1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
Grabando.

4
00:00:25,066 --> 00:00:28,028
Sesenta en Westwood. Giraré en Alameda.

5
00:00:33,074 --> 00:00:34,117
Copiado.

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
Copiado.

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
Es un choque.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,414
¡Mierda!

9
00:00:39,497 --> 00:00:40,623
31 DE JULIO DE 2022

10
00:00:40,707 --> 00:00:42,083
Estamos llegando.

11
00:00:42,167 --> 00:00:43,960
Cuarenta y seis en Progress.

12
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
Radio,

13
00:00:51,176 --> 00:00:53,011
el auto está partido en dos.

14
00:00:57,432 --> 00:01:01,519
Radio, hay un ocupante adentro.
Envíen a un equipo.

15
00:01:02,729 --> 00:01:04,647
Debemos romper la ventanilla.

16
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
Envíen más unidades.

17
00:01:10,236 --> 00:01:13,990
Bienvenidos a la ceremonia de graduación
de la clase de 2022.

18
00:01:14,491 --> 00:01:18,536
Hoy celebramos el viaje
que nuestros hijos han compartido

19
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
y que culmina en el logro
de uno de los hitos de sus vidas.

20
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
Dios mío. Son tres.

21
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
- Radio, tres ocupantes.
- Copiado.

22
00:01:28,463 --> 00:01:29,672
Todos muy jóvenes.

23
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
Davion Markel Flanagan.

24
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Mackenzie Ford Shirilla.

25
00:01:39,516 --> 00:01:43,728
Radio, la conductora aún respira.
Está inconsciente.

26
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
- Su estómago se mueve. Mira.
- Sí.

27
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
- ¿Cómo te llamas?
- Mackenzie.

28
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
Mackenzie. Bien.

29
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
Tengo una chica de 17 años, Mackenzie.

30
00:01:53,029 --> 00:01:54,489
Mackenzie Shirilla.

31
00:01:54,572 --> 00:01:57,283
- Mackenzie Shirilla.
- Mackenzie Shirilla.

32
00:01:57,367 --> 00:01:59,619
Fue la única sobreviviente.

33
00:01:59,702 --> 00:02:01,412
Es tan incomprensible.

34
00:02:01,496 --> 00:02:05,500
- ¿Cómo pudo pasar esto?
- No fue un accidente.

35
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
Ella y su novio parecen almas gemelas.

36
00:02:08,128 --> 00:02:11,422
La caja negra nos dice
qué pasó, no por qué.

37
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
Depende de cómo lo miren.

38
00:02:13,967 --> 00:02:17,637
La verdadera pregunta es:
¿fue un accidente horrible

39
00:02:17,720 --> 00:02:20,098
o fue un asesinato?

40
00:02:20,682 --> 00:02:25,311
EL CHOQUE

41
00:02:28,940 --> 00:02:31,317
Chicos, pasemos el día juntos.

42
00:02:43,872 --> 00:02:47,667
Es una locura, porque acabábamos
de graduarnos de la escuela secundaria,

43
00:02:47,750 --> 00:02:50,253
y pasaba tiempo con ellos todos los días.

44
00:02:50,336 --> 00:02:53,965
Cada día, pasaba tiempo
con varias de estas personas.

45
00:02:54,799 --> 00:02:55,633
Estaba yo…

46
00:02:55,717 --> 00:02:56,551
18 AÑOS

47
00:02:57,218 --> 00:02:58,219
…Kenzie…

48
00:02:58,303 --> 00:02:59,137
17 AÑOS

49
00:02:59,637 --> 00:03:00,471
…Davion…

50
00:03:00,555 --> 00:03:01,389
19 AÑOS

51
00:03:01,472 --> 00:03:02,307
20 AÑOS

52
00:03:02,390 --> 00:03:03,224
…Dom

53
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
y mi novio, Bubba.

54
00:03:06,477 --> 00:03:07,896
18 AÑOS

55
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Era el mejor grupo de amigos
que he tenido.

56
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
Nada nos preocupaba.

57
00:03:25,246 --> 00:03:27,999
TikTok, empezaremos
a hacer algo nuevo aquí:

58
00:03:28,082 --> 00:03:29,709
reseñas de comida.

59
00:03:31,252 --> 00:03:33,421
Kenzie me llamaba o escribía cada día.

60
00:03:33,504 --> 00:03:34,339
AMIGA

61
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
"¿Qué haremos mañana?
¿Y al día siguiente?".

62
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
"Dom quiere ir aquí".
"Davion quiere hacer esto".

63
00:03:41,971 --> 00:03:46,226
Si estaba Davion, todos reían.
Era el más divertido. Era un bobo.

64
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Y Dom y Kenzie eran una gran pareja.

65
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
Llevaban cuatro años juntos.

66
00:04:06,412 --> 00:04:08,623
Dom era un tipo muy dulce y cariñoso.

67
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
¿Me estás mordiendo?

68
00:04:10,041 --> 00:04:13,962
Me recuerda al maestro Yoda
de Star Wars. Era muy sabio.

69
00:04:16,422 --> 00:04:20,176
El vínculo que teníamos en el grupo
iba a ser inquebrantable.

70
00:04:21,135 --> 00:04:22,178
¡Rosie! ¡Bubba!

71
00:04:28,184 --> 00:04:31,521
Eran mis mejores amigos,
con quienes estaba cada día.

72
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
Y había estado con ellos.

73
00:04:36,734 --> 00:04:40,613
Y es tan loco que esa fracción de segundo

74
00:04:40,697 --> 00:04:43,658
cambiara nuestras vidas para siempre.

75
00:04:51,958 --> 00:04:56,045
Sí. Conductora,
mujer de 17 años, aún respirando.

76
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Ponlo ahí.

77
00:04:57,213 --> 00:04:59,674
- Dos murieron en el lugar.
- Está bien.

78
00:05:00,174 --> 00:05:03,177
Es un jugador
de fútbol americano de Strongsville.

79
00:05:04,345 --> 00:05:05,471
Es corredor.

80
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
- Bien, copiado.
- Sí.

81
00:05:12,145 --> 00:05:13,521
Descansa en paz, amigo.

82
00:05:14,856 --> 00:05:18,484
El helicóptero llegará
en cinco o diez minutos.

83
00:05:19,235 --> 00:05:21,112
Es el peor choque que he visto.

84
00:05:21,195 --> 00:05:22,905
Santo cielo. ¿Qué es esto?

85
00:05:22,989 --> 00:05:25,616
¿Había alcohol o drogas en el vehículo?

86
00:05:25,700 --> 00:05:26,743
- Sí.
- Sí.

87
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
- ¿Qué? ¿Drogas?
- Sí, drogas.

88
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
- ¿Qué drogas?
- Marihuana y hongos.

89
00:05:31,205 --> 00:05:34,375
- Sí, marihuana, hongos.
- Marihuana y hongos.

90
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
- ¿Dónde están?
- En el bolsillo.

91
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
Sácalas.

92
00:05:44,385 --> 00:05:46,387
No iremos a ningún lado, ¿sí?

93
00:05:47,430 --> 00:05:50,558
- Cuidado. Se va a caer.
- Diez, treinta y uno. Vamos.

94
00:05:50,641 --> 00:05:52,477
Por aquí. Cuidado.

95
00:05:53,061 --> 00:05:55,938
Copiado.
La mujer está estable y con collarín.

96
00:05:56,022 --> 00:05:58,649
Está divagando, habla sin sentido.

97
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
Llegó el helicóptero.

98
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
Grabando.

99
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
¿Es el papá?

100
00:06:15,583 --> 00:06:17,543
Necesito hablar con los dos.

101
00:06:21,839 --> 00:06:23,383
- ¿Qué les dijeron?
- Nada.

102
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Se rompió la pierna.

103
00:06:24,550 --> 00:06:26,844
- La trajeron en helicóptero.
- Lo sabemos.

104
00:06:26,928 --> 00:06:28,763
- ¿Estaba sola?
- No.

105
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
- ¿Quién más?
- Siéntese.

106
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
- Dios mío.
- Cielos.

107
00:06:35,103 --> 00:06:36,354
¿Cómo decirles esto?

108
00:06:36,854 --> 00:06:40,608
Progress y Alameda.
Auto contra un edificio. Dos fallecidos.

109
00:06:40,691 --> 00:06:41,901
Conducía su hija.

110
00:06:42,402 --> 00:06:43,694
¿Quiénes murieron?

111
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
No sé… Hay uno que no conocemos.

112
00:06:46,906 --> 00:06:47,824
¿Dom?

113
00:06:48,324 --> 00:06:50,952
- No. ¡Para! Déjalo hablar.
- Oigan…

114
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
Creo que… ¿Qué nombre dijo?

115
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
- ¿Dom?
- Dom.

116
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
Quizá.

117
00:06:58,292 --> 00:07:00,044
- No puede ser.
- Dios mío.

118
00:07:00,128 --> 00:07:01,754
¿Cuál es su relación con…?

119
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
- Novio.
- Sí, entonces era Dom.

120
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
- No puede ser.
- Dios mío.

121
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
- ¿Qué?
- Yo…

122
00:07:07,176 --> 00:07:08,428
¿Es una broma?

123
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
Señora, es…

124
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
- ¿Qué?
- Es lo que sabemos por ahora.

125
00:07:14,350 --> 00:07:17,687
¿Dom está muerto? ¿Me está diciendo eso?

126
00:07:17,770 --> 00:07:19,564
Míreme. ¿Dom está muerto?

127
00:07:22,859 --> 00:07:27,113
No quería creer lo que decía.
Quería esperar a que alguien me dijera…

128
00:07:27,613 --> 00:07:29,115
Esperaba que no fuera él.

129
00:07:29,198 --> 00:07:30,199
MADRE DE MACKENZIE

130
00:07:30,283 --> 00:07:32,785
En ese momento, ni sabía
si ella estaba consciente.

131
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
No sabía qué le pasaba.

132
00:07:34,954 --> 00:07:38,624
Podría haber quedado paralizada.
No sabíamos nada.

133
00:07:39,125 --> 00:07:42,920
Sobrevivió de milagro.
Pero yo estaba conflictuado. Tenía…

134
00:07:43,004 --> 00:07:44,088
PADRE DE MACKENZIE

135
00:07:44,172 --> 00:07:49,010
Me sentí mal por estar feliz por mi hija
sabiendo que Dom y Davion fallecieron.

136
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
Dom y ella vivían juntos.

137
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
Hablaban de casarse.

138
00:08:04,150 --> 00:08:06,444
Él era parte de nuestra familia.

139
00:08:07,403 --> 00:08:09,697
Mi hija planeaba una vida con él.

140
00:08:15,244 --> 00:08:16,287
Grabando.

141
00:08:22,793 --> 00:08:23,628
¿Cómo?

142
00:08:23,711 --> 00:08:24,545
Sí.

143
00:08:25,713 --> 00:08:28,758
- Qué pesadilla, carajo.
- Tomen asiento.

144
00:08:29,383 --> 00:08:30,676
Entonces…

145
00:08:30,760 --> 00:08:32,553
- ¿Sabe a qué hora pasó?
- No.

146
00:08:32,637 --> 00:08:34,055
PADRE DE DOMINIC RUSSO

147
00:08:34,138 --> 00:08:37,642
La investigación recién comienza.
No lo sabemos.

148
00:08:37,725 --> 00:08:42,021
- ¿Se quedaron dormidos al volante?
- No lo sabemos.

149
00:08:43,147 --> 00:08:45,233
- Entonces...
- Murieron dos chicos.

150
00:08:45,316 --> 00:08:48,402
Mi hijo y otro más.
¿Y la chica está en el hospital?

151
00:08:48,486 --> 00:08:50,238
La están operando.

152
00:08:51,822 --> 00:08:52,990
Carajo.

153
00:08:54,075 --> 00:08:55,535
Dios mío.

154
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
No sabía qué hacer.

155
00:08:58,538 --> 00:09:00,915
Mi hijo acababa de morir.
No entendía nada.

156
00:09:01,499 --> 00:09:05,253
No piensas con claridad, y yo no…
Estaba conmocionado.

157
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
Despiertas
y tu hermanito se ha ido a los 20 años.

158
00:09:09,757 --> 00:09:12,426
Dom se ha ido para siempre.

159
00:09:12,510 --> 00:09:14,011
HERMANA DE DOMINIC

160
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
Y no hay vuelta atrás.

161
00:09:20,351 --> 00:09:22,979
Me envió un mensaje a las tres.
"Te amo, papá".

162
00:09:23,062 --> 00:09:25,398
- ¿A las tres?
- A las 2:53.

163
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
- 2:53.
- Está bien.

164
00:09:33,656 --> 00:09:36,242
Conmoción y tristeza
en la comunidad de Strongsville.

165
00:09:36,325 --> 00:09:41,163
Un choque se llevó la vida de dos jóvenes
e hirió a una tercera ayer por la mañana.

166
00:09:42,331 --> 00:09:46,877
Los investigadores dicen que el auto
no pudo frenar al final de Progress Drive,

167
00:09:46,961 --> 00:09:51,257
cruzó el césped, golpeó un cartel
y se estrelló contra el edificio.

168
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
Fui al lugar del choque.

169
00:09:54,802 --> 00:09:59,140
La forma en que fue
directo al edificio no tenía sentido,

170
00:09:59,223 --> 00:10:03,311
porque no había marcas de neumáticos
antes del impacto.

171
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
Y surgen las preguntas.

172
00:10:05,396 --> 00:10:08,608
¿Estaban borrachos? ¿Se durmieron?
¿Estaban drogados? No sé.

173
00:10:09,817 --> 00:10:14,822
Más de 200 asistieron hoy a una vigilia
en la intersección de Progress y Alameda,

174
00:10:14,905 --> 00:10:16,324
el lugar del choque que mató

175
00:10:16,407 --> 00:10:18,534
a los exalumnos
de Strongsville High School,

176
00:10:18,618 --> 00:10:22,872
Dominic Russo, de 20 años,
y Davion Flanagan, de 19.

177
00:10:24,999 --> 00:10:26,917
Yo era el mejor amigo de Davion.

178
00:10:27,001 --> 00:10:28,753
Él es Dav.

179
00:10:29,587 --> 00:10:32,048
Siempre tenía una sonrisa en la cara.

180
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
Jugábamos fútbol americano juntos.

181
00:10:37,762 --> 00:10:41,641
No me parecía real,
hasta que llegué al lugar del accidente.

182
00:10:41,724 --> 00:10:44,727
Ahí fue cuando me di cuenta de que lo era.

183
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
Había mucha gente.

184
00:10:47,688 --> 00:10:50,775
Mucha gente
que nos hacía muchas preguntas.

185
00:10:50,858 --> 00:10:55,279
Decían: "Tú estuviste con ellos.
¿Qué tomaron? Sabes que consumieron algo".

186
00:10:56,030 --> 00:11:00,117
No nos dieron ni un segundo
para procesar lo que acababa de pasar.

187
00:11:00,701 --> 00:11:02,578
Flanagan jugaba fútbol americano

188
00:11:02,662 --> 00:11:06,040
y planeaba estudiar
para convertirse en barbero.

189
00:11:10,252 --> 00:11:14,674
Mis padres intentaban explicarme:
"Davion tuvo un accidente de auto.

190
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
Falleció".

191
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
Empecé a gritar y llorar. Me puse muy mal.

192
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
HERMANA DE DAVION

193
00:11:21,889 --> 00:11:24,433
Pensaba: "No es justo. Esto no está bien".

194
00:11:26,936 --> 00:11:31,816
Davion, mi hermana y yo
tuvimos una infancia un poco difícil.

195
00:11:33,275 --> 00:11:36,028
Todos fuimos adoptados.

196
00:11:37,613 --> 00:11:42,368
Davion era el hermano mayor
que nos apoyaba.

197
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
Siempre estaba ahí para mí.

198
00:11:45,996 --> 00:11:51,836
Nadie debería tener que decirles
a sus hijos o a su esposa

199
00:11:51,919 --> 00:11:54,672
que a su hijo o hermano…

200
00:11:54,755 --> 00:11:56,090
PADRE DE DAVION

201
00:11:56,173 --> 00:11:57,717
…le arrebataron la vida.

202
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
Fue durísimo.

203
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
La conductora de 17 años
está en estado crítico,

204
00:12:08,728 --> 00:12:12,022
y la policía sigue investigando
la causa del choque.

205
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
Nosotros rezábamos y esperábamos

206
00:12:14,817 --> 00:12:17,820
que Mackenzie se recuperara.

207
00:12:19,196 --> 00:12:23,075
Solo sabíamos
que un auto chocó contra un edificio.

