1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
Gravando.

4
00:00:25,066 --> 00:00:28,028
Viatura 60 na Westwood.
Vou virar na Alameda.

5
00:00:33,074 --> 00:00:34,117
Entendido.

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
Entendido.

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
É um acidente.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,664
Meu Deus!

9
00:00:39,748 --> 00:00:40,623
31 DE JULHO DE 2022

10
00:00:40,707 --> 00:00:41,541
Chegando.

11
00:00:42,167 --> 00:00:43,585
Viatura 46 na Progress.

12
00:00:43,668 --> 00:00:45,170
06H20

13
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
Central,

14
00:00:51,176 --> 00:00:52,886
o carro foi dividido ao meio.

15
00:00:57,432 --> 00:01:01,519
Central, tem uma pessoa dentro.
Enviem uma ambulância agora.

16
00:01:02,729 --> 00:01:04,230
Vamos quebrar a janela.

17
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
Mande reforços.

18
00:01:10,153 --> 00:01:13,948
Sejam todos bem-vindos
à cerimônia de formatura da turma de 2022.

19
00:01:14,491 --> 00:01:16,785
Hoje, celebramos a jornada

20
00:01:16,868 --> 00:01:18,536
que nossos filhos trilharam,

21
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
marcando uma das conquistas de suas vidas.

22
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
Meu Deus! Tem três, pessoal.

23
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
- Central, são três pessoas.
- Entendido.

24
00:01:28,463 --> 00:01:29,672
Todos bem jovens.

25
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
Davion Markel Flanagan.

26
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Mackenzie Ford Shirilla.

27
00:01:39,516 --> 00:01:43,728
Central, a motorista está respirando,
mas está inconsciente.

28
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
- A barriga está mexendo, olhe.
- É mesmo.

29
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
- Qual é o seu nome?
- É Mackenzie.

30
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
Mackenzie. Certo.

31
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
É uma garota de 17 anos, Mackenzie.

32
00:01:53,029 --> 00:01:57,283
- Mackenzie Shirilla.
- Mackenzie Shirilla.

33
00:01:57,367 --> 00:01:59,619
Ela foi a única que sobreviveu.

34
00:01:59,702 --> 00:02:01,412
Não dá pra entender.

35
00:02:01,496 --> 00:02:03,623
Como que isso aconteceu?

36
00:02:04,624 --> 00:02:05,500
Não foi acidente.

37
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
Ela e o namorado parecem almas gêmeas.

38
00:02:08,128 --> 00:02:11,422
A caixa-preta nos diz
o que aconteceu, não o motivo.

39
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
Acho que depende do ponto de vista.

40
00:02:13,967 --> 00:02:17,637
A questão é se foi um acidente horrível

41
00:02:17,720 --> 00:02:20,098
ou se foi assassinato.

42
00:02:20,682 --> 00:02:25,311
COLISÃO A 100 POR HORA

43
00:02:28,940 --> 00:02:31,317
Oi, amores. Vamos passar o dia juntos.

44
00:02:43,872 --> 00:02:47,667
É muito doido,
porque a gente tinha acabado de se formar,

45
00:02:47,750 --> 00:02:50,253
e eu saía com eles todos os dias.

46
00:02:50,336 --> 00:02:53,965
Eu sempre estava com pessoas deste grupo.

47
00:02:54,841 --> 00:02:55,675
Era eu.

48
00:02:55,758 --> 00:02:56,593
18 ANOS

49
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
A Kenzie.

50
00:02:58,386 --> 00:02:59,554
17 ANOS

51
00:02:59,637 --> 00:03:00,471
O Davion.

52
00:03:00,555 --> 00:03:01,389
19 ANOS

53
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
20 ANOS

54
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
O Dom.

55
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
E meu namorado, Bubba.

56
00:03:06,477 --> 00:03:07,896
18 ANOS

57
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Foi o melhor grupo de amigos que já tive.

58
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
Nada nos abalava.

59
00:03:25,246 --> 00:03:27,999
Oi, TikTok. Hoje, vou começar algo novo.

60
00:03:28,082 --> 00:03:29,709
Avaliar comidas.

61
00:03:31,252 --> 00:03:33,504
A Kenzie vinha falar comigo todo dia.

62
00:03:33,588 --> 00:03:34,422
AMIGA

63
00:03:34,505 --> 00:03:36,591
"Vamos fazer algo amanhã? E depois?

64
00:03:36,674 --> 00:03:39,427
O Dom quer ir lá.
O Davion quer fazer isso."

65
00:03:41,846 --> 00:03:46,226
Com o Davion junto, era risada certa.
Ele era muito engraçado, bobalhão.

66
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
E o Dom e a Kenzie eram um casalzão.

67
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
Estavam juntos havia quatro anos.

68
00:04:06,412 --> 00:04:08,623
O Dom era um cara gentil e querido.

69
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
Está me mordendo?

70
00:04:10,041 --> 00:04:12,961
Ele me lembra o mestre Yoda, de Star Wars.

71
00:04:13,044 --> 00:04:13,962
Sabia muito.

72
00:04:16,422 --> 00:04:20,176
A conexão que tínhamos era sem limites.

73
00:04:21,135 --> 00:04:22,178
Rosie! Bubba!

74
00:04:28,184 --> 00:04:31,521
São meus melhores amigos,
eu saía com eles todos os dias.

75
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
E tinha acabado de vê-los.

76
00:04:36,734 --> 00:04:40,613
É uma loucura
como aquela fração de segundo

77
00:04:40,697 --> 00:04:43,658
mudou nossas vidas pra sempre.

78
00:04:46,577 --> 00:04:50,790
06H30

79
00:04:51,958 --> 00:04:56,045
Isso. A motorista tem 17 anos
e ainda está respirando.

80
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Está presa.

81
00:04:57,213 --> 00:04:59,549
- Dois serão declarados mortos.
- Certo.

82
00:05:00,174 --> 00:05:02,593
Porra, ele joga futebol no Strongsville.

83
00:05:04,345 --> 00:05:05,471
Ele é running back.

84
00:05:09,475 --> 00:05:11,102
- Certo, entendido.
- Certo.

85
00:05:12,145 --> 00:05:13,521
Descanse em paz, amigo.

86
00:05:14,856 --> 00:05:18,484
O helicóptero de resgate deve chegar
em cinco ou dez minutos.

87
00:05:19,235 --> 00:05:21,112
É o pior acidente que eu já vi.

88
00:05:21,195 --> 00:05:22,905
Caramba, o que é isto?

89
00:05:22,989 --> 00:05:25,199
Havia álcool ou drogas no veículo?

90
00:05:25,700 --> 00:05:26,743
- Sim.
- Sim.

91
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
- O quê? Drogas?
- Isso, drogas.

92
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
- Quais?
- Maconha e cogumelo.

93
00:05:31,205 --> 00:05:33,958
- É, maconha e cogumelo.
- Maconha e cogumelo.

94
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
- Onde estão as drogas?
- Bem ali no bolso.

95
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
Pegue-as.

96
00:05:44,385 --> 00:05:45,803
Estamos aqui, está bem?

97
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
- Cuidado. Ela vai cair.
- Outra chamada. Preciso ir.

98
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
Por aqui. Cuidem onde pisam.

99
00:05:53,061 --> 00:05:55,938
Ela está imobilizada
e com colar cervical. Confirma?

100
00:05:56,022 --> 00:05:58,232
Ela não está falando nada com nada.

101
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
O helicóptero chegou.

102
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
Gravando.

103
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
É o pai?

104
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Preciso falar com vocês.

105
00:06:21,839 --> 00:06:23,341
- O que disseram?
- Nada.

106
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
- Ela quebrou a perna.
- Veio de helicóptero.

107
00:06:25,635 --> 00:06:26,844
- Sim, sabemos.
- É.

108
00:06:26,928 --> 00:06:28,721
- Ela estava sozinha?
- Não.

109
00:06:28,805 --> 00:06:30,473
- Com quem mais?
- Sente-se.

110
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
- Meu Deus.
- Minha nossa.

111
00:06:35,186 --> 00:06:36,354
Como posso dizer…

112
00:06:36,854 --> 00:06:40,608
Progress com Alameda.
O carro bateu. Dois mortos no veículo.

113
00:06:40,691 --> 00:06:41,901
Sua filha dirigia.

114
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Quem morreu?

115
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
Não sei. Falta identificar um.

116
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
O Dom?

117
00:06:48,408 --> 00:06:50,952
- Não, pare! Deixe-o falar.
- Pessoal…

118
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
Acho que… Quem você falou?

119
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
- O Dom?
- Dom.

120
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
Talvez seja.

121
00:06:58,292 --> 00:07:00,044
- Pare.
- Meu Deus.

122
00:07:00,128 --> 00:07:01,754
Qual é a relação dele com…

123
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
- Namorado.
- O Dom estava no carro.

124
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
- Pare.
- Meu Deus!

125
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
- O quê?
- Eu…

126
00:07:07,176 --> 00:07:08,428
É brincadeira?

127
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
Senhora, é…

128
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
- O quê?
- É o que sabemos no momento.

129
00:07:14,350 --> 00:07:17,687
O Dom morreu? É isso que está dizendo?

130
00:07:17,770 --> 00:07:19,564
Olhe pra mim. O Dom morreu?

131
00:07:22,859 --> 00:07:26,946
Eu não queria acreditar.
Fiquei esperando alguém me dizer…

132
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
Queria que não fosse ele.

133
00:07:29,282 --> 00:07:30,366
MÃE DA MACKENZIE

134
00:07:30,450 --> 00:07:32,785
Eu nem sabia se ela estava consciente.

135
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
Não sabia o que tinha acontecido…

136
00:07:34,954 --> 00:07:38,624
Ela podia ter ficado paralítica.
Não sabíamos de nada.

137
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
Ela tinha sorte de estar viva.

138
00:07:41,043 --> 00:07:42,920
Mas fiquei dividido. Tinha…

139
00:07:43,004 --> 00:07:45,965
Me senti culpado por ficar feliz
pela minha filha,

140
00:07:46,048 --> 00:07:47,967
sendo que Dom e Davion morreram.

141
00:07:48,050 --> 00:07:49,010
PAI DE MACKENZIE

142
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
Ela e o Dom estavam morando juntos.

143
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
Estavam pensando em casar.

144
00:08:04,150 --> 00:08:06,110
Ele era parte da nossa família.

145
00:08:07,403 --> 00:08:09,697
Minha filha planejava uma vida com ele.

146
00:08:15,244 --> 00:08:16,287
Gravando.

147
00:08:16,370 --> 00:08:18,873
10H27

148
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
- É aqui?
- Sim.

149
00:08:25,713 --> 00:08:28,758
- Porra, que pesadelo!
- Sente-se.

150
00:08:29,383 --> 00:08:30,676
Então…

151
00:08:30,760 --> 00:08:33,179
- Sabem a que horas aconteceu?
- Não.

152
00:08:33,262 --> 00:08:35,014
PAI DE DOMINIC RUSSO

153
00:08:35,097 --> 00:08:37,642
A investigação está no início.
Não sabemos.

154
00:08:37,725 --> 00:08:42,021
- Dormiram no volante?
- Não sabemos.

155
00:08:43,189 --> 00:08:45,316
- Então…
- Duas crianças morreram.

156
00:08:45,399 --> 00:08:48,361
Meu filho e mais um morreram
e a garota está no hospital?

157
00:08:48,444 --> 00:08:50,238
Está em cirurgia agora.

158
00:08:51,822 --> 00:08:52,990
Caralho.

159
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
Meu Deus…

160
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
Eu não sabia o que fazer.

161
00:08:58,538 --> 00:09:00,915
Meu filho tinha morrido, não assimilei.

162
00:09:00,998 --> 00:09:02,166
PAI DE DOMINIC

163
00:09:02,250 --> 00:09:05,253
Não pensei direito, demorou…
Fiquei em choque.

164
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
Acordei e meu irmãozinho de 20 anos
tinha morrido.

165
00:09:09,757 --> 00:09:12,718
Tipo, perdi o Dom pra sempre.

166
00:09:12,802 --> 00:09:14,011
IRMÃ DE DOMINIC

167
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
E não tem volta.

168
00:09:20,351 --> 00:09:22,937
Às 3h, ele me mandou: "Te amo, pai."

169
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
- Ele mandou uma mensagem às 3h?
- Às 2h53.

170
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
- Às 2h53.
- Certo.

171
00:09:33,614 --> 00:09:36,242
Hoje, choque e tristeza
assolam Strongsville.

172
00:09:36,325 --> 00:09:39,036
Um acidente de carro
tirou a vida de dois jovens

173
00:09:39,120 --> 00:09:41,163
e uma terceira ficou ferida ontem cedo.

174
00:09:42,331 --> 00:09:43,416
Segundo a polícia,

175
00:09:43,499 --> 00:09:46,877
o carro não conseguiu frear
no final da Rua Progress,

176
00:09:46,961 --> 00:09:51,257
atravessou o gramado,
bateu em uma placa e colidiu com o prédio.

177
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
Fui ao local do acidente.

178
00:09:54,802 --> 00:09:57,430
O jeito que o carro colidiu
direto com o prédio

179
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
não fazia o menor sentido.

180
00:09:59,223 --> 00:10:03,311
Não tinha marcas de derrapagem
antes do impacto.

181
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
Logo surgiram perguntas.

182
00:10:05,396 --> 00:10:08,608
Beberam? Dormiram ao volante?
Estavam drogados? Não sei.

183
00:10:09,817 --> 00:10:11,902
Mais de 200 pessoas foram à vigília

184
00:10:11,986 --> 00:10:14,822
no cruzamento da Progress com a Alameda,

185
00:10:14,905 --> 00:10:18,409
local do acidente que vitimou
os ex-alunos do Colégio Strongsville

186
00:10:18,492 --> 00:10:22,872
Dominic Russo, de 20 anos,
e Davion Flanagan, de 19 anos.

187
00:10:24,999 --> 00:10:26,917
Eu era o melhor amigo do Davion.

188
00:10:27,001 --> 00:10:28,753
Este é o Dav.

189
00:10:29,587 --> 00:10:31,672
Ele estava sempre sorrindo.

190
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
Jogávamos futebol juntos.

191
00:10:37,762 --> 00:10:41,641
Não parecia real
até eu ir ao local do acidente.

192
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
Foi só aí que caiu a ficha.

193
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
Tinha muita gente lá.

194
00:10:47,688 --> 00:10:50,775
Ficavam fazendo
muitas perguntas pra todos nós.

195
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Tipo: "Vocês estavam juntos,

196
00:10:52,860 --> 00:10:55,279
o que eles consumiram?
Não estavam sóbrios."

197
00:10:56,030 --> 00:11:00,117
Não nos deram nem um segundo
pra processar o que tinha acontecido.

198
00:11:00,701 --> 00:11:06,040
Flanagan jogava futebol no Strongsville
e planejava estudar pra ser barbeiro.

199
00:11:10,252 --> 00:11:14,256
Meus pais contaram
que o Davion tinha sofrido um acidente

200
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
e que tinha falecido.

201
00:11:17,593 --> 00:11:20,554
Eu gritava e chorava, fiquei desesperada.

202
00:11:20,638 --> 00:11:21,806
IRMÃ DE DAVION

203
00:11:21,889 --> 00:11:24,433
Não era justo, não fazia sentido.

204
00:11:26,936 --> 00:11:31,774
Eu, minha irmã e o Davion
tivemos uma infância difícil.

205
00:11:33,275 --> 00:11:36,028
Fomos adotados juntos.

206
00:11:37,613 --> 00:11:41,951
Davion sempre nos motivou,
era o irmão mais velho.

207
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
Ele sempre me apoiou.

208
00:11:45,996 --> 00:11:48,332
Ninguém deveria ter que dizer

209
00:11:48,416 --> 00:11:51,419
aos filhos ou à esposa

210
00:11:51,919 --> 00:11:54,588
que seu filho ou irmão…

211
00:11:55,089 --> 00:11:56,090
PAI DE DAVION

212
00:11:56,173 --> 00:11:57,717
…perdeu a vida.

213
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
Foi muito difícil.

214
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
A motorista de 17 anos
está em estado crítico,

215
00:12:08,728 --> 00:12:12,022
e a polícia ainda está investigando
a causa do acidente.

216
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
Estávamos rezando e torcendo muito

217
00:12:14,817 --> 00:12:17,820
pra Mackenzie ficar bem.

218
00:12:19,196 --> 00:12:23,075
Só sabíamos
que o carro tinha colidido com o prédio,

219
00:12:23,701 --> 00:12:27,371
mas não sabíamos o motivo,
não sabíamos o modo.

220
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
Quero saber a verdade
sobre o que houve com meu filho.

221
00:12:41,010 --> 00:12:45,556
Trabalhei facilmente
em mais de mil casos criminais graves.

