1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
Filmer.

4
00:00:25,066 --> 00:00:28,028
Seksti på Westwood.
Jeg skal snu på Alameda.

5
00:00:33,074 --> 00:00:34,117
Mottatt.

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
Mottatt.

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
Det er et sammenbrudd.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,956
Fy fader!

9
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
Vi er fremme.

10
00:00:42,167 --> 00:00:43,626
Førtiseks på Progress.

11
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
Radio,

12
00:00:51,176 --> 00:00:52,844
denne bilen er delt i to.

13
00:00:57,432 --> 00:01:01,519
Radio, det er en person i bilen.
Send forsterkninger nå.

14
00:01:02,729 --> 00:01:04,230
Vi må fjerne vinduet.

15
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
Send oss flere enheter.

16
00:01:10,236 --> 00:01:13,948
Velkommen til avslutningsseremonien
til avgangsklassen i 2022.

17
00:01:14,491 --> 00:01:18,536
I dag tar vi del i feiringen
av reisen våre barn har delt,

18
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
som nå kulminerer i
en av milepælene i livet deres.

19
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
Herregud. Tre personer.

20
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
-Radio, tre personer.
-Tre personer.

21
00:01:28,463 --> 00:01:29,672
Ja, ganske unge.

22
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
Davion Markel Flanagan.

23
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Mackenzie Ford Shirilla.

24
00:01:39,516 --> 00:01:41,309
Radio, sjåføren

25
00:01:42,268 --> 00:01:43,728
puster, er bevisstløs.

26
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
-Magen hennes beveger seg. Se.
-Ja.

27
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
-Hva heter du?
-Jeg heter Mackenzie.

28
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
Mackenzie. Ok.

29
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
Jeg har en 17 år gammel kvinne, Mackenzie.

30
00:01:53,029 --> 00:01:54,489
Mackenzie Shirilla.

31
00:01:54,572 --> 00:01:57,283
-Mackenzie Shirilla.
-Mackenzie Shirilla.

32
00:01:57,367 --> 00:01:59,619
Hun var den eneste som overlevde.

33
00:01:59,702 --> 00:02:01,412
Det er så ufattelig.

34
00:02:01,496 --> 00:02:05,500
-Hvordan kunne dette skje?
-Dette var ikke en ulykke.

35
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
Hun og kjæresten virker som sjelevenner.

36
00:02:08,128 --> 00:02:11,422
Ferdsskriveren forteller
hva som skjedde, ikke hvorfor.

37
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
Det kommer an på hvordan du ser på det.

38
00:02:13,967 --> 00:02:17,637
Spørsmålet er: var dette en grusom ulykke

39
00:02:17,720 --> 00:02:20,098
eller var dette drap?

40
00:02:20,682 --> 00:02:25,311
KOLLISJONEN

41
00:02:28,940 --> 00:02:31,317
Hei dere, la oss tilbringe dagen sammen.

42
00:02:43,872 --> 00:02:47,667
Det er så sprøtt,
vi hadde nettopp fullført videregående,

43
00:02:47,750 --> 00:02:50,211
og jeg var sammen med disse hver dag.

44
00:02:50,295 --> 00:02:53,965
Hver eneste dag våknet jeg
og hang med noen av disse personene.

45
00:02:55,008 --> 00:02:56,134
Det var meg,

46
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Kenzie,

47
00:02:59,637 --> 00:03:00,805
Davion,

48
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
Dom,

49
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
og kjæresten min, Bubba.

50
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Det var den beste
vennegjengen jeg har hatt.

51
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
Vi var bekymringsløse.

52
00:03:25,246 --> 00:03:27,999
Hei, TikTok, vi skal begynne med noe nytt,

53
00:03:28,082 --> 00:03:29,709
og det er en matanmeldelse.

54
00:03:31,252 --> 00:03:34,339
Kenzie sendte meg melding
eller ringte hver dag.

55
00:03:34,422 --> 00:03:39,427
"Hva skal vi i morgen? Dagen etter?
Dom vil dra hit. Davion vil gjøre dette."

56
00:03:41,971 --> 00:03:46,226
Hvis Davion er der, ler alle.
Han er så morsom. Han var bare tullete.

57
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Og Dom og Kenzie er litt av en duo.

58
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
De hadde vært sammen i fire år.

59
00:04:06,412 --> 00:04:08,623
Dom var en veldig snill, kjærlig fyr.

60
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
Biter du meg?

61
00:04:10,041 --> 00:04:13,962
Han minner meg om mester Yoda
fra Star Wars. Han var så klok.

62
00:04:16,422 --> 00:04:20,176
Båndet i gruppen vår var ustoppelig.

63
00:04:21,135 --> 00:04:22,178
Rosie! Bubba!

64
00:04:28,184 --> 00:04:31,521
Det er bestevennene mine
jeg er sammen med hver dag.

65
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
Jeg var nettopp med dem.

66
00:04:36,734 --> 00:04:40,613
Det er så sprøtt at et brøkdels sekund

67
00:04:40,697 --> 00:04:43,658
forandret livene våre for alltid.

68
00:04:51,958 --> 00:04:57,130
Ja. Sjåfør, 17 år gammel kvinne,
puster fortsatt. Klemt fast.

69
00:04:57,213 --> 00:04:59,465
-To av dem er døde.
-Greit.

70
00:05:00,174 --> 00:05:02,510
Han spiller faen meg for Strongsville.

71
00:05:04,304 --> 00:05:05,513
Han er running back.

72
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
-Ok, mottatt.
-Ja.

73
00:05:12,145 --> 00:05:13,521
Hvil i fred, kompis.

74
00:05:14,856 --> 00:05:18,484
Ambulansehelikopter
kommer om 5-10 minutter.

75
00:05:19,235 --> 00:05:22,905
-Verste kollisjonen jeg har sett.
-Fy flate. Hva er dette?

76
00:05:22,989 --> 00:05:25,199
Var det alkohol eller stoff i bilen?

77
00:05:25,700 --> 00:05:26,743
-Ja.
-Ja.

78
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
-Hva? Stoff?
-Ja, stoff.

79
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
-Hva slags stoff?
-Gress og sopp.

80
00:05:31,205 --> 00:05:33,958
-Ja, marihuana, sopp.
-Marihuana og sopp.

81
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
-Hvor er stoffet?
-I lomma.

82
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
Ta det ut.

83
00:05:44,385 --> 00:05:45,803
Vi drar ingen steder.

84
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
-Forsiktig. Hun faller av.
-1031. Må dra.

85
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
Denne veien. Forsiktig.

86
00:05:53,061 --> 00:05:55,938
Bekreftet. Kvinnen er flat med krage.

87
00:05:56,022 --> 00:05:58,232
Hun prater tull.

88
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
Helikopteret er her.

89
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
Filmer.

90
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
Er det faren?

91
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Jeg må snakke med dere.

92
00:06:21,839 --> 00:06:23,341
-Hva sa de?
-Ingenting.

93
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
-Hun brakk beinet.
-Hun ble fløyet hit.

94
00:06:25,635 --> 00:06:26,844
-Ja, det vet vi.
-Ja.

95
00:06:26,928 --> 00:06:28,763
-Var hun alene?
-Nei.

96
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
-Hvem andre?
-Du bør sitte.

97
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
-Herregud.
-Å, kjære vene.

98
00:06:35,186 --> 00:06:36,771
Hvordan skal jeg si det?

99
00:06:36,854 --> 00:06:40,608
Progress og Alameda.
Bil inn i en bygning. To døde i bilen.

100
00:06:40,691 --> 00:06:41,901
Datteren din kjørte.

101
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Hvem døde?

102
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
Det er én vi ikke vet.

103
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
Dom?

104
00:06:48,408 --> 00:06:50,952
-Nei. Stopp! La ham snakke.
-Dere…

105
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
Jeg tror det… Hva var navnet du sa?

106
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
-Dom?
-Dom.

107
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
Mulig.

108
00:06:58,292 --> 00:07:00,044
-Slutt.
-Herregud.

109
00:07:00,128 --> 00:07:01,754
Hva er forholdet hans til…

110
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
-Kjæreste.
-Da var Dom i bilen.

111
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
-Slutt.
-Herregud.

112
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
-Hva?
-Jeg…

113
00:07:07,176 --> 00:07:08,428
Tuller du?

114
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
Frue, det er…

115
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
-Hva?
-Det er der vi er nå.

116
00:07:14,350 --> 00:07:17,687
Er Dom død? Er det det du sier?

117
00:07:17,770 --> 00:07:19,564
Se på meg. Er Dom død?

118
00:07:22,859 --> 00:07:26,946
Jeg ville ikke tro det han sa.
Jeg ville at noen skulle fortelle meg…

119
00:07:27,613 --> 00:07:29,240
Jeg håpet det ikke var ham.

120
00:07:30,283 --> 00:07:34,954
Jeg visste ikke engang om hun var bevisst.
Jeg visste ikke hva som feilet henne.

121
00:07:35,037 --> 00:07:38,624
Hun kunne vært lammet.
Vi visste ingenting.

122
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
Hun er heldig som lever.

123
00:07:41,043 --> 00:07:42,920
Men jeg var splittet.

124
00:07:43,004 --> 00:07:46,007
Det føltes ille å være glad
for datteren min

125
00:07:46,090 --> 00:07:49,010
og å vite at Dom og Davion døde.

126
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
Hun og Dom bodde sammen.

127
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
Det var snakk om å gifte seg.

128
00:08:04,150 --> 00:08:06,110
Han var en del av familien vår.

129
00:08:07,403 --> 00:08:09,697
En datteren min planla et liv med.

130
00:08:15,244 --> 00:08:16,287
Filmer.

131
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
Hva sier du? Ja.

132
00:08:25,713 --> 00:08:28,758
-For et jævla mareritt.
-Sett deg.

133
00:08:29,383 --> 00:08:30,676
Så…

134
00:08:30,760 --> 00:08:33,179
-Vet dere når det skjedde?
-Nei.

135
00:08:33,262 --> 00:08:37,642
Det er for tidlig
i etterforskningen til å vite det.

136
00:08:37,725 --> 00:08:42,021
-Sovnet de bak rattet?
-Det vet vi ikke.

137
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
-Så…
-To unger er døde.

138
00:08:45,399 --> 00:08:48,361
Sønnen min og en annen gutt er død
og jenta er på sykehuset?

139
00:08:48,444 --> 00:08:50,238
Hun blir operert nå.

140
00:08:51,822 --> 00:08:52,990
Faen.

141
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
Herregud.

142
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
Jeg visste ikke mine arme råd.

143
00:08:58,538 --> 00:09:00,915
Sønnen min døde, så jeg var forvirret.

144
00:09:01,499 --> 00:09:05,253
Du tenker ikke klart, og jeg…
Det tok… Du er i sjokk.

145
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
Du våkner og lillebroren din
er borte som 20-åring.

146
00:09:09,757 --> 00:09:12,718
Dom er borte for alltid.

147
00:09:12,802 --> 00:09:14,011
DOMINICS SØSTER

148
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
Og det er ingen vei tilbake.

149
00:09:20,351 --> 00:09:22,937
Han tekstet meg klokka tre om natta.
"Glad i deg, pappa."

150
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
-Sendte han melding klokka tre?
-02:53.

151
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
-02:53.
-Ok.

152
00:09:33,656 --> 00:09:36,242
Sjokk og tristhet i Strongsville i kveld

153
00:09:36,325 --> 00:09:39,036
etter at en bilulykke krevde to unge liv

154
00:09:39,120 --> 00:09:41,163
og skadet en tredje i går natt.

155
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
Politiet sier at
bilen ikke klarte å stoppe

156
00:09:45,084 --> 00:09:46,877
på slutten av Progress Drive,

157
00:09:46,961 --> 00:09:51,257
kjørte over plenen, traff et skilt
og krasjet inn i bygningen.

158
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
Jeg dro til ulykkesstedet.

159
00:09:54,802 --> 00:09:57,430
Måten den krasjet rett inn i bygningen på

160
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
ga ingen mening,

161
00:09:59,223 --> 00:10:03,311
for det var ingen bremsespor
før kollisjonen.

162
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
Jeg hadde mange spørsmål.

163
00:10:05,396 --> 00:10:08,608
Var de fulle? Sovnet de?
Var de dopet? Jeg vet ikke.

164
00:10:09,817 --> 00:10:11,902
Mer enn 200 deltok på en minnestund

165
00:10:11,986 --> 00:10:14,822
i krysset til Progress og Alameda,

166
00:10:14,905 --> 00:10:18,409
stedet der en kollisjon
drepte tidligere Strongsville-elever

167
00:10:18,492 --> 00:10:22,872
20 år gamle Dominic Russo
og 19 år gamle Davion Flanagan.

168
00:10:24,999 --> 00:10:26,917
Jeg var Davions beste venn.

169
00:10:27,001 --> 00:10:28,753
Dette er Dav.

170
00:10:29,587 --> 00:10:31,672
Han smilte alltid.

171
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
Vi var på fotballaget sammen.

172
00:10:37,762 --> 00:10:41,641
Det føltes ikke virkelig
før jeg kom til ulykkesstedet,

173
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
og det var da det gikk opp for meg.

174
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
Det var så mange folk der,

175
00:10:47,688 --> 00:10:50,775
og mange stilte oss så mange spørsmål

176
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
fordi jeg var sammen med dem.

177
00:10:52,860 --> 00:10:55,279
"Hva tok de? Du vet at de var på noe."

178
00:10:56,030 --> 00:11:00,117
De lot oss ikke engang
bearbeide det som hadde skjedd.

179
00:11:00,701 --> 00:11:06,040
Flanagan spilte fotball for Strongsville
og skulle gå på herrefrisørstudiet i høst.

180
00:11:10,252 --> 00:11:14,256
Foreldrene mine prøvde å forklare.
"Davion var i en bilulykke.

181
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
Han døde."

182
00:11:17,593 --> 00:11:21,806
Jeg begynte å skrike og gråte.

183
00:11:21,889 --> 00:11:24,433
"Dette er ikke rettferdig."

184
00:11:26,936 --> 00:11:31,774
Jeg, søsteren min og Davion
kom fra en litt tøff oppvekst.

185
00:11:33,275 --> 00:11:36,028
Vi ble adoptert fra fosterhjem.

186
00:11:37,613 --> 00:11:41,951
Davion var alltid støttespilleren
og storebroren.

187
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
Han var alltid der for meg.

188
00:11:45,996 --> 00:11:51,419
Ingen burde måtte si til barna eller kona

189
00:11:51,919 --> 00:11:54,672
at sønnen eller broren deres

190
00:11:56,173 --> 00:11:57,717
mistet livet.

191
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
Det var brutalt.

192
00:12:04,849 --> 00:12:08,602
Den 17 år gamle kvinnelige sjåføren
er i kritisk tilstand,

193
00:12:08,686 --> 00:12:12,064
og politiet etterforsker
fortsatt årsaken til kollisjonen.

194
00:12:12,148 --> 00:12:14,734
Vi håpet og ba

195
00:12:14,817 --> 00:12:17,820
om at Mackenzie skulle klare seg.

196
00:12:19,196 --> 00:12:23,075
Alt vi vet, var at en bil
kolliderte med bygningen.

197
00:12:23,701 --> 00:12:27,371
Men vi visste ikke hvorfor.
Vi visste ikke hvordan.

198
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
Jeg vil vite hva
som skjedde med sønnen min.

199
00:12:41,010 --> 00:12:45,556
Jeg har jobbet med
over tusen grove forbrytelser.

200
00:12:46,182 --> 00:12:49,643
Dette er uten tvil
den viktigste saken jeg har jobbet med.

201
00:12:53,814 --> 00:12:59,195
Strongsville har ikke
mye voldskriminalitet.

202
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
Dette er et fredelig sted.

203
00:13:02,323 --> 00:13:05,493
Politiet ville at en aktor

204
00:13:05,576 --> 00:13:07,703
skulle se på saken med dem.

205
00:13:08,204 --> 00:13:10,498
Målet mitt er å gjøre alt jeg kan

206
00:13:10,581 --> 00:13:13,209
for å gi rettferdighet til familiene

207
00:13:13,292 --> 00:13:17,922
som har mistet sine kjære på grusomt vis

208
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
og prøve å finne ut hva som skjedde.

