1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
Grabando.

4
00:00:25,066 --> 00:00:28,028
Aquí 60. Voy a entrar en Alameda.

5
00:00:33,074 --> 00:00:34,117
Recibido.

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
Recibido.

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
Es un accidente.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,497
¡La hostia!

9
00:00:39,581 --> 00:00:40,457
31 DE JULIO 2022

10
00:00:40,540 --> 00:00:41,541
Ya llegamos.

11
00:00:42,167 --> 00:00:43,626
Aquí 46. Estoy en Progress.

12
00:00:43,710 --> 00:00:45,170
6:20 DE LA MAÑANA

13
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
Central,

14
00:00:51,176 --> 00:00:52,844
el coche se ha partido en dos.

15
00:00:57,432 --> 00:01:01,519
Dentro hay un pasajero. Envíen un equipo.

16
00:01:02,729 --> 00:01:04,230
Hay que romper la ventanilla.

17
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
Envíen más unidades.

18
00:01:10,236 --> 00:01:13,948
Bienvenidos a la ceremonia
de graduación de la promoción de 2022.

19
00:01:14,491 --> 00:01:18,536
Hoy vamos a celebrar el camino
que nuestros estudiantes han recorrido

20
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
hasta llegar
a uno de los hitos de la vida.

21
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
¡Madre mía! Son tres.

22
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
- Central, hay tres pasajeros.
- Tres.

23
00:01:28,463 --> 00:01:29,672
Todos muy jóvenes.

24
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
Davion Markel Flanagan.

25
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Mackenzie Ford Shirilla.

26
00:01:39,516 --> 00:01:41,309
Central, la conductora…

27
00:01:42,268 --> 00:01:43,728
respira. Está inconsciente.

28
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
- El vientre sube y baja. Mira.
- Sí.

29
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
- ¿Cómo te llamas, guapa?
- Mackenzie.

30
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
Mackenzie. Vale.

31
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
Chica de 17 años, Mackenzie.

32
00:01:53,029 --> 00:01:54,489
Mackenzie Shirilla.

33
00:01:54,572 --> 00:01:57,283
- Mackenzie Shirilla.
- Mackenzie Shirilla.

34
00:01:57,367 --> 00:01:59,619
Es la única superviviente.

35
00:01:59,702 --> 00:02:01,412
Es todo un misterio.

36
00:02:01,496 --> 00:02:05,500
- ¿Cómo ha podido pasar esto?
- De accidente, nada.

37
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
Su novio y ella parecían almas gemelas.

38
00:02:08,128 --> 00:02:11,422
La caja negra
nos dice qué pasó, no por qué.

39
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
Supongo que depende de cómo se mire.

40
00:02:13,967 --> 00:02:17,637
La cuestión aquí es
si fue un terrible accidente

41
00:02:17,720 --> 00:02:20,098
o un asesinato.

42
00:02:20,682 --> 00:02:25,311
EL CHOQUE

43
00:02:28,940 --> 00:02:31,317
Gente, venga, pasemos el día juntos.

44
00:02:43,872 --> 00:02:47,667
Es de locos. Acabábamos
de graduarnos en el instituto.

45
00:02:47,750 --> 00:02:50,253
Me juntaba con ellos todos los días.

46
00:02:50,336 --> 00:02:53,965
Cada día hacía algo
con alguien de este grupo.

47
00:02:54,841 --> 00:02:55,717
Esta soy yo.

48
00:02:55,800 --> 00:02:56,634
18 AÑOS

49
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Kenzie…

50
00:02:58,386 --> 00:02:59,304
17 AÑOS

51
00:02:59,387 --> 00:03:00,513
…Davion…

52
00:03:00,597 --> 00:03:01,472
19 AÑOS

53
00:03:01,556 --> 00:03:02,432
20 AÑOS

54
00:03:02,515 --> 00:03:03,558
…Dom

55
00:03:04,559 --> 00:03:06,436
y mi novio, Bubba.

56
00:03:06,519 --> 00:03:07,896
18 AÑOS

57
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Son los mejores amigos
que he tenido nunca.

58
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
Todo nos iba de maravilla.

59
00:03:25,246 --> 00:03:27,999
Bueno, TikTok,
vamos a hacer algo diferente:

60
00:03:28,082 --> 00:03:29,709
vamos a valorar comida.

61
00:03:31,252 --> 00:03:33,713
Kenzie me llamaba
o me mensajeaba a diario.

62
00:03:33,796 --> 00:03:34,672
AMIGA

63
00:03:34,756 --> 00:03:36,549
"¿Qué hacemos mañana? ¿Y el otro?.

64
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
Dom quiere ir allí.
Davion quiere hacer no sé qué".

65
00:03:41,971 --> 00:03:46,226
Con Davion te partías de risa.
Era supergracioso. Hacía mucho el tonto.

66
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Dom y Kenzie eran tremendos.

67
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
Llevaban cuatro años saliendo.

68
00:04:06,412 --> 00:04:08,623
Dom era muy dulce y cariñoso.

69
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
¿Me estás mordiendo?

70
00:04:10,041 --> 00:04:13,962
Me recuerda al maestro Yoda
de Star Wars. Era un tío sabio.

71
00:04:16,422 --> 00:04:20,176
El vínculo que nos unía
a los del grupo era indestructible.

72
00:04:21,135 --> 00:04:22,178
¡Rosie! ¡Bubba!

73
00:04:28,184 --> 00:04:31,521
Son mis mejores amigos.
Todos los días estaba con ellos.

74
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
Solo hacía cosas con ellos.

75
00:04:36,734 --> 00:04:40,613
Es increíble que un instante

76
00:04:40,697 --> 00:04:43,658
nos haya cambiado la vida para siempre.

77
00:04:46,577 --> 00:04:50,790
6:30 DE LA MAÑANA

78
00:04:51,958 --> 00:04:56,045
Sí. Conductora de 17 años. Aún respira.

79
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Está atrapada.

80
00:04:57,213 --> 00:04:59,465
- Hay dos fallecidos.
- Vale.

81
00:05:00,174 --> 00:05:02,343
Este juega en el equipo de Strongsville.

82
00:05:04,345 --> 00:05:05,471
Es un corredor.

83
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
- Vale. Entendido.
- Ya.

84
00:05:12,103 --> 00:05:13,521
Descansa en paz, chaval.

85
00:05:14,856 --> 00:05:18,484
El helicóptero de evacuación
llegará dentro de cinco o diez minutos.

86
00:05:19,235 --> 00:05:21,112
No he visto un accidente igual.

87
00:05:21,195 --> 00:05:22,905
La leche. ¿Qué ha pasado?

88
00:05:22,989 --> 00:05:25,199
¿Hay alcohol o drogas en el vehículo?

89
00:05:25,700 --> 00:05:26,743
- Sí.
- Sí.

90
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
- ¿El qué? ¿Drogas?
- Sí, drogas.

91
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
- ¿Cuáles?
- Hierba y hongos.

92
00:05:31,205 --> 00:05:33,958
- Sí, marihuana y hongos.
- Marihuana y hongos.

93
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
- ¿Dónde está?
- Ahí, en un bolsillo.

94
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
Sácala.

95
00:05:44,385 --> 00:05:45,803
No vamos a dejarte sola.

96
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
- Cuidado, que se nos cae.
- Se la llevan ya.

97
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
La cabeza por aquí.

98
00:05:53,061 --> 00:05:55,938
Confirmo.
Está en la camilla y lleva collarín.

99
00:05:56,022 --> 00:05:58,232
Dice cosas incoherentes.

100
00:05:59,609 --> 00:06:01,152
Ha llegado el helicóptero.

101
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
Grabando.

102
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
¿El padre es ese?

103
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Tenemos que hablar.

104
00:06:21,839 --> 00:06:23,341
- ¿Qué saben?
- Nada.

105
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
- Tiene una pierna rota.
- Vino en helicóptero.

106
00:06:25,635 --> 00:06:26,844
- Eso lo sabemos.
- Sí.

107
00:06:26,928 --> 00:06:28,763
- ¿Iba sola?
- No.

108
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
- ¿Con quién iba?
- Siéntese.

109
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
- Ay, Dios.
- Cielo santo.

110
00:06:35,186 --> 00:06:36,354
A ver cómo lo digo.

111
00:06:36,854 --> 00:06:40,608
Ha chocado contra un edificio.
Hay dos fallecidos en el coche.

112
00:06:40,691 --> 00:06:41,901
Conducía su hija.

113
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
¿Quiénes son?

114
00:06:44,821 --> 00:06:47,907
- No lo sé. No hemos identificado a uno.
- ¿Dom?

115
00:06:48,408 --> 00:06:50,952
- Calla. Déjalo hablar.
- Oigan…

116
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
Creo que… ¿Cómo ha dicho?

117
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
- ¿Dom?
- Dom.

118
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
Podría ser.

119
00:06:58,292 --> 00:07:00,044
- Venga ya.
- Qué horror.

120
00:07:00,128 --> 00:07:01,754
¿Quién es…?

121
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
- Su novio.
- Entonces, sí, Dom.

122
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
- Calle.
- Madre mía.

123
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
- ¿Qué?
- Mire…

124
00:07:07,176 --> 00:07:08,428
¿Lo dice en serio?

125
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
Señora, esto…

126
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
- ¿Qué?
- Es lo que sabemos.

127
00:07:14,350 --> 00:07:17,687
¿Dom está muerto? ¿Me está diciendo eso?

128
00:07:17,770 --> 00:07:19,564
Míreme. ¿Dom está muerto?

129
00:07:22,859 --> 00:07:26,946
No quería creerle.
Quería que alguien me dijera…

130
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
No quería que fuera él.

131
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
MADRE DE MACKENZIE

132
00:07:30,366 --> 00:07:34,871
En aquel momento, ni siquiera sabía
si ella estaba consciente o cómo estaba.

133
00:07:34,954 --> 00:07:38,624
Quizá se había quedado paralítica.
No sabíamos nada.

134
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
Tenía suerte de estar viva.

135
00:07:41,043 --> 00:07:42,920
Yo estaba destrozado.

136
00:07:43,004 --> 00:07:44,297
PADRE DE MACKENZIE

137
00:07:44,380 --> 00:07:49,010
Me sentía culpable de alegrarme por ella
cuando Dom y Davison habían muerto.

138
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
Dom y ella vivían juntos.

139
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
Hablaban de casarse.

140
00:08:04,150 --> 00:08:06,110
Era uno más de la familia.

141
00:08:07,403 --> 00:08:09,697
Mi hija hacía planes de futuro con él.

142
00:08:15,244 --> 00:08:16,287
Grabando.

143
00:08:16,370 --> 00:08:18,873
10:27 DE LA MAÑANA

144
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
- ¿Qué es?
- Sí.

145
00:08:25,713 --> 00:08:28,758
- Qué puta pesadilla.
- Siéntese.

146
00:08:29,383 --> 00:08:30,676
Verá…

147
00:08:30,760 --> 00:08:33,179
- ¿Se sabe a qué hora pasó?
- No.

148
00:08:33,262 --> 00:08:37,642
Acabamos de empezar la investigación.
No lo sabemos.

149
00:08:37,725 --> 00:08:42,021
- ¿Quien conducía se durmió?
- No lo sabemos.

150
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
- Total…
- Han muerto dos chavales.

151
00:08:45,399 --> 00:08:48,361
Mi hijo y otro chaval, muertos.
¿La chica está ingresada?

152
00:08:48,444 --> 00:08:50,238
Está en el quirófano.

153
00:08:51,822 --> 00:08:52,990
Joder.

154
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
Cielo santo.

155
00:08:56,494 --> 00:09:00,915
Estaba fuera de juego.
Mi hijo había muerto. No entendía nada.

156
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
PADRE DE DOMINIC

157
00:09:02,208 --> 00:09:05,253
No eres capaz de pensar.
Te quedas noqueado.

158
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
Te levantas
y tu hermano pequeño ya no está.

159
00:09:09,757 --> 00:09:12,718
Dom se ha ido para siempre.

160
00:09:12,802 --> 00:09:14,011
HERMANA DE DOMINIC

161
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
Y no tiene remedio.

162
00:09:20,351 --> 00:09:22,937
Me mandó un mensaje a las 3:00.
"Te quiero".

163
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
- ¿Le escribió a las 3:00?
- A las 2:53.

164
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
- A las 2:53.
- Vale.

165
00:09:33,656 --> 00:09:36,242
La ciudad de Strongsville
está conmocionada.

166
00:09:36,325 --> 00:09:39,370
Un accidente de tráfico
se salda con dos jóvenes muertos

167
00:09:39,453 --> 00:09:41,163
y una joven, herida, ayer.

168
00:09:42,331 --> 00:09:46,877
El coche no se detuvo
al final de Progress Drive,

169
00:09:46,961 --> 00:09:51,257
atravesó el césped, chocó con una señal
y se estrelló contra un edificio.

170
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
Fui adonde chocaron.

171
00:09:54,802 --> 00:09:59,140
El coche había ido directo
contra el edificio. Era muy raro.

172
00:09:59,223 --> 00:10:03,311
No había marcas de frenazo
antes del impacto.

173
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
Había muchas cosas en el aire.

174
00:10:05,396 --> 00:10:08,608
¿Estaban borrachos o colocados?
¿Se quedaron dormidos?

175
00:10:09,817 --> 00:10:11,902
Muchas personas
han acudido a la concentración

176
00:10:11,986 --> 00:10:14,822
de la intersección
entre Progress y Alameda,

177
00:10:14,905 --> 00:10:18,409
lugar del accidente que mató
a los exalumnos del instituto

178
00:10:18,492 --> 00:10:22,872
Dominic Russo, de 20 años,
y Davion Flanagan, de 19.

179
00:10:24,999 --> 00:10:26,917
Yo era el mejor amigo de Davion.

180
00:10:27,001 --> 00:10:28,753
Os presento a Dav.

181
00:10:29,587 --> 00:10:31,672
Sonreía sin parar.

182
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
Jugábamos en el equipo de fútbol.

183
00:10:37,762 --> 00:10:41,641
No terminé de creérmelo
hasta que fui al lugar del accidente.

184
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
Ahí me di cuenta de lo que había pasado.

185
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
Acudieron muchas personas.

186
00:10:47,688 --> 00:10:50,775
Y nos hicieron
muchísimas preguntas a todos.

187
00:10:50,858 --> 00:10:55,279
"Tú habías estado con ellos.
¿Qué se tomaron? Sabías que se drogaban".

188
00:10:56,030 --> 00:11:00,117
No nos dieron ni un segundo
para procesar lo que había pasado.

189
00:11:00,701 --> 00:11:06,040
Flanagan era jugador del Strongsville
y quería ir a una academia de barbería.

190
00:11:10,252 --> 00:11:14,256
Mis padres me contaron
que Davion había tenido un accidente

191
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
y que había fallecido.

192
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
Lloré y grité mucho.

193
00:11:19,553 --> 00:11:20,554
HERMANA DE DAVION

194
00:11:20,638 --> 00:11:21,806
Me lo tomé fatal.

195
00:11:21,889 --> 00:11:23,849
"No es justo. Esto no puede ser".

196
00:11:26,936 --> 00:11:31,774
La infancia de mi hermana,
Davion y mía fue complicada.

197
00:11:33,234 --> 00:11:36,070
Estábamos en un hogar de acogida
y nos adoptaron.

198
00:11:37,613 --> 00:11:41,951
Davion era el hermano mayor,
el que nos apoyaba.

199
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
Siempre podía contar con él.

200
00:11:45,996 --> 00:11:51,043
Nadie debería verse en la situación
de decirle a su esposa o a sus hijos…

201
00:11:51,127 --> 00:11:52,878
PADRE DE DAVION

202
00:11:52,962 --> 00:11:54,672
…que a su hijo o a su hermano

203
00:11:56,173 --> 00:11:57,717
le han arrebatado la vida.

204
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
Fue durísimo.