222
00:12:46,182 --> 00:12:49,268
Este é, sem dúvida,
o caso mais importante em que atuei.

223
00:12:49,351 --> 00:12:50,311
PROMOTOR ADJUNTO

224
00:12:53,814 --> 00:12:59,195
Strongsville não tem
muitos crimes violentos.

225
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
É um lugar tranquilo.

226
00:13:02,281 --> 00:13:04,366
O departamento de polícia local queria

227
00:13:04,450 --> 00:13:07,703
que um promotor acompanhasse o caso.

228
00:13:08,204 --> 00:13:10,498
Meu objetivo é fazer o possível

229
00:13:10,581 --> 00:13:13,209
pra que haja justiça pras famílias

230
00:13:13,292 --> 00:13:17,922
que perderam um ente querido
de forma tão cruel

231
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
e tentar descobrir o que aconteceu.

232
00:13:24,470 --> 00:13:26,096
Quando a polícia chegou,

233
00:13:26,180 --> 00:13:30,142
viram que o interior do carro
tinha explodido.

234
00:13:32,686 --> 00:13:35,481
Mackenzie ainda estava
de cinto de segurança.

235
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
A cabeça dela estava embaixo do painel.

236
00:13:39,819 --> 00:13:43,405
O impacto principal
aconteceu do lado que Dominic estava.

237
00:13:44,573 --> 00:13:47,201
Dominic estava deitado no banco da frente,

238
00:13:47,284 --> 00:13:50,955
e Davion estava por cima de Dominic.

239
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
Os socorristas encontraram

240
00:13:54,917 --> 00:13:57,753
uma pequena quantia de maconha
na bolsa de Mackenzie,

241
00:13:58,879 --> 00:14:00,339
uma balança digital

242
00:14:00,881 --> 00:14:06,095
e 8g de cogumelos com psilocibina
escondidos nas roupas dela.

243
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
Essa foi uma informação importante.

244
00:14:11,141 --> 00:14:15,980
Analisei as diferentes possibilidades
do que poderia ter causado o acidente.

245
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
Foi erro da motorista?

246
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
Foi abuso de substâncias?

247
00:14:22,528 --> 00:14:23,571
NÃO FAÇA BESTEIRA
MÃE

248
00:14:23,654 --> 00:14:26,532
Ou será que foi um crime muito mais grave?

249
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
Precisávamos ter uma visão completa
de quem era Mackenzie Shirilla.

250
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
O que foi?

251
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Olhe só.

252
00:14:51,223 --> 00:14:53,559
Eu e a Kenzie
nos conhecemos no fundamental.

253
00:14:54,977 --> 00:14:57,521
Estávamos sempre na casa uma da outra.

254
00:14:57,605 --> 00:14:58,439
AMIGA DE INFÂNCIA

255
00:14:59,690 --> 00:15:01,483
Ela era como uma irmã pra mim.

256
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
Ela é divertida,

257
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
carinhosa…

258
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
Uma amiga incrível.

259
00:15:11,410 --> 00:15:13,370
Ela defendia os amigos.

260
00:15:16,123 --> 00:15:19,877
Lembro que, na escola,
eu sofri um pouco de bullying.

261
00:15:20,753 --> 00:15:24,798
E a Kenzie dizia:
"Não fale com ela assim. Não é legal."

262
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
Ela é uma pessoa muito leal.

263
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
Quando soube do acidente,
liguei pra Kenzie umas 50 vezes.

264
00:15:33,724 --> 00:15:36,518
ESTOU SURTANDO, KENZ

265
00:15:36,602 --> 00:15:39,980
ME DIZ QUE VOCÊ ESTÁ BEM

266
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
E ela não atendeu.

267
00:15:43,233 --> 00:15:45,444
Na hora, eu entrei em pânico.

268
00:15:45,527 --> 00:15:46,820
Gravando.

269
00:15:51,533 --> 00:15:55,120
No dia seguinte ao acidente,
a polícia visitou Mackenzie no hospital

270
00:15:55,204 --> 00:15:59,667
pra ver se ela era capaz
de dar um depoimento.

271
00:16:05,297 --> 00:16:08,425
Ela tinha quebrado o fêmur
acima do joelho,

272
00:16:08,509 --> 00:16:12,805
quebrado três costelas,
dilacerado o fígado e rins.

273
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
Este osso quebrou completamente
e desprendeu o tríceps.

274
00:16:17,518 --> 00:16:21,021
Ela lesionou o pescoço
e danificou as artérias carótidas.

275
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
Parecia ter apanhado feio.

276
00:16:26,694 --> 00:16:28,654
Não conseguimos contar sobre o Dom.

277
00:16:28,737 --> 00:16:30,990
Ela já estava passando por muita coisa.

278
00:16:31,532 --> 00:16:33,617
A polícia começou a interrogá-la,

279
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
e eu achei melhor chamar um advogado.

280
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
Você disse pra ela não falar nada
até o advogado chegar.

281
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
O policial respondeu
que não perguntaria mais.

282
00:16:42,876 --> 00:16:47,631
Mas daí a polícia tentou
acessar o celular dela.

283
00:16:48,132 --> 00:16:52,136
Ele me pediu a senha,
e claro que fornecemos.

284
00:16:54,221 --> 00:16:56,765
Vá em frente. Procure o que quiser.

285
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
EXTRAINDO DADOS DO DISPOSITIVO

286
00:16:59,184 --> 00:17:04,565
Hoje em dia, um celular é
uma mina de ouro de provas.

287
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
Procuramos evidências de embriaguez,

288
00:17:09,361 --> 00:17:12,906
comunicação com outras pessoas
e postagens em redes sociais

289
00:17:12,990 --> 00:17:16,118
que dessem um panorama dos eventos
que culminaram no acidente.

290
00:17:19,329 --> 00:17:22,791
E daí me arrumei
pra sair com meus amigos de novo.

291
00:17:22,875 --> 00:17:24,084
É a diva da Skims.

292
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
Ela está com o maiô metálico, lindo.

293
00:17:26,879 --> 00:17:30,215
Acabamos mergulhando no lago
porque estava um calorão.

294
00:17:30,841 --> 00:17:32,801
Conheci a Kenzie no ensino médio.

295
00:17:34,720 --> 00:17:37,389
Começamos trocando comentários
no Instagram

296
00:17:37,473 --> 00:17:39,808
antes de nos falarmos pessoalmente.

297
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
Trocávamos comentários,
mensagens ou Snapchat.

298
00:17:46,815 --> 00:17:50,277
Ela fazia vídeos bonitinhos no TikTok
experimentando roupas.

299
00:17:52,571 --> 00:17:55,032
Ela ia pra aula
de bolsa em vez de mochila,

300
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
eu achava muito fofo.

301
00:17:58,118 --> 00:17:59,286
Me dei bem com ela.

302
00:17:59,369 --> 00:18:00,662
Eu a achava uma fofa,

303
00:18:00,746 --> 00:18:03,624
ela me achava uma fofa,
e nos demos muito bem.

304
00:18:08,378 --> 00:18:11,131
Quando a conheci,
eu tinha 200 mil no TikTok e no YouTube,

305
00:18:11,215 --> 00:18:13,342
e ela tinha uns mil seguidores.

306
00:18:14,927 --> 00:18:16,553
Ela queria ser modelo como eu.

307
00:18:16,637 --> 00:18:19,765
A gente se encontrava direto
pra fazer ensaios juntas.

308
00:18:20,557 --> 00:18:22,142
Olhe só este lugar.

309
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
A Rosie está aqui.
Vamos tirar umas fotos nesta porra.

310
00:18:28,607 --> 00:18:31,777
Qualquer lugar que a Kenzie ia,
o Dom ia e vice-versa.

311
00:18:34,571 --> 00:18:38,075
O Dom e a Kenzie ficaram
no começo do ensino médio.

312
00:18:39,910 --> 00:18:41,495
Ele era três anos mais velho.

313
00:18:42,287 --> 00:18:47,292
Quando éramos mais jovens,
era mais tenso namorar um cara mais velho.

314
00:18:47,376 --> 00:18:50,295
Mas ninguém namorava sério na época.

315
00:18:50,379 --> 00:18:54,216
Era mais pra ter um casinho,
flertar e se apaixonar.

316
00:18:54,299 --> 00:18:57,970
Quem aí está se arrumando
pra ver o filme dos Minions?

317
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
Vai ser divertido.

318
00:18:59,429 --> 00:19:02,474
Duas pessoas já toparam.
Isso aí, eu e ele.

319
00:19:03,600 --> 00:19:05,727
Estamos prontos. Quem vem?

320
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
O Dom morava sozinho.

321
00:19:08,814 --> 00:19:11,525
A Kenzie foi morar com ele
depois que nos formamos.

322
00:19:12,442 --> 00:19:15,988
Mesmo tendo 17 anos,
achamos que ela era madura o suficiente.

323
00:19:16,655 --> 00:19:18,240
Eu te amo, cachorrinho.

324
00:19:18,323 --> 00:19:21,994
Eles estavam virando um casal unido,
cozinhavam muito juntos.

325
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
Era sempre supersaudável e orgânico.

326
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
O Dom comprava roupas pra ela.

327
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
Meu Deus…

328
00:19:29,626 --> 00:19:31,795
Esse parece da Skims, mas menor.

329
00:19:31,879 --> 00:19:32,963
Peguei de reserva.

330
00:19:33,046 --> 00:19:35,132
- É bem bonito também.
- Sim!

331
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
- Acho que me serve.
- Muito lindo.

332
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
Ele gostava de roupa de grife e marca.

333
00:19:39,761 --> 00:19:40,804
Meu Deus…

334
00:19:40,888 --> 00:19:42,806
- Dom, não acredito.
- O quê?

335
00:19:43,390 --> 00:19:44,433
É da Gucci.

336
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
Aí, sim! Arrasou.

337
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
Dinheiro não era problema
pra ele, entendeu?

338
00:19:48,770 --> 00:19:52,983
Acho que isso atraiu um pouco a Mackenzie
porque ela gostava de coisas boas.

339
00:19:54,943 --> 00:19:57,112
A Kenzie amava o Dom de paixão.

340
00:19:57,196 --> 00:19:59,948
Acho que ela sempre planejou
se casar com ele.

341
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
- Tudo bem.
- Que bonitinhos…

342
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
Gravando.

343
00:20:14,755 --> 00:20:17,174
No meio da noite,
a Mackenzie perguntou pelo Dom.

344
00:20:17,758 --> 00:20:19,092
Eu tive que contar.

345
00:20:19,176 --> 00:20:23,222
Tive que dizer
que foi ele que não sobreviveu.

346
00:20:24,306 --> 00:20:26,558
Ela gritou, e eu falei que sentia muito.

347
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
- Ela dizia: "Não é ele."
- Sim.

348
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
"Vai lá verificar."

349
00:20:30,812 --> 00:20:34,358
Falei que tinha sido o Dom,
porque senão ele estaria ali.

350
00:20:35,901 --> 00:20:40,113
Foi devastador ouvi-la.
O som… Fiquei arrasado.

351
00:20:42,532 --> 00:20:46,203
Logo depois ela perguntou
se o Davion estava bem.

352
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
Falei que ele também tinha morrido.

353
00:20:49,498 --> 00:20:51,250
Ela ficou muito mal.

354
00:20:55,921 --> 00:21:01,051
Queríamos muito falar com Mackenzie
sobre o que aconteceu dentro do carro.

355
00:21:03,845 --> 00:21:05,013
Ela se lembra de acordar.

356
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
De sair de casa.

357
00:21:09,434 --> 00:21:11,353
De dobrar na rua.

358
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
- Só isso.
- Só isso.

359
00:21:17,150 --> 00:21:19,444
Ela estava tentando se lembrar,

360
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
mas não tinha como,
não tinha memória daquilo.

361
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Não estou bem, tipo…

362
00:21:29,538 --> 00:21:32,624
Não parece real.
Fico repetindo porque não parece.

363
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
Não sei que porra aconteceu.

364
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
Obrigada por me apoiar.

365
00:21:38,880 --> 00:21:40,465
Significa muito.

366
00:21:40,549 --> 00:21:43,302
Não me lembro de nada, é horrível.

367
00:21:44,219 --> 00:21:47,222
Sei que alguém pode ter
algum grau de amnésia

368
00:21:47,723 --> 00:21:49,433
pelo impacto do acidente,

369
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
mas o momento parecia calculado

370
00:21:54,521 --> 00:21:55,355
à perfeição.

371
00:21:55,439 --> 00:22:00,527
Não entendo como a amnésia
durou o tempo exato

372
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
pra não poder ajudar na investigação.

373
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Gravando.

374
00:22:10,037 --> 00:22:11,038
Oi, pessoal.

375
00:22:11,121 --> 00:22:13,915
Alguns dias após o acidente,

376
00:22:13,999 --> 00:22:17,669
dois amigos de Davion
foram à Polícia de Strongsville

377
00:22:19,004 --> 00:22:22,632
e disseram que tinham informações.

378
00:22:24,259 --> 00:22:28,847
A gente consegue ver onde o Davion esteve
em qualquer momento que quiserem.

379
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
Está bem.

380
00:22:30,057 --> 00:22:34,311
Um dos garotos tinha
um aplicativo no celular chamado Life360

381
00:22:34,394 --> 00:22:37,522
que estava conectado ao celular do Davion.

382
00:22:37,606 --> 00:22:42,110
Com isso, dava pra monitorar
a localização de cada um em um mapa.

383
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
- Vou mostrar.
- Não, explique.

384
00:22:44,654 --> 00:22:47,240
Isto é de quando estavam na Rua Progress.

385
00:22:47,324 --> 00:22:52,162
O aplicativo mostra
que o Davion mexeu no celular às 5h35.

386
00:22:52,245 --> 00:22:55,290
- Certo.
- E diz que bateram às 5h36.

387
00:22:56,541 --> 00:23:00,045
Antes disso, foram num evento ou festa.

388
00:23:00,128 --> 00:23:02,214
- Festa de formatura.
- Isso.

389
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
Podem ter usado alucinógenos.

390
00:23:04,925 --> 00:23:05,801
Certo.

391
00:23:07,344 --> 00:23:09,721
Recebemos essa informação de segunda mão

392
00:23:09,805 --> 00:23:13,058
de que havia algum tipo de droga envolvida

393
00:23:13,141 --> 00:23:15,352
nas festas de formatura da noite anterior.

394
00:23:16,019 --> 00:23:20,607
Talvez tivessem tomado alucinógenos,
e ela pisou no acelerador.

395
00:23:20,690 --> 00:23:23,652
Certo, obrigado. Agradeço por terem vindo.

396
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
Enviamos a amostra de sangue de Mackenzie
a um laboratório de outro estado

397
00:23:28,407 --> 00:23:30,450
porque o laboratório local

398
00:23:30,534 --> 00:23:34,079
não testa pra psilocibina
no sangue de alguém.

399
00:23:39,418 --> 00:23:41,628
Mas, olhando o celular de Mackenzie,

400
00:23:41,711 --> 00:23:45,549
havia provas
de ela ter consumido cogumelos.

401
00:23:47,759 --> 00:23:50,929
E parecia ser
quase que um ritual diário dela

402
00:23:51,012 --> 00:23:53,056
fumar maconha em um bong…

403
00:23:54,808 --> 00:23:57,352
com a câmera ligada no guarda-roupa.

404
00:24:00,313 --> 00:24:03,692
Havia fotos
em que ela fazia uso de maconha

405
00:24:03,775 --> 00:24:07,571
alguns dias
ou mesmo um dia antes do acidente.

406
00:24:11,908 --> 00:24:17,205
Havia vários vídeos em que ela aparecia
fumando maconha e dirigindo aquele carro.

407
00:24:18,039 --> 00:24:20,459
Eu sabia da maconha e não ligo.

408
00:24:20,542 --> 00:24:23,503
Eu posso fumar maconha,
você pode fumar maconha.

409
00:24:23,587 --> 00:24:26,882
Se vai usar drogas,
acho que essa é a melhor opção.

410
00:24:26,965 --> 00:24:30,427
É melhor do que álcool
e todas aquelas porcarias.

411
00:24:30,510 --> 00:24:31,678
Ela não se injeta nada.

412
00:24:34,556 --> 00:24:38,351
Como muitos adolescentes,
a gente era meio maconheiro.

413
00:24:41,730 --> 00:24:43,106
Era pura diversão.

414
00:24:43,190 --> 00:24:44,441
- Não posso.
- Certo.

415
00:24:44,524 --> 00:24:47,444
Digam seus nomes.
É pro TikTok, tem pouco tempo.

416
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
- Sou a Rosie.
- Tá. Oi, sou a Kenzie.

417
00:24:49,821 --> 00:24:52,115
- Como se sente?
- Estou me sentindo…

418
00:24:52,616 --> 00:24:53,992
Estou sempre na beca.

