1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
Se înregistrează.

4
00:00:25,066 --> 00:00:28,028
60 pe Westwood. Virez pe Alameda.

5
00:00:33,074 --> 00:00:34,117
Receptat.

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
Receptat.

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
E o avarie.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,956
Doamne sfinte!

9
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
Sosim.

10
00:00:42,167 --> 00:00:43,626
46 pe Progress.

11
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
Dispeceratul,

12
00:00:51,176 --> 00:00:52,844
mașina e bucăți.

13
00:00:57,432 --> 00:01:01,519
Dispeceratul, e cineva înăuntru.
Trimite urgent un echipaj!

14
00:01:02,729 --> 00:01:04,230
Trebuie spart geamul.

15
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
Mai trimite echipaje!

16
00:01:10,236 --> 00:01:13,948
Bun-venit la ceremonia de absolvire
a promoției 2022!

17
00:01:14,491 --> 00:01:18,953
Azi sărbătorim
drumul parcurs împreună de copiii noștri,

18
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
ce culminează
prin această mare realizare.

19
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
Vai de mine! Sunt trei.

20
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
Dispeceratul, sunt trei persoane.

21
00:01:28,463 --> 00:01:29,672
Sunt foarte tineri.

22
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
Davion Markel Flanagan.

23
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Mackenzie Ford Shirilla.

24
00:01:39,516 --> 00:01:43,728
Dispeceratul, șoferița respiră.
E fără cunoștință.

25
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
- I se mișcă burta. Uite!
- Da.

26
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
- Cum te cheamă?
- Mă cheamă Mackenzie.

27
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
Mackenzie. Bine.

28
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
Am o fată de 17 ani, Mackenzie.

29
00:01:53,029 --> 00:01:54,489
Mackenzie Shirilla.

30
00:01:54,572 --> 00:01:57,283
- Mackenzie Shirilla.
- Mackenzie Shirilla.

31
00:01:57,367 --> 00:01:59,619
Doar ea a scăpat.

32
00:01:59,702 --> 00:02:01,412
E de neînțeles.

33
00:02:01,496 --> 00:02:05,500
- Cum s-a putut întâmpla?
- Nu a fost accident.

34
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
Ea și iubitul ei păreau suflete-pereche.

35
00:02:08,128 --> 00:02:11,422
Cutia neagră ne spune
ce s-a întâmplat, nu de ce.

36
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
Depinde cum privești lucrurile.

37
00:02:13,967 --> 00:02:15,343
Adevărata întrebare e:

38
00:02:15,426 --> 00:02:17,637
a fost un accident îngrozitor

39
00:02:17,720 --> 00:02:20,098
sau crimă?

40
00:02:20,682 --> 00:02:25,311
ACCIDENT SAU CRIMĂ?

41
00:02:28,940 --> 00:02:31,317
Salut, lume! Hai cu mine azi!

42
00:02:43,872 --> 00:02:47,667
E halucinant. Abia terminaserăm liceul.

43
00:02:47,750 --> 00:02:50,253
Cu acești oameni îmi petreceam eu zilele.

44
00:02:50,336 --> 00:02:53,965
Mă trezeam și o ardeam cu ei,
în diverse combinații.

45
00:02:55,008 --> 00:02:56,134
Eram eu…

46
00:02:56,217 --> 00:02:57,218
ROSIE, 18 ANI

47
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Kenzie…

48
00:02:58,386 --> 00:02:59,554
MCKENZIE, 17 ANI

49
00:02:59,637 --> 00:03:00,471
Davion…

50
00:03:00,555 --> 00:03:01,389
DAVION, 19 ANI

51
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
DOM, 20 DE ANI

52
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
Dom…

53
00:03:04,559 --> 00:03:06,352
și prietenul meu, Bubba.

54
00:03:06,436 --> 00:03:07,896
BUBBA, 18 ANI

55
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
N-am avut gașcă mai mișto ca asta.

56
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
Nu aveam nicio grijă.

57
00:03:25,246 --> 00:03:27,999
Salutare, TikTok! Ne apucăm de ceva nou.

58
00:03:28,082 --> 00:03:29,709
De critică culinară.

59
00:03:31,252 --> 00:03:34,339
În fiecare zi,
mă suna Kenzie sau îmi dădea mesaj.

60
00:03:34,422 --> 00:03:37,383
„Ce facem mâine? Dar poimâine?”
Hai să facem asta.

61
00:03:37,467 --> 00:03:39,427
Dom vrea aici. Davion vrea asta.”

62
00:03:41,971 --> 00:03:46,226
Cu Davion ne prăpădeam de râs.
Era super haios. Se ținea de bancuri.

63
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Dom și Kenzie se potriveau de minune.

64
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
Erau împreună de patru ani.

65
00:04:06,412 --> 00:04:08,623
Dom era blând și afectuos.

66
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
Mă muști?

67
00:04:10,041 --> 00:04:13,962
Era ca Yoda din Războiul stelelor,
foarte înțelept.

68
00:04:16,422 --> 00:04:20,176
Gașca noastră unită
ar fi fost invincibilă.

69
00:04:21,135 --> 00:04:22,178
Rosie! Bubba!

70
00:04:28,184 --> 00:04:31,521
Sunt prietenii mei cei mai buni.
Mă văd cu ei zilnic.

71
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
Tocmai mă văzusem cu ei.

72
00:04:36,734 --> 00:04:43,658
E halucinant că o fracțiune de secundă
ne-a schimbat definitiv viața tuturor.

73
00:04:51,958 --> 00:04:57,130
Da. Șoferița, de 17 ani, respiră.
E prinsă înăuntru.

74
00:04:57,213 --> 00:04:59,465
Doi vor fi aduși morți.

75
00:05:00,174 --> 00:05:02,510
Ăsta joacă fotbal la Strongsville.

76
00:05:04,345 --> 00:05:05,471
E running back.

77
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
Am înțeles.

78
00:05:12,103 --> 00:05:13,521
Odihnește-te în pace!

79
00:05:14,856 --> 00:05:18,484
Echipajul de ambulanță aeriană
sosește în cinci-zece minute.

80
00:05:19,235 --> 00:05:21,112
Nu am văzut accident mai grav.

81
00:05:21,195 --> 00:05:22,905
Aoleu! Ce e asta?

82
00:05:22,989 --> 00:05:25,616
Ați găsit alcool sau droguri în mașină?

83
00:05:25,700 --> 00:05:26,743
Da.

84
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
- Ce? Droguri?
- Da, droguri.

85
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
- De care?
- Iarbă și ciuperci.

86
00:05:31,205 --> 00:05:34,334
- Da, marijuana și ciuperci.
- Marijuana și ciuperci.

87
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
- Unde sunt drogurile?
- În buzunar.

88
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
Scoate-le.

89
00:05:44,385 --> 00:05:45,803
Nu plecăm.

90
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
- Vedeți să nu cadă!
- Victimă pe targă.

91
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
Pe aici, cu grijă!

92
00:05:53,061 --> 00:05:55,938
Confirm poziție orizontală
și guler cervical.

93
00:05:56,022 --> 00:05:58,232
Vorbește incoerent.

94
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
A sosit elicopterul.

95
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
Se înregistrează.

96
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
El e tatăl?

97
00:06:15,583 --> 00:06:17,710
Trebuie să vorbesc cu dumneavoastră.

98
00:06:21,839 --> 00:06:24,384
- Ce v-au spus?
- Că are piciorul rupt.

99
00:06:24,467 --> 00:06:26,844
- Au adus-o cu elicopterul.
- Asta știm.

100
00:06:26,928 --> 00:06:28,763
- Era singură?
- Nu.

101
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
- Cu cine era?
- Stați jos.

102
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
- Doamne!
- Vai de mine!

103
00:06:35,186 --> 00:06:36,354
Cum să vă spun?

104
00:06:36,854 --> 00:06:40,608
Intersecția Progress cu Alameda.
Mașină zdrobită. Doi morți.

105
00:06:40,691 --> 00:06:42,360
Fata dumneavoastră conducea.

106
00:06:42,443 --> 00:06:43,403
Cine a murit?

107
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
Unul nu știm cine e.

108
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
Dom?

109
00:06:48,408 --> 00:06:50,952
- Taci, lasă-l să spună!
- Oameni buni…

110
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
Cred că… Cine ați spus?

111
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
Dom?

112
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
Ar putea fi el.

113
00:06:58,292 --> 00:07:00,044
- Taci!
- Doamne!

114
00:07:00,128 --> 00:07:01,754
Ce legătură are cu…

115
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
- Iubit.
- Da, Dom era în mașină.

116
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
- Taci!
- Doamne!

117
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
Ce?

118
00:07:07,176 --> 00:07:08,428
Glumiți?

119
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
Doamnă, e…

120
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
- Ce?
- Deocamdată atât știm.

121
00:07:14,350 --> 00:07:19,564
A murit Dom? Asta îmi spuneți?
Uitați-vă la mine! A murit Dom?

122
00:07:22,859 --> 00:07:26,946
Nu voiam să cred ce spune.
Voiam să vină cineva să-mi zică…

123
00:07:27,613 --> 00:07:29,157
Speram să nu fie el.

124
00:07:29,240 --> 00:07:30,324
MAMA LUI MACKENZIE

125
00:07:30,408 --> 00:07:32,785
Nu știam nici dacă e conștientă.

126
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
Nu știam ce are.

127
00:07:34,954 --> 00:07:38,624
Putea fi paralizată. Nu știam nimic.

128
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
A avut noroc să trăiască.

129
00:07:41,043 --> 00:07:44,297
Dar eram sfâșiat. Mă încerca și vinovăția.

130
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Mă bucuram pentru fata mea,
dar Dom și Davion muriseră.

131
00:07:47,884 --> 00:07:49,010
TATĂL LUI MACKENZIE

132
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
Ea și Dom locuiau împreună.

133
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
Se vorbea de căsătorie.

134
00:08:04,150 --> 00:08:06,110
Era din familie.

135
00:08:07,403 --> 00:08:10,281
Fata mea voia să-și petreacă viața cu el.

136
00:08:15,244 --> 00:08:16,287
Se înregistrează.

137
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
- Poftim?
- Da.

138
00:08:25,713 --> 00:08:28,758
- Coșmarul dracului!
- Luați loc.

139
00:08:29,383 --> 00:08:30,676
Deci…

140
00:08:30,760 --> 00:08:33,137
- Știți la ce oră s-a întâmplat?
- Nu.

141
00:08:33,221 --> 00:08:34,597
TATĂL LUI DOMINIC RUSSO

142
00:08:34,680 --> 00:08:37,642
Ancheta abia a început. Nu știm.

143
00:08:37,725 --> 00:08:42,021
- A adormit la volan?
- Nu se știe.

144
00:08:43,231 --> 00:08:46,984
- Deci…
- Băiatul meu și alt băiat au murit.

145
00:08:47,068 --> 00:08:50,238
- Iar fata e la spital?
- E în operație.

146
00:08:51,822 --> 00:08:52,990
Frate!

147
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
Vai de mine!

148
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
Nu știam ce e cu mine.

149
00:08:58,538 --> 00:09:01,541
Îmi murise băiatul și nu știam nimic.

150
00:09:01,624 --> 00:09:05,253
Nu gândești limpede. Ești în stare de șoc.

151
00:09:06,254 --> 00:09:09,674
Te trezești și afli
că ți-a murit frățiorul la 20 de ani.

152
00:09:09,757 --> 00:09:12,718
Dom s-a dus pentru totdeauna.

153
00:09:12,802 --> 00:09:14,011
SORA LUI DOMINIC

154
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
Nu se mai întoarce.

155
00:09:20,351 --> 00:09:22,937
Mi-a dat mesaj: „Te iubesc, tată.”

156
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
- V-a dat mesaj la 03:00?
- La 02:53.

157
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
- La 02:53.
- Bine.

158
00:09:33,656 --> 00:09:36,242
Șoc și tristețe în orașul Strongsville.

159
00:09:36,325 --> 00:09:41,163
Doi băieți morți și o fată rănită
într-un accident petrecut ieri în zori.

160
00:09:42,331 --> 00:09:46,877
Anchetatorii spun că mașina nu a oprit
la capătul aleii Progress,

161
00:09:46,961 --> 00:09:51,257
a intrat pe gazon, a lovit un indicator
și apoi s-a izbit de zid.

162
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
Am fost acolo.

163
00:09:54,802 --> 00:09:59,140
Mașina intrase direct în zid.
Nu avea nicio noimă.

164
00:09:59,223 --> 00:10:03,311
Nu erau urme de frână înainte de impact.

165
00:10:03,811 --> 00:10:08,608
Au apărut imediat întrebări.
Erau beți? Adormiseră? Erau drogați?

166
00:10:09,817 --> 00:10:11,902
Peste 200 de oameni s-au strâns

167
00:10:11,986 --> 00:10:14,822
la intersecția
aleilor Progress și Alameda,

168
00:10:14,905 --> 00:10:18,409
unde au murit doi absolvenți
ai liceului Strongsville,

169
00:10:18,492 --> 00:10:22,872
Dominic Russo, de 20 de ani,
și Davion Flanagan, de 19 ani.

170
00:10:24,999 --> 00:10:26,917
Eu și Davion eram prieteni buni.

171
00:10:27,001 --> 00:10:28,753
El e Dav.

172
00:10:29,587 --> 00:10:31,964
Era mereu cu zâmbetul pe buze.

173
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
Jucam fotbal amândoi.

174
00:10:37,762 --> 00:10:41,641
Am avut senzația de ireal
până am ajuns la locul accidentului.

175
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
Acolo m-a izbit.

176
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
Erau foarte mulți oameni.

177
00:10:47,688 --> 00:10:50,775
Mulți ne puneau o grămadă de întrebări.

178
00:10:50,858 --> 00:10:55,279
„Voi erați cu ei. Ce făceați?
Ce luau? Sigur erau drogați.”

179
00:10:56,030 --> 00:11:00,117
Nu ne-au lăsat măcar o secundă,
să procesăm ce se întâmplase.

180
00:11:00,701 --> 00:11:02,578
Flanagan juca fotbal la liceu.

181
00:11:02,662 --> 00:11:06,040
La toamnă s-ar fi înscris
la școala de frizerie.

182
00:11:10,252 --> 00:11:14,256
Ai mei încercau să-mi explice
că Davion făcuse accident de mașina.

183
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
„S-a prăpădit.”

184
00:11:17,593 --> 00:11:20,805
Am început să urlu, să plâng, să mă agit.

185
00:11:20,888 --> 00:11:21,806
SORA LUI DAVION

186
00:11:21,889 --> 00:11:24,433
„Nu e drept! Nu are cum!”

187
00:11:26,936 --> 00:11:31,774
Eu, sora mea și Davion
am avut o copilărie mai grea.

188
00:11:33,275 --> 00:11:36,028
Am fost adoptați din centrul de plasament.

189
00:11:37,613 --> 00:11:41,951
Davion ne susținea mereu,
ca frate mai mare.

190
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
Mi-a fost mereu alături.

191
00:11:45,996 --> 00:11:50,835
Niciun om nu ar trebui să fie nevoit
să le spună copiilor sau soției…

192
00:11:50,918 --> 00:11:51,836
TATĂ LUI DAVION

193
00:11:51,919 --> 00:11:54,672
…că fiului sau fratelui lor

194
00:11:56,173 --> 00:11:57,717
le-a fost curmată viața.

195
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
A fost cumplit.

196
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
Șoferița, în vârstă de 17 ani,
se află în stare critică.

197
00:12:08,728 --> 00:12:12,022
Poliția cercetează cauzele accidentului.