209
00:13:24,470 --> 00:13:30,142
Da politiet kom,
så de at bilens interiør hadde eksplodert.

210
00:13:32,686 --> 00:13:35,481
Mackenzie hadde fortsatt setebeltet på.

211
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
Hodet hennes var under dashbordet.

212
00:13:39,819 --> 00:13:43,405
Det gikk verst ut over
Dominics side av bilen.

213
00:13:44,573 --> 00:13:47,201
Dominic lå i forsetet,

214
00:13:47,284 --> 00:13:50,955
og Davion lå oppå Dominic.

215
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
Nødmannskapet fant

216
00:13:54,917 --> 00:13:57,753
en liten mengde marihuana
i Mackenzies veske.

217
00:13:58,879 --> 00:14:00,339
En digital vekt.

218
00:14:00,881 --> 00:14:06,095
Og åtte gram psilocybin-sopp
skjult i klærne.

219
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
Det var en viktig opplysning.

220
00:14:11,141 --> 00:14:15,980
Jeg går gjennom hva
som kunne ha forårsaket kollisjonen.

221
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
Var det operatørfeil?

222
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
Var det rusmisbruk?

223
00:14:22,528 --> 00:14:23,612
IKKE GJØR NOE DUMT
MAMMA

224
00:14:23,696 --> 00:14:26,532
Eller kunne det være
en mer alvorlig forbrytelse?

225
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
Vi måtte få et fullstendig bilde
av hvem Mackenzie Shirilla var.

226
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
Hva?

227
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Se der.

228
00:14:51,223 --> 00:14:53,559
Jeg og Kenzie møttes på barneskolen.

229
00:14:54,977 --> 00:14:58,439
Vi hoppet fra hus til hus
fordi vi bodde så nært.

230
00:14:59,732 --> 00:15:01,483
Hun var som en søster.

231
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
Hun var morsom.

232
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
kjærlig,

233
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
en fantastisk venn.

234
00:15:11,410 --> 00:15:13,370
Hun forsvarte deg.

235
00:15:16,123 --> 00:15:19,877
Jeg husker jeg ble mobbet litt på skolen.

236
00:15:20,753 --> 00:15:24,798
Mackenzie bare: "Ikke snakk sånn
til henne. Det er ikke greit."

237
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
Hun var veldig lojal.

238
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
Da jeg hørte om bilulykken,
prøvde jeg å ringe Kenzie 50 ganger.

239
00:15:33,641 --> 00:15:36,518
JEG FRIKER UT KENZ

240
00:15:36,602 --> 00:15:39,980
SI AT DU ER OK

241
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
Hun svarte ikke.

242
00:15:43,233 --> 00:15:45,444
Det ga meg panikk.

243
00:15:45,527 --> 00:15:46,820
Filmer.

244
00:15:51,533 --> 00:15:55,204
Dagen etter kollisjonen
besøkte politiet Mackenzie på sykehuset

245
00:15:55,287 --> 00:15:59,667
for å finne ut om
hun var i stand til å avgi forklaring.

246
00:16:05,297 --> 00:16:08,425
Hun hadde et brukket lårben over kneet,

247
00:16:08,509 --> 00:16:12,805
tre brukne ribbein,
flenge i leveren, flenge i en nyre.

248
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
Dette beinet brakk, og tricepsen løsnet.

249
00:16:17,518 --> 00:16:21,021
Og begge halspulsårene
hadde skader fordi nakken brakk.

250
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
Hun så ut som hun hadde fått juling.

251
00:16:26,694 --> 00:16:30,990
Vi kunne ikke fortelle henne om Dom
fordi hun gikk gjennom så mye.

252
00:16:31,532 --> 00:16:33,617
Politiet begynte å stille spørsmål.

253
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
Jeg sa: "Vent.
Jeg tror vi trenger advokat."

254
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
Fordi du sa: "Ikke si noe uten advokat."

255
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
Han sa: "Greit, vi skal ikke spørre mer."

256
00:16:42,876 --> 00:16:47,631
Så prøvde politiet
å få tilgang til mobilen hennes.

257
00:16:48,132 --> 00:16:52,136
Det var da han ba meg om koden.
Selvfølgelig ga vi den.

258
00:16:54,221 --> 00:16:56,765
Sett i gang. Se etter det du vil.

259
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
HENTER UT DATA

260
00:16:59,184 --> 00:17:04,565
Nå for tiden inneholder
mobilen din mye bevis.

261
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
Vi leter etter bevis på beruselse,

262
00:17:09,361 --> 00:17:11,447
kommunikasjon med folk.

263
00:17:11,530 --> 00:17:16,118
Innlegg på sosiale medier ville gi innsikt
i hva som skjedde før kollisjonen.

264
00:17:19,329 --> 00:17:22,791
Så gjorde jeg meg klar
til å henge med vennene mine igjen.

265
00:17:22,875 --> 00:17:24,084
Skims-tøffing.

266
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
Hun har metallfarget badedrakt. Så søt.

267
00:17:26,879 --> 00:17:30,215
Vi gikk faktisk ganske dypt uti,
for det var så varmt.

268
00:17:30,841 --> 00:17:32,801
Jeg møtte Kenzie på videregående.

269
00:17:34,219 --> 00:17:37,389
Vi begynte å kommentere
på hverandres Instagram

270
00:17:37,473 --> 00:17:39,808
før vi snakket sammen utenfor nettet.

271
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
Vi kommenterte,
sendte meldinger, eller Snapchat.

272
00:17:46,815 --> 00:17:50,277
Hun laget søte TikTok-videoer
der hun prøvde antrekk.

273
00:17:52,571 --> 00:17:56,867
Hun kom til skolen med veske
i stedet for ryggsekk, det var søtt.

274
00:17:58,118 --> 00:18:00,662
Vi kom godt overens.
Jeg bare: "Du er søt."

275
00:18:00,746 --> 00:18:03,624
Hun bare: "Du er søt."
Jeg sa: "Vi kommer så godt overens."

276
00:18:08,378 --> 00:18:11,131
Da jeg møtte henne, hadde jeg 200 000
på TikTok og YouTube,

277
00:18:11,215 --> 00:18:13,342
og hun hadde noen tusen følgere.

278
00:18:14,927 --> 00:18:19,681
Hun ville bli modell som meg, så jeg
og Kenzie hang sammen og tok bilder.

279
00:18:20,557 --> 00:18:22,142
Se på dette stedet.

280
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
Jeg er sammen med Rosie nå.
Vi må ta en fotoøkt her.

281
00:18:28,607 --> 00:18:31,777
Med Kenzie kom Dom,
med Dom kom Kenzie, overalt.

282
00:18:34,571 --> 00:18:38,075
Dom og Kenzie ble sammen førsteåret.

283
00:18:39,910 --> 00:18:41,495
Han var tre år eldre.

284
00:18:42,287 --> 00:18:44,331
Da vi var yngre, var det mer:

285
00:18:44,414 --> 00:18:47,292
"Du dater en eldre fyr. Dette er mye."

286
00:18:47,376 --> 00:18:50,295
Men kjærester
var ikke egentlig kjærester da.

287
00:18:50,379 --> 00:18:54,216
De var kortvarige, bare:
"Jeg vil flørte og være forelsket."

288
00:18:54,299 --> 00:18:57,970
Hvem vil kle seg ut og se Minion-filmen?

289
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
For det ser gøy ut.

290
00:18:59,429 --> 00:19:02,474
Vi har allerede to personer.
Ja, jeg og ham.

291
00:19:03,600 --> 00:19:05,727
Vi er klare. Hvem blir med?

292
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Dom hadde sitt eget sted.

293
00:19:08,814 --> 00:19:11,525
Kenzie flyttet inn etter eksamen.

294
00:19:12,484 --> 00:19:15,988
Selv om hun var 17,
følte vi at hun var moden nok.

295
00:19:16,613 --> 00:19:18,240
Jeg elsker deg, lille valp.

296
00:19:18,323 --> 00:19:21,994
De begynte å bli et nært par.
De lagde mye mat sammen.

297
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
Alltid kjempesunt. Alltid økologisk.

298
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Dom kjøpte klær til henne.

299
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
Herregud.

300
00:19:29,626 --> 00:19:33,005
Den ser ut som Skims, men mindre.
Jeg tok den som reserve.

301
00:19:33,088 --> 00:19:35,132
-Denne er også søt.
-Ja.

302
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
-Ser ut som den passer.
-Kjempesøt.

303
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
Han elsket designerting.

304
00:19:39,761 --> 00:19:40,804
Å jøss.

305
00:19:40,888 --> 00:19:42,806
-Nei, du tuller, Dom.
-Hva?

306
00:19:43,390 --> 00:19:44,433
Dette er Gucci.

307
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
Ok! Kult.

308
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
Gutten manglet ikke penger, ok?

309
00:19:48,770 --> 00:19:52,983
Jeg tror det hjalp Mackenzie litt,
for Mackenzie liker ting.

310
00:19:54,943 --> 00:19:57,196
Kenzie elsket Dom av hele sitt hjerte.

311
00:19:57,279 --> 00:19:59,990
Jeg tror hun alltid planla
å gifte seg med Dom.

312
00:20:00,073 --> 00:20:02,534
-Ok.
-Så søtt.

313
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
Filmer.

314
00:20:14,755 --> 00:20:17,174
Om natta spurte Mackenzie: "Hvor er Dom?"

315
00:20:17,758 --> 00:20:20,594
Jeg måtte fortelle henne at det var ham,

316
00:20:20,677 --> 00:20:23,222
at han ikke overlevde.

317
00:20:24,389 --> 00:20:26,558
Hun skrek,
og jeg sa "jeg er så lei for det."

318
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
-Hun sa: "Nei, det er ikke ham."
-Ja.

319
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
"Gå og sjekk."

320
00:20:30,812 --> 00:20:34,358
"Mackenzie, det er ham,
ellers hadde han vært her."

321
00:20:35,901 --> 00:20:40,113
Det var vondt å høre henne.
Lyden. Det var fælt.

322
00:20:42,532 --> 00:20:46,203
Like etterpå spurte hun:
"Hva med Davion? Er han ok?"

323
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
"Han overlevde ikke heller."

324
00:20:49,498 --> 00:20:51,250
Hun bare: "Herregud."

325
00:20:55,921 --> 00:21:01,051
Vi ville snakke med Mackenzie
om hva som skjedde i bilen.

326
00:21:03,845 --> 00:21:05,013
Hun husker at hun våknet.

327
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
At hun dro hjemmefra.

328
00:21:09,434 --> 00:21:11,353
Så husker hun at hun svingte.

329
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
-Og det er alt.
-Ja.

330
00:21:17,150 --> 00:21:19,444
Hun prøvde å huske. Hun prøvde.

331
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
Jeg sa: "Det går ikke.
Det er bare ikke der."

332
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Jeg har det ikke bra, bare…

333
00:21:29,538 --> 00:21:32,624
Jeg sier det mye,
men det føles ikke virkelig.

334
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
Jeg vet ikke hva som skjedde.

335
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
Takk for at du er der for meg.

336
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
Det betyr mye. Jeg husker ingenting.

337
00:21:41,758 --> 00:21:43,302
Dette er helt grusomt.

338
00:21:44,219 --> 00:21:47,222
Jeg skjønner at noen
kunne få hukommelsestap

339
00:21:47,723 --> 00:21:49,433
fra kollisjonen,

340
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
men timingen virket veldig

341
00:21:54,521 --> 00:21:55,355
perfekt.

342
00:21:55,439 --> 00:22:00,527
Jeg forstår ikke hvordan hukommelsestapet
varte akkurat lenge nok

343
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
til å ikke kunne hjelpe politiet.

344
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Filmer.

345
00:22:10,037 --> 00:22:11,038
Hei, folkens.

346
00:22:11,121 --> 00:22:13,915
Et par dager etter kollisjonen

347
00:22:13,999 --> 00:22:17,669
kom to venner av Davion
til Strongsville-politiet

348
00:22:19,004 --> 00:22:22,632
og sa at de kunne gi informasjon.

349
00:22:24,259 --> 00:22:26,386
Vi kan se hvor Davion har vært

350
00:22:26,470 --> 00:22:28,847
de siste… så lenge dere vil.

351
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
Ok.

352
00:22:30,057 --> 00:22:34,311
En av guttene hadde en app
på telefonen kalt Life360

353
00:22:34,394 --> 00:22:37,522
som var koblet til Davions telefon,

354
00:22:37,606 --> 00:22:42,110
der man kan overvåke
hverandres posisjon via GPS.

355
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
-Jeg vil vise deg.
-Nei, forklar.

356
00:22:44,654 --> 00:22:47,240
Dette var her de kjørte
ned Progress Drive.

357
00:22:47,324 --> 00:22:52,162
Det vises på denne appen
at Davion var på telefonen 17.35.

358
00:22:52,245 --> 00:22:55,290
-Ok.
-Og det står at de krasjet 17.36.

359
00:22:56,541 --> 00:23:00,045
Før det dro de på
en liten sammenkomst eller fest.

360
00:23:00,128 --> 00:23:02,214
-Avslutningsfest.
-Ja.

361
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
De kan ha tatt psykedeliske stoffer.

362
00:23:04,925 --> 00:23:05,801
Ja.

363
00:23:07,386 --> 00:23:09,721
Dette var annenhånds informasjon

364
00:23:09,805 --> 00:23:13,058
om at narkotika var involvert.

365
00:23:13,141 --> 00:23:15,352
på avslutningsfester kvelden før.

366
00:23:16,019 --> 00:23:20,607
Kanskje de brukte psykedeliske stoffer
og hun ga gass…

367
00:23:20,690 --> 00:23:23,652
Greit, takk. Takk for at dere kom.

368
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
Vi sendte Mackenzies blodprøve
til en lab utenfor staten,

369
00:23:28,407 --> 00:23:30,450
for vår lokale lab

370
00:23:30,534 --> 00:23:34,079
tester ikke blod for psilocybin.

371
00:23:39,418 --> 00:23:41,628
Men på Mackenzies telefon

372
00:23:41,711 --> 00:23:45,549
fantes det bevis på
at hun ruset seg med sopp.

373
00:23:47,759 --> 00:23:50,929
Det virket som
et nesten daglig ritual for henne

374
00:23:51,012 --> 00:23:53,056
å røyke marihuana fra en bong…

375
00:23:54,808 --> 00:23:57,352
med kameraet stilt opp i klesskapet.

376
00:24:00,313 --> 00:24:03,692
Det var noen bilder av
at hun brukte marihuana

377
00:24:03,775 --> 00:24:07,571
i dagene før, eller på selve ulykkesdagen.

378
00:24:11,908 --> 00:24:17,205
Det var flere videoer der hun
røykte marihuana og kjørte den bilen.

379
00:24:18,039 --> 00:24:20,459
Doprøyking er greit for meg.

380
00:24:20,542 --> 00:24:23,503
Jeg har ikke noe problem
med at du røyker det.

381
00:24:23,587 --> 00:24:26,882
Om du skal bruke stoff,
er det det jeg syns du bør bruke.

382
00:24:26,965 --> 00:24:30,427
Det er bedre enn alkohol
og all den andre dritten.

383
00:24:30,510 --> 00:24:31,678
Hun injiserer ikke.

384
00:24:34,556 --> 00:24:38,351
Vi var dophuene på videregående.

385
00:24:41,730 --> 00:24:43,106
Moro hele tida.

386
00:24:43,190 --> 00:24:44,441
-Jeg kan ikke.
-Ok.

387
00:24:44,524 --> 00:24:47,444
Si navnene deres fort. Det er en TikTok.

388
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
-Jeg heter Rosie.
-Hei, jeg er Kenzie.

389
00:24:49,821 --> 00:24:52,115
-Hvordan føler du deg?
-Jeg føler…

390
00:24:52,616 --> 00:24:53,992
Jeg imponerer alltid.

391
00:24:54,075 --> 00:24:58,079
Jeg heter Bubba. Jeg veier 110 kilo.

392
00:24:58,163 --> 00:24:59,498
-Føler meg bra.
-Jøss!