205
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
La conductora, de 17 años,
está en estado crítico

206
00:12:08,728 --> 00:12:12,022
y la policía sigue investigando
qué provocó el accidente.

207
00:12:12,106 --> 00:12:17,820
Rezamos muchísimo
por la recuperación de Mackenzie.

208
00:12:19,196 --> 00:12:23,075
Solo sabíamos que el coche
se había estrellado contra un edificio,

209
00:12:23,701 --> 00:12:27,371
pero no el porqué ni cómo había sucedido.

210
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
Quiero saber qué le pasó a mi hijo.

211
00:12:41,010 --> 00:12:45,556
He debido de llevar, fácilmente,
más de mil casos de delitos graves.

212
00:12:46,182 --> 00:12:47,057
Sin duda…

213
00:12:47,141 --> 00:12:48,058
AYUDANTE DEL FISCAL

214
00:12:48,142 --> 00:12:49,769
…este es el más famoso.

215
00:12:53,814 --> 00:12:59,195
En Strongsville no ocurren
muchos delitos violentos.

216
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
Es un sitio tranquilo.

217
00:13:02,323 --> 00:13:05,493
El Departamento de Policía
quería que un fiscal

218
00:13:05,576 --> 00:13:07,703
les echara una mano con este caso.

219
00:13:08,204 --> 00:13:11,749
Mi objetivo es lograr hacer justicia

220
00:13:11,832 --> 00:13:17,546
a las familias a quienes
les han arrebatado a un ser querido

221
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
y averiguar qué fue lo que sucedió.

222
00:13:24,470 --> 00:13:30,142
La policía vio que el interior
del coche estaba reventado.

223
00:13:32,686 --> 00:13:35,481
Mackenzie aún llevaba puesto el cinturón.

224
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
Tenía la cabeza debajo del salpicadero.

225
00:13:39,819 --> 00:13:43,405
El lado de Dominic se llevó la peor parte.

226
00:13:44,573 --> 00:13:47,201
Dominic estaba en el asiento delantero

227
00:13:47,284 --> 00:13:50,955
y Davion, encima de él.

228
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
Los servicios de socorro encontraron

229
00:13:54,917 --> 00:13:57,753
algo de marihuana
en el bolso de Mackenzie.

230
00:13:58,879 --> 00:14:00,798
Una balanza digital.

231
00:14:00,881 --> 00:14:06,095
Y ocho gramos de hongos alucinógenos
escondidos entre la ropa,

232
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
un dato importante.

233
00:14:11,141 --> 00:14:15,980
Empecé a plantearme
las posibles causas del accidente.

234
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
¿Un error humano?

235
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
¿El uso de estupefacientes?

236
00:14:22,528 --> 00:14:23,946
NO HAGAS TONTERÍAS
MAMÁ

237
00:14:24,029 --> 00:14:26,532
¿O se trataba
de un delito mucho más grave?

238
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
Debíamos averiguar
quién era, realmente, Mackenzie Shirilla.

239
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
¿Qué pasa?

240
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
¡Mira eso!

241
00:14:51,223 --> 00:14:53,559
Nos conocimos en secundaria.

242
00:14:54,852 --> 00:14:55,728
De pequeñas…

243
00:14:55,811 --> 00:14:56,812
AMIGA DE LA INFANCIA

244
00:14:56,896 --> 00:15:01,483
…nos pasábamos el día juntas.
Es como una hermana para mí.

245
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
Es divertida,

246
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
cariñosa…

247
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
y muy buena amiga.

248
00:15:11,410 --> 00:15:13,370
De las que te defienden.

249
00:15:16,123 --> 00:15:19,877
En el instituto se metían conmigo.

250
00:15:20,753 --> 00:15:24,798
Y Kenzie les decía que no me hablaran así.

251
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
Es muy leal.

252
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
Cuando me enteré del accidente,
la llamé como 50 veces.

253
00:15:33,641 --> 00:15:36,518
ESTOY PREOCUPADÍSIMA KENZ

254
00:15:36,602 --> 00:15:39,980
DIME QUE ESTÁS BIEN

255
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
No me respondía.

256
00:15:43,233 --> 00:15:45,444
Me asusté un montón.

257
00:15:45,527 --> 00:15:46,820
Grabando.

258
00:15:51,533 --> 00:15:55,120
Al día siguiente,
la policía fue a verla al hospital

259
00:15:55,204 --> 00:15:59,667
para tomarle declaración.

260
00:16:05,297 --> 00:16:08,425
Se había roto el fémur
por encima de la rodilla,

261
00:16:08,509 --> 00:16:12,805
y tres costillas.
Y tenía el hígado y un riñón perforados.

262
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
La rotura de este hueso
desprendió el tríceps.

263
00:16:17,518 --> 00:16:21,021
Y el latigazo en el cuello
dañó ambas carótidas.

264
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
Parecía que le habían dado una paliza.

265
00:16:26,694 --> 00:16:28,654
No podíamos contarle lo de Dom.

266
00:16:28,737 --> 00:16:30,990
Bastante tenía ya con lo suyo.

267
00:16:31,532 --> 00:16:36,245
La policía empezó a hacerle preguntas
y yo decidí llamar a un abogado.

268
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
Tú le habías dicho
que no dijera nada sin un abogado.

269
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
Decidieron no hacerle más preguntas,

270
00:16:42,876 --> 00:16:47,631
pero pidieron acceso a su móvil.

271
00:16:48,132 --> 00:16:52,136
Y cuando me pidieron su contraseña,
se la di, claro.

272
00:16:54,221 --> 00:16:56,765
Adelante. Miren lo que quieran.

273
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
DESCARGANDO DATOS

274
00:16:59,184 --> 00:17:04,565
En estos tiempos,
un móvil contiene pruebas a mansalva.

275
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
Queríamos ver
si se había excedido con el alcohol

276
00:17:09,361 --> 00:17:11,447
y sus mensajes.

277
00:17:11,530 --> 00:17:16,118
En sus redes sociales vimos
qué había ocurrido antes del accidente.

278
00:17:19,329 --> 00:17:22,791
Y luego me preparé
para quedar otra vez con mis amigos.

279
00:17:22,875 --> 00:17:24,084
¡Hala, lleva Skims!

280
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
Qué mona va con su bañador metalizado.

281
00:17:26,879 --> 00:17:30,215
Nos metimos en la parte honda
del lago por el calorazo.

282
00:17:30,883 --> 00:17:32,801
Conocí a Kenzie en el instituto.

283
00:17:34,720 --> 00:17:37,389
Empezamos a tratarnos en Instagram

284
00:17:37,473 --> 00:17:39,808
antes de hablar en persona.

285
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
Hablábamos en Insta o por Snapchat.

286
00:17:46,815 --> 00:17:49,318
Hacía unos TikToks muy guays
probándose ropa.

287
00:17:49,401 --> 00:17:50,277
MUJERES

288
00:17:52,571 --> 00:17:56,867
En vez de mochila,
traía un bolso al insti, que molaba mucho.

289
00:17:58,118 --> 00:18:03,624
Nos llevábamos bien.
Me parecía guay y yo a ella también.

290
00:18:08,378 --> 00:18:11,131
Yo tenía 200 000 seguidores
en TikTok y YouTube

291
00:18:11,215 --> 00:18:13,342
y ella, unos cuantos miles.

292
00:18:14,927 --> 00:18:19,681
Quería ser modelo, como yo,
y por eso hacíamos sesiones de fotos.

293
00:18:20,557 --> 00:18:22,142
Fijaos que sitio.

294
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
Estoy con Rosie.
Vamos a hacer una sesión de fotos.

295
00:18:28,607 --> 00:18:31,777
Kenzie y Dom iban juntos a todas partes.

296
00:18:34,571 --> 00:18:38,075
Dom y Kenzie empezaron a salir
cuando estábamos en primero.

297
00:18:39,910 --> 00:18:41,495
Él le sacaba tres años.

298
00:18:42,287 --> 00:18:44,331
Cuando éramos más jóvenes,

299
00:18:44,414 --> 00:18:47,292
salir con un chico mayor
nos parecía muy fuerte,

300
00:18:47,376 --> 00:18:50,337
pero los noviazgos
no eran algo muy serio entonces,

301
00:18:50,420 --> 00:18:54,216
sino más bien rolletes,
tonteos y ganas de pillarte con alguien.

302
00:18:54,299 --> 00:18:57,970
¿Quiénes van a arreglarse
para ver la peli de los Minion?

303
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
Parece divertida.

304
00:18:59,429 --> 00:19:02,474
Ya somos dos. Exacto, él y yo.

305
00:19:03,600 --> 00:19:05,727
Así que ¿quién se apunta?

306
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Dom se había independizado

307
00:19:08,814 --> 00:19:11,525
y Kenzie se mudó con él
cuando nos graduamos.

308
00:19:12,484 --> 00:19:16,530
Aunque tenía 17 años,
nos parecía lo bastante madura.

309
00:19:16,613 --> 00:19:18,240
Te quiero, cachorrillo.

310
00:19:18,323 --> 00:19:21,994
Cada vez estaban más unidos.
Cocinaban mucho juntos.

311
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
Solo comía cosas orgánicas.

312
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Dom le compraba ropa.

313
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
Toma ya.

314
00:19:29,626 --> 00:19:32,963
Es como el de Skims,
pero en menos talla. Así tienes repuesto.

315
00:19:33,046 --> 00:19:35,132
- Es muy mono también.
- Sí.

316
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
- Creo que es mi talla.
- Es ideal.

317
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
A él le encantaban las cosas de marca.

318
00:19:39,761 --> 00:19:42,806
- Madre mía. No puede ser, Dom.
- ¿Qué pasa?

319
00:19:43,390 --> 00:19:44,433
Son de Gucci.

320
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
Hala, qué pasada.

321
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
Al chico no le faltaba la pasta, ¿vale?

322
00:19:48,770 --> 00:19:52,983
Y creo que eso le venía bien a Mackenzie
porque es un poco consumista.

323
00:19:54,943 --> 00:19:57,112
Kenzie quería a Dom con locura.

324
00:19:57,196 --> 00:19:59,948
Creo que siempre tenía en mente
casarse con él.

325
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
- Vale.
- Qué chulo.

326
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
Grabando.

327
00:20:14,671 --> 00:20:17,174
En plena noche,
Mackenzie preguntó por Dom.

328
00:20:17,758 --> 00:20:23,222
Tuve que decirle…
que él no había sobrevivido.

329
00:20:24,389 --> 00:20:26,558
Se puso a gritar.
Yo le decía que lo sentía.

330
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
- "No, no es él".
- Sí.

331
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
"Ve a comprobarlo".

332
00:20:30,812 --> 00:20:34,358
"Mackenzie, si no fuera él,
estaría aquí contigo".

333
00:20:35,901 --> 00:20:40,113
Te rompía el alma oírla.
Aquel sonido te desgarraba.

334
00:20:42,532 --> 00:20:46,203
Y, justo después, preguntó por Davion.

335
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
"Él tampoco ha sobrevivido".

336
00:20:49,498 --> 00:20:51,250
Y dijo: "Dios mío".

337
00:20:55,921 --> 00:21:01,051
Teníamos muchas ganas de que Mackenzie
nos contara qué había pasado en el coche.

338
00:21:03,845 --> 00:21:05,597
Recuerda que se despertó.

339
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
Que se fueron de la casa.

340
00:21:09,434 --> 00:21:11,603
Y que giró para entrar en la calle.

341
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
- Y ya está.
- Ya está.

342
00:21:17,150 --> 00:21:22,406
Se esforzaba por recordar más cosas.
Yo le decía que no iba a poder.

343
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
No estoy bien.

344
00:21:29,538 --> 00:21:32,624
Me cuesta creérmelo.
Me repito mucho, pero es así.

345
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
No sé qué cojones pasó.

346
00:21:36,670 --> 00:21:38,797
Gracias por preocuparte.

347
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
Te lo agradezco mucho. No recuerdo nada.

348
00:21:41,758 --> 00:21:43,302
Esto es lo peor.

349
00:21:44,219 --> 00:21:47,639
Entiendo que alguien pueda tener amnesia

350
00:21:47,723 --> 00:21:49,433
a consecuencia del choque,

351
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
pero que no recuerde justo eso…

352
00:21:54,521 --> 00:21:55,355
Qué oportuno.

353
00:21:55,439 --> 00:22:00,944
No entiendo que tu amnesia
afecte justo a los momentos

354
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
que necesita la policía para investigar.

355
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Grabando.

356
00:22:09,703 --> 00:22:10,620
Hola, chicos.

357
00:22:11,204 --> 00:22:13,915
A los pocos días del accidente,

358
00:22:13,999 --> 00:22:17,669
dos amigos de Davion
fueron a hablar con la policía

359
00:22:19,087 --> 00:22:22,632
porque querían aportar información.

360
00:22:24,259 --> 00:22:26,386
Podemos ver dónde ha estado Davion

361
00:22:26,470 --> 00:22:28,847
en los últimos… el tiempo que quiera.

362
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
Vale.

363
00:22:30,057 --> 00:22:34,311
Uno de ellos tenía la aplicación
Life360 instalada en el móvil,

364
00:22:34,394 --> 00:22:37,522
y estaba emparejada
con el móvil de Davion.

365
00:22:37,606 --> 00:22:42,110
Podían ubicarse mutuamente mediante GPS.

366
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
- Se lo enseño.
- Explícamelo.

367
00:22:44,654 --> 00:22:47,240
Aquí están avanzando por Progress Drive.

368
00:22:47,324 --> 00:22:52,162
Según la app,
Davion estaba usando el móvil a las 5:35.

369
00:22:52,245 --> 00:22:55,290
- Vale.
- Y pone que chocaron a las 5:36.

370
00:22:56,541 --> 00:23:00,045
Antes de eso, estuvieron
en una quedada o en una fiesta.

371
00:23:00,128 --> 00:23:02,214
- Una fiesta de graduación.
- Sí.

372
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
Quizá se metieron alucinógenos.

373
00:23:04,925 --> 00:23:05,801
Ajá.

374
00:23:07,386 --> 00:23:09,721
No era un testigo directo

375
00:23:09,805 --> 00:23:15,352
quien contaba que se consumieron drogas
en la fiesta de graduación de esa noche.

376
00:23:16,019 --> 00:23:20,607
Puede que se metieran hongos
y ella le diera zapatilla al coche…

377
00:23:20,690 --> 00:23:23,652
Gracias, chicos.
Os agradezco que hayáis venido.

378
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
Pedimos un análisis de sangre
a un laboratorio de otro estado

379
00:23:28,407 --> 00:23:30,450
porque en el del nuestro

380
00:23:30,534 --> 00:23:34,079
no hacen el test de psilocibina en sangre.

381
00:23:39,418 --> 00:23:45,549
En el móvil de Mackenzie había pruebas
de que consumía hongos alucinógenos.

382
00:23:47,759 --> 00:23:53,056
Fumar marihuana de una pipa de agua
era casi una rutina diaria para ella…

383
00:23:54,808 --> 00:23:57,352
frente a una cámara
colocada en su vestidor.

384
00:24:00,313 --> 00:24:03,692
Había fotos donde se la veía
consumir marihuana

385
00:24:03,775 --> 00:24:07,571
en los días previos,
incluso el día anterior, al accidente.

386
00:24:11,908 --> 00:24:17,205
En muchos vídeos se la veía
fumando marihuana mientras conducía.

387
00:24:18,039 --> 00:24:20,459
Sabía que fumaba maría y me parecía bien.

388
00:24:20,542 --> 00:24:23,503
Me parece bien fumarla yo
o que la fumes tú.

389
00:24:23,587 --> 00:24:26,882
Si vas a meterte algo,
creo que es la mejor opción.

390
00:24:26,965 --> 00:24:30,427
Es mejor que el alcohol.
Es mejor que cualquier otra cosa.

391
00:24:30,510 --> 00:24:31,678
No se chutaba nada.

392
00:24:34,556 --> 00:24:38,351
Lo típico en el instituto.
Éramos un poco los fumetas.