419
00:24:54,075 --> 00:24:58,079
Meu nome é Bubba. Eu peso 111kg.

420
00:24:58,163 --> 00:24:59,498
- Estou bem.
- Caramba!

421
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
Mas não comi nada hoje.

422
00:25:01,875 --> 00:25:03,168
Como estão?

423
00:25:03,251 --> 00:25:05,795
Estou chapada. Doideira!

424
00:25:08,840 --> 00:25:11,176
O Davion contava que todos faziam isso,

425
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
todos fumavam maconha.

426
00:25:13,345 --> 00:25:19,476
Eu e minha esposa, Jaime,
argumentamos que não era inofensivo.

427
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
"Maconha não vicia,
não leva a drogas mais pesadas, pai."

428
00:25:25,398 --> 00:25:28,860
No ensino médio,
futebol americano era a paixão do Davion.

429
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
Davion Flanagan.

430
00:25:34,241 --> 00:25:39,079
Mas no começo da última temporada,
ele rompeu ligamentos na perna e braço.

431
00:25:39,663 --> 00:25:41,665
Foi nesse momento que ele soube

432
00:25:41,748 --> 00:25:47,420
que tinha acabado o sonho de jogar
no futebol universitário ou profissional.

433
00:25:47,921 --> 00:25:50,715
Foi aí que ele começou a sair
com pessoas diferentes,

434
00:25:51,800 --> 00:25:55,554
com grupos diferentes,
e a experimentar substâncias ilegais.

435
00:26:07,732 --> 00:26:10,068
Ele chegava em casa tarde, e eu dizia:

436
00:26:10,151 --> 00:26:12,571
"Diga com quem anda,
e mostrarei seu futuro."

437
00:26:14,406 --> 00:26:15,448
Eita, merda!

438
00:26:17,200 --> 00:26:18,368
"Por favor, pare."

439
00:26:22,372 --> 00:26:25,875
Acho que ele só estava sendo
um adolescente egoísta.

440
00:26:25,959 --> 00:26:29,754
Uma situação meio "odeio meus pais",
sem odiar de verdade.

441
00:26:29,838 --> 00:26:31,464
Só não gosta das regras.

442
00:26:33,425 --> 00:26:40,181
É enlouquecedor ficar pensando
nas possibilidades.

443
00:26:41,224 --> 00:26:43,226
Poderíamos ter feito algo diferente?

444
00:26:43,893 --> 00:26:47,022
Se o Davion tivesse escutado,
talvez não estivesse no carro.

445
00:26:53,111 --> 00:26:58,283
Este aqui é meu filho David
beijando o Dom.

446
00:26:58,366 --> 00:27:00,702
Me dá um quentinho no coração.

447
00:27:02,078 --> 00:27:04,289
Eu não venderia esta foto
nem por um milhão.

448
00:27:04,372 --> 00:27:05,540
É tudo pra mim.

449
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
Ele amava os sobrinhos.

450
00:27:10,795 --> 00:27:14,049
Ele estava sempre presente,
em todas as funções de família.

451
00:27:14,549 --> 00:27:16,051
Somos uma família muito unida.

452
00:27:16,718 --> 00:27:18,261
Essa é a pior parte.

453
00:27:19,095 --> 00:27:21,306
Ele não viu meus filhos crescerem.

454
00:27:23,391 --> 00:27:25,977
Sempre que começo a pensar no meu filho,

455
00:27:26,061 --> 00:27:28,730
acabo relembrando o acidente.

456
00:27:29,481 --> 00:27:32,108
É o caminho
que meu fluxo de pensamento faz.

457
00:27:32,192 --> 00:27:35,487
O que aconteceu?
O que aconteceu no carro? Sabe?

458
00:27:46,289 --> 00:27:48,792
Sabíamos que,
na noite anterior ao acidente,

459
00:27:48,875 --> 00:27:53,171
Mackenzie, Dom e Davion foram a uma festa.

460
00:27:53,755 --> 00:27:58,218
MACKENZIE: OS PAIS DO PAUL VÃO ESTAR LÁ?

461
00:28:00,679 --> 00:28:01,554
ROSIE: NÃO

462
00:28:01,638 --> 00:28:05,308
No caminho, Mackenzie trocou mensagens…

463
00:28:05,892 --> 00:28:11,439
MACKENZIE:
É DE BOAS A GENTE FICAR CHAPADO LÁ?

464
00:28:11,523 --> 00:28:13,024
…com Rosie Graham.

465
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
ROSIE: TOTAL

466
00:28:15,193 --> 00:28:17,779
Pedi pra ela levar maconha
pra fumarmos de noite.

467
00:28:17,862 --> 00:28:19,447
TRAZ PRA GENTE TAMBÉM?

468
00:28:19,531 --> 00:28:24,411
Também combinamos de usar cogumelos,
por isso que encontraram no carro.

469
00:28:24,494 --> 00:28:27,664
DÁ PRA COMPRAR DO DOM?

470
00:28:27,747 --> 00:28:30,834
Rosie era a melhor fonte de informação

471
00:28:30,917 --> 00:28:34,963
sobre o que Mackenzie estava pensando
antes do acidente.

472
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
A polícia ligou pra marcar
um interrogatório,

473
00:28:39,843 --> 00:28:41,970
e eu me recusei a colaborar.

474
00:28:43,388 --> 00:28:46,599
Sempre dizem
que a polícia tenta dizer coisas malucas,

475
00:28:46,683 --> 00:28:48,893
ainda mais se estiver sozinho
e for adolescente.

476
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
Não parecia que era
pra descobrir o que aconteceu.

477
00:28:52,147 --> 00:28:55,734
Parecia que era pra tentar achar
os próximos traficantes.

478
00:28:55,817 --> 00:29:00,363
Eu fiz tudo o que pude
pra que Rosie Graham falasse comigo,

479
00:29:00,447 --> 00:29:02,198
pra que cooperasse comigo.

480
00:29:02,282 --> 00:29:04,784
Mas que bom que ela falou com vocês.

481
00:29:05,744 --> 00:29:07,954
Quero muito ouvir o que ela disse.

482
00:29:08,538 --> 00:29:13,585
A NOITE DO ACIDENTE

483
00:29:16,629 --> 00:29:19,090
Primeiro, não era uma festa.

484
00:29:19,174 --> 00:29:22,969
Pra mim, e pra todos que estavam lá,
íamos só ficar de boa

485
00:29:23,052 --> 00:29:26,097
e dormir um na casa do outro
como sempre fazíamos.

486
00:29:28,433 --> 00:29:31,895
Levei um livro de colorir e lápis de cor.

487
00:29:33,980 --> 00:29:35,982
Ficamos vendo vídeos no YouTube.

488
00:29:38,109 --> 00:29:42,113
Eu, o Dav e o Dom assistimos
a um documentário sobre tubarões.

489
00:29:42,614 --> 00:29:44,365
Uma bobagem na TV.

490
00:29:46,534 --> 00:29:48,995
Saímos algumas vezes pra fumar um.

491
00:29:50,622 --> 00:29:54,125
Ficamos lá sentados
tendo conversas profundas.

492
00:29:54,209 --> 00:29:56,544
Também falamos sobre comer os cogumelos.

493
00:29:56,628 --> 00:30:00,048
Mas quando eles chegaram,
era quase meia-noite,

494
00:30:00,131 --> 00:30:01,925
já era tarde demais.

495
00:30:02,634 --> 00:30:03,927
Não comeram cogumelo?

496
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
É, todo mundo achou que já era tarde

497
00:30:07,597 --> 00:30:11,142
e tinha maconha, então ficamos só fumando.

498
00:30:12,185 --> 00:30:14,145
A Kenzie nem fumou naquela noite.

499
00:30:14,229 --> 00:30:15,396
Ela deu um tempo

500
00:30:15,480 --> 00:30:18,691
porque estava tossindo
muco preto ou com sangue,

501
00:30:18,775 --> 00:30:19,776
algo tenso assim.

502
00:30:21,402 --> 00:30:23,530
A Kenzie pegou no sono às 3h.

503
00:30:25,406 --> 00:30:28,117
Só me lembro do Dom fazendo cafuné nela.

504
00:30:28,201 --> 00:30:32,497
Ela dormiu no sofá,
e ele ficou de conchinha fazendo cafuné.

505
00:30:36,000 --> 00:30:39,462
Todos tinham coisas pra fazer
no dia seguinte.

506
00:30:39,546 --> 00:30:43,049
Não teve discussões, não teve climão.

507
00:30:43,132 --> 00:30:47,011
Não teve desentendimento entre ninguém.

508
00:30:49,222 --> 00:30:53,184
De manhã bem cedo, pelas 5h,
o Dom entrou na cozinha,

509
00:30:53,268 --> 00:30:55,395
e eu perguntei se eles iam embora.

510
00:30:57,188 --> 00:31:00,441
Logo antes de saírem,
eu e o Davion ficamos conversando.

511
00:31:00,525 --> 00:31:03,528
Ele iria me ajudar com a picape
na manhã seguinte,

512
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
me ofereci pra dar uma carona.

513
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
Combinamos que ele iria pra minha casa,

514
00:31:08,032 --> 00:31:13,079
mas, de última hora, ele disse
que queria tomar um banho e dormir.

515
00:31:15,874 --> 00:31:19,836
Por algum motivo, ele me abraçou
e disse que me amava, eu retribuí.

516
00:31:19,919 --> 00:31:23,381
Muito estranho.
Fazia tempo que não dizíamos isso.

517
00:31:29,178 --> 00:31:31,681
5H30

518
00:31:31,764 --> 00:31:35,268
Quando eles saíram da casa,
tinha uma lacuna.

519
00:31:35,351 --> 00:31:39,022
Não sabíamos
o que tinha acontecido dentro do carro.

520
00:31:43,359 --> 00:31:45,862
Mas daí a Polícia de Strongsville me ligou

521
00:31:45,945 --> 00:31:48,364
e disse que tinha encontrado
vídeos do ocorrido.

522
00:31:59,584 --> 00:32:01,336
Sou o agente Elliott Rawson.

523
00:32:02,462 --> 00:32:06,132
Faço reconstrução de colisões
na Polícia Rodoviária de Ohio.

524
00:32:11,596 --> 00:32:13,556
Obtivemos vídeos de câmeras de segurança

525
00:32:13,640 --> 00:32:15,892
dos momentos que antecederam o evento.

526
00:32:19,103 --> 00:32:21,814
Este é o primeiro ângulo da câmera…

527
00:32:21,898 --> 00:32:22,732
POLÍCIA RODOVIÁRIA

528
00:32:22,815 --> 00:32:25,026
…do cruzamento da Progress com a Pearl.

529
00:32:26,903 --> 00:32:29,739
Podemos ver o Toyota ir na direção sul

530
00:32:30,281 --> 00:32:32,533
e começar a fazer uma curva à direita.

531
00:32:37,497 --> 00:32:40,458
O carro segue a oeste por quase 800m.

532
00:32:42,543 --> 00:32:44,212
Aqui tem uma curva suave,

533
00:32:44,295 --> 00:32:46,714
e o vídeo seguinte captura esta área.

534
00:32:47,215 --> 00:32:50,426
A câmera ficava localizada
na fachada sul deste prédio,

535
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
voltada a sudoeste.

536
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
Com base nos meus cálculos,

537
00:33:00,770 --> 00:33:03,731
o Toyota manteve uma média de 157,4km/h

538
00:33:03,815 --> 00:33:06,442
por este trecho bem aqui.

539
00:33:06,943 --> 00:33:10,989
É uma velocidade mais do que perigosa
pra esta rua e condições.

540
00:33:15,576 --> 00:33:18,496
Foi nesta área
que o Toyota passou pelo cruzamento

541
00:33:18,579 --> 00:33:21,708
e colidiu com a lateral
do prédio comercial.

542
00:33:40,018 --> 00:33:41,686
A primeira coisa que pensei…

543
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
Foi apavorante.

544
00:33:46,482 --> 00:33:52,238
Se alguém dentro do carro
estivesse acordado e consciente,

545
00:33:53,197 --> 00:33:56,576
esses últimos segundos
teriam sido horríveis

546
00:33:57,326 --> 00:33:58,995
de sofrer na pele.

547
00:33:59,078 --> 00:34:01,998
Era difícil entender que alguém

548
00:34:02,540 --> 00:34:05,585
pudesse bater em uma parede
a essa velocidade.

549
00:34:07,795 --> 00:34:13,051
Olhei de novo o vídeo da Mackenzie
saindo da Pearl e entrando na Progress.

550
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
Não fazia sentido.

551
00:34:18,264 --> 00:34:21,100
Não era alguém dirigindo com música alta

552
00:34:21,184 --> 00:34:22,935
e jogando cerveja pela janela.

553
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
Ela fez a curva
de forma controlada e intencional.

554
00:34:31,027 --> 00:34:31,861
COLETA DE DNA

555
00:34:31,944 --> 00:34:34,363
Quando recebemos o exame toxicológico,

556
00:34:35,406 --> 00:34:38,076
o resultado deu negativo
pra álcool no sangue.

557
00:34:39,619 --> 00:34:44,123
Deu positivo pra THC,
o princípio ativo da maconha.

558
00:34:47,210 --> 00:34:51,380
Mas era uma pessoa
que estava acostumada a conduzir

559
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
sob os efeitos da maconha.

560
00:34:57,637 --> 00:35:00,014
A prova mais significativa

561
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
é que deu negativo pra psilocibina.

562
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
LAUDO TOXICOLÓGICO

563
00:35:05,061 --> 00:35:08,189
Então não foi uma festa
que saiu do controle.

564
00:35:09,524 --> 00:35:13,486
Ela não estava drogada com psilocibina
quando colidiu o veículo.

565
00:35:14,654 --> 00:35:16,489
Isso acabou com essa dúvida.

566
00:35:17,240 --> 00:35:19,117
Não tinha dirigido drogada.

567
00:35:21,035 --> 00:35:23,204
O que mais ajudaria a explicar o acidente?

568
00:35:25,248 --> 00:35:27,291
Algo foi adulterado?

569
00:35:28,042 --> 00:35:30,545
Ou o carro teve uma pane mecânica?

570
00:35:31,045 --> 00:35:34,590
A polícia identificou
um chinelo Prada de pelúcia

571
00:35:34,674 --> 00:35:38,553
que parecia estar preso no chão

572
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
ao lado do pedal do acelerador.

573
00:35:42,723 --> 00:35:44,725
Isso contribuiu pro acidente?

574
00:35:46,727 --> 00:35:50,940
Precisávamos chamar
um perito forense de veículos

575
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
pra fazer uma análise completa do carro.

576
00:36:01,617 --> 00:36:04,620
Strongsville está arrasada.

577
00:36:04,704 --> 00:36:06,998
A causa do acidente não está clara.

578
00:36:07,081 --> 00:36:09,876
A polícia diz que a velocidade
foi um dos fatores.

579
00:36:09,959 --> 00:36:14,213
A polícia nos atualizava
pelo menos uma vez por semana.

580
00:36:14,755 --> 00:36:16,591
Mas também não contavam tudo

581
00:36:17,091 --> 00:36:19,927
porque não podiam revelar
as cartas na manga.

582
00:36:21,679 --> 00:36:27,059
E vi no Instagram
que uma marca tinha contatado a Mackenzie

583
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
um ou dois dias após o acidente.

584
00:36:32,773 --> 00:36:37,361
"Adoramos o look.
Podemos usar no nosso site e e-mail?"

585
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
A mãe da Mackenzie respondeu.

586
00:36:42,033 --> 00:36:45,995
Natalie Shirilla: "Obrigada
por esta oportunidade incrível.

587
00:36:46,078 --> 00:36:48,289
Ela adoraria que usassem a foto

588
00:36:48,372 --> 00:36:51,792
e até tentou entrar em contato
com o RP de vocês.

589
00:36:52,293 --> 00:36:53,878
Foi um acidente trágico.

590
00:36:53,961 --> 00:36:58,507
Isto é tão doloroso pra ela
quanto pra todo mundo.

591
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
Talvez até um pouco mais doloroso."

592
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
E daí a Mackenzie respondeu:

593
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
"Obrigada. Eu adoraria
trabalhar com vocês.

594
00:37:11,604 --> 00:37:15,191
Já mandei muitos e-mails.
É uma ótima oportunidade, valeu."

595
00:37:16,943 --> 00:37:19,070
O nome disso é ser sem noção.

596
00:37:19,153 --> 00:37:24,617
Ela não entendeu quanta angústia causou.

597
00:37:25,618 --> 00:37:26,953
Ninguém em sã consciência

598
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
postaria sobre estar feliz
com uma oportunidade

599
00:37:30,039 --> 00:37:34,126
depois de ter matado duas pessoas
num acidente horrível.

600
00:37:34,627 --> 00:37:38,047
Alguma coisa não estava certa.