208
00:12:23,701 --> 00:12:27,371
Pero no sabíamos por qué.
No sabíamos cómo.

209
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
Quiero saber lo que le pasó a mi hijo.

210
00:12:41,010 --> 00:12:45,556
He trabajado
en más de mil casos de delitos graves.

211
00:12:46,182 --> 00:12:49,185
Este fue sin duda
el más significativo de todos.

212
00:12:49,268 --> 00:12:50,311
FISCAL ADJUNTO

213
00:12:53,814 --> 00:12:59,195
Strongsville no tiene
muchos crímenes violentos.

214
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
Es un lugar tranquilo.

215
00:13:02,323 --> 00:13:07,703
Su departamento de policía quería
que un fiscal revisara el caso con ellos.

216
00:13:08,204 --> 00:13:10,498
Mi objetivo es hacer todo lo que pueda

217
00:13:10,581 --> 00:13:13,209
para hacer justicia para las familias

218
00:13:13,292 --> 00:13:17,922
a quienes les han arrebatado
a su ser querido tan cruelmente,

219
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
y tratar de averiguar lo que pasó.

220
00:13:24,470 --> 00:13:30,142
Cuando llegó la policía, vieron
que el interior del auto había explotado.

221
00:13:32,561 --> 00:13:35,481
Mackenzie aún llevaba
el cinturón de seguridad.

222
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
Su cabeza estaba debajo del tablero.

223
00:13:39,819 --> 00:13:43,405
El impacto principal
fue del lado de Dominic.

224
00:13:44,573 --> 00:13:47,201
Él estaba en el asiento delantero,

225
00:13:47,284 --> 00:13:50,955
y Davion estaba sobre Dominic.

226
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
Los socorristas descubrieron

227
00:13:54,917 --> 00:13:57,753
una pequeña cantidad de marihuana
en el bolso de Mackenzie.

228
00:13:58,879 --> 00:14:00,339
Una balanza digital.

229
00:14:00,881 --> 00:14:06,095
Además de ocho gramos de hongos
de psilocibina ocultos en su ropa.

230
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
Eso era algo significativo.

231
00:14:11,141 --> 00:14:15,980
Consideré las posibles causas
de este accidente.

232
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
¿Fue un error de la conductora?

233
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
¿Fue abuso de sustancias?

234
00:14:22,528 --> 00:14:23,863
NO HAGAS TONTERÍAS
MAMÁ

235
00:14:23,946 --> 00:14:27,032
¿O podría haber sido
un delito mucho más grave?

236
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
Necesitábamos comprender
quién era Mackenzie Shirilla.

237
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
¿Qué?

238
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Mira eso.

239
00:14:51,181 --> 00:14:53,976
Kenzie y yo nos conocimos
en la secundaria.

240
00:14:54,894 --> 00:14:58,439
Al crecer, íbamos de una casa a la otra
porque vivíamos muy cerca.

241
00:14:59,732 --> 00:15:01,859
Era como una hermana para mí.

242
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
Es divertida,

243
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
cariñosa,

244
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
una amiga increíble.

245
00:15:11,410 --> 00:15:13,370
Ella te defendía.

246
00:15:16,123 --> 00:15:19,877
En la escuela, me molestaban un poco.

247
00:15:20,753 --> 00:15:24,798
Y Kenzie decía:
"No le hables así. Eso no está bien".

248
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
Es una persona muy leal.

249
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
Cuando me enteré del choque,
intenté llamarla unas 50 veces.

250
00:15:33,724 --> 00:15:36,518
ESTOY MUY ASUSTADA, KENZ.

251
00:15:36,602 --> 00:15:39,980
POR FAVOR, DIME QUE ESTÁS BIEN.

252
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
Y no obtenía respuesta.

253
00:15:43,233 --> 00:15:45,444
Entré en pánico de inmediato.

254
00:15:45,527 --> 00:15:46,820
Grabando.

255
00:15:51,492 --> 00:15:55,329
El día después del choque, la policía
visitó a Mackenzie en el hospital

256
00:15:55,412 --> 00:15:59,667
para ver si era capaz
de proporcionar algún tipo de declaración.

257
00:16:05,297 --> 00:16:08,425
Tenía un fémur roto arriba de la rodilla,

258
00:16:08,509 --> 00:16:12,805
tres costillas rotas,
el hígado y un riñón lacerados.

259
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
Este hueso se partió
y se desprendió del tríceps.

260
00:16:17,518 --> 00:16:21,021
Y ambas arterias carótidas
se dañaron al romperse el cuello.

261
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
Parecía que había perdido una pelea.

262
00:16:26,694 --> 00:16:28,654
No podíamos contarle lo de Dom,

263
00:16:28,737 --> 00:16:31,448
porque estaba pasando por muchas cosas.

264
00:16:31,532 --> 00:16:33,617
El policía empezó a interrogarla.

265
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
Y dije: "Espere. Necesitamos un abogado".

266
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
Porque tú dijiste:
"No digan nada sin un abogado".

267
00:16:39,790 --> 00:16:42,793
Y dijo:
"Está bien, no haremos más preguntas".

268
00:16:42,876 --> 00:16:47,631
Entonces, el policía intentó
acceder a su celular.

269
00:16:48,132 --> 00:16:52,136
Me pidió la clave.
Así que, por supuesto, se la di.

270
00:16:54,221 --> 00:16:56,765
Adelante. Revise lo que quiera.

271
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
EXTRACCIÓN DE DATOS DEL DISPOSITIVO

272
00:16:59,184 --> 00:17:04,565
Hoy en día, tu teléfono celular
contiene un tesoro de pruebas.

273
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
Buscamos pruebas de intoxicación,

274
00:17:09,361 --> 00:17:11,447
comunicación con la gente.

275
00:17:11,530 --> 00:17:16,118
Las redes sociales darían una idea
de lo que pasó antes del choque.

276
00:17:19,329 --> 00:17:22,791
Y me preparé para pasar
un rato con mis amigos otra vez.

277
00:17:22,875 --> 00:17:24,084
Modelo de Skims.

278
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
Con el traje de baño metalizado.
Qué linda.

279
00:17:26,879 --> 00:17:30,799
Nos metimos bastante profundo
en el lago, porque hacía mucho calor.

280
00:17:30,883 --> 00:17:32,801
Conocí a Kenzie en la preparatoria.

281
00:17:34,720 --> 00:17:37,389
Empezamos a comentar
el Instagram de la otra

282
00:17:37,473 --> 00:17:39,808
antes de hablarnos en persona.

283
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
Hacíamos comentarios,
nos escribíamos por MD o Snapchat.

284
00:17:46,815 --> 00:17:50,277
Ella hacía videos lindos de TikTok
probándose ropa.

285
00:17:52,571 --> 00:17:55,115
Iba a la escuela
con un bolso en lugar de una mochila,

286
00:17:55,199 --> 00:17:56,867
lo que me parecía muy lindo.

287
00:17:58,118 --> 00:18:00,662
Nos llevábamos bien.
Le decía: "Eres linda".

288
00:18:00,746 --> 00:18:03,624
Y ella: "Tú eres linda".
Pensaba: "Nos llevamos muy bien".

289
00:18:08,378 --> 00:18:11,882
Cuando la conocí, yo tenía
200 mil seguidores en TikTok y en YouTube,

290
00:18:11,965 --> 00:18:13,759
y ella tenía unos cuantos miles.

291
00:18:14,927 --> 00:18:16,553
Quería ser modelo como yo,

292
00:18:16,637 --> 00:18:19,807
así que Kenzie y yo
hacíamos sesiones de fotos.

293
00:18:20,557 --> 00:18:22,142
Mira este lugar.

294
00:18:22,226 --> 00:18:26,230
Ahora estoy con Rosie.
Haremos una sesión de fotos aquí.

295
00:18:28,607 --> 00:18:32,027
Con Kenzie iba Dom,
y con Dom iba Kenzie, adonde sea.

296
00:18:34,571 --> 00:18:38,283
Dom y Kenzie
empezaron a salir en primer año.

297
00:18:39,910 --> 00:18:41,662
Él era tres años mayor.

298
00:18:42,287 --> 00:18:44,373
Cuando éramos más jóvenes, pensaba:

299
00:18:44,456 --> 00:18:47,292
"Sales con un hombre mayor. Es demasiado".

300
00:18:47,376 --> 00:18:50,295
Pero en esa época,
los novios no eran algo serio.

301
00:18:50,379 --> 00:18:54,216
Eran como aventuras
para coquetear y enamorarse.

302
00:18:54,299 --> 00:18:59,346
¿Quién quiere ir al cine a ver Minions?
Porque parece divertido.

303
00:18:59,429 --> 00:19:02,474
Ya somos dos. Sí, él y yo.

304
00:19:03,600 --> 00:19:06,145
Estamos listos para ir. ¿Quién se suma?

305
00:19:06,228 --> 00:19:08,730
Dom tenía su propia casa.

306
00:19:08,814 --> 00:19:11,525
Kenzie se mudó después de graduarnos.

307
00:19:12,442 --> 00:19:16,572
Aunque tenía 17 años, sentimos
que era lo bastante madura para eso.

308
00:19:16,655 --> 00:19:18,240
Te amo, cachorrito.

309
00:19:18,323 --> 00:19:21,994
Eran una pareja muy unida.
Cocinaban mucho juntos.

310
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
Siempre muy saludable, orgánico.

311
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Dom le compraba ropa.

312
00:19:28,542 --> 00:19:29,459
Dios mío.

313
00:19:29,543 --> 00:19:33,005
Parece el de Skims pero más chico.
Lo compré como respaldo.

314
00:19:33,088 --> 00:19:35,132
- Sí, es muy lindo también.
- Sí.

315
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
- Creo que me quedará.
- Muy lindo.

316
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
Él amaba
las cosas de diseñador y de marca.

317
00:19:39,761 --> 00:19:40,804
Dios mío.

318
00:19:40,888 --> 00:19:43,307
- Dom, no puede ser.
- ¿Qué?

319
00:19:43,390 --> 00:19:44,433
Son Gucci.

320
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
¡Bien! Genial.

321
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
A él no le faltaba el dinero.

322
00:19:48,770 --> 00:19:52,983
Creo que eso le gustaba a Mackenzie,
porque le gusta tener cosas.

323
00:19:54,943 --> 00:19:59,948
Kenzie amaba a Dom con todo su corazón.
Creo que siempre planeó casarse con él.

324
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
- Está bien.
- Qué lindo.

325
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
Grabando.

326
00:20:14,796 --> 00:20:17,174
En la noche,
Mackenzie preguntó: "¿Y Dom?".

327
00:20:17,758 --> 00:20:23,222
Y tuve que decirle…
Tuve que decirle que él no sobrevivió.

328
00:20:24,389 --> 00:20:26,558
Ella gritó. Le dije: "Lo siento mucho".

329
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
- Y dijo: "No puede ser. Él no murió".
- Sí.

330
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
"Por favor, ve a ver".

331
00:20:30,812 --> 00:20:34,358
Le dije, "Mackenzie,
si no hubiera muerto, estaría aquí".

332
00:20:35,901 --> 00:20:40,113
Fue devastador escucharla.
El sonido. Fue desgarrador.

333
00:20:42,532 --> 00:20:46,203
Justo después de eso, preguntó:
"¿Y Davion? ¿Está bien?".

334
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
Tuve que decirle:
"No, él tampoco lo logró".

335
00:20:49,498 --> 00:20:51,250
Y dijo: "Oh, Dios".

336
00:20:55,921 --> 00:21:01,051
Queríamos hablar con Mackenzie
sobre lo que ocurrió dentro de ese auto.

337
00:21:03,804 --> 00:21:05,013
Recuerda haber despertado.

338
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
Salir de la casa.

339
00:21:09,434 --> 00:21:11,353
Y doblar en la calle.

340
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
- Eso es todo.
- Sí.

341
00:21:17,150 --> 00:21:19,444
Intentaba recordar. De verdad.

342
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
Le dije: "Mackenzie, no puedes.
No está en tu cabeza".

343
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
No estoy bien…

344
00:21:29,538 --> 00:21:32,624
No parece real. No paro de decirlo,
pero no se siente real.

345
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
No sé qué carajo pasó.

346
00:21:36,211 --> 00:21:38,797
Gracias por estar ahí para mí.

347
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
Significa mucho. No recuerdo nada.

348
00:21:41,758 --> 00:21:43,302
Esto es lo peor.

349
00:21:44,219 --> 00:21:47,639
Puedo entender
que alguien tenga algo de amnesia

350
00:21:47,723 --> 00:21:49,433
por el impacto del choque,

351
00:21:50,267 --> 00:21:53,437
pero el tiempo parecía realmente…

352
00:21:54,521 --> 00:21:55,355
perfecto.

353
00:21:55,439 --> 00:22:00,944
No entiendo cómo tu amnesia
solo duró la cantidad exacta de tiempo

354
00:22:01,028 --> 00:22:04,281
para no poder ayudar a la policía
con su investigación.

355
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Grabando.

356
00:22:10,037 --> 00:22:11,038
Hola, chicos.

357
00:22:11,121 --> 00:22:13,915
Un par de días después del choque,

358
00:22:13,999 --> 00:22:17,669
dos amigos de Davion fueron
al Departamento de Policía de Strongsville

359
00:22:19,004 --> 00:22:22,632
y dijeron que podrían brindar información.

360
00:22:24,259 --> 00:22:26,386
Podemos ver dónde ha estado Davion

361
00:22:26,470 --> 00:22:28,847
en los últimos… El tiempo que necesite.

362
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
Bien.

363
00:22:30,057 --> 00:22:34,311
Uno de los chicos tenía una aplicación
en su celular llamada Life360,

364
00:22:34,394 --> 00:22:37,522
que estaba conectada al celular de Davion,

365
00:22:37,606 --> 00:22:42,527
con la que puedes monitorear
la ubicación del otro a través de GPS.

366
00:22:43,111 --> 00:22:44,654
- Le mostraré.
- Explícame.

367
00:22:44,738 --> 00:22:47,240
Aquí es cuando iban por Progress Drive.

368
00:22:47,324 --> 00:22:52,162
La aplicación muestra que Davion
estaba usando su teléfono a las 5:35.

369
00:22:52,245 --> 00:22:55,290
- Está bien.
- Y dice que chocaron a las 5:36.

370
00:22:56,541 --> 00:23:00,045
Antes de eso,
fueron a una pequeña reunión o fiesta.

371
00:23:00,128 --> 00:23:02,631
- Fiesta de graduación.
- Sí.

372
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
Podrían haber tomado psicodélicos.

373
00:23:07,386 --> 00:23:09,721
Era información indirecta

374
00:23:09,805 --> 00:23:13,058
de que podría haber habido
drogas de algún tipo

375
00:23:13,141 --> 00:23:15,352
en las fiestas de graduación
la noche anterior.

376
00:23:16,019 --> 00:23:20,607
Quizá tomaron psicodélicos y ella aceleró…

377
00:23:20,690 --> 00:23:23,652
Muy bien, chicos. Gracias por venir.

378
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
Enviamos la muestra de sangre de Mackenzie
a un laboratorio de otro estado

379
00:23:28,407 --> 00:23:34,079
porque en nuestro laboratorio local
no hacen pruebas de psilocibina en sangre.

380
00:23:39,334 --> 00:23:41,628
Pero en el celular de Mackenzie,

381
00:23:41,711 --> 00:23:45,549
había evidencia
de que ella consumía hongos.

382
00:23:47,759 --> 00:23:50,929
Y parecía ser
casi un ritual diario para ella

383
00:23:51,012 --> 00:23:53,056
fumar marihuana en una pipa…

384
00:23:54,808 --> 00:23:57,811
filmándose con la cámara
colocada en su armario.

385
00:24:00,313 --> 00:24:03,692
Había algunas fotos
de ella consumiendo marihuana

386
00:24:03,775 --> 00:24:07,571
en los días cercanos
o incluso el día antes del accidente.

387
00:24:11,908 --> 00:24:17,205
Había varios videos de ella
fumando marihuana y manejando ese auto.

388
00:24:18,039 --> 00:24:23,503
No me parece mal que ella fume marihuana,
que yo la fume o que tú la fumes.

389
00:24:23,587 --> 00:24:26,882
Si vas a consumir drogas,
creo que debería ser esa.

390
00:24:26,965 --> 00:24:30,427
Es mejor que el alcohol.
Es mejor que las demás porquerías.

391
00:24:30,510 --> 00:24:31,678
No se inyectaba.

