1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:02:01,958 --> 00:02:03,416
TBD - TBD

4
00:02:03,500 --> 00:02:05,625
CONFIRMED - CONFIRMED

5
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
MARTA MARCONDES - 94 YEARS-OLD
RODOLFO MARCONDES - 94 YEARS-OLD

6
00:02:18,875 --> 00:02:21,583
{\an8}Hey, last
passengers confirmed.

7
00:02:21,666 --> 00:02:24,125
{\an8}Thank God!
I'm going to order the cars.

8
00:02:25,458 --> 00:02:27,500
{\an8}Well,
for those staying, I'm leaving.

9
00:02:29,083 --> 00:02:30,291
{\an8}Thanks, Nancy.
See you tomorrow.

10
00:02:30,375 --> 00:02:31,750
{\an8}It's nothing!
Good job, boss.

11
00:02:57,416 --> 00:02:58,583
You took your time, baby.

12
00:02:59,041 --> 00:03:00,041
And the car?

13
00:03:06,375 --> 00:03:08,166
Come on, Sid, my love.
Come on, they've already sent the van.

14
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
Don't rush me.

15
00:03:13,458 --> 00:03:14,458
"Voilà"!

16
00:03:21,250 --> 00:03:22,291
It's ready.

17
00:03:24,250 --> 00:03:25,291
I love you.

18
00:03:26,458 --> 00:03:27,500
{\an8}Come on.

19
00:03:41,583 --> 00:03:42,833
{\an8}Now,

20
00:03:42,916 --> 00:03:46,125
{\an8}I found our
paradise on earth.

21
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Look at this.

22
00:03:49,666 --> 00:03:52,416
Saquarema. R$200,000.

23
00:03:52,750 --> 00:03:55,458
Saquarema, Sid? Am I
the kind of woman to live in Saquarema?

24
00:03:57,583 --> 00:04:02,250
I already told you I want
a cool inn in Bora Bora.

25
00:04:08,250 --> 00:04:10,791
We're going to have
to work hard here, right?

26
00:04:36,791 --> 00:04:37,958
We made it in time.

27
00:04:46,250 --> 00:04:47,541
How wonderful!

28
00:04:48,375 --> 00:04:49,583
Only one employee.

29
00:04:52,458 --> 00:04:55,458
These really are old folks!

30
00:04:56,250 --> 00:04:58,166
Be careful
not to scratch it, please.

31
00:04:58,833 --> 00:05:00,458
The older, the better.

32
00:05:04,500 --> 00:05:06,166
Do you think that woman
is going to sleep in the house?

33
00:05:07,916 --> 00:05:10,083
R$100 says she's leaving
in less than two minutes.

34
00:05:11,375 --> 00:05:13,583
Friday night,
she's not even 30 years old.

35
00:05:13,666 --> 00:05:14,666
Aha!

36
00:05:16,125 --> 00:05:19,500
Relax, come on.
Last time it took an eternity.

37
00:05:39,916 --> 00:05:40,916
Let's go!

38
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
"Voilà"!

39
00:06:01,208 --> 00:06:02,791
30 seconds
to disable the alarm.

40
00:06:11,458 --> 00:06:12,458
Bingo!

41
00:06:18,958 --> 00:06:21,375
You take the living room,
I'll take the bedrooms.

42
00:07:32,083 --> 00:07:33,166
Done!

43
00:07:43,916 --> 00:07:45,083
Sid...

44
00:07:47,708 --> 00:07:48,958
Sid...

45
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
Stay still!
You two, stay right there!

46
00:08:18,041 --> 00:08:19,458
Are you going to kill us?

47
00:08:20,625 --> 00:08:22,541
With that little finger of yours?

48
00:08:25,333 --> 00:08:27,041
We don't use guns.

49
00:08:28,958 --> 00:08:30,458
But we're going to tie you up.

50
00:08:30,958 --> 00:08:33,041
Easy, easy...

51
00:08:36,458 --> 00:08:38,916
Get away from my wife!

52
00:08:39,000 --> 00:08:42,291
Stay still.

53
00:08:54,416 --> 00:08:55,666
My love...

54
00:08:56,083 --> 00:08:59,000
You were wonderful
with that cane of yours.

55
00:08:59,333 --> 00:09:02,000
And you were
great with that spray.

56
00:09:08,375 --> 00:09:09,541
What are you doing?

57
00:09:09,625 --> 00:09:10,875
Calling the police.

58
00:09:11,541 --> 00:09:13,541
I recognized that little bandit.

59
00:09:13,625 --> 00:09:16,250
I bought our cruise with her.

60
00:09:16,625 --> 00:09:18,791
It's over, Sid.
Bora Bora is over.

61
00:09:18,875 --> 00:09:20,208
The inn is over.
Everything is over.

62
00:09:20,291 --> 00:09:21,750
I said it was greed.

63
00:09:21,833 --> 00:09:23,666
I said that we
should have run away

64
00:09:23,750 --> 00:09:24,916
with the money
we had already made.

65
00:09:25,000 --> 00:09:28,750
They were the ones, my love,
who robbed Lucila's house.

66
00:09:29,083 --> 00:09:31,666
Lucila was the one who
recommended the agency to me.

67
00:09:31,750 --> 00:09:33,291
I didn't want to end my life

68
00:09:33,375 --> 00:09:35,125
cooking for surfers
in Saquarema.

69
00:09:35,208 --> 00:09:36,708
Okay, okay...

70
00:09:36,791 --> 00:09:38,750
You'll be in a better situation
in jail.

71
00:09:38,833 --> 00:09:41,625
We're going to hand these
two pieces of trash over to the police.

72
00:09:41,708 --> 00:09:42,916
No!

73
00:09:44,166 --> 00:09:47,375
Rodolfo, pay attention
to what's happening.

74
00:09:47,458 --> 00:09:48,875
We're being robbed

75
00:09:48,958 --> 00:09:51,500
and losing a cruise,
at the same time.

76
00:09:52,125 --> 00:09:53,875
It's a sign from God

77
00:09:53,958 --> 00:09:58,000
that you forgot the passports
here at home, my love.

78
00:09:59,833 --> 00:10:02,291
They're perfect.

79
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
The pieces I was missing.

80
00:10:11,041 --> 00:10:13,458
No, no, no, no and no!

81
00:10:13,875 --> 00:10:16,375
Did you see, my love,
how small she is?

82
00:10:16,458 --> 00:10:17,791
How tiny?

83
00:10:18,125 --> 00:10:21,041
Look, so narrow.

84
00:10:22,000 --> 00:10:23,666
A wasp waist.

85
00:10:24,958 --> 00:10:26,958
He opened our
safe in no time.

86
00:10:27,458 --> 00:10:30,416
But we can't
trust two thieves.

87
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
Trust?

88
00:10:33,416 --> 00:10:35,208
We're going to control them.

89
00:10:37,000 --> 00:10:39,541
The renovation starts in five days.

90
00:10:40,541 --> 00:10:42,541
After five days,

91
00:10:42,958 --> 00:10:44,750
it's throwing the plan away.

92
00:10:55,541 --> 00:10:58,083
Edinanci dos Santos?

93
00:10:59,875 --> 00:11:02,333
Sidney Souza?

94
00:11:03,250 --> 00:11:05,333
We prefer Sid and Nancy.

95
00:11:08,208 --> 00:11:10,333
They're clean.

96
00:11:13,583 --> 00:11:15,500
How long have you been
running this scam?

97
00:11:15,583 --> 00:11:17,458
We don't have
to answer any question of yours.

98
00:11:17,541 --> 00:11:20,416
There are countless
advantages to answering us

99
00:11:20,500 --> 00:11:22,083
instead of the police.

100
00:11:22,166 --> 00:11:24,208
What kind of advantages?

101
00:11:24,291 --> 00:11:25,875
Financial ones.

102
00:11:29,125 --> 00:11:31,750
We've been robbing old cruisegoers
for three years.

103
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
Nancy!

104
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
How many robberies?

105
00:11:34,333 --> 00:11:35,750
Don't answer, crazy!

106
00:11:35,833 --> 00:11:39,000
Six. Seven,
if we count the lovebirds.

107
00:11:39,083 --> 00:11:41,916
How much money do you have saved?

108
00:11:42,541 --> 00:11:44,583
What? Are you going to rob us?

109
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
Rob? No.

110
00:11:46,708 --> 00:11:48,916
But the only chance
you have

111
00:11:49,000 --> 00:11:52,333
of keeping that money
is by cooperating with us.

112
00:11:53,250 --> 00:11:54,833
R$850,000.

113
00:11:54,916 --> 00:11:57,416
All in bitcoins.
It's a cryptocurrency, ma'am.

114
00:11:57,500 --> 00:11:58,833
It's something complicated.
How am I supposed to explain it to you?

115
00:11:58,916 --> 00:12:00,875
At this very moment,
it's worth...

116
00:12:00,958 --> 00:12:06,750
US$51,673.

117
00:12:07,166 --> 00:12:09,583
What kind of old people
are you?

118
00:12:09,916 --> 00:12:11,375
The dangerous kind.

119
00:12:15,458 --> 00:12:16,791
What are
you doing?

120
00:12:21,250 --> 00:12:22,333
Open your eye!

121
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
- No.
- Open it!

122
00:12:23,500 --> 00:12:24,791
Open it!

123
00:12:26,916 --> 00:12:28,291
What did she do?

124
00:12:28,375 --> 00:12:29,791
Thank you, my love.

125
00:12:30,750 --> 00:12:33,416
She stole all our money.

126
00:12:33,750 --> 00:12:35,833
Police station?

127
00:12:36,541 --> 00:12:38,375
My name is Lucila Fragata.

128
00:12:38,875 --> 00:12:43,000
My house was robbed while
I was on a cruise.

129
00:12:43,083 --> 00:12:47,500
I have reason to state
that the agency Top V...

130
00:12:47,583 --> 00:12:48,916
No, no, no...

131
00:12:49,000 --> 00:12:51,750
Is really
involved in this robbery.

132
00:12:51,833 --> 00:12:52,916
No, no, no, no...

133
00:12:53,000 --> 00:12:54,166
Thank you.

134
00:12:54,833 --> 00:13:00,791
You no longer have any money
or any plan to rob old people.

135
00:13:00,875 --> 00:13:04,500
And the police are now
going to be after you.

136
00:13:04,583 --> 00:13:06,375
Either you take part
in the robbery...