601
00:37:41,884 --> 00:37:44,553
A Mackenzie me enviou
uma mensagem no Instagram.

602
00:37:45,054 --> 00:37:47,723
Ela basicamente disse: "Sinto muito.

603
00:37:47,807 --> 00:37:52,228
O Davion era como um irmão para mim.
Foi um acidente, foi sem querer."

604
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
Ela queria tirar o dela da reta.

605
00:37:55,815 --> 00:38:00,027
Eu senti que não precisava responder
à pessoa que matou meu irmão.

606
00:38:04,073 --> 00:38:06,951
Eu e a Mackenzie
estudávamos na mesma escola,

607
00:38:07,034 --> 00:38:08,411
COLÉGIO STRONGSVILLE

608
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
mas estávamos em anos diferentes.

609
00:38:11,455 --> 00:38:15,251
Por que a luz aqui é horrível pra caralho?
Puta que pariu.

610
00:38:16,419 --> 00:38:19,422
Eu já tinha uma opinião sobre ela

611
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
e falava isso pro Davion em particular.

612
00:38:22,383 --> 00:38:23,551
Nem sou descolada,

613
00:38:23,634 --> 00:38:27,013
só consigo usar muitas drogas sem morrer.

614
00:38:27,638 --> 00:38:29,807
Ela tinha um certo jeito e agia

615
00:38:29,890 --> 00:38:32,643
como se fosse superior
e melhor do que todos.

616
00:38:32,727 --> 00:38:35,646
Não gosto quando as pessoas
falam sobre o planeta

617
00:38:35,730 --> 00:38:38,607
e dizem que todos vão morrer mesmo
em 60 anos.

618
00:38:38,691 --> 00:38:41,736
Se mata, por favor.
É isso mesmo. Morre, vagabunda.

619
00:38:45,197 --> 00:38:49,827
Ouvi dizer que as pessoas se afastavam
porque ela ficava muito agressiva,

620
00:38:49,910 --> 00:38:52,580
fazia bullying e falava mal dos outros.

621
00:38:52,663 --> 00:38:56,500
ESTA DAÍ FALOU PRA EU ME MATAR
E VOMITAR NO VASO NO COLÉGIO

622
00:38:56,584 --> 00:38:59,545
ELA FAZIA BULLYING
COM MINHAS IRMÃS PELO INSTAGRAM

623
00:38:59,628 --> 00:39:02,798
ELA ERA MALDOSA COMIGO
E MEUS AMIGOS A TROCO DE NADA

624
00:39:02,882 --> 00:39:05,968
Os registros escolares mostraram
várias ocorrências

625
00:39:06,052 --> 00:39:09,930
de desrespeito a professores e colegas.

626
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
PEÇO QUE SEJA RETIRADA

627
00:39:11,599 --> 00:39:12,558
ATACOU VERBALMENTE

628
00:39:12,641 --> 00:39:13,893
"VADIA DO CARALHO…"

629
00:39:13,976 --> 00:39:16,020
Dá pra ter uma ideia de que é alguém

630
00:39:16,103 --> 00:39:20,316
que não tem muita supervisão de adultos.

631
00:39:22,651 --> 00:39:24,111
Teve um incidente.

632
00:39:24,195 --> 00:39:26,405
Ela foi suspensa no último dia de aula.

633
00:39:26,489 --> 00:39:28,115
Tive que ir buscá-la.

634
00:39:28,199 --> 00:39:30,743
Cheguei, e minha filha estava chorando.

635
00:39:30,826 --> 00:39:34,413
Ela negou que tivesse feito algo,
e eu sei quando ela mente.

636
00:39:34,497 --> 00:39:37,166
Pra mim era o suficiente, e fomos embora.

637
00:39:43,214 --> 00:39:47,093
Os pais eram lenientes
com o comportamento dela.

638
00:39:47,176 --> 00:39:51,305
Após essas interações negativas,
Mackenzie acabava

639
00:39:51,389 --> 00:39:54,892
com mais liberdade, menos consequências,

640
00:39:54,975 --> 00:39:58,437
e as ações dela
eram totalmente exoneradas.

641
00:39:58,521 --> 00:40:00,606
Sou um pai perfeito? Não.

642
00:40:00,689 --> 00:40:01,857
- Ninguém é.
- Ninguém é.

643
00:40:01,941 --> 00:40:04,860
- Cometi erros com meus filhos? Claro.
- Claro.

644
00:40:04,944 --> 00:40:06,570
É a vida, sabe?

645
00:40:06,654 --> 00:40:09,407
Ela não aprontava,
não precisava ser disciplinada.

646
00:40:09,490 --> 00:40:12,451
O pior era as coisas que ela falava.

647
00:40:14,203 --> 00:40:18,541
Se algum de vocês acha
que a situação da festa é minha culpa,

648
00:40:18,624 --> 00:40:21,001
vai tomar no cu e vaza daqui.

649
00:40:21,085 --> 00:40:23,212
Agora. Pois é.

650
00:40:23,295 --> 00:40:26,966
Nós deixamos todos vocês,
seus pirralhos de menor,

651
00:40:27,049 --> 00:40:28,801
entrarem na nossa bela casa

652
00:40:28,884 --> 00:40:30,678
só pra fazerem coisas ilegais.

653
00:40:33,848 --> 00:40:37,518
Analisando todas as informações
que obtivemos do celular dela,

654
00:40:37,601 --> 00:40:41,439
senti que comecei a ver
quem Mackenzie realmente era.

655
00:40:46,694 --> 00:40:51,574
Nisso, recebemos o parecer
do perito forense de veículos.

656
00:40:52,575 --> 00:40:55,661
O perito determinou que o freio,

657
00:40:56,162 --> 00:40:57,371
o volante,

658
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
os pneus

659
00:40:59,790 --> 00:41:01,333
e o acelerador

660
00:41:01,417 --> 00:41:04,003
estavam funcionando direito.

661
00:41:05,004 --> 00:41:07,089
O carro não sofreu uma pane.

662
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
Na opinião profissional dele,

663
00:41:10,676 --> 00:41:15,055
o chinelo ficou preso ao chão
por causa do impacto.

664
00:41:15,139 --> 00:41:18,434
O chão estava amassado
em volta do chinelo.

665
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
Então não contribuiu pro acidente,

666
00:41:21,520 --> 00:41:24,023
aconteceu em decorrência dele.

667
00:41:27,526 --> 00:41:31,363
Agora, faltavam as informações
do gravador de dados de incidentes.

668
00:41:41,123 --> 00:41:44,752
O EDR, gravador de dados de incidentes,
é como a caixa-preta do avião.

669
00:41:44,835 --> 00:41:46,337
SARG. RYAN FOX
POLÍCIA RODOVIÁRIA

670
00:41:48,214 --> 00:41:51,884
Neste caso,
há cerca de 5s de dados pré-colisão.

671
00:41:57,973 --> 00:42:02,478
Durante os cinco segundos,
o pedal do acelerador estava no máximo.

672
00:42:02,978 --> 00:42:06,774
Ela não tirou o pé
nem pisou menos fundo no acelerador.

673
00:42:06,857 --> 00:42:08,901
Ficou completamente pressionado.

674
00:42:21,997 --> 00:42:25,334
A maioria das pessoas
desaceleraria ou pararia o veículo

675
00:42:25,417 --> 00:42:27,086
pra evitar o impacto.

676
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
Mas, neste caso, não houve frenagem.

677
00:42:30,464 --> 00:42:33,717
PEDAL DO FREIO
NÃO ACIONADO

678
00:42:36,345 --> 00:42:37,179
150KM/H

679
00:42:44,812 --> 00:42:47,356
Os dados mostram que,
três segundos antes do impacto,

680
00:42:47,439 --> 00:42:49,358
o volante foi movido.

681
00:42:50,150 --> 00:42:53,571
À direita, à esquerda
e um movimento acentuado à direita.

682
00:42:56,949 --> 00:43:00,953
Foi do modo dirigir pro ponto-morto
e de volta pro dirigir.

683
00:43:10,713 --> 00:43:13,340
Acho que os garotos
estavam tentando se salvar.

684
00:43:13,424 --> 00:43:16,969
Acho que Dominic e Davion
pegaram no volante e no câmbio,

685
00:43:17,052 --> 00:43:18,804
mas era tarde demais.

686
00:43:22,266 --> 00:43:23,642
Pisou fundo no acelerador.

687
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
Não tentou usar o freio.

688
00:43:28,105 --> 00:43:31,358
Juntando as provas, tudo indica

689
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
que não foi um acidente.

690
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
Gravando.

691
00:43:52,338 --> 00:43:54,048
- Olá.
- Oi.

692
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
Aqui.

693
00:43:58,218 --> 00:44:02,181
A polícia colheu
vários depoimentos de amigos

694
00:44:02,264 --> 00:44:06,602
e pessoas que conheciam
Mackenzie, Dominic ou Davion.

695
00:44:10,773 --> 00:44:13,317
- Fecho a porta?
- Pode deixar aberta.

696
00:44:13,817 --> 00:44:17,071
Um dos amigos de Dominic
se apresentou pra depor.

697
00:44:18,322 --> 00:44:20,991
Temos algumas perguntas.

698
00:44:22,201 --> 00:44:25,454
Primeiro, há quanto tempo
conhece Mackenzie?

699
00:44:25,954 --> 00:44:30,125
Acho que desde o nono ano,
quando me mudei pra Strongsville.

700
00:44:30,209 --> 00:44:33,045
Descreva o relacionamento deles.

701
00:44:33,545 --> 00:44:34,755
Ela ficava…

702
00:44:35,756 --> 00:44:38,050
Dizia que amava muito o Dom e tal.

703
00:44:38,133 --> 00:44:40,094
Me lembro de uma vez

704
00:44:40,594 --> 00:44:43,764
em que íamos andar num brinquedo,
e o Dom estava no telefone.

705
00:44:45,766 --> 00:44:48,310
Ela o mandou entrar no brinquedo,

706
00:44:48,394 --> 00:44:50,646
mas ele falou que não podia.

707
00:44:55,067 --> 00:44:58,320
Quando a gente voltou, ela afastou o Dom

708
00:44:58,404 --> 00:45:01,573
e disse que ia terminar com ele.

709
00:45:01,657 --> 00:45:03,742
Ela ficava falando essas coisas.

710
00:45:03,826 --> 00:45:06,328
Você já ouviu Mackenzie ameaçar Dom?

711
00:45:06,412 --> 00:45:08,664
Estávamos numa loja de doces e…

712
00:45:08,747 --> 00:45:11,458
Isso foi depois
de terem parado de discutir.

713
00:45:11,542 --> 00:45:14,294
Ela disse: "Compra algo pra mim
ou cala a boca."

714
00:45:14,378 --> 00:45:17,881
Ao meu ver, ela sempre ameaçou
e desrespeitou o Dom.

715
00:45:17,965 --> 00:45:21,051
Por que Dom tolerava isso? Você sabe?

716
00:45:21,635 --> 00:45:24,430
Me falaram
que ela tinha feito vudu com ele.

717
00:45:24,513 --> 00:45:26,098
Eu não acredito nisso,

718
00:45:26,181 --> 00:45:29,184
mas ela falava que tinha o enfeitiçado

719
00:45:29,268 --> 00:45:31,603
pra que ele não terminasse com ela.

720
00:45:34,314 --> 00:45:36,859
O Dom tinha muito a oferecer.

721
00:45:38,902 --> 00:45:42,364
Por que ele ficava com a Kenzie?
Podia conseguir algo melhor.

722
00:45:44,032 --> 00:45:48,287
Certo. Vou avisar o promotor
que você veio falar conosco.

723
00:45:48,787 --> 00:45:50,330
Muito obrigado. Agradeço.

724
00:46:00,174 --> 00:46:03,510
Tive que tentar descobrir
o que estava acontecendo.

725
00:46:04,386 --> 00:46:08,140
Analisei anos de mensagens de texto
entre Mackenzie e Dominic.

726
00:46:08,223 --> 00:46:11,226
DOM: ME DIVERTI
QUERIA VIRAR A NOITE COM VOCÊ

727
00:46:11,310 --> 00:46:13,437
Em um dia, estavam apaixonados.

728
00:46:14,229 --> 00:46:17,399
No outro,
se desentendiam por alguma coisa.

729
00:46:17,483 --> 00:46:20,194
NÃO É ASSIM QUE FUNCIONA

730
00:46:20,277 --> 00:46:26,200
VOCÊ TEM SORTE DE EU TER ACEITADO VOLTAR

731
00:46:26,283 --> 00:46:30,496
DEPOIS QUE VOCÊ ME TRAIU

732
00:46:32,748 --> 00:46:35,667
No começo do relacionamento deles,

733
00:46:36,251 --> 00:46:40,798
contei pra Kenzie que o Dom a tinha traído
com uma das nossas melhores amigas.

734
00:46:41,673 --> 00:46:44,885
Me senti mal pela Kenzie.
É horrível ser traída.

735
00:46:48,096 --> 00:46:50,682
Ele nunca consegue se desculpar sozinho,

736
00:46:50,766 --> 00:46:52,976
fazer algo pra compensar, me dar flores.

737
00:46:53,060 --> 00:46:56,814
Sempre tenho que dar um empurrãozinho.
Na real, um empurrão.

738
00:46:56,897 --> 00:47:00,275
Tenho que empurrá-lo
de uma porra de um trampolim.

739
00:47:04,196 --> 00:47:07,032
Isso acabou causando
problemas de confiança.

740
00:47:07,115 --> 00:47:10,410
Ela ficava perguntando
com quem e onde ele estava.

741
00:47:10,494 --> 00:47:14,122
FOI UM DOS PIORES MOMENTOS DA MINHA VIDA
E NÃO QUERO CONVERSAR

742
00:47:17,543 --> 00:47:19,878
BELEZA, VOCÊ VAI USAR ISSO
CONTRA MIM PRA SEMPRE

743
00:47:19,962 --> 00:47:22,714
Era um namoro adolescente, eles brigavam.

744
00:47:22,798 --> 00:47:24,800
Tinha altos e baixos.

745
00:47:24,883 --> 00:47:27,803
Nada disso era levado a sério.

746
00:47:27,886 --> 00:47:31,348
Eu os via todos os dias,
e não eram discussões diárias.

747
00:47:31,431 --> 00:47:36,311
Não eram discussões semanais.
Não era nada absurdo assim.

748
00:47:39,565 --> 00:47:41,316
A Mackenzie amava a vida dela

749
00:47:41,400 --> 00:47:44,152
e gostava da relação que tinha com o Dom.

750
00:47:45,612 --> 00:47:47,823
O Dom ia vencer na vida, com certeza.

751
00:47:47,906 --> 00:47:50,826
Ele negociava ações e criptomoedas.

752
00:47:51,827 --> 00:47:55,205
Ele ia abrir uma empresa
de venda de vapes.

753
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
Você está tão bonito com esse cabelinho.

754
00:47:57,416 --> 00:47:58,709
E uma coleção de roupas.

755
00:47:59,293 --> 00:48:03,046
Não sei como levar isso a sério,
depende se o Clay jogar melhor.

756
00:48:04,339 --> 00:48:06,258
Ele tinha objetivos e ia alcançá-los.

757
00:48:08,385 --> 00:48:13,599
Você passou um ano antes do acidente
dizendo que queria ficar mais com o Dom.

758
00:48:13,682 --> 00:48:14,516
Verdade.

759
00:48:14,600 --> 00:48:16,226
Nos últimos dois anos,

760
00:48:16,310 --> 00:48:19,605
tentamos nos ver mais,
mas ele estava sempre com a Kenzie.

761
00:48:19,688 --> 00:48:23,233
Só não sei por que esqueci.
Fiquei estressada com o baile.

762
00:48:23,317 --> 00:48:24,693
Você é burra pra caralho.

763
00:48:34,328 --> 00:48:36,705
- Quando ela recebeu alta…
- Chorava até dormir.

764
00:48:36,788 --> 00:48:39,374
Ela ficava na cama,
no memorial ou no túmulo.

765
00:48:39,458 --> 00:48:41,209
- No túmulo.
- Todos os dias.

766
00:48:46,798 --> 00:48:49,760
A Kenzie veio falar comigo por mensagem

767
00:48:50,260 --> 00:48:51,887
e depois pessoalmente.

768
00:48:53,138 --> 00:48:55,223
Ela pediu desculpas. Foi isso.

769
00:48:55,724 --> 00:48:57,726
Me senti mal por ela. Quer dizer,

770
00:48:57,809 --> 00:49:01,146
ela matou o amor da vida dela e um amigo.

771
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Me senti muito mal por ela.

772
00:49:03,065 --> 00:49:06,485
OS PARQUES DE DIVERSÕES
NUNCA SERÃO OS MESMOS…

773
00:49:06,568 --> 00:49:09,321
FOI MUITO POUCO TEMPO.
QUERIA QUE ESTIVESSE AQUI

774
00:49:09,404 --> 00:49:10,906
SAUDADES, BICHINHO

775
00:49:14,409 --> 00:49:17,245
Falei pra Kenzie que tudo bem,
tinha que tentar superar.