393
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
Men jeg har ikke spist noe i dag.

394
00:25:01,875 --> 00:25:03,168
Hvordan har dere det?

395
00:25:03,251 --> 00:25:05,795
Jeg er rusa. Det er sykt!

396
00:25:08,840 --> 00:25:12,802
Davion sa til oss:
"Alle gjør det. Alle røyker gress."

397
00:25:13,345 --> 00:25:19,476
Jeg og kona mi, Jamie,
var uenige i at gress er uskyldig.

398
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
"Gress er ikke
avhengighetsskapende, pappa."

399
00:25:25,398 --> 00:25:28,860
På videregående
var fotball Davions største lidenskap.

400
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
Davion Flanagan.

401
00:25:34,241 --> 00:25:39,079
Men fire kamper inn i seniorsesongen
rev han korsbåndet og skadet albuen,

402
00:25:39,663 --> 00:25:43,959
og han ble fortalt at fotballambisjonene

403
00:25:44,042 --> 00:25:47,420
for college og videre
var over på dette tidspunktet.

404
00:25:47,921 --> 00:25:50,715
Det var da han begynte å henge
med andre folk

405
00:25:51,800 --> 00:25:55,554
og begynte å eksperimentere
med ulovlige stoffer.

406
00:26:07,732 --> 00:26:09,859
Han kom sent hjem, og jeg sa:

407
00:26:09,943 --> 00:26:12,571
"Vis meg vennene dine,
og jeg skal vise deg fremtiden din."

408
00:26:14,406 --> 00:26:15,448
Å, dæven!

409
00:26:17,200 --> 00:26:18,368
"Slutt, er du snill."

410
00:26:22,372 --> 00:26:25,875
Jeg tror han bare var
en egoistisk tenåring,

411
00:26:25,959 --> 00:26:28,545
en "jeg hater foreldrene mine"-greie

412
00:26:28,628 --> 00:26:31,464
der du ikke hater dem.
Du liker bare ikke å følge regler.

413
00:26:33,425 --> 00:26:40,181
Du kan bli gal av å tenke hva om.

414
00:26:41,224 --> 00:26:43,226
Kunne vi ha gjort noe annerledes?

415
00:26:43,893 --> 00:26:47,022
Kanskje Davion ikke hadde vært i bilen
om han hørte på oss.

416
00:26:53,111 --> 00:26:56,406
Dette er min sønn David,

417
00:26:56,489 --> 00:27:00,702
og han kysser Dom,
som bare… smelter hjertet mitt.

418
00:27:02,078 --> 00:27:05,540
Du kunne ikke kjøpt dette for en million.
Det betyr alt for meg.

419
00:27:07,292 --> 00:27:09,085
Han elsket niesene og nevøene.

420
00:27:10,795 --> 00:27:16,051
Han var der for alt, hver familieferie.
Vi er en veldig nær familie.

421
00:27:16,718 --> 00:27:21,306
Det er noe av det verste.
Han fikk ikke se ungene mine bli store.

422
00:27:23,391 --> 00:27:25,935
Du tenker på sønnen din,

423
00:27:26,019 --> 00:27:28,730
og plutselig
fører alt tilbake til kollisjonen.

424
00:27:29,481 --> 00:27:32,108
Det er dit tankene mine fører meg.

425
00:27:32,192 --> 00:27:35,487
Hva skjedde? Hva skjedde i bilen?

426
00:27:46,289 --> 00:27:48,792
Vi visste at kvelden før kollisjonen,

427
00:27:48,875 --> 00:27:53,171
dro Mackenzie, Dom og Davion på fest.

428
00:27:53,755 --> 00:27:58,218
SKAL PAULS FORELDRE VÆRE DER?

429
00:28:00,679 --> 00:28:01,554
NEI

430
00:28:01,638 --> 00:28:05,308
På veien var det noen tekstmeldinger
mellom Mackenzie…

431
00:28:05,892 --> 00:28:11,439
TROR DU DET ER GREIT Å TA SOPP DER?

432
00:28:11,523 --> 00:28:13,024
…og Rosie Graham.

433
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
JA

434
00:28:15,193 --> 00:28:17,779
Jeg ba henne ta med gress den kvelden.

435
00:28:17,862 --> 00:28:19,531
KAN VI GI DEG 40 ELLER NOE FOR GRESS

436
00:28:19,614 --> 00:28:21,491
Vi snakket også om å ta sopp,

437
00:28:21,574 --> 00:28:24,411
det var derfor de hadde dem i bilen.

438
00:28:24,494 --> 00:28:27,664
KAN VI KJØPE FRA DOM

439
00:28:27,747 --> 00:28:31,000
Rosie ville vært
den mest sannsynlige informasjonskilden

440
00:28:31,084 --> 00:28:34,963
om hva som foregikk
i Mackenzies hode før krasjet.

441
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
Politiet ringte for å avtale et avhør,

442
00:28:39,843 --> 00:28:41,970
og jeg ville ikke gjøre det.

443
00:28:43,388 --> 00:28:46,599
Folk sier alltid
at politiet vil prøve å si sprø ting,

444
00:28:46,683 --> 00:28:48,893
spesielt om du er alene og tenåring.

445
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
Det virker ikke som
vi vil finne ut hva som skjedde.

446
00:28:52,147 --> 00:28:55,734
Det virker som om vi prøver
å spore opp narkolangere.

447
00:28:55,817 --> 00:29:00,363
Du aner ikke hvor mye jeg prøvde
å få Rosie Graham til å snakke med meg,

448
00:29:00,447 --> 00:29:02,198
til å samarbeide med meg.

449
00:29:02,282 --> 00:29:04,784
Men det er godt å høre
at hun snakket med dere.

450
00:29:05,744 --> 00:29:07,954
Vil gjerne høre hva hun har å si.

451
00:29:08,288 --> 00:29:13,585
KOLLISJONSKVELDEN

452
00:29:16,629 --> 00:29:19,090
For det første var det ingen fest.

453
00:29:19,174 --> 00:29:22,969
Alle vi som var der
kaller det en overnatting.

454
00:29:23,052 --> 00:29:26,097
Det var bare en vanlig venneovernatting.

455
00:29:28,433 --> 00:29:31,895
Jeg tok med fargebok og fargeblyanter.

456
00:29:33,980 --> 00:29:35,982
Vi så på YouTube-videoer.

457
00:29:38,109 --> 00:29:42,113
Jeg, Dav og Dom så på en hai-dokumentar.

458
00:29:42,614 --> 00:29:44,365
Dumme greier på TV.

459
00:29:46,534 --> 00:29:48,995
Et par ganger gikk vi ut og brukte bongen.

460
00:29:50,622 --> 00:29:54,125
Vi hadde dype samtaler og bare satt der.

461
00:29:54,209 --> 00:29:56,544
Vi snakket også om å ta soppen.

462
00:29:56,628 --> 00:30:00,048
Men innen de kom var klokka 12,

463
00:30:00,131 --> 00:30:01,925
og vi mente det var for sent.

464
00:30:02,634 --> 00:30:03,927
Så ingen sopp?

465
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
Nei, vi tenkte det var veldig sent

466
00:30:07,597 --> 00:30:11,142
og vi hadde gress å røyke,
så vi røykte gress.

467
00:30:12,185 --> 00:30:14,103
Kenzie røykte ikke den kvelden.

468
00:30:14,187 --> 00:30:17,190
Hun hadde røykepause
fordi hun hostet opp svart slim

469
00:30:17,273 --> 00:30:19,776
eller blodig slim,
noe som var veldig ille.

470
00:30:21,402 --> 00:30:23,530
Kenzie sov innen 03.00.

471
00:30:25,406 --> 00:30:28,117
Jeg husker at Dom
strøk hodet hennes hele natta

472
00:30:28,201 --> 00:30:29,994
og koste med henne på sofaen.

473
00:30:30,078 --> 00:30:32,497
Hun sov og han kjærtegnet håret hennes.

474
00:30:36,000 --> 00:30:39,462
Alle hadde planer neste dag
om å gå ut og gjøre ting.

475
00:30:39,546 --> 00:30:43,049
Det var ikke én krangel.
Ikke ett anspent øyeblikk.

476
00:30:43,132 --> 00:30:47,011
Det var ikke dårlig stemning mot noen.

477
00:30:49,222 --> 00:30:53,184
Og så veldig tidlig om morgenen,
rundt 05, kom Dom inn på kjøkkenet,

478
00:30:53,268 --> 00:30:55,395
og jeg sa: "Drar dere?"

479
00:30:57,188 --> 00:31:00,441
Jeg og Davion snakket like før de dro.

480
00:31:00,525 --> 00:31:03,528
Han skulle jobbe på bilen min
med meg neste morgen.

481
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
Og jeg tilbød meg å kjøre ham hjem.

482
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
Det var avgjort at han skulle bli med meg.

483
00:31:08,032 --> 00:31:10,618
Og i siste øyeblikk, sa han:

484
00:31:10,702 --> 00:31:13,079
"Jeg vil dusje og kanskje sove litt."

485
00:31:15,874 --> 00:31:19,836
Han sa: "Jeg er glad i deg."
Jeg bare: "Glad i deg også, kompis."

486
00:31:19,919 --> 00:31:23,381
Merkelig. Vi sa sjelden
at vi var glade i hverandre.

487
00:31:29,178 --> 00:31:31,681
05.30

488
00:31:31,764 --> 00:31:35,268
På det tidspunktet, da de forlot huset,
har du et tomrom,

489
00:31:35,351 --> 00:31:39,022
du vet ikke hva som skjedde i den bilen.

490
00:31:43,359 --> 00:31:45,862
Så ringte Strongsville-politiet

491
00:31:45,945 --> 00:31:48,364
angående noe videobevis.

492
00:31:59,584 --> 00:32:01,336
Jeg er Elliott Rawson.

493
00:32:02,462 --> 00:32:06,132
Jeg rekonstruerer kollisjoner
med Ohio-politiet.

494
00:32:11,596 --> 00:32:13,556
Vi hadde overvåkningsvideo

495
00:32:13,640 --> 00:32:15,892
av de siste øyeblikkene før hendelsen.

496
00:32:19,103 --> 00:32:21,814
Dette er det første kameraet

497
00:32:21,898 --> 00:32:25,026
fra krysset til
Progress Road og Pearl Road.

498
00:32:26,903 --> 00:32:29,739
Her ser vi Toyotaen kjøre sørover,

499
00:32:30,281 --> 00:32:32,533
og den begynner å svinge til høyre.

500
00:32:37,497 --> 00:32:40,458
Den reiste vestover i nesten 800 meter

501
00:32:42,543 --> 00:32:44,212
der det var en liten sving

502
00:32:44,295 --> 00:32:46,798
som den andre delen
av videobeviset er fra.

503
00:32:47,298 --> 00:32:50,426
Kameraet var
på sørsiden av denne bygningen,

504
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
mot sørvest.

505
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
Basert på mine beregninger,

506
00:33:00,770 --> 00:33:03,731
kjørte Toyotaen
i gjennomsnittlig 157 km/t

507
00:33:03,815 --> 00:33:06,442
gjennom denne strekningen.

508
00:33:06,943 --> 00:33:10,989
Det er mer enn farlig fart
for veien og forholdene.

509
00:33:15,576 --> 00:33:18,496
På dette tidspunktet
kommer Toyotaen inn i krysset

510
00:33:18,579 --> 00:33:21,708
der den traff hjørnet
til forretningsbygget.

511
00:33:40,018 --> 00:33:41,644
Det første jeg tenkte…

512
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
Det var nifst.

513
00:33:46,482 --> 00:33:52,238
Om noen var våkne og bevisste i den bilen,

514
00:33:53,197 --> 00:33:56,576
for noen grusomme siste sekunder

515
00:33:57,326 --> 00:33:58,995
de måtte lide.

516
00:33:59,078 --> 00:34:01,998
Det var vanskelig å forstå at noen

517
00:34:02,540 --> 00:34:05,585
kan kjøre inn i en vegg i den farten.

518
00:34:07,795 --> 00:34:13,051
Jeg så på videoen av Mackenzie
fra Pearl Road til Progress.

519
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
Det stemte bare ikke.

520
00:34:18,264 --> 00:34:21,100
Det var ikke noen
som kjører med høy musikk

521
00:34:21,184 --> 00:34:22,935
og kastet ølbokser.

522
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
Denne svingen var kontrollert og overveid.

523
00:34:31,611 --> 00:34:34,363
Da vi fikk tilbake blodanalysen,

524
00:34:35,490 --> 00:34:38,076
viste blodprøven ingen alkohol.

525
00:34:39,619 --> 00:34:44,123
De fant THC,
det aktive kjemikaliet i marihuana.

526
00:34:47,210 --> 00:34:51,380
Men dette var ikke en
som ikke var vant til å kjøre

527
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
under påvirkning av marihuana.

528
00:34:57,637 --> 00:35:00,014
Men det viktigste beviset

529
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
var at hun ikke
hadde psilocybin i systemet.

530
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
BLODANALYSE

531
00:35:05,061 --> 00:35:08,189
Dette var ikke
en slags fest som gikk galt.

532
00:35:09,524 --> 00:35:13,486
Hun var ikke høy på psilocybin
da hun krasjet.

533
00:35:14,654 --> 00:35:16,489
Der var det kaninhullet over.

534
00:35:17,240 --> 00:35:19,992
Nå vet vi at det ikke er påvirket kjøring.

535
00:35:21,035 --> 00:35:23,204
Hva annet kan forklare kollisjonen?

536
00:35:25,248 --> 00:35:27,375
Ble noe tuklet med?

537
00:35:28,042 --> 00:35:30,545
Var det noe feil med bilen?

538
00:35:31,045 --> 00:35:34,590
Politiet så en pelskledd Prada-sandal

539
00:35:34,674 --> 00:35:38,553
som så ut til å sitte fast i gulvet

540
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
ved siden av gasspedalen.

541
00:35:42,723 --> 00:35:44,725
Bidro det til kollisjonen?

542
00:35:46,727 --> 00:35:50,940
Vi måtte skaffe en rettstekniker

543
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
som kunne analysere bilen.

544
00:36:01,617 --> 00:36:04,620
Strongsville-samfunnet er knust.

545
00:36:04,704 --> 00:36:06,998
Årsaken til kollisjonen er uklar.

546
00:36:07,081 --> 00:36:09,876
Politiet sier at fart var en av faktorene.

547
00:36:09,959 --> 00:36:12,587
Politiet kontaktet oss
minst én gang i uken

548
00:36:12,670 --> 00:36:14,213
med en oppdatering.

549
00:36:14,755 --> 00:36:16,591
Men de skjulte mye også,

550
00:36:17,091 --> 00:36:19,927
for de måtte holde mye hemmelig.

551
00:36:21,679 --> 00:36:27,059
Og så så jeg et Instagram-innlegg
som ble sendt til Mackenzie fra et merke

552
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
en dag eller to etter kollisjonen.

553
00:36:32,773 --> 00:36:37,361
"Vi elsker stilen! Kan vi bruke innlegget
på nettsiden og i e-poster?"

554
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
Mackenzies mor svarer.

555
00:36:42,033 --> 00:36:43,534
Natalie Shirilla.

556
00:36:43,618 --> 00:36:45,995
"Takk for denne utrolige muligheten.

557
00:36:46,078 --> 00:36:48,289
Hun blir glad om dere bruker det.

558
00:36:48,372 --> 00:36:51,792
Hun har faktisk prøvd
å ta kontakt med dere angående PR.

559
00:36:52,293 --> 00:36:53,878
Det var en tragisk ulykke.

560
00:36:53,961 --> 00:36:58,507
Dette er like vondt for henne
som det er for alle andre.

561
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
Eller kanskje litt vondere."

562
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
Så svarer Mackenzie.

563
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
"Takk. Jeg vil gjerne jobbe med dere.

564
00:37:11,604 --> 00:37:15,191
Jeg har sendt dere mye e-post.
For en flott mulighet. Takk."

565
00:37:16,943 --> 00:37:19,070
Ordet jeg tenker på, er tonedøv.

566
00:37:19,153 --> 00:37:24,617
Hun forstår ikke
hvor mye smerte hun har forårsaket.