137
00:13:07,958 --> 00:13:09,041
Or jail.

138
00:13:12,500 --> 00:13:13,541
Robbery?

139
00:13:14,083 --> 00:13:15,291
But...

140
00:13:15,375 --> 00:13:17,458
What robbery?

141
00:13:22,458 --> 00:13:24,000
Forty years ago,

142
00:13:24,458 --> 00:13:28,666
I was the financial director
of a millionaire construction company,

143
00:13:29,000 --> 00:13:32,416
which besides bridges, viaducts
and pharaonic works

144
00:13:33,208 --> 00:13:34,750
also built banks.

145
00:13:35,833 --> 00:13:37,916
Rodolfo discovered

146
00:13:38,000 --> 00:13:41,833
a criminal overpricing scheme

147
00:13:41,916 --> 00:13:46,416
and I convinced him to file
a complaint in court.

148
00:13:46,500 --> 00:13:49,291
They forged a document
that incriminated me.

149
00:13:49,375 --> 00:13:51,666
Either we
withdrew the complaint

150
00:13:51,750 --> 00:13:55,458
or Rodolfo was going
to prison, convicted.

151
00:13:58,083 --> 00:14:00,250
They fired me
for cause,

152
00:14:00,333 --> 00:14:01,666
with no right to anything.

153
00:14:01,750 --> 00:14:04,041
If you add up everything
he should have earned,

154
00:14:04,125 --> 00:14:05,333
adjusted,

155
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
today it would be R$8,000,000.

156
00:14:13,291 --> 00:14:15,291
We only want
to get back what is ours.

157
00:14:15,625 --> 00:14:18,541
You want
to rob a construction company?

158
00:14:18,625 --> 00:14:19,708
No.

159
00:14:20,375 --> 00:14:22,083
A bank.

160
00:14:23,041 --> 00:14:28,250
This is the blueprint of the last
bank Rodolfo built.

161
00:14:29,375 --> 00:14:31,791
The robbery starts here.

162
00:14:32,666 --> 00:14:34,166
And we're going to arrive in...

163
00:14:36,375 --> 00:14:37,916
an ambulance.

164
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
<i>I opened an account</i>

165
00:15:03,750 --> 00:15:06,125
<i>and rented a safe-deposit box
at that bank,</i>

166
00:15:06,208 --> 00:15:08,416
<i>as soon as I started the plan.</i>

167
00:15:17,041 --> 00:15:19,916
As you requested,
room number three.

168
00:15:27,583 --> 00:15:32,708
<i>Private room number three.
Completely soundproof.</i>

169
00:15:32,791 --> 00:15:34,375
<i>No cameras.</i>

170
00:15:34,458 --> 00:15:38,416
<i>No time limit.
And best of all...</i>

171
00:15:38,875 --> 00:15:41,916
this room is the Achilles' heel...

172
00:15:44,166 --> 00:15:46,000
of the main vault.

173
00:15:46,083 --> 00:15:49,250
The engineering left
a gap here.

174
00:15:49,333 --> 00:15:53,083
It’s 11.8 x 15.7 in, and 6 ft 6.7 in long.

175
00:15:54,708 --> 00:15:59,208
That's to gain access
to the electrical circuits

176
00:16:00,375 --> 00:16:01,416
of the vault.

177
00:16:51,875 --> 00:16:52,875
Sorry!

178
00:16:59,625 --> 00:17:01,000
Smoke!

179
00:17:32,333 --> 00:17:36,291
<i>We rented a warehouse
3 mi from the bank</i>

180
00:17:36,375 --> 00:17:38,458
<i>to switch cars.</i>

181
00:18:06,875 --> 00:18:10,875
We'll stop by a friend's
farm in Corumbá.

182
00:18:10,958 --> 00:18:16,416
The second jet will be waiting
to take us out of Brazil.

183
00:18:17,000 --> 00:18:19,750
From here on,
everyone is on their own.

184
00:18:19,833 --> 00:18:21,125
This is insane!

185
00:18:21,208 --> 00:18:23,000
And for it to work, what
would we need?

186
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
A laser drill bit,
fake passports,

187
00:18:25,125 --> 00:18:27,708
a metalworker
to modify the chairs,

188
00:18:27,791 --> 00:18:29,916
a specialist
in smoke canisters,

189
00:18:30,000 --> 00:18:32,083
an ambulance
and a contact

190
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
for a hired plane.
I mean... No.

191
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
With your money,

192
00:18:37,666 --> 00:18:41,708
we'd have all of that in three days.

193
00:18:43,041 --> 00:18:44,291
Congratulations on the plan.

194
00:18:44,375 --> 00:18:47,125
But there's no way to force us
to rob a bank.

195
00:18:47,583 --> 00:18:53,625
You have three million
reasons to do this.

196
00:18:54,500 --> 00:18:56,708
And also this
initial investment.

197
00:18:58,583 --> 00:18:59,791
Yes.

198
00:19:01,166 --> 00:19:03,958
So when would
the robbery be?

199
00:19:04,541 --> 00:19:07,250
Five days from today.

200
00:19:07,333 --> 00:19:10,208
Five... Five days!

201
00:19:10,291 --> 00:19:12,333
In five days
you can't even rob a bakery.

202
00:19:12,416 --> 00:19:14,833
We're going to need
a minute to think.

203
00:19:17,500 --> 00:19:18,875
Excuse us.

204
00:19:20,875 --> 00:19:22,125
Wait.

205
00:19:29,458 --> 00:19:30,583
Well...

206
00:19:31,208 --> 00:19:33,666
When we go back,
you jump on the mummy

207
00:19:33,750 --> 00:19:34,833
and I knock out the old man.

208
00:19:34,916 --> 00:19:36,083
Sid...

209
00:19:39,875 --> 00:19:41,166
Don't tell me you...

210
00:19:41,750 --> 00:19:44,208
That old lady's plan
is brilliant.

211
00:19:44,291 --> 00:19:45,833
They are a hundred years old!

212
00:19:46,500 --> 00:19:50,291
Exactly, Sid.
Nobody suspects two little old people.

213
00:19:54,875 --> 00:19:58,791
That crazy woman... wants
to take our hard-earned money

214
00:19:58,875 --> 00:20:01,041
and invest it in that madness.

215
00:20:01,125 --> 00:20:03,083
What we're going
to do is go back there,

216
00:20:03,166 --> 00:20:06,458
take everything that's ours,
steal everything that's theirs and leave.

217
00:20:06,791 --> 00:20:10,166
Eight million, Sid.

218
00:20:11,625 --> 00:20:13,250
And it could all be ours.

219
00:20:15,833 --> 00:20:17,208
You want to kill them.

220
00:20:17,291 --> 00:20:18,500
Sidney!

221
00:20:19,250 --> 00:20:22,125
We're thieves,
not murderers.

222
00:20:36,791 --> 00:20:38,000
So?

223
00:20:39,208 --> 00:20:40,458
We're in!

224
00:20:44,958 --> 00:20:47,458
You can't
work with your hands tied.

225
00:20:48,583 --> 00:20:49,833
Ha!

226
00:20:52,333 --> 00:20:53,750
Just so you know:

227
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
we sleep armed.

228
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Breakfast,
at seven, sharp.

229
00:21:00,166 --> 00:21:03,000
The guest room
is available. You can go up.

230
00:21:10,750 --> 00:21:13,000
Marta... Do you have a gun?

231
00:21:19,208 --> 00:21:21,791
Lucila came
to visit me with her grandson

232
00:21:21,875 --> 00:21:24,916
and the boy forgot his little toy.
Look here, look.

233
00:21:30,541 --> 00:21:31,541
What's wrong?

234
00:21:34,291 --> 00:21:35,541
We can't, Marta.

235
00:21:38,791 --> 00:21:39,916
How can we not?

236
00:21:40,291 --> 00:21:41,333
It's wrong.

237
00:21:44,000 --> 00:21:46,166
We kidnapped two people.

238
00:21:47,541 --> 00:21:49,125
We robbed them.

239
00:21:49,208 --> 00:21:50,875
And we want to rob a bank?

240
00:21:54,416 --> 00:21:57,666
Tonight, my love,
we came back to life.

241
00:21:59,708 --> 00:22:02,458
I saw the man I fell in love with.

242
00:22:06,291 --> 00:22:07,625
When death comes,

243
00:22:08,416 --> 00:22:10,875
let it find us alive.

244
00:22:15,875 --> 00:22:17,291
Marta!

245
00:22:17,750 --> 00:22:19,333
Speak, my love, speak.

246
00:22:21,291 --> 00:22:22,375
No!

247
00:22:22,958 --> 00:22:25,041
I want it with the light on.

248
00:22:54,208 --> 00:22:56,750
I've never felt
so humiliated in my life.

249
00:22:59,291 --> 00:23:00,458
I want to kill these old people.

250
00:23:01,000 --> 00:23:04,333
Slowly and painfully.

251
00:23:06,208 --> 00:23:08,833
We're going to do everything
just like the old lady imagined.

252
00:23:11,166 --> 00:23:12,958
Up to the smoke part.

253
00:23:16,375 --> 00:23:18,916
<i>We're going to put
the old folks to sleep.</i>

254
00:23:20,500 --> 00:23:22,333
<i>Instead of opening the oxygen,</i>

255
00:23:22,416 --> 00:23:24,333
<i>we open a gas that knocks them out,</i>

256
00:23:24,875 --> 00:23:26,750
<i>but doesn't kill them both.</i>

257
00:23:28,541 --> 00:23:30,125
<i>And where are
we going to get</i>

258
00:23:30,208 --> 00:23:32,375
<i>that magic gas
the miss invented?</i>

259
00:23:33,875 --> 00:23:35,500
We have
four days to figure it out.

260
00:23:37,583 --> 00:23:40,541
<i>We take the old folks
out of the bank, unconscious.</i>

261
00:24:15,833 --> 00:24:17,166
And Marta and Rodolfo?

262
00:24:17,500 --> 00:24:18,708
They didn't make it.

263
00:24:20,166 --> 00:24:21,833
Don't worry, your share is there.

264
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
I know.

265
00:24:39,458 --> 00:24:40,583
Yeah...

266
00:24:41,208 --> 00:24:43,000
Looks like it didn't end
so well?

267
00:24:48,666 --> 00:24:50,333
The pilot
is the key issue.