776
00:49:17,329 --> 00:49:20,874
Todos nós tínhamos que superar,
e eu estava tentando ajudá-la.

777
00:49:20,958 --> 00:49:23,585
Talvez não funcione. Às vezes sim, mas…

778
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
- Qualquer coisa.
- Dom, está aqui?

779
00:49:26,797 --> 00:49:29,466
Olhe. Não estou mexendo.
A resposta é "sim".

780
00:49:30,509 --> 00:49:32,177
Tem uma mensagem pra Kenzie?

781
00:49:34,596 --> 00:49:35,597
A.

782
00:49:40,686 --> 00:49:41,687
M.

783
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
O.

784
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
Amor.

785
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
Sinto muita saudade dele!

786
00:50:00,664 --> 00:50:02,749
Eu também te amo, Dominic.

787
00:50:04,084 --> 00:50:07,879
Também fomos pressionados pela família
que não achava que foi um acidente.

788
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
Não queriam que falássemos com ela.

789
00:50:10,173 --> 00:50:14,302
Minha ex, a mãe do Dominic,
não falava com ela. Não a culpo.

790
00:50:14,386 --> 00:50:16,430
Não sabíamos de coisas que eles sabiam.

791
00:50:16,930 --> 00:50:18,140
Gravando.

792
00:50:22,602 --> 00:50:24,938
Em setembro de 2022,

793
00:50:25,022 --> 00:50:28,900
o irmão do Dominic, Angelo,
se encontrou com os detetives.

794
00:50:30,610 --> 00:50:32,529
Dominic e Angelo eram muito próximos.

795
00:50:33,030 --> 00:50:36,324
Eles eram vizinhos,
então se viam com mais frequência.

796
00:50:38,827 --> 00:50:40,037
DEPOIMENTO À POLÍCIA

797
00:50:40,120 --> 00:50:41,663
O que mais me interessa

798
00:50:41,747 --> 00:50:45,250
é saber sobre a relação
entre Mackenzie e Dominic.

799
00:50:45,751 --> 00:50:49,296
O Dom tentou terminar com ela
várias vezes, inclusive em julho.

800
00:50:49,379 --> 00:50:52,257
Nunca dava certo,
e eles acabavam voltando.

801
00:50:55,510 --> 00:50:58,472
O Dom ligava pros pais da Kenzie,
pra mãe dela,

802
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
e pedia pra irem buscá-la.

803
00:51:01,183 --> 00:51:03,685
Ela se recusava
a sair da casa dele, surtava.

804
00:51:04,311 --> 00:51:06,938
O irmão de Dominic disse à polícia
que tinha certeza,

805
00:51:07,022 --> 00:51:09,066
pelas conversas que teve com Dominic,

806
00:51:09,149 --> 00:51:10,859
que ele queria terminar.

807
00:51:13,028 --> 00:51:17,574
Pra mim, tem dois tipos de amor
que podemos dar a alguém.

808
00:51:17,657 --> 00:51:19,826
Tem aquele que é incondicional…

809
00:51:21,995 --> 00:51:25,665
e aquele que é egoísta e limitador,

810
00:51:25,749 --> 00:51:27,501
que quer a pessoa só pra si.

811
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
A Kenzie era assim com o Dom.

812
00:51:30,253 --> 00:51:32,672
A Kenzie nos avisou

813
00:51:32,756 --> 00:51:35,801
que ela nunca deixaria o Dom

814
00:51:35,884 --> 00:51:39,262
e que, se isso acontecesse,
ela não iria querer viver.

815
00:51:41,890 --> 00:51:44,267
Me dá minhas coisas, cara. Me dá.

816
00:51:44,351 --> 00:51:47,187
- Temos problemas.
- Por que está me atormentando?

817
00:51:47,270 --> 00:51:49,940
- Temos problemas.
- Porque você está me atormentando.

818
00:51:50,857 --> 00:51:53,693
JÁ AVISEI,
OU FAZ O QUE EU MANDAR, OU VAZA

819
00:51:53,777 --> 00:51:55,403
ACHO BOM ABRIR O OLHO

820
00:51:55,487 --> 00:51:57,280
E FICAR ATENTO À SUA CASA

821
00:51:57,364 --> 00:51:58,782
E AO SEU CARRO

822
00:51:58,865 --> 00:52:00,117
E À SUA VIDA

823
00:52:00,200 --> 00:52:01,535
E AOS SEUS AMIGOS

824
00:52:03,120 --> 00:52:05,038
KENZIE, ISSO NÃO SE FAZ E VOCÊ SABE

825
00:52:05,122 --> 00:52:07,791
Dava pra ver que era
um relacionamento tóxico

826
00:52:07,874 --> 00:52:12,420
prestes a terminar,
de um jeito ou de outro.

827
00:52:20,178 --> 00:52:25,433
É difícil provar esse tipo de caso
sem fornecer um motivo.

828
00:52:25,517 --> 00:52:27,602
Às vezes, sabemos só o que aconteceu

829
00:52:27,686 --> 00:52:29,980
e não conseguimos identificar o motivo.

830
00:52:32,149 --> 00:52:33,942
Mas, duas semanas antes do acidente,

831
00:52:34,025 --> 00:52:37,988
Dominic ligou pra mãe, Christine Russo,

832
00:52:38,071 --> 00:52:43,994
e disse que Mackenzie estava dirigindo
de forma irregular e perigosa,

833
00:52:44,494 --> 00:52:46,663
e que ele precisava de ajuda.

834
00:52:51,293 --> 00:52:54,254
Nisso, ela enviou um amigo,
Christopher Martin,

835
00:52:54,337 --> 00:52:57,591
pra ir atrás de Dominic na estrada.

836
00:52:58,091 --> 00:52:59,176
Gravando.

837
00:53:01,386 --> 00:53:04,389
- Chris, obrigado por ter vindo.
- Sem problema.

838
00:53:04,472 --> 00:53:09,811
Fale sobre o incidente
que aconteceu antes do acidente fatal.

839
00:53:11,146 --> 00:53:13,190
O Dominic ligou.

840
00:53:13,273 --> 00:53:14,232
DEPOIMENTO À POLÍCIA

841
00:53:14,316 --> 00:53:15,567
Estava transtornado.

842
00:53:15,650 --> 00:53:18,195
Ele disse que a Mackenzie estava no carro

843
00:53:18,278 --> 00:53:21,323
e que não queria ficar perto dela,
que chegou ao limite.

844
00:53:21,406 --> 00:53:23,158
Daí, peguei a estrada.

845
00:53:24,701 --> 00:53:26,828
Liguei e perguntei onde ele estava.

846
00:53:26,912 --> 00:53:28,622
Ela disse: "Vou bater este carro."

847
00:53:28,705 --> 00:53:30,707
Eu respondi: "Cara, como assim?"

848
00:53:31,208 --> 00:53:34,002
Pode repetir o que ela disse ao telefone?

849
00:53:34,085 --> 00:53:36,671
- Que ia bater o carro.
- Você ouviu isso?

850
00:53:36,755 --> 00:53:37,756
- Sim.
- Certo.

851
00:53:38,423 --> 00:53:42,052
Tínhamos uma testemunha
que a ouviu dizer essas palavras.

852
00:53:42,135 --> 00:53:44,721
Mackenzie ameaçou
bater um carro com Dominic

853
00:53:44,804 --> 00:53:46,181
duas semanas antes do fato.

854
00:53:46,264 --> 00:53:49,935
Em casos criminais,
chamamos isso de premeditação.

855
00:54:01,321 --> 00:54:03,949
Durante três meses, ficaram falando

856
00:54:04,032 --> 00:54:06,493
que tinham provas.

857
00:54:06,576 --> 00:54:10,705
Se tinham provas, quando a prenderiam?

858
00:54:10,789 --> 00:54:14,417
Quando a justiça seria finalmente feita?

859
00:54:16,628 --> 00:54:20,757
As provas deste caso eram convincentes.

860
00:54:22,759 --> 00:54:24,177
Pisou fundo no acelerador.

861
00:54:24,261 --> 00:54:26,554
Não tentou usar o freio.

862
00:54:27,472 --> 00:54:28,932
O carro não teve uma pane.

863
00:54:29,599 --> 00:54:33,353
Ela não estava sob efeito
de uma substância alucinógena.

864
00:54:33,436 --> 00:54:35,146
Mackenzie e Dominic tinham

865
00:54:35,230 --> 00:54:38,525
um relacionamento muito tóxico
e fadado ao fracasso.

866
00:54:39,567 --> 00:54:45,490
Não nos sobrou alternativa razoável
exceto que ela fez de propósito.

867
00:54:45,573 --> 00:54:47,909
Era o que as provas indicavam.

868
00:54:50,120 --> 00:54:53,957
4 DE NOVEMBRO DE 2022

869
00:54:58,169 --> 00:55:00,672
A Mackenzie foi fazer fisioterapia.

870
00:55:01,548 --> 00:55:06,636
Depois que saímos da consulta, fui parada.

871
00:55:16,563 --> 00:55:18,023
Vou falar com ela.

872
00:55:20,191 --> 00:55:21,276
Oi, Mackenzie.

873
00:55:21,985 --> 00:55:23,320
Não mexe no meu celular!

874
00:55:23,403 --> 00:55:24,696
- Você está presa.
- Por quê?

875
00:55:24,779 --> 00:55:26,865
- Temos um mandado de prisão.
- Por quê?

876
00:55:26,948 --> 00:55:29,951
Espere, temos um advogado.
Tenho que ligar pra ele.

877
00:55:32,912 --> 00:55:35,123
Não sei por que precisaram de dez viaturas

878
00:55:35,206 --> 00:55:37,959
pra abordar uma garota de 18, 17 anos.

879
00:55:38,043 --> 00:55:41,171
A promotoria precisava de um show,
fizeram um espetáculo.

880
00:55:41,254 --> 00:55:43,882
- Onde ela está?
- No banco de trás.

881
00:55:47,510 --> 00:55:49,888
Oi, Mackenzie. Saia, por favor.

882
00:55:51,890 --> 00:55:55,143
Sou o detetive Hazou,
estou investigando o acidente.

883
00:55:55,226 --> 00:55:57,771
Você está presa
por duplo homicídio qualificado.

884
00:55:59,522 --> 00:56:02,400
- Homicídio? O quê?
- Eu estava…

885
00:56:02,484 --> 00:56:04,110
É, nós… Foi um choque.

886
00:56:07,739 --> 00:56:09,240
Notícia urgente.

887
00:56:09,324 --> 00:56:13,870
Uma pessoa foi presa pelo acidente fatal
envolvendo dois alunos de Strongsville.

888
00:56:13,953 --> 00:56:16,706
Apuramos que Mackenzie Shirilla,
de 18 anos,

889
00:56:16,790 --> 00:56:19,959
foi acusada
de duplo homicídio qualificado.

890
00:56:20,043 --> 00:56:22,879
ADOLESCENTE ACUSADA
EM ACIDENTE QUE MATOU DOIS

891
00:56:22,962 --> 00:56:25,423
Quando soube, fiquei meio atordoado.

892
00:56:25,507 --> 00:56:27,300
Não conseguia dizer ou fazer nada.

893
00:56:27,384 --> 00:56:29,636
- Fiquei chocada quando ela foi presa.
- Sim.

894
00:56:29,719 --> 00:56:32,722
Por quê? Foi por causa das drogas?

895
00:56:32,806 --> 00:56:35,683
Não, eles acham que ela o matou.

896
00:56:35,767 --> 00:56:39,187
Esse tempo todo,
queríamos que tivesse sido acidente.

897
00:56:39,687 --> 00:56:42,273
Não queríamos
que tivessem assassinado nosso filho.

898
00:56:42,357 --> 00:56:43,942
VAI ARRASAR DE MACACÃO LARANJA

899
00:56:44,025 --> 00:56:45,985
TEM QUE TIRAR ESSE LIXO DAS RUAS

900
00:56:46,069 --> 00:56:48,238
Quando ela foi presa,
todos ficaram felizes.

901
00:56:48,321 --> 00:56:51,116
Era tipo: "Ela já era! Foi presa."

902
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
FODA-SE ELA

903
00:56:52,367 --> 00:56:54,119
ELA MERECE IR PRA CADEIA

904
00:56:54,202 --> 00:56:56,371
Não achei que ela seria presa por isso.

905
00:56:56,454 --> 00:56:58,957
Isso nem passou pela minha cabeça.

906
00:56:59,040 --> 00:57:02,919
Nossos amigos tinham morrido.
Como íamos superar isso?

907
00:57:03,002 --> 00:57:04,963
ESTÁ PRA NASCER ALGUÉM MAIS PODRE

908
00:57:05,046 --> 00:57:06,631
ELA MERECE MAIS DO QUE CADEIA

909
00:57:06,714 --> 00:57:08,591
ESSE LIXO MATOU DUAS PESSOAS

910
00:57:08,675 --> 00:57:11,553
Ficaram agindo
como se ela fosse Jeffrey Dahmer.

911
00:57:11,636 --> 00:57:16,516
Como se tivesse
planejado os assassinatos, tudo.

912
00:57:16,599 --> 00:57:17,934
Ela não era assim.

913
00:57:18,518 --> 00:57:21,896
Pode cuidar pra tirar?
Não quero que arrebente a pulseira.

914
00:57:21,980 --> 00:57:23,523
- Pode deixar.
- Obrigada.

915
00:57:23,606 --> 00:57:26,317
Muita gente falou que ela era dramática.

916
00:57:26,401 --> 00:57:29,195
Foi presa e ficou preocupada
com as pulseiras.

917
00:57:29,279 --> 00:57:30,238
Não vou te machucar.

918
00:57:30,321 --> 00:57:31,531
QUE MANÉ PULSEIRA, DIABA

919
00:57:31,614 --> 00:57:33,616
VALORIZA MAIS UMA PULSEIRA
QUE UMA VIDA

920
00:57:33,700 --> 00:57:36,161
Mas todas as pulseiras ela ganhou do Dom.

921
00:57:36,244 --> 00:57:39,205
Só não queria perder
as coisas que ganhou dele.

922
00:57:39,289 --> 00:57:42,208
Eram as únicas coisas
que ela ainda tinha. Ela…

923
00:57:42,959 --> 00:57:44,419
Ela ficou arrasada com tudo.

924
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
Pode entrar. Cuidado com a cabeça.

925
00:58:21,331 --> 00:58:22,332
Por aqui.

926
00:58:23,249 --> 00:58:25,251
Mackenzie, vou tirar suas algemas.

927
00:58:25,335 --> 00:58:27,795
- Tire todas as joias também.
- Certo.

928
00:58:28,296 --> 00:58:29,547
Não posso usar nada?

929
00:58:29,631 --> 00:58:32,425
Não, precisa tirar
enquanto estiver detida.

930
00:58:34,552 --> 00:58:37,013
Assim que terminarmos,
pode ligar pra alguém.

931
00:58:37,096 --> 00:58:39,474
Temos que esperar o detetive voltar.

932
00:58:39,557 --> 00:58:41,017
Pode se sentar.

933
00:58:43,186 --> 00:58:45,230
APESAR DE TER 17 ANOS
NA ÉPOCA DO ACIDENTE,

934
00:58:45,313 --> 00:58:47,106
MACKENZIE SERÁ JULGADA COMO ADULTA

935
00:58:47,190 --> 00:58:51,694
O JULGAMENTO FOI MARCADO
PARA AGOSTO DE 2023

936
00:59:04,165 --> 00:59:08,711
Pode me dizer por que quer dar
esta entrevista, Mackenzie?

937
00:59:10,713 --> 00:59:15,510
Eu nunca falei antes
e nunca contei o meu lado da história.

938
00:59:15,593 --> 00:59:20,014
Sei que tem muitos lados
e perspectivas diferentes,

939
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
mas só quero falar a minha verdade e…

940
00:59:23,935 --> 00:59:28,189
Eu me conheço
e sei que não sou um monstro.

941
00:59:35,238 --> 00:59:37,574
Éramos só jovens se conhecendo.

942
00:59:37,657 --> 00:59:42,078
Com o passar dos anos,
ficamos juntos e nos aproximamos.

943
00:59:42,579 --> 00:59:44,831
Provavelmente estaríamos casados agora.

944
00:59:47,709 --> 00:59:49,877
Ele era muito protetor e carinhoso comigo.

945
00:59:49,961 --> 00:59:53,506
Eu só queria curá-lo,
e ele queria me curar.

946
00:59:54,340 --> 00:59:57,260
Éramos parceiros, cuidávamos um do outro.

947
00:59:58,094 --> 01:00:02,932
Nós brigávamos e terminávamos,
mas fazíamos as pazes.