392
00:24:34,556 --> 00:24:38,351
Como cualquier adolescente,
fumábamos marihuana.

393
00:24:41,730 --> 00:24:43,106
Solo nos divertíamos.

394
00:24:43,190 --> 00:24:44,441
- No puedo.
- Está bien.

395
00:24:44,524 --> 00:24:47,444
Digan sus nombres. Es un TikTok.
No tenemos mucho tiempo.

396
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
- Soy Rosie.
- Hola, me llamo Kenzie.

397
00:24:49,821 --> 00:24:52,532
- ¿Cómo te sientes?
- Me siento…

398
00:24:52,616 --> 00:24:53,992
Genial, como siempre.

399
00:24:54,075 --> 00:24:58,079
Me llamo Bubba. Peso 111 kilos.

400
00:24:58,163 --> 00:24:59,498
- Me siento bien.
- ¡Mierda!

401
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
No he comido nada en todo el día.

402
00:25:01,875 --> 00:25:03,168
¿Cómo se sienten?

403
00:25:03,251 --> 00:25:05,795
Estoy volando. ¡Es una locura!

404
00:25:08,840 --> 00:25:12,802
Davion nos decía: "Todos lo hacen.
Todos fuman marihuana".

405
00:25:13,303 --> 00:25:19,476
Mi esposa, Jaime, y yo nos resistíamos
a la idea de que la marihuana es inocua.

406
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
"No es adictiva.
No te lleva a otras drogas, papá".

407
00:25:25,398 --> 00:25:29,444
En la preparatoria, el fútbol americano
era la pasión de Davion.

408
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
Davion Flanagan.

409
00:25:34,241 --> 00:25:39,079
Pero a inicios de su última temporada,
se desgarró el LCA y el LCC,

410
00:25:39,663 --> 00:25:43,959
y prácticamente le dijeron
que sus aspiraciones futbolísticas

411
00:25:44,042 --> 00:25:47,837
de jugar en la universidad o después
se habían acabado.

412
00:25:47,921 --> 00:25:50,715
Ahí empezó a juntarse con otra gente,

413
00:25:51,800 --> 00:25:56,012
diferentes grupos, empezó
a experimentar con sustancias ilegales.

414
00:26:07,732 --> 00:26:10,068
Llegaba tarde a casa y yo le decía:

415
00:26:10,151 --> 00:26:12,571
"Dime con quién te juntas
y te diré tu futuro".

416
00:26:14,364 --> 00:26:15,448
¡Mierda!

417
00:26:17,200 --> 00:26:18,368
"Por favor, para".

418
00:26:22,372 --> 00:26:25,875
Creo que solo estaba siendo
un adolescente egoísta.

419
00:26:25,959 --> 00:26:29,754
Como cuando dices: "Odio a mis padres",
no los odias en realidad,

420
00:26:29,838 --> 00:26:31,464
solo no te gustan las reglas.

421
00:26:33,425 --> 00:26:40,307
Puedes volverte loco pensando
en "si hubiera hecho esto o lo otro".

422
00:26:41,224 --> 00:26:43,810
¿Podríamos haber hecho algo diferente?

423
00:26:43,893 --> 00:26:47,022
Si Davion nos hubiera escuchado,
quizá no habría estado en ese auto.

424
00:26:53,111 --> 00:26:56,406
Este de aquí es mi hijo David.

425
00:26:56,489 --> 00:27:00,702
Está besando a Dom,
lo cual me derrite el corazón.

426
00:27:02,078 --> 00:27:04,289
No vendería esto
ni por un millón de dólares.

427
00:27:04,372 --> 00:27:05,540
Significa mucho para mí.

428
00:27:07,334 --> 00:27:09,502
Amaba a sus sobrinas y sobrinos.

429
00:27:10,295 --> 00:27:14,049
Él estaba en cada celebración familiar.

430
00:27:14,549 --> 00:27:16,051
Somos una familia muy unida.

431
00:27:16,718 --> 00:27:18,428
Eso es en parte lo peor.

432
00:27:19,095 --> 00:27:21,306
No podrá ver crecer a mis hijos.

433
00:27:23,391 --> 00:27:25,977
Piensas en tu hijo,

434
00:27:26,061 --> 00:27:28,730
y de repente, todo te lleva al choque.

435
00:27:29,481 --> 00:27:32,108
Ahí me lleva la mente.

436
00:27:32,192 --> 00:27:35,487
¿Qué pasó?
¿Qué pasó en el auto? ¿Qué pasó?

437
00:27:46,289 --> 00:27:48,792
Sabíamos que la noche antes del choque,

438
00:27:48,875 --> 00:27:53,171
Mackenzie, Dom y Davion
fueron a una fiesta.

439
00:27:53,755 --> 00:27:58,218
¿ESTARÁN LOS PADRES DE PAUL?

440
00:28:01,596 --> 00:28:05,308
En el camino,
hubo algunos mensajes entre Mackenzie…

441
00:28:05,892 --> 00:28:11,439
¿CREES QUE PODREMOS DROGARNOS ALLÁ?

442
00:28:11,523 --> 00:28:13,149
…y Rosie Graham.

443
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
ROSIE:
SÍ.

444
00:28:15,193 --> 00:28:17,779
Le pedí que llevara
marihuana para la noche.

445
00:28:17,862 --> 00:28:19,489
TE DAREMOS 40 POR LA MARIHUANA.

446
00:28:19,572 --> 00:28:24,411
También hablamos de consumir hongos,
por eso los tenían en el auto.

447
00:28:24,494 --> 00:28:27,664
¿PODEMOS COMPRARLE A DOM?

448
00:28:27,747 --> 00:28:30,959
Rosie podría ser
la mejor fuente de información

449
00:28:31,042 --> 00:28:34,963
sobre lo que pasó por la mente
de Mackenzie antes del choque.

450
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
La policía llamó
para concertar una entrevista.

451
00:28:39,843 --> 00:28:41,970
Y les dije: "No lo haré".

452
00:28:43,388 --> 00:28:46,599
Dicen que la policía te inventa cosas,

453
00:28:46,683 --> 00:28:48,893
en especial,
si estás sola y eres adolescente.

454
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
No me parecía
que intentaran averiguar qué pasó.

455
00:28:52,147 --> 00:28:55,734
Parecía que intentaban
rastrear a narcotraficantes.

456
00:28:55,817 --> 00:29:00,363
No saben cuánto intenté
que Rosie Graham hablara

457
00:29:00,447 --> 00:29:02,198
y cooperara conmigo.

458
00:29:02,282 --> 00:29:04,993
Pero es bueno saber que habló con ustedes.

459
00:29:05,744 --> 00:29:07,954
Me muero por oír lo que dijo.

460
00:29:08,580 --> 00:29:13,585
LA NOCHE DEL CHOQUE

461
00:29:16,629 --> 00:29:19,090
En primer lugar, no era una fiesta.

462
00:29:19,174 --> 00:29:22,969
Para mí, y para todos los que estaban ahí,
era una pijamada.

463
00:29:23,052 --> 00:29:26,097
Era solo una pijamada de amigos
que solíamos hacer.

464
00:29:28,433 --> 00:29:31,895
Llevé un libro para colorear
y lápices de colores.

465
00:29:33,980 --> 00:29:35,982
Vimos videos en YouTube.

466
00:29:38,109 --> 00:29:42,530
Dav, Dom y yo miramos
un documental de tiburones.

467
00:29:42,614 --> 00:29:44,616
Tonterías en la televisión.

468
00:29:46,534 --> 00:29:48,995
Salimos un par de veces a fumar marihuana.

469
00:29:50,622 --> 00:29:54,125
Teníamos conversaciones profundas
y solo estábamos ahí.

470
00:29:54,209 --> 00:29:56,544
También hablamos de consumir hongos.

471
00:29:56,628 --> 00:30:00,048
Pero para cuando llegaron,
eran como las 12:00 a. m.

472
00:30:00,131 --> 00:30:01,925
y dijimos: "Es demasiado tarde".

473
00:30:02,634 --> 00:30:04,344
¿No consumieron hongos?

474
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
No, todos dijimos: "Es muy tarde".

475
00:30:07,597 --> 00:30:11,142
Y teníamos hierba para fumar,
así que solo hicimos eso.

476
00:30:12,185 --> 00:30:14,145
Kenzie ni siquiera fumó esa noche.

477
00:30:14,229 --> 00:30:17,232
La dejó un tiempo
porque estaba tosiendo moco negro

478
00:30:17,315 --> 00:30:19,776
o con sangre, algo que era grave.

479
00:30:21,402 --> 00:30:24,072
Kenzie estaba durmiendo a las 3:00 a. m.

480
00:30:25,406 --> 00:30:28,117
Solo recuerdo que Dom
le acarició la cabeza toda la noche

481
00:30:28,201 --> 00:30:29,994
y se acurrucó con ella en el sofá,

482
00:30:30,078 --> 00:30:32,497
y ella dormía,
mientras él le acariciaba el pelo.

483
00:30:36,000 --> 00:30:39,462
Teníamos planes para el día siguiente,
salir y hacer cosas.

484
00:30:39,546 --> 00:30:43,049
No hubo discusión.
No hubo ni un momento de tensión.

485
00:30:43,132 --> 00:30:47,011
No hubo mala vibra hacia nadie.

486
00:30:49,222 --> 00:30:53,184
Muy temprano en la mañana,
a eso de las cinco, Dom vino a la cocina,

487
00:30:53,268 --> 00:30:55,395
y le pregunté: "¿Se van?".

488
00:30:57,188 --> 00:31:00,441
Justo antes de que se fueran,
Davion y yo estábamos hablando.

489
00:31:00,525 --> 00:31:03,528
Iba a ayudarme a trabajar en mi camioneta
la mañana siguiente.

490
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
Y me ofrecí a llevarlo a casa.

491
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
Habíamos acordado que yo lo llevaría.

492
00:31:08,032 --> 00:31:10,618
Y, a último momento, dijo:

493
00:31:10,702 --> 00:31:13,079
"Quiero bañarme y dormir un poco".

494
00:31:15,874 --> 00:31:19,836
Por alguna razón, dijo: "Te quiero".
Y le dije: "Yo también".

495
00:31:19,919 --> 00:31:23,381
Fue muy raro.
Hacía tiempo que no nos decíamos eso.

496
00:31:31,764 --> 00:31:35,268
Desde que salieron de la casa,
hay como un agujero negro,

497
00:31:35,351 --> 00:31:39,022
no se sabe lo que sucedió
dentro de ese auto.

498
00:31:43,359 --> 00:31:45,862
Pero la Policía de Strongsville me llamó

499
00:31:45,945 --> 00:31:49,240
por unas pruebas de video
que habían descubierto.

500
00:31:59,584 --> 00:32:01,336
Soy el oficial Elliott Rawson.

501
00:32:02,462 --> 00:32:06,132
Trabajo como reconstructor de accidentes
con la patrulla del estado de Ohio.

502
00:32:11,596 --> 00:32:15,892
Obtuvimos un video de seguridad
del momento antes del suceso.

503
00:32:19,103 --> 00:32:21,814
Este es el punto de vista
de la primera cámara

504
00:32:21,898 --> 00:32:25,026
de la intersección de Progress Road
y Pearl Road.

505
00:32:26,903 --> 00:32:29,864
El Toyota viaja hacia el sur

506
00:32:30,281 --> 00:32:32,533
y comienza a girar a la derecha.

507
00:32:37,497 --> 00:32:40,458
Se dirige al oeste y a casi 800 metros…

508
00:32:42,543 --> 00:32:44,212
hay una pequeña curva,

509
00:32:44,295 --> 00:32:47,131
de donde obtuvimos el segundo video.

510
00:32:47,215 --> 00:32:51,719
La cámara estaba en la cara sur
de este edificio, apuntando al suroeste.

511
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
Según mis cálculos,

512
00:33:00,770 --> 00:33:03,731
el Toyota iba a unos 157 km por hora

513
00:33:03,815 --> 00:33:06,442
por este tramo de aquí.

514
00:33:06,943 --> 00:33:11,072
Eso una velocidad insegura
por la carretera y sus condiciones.

515
00:33:15,493 --> 00:33:18,496
En este punto,
el Toyota ingresa en la intersección

516
00:33:18,579 --> 00:33:21,708
donde choca
contra la esquina del edificio.

517
00:33:40,018 --> 00:33:41,644
Lo primero que pensé…

518
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
Fue escalofriante.

519
00:33:46,482 --> 00:33:52,238
Si había alguien despierto y alerta
dentro de ese auto,

520
00:33:53,197 --> 00:33:56,576
sus últimos segundos

521
00:33:57,326 --> 00:33:58,995
fueron aterradores.

522
00:33:59,078 --> 00:34:01,998
Era difícil comprender que alguien

523
00:34:02,540 --> 00:34:05,585
se estrellara contra una pared
a esa velocidad.

524
00:34:07,795 --> 00:34:13,051
Volví a mirar el video de Mackenzie
doblando de Pearl Road hacia Progress.

525
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
No tenía sentido.

526
00:34:18,264 --> 00:34:21,100
No era alguien que conducía
con la música a todo volumen,

527
00:34:21,184 --> 00:34:22,935
arrojando latas de cerveza.

528
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
El giro fue controlado y deliberado.

529
00:34:31,611 --> 00:34:34,363
Al recibir el resultado toxicológico,

530
00:34:35,490 --> 00:34:38,076
el análisis de sangre no indicaba alcohol.

531
00:34:39,619 --> 00:34:44,123
Había THC, el químico activo
contenido en la marihuana.

532
00:34:47,210 --> 00:34:51,380
Pero no era alguien que no estaba
familiarizado con la conducción

533
00:34:51,464 --> 00:34:53,716
bajo los efectos de la marihuana.

534
00:34:57,637 --> 00:35:00,014
Pero la prueba más significativa

535
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
fue que no había
psilocibina en su sistema.

536
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
INFORME TOXICOLÓGICO

537
00:35:05,061 --> 00:35:08,189
Así que no fue una fiesta que salió mal.

538
00:35:09,524 --> 00:35:13,486
No estaba drogada
con psilocibina cuando chocó.

539
00:35:14,654 --> 00:35:16,656
Eso descartó esa hipótesis.

540
00:35:16,739 --> 00:35:19,117
Ahora sabíamos
que no fue por conducir drogada.

541
00:35:21,035 --> 00:35:23,204
¿Qué más explicaría el choque?

542
00:35:25,248 --> 00:35:27,291
¿Algo fue manipulado?

543
00:35:28,042 --> 00:35:30,545
¿O el auto tuvo algún desperfecto?

544
00:35:31,045 --> 00:35:34,590
La policía observó una pantufla de Prada

545
00:35:34,674 --> 00:35:38,553
que parecía atorada en el suelo del auto

546
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
junto al pedal del acelerador.

547
00:35:42,723 --> 00:35:44,725
¿Eso contribuyó al choque?

548
00:35:46,727 --> 00:35:50,940
Necesitábamos
a un investigador forense de automóviles

549
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
para hacer
un análisis completo de ese auto.

550
00:36:01,617 --> 00:36:04,620
La comunidad de Strongsville
está devastada.

551
00:36:04,704 --> 00:36:06,998
La causa del choque no está clara.

552
00:36:07,081 --> 00:36:09,876
La policía dice que la velocidad
fue uno de los factores.

553
00:36:09,959 --> 00:36:12,587
La policía nos contactaba
al menos una vez por semana

554
00:36:12,670 --> 00:36:14,672
y nos daba una actualización.

555
00:36:14,755 --> 00:36:16,591
Pero no contaban todo,

556
00:36:17,091 --> 00:36:19,927
porque necesitaban mantener
sus cartas cerca de su chaleco.

557
00:36:21,679 --> 00:36:27,059
Y luego vi una publicación de Instagram
que le enviaron a Mackenzie de una marca

558
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
uno o dos días después del choque.

559
00:36:32,773 --> 00:36:34,233
"Nos encanta este look.

560
00:36:34,317 --> 00:36:37,820
¿Podemos usar la publicación
en nuestro sitio web y correos?".

561
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
Les respondió la madre de Mackenzie,

562
00:36:41,991 --> 00:36:43,534
Natalie Shirilla.

563
00:36:43,618 --> 00:36:45,995
"Gracias por esta increíble oportunidad.

564
00:36:46,078 --> 00:36:48,289
A ella le encantaría que la usaran.

565
00:36:48,372 --> 00:36:51,792
Ha intentado contactarlos
al correo electrónico de RR. PP.

566
00:36:52,293 --> 00:36:53,878
Fue un trágico accidente.