198
00:12:12,106 --> 00:12:17,820
Ne rugam și speram ca Mackenzie să scape.

199
00:12:19,196 --> 00:12:23,075
Știam doar că mașina a intrat în zid.

200
00:12:23,701 --> 00:12:27,371
Nu știam nici de ce, nici cum.

201
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
Voiam să știu ce pățise fiul meu.

202
00:12:41,010 --> 00:12:45,556
Am instrumentat peste o mie de dosare
de infracțiuni grave.

203
00:12:46,182 --> 00:12:49,268
Acesta este cel mai important dintre ele.

204
00:12:49,351 --> 00:12:50,311
PROCUROR-ADJUNCT

205
00:12:53,814 --> 00:12:59,195
În Strongsville nu se comit
multe infracțiuni cu violență.

206
00:12:59,278 --> 00:13:01,280
E un oraș liniștit.

207
00:13:02,323 --> 00:13:07,703
Poliția din localitate a solicitat
participarea la anchetă a unui procur.

208
00:13:08,204 --> 00:13:13,209
Voi face tot ce îmi stă în putință
pentru a le aduce dreptate familiilor

209
00:13:13,292 --> 00:13:17,922
care au fost văduvite cu atâta cruzime
de o persoană dragă

210
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
și să deslușesc ce s-a întâmplat.

211
00:13:24,470 --> 00:13:30,142
La fața locului, polițiștii au constatat
că habitaclul era ca după explozie.

212
00:13:32,686 --> 00:13:35,481
Mackenzie avea centura de siguranță pusă.

213
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
Avea capul sub bordul mașinii.

214
00:13:39,819 --> 00:13:43,405
Impactul maxim fusese
pe partea lui Dominic.

215
00:13:44,573 --> 00:13:47,201
Dominic zăcea pe locul din dreapta,

216
00:13:47,284 --> 00:13:50,955
iar Davion era aruncat peste el.

217
00:13:52,665 --> 00:13:57,753
În geanta lui Mackenzie s-a găsit
o cantitate mică de marijuana

218
00:13:58,879 --> 00:14:00,339
și un cântar digital.

219
00:14:00,881 --> 00:14:06,095
În haine avea ascunse opt grame
de ciuperci halucinogene.

220
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
Era un detaliu semnificativ.

221
00:14:11,141 --> 00:14:15,980
Treceam în revistă
cauzele probabile ale accidentului.

222
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
Fusese eroare umană?

223
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
Fusese consum excesiv de droguri?

224
00:14:22,528 --> 00:14:23,946
SĂ NU FACI TÂMPENII
MAMA

225
00:14:24,029 --> 00:14:26,532
Sau fusese o faptă mult mai gravă?

226
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
Trebuia să înțelegem
cine era Mackenzie Shirilla.

227
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
Ce e?

228
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Ia uite!

229
00:14:51,223 --> 00:14:53,559
Am cunoscut-o pe Kenzie în gimnaziu.

230
00:14:54,977 --> 00:14:58,439
Eram mereu una la alta.
Stăteam foarte aproape.

231
00:14:59,732 --> 00:15:01,483
Ne aveam ca surorile.

232
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
E haioasă,

233
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
sufletistă.

234
00:15:09,158 --> 00:15:13,370
O prietenă extraordinară.
Îți sărea mereu în apărare.

235
00:15:16,123 --> 00:15:19,877
La școală, copiii se cam luau de mine.

236
00:15:20,753 --> 00:15:24,798
Kenzie îi punea la punct:
„Nu vorbi cu ea așa! Întreci măsura.”

237
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
E un om foarte loial.

238
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
Când am auzit de accident,
am sunat-o de vreo 50 de ori.

239
00:15:33,223 --> 00:15:36,518
SUNT SPERIATĂ, KENZ.

240
00:15:36,602 --> 00:15:39,980
TE ROG, SPUNE-MI CĂ EȘTI TEAFĂRĂ.

241
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
Când nu mi-a răspuns,

242
00:15:43,233 --> 00:15:45,444
m-a invadat imediat panica.

243
00:15:45,527 --> 00:15:46,820
Se înregistrează.

244
00:15:51,533 --> 00:15:55,120
A doua zi după accident,
polițiștii s-au prezentat la spital

245
00:15:55,204 --> 00:15:59,667
să vadă dacă Mackenzie e în stare
să dea vreo declarație.

246
00:16:05,297 --> 00:16:08,425
Avea un femur rupt mai sus de genunchi,

247
00:16:08,509 --> 00:16:12,805
trei coaste rupte, ficatul perforat,
un rinichi de asemenea perforat,

248
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
osul acesta fracturat,
cu desprinderea tricepsului,

249
00:16:17,559 --> 00:16:21,647
și leziuni la ambele artere carotide
în urma smucirii gâtului.

250
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
Ziceai că a fost ciomăgită.

251
00:16:26,694 --> 00:16:30,990
N-am putut să-i spunem despre Dom,
suferea destul.

252
00:16:31,532 --> 00:16:36,245
Poliția a luat-o la întrebări. Am zis:
„Stați! Cred că ne trebuie un avocat.”

253
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
Tu ziseseși: „Nu le spune nimic
fără un avocat de față.”

254
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
Iar polițistul a bătut în retragere.

255
00:16:42,876 --> 00:16:47,631
Poliția a încercat să îi intre în telefon.

256
00:16:48,132 --> 00:16:52,136
Omul mi-a cerut codul, iar eu i l-am dat.

257
00:16:54,221 --> 00:16:56,765
„Poftim! Căutați cât vreți.”

258
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
SE EXTRAG DATELE DE PE DISPOZITIV

259
00:16:59,184 --> 00:17:04,565
În ziua de azi,
telefonul mobil este doldora de probe.

260
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
Căutam dovezi de ebrietate,

261
00:17:09,361 --> 00:17:11,447
conversații cu diverși,

262
00:17:11,530 --> 00:17:16,118
postări online care să clarifice
faptele premergătoare accidentului.

263
00:17:19,329 --> 00:17:22,791
M-am pregătit să mă văd iar cu gașca.

264
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
Mamă, ce tare e gagica!
Poarte costumul argintiu de la Skims.

265
00:17:26,879 --> 00:17:30,215
Ne-am dus departe în lac. Era foarte cald.

266
00:17:30,841 --> 00:17:32,801
Am cunoscut-o pe Kenzie în liceu.

267
00:17:34,720 --> 00:17:39,808
Ne comentam la postări pe Instagram
înainte să vorbim în persoană.

268
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
Comentam, ne dădeam mesaje
pe Instagram sau pe Snapchat…

269
00:17:46,815 --> 00:17:50,277
Punea clipuri drăguțe pe TikTok,
cu ea probând haine.

270
00:17:52,571 --> 00:17:56,867
Venea la școală cu poșetă.
Mi se părea foarte drăguț.

271
00:17:58,118 --> 00:18:03,624
Ne înțelegeam bine.
Ne spuneam una alteia că suntem drăguțe.

272
00:18:08,378 --> 00:18:13,759
Eu aveam 200.000 de urmăritori
pe TikTok și YouTube, iar ea, câteva mii.

273
00:18:14,927 --> 00:18:19,681
Voia să fie fotomodel, ca mine.
O ardeam mereu împreună la ședințe foto.

274
00:18:20,557 --> 00:18:22,142
Fiți atenți unde suntem!

275
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
Sunt cu Rosie. Facem ședință foto aici.

276
00:18:28,607 --> 00:18:31,777
Kenzie și Dom mergeau peste tot împreună.

277
00:18:34,571 --> 00:18:38,075
Dom și Kenzie s-au combinat într-a noua.

278
00:18:39,910 --> 00:18:41,578
El era cu trei ani mai mare.

279
00:18:42,287 --> 00:18:47,292
Când eram mai mici, îi ziceam:
„Ești cu unul mai mare. E prea mult.”

280
00:18:47,376 --> 00:18:50,295
Dar iubiții nu erau chiar iubiți
la vremea aia.

281
00:18:50,379 --> 00:18:54,216
Flirtam și noi cu băieții.
Voiam să ne îndrăgostim.

282
00:18:54,299 --> 00:18:57,970
Cine se îmbracă frumos
și merge la filmul cu minionii?

283
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
Pare mișto.

284
00:18:59,429 --> 00:19:02,474
Avem deja doi doritori. Da, eu și el.

285
00:19:03,600 --> 00:19:05,727
Noi mergem. Cine mai vine?

286
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Dom locuia singur.

287
00:19:08,814 --> 00:19:11,525
Kenzie s-a mutat la el după absolvire.

288
00:19:12,484 --> 00:19:15,988
Avea doar 17 ani,
dar ni se părea suficient de matură.

289
00:19:16,655 --> 00:19:18,240
Te iubesc, bebișor.

290
00:19:18,323 --> 00:19:21,994
Deveneau un cuplu unit.
Găteau mult împreună.

291
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
Mereu foarte sănătos. Mereu bio.

292
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Dom îi cumpăra haine.

293
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
Mamă!

294
00:19:29,626 --> 00:19:32,963
Seamănă cu aia de la Skims.
E mai mică, de rezervă.

295
00:19:33,046 --> 00:19:35,132
- Și asta e foarte drăguță.
- Da.

296
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
- Pare că îmi vine.
- Super drăguță!

297
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
Lui îi plăceau chestiile de firmă.

298
00:19:39,761 --> 00:19:40,804
Mamă!

299
00:19:40,888 --> 00:19:42,806
- Nu se poate, Dom!
- Ce?

300
00:19:43,390 --> 00:19:44,433
Sunt Gucci.

301
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
Șmecherie!

302
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
Băiatul nu ducea lipsă de bani.

303
00:19:48,770 --> 00:19:52,983
Asta îi convenea lui Mackenzie.
Fetei îi plac lucrurile.

304
00:19:54,943 --> 00:19:59,948
Kenzie îl iubea pe Dom din toată inima.
Cred că voia să se mărite cu el.

305
00:20:01,491 --> 00:20:02,534
Ce drăguț!

306
00:20:11,960 --> 00:20:13,295
Se înregistrează.

307
00:20:14,755 --> 00:20:17,758
În toiul nopții, Mackenzie
m-a întrebat unde e Dom.

308
00:20:17,841 --> 00:20:23,222
A trebuit să îi spun că el nu scăpase.

309
00:20:24,389 --> 00:20:26,558
A țipat. I-am zis că-mi pare rău.

310
00:20:26,642 --> 00:20:30,729
Ea repeta că nu-i vorba despre Dom.
„Du-te și verifică.”

311
00:20:30,812 --> 00:20:34,358
Zic: „Ba da, Mackenzie.
Altfel Dom era aici.”

312
00:20:35,901 --> 00:20:40,113
Era cumplit să o auzi.
A scos un urlet sfâșietor.

313
00:20:42,532 --> 00:20:46,203
Apoi, imediat, a întrebat:
„Dar Davion e teafăr?”

314
00:20:47,329 --> 00:20:51,250
I-am că nici el nu scăpase.
Iar ea: „Doamne!”

315
00:20:55,921 --> 00:21:01,051
Voiam să vorbim cu Mackenzie
despre ce se întâmplase în mașină.

316
00:21:03,845 --> 00:21:05,597
Își amintește că s-a trezit.

317
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
Că a ieșit din casă.

318
00:21:09,434 --> 00:21:11,353
Și că a virat pe stradă.

319
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
- Și atât.
- Atât.

320
00:21:17,150 --> 00:21:22,406
Se sforța să-și amintească. I-am zis:
„N-ai cum. Ți s-a șters din minte.”

321
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Nu fac bine.

322
00:21:29,538 --> 00:21:32,624
Parcă nu-i adevărat.
Tot spun asta, dar așa e.

323
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
Nu știu ce naiba s-a întâmplat.

324
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
Îți mulțumesc pentru sprijin.

325
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
Înseamnă mult. Nu-mi amintesc nimic.

326
00:21:41,758 --> 00:21:43,302
E oribil.

327
00:21:44,219 --> 00:21:49,433
Înțeleg că e posibil
să ai amnezie în urma coliziunii.

328
00:21:50,350 --> 00:21:55,355
Dar, din punct de vedere temporar,
prea se potrivea.

329
00:21:55,439 --> 00:22:00,527
Nu înțeleg cum amnezia ta acoperă
fix acea perioadă de timp

330
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
care nu-ți permite să ajuți ancheta.

331
00:22:05,157 --> 00:22:06,366
Se înregistrează.

332
00:22:10,037 --> 00:22:11,038
Bună, băieți!

333
00:22:11,121 --> 00:22:13,915
La câteva zile după accident,

334
00:22:13,999 --> 00:22:17,669
doi prieteni de-ai lui Davion
s-au prezentat la poliție,

335
00:22:19,004 --> 00:22:22,632
spunând că pot furniza informații.

336
00:22:24,259 --> 00:22:28,847
Se vede unde s-a aflat Davion,
oricât de în urmă vă interesează.

337
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
Bine.

338
00:22:30,057 --> 00:22:34,311
Unul dintre băieți avea pe telefon
o aplicație numită Life360,

339
00:22:34,394 --> 00:22:37,522
conectată la mobilul lui Davion.

340
00:22:37,606 --> 00:22:42,527
Își monitorizau reciproc poziția prin GPS.

341
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
- Vă arăt.
- Explică-ne.

342
00:22:44,654 --> 00:22:47,240
Aici se deplasau pe aleea Progress.

343
00:22:47,324 --> 00:22:52,162
Aplicația ne arată că Davion
și-a folosit telefonul la 05:35.

344
00:22:52,245 --> 00:22:55,290
- Așa.
- Accidentul s-a produs la 05:36.

345
00:22:56,541 --> 00:23:00,045
Înainte fuseseră la un mic bairam.

346
00:23:00,128 --> 00:23:02,214
- La petrecerea de absolvire.
- Da.

347
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
Se poate să fi luat psihedelice.

348
00:23:07,386 --> 00:23:09,721
Era o informație la mâna a doua

349
00:23:09,805 --> 00:23:15,352
că se consumaseră droguri
la petrecerea de absolvire dinainte.

350
00:23:16,019 --> 00:23:20,607
Poate luaseră psihedelice,
iar ea a apăsat pe accelerație.

351
00:23:20,690 --> 00:23:23,652
Mulțumim, băieți. Apreciem că ați venit.

352
00:23:24,403 --> 00:23:28,323
Am trimis sângele lui Mackenzie
la un laborator din afara statului.

353
00:23:28,407 --> 00:23:34,079
În laboratorul de aici nu se fac teste
pentru depistarea psilocibinei.

354
00:23:39,418 --> 00:23:45,549
În telefonul lui Mackenzie
am găsit probe că se tripa cu ciuperci.

355
00:23:47,759 --> 00:23:50,929
Părea aproape un ritual zilnic la ea

356
00:23:51,012 --> 00:23:53,056
să inhaleze marijuana din bong…

357
00:23:54,808 --> 00:23:57,352
cu camera fixată în dressing.

358
00:24:00,313 --> 00:24:03,692
Erau poze cu ea consumând marijuana

359
00:24:03,775 --> 00:24:07,571
în zilele, ba chiar în ultima zi,
dinaintea accidentului.

360
00:24:11,908 --> 00:24:17,205
Erau mai multe clipuri
cu ea fumând marijuana la volan.

361
00:24:18,039 --> 00:24:20,459
Știam. Nu mă deranja că fumează iarbă.

362
00:24:20,542 --> 00:24:23,503
Nu mă deranjează nici la mine,
nici la dumneata.