948
01:00:03,016 --> 01:00:06,227
Era turbulento, mas era bom.

949
01:00:06,311 --> 01:00:07,854
Era só…

950
01:00:07,937 --> 01:00:09,606
Estávamos apaixonados. Amor jovem.

951
01:00:10,565 --> 01:00:15,486
Quando discutia com o Dom,
alguma vez sentiu uma raiva

952
01:00:15,570 --> 01:00:17,447
que não conseguisse controlar?

953
01:00:18,364 --> 01:00:19,782
Não, não era assim.

954
01:00:19,866 --> 01:00:23,286
Quando brigávamos,
eu ficava mais triste que qualquer coisa,

955
01:00:23,369 --> 01:00:26,414
porque ele não era bom em se comunicar.

956
01:00:26,497 --> 01:00:31,044
No mesmo dia, algumas horas depois,
a gente ficava de boa

957
01:00:31,127 --> 01:00:34,422
e ficava assistindo a filmes no sofá,
comendo pipoca.

958
01:00:38,551 --> 01:00:41,137
O Davion era mais amigo do Dom.

959
01:00:41,638 --> 01:00:45,725
Naquele verão, ele veio morar com a gente
por uma ou duas semanas.

960
01:00:45,808 --> 01:00:49,395
Nesse período,
acabei me aproximando do Davion.

961
01:00:49,479 --> 01:00:53,066
Ele era muito animado, uma boa pessoa.

962
01:00:58,821 --> 01:01:03,368
O que você se lembra
da manhã do dia 31 de julho?

963
01:01:06,120 --> 01:01:07,747
Era umas cinco da manhã,

964
01:01:07,830 --> 01:01:13,127
decidimos voltar pra casa do Dom e…

965
01:01:14,671 --> 01:01:16,506
Me lembro de dobrar na rua

966
01:01:16,589 --> 01:01:21,719
e, depois, de acordar no hospital
no dia seguinte. Eu não…

967
01:01:23,429 --> 01:01:25,390
E daí minha vida tinha acabado.

968
01:01:26,557 --> 01:01:30,395
As pessoas dizem que é conveniente
você não se lembrar do resto.

969
01:01:30,478 --> 01:01:31,938
Como você responde a isso?

970
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
A manhã inteira é um vácuo, e eu…

971
01:01:36,150 --> 01:01:38,236
Parece loucura, mas eu…

972
01:01:38,319 --> 01:01:42,448
Não vou mentir
só porque querem ouvir uma história.

973
01:01:42,532 --> 01:01:45,993
Não me lembro daquela manhã.

974
01:01:47,620 --> 01:01:51,040
Não estou dizendo que sou inocente.

975
01:01:51,124 --> 01:01:53,876
Eu era a motorista
e aconteceu uma tragédia.

976
01:01:54,377 --> 01:01:55,795
Mas não sou uma assassina.

977
01:02:01,592 --> 01:02:03,594
7 DE AGOSTO DE 2023

978
01:02:12,395 --> 01:02:14,605
Começa hoje
o julgamento de uma adolescente

979
01:02:14,689 --> 01:02:17,650
acusada de homicídio em um acidente fatal.

980
01:02:17,734 --> 01:02:22,113
O acidente ocorreu dias antes
de Mackenzie Shirilla fazer 18 anos.

981
01:02:22,196 --> 01:02:25,032
Shirilla é acusada de homicídio,
lesão corporal criminosa

982
01:02:25,116 --> 01:02:27,785
e homicídio qualificado
praticado por motorista.

983
01:02:28,286 --> 01:02:31,330
- Boa sorte pra provar. Cadê as provas?
- Pois é.

984
01:02:31,414 --> 01:02:34,083
Que provas eles têm disso?

985
01:02:35,626 --> 01:02:38,755
Em Ohio, o réu escolhe

986
01:02:38,838 --> 01:02:41,883
entre um julgamento por júri ou por juiz.

987
01:02:41,966 --> 01:02:45,261
Um julgamento por juiz
é julgado apenas pelo juiz.

988
01:02:46,012 --> 01:02:49,348
Mackenzie Shirilla
optou por um julgamento por juiz.

989
01:02:50,641 --> 01:02:52,226
Conseguimos ir a julgamento,

990
01:02:52,310 --> 01:02:55,897
mas estávamos morrendo de medo

991
01:02:55,980 --> 01:02:58,524
que nosso filho
não tivesse justiça terrena.

992
01:03:00,985 --> 01:03:04,447
Fomos à primeira audiência
e nos sentamos com eles.

993
01:03:04,947 --> 01:03:05,907
Pois é.

994
01:03:06,449 --> 01:03:08,034
Com os Shirillas?

995
01:03:08,618 --> 01:03:09,619
Isso.

996
01:03:11,412 --> 01:03:15,374
Ainda achávamos
que ela tinha bebido ou usado drogas.

997
01:03:16,042 --> 01:03:19,378
Eram jovens.
Acidentes assim acontecem o tempo todo.

998
01:03:19,462 --> 01:03:21,214
Eu jamais pensaria

999
01:03:22,215 --> 01:03:24,383
que ela tinha matado meu irmão.

1000
01:03:25,009 --> 01:03:26,135
Jamais.

1001
01:03:29,806 --> 01:03:31,933
Todos os registros mostrarão

1002
01:03:32,517 --> 01:03:35,144
que, logo que a polícia chegou ao local,

1003
01:03:35,228 --> 01:03:37,230
ela já não se lembrava dos fatos.

1004
01:03:37,313 --> 01:03:39,315
ADVOGADO DE MACKENZIE SHIRILLA

1005
01:03:39,398 --> 01:03:43,528
Isso é consistente
com o que costuma ocorrer em acidentes.

1006
01:03:44,529 --> 01:03:50,618
Meu advogado me tranquilizou
dizendo que não tinham provas

1007
01:03:50,701 --> 01:03:54,622
e que qualquer um veria
que não teve intenção.

1008
01:03:54,705 --> 01:04:00,461
A única conclusão possível
é que ela foi imprudente, se tanto.

1009
01:04:02,046 --> 01:04:05,299
Excelência, o ponto central deste caso

1010
01:04:05,383 --> 01:04:08,970
é o estado de espírito da ré
na hora do acidente fatal.

1011
01:04:09,554 --> 01:04:11,639
As provas do caso são claras.

1012
01:04:12,223 --> 01:04:14,141
Ela colidiu o carro contra a parede.

1013
01:04:14,225 --> 01:04:17,103
Ela tomou uma decisão e não voltou atrás.

1014
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
A promotoria nos alertou

1015
01:04:21,148 --> 01:04:23,192
sobre o que mostraria no tribunal.

1016
01:04:23,693 --> 01:04:27,071
Este vídeo foi capturado
a 320m do local da colisão.

1017
01:04:27,154 --> 01:04:29,699
Vimos o vídeo pela primeira vez.

1018
01:04:31,617 --> 01:04:33,452
Dá pra ouvir o Camry vindo

1019
01:04:33,536 --> 01:04:36,497
antes de vermos
os últimos segundos antes do impacto.

1020
01:04:37,123 --> 01:04:39,250
- Nossa…
- Foi uma tortura.

1021
01:04:39,333 --> 01:04:41,836
Você disse
que parecia uma bomba explodindo.

1022
01:04:41,919 --> 01:04:43,838
- É, um torpedo.
- Um míssil.

1023
01:04:51,554 --> 01:04:52,972
- Horrível.
- Pois é.

1024
01:04:53,055 --> 01:04:54,056
Horrível.

1025
01:04:54,724 --> 01:04:57,184
Fica gravado na mente. Nunca vou esquecer.

1026
01:04:58,811 --> 01:05:05,693
No intervalo, minha esposa, Jaime,
foi ao banheiro e vomitou.

1027
01:05:06,569 --> 01:05:12,116
A aceleração estava no máximo
durante os últimos cinco segundos.

1028
01:05:14,911 --> 01:05:19,081
O pedal do freio não foi acionado
durante os últimos cinco segundos.

1029
01:05:19,582 --> 01:05:22,293
- Tem outra explicação?
- A 160km/h.

1030
01:05:22,376 --> 01:05:25,254
Aceleração no máximo,
nunca pisou no freio.

1031
01:05:25,838 --> 01:05:27,089
Foi um tapa na cara.

1032
01:05:27,173 --> 01:05:30,426
Fomos lá por ela
porque estávamos com pena,

1033
01:05:30,509 --> 01:05:32,303
e daí era tudo mentira.

1034
01:05:35,806 --> 01:05:38,100
É o segundo dia do julgamento
da adolescente

1035
01:05:38,184 --> 01:05:40,978
acusada de homicídio em um acidente fatal.

1036
01:05:42,146 --> 01:05:47,318
Quando recebi este caso
e vi que a acusação era de homicídio,

1037
01:05:47,902 --> 01:05:49,737
pensei com meus botões:

1038
01:05:49,820 --> 01:05:54,241
"Se ela estava dirigindo o carro
e tinha a intenção

1039
01:05:54,325 --> 01:05:56,327
de matar essas pessoas,

1040
01:05:56,410 --> 01:05:58,704
ela devia querer se matar também."

1041
01:06:01,749 --> 01:06:04,710
Na verdade,
sabemos que ela não era suicida.

1042
01:06:05,628 --> 01:06:09,173
Não consigo nem a imaginar
querendo se machucar de propósito.

1043
01:06:09,256 --> 01:06:11,717
Mesmo que quisesse,
que estivesse mentalmente mal,

1044
01:06:11,801 --> 01:06:13,719
acho que não faria desse jeito.

1045
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
A Kenzie se ama muito.

1046
01:06:16,847 --> 01:06:19,976
Ela nem comia
um McChicken comigo no McDonald's

1047
01:06:20,059 --> 01:06:22,144
porque se importava demais com a saúde.

1048
01:06:22,228 --> 01:06:24,897
Não acho que alguém assim,

1049
01:06:24,981 --> 01:06:28,109
que se importa tanto com o corpo e tanto…

1050
01:06:29,193 --> 01:06:31,195
consigo e com sua saúde

1051
01:06:31,278 --> 01:06:32,863
seria suicida.

1052
01:06:33,990 --> 01:06:35,324
Logo seria aniversário dela.

1053
01:06:35,408 --> 01:06:39,203
Ela já tinha separado
uma roupa de grife cara pra usar.

1054
01:06:40,538 --> 01:06:43,165
Ela já tinha ganhado presentes do Dom

1055
01:06:43,249 --> 01:06:44,959
que nunca chegou a abrir.

1056
01:06:45,751 --> 01:06:46,711
Nada faz sentido.

1057
01:06:47,545 --> 01:06:48,963
Não faz mesmo.

1058
01:06:49,630 --> 01:06:53,718
O Dr. McDonnell levantou a questão
sobre ela tentar se matar.

1059
01:06:53,801 --> 01:06:55,594
Como alguém poderia fazer isso?

1060
01:06:55,678 --> 01:07:00,349
Todos que ouviram essas provas
não conseguem entender

1061
01:07:00,433 --> 01:07:02,685
como alguém seria capaz de fazer isso.

1062
01:07:02,768 --> 01:07:05,813
Não precisamos provar
que ela estava suicida,

1063
01:07:05,896 --> 01:07:08,107
mas que ela colidiu o carro
contra a parede,

1064
01:07:08,190 --> 01:07:10,484
e o resultado disso era tão previsível

1065
01:07:10,568 --> 01:07:13,446
quanto jogar o carro de um penhasco
no Grand Canyon.

1066
01:07:14,196 --> 01:07:16,157
Eram só crianças sendo crianças?

1067
01:07:16,240 --> 01:07:18,492
Será que o Dominic agarrou o volante?

1068
01:07:19,285 --> 01:07:21,370
Tudo isso é possível.

1069
01:07:21,996 --> 01:07:25,583
O que você acha que causou o acidente?

1070
01:07:26,375 --> 01:07:28,586
Com todas as provas apresentadas,

1071
01:07:28,669 --> 01:07:32,757
a especulação mais lógica
é que foi uma emergência médica.

1072
01:07:34,467 --> 01:07:36,427
Sempre digo que ela tem POTS.

1073
01:07:36,510 --> 01:07:37,595
CONSULTA PSIQUIÁTRICA

1074
01:07:37,678 --> 01:07:41,223
POTS significa síndrome
da taquicardia postural ortostática.

1075
01:07:41,724 --> 01:07:44,643
É um distúrbio de pressão arterial.

1076
01:07:44,727 --> 01:07:49,523
Causa tontura, vertigem, desmaio.

1077
01:07:49,607 --> 01:07:52,485
Quem tem POTS simplesmente desmaia.

1078
01:07:52,568 --> 01:07:54,320
Pode acontecer muito rápido.

1079
01:07:54,403 --> 01:07:57,656
Dependendo de como me mexo,
sinto isso do nada.

1080
01:07:57,740 --> 01:08:00,910
Posso ficar sentada assim
e me sentir mal do nada.

1081
01:08:03,079 --> 01:08:05,748
Pode mover o microfone para os lados.

1082
01:08:05,831 --> 01:08:06,832
Certo.

1083
01:08:13,964 --> 01:08:16,842
Informe seu nome
e soletre seu sobrenome para os autos.

1084
01:08:16,926 --> 01:08:19,929
Natalie Shirilla, S-H-I-R-I-L-L-A.

1085
01:08:20,012 --> 01:08:23,974
Quando a Mackenzie
foi diagnosticada com POTS?

1086
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
Em 2017.

1087
01:08:25,309 --> 01:08:28,229
Então você estava ciente
dos incidentes causados pela POTS

1088
01:08:28,312 --> 01:08:33,484
e ainda assim solicitou
uma carteira de motorista pra sua filha?

1089
01:08:33,567 --> 01:08:34,401
Sim.

1090
01:08:34,485 --> 01:08:39,573
Mas, como mãe, você considera
essa condição muito séria, certo?

1091
01:08:40,074 --> 01:08:40,908
Pode chegar a ser.

1092
01:08:40,991 --> 01:08:45,746
Você nunca disse a ela pra não dirigir
por causa do diagnóstico de POTS?

1093
01:08:45,830 --> 01:08:47,540
Ela conseguia lidar com isso.

1094
01:08:47,623 --> 01:08:48,666
Você veio afirmar

1095
01:08:48,749 --> 01:08:52,294
que este foi o motivo
pelo qual ela bateu o carro no prédio.

1096
01:08:52,378 --> 01:08:54,797
Não é esta a questão?

1097
01:08:54,880 --> 01:08:56,090
Pode ser que seja.

1098
01:08:56,173 --> 01:08:57,967
- Será?
- Pode ser.

1099
01:08:59,552 --> 01:09:02,263
- Sem mais perguntas, Excelência.
- Retomar.

1100
01:09:02,888 --> 01:09:04,557
- Só isso?
- Sim.

1101
01:09:05,432 --> 01:09:08,269
Se esse fosse um elemento óbvio de defesa,

1102
01:09:08,894 --> 01:09:14,817
por que nunca forneceram
uma opinião médica

1103
01:09:15,526 --> 01:09:19,405
afirmando que Mackenzie
tinha sofrido uma crise de POTS

1104
01:09:19,488 --> 01:09:20,865
e que essa era a causa?

1105
01:09:22,408 --> 01:09:26,829
Acho que o motivo pra não terem feito isso
é porque não foi o que aconteceu.

1106
01:09:28,581 --> 01:09:30,374
É fisicamente impossível.

1107
01:09:30,457 --> 01:09:33,794
Se ela tivesse desmaiado,
não ficaria pisando no pedal.

1108
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
- Não teria pisado fundo.
- Não faz sentido.

1109
01:09:38,924 --> 01:09:42,636
Mackenzie dirigiu pela Rua Progress,

1110
01:09:42,720 --> 01:09:45,806
chegando a 160 km/h.

1111
01:09:46,307 --> 01:09:51,562
Isso exigiria um controle intenso
do volante e funções do carro

1112
01:09:51,645 --> 01:09:54,356
por causa dos tipos de curvas naquela rua.

1113
01:09:54,857 --> 01:09:58,152
Tem uma curva em S
que sobe e depois desce.

1114
01:09:59,612 --> 01:10:04,825
Não é possível
dirigir nesse trecho a 160 km/h

1115
01:10:04,909 --> 01:10:06,577
estando desmaiada.

1116
01:10:11,540 --> 01:10:16,754
Como uma emergência médica
explica o controle do veículo?

1117
01:10:19,840 --> 01:10:23,844
Não sei porque não me lembro de nada
daquela manhã.

1118
01:10:23,928 --> 01:10:26,430
Mas eu sei
que nada daquilo foi intencional

1119
01:10:26,513 --> 01:10:28,182
porque não é do meu feitio.

1120
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
Diga seu nome completo.

1121
01:10:33,020 --> 01:10:35,439
Sou Christine Russo, mãe do Dominic.