567
00:37:25,618 --> 00:37:29,956
Ingen ved sine fulle fem vil skrive om
å være glad for denne muligheten

568
00:37:30,039 --> 00:37:34,126
etter at de nettopp drepte to personer
i en forferdelig ulykke.

569
00:37:34,627 --> 00:37:38,047
Det føltes feil.

570
00:37:41,884 --> 00:37:44,971
Jeg fikk en melding
på Instagram fra Mackenzie.

571
00:37:45,054 --> 00:37:47,723
Hun sa sånn omtrent: "Unnskyld.

572
00:37:47,807 --> 00:37:52,228
Davion var som en bror for meg.
Det var en ulykke. Jeg mente det ikke."

573
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
Hun håpet på å finne fred slik.

574
00:37:55,815 --> 00:38:00,027
Jeg følte ikke at jeg trengte å svare
en som drepte broren min.

575
00:38:04,073 --> 00:38:06,951
Jeg og Mackenzie gikk på samme skole,

576
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
men ulike klassetrinn.

577
00:38:11,455 --> 00:38:15,251
Hvorfor er lyset her inne
så jævlig? Hva faen?

578
00:38:16,419 --> 00:38:19,422
Jeg hadde allerede min mening om henne,

579
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
og jeg hadde sagt det til Davion privat.

580
00:38:22,383 --> 00:38:27,013
Jeg er ikke kul engang. Jeg er bare
ei jente som kan ta mye dop og ikke dø.

581
00:38:27,638 --> 00:38:29,807
Hun oppførte seg som om

582
00:38:29,890 --> 00:38:32,643
hun var høyt oppe og bedre enn alle andre.

583
00:38:32,727 --> 00:38:35,646
Jeg liker ikke når folk snakker om verden,

584
00:38:35,730 --> 00:38:38,607
og de bare: "Om 60 år
er vi døde allikevel."

585
00:38:38,691 --> 00:38:41,736
Ta livet av deg.
Ja, jeg sa det. Dø, kjerring.

586
00:38:45,197 --> 00:38:49,827
Jeg hørte folk holdt seg unna henne
fordi hun ble aggressiv

587
00:38:49,910 --> 00:38:52,580
og kunne mobbe folk
og snakke stygt om folk.

588
00:38:52,663 --> 00:38:56,500
DENNE JENTA BA MEG
TA LIVET AV MEG PÅ VIDEREGÅENDE

589
00:38:56,584 --> 00:38:59,545
HUN MOBBET BEGGE SØSTRENE MINE
PÅ INSTAGRAM

590
00:38:59,628 --> 00:39:02,798
HUN VAR SLEM MOT MEG
OG VENNENE MINE UTEN GRUNN

591
00:39:02,882 --> 00:39:06,010
Skolejournalen viste
den ene hendelsen etter den andre

592
00:39:06,093 --> 00:39:09,930
der hun var respektløs
mot lærere og medelever.

593
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
JEG VIL AT HUN SKAL FJERNES

594
00:39:11,599 --> 00:39:12,558
MUNTLIG ANGREP

595
00:39:12,641 --> 00:39:13,893
"JÆVLA KJERRING

596
00:39:13,976 --> 00:39:16,020
Du får et generelt bilde av noen

597
00:39:16,103 --> 00:39:20,316
som ikke har ansvarlige voksne rundt.

598
00:39:22,651 --> 00:39:26,405
Det skjedde noe.
De suspenderte henne for siste skoledag.

599
00:39:26,489 --> 00:39:28,115
Jeg måtte hente henne.

600
00:39:28,199 --> 00:39:30,743
Jeg så datteren min, og hun gråt.

601
00:39:30,826 --> 00:39:34,413
"Gjorde du det?" "Nei."
Og jeg vet når datteren min lyver.

602
00:39:34,497 --> 00:39:37,166
"Bra nok for meg. Kom."
Og jeg fulgte henne ut.

603
00:39:43,214 --> 00:39:47,093
Foreldrene hennes unnskyldte oppførselen.

604
00:39:47,176 --> 00:39:51,305
Mackenzie slapp vanligvis unna
den negative oppførselen på skolen

605
00:39:51,389 --> 00:39:54,892
med mer frihet, færre konsekvenser,

606
00:39:54,975 --> 00:39:58,437
og handlingene hennes ble bortforklart.

607
00:39:58,521 --> 00:40:00,606
Er jeg en perfekt forelder? Nei.

608
00:40:00,689 --> 00:40:01,857
Det er ingen.

609
00:40:01,941 --> 00:40:04,860
-Har jeg gjort feil med ungene mine? Ja.
-Klart.

610
00:40:04,944 --> 00:40:06,570
Sånn er livet.

611
00:40:06,654 --> 00:40:09,490
Hun var ikke slem.
Hun trengte ikke mye disiplin.

612
00:40:09,573 --> 00:40:12,451
Den eneste… Det verste er munnen.

613
00:40:14,203 --> 00:40:18,541
Hvis noen av dere tror
at den festsituasjonen er min feil,

614
00:40:18,624 --> 00:40:21,001
kan dere dra til helvete.

615
00:40:21,085 --> 00:40:23,212
Nå. Ja.

616
00:40:23,295 --> 00:40:26,966
Fordi vi slipper
alle dere mindreårige kødder

617
00:40:27,049 --> 00:40:28,801
inn i det vakre hjemmet vårt

618
00:40:28,884 --> 00:40:30,678
for å gjøre ulovlige ting.

619
00:40:33,848 --> 00:40:37,518
Etter å ha sett på all informasjonen
vi hadde fra telefonen,

620
00:40:37,601 --> 00:40:41,439
følte jeg at jeg begynte å se
hvem Mackenzie egentlig var.

621
00:40:46,694 --> 00:40:51,574
Så fikk vi resultatene
fra rettsteknikeren.

622
00:40:52,575 --> 00:40:55,661
Eksperten fastslo at bremsingen,

623
00:40:56,162 --> 00:40:57,371
styringen,

624
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
dekkene,

625
00:40:59,790 --> 00:41:01,333
akselerasjonen

626
00:41:01,417 --> 00:41:04,003
fungerte som de skulle.

627
00:41:05,004 --> 00:41:07,089
Ingenting var feil med bilen.

628
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
Hans profesjonelle mening var

629
00:41:10,676 --> 00:41:15,055
at tøffelen satt fast i gulvet
på grunn av sammenstøtet.

630
00:41:15,139 --> 00:41:18,434
Gulvplanken hadde krøllet seg
rundt tøffelen.

631
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
Så den bidro ikke til krasjet.

632
00:41:21,520 --> 00:41:24,023
Det bare var et resultat av kollisjonen.

633
00:41:27,526 --> 00:41:31,363
Nå trengte vi informasjonen
fra ferdsskriveren.

634
00:41:41,123 --> 00:41:43,459
EDR, det elektroniske
dataregistreringssystemet.

635
00:41:43,542 --> 00:41:46,337
De fleste tenker på det
som ferdsskriveren i fly.

636
00:41:48,214 --> 00:41:51,884
Her har vi rundt fem sekunder
med data fra før kollisjonen.

637
00:41:57,973 --> 00:42:02,478
I alle de fem sekundene
var gasspedalen på 100 %.

638
00:42:02,978 --> 00:42:06,774
Det var aldri mindre trykk på gasspedalen.

639
00:42:06,857 --> 00:42:08,901
Den var trykket helt ned.

640
00:42:21,997 --> 00:42:27,086
De fleste vil senke farten
eller stoppe bilen for å unngå kollisjon.

641
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
Men i dette tilfellet bremset ingen.

642
00:42:30,464 --> 00:42:33,717
FOTBREMS - AV

643
00:42:44,812 --> 00:42:49,358
Dataene viser at tre sekunder
før kollisjonen, var det litt styring.

644
00:42:50,150 --> 00:42:53,571
Til høyre, venstre, og så hardt til høyre.

645
00:42:56,949 --> 00:43:00,953
Den giret fra drive til nøytral
tilbake til drive.

646
00:43:10,713 --> 00:43:13,340
Jeg tror guttene prøvde
å redde livet sitt.

647
00:43:13,424 --> 00:43:15,801
Jeg tror Dominic og Davion dro i rattet,

648
00:43:15,884 --> 00:43:18,804
tok tak i giret, og det var for sent.

649
00:43:22,266 --> 00:43:25,603
Hundre prosent gasspedal.
Ingen forsøk på å bremse.

650
00:43:28,105 --> 00:43:31,358
Bevisene kombineres for å vise

651
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
at dette ikke var en ulykke.

652
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
Filmer.

653
00:43:52,338 --> 00:43:54,048
-Hallo.
-Hei.

654
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
Her borte.

655
00:43:58,218 --> 00:44:02,181
Politiet avhørte mange venner

656
00:44:02,264 --> 00:44:06,602
eller folk som kjente Mackenzie,
Dominic eller Davion.

657
00:44:10,773 --> 00:44:13,317
-Vil du ha døren åpen eller stengt?
-Den kan være åpen.

658
00:44:13,817 --> 00:44:17,071
Et av vitnene som sto frem
var en venn av Dominic.

659
00:44:18,322 --> 00:44:20,991
Vi har noen spørsmål til deg.

660
00:44:22,201 --> 00:44:25,454
Først, hvor lenge har du kjent Mackenzie?

661
00:44:25,954 --> 00:44:30,125
Antagelig da jeg flyttet til Strongsville,
så fra niende klasse.

662
00:44:30,209 --> 00:44:33,045
Beskriv forholdet.

663
00:44:33,545 --> 00:44:34,755
Hun var…

664
00:44:35,714 --> 00:44:38,050
"Jeg elsker Dom så høyt." Ditt og datt.

665
00:44:38,133 --> 00:44:40,094
Jeg husker en gang

666
00:44:40,594 --> 00:44:43,764
vi skulle kjøre karusell,
og Dom var på telefonen.

667
00:44:45,766 --> 00:44:48,310
Hun sa: "Kom deg på karusellen nå."

668
00:44:48,394 --> 00:44:50,646
Men han sa: "Jeg kan ikke akkurat nå."

669
00:44:55,067 --> 00:44:58,320
Da vi var ferdige,
sparket hun Dom vekk fra oss.

670
00:44:58,404 --> 00:45:01,573
Og hun bare: "Jeg skal slå opp med ham."

671
00:45:01,657 --> 00:45:03,742
Hun sa sånne ting.

672
00:45:03,826 --> 00:45:06,328
Har du hørt Mackenzie true Dom?

673
00:45:06,412 --> 00:45:08,622
Vi var i en godteributikk, og…

674
00:45:08,706 --> 00:45:11,458
Det var etter at
de var ferdige med krangelen.

675
00:45:11,542 --> 00:45:14,294
Hun sa. "Kjøp noe til meg
eller hold kjeft."

676
00:45:14,378 --> 00:45:17,881
Jeg syns hun alltid var truende
og respektløs mot Dom.

677
00:45:17,965 --> 00:45:21,051
Vet du hvorfor Dom fant seg i det?

678
00:45:21,635 --> 00:45:24,430
Jeg har blitt fortalt
at hun brukte voodoo.

679
00:45:24,513 --> 00:45:26,098
Jeg tror ikke på det,

680
00:45:26,181 --> 00:45:29,184
men hun har sagt til folk
at hun forhekset han

681
00:45:29,268 --> 00:45:31,603
så han ikke kunne slå opp med henne.

682
00:45:34,314 --> 00:45:36,859
Dom er så vellykket.

683
00:45:38,902 --> 00:45:42,364
Hvorfor holder han seg til Kenzie?
Han kan få mye bedre.

684
00:45:44,032 --> 00:45:48,287
Ok. Jeg skal si fra til aktor
at du kom ned for å snakke med oss.

685
00:45:48,787 --> 00:45:50,330
Tusen takk.

686
00:46:00,174 --> 00:46:03,510
Jeg måtte prøve å finne ut
hva som foregikk her.

687
00:46:04,386 --> 00:46:08,140
Jeg undersøkte årevis med meldinger
mellom Mackenzie og Dominic.

688
00:46:08,223 --> 00:46:11,226
SKULLE ØNSKE JEG KUNNE
VÆRT VÅKEN MED DEG HELE NATTA

689
00:46:11,310 --> 00:46:13,437
Den ene dagen var de forelsket.

690
00:46:14,229 --> 00:46:17,399
Dagen etter kranglet de.

691
00:46:17,483 --> 00:46:20,194
NEI DET FUNKER IKKE SÅNN

692
00:46:20,277 --> 00:46:26,200
FLAKS FOR DEG AT JEG TOK DEG TILBAKE

693
00:46:26,283 --> 00:46:30,496
ETTER AT DU VAR UTRO

694
00:46:32,748 --> 00:46:35,667
I begynnelsen av Dom og Kenzies forhold,

695
00:46:36,251 --> 00:46:40,798
sa jeg til Kenzie: "Kjæresten din
var utro med en av bestevennene våre."

696
00:46:41,673 --> 00:46:44,885
Jeg syntes synd på Kenzie.
Det suger at typen er utro.

697
00:46:48,096 --> 00:46:52,976
Han kan aldri bare be om unnskyldning,
gjøre det godt igjen, gi meg blomster.

698
00:46:53,060 --> 00:46:56,814
Jeg må gi ham et lite dytt.
Nei, et jævla stort dytt.

699
00:46:56,897 --> 00:47:00,275
Jeg må dytte ham av
et jævla 18-meters stupebrett.

700
00:47:04,196 --> 00:47:07,032
Det skapte usikkerhet i forholdet deres

701
00:47:07,115 --> 00:47:10,369
som gjorde at hun ville vite
hvem han møtte og hva han gjorde.

702
00:47:10,536 --> 00:47:14,122
OG JEG VIL IKKE SNAKKE OM DET

703
00:47:17,543 --> 00:47:19,878
SAMME DET
DU VIL ALDRI LA MEG GLEMME DET

704
00:47:19,962 --> 00:47:22,714
De var unge. Det blir krangler.

705
00:47:22,798 --> 00:47:24,800
Det kommer til å gå opp og ned.

706
00:47:24,883 --> 00:47:27,803
Ingen av dem ble tatt på alvor.

707
00:47:27,886 --> 00:47:31,348
Jeg var sammen med dem hver eneste dag,
og de kranglet ikke daglig.

708
00:47:31,431 --> 00:47:36,311
De kranglet ikke ukentlig.
Det var ikke noe sprøtt.

709
00:47:39,606 --> 00:47:41,316
Mackenzie elsket livet sitt,

710
00:47:41,400 --> 00:47:44,152
og hun likte
det hun hadde på gang med Dom.

711
00:47:45,696 --> 00:47:47,823
Dom ville lykkes. Det er sikkert.

712
00:47:47,906 --> 00:47:50,826
Han handlet med aksjer og kryptovaluta.

713
00:47:51,827 --> 00:47:55,205
Han åpnet et firma
for å selge alle vape-greiene.

714
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
Se så søt du er med håret ditt.

715
00:47:57,416 --> 00:47:58,709
Prøvde en kleskolleksjon.

716
00:47:59,293 --> 00:48:03,046
Vet ikke hvordan
jeg skal ta dette på alvor.

717
00:48:04,339 --> 00:48:06,258
Han hadde mål han ville nå.

718
00:48:08,385 --> 00:48:13,599
Og før Dom døde, sa du:
"Jeg må tilbringe mer tid med Dominic."

719
00:48:13,682 --> 00:48:14,516
Ja.

720
00:48:14,600 --> 00:48:18,020
De siste par årene prøvde vi
å møtes oftere,

721
00:48:18,103 --> 00:48:19,605
men han var alltid med Kenzie.

722
00:48:19,688 --> 00:48:23,233
Vet ikke hvorfor jeg glemte det.
Jeg stressa med skoleballet.

723
00:48:23,317 --> 00:48:24,693
Du er dum som faen.

724
00:48:34,328 --> 00:48:36,705
-Da hun kom hjem…
-Gråt seg i søvn.

725
00:48:36,788 --> 00:48:39,333
…var hun i senga,
ved minnesmerket eller på kirkegården.

726
00:48:39,416 --> 00:48:41,209
-På kirkegården.
-Hver dag.