363
00:24:23,587 --> 00:24:26,882
Dacă e să te droghezi,
ăsta e drogul potrivit.

364
00:24:26,965 --> 00:24:30,427
E mai bun decât alcoolul și alte porcării.

365
00:24:30,510 --> 00:24:31,678
Nu se injecta.

366
00:24:34,556 --> 00:24:38,351
E ceva obișnuit printre liceeni
și ne prăjeam și noi.

367
00:24:41,730 --> 00:24:43,106
Ne distram încontinuu.

368
00:24:43,190 --> 00:24:44,441
- Nu pot.
- Bine.

369
00:24:44,524 --> 00:24:47,444
Spuneți-vă numele.
E un TikTok. Nu avem mult timp.

370
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
- Eu sunt Rosie.
- Mă cheamă Kenzie.

371
00:24:49,821 --> 00:24:53,992
- Cum te simți?
- Mă simt… Sunt mereu pe opulență.

372
00:24:54,075 --> 00:24:58,079
Mă cheamă Bubba. Am 111 kg.

373
00:24:58,163 --> 00:25:01,791
Mă simt bine.
N-am mâncat nimic toată ziua.

374
00:25:01,875 --> 00:25:03,168
Cum vă simțiți?

375
00:25:03,251 --> 00:25:05,795
Sunt varză. Ce tare!

376
00:25:08,840 --> 00:25:12,802
Davion ne spunea
că toți puștii fumează iarbă.

377
00:25:13,345 --> 00:25:19,476
Eu și soția mea, Jaime,
contestam povestea cu iarba inofensivă.

378
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
„Nu dă dependență.
Nu conduce la droguri mai tari, tată.”

379
00:25:25,398 --> 00:25:28,860
În liceu, fotbalul american
era marea lui pasiune.

380
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
Davion Flanagan!

381
00:25:34,241 --> 00:25:39,663
Dar la începutul ultimului an și-a rupt
un ligament la genunchi și unul la cot,

382
00:25:39,746 --> 00:25:41,706
și i s-a spus

383
00:25:41,790 --> 00:25:47,420
că aspirațiile lui în materie de fotbal
s-au cam spulberat.

384
00:25:47,921 --> 00:25:50,715
Atunci și-a schimbat anturajul.

385
00:25:51,800 --> 00:25:55,554
Umbla cu alți inși
și experimenta cu substanțe interzise.

386
00:26:07,732 --> 00:26:12,571
Venea târziu acasă. Îi ziceam: „Uită-te
ce prieteni ai și o să-ți vezi viitorul.”

387
00:26:14,406 --> 00:26:15,448
Să-mi bag!

388
00:26:17,200 --> 00:26:18,368
„Potolește-te.”

389
00:26:22,372 --> 00:26:25,875
Se comporta ca un adolescent egoist,

390
00:26:25,959 --> 00:26:31,464
care zice că își urăște părinții,
când de fapt nu vrea să respecte regulile.

391
00:26:33,425 --> 00:26:40,181
Poți s-o iei razna
dacă te gândești ce ar fi putut fi.

392
00:26:41,224 --> 00:26:43,226
Puteam să facem ceva altfel?

393
00:26:43,893 --> 00:26:47,022
Dacă ne asculta,
poate nu se urca în mașina aia.

394
00:26:53,111 --> 00:26:56,406
Aici e băiatul meu, David.

395
00:26:56,489 --> 00:27:00,702
Îl pupă pe Dom. Mi se topește inima.

396
00:27:02,078 --> 00:27:05,540
N-aș da poza asta pentru nimic în lume.
Țin enorm la ea.

397
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
Își iubea nepoții.

398
00:27:10,795 --> 00:27:14,049
Nu lipsea
de la nicio sărbătoare în familie.

399
00:27:14,549 --> 00:27:16,051
Suntem foarte uniți.

400
00:27:16,718 --> 00:27:21,306
Mă întristez și mai rău din cauza asta.
Nu mi-a văzut copiii crescând.

401
00:27:23,391 --> 00:27:28,730
Te tot gândești la copilul tău
și mintea ți se întoarce la accident.

402
00:27:29,481 --> 00:27:32,108
Acolo îmi zboară gândul.

403
00:27:32,192 --> 00:27:35,487
Oare ce s-a întâmplat în mașină?

404
00:27:46,289 --> 00:27:48,792
Știam că în noaptea accidentului,

405
00:27:48,875 --> 00:27:53,171
Mackenzie, Dom și Davion
fuseseră la petrecere.

406
00:27:53,755 --> 00:27:58,218
O SĂ FIE ACASĂ PĂRINȚII LUI PAUL?

407
00:28:00,512 --> 00:28:01,346
NU.

408
00:28:01,429 --> 00:28:05,308
Pe drum a avut loc
un schimb de mesaje între Mackenzie…

409
00:28:05,892 --> 00:28:11,439
CREZI CĂ NE PUTEM TRIPA ACOLO?

410
00:28:11,523 --> 00:28:13,024
…și Rosie Graham.

411
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
DA.

412
00:28:15,193 --> 00:28:17,779
Îi scriam să aducă niște iarbă.

413
00:28:17,862 --> 00:28:19,447
ADUCI ȘI MUGURI DE 40?

414
00:28:19,531 --> 00:28:24,411
Ziceam să luăm și ciuperci,
de aia le aveau în mașină.

415
00:28:24,494 --> 00:28:27,664
MAI PUTEM CUMPĂRA DE LA DOM?

416
00:28:27,747 --> 00:28:30,834
Rosie era cea mai în măsură să știe

417
00:28:30,917 --> 00:28:34,963
ce îi trecea lui Mackenzie prin cap
înainte de accident.

418
00:28:36,548 --> 00:28:41,970
Poliția m-a sunat să mă cheme la audiere,
iar eu am refuzat.

419
00:28:43,388 --> 00:28:46,599
Lumea zice
că poliția debitează verzi și uscate,

420
00:28:46,683 --> 00:28:48,893
mai ales unui adolescent singur.

421
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
Nu pare că vrem să elucidăm faptele,

422
00:28:52,147 --> 00:28:55,734
ci să-i aflăm
pe viitorii traficanți de droguri.

423
00:28:55,817 --> 00:29:02,198
N-aveți idee cât m-am străduit s-o conving
să vorbească cu mine, să coopereze.

424
00:29:02,282 --> 00:29:04,784
Dar mă bucur că a vorbit cu voi.

425
00:29:05,744 --> 00:29:07,954
Mă fascinează ce are de spus.

426
00:29:08,037 --> 00:29:13,585
NOAPTEA ACCIDENTULUI

427
00:29:16,629 --> 00:29:19,090
În primul rând, n-a fost bairam.

428
00:29:19,174 --> 00:29:26,097
După părerea mea și a celorlalți prezenți,
a fost o noapte obișnuită la un prieten.

429
00:29:28,433 --> 00:29:31,895
Îmi adusesem o carte de colorat
și creioane colorate.

430
00:29:33,980 --> 00:29:35,982
Ne uitam pe YouTube.

431
00:29:38,109 --> 00:29:42,113
Eu, Dav și Dom ne uitam
la un documentar despre rechini.

432
00:29:42,614 --> 00:29:44,365
Prostii de la televizor.

433
00:29:46,534 --> 00:29:48,995
Mai ieșeam afară să tragem din bong.

434
00:29:50,622 --> 00:29:54,125
Purtam discuții profunde
și stăteam degeaba.

435
00:29:54,209 --> 00:29:56,544
Ne gândeam să luăm și ciuperci,

436
00:29:56,628 --> 00:30:01,925
dar, până au sosit ei la miezul nopții,
deja ni se părea târziu.

437
00:30:02,634 --> 00:30:03,927
N-ați mai luat?

438
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
Nu, toți am zis că e prea târziu.

439
00:30:07,597 --> 00:30:11,142
Fumaserăm iarbă și am continuat cu asta.

440
00:30:12,185 --> 00:30:14,145
Kenzie nici măcar n-a fumat.

441
00:30:14,229 --> 00:30:19,776
Luase pauză, fiindcă expectora
flegmă neagră, cu sânge. Era nasol rău.

442
00:30:21,402 --> 00:30:23,530
Kenzie adormise înainte de 03:00.

443
00:30:25,406 --> 00:30:28,117
Îmi amintesc doar
cum o mângâia Dom pe cap.

444
00:30:28,201 --> 00:30:32,497
Se cuibărise lângă ea pe canapea.
Ea dormea, iar el o mângâia pe păr.

445
00:30:36,000 --> 00:30:39,462
Plănuiam să ieșim și să facem diverse.

446
00:30:39,546 --> 00:30:43,049
N-au fost certuri sau tensiuni.

447
00:30:43,132 --> 00:30:47,011
N-a existat animozitate față de nimeni.

448
00:30:49,222 --> 00:30:53,184
În zori, pe la 05:00,
Dom a venit la bucătărie.

449
00:30:53,268 --> 00:30:55,395
L-am întrebat: „Plecați?”

450
00:30:57,188 --> 00:31:00,441
Chiar înainte să plece,
am vorbit cu Davion.

451
00:31:00,525 --> 00:31:03,611
Trebuia să vină la mine,
să meșterim la camionetă.

452
00:31:03,695 --> 00:31:05,864
M-am oferit să-l duc acasă.

453
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
Era stabilit că vine la mine.

454
00:31:08,032 --> 00:31:13,079
Dar în ultima clipă mi-a zis
că vrea să facă duș și să doarmă puțin.

455
00:31:15,874 --> 00:31:19,836
M-a îmbrățișat și mi-a zis că mă iubește.
I-am zis: „Și eu, bro.”

456
00:31:19,919 --> 00:31:23,381
A fost ciudat.
Nu ne mai spuseserăm asta de mult.

457
00:31:31,764 --> 00:31:35,268
Din momentul când au plecat,
există o gaură neagră.

458
00:31:35,351 --> 00:31:39,022
Nu se știe ce s-a petrecut în mașină.

459
00:31:43,359 --> 00:31:48,364
Dar m-au sunat de la secția de poliție
că au scos la lumină niște probe video.

460
00:31:59,584 --> 00:32:01,336
Sunt agentul Elliott Rawson.

461
00:32:02,462 --> 00:32:06,132
Reconstitui accidente
în cadrul departamentului Autostrăzi.

462
00:32:11,596 --> 00:32:16,517
Obținuserăm de la o cameră de supraveghere
imagini cu clipele premergătoare.

463
00:32:19,103 --> 00:32:21,814
Acesta e primul unghi de filmare,

464
00:32:21,898 --> 00:32:25,026
de la intersecția Progress cu Pearl.

465
00:32:26,903 --> 00:32:32,533
Aici vedem Toyota deplasându-se spre sud
și virând la dreapta.

466
00:32:37,497 --> 00:32:40,458
A mers spre vest cam 800 m.

467
00:32:42,543 --> 00:32:44,212
Drumul a cotit puțin.

468
00:32:44,295 --> 00:32:46,714
De acolo avem a doua înregistrare.

469
00:32:47,215 --> 00:32:50,426
Camera era montată
pe partea sudică a clădirii,

470
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
îndreptată spre S-V.

471
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
După calculele mele,

472
00:33:00,770 --> 00:33:03,731
Toyata a rulat cu o medie de 157 km/h

473
00:33:03,815 --> 00:33:06,442
pe această porțiune de drum.

474
00:33:06,943 --> 00:33:11,322
Era o viteză deosebit de periculoasă
pentru acea stradă, în acele condiții.

475
00:33:15,576 --> 00:33:18,496
Aici, Toyota intră în intersecție

476
00:33:18,579 --> 00:33:21,708
și se izbește
de colțul clădirii comerciale.

477
00:33:40,018 --> 00:33:41,644
Primele mele gânduri…

478
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
M-au trecut fiori.

479
00:33:46,482 --> 00:33:52,238
Dacă cineva era treaz și lucid
în acea mașină,

480
00:33:53,197 --> 00:33:58,995
a avut parte
de niște ultime clipe cumplite.

481
00:33:59,078 --> 00:34:05,585
Îmi era greu să înțeleg cum putea cineva
să intre dinadins în zid la acea viteză.

482
00:34:07,795 --> 00:34:13,051
M-am uitat la imaginile în care Mackenzie
virează de pe strada Pearl pe Progress.

483
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
Nu se lega.

484
00:34:18,264 --> 00:34:22,935
Nu conducea cu muzica la maxim,
aruncând doze de bere pe geam.

485
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
Luase curba controlat și grijuliu.

486
00:34:31,611 --> 00:34:34,363
Apoi am primit raportul toxicologic.

487
00:34:35,490 --> 00:34:38,076
Nu i se depistase alcool în sânge.

488
00:34:39,619 --> 00:34:44,123
Se depistase totuși THC,
substanța psihotropă din marijuana.

489
00:34:47,210 --> 00:34:53,466
Era vorba însă de o persoană obișnuită
să conducă sub influența marijuanei.

490
00:34:57,637 --> 00:35:02,809
Dar cel mai semnificativ era
că nu avea psilocibină în organism.

491
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
RAPORT TOXICOLOGIC

492
00:35:05,061 --> 00:35:08,189
Nu era vorba
de o petrecere care degenerase.

493
00:35:09,524 --> 00:35:13,486
Nu era drogată cu psilocibină
când a provocat accidentul.

494
00:35:14,654 --> 00:35:19,117
Deci am eliminat acea ipoteză.
Știm că era trează.

495
00:35:21,035 --> 00:35:23,204
Ce ar mai explica accidentul?

496
00:35:25,248 --> 00:35:27,291
Umblase cineva la mașină?

497
00:35:28,042 --> 00:35:30,545
Se produsese vreo defecțiune?

498
00:35:31,045 --> 00:35:34,590
Poliția a observat
un papuc Prada din pluș,

499
00:35:34,674 --> 00:35:40,972
ce părea lipit de podea
lângă pedala de accelerație.

500
00:35:42,723 --> 00:35:44,725
Contribuise el la accident?

501
00:35:46,727 --> 00:35:50,940
Am angajat un criminalist auto

502
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
să facă expertiza mașinii.

503
00:36:01,617 --> 00:36:04,620
Localitatea Strongsville este răvășită.

504
00:36:04,704 --> 00:36:06,998
Cauza accidentului e neclară.

505
00:36:07,081 --> 00:36:09,876
Poliția spune că viteza a contribuit.

506
00:36:09,959 --> 00:36:14,213
Polițiștii ne contactau săptămânal
să ne pună la curent.

507
00:36:14,755 --> 00:36:16,591
Dar treceau multe sub tăcere.

508
00:36:17,091 --> 00:36:19,927
Trebuiau să fie precauți.

509
00:36:21,679 --> 00:36:27,059
Apoi am văzut ce i-a scris
pe Instagram lui Mackenzie un brand,

510
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
la o zi sau două după accident.

511
00:36:32,773 --> 00:36:37,361
„Ne place la nebunie lookul ăsta!
Îl putem posta pe site și în e-mailuri?”

512
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
A răspuns mama lui Mackenzie.

513
00:36:42,033 --> 00:36:43,534
Natalie Shirilla.

514
00:36:43,618 --> 00:36:48,289
„Mulțumim pentru această ocazie uriașă.
Mackenzie ar fi încântată.

515
00:36:48,372 --> 00:36:51,792
A încercat să vă contacteze
pentru un mail de PR.

516
00:36:52,293 --> 00:36:53,878
A fost un accident tragic.

517
00:36:53,961 --> 00:36:58,507
Și ea suferă, la fel ca toată lumea.

518
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
Poate chiar mai mult.”

519
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
Apoi răspunde Mackenzie.