1122
01:10:35,522 --> 01:10:37,650
Em algum momento…

1123
01:10:37,733 --> 01:10:38,567
MÃE DE DOMINIC

1124
01:10:38,651 --> 01:10:41,612
…você forneceu à Polícia de Strongsville

1125
01:10:41,695 --> 01:10:44,865
vídeos que obteve

1126
01:10:44,949 --> 01:10:48,410
de conversas entre Mackenzie e Dominic?

1127
01:10:48,494 --> 01:10:49,328
Sim.

1128
01:10:49,411 --> 01:10:53,249
E como você obteve esses vídeos?

1129
01:10:53,332 --> 01:10:58,837
Foram gravados em um celular
que estava na casa do meu filho.

1130
01:11:00,172 --> 01:11:04,843
Christine Russo mostrou aos detetives

1131
01:11:04,927 --> 01:11:10,140
alguns vídeos feitos por Dominic
apenas alguns dias antes do acidente.

1132
01:11:11,433 --> 01:11:13,602
Dom, abre a porta.

1133
01:11:14,853 --> 01:11:17,314
Não posso. Não posso ficar aqui brigando.

1134
01:11:17,398 --> 01:11:20,734
Temos que ir jantar
com meus avós. Não posso…

1135
01:11:20,818 --> 01:11:23,237
Você não vai jantar se não abrir a porta.

1136
01:11:23,320 --> 01:11:24,738
Já vou avisando.

1137
01:11:24,822 --> 01:11:26,740
Vem abrir a porta agora mesmo

1138
01:11:26,824 --> 01:11:29,451
ou a gente vai ter um puta de um problema.

1139
01:11:31,161 --> 01:11:35,082
Pronto? Vou contar até dez,
e você vai abrir a porta. Entendeu?

1140
01:11:35,165 --> 01:11:39,420
Você vai abrir a porta
e parar de se esconder como uma putinha.

1141
01:11:39,503 --> 01:11:41,922
Se afaste. Vou sair pra gente conversar.

1142
01:11:42,006 --> 01:11:43,757
Não, não vamos brigar na rua.

1143
01:11:43,841 --> 01:11:46,468
Você vai abrir a porta agora.

1144
01:11:46,552 --> 01:11:48,971
- Por que não?
- Você tem um minuto.

1145
01:11:49,054 --> 01:11:51,390
Minha mãe está tentando me ligar.
Tenho que…

1146
01:11:51,473 --> 01:11:54,101
Se você desligar,
já era entre a gente. Vou embora.

1147
01:11:54,893 --> 01:11:59,189
- Kenzie, não posso fazer nada.
- Tem, sim. Para de ser uma putinha.

1148
01:11:59,273 --> 01:12:01,108
Não posso te deixar entrar assim.

1149
01:12:01,191 --> 01:12:02,401
Simples assim.

1150
01:12:02,484 --> 01:12:04,778
Beleza, então vou arrombar sua casa.

1151
01:12:05,612 --> 01:12:08,032
Cara, como assim? Que porra é essa?

1152
01:12:09,325 --> 01:12:12,870
Se não me deixar entrar na casa
que eu durmo todas as noites, já era.

1153
01:12:16,957 --> 01:12:18,959
- Fiquei enojada e acho que…
- Sim.

1154
01:12:19,043 --> 01:12:20,919
Fiquei com muita raiva.

1155
01:12:21,628 --> 01:12:23,297
Senti pena do Dominic.

1156
01:12:23,380 --> 01:12:25,132
- Ele não disse nada.
- Pois é.

1157
01:12:26,175 --> 01:12:28,135
Já tinham visto esse lado dela antes?

1158
01:12:28,218 --> 01:12:29,678
- Não.
- Não.

1159
01:12:30,763 --> 01:12:33,265
Nunca tinha visto esse lado dela.

1160
01:12:34,183 --> 01:12:36,810
Como descreveria o tom de voz do Dominic?

1161
01:12:36,894 --> 01:12:38,020
Muito calmo.

1162
01:12:38,103 --> 01:12:41,398
E como descreveria o tom de voz da ré?

1163
01:12:41,482 --> 01:12:42,649
Irritado e zangado.

1164
01:12:43,609 --> 01:12:45,402
Obrigado. Sem mais perguntas.

1165
01:12:46,653 --> 01:12:49,782
Dava para sentir
uma mudança de clima no tribunal.

1166
01:12:49,865 --> 01:12:52,451
Era como se as pessoas
tivessem se dado conta

1167
01:12:52,951 --> 01:12:55,496
de que ela era capaz de fazer isso.

1168
01:12:55,579 --> 01:12:57,623
Ela estava volátil o bastante,

1169
01:12:58,123 --> 01:13:00,876
zangada o bastante

1170
01:13:01,377 --> 01:13:04,463
e desesperada o bastante
pra fazer qualquer coisa.

1171
01:13:06,799 --> 01:13:11,011
Quando mostraram os vídeos,
ela não tinha mais como esconder quem era.

1172
01:13:11,887 --> 01:13:14,098
Deu pra ter uma ideia de tudo.

1173
01:13:15,974 --> 01:13:19,144
Na verdade, ela teve intenção de matá-lo.

1174
01:13:23,232 --> 01:13:26,443
Essa catástrofe aconteceu

1175
01:13:26,527 --> 01:13:30,280
como resultado
de uma relação turbulenta e caótica

1176
01:13:30,364 --> 01:13:34,159
entre Mackenzie Shirilla e Dominic Russo.

1177
01:13:34,868 --> 01:13:39,415
O que quer que tenha acontecido
foi por causa dessa relação, Excelência.

1178
01:13:39,498 --> 01:13:42,251
Foi por isso que o fato ocorreu.

1179
01:13:42,751 --> 01:13:44,461
E o Davion?

1180
01:13:45,796 --> 01:13:47,714
Ele era só um pacote no banco de trás.

1181
01:13:48,215 --> 01:13:52,636
Se ela sabia que ia matar o namorado,
o que o Davion tinha a ver com isso?

1182
01:13:53,137 --> 01:13:57,391
Ele não tinha nada a ver.
Ela podia tê-lo deixado sair, ir embora.

1183
01:13:57,474 --> 01:14:01,061
Ela o tratou com muito desprezo.

1184
01:14:02,187 --> 01:14:05,524
Confiamos no tribunal
e aguardamos seu veredito. Obrigado.

1185
01:14:05,607 --> 01:14:07,734
Pedimos que a considere culpada.

1186
01:14:16,410 --> 01:14:19,913
Não há nada
que eu possa fazer ou dizer hoje

1187
01:14:19,997 --> 01:14:23,208
que devolverá esses dois jovens
para suas famílias.

1188
01:14:25,377 --> 01:14:29,381
Este julgamento é consequência
das decisões tomadas por uma pessoa.

1189
01:14:31,049 --> 01:14:32,426
O vídeo da colisão.

1190
01:14:33,427 --> 01:14:37,723
O vídeo mostra claramente
o objetivo e a intenção da ré.

1191
01:14:38,223 --> 01:14:41,518
Naquele dia, ela escolheu
o caminho da morte e da destruição.

1192
01:14:42,019 --> 01:14:46,773
A motorista responsável
se transforma em inconsequente

1193
01:14:46,857 --> 01:14:49,109
enquanto percorre a rua.

1194
01:14:50,194 --> 01:14:52,279
O tribunal profere os seguintes vereditos.

1195
01:14:52,779 --> 01:14:53,780
Primeira acusação.

1196
01:14:54,364 --> 01:14:57,618
O tribunal, conforme julgamento por juiz,

1197
01:14:57,701 --> 01:14:59,786
declara a ré Mackenzie Shirilla

1198
01:14:59,870 --> 01:15:02,706
culpada pelo homicídio de Dominic Russo,

1199
01:15:02,789 --> 01:15:07,419
em violação à seção 2903.02a
do Código Revisado de Ohio,

1200
01:15:07,503 --> 01:15:09,004
do qual foi acusada.

1201
01:15:09,588 --> 01:15:10,714
Segunda acusação.

1202
01:15:10,797 --> 01:15:16,303
O tribunal, conforme julgamento por juiz,
considera a ré Mackenzie Shirilla

1203
01:15:16,386 --> 01:15:19,306
culpada pelo homicídio de Davion Flanagan,

1204
01:15:19,389 --> 01:15:24,520
em violação à seção 2903.02a
do Código Revisado de Ohio,

1205
01:15:24,603 --> 01:15:26,647
do qual foi acusada.

1206
01:15:28,857 --> 01:15:30,609
- Mãe?
- Oi.

1207
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
- Meu Deus!
- Eu sei, Kenzie.

1208
01:15:32,903 --> 01:15:34,446
Não acredito. Ela…

1209
01:15:34,530 --> 01:15:35,531
LIGAÇÃO DA PRISÃO

1210
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Ela falou como se eu fosse uma assassina.

1211
01:15:38,242 --> 01:15:39,826
Eu sei, meu amor.

1212
01:15:40,327 --> 01:15:41,578
Fiquei chocada.

1213
01:15:42,204 --> 01:15:44,039
Eu realmente não acho

1214
01:15:44,122 --> 01:15:47,417
que isso pode ter sido de propósito,
intencional ou planejado.

1215
01:15:47,501 --> 01:15:49,711
Não faz sentido pra mim.

1216
01:15:50,712 --> 01:15:52,130
Todos nós éramos amigos.

1217
01:15:55,926 --> 01:15:59,972
Um caso local atraiu
a atenção nacional e internacional.

1218
01:16:00,055 --> 01:16:04,893
Amanhã será fixada a pena
de Mackenzie Shirilla, de 19 anos.

1219
01:16:04,977 --> 01:16:07,771
Mackenzie Shirilla
pode pegar prisão perpétua.

1220
01:16:08,772 --> 01:16:11,358
Quanto tempo acha que vou pegar?

1221
01:16:12,109 --> 01:16:14,027
Acho que vão pedir o máximo.

1222
01:16:14,695 --> 01:16:15,988
- O máximo?
- Entendeu?

1223
01:16:16,989 --> 01:16:20,075
Uma condenação por homicídio
levar à prisão perpétua.

1224
01:16:20,158 --> 01:16:23,829
O juiz escolhe
entre 15 anos à prisão perpétua

1225
01:16:23,912 --> 01:16:27,833
ou 30 anos à prisão perpétua
antes de poder sair em condicional.

1226
01:16:29,960 --> 01:16:32,462
Eu só queria que a vida do meu filho

1227
01:16:32,546 --> 01:16:35,841
tivesse valor concreto

1228
01:16:35,924 --> 01:16:37,467
pra determinar a pena.

1229
01:16:38,135 --> 01:16:40,887
Se fosse de 15 anos, tudo bem.

1230
01:16:40,971 --> 01:16:44,224
Se fosse de 30, eu ficaria mais feliz.

1231
01:16:45,726 --> 01:16:48,604
Recebemos uma série de cartas

1232
01:16:48,687 --> 01:16:51,023
que foram enviadas em nome da ré.

1233
01:16:51,523 --> 01:16:56,153
Nelas, ela é descrita como boa aluna,
uma pessoa querida, carinhosa

1234
01:16:57,738 --> 01:17:00,198
e que jamais seria capaz
de fazer algo assim.

1235
01:17:00,699 --> 01:17:03,702
Eu acho que quem ela de fato era

1236
01:17:03,785 --> 01:17:05,662
é completamente oposto

1237
01:17:05,746 --> 01:17:09,041
ao que foi sugerido pelas cartas
enviadas em prol dela.

1238
01:17:09,541 --> 01:17:12,628
Tenho um corpo de pinup
De deixar o povo babando

1239
01:17:12,711 --> 01:17:15,672
Não ligo se me acha burra
Estou pouco me lixando

1240
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Docinho, gatinha
Pode me adorar

1241
01:17:18,842 --> 01:17:22,095
Você morreria só pra me ver passar

1242
01:17:26,725 --> 01:17:31,313
Acho que as redes sociais
não mostram quem a pessoa é de verdade.

1243
01:17:31,396 --> 01:17:35,275
É como queremos ser vistos pelos outros.

1244
01:17:35,359 --> 01:17:38,820
E, na época, com a cabeça de 17 anos,

1245
01:17:39,321 --> 01:17:40,822
era como eu queria ser vista.

1246
01:17:42,449 --> 01:17:46,119
Este vídeo foi feito em 2021.
Dá pra ver a data aqui.

1247
01:17:46,203 --> 01:17:49,956
Abril de 2021. Um ano antes.

1248
01:17:50,749 --> 01:17:54,086
Todo mundo da minha idade
cresceu ouvindo Marina and the Diamonds.

1249
01:17:54,169 --> 01:17:57,339
É só uma música que todos conhecem

1250
01:17:57,422 --> 01:17:59,549
e que viralizou no TikTok.

1251
01:17:59,633 --> 01:18:03,929
Todo mundo fez vídeos
com essa música pra viralizar.

1252
01:18:04,429 --> 01:18:07,683
Tenho um corpo de pinup
De deixar o povo babando

1253
01:18:07,766 --> 01:18:10,852
Não ligo se me acha burra
Estou pouco me lixando

1254
01:18:10,936 --> 01:18:13,939
Docinho, gatinha
Pode me adorar

1255
01:18:14,022 --> 01:18:17,442
Você morreria só pra me ver passar

1256
01:18:18,110 --> 01:18:22,155
Eu posto, diariamente,
de cinco a sete TikToks. Por dia.

1257
01:18:22,239 --> 01:18:23,573
Com tanto conteúdo,

1258
01:18:23,657 --> 01:18:26,785
nem me lembro do que eu disse ontem.

1259
01:18:27,577 --> 01:18:29,496
Não dá pra usar isso contra ela.

1260
01:18:30,831 --> 01:18:34,167
Halloween do ano passado,
antes de ser acusada.

1261
01:18:45,804 --> 01:18:46,930
São postagens…

1262
01:18:47,431 --> 01:18:50,934
São do Halloween do ano passado,
ou seja, após o acidente

1263
01:18:51,935 --> 01:18:54,146
e pouco antes de ser acusada em novembro.

1264
01:18:54,229 --> 01:18:59,818
Estou apresentando ao tribunal
porque mostra a total falta de remorso.

1265
01:19:00,777 --> 01:19:04,906
Ela ter se fantasiado de cadáver
três meses após matar duas pessoas

1266
01:19:04,990 --> 01:19:06,992
deixou todos profundamente enjoados.

1267
01:19:08,702 --> 01:19:12,122
Não são vídeos do processo de luto dela

1268
01:19:12,664 --> 01:19:15,041
ou vídeos em que aparece arrependida.

1269
01:19:15,542 --> 01:19:18,920
São postagens
que a mostram curtindo a vida.

1270
01:19:20,380 --> 01:19:24,885
Estávamos fantasiadas de Playboi Carti.
É a maquiagem que ele faz no palco.

1271
01:19:25,594 --> 01:19:28,138
Acho que quem tem minha idade sabe disso.

1272
01:19:28,221 --> 01:19:32,017
Ela e o Dom amavam Carti. Amavam muito.

1273
01:19:33,268 --> 01:19:35,812
É o que os jovens fazem.
Tudo vai pras redes sociais.

1274
01:19:35,896 --> 01:19:38,565
Fazem vídeos doidos o tempo todo, então…

1275
01:19:41,067 --> 01:19:45,280
Se ela não tivesse matado alguém,
acho que não teria nada de mais.

1276
01:19:45,864 --> 01:19:49,075
Mas ela matou,
e isso meio que mostra quem ela é.

1277
01:19:50,410 --> 01:19:54,164
Às famílias de Dom e Davion,

1278
01:19:54,664 --> 01:19:56,416
eu sinto muitíssimo.

1279
01:19:56,917 --> 01:19:59,544
Saibam que eu nunca deixaria
isso acontecer

1280
01:19:59,628 --> 01:20:01,296
ou faria de propósito.

1281
01:20:01,379 --> 01:20:03,006
E eu sinto muito.

1282
01:20:03,507 --> 01:20:04,966
E à minha família,

1283
01:20:05,050 --> 01:20:07,636
agradeço o apoio e todo o amor que me dão.

1284
01:20:07,719 --> 01:20:10,430
Obrigada por lutarem por mim.
Amo muito vocês.

1285
01:20:10,514 --> 01:20:12,766
Certo, terminei. Obrigada, Excelência.

1286
01:20:14,935 --> 01:20:18,104
Foi o pior pedido de desculpas
que já ouvi na vida.

1287
01:20:18,688 --> 01:20:21,316
Consigo perceber
quando alguém está mentindo.

1288
01:20:22,025 --> 01:20:25,153
E aquele pedido não foi de verdade.

1289
01:20:32,035 --> 01:20:33,954
Olá, comece pelo seu nome.