567
00:36:53,961 --> 00:36:58,507
Esto es tan doloroso para ella
como lo es para todos los demás.

568
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
O quizá un poco más doloroso".

569
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
Y luego Mackenzie responde.

570
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
"Gracias. Me encantaría
trabajar con ustedes.

571
00:37:11,604 --> 00:37:15,650
Les he enviado muchos correos.
Qué gran oportunidad. Gracias".

572
00:37:16,943 --> 00:37:19,070
Y pienso: "Qué falta de tacto".

573
00:37:19,153 --> 00:37:24,617
Ella simplemente no entiende
cuánta angustia ha causado.

574
00:37:25,618 --> 00:37:26,953
Nadie en su sano juicio

575
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
publicaría sobre estar emocionado
por esta oportunidad

576
00:37:30,039 --> 00:37:34,543
después de matar a dos personas
en un horrible accidente.

577
00:37:34,627 --> 00:37:38,047
Me pareció desubicado.

578
00:37:41,884 --> 00:37:44,971
Recibí un MD en Instagram de Mackenzie.

579
00:37:45,054 --> 00:37:47,723
Básicamente, dijo: "Lo siento.

580
00:37:47,807 --> 00:37:52,228
Davion era como un hermano para mí.
Fue un accidente. No fue mi intención".

581
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
Quería limpiar su conciencia.

582
00:37:55,815 --> 00:38:00,027
No sentí que debía responderle
a alguien que mató a mi hermano.

583
00:38:04,073 --> 00:38:06,951
Mackenzie y yo íbamos a la misma escuela,

584
00:38:08,494 --> 00:38:11,372
pero estábamos en grados diferentes.

585
00:38:11,455 --> 00:38:15,418
¿Por qué es tan mala
la iluminación aquí? ¿Qué carajo?

586
00:38:16,419 --> 00:38:19,422
Yo ya tenía mi opinión sobre ella,

587
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
y se la expresé a Davion en privado.

588
00:38:22,383 --> 00:38:23,551
Ni siquiera soy genial.

589
00:38:23,634 --> 00:38:27,555
Solo soy una de esas chicas que puede
consumir muchas drogas y no morir.

590
00:38:27,638 --> 00:38:32,643
Ella mostraba una imagen y actuaba
como si fuera mejor que los demás.

591
00:38:32,727 --> 00:38:35,646
No me gusta
cuando la gente habla del mundo

592
00:38:35,730 --> 00:38:38,607
y dice: "Igual vamos
a estar muertos en 60 años".

593
00:38:38,691 --> 00:38:41,736
Por favor, muérete.
Sí, lo dije. Muérete, perra.

594
00:38:45,197 --> 00:38:49,827
Escuché que la gente se alejaba de ella
porque se ponía muy agresiva

595
00:38:49,910 --> 00:38:52,580
y podía intimidar
y hablar mal de la gente.

596
00:38:52,663 --> 00:38:56,500
ESTA ES LA CHICA QUE ME DIJO
QUE ME MURIERA EN LA ESCUELA.

597
00:38:56,584 --> 00:38:59,545
ATACÓ A MIS DOS HERMANAS
POR MD EN INSTAGRAM.

598
00:38:59,628 --> 00:39:02,798
ERA MUY MALA
CON MIS AMIGOS Y CONMIGO SIN RAZÓN.

599
00:39:02,882 --> 00:39:05,968
Los registros escolares
mostraban un incidente tras otro

600
00:39:06,052 --> 00:39:09,930
de falta de respeto
a los maestros y compañeros.

601
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
QUISIERA QUE LA ECHEN

602
00:39:11,599 --> 00:39:12,558
AGRESIÓN VERBAL

603
00:39:12,641 --> 00:39:13,893
"MALDITA PERRA TONTA"

604
00:39:13,976 --> 00:39:20,316
Te da una imagen general de alguien
que no tiene mucha supervisión de adultos.

605
00:39:22,651 --> 00:39:24,111
Hubo un incidente.

606
00:39:24,195 --> 00:39:28,115
La suspendieron el último día de clases.
Tuve que ir a buscarla.

607
00:39:28,199 --> 00:39:30,743
Entré. Miré a mi hija, y estaba llorando.

608
00:39:30,826 --> 00:39:34,413
Le dije: "¿Lo hiciste?". Y dijo: "No".
Y sé cuándo mi hija miente.

609
00:39:34,497 --> 00:39:37,166
Le dije: "Está bien. Vamos".
Y me la llevé.

610
00:39:43,214 --> 00:39:47,093
Sus padres excusaban su comportamiento.

611
00:39:47,176 --> 00:39:48,677
Usualmente, Mackenzie salía

612
00:39:48,761 --> 00:39:51,347
de esas interacciones negativas
en la escuela

613
00:39:51,430 --> 00:39:54,892
con más libertad y menos consecuencias.

614
00:39:54,975 --> 00:39:58,437
Y sus acciones
se justificaban por completo.

615
00:39:58,521 --> 00:40:00,398
¿Soy un padre perfecto? No.

616
00:40:00,481 --> 00:40:01,857
- Nadie lo es.
- Nadie.

617
00:40:01,941 --> 00:40:04,860
- ¿He cometido errores con mis hijos? Sí.
- Claro.

618
00:40:04,944 --> 00:40:06,570
Así es la vida, ¿sabes?

619
00:40:06,654 --> 00:40:09,407
Pero no era una hija mala.
No necesitaba ser disciplinada.

620
00:40:09,490 --> 00:40:12,451
Lo único… Lo peor es su boca.

621
00:40:14,161 --> 00:40:18,541
Si alguno de ustedes piensa
que lo de esa fiesta es mi culpa,

622
00:40:18,624 --> 00:40:21,001
puede irse a la mierda
y dejar mi historia.

623
00:40:21,085 --> 00:40:23,212
Ahora mismo. Sí.

624
00:40:23,295 --> 00:40:26,966
Porque dejamos entrar
a todos ustedes, menores de mierda,

625
00:40:27,049 --> 00:40:28,801
a nuestra hermosa casa

626
00:40:28,884 --> 00:40:30,678
para hacer cosas ilegales.

627
00:40:33,848 --> 00:40:37,518
Al revisar toda la información
que obtuvimos de su celular,

628
00:40:37,601 --> 00:40:41,439
sentí que empezaba a ver
quién era Mackenzie realmente.

629
00:40:46,694 --> 00:40:51,574
Y luego recibimos los resultados
del investigador forense de automóviles.

630
00:40:52,575 --> 00:40:55,661
Ese experto determinó que el freno,

631
00:40:56,162 --> 00:40:57,371
la dirección,

632
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
los neumáticos

633
00:40:59,790 --> 00:41:01,333
y el acelerador

634
00:41:01,417 --> 00:41:04,003
funcionaban correctamente.

635
00:41:05,004 --> 00:41:07,214
El auto no tuvo un desperfecto.

636
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
Y en su opinión profesional,

637
00:41:10,676 --> 00:41:15,055
la pantufla estaba atorada en el piso
por el impacto.

638
00:41:15,139 --> 00:41:18,434
El piso se dobló alrededor de la pantufla.

639
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
No contribuyó al choque.

640
00:41:21,520 --> 00:41:24,023
Solo fue consecuencia del mismo.

641
00:41:27,526 --> 00:41:31,363
Ahora necesitábamos la información
de la grabadora de datos.

642
00:41:41,123 --> 00:41:43,459
El sistema electrónico
de registro de datos.

643
00:41:43,542 --> 00:41:46,337
La mayoría lo ve
como la caja negra del avión.

644
00:41:48,214 --> 00:41:52,301
En este caso, hay unos cinco segundos
de datos previos al choque.

645
00:41:57,973 --> 00:42:02,478
Durante los cinco segundos,
el pedal del acelerador estaba al 100 %.

646
00:42:02,978 --> 00:42:06,774
No se soltó ni aligeró en ningún momento.

647
00:42:06,857 --> 00:42:08,901
Estaba completamente presionado.

648
00:42:21,997 --> 00:42:25,334
La mayoría intentaría
reducir la velocidad o detenerse

649
00:42:25,417 --> 00:42:27,086
para evitar el impacto.

650
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
Pero en este caso, no se frenó.

651
00:42:30,464 --> 00:42:33,717
FRENO: APAGADO

652
00:42:44,812 --> 00:42:47,356
Los datos muestran
que tres segundos antes del impacto,

653
00:42:47,439 --> 00:42:49,358
se movió un poco el volante.

654
00:42:50,150 --> 00:42:53,988
A la derecha, a la izquierda,
y luego un fuerte movimiento a la derecha.

655
00:42:56,949 --> 00:43:00,953
Pasó de conducción a neutral
y a conducción nuevamente.

656
00:43:10,713 --> 00:43:13,340
Creo que los chicos
intentaban salvar sus vidas.

657
00:43:13,424 --> 00:43:15,801
Creo que Dominic y Davion
tiraron del volante

658
00:43:15,884 --> 00:43:19,263
y tomaron la palanca de cambios,
pero era demasiado tarde.

659
00:43:22,266 --> 00:43:23,642
Acelerador al 100 %.

660
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
No se intentó usar el freno.

661
00:43:28,105 --> 00:43:31,358
Las pruebas combinadas demuestran

662
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
que no fue un accidente.

663
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
Grabando.

664
00:43:52,338 --> 00:43:54,048
- Hola.
- Hola.

665
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
Por aquí.

666
00:43:58,218 --> 00:44:02,181
La policía entrevistó a varios amigos

667
00:44:02,264 --> 00:44:06,602
o gente que conocía
a Mackenzie, Dominic o Davion.

668
00:44:10,773 --> 00:44:13,692
- ¿Cierro la puerta?
- Abierta está bien.

669
00:44:13,776 --> 00:44:17,488
Uno de los testigos que se presentó
era amigo de Dominic.

670
00:44:18,280 --> 00:44:20,991
Tenemos algunas preguntas para ti.

671
00:44:22,201 --> 00:44:25,871
Primero.
¿Desde cuándo conoces a Mackenzie?

672
00:44:25,954 --> 00:44:30,125
Supongo que desde que me mudé
a Strongsville, así que noveno grado.

673
00:44:30,209 --> 00:44:33,462
Describe la relación.

674
00:44:33,545 --> 00:44:34,755
Ella era...

675
00:44:35,756 --> 00:44:38,050
Decía: "Amo mucho a Dom" y esas cosas.

676
00:44:38,133 --> 00:44:43,764
Una vez, estábamos por subir a un juego
y Dom estaba hablando por teléfono.

677
00:44:45,766 --> 00:44:48,310
Ella le dijo: "Súbete ahora".

678
00:44:48,394 --> 00:44:50,896
Pero él le dijo: "No puedo ahora".

679
00:44:55,067 --> 00:44:58,320
Y cuando volvimos,
ella alejó a Dom de nosotros.

680
00:44:58,404 --> 00:45:01,573
Y decía:
"Estoy a punto de terminar con él".

681
00:45:01,657 --> 00:45:03,742
Decía ese tipo de cosas.

682
00:45:03,826 --> 00:45:06,328
¿Alguna vez oíste que lo amenazara?

683
00:45:06,412 --> 00:45:08,664
Estábamos en una tienda de dulces y...

684
00:45:08,747 --> 00:45:11,458
Fue después de que terminaron de discutir.

685
00:45:11,542 --> 00:45:14,294
Ella dijo: "Cómprame algo o cállate".

686
00:45:14,378 --> 00:45:17,881
Siento que siempre lo amenazaba
y le faltaba el respeto.

687
00:45:17,965 --> 00:45:21,051
¿Por qué Dom toleraba eso? ¿Lo sabes?

688
00:45:21,635 --> 00:45:24,430
Me han dicho que ella le hizo vudú.

689
00:45:24,513 --> 00:45:29,184
Yo no lo creo, pero ella ha dicho
que le puso un hechizo

690
00:45:29,268 --> 00:45:31,603
para que no rompiera con ella.

691
00:45:34,231 --> 00:45:36,859
Dom tenía muchas cosas buenas.

692
00:45:38,861 --> 00:45:42,614
¿Por qué seguía con Kenzie?
Podía tener algo mucho mejor.

693
00:45:44,032 --> 00:45:48,704
Bien. Le avisaré al fiscal
que viniste a hablar con nosotros.

694
00:45:48,787 --> 00:45:50,914
Muchas gracias. Lo agradezco.

695
00:46:00,174 --> 00:46:03,510
Tenía que tratar de averiguar
lo que estaba pasando aquí.

696
00:46:04,386 --> 00:46:08,140
Revisé años de mensajes de texto
entre Mackenzie y Dominic.

697
00:46:08,223 --> 00:46:11,226
ME DIVERTÍ CONTIGO. OJALÁ PUDIERA
QUEDARME CONTIGO TODA LA NOCHE.

698
00:46:11,310 --> 00:46:13,437
Un día estaban enamorados.

699
00:46:14,229 --> 00:46:17,399
Al día siguiente, peleaban por algo.

700
00:46:17,483 --> 00:46:20,194
NO, NO FUNCIONA ASÍ.

701
00:46:20,277 --> 00:46:26,200
TIENES SUERTE DE QUE VOLVIERA CONTIGO

702
00:46:26,283 --> 00:46:30,496
DESPUÉS DE QUE ME ENGAÑARAS.

703
00:46:32,748 --> 00:46:35,667
Al principio
de la relación de Dom y Kenzie,

704
00:46:36,251 --> 00:46:40,798
le dije a Kenzie: "Tu novio te engañó
con una de nuestras mejores amigas".

705
00:46:41,632 --> 00:46:44,885
Me sentí muy mal por ella.
Es horrible que te engañen.

706
00:46:48,096 --> 00:46:50,682
No tuvo la iniciativa de disculparse,

707
00:46:50,766 --> 00:46:52,976
compensarme o traerme flores.

708
00:46:53,060 --> 00:46:56,814
Debo darle un empujoncito.
De hecho, un gran empujón, carajo.

709
00:46:56,897 --> 00:47:00,275
Debería empujarlo
de un trampolín de 18 metros.

710
00:47:04,196 --> 00:47:07,032
Había muchos problemas de confianza
en la relación.

711
00:47:07,115 --> 00:47:10,202
Ella decía: "¿Con quién estás?
¿Qué estás haciendo?".

712
00:47:10,285 --> 00:47:14,122
FUE UNO DE LOS PEORES MOMENTOS
DE MI VIDA Y NO QUIERO HABLAR DE ESO.

713
00:47:17,501 --> 00:47:20,003
COMO SEA.
VAS A RECRIMINÁRMELO POR SIEMPRE.

714
00:47:20,087 --> 00:47:24,800
Era una relación de preparatoria.
Habrá peleas. Habrá altibajos.

715
00:47:24,883 --> 00:47:27,803
Pero no les daban tanta importancia.

716
00:47:27,886 --> 00:47:31,515
Estaba con ellos todos los días,
y no eran discusiones diarias.

717
00:47:31,598 --> 00:47:36,311
No eran discusiones semanales.
Ni siquiera una locura como esa.

718
00:47:39,606 --> 00:47:44,361
Mackenzie amaba mucho su vida,
y le gustaba mucho lo que tenía con Dom.

719
00:47:45,696 --> 00:47:47,823
Dom iba a ser exitoso. Sin duda.

720
00:47:47,906 --> 00:47:50,826
Negociaba con acciones y criptomonedas.

721
00:47:51,827 --> 00:47:55,205
Iba a poner una empresa
para vender vapeadores.

722
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
Te ves muy lindo con tu cabello.

723
00:47:57,416 --> 00:47:59,293
Trabajaba en una línea de ropa.

724
00:47:59,376 --> 00:48:03,046
No sé cómo tomarlo en serio.
Depende de si a Clay le va mejor.

725
00:48:04,339 --> 00:48:06,383
Tenía metas y las iba a alcanzar.

726
00:48:08,385 --> 00:48:13,599
Y antes de que Dom falleciera, dijiste:
"Necesito pasar más tiempo con Dominic".

727
00:48:13,682 --> 00:48:14,516
Sí.

728
00:48:14,600 --> 00:48:18,020
Intentamos pasar tiempo juntos
en los últimos años,

729
00:48:18,103 --> 00:48:19,605
pero siempre estaba con Kenzie.

730
00:48:19,688 --> 00:48:23,233
No sé por qué lo olvidé.
Estaba muy estresada por el baile.

731
00:48:23,317 --> 00:48:24,693
Eres muy tonta.

732
00:48:34,286 --> 00:48:36,705
- Cuando llegó a casa…
- Lloró hasta dormirse.

733
00:48:36,788 --> 00:48:39,416
…estaba en la cama,
en el monumento o en el cementerio.