727
00:48:46,798 --> 00:48:49,760
Kenzie kontaktet meg gjennom tekst,

728
00:48:50,260 --> 00:48:51,887
og ansikt til ansikt også.

729
00:48:53,138 --> 00:48:55,223
Hun sa hun var lei for det. Ja.

730
00:48:55,724 --> 00:49:01,146
Jeg syntes synd på henne. Jeg tenkte:
"Hun drepte kjæresten og en venn."

731
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Jeg syntes synd på henne.

732
00:49:03,065 --> 00:49:06,485
TIVOLIENE BLIR ALDRI SOM FØR…

733
00:49:06,568 --> 00:49:09,321
DET VAR IKKE NOK TID.
SKULLE ØNSKE DU VAR HER

734
00:49:09,404 --> 00:49:10,906
SAVNER DEG NUG

735
00:49:14,409 --> 00:49:17,245
Jeg sa: "Det går bra.
Du må gjennom det."

736
00:49:17,329 --> 00:49:20,874
Det måtte vi alle,
og jeg prøvde å hjelpe henne også.

737
00:49:20,958 --> 00:49:23,585
Kanskje det ikke funker.
Det går noen ganger, men…

738
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
-Hva som helst.
-Er du her, Dom?

739
00:49:26,797 --> 00:49:29,466
Jeg beveger ikke armen. Det er et ja.

740
00:49:30,550 --> 00:49:32,260
Har du en beskjed til Kenzie?

741
00:49:34,596 --> 00:49:35,597
L.

742
00:49:40,686 --> 00:49:41,687
O.

743
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
V.

744
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
Love. Kjærlighet.

745
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
Jeg savner ham enormt mye.

746
00:50:00,664 --> 00:50:02,749
Jeg elsker deg også, Dominic.

747
00:50:04,084 --> 00:50:07,879
Vi ble kritisert av familien
som mente det ikke var en ulykke.

748
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
Om å ikke snakke med henne.

749
00:50:10,173 --> 00:50:14,302
Dominics mor ville ikke snakke med henne.
Du kan ikke klandre henne.

750
00:50:14,386 --> 00:50:16,430
Vi visste ikke ting som de visste.

751
00:50:16,930 --> 00:50:18,140
Filmer.

752
00:50:22,602 --> 00:50:24,938
I september 2022

753
00:50:25,022 --> 00:50:28,900
møtte Dominics bror Angelo etterforskere.

754
00:50:30,610 --> 00:50:32,946
Dominic og Angelo var veldig nære.

755
00:50:33,030 --> 00:50:36,324
De var naboer.
Angelo har sett mye mer enn oss.

756
00:50:39,036 --> 00:50:41,663
Det jeg er mest interessert i,

757
00:50:41,747 --> 00:50:45,250
er forholdet mellom Mackenzie og Dominic.

758
00:50:45,751 --> 00:50:49,296
Dom prøvde å slå opp
flere ganger, selv i juli.

759
00:50:49,379 --> 00:50:52,257
Det fungerte ikke. De ble sammen igjen.

760
00:50:55,510 --> 00:50:58,472
Dom måtte ringe Kenzies foreldre

761
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
og si: "Dere må få Kenzie ut herfra.

762
00:51:01,183 --> 00:51:03,685
Hun nekter å dra. Hun er gal."

763
00:51:04,311 --> 00:51:06,938
Dominics bror sa til politiet
at han var overbevist

764
00:51:07,022 --> 00:51:10,859
fra samtaler han hadde med Dominic,
om at Dominic skulle slå opp.

765
00:51:13,028 --> 00:51:17,574
For meg er det
to typer kjærlighet du gir noen.

766
00:51:17,657 --> 00:51:20,243
"Jeg elsker den personen betingelsesløst."

767
00:51:21,995 --> 00:51:25,665
Og en slags kjærlighet
som er egoistisk og begrenset

768
00:51:25,749 --> 00:51:29,336
og: "Jeg vil ha dem for meg selv."
Og det var Kenzie med Dom.

769
00:51:30,253 --> 00:51:32,672
Kenzie sa klart ifra om

770
00:51:32,756 --> 00:51:35,801
at hun aldri ville gi slipp på Dom.

771
00:51:35,884 --> 00:51:39,262
Om hun måtte gi slipp på Dom,
ville hun ikke leve lenger.

772
00:51:41,890 --> 00:51:44,267
Gi meg dritten min.

773
00:51:44,351 --> 00:51:47,187
-Ja, vi har problemer.
-Hvorfor vil du plage meg?

774
00:51:47,270 --> 00:51:49,940
-Vi har problemer.
-Fordi du vil plage meg.

775
00:51:50,857 --> 00:51:53,693
HØR PÅ MEG ELLER KOM DEG VEKK

776
00:51:53,777 --> 00:51:55,403
DU BØR PASSE DEG FRA NÅ AV

777
00:51:55,487 --> 00:51:57,280
OG PASSE PÅ HUSET

778
00:51:57,364 --> 00:51:58,782
OG BILEN DIN

779
00:51:58,865 --> 00:52:00,117
OG LIVET DITT

780
00:52:00,200 --> 00:52:01,535
OG VENNENE DINE

781
00:52:03,120 --> 00:52:05,539
KENZIE, DU VET DETTE IKKE ER RIKTIG

782
00:52:05,622 --> 00:52:07,791
Dette var et giftig forhold

783
00:52:07,874 --> 00:52:12,420
på kollisjonskursj
mot avslutning, på et eller annet vis.

784
00:52:20,178 --> 00:52:25,433
Det er vanskelig å bevise disse sakene
uten å gi et motiv.

785
00:52:25,517 --> 00:52:29,980
Noen ganger vet vi bare hva som skjedde,
men ikke hvorfor det skjedde.

786
00:52:32,149 --> 00:52:33,942
Men to uker før kollisjonen

787
00:52:34,025 --> 00:52:37,988
ble Dominics mor, Christine Russo,
oppringt av sønnen sin,

788
00:52:38,071 --> 00:52:43,994
og han fortalte henne at Mackenzie
kjørte uberegnelig og farlig,

789
00:52:44,494 --> 00:52:46,663
og at han trengte hjelp.

790
00:52:51,293 --> 00:52:54,254
Så hun sendte vennen Christopher Martin

791
00:52:54,337 --> 00:52:57,591
for å finne Dominic på motorveien.

792
00:52:58,091 --> 00:52:59,176
Filmer.

793
00:53:01,386 --> 00:53:04,389
-Takk for at du kom, Chris.
-Ikke noe problem.

794
00:53:04,472 --> 00:53:09,811
Jeg vil bare spørre deg oms
det om skjedde før kollisjonen.

795
00:53:11,146 --> 00:53:15,567
Dominic ringte, og han var opprørt,

796
00:53:15,650 --> 00:53:18,195
og han sa: "Jeg er i en bil med henne,

797
00:53:18,278 --> 00:53:21,323
og jeg vil ikke være rundt henne lenger.
Jeg er ferdig."

798
00:53:21,406 --> 00:53:23,158
Så jeg kjørte til motorveien.

799
00:53:24,701 --> 00:53:26,828
Og jeg ringte ham. "Hvor er du?"

800
00:53:26,912 --> 00:53:28,622
Hun sa: "Jeg krasjer bilen."

801
00:53:28,705 --> 00:53:30,707
Jeg bare: "Hva mener du?"

802
00:53:31,208 --> 00:53:34,002
Kan du forklare igjen
hva du hørte henne si?

803
00:53:34,085 --> 00:53:36,671
-Hun sa hun skulle krasje.
-Hørte du det?

804
00:53:36,755 --> 00:53:37,756
-Ja.
-Greit.

805
00:53:38,423 --> 00:53:42,052
Vi hadde et vitne
som hadde hørt henne si de ordene.

806
00:53:42,135 --> 00:53:46,181
Mackenzie truet med å krasje
med Dominic to uker før hun gjorde det.

807
00:53:46,264 --> 00:53:49,935
I straffesaker kaller vi det planlegging.

808
00:54:01,321 --> 00:54:03,949
I tre måneder hadde vi hørt:

809
00:54:04,032 --> 00:54:06,493
"Vi har bevis."

810
00:54:06,576 --> 00:54:10,705
"Når skal dere arrestere henne?
Hvis dere har bevis, når?

811
00:54:10,789 --> 00:54:14,417
Når skal rettferdigheten
endelig skje fyllest?"

812
00:54:16,628 --> 00:54:20,757
Bevisene vi hadde
i denne saken var overbevisende.

813
00:54:22,759 --> 00:54:26,554
Hundre prosent gasspedal.
Ingen forsøk på å bremse.

814
00:54:27,472 --> 00:54:28,932
Bilen sviktet ikke.

815
00:54:29,599 --> 00:54:33,353
Hun var ikke ruset.

816
00:54:33,436 --> 00:54:35,146
Mackenzie og Dominic hadde

817
00:54:35,230 --> 00:54:38,525
et utrolig giftig forhold
som var i ferd med å ende.

818
00:54:39,567 --> 00:54:44,322
Det eneste alternativet vi hadde

819
00:54:44,406 --> 00:54:47,909
var at hun gjorde det med vilje.
Det var det bevisene viste.

820
00:54:58,169 --> 00:55:00,672
Mackenzie skulle til fysioterapi.

821
00:55:01,548 --> 00:55:06,636
Jeg ble stoppet etter at vi var ferdige.

822
00:55:16,563 --> 00:55:18,106
Jeg går tilbake til henne.

823
00:55:20,191 --> 00:55:21,276
Hei, Mackenzie.

824
00:55:21,985 --> 00:55:23,403
Ikke rør telefonen min!

825
00:55:23,486 --> 00:55:24,696
-Du er arrestert.
-Hvorfor?

826
00:55:24,779 --> 00:55:26,865
-Du har en arrestordre.
-Hvorfor?

827
00:55:26,948 --> 00:55:29,951
Vent, vi har advokat.
Jeg må ringe advokaten min.

828
00:55:32,912 --> 00:55:37,959
Vet ikke hvorfor de trengte ni, ti biler
for å nærme seg ei 18, 17 år gammel jente.

829
00:55:38,043 --> 00:55:41,171
Aktoratet trengte et show.

830
00:55:41,254 --> 00:55:43,882
-Hvor er hun?
-Der bak, kompis.

831
00:55:47,510 --> 00:55:49,888
Hei, Mackenzie. Kom ut for meg.

832
00:55:51,890 --> 00:55:55,143
Jeg er etterforsker Hazou.
Jeg etterforsker kollisjonen.

833
00:55:55,226 --> 00:55:57,771
Du er arrestert for grovt drap ganger to.

834
00:55:59,522 --> 00:56:02,400
-Drap? Hva?
-Jeg var…

835
00:56:02,484 --> 00:56:04,110
Ja, vi bare… Det var sjokk.

836
00:56:07,739 --> 00:56:09,240
Siste nytt.

837
00:56:09,324 --> 00:56:13,870
En arrestasjon i en dødelig bilulykke
med to Strongsville-elever.

838
00:56:13,953 --> 00:56:16,706
Atten år gamle Mackenzie Shirilla

839
00:56:16,790 --> 00:56:19,959
har blitt siktet for to forsettlige drap.

840
00:56:20,043 --> 00:56:22,879
TENÅRING SIKTET I KOLLISJON SOM DREPTE TO

841
00:56:22,962 --> 00:56:27,300
Den nyheten gjør deg målløs en stund.
Du kan ikke si eller gjøre noe.

842
00:56:27,384 --> 00:56:29,636
-Jeg ble sjokkert.
-Ja.

843
00:56:29,719 --> 00:56:32,722
"Hva? Hvorfor? Var det stoffet?"

844
00:56:32,806 --> 00:56:35,683
Nei, de tror hun faktisk drepte ham.

845
00:56:35,767 --> 00:56:39,187
Vi ville at det skulle være en ulykke.

846
00:56:39,687 --> 00:56:42,273
Ikke at noen drepte sønnen vår med vilje.

847
00:56:42,357 --> 00:56:43,942
HUN BLIR FIN I ORANSJE KJELEDRESS

848
00:56:44,025 --> 00:56:45,985
SØPPEL SOM HENNE MÅ VEKK FRA GATA

849
00:56:46,069 --> 00:56:48,238
Da hun ble arrestert, ropte alle.

850
00:56:48,321 --> 00:56:51,116
Alle bare:
"Hun er borte! Hun er arrestert."

851
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
FAEN TA HURPA

852
00:56:52,367 --> 00:56:54,119
HUN FORTJENER FENGSEL

853
00:56:54,202 --> 00:56:58,957
Jeg trodde ikke hun ville bli arrestert.
Det er det siste jeg tenker på.

854
00:56:59,040 --> 00:57:02,919
Jeg tenker: "Vennene våre er døde.
Hvordan skal vi komme oss?"

855
00:57:03,002 --> 00:57:04,963
HUN ER DEN LAVESTE TYPEN AVSKUM

856
00:57:05,046 --> 00:57:06,631
HUN FORTJENER MER ENN FENGSEL

857
00:57:06,714 --> 00:57:08,591
HUN ER EN DRITT SOM DREPTE 2 PERSONER

858
00:57:08,675 --> 00:57:11,553
Skulle tro hun var
Jeffrey Dahmer eller noe.

859
00:57:11,636 --> 00:57:15,306
En som var der ute og planla drap.

860
00:57:15,390 --> 00:57:17,934
Nei, hun var ikke slik.

861
00:57:18,518 --> 00:57:21,813
Kan du være forsiktig
så du ikke ødelegger armbåndet?

862
00:57:21,896 --> 00:57:23,523
-Den er grei.
-Takk.

863
00:57:23,606 --> 00:57:26,317
Jeg har sett mange si:
"Denne dramatiske jenta,

864
00:57:26,401 --> 00:57:29,195
hun skal i fengsel
men tenker på armbåndene."

865
00:57:29,279 --> 00:57:31,531
VAR BEKYMRET FOR ET ARMBÅND, DEMONISK

866
00:57:31,614 --> 00:57:33,616
BRYR SEG MER OM ARMBÅNDET
ENN MENNESKELIV

867
00:57:33,700 --> 00:57:36,161
Men hun fikk alle armbåndene av Dom.

868
00:57:36,244 --> 00:57:39,205
Hun ville ikke ødelegge
det Dom hadde gitt henne.

869
00:57:39,289 --> 00:57:42,208
Det er det siste hun har. Hun…

870
00:57:42,959 --> 00:57:44,419
Hun var så lei seg.

871
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
Forsiktig med hodet.

872
00:58:21,331 --> 00:58:22,332
Denne veien.

873
00:58:23,249 --> 00:58:25,251
Jeg skal ta av deg håndjernene.

874
00:58:25,335 --> 00:58:29,547
-Alle smykkene må av, ok?
-Ok. Kan jeg ikke bruke noe?

875
00:58:29,631 --> 00:58:32,425
Nei, du må ta det av
mens du er i varetekt.

876
00:58:34,552 --> 00:58:37,013
Så snart vi er ferdige, kan du ringe.

877
00:58:37,096 --> 00:58:39,474
Vi må vente på etterforskeren.

878
00:58:39,557 --> 00:58:41,017
Bare sett deg ned.

879
00:58:43,019 --> 00:58:47,106
SELV OM HUN VAR 17 DA KRASJET SKJEDDE,
SKAL MACKENZIE PRØVES SOM VOKSEN

880
00:58:47,190 --> 00:58:51,694
RETTSSAKEN ER AUGUST I 2023

881
00:59:04,165 --> 00:59:08,711
Hvorfor vil du gi
dette intervjuet, Mackenzie?

882
00:59:10,713 --> 00:59:15,510
Jeg har aldri snakket før,
og jeg fortalte aldri min side.

883
00:59:15,593 --> 00:59:20,014
Jeg forstår at historien
har mange sider og ulike perspektiver,

884
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
men jeg vil fortelle min sannhet, og

885
00:59:23,935 --> 00:59:28,189
jeg kjenner meg selv.
Jeg vet at jeg ikke er et monster.