393
00:24:41,730 --> 00:24:43,106
Solo era una diversión.

394
00:24:43,190 --> 00:24:44,441
- No puedo.
- Vale.

395
00:24:44,524 --> 00:24:47,444
Decid cómo os llamáis.
Rapidito, que es un TikTok.

396
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
- Me llamo Rosie.
- Me llamo Kenzie.

397
00:24:49,821 --> 00:24:52,115
- ¿Cómo estás?
- Pues…

398
00:24:52,616 --> 00:24:53,992
de lujo, como siempre.

399
00:24:54,075 --> 00:24:58,079
Me llamo Bubba. Peso 111 kilos.

400
00:24:58,163 --> 00:24:59,498
- Y estoy bien.
- ¡Caray!

401
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
Aunque aún no he comido nada hoy.

402
00:25:01,875 --> 00:25:03,168
¿Cómo estáis?

403
00:25:03,251 --> 00:25:05,795
Colocada. Es de locos.

404
00:25:08,840 --> 00:25:12,802
Davion nos decía
que todos los chavales fumaban maría.

405
00:25:13,345 --> 00:25:19,476
Jamie, mi mujer, y yo le desmentíamos
esa teoría de que la maría es inocua.

406
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
Decía que no era adictiva
ni la puerta de acceso a otras drogas.

407
00:25:25,398 --> 00:25:28,860
Davion era un apasionado
del fútbol americano.

408
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
Davion Flanagan.

409
00:25:34,241 --> 00:25:39,079
Pero en su último año se desgarró
los ligamentos del codo y la rodilla.

410
00:25:39,663 --> 00:25:43,959
Le dijeron que su sueño de jugar al fútbol

411
00:25:44,042 --> 00:25:47,420
en la universidad y más adelante
se había terminado.

412
00:25:47,921 --> 00:25:50,715
Creo que fue entonces
cuando cambió de amistades

413
00:25:51,800 --> 00:25:55,554
y se puso a experimentar
con sustancias ilegales.

414
00:26:07,732 --> 00:26:10,068
Cuando llegaba tarde a casa, le decía:

415
00:26:10,151 --> 00:26:12,571
"Dime con quién andas
y te diré quién eres".

416
00:26:14,406 --> 00:26:15,448
¡La hostia!

417
00:26:17,200 --> 00:26:18,368
"No sigas por ahí".

418
00:26:22,372 --> 00:26:25,875
Creo que no era más
que una fase de adolescente egoísta.

419
00:26:25,959 --> 00:26:31,464
Rollo: "Odio a mis padres".
No los odias. Te molesta que haya normas.

420
00:26:33,425 --> 00:26:40,181
Puedes llegar a volverte loco
como te pongas a darle vueltas.

421
00:26:41,224 --> 00:26:43,226
¿Podríamos haber hecho otra cosa?

422
00:26:43,893 --> 00:26:47,606
Si nos hubiera hecho caso,
quizá no habría ido en ese coche.

423
00:26:53,111 --> 00:26:56,406
En esta sale mi hijo David

424
00:26:56,489 --> 00:27:00,702
dándole un beso a Dom.
Me derrito al verla.

425
00:27:02,078 --> 00:27:05,540
No la vendería por nada del mundo.
Es un tesoro para mí.

426
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
Adoraba a sus sobrinos.

427
00:27:10,795 --> 00:27:14,049
No se perdía una celebración familiar.

428
00:27:14,549 --> 00:27:16,051
Estamos todos muy unidos.

429
00:27:16,718 --> 00:27:18,303
Por eso es tan duro.

430
00:27:19,095 --> 00:27:21,306
No verá crecer a mis hijos.

431
00:27:23,391 --> 00:27:25,977
Estás pensando en tu hijo

432
00:27:26,061 --> 00:27:28,730
y, de golpe, todo te lleva al accidente.

433
00:27:29,481 --> 00:27:35,487
Es lo que me viene a la mente. ¿Qué pasó?
¿Qué ocurrió dentro del coche? Y así.

434
00:27:46,289 --> 00:27:48,792
Sabíamos que la noche del accidente,

435
00:27:48,875 --> 00:27:53,171
Mackenzie, Dom y Davion
estuvieron en una fiesta.

436
00:27:53,755 --> 00:27:58,218
¿VAN A ESTAR LOS PADRES DE PAUL EN CASA?

437
00:28:00,679 --> 00:28:01,888
NO.

438
00:28:01,971 --> 00:28:05,308
De camino a la fiesta,
Mackenzie intercambió mensajes…

439
00:28:05,892 --> 00:28:11,439
¿LE PARECERÁ BIEN
QUE NOS DEMOS UN VIAJE ALLÍ?

440
00:28:11,523 --> 00:28:13,024
…con Rosie Graham.

441
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
SÍ

442
00:28:15,193 --> 00:28:17,779
Le escribí para que llevara hierba.

443
00:28:17,862 --> 00:28:19,447
PODEMOS DARTE UNOS 40 PARA HIERBA

444
00:28:19,531 --> 00:28:21,491
También hablamos de meternos hongos

445
00:28:21,574 --> 00:28:24,411
y por eso había hongos en su coche.

446
00:28:24,494 --> 00:28:27,664
¿DOM TIENE PARA VENDER?

447
00:28:27,747 --> 00:28:30,834
Nadie mejor que Rosie
habría podido contarnos

448
00:28:30,917 --> 00:28:34,963
qué tenía Mackenzie en la cabeza
justo antes del accidente.

449
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
La policía quería hablar conmigo,

450
00:28:39,843 --> 00:28:41,970
pero no me dio la gana.

451
00:28:43,388 --> 00:28:48,893
La poli siempre te dice barbaridades
si estás sola y eres adolescente.

452
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
No me parecía
que quisieran saber qué había pasado,

453
00:28:52,147 --> 00:28:55,734
sino atrapar traficantes.

454
00:28:55,817 --> 00:29:00,363
No sabéis lo mucho que intenté
que Rosie Graham hablara conmigo,

455
00:29:00,447 --> 00:29:02,198
que cooperara.

456
00:29:02,282 --> 00:29:04,784
Que bien que haya hablado con vosotros.

457
00:29:05,744 --> 00:29:07,954
Me muero por escuchar lo que dice.

458
00:29:08,037 --> 00:29:13,585
NOCHE DEL ACCIDENTE

459
00:29:16,629 --> 00:29:19,090
Para empezar, aquello no fue una fiesta.

460
00:29:19,174 --> 00:29:23,094
Para los que estuvimos allí,
fuimos a pasar la noche

461
00:29:23,178 --> 00:29:26,097
con nuestros amigos,
como hacíamos muchas veces.

462
00:29:28,433 --> 00:29:31,895
Yo llevé un libro para colorear
y lápices de colores.

463
00:29:33,938 --> 00:29:36,024
Estuvimos viendo vídeos de YouTube.

464
00:29:38,109 --> 00:29:42,113
Dev, Dom y yo
vimos un documental sobre tiburones.

465
00:29:42,614 --> 00:29:44,407
Una estupidez de la tele.

466
00:29:46,534 --> 00:29:48,995
Salimos a fumar maría un par de veces.

467
00:29:50,622 --> 00:29:54,125
Estábamos arreglando el mundo
sentados por allí.

468
00:29:54,209 --> 00:29:56,544
Y hablamos de meternos hongos.

469
00:29:56,628 --> 00:30:00,048
Para cuando los sacaron,
eran las doce de la madrugada.

470
00:30:00,131 --> 00:30:01,925
Y nos pareció demasiado tarde.

471
00:30:02,634 --> 00:30:04,344
¿No os metisteis hongos?

472
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
Es que nos parecía que era ya muy tarde.

473
00:30:07,597 --> 00:30:11,142
Y teníamos maría, así que fumamos maría.

474
00:30:12,185 --> 00:30:14,145
Kenzie no fumó esa noche.

475
00:30:14,229 --> 00:30:19,776
Se estaba dando un descanso
porque echaba una cosa negra al toser.

476
00:30:21,402 --> 00:30:23,530
A las 3:00, estaba dormida.

477
00:30:25,323 --> 00:30:28,117
Dom le estuvo acariciando
el pelo toda la noche,

478
00:30:28,201 --> 00:30:32,497
acurrucado con ella en el sofá.
Mientras dormía, él le acariciaba el pelo.

479
00:30:36,000 --> 00:30:39,462
Todos habíamos hecho planes
para el día siguiente.

480
00:30:39,546 --> 00:30:43,049
Nadie se peleó con nadie
ni hubo ningún momento de tensión.

481
00:30:43,132 --> 00:30:47,011
No hubo ningún mal rollo con nadie.

482
00:30:49,222 --> 00:30:53,184
Muy temprano, a eso de la cinco,
Dom vino a la cocina

483
00:30:53,268 --> 00:30:55,395
y le pregunté si se marchaban.

484
00:30:57,188 --> 00:31:00,441
Estuve charlando
con Davion antes de que se fueran.

485
00:31:00,525 --> 00:31:03,528
Iba a ayudarme
con mi camioneta por la mañana.

486
00:31:03,611 --> 00:31:07,949
Le ofrecí llevarlo a casa
y quedamos en eso, que lo llevaba a casa.

487
00:31:08,032 --> 00:31:10,618
En el último momento, me dijo

488
00:31:10,702 --> 00:31:13,079
que quería ducharse y dormir un poco.

489
00:31:15,874 --> 00:31:19,836
No sé por qué me dijo:
"Te quiero". "Y yo a ti, tío".

490
00:31:19,919 --> 00:31:23,381
Fue raro.
Llevábamos tiempo sin decírnoslo.

491
00:31:29,178 --> 00:31:31,681
5:30 DE LA MAÑANA

492
00:31:31,764 --> 00:31:35,310
En cuanto se van de la casa,
empieza el agujero negro

493
00:31:35,393 --> 00:31:39,022
y ya no sabemos qué pasó dentro del coche.

494
00:31:43,359 --> 00:31:45,904
En esto, me llama
la policía de Strongsville

495
00:31:45,987 --> 00:31:48,364
porque tenían un vídeo con información.

496
00:31:59,584 --> 00:32:01,336
Soy el agente Elliott Rawson,

497
00:32:02,462 --> 00:32:06,716
de la Patrulla de Carreteras de Ohio.
Me dedico a reconstruir accidentes.

498
00:32:11,387 --> 00:32:15,892
Una cámara de vigilancia había grabado
los instantes previos al accidente.

499
00:32:19,103 --> 00:32:21,814
La primera cámara
tiene una vista privilegiada

500
00:32:21,898 --> 00:32:25,026
de la intersección
de las vías Progress y Pearl.

501
00:32:26,903 --> 00:32:29,739
Aquí tenemos al Toyota
circulando hacia el sur

502
00:32:30,281 --> 00:32:32,533
y empezando a girar a la derecha.

503
00:32:37,497 --> 00:32:40,458
Siguió adelante durante unos 800 metros,

504
00:32:42,543 --> 00:32:44,212
tomó una pequeña curva,

505
00:32:44,295 --> 00:32:46,714
y de ahí procede el segundo vídeo.

506
00:32:47,215 --> 00:32:50,426
La cámara estaba
en la fachada sur de este edificio.

507
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
Apunta al suroeste.

508
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
Según mis cálculos,

509
00:33:00,770 --> 00:33:03,731
el Toyota circulaba
a unos 157 kilómetros por hora

510
00:33:03,815 --> 00:33:06,442
en este tramo de aquí,

511
00:33:06,943 --> 00:33:10,989
por encima del límite de seguridad
para esa vía en esas condiciones.

512
00:33:15,576 --> 00:33:18,496
Aquí, el Toyota entra en la intersección

513
00:33:18,579 --> 00:33:21,708
en la que choca
contra el edificio comercial.

514
00:33:40,018 --> 00:33:41,644
Lo primero que pensé…

515
00:33:42,353 --> 00:33:43,980
es que te helaba la sangre.

516
00:33:46,482 --> 00:33:52,238
Si alguien estaba despierto
y consciente en ese coche,

517
00:33:53,197 --> 00:33:56,576
vaya últimos segundos más horribles…

518
00:33:57,326 --> 00:33:58,995
soportaron.

519
00:33:59,078 --> 00:34:01,998
Costaba mucho entender que alguien

520
00:34:02,540 --> 00:34:05,585
fuera directamente
contra un muro a esa velocidad.

521
00:34:07,795 --> 00:34:13,051
Volví a ver el vídeo de Mackenzie
tomando la curva para entrar en Progress.

522
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
Aquello no encajaba.

523
00:34:18,222 --> 00:34:22,935
No iba con la música atronando
y tirando latas de cerveza por ahí.

524
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
Toma la curva con pleno control del coche.

525
00:34:31,027 --> 00:34:31,944
KIT DE ADN

526
00:34:32,028 --> 00:34:34,363
Los resultados
de las pruebas toxicológicas

527
00:34:35,490 --> 00:34:38,076
dieron negativo para alcohol

528
00:34:39,619 --> 00:34:44,123
y positivo para THC,
el principio activo de la marihuana.

529
00:34:47,210 --> 00:34:51,380
Pero se trataba
de alguien habituado a conducir

530
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
bajos los efectos de la marihuana.

531
00:34:57,637 --> 00:35:02,809
Y lo más importante:
no tenía psilocibina en el organismo.

532
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
INFORME TOXICOLÓGICO

533
00:35:05,061 --> 00:35:08,189
El accidente no era
consecuencia de una juerga loca.

534
00:35:09,524 --> 00:35:13,486
No estaba bajo los efectos
de la psilocibina cuando chocaron.

535
00:35:14,654 --> 00:35:16,656
Eso puso punto final a esa teoría.

536
00:35:16,739 --> 00:35:19,117
Estaba en condiciones de conducir.

537
00:35:21,035 --> 00:35:23,204
¿Qué pudo provocar semejante choque?

538
00:35:25,248 --> 00:35:27,291
¿Alguien manipuló algo?

539
00:35:28,042 --> 00:35:30,545
¿Se produjo una avería?

540
00:35:31,045 --> 00:35:34,590
La policía había visto
una zapatilla de pelo de Prada

541
00:35:34,674 --> 00:35:41,013
que parecía estar pegada al suelo
del vehículo, junto al acelerador.

542
00:35:42,723 --> 00:35:44,725
¿Había influido en el accidente?

543
00:35:46,727 --> 00:35:50,940
Necesitábamos que un experto
en análisis forense de vehículos

544
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
estudiara el coche de arriba abajo.

545
00:36:01,617 --> 00:36:04,620
Los habitantes de Strongsville
están destrozados.

546
00:36:04,704 --> 00:36:06,998
Se desconoce la causa del accidente.

547
00:36:07,081 --> 00:36:09,876
Según la policía, la velocidad influyó.

548
00:36:09,959 --> 00:36:14,213
La policía nos contaba las novedades
al menos una vez por semana.

549
00:36:14,755 --> 00:36:16,591
Pero no nos lo contaban todo.

550
00:36:17,091 --> 00:36:19,927
Algunas cosas no debían saberse.

551
00:36:21,679 --> 00:36:27,059
Entonces vi un mensaje que una marca
le había dejado a Mackenzie en Instagram

552
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
un día o dos después del accidente.

553
00:36:32,773 --> 00:36:37,361
"Nos encanta este look.
¿Podemos usar esta publicación?".

554
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
Responde la madre de Mackenzie,

555
00:36:42,033 --> 00:36:43,534
Natalie Shirilla.

556
00:36:43,618 --> 00:36:45,995
"Gracias por esta oportunidad.

557
00:36:46,078 --> 00:36:48,289
A ella le encantaría que lo usarais.

558
00:36:48,372 --> 00:36:51,792
Os ha escrito varias veces
a vuestra cuenta de RR. PP.

559
00:36:52,293 --> 00:36:58,507
El accidente ha sido una tragedia.
Lo está pasando tan mal como los demás.

560
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
Puede que incluso peor".