734
00:48:39,499 --> 00:48:41,209
- Sí.
- Todos los días.

735
00:48:46,798 --> 00:48:50,177
Kenzie me contactó
a través de mensajes, básicamente,

736
00:48:50,260 --> 00:48:52,304
y también personalmente.

737
00:48:53,138 --> 00:48:55,223
Dijo que lo sentía. Sí.

738
00:48:55,724 --> 00:49:01,521
Me sentí muy mal por ella. Pensaba:
"Mató al amor de su vida y a un amigo".

739
00:49:01,605 --> 00:49:02,981
Me sentía mal por ella.

740
00:49:03,065 --> 00:49:06,485
LAS FERIAS NUNCA VOLVERÁN A SER LO MISMO…

741
00:49:06,568 --> 00:49:10,906
NO HUBO SUFICIENTE TIEMPO.
OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ. TE EXTRAÑO.

742
00:49:14,409 --> 00:49:17,245
Dije: "Kenzie, está bien.
Debes intentar superarlo".

743
00:49:17,329 --> 00:49:20,874
Es lo que todos intentábamos hacer,
y yo intentaba ayudarla.

744
00:49:20,958 --> 00:49:23,585
Quizá no me salga. A veces, sí, pero…

745
00:49:23,669 --> 00:49:25,837
- Como sea.
- Bien. Dom, ¿estás aquí?

746
00:49:26,797 --> 00:49:29,758
Mira. No estoy moviendo el brazo.
Eso es un sí.

747
00:49:30,592 --> 00:49:32,594
¿Tienes un mensaje para Kenzie?

748
00:49:34,596 --> 00:49:35,597
A.

749
00:49:40,686 --> 00:49:41,687
M.

750
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
O.

751
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
"Amor".

752
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
Lo extraño mucho.

753
00:50:00,664 --> 00:50:03,166
Yo también te amo, Dominic.

754
00:50:04,084 --> 00:50:07,879
También nos criticaba la familia
que no creía que fue un accidente.

755
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
Nos decían que no le habláramos.

756
00:50:10,173 --> 00:50:14,302
La madre de Dominic no le hablaba.
No puedes culparla.

757
00:50:14,386 --> 00:50:16,847
Sabían cosas que nosotros desconocíamos.

758
00:50:16,930 --> 00:50:18,140
Grabando.

759
00:50:22,602 --> 00:50:24,938
En septiembre de 2022,

760
00:50:25,022 --> 00:50:28,900
el hermano de Dominic, Angelo,
se reunió con los detectives.

761
00:50:30,569 --> 00:50:32,946
Dominic y Angelo eran muy unidos.

762
00:50:33,030 --> 00:50:36,783
Eran vecinos.
Angelo había visto mucho más que nosotros.

763
00:50:39,202 --> 00:50:40,829
ENTREVISTA DE LA POLICÍA

764
00:50:40,912 --> 00:50:45,667
Lo que más me interesa
es la relación entre Mackenzie y Dominic.

765
00:50:45,751 --> 00:50:49,296
Dom intentó romper con ella
varias veces, incluso en julio.

766
00:50:49,379 --> 00:50:52,257
No funcionaba, pero siempre volvían.

767
00:50:55,510 --> 00:50:58,472
Dom tenía que llamar
a los padres de Kenzie

768
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
y decirles: "Vengan a llevarse a Kenzie.

769
00:51:01,183 --> 00:51:03,685
Se niega a salir de mi casa. Está loca".

770
00:51:04,311 --> 00:51:06,938
El hermano de Dominic
dijo que estaba seguro,

771
00:51:07,022 --> 00:51:09,066
por conversaciones que tuvo con él,

772
00:51:09,149 --> 00:51:10,859
que Dominic dejaría a Mackenzie.

773
00:51:13,028 --> 00:51:17,449
Creo que hay dos tipos de amor
que le das a alguien.

774
00:51:17,532 --> 00:51:20,243
Uno es:
"Amo a esa persona incondicionalmente".

775
00:51:21,995 --> 00:51:25,665
Y hay otro tipo de amor
que es egoísta y restringido:

776
00:51:25,749 --> 00:51:27,501
"La quiero toda para mí".

777
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
Y así era Kenzie con Dom.

778
00:51:30,253 --> 00:51:32,672
Kenzie nos hizo saber

779
00:51:32,756 --> 00:51:35,801
que ella nunca dejaría ir a Dom,

780
00:51:35,884 --> 00:51:39,262
y que, si debía hacerlo,
ella no seguiría viviendo.

781
00:51:41,890 --> 00:51:44,267
Dame mis cosas, mierda. Dámelas.

782
00:51:44,351 --> 00:51:47,187
- Tenemos problemas.
- ¿Por qué me atormentas?

783
00:51:47,270 --> 00:51:49,940
- Tenemos problemas.
- Porque me atormentas.

784
00:51:50,857 --> 00:51:53,693
TE LO DIJE.
SI HACE A MI MANERA O NO SE HACE.

785
00:51:53,777 --> 00:51:55,403
CUÍDATE LAS ESPALDAS.

786
00:51:55,487 --> 00:51:57,280
Y TU CASA.

787
00:51:57,364 --> 00:51:58,782
Y TU AUTO.

788
00:51:58,865 --> 00:52:00,117
Y TU VIDA.

789
00:52:00,200 --> 00:52:01,535
Y A TUS AMIGOS.

790
00:52:03,120 --> 00:52:05,539
KENZIE, ESTO NO ESTÁ BIEN Y LO SABES.

791
00:52:05,622 --> 00:52:07,791
Claramente, era una relación tóxica

792
00:52:07,874 --> 00:52:12,420
que iba a terminar pronto
de un modo u otro.

793
00:52:20,178 --> 00:52:25,433
Es difícil probar estos casos
sin proporcionar algún tipo de motivo.

794
00:52:25,517 --> 00:52:27,602
A veces, solo tenemos lo que pasó

795
00:52:27,686 --> 00:52:29,980
y no podemos decir por qué pasó.

796
00:52:32,149 --> 00:52:33,942
Pero dos semanas antes del choque,

797
00:52:34,025 --> 00:52:37,988
la mamá de Dominic, Christine Russo,
recibió una llamada de su hijo,

798
00:52:38,071 --> 00:52:44,411
quien le dijo que Mackenzie
conducía de manera errática y peligrosa,

799
00:52:44,494 --> 00:52:46,663
y le pidió ayuda.

800
00:52:51,293 --> 00:52:54,254
Así que ella envió
a su amigo Christopher Martin

801
00:52:54,337 --> 00:52:57,591
a buscar a Dominic en la carretera.

802
00:52:58,091 --> 00:52:59,176
Grabando.

803
00:53:01,386 --> 00:53:04,389
- Chris, gracias por venir.
- No hay problema.

804
00:53:04,472 --> 00:53:09,811
Quiero preguntarte sobre el incidente
que tuvo lugar antes del choque fatal.

805
00:53:11,146 --> 00:53:15,567
Dominic llamó y estaba molesto.

806
00:53:15,650 --> 00:53:18,195
Dijo: "Estoy en un auto con ella,

807
00:53:18,278 --> 00:53:21,323
y ya no quiero estar cerca de ella.
Se acabó".

808
00:53:21,406 --> 00:53:23,158
Así que fui a la carretera.

809
00:53:24,701 --> 00:53:26,828
Lo llamé y le dije: "¿Dónde estás?".

810
00:53:26,912 --> 00:53:31,041
Ella dijo: "Estrellaré el auto".
Dije: "¿Qué quieres decir?".

811
00:53:31,124 --> 00:53:34,002
¿Puedes repetir
lo que la oíste decir por teléfono?

812
00:53:34,085 --> 00:53:36,713
- Dijo que estrellaría el auto.
- ¿Oíste eso?

813
00:53:36,796 --> 00:53:37,797
- Sí.
- Está bien.

814
00:53:38,381 --> 00:53:42,052
Teníamos un testigo
que la había oído decir esas palabras.

815
00:53:42,135 --> 00:53:44,721
Mackenzie había amenazado
chocar un auto con Dominic

816
00:53:44,804 --> 00:53:46,181
dos semanas antes de hacerlo.

817
00:53:46,264 --> 00:53:49,935
En casos criminales,
a eso le llamamos cálculo previo.

818
00:54:01,321 --> 00:54:03,949
Durante tres meses, habíamos oído:

819
00:54:04,032 --> 00:54:06,493
"Tenemos pruebas".

820
00:54:06,576 --> 00:54:10,705
"Bien. ¿Cuándo van a arrestarla?
Si tienen pruebas, ¿cuándo?

821
00:54:10,789 --> 00:54:14,417
¿Cuándo empezará a hacerse justicia?".

822
00:54:16,628 --> 00:54:20,757
Las pruebas que teníamos
en este caso eran convincentes.

823
00:54:22,759 --> 00:54:24,177
El acelerador al 100 %.

824
00:54:24,261 --> 00:54:26,554
No se intentó usar el freno.

825
00:54:27,472 --> 00:54:28,932
El auto no falló.

826
00:54:29,599 --> 00:54:33,353
Ella no estaba
bajo el influjo de ninguna sustancia.

827
00:54:33,436 --> 00:54:35,146
Mackenzie y Dominic tenían

828
00:54:35,230 --> 00:54:38,525
una relación mala increíblemente tóxica.

829
00:54:39,567 --> 00:54:44,322
La única explicación razonable

830
00:54:44,406 --> 00:54:48,451
era que lo había hecho a propósito.
Es lo que indicaban las pruebas.

831
00:54:50,120 --> 00:54:53,957
4 DE NOVIEMBRE DE 2022

832
00:54:58,169 --> 00:55:00,964
Mackenzie estaba yendo a fisioterapia.

833
00:55:01,548 --> 00:55:06,636
Al terminar esa cita,
la policía me detuvo.

834
00:55:16,563 --> 00:55:18,023
Volveré con ella.

835
00:55:20,191 --> 00:55:21,276
Hola, Mackenzie.

836
00:55:21,943 --> 00:55:23,320
¡No toques mi teléfono!

837
00:55:23,403 --> 00:55:24,738
- Estás arrestada.
- ¿Por qué?

838
00:55:24,821 --> 00:55:26,865
- Hay una orden de arresto.
- ¿Por qué?

839
00:55:26,948 --> 00:55:30,035
Esperen, tenemos un abogado.
Debo llamarlo.

840
00:55:32,829 --> 00:55:35,123
No sé por qué necesitaban
nueve o diez autos

841
00:55:35,206 --> 00:55:37,959
para arrestar a una chica de 18, 17 años.

842
00:55:38,043 --> 00:55:41,171
La fiscalía necesitaba un espectáculo,
y lo hicieron.

843
00:55:41,254 --> 00:55:43,882
- ¿Dónde está?
- Ahí atrás.

844
00:55:47,510 --> 00:55:49,888
Hola, Mackenzie. Sal por mí.

845
00:55:51,639 --> 00:55:55,143
Soy el detective Hazou.
He estado investigando el choque.

846
00:55:55,226 --> 00:55:58,104
Estás arrestada
por doble homicidio agravado.

847
00:55:59,522 --> 00:56:02,400
- ¿Homicidio? ¿Qué?
- Yo estaba…

848
00:56:02,484 --> 00:56:04,110
Sí, estábamos en shock.

849
00:56:07,739 --> 00:56:09,240
Último momento.

850
00:56:09,324 --> 00:56:13,870
Hay un arresto por el choque fatal
que mató a dos graduados de Strongsville.

851
00:56:13,953 --> 00:56:16,706
Mackenzie Shirilla, de 18 años,

852
00:56:16,790 --> 00:56:19,959
fue acusada de dos cargos
de homicidio calificado.

853
00:56:20,043 --> 00:56:22,879
ADOLESCENTE ACUSADA EN CHOQUE
QUE MATÓ A DOS

854
00:56:22,962 --> 00:56:27,300
Al oír eso, quedas aturdido por un tiempo.
No puedes decir ni hacer nada.

855
00:56:27,384 --> 00:56:29,636
- Su arresto me sorprendió.
- Sí.

856
00:56:29,719 --> 00:56:32,722
Pensé: "¿Por qué? ¿Fueron las drogas?".

857
00:56:32,806 --> 00:56:35,683
No, creen que ella lo asesinó.

858
00:56:35,767 --> 00:56:39,521
Porque todo ese tiempo,
queríamos que fuera un accidente,

859
00:56:39,604 --> 00:56:42,273
y no que hubieran matado
a nuestro hijo a propósito.

860
00:56:42,357 --> 00:56:43,942
SABRÁ LUCIR EL TRAJE NARANJA.

861
00:56:44,025 --> 00:56:45,985
SAQUEN DE LA CALLE A LA BASURA COMO ELLA.

862
00:56:46,069 --> 00:56:48,238
El día que la arrestaron,
todos festejaban.

863
00:56:48,321 --> 00:56:51,116
Decían: "¡Se fue! La arrestaron".

864
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
MALDITA PERRA.

865
00:56:52,367 --> 00:56:54,035
MERECE ESTAR EN PRISIÓN.

866
00:56:54,119 --> 00:56:56,371
Nunca creí que la arrestarían.

867
00:56:56,454 --> 00:56:58,957
Jamás se me ocurrió eso.

868
00:56:59,040 --> 00:57:02,919
Pensaba: "Nuestros amigos están muertos.
¿Cómo nos recuperaremos de esto?".

869
00:57:03,002 --> 00:57:04,963
ES UNA MIERDA DEL PEOR NIVEL.

870
00:57:05,046 --> 00:57:06,631
MERECE MÁS QUE CÁRCEL.

871
00:57:06,714 --> 00:57:08,591
ES UNA MIERDA QUE MATÓ A DOS PERSONAS.

872
00:57:08,675 --> 00:57:11,553
Actúan como si fuera
Jeffrey Dahmer o algo así.

873
00:57:11,636 --> 00:57:16,599
Alguien que planifica
estos asesinatos y estas cosas.

874
00:57:16,683 --> 00:57:17,934
No, ella no era así.

875
00:57:18,518 --> 00:57:21,938
Ten cuidado al quitarme esto,
que no se rompa el brazalete.

876
00:57:22,021 --> 00:57:23,523
- Claro.
- Gracias.

877
00:57:23,606 --> 00:57:26,317
Muchos decían: "Esta chica dramática,

878
00:57:26,401 --> 00:57:29,195
irá a la cárcel
y se preocupa por el brazalete".

879
00:57:29,279 --> 00:57:31,531
MATÓ A DOS
Y SE PREOCUPA POR UN BRAZALETE.

880
00:57:31,614 --> 00:57:33,616
VALORA SU BRAZALETE,
PERO NO LA VIDA HUMANA.

881
00:57:33,700 --> 00:57:36,161
Pero esos brazaletes eran de Dom.

882
00:57:36,244 --> 00:57:39,205
No quería romper
las cosas que Dom le había dado.

883
00:57:39,289 --> 00:57:42,292
Era lo último que le quedaba. Ella…

884
00:57:42,959 --> 00:57:44,419
estaba muy triste.

885
00:57:45,420 --> 00:57:48,006
Bien, cuidado con la cabeza al entrar.

886
00:58:21,331 --> 00:58:22,332
Por aquí.

887
00:58:23,249 --> 00:58:25,251
Te quitaré las esposas.

888
00:58:25,335 --> 00:58:28,129
- Debes quitarte todas las alhajas.
- Bueno.

889
00:58:28,213 --> 00:58:29,547
¿Deben ser todas?

890
00:58:29,631 --> 00:58:32,425
Sí, no puedes tenerlas en la cárcel.

891
00:58:34,552 --> 00:58:39,474
Cuando acabemos, podrás hacer una llamada.
Debemos esperar al detective.

892
00:58:39,557 --> 00:58:41,017
Toma asiento.

893
00:58:43,019 --> 00:58:47,190
A PESAR DE TENER 17 AÑOS EN EL MOMENTO
DEL CHOQUE, SERÁ JUZGADA COMO ADULTA.

894
00:58:47,273 --> 00:58:51,694
LA FECHA DEL JUICIO ES AGOSTO DE 2023.

895
00:59:04,165 --> 00:59:08,711
¿Podrías decirme por qué quieres
dar esta entrevista, Mackenzie?

896
00:59:10,713 --> 00:59:15,510
No he hablado antes,
y nunca conté mi versión de la historia.

897
00:59:15,593 --> 00:59:20,014
Entiendo que hay muchos lados
y diferentes perspectivas de la historia.