886
00:59:35,238 --> 00:59:37,574
Vi var bare to unger som rotet,

887
00:59:37,657 --> 00:59:42,078
og så, etter som årene gikk
og vi holdt sammen og ble mer nære,

888
00:59:42,579 --> 00:59:44,831
hadde vi nok vært gift nå.

889
00:59:47,709 --> 00:59:49,877
Han var så beskyttende og kjærlig.

890
00:59:49,961 --> 00:59:53,506
Vi ville helbrede hverandre.

891
00:59:54,340 --> 00:59:57,260
Vi var partnere. Vi tok vare på hverandre.

892
00:59:58,094 --> 01:00:02,932
Vi kranglet, vi ble sammen igjen,
slo opp, ble sammen igjen.

893
01:00:03,016 --> 01:00:06,227
Det var problemfylt, men bra.

894
01:00:06,311 --> 01:00:09,606
Det var bare…
Vi var forelsket. Ung kjærlighet.

895
01:00:10,565 --> 01:00:14,611
Følte du noen gang,
i dine krangler med Dom,

896
01:00:14,694 --> 01:00:17,447
raseri du ikke kunne kontrollere?

897
01:00:18,364 --> 01:00:19,782
Nei, det var aldri sånn.

898
01:00:19,866 --> 01:00:23,286
Det var mer at jeg ble lei meg
når vi kranglet

899
01:00:23,369 --> 01:00:26,414
fordi han ikke hadde
gode kommunikasjonsevner,

900
01:00:26,497 --> 01:00:31,044
og vi var venner igjen senere
den dagen eller et par timer senere,

901
01:00:31,127 --> 01:00:34,422
og vi så på film
på sofaen og spiste popkorn.

902
01:00:38,551 --> 01:00:41,137
Davion var mer Doms venn.

903
01:00:41,638 --> 01:00:45,725
Den sommeren kom han for å bo hos meg
og Dom i en uke eller to,

904
01:00:45,808 --> 01:00:49,395
og i løpet av de par ukene
ble jeg veldig nær Davion.

905
01:00:49,479 --> 01:00:53,066
Han var full av liv.
Han var en god person.

906
01:00:58,821 --> 01:01:03,368
Hva husker du fra morgenen den 31. juli?

907
01:01:06,120 --> 01:01:07,789
Klokken var fem om morgenen,

908
01:01:07,872 --> 01:01:13,127
og vi bestemte oss
for å dra hjem til Dom, og…

909
01:01:14,671 --> 01:01:16,506
Jeg husker at jeg svingte,

910
01:01:16,589 --> 01:01:21,719
og så våknet jeg på sykehuset
dagen etter, og jeg…

911
01:01:23,429 --> 01:01:25,390
Hele livet mitt var ødelagt.

912
01:01:26,557 --> 01:01:30,395
Folk har sagt at det er beleilig
at det er alt du husker.

913
01:01:30,478 --> 01:01:31,938
Hva sier du til det?

914
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
Hele morgenen er bare borte, og jeg…

915
01:01:36,150 --> 01:01:38,236
Det høres sprøtt ut, men jeg…

916
01:01:38,319 --> 01:01:42,448
Jeg lyver ikke
bare fordi folk vil høre en historie.

917
01:01:42,532 --> 01:01:45,993
Jeg husker ikke den morgenen.

918
01:01:47,620 --> 01:01:51,040
Jeg sier ikke at jeg er uskyldig.

919
01:01:51,124 --> 01:01:53,876
Jeg var sjåfør i en tragedie.

920
01:01:54,377 --> 01:01:55,795
Men jeg er ingen morder.

921
01:02:12,395 --> 01:02:17,650
Rettssaken for en Strongsville-tenåring
siktet for drap skjer i dag.

922
01:02:17,734 --> 01:02:22,113
Ulykken skjedde bare dager
før Mackenzie Shirillas 18-årsdag.

923
01:02:22,196 --> 01:02:25,032
Shirilla er nå tiltalt for drap, grov vold

924
01:02:25,116 --> 01:02:27,785
og grovt drap med kjøretøy.

925
01:02:28,286 --> 01:02:31,330
-Lykke til med å bevise det. Hvilke bevis?
-Ja.

926
01:02:31,414 --> 01:02:34,083
Hvilke bevis har de på noe av dette?

927
01:02:35,626 --> 01:02:38,755
I Ohio velger en tiltalt

928
01:02:38,838 --> 01:02:41,883
om hen vil ha rettssak
med jury eller dommer.

929
01:02:41,966 --> 01:02:45,261
En dommerrettssak er bare med dommeren.

930
01:02:46,012 --> 01:02:49,348
Mackenzie Shirilla
valgte en dommerrettssak.

931
01:02:50,641 --> 01:02:55,897
Vi skulle få dagen vår i retten,
men vi var redde for

932
01:02:55,980 --> 01:02:58,524
at sønnen vår
ikke ville få jordisk rettferdighet.

933
01:03:00,985 --> 01:03:04,447
Vi dro til den første høringen
og satt med familien deres.

934
01:03:04,947 --> 01:03:05,907
Ja.

935
01:03:06,407 --> 01:03:08,034
Satt med Shirilla-familien?

936
01:03:08,618 --> 01:03:09,619
Ja.

937
01:03:11,412 --> 01:03:15,374
Vi trodde hun hadde drukket
eller narkotika var involvert.

938
01:03:16,042 --> 01:03:19,378
De var unger.
Slike ulykker skjer hele tiden.

939
01:03:19,462 --> 01:03:21,214
Du tror aldri

940
01:03:22,215 --> 01:03:24,383
at denne jenta drepte broren din.

941
01:03:25,009 --> 01:03:26,135
Det gjør du ikke.

942
01:03:29,806 --> 01:03:31,933
Alle journalene vil vise

943
01:03:32,517 --> 01:03:35,144
at fra da politiet først svarte,

944
01:03:35,228 --> 01:03:39,315
husket hun ikke hendelsene,

945
01:03:39,398 --> 01:03:43,528
og det stemmer
med det som ofte skjer i ulykker.

946
01:03:44,529 --> 01:03:50,618
Advokaten min forsikret meg om
at det ikke finnes bevis

947
01:03:50,701 --> 01:03:54,622
og at alle kan se
at det ikke var forsettlig.

948
01:03:54,705 --> 01:04:00,461
Hvordan kan du konkludere med noe annet
enn at om noe, er hun skjødesløs?

949
01:04:02,046 --> 01:04:05,299
Dommer, i dette tilfellet handler det om

950
01:04:05,383 --> 01:04:08,970
tiltaltes sinnstilstand
da kollisjonen skjedde.

951
01:04:09,554 --> 01:04:11,639
Bevisene i denne saken er klare.

952
01:04:12,223 --> 01:04:14,141
Hun kjørte bilen inn i veggen.

953
01:04:14,225 --> 01:04:17,103
Hun bestemte seg og nølte aldri.

954
01:04:19,105 --> 01:04:23,192
Aktor advarte oss
om det de skulle vise i rettssalen.

955
01:04:23,693 --> 01:04:27,071
Dette er 300 meter fra kollisjonsstedet.

956
01:04:27,154 --> 01:04:29,699
Vi så videoen for første gang.

957
01:04:31,617 --> 01:04:33,452
Dere vil høre bilen komme

958
01:04:33,536 --> 01:04:36,497
før dere ser
de siste sekundene før kollisjonen.

959
01:04:37,123 --> 01:04:39,250
-Herregud.
-Det var tortur.

960
01:04:39,333 --> 01:04:41,836
Du sa det var som om en bombe eksploderte.

961
01:04:41,919 --> 01:04:43,838
-Som en torpedo.
-En missil.

962
01:04:51,554 --> 01:04:52,972
-Brutalt.
-Ja.

963
01:04:53,055 --> 01:04:54,056
Brutalt.

964
01:04:54,724 --> 01:04:57,184
Det er noe man aldri blir kvitt.

965
01:04:58,811 --> 01:05:05,693
Det var en pause, og kona mi, Jamie,
gikk inn på badet og kastet opp.

966
01:05:06,569 --> 01:05:12,116
100 % akselerasjon
i de siste fem sekundene.

967
01:05:14,911 --> 01:05:19,081
Ingen fotbrems ble brukt
i løpet av de siste fem sekundene.

968
01:05:19,582 --> 01:05:22,293
-Hvilken annen forklaring har du?
-160 km/t.

969
01:05:22,376 --> 01:05:25,254
100 % akselerasjon. Bremset aldri.

970
01:05:25,838 --> 01:05:28,382
Det var et slag i ansiktet.
Vi støttet henne

971
01:05:28,466 --> 01:05:32,303
fordi vi syntes synd på henne også,
og så er alt løgn.

972
01:05:35,806 --> 01:05:38,100
Dag to i rettssaken
til Strongsville-tenåringen

973
01:05:38,184 --> 01:05:40,978
tiltalt for drap i en dødelig kollisjon.

974
01:05:42,146 --> 01:05:47,318
Da jeg fikk denne saken…
og så at siktelsen var drap,

975
01:05:47,902 --> 01:05:52,365
tenkte jeg: "Om hun kjørte bilen

976
01:05:52,448 --> 01:05:56,327
og hadde til hensikt
å drepe disse menneskene,

977
01:05:56,410 --> 01:05:58,704
må hun ha villet dø selv også."

978
01:06:01,749 --> 01:06:04,710
Vi vet faktisk at hun ikke var suicidal.

979
01:06:05,628 --> 01:06:09,173
Jeg kan ikke se for meg
at hun vil skade seg selv.

980
01:06:09,256 --> 01:06:11,717
Om det er tilfelle og hun er så trist,

981
01:06:11,801 --> 01:06:13,719
er ikke det riktig måte.

982
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
Kenzie er veldig glad i seg selv.

983
01:06:16,847 --> 01:06:19,976
Hun ville ikke engang spise
med meg på McDonald's

984
01:06:20,059 --> 01:06:24,897
fordi helse var så viktig for henne.
Jeg tror ikke at en slik person,

985
01:06:24,981 --> 01:06:28,109
som bryr seg så mye om kroppen sin

986
01:06:29,193 --> 01:06:31,195
og om hvordan de har det,

987
01:06:31,278 --> 01:06:32,863
ville vært suicidal.

988
01:06:33,990 --> 01:06:39,203
Bursdagen hennes nærmet seg.
Hun hadde et dyrt designerantrekk klart.

989
01:06:40,538 --> 01:06:44,959
Hun hadde gaver klare fra Dom
som hun fortsatt ikke har åpnet.

990
01:06:45,751 --> 01:06:48,921
Ingenting gir mening.

991
01:06:49,630 --> 01:06:53,718
Mr. McDonnell nevnte
at hun ville ta livet av seg.

992
01:06:53,801 --> 01:06:55,594
Hvordan kunne noen gjøre det?

993
01:06:55,678 --> 01:07:00,391
Ingen som har sett bevisene skjønner

994
01:07:00,474 --> 01:07:02,685
hvordan noen kunne gjøre det.

995
01:07:02,768 --> 01:07:05,813
Vi trenger ikke bevise
at hun var suicidal,

996
01:07:05,896 --> 01:07:08,107
men hun kjørte bilen i veggen,

997
01:07:08,190 --> 01:07:10,484
og resultatene var like forutsigbare

998
01:07:10,568 --> 01:07:13,446
som om hun kjørte bilen
utfor Grand Canyon.

999
01:07:14,196 --> 01:07:16,157
Er det bare typisk unger?

1000
01:07:16,240 --> 01:07:18,492
Er det Dominic som tar tak i rattet?

1001
01:07:19,285 --> 01:07:21,370
Alt dette er mulig.

1002
01:07:21,996 --> 01:07:25,583
Hva tror du forårsaket kollisjonen?

1003
01:07:26,375 --> 01:07:28,586
Gjennom alle bevisene
som har blitt presentert,

1004
01:07:28,669 --> 01:07:32,757
er det mest logiske
at det er en medisinsk krise.

1005
01:07:33,966 --> 01:07:36,427
Jeg sier til alle at hun har POTS.

1006
01:07:36,510 --> 01:07:37,595
PSYKIATRISK SYKEHUS

1007
01:07:37,678 --> 01:07:41,223
POTS står for
postural ortostatisk takykardi-syndrom.

1008
01:07:41,724 --> 01:07:44,643
Det er en blodtrykkslidelse.

1009
01:07:44,727 --> 01:07:49,523
Du kan bli svimmel, du kan svime av.

1010
01:07:49,607 --> 01:07:52,485
Med POTS svimer du bare av.

1011
01:07:52,568 --> 01:07:54,320
Det kan skje veldig fort.

1012
01:07:54,403 --> 01:07:57,656
Om jeg rører meg på en viss måte,
skjer det plutselig.

1013
01:07:57,740 --> 01:08:00,910
Det kan skje når jeg sitter sånn her.

1014
01:08:03,079 --> 01:08:05,748
Du kan flytte mikrofonen
fra side til side.

1015
01:08:05,831 --> 01:08:06,832
Ok.

1016
01:08:13,964 --> 01:08:16,842
Kan du si navnet ditt
og stave etternavnet?

1017
01:08:16,926 --> 01:08:19,929
Natalie Shirilla, S-H-I-R-I-L-A.

1018
01:08:20,012 --> 01:08:23,974
Når ble Mackenzie diagnostisert med POTS?

1019
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
2017.

1020
01:08:25,309 --> 01:08:28,229
Du var klar over POTS-hendelsene,

1021
01:08:28,312 --> 01:08:33,484
men gikk fortsatt til biltilsynet
og sa: "Gi datteren min førerkort."

1022
01:08:33,567 --> 01:08:34,401
Ja.

1023
01:08:34,485 --> 01:08:39,573
Men dette er alvorlig
for deg som mor, korrekt?

1024
01:08:40,074 --> 01:08:40,908
Det kan være det.

1025
01:08:40,991 --> 01:08:45,746
Du sa aldri at hun ikke skulle kjøre
på grunn av denne diagnosen?

1026
01:08:45,830 --> 01:08:47,540
Hun har taklet det.

1027
01:08:47,623 --> 01:08:50,126
Du sier til oss at dette var grunnen

1028
01:08:50,209 --> 01:08:52,294
til at hun krasjet bilen.

1029
01:08:52,378 --> 01:08:54,797
Er ikke det poenget?

1030
01:08:54,880 --> 01:08:56,090
Det kan være.

1031
01:08:56,173 --> 01:08:57,967
-Kan det være?
-Det kan være.

1032
01:08:59,552 --> 01:09:02,263
-Ingen flere spørsmål, dommer.
-Omdiriger.

1033
01:09:02,888 --> 01:09:04,557
-Er det alt?
-Ja.

1034
01:09:05,432 --> 01:09:08,269
Hvis det var et åpenbart forsvarselement,

1035
01:09:08,894 --> 01:09:14,817
fikk vi aldri en mening
fra en medisinsk person

1036
01:09:15,526 --> 01:09:17,403
om at Mackenzie hadde

1037
01:09:17,486 --> 01:09:20,865
et slags POTS-anfall som forårsaket dette.

1038
01:09:22,408 --> 01:09:26,829
Og jeg tror det er fordi
det ikke var det som skjedde.

1039
01:09:28,581 --> 01:09:30,374
Det er fysisk umulig.

1040
01:09:30,457 --> 01:09:33,752
Om hun hadde besvimt,
hadde ikke foten trykket på gassen.

1041
01:09:33,836 --> 01:09:36,839
-Hadde ikke presset ned slik.
-Det gir ingen mening.

1042
01:09:38,924 --> 01:09:42,636
Mackenzie kjørte den bilen
nedover Progress,

1043
01:09:42,720 --> 01:09:45,806
i opptil 160 km/t.

1044
01:09:46,307 --> 01:09:51,562
Dette ville ha krevd intens innsats
med styringen og kontrollene

1045
01:09:51,645 --> 01:09:54,356
på grunn av svingene på veien.

1046
01:09:54,857 --> 01:09:58,152
Det er en S-sving, den går opp og så ned.

1047
01:09:59,612 --> 01:10:03,240
Det er ikke en vei noen kunne navigere

1048
01:10:03,324 --> 01:10:06,577
i bevisstløs tilstand i 160 km/t.