561
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
Luego les responde Mackenzie.

562
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
"Me encantaría trabajar con vosotros.

563
00:37:11,604 --> 00:37:15,191
Os he escrito muchas veces.
Es una gran oportunidad. Gracias".

564
00:37:16,943 --> 00:37:19,070
Está totalmente fuera de lugar.

565
00:37:19,153 --> 00:37:24,617
Es como si no fuera consciente
de la angustia que ha causado.

566
00:37:25,618 --> 00:37:29,956
Nadie en sus cabales escribiría
que está encantada con esta oportunidad

567
00:37:30,039 --> 00:37:34,126
nada más matar a dos personas
en un accidente horripilante.

568
00:37:34,627 --> 00:37:38,047
Me chirrió muchísimo.

569
00:37:41,884 --> 00:37:44,971
Mackenzie me envió
un mensaje directo en Instagram.

570
00:37:45,054 --> 00:37:47,723
Básicamente, me decía que lo sentía,

571
00:37:47,807 --> 00:37:52,228
que Davion era como un hermano para ella
y que había sido un accidente.

572
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
Quería quedarse tranquila.

573
00:37:55,815 --> 00:38:00,027
No vi la necesidad de responder
a alguien que había matado a mi hermano.

574
00:38:04,073 --> 00:38:06,951
Mackenzie y yo, íbamos al mismo instituto,

575
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
pero estábamos en cursos diferentes.

576
00:38:11,455 --> 00:38:15,251
¿Cómo puede ser la luz así de mala
aquí dentro? Hay que joderse.

577
00:38:16,419 --> 00:38:22,300
Yo ya le había dicho a Davion
en privado lo que pensaba de ella.

578
00:38:22,383 --> 00:38:23,551
No soy guay.

579
00:38:23,634 --> 00:38:27,555
Simplemente, puedo tomar
drogas a saco sin morirme.

580
00:38:27,638 --> 00:38:32,643
Su personalidad, su comportamiento,
era el de alguien que se cree superior.

581
00:38:32,727 --> 00:38:35,646
No me gusta que la gente,
al comentar lo que pasa,

582
00:38:35,730 --> 00:38:38,607
diga que no importa,
que nos vamos a morir igual.

583
00:38:38,691 --> 00:38:41,902
Haz el puto favor de matarte.
Muérete, capulla.

584
00:38:45,197 --> 00:38:49,827
Había gente que la evitaba
porque se ponía muy agresiva,

585
00:38:49,910 --> 00:38:52,580
era una abusona
y hablaba mal de los demás.

586
00:38:52,663 --> 00:38:56,500
ESTA ES LA CHICA QUE,
EN EL INSTI, ME DIJO QUE ME SUICIDARA

587
00:38:56,584 --> 00:38:59,545
ACOSABA A MIS HERMANAS
CON MENSAJES DIRECTOS EN INSTA

588
00:38:59,628 --> 00:39:02,798
SE PORTABA FATAL CONMIGO
Y CON MIS AMIGOS SIN MOTIVO

589
00:39:02,882 --> 00:39:05,968
En su expediente escolar constan un montón

590
00:39:06,052 --> 00:39:09,930
de faltas de respeto
a profesores y alumnos.

591
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
NO LA QUIERO EN MI AULA

592
00:39:11,599 --> 00:39:12,558
INSULTOS

593
00:39:12,641 --> 00:39:13,893
"PUTA ZORRA…

594
00:39:13,976 --> 00:39:15,019
Da la impresión…

595
00:39:15,102 --> 00:39:16,729
…Y UNA IMBÉCIL".

596
00:39:16,812 --> 00:39:20,316
…de que ningún adulto la está educando.

597
00:39:22,651 --> 00:39:24,111
Pasó una cosa.

598
00:39:24,195 --> 00:39:26,405
La expulsaron el último día de clase.

599
00:39:26,489 --> 00:39:28,115
Tuve que ir a buscarla.

600
00:39:28,199 --> 00:39:30,743
Cuando llegué, mi hija estaba llorando.

601
00:39:30,826 --> 00:39:34,413
"¿Lo has hecho?". "No".
Detecto cuándo mi hija me miente.

602
00:39:34,497 --> 00:39:37,166
"Me vale. Vámonos". Y me la llevé de allí.

603
00:39:43,214 --> 00:39:47,093
Sus padres disculpaban todo lo que hacía.

604
00:39:47,176 --> 00:39:51,305
Después de una interacción negativa
en el instituto, Mackenzie acababa

605
00:39:51,389 --> 00:39:54,892
con más libertad, menos consecuencias,

606
00:39:54,975 --> 00:39:58,437
y con excusas
para todo lo que hubiera hecho.

607
00:39:58,521 --> 00:40:00,606
¿Soy el padre perfecto? No.

608
00:40:00,689 --> 00:40:01,857
- Nadie lo es.
- Nadie.

609
00:40:01,941 --> 00:40:04,860
- ¿He cometido errores con mis hijos? Sí.
- Claro.

610
00:40:04,944 --> 00:40:06,570
Así es la vida.

611
00:40:06,654 --> 00:40:09,407
No era mala chica.
No había que castigarla.

612
00:40:09,490 --> 00:40:12,451
Su mayor defecto es que es muy malhablada.

613
00:40:14,203 --> 00:40:18,541
Si alguno de vosotros cree
que lo de la fiesta fue culpa mía,

614
00:40:18,624 --> 00:40:23,212
que os folle un pez y largaos de mi story.
Ahora mismo. Eso es.

615
00:40:23,295 --> 00:40:26,966
Os dejamos a todos,
pequeños pringados menores edad,

616
00:40:27,049 --> 00:40:30,678
venir a nuestro precioso hogar
a hacer cosas ilegales.

617
00:40:33,848 --> 00:40:37,518
Revisando el contenido de su móvil

618
00:40:37,601 --> 00:40:41,439
empecé a descubrir
cómo era Mackenzie de verdad.

619
00:40:46,694 --> 00:40:51,574
Entonces recibimos el informe del experto
en análisis forense de vehículos.

620
00:40:52,575 --> 00:40:55,661
Aquel experto determinó que los frenos,

621
00:40:56,162 --> 00:40:57,371
la dirección,

622
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
los neumáticos

623
00:40:59,790 --> 00:41:01,333
y el acelerador

624
00:41:01,417 --> 00:41:04,003
funcionaban correctamente.

625
00:41:05,004 --> 00:41:07,089
No había nada averiado.

626
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
Su opinión cualificada era

627
00:41:10,676 --> 00:41:15,055
que la zapatilla se quedó pegada
al suelo del coche por el choque.

628
00:41:15,139 --> 00:41:18,434
De hecho, el suelo se deformó
y envolvió la zapatilla,

629
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
que, por lo tanto,
no influyó de ninguna forma.

630
00:41:21,520 --> 00:41:24,023
Su estado fue consecuencia del choque.

631
00:41:27,526 --> 00:41:31,363
Teníamos que descargar
los datos del EDR del vehículo.

632
00:41:41,123 --> 00:41:43,459
El EDR graba los datos del vehículo.

633
00:41:43,542 --> 00:41:46,337
Es como la caja negra de los aviones.

634
00:41:48,214 --> 00:41:51,884
Disponíamos de cinco segundos
de datos previos al choque.

635
00:41:57,973 --> 00:42:02,478
Durante esos cinco segundos,
el acelerador funcionó al 100 %.

636
00:42:02,978 --> 00:42:06,941
No se levantó el pie del pedal
ni lo más mínimo en ningún momento.

637
00:42:07,024 --> 00:42:08,901
Lo estaban pisando a fondo.

638
00:42:21,997 --> 00:42:25,334
La mayoría de la gente
trataría de frenar el coche

639
00:42:25,417 --> 00:42:30,381
para evitar un impacto de ese calibre,
pero en este caso, no sucedió.

640
00:42:30,464 --> 00:42:33,717
FRENO DE PIE
INACTIVO

641
00:42:44,812 --> 00:42:47,356
Tres segundos antes del impacto,

642
00:42:47,439 --> 00:42:49,358
hubo cambios en la dirección.

643
00:42:50,150 --> 00:42:53,571
A la derecha, a la izquierda
y un volantazo a la derecha.

644
00:42:56,949 --> 00:43:00,953
Pasó de marcha a punto muerto
y a marcha otra vez.

645
00:43:10,713 --> 00:43:13,340
Creo que los chicos intentaron salvarse,

646
00:43:13,424 --> 00:43:18,804
que Dominic y Davion agarraron el volante
y el cambio de marchas, pero ya era tarde.

647
00:43:22,266 --> 00:43:23,642
Acelerador a fondo.

648
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
Ningún intento de frenar.

649
00:43:28,105 --> 00:43:31,358
Todas las pruebas demuestran

650
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
que no fue algo accidental.

651
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
Grabando.

652
00:43:52,338 --> 00:43:54,048
- Hola.
- Hola.

653
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
Pasa.

654
00:43:58,218 --> 00:44:02,181
La policía habló con muchos amigos

655
00:44:02,264 --> 00:44:06,602
o conocidos de Mackenzie,
Dominic y Davion.

656
00:44:10,773 --> 00:44:13,317
- ¿Cierro la puerta?
- Abierta está bien.

657
00:44:13,817 --> 00:44:17,071
Un amigo de Dominic acudió a declarar.

658
00:44:18,322 --> 00:44:20,991
Queremos hacerte varias preguntas.

659
00:44:22,201 --> 00:44:25,454
Para empezar,
¿cuánto hace que conoces a Mackenzie?

660
00:44:25,954 --> 00:44:30,125
Probablemente, desde que me mudé aquí.
Así que desde los 14 años.

661
00:44:30,209 --> 00:44:33,045
¿Cómo era relación entre ellos?

662
00:44:33,545 --> 00:44:34,755
Pues ella…

663
00:44:35,756 --> 00:44:38,050
decía que quería mucho a Dom y tal,

664
00:44:38,133 --> 00:44:40,094
pero me acuerdo de una vez

665
00:44:40,594 --> 00:44:43,764
que íbamos a subir a una atracción
y Dom estaba al teléfono.

666
00:44:45,766 --> 00:44:48,310
Le soltó: "Ven a montarte en esto ya".

667
00:44:48,394 --> 00:44:50,646
Él respondió: "Ahora mismo no puedo".

668
00:44:55,067 --> 00:44:58,320
Cuando nos bajamos,
lo echó de nuestro lado.

669
00:44:58,404 --> 00:45:01,573
Decía que iba a romper con él.

670
00:45:01,657 --> 00:45:03,742
Se puso a decir cosas así.

671
00:45:03,826 --> 00:45:06,328
¿Alguna vez la oíste amenazar a Dom?

672
00:45:06,412 --> 00:45:08,664
Estábamos en una tienda de chuches y…

673
00:45:08,747 --> 00:45:11,458
Ya habían dejado de discutir y demás.

674
00:45:11,542 --> 00:45:14,294
Ella le dijo:
"Cómprame algo o cállate ya".

675
00:45:14,378 --> 00:45:17,881
A mí me parecía
que trataba a Dom fatal siempre.

676
00:45:17,965 --> 00:45:21,051
¿Por qué aguantaba Dom
esas cosas? ¿Lo sabes?

677
00:45:21,635 --> 00:45:24,430
Me contaron que le había hecho un conjuro.

678
00:45:24,513 --> 00:45:26,098
Yo no me lo creo,

679
00:45:26,181 --> 00:45:29,184
pero ella contaba eso,
que le había hecho un conjuro

680
00:45:29,268 --> 00:45:31,603
para que no rompiera con ella.

681
00:45:34,314 --> 00:45:36,859
Dom tenía muchos puntos fuertes

682
00:45:38,902 --> 00:45:42,364
y podía salir con alguien
mucho mejor que Kenzie.

683
00:45:44,032 --> 00:45:48,287
Vale. Voy a contarle al fiscal
que has venido a hablar con nosotros.

684
00:45:48,787 --> 00:45:50,330
Gracias. Te lo agradezco.

685
00:46:00,174 --> 00:46:03,510
Tenía que desentrañar
qué pasaba entre ellos.

686
00:46:04,386 --> 00:46:08,140
Leí años de mensajes de texto
entre Mackenzie y Dominic.

687
00:46:08,223 --> 00:46:11,226
LO HE PASADO BIEN
OJALÁ PASAR TODA LA NOCHE CONTIGO

688
00:46:11,310 --> 00:46:13,437
Un día se querían

689
00:46:14,229 --> 00:46:17,399
y al siguiente andaban peleando por algo.

690
00:46:17,483 --> 00:46:20,194
LAS COSAS NO SON ASÍ

691
00:46:20,277 --> 00:46:26,200
TIENES SUERTE DE QUE VOLVIERA CONTIGO

692
00:46:26,283 --> 00:46:30,496
DESPUÉS DE QUE ME PUSIERAS LOS CUERNOS

693
00:46:32,748 --> 00:46:35,667
Cuando Dom y Kenzie empezaron a salir,

694
00:46:36,251 --> 00:46:38,879
le conté a Kenzie que él la había engañado

695
00:46:38,962 --> 00:46:40,798
con una de nuestras amigas.

696
00:46:41,673 --> 00:46:44,885
Me dolió por ella.
Es una mierda que te engañen.

697
00:46:48,096 --> 00:46:52,976
No es capaz de disculparse por sí mismo
ni se le ocurre compensarme a él solo.

698
00:46:53,060 --> 00:46:56,814
Tengo que darle un empujoncito.
Más bien un empujón de cojones.

699
00:46:56,897 --> 00:47:00,275
Lo que viene siendo tirarlo
desde una plataforma de 10 m.

700
00:47:04,196 --> 00:47:07,032
Eso les creó
muchos problemas de confianza.

701
00:47:07,115 --> 00:47:10,452
FUE UNA DE LAS PEORES ÉPOCAS DE MI VIDA

702
00:47:10,536 --> 00:47:14,122
Y NO QUIERO HABLAR DE ELLA

703
00:47:17,543 --> 00:47:20,003
LO VAS A UTILIZAR
EN MI CONTRA TODA LA VIDA

704
00:47:20,087 --> 00:47:22,714
Eran muy jóvenes.
Claro que iban a discutir

705
00:47:22,798 --> 00:47:27,803
e iba a haber momentos mejores y peores.
Ningún enfado iba en serio.

706
00:47:27,886 --> 00:47:31,348
Estaba con ellos todos los días.
No se peleaban cada día.

707
00:47:31,431 --> 00:47:36,311
Ni cada semana.
No era nada tan grave como eso.

708
00:47:39,606 --> 00:47:44,152
A Mackenzie le encantaba su vida
y su relación con Dom.

709
00:47:45,696 --> 00:47:47,823
Dom iba a triunfar. Seguro.

710
00:47:47,906 --> 00:47:50,826
Compraba y vendía acciones y criptos.

711
00:47:51,827 --> 00:47:55,205
Iba a fundar su propia empresa
de vapeadores y demás.

712
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
Qué mono estás con el pelito así.

713
00:47:57,416 --> 00:47:58,709
Y una marca de ropa.

714
00:47:59,293 --> 00:48:03,046
¿Cómo me lo tomo en serio?
Depende de si Clay juega mejor.

715
00:48:04,339 --> 00:48:06,258
Iba a lograr sus objetivos.

716
00:48:08,385 --> 00:48:13,599
Antes de que muriera,
querías pasar más tiempo con él.

717
00:48:13,682 --> 00:48:14,516
Es verdad.

718
00:48:14,600 --> 00:48:18,020
Los últimos dos años,
tratamos de pasar tiempo juntos,

719
00:48:18,103 --> 00:48:19,605
pero siempre estaba con ella.

720
00:48:19,688 --> 00:48:23,233
¿Cómo se me ha olvidado?
Será el estrés del baile de fin de curso.

721
00:48:23,317 --> 00:48:24,693
Eres tonta del culo.

722
00:48:34,328 --> 00:48:36,705
- Cuando volvió…
- Se dormía llorando.

