1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
Rakam.

4
00:00:25,066 --> 00:00:28,028
60 di Westwood. Saya nak belok di Alameda.

5
00:00:33,074 --> 00:00:34,117
Terima.

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
Terima.

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
Kereta rosak.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,956
Biar benar!

9
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
Kami dah tiba.

10
00:00:42,167 --> 00:00:43,626
46 di Progress.

11
00:00:43,710 --> 00:00:45,170
6.20 PAGI

12
00:00:49,174 --> 00:00:52,844
Radio, kereta ini terbelah dua.

13
00:00:57,432 --> 00:00:59,809
Radio, di dalam ada penumpang.

14
00:00:59,893 --> 00:01:01,519
Hantar skuad sekarang.

15
00:01:02,729 --> 00:01:04,355
Kita kena pecahkan tingkap.

16
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
Hantar anggota lagi.

17
00:01:10,236 --> 00:01:13,948
Selamat datang
ke Majlis Graduasi Kelas 2022.

18
00:01:14,491 --> 00:01:18,536
Hari ini kita raikan tamatnya
perjalanan anak-anak kita,

19
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
satu pencapaian bermakna
dalam hidup mereka.

20
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
Ya Tuhan. Ada tiga oranglah.

21
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
- Radio, tiga penumpang.
- Ada tiga.

22
00:01:28,463 --> 00:01:29,672
Semuanya remaja.

23
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
Davion Markel Flanagan.

24
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Mackenzie Ford Shirilla.

25
00:01:39,516 --> 00:01:41,309
Radio, pemandunya

26
00:01:42,268 --> 00:01:43,728
bernafas dan tak sedar.

27
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
- Perutnya bergerak.
- Yalah.

28
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
- Siapa nama awak?
- Saya Mackenzie.

29
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
Mackenzie. Okey.

30
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
Mangsa perempuan, 17 tahun, Mackenzie.

31
00:01:53,029 --> 00:01:54,489
Mackenzie Shirilla.

32
00:01:54,572 --> 00:01:57,283
- Mackenzie Shirilla.
- Mackenzie Shirilla.

33
00:01:57,367 --> 00:01:59,619
Dia seorang saja yang hidup.

34
00:01:59,702 --> 00:02:01,412
Ia tak masuk akal.

35
00:02:01,496 --> 00:02:05,500
- Macam mana ini boleh berlaku?
- Ia bukan kemalangan.

36
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
Dia dan teman lelakinya
nampak macam teman sejiwa.

37
00:02:08,128 --> 00:02:11,422
Kotak hitam beritahu apa berlaku,
bukan kenapa.

38
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
Ia bergantung kepada cara melihatnya.

39
00:02:13,967 --> 00:02:15,385
Persoalannya,

40
00:02:15,468 --> 00:02:17,637
adakah ini satu kemalangan ngeri

41
00:02:17,720 --> 00:02:20,098
atau pembunuhan?

42
00:02:28,940 --> 00:02:31,317
Hai, semua! Mari luangkan masa bersama.

43
00:02:43,872 --> 00:02:47,667
Gilalah, sebab kami baru tamat sekolah.

44
00:02:47,750 --> 00:02:50,253
Saya lepak dengan mereka setiap hari.

45
00:02:50,336 --> 00:02:53,965
Bangun saja dari tidur,
saya pasti akan lepak dengan mereka.

46
00:02:55,008 --> 00:02:56,134
Ada saya,

47
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Kenzie,

48
00:02:59,637 --> 00:03:00,805
Davion,

49
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
Dom

50
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
dan teman lelaki saya, Bubba.

51
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Ini kumpulan kawan terbaik
pernah saya ada.

52
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
Hidup kami tiada beban langsung.

53
00:03:25,246 --> 00:03:27,999
TikTok, kita akan mula
buat sesuatu yang baru

54
00:03:28,082 --> 00:03:29,709
iaitu ulasan makanan.

55
00:03:31,252 --> 00:03:34,339
Setiap hari Kenzie telefon atau mesej,

56
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
"Apa nak buat esok, lusa?

57
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
Dom nak ke sini. Davion nak buat ini."

58
00:03:41,971 --> 00:03:46,226
Jika ada Davion, semua akan asyik ketawa.
Dia kelakar dan gila-gila.

59
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Dom dan Kenzi pula sangat rapat.

60
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
Mereka bersama selama empat tahun.

61
00:04:06,412 --> 00:04:08,623
Dom baik dan penyayang.

62
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
Awak gigit saya?

63
00:04:10,041 --> 00:04:13,962
Dia mengingatkan saya kepada Master Yoda
daripada Star Wars. Dia bijaksana.

64
00:04:16,422 --> 00:04:20,176
Ikatan kumpulan kami
sepatutnya tidak dapat dihalang.

65
00:04:21,135 --> 00:04:22,178
Rosie! Bubba!

66
00:04:28,101 --> 00:04:31,646
Mereka kawan baik saya.
Saya lepak dengan mereka setiap hari.

67
00:04:34,190 --> 00:04:36,109
Saya bersama mereka sebelum itu.

68
00:04:36,734 --> 00:04:40,613
Rasa macam tak percaya dalam sekelip mata

69
00:04:40,697 --> 00:04:43,658
seluruh hidup kami berubah selamanya.

70
00:04:46,577 --> 00:04:50,790
6.30 PAGI

71
00:04:51,457 --> 00:04:52,458
Ya.

72
00:04:52,959 --> 00:04:56,045
Pemandu, perempuan, 17 tahun,
masih bernafas.

73
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Dia tersepit.

74
00:04:57,213 --> 00:04:59,465
- Dua disahkan maut.
- Okey.

75
00:05:00,174 --> 00:05:02,510
Dia pemain bola sepak Strongsville.

76
00:05:04,345 --> 00:05:05,555
Posisi running back.

77
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
- Okey, 10-4.
- Ya.

78
00:05:12,020 --> 00:05:13,521
Bersemadilah dengan aman.

79
00:05:14,856 --> 00:05:18,568
Helikoper Life Flight akan tiba
dalam lima hingga sepuluh minit.

80
00:05:19,235 --> 00:05:21,112
Saya tak pernah lihat nahas seteruk ini.

81
00:05:21,195 --> 00:05:22,905
Biar benar. Apa ini?

82
00:05:22,989 --> 00:05:25,199
Jumpa arak atau dadah dalam kereta?

83
00:05:25,700 --> 00:05:26,743
- Ya.
- Ya.

84
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
- Apa? Dadah?
- Ya, dadah.

85
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
- Jenis apa?
- Ganja dan cendawan.

86
00:05:31,205 --> 00:05:34,000
- Marijuana, cendawan.
- Marijuana dan cendawan.

87
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
- Mana dadahnya?
- Di dalam poket.

88
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
Keluarkan.

89
00:05:44,385 --> 00:05:45,887
Kita takkan ke mana-mana.

90
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
- Hati-hati. Jatuh nanti.
- 10-31. Gerak.

91
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
Sini. Ikut sini. Jaga langkah.

92
00:05:53,061 --> 00:05:55,980
Sahkan. Mangsa kaku
dan dipakaikan pendakap leher.

93
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
Dia meracau.

94
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
Life Flight dah sampai.

95
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
Rakam.

96
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
Itu ayahnya?

97
00:06:15,541 --> 00:06:17,168
Saya nak cakap dengan kamu.

98
00:06:21,839 --> 00:06:23,466
- Apa mereka cakap?
- Tiada apa-apa.

99
00:06:23,549 --> 00:06:25,551
- Kakinya patah.
- Diterbangkan ke sini.

100
00:06:25,635 --> 00:06:26,844
Ya, kami tahu.

101
00:06:26,928 --> 00:06:28,763
- Dia seorang?
- Tidak.

102
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
- Siapa lagi?
- Baik duduk.

103
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
- Oh, Tuhan.
- Aduhai.

104
00:06:35,186 --> 00:06:36,771
Macam mana nak cakap?

105
00:06:36,854 --> 00:06:40,608
Simpang Progress dan Alameda.
Kereta rempuh bangunan. Dua mati.

106
00:06:40,691 --> 00:06:41,901
Anak awak memandu.

107
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Siapa mati?

108
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
Ada seorang yang kami tak tahu.

109
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
Dom?

110
00:06:48,408 --> 00:06:50,952
- Berhenti! Biar dia cakap.
- Kalian…

111
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
Saya rasa… Apa nama tadi?

112
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
- Dom?
- Dom.

113
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
Mungkin.

114
00:06:58,292 --> 00:07:00,044
- Tidak.
- Oh, Tuhan.

115
00:07:00,128 --> 00:07:01,754
Apa kaitannya dengan…

116
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
- Teman lelaki.
- Ya, Dom di dalam kereta.

117
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
- Tidak.
- Oh, Tuhan.

118
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
- Apa?
- Saya…

119
00:07:07,176 --> 00:07:08,428
Biar benar.

120
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
Puan, ini…

121
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
- Apa?
- Itu situasinya sekarang.

122
00:07:14,350 --> 00:07:17,687
Dom mati? Itu yang awak nak cakap?

123
00:07:17,770 --> 00:07:19,564
Pandang saya. Dom dah mati?

124
00:07:22,859 --> 00:07:26,946
Saya tak percaya kata-katanya.
Saya nak tunggu orang beritahu saya.

125
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
Saya harap bukan dia.

126
00:07:29,282 --> 00:07:30,199
IBU MACKENZIE

127
00:07:30,283 --> 00:07:32,785
Ketika itu, saya tak tahu jika dia sedar.