520
00:37:08,726 --> 00:37:11,520
„Mulțumesc. Mi-ar plăcea să lucrez cu voi.

521
00:37:11,604 --> 00:37:15,191
V-am trimis multe e-mailuri.
E o ocazie mare. Mulțumesc.”

522
00:37:16,943 --> 00:37:19,153
Unicul termen potrivit e „nesimțire”.

523
00:37:19,237 --> 00:37:24,617
Fata asta nu pricepe
câtă suferință a provocat.

524
00:37:25,618 --> 00:37:29,956
Nicio persoană sănătoasă la cap
nu ar posta că e încântată de ocazie

525
00:37:30,039 --> 00:37:34,126
după ce a omorât doi oameni
într-un accident cumplit.

526
00:37:34,627 --> 00:37:38,047
Mi s-a părut deplasat.

527
00:37:41,884 --> 00:37:44,553
Mackenzie mi-a trimis mesaj pe Instagram.

528
00:37:45,054 --> 00:37:47,723
Zicea, în esență, că îi pare rău.

529
00:37:47,807 --> 00:37:52,228
„Davion mi-a fost ca un frate.
A fost un accident. N-am vrut.”

530
00:37:52,311 --> 00:37:55,189
Voia să facem pace.

531
00:37:55,815 --> 00:38:00,027
N-am simțit nevoia să-i răspund
cuiva care mi-a omorât fratele.

532
00:38:04,073 --> 00:38:06,951
Am fost la aceeași școală cu Mackenzie,

533
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
dar eram în ani diferiți.

534
00:38:11,455 --> 00:38:15,251
De ce naiba e așa proastă lumina aici?
Ce mama mă-sii?

535
00:38:16,419 --> 00:38:19,422
Aveam deja o părere despre ea.

536
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
I-am spus-o lui Davion în particular.

537
00:38:22,383 --> 00:38:27,555
Nu sunt cool. Sunt doar una din alea
care se pot droga la greu fără să moară.

538
00:38:27,638 --> 00:38:32,643
Se dădea superioară
și mai bună decât restul lumii.

539
00:38:32,727 --> 00:38:35,646
Nu-mi plac ăia care vorbesc despre lume

540
00:38:35,730 --> 00:38:38,607
și cică: „Peste 60 de ani
o să fim toți morți.”

541
00:38:38,691 --> 00:38:41,736
Du-te naibii și omoară-te!
Crăpi dracului, băi!

542
00:38:45,197 --> 00:38:49,827
Am auzit că lumea o ocolea
fiindcă devenea foarte agresivă,

543
00:38:49,910 --> 00:38:52,580
se lua de oameni și îi vorbea de rău.

544
00:38:52,663 --> 00:38:56,500
ASTA MI-A ZIS MIE ÎN LICEU SĂ MĂ OMOR
ȘI SĂ MĂ DUC SĂ VOMIT LA WC

545
00:38:56,584 --> 00:38:59,545
MI-A HĂRȚUIT SURORILE
PRIN MESAJE PE INSTAGRAM

546
00:38:59,628 --> 00:39:02,798
ERA FOARTE REA CU MINE
ȘI CU PRIETENII MEI, DEGEABA

547
00:39:02,882 --> 00:39:04,967
Dosarul ei de la școală consemnează

548
00:39:05,051 --> 00:39:09,930
o lipsă repetată de respect
față de profesori și colegi.

549
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
AȘ VREA SĂ FIE DATĂ AFARĂ

550
00:39:11,599 --> 00:39:12,558
ATAC VERBAL

551
00:39:12,641 --> 00:39:14,310
„SCÂRBĂ ÎMPUȚITĂ ȘI PROASTĂ”

552
00:39:14,393 --> 00:39:20,316
Imaginea generală este
a unei fete nesupravegheate de părinți.

553
00:39:22,651 --> 00:39:26,405
A fost un incident.
A fost exclusă de la școală în ultima zi.

554
00:39:26,489 --> 00:39:30,785
M-am învoit de la muncă să merg s-o iau.
Când am intrat, fata mea suspina.

555
00:39:30,868 --> 00:39:34,413
Am întrebat-o: „Ai făcut tu asta?”
„Nu”. Știu când minte.

556
00:39:34,497 --> 00:39:37,166
Zic: „Îmi e de ajuns. Hai!”
Și am ieșit cu ea.

557
00:39:43,214 --> 00:39:47,093
Părinții ei îi scuzau purtarea.

558
00:39:47,176 --> 00:39:53,015
De regulă, după neplăcerile de la școală,
Mackenzie căpăta și mai multă libertate,

559
00:39:53,099 --> 00:39:54,892
dădea și mai puțină socoteală,

560
00:39:54,975 --> 00:39:58,437
iar faptele îi erau complet scuzate.

561
00:39:58,521 --> 00:40:01,857
- Sunt un tată perfect? Nu. Nimeni nu e.
- Nimeni nu e.

562
00:40:01,941 --> 00:40:04,860
- Am făcut greșeli cu copiii? Sigur.
- Sigur.

563
00:40:04,944 --> 00:40:06,570
Așa e în viață.

564
00:40:06,654 --> 00:40:09,407
Nu era un copil rău.
Nu trebuia disciplinată.

565
00:40:09,490 --> 00:40:12,451
Era rea de gură și cam atât.

566
00:40:14,203 --> 00:40:18,541
Dacă vreunul crede că eu sunt de vină
pentru chestia de la petrecere,

567
00:40:18,624 --> 00:40:21,001
hai sictir din povestea mea!

568
00:40:21,085 --> 00:40:23,212
Roiul! Da!

569
00:40:23,295 --> 00:40:28,801
V-am primit în casa noastră frumoasă,
puradei nenorociți,

570
00:40:28,884 --> 00:40:30,678
doar ca să faceți ilegalități.

571
00:40:33,848 --> 00:40:37,518
Analizând toate informațiile
de pe telefonul ei,

572
00:40:37,601 --> 00:40:41,439
mi s-a părut că încep să văd
cine era Mackenzie cu adevărat.

573
00:40:46,694 --> 00:40:51,574
Apoi am primit rezultatul
expertizei criminalistice auto.

574
00:40:52,575 --> 00:40:55,661
Expertul a stabilit că frânele,

575
00:40:56,162 --> 00:40:57,371
direcția,

576
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
cauciucurile

577
00:40:59,790 --> 00:41:01,333
și accelerația

578
00:41:01,417 --> 00:41:04,003
funcționau normal.

579
00:41:05,004 --> 00:41:07,089
Nu fusese o defecțiune auto.

580
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
În opinia specialistului,

581
00:41:10,676 --> 00:41:15,055
papucul rămăsese fixat la podea
în urma impactului.

582
00:41:15,139 --> 00:41:18,434
Podeaua se mototolise în jurul papucului.

583
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
Faptul nu contribuise la accident,

584
00:41:21,520 --> 00:41:24,023
fusese o urmare a accidentului.

585
00:41:27,526 --> 00:41:31,363
Ne mai trebuiau evenimentele
înregistrate de dispozitivul mașinii.

586
00:41:41,123 --> 00:41:46,337
Lumea echivalează aparatul EDR
cu cutia neagră a avioanelor.

587
00:41:48,214 --> 00:41:52,301
Avem cam cinci secunde
de date premergătoare accidentului.

588
00:41:57,973 --> 00:42:02,478
Pe durata celor cinci secunde,
pedala accelerației a fost la 100%.

589
00:42:02,978 --> 00:42:06,774
Nu s-a ridicat deloc piciorul
de pe pedală.

590
00:42:06,857 --> 00:42:08,901
Era apăsată până jos.

591
00:42:21,997 --> 00:42:27,086
Cei mai mulți oameni ar încetini
sau ar opri ca să evite ciocnirea.

592
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
În cazul nostru, nu s-a frânat.

593
00:42:30,464 --> 00:42:33,717
FRÂNA DE PICIOR
NEACTIVATĂ

594
00:42:44,812 --> 00:42:49,358
Cu trei secunde înainte de impact
s-a acționat volanul.

595
00:42:50,150 --> 00:42:53,571
La dreapta, la stânga
și apoi tare la dreapta.

596
00:42:56,949 --> 00:43:00,953
Mașina a fost scoasă din viteză,
apoi băgată iar în viteză.

597
00:43:10,713 --> 00:43:13,340
Cred că băieții încercau să se salveze.

598
00:43:13,424 --> 00:43:17,177
Dominic și Davion au tras de volan
și de schimbătorul de viteze,

599
00:43:17,261 --> 00:43:18,804
dar era prea târziu.

600
00:43:22,266 --> 00:43:25,603
Accelerație la 100%,
nicio tentativă de frânare.

601
00:43:28,105 --> 00:43:31,358
Cumulul de probe arată

602
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
că nu a fost un accident.

603
00:43:45,623 --> 00:43:46,832
Se înregistrează.

604
00:43:52,338 --> 00:43:54,048
- Bună!
- Bună!

605
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
Aici.

606
00:43:58,218 --> 00:44:02,181
Poliția a audiat numeroși prieteni

607
00:44:02,264 --> 00:44:06,602
și cunoscuți
de-ai lui Mackenzie, Dominic și Davion.

608
00:44:10,773 --> 00:44:13,317
- Închidem ușa?
- Lăsați-o deschisă.

609
00:44:13,817 --> 00:44:17,071
Un prieten de-ai lui Dominic
s-a prezentat la poliție.

610
00:44:18,322 --> 00:44:20,991
Avem câteva întrebări pentru tine.

611
00:44:22,201 --> 00:44:25,454
De când o cunoști pe Mackenzie?

612
00:44:25,954 --> 00:44:30,125
De când m-am mutat în Strongsville,
deci din clasa a noua.

613
00:44:30,209 --> 00:44:33,045
Descrie-ne relația.

614
00:44:33,545 --> 00:44:38,050
Ea tot zicea
ce mult îl iubește pe Dom și așa.

615
00:44:38,133 --> 00:44:42,179
Țin minte că odată trebuia
să ne dăm toți într-o tiribombă.

616
00:44:42,262 --> 00:44:43,764
Dom vorbea la telefon.

617
00:44:45,766 --> 00:44:48,310
Ea i-a zis să urce imediat.

618
00:44:48,394 --> 00:44:50,646
El i-a răspuns: „Nu pot acum.”

619
00:44:55,067 --> 00:44:58,320
Când ne-am întors,
ea i-a dat brânci lui Dom.

620
00:44:58,404 --> 00:45:01,573
Făcea: „Mă despart de el.”

621
00:45:01,657 --> 00:45:03,742
Spunea chestii din astea.

622
00:45:03,826 --> 00:45:06,328
Ai auzit-o vreodată amenințându-l?

623
00:45:06,412 --> 00:45:08,664
Eram într-o bombonerie.

624
00:45:08,747 --> 00:45:11,417
Asta după ce terminaseră cu cearta.

625
00:45:11,500 --> 00:45:14,294
Ea cică:
„Cumpără-mi ceva sau taci dracului!”

626
00:45:14,378 --> 00:45:17,881
Mereu îl amenința și se purta urât cu el.

627
00:45:17,965 --> 00:45:21,051
Dom de ce îi înghițea
chestiile astea, știi?

628
00:45:21,635 --> 00:45:24,430
Mi s-a zis că ea îi făcuse voodoo.

629
00:45:24,513 --> 00:45:26,098
Eu unul nu cred asta,

630
00:45:26,181 --> 00:45:29,184
dar ea le zicea oamenilor
că îi făcuse vrăji

631
00:45:29,268 --> 00:45:31,603
ca să n-o părăsească.

632
00:45:34,314 --> 00:45:36,859
Dom avea multe calități.

633
00:45:38,902 --> 00:45:42,364
De ce stă cu Kenzie?
Poate găsi una mult mai bună.

634
00:45:44,032 --> 00:45:48,287
Bine. Îi spun procurorului
că ai venit să vorbești cu noi.

635
00:45:48,787 --> 00:45:50,330
Mulțumesc mult.

636
00:46:00,174 --> 00:46:03,510
Trebuia să înțeleg situația.

637
00:46:04,386 --> 00:46:08,140
Am citit ani întregi de mesaje
schimbate între cei doi.

638
00:46:08,223 --> 00:46:11,226
M-AM SIMȚIT BINE.
AȘ FI VRUT SĂ STĂM TREJI TOATĂ NOAPTEA.

639
00:46:11,310 --> 00:46:13,437
Azi erau îndrăgostiți,

640
00:46:14,229 --> 00:46:17,399
a doua zi se luau în coarne.

641
00:46:17,483 --> 00:46:20,194
NU MERGE AȘA.

642
00:46:20,277 --> 00:46:26,200
AI NOROC CĂ M-AM ÎMPĂCAT CU TINE

643
00:46:26,283 --> 00:46:30,496
DUPĂ CE M-AI ÎNȘELAT.

644
00:46:32,748 --> 00:46:35,667
Când Dom și Kenzie
erau la începutul relației,

645
00:46:36,251 --> 00:46:40,798
i-am spus lui Kenzie:
„Te-a înșelat cu o prietenă de-a noastră.”

646
00:46:41,673 --> 00:46:44,885
Mi-a fost milă de ea.
E groaznic să fii înșelat.

647
00:46:48,096 --> 00:46:52,976
Singur nu își cere niciodată scuze,
nu se revanșează, nu-mi aduce flori.

648
00:46:53,060 --> 00:46:56,814
Trebuie să-l împing eu de la spate,
în pana mea!

649
00:46:56,897 --> 00:47:00,275
Trebuie să-l împing naibii
de pe trambulina de 20 m.

650
00:47:04,196 --> 00:47:07,032
De atunci au avut probleme de încredere.

651
00:47:07,115 --> 00:47:10,452
Ea îl întreba cu cine e și ce face.

652
00:47:10,536 --> 00:47:14,122
A FOST ORIBIL
ȘI NU VREAU SĂ VORBESC DESPRE ASTA.

653
00:47:17,543 --> 00:47:19,878
O SĂ-MI REPROȘEZI ASTA TOATĂ VIAȚA?

654
00:47:19,962 --> 00:47:24,800
Erau liceeni, normal că se certau.
Era când mai bine, când mai rău.

655
00:47:24,883 --> 00:47:27,803
Dar niciodată nu se certau serios.

656
00:47:27,886 --> 00:47:31,348
Eu eram cu ei în fiecare zi.
Nu se certau zilnic.

657
00:47:31,431 --> 00:47:36,311
Nu se certau nici săptămânal.
Nu era vreo nebunie de genul ăsta.

658
00:47:39,606 --> 00:47:44,152
Mackenzie își iubea mult viața.
Îi plăcea mult ce avea cu Dom.

659
00:47:45,696 --> 00:47:47,823
Dom ar fi reușit în viață.

660
00:47:47,906 --> 00:47:50,826
Făcea tranzacții
cu acțiuni și criptomonede.

661
00:47:51,827 --> 00:47:55,205
Își făcea firmă
ca să vândă țigări electronice.

662
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
Ce drăguț ești cu freza asta!

663
00:47:57,416 --> 00:47:59,251
Lansa o colecție vestimentară…

664
00:47:59,334 --> 00:48:03,046
Nu știu cum să iau asta în serios.
Depinde de cum joacă Clay.

665
00:48:04,339 --> 00:48:06,258
Avea țeluri și le-ar fi atins.

666
00:48:08,385 --> 00:48:13,599
Înainte să moară, un an de zile ai spus:
„Trebuie să mă văd mai mult cu Dominic.”

667
00:48:13,682 --> 00:48:14,516
Da.