268
00:24:51,791 --> 00:24:53,666
We need to get him
on our side.

269
00:25:41,875 --> 00:25:43,625
<i>My name is Lucila Fragata.</i>

270
00:25:43,708 --> 00:25:45,250
<i>My house was robbed</i>

271
00:25:45,333 --> 00:25:47,375
<i>while I was
on a cruise.</i>

272
00:25:47,458 --> 00:25:52,500
<i>I have reason to state
that the Top V agency</i>

273
00:25:52,583 --> 00:25:55,500
<i>is really
involved in this robbery.</i>

274
00:25:55,583 --> 00:25:57,833
Robbed old folks?

275
00:25:57,916 --> 00:25:58,958
Go to hell, Ivan!

276
00:25:59,041 --> 00:26:01,541
Oswaldo, if I had
six months left until retirement,

277
00:26:01,625 --> 00:26:02,625
do you know what I'd do?

278
00:26:02,958 --> 00:26:05,166
I'd spend the whole day
playing solitaire.

279
00:26:05,583 --> 00:26:07,625
Well, what I
don't have any more is patience.

280
00:26:07,958 --> 00:26:09,541
Then go take care
of your daughter, Oswaldo.

281
00:26:10,500 --> 00:26:12,166
Leave this case
for some other idiot to handle.

282
00:26:12,583 --> 00:26:14,500
What I really
have is hatred for thieves.

283
00:26:15,041 --> 00:26:16,541
And even more so
for whoever robs old folks.

284
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Ooh!

285
00:26:23,583 --> 00:26:26,750
How wonderful!

286
00:26:27,791 --> 00:26:29,500
Delicious.

287
00:26:34,166 --> 00:26:36,500
Is this all for me?

288
00:26:36,583 --> 00:26:39,875
You need to stay skinny
to fit through that hole, right?

289
00:26:39,958 --> 00:26:43,625
Well...
Today we're splitting up.

290
00:26:43,708 --> 00:26:45,000
We have a lot to do.

291
00:26:55,958 --> 00:26:58,333
Don't you trust me,
Mrs. Marta?

292
00:26:58,416 --> 00:26:59,583
And should I?

293
00:27:01,541 --> 00:27:03,375
No.

294
00:27:30,583 --> 00:27:32,958
Ready to set sail
on the trip of your dreams?

295
00:27:33,708 --> 00:27:35,041
Detective Oswaldo Aranha.

296
00:27:35,125 --> 00:27:36,208
Good morning.

297
00:27:36,291 --> 00:27:37,583
Good morning.

298
00:27:37,666 --> 00:27:41,125
Some cruise
passengers had their homes robbed.

299
00:27:41,625 --> 00:27:42,833
My God!

300
00:27:43,166 --> 00:27:44,500
And how can I help?

301
00:27:44,583 --> 00:27:45,708
Well,

302
00:27:45,791 --> 00:27:49,666
I found that four
of those victims

303
00:27:50,166 --> 00:27:51,583
booked through this agency.

304
00:27:56,625 --> 00:27:57,708
So?

305
00:27:58,250 --> 00:27:59,916
I can hand over
whoever you want.

306
00:28:00,000 --> 00:28:02,291
Great, then tell me,
how many employees work here?

307
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
Besides me,
there are three of us.

308
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
We have Pereira,
we have Mirtes

309
00:28:07,125 --> 00:28:08,291
and we have Nancy.

310
00:28:08,625 --> 00:28:11,500
Who, by the way,
didn't come to work today.

311
00:28:11,583 --> 00:28:13,208
And she didn't let us know.

312
00:28:13,291 --> 00:28:15,291
And do you have
Nancy's file?

313
00:28:16,333 --> 00:28:17,500
Of course, handsome.

314
00:28:23,083 --> 00:28:24,166
Try it now.

315
00:28:28,666 --> 00:28:30,625
I don't think this
is going to work here, right?

316
00:28:32,791 --> 00:28:34,250
And what do you propose?

317
00:28:35,416 --> 00:28:37,291
Well, we're already going
to rob a bank.

318
00:28:37,875 --> 00:28:41,041
Sure! Let's go rob
an ambulance too.

319
00:29:07,875 --> 00:29:09,500
Two of this one.

320
00:29:11,125 --> 00:29:12,625
Can I ask
a personal question?

321
00:29:14,166 --> 00:29:15,583
Can I not answer?

322
00:29:18,041 --> 00:29:19,291
Do you have children?

323
00:29:19,791 --> 00:29:20,875
I can't.

324
00:29:21,416 --> 00:29:22,708
I'm sterile.

325
00:29:22,791 --> 00:29:25,000
But for Marta that
was never a problem.

326
00:29:25,791 --> 00:29:27,000
She never left me.

327
00:29:27,416 --> 00:29:28,541
That's lovely of her.

328
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Unlucky for her.

329
00:29:33,500 --> 00:29:34,791
I wasn't a good husband.

330
00:29:36,916 --> 00:29:38,875
I let life beat me down.

331
00:29:41,208 --> 00:29:43,208
You don't
seem beaten down at all to me.

332
00:29:45,041 --> 00:29:47,500
And you're
trying to soften me up.

333
00:29:50,333 --> 00:29:51,750
My turn.

334
00:29:52,791 --> 00:29:54,291
Are you planning to have children?

335
00:29:54,833 --> 00:29:55,916
Sid does.

336
00:29:56,333 --> 00:30:00,083
I think I'd rather own
a cool inn in Bora Bora.

337
00:30:00,625 --> 00:30:02,416
We're on our way to that.

338
00:30:08,750 --> 00:30:10,666
Relax, Mrs. Marta.

339
00:30:11,500 --> 00:30:16,291
"you can trust a thief.

340
00:30:16,750 --> 00:30:18,541
Up until the time of the robbery."

341
00:30:20,166 --> 00:30:23,208
What kind of family
did you have, my son?

342
00:30:24,000 --> 00:30:26,291
I'm the third
generation of robbers.

343
00:30:27,833 --> 00:30:29,000
And you?

344
00:30:29,083 --> 00:30:30,833
I would never rob anyone.

345
00:30:31,958 --> 00:30:34,416
Mrs. Marta, we're going
to rob a bank, Mrs. Marta.

346
00:30:35,375 --> 00:30:37,333
Banks are not people.

347
00:30:38,458 --> 00:30:40,083
They're institutions.

348
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
I'm not robbing anyone.

349
00:30:44,208 --> 00:30:45,583
Neither are any of us.

350
00:32:14,625 --> 00:32:16,250
And the ambulance, where is it?

351
00:32:16,333 --> 00:32:18,166
We decided to steal one.

352
00:32:18,250 --> 00:32:20,416
- What do you mean?
- It was her idea.

353
00:32:20,500 --> 00:32:22,208
- Traitor!
- Stealing it isn't the problem.

354
00:32:22,291 --> 00:32:23,583
The problem is
that the ambulance is big,

355
00:32:23,666 --> 00:32:25,541
conspicuous, traceable.

356
00:32:25,625 --> 00:32:28,375
Besides, they don't sleep on the street.
They sleep with other ambulances.

357
00:32:28,458 --> 00:32:31,375
Surrounded by walls,
bars and armed people.

358
00:32:32,083 --> 00:32:34,541
But there's no plan
without an ambulance.

359
00:32:35,875 --> 00:32:37,000
What's that noise?

360
00:32:39,375 --> 00:32:41,625
Our specialists.

361
00:33:01,250 --> 00:33:02,625
Hey! Look! They arrived!

362
00:33:04,541 --> 00:33:06,416
Congratulations,
congratulations!

363
00:33:06,916 --> 00:33:08,500
Beautiful! Beautiful!

364
00:33:13,000 --> 00:33:14,625
My friends!

365
00:33:14,708 --> 00:33:17,958
Age teaches us

366
00:33:18,041 --> 00:33:21,250
that there are people

367
00:33:21,750 --> 00:33:24,458
we really can trust.

368
00:33:24,541 --> 00:33:30,416
In four days, we will steal
21 million in gold.

369
00:33:35,666 --> 00:33:37,125
21 million?
Weren't they eight?

370
00:33:37,208 --> 00:33:39,000
R$8,000,000
for Marta and me.

371
00:33:39,083 --> 00:33:42,708
R$3,000,000 for the two of you
plus R$850,000 for the investment.

372
00:33:42,791 --> 00:33:46,125
R$2,950,000 for the pilot.

373
00:33:48,541 --> 00:33:49,583
And the rest?

374
00:33:49,666 --> 00:33:51,541
One million
for each person who helped,

375
00:33:51,916 --> 00:33:53,708
and they can't say a word.

376
00:34:22,750 --> 00:34:25,583
Lurdes! What happened?

377
00:34:25,666 --> 00:34:29,041
Easy, Mr. Oswaldo.
She had a cardiac arrest.

378
00:34:29,125 --> 00:34:30,833
They thought about intubating her,
but she reacted.

379
00:34:32,000 --> 00:34:34,333
Your daughter is better now,
she's sleeping.

380
00:34:38,291 --> 00:34:39,458
And the medicine, nothing?

381
00:34:41,583 --> 00:34:42,750
I'm very sorry.

382
00:34:46,250 --> 00:34:47,958
I wasn't even supposed
to say this, but...

383
00:34:48,416 --> 00:34:50,833
it seems the health insurance
still hasn't approved it.

384
00:34:52,791 --> 00:34:54,250
This isn't fair.

385
00:34:54,791 --> 00:34:58,958
Easy. As long as
there is life, there is hope.

386
00:35:04,875 --> 00:35:06,666
Who are these people?

387
00:35:06,750 --> 00:35:09,875
Whenever my plan
ran into an obstacle,

388
00:35:10,250 --> 00:35:12,750
I always found someone
who was moved by the cause.

389
00:35:12,833 --> 00:35:15,291
But do you
really trust them that much?

390
00:35:16,125 --> 00:35:17,458
All of them!

391
00:35:17,958 --> 00:35:19,958
For different reasons.

392
00:35:20,541 --> 00:35:21,541
It's done!

393
00:35:21,625 --> 00:35:24,166
This is Elizabeth.

394
00:35:24,250 --> 00:35:27,958
{\an8}Our forger.
She's going to make our passports.

395
00:35:28,041 --> 00:35:29,041
How nice!

396
00:35:29,125 --> 00:35:30,500
This is Alberto.