128
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
Saya tahu tak apa kena dengan dia.

129
00:07:34,954 --> 00:07:38,624
Dia mungkin lumpuh.
Kami tak tahu apa-apa langsung.

130
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
Dia bertuah masih hidup.

131
00:07:41,043 --> 00:07:42,920
Saya berbelah bahagi…

132
00:07:43,004 --> 00:07:46,132
Saya rasa bersalah sebab
rasa gembira anak saya hidup,

133
00:07:46,215 --> 00:07:49,010
tapi pada masa yang sama,
Dom dan Davion mati.

134
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
Mackenzie dan Dom tinggal bersama.

135
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
Ada ura-ura nak kahwin.

136
00:08:04,150 --> 00:08:06,110
Kami anggap dia keluarga.

137
00:08:07,403 --> 00:08:09,697
Seseorang yang anak saya mahu
dalam masa depannya.

138
00:08:15,244 --> 00:08:16,287
Rakam.

139
00:08:16,370 --> 00:08:18,873
10.27 PAGI

140
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
- Apa itu?
- Ya.

141
00:08:25,713 --> 00:08:28,758
- Ini mimpi ngeri.
- Duduk dulu.

142
00:08:29,383 --> 00:08:30,635
Jadi…

143
00:08:30,718 --> 00:08:33,221
- Awak tahu bila ia berlaku?
- Kami tak tahu.

144
00:08:33,304 --> 00:08:37,642
Siasatan masih di peringkat awal.
Kami belum tahu.

145
00:08:37,725 --> 00:08:42,021
- Mereka tertidur semasa memandu?
- Kami tak tahu.

146
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
- Jadi…
- Dua budak mati.

147
00:08:45,399 --> 00:08:48,361
Anak saya, anak orang lain.
Gadis itu di hospital?

148
00:08:48,444 --> 00:08:50,238
Dia sedang dibedah.

149
00:08:51,822 --> 00:08:52,990
Biar benar.

150
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
Aduhai.

151
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
Saya tak keruan.

152
00:08:58,538 --> 00:09:00,915
Anak saya mati.
Saya tak tahu apa yang berlaku.

153
00:09:01,499 --> 00:09:05,253
Saya jadi buntu dan tak…
Saya memang terkejut gila.

154
00:09:06,254 --> 00:09:09,674
Bangun-bangun, adik sudah tiada.
Umurnya baru 20 tahun.

155
00:09:09,757 --> 00:09:12,552
Dom sudah tiada buat selamanya…

156
00:09:12,635 --> 00:09:14,011
KAKAK DOMINIC

157
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
…dan takkan kembali.

158
00:09:20,351 --> 00:09:22,937
Dia hantar mesej 3 pagi,
"Saya sayang ayah."

159
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
- Pukul 3 pagi?
- 2.53 pagi.

160
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
- 2.53.
- Okey.

161
00:09:33,614 --> 00:09:36,242
Strongsville dikejutkan
dengan duka malam ini

162
00:09:36,325 --> 00:09:38,953
selepas nahas kereta
meragut nyawa dua remaja

163
00:09:39,036 --> 00:09:41,163
manakala seorang lagi cedera
awal pagi semalam.

164
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
Menurut penyiasat, kereta gagal berhenti

165
00:09:45,084 --> 00:09:46,877
di hujung Progress Drive,

166
00:09:46,961 --> 00:09:51,257
melintasi laman, langgar papan tanda,
lalu merempuh bangunan.

167
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
Saya pergi ke tapak nahas.

168
00:09:54,802 --> 00:09:57,430
Cara ia rempuh bangunan itu

169
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
tak masuk akal

170
00:09:59,223 --> 00:10:03,311
sebab tiada kesan brek langsung
sebelum impak.

171
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
Timbul macam-macam persoalan.

172
00:10:05,396 --> 00:10:08,608
Mereka mabukkah? Tertidurkah?
Khayalkah? Saya tak tahu.

173
00:10:09,817 --> 00:10:11,902
Lebih 200 orang hadir malam ini

174
00:10:11,986 --> 00:10:14,822
di persimpangan Progress dan Alameda,

175
00:10:14,905 --> 00:10:18,451
lokasi nahas yang mengorbankan
bekas pelajar SM Strongsville.

176
00:10:18,534 --> 00:10:22,872
Dominic Russo, 20 tahun
dan Davion Flanagan, 19 tahun.

177
00:10:24,999 --> 00:10:26,917
Saya kawan baik Davion.

178
00:10:27,001 --> 00:10:28,753
Ini Dav.

179
00:10:29,587 --> 00:10:31,672
Dia sentiasa tersenyum.

180
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
Kami sepasukan.

181
00:10:37,762 --> 00:10:41,641
Ia tak rasa nyata
hinggalah sampai ke lokasi nahas.

182
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
Masa itulah saya terkesan.

183
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
Ada ramai orang di sana.

184
00:10:47,688 --> 00:10:52,777
Mereka tanya macam-macam
sebab kami melepak bersama sebelum itu.

185
00:10:52,860 --> 00:10:55,279
"Mereka hisap apa? Awak tentu tahu."

186
00:10:56,030 --> 00:11:00,117
Kami tak sempat pun hadam
apa yang baru berlaku.

187
00:11:00,701 --> 00:11:02,578
Flanagan atlet sekolah

188
00:11:02,662 --> 00:11:06,040
dan rancang lanjutkan pelajaran
untuk jadi tukang gunting.

189
00:11:10,252 --> 00:11:14,256
Ibu bapa saya beritahu saya
yang Davion terlibat dalam nahas kereta

190
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
dan meninggal dunia.

191
00:11:17,593 --> 00:11:21,806
Saya meraung dan rasa sangat sedih.

192
00:11:21,889 --> 00:11:24,433
Saya kata, "Ini tak adil. Ini tak betul."

193
00:11:26,936 --> 00:11:31,774
Kami adik-beradik hidup susah dari kecil.

194
00:11:33,275 --> 00:11:36,028
Kami semua anak angkat dari pusat jagaan.

195
00:11:37,613 --> 00:11:41,951
Davion sentiasa menyokong
sebagai abang sulung.

196
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
Dia sentiasa ada untuk saya.

197
00:11:45,996 --> 00:11:48,332
Tiada siapa patut beritahu

198
00:11:48,416 --> 00:11:51,419
anak atau isteri mereka

199
00:11:51,919 --> 00:11:54,672
yang anak atau abang mereka

200
00:11:56,173 --> 00:11:57,717
sudah pergi selamanya.

201
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
Ia amat memeritkan.

202
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
Pemandu perempuan berusia 17 tahun
dalam keadaan kritikal,

203
00:12:08,728 --> 00:12:12,022
dan polis masih menyiasat punca nahas itu.

204
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
Kami berdoa dan berharap

205
00:12:14,817 --> 00:12:17,820
Mackenzie akan pulih.

206
00:12:19,196 --> 00:12:23,075
Kami cuma tahu
yang kereta rempuh bangunan.

207
00:12:23,701 --> 00:12:27,371
Tapi kami tak tahu punca
atau bagaimana ia berlaku.

208
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
Saya nak tahu apa berlaku
kepada anak saya.

209
00:12:41,010 --> 00:12:45,556
Saya pernah mengendali
lebih seribu kes jenayah berat.

210
00:12:46,182 --> 00:12:49,643
Ini sememangnya kes paling penting
saya pernah kendalikan.

211
00:12:53,814 --> 00:12:59,195
Strongsville tak banyak jenayah ganas.

212
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
Tempat ini aman.

213
00:13:02,323 --> 00:13:05,493
Jabatan polis mereka
mahukan seorang pendakwa raya

214
00:13:05,576 --> 00:13:07,703
meneliti kes ini dengan mereka.

215
00:13:08,204 --> 00:13:10,498
Saya nak lakukan segala yang termampu

216
00:13:10,581 --> 00:13:13,209
untuk menegakkan keadilan bagi keluarga

217
00:13:13,292 --> 00:13:17,922
yang kehilangan orang tersayang
dengan cara yang amat menyayat hati

218
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
dan cuba memahami apa yang telah terjadi.

219
00:13:24,470 --> 00:13:25,971
Apabila polis tiba,

220
00:13:26,055 --> 00:13:27,139
mereka nampak

221
00:13:27,723 --> 00:13:30,142
bahagian dalam kereta hancur berkecai.

222
00:13:32,686 --> 00:13:35,481
Mackenzie masih memakai tali keledar.

223
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
Kepalanya berada di bawah papan pemuka.

224
00:13:39,819 --> 00:13:43,405
Impak utama adalah pada
bahagian kereta sebelah Dominic.

225
00:13:44,573 --> 00:13:47,201
Dominic terbaring di tempat duduk depan,

226
00:13:47,284 --> 00:13:50,955
dan Davion terbaring
bertindan di atas Dominic.

227
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
Pasukan penyelamat menemui

228
00:13:54,917 --> 00:13:57,753
sejumlah kecil ganja
di dalam beg tangan Mackenzie.

229
00:13:58,879 --> 00:14:00,339
Satu penimbang digital.

230
00:14:00,881 --> 00:14:06,095
Serta 8 gram cendawan psilosibin
yang disembunyikan dalam pakaiannya.

231
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
Itu maklumat yang amat penting.

232
00:14:11,141 --> 00:14:15,980
Saya meneliti segala kemungkinan
yang menjadi punca nahas ini.

233
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
Adakah ia kesilapan pemandu?

234
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
Adakah ia penyalahgunaan bahan terlarang?