668
00:48:14,600 --> 00:48:18,020
În ultimii doi ani am încercat
să ne vedem mai des,

669
00:48:18,103 --> 00:48:19,605
dar era mereu cu Kenzie.

670
00:48:19,688 --> 00:48:23,233
Nu știu cum de am uitat.
Eram prea stresată cu balul.

671
00:48:23,317 --> 00:48:24,902
Ești proastă ca noaptea.

672
00:48:34,328 --> 00:48:36,705
- Când a venit acasă…
- Adormea plângând.

673
00:48:36,788 --> 00:48:41,209
…era ori în pat, ori la locul
accidentului, ori la mormânt, zi de zi.

674
00:48:46,798 --> 00:48:49,760
Kenzie m-a contactat, mi-a dat mesaj.

675
00:48:50,260 --> 00:48:51,887
Apoi ne-am și văzut.

676
00:48:53,138 --> 00:48:55,223
Mi-a zis că îi pare rău, da.

677
00:48:55,724 --> 00:49:01,146
Mi-era milă de ea. Mă gândeam
că și-a omorât marea iubire și un prieten.

678
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Mi se rupea inima.

679
00:49:03,065 --> 00:49:06,485
N-O SĂ MAI FIE NICIODATĂ LA FEL
LA CARNAVAL…

680
00:49:06,568 --> 00:49:10,906
NU A FOST DESTUL TIMP.
AȘ VREA SĂ FII AICI. MI-E DOR DE TINE.

681
00:49:14,409 --> 00:49:18,914
I-am zis: „Stai liniștită.
Încearcă să îți revii.Toți încercăm.”

682
00:49:18,997 --> 00:49:20,874
Am încercat să o ajut.

683
00:49:20,958 --> 00:49:23,585
S-ar putea să nu meargă.
Merge uneori, dar…

684
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
- Orice.
- Dom, ești aici?

685
00:49:26,797 --> 00:49:29,466
Uite, nu mișc mâna. Arată „da”.

686
00:49:30,592 --> 00:49:32,594
Ai vreun mesaj pentru Kenzie?

687
00:49:34,596 --> 00:49:35,597
I.

688
00:49:40,686 --> 00:49:41,687
U.

689
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
B…

690
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
„Iubesc.”

691
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
Nu mai pot de dor!

692
00:50:00,664 --> 00:50:02,749
Și eu te iubesc, Dominic.

693
00:50:04,084 --> 00:50:10,090
Rudele care nu credeau că fusese accident
ne băteau la cap să nu vorbim cu ea.

694
00:50:10,173 --> 00:50:14,302
Mama lui Dominic nu vorbea cu ea.
Nu poți s-o condamni.

695
00:50:14,386 --> 00:50:16,430
Nu știam ce știau ei.

696
00:50:16,930 --> 00:50:18,265
Se înregistrează.

697
00:50:22,602 --> 00:50:24,938
În septembrie 2022,

698
00:50:25,022 --> 00:50:28,900
fratele lui Dominic, Angelo,
a vorbit cu polițiștii.

699
00:50:30,610 --> 00:50:36,324
Dominic și Angelo erau foarte apropiați.
Erau vecini. Angelo îl vedea mult mai des.

700
00:50:39,036 --> 00:50:45,250
Mă interesează în principal relația
dintre Mackenzie și Dominic.

701
00:50:45,751 --> 00:50:49,296
Dom tot încerca să se despartă de ea,
chiar și în iulie.

702
00:50:49,379 --> 00:50:52,257
Nu reușea. Cumva se tot împăcau.

703
00:50:55,510 --> 00:50:58,472
Dom îi suna părinții,
o suna pe mama lui Kenzie

704
00:50:58,555 --> 00:51:03,685
să vină s-o ia,
că nu vrea să plece, face pe nebuna.

705
00:51:04,269 --> 00:51:06,938
Fratele le-a spus polițiștilor
că era convins,

706
00:51:07,022 --> 00:51:10,859
din conversațiilor lor,
că Dom urma s-o părăsească.

707
00:51:13,028 --> 00:51:17,574
Eu cred că există două feluri de iubire.

708
00:51:17,657 --> 00:51:19,826
Iubirea necondiționată…

709
00:51:21,995 --> 00:51:27,501
și iubirea egoistă, restrictivă, posesivă.

710
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
Așa îl iubea Kenzie pe Dom.

711
00:51:30,253 --> 00:51:35,801
Kenzie ne-a spus
că nu va renunța niciodată la Dom

712
00:51:35,884 --> 00:51:39,262
și că, dacă va fi forțată,
ea nu va continua să trăiască.

713
00:51:41,890 --> 00:51:44,267
Dă-mi lucrurile, măi!

714
00:51:44,351 --> 00:51:47,187
- Da, avem probleme.
- De ce mă chinui?

715
00:51:47,270 --> 00:51:49,940
- Avem probleme.
- Fiindcă mă chinuiești.

716
00:51:50,857 --> 00:51:53,693
ȚI-AM ZIS CĂ ORI FACI CA MINE, ORI VALEA.

717
00:51:53,777 --> 00:51:55,403
SĂ TE PĂZEȘTI DE ACUM.

718
00:51:55,487 --> 00:51:57,280
PĂZEȘTE-ȚI CASA.

719
00:51:57,364 --> 00:51:58,782
ȘI MAȘINA.

720
00:51:58,865 --> 00:52:00,117
ȘI VIAȚA.

721
00:52:00,200 --> 00:52:01,535
ȘI PRIETENII.

722
00:52:03,120 --> 00:52:05,539
KENZIE, NU E BINE CE FACI ȘI O ȘTII.

723
00:52:05,622 --> 00:52:07,791
Era o relație toxică.

724
00:52:07,874 --> 00:52:12,420
Era sortită destrămării,
într-un fel sau altul.

725
00:52:20,178 --> 00:52:25,433
E greu să probezi un asemenea caz
fără să prezinți măcar un motiv.

726
00:52:25,517 --> 00:52:29,980
Uneori știm doar ce s-a întâmplat,
fără să putem spune de ce.

727
00:52:32,149 --> 00:52:33,942
Dar, mai înainte de accident,

728
00:52:34,025 --> 00:52:37,988
Dominic și-a sunat mama,
pe Christine Russo.

729
00:52:38,071 --> 00:52:43,994
I-a spus că Mackenzie
conducea haotic și periculos

730
00:52:44,494 --> 00:52:46,663
și îi cerea ajutorul.

731
00:52:51,293 --> 00:52:54,254
Ea l-a trimis
pe prietenul ei Christopher Martin

732
00:52:54,337 --> 00:52:57,591
pe autostradă după Dominic.

733
00:52:58,091 --> 00:52:59,342
Se înregistrează.

734
00:53:01,386 --> 00:53:04,389
- Chris, mersi că ai venit.
- N-ai pentru ce.

735
00:53:04,472 --> 00:53:09,811
Vreau să te întreb despre incidentul
petrecut înainte de accidentul fatal.

736
00:53:11,146 --> 00:53:15,567
A sunat Dominic, supărat.

737
00:53:15,650 --> 00:53:21,323
Zicea: „Sunt în mașină cu ea.
Nu o mai suport. Mi-a ajuns.”

738
00:53:21,406 --> 00:53:23,158
M-am pornit pe autostradă.

739
00:53:24,701 --> 00:53:28,663
L-am sunat: „Unde ești?”
Ea făcea: „Bușesc mașina!”

740
00:53:28,747 --> 00:53:31,124
Nu înțelegeam: „Cum adică?”

741
00:53:31,208 --> 00:53:34,002
Mai spui o dată ce ai auzit-o spunând?

742
00:53:34,085 --> 00:53:36,671
- Zicea că bușește mașina.
- Ai auzit asta?

743
00:53:36,755 --> 00:53:37,756
- Da.
- Bine.

744
00:53:38,423 --> 00:53:42,052
Un martor a auzit-o rostind aceste vorbe.

745
00:53:42,135 --> 00:53:46,181
Amenințase că face accident cu Dominic,
cu două săptămâni înainte.

746
00:53:46,264 --> 00:53:49,935
În dreptul penal,
asta se cheamă premeditare.

747
00:54:01,321 --> 00:54:06,493
Trei luni de zile am tot auzit:
„Avem dovezi.”

748
00:54:06,576 --> 00:54:10,705
Atunci când o arestați?
Dacă aveți dovezi, când o să se întâmple?

749
00:54:10,789 --> 00:54:14,417
Când se vor învârti roțile justiției?

750
00:54:16,628 --> 00:54:20,757
Materialul probator era concludent.

751
00:54:22,759 --> 00:54:24,177
Accelerație 100%.

752
00:54:24,261 --> 00:54:26,554
Nicio tentativă de frânare.

753
00:54:27,472 --> 00:54:29,516
Nu a fost defecțiune tehnică.

754
00:54:29,599 --> 00:54:33,353
Mackenzie nu se afla sub influența
vreunei substanțe psihotrope.

755
00:54:33,436 --> 00:54:38,525
Relația ei cu Dominic era foarte toxică
și pe cale de destrămare.

756
00:54:39,567 --> 00:54:45,740
Singura explicație rațională era
că acționase cu bună știință.

757
00:54:45,824 --> 00:54:47,909
Asta ne indicau probele.

758
00:54:50,120 --> 00:54:53,957
4 NOIEMBRIE 2022

759
00:54:58,169 --> 00:55:00,672
Mackenzie mergea la fizioterapie.

760
00:55:01,548 --> 00:55:06,636
După programare, am fost trasă pe dreapta.

761
00:55:16,563 --> 00:55:18,023
Mă duc eu la ea.

762
00:55:20,191 --> 00:55:21,276
Bună, Mackenzie!

763
00:55:21,985 --> 00:55:23,403
Lasă-mi telefonul!

764
00:55:23,486 --> 00:55:26,865
- Ești arestată. Avem mandat de arestare.
- De ce?

765
00:55:26,948 --> 00:55:29,951
Stați! Avem avocat. Sun avocatul.

766
00:55:32,912 --> 00:55:37,959
Nu știu de ce a fost nevoie de zece mașini
ca să încolțească o fată de 18 ani.

767
00:55:38,043 --> 00:55:41,171
Procurorii voiau spectacol.
Voiau să facă paradă.

768
00:55:41,254 --> 00:55:43,882
- Unde e?
- Pe bancheta din spate.

769
00:55:47,510 --> 00:55:49,888
Mackenzie, hai jos!

770
00:55:51,890 --> 00:55:55,143
Sunt detectivul Hazou.
Eu am anchetat accidentul.

771
00:55:55,226 --> 00:55:58,396
Te arestez
pentru două capete de omor calificat.

772
00:55:59,522 --> 00:56:04,110
- Omor? Ce?
- Eram șocați.

773
00:56:07,739 --> 00:56:09,240
Știri de ultimă oră.

774
00:56:09,324 --> 00:56:13,870
Arestare în dosarul accidentului
în care au murit doi absolvenți de liceu.

775
00:56:13,953 --> 00:56:16,706
Mackenzie Shirilla, de 18 ani,

776
00:56:16,790 --> 00:56:19,959
a fost pusă sub acuzare
pentru omor calificat.

777
00:56:20,043 --> 00:56:22,879
ADOLESCENTĂ PUSĂ SUB ACUZARE
ÎN URMA ACCIDENTULUI

778
00:56:22,962 --> 00:56:27,300
O știre ca asta te lasă împietrit.
Rămâi blocat și mut.

779
00:56:27,384 --> 00:56:29,636
Am fost șocată când a fost arestată.

780
00:56:29,719 --> 00:56:32,722
Mă întrebam de ce. Din cauza drogurilor?

781
00:56:32,806 --> 00:56:35,683
Nu, poliția crede că l-a omorât.

782
00:56:35,767 --> 00:56:42,273
Ne doream să fi fost un accident,
nu să ne fi omorât cineva fiul dinadins.

783
00:56:42,357 --> 00:56:43,983
O SĂ ARATE BINE ÎN PORTOCALIU

784
00:56:44,067 --> 00:56:45,985
ASEMENEA GUNOAIE TREBUIE ÎNCHISE

785
00:56:46,069 --> 00:56:51,116
Când a fost arestată, lumea a ovaționat.
„Gata cu ea! Au arestat-o.”

786
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
DĂ-O DRACU' DE JAVRĂ

787
00:56:52,367 --> 00:56:54,119
MERITĂ SĂ STEA LA PUȘCĂRIE

788
00:56:54,202 --> 00:56:56,371
Nu credeam că va fi arestată.

789
00:56:56,454 --> 00:56:58,957
Ăsta era ultimul meu gând.

790
00:56:59,040 --> 00:57:02,919
Mă gândeam: „Aoleu, ne-au murit prietenii!
Cum o să ne revenim?”

791
00:57:03,002 --> 00:57:04,963
E ULTIMA SCURSURĂ

792
00:57:05,046 --> 00:57:06,631
PUȘCĂRIA NU E DE AJUNS

793
00:57:06,714 --> 00:57:08,591
BOARFA ASTA A OMORÂT DOI OAMENI

794
00:57:08,675 --> 00:57:11,553
Vă purtați de parcă ar fi Jeffrey Dahmer,

795
00:57:11,636 --> 00:57:16,599
cineva care a calculat crimele astea,
chestiile astea.

796
00:57:16,683 --> 00:57:17,934
Nu, ea nu era așa.

797
00:57:18,518 --> 00:57:21,813
Vă rog să o scoateți cu grijă,
să nu se rupă brățara.

798
00:57:21,896 --> 00:57:23,523
- Bine.
- Mulțumesc.

799
00:57:23,606 --> 00:57:29,195
Mulți au zis: „Ce tragediană!
Intră la pușcărie cu grija brățărilor.”

800
00:57:29,279 --> 00:57:31,656
CRIMINALA PLÂNGE DUPĂ O BRĂȚARĂ, DEMONIC

801
00:57:31,739 --> 00:57:33,658
ȚINE LA BRĂȚARĂ, NU ȘI LA OAMENI

802
00:57:33,741 --> 00:57:36,161
Dar brățările erau de la Dom.

803
00:57:36,244 --> 00:57:39,205
Nu voia să se rupă
lucrurile primite de la Dom.

804
00:57:39,289 --> 00:57:44,419
Doar atât mai avea. Era foarte tristă.

805
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
Hai! Ai grijă la cap!

806
00:58:21,331 --> 00:58:22,332
Pe aici.

807
00:58:23,249 --> 00:58:27,795
O să-ți scot cătușele.
Trebuie să-ți dai jos toate bijuteriile.

808
00:58:28,296 --> 00:58:32,425
- Nu pot păstra nimic?
- Nu, nu ai voie cu ele în penitenciar.

809
00:58:34,552 --> 00:58:37,013
După ce terminăm, poți să dai un telefon.

810
00:58:37,096 --> 00:58:41,017
Așteptăm să vină domnul detectiv.
Ia loc acolo.

811
00:58:43,019 --> 00:58:47,106
DEȘI AVEA 17 ANI LA VREMEA ACCIDENTULUI,
MACKENZIE VA FI JUDECATĂ CA ADULT

812
00:58:47,190 --> 00:58:51,694
PROCESUL S-A STABILIT PENTRU AUGUST 2023

813
00:59:04,165 --> 00:59:08,711
Poți să îmi spui de ce vrei
să dai acest interviu, Mackenzie?

814
00:59:10,713 --> 00:59:15,510
Nu am mai vorbit până acum.
Nu am spus povestea din perspectiva mea.

815
00:59:15,593 --> 00:59:20,014
Înțeleg că există multe variante
și multe puncte de vedere.