723
00:48:36,788 --> 00:48:39,333
…iba de la cama,
al lugar del homenaje y a la tumba.

724
00:48:39,416 --> 00:48:41,209
- A la tumba.
- Todos los días.

725
00:48:46,798 --> 00:48:51,887
Kenzie me mandaba mensajes primero
y luego nos vimos en persona.

726
00:48:53,138 --> 00:48:55,223
Me pidió perdón. Sí.

727
00:48:55,724 --> 00:48:57,726
Kenzie me daba mucha pena.

728
00:48:57,809 --> 00:49:01,146
Acababa de matar
al amor de su vida y a un amigo.

729
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Me daba mucha pena.

730
00:49:03,065 --> 00:49:06,485
LAS FERIAS NO VOLVERÁN A SER LO MISMO

731
00:49:06,568 --> 00:49:09,321
APENAS PASAMOS TIEMPO JUNTOS
OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ

732
00:49:09,404 --> 00:49:10,906
TE ECHO DE MENOS, PEQUEÑO

733
00:49:14,409 --> 00:49:17,245
Le dije que tenía que superarlo,

734
00:49:17,329 --> 00:49:20,874
como intentábamos hacer los demás.
Y traté de ayudarla.

735
00:49:20,958 --> 00:49:23,585
A lo mejor no sale. Solo lo hace a veces.

736
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
- Lo que sea.
- Dom, ¿estás aquí?

737
00:49:26,797 --> 00:49:29,466
Mira. Yo no muevo el brazo. Ha dicho "sí".

738
00:49:30,592 --> 00:49:32,302
¿Quieres decirle algo a Kenzie?

739
00:49:34,596 --> 00:49:35,597
A.

740
00:49:40,686 --> 00:49:41,687
M.

741
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
O.

742
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
Amor.

743
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
Lo echo tanto de menos.

744
00:50:00,664 --> 00:50:02,749
Yo también te quiero, Dominic.

745
00:50:04,084 --> 00:50:07,879
Parte de nuestra familia dudaba
de que hubiera sido accidental

746
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
y no querían que habláramos con ella.

747
00:50:10,173 --> 00:50:14,302
Mi ex, la madre de Dominic no le hablaba.
Y es comprensible.

748
00:50:14,386 --> 00:50:16,847
Ellos sabían más cosas que nosotros.

749
00:50:16,930 --> 00:50:18,140
Grabando.

750
00:50:22,811 --> 00:50:24,938
En septiembre de 2022,

751
00:50:25,022 --> 00:50:28,900
el hermano de Dominic,
Angelo, fue a hablar con la policía.

752
00:50:30,610 --> 00:50:32,529
Estaban muy unidos.

753
00:50:33,030 --> 00:50:36,324
Angelo vivía al lado
y sabía más cosas que nosotros.

754
00:50:39,036 --> 00:50:41,288
Lo que más me interesa…

755
00:50:41,371 --> 00:50:42,914
ENTREVISTA CON LA POLICÍA

756
00:50:42,998 --> 00:50:45,667
…es saber cómo era
la relación entre ellos.

757
00:50:45,751 --> 00:50:49,296
Dom trató de romper con ella
muchas veces. En julio incluso.

758
00:50:49,379 --> 00:50:52,257
La relación no iba bien.
Pero siempre volvían.

759
00:50:55,510 --> 00:50:58,472
Dom llegó a llamar a la madre de Kenzie

760
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
para que fuera a por ella.

761
00:51:01,183 --> 00:51:03,685
"Se niega a irse de mi casa y no razona".

762
00:51:04,311 --> 00:51:06,938
El hermano de Dominic
le contó a la policía

763
00:51:07,022 --> 00:51:10,859
que por lo que había hablado
con Dominic, iba a dejarla.

764
00:51:13,028 --> 00:51:17,574
Para mí, hay dos clases de amor.

765
00:51:17,657 --> 00:51:19,826
En uno das amor incondicionalmente.

766
00:51:21,995 --> 00:51:25,665
El otro es egoísta y controlador,

767
00:51:25,749 --> 00:51:27,501
"lo quiero todo para mí".

768
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
Y así era Kenzie con Dom.

769
00:51:30,253 --> 00:51:32,672
Kenzie nos hizo saber

770
00:51:32,756 --> 00:51:35,801
que no iba a dejar nunca a Dom.

771
00:51:35,884 --> 00:51:39,262
Y si tenía que dejar a Dom,
no seguiría viviendo.

772
00:51:41,890 --> 00:51:44,267
Dame mis cosas, joder. Dámelas.

773
00:51:44,351 --> 00:51:47,187
- Vaya. Tenemos un problema.
- ¿Por qué me martirizas?

774
00:51:47,270 --> 00:51:49,940
- Tenemos un problema.
- Porque quieres martirizarme.

775
00:51:50,857 --> 00:51:53,693
TE DIJE QUE AQUÍ MANDO YO
O A LA MIERDA TODO

776
00:51:53,777 --> 00:51:55,403
VIGILA TU ESPALDA

777
00:51:55,487 --> 00:51:57,280
Y TU CASA

778
00:51:57,364 --> 00:51:58,782
Y TU COCHE

779
00:51:58,865 --> 00:52:00,117
Y TU VIDA

780
00:52:00,200 --> 00:52:01,535
Y A TODOS TUS AMIGOS

781
00:52:03,120 --> 00:52:05,038
ESTO NO ESTÁ BIEN Y LO SABES

782
00:52:05,122 --> 00:52:07,791
Obviamente, era una relación tóxica

783
00:52:07,874 --> 00:52:12,420
condenada a acabar de una forma u otra.

784
00:52:20,178 --> 00:52:25,433
Estos casos son difíciles de demostrar
si no se encuentra un móvil.

785
00:52:25,517 --> 00:52:29,980
A veces solo disponemos de lo ocurrido,
pero no sabemos por qué ocurrió.

786
00:52:32,149 --> 00:52:37,988
Pero dos semanas antes del accidente,
Dominic llamó a su madre, Christina Russo.

787
00:52:38,071 --> 00:52:44,411
Le dijo que Mackenzie
estaba conduciendo de forma temeraria

788
00:52:44,494 --> 00:52:46,663
y que necesitaba que lo ayudara.

789
00:52:51,293 --> 00:52:54,254
La madre pidió
a un amigo, Christopher Martin,

790
00:52:54,337 --> 00:52:57,591
que fuera a buscar
a Dominic a la autopista.

791
00:52:58,091 --> 00:52:59,176
Grabando.

792
00:53:01,386 --> 00:53:04,389
- Chris, gracias por venir.
- No hay de qué.

793
00:53:04,472 --> 00:53:09,811
Háblame del incidente previo
al accidente mortal.

794
00:53:11,146 --> 00:53:15,567
Dominic estaba muy alterado cuando llamó.

795
00:53:15,650 --> 00:53:18,195
"Voy con ella en el coche

796
00:53:18,278 --> 00:53:21,323
y ya no la quiero más en mi vida.
Se acabó".

797
00:53:21,406 --> 00:53:23,158
Salí a la autopista.

798
00:53:24,701 --> 00:53:28,622
Lo llamé: "¿Dónde estás?".
Y la oí decir: "Que estrello el coche".

799
00:53:28,705 --> 00:53:31,124
Y yo le dije: "Tía, ¿qué dices?".

800
00:53:31,208 --> 00:53:34,002
¿Repite lo que la oyó decir por teléfono?

801
00:53:34,085 --> 00:53:36,671
- Que estrellaría el coche.
- ¿La oyó decirlo?

802
00:53:36,755 --> 00:53:37,756
- Sí.
- Vale.

803
00:53:38,423 --> 00:53:42,052
Había un testigo
que la oyó decir esas palabras.

804
00:53:42,135 --> 00:53:46,181
Amenazó a Dominic con estrellar el coche
dos semanas antes de hacerlo.

805
00:53:46,264 --> 00:53:49,935
En un procedimiento penal,
a eso lo llamamos planificación.

806
00:54:01,321 --> 00:54:03,949
Llevábamos tres meses oyendo

807
00:54:04,032 --> 00:54:06,493
que tenían pruebas.

808
00:54:06,576 --> 00:54:10,705
Si las tenían, ¿cuándo iban a arrestarla?

809
00:54:10,789 --> 00:54:14,417
¿Cuándo se iba a poner en marcha
la maquinaria de la justicia?

810
00:54:16,628 --> 00:54:20,757
Las pruebas de la acusación
eran muy sólidas.

811
00:54:22,759 --> 00:54:24,177
Acelerador a fondo.

812
00:54:24,261 --> 00:54:26,554
Ningún intento de frenar.

813
00:54:27,472 --> 00:54:28,932
Ninguna avería.

814
00:54:29,599 --> 00:54:33,353
No había consumido ningún psicotrópico.

815
00:54:33,436 --> 00:54:38,525
La relación entre ellos
era tóxica y estaba acabada.

816
00:54:39,567 --> 00:54:44,322
No quedaba ninguna opción razonable

817
00:54:44,406 --> 00:54:47,909
salvo que lo había hecho a propósito
según las pruebas.

818
00:54:50,120 --> 00:54:53,957
4 DE NOVIEMBRE DE 2022

819
00:54:58,169 --> 00:55:00,672
Mackenzie iba a fisioterapia.

820
00:55:01,548 --> 00:55:06,636
Al salir de la cita, me paró la policía.

821
00:55:16,563 --> 00:55:18,023
Iré a por ella.

822
00:55:20,191 --> 00:55:21,276
Hola, Mackenzie.

823
00:55:21,985 --> 00:55:23,403
¡No toque mi móvil!

824
00:55:23,486 --> 00:55:26,865
- Estás bajo arresto. La orden.
- ¿Por qué?

825
00:55:26,948 --> 00:55:29,951
Espere. Tengo que llamar a mi abogado.

826
00:55:32,912 --> 00:55:35,123
No sé qué pintan nueve o diez coches

827
00:55:35,206 --> 00:55:37,959
en la detención de una cría de 17 años.

828
00:55:38,043 --> 00:55:41,171
La Fiscalía quería espectáculo
y montaron un desfile.

829
00:55:41,254 --> 00:55:43,882
- ¿Dónde está?
- Ahí detrás, colega.

830
00:55:47,510 --> 00:55:49,888
Hola, Mackenzie. Sal.

831
00:55:51,890 --> 00:55:55,143
Inspector Hazou.
He investigado el accidente.

832
00:55:55,226 --> 00:55:57,771
Estás bajo arresto
por dos asesinatos con agravantes.

833
00:55:59,522 --> 00:56:02,400
- ¿Cómo que asesinato?
- Yo me quedé…

834
00:56:02,484 --> 00:56:04,110
Nos quedamos helados.

835
00:56:07,739 --> 00:56:09,240
Última hora.

836
00:56:09,324 --> 00:56:13,870
Ha habido un arresto en el caso
del accidente de tráfico mortal.

837
00:56:13,953 --> 00:56:16,706
Mackenzie Shirilla, de 18 años,

838
00:56:16,790 --> 00:56:19,959
ha sido acusada de dos delitos
de asesinato con agravantes.

839
00:56:20,043 --> 00:56:22,879
ADOLESCENTE ACUSADA FORMALMENTE
EN ACCIDENTE CON DOS MUERTOS

840
00:56:22,962 --> 00:56:27,300
Digerir una noticia así lleva un rato.
Eres incapaz de decir o hacer nada.

841
00:56:27,384 --> 00:56:29,636
- Me quedé perpleja.
- Sí.

842
00:56:29,719 --> 00:56:32,722
¿Por qué? ¿Había sido por la droga?

843
00:56:32,806 --> 00:56:35,683
Resulta que creían que lo había asesinado.

844
00:56:35,767 --> 00:56:39,187
Queríamos que fuera un accidente,

845
00:56:39,687 --> 00:56:42,273
no que hubieran asesinado a nuestro hijo.

846
00:56:42,357 --> 00:56:43,942
ESTARÁ IDEAL CON EL MONO NARANJA

847
00:56:44,025 --> 00:56:45,985
FUERA LA GENTUZA DE LAS CALLES

848
00:56:46,069 --> 00:56:51,116
La gente se alegró de que la arrestaran.
"¡Bien, está arrestada!".

849
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
QUE SE JODA

850
00:56:52,367 --> 00:56:54,119
MERECE IR A LA CÁRCEL

851
00:56:54,202 --> 00:56:56,371
No creía que la fueran a arrestar.

852
00:56:56,454 --> 00:56:58,957
Es que ni se me pasó por la cabeza.

853
00:56:59,040 --> 00:57:02,919
Pensaba en cómo íbamos a superar
la muerte de nuestros amigos.

854
00:57:03,002 --> 00:57:04,963
ES LO PEOR DE LO PEOR

855
00:57:05,046 --> 00:57:06,631
MERECE ALGO PEOR QUE LA CÁRCEL

856
00:57:06,714 --> 00:57:09,050
ESA CABRONA HA MATADO A DOS PERSONAS

857
00:57:09,134 --> 00:57:11,553
Parecía que era una asesina en serie,

858
00:57:11,636 --> 00:57:15,306
que había estado planeando dos asesinatos

859
00:57:15,390 --> 00:57:17,934
y todo esto. No, ella no era así.

860
00:57:18,518 --> 00:57:21,813
¿Puede quitármela con cuidado
para no romper la pulsera?

861
00:57:21,896 --> 00:57:23,523
- Por supuesto.
- Gracias.

862
00:57:23,606 --> 00:57:26,317
Mucha gente dijo que menuda histérica.

863
00:57:26,401 --> 00:57:29,195
"Va a ir a la cárcel
y le preocupan sus pulseras".

864
00:57:29,279 --> 00:57:31,531
MATA A DOS Y LE PREOCUPA UNA PULSERA

865
00:57:31,614 --> 00:57:33,616
LE IMPORTA SU PULSERA.
LA VIDA HUMANA YA TAL

866
00:57:33,700 --> 00:57:36,161
Esas pulseras se las había regalado Dom.

867
00:57:36,244 --> 00:57:39,205
Por eso no quería que se rompieran.

868
00:57:39,289 --> 00:57:42,208
Sus regalos es lo único
que le queda de él.

869
00:57:42,959 --> 00:57:44,419
Le daba mucha pena todo.

870
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
Venga. Ojo con la cabeza.

871
00:58:21,331 --> 00:58:22,332
Por aquí.

872
00:58:23,249 --> 00:58:25,251
Voy a quitarte las esposas.

873
00:58:25,335 --> 00:58:27,795
- Quítate las pulseras y demás.
- Vale.

874
00:58:28,296 --> 00:58:32,425
- ¿Puedo dejarme algo puesto?
- No. En la cárcel no puedes llevar nada.

875
00:58:34,511 --> 00:58:37,013
Cuando terminemos,
podrás llamar a alguien.

876
00:58:37,096 --> 00:58:39,474
Tenemos que esperar al inspector.

877
00:58:39,557 --> 00:58:41,017
Siéntate mientras tanto.

878
00:58:43,186 --> 00:58:45,813
A PESAR DE TENER 17 AÑOS
EN EL MOMENTO DEL ACCIDENTE,

879
00:58:45,897 --> 00:58:47,232
SE LA JUZGARÁ COMO ADULTA

880
00:58:47,315 --> 00:58:51,694
LA FECHA DEL JUICIO ES AGOSTO DE 2023

881
00:59:04,165 --> 00:59:08,711
¿Me dices por qué quieres conceder
esta entrevista, Mackenzie?

882
00:59:10,713 --> 00:59:15,510
Nunca he hecho declaraciones antes
y nunca he contado mi versión.

883
00:59:15,593 --> 00:59:20,014
Sé que hay muchas opiniones
y muchos puntos de vista,

884
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
pero yo solo quiero contar mi verdad.

885
00:59:23,935 --> 00:59:28,189
Me conozco a mí misma
y sé que no soy un monstruo.