898
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
Solo quiero decir mi verdad y…

899
00:59:23,935 --> 00:59:28,189
Me conozco y sé que no soy… un monstruo.

900
00:59:35,196 --> 00:59:37,574
Solo éramos dos niños que teníamos algo.

901
00:59:37,657 --> 00:59:42,078
Y, con el paso de los años,
seguimos juntos y nos volvimos más unidos,

902
00:59:42,579 --> 00:59:45,206
probablemente estaríamos casados ahora.

903
00:59:47,667 --> 00:59:53,506
Él era muy protector y cariñoso conmigo.
Quería sanarlo y él quería sanarme a mí.

904
00:59:54,340 --> 00:59:57,510
Éramos compañeros.
Nos cuidábamos el uno al otro.

905
00:59:58,094 --> 01:00:02,932
Discutíamos, volvíamos a estar juntos.
Rompíamos, volvíamos a estar juntos.

906
01:00:03,016 --> 01:00:06,227
Era inestable, pero era bueno.

907
01:00:06,311 --> 01:00:07,854
Solo era…

908
01:00:07,937 --> 01:00:09,606
Estábamos enamorados. Amor juvenil.

909
01:00:10,565 --> 01:00:14,611
¿Alguna vez sentiste
en tus discusiones con Dom,

910
01:00:14,694 --> 01:00:17,447
una ira que no podías controlar?

911
01:00:18,364 --> 01:00:23,286
No, nunca era así con él.
Cuando discutíamos, me ponía triste,

912
01:00:23,369 --> 01:00:26,414
porque él no era bueno comunicándose.

913
01:00:26,497 --> 01:00:31,044
Y más tarde ese día,
o unas horas después, nos arreglábamos

914
01:00:31,127 --> 01:00:34,422
y mirábamos películas
en el sofá, comiendo palomitas.

915
01:00:38,551 --> 01:00:41,554
Davion era más amigo de Dom.

916
01:00:41,638 --> 01:00:45,725
Ese verano vino a vivir conmigo
y Dom por una semana o dos,

917
01:00:45,808 --> 01:00:49,395
y durante esas semanas,
me acerqué mucho a Davion.

918
01:00:49,479 --> 01:00:53,066
Estaba lleno de vida.
Era una buena persona.

919
01:00:58,821 --> 01:01:03,368
¿Qué recuerdas
de la mañana del 31 de julio?

920
01:01:06,120 --> 01:01:13,127
Eran las cinco de la mañana,
y decidimos volver a la casa de Dom, y…

921
01:01:14,671 --> 01:01:16,506
Recuerdo girar en la calle,

922
01:01:16,589 --> 01:01:21,719
y luego me desperté en el hospital
al día siguiente, y no…

923
01:01:23,429 --> 01:01:25,807
Y toda mi vida se hizo añicos.

924
01:01:26,557 --> 01:01:30,395
Dicen que es conveniente
que eso sea todo lo que recuerdes.

925
01:01:30,478 --> 01:01:31,938
¿Cómo responderías?

926
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
Toda la mañana es como nada, y yo…

927
01:01:36,150 --> 01:01:38,236
Parece una locura, pero…

928
01:01:38,319 --> 01:01:42,448
No voy a mentir
solo porque quieran escuchar una historia.

929
01:01:42,532 --> 01:01:45,993
No recuerdo nada de esa mañana.

930
01:01:47,620 --> 01:01:51,040
No digo que sea… inocente.

931
01:01:51,124 --> 01:01:54,293
Fui la conductora de una tragedia.

932
01:01:54,377 --> 01:01:56,212
Pero no soy una asesina.

933
01:02:01,592 --> 01:02:03,594
7 DE AGOSTO DE 2023

934
01:02:12,311 --> 01:02:16,023
El juicio de la adolescente acusada
de homicidio en un choque fatal

935
01:02:16,107 --> 01:02:17,650
tendrá lugar hoy.

936
01:02:17,734 --> 01:02:22,113
El accidente ocurrió unos días antes
del cumpleaños 18 de Mackenzie Shirilla.

937
01:02:22,196 --> 01:02:25,032
Shirilla enfrenta cargos
de homicidio, agresión criminal

938
01:02:25,116 --> 01:02:27,785
y homicidio vehicular agravado.

939
01:02:28,286 --> 01:02:31,330
- Intenta demostrarlo. ¿Qué pruebas…?
- Sí.

940
01:02:31,414 --> 01:02:34,083
¿Qué pruebas tienen de esto?

941
01:02:35,626 --> 01:02:41,883
En Ohio, el acusado elige
entre un juicio con jurado o sin jurado.

942
01:02:41,966 --> 01:02:45,261
Un juicio sin jurado
se hace solo ante el juez.

943
01:02:46,012 --> 01:02:49,348
Mackenzie Shirilla
optó por un juicio sin jurado.

944
01:02:50,641 --> 01:02:55,897
Tendríamos nuestro día en la corte,
pero teníamos miedo y terror

945
01:02:55,980 --> 01:02:58,524
de no obtener justicia terrenal
por nuestro hijo.

946
01:03:00,985 --> 01:03:04,864
Fuimos a la primera audiencia
y nos sentamos con su familia.

947
01:03:04,947 --> 01:03:05,907
Sí.

948
01:03:06,449 --> 01:03:08,034
¿Con los Shirilla?

949
01:03:11,412 --> 01:03:15,374
Aún creíamos
que había consumido alcohol o drogas.

950
01:03:16,042 --> 01:03:19,378
Eran niños.
Los accidentes así pasan todo el tiempo.

951
01:03:19,462 --> 01:03:24,509
Ni en un millón de años pensarías
que esa chica mató a tu hermano.

952
01:03:25,009 --> 01:03:26,135
No lo piensas.

953
01:03:29,806 --> 01:03:31,933
Todos los registros mostrarán

954
01:03:32,016 --> 01:03:33,726
ABOGADO DE MACKENZIE SHIRILLA

955
01:03:33,810 --> 01:03:39,315
que, desde que llegó la policía,
ella no recordaba los hechos,

956
01:03:39,398 --> 01:03:43,528
y eso es consistente con lo que sucede
muchas veces en los accidentes.

957
01:03:44,529 --> 01:03:50,618
Mi abogado fue muy tranquilizador.
Dijo que no había evidencias

958
01:03:50,701 --> 01:03:54,622
y que cualquiera podía ver
que no hubo intención.

959
01:03:54,705 --> 01:04:00,461
¿Cómo pueden llegar a una conclusión
que no sea que ella fue imprudente?

960
01:04:02,046 --> 01:04:05,299
Su señoría, el objeto de este caso
es principalmente

961
01:04:05,383 --> 01:04:08,970
el estado mental de la acusada
en el momento del choque fatal.

962
01:04:09,554 --> 01:04:11,639
La evidencia en este caso es clara.

963
01:04:12,223 --> 01:04:14,141
Condujo hacia la pared.

964
01:04:14,225 --> 01:04:17,520
Tomó una decisión y no dio marcha atrás.

965
01:04:19,105 --> 01:04:23,609
El fiscal nos alertó
sobre lo que iba a mostrar en la corte.

966
01:04:23,693 --> 01:04:27,071
Esto es a unos 300 metros
del lugar del choque.

967
01:04:27,154 --> 01:04:29,699
Vimos el video por primera vez.

968
01:04:31,617 --> 01:04:33,452
Oirán al Camry aproximarse

969
01:04:33,536 --> 01:04:36,622
antes de ver
los últimos segundos antes del impacto.

970
01:04:37,123 --> 01:04:39,250
- Dios mío.
- Fue una tortura.

971
01:04:39,333 --> 01:04:41,836
Y decías que era
como si hubiera estallado una bomba.

972
01:04:41,919 --> 01:04:44,255
- Sí, como un torpedo.
- Un misil.

973
01:04:51,554 --> 01:04:52,972
- Brutal.
- Sí.

974
01:04:53,055 --> 01:04:54,056
Brutal.

975
01:04:54,724 --> 01:04:57,602
Eso quedó grabado. No puedes olvidarlo.

976
01:04:58,811 --> 01:05:05,693
Hubo una pausa, y mi esposa, Jaime,
fue al baño y vomitó.

977
01:05:06,569 --> 01:05:12,116
Una aceleración al 100 %
durante los últimos cinco segundos.

978
01:05:14,911 --> 01:05:19,498
No se utilizó el freno
durante los últimos cinco segundos.

979
01:05:19,582 --> 01:05:22,293
- ¿Qué otra explicación hay?
- Iba a 160 km por hora.

980
01:05:22,376 --> 01:05:25,254
Estaba acelerando. No frenó.

981
01:05:25,838 --> 01:05:30,509
Fue una bofetada. La habíamos apoyado,
porque nos sentíamos mal por ella.

982
01:05:30,593 --> 01:05:32,595
Y al final era todo mentira.

983
01:05:35,806 --> 01:05:38,100
Es el segundo día
del juicio de la adolescente

984
01:05:38,184 --> 01:05:40,978
acusada de homicidio en un choque fatal.

985
01:05:42,146 --> 01:05:47,318
Cuando recibí este caso…
y vi que el cargo era homicidio,

986
01:05:47,902 --> 01:05:52,365
pensé para mis adentros:
"Vaya, si ella conducía el auto

987
01:05:52,448 --> 01:05:56,327
y tenía intención de matar a esta gente,

988
01:05:56,410 --> 01:05:58,996
también debe haber querido suicidarse".

989
01:06:01,749 --> 01:06:04,710
De hecho, sabemos que no era suicida.

990
01:06:05,628 --> 01:06:09,173
Nunca jamás la vi lastimarse a propósito.

991
01:06:09,256 --> 01:06:13,719
Y aun en el caso de que estuviera
muy triste, creo que no lo haría así.

992
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
Kenzie se quiere mucho a sí misma.

993
01:06:16,847 --> 01:06:19,976
Ni siquiera comía
un McPollo conmigo en McDonald's,

994
01:06:20,059 --> 01:06:22,144
porque le importaba mucho su salud.

995
01:06:22,228 --> 01:06:24,897
No entiendo cómo alguien así,

996
01:06:24,981 --> 01:06:31,195
que se preocupa tanto por su cuerpo,
por sí misma y por cómo le va,

997
01:06:31,278 --> 01:06:32,863
sería suicida.

998
01:06:33,990 --> 01:06:39,245
Se acercaba su cumpleaños.
Iba a usar un atuendo caro de diseñador.

999
01:06:40,538 --> 01:06:43,165
Tenía regalos listos, envueltos por Dom,

1000
01:06:43,249 --> 01:06:44,959
que aún no ha abierto.

1001
01:06:45,751 --> 01:06:48,921
Nada tiene sentido. En serio.

1002
01:06:49,630 --> 01:06:53,676
El señor McDonnell mencionó el tema
de que ella intentó suicidarse.

1003
01:06:53,759 --> 01:06:55,594
¿Cómo podría alguien hacer eso?

1004
01:06:55,678 --> 01:07:00,391
Todos los que escucharon esta prueba
no pueden entender

1005
01:07:00,474 --> 01:07:02,685
cómo podría alguien hacer eso.

1006
01:07:02,768 --> 01:07:08,107
No tenemos que probar que era suicida,
pero ella estrelló el auto contra la pared

1007
01:07:08,190 --> 01:07:10,484
y los resultados eran previsibles,

1008
01:07:10,568 --> 01:07:13,446
como si lanzara ese auto
por el Gran Cañón.

1009
01:07:14,196 --> 01:07:16,157
¿Son solo niños siendo niños?

1010
01:07:16,240 --> 01:07:18,492
¿Dominic intentó tomar el volante?

1011
01:07:19,285 --> 01:07:21,370
Son todas posibilidades.

1012
01:07:21,996 --> 01:07:25,583
¿Qué crees que pasó
para causar el accidente?

1013
01:07:26,375 --> 01:07:28,586
Con las pruebas que se presentaron,

1014
01:07:28,669 --> 01:07:32,757
la especulación más lógica
parece ser una emergencia médica.

1015
01:07:33,966 --> 01:07:36,427
Siempre les digo a todos que tiene POTS.

1016
01:07:36,510 --> 01:07:37,595
VISITA AL PSIQUIATRA

1017
01:07:37,678 --> 01:07:41,640
POTS significa síndrome
de taquicardia postural ortostática.

1018
01:07:41,724 --> 01:07:44,643
Es un trastorno de la presión arterial.

1019
01:07:44,727 --> 01:07:49,523
Puedes sentirte mareado,
aturdido o desmayarte.

1020
01:07:49,607 --> 01:07:52,485
Con POTS, pierdes la consciencia.

1021
01:07:52,568 --> 01:07:54,320
Puede pasar muy rápido.

1022
01:07:54,403 --> 01:07:57,656
Si me muevo de cierta manera,
surge de la nada.

1023
01:07:57,740 --> 01:08:01,327
Podría estar sentada así,
y podría dispararse.

1024
01:08:03,079 --> 01:08:05,748
Puede mover el micrófono hacia los lados.

1025
01:08:05,831 --> 01:08:06,832
Está bien.

1026
01:08:13,964 --> 01:08:16,842
¿Puede decir su nombre
y deletrear su apellido para el registro?

1027
01:08:16,926 --> 01:08:19,929
Natalie Shirilla, S-H-I-R-I-L-L-A.

1028
01:08:20,012 --> 01:08:23,974
¿Cuándo le diagnosticaron POTS
a Mackenzie?

1029
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
En 2017.

1030
01:08:25,309 --> 01:08:28,229
Entonces, estaba al tanto
de esos incidentes POTS,

1031
01:08:28,312 --> 01:08:33,484
y aun así fue al registro y dijo: "Denle
una licencia de conducir a mi hija".

1032
01:08:33,567 --> 01:08:34,401
Sí.

1033
01:08:34,485 --> 01:08:39,990
Pero como mamá,
este es un problema serio para usted, ¿no?

1034
01:08:40,074 --> 01:08:40,908
Puede serlo.

1035
01:08:40,991 --> 01:08:45,746
¿Nunca le dijo que no condujera
por el diagnóstico de POTS?

1036
01:08:45,830 --> 01:08:47,540
Ha sabido controlarlo.

1037
01:08:47,623 --> 01:08:50,126
Quiere decirnos que esa fue la razón

1038
01:08:50,209 --> 01:08:52,294
por la que estrelló el auto.

1039
01:08:52,378 --> 01:08:54,797
¿No es ese el punto esencial?

1040
01:08:54,880 --> 01:08:56,090
Podría ser.

1041
01:08:56,173 --> 01:08:57,967
- ¿Podría ser?
- Podría ser.

1042
01:08:59,552 --> 01:09:02,263
- No más preguntas, señoría.
- Segundo interrogatorio.

1043
01:09:02,888 --> 01:09:04,557
- ¿Es todo?
- Sí.

1044
01:09:05,432 --> 01:09:08,269
Si ese era
un elemento obvio de la defensa,

1045
01:09:08,894 --> 01:09:14,817
no nos dieron la opinión de un médico

1046
01:09:15,526 --> 01:09:20,865
que afirmara que la causa de esto
fue que Mackenzie tuvo un incidente POTS.

1047
01:09:22,408 --> 01:09:24,743
Y creo que es porque…

1048
01:09:25,536 --> 01:09:26,829
no fue lo que pasó.

1049
01:09:28,581 --> 01:09:30,374
Es físicamente imposible.

1050
01:09:30,457 --> 01:09:33,794
Si se desmayó,
el pie habría soltado el acelerador.

1051
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
- No lo habría presionado.
- No tiene sentido.

1052
01:09:38,924 --> 01:09:42,636
Mackenzie condujo ese auto por Progress,

1053
01:09:42,720 --> 01:09:45,806
acelerando a 160 km por hora.

1054
01:09:46,307 --> 01:09:51,562
Esto requiere una gran atención
a la dirección y los controles del auto

1055
01:09:51,645 --> 01:09:54,356
solo por las curvas de esa carretera.

1056
01:09:54,857 --> 01:09:58,152
Hay una curva en S, que sube y luego baja.

1057
01:09:59,612 --> 01:10:03,240
No es un segmento de camino
que uno pueda navegar

1058
01:10:03,324 --> 01:10:06,577
a 160 km por hora estando inconsciente.

1059
01:10:11,540 --> 01:10:16,754
¿Cómo explicas el control del auto
con una emergencia médica?

1060
01:10:19,840 --> 01:10:23,844
No estoy segura porque no recuerdo
nada de esa mañana.

1061
01:10:23,928 --> 01:10:26,430
Pero sé que nada fue intencional,

1062
01:10:26,513 --> 01:10:28,182
porque yo no soy así.