235
00:14:22,528 --> 00:14:23,863
JANGAN BUAT BENDA BODOH - MAK

236
00:14:23,946 --> 00:14:26,574
Atau mungkinkah ia
jenayah yang lebih serius?

237
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
Kami perlu dapatkan gambaran penuh
tentang siapa Mackenzie Shirilla.

238
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
Apa?

239
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Tengok itu.

240
00:14:51,181 --> 00:14:53,726
Saya dan Kenzie bertemu
di sekolah menengah rendah.

241
00:14:54,977 --> 00:14:58,439
Dulu, kami ulang-alik
ke rumah masing-masing sebab dekat.

242
00:14:59,732 --> 00:15:01,483
Dia macam kakak bagi saya.

243
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
Dia ceria.

244
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
Penyayang.

245
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
Kawan yang hebat.

246
00:15:11,410 --> 00:15:13,370
Dia akan pertahankan kita.

247
00:15:16,123 --> 00:15:19,877
Di sekolah dulu, saya pernah dibuli.

248
00:15:20,753 --> 00:15:23,464
Kenzie cakap,
"Jangan cakap dengan dia begitu.

249
00:15:23,547 --> 00:15:24,798
Itu tak patut."

250
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
Dia sangat setia.

251
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
Masa dengar berita nahas itu,
saya cuba hubungi Kenzie 50 kali.

252
00:15:33,641 --> 00:15:36,518
SAYA TAK KERUAN KENZ

253
00:15:36,602 --> 00:15:39,980
BERITAHU SAYA AWAK OKEY

254
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
Tapi tiada jawapan.

255
00:15:43,233 --> 00:15:45,444
Ia buat saya panik.

256
00:15:45,527 --> 00:15:46,820
Rakam.

257
00:15:51,533 --> 00:15:55,120
Sehari selepas nahas,
polis lawat Mackenzie di hospital

258
00:15:55,204 --> 00:15:59,667
untuk memastikan sama ada
dia mampu beri sebarang kenyataan.

259
00:16:05,297 --> 00:16:08,425
Dia patah tulang paha atas lutut,

260
00:16:08,509 --> 00:16:12,805
patah tiga tulang rusuk,
hati dan buah pinggang terkoyak.

261
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
Tulang ini patah
dan terpisah daripada trisep.

262
00:16:17,518 --> 00:16:21,021
Kedua-dua arteri karotid rosak
akibat hentakan pada leher.

263
00:16:23,357 --> 00:16:25,734
Dia macam kalah dalam pergaduhan.

264
00:16:26,694 --> 00:16:30,990
Kami tak sanggup beritahu dia
tentang Dom kerana dia cedera teruk.

265
00:16:31,532 --> 00:16:33,617
Polis tanya dia soalan.

266
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
Saya kata, "Kita perlukan peguam."

267
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
Sebab awak pernah pesan
jangan cakap apa-apa tanpa peguam.

268
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
Dia terus kata dia takkan tanya soalan.

269
00:16:42,876 --> 00:16:47,631
Kemudian polis cuba dapatkan
akses telefon bimbitnya.

270
00:16:48,132 --> 00:16:52,136
Dia minta kod laluan daripada saya.
Tentulah kami bagi.

271
00:16:54,221 --> 00:16:56,765
Silakan. Carilah apa saja.

272
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
MENGEKSTRAK DATA PERANTI

273
00:16:59,184 --> 00:17:04,565
Zaman ini, telefon bimbit kita
menyimpan banyak bukti.

274
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
Kami cari bukti mabuk,

275
00:17:09,361 --> 00:17:11,447
rekod komunikasi dengan orang.

276
00:17:11,530 --> 00:17:16,118
Hantaran media sosial boleh beri gambaran
apa yang berlaku sebelum nahas.

277
00:17:19,329 --> 00:17:22,791
Saya bersiap untuk melepak
dengan kawan-kawan saya lagi.

278
00:17:22,875 --> 00:17:24,084
Skims memang cun.

279
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
Dia pakai baju renang metalik.
Comel sangat.

280
00:17:26,879 --> 00:17:30,215
Kami berenang agak jauh
sebab panas sangat.

281
00:17:30,883 --> 00:17:32,801
Kami kenal masa sekolah menengah atas.

282
00:17:34,720 --> 00:17:37,389
Kami saling komen Instagram masing-masing

283
00:17:37,473 --> 00:17:39,808
sebelum bercakap depan-depan.

284
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
Kami berbalas komen, mesej atau Snapchat.

285
00:17:46,815 --> 00:17:50,277
Dia buat video TikTok comel
menggayakan pakaiannya.

286
00:17:52,571 --> 00:17:55,032
Dia ke sekolah dengan dompet, bukan beg.

287
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
Saya rasa itu sangat comel.

288
00:17:58,118 --> 00:18:01,705
Saya serasi dengannya
dan kami saling puji, "Awak comel."

289
00:18:01,789 --> 00:18:03,624
Memang ngamlah.

290
00:18:08,378 --> 00:18:11,131
Masa kenal, pengikut saya
di TikTok dan YouTube ada 200 ribu.

291
00:18:11,215 --> 00:18:13,342
Dia ada dua ribu lebih pengikut.

292
00:18:14,843 --> 00:18:16,637
Dia nak jadi model macam saya,

293
00:18:16,720 --> 00:18:19,681
jadi kami selalu lepak
dan buat sesi fotografi.

294
00:18:20,557 --> 00:18:22,142
Tengok tempat ini.

295
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
Saya bersama Rosie.
Kami ada sesi fotografi di sini.

296
00:18:28,607 --> 00:18:31,652
Ada Kenzie ada Dom.
Ada Dom pasti ada Kenzie.

297
00:18:34,571 --> 00:18:38,075
Dom dan Kenzie mula bercinta
tahun pertama sekolah menengah atas.

298
00:18:39,910 --> 00:18:41,495
Dia tiga tahun lebih tua.

299
00:18:42,287 --> 00:18:44,331
Masa kecil terasa macam,

300
00:18:44,414 --> 00:18:47,292
"Beratlah bercinta
dengan lelaki lebih tua."

301
00:18:47,376 --> 00:18:50,295
Tapi ketika itu teman lelaki
bukan serius pun.

302
00:18:50,379 --> 00:18:54,216
Ia sekadar suka-suka, minat
dan nak mengurat.

303
00:18:54,299 --> 00:18:57,970
Siapa bersiap dan nak tonton filem Minion?

304
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
Nampak seronok.

305
00:18:59,429 --> 00:19:02,474
Dah ada dua orang. Ya, saya dan dia.

306
00:19:03,600 --> 00:19:05,727
Kami nak pergi. Siapa nak ikut?

307
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Dom ada rumah sendiri.

308
00:19:08,814 --> 00:19:11,525
Kenzie pindah masuk
selepas kami habis belajar.

309
00:19:12,484 --> 00:19:15,988
Walaupun dia 17 tahun,
kami rasa dia dah cukup matang.

310
00:19:16,655 --> 00:19:18,240
Saya sayang awak.

311
00:19:18,323 --> 00:19:21,994
Mereka semakin rapat.
Mereka masak bersama.

312
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
Makanan sihat, sentiasa organik.

313
00:19:26,790 --> 00:19:28,500
Dom belikan pakaian untuknya.

314
00:19:28,584 --> 00:19:29,543
Ya Tuhan.

315
00:19:29,626 --> 00:19:32,963
Macam Skims tapi lebih kecil.
Itu pilihan kedua.

316
00:19:33,046 --> 00:19:35,132
- Ya, ini pun nampak comel.
- Ya.

317
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
- Macam muat.
- Sangat comel.

318
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
Dia suka barang berjenama.

319
00:19:39,761 --> 00:19:40,804
Aduhai.

320
00:19:40,888 --> 00:19:42,806
- Dom, biar benar.
- Apa?

321
00:19:43,390 --> 00:19:44,433
Ini Gucci.

322
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
Okey, orang berada.

323
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
Dom ada banyak duit.

324
00:19:48,770 --> 00:19:52,983
Saya rasa itu bantu Mackenzie,
sebab dia suka benda mahal.

325
00:19:54,943 --> 00:19:57,112
Kenzie mencintai Dom sepenuh hati.

326
00:19:57,196 --> 00:19:59,948
Dia memang rancang nak kahwin dengan Dom.

327
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
- Okey.
- Comel sangat.

328
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
Rakam.

329
00:20:14,671 --> 00:20:17,174
Tengah malam, Mackenzie tanya, "Mana Dom?"

330
00:20:17,758 --> 00:20:20,594
Saya terpaksa beritahu dia

331
00:20:20,677 --> 00:20:23,222
yang Dom terkorban.

332
00:20:24,389 --> 00:20:26,558
Dia teriak, dan saya kata saya simpati.

333
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
- Dia kata, "Bukan dia."
- Ya.

334
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
"Tolong periksa."

335
00:20:30,812 --> 00:20:34,358
Saya kata, "Betul dia dah mati.
Kalau tidak dia ada di sini."

336
00:20:35,901 --> 00:20:40,113
Menyayat hati mendengarnya.
Suaranya merobek jiwa.

337
00:20:42,532 --> 00:20:46,203
Selepas itu, dia bertanya,
"Davion pula? Dia okey?"

338
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
Saya terpaksa kata
yang dia turut terkorban.

339
00:20:49,498 --> 00:20:51,250
Dia cuma mampu kata, "Ya Tuhan."

340
00:20:55,921 --> 00:21:01,051
Kami nak bercakap dengan Mackenzie
tentang apa yang berlaku di dalam kereta.