816
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
Vreau doar să relatez adevărul meu.

817
00:59:23,935 --> 00:59:28,189
Mă cunosc, știu că nu sunt un monstru.

818
00:59:35,238 --> 00:59:37,574
Eram doi copii care se jucau.

819
00:59:37,657 --> 00:59:42,078
Au trecut anii,
am rămas împreună și ne-am apropiat.

820
00:59:42,579 --> 00:59:44,831
Probabil ne-am fi căsătorit până acum.

821
00:59:47,709 --> 00:59:49,877
El era protector și iubitor.

822
00:59:49,961 --> 00:59:53,506
Voiam doar să îl vindec,
iar el voia să mă vindece pe mine.

823
00:59:54,340 --> 00:59:57,260
Eram parteneri, aveam grijă unul de altul.

824
00:59:58,094 --> 01:00:02,932
Ne certam, ne împăcam,
ne despărțeam, ne împăcam.

825
01:00:03,016 --> 01:00:06,227
Era cu năbădăi, dar era bine.

826
01:00:06,311 --> 01:00:09,606
Eram doi tineri îndrăgostiți.

827
01:00:10,565 --> 01:00:17,447
Ai simțit vreodată, când te certai cu Dom,
o furie de necontrolat?

828
01:00:18,364 --> 01:00:23,286
Nu, n-a fost niciodată așa.
Mai degrabă eu mă întristam.

829
01:00:23,369 --> 01:00:26,414
El nu se prea pricepea să comunice.

830
01:00:26,497 --> 01:00:31,044
Ne trecea în aceeași zi, după câteva ore.

831
01:00:31,127 --> 01:00:34,422
Ne uitam la filme pe canapea,
mâncând floricele.

832
01:00:38,551 --> 01:00:41,554
Davion era prieten mai mult cu Dom.

833
01:00:41,638 --> 01:00:45,725
În vara aia a stat la noi
o săptămână sau două.

834
01:00:45,808 --> 01:00:49,395
În timpul ăla m-am apropiat mult de el.

835
01:00:49,479 --> 01:00:53,066
Era plin de viață. Era un om bun.

836
01:00:58,821 --> 01:01:03,368
Ce îți amintești
din dimineața de 31 iulie?

837
01:01:06,120 --> 01:01:07,747
Era cinci dimineața.

838
01:01:07,830 --> 01:01:13,127
Am hotărât să mergem la Dom și…

839
01:01:14,671 --> 01:01:21,678
Țin minte că am virat pe stradă…
M-am trezit la spital a doua zi și nu…

840
01:01:23,429 --> 01:01:25,807
Toată viața îmi era distrusă.

841
01:01:26,557 --> 01:01:30,395
S-a spus că îți convine
să îți amintești doar atât.

842
01:01:30,478 --> 01:01:31,938
Ce răspunzi la asta?

843
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
Toată dimineața este un gol.

844
01:01:36,150 --> 01:01:42,448
Sună ciudat, dar nu am de gând să mint
doar fiindcă lumea vrea să audă o poveste.

845
01:01:42,532 --> 01:01:45,993
Nu am nicio amintire din dimineața aceea.

846
01:01:47,620 --> 01:01:51,040
Nu spun că sunt nevinovată.

847
01:01:51,124 --> 01:01:53,876
Eram la volan când a avut loc tragedia.

848
01:01:54,377 --> 01:01:56,212
Dar nu sunt o criminală.

849
01:02:01,592 --> 01:02:03,594
7 AUGUST 2023

850
01:02:12,395 --> 01:02:17,650
Azi are loc procesul adolescentei acuzate
de omor în urma unui accident fatal.

851
01:02:17,734 --> 01:02:22,113
Mackenzie Shirilla a împlinit 18 ani
la doar câteva zile după accident.

852
01:02:22,196 --> 01:02:28,202
E acuzată de omor, vătămare cauzatoare
de moarte și ucidere agravată din culpă.

853
01:02:28,286 --> 01:02:31,330
N-aveți decât să dovediți! Ce probe aveți?

854
01:02:31,414 --> 01:02:34,083
Cum pot dovedi chestiile astea?

855
01:02:35,626 --> 01:02:41,883
În statul Ohio, inculpatul alege
dacă vrea curte cu juri sau nu.

856
01:02:41,966 --> 01:02:45,261
Dacă nu, va fi judecătorul singur.

857
01:02:46,012 --> 01:02:49,348
Mackenzie Shirilla a ales
procesul doar cu judecător.

858
01:02:50,641 --> 01:02:52,226
Aveam parte de proces,

859
01:02:52,310 --> 01:02:58,524
dar ne temeam că băiatului nostru
nu i se va face dreptate pe pământ.

860
01:03:00,985 --> 01:03:04,447
La prima audiere am stat lângă familia ei.

861
01:03:04,947 --> 01:03:05,907
Da.

862
01:03:06,449 --> 01:03:08,034
Cu familia Shirilla?

863
01:03:11,412 --> 01:03:15,374
Încă credeam că băuse
sau că luase droguri.

864
01:03:16,042 --> 01:03:19,378
Erau puștani.
Se întâmplă des accidente din astea.

865
01:03:19,462 --> 01:03:24,383
Nu îți trece prin cap
că fata asta ți-a omorât fratele.

866
01:03:25,009 --> 01:03:26,135
Nu gândești așa.

867
01:03:29,806 --> 01:03:35,186
Toate documentele vor arăta,
de la prima intervenție a poliției,

868
01:03:35,269 --> 01:03:37,897
că ea nu își amintește deloc întâmplările.

869
01:03:37,980 --> 01:03:39,315
AVOCATUL LUI MACKENZIE

870
01:03:39,398 --> 01:03:43,528
Acest lucru se întâmplă des
în cazul accidentelor.

871
01:03:44,529 --> 01:03:50,618
Avocatul mă liniștea că nu există probe

872
01:03:50,701 --> 01:03:54,622
și că toată lumea vede
că nu a existat intenție.

873
01:03:54,705 --> 01:04:00,461
Cum puteți conchide altceva
decât că este, eventual, nesăbuită?

874
01:04:02,046 --> 01:04:05,299
Doamnă judecător,
aspectul principal al speței

875
01:04:05,383 --> 01:04:08,970
este starea psihică a inculpatei
la momentul accidentului.

876
01:04:09,554 --> 01:04:11,639
Probele sunt concludente.

877
01:04:12,223 --> 01:04:17,520
A intrat cu mașina în zid dinadins.
A luat o hotărâre și nu a dat înapoi.

878
01:04:19,105 --> 01:04:23,609
Procurorul ne-a avertizat
în privința probelor prezentate.

879
01:04:23,693 --> 01:04:27,071
Suntem la 320 m de locul accidentului.

880
01:04:27,154 --> 01:04:30,116
Vedeam prima dată imaginile.

881
01:04:31,617 --> 01:04:36,497
Veți auzi mașina înainte să vedeți
secundele dinaintea impactului.

882
01:04:37,123 --> 01:04:39,250
- Doamne!
- A fost un chin.

883
01:04:39,333 --> 01:04:41,836
Tu spuneai că parcă a explodat o bombă.

884
01:04:41,919 --> 01:04:44,255
- Era ca o torpilă.
- O rachetă.

885
01:04:51,554 --> 01:04:52,972
- Îngrozitor.
- Da.

886
01:04:53,055 --> 01:04:54,056
Îngrozitor.

887
01:04:54,724 --> 01:04:57,602
Îți rămâne întipărit în memorie.
Nu mai uiți.

888
01:04:58,811 --> 01:05:05,693
S-a luat pauză, iar soția mea, Jaime,
s-a dus să vomite la toaletă.

889
01:05:06,569 --> 01:05:12,116
Accelerație 100%
pe durata ultimelor cinci secunde.

890
01:05:14,911 --> 01:05:19,081
Nu s-a acționat frâna de picior
în timpul acelor ultime secunde.

891
01:05:19,582 --> 01:05:22,293
- Ce altă explicație ai?
- 160 km/h.

892
01:05:22,376 --> 01:05:25,254
Accelerație 100%. Frână neatinsă.

893
01:05:25,838 --> 01:05:30,468
A fost o palmă peste față.
Noi o susțineam și o compătimeam pe ea.

894
01:05:30,551 --> 01:05:32,303
Dar era o minciună.

895
01:05:35,806 --> 01:05:40,978
E a doua zi de proces pentru adolescenta
acuzată de omor în urma unui accident.

896
01:05:42,146 --> 01:05:47,318
Când am preluat dosarul
și am văzut acuzația de omor,

897
01:05:47,902 --> 01:05:49,737
mi-am spus:

898
01:05:49,820 --> 01:05:56,285
„Măi, dacă era la volan
și intenționa să omoare aceste persoane,

899
01:05:56,369 --> 01:05:58,704
probabil voia să se omoare și pe sine.”

900
01:06:01,749 --> 01:06:04,710
Știm însă că nu avea porniri sinucigașe.

901
01:06:05,628 --> 01:06:09,173
Nu îmi pot imagina
că ar vrea vreodată să își facă rău.

902
01:06:09,256 --> 01:06:13,719
Chiar dacă ar fi atât de tristă,
nu cred că așa ar proceda.

903
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
Kenzie se iubește mult.

904
01:06:16,847 --> 01:06:19,976
Nici un McPuișor nu mânca cu mine
la McDonalds,

905
01:06:20,059 --> 01:06:22,144
atât de mult ținea la sănătate.

906
01:06:22,228 --> 01:06:24,897
Nu cred că o asemenea persoană,

907
01:06:24,981 --> 01:06:31,195
căreia îi pasă într-atât de propriul corp,
de sine, de cum se simte,

908
01:06:31,278 --> 01:06:32,863
s-ar sinucide.

909
01:06:33,990 --> 01:06:35,324
Se apropia ziua ei.

910
01:06:35,408 --> 01:06:39,203
Avea pregătită o ținută scumpă de firmă,
gata de purtat.

911
01:06:40,538 --> 01:06:44,959
O așteptau cadouri împachetate de la Dom,
pe care nu le-a mai deschis.

912
01:06:45,751 --> 01:06:48,921
Nu are nicio logică. Niciuna.

913
01:06:49,630 --> 01:06:53,718
Domnul McDonnell a adus în discuție
chestiunea sinuciderii.

914
01:06:53,801 --> 01:06:55,594
Cum poate un om să facă așa ceva?

915
01:06:55,678 --> 01:07:00,391
Toți cei care au auzit aceste probe
sunt incapabili să înțeleagă

916
01:07:00,474 --> 01:07:02,685
cum poate cineva să facă asta.

917
01:07:02,768 --> 01:07:05,813
Nu trebuie să probăm
că avea gânduri sinucigașe.

918
01:07:05,896 --> 01:07:08,107
Dar a intrat cu mașina în zid,

919
01:07:08,190 --> 01:07:13,446
iar urmările erau la fel de previzibile
ca dacă s-ar fi aruncat în Marele Canion.

920
01:07:14,196 --> 01:07:16,157
Erau șotii de copii?

921
01:07:16,240 --> 01:07:18,492
Trăgea Dominic de volan?

922
01:07:19,285 --> 01:07:21,370
Sunt varii posibilități.

923
01:07:21,996 --> 01:07:25,583
Tu ce crezi că a pricinuit accidentul?

924
01:07:26,375 --> 01:07:28,586
În urma probelor înaintate,

925
01:07:28,669 --> 01:07:32,757
cea mai logică ipoteză pare
să fie o urgență medicală.

926
01:07:34,467 --> 01:07:36,427
Eu tot spun că are POTS.

927
01:07:36,510 --> 01:07:37,595
EXAMEN PSIHIATRIC

928
01:07:37,678 --> 01:07:41,640
POTS înseamnă sindrom
de tahicardie posturală ortostatică.

929
01:07:41,724 --> 01:07:44,643
Este o tulburare a tensiunii arteriale.

930
01:07:44,727 --> 01:07:49,523
Te apucă amețeala, poți să leșini…

931
01:07:49,607 --> 01:07:54,320
Dacă ai POTS, leșini pur și simplu.
Se poate întâmpla foarte repede.

932
01:07:54,403 --> 01:07:57,656
Dacă mă mișc într-un fel anume,
se întâmplă din senin.

933
01:07:57,740 --> 01:08:00,910
Poate să mă apuce și stând jos, așa.

934
01:08:03,079 --> 01:08:05,748
Puteți mișca microfonul stânga-dreapta.

935
01:08:05,831 --> 01:08:06,832
Bine.

936
01:08:13,964 --> 01:08:16,842
Cum vă numiți? Spuneți și pe litere.

937
01:08:16,926 --> 01:08:19,929
Natalie Shirilla, S-H-I-R-I-L-L-A.

938
01:08:20,012 --> 01:08:23,974
Când a fost Mackenzie diagnosticată
cu POTS?

939
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
În 2017.

940
01:08:25,309 --> 01:08:28,229
Știați despre episoadele POTS,

941
01:08:28,312 --> 01:08:33,484
dar v-ați dus la Direcția Permise
și ați cerut unul pentru fiica dv.?

942
01:08:33,567 --> 01:08:34,401
Da.

943
01:08:34,485 --> 01:08:39,573
Dar, ca mamă,
vi se pare o problemă gravă, nu?

944
01:08:40,074 --> 01:08:40,908
Poate fi.

945
01:08:40,991 --> 01:08:45,746
Nu i-ați spus să nu conducă
din cauza diagnosticului de POTS?

946
01:08:45,830 --> 01:08:47,540
S-a descurcat până acum.

947
01:08:47,623 --> 01:08:52,294
Ne veți spune că din acest motiv
a intrat cu mașina în clădirea PLIDCO?

948
01:08:52,378 --> 01:08:54,797
Nu aceasta este ideea?

949
01:08:54,880 --> 01:08:56,090
E posibil.

950
01:08:56,173 --> 01:08:57,967
- Oare?
- E posibil.

951
01:08:59,552 --> 01:09:02,263
- Nu mai am întrebări.
- Înapoi la apărare.

952
01:09:02,888 --> 01:09:04,557
- Asta e tot?
- Da.

953
01:09:05,432 --> 01:09:08,269
Dacă era un element evident de apărare,

954
01:09:08,894 --> 01:09:14,817
nu ni s-a furnizat opinia
unui cadru medical,

955
01:09:15,526 --> 01:09:20,865
care să susțină că Mackenzie a suferit
un episod POTS ce a dus la accident.

956
01:09:22,408 --> 01:09:26,829
Iar asta, după părere mea,
pentru că nu s-a întâmplat așa.

957
01:09:28,581 --> 01:09:30,374
E fizic imposibil.

958
01:09:30,457 --> 01:09:33,794
Dacă leșina,
i se ridica piciorul de pe accelerație.

959
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
- Nu rămânea apăsat.
- Nu e logic.

960
01:09:38,924 --> 01:09:45,806
Mackenzie a condus mașina
pe aleea Progress cu până la 160 km/h.

961
01:09:46,307 --> 01:09:51,562
Asta ar fi necesitat o concentrare intensă
la volan și la comenzile mașinii,

962
01:09:51,645 --> 01:09:54,356
datorită aspectului sinuos al străzii.

963
01:09:54,857 --> 01:09:58,152
Drumul virează la stânga și la dreapta,
urcă și coboară.

964
01:09:59,612 --> 01:10:06,577
Nu este un tronson ce se poate străbate
la 160 km/h în stare de leșin.

965
01:10:11,540 --> 01:10:16,754
Cum se împacă urgența medicală
cu controlul mașinii?

966
01:10:19,840 --> 01:10:23,844
Nu sunt sigură.
Nu am amintiri din acea dimineață.