886
00:59:35,238 --> 00:59:38,074
Empezamos siendo dos críos que tenían algo

887
00:59:38,157 --> 00:59:42,078
y, a medida que pasaron los años,
nos unimos más.

888
00:59:42,579 --> 00:59:44,831
Seguramente, ahora estaríamos casados.

889
00:59:47,709 --> 00:59:49,877
Me protegía y me quería mucho.

890
00:59:49,961 --> 00:59:53,506
Quería curar sus heridas y él, las mías.

891
00:59:54,340 --> 00:59:57,260
Éramos colegas.
Nos cuidábamos el uno al otro.

892
00:59:58,094 --> 01:00:02,932
A ver, nos peleábamos. Volvíamos.
Rompíamos y volvíamos.

893
01:00:03,016 --> 01:00:06,227
La relación era tormentosa,
pero nos iba bien.

894
01:00:06,311 --> 01:00:09,606
Simplemente,
éramos dos jóvenes enamorados.

895
01:00:10,565 --> 01:00:14,611
En tus peleas con Dom,
¿alguna vez sentiste

896
01:00:14,694 --> 01:00:17,447
que no controlabas tu ira?

897
01:00:18,364 --> 01:00:19,782
Eso no pasó nunca.

898
01:00:19,866 --> 01:00:23,286
Más bien, cuando nos peleábamos,
yo me ponía triste

899
01:00:23,369 --> 01:00:26,414
porque a él le fallaba la comunicación.

900
01:00:26,497 --> 01:00:31,044
Ese mismo día o un par de horas después,
se nos había pasado

901
01:00:31,127 --> 01:00:34,422
y estábamos viendo
una peli juntos y comiendo palomitas.

902
01:00:38,551 --> 01:00:41,137
Davion era más amigo de Dom.

903
01:00:41,638 --> 01:00:45,725
Ese verano vivió con nosotros
una semana o dos.

904
01:00:45,808 --> 01:00:49,395
Fue entonces
cuando nos hicimos más amigos.

905
01:00:49,479 --> 01:00:53,066
Estaba lleno de vida.
Era una buena persona.

906
01:00:58,821 --> 01:01:03,368
¿Qué recuerdas
de la mañana del 31 de julio?

907
01:01:06,120 --> 01:01:07,747
A las cinco de la mañana,

908
01:01:07,830 --> 01:01:13,127
decidimos volver a casa de Dom y…

909
01:01:14,671 --> 01:01:16,506
Giré para entrar en la calle

910
01:01:16,589 --> 01:01:21,719
y lo siguiente es despertarme
en el hospital al otro día y no…

911
01:01:23,429 --> 01:01:25,390
Y mi vida está destrozada.

912
01:01:26,557 --> 01:01:30,395
Hay a quien le parece
muy oportuno que no recuerdes más.

913
01:01:30,478 --> 01:01:31,938
¿Qué tienes que decir?

914
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
De esa mañana no recuerdo nada y no…

915
01:01:36,150 --> 01:01:38,236
Va a sonar a locura, pero…

916
01:01:38,319 --> 01:01:42,448
no voy a mentir porque haya gente
que quiera que les cuenten un cuento.

917
01:01:42,532 --> 01:01:45,993
No recuerdo nada de esa mañana.

918
01:01:47,620 --> 01:01:51,040
No digo que sea… inocente.

919
01:01:51,124 --> 01:01:53,876
Conducía yo y ha sido una tragedia,

920
01:01:54,377 --> 01:01:55,795
pero no soy una asesina.

921
01:02:01,592 --> 01:02:03,594
7 DE AGOSTO DE 2023

922
01:02:12,395 --> 01:02:14,105
Empieza el juicio de la joven

923
01:02:14,188 --> 01:02:17,817
acusada de asesinato
por un accidente de tráfico mortal.

924
01:02:17,900 --> 01:02:22,113
Todo ocurrió pocos días antes
de que Shirilla cumpliera 18 años.

925
01:02:22,196 --> 01:02:25,032
Se la acusa de asesinato,
agresión criminal

926
01:02:25,116 --> 01:02:27,785
y homicidio mediante vehículo
con agravantes

927
01:02:28,286 --> 01:02:31,330
- Buena suerte. ¿Cómo van a demostrarlo?
- Eso es.

928
01:02:31,414 --> 01:02:34,083
¿Qué pruebas tienen de nada de eso?

929
01:02:35,626 --> 01:02:38,254
En Ohio, la persona acusada

930
01:02:38,337 --> 01:02:41,883
puede elegir un juicio
con jurado popular o sin él.

931
01:02:42,592 --> 01:02:45,261
En este segundo caso, juzga el juez.

932
01:02:46,012 --> 01:02:49,348
Fue lo que eligió Mackenzie Shirilla.

933
01:02:50,641 --> 01:02:52,226
Por fin llegó el juicio,

934
01:02:52,310 --> 01:02:58,524
pero nos aterrorizaba no conseguir
justicia terrenal para nuestro hijo.

935
01:03:00,985 --> 01:03:04,447
Nos sentamos con su familia
en la primera vista.

936
01:03:04,947 --> 01:03:05,907
Sí.

937
01:03:06,449 --> 01:03:08,034
¿Se sentaron con los Shirilla?

938
01:03:11,412 --> 01:03:15,374
Creíamos que ella
había bebido o tomado alguna droga.

939
01:03:16,042 --> 01:03:19,378
Eran chavales.
Ocurren muchos accidentes así.

940
01:03:19,462 --> 01:03:24,383
Jamás en la vida se te pasa por la cabeza
que esa chica asesinara a tu hermano.

941
01:03:25,009 --> 01:03:26,135
No se te ocurre.

942
01:03:29,806 --> 01:03:31,933
Los datos existentes van a demostrar…

943
01:03:32,016 --> 01:03:33,684
ABOGADO DE MACKENZIE SHIRILLA

944
01:03:33,768 --> 01:03:39,315
…que desde que acude la policía,
no recuerda nada,

945
01:03:39,398 --> 01:03:43,528
algo que sucede
muchas veces en un accidente.

946
01:03:44,529 --> 01:03:50,618
Mi abogado me tranquilizaba
diciendo que no había pruebas

947
01:03:50,701 --> 01:03:54,622
y que era obvio
que yo no pretendía matar a nadie.

948
01:03:54,705 --> 01:04:00,461
¿Cómo se puede llegar a otra conclusión
que no sea que es una imprudente?

949
01:04:02,046 --> 01:04:05,299
Señoría, lo principal en esta causa

950
01:04:05,383 --> 01:04:08,970
es el estado mental de la acusada
cuando se produjo el choque.

951
01:04:09,554 --> 01:04:11,639
Las pruebas son claras.

952
01:04:12,223 --> 01:04:17,103
Estrelló el coche deliberadamente.
Tomó una decisión y no cambió de parecer.

953
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
El fiscal nos había avisado

954
01:04:21,148 --> 01:04:23,192
de lo que se iba a ver en la sala.

955
01:04:23,693 --> 01:04:27,071
El lugar del impacto
está a 320 metros de este punto.

956
01:04:27,154 --> 01:04:29,699
Vimos el vídeo por primera vez.

957
01:04:31,617 --> 01:04:33,452
Van a oír acercarse al Toyota

958
01:04:33,536 --> 01:04:36,497
antes de verlo segundos antes del impacto.

959
01:04:37,123 --> 01:04:39,250
- Madre de Dios.
- Qué tortura.

960
01:04:39,333 --> 01:04:41,836
Decías que sonaba como una bomba.

961
01:04:41,919 --> 01:04:43,838
- Parecía un torpedo.
- Un misil.

962
01:04:51,554 --> 01:04:54,056
- Aquello era brutal. Brutal.
- Sí.

963
01:04:54,724 --> 01:04:57,602
Se te queda grabado.
Es imposible olvidarlo.

964
01:04:58,811 --> 01:05:05,693
Hubo una pausa y mi mujer,
Jamie, fue al baño a vomitar.

965
01:05:06,569 --> 01:05:12,116
Aceleración máxima
durante los últimos cinco segundos.

966
01:05:14,911 --> 01:05:19,081
El freno de pie no se usó
durante esos últimos cinco segundos.

967
01:05:19,582 --> 01:05:22,293
- ¿Qué otra explicación hay?
- Iba a 190 km/h.

968
01:05:22,376 --> 01:05:25,254
Acelerador a fondo.
No frena en ningún momento.

969
01:05:25,838 --> 01:05:28,341
Menudo bofetón. Habíamos ido a apoyarla

970
01:05:28,424 --> 01:05:32,303
porque nos daba pena
y todo lo que cuenta es mentira.

971
01:05:35,806 --> 01:05:38,100
Segundo día del juicio de la adolescente

972
01:05:38,184 --> 01:05:40,978
acusada de asesinato
por un accidente mortal.

973
01:05:42,146 --> 01:05:47,318
Cuando me llego este caso
y vi que la acusaban de asesinato,

974
01:05:47,902 --> 01:05:52,365
pensé: "Si iba conduciendo ella

975
01:05:52,448 --> 01:05:56,327
y su objetivo era matar a los chicos,

976
01:05:56,410 --> 01:05:58,704
también debía de querer morir ella".

977
01:06:01,749 --> 01:06:04,710
Sabemos que no tenía tendencias suicidas.

978
01:06:05,628 --> 01:06:09,173
De ninguna forma
me la imagino queriendo lastimarse.

979
01:06:09,256 --> 01:06:13,719
Suponiendo que llegara mentalmente
a ese punto, jamás lo haría así.

980
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
Kenzie se quiere mucho a sí misma.

981
01:06:16,847 --> 01:06:19,976
Ni siquiera se comía una McChicken conmigo

982
01:06:20,059 --> 01:06:22,144
por lo que le preocupaba su salud.

983
01:06:22,228 --> 01:06:24,897
No puedo creerme que alguien

984
01:06:24,981 --> 01:06:31,195
que cuida tanto su cuerpo
y a sí misma, y lo que hace

985
01:06:31,278 --> 01:06:32,863
quiera suicidarse.

986
01:06:33,990 --> 01:06:39,203
Faltaba poco para su cumple.
Tenía un vestidazo de marca listo,

987
01:06:40,538 --> 01:06:43,165
regalos de Dom envueltos

988
01:06:43,249 --> 01:06:44,959
que no había abierto aún.

989
01:06:45,751 --> 01:06:48,921
No tiene sentido. De verdad que no.

990
01:06:49,630 --> 01:06:53,718
El señor McDonnell ha planteado
la cuestión del suicidio.

991
01:06:53,801 --> 01:06:55,594
¿Cómo iba nadie a hacer algo así?

992
01:06:55,678 --> 01:07:02,685
Cualquiera que haya oído esta prueba
no se explica cómo pudo alguien hacerlo.

993
01:07:02,768 --> 01:07:08,107
No hay que probar que quería suicidarse,
pero sí estrelló el coche contra la pared.

994
01:07:08,190 --> 01:07:10,484
Las consecuencias eran tan predecibles

995
01:07:10,568 --> 01:07:13,446
como si hubiera saltado
con él desde el Gran Cañón.

996
01:07:14,196 --> 01:07:16,157
¿Fue una chiquillada?

997
01:07:16,240 --> 01:07:18,492
¿Es Dominic quien lleva el volante?

998
01:07:19,285 --> 01:07:21,370
Todo es posible.

999
01:07:21,996 --> 01:07:25,583
¿Qué crees que provocó el accidente?

1000
01:07:26,375 --> 01:07:32,757
En función de las pruebas presentadas,
lo más lógico es un problema de salud.

1001
01:07:34,467 --> 01:07:36,427
Siempre explico que tiene POTS.

1002
01:07:36,510 --> 01:07:37,595
CONSULTA PSIQUIÁTRICA

1003
01:07:37,678 --> 01:07:41,223
Significa "síndrome
de taquicardia postural ortostática".

1004
01:07:41,724 --> 01:07:44,643
Afecta a la tensión.

1005
01:07:44,727 --> 01:07:49,523
Provoca mareos e, incluso, un desmayo.

1006
01:07:49,607 --> 01:07:52,485
Si tienes POTS, te desmayas de golpe.

1007
01:07:52,568 --> 01:07:54,320
A veces, es muy rápido.

1008
01:07:54,403 --> 01:07:57,656
Según cómo me mueva, ocurre sin preaviso.

1009
01:07:57,740 --> 01:08:00,910
Hasta aquí sentada podría pasarme.

1010
01:08:03,079 --> 01:08:05,748
El micrófono oscila. Ajústelo como desee.

1011
01:08:05,831 --> 01:08:06,832
De acuerdo.

1012
01:08:13,964 --> 01:08:16,842
Diga cómo se llama y deletree su apellido.

1013
01:08:16,926 --> 01:08:19,929
Natalie Shirilla. S-H-I-R-I-L-L-A.

1014
01:08:20,012 --> 01:08:23,974
¿Cuándo se le diagnosticó
el POTS a Mackenzie?

1015
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
En 2017.

1016
01:08:25,309 --> 01:08:28,229
¿Sabía que perdía el conocimiento
por el POTS

1017
01:08:28,312 --> 01:08:33,484
y aun así permitió
que se sacara el permiso de conducir?

1018
01:08:33,567 --> 01:08:34,401
Sí.

1019
01:08:34,485 --> 01:08:39,573
Como madre, esto le parecerá grave, ¿no?

1020
01:08:40,074 --> 01:08:40,908
Puede serlo.

1021
01:08:40,991 --> 01:08:45,746
¿Nunca le impidió conducir por el POTS?

1022
01:08:45,830 --> 01:08:47,540
Lograba apañárselas.

1023
01:08:47,623 --> 01:08:52,294
¿Viene a decirnos que por eso
se estrelló contra el edificio de PLIDCO?

1024
01:08:52,378 --> 01:08:54,797
¿No es ese el punto crucial?

1025
01:08:54,880 --> 01:08:56,090
Es una posibilidad.

1026
01:08:56,173 --> 01:08:57,967
- ¿Usted cree?
- Sí, lo es.

1027
01:08:59,552 --> 01:09:02,263
- No hay más preguntas, señoría.
- Repregunta.

1028
01:09:02,888 --> 01:09:04,557
- ¿Ya?
- Sí.

1029
01:09:05,432 --> 01:09:08,269
Si era el argumento de la defensa,

1030
01:09:08,894 --> 01:09:14,817
nunca se nos brindó la opinión
de un profesional de la medicina

1031
01:09:15,526 --> 01:09:20,865
afirmando que Mackenzie había sufrido
un episodio de POTS que causó esto.

1032
01:09:22,408 --> 01:09:26,829
Y creo que el motivo es
que no fue lo que pasó.

1033
01:09:28,581 --> 01:09:30,374
Es físicamente imposible.

1034
01:09:30,457 --> 01:09:33,794
Si se hubiera desmayado,
habría liberado el acelerador.

1035
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
- No lo habría pisado a fondo.
- Es absurdo.

1036
01:09:38,924 --> 01:09:42,636
Mackenzie condujo el coche por Progress

1037
01:09:42,720 --> 01:09:45,806
a más de 190 por hora.

1038
01:09:46,307 --> 01:09:51,562
Para eso había que dominar
el volante y los mandos del coche

1039
01:09:51,645 --> 01:09:54,356
por cómo es el trazado de esa vía:

1040
01:09:54,857 --> 01:09:58,277
hay una curva a derecha e izquierda
y un cambio de rasante.

1041
01:09:59,612 --> 01:10:03,240
No es un tramo
por el que se pueda conducir

1042
01:10:03,324 --> 01:10:06,577
a 190 por hora y sin conocimiento.

1043
01:10:11,540 --> 01:10:16,754
¿Cómo explicas el control del coche
durante el problema de salud?

1044
01:10:19,840 --> 01:10:23,844
No lo sé. No recuerdo nada de esa mañana.

1045
01:10:23,928 --> 01:10:26,430
Sí sé que no fue intencionado

1046
01:10:26,513 --> 01:10:28,182
porque yo no soy así.