397
00:35:30,583 --> 00:35:33,083
My anesthesiologist
in seven surgeries.

398
00:35:33,166 --> 00:35:35,333
The hard part
isn't knocking them out.

399
00:35:35,416 --> 00:35:37,166
It's bringing them back.

400
00:35:37,583 --> 00:35:41,250
{\an8}Alberto will be in charge
of the smoke in the fake cylinder.

401
00:35:41,333 --> 00:35:43,166
And a few other little mixtures.

402
00:35:44,708 --> 00:35:45,875
Rodolfo is a joker.

403
00:35:45,958 --> 00:35:47,333
Are you an artist?

404
00:35:47,416 --> 00:35:49,833
No, my dear,
I used to have a notary office,

405
00:35:49,916 --> 00:35:51,333
in Copacabana.

406
00:35:51,416 --> 00:35:52,916
But I married the wrong man.

407
00:35:54,166 --> 00:35:56,208
That one over there
is Carlos, the ex...

408
00:35:56,291 --> 00:35:57,541
Marta's ex?

409
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Marta's ex
and a former race car driver.

410
00:36:01,750 --> 00:36:03,166
{\an8}And how do you
trust this guy

411
00:36:03,250 --> 00:36:04,666
{\an8}to drive our getaway?

412
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
Carlos is the only
pilot we know.

413
00:36:07,875 --> 00:36:09,250
And he still loves her.

414
00:36:10,666 --> 00:36:12,375
He would never hurt her.

415
00:36:14,166 --> 00:36:16,666
Sid, this
is Dr. Ingrid,

416
00:36:16,750 --> 00:36:20,375
a specialist in laser drilling.

417
00:36:22,250 --> 00:36:26,000
So this is
our handsome locksmith?

418
00:36:28,458 --> 00:36:31,208
Do you work at a university
or in a laboratory?

419
00:36:31,750 --> 00:36:33,125
The lady...

420
00:36:33,833 --> 00:36:37,916
who you're now going to start
calling by "you," is unemployed,

421
00:36:38,000 --> 00:36:42,125
ever since my boss stole
the patent for the laser I invented.

422
00:36:43,291 --> 00:36:46,625
But I kept the prototype
in my basement.

423
00:36:47,583 --> 00:36:49,291
I'll show it to you later.

424
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
When you take me back.

425
00:36:54,791 --> 00:36:56,666
- This is Herculano.
- Nice to meet you!

426
00:36:56,750 --> 00:36:59,541
He was a special effects
technician in film.

427
00:36:59,916 --> 00:37:01,833
{\an8}He is going to equip
the wheelchairs.

428
00:37:03,041 --> 00:37:06,416
{\an8}Carlos,
the best pilot in the world.

429
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Pleasure.

430
00:37:07,583 --> 00:37:09,416
Doesn't the film business pay?

431
00:37:09,500 --> 00:37:12,041
Only for
the popcorn sellers.

432
00:37:12,125 --> 00:37:13,750
My queen, my queen!

433
00:37:16,500 --> 00:37:18,333
My queen, my queen!

434
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
Let her go, scoundrel!

435
00:37:21,958 --> 00:37:23,416
She is mine!

436
00:37:23,500 --> 00:37:24,916
- You dare?
- Yes!

437
00:37:27,666 --> 00:37:30,166
Let me go! Let me go!

438
00:37:31,500 --> 00:37:33,375
Nancy, take him
over there to the kitchen

439
00:37:33,458 --> 00:37:34,750
and put ice on his jaw.

440
00:37:35,375 --> 00:37:37,208
Calm down,
calm down, Rodolfo.

441
00:37:46,583 --> 00:37:47,833
Here...

442
00:37:49,666 --> 00:37:51,000
How awful, right?

443
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
In 2025,

444
00:37:53,750 --> 00:37:56,083
hitting someone
because he kissed your wife's hand?

445
00:37:56,166 --> 00:37:57,333
What is that?

446
00:38:00,166 --> 00:38:01,291
Seriously,

447
00:38:02,166 --> 00:38:03,625
Marta is a genius.

448
00:38:04,958 --> 00:38:06,833
But she married the wrong man,
didn't she?

449
00:38:08,625 --> 00:38:10,208
Life is shit, girl.

450
00:38:12,500 --> 00:38:13,541
Yeah.

451
00:38:17,041 --> 00:38:18,625
But it can stop being.

452
00:38:21,291 --> 00:38:23,000
What are you
trying to say by that?

453
00:38:25,916 --> 00:38:28,625
That this story
can have more than one ending.

454
00:38:45,958 --> 00:38:47,541
My love...

455
00:38:51,708 --> 00:38:54,083
Was it necessary
to hit him like that?

456
00:38:55,291 --> 00:38:57,375
Well yes, right? I lost it.

457
00:39:02,625 --> 00:39:04,125
21 million!

458
00:39:10,875 --> 00:39:13,250
Are we going to Bora Bora? Are we?

459
00:39:13,333 --> 00:39:14,541
We are!

460
00:39:15,166 --> 00:39:16,625
Are we going to Bora Bora, are we?

461
00:39:24,750 --> 00:39:26,750
Thank you for everything,
my love.

462
00:39:28,833 --> 00:39:30,208
Thank you so much.

463
00:39:35,541 --> 00:39:39,416
{\an8}THREE DAYS UNTIL THE HEIST

464
00:39:49,000 --> 00:39:50,666
Impressive?

465
00:39:50,750 --> 00:39:53,375
Here, everyone
knows what they're doing.

466
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Which brings us
to the ambulance problem.

467
00:39:56,291 --> 00:39:59,458
We're going to steal one
that's already attending someone.

468
00:39:59,541 --> 00:40:01,500
In that case,
only with a gun to the head.

469
00:40:02,000 --> 00:40:03,500
I don't use guns, I'm out.

470
00:40:04,083 --> 00:40:05,208
We have Alberto...

471
00:40:06,416 --> 00:40:07,541
Anesthesiologist.

472
00:40:07,625 --> 00:40:13,000
I'm perfecting
a kind of laughing gas.

473
00:40:14,500 --> 00:40:16,333
- And does it kill?
- Not at all!

474
00:40:16,416 --> 00:40:19,541
The person falls asleep happily,
like a baby.

475
00:40:36,291 --> 00:40:38,083
My God!
Thank God you're here!

476
00:40:38,166 --> 00:40:40,125
My grandfather is dying.

477
00:40:41,625 --> 00:40:42,958
I'll check him,
I'll check him.

478
00:40:43,041 --> 00:40:44,083
Please!

479
00:40:57,750 --> 00:41:01,833
This ambulance
is getting "on" my way.

480
00:41:03,583 --> 00:41:05,458
It's a medical
emergency, ma'am.

481
00:41:06,250 --> 00:41:09,708
But I am also
another emergency.

482
00:41:11,041 --> 00:41:12,125
Ma'am...

483
00:41:12,208 --> 00:41:14,625
Hey, hey! Ju...
Easy there, easy there...

484
00:41:14,708 --> 00:41:16,375
Breathe, breathe, breathe...

485
00:41:19,208 --> 00:41:20,833
It's good, right?

486
00:41:21,791 --> 00:41:23,750
- My heart!
- Heart?

487
00:41:23,833 --> 00:41:24,916
"Let me see".

488
00:41:25,000 --> 00:41:26,916
- This is the place.
- Let me see here.

489
00:41:27,000 --> 00:41:28,416
Do you speak English?

490
00:41:28,500 --> 00:41:29,916
More or less, sir...

491
00:41:30,000 --> 00:41:32,958
There we go.
Sit down! How lovely.

492
00:41:35,458 --> 00:41:37,208
I don't want to die!

493
00:41:37,291 --> 00:41:38,583
Police!

494
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
Help...

495
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
That's it...

496
00:41:47,708 --> 00:41:50,291
Help me! Help me!

497
00:41:50,375 --> 00:41:52,416
I'm fine. <i>I'm fine.</i>

498
00:41:52,500 --> 00:41:53,583
- Are you okay?
- My God!

499
00:41:53,666 --> 00:41:54,708
- Great!
- A miracle!

500
00:41:54,791 --> 00:41:55,833
Great!

501
00:41:55,916 --> 00:41:57,750
Thank you so much! Thank you so much!

502
00:41:57,833 --> 00:41:58,958
OK...

503
00:41:59,041 --> 00:42:00,916
Thank... thank you very much!

504
00:42:01,000 --> 00:42:02,166
I love Brazil!

505
00:42:02,250 --> 00:42:03,958
- I'm better...
- Thank you so much!

506
00:42:07,125 --> 00:42:08,625
Quick!

507
00:42:08,708 --> 00:42:10,416
For the love of God, Mrs. Marta.

508
00:42:12,375 --> 00:42:13,500
Don't rush me.

509
00:42:20,291 --> 00:42:23,125
I did it, look!
Tracker off.

510
00:42:23,208 --> 00:42:24,250
Yes!

511
00:42:55,708 --> 00:42:57,125
It's just that I still don't get

512
00:42:57,208 --> 00:42:58,666
why we're going to have
to stay standing here.

513
00:42:59,333 --> 00:43:02,333
Because the police
are after a stolen ambulance.

514
00:43:02,416 --> 00:43:04,333
We're going to wait until dawn.

515
00:43:04,416 --> 00:43:06,250
We'll go during the shift change.

516
00:43:06,583 --> 00:43:09,166
I don't know if I'll
be able to sleep here, no.

517
00:43:10,166 --> 00:43:12,166
In any case...

518
00:43:15,166 --> 00:43:17,541
We have the gas.

519
00:43:19,041 --> 00:43:20,458
Pass me that over here!

520
00:43:20,541 --> 00:43:22,750
No! Rodolfo, no.

521
00:43:22,833 --> 00:43:23,916
I feel like celebrating.

522
00:43:24,000 --> 00:43:25,041
No!

523
00:43:26,250 --> 00:43:28,000
No, he's right.
We have to celebrate.

524
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Guys!

525
00:43:57,625 --> 00:44:00,708
Come on, Marta.
Come on, just a little.

526
00:44:00,791 --> 00:44:03,916
I've already had
my carnivals too, my love.

527
00:44:04,000 --> 00:44:05,125
Come on, come on,
come on, Marta.

528
00:44:05,208 --> 00:44:06,416
Come on, Marta!