967
01:10:23,928 --> 01:10:28,182
Dar știu că nu a fost nimic intenționat,
pentru că nu asta e firea mea.

968
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
Cum vă numiți?

969
01:10:33,020 --> 01:10:35,439
Sunt Christine Russo, mama lui Dominic.

970
01:10:35,522 --> 01:10:41,612
Ați înmânat dumneavoastră cumva
Poliției din Strongsville

971
01:10:41,695 --> 01:10:44,865
mai multe materiale video
care v-au parvenit,

972
01:10:44,949 --> 01:10:48,410
conținând conversații purtate
de Mackenzie și Dominic?

973
01:10:48,494 --> 01:10:49,328
Da.

974
01:10:49,411 --> 01:10:53,249
Cum ați intrat în posesia materialelor?

975
01:10:53,332 --> 01:10:58,837
Au fost înregistrate cu un telefon aflat
în locuința băiatului meu.

976
01:11:00,172 --> 01:11:04,843
Christine Russo a adus
în atenția anchetatorilor

977
01:11:04,927 --> 01:11:10,140
mai multe înregistrări făcute de Dominic
cu câteva zile înainte de accident.

978
01:11:11,433 --> 01:11:13,602
Dom, deschide ușa!

979
01:11:14,853 --> 01:11:20,734
Kenzie, nu pot. N-am timp de ceartă.
Mergem la cină cu bunicii mei. Nu pot…

980
01:11:20,818 --> 01:11:24,738
Nu te duci la cină dacă nu deschizi,
fii atent ce-ți spun!

981
01:11:24,822 --> 01:11:29,451
Vii și deschizi imediat,
că altfel iese nasol de tot, în pana mea!

982
01:11:31,161 --> 01:11:35,082
Ești gata? Număr până la zece.
Ușa se va deschide.

983
01:11:35,165 --> 01:11:39,420
O să deschizi și n-o să te mai ascunzi
după ușă ca o zdreanță.

984
01:11:39,503 --> 01:11:41,922
Dă-te de lângă ușă. Ies să vorbim.

985
01:11:42,006 --> 01:11:43,757
Nu, nu ne certăm afară.

986
01:11:43,841 --> 01:11:46,468
O să deschizi ușa chiar acum.

987
01:11:46,552 --> 01:11:48,971
- De ce nu ne certăm afară?
- Ai un minut.

988
01:11:49,054 --> 01:11:51,390
Mă sună mama. Trebuie să…

989
01:11:51,473 --> 01:11:54,101
Nu, dacă închizi, am rupt-o cu tine. Plec.

990
01:11:54,893 --> 01:11:59,189
- Kenzie, n-am ce să fac.
- Ba ai. Nu mai fi zdreanță!

991
01:11:59,273 --> 01:12:02,401
Nu te primesc în casă cu purtarea asta.

992
01:12:02,484 --> 01:12:04,778
Bine, atunci intru cu forța.

993
01:12:05,612 --> 01:12:08,032
Măi, ce naiba? Ce mama mă-sii?

994
01:12:09,325 --> 01:12:12,870
Dacă nu mă primești în casa în care dorm,
am terminat-o.

995
01:12:16,957 --> 01:12:20,919
Am fost scârbită. M-am enervat rău.

996
01:12:21,628 --> 01:12:25,132
Mi-a fost milă de Dominic.
Nu pot să cred că n-a spus nimic.

997
01:12:26,175 --> 01:12:28,135
O mai văzuserăți așa?

998
01:12:28,218 --> 01:12:29,678
- Nu.
- Nu.

999
01:12:30,763 --> 01:12:33,265
Nu i-am văzut deloc latura asta.

1000
01:12:34,183 --> 01:12:36,810
Cum ați descrie tonul lui Dominic?

1001
01:12:36,894 --> 01:12:38,020
Foarte calm.

1002
01:12:38,103 --> 01:12:41,398
Cum ați descrie tonul pârâtei
în materialul video?

1003
01:12:41,482 --> 01:12:42,649
Nervos, furios.

1004
01:12:43,609 --> 01:12:45,486
Mulțumesc. Nu mai am întrebări.

1005
01:12:46,653 --> 01:12:49,782
Se simțea starea de spirit din sală.

1006
01:12:49,865 --> 01:12:52,451
Parcă oamenii începeau să își dea seama

1007
01:12:52,951 --> 01:12:55,496
că Mackenzie era în stare de așa ceva.

1008
01:12:55,579 --> 01:12:57,623
Era destul de vulcanică

1009
01:12:58,123 --> 01:13:00,876
și de furioasă

1010
01:13:01,377 --> 01:13:04,463
și de disperată, încât să facă orice.

1011
01:13:06,799 --> 01:13:11,011
După aceea nu mai avea cum să se ascundă.

1012
01:13:11,887 --> 01:13:14,515
Aveam tot tabloul dinaintea ochilor.

1013
01:13:15,974 --> 01:13:19,144
L-a omorât cu bună știință.

1014
01:13:23,232 --> 01:13:26,443
Această catastrofă a avut loc

1015
01:13:26,527 --> 01:13:30,280
la capătul relației zbuciumate
și tumultuoase

1016
01:13:30,364 --> 01:13:34,159
a lui Mackenzie Shirilla
cu Dominic Russo.

1017
01:13:34,868 --> 01:13:39,415
Cele petrecute
au avut la bază această relație.

1018
01:13:39,498 --> 01:13:42,668
De aceea s-a întâmplat ce s-a întâmplat.

1019
01:13:42,751 --> 01:13:44,461
Și cum rămâne cu Davion?

1020
01:13:45,754 --> 01:13:48,132
Era doar un balot pe bancheta din spate.

1021
01:13:48,215 --> 01:13:52,636
Dacă aveai de gând să-ți omori iubitul,
ce amestec avea Davion?

1022
01:13:53,137 --> 01:13:54,596
Niciunul.

1023
01:13:54,680 --> 01:13:57,391
Puteai să-l lași să coboare, să plece.

1024
01:13:57,474 --> 01:14:01,061
L-a tratat cu maximă nepăsare.

1025
01:14:02,187 --> 01:14:07,734
Așteptăm cu încredere verdictul instanței.
Vă mulțumim. Rugăm să o găsiți vinovată.

1026
01:14:16,410 --> 01:14:19,913
Nu pot face și nu pot spune nimic

1027
01:14:19,997 --> 01:14:23,208
care să îi redea
pe acești doi tineri familiilor lor.

1028
01:14:25,377 --> 01:14:29,381
Acest proces este consecința ultimă
a deciziilor unei persoane.

1029
01:14:31,049 --> 01:14:32,426
Filmul accidentului…

1030
01:14:33,427 --> 01:14:37,723
Imaginile arată clar
decizia și intenția pârâtei.

1031
01:14:38,223 --> 01:14:41,518
În ziua aceea a ales
calea morții și a distrugerii.

1032
01:14:42,019 --> 01:14:46,773
Se transformă dintr-un șofer responsabil
în iadul pe roți

1033
01:14:46,857 --> 01:14:49,109
pe măsură ce avansează pe șosea.

1034
01:14:50,194 --> 01:14:52,696
Tribunalul se pronunță după cum urmează.

1035
01:14:52,779 --> 01:14:57,618
La primul cap de acuzare, instanța,
în temeiul renunțării la curtea cu juri,

1036
01:14:57,701 --> 01:15:02,706
constată vinovăția pârâtei cu privire
la uciderea lui Dominic Russo,

1037
01:15:02,789 --> 01:15:09,004
infracțiune prevăzută și pedepsită
de Codul Revizuit al statului Ohio.

1038
01:15:09,588 --> 01:15:14,676
La al doilea cap de acuzare, instanța,
în temeiul renunțării la curtea cu juri,

1039
01:15:14,760 --> 01:15:19,306
constată vinovăția pârâtei cu privire
la uciderea lui Davion Flanagan,

1040
01:15:19,389 --> 01:15:26,396
infracțiune prevăzută și pedepsită
de Codul Revizuit al statului Ohio.

1041
01:15:28,857 --> 01:15:30,609
- Mamă?
- Hei!

1042
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
- Aoleu!
- Știu, Kenzie.

1043
01:15:32,903 --> 01:15:35,531
Nu credeam că o să întâmple așa.

1044
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Judecătoarea m-a descris
ca pe o criminală.

1045
01:15:38,242 --> 01:15:39,826
Știu, iubita.

1046
01:15:40,327 --> 01:15:41,578
Am fost șocată.

1047
01:15:42,204 --> 01:15:44,039
Chiar nu cred

1048
01:15:44,122 --> 01:15:47,417
că a făcut asta dinadins,
intenționat sau premeditat.

1049
01:15:47,501 --> 01:15:49,711
Nu îi văd logica.

1050
01:15:50,712 --> 01:15:52,130
Eram prieteni.

1051
01:15:55,926 --> 01:15:59,972
Un caz local a atras atenția
la nivel național și internațional.

1052
01:16:00,055 --> 01:16:04,893
Mackenzie Shirilla, de 19 ani,
își va primi sentința mâine.

1053
01:16:04,977 --> 01:16:07,771
Shirilla ar putea primi
detențiune pe viață.

1054
01:16:08,772 --> 01:16:11,358
Câți ani crezi că îmi dă?

1055
01:16:12,109 --> 01:16:14,027
Sunt sigură că îți dă maxim.

1056
01:16:14,695 --> 01:16:15,988
- Maxim?
- Da?

1057
01:16:17,030 --> 01:16:20,075
Pedeapsa pentru omor
este detențiunea pe viață.

1058
01:16:20,158 --> 01:16:25,372
Judecătorul stabilește perioada minimă
de execuție la 15 sau la 30 de ani,

1059
01:16:25,455 --> 01:16:27,833
înainte de posibilitatea suspendării.

1060
01:16:30,002 --> 01:16:37,009
Voiam ca viața fiului meu
să aibă o valoare concretă, în ani.

1061
01:16:38,135 --> 01:16:40,887
Dacă erau 15 ani, bine.

1062
01:16:40,971 --> 01:16:44,224
Dacă erau 30 de ani,
m-aș fi bucurat mai mult.

1063
01:16:45,726 --> 01:16:51,023
Am primit o serie de scrisori
în numele pârâtei.

1064
01:16:51,523 --> 01:16:56,111
Aceasta e descrisă ca o elevă bună
și o persoană iubitoare și atentă,

1065
01:16:57,738 --> 01:17:00,198
incapabilă de așa ceva.

1066
01:17:00,699 --> 01:17:06,580
Eu cred că adevăratul ei caracter
contrazice direct imaginea zugrăvită

1067
01:17:06,663 --> 01:17:09,041
în aceste scrisori depuse în numele ei.

1068
01:17:09,541 --> 01:17:12,628
Am corp de pin-up girl
Corp de păpușică

1069
01:17:12,711 --> 01:17:15,672
Nu-mi pasă dacă mă crezi proastă
Nu-mi pasă, nenică

1070
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Ursuleț, dulceață
Vreau să mă adori

1071
01:17:18,842 --> 01:17:22,095
Sunt fata după care mori

1072
01:17:26,725 --> 01:17:31,313
Cred că imaginea cuiva
pe rețelele de socializare nu e reală.

1073
01:17:31,396 --> 01:17:35,275
Așa vrea persoana să fie văzută de lume.

1074
01:17:35,359 --> 01:17:40,822
La vremea respectivă, așa voia
creierul meu de 17 ani să fiu văzută.

1075
01:17:42,449 --> 01:17:46,119
Clipul ăsta e făcut în 2021.
Se vede data aici.

1076
01:17:46,203 --> 01:17:49,956
În aprilie 2021, cu un an întreg înainte.

1077
01:17:50,749 --> 01:17:54,086
Toți de vârsta mea au crescut
cu Marina and the Diamonds.

1078
01:17:54,169 --> 01:17:57,339
Ăsta e un cântec
pe care-l știe toată lumea,

1079
01:17:57,422 --> 01:17:59,549
care a devenit trend pe TikTok.

1080
01:17:59,633 --> 01:18:03,929
Toți ne-am făcut videoclip pe muzica asta,
că așa era moda.

1081
01:18:04,429 --> 01:18:07,683
Am corp de pin-up girl
Corp de păpușică

1082
01:18:07,766 --> 01:18:10,852
Nu-mi pasă dacă mă crezi proastă
Nu-mi pasă, nenică

1083
01:18:10,936 --> 01:18:13,939
Ursuleț, dulceață
Vreau să mă adori

1084
01:18:14,022 --> 01:18:17,442
Sunt fata după care mori

1085
01:18:18,110 --> 01:18:22,155
Eu postez cinci-șapte TikTokuri pe zi.

1086
01:18:22,239 --> 01:18:26,785
La ritmul ăsta de conținut,
nu-mi amintesc nici ce am spus ieri.

1087
01:18:27,577 --> 01:18:29,496
Nu puteți folosi asta contra ei.

1088
01:18:30,831 --> 01:18:34,167
Anul trecut de Halloween,
înainte să fie arestată.

1089
01:18:45,804 --> 01:18:46,930
Astea sunt după…

1090
01:18:47,431 --> 01:18:50,934
Sunt de anul trecut, de la Halloween,
deci după accident.

1091
01:18:51,935 --> 01:18:54,146
A fost arestată în noiembrie.

1092
01:18:54,229 --> 01:18:59,818
Le prezint instanței
ca dovadă a lipsei șocante de căință.

1093
01:19:00,777 --> 01:19:04,906
S-a costumat în cadavru la trei luni
după ce a omorât doi oameni.

1094
01:19:04,990 --> 01:19:06,992
Am fost profund scârbiți.

1095
01:19:08,702 --> 01:19:15,041
Nu posta clipuri de doliu sau de căință.

1096
01:19:15,542 --> 01:19:18,920
O vedeam bucurându-se de viață.

1097
01:19:20,380 --> 01:19:24,885
Ne-am costumat în Playboi Carti.
Ăla e machiajul lui de scenă.

1098
01:19:25,594 --> 01:19:28,138
Cei mai mulți de vârsta mea știu asta.

1099
01:19:28,221 --> 01:19:32,017
Ea și Dom erau înnebuniți după Carti.

1100
01:19:32,768 --> 01:19:35,812
Asta fac puștii.
Totul se întâmplă pe social media.

1101
01:19:35,896 --> 01:19:38,565
Fac mereu clipuri tembele.

1102
01:19:41,067 --> 01:19:45,280
Dacă nu omora pe nimeni,
n-ar fi fost nicio chestie.

1103
01:19:45,864 --> 01:19:49,075
Dar a omorât,
așa că asta îi arată caracterul.

1104
01:19:50,410 --> 01:19:54,164
Pentru familiile lui Dom și Davion,

1105
01:19:54,664 --> 01:19:56,833
îmi pare nespus de rău.

1106
01:19:56,917 --> 01:20:01,296
Sper să vedeți cândva
că n-aș fi făcut asta dinadins.

1107
01:20:01,379 --> 01:20:03,006
Îmi pare foarte rău.

1108
01:20:03,507 --> 01:20:07,636
Iar familiei mele,
mulțumesc pentru susținere și iubire.

1109
01:20:07,719 --> 01:20:10,430
Vă mulțumesc că luptați pentru mine.
Vă iubesc.

1110
01:20:10,514 --> 01:20:12,766
Gata. Mulțumesc, dnă judecător.

1111
01:20:14,935 --> 01:20:18,104
Au fost cele mai jalnice scuze.

1112
01:20:18,688 --> 01:20:21,274
Știu când cineva se preface.