1063
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
Diga su nombre completo.

1064
01:10:33,020 --> 01:10:35,439
Soy Christine Russo, la madre de Dominic.

1065
01:10:35,522 --> 01:10:41,612
¿En algún momento le proporcionó
al Departamento de Policía de Strongsville

1066
01:10:41,695 --> 01:10:44,865
unos videos que había obtenido

1067
01:10:44,949 --> 01:10:48,410
donde había conversaciones
entre Mackenzie y Dominic?

1068
01:10:48,494 --> 01:10:49,328
Sí.

1069
01:10:49,411 --> 01:10:53,249
¿Y cómo llegó a tener esos videos?

1070
01:10:53,332 --> 01:10:58,921
Fueron grabados en un teléfono
que estaba en la casa de mi hijo.

1071
01:11:00,172 --> 01:11:04,843
Christine Russo les había dado
a los investigadores

1072
01:11:04,927 --> 01:11:10,140
unas grabaciones hechas por Dominic
solo unos días antes del choque.

1073
01:11:11,433 --> 01:11:13,602
Dom, abre la puerta.

1074
01:11:14,853 --> 01:11:17,314
No puedo abrirla. Ya no quiero pelear.

1075
01:11:17,398 --> 01:11:20,734
Tenemos que ir a cenar
con mis abuelos. No puedo...

1076
01:11:20,818 --> 01:11:23,237
No irás a cenar si no abres la puerta.

1077
01:11:23,320 --> 01:11:24,738
Te lo digo.

1078
01:11:24,822 --> 01:11:29,451
Vas a abrir esta puerta ahora mismo
o tendrás un serio problema.

1079
01:11:31,161 --> 01:11:35,082
¿Listo? Voy a contar hasta diez
y abrirás la puerta, ¿sí?

1080
01:11:35,165 --> 01:11:39,420
Abrirás la puerta y dejarás
de esconderte como una maldita perra.

1081
01:11:39,503 --> 01:11:42,006
Aléjate de la puerta. Saldré y hablaremos.

1082
01:11:42,089 --> 01:11:43,757
No, no pelearemos afuera.

1083
01:11:43,841 --> 01:11:46,468
Vas a abrir la puerta ahora mismo.

1084
01:11:46,552 --> 01:11:48,971
- ¿Por qué no peleamos afuera?
- Tienes un minuto.

1085
01:11:49,054 --> 01:11:51,390
Mi mamá me está llamando. Debo…

1086
01:11:51,473 --> 01:11:54,101
No, si me cuelgas, se acabó. Me voy.

1087
01:11:54,893 --> 01:11:59,189
- Kenzie, no puedo hacer nada.
- Sí. Deja de ser una perra.

1088
01:11:59,273 --> 01:12:01,108
No puedo dejarte entrar si actúas así.

1089
01:12:01,191 --> 01:12:02,401
Es así de simple.

1090
01:12:02,484 --> 01:12:04,778
Entonces, entraré a la fuerza.

1091
01:12:05,571 --> 01:12:08,032
¿Qué diablos? ¿Qué carajo?

1092
01:12:09,325 --> 01:12:13,245
Si no me dejas entrar a la casa
donde duermo todas las noches, se acabó.

1093
01:12:16,957 --> 01:12:20,919
Estaba asqueada,
y realmente creo que… Me hizo enojar.

1094
01:12:21,628 --> 01:12:25,132
Sentí lástima por Dominic.
No puedo creer que no hubiera dicho nada.

1095
01:12:26,175 --> 01:12:28,135
¿Habían visto ese lado de ella?

1096
01:12:28,218 --> 01:12:29,678
- No.
- No.

1097
01:12:30,763 --> 01:12:33,265
Jamás vi ese lado de ella.

1098
01:12:34,183 --> 01:12:36,810
¿Cómo describiría
el tono de Dominic en esos videos?

1099
01:12:36,894 --> 01:12:38,020
Muy tranquilo.

1100
01:12:38,103 --> 01:12:41,398
¿Cómo describiría
el tono de la acusada en esos videos?

1101
01:12:41,482 --> 01:12:42,649
Furiosa y enojada.

1102
01:12:43,609 --> 01:12:45,402
Gracias. No más preguntas.

1103
01:12:46,653 --> 01:12:49,782
Se podía sentir
el estado de ánimo en la sala.

1104
01:12:49,865 --> 01:12:52,868
Era como si la gente
se estuviera dando cuenta

1105
01:12:52,951 --> 01:12:55,496
de que ella podría haberlo hecho.

1106
01:12:55,579 --> 01:12:57,623
Era lo suficientemente volátil

1107
01:12:58,123 --> 01:13:01,293
y estaba lo suficientemente furiosa

1108
01:13:01,377 --> 01:13:04,463
y desesperada… para hacer cualquier cosa.

1109
01:13:06,757 --> 01:13:11,261
Cuando eso salió a la luz,
ya no podías ocultar quién eras.

1110
01:13:11,887 --> 01:13:14,515
Pintó un panorama enorme.

1111
01:13:15,974 --> 01:13:19,436
Ella lo asesinó intencionalmente.

1112
01:13:23,232 --> 01:13:26,443
Esta catástrofe tuvo lugar

1113
01:13:26,527 --> 01:13:30,280
al final
de una relación difícil y tumultuosa

1114
01:13:30,364 --> 01:13:34,159
entre Mackenzie Shirilla y Dominic Russo.

1115
01:13:34,868 --> 01:13:39,415
Lo que sea que pasó fue por esa relación.

1116
01:13:39,498 --> 01:13:42,251
Por eso sucedió esto.

1117
01:13:42,751 --> 01:13:44,461
¿Y Davion?

1118
01:13:45,796 --> 01:13:48,132
Solo era una carga en el asiento trasero.

1119
01:13:48,215 --> 01:13:50,634
Si sabías que ibas a matar a tu novio,

1120
01:13:50,717 --> 01:13:53,053
¿qué tenía que ver Davion con eso?

1121
01:13:53,137 --> 01:13:57,391
Él no tenía nada que ver.
Podrías haberlo dejado salir.

1122
01:13:57,474 --> 01:14:01,061
Lo trató con la mayor indiferencia.

1123
01:14:02,187 --> 01:14:05,524
Confiamos en la corte y esperamos
su veredicto. Gracias, señoría.

1124
01:14:05,607 --> 01:14:08,235
Pedimos que se la declare culpable
de todos los cargos.

1125
01:14:16,410 --> 01:14:19,913
No hay nada que pueda hacer o decir hoy

1126
01:14:19,997 --> 01:14:23,208
que devuelva
a estos dos jóvenes a sus familias.

1127
01:14:25,377 --> 01:14:29,381
Este juicio es la culminación
de decisiones tomadas por una persona.

1128
01:14:31,008 --> 01:14:32,509
El video del choque.

1129
01:14:33,427 --> 01:14:37,723
El video muestra claramente
propósito e intención de la acusada.

1130
01:14:38,223 --> 01:14:41,935
Ella eligió un camino de muerte
y destrucción ese día.

1131
01:14:42,019 --> 01:14:46,773
Pasó de ser una conductora responsable
al infierno sobre ruedas

1132
01:14:46,857 --> 01:14:49,109
mientras avanzaba por la calle.

1133
01:14:50,194 --> 01:14:52,696
La corte emite los siguientes veredictos.

1134
01:14:52,779 --> 01:14:53,780
Primer cargo.

1135
01:14:54,364 --> 01:14:57,618
La corte, después
de haber juzgado el primer cargo,

1136
01:14:57,701 --> 01:15:02,706
encuentra a la acusada Mackenzie Shirilla
culpable del homicidio de Dominic Russo,

1137
01:15:02,789 --> 01:15:07,377
en violación del Código Revisado de Ohio,
sección 2903.02a,

1138
01:15:07,461 --> 01:15:09,505
y es condenada por el primer cargo.

1139
01:15:09,588 --> 01:15:10,714
Segundo cargo.

1140
01:15:10,797 --> 01:15:14,635
La corte, después
de haber juzgado el segundo cargo,

1141
01:15:14,718 --> 01:15:19,431
encuentra a la acusada Mackenzie Shirilla
culpable del homicidio de Davion Flanagan,

1142
01:15:19,515 --> 01:15:24,520
en violación del Código Revisado de Ohio,
sección 2903.02a,

1143
01:15:24,603 --> 01:15:26,855
y es condenada por el segundo cargo.

1144
01:15:28,857 --> 01:15:30,609
- ¿Mamá?
- Hola.

1145
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
- Dios mío.
- Lo sé, Kenzie.

1146
01:15:32,903 --> 01:15:35,531
No creí que iba a pasar eso. Ella solo...

1147
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Habló como si yo fuera una asesina.

1148
01:15:38,242 --> 01:15:40,244
Lo sé, cariño.

1149
01:15:40,327 --> 01:15:41,578
Estaba conmocionada.

1150
01:15:42,204 --> 01:15:44,039
Realmente no creo

1151
01:15:44,122 --> 01:15:47,417
que haya sido a propósito,
intencional o planeado.

1152
01:15:47,501 --> 01:15:49,711
No tiene sentido para mí.

1153
01:15:50,712 --> 01:15:52,130
Todos éramos amigos.

1154
01:15:55,926 --> 01:15:59,972
Un caso local ha atraído
la atención nacional e internacional.

1155
01:16:00,055 --> 01:16:04,893
Mañana se dictará la sentencia
para Mackenzie Shirilla, de 19 años.

1156
01:16:04,977 --> 01:16:07,771
Mackenzie Shirilla podría enfrentar
hasta cadena perpetua.

1157
01:16:08,772 --> 01:16:11,608
¿Cuánto tiempo crees que me darán?

1158
01:16:12,109 --> 01:16:14,194
Seguro irán con la máxima.

1159
01:16:14,695 --> 01:16:16,238
- ¿La máxima?
- ¿Está bien?

1160
01:16:17,030 --> 01:16:20,075
Una condena por homicidio
conlleva cadena perpetua.

1161
01:16:20,158 --> 01:16:23,829
El juez elige entre de 15 años a perpetua

1162
01:16:23,912 --> 01:16:25,414
o de 30 años a perpetua

1163
01:16:25,497 --> 01:16:28,458
antes de la posibilidad
de la libertad condicional.

1164
01:16:29,960 --> 01:16:32,462
Solo quería que la vida de mi hijo

1165
01:16:32,546 --> 01:16:35,841
tuviera un valor concreto

1166
01:16:35,924 --> 01:16:37,467
en cuanto a los años.

1167
01:16:38,135 --> 01:16:40,887
Y si eran 15, está bien.

1168
01:16:40,971 --> 01:16:44,224
Si eran 30, sería más feliz con eso.

1169
01:16:45,726 --> 01:16:49,187
Hemos recibido una serie de cartas
que han sido enviadas

1170
01:16:49,271 --> 01:16:50,939
en defensa de la acusada.

1171
01:16:51,023 --> 01:16:56,111
La describen como una buena estudiante,
una persona amorosa,

1172
01:16:57,738 --> 01:17:00,198
y dicen que nunca podría hacer algo así.

1173
01:17:00,699 --> 01:17:03,702
Y creo que quien era ella en realidad

1174
01:17:03,785 --> 01:17:05,662
es directamente contradictorio

1175
01:17:05,746 --> 01:17:09,458
a lo que describen las cartas
que se presentaron en su defensa.

1176
01:17:09,541 --> 01:17:12,628
Parezco una chica de revista.
Parezco una muñeca.

1177
01:17:12,711 --> 01:17:15,672
No me importa si piensas que soy tonta.
No me importa nada.

1178
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Dulce osito, cariño.
¿Quieres ser adorada?

1179
01:17:18,842 --> 01:17:22,095
Soy la chica por la que morirías.

1180
01:17:26,725 --> 01:17:31,313
Siento que las redes sociales de alguien
no lo muestran como realmente es.

1181
01:17:31,396 --> 01:17:35,275
Es como quiere que el mundo lo vea.

1182
01:17:35,359 --> 01:17:39,237
Y ese era mi pensamiento a los 17 años,

1183
01:17:39,321 --> 01:17:40,822
quería ser vista.

1184
01:17:42,449 --> 01:17:46,119
Este video fue hecho en 2021.
Puedes ver la fecha ahí.

1185
01:17:46,203 --> 01:17:49,956
Abril de 2021. Un año antes.

1186
01:17:50,749 --> 01:17:54,086
Cualquiera de mi edad
creció con Marina and the Diamonds.

1187
01:17:54,169 --> 01:17:59,549
Esta es una canción que todos conocen
y se convirtió en tendencia de TikTok.

1188
01:17:59,633 --> 01:18:03,929
Todos hemos hecho nuestros videos
con esta música.

1189
01:18:04,429 --> 01:18:07,683
Parezco una chica de revista.
Parezco una muñeca.

1190
01:18:07,766 --> 01:18:10,852
No me importa si piensas que soy tonta.
No me importa nada.

1191
01:18:10,936 --> 01:18:13,939
Dulce osito, cariño.
¿Quieres ser adorada?

1192
01:18:14,022 --> 01:18:17,442
Soy la chica por la que morirías.

1193
01:18:18,110 --> 01:18:22,155
Yo publico probablemente
entre cinco o siete TikToks al día.

1194
01:18:22,239 --> 01:18:26,785
A ese ritmo de contenido,
ni siquiera recuerdo lo que dije ayer.

1195
01:18:27,577 --> 01:18:29,496
No puedes usar eso en su contra.

1196
01:18:30,831 --> 01:18:34,167
Halloween del año pasado,
antes de ser acusada.

1197
01:18:45,804 --> 01:18:47,347
¿Estas publicaciones…?

1198
01:18:47,431 --> 01:18:51,059
Son de Halloween del año pasado,
así que serían posteriores al choque,

1199
01:18:51,935 --> 01:18:54,146
antes de que la acusaran en noviembre.

1200
01:18:54,229 --> 01:18:59,943
Se las presento a la corte para mostrar
la sorprendente falta de remordimiento.

1201
01:19:00,777 --> 01:19:04,906
Verla disfrazada de cadáver, tres meses
después de matar a dos personas,

1202
01:19:04,990 --> 01:19:06,992
nos enfermó hasta la médula.

1203
01:19:08,702 --> 01:19:12,122
No la veíamos publicar videos de su luto

1204
01:19:12,664 --> 01:19:15,041
o videos de su arrepentimiento.

1205
01:19:15,542 --> 01:19:18,920
Veíamos publicaciones
de ella viviendo su mejor vida.

1206
01:19:20,380 --> 01:19:24,885
Estábamos vestidas como Playboi Carti.
Es el maquillaje que usa en el escenario.

1207
01:19:25,594 --> 01:19:28,138
Y creo que la mayoría
de la gente de mi edad lo sabe.

1208
01:19:28,221 --> 01:19:32,017
Ella y Dom amaban a Carti.
Realmente lo amaban.

1209
01:19:33,268 --> 01:19:35,812
Es lo que hacen los chicos.
Todo está en las redes.

1210
01:19:35,896 --> 01:19:38,565
Hacen videos locos
todo el tiempo, así que…

1211
01:19:41,067 --> 01:19:45,363
Si no hubiera matado a nadie,
supongo que no habría sido tan importante.

1212
01:19:45,864 --> 01:19:49,075
Pero lo hizo.
Así que ahora arroja luz sobre quién era.

1213
01:19:50,410 --> 01:19:54,581
A las familias de Dom y Davion,

1214
01:19:54,664 --> 01:19:56,416
lo siento profundamente.

1215
01:19:56,917 --> 01:19:59,544
Ojalá algún día vean
que jamás dejaría que eso sucediera

1216
01:19:59,628 --> 01:20:01,296
ni lo haría a propósito.

1217
01:20:01,379 --> 01:20:03,006
Y que lo lamento mucho.

1218
01:20:03,507 --> 01:20:04,966
Y a mi familia,

1219
01:20:05,050 --> 01:20:07,636
gracias por el apoyo
y todo el amor que ustedes dan.

1220
01:20:07,719 --> 01:20:10,430
Gracias por luchar por mí.
Los quiero mucho.

1221
01:20:10,514 --> 01:20:12,766
Bien, terminé. Gracias, señoría.

1222
01:20:14,935 --> 01:20:18,104
Fue la peor disculpa
que escuché en mi vida.

1223
01:20:18,688 --> 01:20:21,274
Sé cuándo alguien es falso.

1224
01:20:22,025 --> 01:20:25,153
Y eso no fue real.

1225
01:20:32,035 --> 01:20:33,954
Hola, ¿podría empezar con su nombre?