341
00:21:03,845 --> 00:21:05,597
Dia ingat dia terjaga.

342
00:21:06,598 --> 00:21:08,225
Dia ingat dia keluar rumah.

343
00:21:09,434 --> 00:21:11,353
Dia ingat membelok di jalan.

344
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
- Itu saja.
- Ya.

345
00:21:17,150 --> 00:21:19,444
Dia cuba ingat. Dia betul-betul cuba.

346
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
Saya kata kalau tak ingat,
tak boleh buat apa.

347
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Saya tak okey…

348
00:21:29,538 --> 00:21:32,624
Ia tak rasa nyata, walaupun asyik sebut.

349
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
Saya tak tahu apa jadi.

350
00:21:36,670 --> 00:21:38,380
Terima kasih tolong saya.

351
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
Ia sangat bermakna.
Saya tak ingat apa-apa.

352
00:21:41,758 --> 00:21:43,302
Rasa teruk sangat.

353
00:21:44,219 --> 00:21:47,222
Saya faham orang boleh hilang ingatan

354
00:21:47,723 --> 00:21:49,433
akibat impak nahas,

355
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
tapi masa ia berlaku nampak terlalu

356
00:21:54,521 --> 00:21:55,355
kebetulan.

357
00:21:55,439 --> 00:22:00,527
Macam mana masa dia hilang ingatan
berlaku tepat pada waktu

358
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
yang dia tak dapat bantu siasatan polis.

359
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Rakam.

360
00:22:10,037 --> 00:22:11,038
Hai.

361
00:22:11,121 --> 00:22:13,915
Beberapa hari selepas kemalangan itu,

362
00:22:13,999 --> 00:22:17,669
dua kawan Davion muncul
di Balai Polis Strongsville

363
00:22:19,004 --> 00:22:22,632
dan beritahu polis
mereka boleh beri maklumat.

364
00:22:24,259 --> 00:22:26,386
Kami boleh nampak pergerakan Davion

365
00:22:26,470 --> 00:22:28,847
sepanjang tempoh yang kamu nak tahu.

366
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
Okey.

367
00:22:30,057 --> 00:22:34,311
Salah seorang ada aplikasi Life360

368
00:22:34,394 --> 00:22:37,522
yang bersambung dengan telefon Davion.

369
00:22:37,606 --> 00:22:42,110
Mereka boleh pantau lokasi
masing-masing melalui GPS.

370
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
- Saya nak tunjuk.
- Jelaskan.

371
00:22:44,654 --> 00:22:47,240
Ini masa mereka menyusuri Progress Drive.

372
00:22:47,324 --> 00:22:52,162
Aplikasi ini tunjuk Davion
guna telefon pada 5.35.

373
00:22:52,245 --> 00:22:55,290
- Okey.
- Nahas berlaku pada 5.36.

374
00:22:56,541 --> 00:23:00,045
Sebelum itu, mereka pergi
ke perjumpaan kecil atau parti.

375
00:23:00,128 --> 00:23:02,214
- Parti habis belajar.
- Ya.

376
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
Mereka mungkin ambil halusinogen.

377
00:23:07,386 --> 00:23:09,721
Ini maklumat tidak langsung

378
00:23:09,805 --> 00:23:13,058
ada penglibatan dadah

379
00:23:13,141 --> 00:23:15,352
semasa parti tersebut pada malam itu.

380
00:23:16,019 --> 00:23:20,607
Mungkin mereka dipengaruhi
halusinogen dan menekan minyak…

381
00:23:20,690 --> 00:23:23,652
Baiklah, terima kasih.
Saya hargai kamu datang.

382
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
Kami hantar sampel darah Mackenzie
ke makmal di negeri lain

383
00:23:28,407 --> 00:23:30,450
kerana makmal di sini

384
00:23:30,534 --> 00:23:34,079
tak uji psilosibin dalam darah.

385
00:23:39,418 --> 00:23:41,628
Daripada telefon Mackenzie,

386
00:23:41,711 --> 00:23:45,549
ada bukti dia pernah khayal
menggunakan cendawan halusinogen.

387
00:23:47,759 --> 00:23:50,929
Nampaknya, hampir setiap hari ada rutin

388
00:23:51,012 --> 00:23:53,056
menghisap ganja menggunakan bong,

389
00:23:54,766 --> 00:23:57,477
dengan kameranya
disandar dalam almari pakaian.

390
00:24:00,313 --> 00:24:03,692
Ada gambar dia hisap ganja

391
00:24:03,775 --> 00:24:07,571
beberapa hari sebelum
dan pada hari nahas berlaku.

392
00:24:11,908 --> 00:24:17,205
Ada banyak video dia hisap ganja
dan memandu kereta itu.

393
00:24:18,039 --> 00:24:20,459
Saya tak kisah dia hisap ganja.

394
00:24:20,542 --> 00:24:23,503
Saya tak kisah saya
atau orang lain hisap ganja.

395
00:24:23,587 --> 00:24:26,882
Jika nak guna dadah,
itulah yang paling ringan.

396
00:24:26,965 --> 00:24:30,427
Ia lebih baik daripada arak
atau bahan teruk lain.

397
00:24:30,510 --> 00:24:31,678
Ia bukan jenis suntikan.

398
00:24:34,556 --> 00:24:38,351
Macam budak sekolah biasa,
kami kira geng kaki hisap.

399
00:24:41,730 --> 00:24:43,106
Rasa seronok.

400
00:24:43,190 --> 00:24:44,441
- Tak boleh.
- Okey.

401
00:24:44,524 --> 00:24:47,444
Sebut nama. Ini TikTok.
Kita tak banyak masa.

402
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
- Saya Rosie.
- Okey, saya Kenzie.

403
00:24:49,821 --> 00:24:52,115
- Apa awak rasa?
- Saya rasa…

404
00:24:52,616 --> 00:24:53,992
Saya selalu bergaya.

405
00:24:54,075 --> 00:24:58,038
Nama saya Bubba. Berat saya 111 kg.

406
00:24:58,121 --> 00:24:59,498
- Seronok.
- Biar benar!

407
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
Saya tak makan apa-apa hari ini.

408
00:25:01,875 --> 00:25:03,168
Apa kamu rasa?

409
00:25:03,251 --> 00:25:05,795
Khayal habis. Gilalah!

410
00:25:08,840 --> 00:25:11,176
Davion cakap semua orang buat.

411
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Semua hisap ganja.

412
00:25:13,345 --> 00:25:19,267
Saya dan isteri saya, Jaime, tak setuju
dengan tanggapan ganja tak berbahaya.

413
00:25:19,351 --> 00:25:22,979
"Ganja tak buat kita ketagih.
Ia bukan dadah permulaan, ayah."

414
00:25:25,398 --> 00:25:28,860
Di sekolah, bola sepak minat utama Davion.

415
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
Davion Flanagan.

416
00:25:34,241 --> 00:25:39,079
Baru empat perlawanan dalam musim senior,
ACL dan UCLnya terkoyak.

417
00:25:39,663 --> 00:25:43,959
Dia diberitahu
cita-citanya bermain bola sepak

418
00:25:44,042 --> 00:25:47,420
untuk kolej dan seterusnya sudah berakhir.

419
00:25:47,921 --> 00:25:50,715
Saya rasa sejak itulah
dia berkawan dengan orang lain,

420
00:25:51,800 --> 00:25:55,554
kelompok lain, mula cuba bahan terlarang.

421
00:26:07,732 --> 00:26:10,068
Dia balik lewat dan saya kata,

422
00:26:10,151 --> 00:26:12,571
"Tunjuk kawan kamu,
dan ayah tunjuk masa depan kamu.

423
00:26:14,406 --> 00:26:15,448
Alamak!

424
00:26:17,200 --> 00:26:18,368
"Tolong berhenti."

425
00:26:22,372 --> 00:26:25,875
Saya rasa dia cuma nak jadi
remaja yang pentingkan dirinya.

426
00:26:25,959 --> 00:26:28,378
Macam situasi "benci ibu ayah".

427
00:26:28,461 --> 00:26:31,464
Sebenarnya bukan benci,
tapi tak nak ikut peraturan.

428
00:26:33,425 --> 00:26:40,181
Memang boleh jadi gila
fikirkan semua kemungkinan.

429
00:26:41,141 --> 00:26:43,226
Apa jadi kalau kami buat
sesuatu yang berbeza?

430
00:26:43,893 --> 00:26:47,022
Kalau Davion dengar kata,
mungkin dia tak ada dalam kereta itu.

431
00:26:53,111 --> 00:26:56,406
Ini anak saya, David.

432
00:26:56,489 --> 00:27:00,702
Dia cium Dom. Ia menyentuh hati saya.

433
00:27:02,078 --> 00:27:04,289
Walau sejuta pun saya takkan jual.

434
00:27:04,372 --> 00:27:05,540
Ia amat bermakna.

435
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
Dia sayang anak saudaranya.

436
00:27:10,795 --> 00:27:14,049
Dia ada untuk setiap perayaan
dan acara keluarga.

437
00:27:14,549 --> 00:27:16,051
Kami keluarga yang rapat.

438
00:27:16,718 --> 00:27:18,261
Itu yang paling perit.

439
00:27:19,095 --> 00:27:21,306
Dia tak sempat lihat
anak-anak saya membesar.

440
00:27:23,391 --> 00:27:25,977
Kita fikir tentang anak,

441
00:27:26,061 --> 00:27:28,730
akhirnya mesti saya fikir
tentang nahas itu.

442
00:27:29,481 --> 00:27:32,108
Dalam kepala saya, asyik ulang itu saja.