1113
01:20:22,025 --> 01:20:25,153
Scuzele alea n-au fost sincere.

1114
01:20:32,035 --> 01:20:33,954
Mai întâi, cum te cheamă?

1115
01:20:34,037 --> 01:20:36,748
Bună ziua! Mă cheamă Davyne Flanagan.

1116
01:20:36,832 --> 01:20:38,959
Davion a fost fratele meu mai mare.

1117
01:20:39,042 --> 01:20:43,380
Nu mi-a fost doar frate,
ci și model de urmat în multe privințe.

1118
01:20:44,756 --> 01:20:48,885
Îl el aveam cel mai multă încredere.
Mă simțeam în siguranță cu el.

1119
01:20:48,969 --> 01:20:51,847
El mă ridica de jos când cădeam.

1120
01:20:51,930 --> 01:20:56,810
Era cel mai bun prieten al meu,
unicul om care mi-a fost alături din fașă.

1121
01:20:56,893 --> 01:21:00,313
Aș vrea să-i dați lui Mackenzie
cea mai lungă pedeapsă.

1122
01:21:00,397 --> 01:21:01,773
Vă mulțumesc.

1123
01:21:05,902 --> 01:21:09,656
Dnă judecător, a fost
un accident cumplit, tragic, de coșmar,

1124
01:21:09,739 --> 01:21:11,533
de care nu își amintește.

1125
01:21:11,616 --> 01:21:14,452
Nu își va reveni niciodată,
psihic și fizic.

1126
01:21:16,162 --> 01:21:20,417
Vorbiți foarte mult de fiica dv.
și mai deloc de cei doi morți.

1127
01:21:20,500 --> 01:21:21,501
Dominic, bine?

1128
01:21:21,585 --> 01:21:24,045
Vă cer clemență.

1129
01:21:24,129 --> 01:21:27,090
A fost un accident tragic
de care nu-și amintește.

1130
01:21:27,173 --> 01:21:29,509
Și Do… Davion, noi nu…

1131
01:21:30,010 --> 01:21:32,012
E un prieten nou. Și îmi pare rău.

1132
01:21:32,095 --> 01:21:35,765
- Adică viața lui valorează mai puțin?
- Nu, nu!

1133
01:21:36,558 --> 01:21:39,019
Nu. Doamne ferește! Câtuși de puțin.

1134
01:21:39,102 --> 01:21:40,645
Îmi dau seama cum pare.

1135
01:21:40,729 --> 01:21:44,441
Spun că a fost un accident tragic.
Niciodată n-ar…

1136
01:21:44,524 --> 01:21:46,902
- Nu sunt de acord.
- Înțeleg.

1137
01:21:46,985 --> 01:21:49,446
- Îmi pare rău, oameni buni.
- Mulțumesc.

1138
01:21:49,529 --> 01:21:51,114
- Te iubesc.
- Și eu.

1139
01:21:53,867 --> 01:21:58,997
Oamenii îndurerați din sală vor
să aplic cea mai aspră pedeapsă.

1140
01:22:00,332 --> 01:22:03,627
Nu cred că ar fi sentința potrivită.

1141
01:22:03,710 --> 01:22:08,048
Nu cred că Mackenzie va ieși după 15 ani.

1142
01:22:09,883 --> 01:22:13,929
Este condamnată
pentru uciderea lui Davion Flanagan

1143
01:22:14,429 --> 01:22:16,389
la minim 15 ani de execuție.

1144
01:22:16,473 --> 01:22:20,060
Este condamnată
pentru uciderea lui Dominic Russo,

1145
01:22:20,143 --> 01:22:21,811
la minim 15 ani de execuție.

1146
01:22:21,895 --> 01:22:25,649
Din pedepsele contopite
se scade perioada arestului preventiv.

1147
01:22:26,316 --> 01:22:30,612
E foarte probabil, Mackenzie,
că vei rămâne toată viața după gratii.

1148
01:22:37,827 --> 01:22:40,997
- Te iubesc, Kenz.
- Știm că ești nevinovată.

1149
01:22:52,676 --> 01:22:56,680
Suntem recunoscători
pentru dreptatea care s-a făcut azi.

1150
01:22:56,763 --> 01:22:58,264
MAMA LUI DAVION

1151
01:22:58,348 --> 01:23:02,102
Nu trece zi fără să ne fie dor
de băiatul nostru.

1152
01:23:02,185 --> 01:23:04,437
Iar azi i s-a făcut dreptate.

1153
01:23:05,313 --> 01:23:09,401
Dar, sincer, nu a câștigat nimeni aici.

1154
01:23:11,069 --> 01:23:16,992
Pentru mine contează
că rudele lui Davion și Dominic simt

1155
01:23:17,075 --> 01:23:20,829
că s-a făcut dreptate,

1156
01:23:21,413 --> 01:23:23,915
că Mackenzie a fost trasă la răspundere

1157
01:23:24,708 --> 01:23:31,715
și că va sta după gratii multă vreme
pentru ceea ce a făcut.

1158
01:23:37,178 --> 01:23:40,098
Îmi e foarte greu în fiecare zi aici.

1159
01:23:40,181 --> 01:23:45,437
Zilnic mă trezesc
și încerc să fiu cât de bună pot,

1160
01:23:45,520 --> 01:23:47,063
să mă feresc de rele.

1161
01:23:47,147 --> 01:23:50,650
Nu trece clipă fără să…

1162
01:23:52,277 --> 01:23:54,362
mă gândesc la ei sau…

1163
01:23:55,447 --> 01:23:59,534
fără să simt durere în piept…

1164
01:24:00,160 --> 01:24:04,080
Încă simt golul pierderii lor.

1165
01:24:11,337 --> 01:24:13,631
Ai vrea să spui ceva în încheiere?

1166
01:24:16,634 --> 01:24:18,970
Am punctat bine? Credeți că totul e…

1167
01:24:19,054 --> 01:24:21,890
AVOCATUL LUI MACKENZIE
A FOST PREZENT LA INTERVIU

1168
01:24:21,973 --> 01:24:26,144
Nu vreau să forțez,
să vorbesc în plus sau să par nebună.

1169
01:24:27,395 --> 01:24:34,194
Vreau doar să mă asigur
că transmit ca lumea lipsa de intenție.

1170
01:24:34,277 --> 01:24:37,614
Nu a existat absolut nicio intenție.

1171
01:24:38,615 --> 01:24:41,701
Am cantități excesive de remușcare

1172
01:24:41,785 --> 01:24:46,623
față de Dominic, Davion și familiile lor.

1173
01:24:47,499 --> 01:24:51,169
Nu a fost intenționat
și voi face tot ce pot

1174
01:24:52,253 --> 01:24:55,423
ca să o dovedesc lumii
și celor două familii.

1175
01:25:00,011 --> 01:25:01,054
Asta e tot.

1176
01:25:02,931 --> 01:25:07,018
Am capacitatea de a ierta.
Vreau doar să știu adevărul.

1177
01:25:07,685 --> 01:25:10,772
I-aș fi veșnic recunoscător

1178
01:25:10,855 --> 01:25:14,067
dacă ne-ar spune
cum au fost acele ultime clipe.

1179
01:25:14,150 --> 01:25:19,948
Oricât i-ar dăuna ei, să spună adevărul,

1180
01:25:20,031 --> 01:25:24,244
ca să știm, să jelim cum se cuvine
și să ne găsim împăcarea.

1181
01:25:27,038 --> 01:25:29,624
Nu ne dăm bătuți. Nu pot vorbi.

1182
01:25:29,707 --> 01:25:32,377
CONVORBIRE ÎNTRE NATALIE ȘI MACKENZIE

1183
01:25:32,460 --> 01:25:36,214
Ai încredere în noi, te rog.

1184
01:25:36,297 --> 01:25:40,677
Bine? Îmi pare nespus de rău.

1185
01:25:44,639 --> 01:25:46,891
E tragic ce au pățit acei doi băieți.

1186
01:25:47,851 --> 01:25:51,688
Dar dacă Mackenzie ar fi copilul vostru?

1187
01:25:52,522 --> 01:25:53,690
Cum v-ați simți?

1188
01:25:54,983 --> 01:25:56,901
O să lupt pentru fata mea.

1189
01:25:57,652 --> 01:25:59,946
Avem dovezi solide

1190
01:26:00,029 --> 01:26:03,867
care contrazic ce s-a spus la proces.

1191
01:26:04,576 --> 01:26:06,744
Ăsta e incidentul de pe autostradă.

1192
01:26:08,037 --> 01:26:12,333
când Mackenzie ar fi amenințat
că facă accident.

1193
01:26:12,417 --> 01:26:17,422
Mackenzie a schimbat mesaje
cu mama lui Dom, Christine Russo.

1194
01:26:17,505 --> 01:26:19,757
Mackenzie: „Puteți veni după Dom?

1195
01:26:19,841 --> 01:26:23,845
A apucat de volan, să mă scoată
de pe autostradă și să-mi facă rău.”

1196
01:26:23,928 --> 01:26:27,432
Christine: „Hench e pe drum.
Stai calmă, te rog.”

1197
01:26:27,515 --> 01:26:32,061
Mackenzie: „Nu pot.
A încercat să-mi pună capăt vieții.”

1198
01:26:33,271 --> 01:26:37,192
N-a amenințat că face accident
cu două săptămâni înainte.

1199
01:26:37,275 --> 01:26:41,654
El a făcut asta. Nu ea.
Ea n-a amenințat cu nimic.

1200
01:26:41,738 --> 01:26:47,577
Asta elimină premeditarea
din povestea lor.

1201
01:26:47,660 --> 01:26:53,166
Cu aceste mesaje am făcut recurs,
în baza unor probe neprezentate la proces.

1202
01:26:53,249 --> 01:26:57,170
Mackenzie Shirilla,
condamnată pentru dublu omor,

1203
01:26:57,253 --> 01:26:58,713
cere un nou proces.

1204
01:26:58,796 --> 01:27:01,424
Vom lupta și iar vom lupta.

1205
01:27:01,507 --> 01:27:03,468
Merg și la Casa Albă.

1206
01:27:03,551 --> 01:27:06,721
Mă duc la Curtea Supremă, dacă trebuie.

1207
01:27:07,472 --> 01:27:12,185
Pe Facebook există pagina Free Mackenzie.
Le mulțumesc celor care au creat-o.

1208
01:27:12,268 --> 01:27:15,021
Sunt pe YouTube clipuri
cu toate informațiile.

1209
01:27:15,104 --> 01:27:19,734
Se prea poate ca o mașină să dea rateu
sau ca șoferul să leșine.

1210
01:27:19,817 --> 01:27:22,904
Cutia neagră ne spune
ce s-a întâmplat, nu de ce.

1211
01:27:22,987 --> 01:27:24,113
N-a fost cu intenție.

1212
01:27:24,197 --> 01:27:26,950
Uitați ce chip! Să fie grațiată!

1213
01:27:27,033 --> 01:27:29,369
E prea frumoasă să facă pușcărie.

1214
01:27:29,452 --> 01:27:32,538
Îi facem galerie. Eliberați-o, frate!

1215
01:27:33,122 --> 01:27:35,792
Urmăriți pagina Free Mackenzie Shirilla!

1216
01:27:38,711 --> 01:27:43,633
Mai apare câte o chestie nouă,
pagina de Facebook, recursul,

1217
01:27:43,716 --> 01:27:45,134
și ne răscolește iar.

1218
01:27:45,218 --> 01:27:50,306
A primit 15 ani. E nimica toată.
Stai jos, taci din gură și lasă-ne.

1219
01:27:50,390 --> 01:27:52,517
Dacă ar avea remușcări, așa ar face.

1220
01:27:53,518 --> 01:27:57,355
Ar putea ieși din închisoare
la 32-33 de ani.

1221
01:27:58,189 --> 01:28:01,401
S-ar putea mărita și trăi fericită.

1222
01:28:03,069 --> 01:28:05,238
Ei măcar pot să-și vadă fata.

1223
01:28:05,905 --> 01:28:09,826
Pot s-o viziteze la închisoare.
Noi nu-l putem vizita pe Dom.

1224
01:28:11,286 --> 01:28:13,413
Cred că cel mai rău ar fi

1225
01:28:13,496 --> 01:28:19,127
ca Mackenzie să fie cocoloșită de părinți
pentru următorii 15 ani,

1226
01:28:19,210 --> 01:28:23,631
să i se spună că n-a greșit
cu nimic în viață, că e perfectă,

1227
01:28:23,715 --> 01:28:28,261
că a fost nedreptățită, că statul
e împotriva ei și că procurorii au mințit.

1228
01:28:28,344 --> 01:28:31,139
Lucrurile astea îi dăunează psihic.

1229
01:28:32,223 --> 01:28:36,561
Nu o vor ajuta să se adapteze
și să ajungă un adult funcțional

1230
01:28:36,644 --> 01:28:38,187
la ieșirea din închisoare.

1231
01:28:39,272 --> 01:28:44,027
Dacă la 17-18 ani ești într-un fel,
nu înseamnă că așa vei fi mereu.

1232
01:28:44,652 --> 01:28:49,157
Sper din toată inima că se va schimba.

1233
01:28:49,657 --> 01:28:54,078
PRIMUL RECURS AL LUI MACKENZIE
A FOST RESPINS

1234
01:28:54,162 --> 01:28:57,790
EA ȘI FAMILIA SA ATACĂ
ÎN CONTINUARE SENTINȚA

1235
01:28:57,874 --> 01:29:04,589
PRIMA EI AUDIERE PENTRU LIBERAREA
CONDIȚIONATĂ VA FI ÎN SEPTEMBRIE 2037

1236
01:29:09,302 --> 01:29:13,639
Cum puteți ajuta?
Își dorea mult să facă școala de frizerie.

1237
01:29:14,349 --> 01:29:18,102
Am creat o bursă de formare în frizerie
în numele lui Davion.

1238
01:29:18,186 --> 01:29:25,193
Puteți dona bani
pentru a sponsoriza un elev nevoiaș.

1239
01:29:25,777 --> 01:29:29,739
Se vrea ca măcar unei persoane
să i se plătească școala de frizerie.

1240
01:29:29,822 --> 01:29:35,578
Dacă se strâng destui bani prin GoFundMe,
vor exista bursieri pentru mulți ani.

1241
01:29:36,079 --> 01:29:39,874
Au existat câteva zile
în decursul acestor doi ani și jumătate,

1242
01:29:40,666 --> 01:29:45,171
când m-am simțit cu adevărat fericit,
foarte fericit.

1243
01:29:45,880 --> 01:29:48,800
O asemenea zi a fost
când am înmânat bursa.

1244
01:29:49,467 --> 01:29:50,718
Felicitări!

1245
01:29:53,346 --> 01:29:56,933
Mă bucur că cineva,
chiar dacă nu e Davion,

1246
01:29:57,016 --> 01:29:59,644
își împlinește pasiunea și visul

1247
01:29:59,727 --> 01:30:01,854
și ajunge departe.

1248
01:30:03,147 --> 01:30:04,774
Lumea îi va ști numele.

1249
01:30:04,857 --> 01:30:08,194
Va ști ce suflet avea
și cine era cu adevărat.

1250
01:30:08,277 --> 01:30:11,280
Dacă reușim asta,
atunci Davion are un viitor.

1251
01:30:11,364 --> 01:30:14,700
Poate el va lipsi,
dar amintirea lui va dăinui.

1252
01:30:40,476 --> 01:30:43,187
MI-E DOR DE CATERINCA TA

1253
01:32:22,578 --> 01:32:27,583
Subtitrarea: Steliana Palade