1290
01:20:34,037 --> 01:20:36,748
Oi, Excelência.
Meu nome é Davyne Flanagan.

1291
01:20:36,832 --> 01:20:38,959
Davion era meu irmão mais velho.

1292
01:20:39,042 --> 01:20:43,380
Além de irmão mais velho,
ele era um exemplo em muitos aspectos.

1293
01:20:44,756 --> 01:20:48,885
Ele era a pessoa em quem eu mais confiava
porque me passava segurança.

1294
01:20:48,969 --> 01:20:51,847
Era ele quem me juntava quando eu caía.

1295
01:20:51,930 --> 01:20:56,393
Ele era meu melhor amigo
e o único que está comigo desde que nasci.

1296
01:20:56,893 --> 01:21:00,313
Peço que Mackenzie receba
a pena mais longa possível.

1297
01:21:00,397 --> 01:21:01,773
Obrigada, Excelência.

1298
01:21:05,902 --> 01:21:09,656
Excelência, o que aconteceu
foi um acidente terrível e trágico

1299
01:21:09,739 --> 01:21:11,533
do qual ela não se recorda.

1300
01:21:11,616 --> 01:21:14,452
Ela nunca se recuperará
emocional e fisicamente disso.

1301
01:21:16,162 --> 01:21:20,417
Você está falando muito sobre sua filha
e pouco sobre os dois falecidos.

1302
01:21:20,500 --> 01:21:21,501
Dominic, está bem?

1303
01:21:21,585 --> 01:21:24,045
Estou pedindo clemência

1304
01:21:24,129 --> 01:21:27,090
porque foi um acidente trágico
do qual ela não se lembra.

1305
01:21:27,173 --> 01:21:29,509
E o Do… O Davion, nós não…

1306
01:21:30,010 --> 01:21:32,012
Era um amigo novo, e eu sinto muito.

1307
01:21:32,095 --> 01:21:33,847
E daí a vida dele vale menos?

1308
01:21:33,930 --> 01:21:35,765
Não…

1309
01:21:36,558 --> 01:21:39,019
Não, minha nossa. Nem um pouco.

1310
01:21:39,102 --> 01:21:40,645
Sei o que parece.

1311
01:21:40,729 --> 01:21:44,441
Estou dizendo
que foi um acidente trágico, e ela jamais…

1312
01:21:44,524 --> 01:21:46,902
- Nisso, nós discordamos.
- Eu entendo.

1313
01:21:46,985 --> 01:21:49,446
- Sinto muito, pessoal. Desculpa.
- Obrigada.

1314
01:21:49,529 --> 01:21:51,114
- Eu te amo.
- Eu te amo.

1315
01:21:53,867 --> 01:21:58,997
Entendo que a dor que sentem
faça com que queiram a pena mais dura,

1316
01:22:00,332 --> 01:22:03,627
mas, a meu ver, não é a pena mais adequada

1317
01:22:03,710 --> 01:22:08,048
porque eu acredito
que Mackenzie não será solta em 15 anos.

1318
01:22:09,883 --> 01:22:13,929
Pelo homicídio de Davion Flanagan,
profiro a sentença condenatória

1319
01:22:14,429 --> 01:22:15,972
de 15 anos à prisão perpétua.

1320
01:22:16,473 --> 01:22:20,268
Pelo homicídio de Dominic Russo,
profiro a sentença condenatória

1321
01:22:20,352 --> 01:22:21,686
de 15 anos à prisão perpétua,

1322
01:22:21,770 --> 01:22:25,649
a serem cumpridas concomitantemente
e considerando o tempo em reclusão.

1323
01:22:26,316 --> 01:22:27,984
Mackenzie, há grandes chances

1324
01:22:28,068 --> 01:22:30,612
de que você passe
o resto da sua vida na prisão.

1325
01:22:37,827 --> 01:22:39,371
- Te amo, Kenz.
- Amo vocês.

1326
01:22:39,454 --> 01:22:40,997
Sabemos que é inocente.

1327
01:22:52,676 --> 01:22:56,680
Estamos gratos
porque, hoje, a justiça foi feita.

1328
01:22:56,763 --> 01:22:58,264
MÃO DE DAVION

1329
01:22:58,348 --> 01:23:01,685
Sentimos falta do nosso filho
todos os dias,

1330
01:23:02,185 --> 01:23:04,437
e hoje ele teve justiça.

1331
01:23:05,313 --> 01:23:07,357
Mas, sinceramente, não tem vencedores.

1332
01:23:07,857 --> 01:23:09,401
Não tem vencedores.

1333
01:23:11,069 --> 01:23:16,366
Pra mim, é importante
que os entes queridos de Davion e Dominic

1334
01:23:16,449 --> 01:23:20,829
sintam que a justiça foi feita

1335
01:23:21,413 --> 01:23:23,915
e que Mackenzie foi responsabilizada.

1336
01:23:24,708 --> 01:23:29,838
Ela ficará presa em uma cela
por muito tempo

1337
01:23:29,921 --> 01:23:31,715
por causa do que fez.

1338
01:23:37,178 --> 01:23:40,098
Todos os dias aqui são muito difíceis.

1339
01:23:40,181 --> 01:23:45,437
Todos os dias, eu tento acordar
e ser a melhor pessoa possível,

1340
01:23:45,520 --> 01:23:47,063
sem me meter em encrenca.

1341
01:23:47,147 --> 01:23:50,650
Eu não passo um segundo sequer

1342
01:23:52,277 --> 01:23:54,362
sem pensar neles

1343
01:23:55,447 --> 01:23:56,489
ou sem…

1344
01:23:57,282 --> 01:23:59,534
sentir uma dor no peito

1345
01:24:00,160 --> 01:24:04,080
que vem do buraco que eles deixaram.

1346
01:24:11,337 --> 01:24:13,631
Gostaria de dizer uma última coisa?

1347
01:24:16,634 --> 01:24:18,470
Mencionei do jeito certo…

1348
01:24:18,553 --> 01:24:19,387
Certo, então…

1349
01:24:19,471 --> 01:24:21,056
O ADVOGADO ESTAVA PRESENTE

1350
01:24:21,139 --> 01:24:22,390
Não quero forçar nada

1351
01:24:22,474 --> 01:24:26,144
e falar demais ou parecer louca.

1352
01:24:27,395 --> 01:24:32,400
Só quero ter certeza de que ficou claro

1353
01:24:33,193 --> 01:24:37,614
que não foi intencional,
nada do que ocorreu foi intencional.

1354
01:24:38,615 --> 01:24:41,701
Eu sinto um remorso absurdo

1355
01:24:41,785 --> 01:24:46,623
pelo Dominic, pelo Davion
e pelas famílias de ambos.

1356
01:24:47,499 --> 01:24:51,169
Não foi intencional,
e vou fazer tudo o que for possível

1357
01:24:52,253 --> 01:24:55,423
pra provar isso ao mundo e às famílias.

1358
01:25:00,011 --> 01:25:01,054
Era isso.

1359
01:25:02,931 --> 01:25:07,018
Eu sou capaz de perdoar.
Só quero saber o que aconteceu de verdade.

1360
01:25:07,685 --> 01:25:09,854
E eu ficaria eternamente grato

1361
01:25:09,938 --> 01:25:14,067
se ela contasse
como foram aqueles últimos momentos,

1362
01:25:14,150 --> 01:25:18,905
não importa o quão prejudicial
pudesse ser pra ela.

1363
01:25:18,988 --> 01:25:21,199
Só queremos saber a verdade

1364
01:25:21,282 --> 01:25:24,244
pra viver o luto
e elaborar o que aconteceu.

1365
01:25:27,038 --> 01:25:29,624
Ainda não acabou, entendeu?
Não posso falar agora.

1366
01:25:29,707 --> 01:25:32,377
LIGAÇÃO DA PRISÃO

1367
01:25:32,460 --> 01:25:36,214
Você só precisa
confiar na gente, por favor.

1368
01:25:36,297 --> 01:25:40,677
Está bem? Mas eu sinto muito, de verdade.

1369
01:25:44,639 --> 01:25:46,891
Foi trágico o que houve com os garotos.

1370
01:25:47,851 --> 01:25:50,145
Mas o que faria se fosse sua filha?

1371
01:25:50,228 --> 01:25:51,688
E se Mackenzie fosse sua?

1372
01:25:52,522 --> 01:25:53,690
Como se sentiria?

1373
01:25:54,983 --> 01:25:56,901
Vou lutar pela minha filha.

1374
01:25:57,652 --> 01:25:59,946
E temos provas irrefutáveis

1375
01:26:00,029 --> 01:26:03,867
que contestam
o que foi dito no julgamento.

1376
01:26:04,576 --> 01:26:05,952
O incidente na estrada…

1377
01:26:08,037 --> 01:26:11,791
em que a Mackenzie foi acusada
de ameaçar bater o carro.

1378
01:26:12,417 --> 01:26:17,422
São mensagens de texto entre Mackenzie
e a mãe do Dom, Christine Russo.

1379
01:26:17,505 --> 01:26:19,757
A Mackenzie disse: "Pode vir buscar o Dom?

1380
01:26:19,841 --> 01:26:23,219
Ele agarrou o volante
pro carro derrapar e me machucar."

1381
01:26:23,845 --> 01:26:27,432
Christine: "O Hench está a caminho.
Fique calma, por favor."

1382
01:26:27,515 --> 01:26:30,351
Mackenzie: "Sinceramente,
não consigo ficar calma.

1383
01:26:30,435 --> 01:26:32,061
Ele acabou de tentar me matar."

1384
01:26:33,271 --> 01:26:37,192
Ela não ameaçou bater o carro
duas semanas antes do acidente.

1385
01:26:37,275 --> 01:26:39,194
Ele fez isso.

1386
01:26:39,277 --> 01:26:41,654
Não foi ela. Ela nunca ameaçou fazer nada.

1387
01:26:41,738 --> 01:26:45,241
Isso acaba com o lance de premeditação

1388
01:26:46,075 --> 01:26:47,577
da história deles.

1389
01:26:47,660 --> 01:26:50,580
Estas mensagens fazem parte de um recurso

1390
01:26:50,663 --> 01:26:53,166
baseado em provas
que não entraram no julgamento.

1391
01:26:53,249 --> 01:26:54,500
Mackenzie Shirilla,

1392
01:26:54,584 --> 01:26:57,170
presa por matar duas pessoas
em um acidente de carro,

1393
01:26:57,253 --> 01:26:58,713
pediu um novo julgamento.

1394
01:26:58,796 --> 01:27:01,424
Nós vamos lutar.

1395
01:27:01,507 --> 01:27:03,468
Vou até a Casa Branca…

1396
01:27:03,551 --> 01:27:06,721
Vou até a Suprema Corte se for preciso.

1397
01:27:07,472 --> 01:27:09,641
Criaram a página Mackenzie Livre
no Facebook.

1398
01:27:09,724 --> 01:27:12,185
Obrigada de novo, quem quer que seja.

1399
01:27:12,268 --> 01:27:15,021
E tem vídeos no YouTube
compartilhando informações.

1400
01:27:15,104 --> 01:27:16,272
ACIDENTE OU INTENCIONAL?

1401
01:27:16,356 --> 01:27:18,191
Panes mecânicas acontecem.

1402
01:27:18,274 --> 01:27:19,734
- Sim.
- E desmaios.

1403
01:27:19,817 --> 01:27:22,904
A caixa-preta nos diz
o que aconteceu, não o motivo.

1404
01:27:22,987 --> 01:27:24,113
Não foi intencional.

1405
01:27:24,197 --> 01:27:26,950
Olhe essa carinha.
Alguém tem que perdoá-la.

1406
01:27:27,033 --> 01:27:29,369
Mackenzie é bonita demais pra ser presa.

1407
01:27:29,452 --> 01:27:32,538
Estamos juntos nessa. Tirem ela de lá.

1408
01:27:33,122 --> 01:27:35,792
Siga Mackenzie Shirilla Livre no Facebook.

1409
01:27:35,875 --> 01:27:37,168
#KENZIELIVRE

1410
01:27:38,711 --> 01:27:42,340
Sempre que sai uma notícia,
a página Kenzie Livre,

1411
01:27:42,423 --> 01:27:45,134
um novo recurso…
Traz tudo de volta à tona.

1412
01:27:45,218 --> 01:27:47,845
Ela pegou 15 anos. Isso não é nada, sabe?

1413
01:27:47,929 --> 01:27:49,931
Fique quieta na sua e nos deixe em paz.

1414
01:27:50,431 --> 01:27:52,517
Fariam isso
caso se sentissem mal de verdade.

1415
01:27:53,518 --> 01:27:57,355
Ela pode sair com 30… Uns 32, 33 anos?

1416
01:27:58,189 --> 01:28:01,401
Pois é, pode formar uma família
e viver uma vida feliz, sabe?

1417
01:28:03,069 --> 01:28:05,238
Pelo menos ainda podem ver a filha deles.

1418
01:28:05,905 --> 01:28:08,283
Ainda podem visitá-la na prisão.

1419
01:28:08,366 --> 01:28:09,826
Não podemos visitar o Dom.

1420
01:28:11,286 --> 01:28:13,413
Acho que a pior coisa que pode acontecer

1421
01:28:13,496 --> 01:28:19,127
é a Mackenzie ser mimada pelos pais
pelos próximos 15 anos,

1422
01:28:19,210 --> 01:28:22,005
falando que não fez nada de errado,
que nunca errou,

1423
01:28:22,088 --> 01:28:25,258
que é a garota perfeita,
que foi injustiçada,

1424
01:28:25,341 --> 01:28:28,261
que o sistema está contra ela,
que a promotoria mentiu…

1425
01:28:28,344 --> 01:28:31,139
Tudo isso prejudica a mente dela.

1426
01:28:32,223 --> 01:28:36,561
Isso não vai ajudá-la a se adaptar
e a se tornar uma adulta funcional

1427
01:28:36,644 --> 01:28:38,021
quando sair da prisão.

1428
01:28:39,272 --> 01:28:41,524
O jeito que alguém é aos 17 ou 18 anos

1429
01:28:41,607 --> 01:28:44,027
vai ser o mesmo pelo resto da vida?

1430
01:28:44,652 --> 01:28:49,157
Minha maior esperança
é que ela de fato mude.

1431
01:28:49,657 --> 01:28:54,078
O PRIMEIRO RECURSO DE MACKENZIE FOI NEGADO

1432
01:28:54,162 --> 01:28:57,790
ELA E SUA FAMÍLIA
CONTINUAM LUTANDO CONTRA A CONDENAÇÃO

1433
01:28:57,874 --> 01:29:04,589
A PRIMEIRA AUDIÊNCIA DE CONDICIONAL
ESTÁ MARCADA PARA SETEMBRO DE 2037

1434
01:29:09,302 --> 01:29:13,639
Como você pode ajudar?
Ele queria muito estudar pra ser barbeiro.

1435
01:29:14,349 --> 01:29:18,019
Criamos uma bolsa de estudos
pra ser barbeiro com o nome do Davion.

1436
01:29:18,102 --> 01:29:21,647
As pessoas podem doar dinheiro

1437
01:29:21,731 --> 01:29:25,193
pra essa bolsa de estudos
que irá pra um aluno que precisa.

1438
01:29:25,777 --> 01:29:29,739
O plano é pagar integralmente
o curso de barbearia para um aluno.

1439
01:29:29,822 --> 01:29:32,450
Mas se a campanha
arrecadar dinheiro suficiente,

1440
01:29:32,533 --> 01:29:35,578
vão poder pagar pelos estudos
de muitas mais pessoas.

1441
01:29:36,079 --> 01:29:39,874
Nos últimos dois anos e meio,
posso contar na mão

1442
01:29:40,666 --> 01:29:45,171
os dias em que fui feliz,
genuinamente feliz.

1443
01:29:45,880 --> 01:29:48,800
Um deles foi o dia
em que entregamos a bolsa.

1444
01:29:49,467 --> 01:29:50,718
Parabéns.

1445
01:29:53,346 --> 01:29:56,933
É bom ver alguém,
mesmo que não seja o Davion,

1446
01:29:57,016 --> 01:29:59,644
seguir sua paixão, realizar um sonho

1447
01:29:59,727 --> 01:30:01,854
e ver até onde isso leva.

1448
01:30:03,147 --> 01:30:06,442
As pessoas vão saber
o nome dele, a índole dele

1449
01:30:06,526 --> 01:30:08,194
e quem ele realmente era.

1450
01:30:08,277 --> 01:30:11,280
Se pudermos fazer isso,
o Davion tem um futuro.

1451
01:30:11,364 --> 01:30:14,700
Talvez ele não o viva,
mas sua memória seguirá em frente.

1452
01:30:40,476 --> 01:30:43,187
SAUDADES DAS SUAS PALHAÇADAS

1453
01:32:22,578 --> 01:32:27,583
Legendas: Júlia Schaefer Trindade