1047
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
Diga su nombre completo.

1048
01:10:33,020 --> 01:10:35,439
Christine Russo. Soy la madre de Dominic.

1049
01:10:35,522 --> 01:10:37,024
¿En algún momento…

1050
01:10:37,107 --> 01:10:38,108
MADRE DE DOMINIC

1051
01:10:38,192 --> 01:10:41,612
…hizo llegar a la policía de Strongsville

1052
01:10:41,695 --> 01:10:44,865
vídeos que obraban en su poder

1053
01:10:44,949 --> 01:10:48,410
con conversaciones
entre Mackenzie y Dominic?

1054
01:10:48,494 --> 01:10:49,328
Sí.

1055
01:10:49,411 --> 01:10:53,249
¿Cómo llegaron esos vídeos a su poder?

1056
01:10:53,332 --> 01:10:58,837
Estaban en un móvil de mi hijo
que estaba en su casa.

1057
01:11:00,172 --> 01:11:04,843
Christine Russo entregó a los inspectores

1058
01:11:04,927 --> 01:11:10,140
unas grabaciones hechas por Dominic
pocos días antes del suceso.

1059
01:11:11,433 --> 01:11:13,602
Dom, abre la puerta.

1060
01:11:14,853 --> 01:11:17,314
No. No puedo ponerme a discutir.

1061
01:11:17,398 --> 01:11:20,734
Tengo que ir a cenar
a casa de mis abuelos. No puedo…

1062
01:11:20,818 --> 01:11:23,237
No podrás ir sin abrir la puerta.

1063
01:11:23,320 --> 01:11:24,738
Solo para que lo sepas.

1064
01:11:24,822 --> 01:11:29,451
Vas a abrir la puerta ahora mismo
o vamos a tener un problema de cojones.

1065
01:11:31,328 --> 01:11:35,082
¿Preparado? Voy a contar hasta diez
y la puerta se abrirá.

1066
01:11:35,165 --> 01:11:39,420
Vas a abrir la puerta
y dejar de esconderte como una maricona.

1067
01:11:39,503 --> 01:11:41,922
Aléjate y salgo a hablar contigo.

1068
01:11:42,006 --> 01:11:46,468
No vamos a pelearnos aquí fuera.
Abre la puerta ahora mismo.

1069
01:11:46,552 --> 01:11:48,971
- ¿Por qué no discutimos ahí?
- Tienes un minuto.

1070
01:11:49,054 --> 01:11:51,390
Me está llamando mi madre. Tengo que…

1071
01:11:51,473 --> 01:11:54,101
Como me cuelgues, se acabó. Te dejo.

1072
01:11:54,893 --> 01:11:59,189
- Kenzie, no puedo hacer otra cosa.
- Claro que sí. No seas maricona.

1073
01:11:59,273 --> 01:12:01,108
En ese plan, no vas a entrar.

1074
01:12:01,191 --> 01:12:02,401
Así de sencillo.

1075
01:12:02,484 --> 01:12:04,778
Pues entraré a las bravas.

1076
01:12:05,612 --> 01:12:08,032
No me jodas. ¿Qué coño haces?

1077
01:12:09,325 --> 01:12:12,995
Si no me dejas entrar
donde duermo todas las noches, se acabó.

1078
01:12:16,957 --> 01:12:20,919
Me revolvió las tripas. Y me enfadé mucho.

1079
01:12:21,628 --> 01:12:25,132
Me dio mucha pena por Dominic.
¿Cómo nunca nos dijo nada?

1080
01:12:26,175 --> 01:12:28,135
¿La habíais visto así alguna vez?

1081
01:12:28,218 --> 01:12:29,678
- No.
- Qué va.

1082
01:12:30,763 --> 01:12:33,265
Nunca la había visto así ni mucho menos.

1083
01:12:34,183 --> 01:12:36,810
¿Cómo describiría el tono de Dominic?

1084
01:12:36,894 --> 01:12:38,020
Muy sereno.

1085
01:12:38,103 --> 01:12:41,398
¿Cómo describiría el tono de la acusada?

1086
01:12:41,482 --> 01:12:42,649
Furioso e iracundo.

1087
01:12:43,609 --> 01:12:45,402
Gracias. No hay más preguntas.

1088
01:12:46,653 --> 01:12:49,782
Se notó en el ambiente de la sala.

1089
01:12:49,865 --> 01:12:52,451
La gente empezó a darse cuenta

1090
01:12:52,951 --> 01:12:55,496
de que era capaz de hacer algo así.

1091
01:12:55,579 --> 01:12:57,623
Era lo suficientemente colérica

1092
01:12:58,123 --> 01:13:00,876
y estaba lo suficientemente enfadada

1093
01:13:01,377 --> 01:13:04,463
y desesperada
como para hacer cualquier cosa.

1094
01:13:06,799 --> 01:13:11,011
Cuando eso salió a la luz,
ya no podía disimular cómo era.

1095
01:13:11,887 --> 01:13:14,098
Quedó clarísimo.

1096
01:13:15,974 --> 01:13:19,144
Lo había asesinado intencionadamente.

1097
01:13:23,232 --> 01:13:26,443
Esta desgracia ocurrió

1098
01:13:26,527 --> 01:13:30,280
al final de una relación tormentosa

1099
01:13:30,364 --> 01:13:34,159
entre Mackenzie Shirilla y Dominic Russo.

1100
01:13:34,868 --> 01:13:39,415
Lo ocurrido, señoría,
fue consecuencia de esa relación.

1101
01:13:39,498 --> 01:13:42,251
Esa fue la causa.

1102
01:13:42,751 --> 01:13:44,461
¿Y Davion?

1103
01:13:45,796 --> 01:13:47,714
Era un bulto en el asiento trasero.

1104
01:13:48,215 --> 01:13:50,634
Si sabes que vas a matar a tu novio,

1105
01:13:50,717 --> 01:13:52,636
¿qué pinta Davion ahí?

1106
01:13:53,137 --> 01:13:54,596
Él no pintaba nada allí.

1107
01:13:54,680 --> 01:13:57,391
Haberlo dejado bajarse del coche e irse.

1108
01:13:57,474 --> 01:14:01,061
Lo trató con un desprecio absoluto.

1109
01:14:02,187 --> 01:14:05,524
Confiamos en el tribunal
y quedamos a la espera del veredicto.

1110
01:14:05,607 --> 01:14:07,734
Solicitamos que la declare culpable.

1111
01:14:16,410 --> 01:14:19,913
Nada de lo que haga o diga hoy

1112
01:14:19,997 --> 01:14:23,208
devolverá a estos jóvenes a sus familias.

1113
01:14:25,377 --> 01:14:29,381
Este juicio es la culminación
de las decisiones de una persona.

1114
01:14:31,049 --> 01:14:32,426
El vídeo del choque.

1115
01:14:33,427 --> 01:14:37,723
En ese vídeo se ven claramente
el objetivo y la intención de la acusada.

1116
01:14:38,223 --> 01:14:41,518
Eligió una ruta a la muerte
y la destrucción ese día.

1117
01:14:42,019 --> 01:14:46,773
Se transforma de conductora responsable
a un demonio al volante

1118
01:14:46,857 --> 01:14:49,109
a medida que avanza por esa calle.

1119
01:14:50,194 --> 01:14:52,279
Estos son los veredictos del tribunal.

1120
01:14:52,779 --> 01:14:53,780
Primer cargo.

1121
01:14:54,364 --> 01:14:57,618
Habiendo juzgado el primer cargo
en un juicio sin jurado,

1122
01:14:57,701 --> 01:15:02,706
declara a la acusada, Mackenzie Shirilla,
culpable del asesinato de Dominic Russo

1123
01:15:02,789 --> 01:15:07,419
por transgredir el artículo 2903.02a
del Código Penal Revisado de Ohio,

1124
01:15:07,503 --> 01:15:09,004
y la acusa formalmente.

1125
01:15:09,588 --> 01:15:10,714
Segundo cargo.

1126
01:15:10,797 --> 01:15:14,676
Habiendo juzgado el segundo cargo
en un juicio sin jurado,

1127
01:15:14,760 --> 01:15:19,306
declara a la acusada, Mackenzie Shirilla,
culpable del asesinato de Davion Flanagan,

1128
01:15:19,389 --> 01:15:24,520
por transgredir el artículo 2903.02a
del Código Penal Revisado de Ohio,

1129
01:15:24,603 --> 01:15:26,647
y la acusa formalmente.

1130
01:15:28,857 --> 01:15:30,609
- ¿Mamá?
- Hola.

1131
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
- Cielo santo.
- Lo sé, Kenzie.

1132
01:15:32,903 --> 01:15:35,531
No me imaginaba que pasaría esto.
La jueza…

1133
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Me ha dejado de asesina.

1134
01:15:38,242 --> 01:15:39,826
Lo sé, tesoro.

1135
01:15:40,327 --> 01:15:41,578
Me quedé de piedra.

1136
01:15:42,204 --> 01:15:44,039
De verdad que no creo

1137
01:15:44,122 --> 01:15:47,417
que lo hiciera a propósito
ni que lo planeara.

1138
01:15:47,501 --> 01:15:49,711
Es absurdo.

1139
01:15:50,712 --> 01:15:52,130
Éramos amigos.

1140
01:15:55,926 --> 01:15:59,972
Un caso local ha despertado
interés nacional e internacional.

1141
01:16:00,055 --> 01:16:04,893
La sentencia de Mackenzie Shirilla,
de 19 años, se conocerá mañana.

1142
01:16:04,977 --> 01:16:07,771
Mackenzie Shirilla
se enfrenta a cadena perpetua.

1143
01:16:08,772 --> 01:16:11,358
¿Cuánto crees que me va a caer?

1144
01:16:12,109 --> 01:16:14,027
Estoy segura de que el máximo.

1145
01:16:14,695 --> 01:16:15,988
- ¿El máximo?
- ¿Vale?

1146
01:16:17,030 --> 01:16:20,075
La condena por asesinato
implica cadena perpetua.

1147
01:16:20,158 --> 01:16:23,829
En la sentencia,
el juez decide si puede solicitarse

1148
01:16:23,912 --> 01:16:27,833
la libertad condicional
a partir de los 15 o los 30 años.

1149
01:16:29,960 --> 01:16:32,462
Yo solo quería que la vida de mi hijo

1150
01:16:32,546 --> 01:16:35,841
tuviera un valor concreto

1151
01:16:35,924 --> 01:16:37,467
en forma de años.

1152
01:16:38,135 --> 01:16:40,887
Si eran 15, vale.

1153
01:16:40,971 --> 01:16:44,224
Si eran 30, mejor.

1154
01:16:45,726 --> 01:16:49,187
Hemos recibido varias cartas

1155
01:16:49,271 --> 01:16:51,023
a favor de la acusada.

1156
01:16:51,523 --> 01:16:56,111
La describen como aplicada, cariñosa

1157
01:16:57,738 --> 01:17:00,198
y alguien incapaz de hacer algo así.

1158
01:17:00,699 --> 01:17:03,702
Yo creo que quién es en realidad

1159
01:17:03,785 --> 01:17:05,662
es diametralmente opuesto

1160
01:17:05,746 --> 01:17:09,041
a cómo se la describe
en estas cartas en su defensa.

1161
01:17:09,541 --> 01:17:12,628
Tengo cuerpo de modelo.
Tengo cuerpo de pibón.

1162
01:17:12,711 --> 01:17:15,672
Me da igual que creas que soy tonta.
Me da lo mismo.

1163
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Osito, corazoncito,
quiero que me adores.

1164
01:17:18,842 --> 01:17:22,095
Soy la chica por la que te morirás.

1165
01:17:26,725 --> 01:17:31,313
Nadie se muestra a sí mismo en las redes,

1166
01:17:31,396 --> 01:17:35,275
sino como quiere que lo vean.

1167
01:17:35,359 --> 01:17:38,820
En aquel momento, mi cerebro de 17 años

1168
01:17:39,321 --> 01:17:40,822
quería que me vieran así.

1169
01:17:42,449 --> 01:17:46,119
Ese vídeo es de 2021. Ahí está la fecha.

1170
01:17:46,203 --> 01:17:49,956
Abril de 2021. Un año antes.

1171
01:17:50,749 --> 01:17:54,086
Cualquiera de mi edad creció
con Marina and the Diamonds.

1172
01:17:54,169 --> 01:17:57,339
Esta canción la conoce todo el mundo

1173
01:17:57,422 --> 01:17:59,549
y fue tendencia en TikTok.

1174
01:17:59,633 --> 01:18:03,929
Todos hicimos vídeos
con esta canción porque era tendencia.

1175
01:18:04,429 --> 01:18:07,683
Tengo cuerpo de modelo.
Tengo cuerpo de pibón.

1176
01:18:07,766 --> 01:18:10,852
Me da igual que creas que soy tonta.
Me da lo mismo.

1177
01:18:10,936 --> 01:18:13,939
Osito, corazoncito,
quiero que me adores.

1178
01:18:14,022 --> 01:18:17,442
Soy la chica por la que te morirás.

1179
01:18:18,110 --> 01:18:22,155
Publico de cinco a siete TikToks al día.
Al día.

1180
01:18:22,239 --> 01:18:23,573
Con tanto contenido,

1181
01:18:23,657 --> 01:18:26,785
ni siquiera recuerdo qué dije ayer.

1182
01:18:27,577 --> 01:18:29,496
No se puede usar en su contra.

1183
01:18:30,831 --> 01:18:34,167
Halloween, el año pasado.
Antes de ser acusada formalmente.

1184
01:18:45,804 --> 01:18:46,930
¿Esto es…?

1185
01:18:47,431 --> 01:18:50,934
De Halloween, el año pasado.
Es posterior al suceso

1186
01:18:51,935 --> 01:18:54,146
y justo antes de la acusación formal.

1187
01:18:54,229 --> 01:18:59,818
Lo presento al tribunal
por su ausencia total de remordimiento.

1188
01:19:00,777 --> 01:19:04,906
Esos disfraces tres meses después
de matar a dos personas

1189
01:19:04,990 --> 01:19:06,992
nos pusieron enfermos.

1190
01:19:08,702 --> 01:19:12,122
En los vídeos que publica
no la vemos pasando el duelo

1191
01:19:12,664 --> 01:19:15,041
o arrepentida.

1192
01:19:15,542 --> 01:19:18,920
En sus publicaciones,
la vemos disfrutando de la vida.

1193
01:19:20,380 --> 01:19:24,885
Nos disfrazamos de Playboi Carti.
Sale maquillado así al escenario.

1194
01:19:25,594 --> 01:19:28,138
La mayoría de la gente de mi edad lo sabe.

1195
01:19:28,221 --> 01:19:32,017
A ella y a Dom les gustaba Carti,
les encantaba Carti.

1196
01:19:33,268 --> 01:19:35,812
Los chavales publican todo en las redes.

1197
01:19:35,896 --> 01:19:38,565
No dejan de hacer vídeos absurdos.

1198
01:19:41,067 --> 01:19:45,280
Si no hubiera matado a nadie,
no tendría importancia,

1199
01:19:45,864 --> 01:19:49,075
pero los mató.
Los vídeos dejan ver cómo era.

1200
01:19:50,410 --> 01:19:56,416
"A las familias de Dom y Davion
les digo que lo siento muchísimo.

1201
01:19:56,917 --> 01:20:01,296
Espero que algún día vean
que no dejé que ocurriera ni lo provoqué.

1202
01:20:01,379 --> 01:20:03,006
Y que lo lamento mucho.

1203
01:20:03,507 --> 01:20:04,966
A mi familia

1204
01:20:05,050 --> 01:20:07,636
le doy las gracias por su apoyo y su amor.

1205
01:20:07,719 --> 01:20:10,430
Gracias por pelear por mí.
Os quiero mucho".

1206
01:20:10,514 --> 01:20:12,766
Ya está. Gracias, señoría.

1207
01:20:14,935 --> 01:20:18,104
Es la peor disculpa
que he oído en mi vida.