529
00:44:13,083 --> 00:44:14,791
<i>My name is Lucila Fragata.</i>

530
00:44:15,250 --> 00:44:17,958
<i>My house was robbed
while I was</i>

531
00:44:18,041 --> 00:44:19,375
<i>on a cruise.</i>

532
00:44:19,458 --> 00:44:21,625
<i>I have reason to say</i>

533
00:44:21,708 --> 00:44:24,708
<i>that the Top V agency</i>

534
00:44:24,791 --> 00:44:27,625
<i>is actually involved
in this robbery.</i>

535
00:44:27,708 --> 00:44:29,916
For the love of God, I...

536
00:44:30,000 --> 00:44:32,291
I didn't talk to anyone.

537
00:44:32,375 --> 00:44:35,666
I didn't report anyone.
That voice isn't mine.

538
00:44:35,750 --> 00:44:36,958
Look, ma'am, but the fact

539
00:44:37,041 --> 00:44:39,791
is that the report exists and stands.

540
00:44:39,875 --> 00:44:41,458
But it wasn't me!

541
00:44:41,958 --> 00:44:43,083
Calm down.

542
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
I believe you.

543
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
Thank God!

544
00:44:45,916 --> 00:44:47,750
Excuse me, I...

545
00:44:47,833 --> 00:44:49,291
Would you like a cookie?

546
00:44:49,625 --> 00:44:52,041
No, no need for
a cookie, no.

547
00:44:52,125 --> 00:44:54,333
But the fact, ma'am,

548
00:44:54,416 --> 00:44:58,916
is that your house
and the houses of other elderly people

549
00:44:59,000 --> 00:45:01,708
were robbed while
you were on the trip.

550
00:45:01,791 --> 00:45:03,833
And a ship set sail
the day before yesterday.

551
00:45:04,416 --> 00:45:06,166
So I wanted to know

552
00:45:06,250 --> 00:45:09,125
whether you know the name
of anyone on this list.

553
00:45:12,541 --> 00:45:15,458
No, no, no...

554
00:45:17,250 --> 00:45:18,375
Here.

555
00:45:19,291 --> 00:45:20,916
Marta Marcondes

556
00:45:21,583 --> 00:45:23,291
and Rodolfo Marcondes.

557
00:45:23,375 --> 00:45:25,541
Ma'am, by any chance,
do you have their address?

558
00:45:26,416 --> 00:45:28,500
- Yes, yes, of course.
- Then, please.

559
00:45:30,750 --> 00:45:34,083
I just wanted to ask you, ma'am,
not to tell anyone about this case.

560
00:45:35,416 --> 00:45:36,750
Thank you very much.

561
00:45:36,833 --> 00:45:38,000
And don't worry,

562
00:45:38,083 --> 00:45:40,083
because I am going
to catch this gang.

563
00:45:48,375 --> 00:45:50,375
I am the worst
orphan in the world.

564
00:45:53,000 --> 00:45:55,541
I stole the wallet
from my mother number three

565
00:45:55,625 --> 00:45:57,666
and spent it all
on makeup.

566
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
I broke into the store

567
00:46:01,583 --> 00:46:04,958
where Nancy worked
and she ran away with me.

568
00:46:06,458 --> 00:46:08,666
Come on, Martita!
Come on, Martita!

569
00:46:10,666 --> 00:46:12,500
Come on, Martita!
Come on, Martita!

570
00:46:14,583 --> 00:46:17,541
Rodolfo,
Rodolfo was my love

571
00:46:17,625 --> 00:46:19,583
and still is

572
00:46:20,166 --> 00:46:22,375
the only man in my life.

573
00:46:27,791 --> 00:46:29,541
And I...

574
00:46:31,125 --> 00:46:33,083
And I...

575
00:46:33,166 --> 00:46:34,791
I have cancer!

576
00:46:37,541 --> 00:46:40,166
And not even a year left to live.

577
00:46:48,166 --> 00:46:51,500
Marta, I have cancer, my love.

578
00:46:52,291 --> 00:46:53,625
Cancer.

579
00:46:54,041 --> 00:46:55,208
What kind of cancer?

580
00:46:55,291 --> 00:46:57,458
The inoperable kind.

581
00:46:59,208 --> 00:47:00,500
{\an8}3 MONTHS EARLIER

582
00:47:00,583 --> 00:47:01,875
{\an8}No...

583
00:47:01,958 --> 00:47:04,250
{\an8}There must be a treatment.

584
00:47:04,333 --> 00:47:07,375
{\an8}There is an experimental
treatment in Australia.

585
00:47:07,458 --> 00:47:09,791
With a 20% chance of success.

586
00:47:09,875 --> 00:47:13,125
It costs US$1,000,000
and we don't have that money.

587
00:47:15,000 --> 00:47:17,291
We'll sell this house.

588
00:47:17,708 --> 00:47:20,458
I'm not going to die
and leave you without nothing,

589
00:47:20,541 --> 00:47:21,791
without a house and money.

590
00:47:21,875 --> 00:47:23,125
Here.

591
00:47:23,208 --> 00:47:24,333
What is this?

592
00:47:24,791 --> 00:47:26,833
You always wanted
to travel around the world, right?

593
00:47:27,250 --> 00:47:28,708
I bought a cruise for us.

594
00:47:35,750 --> 00:47:37,041
Rodolfo,

595
00:47:37,625 --> 00:47:39,666
I need to show you

596
00:47:40,833 --> 00:47:42,208
something.

597
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
What is this?

598
00:48:07,625 --> 00:48:09,708
Justice.

599
00:48:11,041 --> 00:48:12,541
What justice, woman?

600
00:48:12,625 --> 00:48:15,833
A plan to recover
the money they stole from us.

601
00:48:16,458 --> 00:48:18,541
A plan to pay for
your treatment

602
00:48:18,625 --> 00:48:20,333
there in Australia.

603
00:48:20,416 --> 00:48:22,041
How long have you been

604
00:48:22,916 --> 00:48:24,541
plotting this madness?

605
00:48:28,583 --> 00:48:31,250
Since the day
I convinced you

606
00:48:32,125 --> 00:48:35,500
to report that
corrupt boss of yours and...

607
00:48:36,166 --> 00:48:37,708
ruined your life.

608
00:48:58,250 --> 00:49:02,166
{\an8}TWO DAYS UNTIL THE HEIST

609
00:49:29,750 --> 00:49:30,791
Yes?

610
00:49:30,875 --> 00:49:31,916
<i>Police.</i>

611
00:49:33,291 --> 00:49:35,500
<i>I'm investigator
Oswaldo Aranha.</i>

612
00:49:35,583 --> 00:49:37,916
<i>I want to speak with Marta
or Rodolfo Marcondes.</i>

613
00:49:41,875 --> 00:49:43,250
Who died?

614
00:49:43,333 --> 00:49:44,791
Nobody died, ma'am.

615
00:49:44,875 --> 00:49:49,541
I'm working on a case
involving ocean cruise passengers.

616
00:49:50,541 --> 00:49:52,500
<i>And I saw your names</i>

617
00:49:52,583 --> 00:49:55,291
<i>on the passenger list
of the "Sea Queen" company.</i>

618
00:49:57,208 --> 00:49:58,791
But you
didn't board, so,

619
00:49:59,166 --> 00:50:01,625
I decided to check and see
whether everything is all right.

620
00:50:02,833 --> 00:50:04,791
Do you know these two here?

621
00:50:10,250 --> 00:50:12,291
Damn!

622
00:50:14,291 --> 00:50:16,166
No.

623
00:50:19,333 --> 00:50:20,791
Cheer up, handsome!

624
00:50:20,875 --> 00:50:22,875
I saw an ambulance
coming in here to your house

625
00:50:22,958 --> 00:50:24,500
and I wanted to know whether
everything is really all right.

626
00:50:25,666 --> 00:50:28,041
Do you have the nerve
to spy on my house?

627
00:50:30,333 --> 00:50:32,333
The ambulance is going
to take my husband away.

628
00:50:32,416 --> 00:50:34,041
He isn't feeling well.

629
00:50:34,416 --> 00:50:35,916
Do you know what hemodialysis is?

630
00:50:36,000 --> 00:50:38,208
Hemodialysis is what he has.

631
00:50:38,291 --> 00:50:39,333
Do you understand?

632
00:50:39,416 --> 00:50:41,083
That's if you don't kill him first.

633
00:50:45,166 --> 00:50:46,916
See what
your report caused?

634
00:50:47,000 --> 00:50:49,500
We're going to stop
this madness now.

635
00:50:49,916 --> 00:50:50,958
No!

636
00:50:51,916 --> 00:50:55,291
We have to move
the madness up to tomorrow.

637
00:50:55,375 --> 00:50:56,416
Marta...

638
00:50:56,750 --> 00:50:58,291
- That's it!
- Wake up, people.

639
00:50:58,375 --> 00:50:59,916
The police knocked
on our door.

640
00:51:00,000 --> 00:51:02,583
But what is with
this cop, my God?

641
00:51:03,125 --> 00:51:05,166
That man doesn't even dream
about the bank.

642
00:51:05,250 --> 00:51:06,541
No! No, no...

643
00:51:06,625 --> 00:51:07,666
I'm too young to spend

644
00:51:07,750 --> 00:51:09,125
the rest of my
life in prison.

645
00:51:09,208 --> 00:51:11,333
Baby! Everybody
here is going to run.

646
00:51:11,416 --> 00:51:12,583
Right?

647
00:51:12,666 --> 00:51:15,416
The question is whether we're going
to run away poor

648
00:51:16,583 --> 00:51:18,291
Or rich.

649
00:51:18,375 --> 00:51:19,833
It's true...

650
00:51:20,333 --> 00:51:22,125
Then it's decided.

651
00:51:22,208 --> 00:51:23,875
- Yeah!
- That's it!

652
00:51:24,333 --> 00:51:27,791
We have less
than 24 hours until the heist.

653
00:51:51,625 --> 00:51:53,375
Steady and steady.

654
00:51:54,375 --> 00:51:55,666
Don't stop!

655
00:52:10,041 --> 00:52:11,375
No, I think diagonally, right?

656
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Try more like this...
With just one arm.

657
00:52:17,625 --> 00:52:19,250
If you switch with this one here...

658
00:52:19,333 --> 00:52:20,791
Yeah, yeah...

659
00:52:24,208 --> 00:52:25,250
It can't be done.