1226
01:20:34,037 --> 01:20:36,748
Hola, su señoría.
Me llamo Davyne Flanagan.

1227
01:20:36,832 --> 01:20:38,959
Davion era mi hermano mayor.

1228
01:20:39,042 --> 01:20:43,380
Davion no era solo un hermano mayor
para mí, sino un modelo a seguir.

1229
01:20:44,756 --> 01:20:48,885
Era la persona en quien más confiaba,
porque me hacía sentir segura.

1230
01:20:48,969 --> 01:20:51,847
Él era el que me levantaba cuando me caía.

1231
01:20:51,930 --> 01:20:56,810
Era mi mejor amigo y la única persona
que ha estado conmigo desde que nací.

1232
01:20:56,893 --> 01:21:00,313
Me gustaría que le diera a Mackenzie
la sentencia más larga posible.

1233
01:21:00,397 --> 01:21:01,773
Gracias, su señoría.

1234
01:21:05,902 --> 01:21:09,656
Su señoría, ha sido una pesadilla,
un accidente terrible y trágico,

1235
01:21:09,739 --> 01:21:11,533
del que no recuerda nada.

1236
01:21:11,616 --> 01:21:14,452
Y nunca se recuperará
emocional ni físicamente.

1237
01:21:16,162 --> 01:21:20,417
Escucho mucho sobre su hija
y no mucho sobre los dos muertos.

1238
01:21:20,500 --> 01:21:21,501
Dominic, ¿sí?

1239
01:21:21,585 --> 01:21:24,045
Le estoy pidiendo indulgencia,

1240
01:21:24,129 --> 01:21:27,090
porque fue un trágico accidente
que no recuerda.

1241
01:21:27,173 --> 01:21:29,509
Y Do… Davion, nosotros no…

1242
01:21:30,010 --> 01:21:32,012
Era un nuevo amigo. Y lo siento mucho.

1243
01:21:32,095 --> 01:21:33,847
¿Qué? ¿Su vida vale menos?

1244
01:21:33,930 --> 01:21:35,765
No.

1245
01:21:36,558 --> 01:21:39,019
No. Dios, no. Para nada.

1246
01:21:39,102 --> 01:21:40,645
Entiendo cómo se ve.

1247
01:21:40,729 --> 01:21:44,441
Digo que fue un trágico accidente.
Ella nunca…

1248
01:21:44,524 --> 01:21:46,902
- Estamos en desacuerdo.
- Entiendo.

1249
01:21:46,985 --> 01:21:49,446
- Lo siento mucho. Lo siento.
- Gracias.

1250
01:21:49,529 --> 01:21:51,114
- Te amo.
- Te amo.

1251
01:21:53,867 --> 01:21:58,997
Entiendo que el dolor en esta sala
quiere que imponga la sentencia más dura.

1252
01:22:00,332 --> 01:22:03,627
Pero no creo que eso sea
la sentencia apropiada,

1253
01:22:03,710 --> 01:22:08,048
porque creo que Mackenzie
no saldrá en 15 años.

1254
01:22:09,799 --> 01:22:13,929
Es sentenciada por el segundo cargo,
el homicidio de Davion Flanagan,

1255
01:22:14,429 --> 01:22:16,389
de 15 años a cadena perpetua.

1256
01:22:16,473 --> 01:22:20,268
Es sentenciada por el primer cargo,
el homicidio de Dominic Russo,

1257
01:22:20,352 --> 01:22:21,728
de 15 años a cadena perpetua,

1258
01:22:21,811 --> 01:22:25,649
que serán cumplirán al mismo tiempo
considerando el tiempo ya servido.

1259
01:22:26,316 --> 01:22:30,612
Es muy probable que pases
el resto de tu vida en prisión.

1260
01:22:37,827 --> 01:22:39,371
- Te amo, Kenz.
- Los amo a todos.

1261
01:22:39,454 --> 01:22:41,081
Sabemos que eres inocente.

1262
01:22:52,676 --> 01:22:56,680
Estamos agradecidos.
Sentimos que hoy se hizo justicia.

1263
01:22:56,763 --> 01:22:58,264
MADRE DE DAVION

1264
01:22:58,348 --> 01:23:02,102
No pasa un día que no extrañemos
a nuestro hijo,

1265
01:23:02,185 --> 01:23:04,437
y hoy se le hizo justicia.

1266
01:23:05,313 --> 01:23:07,774
Sinceramente, aquí no hay ganadores.

1267
01:23:07,857 --> 01:23:09,401
Hoy no hay ganadores.

1268
01:23:11,069 --> 01:23:16,366
Me importa
que los seres queridos de Davion y Dominic

1269
01:23:16,449 --> 01:23:20,829
sientan que se hizo justicia

1270
01:23:21,413 --> 01:23:24,040
y que hicieran responsable a Mackenzie.

1271
01:23:24,708 --> 01:23:31,715
Se sentará en una jaula por mucho tiempo
por lo que hizo.

1272
01:23:37,178 --> 01:23:40,098
Cada día aquí es muy difícil.

1273
01:23:40,181 --> 01:23:45,437
Trato de despertar y ser la mejor persona
que pueda ser todos los días,

1274
01:23:45,520 --> 01:23:47,063
sin meterme en problemas.

1275
01:23:47,147 --> 01:23:50,650
No hay un momento que pase sin que…

1276
01:23:52,277 --> 01:23:54,487
piense en ellos,

1277
01:23:55,447 --> 01:23:56,489
o…

1278
01:23:57,282 --> 01:23:59,534
sienta el dolor en mi pecho que…

1279
01:24:00,160 --> 01:24:04,080
Su pérdida aún sigue siendo un vacío.

1280
01:24:11,337 --> 01:24:13,798
¿Hay alguna última palabra
qué te gustaría decir?

1281
01:24:16,593 --> 01:24:18,470
¿Hablé de eso de…?

1282
01:24:18,553 --> 01:24:20,221
Entonces, está… ¿Crees que…?

1283
01:24:21,014 --> 01:24:24,142
No quiero forzar nada
hablar demasiado o parecer loca.

1284
01:24:24,225 --> 01:24:27,312
MACKENZIE FUE ENTREVISTADA
EN PRESENCIA DE SU ABOGADO

1285
01:24:27,395 --> 01:24:32,400
Solo quiero asegurarme
de que quede claro…

1286
01:24:33,193 --> 01:24:37,614
que no hubo intención.
No hubo ninguna intención.

1287
01:24:38,615 --> 01:24:41,701
Siento un gran remordimiento

1288
01:24:41,785 --> 01:24:46,623
por Dominic, Davion y sus familias.

1289
01:24:47,499 --> 01:24:51,169
Esto no fue intencional,
y haré todo lo posible

1290
01:24:52,253 --> 01:24:55,423
para demostrarles eso
al mundo y a las familias.

1291
01:25:00,011 --> 01:25:01,054
Y eso es todo.

1292
01:25:02,931 --> 01:25:04,933
Tengo la capacidad de perdonar.

1293
01:25:05,016 --> 01:25:07,018
Solo quiero saber
la verdad de lo que pasó.

1294
01:25:07,685 --> 01:25:09,854
Y estaría eternamente agradecido

1295
01:25:09,938 --> 01:25:14,067
si ella dijera
cómo fueron esos últimos momentos.

1296
01:25:14,150 --> 01:25:18,905
No importa cuán… dañino para ella
pudiera ser decir eso.

1297
01:25:18,988 --> 01:25:21,199
Que diga la verdad y nos deje saber,

1298
01:25:21,282 --> 01:25:24,244
para poder llorar apropiadamente
y tener un cierre.

1299
01:25:27,038 --> 01:25:29,624
Aún no terminamos.
No puedo hablar de nada.

1300
01:25:29,707 --> 01:25:32,377
LLAMADA DESDE LA CÁRCEL

1301
01:25:32,460 --> 01:25:36,214
Así que confía en…
Confía en nosotros, por favor.

1302
01:25:36,297 --> 01:25:40,677
¿De acuerdo? Pero lo siento mucho.

1303
01:25:44,639 --> 01:25:46,891
Es trágico lo que les pasó
a esos dos muchachos.

1304
01:25:47,851 --> 01:25:51,688
Pero piensa si fuera tu hija.
Si Mackenzie fuera tu hija,

1305
01:25:52,522 --> 01:25:53,940
¿cómo te sentirías?

1306
01:25:54,983 --> 01:25:56,901
Voy a luchar por mi hija.

1307
01:25:57,652 --> 01:25:59,946
Y tenemos pruebas sólidas

1308
01:26:00,029 --> 01:26:04,033
que cuestionan
lo que se dijo en el juicio.

1309
01:26:04,576 --> 01:26:05,952
El incidente de la carretera…

1310
01:26:08,037 --> 01:26:11,791
donde acusaron a Mackenzie
de amenazar con estrellar el auto.

1311
01:26:12,417 --> 01:26:17,422
Estos son mensajes entre Mackenzie
y la mamá de Dom, Christine Russo.

1312
01:26:17,505 --> 01:26:19,757
Mackenzie dice:
"¿Puedes venir a buscar a Dom?

1313
01:26:19,841 --> 01:26:23,219
Me agarró el volante, intentando
hacer girar mi auto y lastimarme".

1314
01:26:23,845 --> 01:26:27,432
Christine dice: "Hench va en camino.
Cálmate, por favor".

1315
01:26:27,515 --> 01:26:30,351
Y luego Mackenzie dice:
"Sinceramente, no puedo calmarme

1316
01:26:30,435 --> 01:26:32,562
porque intentó acabar con mi vida".

1317
01:26:33,271 --> 01:26:37,192
Nunca amenazó con estrellar el auto
dos semanas antes del accidente.

1318
01:26:37,275 --> 01:26:39,194
Él lo hizo.

1319
01:26:39,277 --> 01:26:41,654
No fue ella. No amenazó con hacer nada.

1320
01:26:41,738 --> 01:26:47,577
Eso elimina la intención previa…
de su historia.

1321
01:26:47,660 --> 01:26:50,580
Estos mensajes son parte de una apelación,

1322
01:26:50,663 --> 01:26:53,166
basada en pruebas
que nunca se presentaron.

1323
01:26:53,249 --> 01:26:57,170
Mackenzie Shirilla, que está en prisión
por matar a dos personas en un choque,

1324
01:26:57,253 --> 01:26:58,713
pide un nuevo juicio.

1325
01:26:58,796 --> 01:27:01,424
Vamos a pelear.

1326
01:27:01,507 --> 01:27:03,551
Si debo conducir hasta la Casa Blanca...

1327
01:27:03,635 --> 01:27:06,721
Iré hasta la Corte Suprema
de ser necesario.

1328
01:27:07,388 --> 01:27:09,641
Hay una página
de Facebook que pide su liberación.

1329
01:27:09,724 --> 01:27:12,185
Gracias de nuevo, quienesquiera que sean.

1330
01:27:12,268 --> 01:27:15,021
Y a todos los videos de YouTube
que comparten información.

1331
01:27:15,104 --> 01:27:18,107
Es muy probable que el auto falle…

1332
01:27:18,191 --> 01:27:19,734
- Sí.
- …o que alguien se desmaye.

1333
01:27:19,817 --> 01:27:22,904
La caja negra nos dice
qué pasó, no por qué.

1334
01:27:22,987 --> 01:27:24,113
No fue intencional.

1335
01:27:24,197 --> 01:27:26,950
Miren esa cara.
Alguien tiene que perdonarla.

1336
01:27:27,033 --> 01:27:29,369
Mackenzie es demasiado bonita
para la cárcel.

1337
01:27:29,452 --> 01:27:32,538
Estamos todos juntos en esto.
Sáquenla de ahí.

1338
01:27:33,122 --> 01:27:35,792
Sigan a Free Mackenzie Shirilla
en Facebook.

1339
01:27:35,875 --> 01:27:37,168
#LIBERENAKENZIE

1340
01:27:38,711 --> 01:27:42,340
Cada vez que sale una noticia,
la página Free Kenzie,

1341
01:27:42,423 --> 01:27:45,134
una apelación… Te vuelve a afectar.

1342
01:27:45,218 --> 01:27:50,348
Recibió 15 años. No es nada. ¿Saben?
Siéntense, cállense y déjennos en paz.

1343
01:27:50,431 --> 01:27:52,517
Si realmente lo lamentaran, harían eso.

1344
01:27:53,518 --> 01:27:57,355
Podría salir
a los treinta y tantos. ¿32, 33?

1345
01:27:58,189 --> 01:28:01,401
Sí, y formar una familia
y vivir una vida feliz.

1346
01:28:03,069 --> 01:28:05,446
Al menos aún pueden ir a ver a su hija.

1347
01:28:05,905 --> 01:28:08,283
Está en la cárcel.
Al menos pueden visitarla.

1348
01:28:08,366 --> 01:28:10,368
Nosotros no podemos visitar a Dom.

1349
01:28:11,286 --> 01:28:13,413
Creo que lo peor que podría pasar

1350
01:28:13,496 --> 01:28:19,127
es que Mackenzie sea mimada
por los próximos 15 años por sus padres.

1351
01:28:19,210 --> 01:28:22,005
Que le digan que no hizo nada malo,
que no cometió un error,

1352
01:28:22,088 --> 01:28:25,258
que es la chica perfecta
y esto es muy injusto,

1353
01:28:25,341 --> 01:28:28,261
que el sistema está en su contra
y la fiscalía mintió.

1354
01:28:28,344 --> 01:28:31,180
Todas esas cosas están dañando su psiquis.

1355
01:28:32,223 --> 01:28:36,561
Eso no la ayudará a adaptarse
y convertirse en un adulto funcional

1356
01:28:36,644 --> 01:28:38,187
cuando salga de prisión.

1357
01:28:39,272 --> 01:28:44,152
¿La persona que eres a los 17 o 18 años
es la misma que serás el resto de tu vida?

1358
01:28:44,652 --> 01:28:49,157
Mi mayor esperanza es que ella cambie.

1359
01:28:49,782 --> 01:28:54,078
NEGARON LA PRIMERA APELACIÓN DE MACKENZIE.

1360
01:28:54,162 --> 01:28:57,790
ELLA Y SU FAMILIA
SIGUEN PELEANDO SU CONDENA.

1361
01:28:57,874 --> 01:29:01,377
SU PRIMERA AUDIENCIA
DE LIBERTAD CONDICIONAL

1362
01:29:01,461 --> 01:29:04,589
ESTÁ PROGRAMADA
PARA SEPTIEMBRE DE 2037.

1363
01:29:09,302 --> 01:29:13,639
¿Qué puedes hacer para ayudar?
Él quería estudiar para ser barbero.

1364
01:29:14,349 --> 01:29:18,019
Tenemos una beca de Barbería
con el nombre de Davion,

1365
01:29:18,102 --> 01:29:21,647
y básicamente, ahí puedes donar dinero

1366
01:29:21,731 --> 01:29:25,193
para una beca que se otorgará
a un estudiante necesitado.

1367
01:29:25,777 --> 01:29:29,739
El plan es pagar los estudios
de al menos una persona.

1368
01:29:29,822 --> 01:29:32,450
Pero si la campaña GoFundMe
recauda suficiente dinero,

1369
01:29:32,533 --> 01:29:35,578
pagarán los estudios de varios
en los próximos años.

1370
01:29:36,079 --> 01:29:39,874
Hubo un par de días
en esos dos años y medio

1371
01:29:40,666 --> 01:29:45,171
en los que he sido feliz,
genuinamente, muy feliz.

1372
01:29:45,880 --> 01:29:48,966
El día que entregamos la beca
fue uno de esos días.

1373
01:29:49,467 --> 01:29:50,718
Felicitaciones.

1374
01:29:53,346 --> 01:29:56,933
Es bueno ver que alguien,
aunque no sea Davion,

1375
01:29:57,016 --> 01:29:59,644
logre su pasión y su sueño,

1376
01:29:59,727 --> 01:30:01,854
y ver hasta dónde lo lleva eso.

1377
01:30:03,147 --> 01:30:06,442
La gente sabrá su nombre,
conocerá su corazón

1378
01:30:06,526 --> 01:30:08,194
y sabrá quién era realmente.

1379
01:30:08,277 --> 01:30:11,280
Si pudiéramos hacer eso,
entonces, Davion tiene futuro.

1380
01:30:11,364 --> 01:30:14,784
Y puede que él no esté ahí,
pero su recuerdo sí lo está.

1381
01:30:40,476 --> 01:30:43,187
EXTRAÑO TUS TONTERÍAS.

1382
01:32:22,578 --> 01:32:27,583
Subtítulos: M. Marcela Mennucci