1208
01:20:18,688 --> 01:20:21,274
Sé cuándo alguien finge.

1209
01:20:22,025 --> 01:20:25,153
Ella no estaba siendo sincera.

1210
01:20:32,035 --> 01:20:36,748
- Hola. Empiece diciendo su nombre.
- Hola, señoría. Davyne Flanagan.

1211
01:20:36,832 --> 01:20:38,959
"Davion era mi hermano mayor.

1212
01:20:39,042 --> 01:20:43,380
No solo era mi hermano mayor,
sino también un modelo.

1213
01:20:44,756 --> 01:20:48,885
Era la persona en quien más confiaba
porque me daba seguridad.

1214
01:20:48,969 --> 01:20:51,847
Era él quien me levantaba cuando me caía.

1215
01:20:51,930 --> 01:20:56,393
Era mi mejor amigo y la única persona
que siempre había estado a mi lado.

1216
01:20:56,893 --> 01:21:00,313
Le pido que imponga a Mackenzie
la sentencia más larga posible".

1217
01:21:00,397 --> 01:21:01,773
Gracias, señoría.

1218
01:21:05,902 --> 01:21:09,656
"Señoría: esto ha sido
una tragedia, un accidente terrible

1219
01:21:09,739 --> 01:21:11,533
del que ella no recuerda nada.

1220
01:21:11,616 --> 01:21:14,452
Jamás se recuperará
ni física ni mentalmente de él".

1221
01:21:16,162 --> 01:21:20,417
Estoy oyendo muchas cosas
de su hija, pero no de los fallecidos.

1222
01:21:20,500 --> 01:21:21,501
De Dominic.

1223
01:21:21,585 --> 01:21:24,045
Le pido clemencia

1224
01:21:24,129 --> 01:21:27,090
porque esto fue un trágico accidente
que no recuerda.

1225
01:21:27,173 --> 01:21:32,012
Y Do… A Davion no…
Era un amigo reciente. Y lo siento mucho.

1226
01:21:32,095 --> 01:21:35,765
- ¿Y su vida vale menos por eso?
- No.

1227
01:21:36,558 --> 01:21:39,019
Por Dios, no. En absoluto.

1228
01:21:39,102 --> 01:21:44,441
Me doy cuenta de lo que parece.
Fue un trágico accidente. Ella jamás…

1229
01:21:44,524 --> 01:21:46,902
- En eso no coincidimos.
- Lo entiendo.

1230
01:21:46,985 --> 01:21:49,446
- Lo siento mucho, gente. Lo siento.
- Gracias.

1231
01:21:49,529 --> 01:21:51,114
- Te quiero.
- Y yo a ti.

1232
01:21:53,867 --> 01:21:58,997
El dolor en esta sala quiere que imponga
la pena más larga posible,

1233
01:22:00,332 --> 01:22:03,627
pero no sería la sentencia adecuada

1234
01:22:03,710 --> 01:22:08,048
porque creo que Mackenzie
no saldrá de la cárcel dentro de 15 años.

1235
01:22:09,883 --> 01:22:13,929
Por el asesinato de Davion Flanagan
la condeno a una pena

1236
01:22:14,429 --> 01:22:15,972
de 15 años a cadena perpetua.

1237
01:22:16,473 --> 01:22:20,268
Por el asesinato de Dominic Russo
la condeno a una pena

1238
01:22:20,352 --> 01:22:21,853
de 15 años a cadena perpetua.

1239
01:22:21,937 --> 01:22:25,649
Se cumplirán ambas simultáneamente
descontando el tiempo pasado en prisión.

1240
01:22:26,316 --> 01:22:30,612
Es muy probable que pases
el resto de tu vida en la cárcel.

1241
01:22:37,827 --> 01:22:39,371
- Te quiero, Kenz.
- Os quiero.

1242
01:22:39,454 --> 01:22:40,997
Sabemos que eres inocente.

1243
01:22:52,676 --> 01:22:56,680
Nos sentimos agradecidos
porque se ha hecho justicia.

1244
01:22:56,763 --> 01:22:58,264
MADRE DE DAVION

1245
01:22:58,348 --> 01:23:01,685
No hay ni un día
en que no echemos de menos a Devion,

1246
01:23:02,185 --> 01:23:04,437
y hoy se le ha hecho justicia.

1247
01:23:05,313 --> 01:23:09,401
Pero aquí no ha ganado nadie.
Aquí no ha ganado nadie hoy.

1248
01:23:11,069 --> 01:23:16,366
Me importa que los seres queridos
de Davion y Dominic

1249
01:23:16,449 --> 01:23:20,829
sientan que se les ha hecho justicia

1250
01:23:21,413 --> 01:23:23,957
y que Mackenzie
va a pagar por lo que hizo.

1251
01:23:24,708 --> 01:23:31,715
Va a pasar mucho tiempo
encerrada por lo que hizo.

1252
01:23:37,178 --> 01:23:40,098
Todos los días son difíciles aquí dentro.

1253
01:23:40,181 --> 01:23:45,437
Me levanto y trató de ser
la mejor persona que soy capaz

1254
01:23:45,520 --> 01:23:47,063
y no meterme en líos.

1255
01:23:47,147 --> 01:23:50,650
No pasa un momento en el que no…

1256
01:23:52,277 --> 01:23:54,362
piense en ellos o…

1257
01:23:55,447 --> 01:23:56,489
no…

1258
01:23:57,282 --> 01:23:59,534
sienta en el pecho el dolor

1259
01:24:00,160 --> 01:24:04,080
del vacío que han dejado.

1260
01:24:11,337 --> 01:24:13,631
¿Hay algo más que quieras decir?

1261
01:24:16,634 --> 01:24:18,470
¿Lo he enfocado bien?

1262
01:24:18,553 --> 01:24:19,971
¿Todo ha…? ¿Crees que…?

1263
01:24:20,055 --> 01:24:22,223
EL ABOGADO DE MACKENZIE ESTABA PRESENTE

1264
01:24:22,307 --> 01:24:26,144
No quiero forzar las cosas,
hablar de más o parecer chiflada.

1265
01:24:27,395 --> 01:24:34,194
Solo quiero asegurarme de que dejo claro
que no hubo intencionalidad alguna.

1266
01:24:34,277 --> 01:24:37,614
No hubo intencionalidad.

1267
01:24:38,615 --> 01:24:41,701
Siento un remordimiento enorme

1268
01:24:41,785 --> 01:24:46,623
por lo que les ha pasado
a Dominic, Davion y sus familias.

1269
01:24:47,499 --> 01:24:51,169
No hubo intencionalidad
y haré todo lo posible

1270
01:24:52,253 --> 01:24:55,423
para demostrárselo
al mundo y a sus familias.

1271
01:25:00,011 --> 01:25:01,054
Eso es todo.

1272
01:25:02,931 --> 01:25:04,933
Soy capaz de perdonar.

1273
01:25:05,016 --> 01:25:07,018
Solo quiero saber la verdad.

1274
01:25:07,685 --> 01:25:09,854
Le estaría eternamente agradecido

1275
01:25:09,938 --> 01:25:14,067
si nos contara qué pasó
en los últimos momentos.

1276
01:25:14,150 --> 01:25:18,905
Independientemente de lo mal
que quede por lo que diga,

1277
01:25:18,988 --> 01:25:21,199
que nos cuente la verdad

1278
01:25:21,282 --> 01:25:24,244
para que podamos
hacer el duelo y pasar página.

1279
01:25:27,038 --> 01:25:29,624
Esto no ha terminado. No puedo contártelo.

1280
01:25:29,707 --> 01:25:32,585
LLAMADA ENTRE MACKENZIE
Y NATALIE SHIRILLA DESDE LA CÁRCEL

1281
01:25:32,669 --> 01:25:36,214
Tú confía en nosotros, por favor.

1282
01:25:36,297 --> 01:25:40,677
¿Vale? Lo siento muchísimo.

1283
01:25:44,639 --> 01:25:46,891
Lo de esos chicos es una tragedia.

1284
01:25:47,851 --> 01:25:51,688
Pero ¿y si fuera tu hija?
¿Y si Mackenzie fuera tuya?

1285
01:25:52,522 --> 01:25:53,690
¿Cómo te sentirías?

1286
01:25:54,983 --> 01:25:56,901
Voy a luchar por mi hija.

1287
01:25:57,652 --> 01:25:59,946
Tenemos pruebas irrebatibles

1288
01:26:00,029 --> 01:26:03,867
que ponen en entredicho
lo que se dijo en el juicio.

1289
01:26:04,576 --> 01:26:05,952
Sobre el incidente previo.

1290
01:26:08,037 --> 01:26:11,791
Acusaron a Mackenzie
de amenazar con estrellar el coche.

1291
01:26:12,417 --> 01:26:17,422
Estos mensajes los intercambiaron
Mackenzie y la madre de Dom.

1292
01:26:17,505 --> 01:26:19,757
Mackenzie dice: "¿Puedes venir a por Dom?

1293
01:26:19,841 --> 01:26:23,219
Acaba de tirar del volante
para descontrolar el coche".

1294
01:26:23,845 --> 01:26:27,432
Christine dice: "Hench va hacia ahí.
Cálmate, por favor".

1295
01:26:27,515 --> 01:26:30,351
Mackenzie dice:
"Sinceramente, no puedo calmarme.

1296
01:26:30,435 --> 01:26:32,061
Acaba de intentar matarme".

1297
01:26:33,271 --> 01:26:37,192
No amenazó con estrellar el coche
dos semanas antes del accidente.

1298
01:26:37,275 --> 01:26:39,194
Él sí.

1299
01:26:39,277 --> 01:26:41,654
Ella no amenazó con hacer nada.

1300
01:26:41,738 --> 01:26:47,577
Esto destruye
la planificación de su versión.

1301
01:26:47,660 --> 01:26:50,580
Estos mensajes forman parte
de una apelación

1302
01:26:50,663 --> 01:26:53,166
basada en pruebas inéditas.

1303
01:26:53,249 --> 01:26:57,170
Mackenzie Shirilla, en prisión por matar
a dos personas en un accidente de coche,

1304
01:26:57,253 --> 01:26:58,713
solicita un nuevo juicio.

1305
01:26:58,796 --> 01:27:01,424
Vamos a pelear sin parar.

1306
01:27:01,507 --> 01:27:03,468
Si tengo que ir a la Casa Blanca…

1307
01:27:03,551 --> 01:27:06,721
Llegaré al Supremo si es preciso.

1308
01:27:07,472 --> 01:27:12,185
Alguien creó la página
"Libertad para Mackenzie". Gracias.

1309
01:27:12,268 --> 01:27:15,021
Hay vídeos en YouTube con información.

1310
01:27:15,104 --> 01:27:18,191
La probabilidad
de que un coche falle es alta…

1311
01:27:18,274 --> 01:27:19,734
- Sí.
- …o de tener un desmayo.

1312
01:27:19,817 --> 01:27:22,904
La caja negra
nos dice qué pasó, no por qué.

1313
01:27:22,987 --> 01:27:24,113
No lo hizo a propósito.

1314
01:27:24,197 --> 01:27:26,950
Mirad qué carita.
Alguien debe amnistiarla.

1315
01:27:27,033 --> 01:27:29,369
Es demasiado guapa
para estar en la cárcel.

1316
01:27:29,452 --> 01:27:32,538
Estamos juntos en esto.
Hay que sacarla de allí.

1317
01:27:33,122 --> 01:27:35,792
Sigue "Libertad
para Mackenzie Shirilla" en Facebook.

1318
01:27:38,711 --> 01:27:42,340
Cada vez que sale una noticia,
lo de la página en Facebook,

1319
01:27:42,423 --> 01:27:45,134
la apelación… Te remueve todo otra vez.

1320
01:27:45,218 --> 01:27:47,845
La han condenado a 15 años.
Eso no es nada.

1321
01:27:47,929 --> 01:27:49,931
Siéntate y déjanos en paz.

1322
01:27:50,431 --> 01:27:52,517
Si de verdad lo sintieran, lo harían.

1323
01:27:53,518 --> 01:27:57,355
¿Con qué edad podría salir? ¿Con 32 o 33?

1324
01:27:58,189 --> 01:28:01,401
Y formar una familia y ser feliz.

1325
01:28:03,069 --> 01:28:05,238
Ellos pueden ir a ver a su hija.

1326
01:28:05,905 --> 01:28:09,826
Está en la cárcel. Pero nosotros
no podemos ir a ver a Dom.

1327
01:28:11,286 --> 01:28:13,413
Lo peor que podría pasar

1328
01:28:13,496 --> 01:28:19,127
es que los padres sigan malcriándola
los próximos 15 años.

1329
01:28:19,210 --> 01:28:22,005
Que le digan que no ha hecho nada malo,

1330
01:28:22,088 --> 01:28:25,258
que es perfecta,
que la han tratado injustamente,

1331
01:28:25,341 --> 01:28:28,261
que el sistema le tiene manía
y que el fiscal mintió.

1332
01:28:28,344 --> 01:28:31,139
Esas cosas dañan su psique.

1333
01:28:32,223 --> 01:28:38,021
Así no será una adulta funcional
cuando salga de la cárcel.

1334
01:28:39,272 --> 01:28:41,524
Pero ¿tu forma de ser con 17 o 18 años

1335
01:28:41,607 --> 01:28:44,027
será la de toda tu vida?

1336
01:28:44,652 --> 01:28:49,157
Lo que más espero es que cambie.

1337
01:28:49,782 --> 01:28:54,078
LA PRIMERA APELACIÓN
DE MACKENZIE FUE DENEGADA

1338
01:28:54,162 --> 01:28:57,790
ELLA Y SU FAMILIA SIGUEN LUCHANDO
PARA ELIMINAR SU CONDENA

1339
01:28:57,874 --> 01:29:04,589
EN SEPTIEMBRE DE 2037
PODRÁ SOLICITAR LA LIBERTAD CONDICIONAL

1340
01:29:09,302 --> 01:29:13,639
¿Cómo puedes ayudar?
Él quería ir a la academia de barbería.

1341
01:29:14,349 --> 01:29:18,019
Hemos creado una beca
para estudiar barbería con su nombre.

1342
01:29:18,102 --> 01:29:21,647
Se puede donar dinero

1343
01:29:21,731 --> 01:29:25,193
para becar a un estudiante sin recursos.

1344
01:29:25,777 --> 01:29:29,739
La idea es que una persona
estudie barbería con todo pagado.

1345
01:29:29,822 --> 01:29:32,450
Si la campaña en GoFundMe va bien,

1346
01:29:32,533 --> 01:29:35,578
seguirán becando
a más personas los años venideros.

1347
01:29:36,079 --> 01:29:39,874
En estos dos años y medio,
hay unos pocos días

1348
01:29:40,666 --> 01:29:45,171
en los que me he sentido feliz de verdad.

1349
01:29:45,880 --> 01:29:48,800
El día que entregamos
la beca fue uno de ellos.

1350
01:29:49,467 --> 01:29:50,718
Enhorabuena.

1351
01:29:53,346 --> 01:29:56,933
Es bueno ver que alguien,
aunque no sea Davion,

1352
01:29:57,016 --> 01:29:59,644
cumple su pasión y su sueño.

1353
01:29:59,727 --> 01:30:01,854
Y ver lo lejos que llega.

1354
01:30:03,147 --> 01:30:06,442
La gente sabrá cómo se llamaba,
que tenía buen corazón

1355
01:30:06,526 --> 01:30:08,194
y cómo era de verdad.

1356
01:30:08,277 --> 01:30:11,280
Si lo conseguimos, Davion tiene futuro.

1357
01:30:11,364 --> 01:30:14,700
Él no estará presente,
pero su memoria lo estará seguro.

1358
01:30:40,476 --> 01:30:43,187
TE ECHO DE MENOS, PAYASETE

1359
01:32:22,578 --> 01:32:27,583
Subtítulos: Sara Morales-Loren