660
00:52:25,333 --> 00:52:27,000
There's no way.

661
00:52:27,083 --> 00:52:28,666
Are we going to give up now?

662
00:52:28,750 --> 00:52:31,875
We're going to have
to dislocate your shoulder.

663
00:52:31,958 --> 00:52:34,041
Do what? My shoulder?

664
00:52:34,125 --> 00:52:36,958
Yes. So you can
fit through the hole.

665
00:52:37,750 --> 00:52:40,375
Alberto is a doctor,
my daughter. Come here.

666
00:52:41,000 --> 00:52:42,833
He's going to do that there
very gently,

667
00:52:42,916 --> 00:52:44,416
but with immense affection.

668
00:52:45,000 --> 00:52:46,041
And does it hurt?

669
00:52:46,125 --> 00:52:49,666
That's what
painkillers are for, my dear.

670
00:52:50,875 --> 00:52:52,750
The pain is momentary.

671
00:52:54,291 --> 00:52:57,000
One hand here, the other here.

672
00:52:57,083 --> 00:52:58,375
No, no, no!
Wait, wait, wait!

673
00:52:58,458 --> 00:52:59,791
Sid!

674
00:53:00,458 --> 00:53:01,750
Bora Bora, right?

675
00:53:02,541 --> 00:53:04,000
Come on, come on, come on.

676
00:53:04,791 --> 00:53:05,916
One...

677
00:53:07,125 --> 00:53:08,416
two...

678
00:53:09,125 --> 00:53:10,166
three!

679
00:53:17,250 --> 00:53:21,083
"what happened to you, my son?"

680
00:53:21,583 --> 00:53:24,333
"it's just that I
was inside a refrigerator."

681
00:53:27,375 --> 00:53:31,125
A toast
to our last supper.

682
00:53:32,875 --> 00:53:34,750
I think I
never had a dinner.

683
00:53:35,541 --> 00:53:38,625
Then, a toast
to our millions.

684
00:53:38,708 --> 00:53:40,416
To our millions!

685
00:53:46,750 --> 00:53:49,541
I also
wanted to say something.

686
00:53:54,958 --> 00:53:56,208
Sorry

687
00:53:58,791 --> 00:54:00,250
for robbing you.

688
00:54:05,208 --> 00:54:08,291
You forgive us too, you know?

689
00:54:09,541 --> 00:54:11,375
For any excesses.

690
00:54:23,041 --> 00:54:25,291
Actually,
tomorrow is the first day

691
00:54:25,791 --> 00:54:27,875
of the rest of our lives.

692
00:54:35,375 --> 00:54:36,541
{\an8}IN 30 MIN ON THE CORNER
FOR AN "OTHER ENDING"

693
00:54:41,416 --> 00:54:42,541
I also have a joke.

694
00:55:00,791 --> 00:55:02,375
I came to say I'm in.

695
00:55:03,875 --> 00:55:04,958
In what?

696
00:55:06,875 --> 00:55:09,708
I know you're going
to screw those two over

697
00:55:09,791 --> 00:55:11,708
and the rest of the idiots.

698
00:55:12,375 --> 00:55:14,458
And you're going to need me for that.

699
00:55:33,750 --> 00:55:35,416
Did you decide
to betray your beloved?

700
00:55:35,500 --> 00:55:38,416
No, never.

701
00:55:38,833 --> 00:55:40,208
We're going to run away.

702
00:55:40,666 --> 00:55:43,000
Me, you and Sid.

703
00:55:43,375 --> 00:55:44,916
Rodolfo dies.

704
00:55:45,000 --> 00:55:46,500
I marry Marta.

705
00:55:47,250 --> 00:55:48,416
And the money

706
00:55:48,875 --> 00:55:50,125
becomes hers again.

707
00:56:08,166 --> 00:56:09,375
Did you sleep?

708
00:56:10,875 --> 00:56:12,000
No.

709
00:56:14,583 --> 00:56:16,375
Everything will go well tomorrow.

710
00:56:18,458 --> 00:56:20,500
With me, with you

711
00:56:22,250 --> 00:56:23,541
and with the plan.

712
00:56:29,000 --> 00:56:30,250
No!

713
00:56:39,166 --> 00:56:41,416
Here, here...

714
00:56:46,458 --> 00:56:47,791
So, how did it go?

715
00:56:54,208 --> 00:56:55,333
Carlos agreed.

716
00:57:04,916 --> 00:57:05,958
Baby,

717
00:57:07,916 --> 00:57:09,375
do you want to change your mind?

718
00:57:12,166 --> 00:57:13,625
I do.

719
00:57:16,333 --> 00:57:17,666
But I won't, right?

720
00:57:21,083 --> 00:57:24,083
We could leave them
two gold bars.

721
00:57:24,166 --> 00:57:26,916
If we leave it, the gold
will go to the police, my love.

722
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Yeah.

723
00:57:32,000 --> 00:57:34,250
What if we made
an anonymous donation,

724
00:57:34,333 --> 00:57:35,375
just for the treatment?

725
00:57:35,458 --> 00:57:36,958
I thought of that too.

726
00:57:37,750 --> 00:57:39,250
But it's traceable.

727
00:57:41,416 --> 00:57:42,541
Yeah.

728
00:57:45,333 --> 00:57:48,000
It's either 3 or 21 million.

729
00:57:50,250 --> 00:57:51,333
Choose.

730
00:58:08,208 --> 00:58:09,583
Don't get like this, Dad.

731
00:58:10,208 --> 00:58:11,416
I'm fine.

732
00:58:13,750 --> 00:58:15,458
I'm going to get you
out of this, baby.

733
00:58:17,958 --> 00:58:19,250
Accept it, Dad.

734
00:58:21,166 --> 00:58:22,833
I'm going to manage
to buy your medicine.

735
00:58:24,541 --> 00:58:26,791
I'm solving a big case.

736
00:58:26,875 --> 00:58:28,541
I'm going to earn a promotion.

737
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
What promotion, detective?

738
00:58:32,666 --> 00:58:34,000
Trust me, my daughter.

739
00:58:37,416 --> 00:58:39,375
I know you're
doing everything you can.

740
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
I'm doing
much more than you imagine.

741
00:59:00,541 --> 00:59:02,250
I'm already much better.

742
00:59:03,250 --> 00:59:04,416
I can see that.

743
00:59:06,750 --> 00:59:08,041
Let's cancel it.

744
00:59:10,041 --> 00:59:11,375
What do you mean cancel it?

745
00:59:12,458 --> 00:59:13,708
I can handle it.

746
00:59:15,750 --> 00:59:18,166
My plan was always to save you.

747
00:59:19,208 --> 00:59:20,416
Not to kill you.

748
00:59:21,375 --> 00:59:24,500
I don't want to die
in a hospital room,

749
00:59:24,583 --> 00:59:26,791
regretting what I didn't do.

750
00:59:27,958 --> 00:59:29,625
I want to die like a Viking.

751
00:59:30,958 --> 00:59:32,166
Sword in hand.

752
00:59:33,708 --> 00:59:35,250
In the middle of battle.

753
00:59:39,291 --> 00:59:42,041
We are going to rob
that damn bank.

754
00:59:43,541 --> 00:59:45,500
{\an8}THE HEIST

755
00:59:45,583 --> 00:59:47,083
{\an8}CENTRAL BANK OF RIO DE JANEIRO

756
00:59:48,625 --> 00:59:50,666
I have a scheduled appointment

757
00:59:50,750 --> 00:59:53,583
to empty out our
private safe-deposit box.

758
00:59:54,000 --> 00:59:56,791
It's because of this
damn renovation

759
00:59:56,875 --> 00:59:58,250
they're doing there at the bank.

760
00:59:58,708 --> 01:00:00,958
Mrs. Marta! Mr. Rodolfo!

761
01:00:01,500 --> 01:00:03,125
What a joy to see you here.

762
01:00:03,208 --> 01:00:05,791
Ofélia, we
don't have all day.

763
01:00:07,000 --> 01:00:09,208
Can you follow me
to the vault, please?

764
01:00:35,708 --> 01:00:36,833
Shall we, Mr. Rodolfo?

765
01:00:36,916 --> 01:00:38,125
- Let's go.
- Look...

766
01:00:40,875 --> 01:00:42,041
On the count of three.

767
01:00:42,958 --> 01:00:44,458
Together, please.

768
01:00:46,500 --> 01:00:48,416
One, two, three.

769
01:00:56,583 --> 01:00:59,541
As requested,
room number three.

770
01:01:31,416 --> 01:01:32,416
Fire!

771
01:01:47,875 --> 01:01:49,916
Australia!

772
01:02:24,208 --> 01:02:27,166
Let me do it!
Let me do it!

773
01:02:27,250 --> 01:02:28,458
No, it's okay! It's...

774
01:03:07,958 --> 01:03:09,875
I don't want any more.

775
01:03:21,041 --> 01:03:23,458
Grab here, Sid!

776
01:03:24,291 --> 01:03:26,458
Good! That's it!

777
01:03:28,958 --> 01:03:31,833
Get your hand off me!
Don't touch me!

778
01:03:31,916 --> 01:03:33,375
Let me do this alone.

779
01:03:42,958 --> 01:03:44,375
Get your hand off me, Sid!

780
01:03:45,666 --> 01:03:46,750
My God!

781
01:03:46,833 --> 01:03:48,083
She doesn't want...

782
01:03:56,000 --> 01:03:57,250
Here it is...

783
01:03:58,041 --> 01:03:59,250
Give me that!

784
01:03:59,333 --> 01:04:01,083
Bastards!

785
01:04:01,166 --> 01:04:02,750
I should be earning
triple this!

786
01:04:07,458 --> 01:04:09,208
Better leave her alone.

787
01:04:33,000 --> 01:04:34,750
Mr. Rodolfo, what's happening?

788
01:04:34,833 --> 01:04:36,166
Mr. Rodolfo!

789
01:04:37,000 --> 01:04:39,166
Three pills. Give them to him!

790
01:04:39,250 --> 01:04:41,166
He's having a heart attack.

791
01:04:41,916 --> 01:04:43,291
Let's loosen this.

792
01:04:43,375 --> 01:04:44,708
We have to get out, now!

793
01:04:44,791 --> 01:04:45,875
In two minutes from now!

794
01:04:45,958 --> 01:04:47,875
You're going to be inside
an ambulance!

795
01:04:49,916 --> 01:04:52,125
Put the oxygen on full!