443
00:27:32,192 --> 00:27:35,487
Apa sebenarnya yang terjadi
di dalam kereta itu?

444
00:27:46,289 --> 00:27:48,792
Kami tahu malam sebelum nahas,

445
00:27:48,875 --> 00:27:53,171
Mackenzie, Dom dan Davion
pergi ke sebuah parti.

446
00:27:53,755 --> 00:27:58,218
MACKENZIE: MAK AYAH PAUL ADA TAK?

447
00:28:00,679 --> 00:28:01,513
ROSIE: TAK

448
00:28:01,596 --> 00:28:05,308
Dalam perjalanan,
ada mesej antara Mackenzie…

449
00:28:05,892 --> 00:28:11,439
MACKENZIE: OKEY TAK HISAP DI SANA?

450
00:28:11,523 --> 00:28:13,024
…dengan Rosie Graham.

451
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
ROSIE: YA

452
00:28:15,193 --> 00:28:17,779
Saya mesej suruh bawa ganja.

453
00:28:17,862 --> 00:28:19,447
BOLEH TAK KAMI BAGI 40 UNTUK DAUN?

454
00:28:19,531 --> 00:28:21,491
Kami ada sebut nak cendawan.

455
00:28:21,574 --> 00:28:24,411
Sebab itu ada cendawan di dalam kereta.

456
00:28:24,494 --> 00:28:27,664
BOLEH BELI DARIPADA DOM?

457
00:28:27,747 --> 00:28:30,834
Rosie sumber maklumat paling penting

458
00:28:30,917 --> 00:28:34,963
tentang apa yang bermain
di fikiran Mackenzie sebelum nahas.

459
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
Polis telefon untuk atur temu bual,

460
00:28:39,843 --> 00:28:41,970
tapi saya enggan.

461
00:28:43,388 --> 00:28:46,599
Orang selalu kata
polis akan cakap macam-macam,

462
00:28:46,683 --> 00:28:48,893
jika kita remaja dan sendirian.

463
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
Mereka tak nampak macam
nak cari punca kemalangan,

464
00:28:52,147 --> 00:28:55,734
tapi macam nak buru pengedar dadah pula.

465
00:28:55,817 --> 00:29:00,363
Susah betul cuba pujuk Rosie Graham
bercakap dengan saya

466
00:29:00,447 --> 00:29:02,198
dan bekerjasama dengan saya.

467
00:29:02,282 --> 00:29:04,784
Tapi baguslah dia bercakap dengan kalian.

468
00:29:05,744 --> 00:29:07,954
Saya nak tahu apa dia nak cakap.

469
00:29:08,788 --> 00:29:13,585
MALAM NAHAS

470
00:29:16,629 --> 00:29:19,090
Pertama sekali, ia bukan parti pun.

471
00:29:19,174 --> 00:29:22,886
Bagi saya dan semua yang ada,
ia cuma tidur di rumah kawan.

472
00:29:22,969 --> 00:29:26,097
Kami tidur di rumah kawan,
macam yang biasa kami buat.

473
00:29:28,433 --> 00:29:31,895
Saya bawa buku mewarna dan pensel warna.

474
00:29:33,980 --> 00:29:35,982
Kami tonton video YouTube.

475
00:29:38,109 --> 00:29:42,113
Saya, Dav dan Dom tonton
dokumentari tentang jerung.

476
00:29:42,614 --> 00:29:44,365
Benda mengarut.

477
00:29:46,534 --> 00:29:48,995
Kami keluar hisap bong beberapa kali.

478
00:29:50,622 --> 00:29:54,125
Kami berbual panjang dan melepak.

479
00:29:54,209 --> 00:29:56,544
Kami ada cakap tentang layan cendawan.

480
00:29:56,628 --> 00:30:00,048
Tapi mereka cuma sampai pada tengah malam.

481
00:30:00,131 --> 00:30:01,925
Masa itu dah lewat sangat.

482
00:30:02,634 --> 00:30:03,927
Tak layan cendawan?

483
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
Ya, sebab kami semua setuju dah lewat.

484
00:30:07,597 --> 00:30:11,142
Kami ada ganja.
Jadi, kami cuma hisap ganja.

485
00:30:12,185 --> 00:30:14,145
Kenzie tak hisap pun malam itu.

486
00:30:14,229 --> 00:30:15,563
Dia berhenti sementara

487
00:30:15,647 --> 00:30:19,776
sebab batuknya keluar lendir hitam
atau lendir berdarah.

488
00:30:21,402 --> 00:30:23,530
Kenzie tidur pukul 3 pagi.

489
00:30:25,406 --> 00:30:28,117
Saya cuma ingat Dom belai kepalanya,

490
00:30:28,201 --> 00:30:29,994
peluk dia di sofa.

491
00:30:30,078 --> 00:30:32,497
Mackenzie tidur dan Dom usap rambutnya.

492
00:30:36,000 --> 00:30:39,462
Kami semua ada rancangan keesokan harinya.

493
00:30:39,546 --> 00:30:43,049
Tak ada langsung pertengkaran.
Tak ada ketegangan.

494
00:30:43,132 --> 00:30:47,011
Tak ada suasana negatif
dengan sesiapa pun.

495
00:30:49,222 --> 00:30:53,184
Awal pagi, sekitar pukul 5,
Dom masuk dapur.

496
00:30:53,268 --> 00:30:55,395
Saya tanya, “Kamu nak balik?”

497
00:30:57,188 --> 00:31:00,441
Sebelum mereka pergi,
saya dan Davion bercakap.

498
00:31:00,525 --> 00:31:03,528
Dia nak ke rumah saya pagi itu
untuk baiki trak.

499
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
Saya tawar hantar dia balik.

500
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
Kami setuju dia ikut saya balik.

501
00:31:08,032 --> 00:31:10,618
Pada saat akhir, dia kata,

502
00:31:10,702 --> 00:31:13,079
"Saya nak mandi dan tidur dulu."

503
00:31:15,874 --> 00:31:18,376
Entah kenapa dia kata, "Saya sayang awak."

504
00:31:18,459 --> 00:31:19,836
Saya balas, "Saya pun."

505
00:31:19,919 --> 00:31:23,381
Pelik sangat.
Dah lama kami tak ucap begitu.

506
00:31:29,178 --> 00:31:31,681
5.30 PAGI

507
00:31:31,764 --> 00:31:35,268
Dari saat tinggalkan rumah itu,
semuanya jadi tanda tanya.

508
00:31:35,351 --> 00:31:39,022
Kami tak tahu apa berlaku
di dalam kereta itu.

509
00:31:43,359 --> 00:31:45,862
Kemudian Balai Polis Strongsville telefon

510
00:31:45,945 --> 00:31:48,364
tentang rakaman video yang mereka jumpa.

511
00:31:59,584 --> 00:32:01,336
Saya Elliott Rawson.

512
00:32:02,462 --> 00:32:06,132
Saya pegawai penyiasat nahas
dengan Polis Lebuh Raya Ohio.

513
00:32:11,596 --> 00:32:15,892
Kami dapat rakaman kamera pengawasan
saat-saat akhir sebelum kejadian.

514
00:32:19,103 --> 00:32:21,814
Baiklah, ini sudut kamera pertama,

515
00:32:21,898 --> 00:32:25,026
di persimpangan
Jalan Progress dan Jalan Pearl.

516
00:32:26,903 --> 00:32:29,739
Kita boleh nampak
Toyota bergerak ke selatan

517
00:32:30,281 --> 00:32:32,533
dan mula membelok ke kanan.

518
00:32:37,497 --> 00:32:40,458
Ia bergerak ke arah barat
kira-kira 800 meter.

519
00:32:42,543 --> 00:32:44,212
Ada sedikit selekoh

520
00:32:44,295 --> 00:32:46,673
di lokasi rakaman kedua.

521
00:32:47,173 --> 00:32:50,259
Kamera itu terletak
di bahagian selatan bangunan ini,

522
00:32:50,343 --> 00:32:51,719
menghala ke barat daya.

523
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
Berdasarkan kiraan saya,

524
00:33:00,770 --> 00:33:03,731
Toyota itu dipandu pada purata
kira-kira 157 km/j

525
00:33:03,815 --> 00:33:06,442
di jalan ini.

526
00:33:06,943 --> 00:33:10,989
Itu jauh melebihi had selamat
untuk jalan dan keadaan tersebut.

527
00:33:15,576 --> 00:33:18,496
Kemudian Toyota memasuki persimpangan

528
00:33:18,579 --> 00:33:21,708
dan merempuh sudut bangunan komersial ini.

529
00:33:40,018 --> 00:33:41,644
Fikiran pertama saya…

530
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
Ia menggerunkan.

531
00:33:46,482 --> 00:33:52,238
Jika ada sesiapa yang sedar
di dalam kereta itu,

532
00:33:53,197 --> 00:33:56,576
detik-detik terakhir itu pastinya dahsyat

533
00:33:57,326 --> 00:33:58,995
bagi mereka.

534
00:33:59,078 --> 00:34:01,998
Sukar faham bagaimana seseorang

535
00:34:02,540 --> 00:34:05,585
memandu dan rempuh dinding
pada kelajuan begitu.

536
00:34:07,795 --> 00:34:09,756
Saya ulang tonton rakaman

537
00:34:09,839 --> 00:34:13,051
Mackenzie membelok
dari Jalan Pearl ke Progress.

538
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
Ia tak masuk akal.

539
00:34:18,264 --> 00:34:21,100
Itu bukan orang memandu
sambil pasang muzik kuat

540
00:34:21,184 --> 00:34:22,935
dan campak tin bir.