1049
01:10:11,540 --> 01:10:16,754
Hvordan kan en medisinsk nødsituasjon
forklare kontroll av bilen?

1050
01:10:19,840 --> 01:10:23,844
Jeg vet ikke,
for jeg husker ikke den morgenen.

1051
01:10:23,928 --> 01:10:26,430
Men jeg vet at ingenting var med vilje,

1052
01:10:26,513 --> 01:10:28,182
for det er ikke slik jeg er.

1053
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
Oppgi ditt fulle navn.

1054
01:10:33,020 --> 01:10:35,439
Christine Russo. Jeg er Dominics mor.

1055
01:10:35,522 --> 01:10:41,612
Har du på noe tidspunkt
gitt Strongsville-politiet

1056
01:10:41,695 --> 01:10:44,865
videoer du hadde fått tak i

1057
01:10:44,949 --> 01:10:48,410
med samtaler mellom Mackenzie og Dominic?

1058
01:10:48,494 --> 01:10:49,328
Ja.

1059
01:10:49,411 --> 01:10:53,249
Og hvordan kom du i besittelse
av de videoene?

1060
01:10:53,332 --> 01:10:58,837
De ble tatt opp på en telefon
som tilfeldigvis var i min sønns hjem.

1061
01:11:00,172 --> 01:11:04,843
Christine Russo hadde gitt etterforskerne

1062
01:11:04,927 --> 01:11:10,140
noen av Dominics opptak
fra få dager før kollisjonen.

1063
01:11:11,433 --> 01:11:13,602
Dom, åpne døra.

1064
01:11:14,853 --> 01:11:17,314
Jeg kan ikke åpne. Jeg kan ikke krangle.

1065
01:11:17,398 --> 01:11:20,734
Vi må på middag
med besteforeldrene mine. Jeg kan ikke…

1066
01:11:20,818 --> 01:11:23,237
Det blir ingen middag om du ikke åpner.

1067
01:11:23,320 --> 01:11:24,738
Det skal du vite.

1068
01:11:24,822 --> 01:11:26,740
Du skal åpne denne døra nå,

1069
01:11:26,824 --> 01:11:29,451
ellers har vi et jævla problem.

1070
01:11:31,161 --> 01:11:35,082
Klar? Jeg teller til ti.
Døren skal åpne seg, ok?

1071
01:11:35,165 --> 01:11:39,420
Du skal åpne døra
og slutte å gjemme deg som ei kjerring.

1072
01:11:39,503 --> 01:11:41,922
Gå vekk fra døra. Jeg kan komme ut.

1073
01:11:42,006 --> 01:11:43,757
Nei, vi krangler ikke ute.

1074
01:11:43,841 --> 01:11:46,468
Du skal åpne døra nå.

1075
01:11:46,552 --> 01:11:48,971
-Hvorfor krangler vi ikke ute?
-Du har ett minutt.

1076
01:11:49,054 --> 01:11:51,390
Nå prøver mamma å ringe meg. Jeg må…

1077
01:11:51,473 --> 01:11:54,101
Nei, om du legger på,
er det over. Jeg drar.

1078
01:11:54,893 --> 01:11:59,189
-Jeg kan ikke gjøre noe.
-Jo. Ikke vær ei kjerring.

1079
01:11:59,273 --> 01:12:02,401
Jeg kan ikke slippe deg inn sånn.
Så enkelt er det.

1080
01:12:02,484 --> 01:12:04,778
Da bryter jeg meg inn.

1081
01:12:05,612 --> 01:12:08,032
Hva faen?

1082
01:12:09,325 --> 01:12:12,953
Om du ikke slipper meg inn
i huset jeg sover i, er det slutt.

1083
01:12:16,957 --> 01:12:20,919
Det var motbydelig, og jeg tror at…
Det gjorde meg sint.

1084
01:12:21,628 --> 01:12:25,132
Ja, jeg syntes synd på Dominic.
Utrolig at han ikke sa noe.

1085
01:12:26,175 --> 01:12:28,135
Hadde dere sett henne slik før?

1086
01:12:28,218 --> 01:12:29,678
-Nei.
-Niks.

1087
01:12:30,763 --> 01:12:33,265
Så aldri den siden av henne.

1088
01:12:34,183 --> 01:12:36,810
Hvordan vil du beskrive Dominics tone?

1089
01:12:36,894 --> 01:12:38,020
Veldig rolig.

1090
01:12:38,103 --> 01:12:41,398
Hvordan vil du beskrive tiltaltes tone?

1091
01:12:41,482 --> 01:12:42,649
Ilter og sint.

1092
01:12:43,609 --> 01:12:45,402
Takk. Ingen flere spørsmål.

1093
01:12:46,653 --> 01:12:49,782
Du kunne føle en stemning i rettssalen.

1094
01:12:49,865 --> 01:12:52,451
Det var som om folk begynte å innse

1095
01:12:52,951 --> 01:12:55,496
at hun faktisk kunne gjøre det.

1096
01:12:55,579 --> 01:12:57,623
Hun var ustabil nok

1097
01:12:58,123 --> 01:13:00,876
og sint nok

1098
01:13:01,377 --> 01:13:04,463
og desperat nok…
til å gjøre hva som helst.

1099
01:13:06,799 --> 01:13:11,011
Da det ble kjent,
kunne du ikke gjemme hvem du var lenger.

1100
01:13:11,887 --> 01:13:14,098
Det tegnet et stort bilde.

1101
01:13:15,974 --> 01:13:19,144
Hun drepte ham med vilje.

1102
01:13:23,232 --> 01:13:26,443
Denne katastrofen fant sted

1103
01:13:26,527 --> 01:13:30,280
nær avslutningen av
et problemfylt og turbulent forhold

1104
01:13:30,364 --> 01:13:34,159
mellom Mackenzie Shirilla
og Dominic Russo.

1105
01:13:34,868 --> 01:13:39,415
Det som fant sted,
var på grunn av forholdet.

1106
01:13:39,498 --> 01:13:42,251
Det var derfor dette skjedde.

1107
01:13:42,751 --> 01:13:44,461
Og hva med Davion?

1108
01:13:45,796 --> 01:13:47,714
Han var bare last i baksetet.

1109
01:13:48,215 --> 01:13:52,636
Om du skulle drepe kjæresten din,
hva hadde Davion med det å gjøre?

1110
01:13:53,137 --> 01:13:57,391
Han hadde ingenting med det å gjøre.
Du kunne ha sluppet ham ut.

1111
01:13:57,474 --> 01:14:01,061
Hun behandlet ham som verdiløs.

1112
01:14:02,187 --> 01:14:05,524
Vi stoler på retten og venter på dommen.
Takk, dommer.

1113
01:14:05,607 --> 01:14:07,734
Vi ber deg finne henne skyldig
på alle punkter.

1114
01:14:16,410 --> 01:14:19,913
Det er ingenting
jeg kan gjøre eller si i dag

1115
01:14:19,997 --> 01:14:23,208
som vil få disse to unge mennene
tilbake til familiene.

1116
01:14:25,377 --> 01:14:29,381
Denne rettssaken er kulminasjonen
av avgjørelser tatt av én person.

1117
01:14:31,049 --> 01:14:32,426
Kollisjonsvideoen.

1118
01:14:33,427 --> 01:14:37,723
Videoen viser tydelig
tiltaltes formål og hensikt.

1119
01:14:38,223 --> 01:14:41,518
Hun valgte død og ødeleggelse den dagen.

1120
01:14:42,019 --> 01:14:46,773
Hun forvandles fra
en ansvarlig sjåfør til helvete på hjul

1121
01:14:46,857 --> 01:14:49,109
mens hun kjører nedover veien.

1122
01:14:50,194 --> 01:14:52,279
Retten avsier følgende kjennelser.

1123
01:14:52,779 --> 01:14:53,780
Tiltalepunkt én.

1124
01:14:54,364 --> 01:14:59,786
Etter å ha hørt bevisene,
finner retten tiltalte Mackenzie Shirilla

1125
01:14:59,870 --> 01:15:02,706
skyldig i drapet på Dominic Russo,

1126
01:15:02,789 --> 01:15:09,004
ifølge Ohios reviderte lov
paragraf 2903.02a.

1127
01:15:09,588 --> 01:15:10,714
Tiltalepunkt to.

1128
01:15:10,797 --> 01:15:14,676
Etter å ha hørt bevisene,

1129
01:15:14,760 --> 01:15:19,306
finner retten tiltalte Mackenzie Shirilla
skyldig i drapet på Davion Flanagan,

1130
01:15:19,389 --> 01:15:26,355
ifølge Ohios reviderte lov
paragraf 2903.02a.

1131
01:15:28,857 --> 01:15:30,609
-Mamma?
-Hei, hei.

1132
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
-Herregud.
-Jeg vet det, Kenzie.

1133
01:15:32,903 --> 01:15:35,531
Jeg trodde ikke det ville skje.
Hun var bare…

1134
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Hun fikk det til å virke
som jeg var en morder.

1135
01:15:38,242 --> 01:15:39,826
Jeg vet det, vennen.

1136
01:15:40,327 --> 01:15:41,578
Jeg fikk sjokk.

1137
01:15:42,204 --> 01:15:44,039
Jeg tror virkelig ikke

1138
01:15:44,122 --> 01:15:47,417
at dette kan ha vært med vilje
eller planlagt.

1139
01:15:47,501 --> 01:15:49,711
Jeg skjønner det ikke.

1140
01:15:50,712 --> 01:15:52,130
Vi var alle venner.

1141
01:15:55,926 --> 01:15:59,972
En lokal sak har vekket nasjonal
og internasjonal oppmerksomhet.

1142
01:16:00,055 --> 01:16:04,893
Straffeutmålingen vil finne sted i morgen
for 19 år gamle Mackenzie Shirilla.

1143
01:16:04,977 --> 01:16:07,771
Mackenzie Shirilla
kan få livstid i fengsel.

1144
01:16:08,772 --> 01:16:11,358
Hvor mye tid tror du jeg får?

1145
01:16:12,109 --> 01:16:14,027
De går nok for maks.

1146
01:16:14,695 --> 01:16:15,988
-Maks?
-Ok?

1147
01:16:17,030 --> 01:16:20,075
En drapsdom betyr livstid i fengsel.

1148
01:16:20,158 --> 01:16:23,829
Dommeren velger mellom 15 år til livstid

1149
01:16:23,912 --> 01:16:27,833
eller 30 år til livstid
før muligheten for prøveløslatelse.

1150
01:16:29,960 --> 01:16:32,462
Jeg ville bare at min sønns liv

1151
01:16:32,546 --> 01:16:35,841
skulle ha konkret verdi

1152
01:16:35,924 --> 01:16:37,467
med tanke på år.

1153
01:16:38,135 --> 01:16:40,887
Og hvis det var 15, ok.

1154
01:16:40,971 --> 01:16:44,224
Jeg hadde vært mer fornøyd med 30.

1155
01:16:45,726 --> 01:16:49,187
Vi har mottatt en rekke brev

1156
01:16:49,271 --> 01:16:51,023
på vegne av den tiltalte.

1157
01:16:51,523 --> 01:16:56,111
De beskriver henne som en god elev
og en kjærlig og omsorgsfull person

1158
01:16:57,738 --> 01:17:00,198
og at hun aldri kunne gjøre noe sånt.

1159
01:17:00,699 --> 01:17:03,702
Og jeg tror at den hun faktisk var

1160
01:17:03,785 --> 01:17:05,662
er helt motsatt

1161
01:17:05,746 --> 01:17:09,041
av det brevene som ble sendt inn
på vegne av henne i dag.

1162
01:17:09,541 --> 01:17:12,628
Har kropp som en pin-up
Kropp som en dukke

1163
01:17:12,711 --> 01:17:15,672
Bryr meg ikke om du synes jeg er dum
Bryr meg ikke

1164
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Søtnos, gulljente
Vil bli forgudet

1165
01:17:18,842 --> 01:17:22,095
Jeg er jenta du vil dø for

1166
01:17:26,725 --> 01:17:31,313
Ingen er seg selv på sosiale medier.

1167
01:17:31,396 --> 01:17:35,275
Det er slik de vil verden skal se dem.

1168
01:17:35,359 --> 01:17:38,820
Og på den tiden
var det slik min 17 år gamle hjerne

1169
01:17:39,321 --> 01:17:40,822
ville bli sett.

1170
01:17:42,449 --> 01:17:46,119
Denne videoen ble laget i 2021.
Du kan se datoen der.

1171
01:17:46,203 --> 01:17:49,956
April 2021. Et helt år før.

1172
01:17:50,749 --> 01:17:54,086
Alle på min alder
vokste opp med Marina and the Diamonds.

1173
01:17:54,169 --> 01:17:57,339
Dette er en sang alle har hørt,

1174
01:17:57,422 --> 01:17:59,549
og så ble den en TikTok-trend.

1175
01:17:59,633 --> 01:18:03,929
Vi har alle laget videoene våre
til denne lyden, til trenden.

1176
01:18:04,429 --> 01:18:07,683
Har kropp som en pin-up
Kropp som en dukke

1177
01:18:07,766 --> 01:18:10,852
Bryr meg ikke om du synes jeg er dum
Bryr meg ikke

1178
01:18:10,936 --> 01:18:13,939
Søtnos, gulljente
Vil bli forgudet

1179
01:18:14,022 --> 01:18:17,442
Jeg er jenta du vil dø for

1180
01:18:18,110 --> 01:18:22,155
Jeg legger nok ut
fem til sju TikToks om dagen. Per dag.

1181
01:18:22,239 --> 01:18:23,573
Med så mye innhold,

1182
01:18:23,657 --> 01:18:26,785
husker jeg ikke engang hva jeg sa i går.

1183
01:18:27,577 --> 01:18:29,496
Du kan ikke bruke det mot henne.

1184
01:18:30,831 --> 01:18:34,167
Halloween i fjor, før hun ble siktet.

1185
01:18:45,804 --> 01:18:46,930
Er disse etter…

1186
01:18:47,431 --> 01:18:50,934
Disse er fra halloween i fjor,
så det er etter kollisjonen,

1187
01:18:51,935 --> 01:18:54,146
like før hun ble siktet i november.

1188
01:18:54,229 --> 01:18:59,818
Jeg introduserer disse for retten
for å vise den manglende angeren.

1189
01:19:00,777 --> 01:19:04,906
Utkledd som lik, tre måneder
etter at hun drepte to personer.

1190
01:19:04,990 --> 01:19:06,992
Det gjorde oss kvalme.

1191
01:19:08,702 --> 01:19:12,122
Vi ser ikke videoer om at hun sørger

1192
01:19:12,664 --> 01:19:15,041
eller angrer.

1193
01:19:15,542 --> 01:19:18,920
Vi så innlegg
om at hun levde sitt beste liv.

1194
01:19:20,380 --> 01:19:24,885
Vi var kledd som Playboi Carti.
Det er sminken han bruker på scenen.

1195
01:19:25,594 --> 01:19:28,138
Jeg tror de fleste på min alder vet det.

1196
01:19:28,221 --> 01:19:32,017
Hun og Dom var store fans av Carti.

1197
01:19:33,268 --> 01:19:35,812
Det er det ungene gjør.
Alt er på sosiale medier.

1198
01:19:35,896 --> 01:19:38,565
De lager stadig sprø videoer, så…

1199
01:19:41,067 --> 01:19:45,280
Om hun ikke drepte noen,
hadde det vel ikke vært en stor sak.

1200
01:19:45,864 --> 01:19:49,075
Men hun gjorde det.
Så nå viser det hvem hun var.

1201
01:19:50,410 --> 01:19:54,164
Til Dom og Davions familier.

1202
01:19:54,664 --> 01:19:56,416
Jeg er utrolig lei for det.

1203
01:19:56,917 --> 01:20:01,296
Jeg håper dere én dag kan forstå
at jeg aldri ville gjøre dette med vilje.

1204
01:20:01,379 --> 01:20:03,006
Og jeg er så lei for det.

1205
01:20:03,507 --> 01:20:04,966
Til familien min.

1206
01:20:05,050 --> 01:20:07,636
Takk for støtten og kjærligheten dere gir.

1207
01:20:07,719 --> 01:20:10,430
Takk for at dere kjempet for meg.
Jeg er så glad i dere.