796
01:04:53,750 --> 01:04:54,875
Let's do this!

797
01:04:57,833 --> 01:04:59,000
Sid...

798
01:05:00,291 --> 01:05:01,708
He can't die!

799
01:05:05,333 --> 01:05:06,500
He can't!

800
01:05:11,333 --> 01:05:12,750
Go!

801
01:05:26,250 --> 01:05:27,708
- Rodolfo!
- Stay strong!

802
01:05:27,791 --> 01:05:28,958
Go! Go! Go!

803
01:05:30,250 --> 01:05:31,625
- Ready! Go!
- Come on! Come on!

804
01:05:41,083 --> 01:05:43,041
We weren't
able to open the door.

805
01:05:43,125 --> 01:05:44,333
Hurry!

806
01:05:54,000 --> 01:05:56,583
Rodolfo, my love!

807
01:05:56,666 --> 01:05:58,500
Woman, I'm still alive!

808
01:05:58,583 --> 01:06:00,041
Thank God!

809
01:06:00,125 --> 01:06:03,208
Stay strong, champ!
Stay strong!

810
01:06:06,375 --> 01:06:08,250
Don't give up, Mr. Rodolfo!

811
01:06:37,291 --> 01:06:38,333
How is he?

812
01:06:38,416 --> 01:06:39,750
Rich!

813
01:06:40,666 --> 01:06:42,625
Dying rich, boy.

814
01:06:45,208 --> 01:06:48,666
My love,
we're all rich.

815
01:07:39,416 --> 01:07:40,583
The last one.

816
01:07:43,625 --> 01:07:46,000
Rodolfo has to go to the hospital.

817
01:07:48,416 --> 01:07:50,083
We can try Corumbá.

818
01:07:50,666 --> 01:07:52,125
A four- or five-hour flight.

819
01:07:52,208 --> 01:07:53,875
I didn't die!

820
01:07:54,333 --> 01:07:56,541
And I can still hear very well!

821
01:07:59,625 --> 01:08:00,958
Please...

822
01:08:22,291 --> 01:08:24,916
They have to leave
and take the money.

823
01:08:26,375 --> 01:08:27,916
Are you going to trust them?

824
01:08:31,250 --> 01:08:32,458
I am.

825
01:08:32,541 --> 01:08:34,041
Then get me on that plane.

826
01:08:34,416 --> 01:08:36,625
My love, you won't make it.

827
01:08:36,708 --> 01:08:39,125
I'm fine, I'm fine,
I can make it.

828
01:08:41,625 --> 01:08:43,750
Please...

829
01:08:43,833 --> 01:08:45,250
Calm down, calm down, calm down.

830
01:08:45,333 --> 01:08:47,375
There is, there is no other way.

831
01:08:47,458 --> 01:08:49,000
If you take the money,

832
01:08:49,958 --> 01:08:53,708
I can tell the police
that you kidnapped us.

833
01:08:55,583 --> 01:08:57,250
Are you really
thinking of putting

834
01:08:57,333 --> 01:08:59,458
all the money
in our hands?

835
01:09:00,375 --> 01:09:01,875
But it's the only way.

836
01:09:06,833 --> 01:09:08,791
Maybe, maybe
we'll rob you.

837
01:09:08,875 --> 01:09:09,916
Nancy...

838
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
Because we were going to rob you.

839
01:09:11,125 --> 01:09:13,666
We were going to rob you. We were
going to put you both to sleep.

840
01:09:13,750 --> 01:09:15,458
And then Rodolfo had
the heart attack.

841
01:09:15,541 --> 01:09:18,000
For the love of God, baby,
is this the time for brutal honesty?

842
01:09:18,083 --> 01:09:19,500
Honey, I needed to say it.

843
01:09:20,041 --> 01:09:21,625
I like you!

844
01:09:22,833 --> 01:09:24,791
I like you. I thought
I had to be honest.

845
01:09:24,875 --> 01:09:27,666
Because... we're shameless.

846
01:09:29,166 --> 01:09:30,708
Go with them, Marta.

847
01:09:31,500 --> 01:09:32,833
- Go.
- I'm not going.

848
01:09:32,916 --> 01:09:34,916
Secure our share.

849
01:09:35,000 --> 01:09:37,208
And I'll say they
took you by force.

850
01:09:38,041 --> 01:09:39,791
Then I'll never
see you again.

851
01:09:39,875 --> 01:09:41,583
What do you mean?

852
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
We robbed a bank.

853
01:09:44,916 --> 01:09:46,708
The police are going to watch you.

854
01:09:47,083 --> 01:09:48,625
For a long, long time.

855
01:09:49,916 --> 01:09:53,583
And without Australia, my love,
you don't have the luxury of time.

856
01:09:58,833 --> 01:10:00,125
You need to go.

857
01:10:02,625 --> 01:10:05,416
I'm going to call
a real ambulance, okay?

858
01:10:05,500 --> 01:10:07,750
- Go!
- No, no, no.

859
01:10:07,833 --> 01:10:11,375
I'm going to take Rodolfo to the hospital.
And you two run.

860
01:10:11,458 --> 01:10:12,791
Freeze!

861
01:10:15,958 --> 01:10:17,333
Do you know what you are?

862
01:10:18,875 --> 01:10:20,833
The pinnacle of my career.

863
01:10:20,916 --> 01:10:22,791
There's money for you.

864
01:10:24,208 --> 01:10:26,875
Much more than your retirement.

865
01:10:26,958 --> 01:10:30,125
And you?
You should have been an actress.

866
01:10:30,208 --> 01:10:31,750
You've got talent.

867
01:10:31,833 --> 01:10:33,375
I thought you were kidnapped.

868
01:10:33,458 --> 01:10:35,166
And in the end,
you're the leader of the gang.

869
01:10:35,250 --> 01:10:37,125
Isn't that right, bitch? Old bitch!

870
01:10:37,208 --> 01:10:38,541
Bastard!

871
01:10:38,625 --> 01:10:40,458
Well, I'd rather
go down in history.

872
01:10:41,125 --> 01:10:44,708
As the person who solved
the BCC bank robbery.

873
01:11:31,250 --> 01:11:32,458
Marta!

874
01:11:35,791 --> 01:11:37,500
Either you leave now.

875
01:11:38,708 --> 01:11:41,375
Or all this will have been
for nothing, my dear.

876
01:11:53,916 --> 01:11:56,041
It was an honor to meet you.

877
01:11:58,041 --> 01:11:59,708
Mr. Rodolfo,
you're going to make it.

878
01:12:08,291 --> 01:12:09,458
Go!

879
01:12:11,500 --> 01:12:15,000
Live the best life you can live.

880
01:12:16,875 --> 01:12:18,666
I'm so sorry to leave you...

881
01:12:20,958 --> 01:12:22,291
like this.

882
01:12:24,291 --> 01:12:25,833
If you escape,

883
01:12:30,833 --> 01:12:33,041
my plan worked.

884
01:12:45,166 --> 01:12:46,541
Get out of here!

885
01:12:46,625 --> 01:12:48,625
Baby! Baby, come on!

886
01:12:53,541 --> 01:12:54,666
One, two, three and...

887
01:13:24,916 --> 01:13:25,916
Shit!

888
01:13:42,208 --> 01:13:43,500
It worked!

889
01:13:45,083 --> 01:13:46,583
Herculano is a genius.

890
01:13:49,000 --> 01:13:50,958
We don't have much time!

891
01:13:51,041 --> 01:13:52,041
You're right!

892
01:14:00,166 --> 01:14:01,541
Let's hurry up
this thing is slow.

893
01:14:04,541 --> 01:14:06,166
Wasn't it a jet?

894
01:14:06,250 --> 01:14:07,500
It was the best we could get.

895
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Did everything go well?

896
01:14:14,250 --> 01:14:15,583
We'll explain once we're airborne.

897
01:14:22,458 --> 01:14:24,208
I managed to knock the guy out.

898
01:14:25,750 --> 01:14:28,166
And Marta was bleeding,

899
01:14:28,250 --> 01:14:31,375
but she told us to keep going
and stayed with Rodolfo.

900
01:14:53,875 --> 01:14:55,250
They're coming.

901
01:14:59,958 --> 01:15:01,083
Do you want to go back?

902
01:15:06,166 --> 01:15:08,458
We really are sons of bitches.

903
01:15:15,500 --> 01:15:16,500
There!

904
01:15:57,458 --> 01:16:01,166
{\an8}FOUR HOURS LATER

905
01:16:02,208 --> 01:16:03,541
It looks clear.

906
01:16:10,416 --> 01:16:11,958
Over there, look, there's
a guy over there, look.

907
01:16:13,958 --> 01:16:15,791
It's Max, my copilot.

908
01:16:15,875 --> 01:16:17,375
He's the one who brought the jet.

909
01:16:28,291 --> 01:16:29,375
Baby...

910
01:16:29,458 --> 01:16:34,708
Looks like we're millionaires.
Are we going to Bora Bora?

911
01:16:35,166 --> 01:16:36,416
Do you need help?

912
01:16:38,916 --> 01:16:39,958
Hands on your heads!

913
01:16:46,458 --> 01:16:47,458
What?

914
01:16:47,541 --> 01:16:49,500
Shut up and open the box!

915
01:16:49,583 --> 01:16:51,041
We really can explain it.

916
01:16:52,750 --> 01:16:54,125
Open the box...

917
01:16:56,791 --> 01:16:58,125
Fair enough.

918
01:17:03,291 --> 01:17:04,875
What the hell is this?

919
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
It's the first time
I've arrested someone

920
01:17:14,291 --> 01:17:15,666
for lead trafficking.

921
01:17:17,916 --> 01:17:19,041
Where is the gold?

922
01:17:21,125 --> 01:17:22,333
The gold?

923
01:17:28,250 --> 01:17:30,916
The gold is
with whom it should be.

924
01:17:37,083 --> 01:17:38,291
Wasn't he dying?

925
01:17:41,000 --> 01:17:42,125
And his shoulder?

926
01:17:44,166 --> 01:17:46,583
Your R$850,000.

927
01:17:48,458 --> 01:17:50,416
And the rest?

928
01:17:51,583 --> 01:17:53,541
You lost the rest

929
01:17:53,625 --> 01:17:55,958
when you decided
to plot against us

930
01:17:56,041 --> 01:17:57,291
together with my brother.