541
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
Belokannya amat terkawal.

542
00:34:31,611 --> 00:34:34,363
Apabila kami dapat
keputusan toksikologi darah,

543
00:34:35,490 --> 00:34:38,076
ujian darah menunjukkan
tiada kesan alkohol.

544
00:34:39,619 --> 00:34:44,123
Mereka jumpa THC, bahan aktif dalam ganja.

545
00:34:47,210 --> 00:34:51,380
Tetapi dia bukan orang
yang tak biasa memandu

546
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
sambil dipengaruhi ganja.

547
00:34:57,637 --> 00:35:00,014
Bukti paling penting,

548
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
tiada psilosibin dalam tubuhnya.

549
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
LAPORAN TOKSIKOLOGI

550
00:35:05,061 --> 00:35:08,189
Jadi, ini kes parti jadi malapetaka.

551
00:35:09,524 --> 00:35:13,486
Dia tak khayal akibat
cendawan halusinogen ketika nahas.

552
00:35:14,654 --> 00:35:16,656
Itu menutup satu kemungkinan.

553
00:35:16,739 --> 00:35:19,117
Ini bukan kes memandu ketika khayal.

554
00:35:20,993 --> 00:35:23,204
Apa lagi boleh menjelaskan nahas ini?

555
00:35:25,248 --> 00:35:27,291
Ada sesuatu yang diusikkah?

556
00:35:28,042 --> 00:35:30,545
Atau adakah kereta itu rosak?

557
00:35:31,045 --> 00:35:34,590
Polis perasan selipar berbulu jenama Prada

558
00:35:34,674 --> 00:35:38,553
yang tersangkut di lantai

559
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
berhampiran pedal minyak.

560
00:35:42,640 --> 00:35:44,725
Adakah itu penyumbang kepada nahas?

561
00:35:46,727 --> 00:35:50,940
Kami perlu lantik pakar forensik automotif

562
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
untuk buat analisis menyeluruh
pada kereta itu.

563
00:36:01,617 --> 00:36:04,620
Komuniti Strongsville amat terkesan.

564
00:36:04,704 --> 00:36:06,998
Punca nahas itu belum jelas.

565
00:36:07,081 --> 00:36:09,876
Polis kata kelajuan
ialah salah satu faktor.

566
00:36:09,959 --> 00:36:12,587
Polis hubungi kami sekali seminggu

567
00:36:12,670 --> 00:36:14,213
untuk beri perkembangan.

568
00:36:14,755 --> 00:36:16,591
Tapi banyak mereka rahsiakan

569
00:36:17,091 --> 00:36:19,927
kerana siasatan masih berjalan.

570
00:36:21,679 --> 00:36:24,223
Kemudian saya nampak
satu kiriman Instagram

571
00:36:24,307 --> 00:36:27,059
kepada Mackenzie daripada satu jenama,

572
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
sehari dua selepas nahas.

573
00:36:32,773 --> 00:36:34,275
"Kami suka gaya ini.

574
00:36:34,358 --> 00:36:37,361
Boleh kami gunakannya
di laman web dan e-mel kami?"

575
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
Ia dibalas oleh ibu Mackenzie,

576
00:36:42,033 --> 00:36:43,534
Natalie Shirilla.

577
00:36:43,618 --> 00:36:45,995
"Terima kasih untuk peluang hebat ini.

578
00:36:46,078 --> 00:36:48,289
Dia pasti suka kamu gunakannya.

579
00:36:48,372 --> 00:36:51,792
Dia cuba hubungi kamu untuk bekerjasama.

580
00:36:52,293 --> 00:36:53,878
Ia kemalangan tragis.

581
00:36:53,961 --> 00:36:58,507
Ia memeritkan baginya,
sama seperti orang lain.

582
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
Malah mungkin lebih memeritkan."

583
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
Kemudian Mackenzie balas.

584
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
"Terima kasih.
Saya suka dapat bekerjasama.

585
00:37:11,604 --> 00:37:15,191
Saya hantar banyak e-mel.
Ini peluang hebat. Terima kasih."

586
00:37:16,943 --> 00:37:19,070
Saya cuma terfikir, tak peka.

587
00:37:19,153 --> 00:37:24,617
Dia langsung tak faham
penderitaan disebabkan tindakannya.

588
00:37:25,618 --> 00:37:29,956
Orang yang waras takkan buat hantaran
tentang rasa teruja dapat peluang

589
00:37:30,039 --> 00:37:34,126
selepas bunuh dua orang dalam nahas ngeri.

590
00:37:34,627 --> 00:37:38,047
Rasa macam tak kena.

591
00:37:41,884 --> 00:37:44,553
Saya terima mesej peribadi
daripada Mackenzie.

592
00:37:45,054 --> 00:37:47,723
Dia kata, "Saya minta maaf.

593
00:37:47,807 --> 00:37:52,228
Saya anggap Davion abang.
Ia kemalangan. Saya tak sengaja."

594
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
Dia cuma mahu menjelaskannya.

595
00:37:55,815 --> 00:38:00,027
Tapi saya rasa tak perlulah balas mesej
penyebab kematian abang saya.

596
00:38:04,073 --> 00:38:06,951
Saya dan Mackenzie
pelajar sekolah yang sama,

597
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
cuma berlainan tahun.

598
00:38:11,455 --> 00:38:15,251
Kenapa pencahayaan di sini teruk?
Apa kejadah?

599
00:38:16,419 --> 00:38:19,422
Saya sudah ada pandangan tentangnya.

600
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
Saya dah luahkan
kepada Davion secara peribadi.

601
00:38:22,383 --> 00:38:23,551
Saya tak hebat pun.

602
00:38:23,634 --> 00:38:27,054
Saya cuma jenis yang boleh ambil
banyak dadah dan tak mati.

603
00:38:27,638 --> 00:38:32,643
Dia tunjuk imej yang kononnya
dia lagi bagus daripada orang lain.

604
00:38:32,727 --> 00:38:35,938
Saya tak suka orang
bercakap tentang dunia dan kata,

605
00:38:36,022 --> 00:38:38,607
"Kita akan mati 60 tahun lagi."

606
00:38:38,691 --> 00:38:41,736
Tolonglah bunuh diri.
Betul, saya cakap. Pergi mati.

607
00:38:45,197 --> 00:38:49,827
Saya dengar orang akan menjauhinya
sebab dia jadi sangat agresif.

608
00:38:49,910 --> 00:38:52,580
Dia buli dan mengata orang.

609
00:38:52,663 --> 00:38:56,500
GADIS INI YANG SURUH
SAYA BUNUH DIRI DI SEKOLAH DULU

610
00:38:56,584 --> 00:38:59,545
DIA BULI ADIK-ADIK SAYA
MELALUI MESEJ INSTAGRAM

611
00:38:59,628 --> 00:39:02,798
DIA KEJAM TERHADAP SAYA
DAN KAWAN-KAWAN TANPA SEBAB

612
00:39:02,882 --> 00:39:05,968
Rekod sekolah menunjukkan
satu demi satu insiden

613
00:39:06,052 --> 00:39:09,930
tidak hormat guru dan pelajar lain.

614
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
SAYA NAK DIA DIKELUARKAN

615
00:39:11,599 --> 00:39:12,558
KATA-KATA KESAT

616
00:39:12,641 --> 00:39:13,893
"BETINA TAK GUNA"

617
00:39:13,976 --> 00:39:16,020
Gambaran umumnya,

618
00:39:16,103 --> 00:39:20,316
dia kurang pengawasan orang dewasa.

619
00:39:22,651 --> 00:39:24,111
Ada satu insiden.

620
00:39:24,195 --> 00:39:26,405
Mereka gantung dia
pada hari terakhir sekolah.

621
00:39:26,489 --> 00:39:28,115
Saya terpaksa ambil cuti.

622
00:39:28,199 --> 00:39:30,618
Saya masuk dan nampak dia teresak-esak.

623
00:39:30,701 --> 00:39:34,413
Saya tanya, "Kamu buat?"
Dia jawab tak. Saya tahu jika dia tipu.

624
00:39:34,497 --> 00:39:37,166
"Itu dah cukup. Jom."
Saya bawa dia keluar.

625
00:39:43,714 --> 00:39:47,093
Ibu bapanya sering beri alasan
untuk tingkah lakunya.

626
00:39:47,176 --> 00:39:51,305
Setiap insiden di sekolah
biasanya berakhir

627
00:39:51,389 --> 00:39:54,892
dengan dia lebih bebas
kurang dikenakan tindakan,

628
00:39:54,975 --> 00:39:58,437
dan perbuatannya dimaafkan begitu saja.

629
00:39:58,521 --> 00:40:00,606
Saya bapa sempurna? Tidak.

630
00:40:00,689 --> 00:40:01,857
Tiada siapa sempurna.

631
00:40:01,941 --> 00:40:04,860
Saya pernah silap dengan anak?
Sudah tentulah.

632
00:40:04,944 --> 00:40:06,570
Itulah kehidupan.

633
00:40:06,654 --> 00:40:09,740
Tapi dia bukan budak jahat.
Dia tak perlu didisiplin.

634
00:40:09,824 --> 00:40:12,451
Masalah terbesarnya cuma mulutnya.

635
00:40:14,203 --> 00:40:18,541
Jika ada yang fikir
insiden di parti itu salah saya,

636
00:40:18,624 --> 00:40:21,001
berambus dan keluar dari cerita saya.

637
00:40:21,085 --> 00:40:23,212
Sekarang juga. Ya.