1208
01:20:10,514 --> 01:20:12,766
Greit, jeg er ferdig. Takk, dommer.

1209
01:20:14,935 --> 01:20:18,104
Det var den verste unnskyldningen
jeg har hørt.

1210
01:20:18,688 --> 01:20:21,274
Jeg vet når noen er falske eller ikke.

1211
01:20:22,025 --> 01:20:25,153
Og det var ikke… det var ikke ekte.

1212
01:20:32,035 --> 01:20:36,748
-Hei, kan du begynne med navnet ditt?
-Hei, dommer. Jeg heter Davyne Flanagan.

1213
01:20:36,832 --> 01:20:38,959
Davion var storebroren min.

1214
01:20:39,042 --> 01:20:43,380
Davion var ikke bare en storebror,
men en rollemodell på mange måter.

1215
01:20:44,756 --> 01:20:48,885
Han var den jeg stolte mest på
fordi han gjorde meg trygg.

1216
01:20:48,969 --> 01:20:51,847
Han løftet meg når jeg falt.

1217
01:20:51,930 --> 01:20:56,393
Han var min beste venn og den eneste
som har fulgt meg siden jeg ble født.

1218
01:20:56,893 --> 01:21:00,313
Jeg vil at du skal gi Mackenzie
lengst mulig straff.

1219
01:21:00,397 --> 01:21:01,773
Takk, dommer.

1220
01:21:05,902 --> 01:21:11,533
Dommer, dette var en grusom,
tragisk ulykke som hun ikke husker.

1221
01:21:11,616 --> 01:21:14,452
Hun vil aldri komme seg
hverken fysisk eller psykisk.

1222
01:21:16,162 --> 01:21:20,417
Jeg hører mye om datteren din
og ikke mye om de to døde.

1223
01:21:20,500 --> 01:21:21,501
Dominic, ok?

1224
01:21:21,585 --> 01:21:24,045
Jeg ber deg om mildhet

1225
01:21:24,129 --> 01:21:27,090
fordi dette var en tragisk ulykke
hun ikke husker.

1226
01:21:27,173 --> 01:21:29,509
Og Do… Davion, vi…

1227
01:21:30,010 --> 01:21:33,847
-Han er en ny venn. Jeg er så lei for det.
-Er livet hans mindre verdt?

1228
01:21:33,930 --> 01:21:35,765
Nei.

1229
01:21:36,558 --> 01:21:40,645
Nei. Herregud, langt ifra.
Jeg skjønner hvordan det virker.

1230
01:21:40,729 --> 01:21:44,441
Jeg sier at det var en tragisk ulykke.
Hun ville aldri…

1231
01:21:44,524 --> 01:21:46,902
-Vi må være uenige om det.
-Jeg forstår.

1232
01:21:46,985 --> 01:21:49,446
-Jeg er så lei for det, dere.
-Takk.

1233
01:21:49,529 --> 01:21:51,114
-Glad i deg.
-Glad i deg.

1234
01:21:53,867 --> 01:21:58,997
Jeg forstår at smerten her vil at jeg
skal idømme den strengeste straffen.

1235
01:22:00,332 --> 01:22:03,627
Men jeg tror ikke det
er den passende straffen

1236
01:22:03,710 --> 01:22:08,048
fordi jeg tror ikke Mackenzie
slipper ut om 15 år.

1237
01:22:09,883 --> 01:22:13,929
Hun er dømt for tiltalepunkt to,
drapet på Davion Flanagan,

1238
01:22:14,429 --> 01:22:15,972
15 år til livstid.

1239
01:22:16,473 --> 01:22:20,268
Hun er dømt på tiltalepunkt én,
drapet på Dominic Russo,

1240
01:22:20,352 --> 01:22:21,645
15 år til livstid,

1241
01:22:21,728 --> 01:22:25,649
som skal sones samtidig,
minus tid i varetekt.

1242
01:22:26,316 --> 01:22:30,612
Det er stor sannsynlighet for
at du blir i fengsel resten av livet.

1243
01:22:37,827 --> 01:22:39,371
-Glad i deg, Kenz.
-Glad i dere.

1244
01:22:39,454 --> 01:22:40,997
Vi vet at du er uskyldig.

1245
01:22:52,676 --> 01:22:56,680
Vi er takknemlige for
at rettferdigheten skjedde fyllest i dag.

1246
01:22:56,763 --> 01:22:58,264
DAVIONS MOR

1247
01:22:58,348 --> 01:23:01,685
Ikke en dag går
uten at vi savner sønnen vår.

1248
01:23:02,185 --> 01:23:04,437
I dag fikk han rettferdighet.

1249
01:23:05,313 --> 01:23:09,401
Men det er ingen vinnere her.
Det er ingen vinnere her i dag.

1250
01:23:11,069 --> 01:23:16,366
Det er viktig for meg
at Davion og Dominics pårørende

1251
01:23:16,449 --> 01:23:20,829
føler at rettferdigheten ble gitt

1252
01:23:21,413 --> 01:23:23,915
og at Mackenzie ble holdt ansvarlig.

1253
01:23:24,708 --> 01:23:31,715
Og hun vil sitte i bur lenge
på grunn av det hun gjorde.

1254
01:23:37,178 --> 01:23:40,098
Det er vanskelig hver dag her.

1255
01:23:40,181 --> 01:23:45,437
Jeg prøver å våkne hver dag
og være den beste personen jeg kan være,

1256
01:23:45,520 --> 01:23:47,063
holde meg unna trøbbel.

1257
01:23:47,147 --> 01:23:50,650
Det går ikke et øyeblikk uten at jeg…

1258
01:23:52,277 --> 01:23:54,362
uten at jeg tenker på dem eller

1259
01:23:55,447 --> 01:23:56,489
jeg ikke

1260
01:23:57,282 --> 01:23:59,534
føler smerten i brystet som…

1261
01:24:00,160 --> 01:24:04,080
De etterlot seg et tomrom.

1262
01:24:11,337 --> 01:24:13,631
Har du noen siste ord?

1263
01:24:16,634 --> 01:24:18,470
Gjorde jeg det riktig…

1264
01:24:18,553 --> 01:24:20,555
Ok, så alt er… Du tror…

1265
01:24:21,139 --> 01:24:24,142
Jeg vil ikke tvinge noe og si for mye

1266
01:24:24,225 --> 01:24:26,144
eller høres sprø ut.

1267
01:24:27,395 --> 01:24:32,400
Jeg vil bare gjøre det klart at…

1268
01:24:33,193 --> 01:24:37,614
det var uforsettlig.
Det var ikke med vilje.

1269
01:24:38,615 --> 01:24:41,701
Jeg angrer utrolig mye

1270
01:24:41,785 --> 01:24:46,623
for det med
Dominic, Davion, begge familiene.

1271
01:24:47,499 --> 01:24:51,169
Dette var ikke med vilje,
og jeg skal gjøre alt jeg kan for å

1272
01:24:52,253 --> 01:24:55,423
bevise det for verden og familiene.

1273
01:25:00,011 --> 01:25:01,054
Det er alt.

1274
01:25:02,931 --> 01:25:04,933
Jeg har evnen til å tilgi.

1275
01:25:05,016 --> 01:25:07,018
Jeg vil bare vite sannheten.

1276
01:25:07,685 --> 01:25:09,854
Og jeg ville vært evig takknemlig

1277
01:25:09,938 --> 01:25:14,067
om hun faktisk fortalte
hvordan de siste øyeblikkene var.

1278
01:25:14,150 --> 01:25:18,905
Uansett hvor skadelig
det kan være for henne.

1279
01:25:18,988 --> 01:25:21,199
Bare fortelle sannheten

1280
01:25:21,282 --> 01:25:24,244
og la oss sørge ordentlig og finne fred.

1281
01:25:26,996 --> 01:25:29,624
Vi er ikke ferdige ennå.
Jeg kan ikke si noe.

1282
01:25:29,707 --> 01:25:32,377
TELEFON FRA FENGSEL

1283
01:25:32,460 --> 01:25:36,214
Så bare stol på… stol på oss.

1284
01:25:36,297 --> 01:25:40,677
Ok? Men jeg er så lei for det.

1285
01:25:44,639 --> 01:25:46,891
Det som skjedde guttene er en tragedie.

1286
01:25:47,851 --> 01:25:51,688
Men tenk om det var ditt barn.
Hva om Mackenzie var din?

1287
01:25:52,522 --> 01:25:53,690
Hva hadde du følt?

1288
01:25:54,983 --> 01:25:56,943
Jeg skal kjempe for datteren min.

1289
01:25:57,652 --> 01:25:59,946
Vi har bombesikre bevis

1290
01:26:00,029 --> 01:26:03,867
som bestrider det
som ble sagt i rettssaken.

1291
01:26:04,576 --> 01:26:05,952
Dette er motorvei-hendelsen…

1292
01:26:08,037 --> 01:26:11,791
…der Mackenzie ble anklaget
for å true med å krasje bilen.

1293
01:26:12,417 --> 01:26:17,422
Dette er tekstmeldinger mellom Mackenzie
og Doms mor, Christine Russo.

1294
01:26:17,505 --> 01:26:19,757
Mackenzie sier: "Kan du hente Dom?

1295
01:26:19,841 --> 01:26:23,219
Han prøvde å få meg til
å miste kontrollen over bilen."

1296
01:26:23,845 --> 01:26:27,432
Christine sier: "Hench er på vei.
Ro deg ned, er du snill."

1297
01:26:27,515 --> 01:26:32,061
Mackenzie: "Jeg kan ikke roe meg ned
når han akkurat prøvde å drepe meg."

1298
01:26:33,271 --> 01:26:37,192
Hun truet aldri med å krasje bilen
to uker før bilulykken.

1299
01:26:37,275 --> 01:26:41,654
Det var ham. Det var ikke henne.
Hun truet aldri med å gjøre noe.

1300
01:26:41,738 --> 01:26:47,577
Det fjerner planleggingen…
fra historien deres.

1301
01:26:47,660 --> 01:26:50,580
Disse meldingene er nå en del av en anke

1302
01:26:50,663 --> 01:26:53,166
basert på bevis som ikke var i rettssaken.

1303
01:26:53,249 --> 01:26:57,170
Mackenzie Shirilla, som er fengslet
for å ha drept to personer i en bilulykke,

1304
01:26:57,253 --> 01:26:58,713
ber om en ny rettssak.

1305
01:26:58,796 --> 01:27:03,468
Vi skal kjempe.
Om jeg må kjøre til Det hvite hus…

1306
01:27:03,551 --> 01:27:06,721
Jeg tar det helt
til Høyesterett om jeg må.

1307
01:27:07,430 --> 01:27:09,641
Det er en
"Sett Mackenzie fri"-side på Facebook.

1308
01:27:09,724 --> 01:27:12,185
Takk igjen, til alle disse menneskene.

1309
01:27:12,268 --> 01:27:15,021
Og alle YouTube-videoene
som deler informasjonen.

1310
01:27:15,104 --> 01:27:18,191
Det er svært sannsynlig
at en bil ikke fungerer…

1311
01:27:18,274 --> 01:27:19,734
-Ja.
-…eller noen besvimer.

1312
01:27:19,817 --> 01:27:22,904
Ferdsskriveren sier hva som skjedde,
ikke hvorfor.

1313
01:27:22,987 --> 01:27:26,950
-Det var ikke med vilje.
-Se på det ansiktet. Noen må benåde henne.

1314
01:27:27,033 --> 01:27:29,369
Mackenzie er for pen for fengsel.

1315
01:27:29,452 --> 01:27:32,538
Vi er alle sammen om dette.
Få henne ut derfra.

1316
01:27:33,122 --> 01:27:35,792
Følg Sett Mackenzie fri på Facebook.

1317
01:27:38,711 --> 01:27:42,340
Hver gang en nyhet kommer ut,

1318
01:27:42,423 --> 01:27:45,134
en anke, kommer alt tilbake.

1319
01:27:45,218 --> 01:27:49,931
Hun fikk 15 år. Det er ingenting.
Sitt ned, vær stille og la oss være.

1320
01:27:50,431 --> 01:27:52,517
Om de var lei seg, hadde de gjort det.

1321
01:27:53,518 --> 01:27:57,355
Hun kan slippe ut når hun er hva, 32, 33?

1322
01:27:58,189 --> 01:28:01,401
Ja, og stifte familie
og leve et lykkelig liv.

1323
01:28:03,069 --> 01:28:05,238
De kan i det minste besøke datteren.

1324
01:28:05,905 --> 01:28:08,283
Hun er i fengsel. De kan besøke.

1325
01:28:08,366 --> 01:28:09,826
Vi kan ikke besøke Dom.

1326
01:28:11,286 --> 01:28:13,413
Jeg tror det verste som kan skje

1327
01:28:13,496 --> 01:28:19,127
er at Mackenzie blir dullet med
de neste 15 årene av foreldrene

1328
01:28:19,210 --> 01:28:22,005
og får høre at hun ikke gjorde noe galt,

1329
01:28:22,088 --> 01:28:25,258
hun er den perfekte jenta
og hun har blitt gjort urett

1330
01:28:25,341 --> 01:28:28,261
og systemet er imot henne
og aktoratet løy.

1331
01:28:28,344 --> 01:28:31,139
Alle de tingene skader psyken hennes.

1332
01:28:32,223 --> 01:28:36,561
De hjelper henne ikke å tilpasse seg
og bli en velfungerende voksen

1333
01:28:36,644 --> 01:28:38,021
når hun slipper ut.

1334
01:28:39,272 --> 01:28:44,027
Skal du være den samme
som da du var 17, 18, resten av livet?

1335
01:28:44,652 --> 01:28:49,157
Det er mitt største håp
at hun forandrer seg.

1336
01:28:49,782 --> 01:28:54,078
MACKENZIES FØRSTE ANKE BLE AVSLÅTT

1337
01:28:54,162 --> 01:28:57,790
HUN OG FAMILIEN KJEMPER MOT DOMMEN

1338
01:28:57,874 --> 01:29:04,589
FØRSTE PRØVELØSLATELSESHØRING
ER I SEPTEMBER 2037

1339
01:29:09,302 --> 01:29:13,639
Hva kan du gjøre for å hjelpe?
Han ville så gjerne bli herrefrisør.

1340
01:29:14,349 --> 01:29:18,019
Vi har et herrefrisørstipend
under Davions navn,

1341
01:29:18,102 --> 01:29:21,647
der man kan donere penger

1342
01:29:21,731 --> 01:29:25,193
til et stipend
som går til en student i nød.

1343
01:29:25,777 --> 01:29:29,739
Planen er å sende minst én person
til herrefrisørskolen fullt betalt.

1344
01:29:29,822 --> 01:29:32,450
Men hvis GoFundMe-kampanjen
samler inn nok penger,

1345
01:29:32,533 --> 01:29:35,578
kan de sende folk til skolen i flere år.

1346
01:29:36,079 --> 01:29:39,874
Det er bare noen få dager
i de to og et halvt årene

1347
01:29:40,666 --> 01:29:45,171
at jeg har vært oppriktig lykkelig.

1348
01:29:45,880 --> 01:29:48,800
Dagen vi delte ut stipendet
var en av de dagene.

1349
01:29:49,467 --> 01:29:50,718
Gratulerer.

1350
01:29:53,346 --> 01:29:56,933
Det er fint å se at noen
selv om de ikke er Davion,

1351
01:29:57,016 --> 01:29:59,644
oppnår sin lidenskap og sin drøm

1352
01:29:59,727 --> 01:30:01,854
og se hvor langt det fører dem.

1353
01:30:03,147 --> 01:30:06,442
Folk skal få vite hva han heter

1354
01:30:06,526 --> 01:30:08,194
og hvem han egentlig var.

1355
01:30:08,277 --> 01:30:11,280
Om vi kan gjøre det,
har Davion en fremtid.

1356
01:30:11,364 --> 01:30:14,700
Han er ikke i den,
men minnet om ham er det.

1357
01:30:40,476 --> 01:30:43,187
JEG SAVNER DEG

1358
01:32:22,578 --> 01:32:27,583
Tekst: Marte Fagervik