931
01:18:06,000 --> 01:18:08,125
It was a pleasure
flying with you.

932
01:18:10,166 --> 01:18:11,166
Sister-in-law!

933
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Brother!

934
01:18:13,291 --> 01:18:15,250
You went out with both brothers?

935
01:18:15,750 --> 01:18:16,791
Sid!

936
01:18:17,583 --> 01:18:19,500
It's all a lie!

937
01:18:24,291 --> 01:18:25,291
But...

938
01:18:25,375 --> 01:18:26,916
- Sid...
- But how?

939
01:18:27,000 --> 01:18:28,250
I can't understand.

940
01:18:28,333 --> 01:18:29,625
It hurts.

941
01:18:29,708 --> 01:18:32,583
This video
here explains everything.

942
01:18:33,958 --> 01:18:35,375
The password is...

943
01:18:35,458 --> 01:18:37,541
two idiots, all together.

944
01:18:41,500 --> 01:18:44,916
Never underestimate old people.

945
01:18:45,750 --> 01:18:48,458
Because after all, one day...

946
01:18:50,500 --> 01:18:52,125
you will be one of us.

947
01:18:55,916 --> 01:18:58,916
Oswaldo,
you know what to do.

948
01:18:59,833 --> 01:19:00,958
Thank you.

949
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Time to fly!

950
01:19:03,708 --> 01:19:05,208
Goodbye.

951
01:19:05,291 --> 01:19:06,791
I'm watching you.

952
01:19:54,625 --> 01:19:55,916
<i>Dear ones...</i>

953
01:19:56,666 --> 01:19:57,875
<i>Hello!</i>

954
01:19:57,958 --> 01:20:01,208
<i>It's us speaking
directly from the past.</i>

955
01:20:02,583 --> 01:20:04,833
<i>We know that,
right now,</i>

956
01:20:05,208 --> 01:20:08,750
<i>you must be
mad as hell at us.</i>

957
01:20:09,791 --> 01:20:13,083
<i>Rain is expected
at the start of the night.</i>

958
01:20:14,708 --> 01:20:18,000
<i>You must be
without understanding exactly</i>

959
01:20:18,083 --> 01:20:20,416
<i>what happened to you.</i>

960
01:20:20,833 --> 01:20:23,833
<i>You were
fooled by two old folks.</i>

961
01:20:30,333 --> 01:20:33,375
<i>We decided to record this video</i>

962
01:20:33,458 --> 01:20:37,750
<i>to prove that we
are not such sons of bitches.</i>

963
01:20:39,750 --> 01:20:40,958
<i>Where do we begin?</i>

964
01:20:41,500 --> 01:20:44,125
<i>Let Oswaldo explain!
Let Oswaldo explain!</i>

965
01:20:46,916 --> 01:20:48,208
{\an8}ONE MONTH EARLIER

966
01:20:48,291 --> 01:20:50,375
{\an8}<i>Oswaldo's daughter
was hospitalized</i>

967
01:20:50,458 --> 01:20:52,541
{\an8}<i>with a serious illness.</i>

968
01:20:52,625 --> 01:20:56,208
{\an8}<i>At the same hospital where
Rodolfo had tests done</i>

969
01:20:56,291 --> 01:20:57,750
<i>before the cruise.</i>

970
01:21:01,625 --> 01:21:05,041
<i>Chance made our
destinies cross.</i>

971
01:21:11,375 --> 01:21:12,625
Your daughter?

972
01:21:15,416 --> 01:21:16,666
The love of my life.

973
01:21:18,625 --> 01:21:19,750
Yes.

974
01:21:20,916 --> 01:21:23,500
The love of my life
is not well either.

975
01:21:25,791 --> 01:21:26,916
And is there hope?

976
01:21:31,416 --> 01:21:33,833
But my daughter's life
depends on a medicine.

977
01:21:36,041 --> 01:21:37,583
That an honest cop
like me

978
01:21:37,666 --> 01:21:39,083
will never have the money
to buy.

979
01:21:54,416 --> 01:21:56,666
Miracles happen.

980
01:21:59,750 --> 01:22:04,291
<i>We needed someone
to erase our tracks.</i>

981
01:22:04,625 --> 01:22:06,708
<i>And the only way to do it</i>

982
01:22:06,791 --> 01:22:09,916
<i>was from the inside,
within the police itself.</i>

983
01:22:10,375 --> 01:22:12,125
<i>Oswaldo agreed.</i>

984
01:22:12,208 --> 01:22:15,000
<i>In exchange, the money
for his daughter's medicine.</i>

985
01:22:15,083 --> 01:22:21,375
<i>And the fame of having arrested
the robbers of Banco BCC.</i>

986
01:22:23,916 --> 01:22:25,166
<i>You two.</i>

987
01:22:27,000 --> 01:22:30,458
<i>That runway should
be full of police.</i>

988
01:22:31,708 --> 01:22:33,916
<i>But that didn't
happen, did it?</i>

989
01:22:34,250 --> 01:22:35,375
{\an8}I'm going to call my boss

990
01:22:35,458 --> 01:22:38,916
{\an8}to mobilize the Corumbá police
to arrest those scoundrels.

991
01:22:39,000 --> 01:22:40,083
No!

992
01:22:40,416 --> 01:22:42,500
Arresting them
is part of the deal.

993
01:22:43,875 --> 01:22:45,000
Oswaldo,

994
01:22:46,041 --> 01:22:48,583
would you be capable
of arresting your daughter?

995
01:22:56,250 --> 01:22:59,625
I guarantee you they will never
steal from anyone again.

996
01:22:59,708 --> 01:23:01,291
How can you guarantee me that?

997
01:23:02,125 --> 01:23:03,875
I'm going to be hard on them.

998
01:23:08,166 --> 01:23:09,708
<i>Do you understand now?</i>

999
01:23:10,375 --> 01:23:12,958
<i>You have some
money and freedom.</i>

1000
01:23:13,708 --> 01:23:16,916
<i>Make honest use
of both things.</i>

1001
01:23:20,333 --> 01:23:21,791
<i>Learn:</i>

1002
01:23:21,875 --> 01:23:23,000
<i>life</i>

1003
01:23:23,083 --> 01:23:26,041
<i>is full of surprises.</i>

1004
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
<i>Good luck!</i>

1005
01:23:38,375 --> 01:23:39,458
It's over.

1006
01:23:40,416 --> 01:23:41,500
It's over.

1007
01:23:45,041 --> 01:23:47,083
It's over!

1008
01:24:00,208 --> 01:24:04,250
{\an8}ONE YEAR LATER

1009
01:24:40,041 --> 01:24:41,333
I'm fine...

1010
01:24:42,250 --> 01:24:44,583
I'm fine. I'm
really fine, I'm...

1011
01:24:49,416 --> 01:24:51,375
You're fine too, see?
You're fine too.

1012
01:24:51,458 --> 01:24:53,083
He or she, anyway,
is fine too.

1013
01:24:53,166 --> 01:24:54,500
Sid, don't freak out.

1014
01:24:54,583 --> 01:24:56,333
Don't freak out. At least
we're not in jail.

1015
01:24:56,416 --> 01:24:57,708
It's fine.

1016
01:25:03,666 --> 01:25:06,375
Another drunk's speedboat.
I can't take it anymore.

1017
01:25:07,583 --> 01:25:08,708
Come on, Sid!

1018
01:25:38,291 --> 01:25:39,541
Drop that!

1019
01:25:48,125 --> 01:25:50,833
We missed you so much!

1020
01:25:50,916 --> 01:25:52,375
We missed you so much!

1021
01:25:53,750 --> 01:25:56,000
We thought about you
a lot too.

1022
01:25:56,833 --> 01:25:58,916
And you, Mr. Rodolfo, you...

1023
01:25:59,750 --> 01:26:00,791
Did you make it?

1024
01:26:00,875 --> 01:26:02,875
The treatment in Australia

1025
01:26:02,958 --> 01:26:06,416
completely reversed
Rodolfo's illness.

1026
01:26:09,208 --> 01:26:10,833
I'm better than ever.

1027
01:26:10,916 --> 01:26:12,416
It's true.

1028
01:26:16,333 --> 01:26:18,500
A gift for you.

1029
01:26:21,208 --> 01:26:22,250
You can open it.

1030
01:26:22,333 --> 01:26:23,666
You know I
like gifts.

1031
01:26:29,583 --> 01:26:31,875
Did you come
to humiliate us, is that it?

1032
01:26:32,208 --> 01:26:35,500
We've decided
to move to Bora Bora.

1033
01:26:36,750 --> 01:26:38,791
To open a charming hotel.

1034
01:26:39,333 --> 01:26:41,250
Of course, for cool people.

1035
01:26:41,625 --> 01:26:43,666
Our will. Here it is.

1036
01:26:45,291 --> 01:26:47,625
Everything, everything
in your names.

1037
01:26:47,708 --> 01:26:49,875
And now, in this child's too.

1038
01:26:56,000 --> 01:26:57,125
But why?

1039
01:26:58,666 --> 01:27:00,416
I made Marta admit...

1040
01:27:01,750 --> 01:27:04,000
That the days we
spent together...

1041
01:27:06,625 --> 01:27:09,375
were the best moments
of our lives.

1042
01:27:18,833 --> 01:27:19,958
Mine too.

1043
01:27:24,583 --> 01:27:26,666
Come here, my children.

1044
01:27:29,708 --> 01:27:31,416
My girl!

1045
01:27:32,750 --> 01:27:34,083
Bora Bora...

1046
01:27:35,791 --> 01:27:37,541
Here we come!

1047
01:27:40,375 --> 01:27:41,375
But wait!

1048
01:27:41,833 --> 01:27:43,750
Was there money left for Bora Bora?

1049
01:27:47,416 --> 01:27:48,500
No...

1050
01:27:52,166 --> 01:27:53,875
I have a plan.

1051
01:27:55,375 --> 01:28:02,791
ONE YEAR... AND A JEWELRY HEIST LATER!

1052
01:28:10,208 --> 01:28:14,375
<i>Come here
to mommy, come.</i>

1053
01:28:14,458 --> 01:28:16,500
<i>Grandma's little baby.</i>

1054
01:28:16,583 --> 01:28:18,583
<i>But he looks just like grandpa.</i>

1055
01:28:19,958 --> 01:28:21,583
<i>Oops! I think he peed.</i>