638
00:40:23,295 --> 00:40:26,966
Sebab kami bagi kamu yang bawah umur

639
00:40:27,049 --> 00:40:28,801
masuk rumah kami

640
00:40:28,884 --> 00:40:30,678
untuk buat benda haram.

641
00:40:33,848 --> 00:40:37,518
Melihatkan semua maklumat
yang kami dapat daripada telefonnya,

642
00:40:37,601 --> 00:40:41,439
saya dah mula nampak
siapa Mackenzie yang sebenar.

643
00:40:46,694 --> 00:40:51,574
Kemudian kami terima
keputusan pakar forensik automotif.

644
00:40:52,575 --> 00:40:55,661
Pakar itu kata, brek,

645
00:40:56,162 --> 00:40:57,371
stereng,

646
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
tayar,

647
00:40:59,790 --> 00:41:01,333
sistem pecutan,

648
00:41:01,417 --> 00:41:04,003
semuanya berfungsi dengan baik.

649
00:41:05,004 --> 00:41:07,089
Tiada kerosakan pada kereta.

650
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
Menurut pendapat profesionalnya,

651
00:41:10,676 --> 00:41:15,055
selipar tersepit pada lantai
akibat hentaman.

652
00:41:15,139 --> 00:41:18,434
Lantai kereta remuk keliling selipar.

653
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
Jadi, ia bukan punca nahas.

654
00:41:21,520 --> 00:41:24,023
Ia cuma kesan daripada nahas itu.

655
00:41:27,526 --> 00:41:31,363
Seterusnya, kami perlukan data
daripada perakam data peristiwa.

656
00:41:41,081 --> 00:41:43,459
Sistem perakam data elektronik atau EDR

657
00:41:43,542 --> 00:41:46,337
selalu dianggap kotak hitam
macam dalam pesawat.

658
00:41:48,214 --> 00:41:51,884
Dalam kes ini, ada kira-kira
lima saat data sebelum nahas.

659
00:41:57,973 --> 00:42:02,478
Sepanjang lima saat itu,
pedal minyak ditekan 100 peratus.

660
00:42:02,978 --> 00:42:06,774
Pedal minyak langsung
tak dilepaskan atau dikurangkan.

661
00:42:06,857 --> 00:42:08,901
Ia ditekan habis sepenuhnya.

662
00:42:21,997 --> 00:42:25,334
Kebanyakan orang akan perlahankan
atau hentikan kenderaan

663
00:42:25,417 --> 00:42:27,086
untuk elakkan impak begitu.

664
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
Tapi dalam kes ini, brek tidak digunakan.

665
00:42:30,464 --> 00:42:33,717
STATUS BREK
TIDAK DITEKAN

666
00:42:44,812 --> 00:42:47,356
Data menunjukkan tiga saat sebelum impak,

667
00:42:47,439 --> 00:42:49,358
ada pergerakan stereng.

668
00:42:50,150 --> 00:42:53,571
Ke kanan, ke kiri,
kemudian ke kanan dengan kuat.

669
00:42:56,949 --> 00:43:00,953
Gear bertukar daripada D ke N,
kemudian D semula.

670
00:43:10,713 --> 00:43:13,424
Saya rasa budak-budak itu
cuba selamatkan diri.

671
00:43:13,507 --> 00:43:18,804
Dominic dan Davion mungkin tarik stereng,
capai gear, tapi sudah terlambat.

672
00:43:22,141 --> 00:43:23,642
Tekan minyak 100 peratus.

673
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
Tiada cubaan membrek.

674
00:43:28,105 --> 00:43:31,358
Semua bukti yang ada menunjukkan

675
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
ini bukan kemalangan.

676
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
Rakam.

677
00:43:52,338 --> 00:43:54,048
- Helo.
- Hei.

678
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
Di sini.

679
00:43:58,218 --> 00:44:02,181
Polis jalankan banyak temu bual
dengan rakan-rakan

680
00:44:02,264 --> 00:44:06,602
atau orang yang mengenali
Mackenzie, Dominic atau Davion.

681
00:44:10,773 --> 00:44:13,317
- Nak pintu buka atau tutup?
- Biar buka.

682
00:44:13,817 --> 00:44:17,071
Salah seorang saksi yang tampil
ialah kawan Dominic.

683
00:44:18,322 --> 00:44:20,991
Kami ada beberapa soalan.

684
00:44:22,201 --> 00:44:25,454
Pertama sekali,
berapa lama awak kenal Mackenzie?

685
00:44:25,954 --> 00:44:28,540
Mungkin sejak saya pindah ke Strongsville.

686
00:44:28,624 --> 00:44:30,125
Masa gred sembilan.

687
00:44:30,209 --> 00:44:33,045
Macam mana hubungan mereka?

688
00:44:33,545 --> 00:44:34,755
Dia selalu cakap,

689
00:44:35,756 --> 00:44:38,050
"Saya sayang Dom sangat." Itu ini.

690
00:44:38,133 --> 00:44:40,094
Saya ingat satu kejadian.

691
00:44:40,594 --> 00:44:43,764
Kami nak naik permainan,
tapi Dom sedang menelefon.

692
00:44:45,766 --> 00:44:48,310
Dia kata, "Naik sekarang juga."

693
00:44:48,394 --> 00:44:50,646
Dom balas, "Sekarang tak boleh."

694
00:44:55,067 --> 00:44:58,320
Lepas selesai,
dia tolak Dom jauh daripada kami.

695
00:44:58,404 --> 00:45:01,573
Dia kata, "Saya nak putus dengan dia."

696
00:45:01,657 --> 00:45:03,742
Dia selalu cakap begitu.

697
00:45:03,826 --> 00:45:06,328
Awak pernah dengar Mackenzie ugut Dom?

698
00:45:06,412 --> 00:45:08,664
Kami di kedai gula-gula ini dan…

699
00:45:08,747 --> 00:45:11,458
Ini selepas mereka dah habis gaduh.

700
00:45:11,542 --> 00:45:14,294
Katanya, “Belikan saya sesuatu atau diam.”

701
00:45:14,378 --> 00:45:17,881
Pada pandangan saya,
dia selalu ugut dan tak hormat Dom.

702
00:45:17,965 --> 00:45:21,051
Kenapa Dom bersabar? Awak tahu?

703
00:45:21,635 --> 00:45:24,430
Saya diberitahu Dom kena guna-guna.

704
00:45:24,513 --> 00:45:26,098
Saya sendiri tak percaya,

705
00:45:26,181 --> 00:45:29,143
tapi Mackenzie beritahu orang
yang dia menyihir Dom

706
00:45:29,226 --> 00:45:31,603
supaya Dom tak boleh berpisah dengannya.

707
00:45:34,314 --> 00:45:36,859
Dom ada masa depan cerah.

708
00:45:38,902 --> 00:45:42,364
Kenapa dia nak kekal dengan Kenzie?
Dia boleh dapat yang lebih baik.

709
00:45:44,032 --> 00:45:48,287
Saya akan beritahu pendakwa raya
awak datang beri keterangan.

710
00:45:48,787 --> 00:45:50,914
Terima kasih. Saya hargainya.

711
00:46:00,174 --> 00:46:03,510
Saya perlu faham apa yang berlaku.

712
00:46:04,386 --> 00:46:08,140
Saya semak mesej bertahun-tahun
antara Mackenzie dan Dominic.

713
00:46:08,223 --> 00:46:11,226
DOM: SAYA SERONOK DENGAN AWAK
KALAU BOLEH NAK BERJAGA BERSAMA

714
00:46:11,310 --> 00:46:13,437
Satu hari mereka saling mencintai,

715
00:46:14,229 --> 00:46:17,399
esoknya mereka berkelahi.

716
00:46:17,483 --> 00:46:20,194
BUKAN BEGITU CARANYA

717
00:46:20,277 --> 00:46:26,200
AWAK BERTUAH SAYA TERIMA AWAK BALIK

718
00:46:26,283 --> 00:46:30,496
SELEPAS AWAK CURANG

719
00:46:32,748 --> 00:46:35,667
Pada awal hubungan Dom dan Kenzie,

720
00:46:36,168 --> 00:46:37,628
saya beritahu Kenzie,

721
00:46:37,711 --> 00:46:40,798
"Teman lelaki awak curang
dengan kawan baik kita."

722
00:46:41,673 --> 00:46:44,885
Saya simpati dengan Kenzie.
Perit apabila dikhianati.

723
00:46:48,096 --> 00:46:52,976
Dia tak pernah minta maaf, pujuk
atau belikan bunga dengan sendiri.

724
00:46:53,060 --> 00:46:56,814
Saya terpaksa desak dia.

725
00:46:56,897 --> 00:47:00,275
Saya kena paksa dia buat apa-apa.

726
00:47:04,196 --> 00:47:07,032
Selepas itu, hubungan mereka
ada isu kepercayaan.

727
00:47:07,115 --> 00:47:10,202
Mackenzie asyik tanya,
"Awak dengan siapa, buat apa?"

728
00:47:10,285 --> 00:47:14,122
ITU ANTARA YANG PALING TERUK
DAN SAYA TAK NAK BINCANGKANNYA

729
00:47:17,543 --> 00:47:19,878
DOM: AWAK AKAN UNGKIT SAMPAI BILA-BILA

730
00:47:19,962 --> 00:47:24,800
Ia hubungan masa sekolah.
Tentulah ada pergaduhan. Ada naik turun.

731
00:47:24,883 --> 00:47:27,803
Tapi itu semua tak serius pun.

732
00:47:27,886 --> 00:47:31,390
Saya bersama mereka setiap hari.
Mereka tak gaduh hari-hari.

733
00:47:31,473 --> 00:47:36,311
Mereka tak gaduh setiap minggu.
Ia taklah melampau pun.

734
00:47:39,606 --> 00:47:41,316
Mackenzie suka hidupnya.

735
00:47:41,400 --> 00:47:44,152
Dia juga suka hubungannya dengan Dom.

736
00:47:45,696 --> 00:47:47,823
Dom akan berjaya. Itu sudah pasti.

737
00:47:47,906 --> 00:47:50,826
Dom main saham, mata wang kripto.

738
00:47:51,827 --> 00:47:55,205
Dia buka syarikat jual vap.

739
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
Comelnya awak dengan rambut awak.

740
00:47:57,416 --> 00:47:58,709
Mulakan jenama pakaian.

741
00:47:59,293 --> 00:48:03,046
Macam mana nak ambil serius?
Bergantung pada Clay.

742
00:48:04,339 --> 00:48:06,258
Dia ada matlamat dia nak capai.

743
00:48:08,385 --> 00:48:10,012
Sebelum Dom meninggal,

744
00:48:10,095 --> 00:48:13,599
ayah kata ayah perlu luang
lebih masa dengan Dom.

745
00:48:13,682 --> 00:48:14,516
Betul.

746
00:48:14,600 --> 00:48:17,811
Berapa tahun ini kami cuba
luang lebih masa bersama,

747
00:48:17,895 --> 00:48:19,605
tapi dia asyik dengan Kenzie.

748
00:48:19,688 --> 00:48:23,233
Entah kenapa saya lupa.
Saya stres pasal majlis tari.

749
00:48:23,317 --> 00:48:24,693
Awak memang bodoh.

750
00:48:34,328 --> 00:48:36,705
- Apabila dia pulang…
- Menangis sampai tidur.

751
00:48:36,788 --> 00:48:39,333
Dia sentiasa di katil,
di memorial atau perkuburan.

752
00:48:39,416 --> 00:48:41,209
- Di perkuburan.
- Setiap hari.

753
00:48:46,798 --> 00:48:49,760
Kenzie hantar mesej kepada saya,

754
00:48:50,260 --> 00:48:52,304
dan kemudian secara berdepan.

755
00:48:53,138 --> 00:48:55,223
Dia minta maaf.

756
00:48:55,724 --> 00:48:57,726
Kasihan, sebab saya asyik fikir,

757
00:48:57,809 --> 00:49:01,146
"Dia bunuh cinta hatinya dan kawannya."

758
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Saya kasihankan dia.

759
00:49:03,065 --> 00:49:06,485
KARNIVAL TAKKAN SAMA SAMPAI BILA-BILA…

760
00:49:06,568 --> 00:49:09,321
TAK CUKUP MASA
KALAULAH AWAK ADA DI SINI

761
00:49:09,404 --> 00:49:10,906
SAYA RINDU AWAK

762
00:49:14,409 --> 00:49:17,245
Saya kata, "Kenzie, tak apa.
Kamu akan atasinya."

763
00:49:17,329 --> 00:49:20,874
Itu yang kamu semua cuba buat.
Saya cuba bantu dia juga.

764
00:49:20,958 --> 00:49:23,585
Mungkin tak jadi untuk pak cik.
Kadang-kadang jadi tapi…

765
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
- Apa saja.
- Dom, kamu di sini?

766
00:49:26,797 --> 00:49:29,466
Pak cik tak gerak tangan. Itu tanda ya.

767
00:49:30,592 --> 00:49:32,177
Ada mesej untuk Kenzie?

768
00:49:34,596 --> 00:49:35,597
L.

769
00:49:40,686 --> 00:49:41,687
O.

770
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
V.

771
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
"Love".

772
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
Saya rindu sangat.

773
00:50:00,664 --> 00:50:02,749
Saya sayang awak juga, Dominic.

774
00:50:04,084 --> 00:50:07,879
Kami dikecam keluarga
yang tak fikir ia satu kemalangan.

775
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
Jangan cakap dengan dia.

776
00:50:10,173 --> 00:50:14,302
Ibu Dominic tak nak cakap dengan dia.
Tak boleh salahkan ibunya.

777
00:50:14,386 --> 00:50:16,430
Kami tak tahu apa mereka tahu.

778
00:50:16,930 --> 00:50:18,140
Rakam.

779
00:50:22,602 --> 00:50:24,938
Pada September 2022,

780
00:50:25,022 --> 00:50:28,900
Angelo, abang Dominic berjumpa detektif.

781
00:50:30,610 --> 00:50:32,529
Dominic dan Angelo sangat rapat.

782
00:50:33,030 --> 00:50:36,324
Mereka berjiran.
Angelo lebih kerap jumpa dia.

783
00:50:39,036 --> 00:50:41,663
Jadi, saya berminat nak tahu

784
00:50:41,747 --> 00:50:45,250
tentang hubungan
antara Mackenzie dan Dominic.

785
00:50:45,751 --> 00:50:49,296
Dom cuba berpisah dengannya
banyak kali, pada Julai pun.

786
00:50:49,379 --> 00:50:52,257
Tapi asyik tak jadi.
Mereka berbaik semula.

787
00:50:55,510 --> 00:50:58,472
Dom telefon ibu bapa Kenzie,

788
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
"Tolong bawa Kenzie keluar dari sini.

789
00:51:01,183 --> 00:51:03,685
Dia tak nak keluar rumah saya. Dia gila."

790
00:51:04,311 --> 00:51:06,938
Abang Dominic beritahu polis dia yakin

791
00:51:07,022 --> 00:51:10,859
daripada perbualan mereka,
Dominic nak tinggalkan Mackenzie.

792
00:51:13,028 --> 00:51:17,574
Bagi saya, ada dua jenis cinta.

793
00:51:17,657 --> 00:51:19,826
Satu, cinta tanpa syarat.

794
00:51:21,995 --> 00:51:27,501
Satu lagi cinta yang mementingkan diri
dan mengongkong pasangan.

795
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
Itulah Kenzie dengan Dom.

796
00:51:30,253 --> 00:51:32,672
Kenzie beritahu kami

797
00:51:32,756 --> 00:51:35,801
dia takkan lepaskan Dom.

798
00:51:35,884 --> 00:51:39,262
Jika dia terpaksa lepaskan Dom,
dia tak mahu hidup.

799
00:51:41,890 --> 00:51:44,267
Bagi barang saya.

800
00:51:44,351 --> 00:51:47,187
- Kita ada masalah.
- Kenapa nak seksa saya?

801
00:51:47,270 --> 00:51:49,940
- Kita ada masalah.
- Sebab awak nak seksa saya.

802
00:51:50,857 --> 00:51:53,693
MACKENZIE: SAYA DAH KATA
CARA SAYA ATAU BERAMBUS

803
00:51:53,777 --> 00:51:55,403
SAYA AKAN PERHATIKAN AWAK

804
00:51:55,487 --> 00:51:57,280
RUMAH AWAK

805
00:51:57,364 --> 00:51:58,782
KERETA AWAK

806
00:51:58,865 --> 00:52:00,117
HIDUP AWAK

807
00:52:00,200 --> 00:52:01,535
KAWAN-KAWAN AWAK

808
00:52:03,120 --> 00:52:05,038
DOM: KENZIE, AWAK TAHU INI TAK BETUL

809
00:52:05,122 --> 00:52:07,791
Jelas ini hubungan yang toksik

810
00:52:07,874 --> 00:52:12,420
dan menuju kehancuran
walau apa pun caranya.

811
00:52:20,178 --> 00:52:25,433
Sukar buktikan kes begini tanpa motif.

812
00:52:25,517 --> 00:52:29,980
Ada masa, kita cuma tahu apa yang berlaku
dan tak tahu kenapa ia berlaku.

813
00:52:32,149 --> 00:52:33,942
Tapi dua minggu sebelum nahas,

814
00:52:34,025 --> 00:52:37,988
Christine Russo, ibu Dominic,
terima panggilan daripada anaknya.

815
00:52:38,071 --> 00:52:40,490
Dia beritahu ibunya

816
00:52:40,574 --> 00:52:43,994
Mackenzie memandu
dengan semberono dan berbahaya.

817
00:52:44,494 --> 00:52:46,663
Dia kata dia perlukan bantuan.

818
00:52:51,293 --> 00:52:54,379
Jadi, ibunya hantar seorang kawan,
Christopher Martin

819
00:52:54,462 --> 00:52:57,591
untuk mencari Dominic di lebuh raya.

820
00:52:58,091 --> 00:52:59,176
Rakam.

821
00:53:01,386 --> 00:53:04,389
- Chris, terima kasih datang.
- Tiada masalah.

822
00:53:04,472 --> 00:53:09,811
Saya cuma nak tanya tentang insiden
sebelum nahas maut itu.

823
00:53:11,146 --> 00:53:15,442
Dominic telefon, dan dia tertekan.

824
00:53:15,525 --> 00:53:18,236
Dia kata dia di dalam kereta
dengan Mackenzie

825
00:53:18,320 --> 00:53:21,323
dan dah tak nak bersamanya lagi.

826
00:53:21,406 --> 00:53:23,158
Saya terus ke lebuh raya.

827
00:53:24,701 --> 00:53:26,828
Saya telefon tanya dia di mana.

828
00:53:26,912 --> 00:53:30,707
Mackenzie kata dia nak rempuh kereta.
Saya tanya apa maksud dia.

829
00:53:31,208 --> 00:53:34,002
Boleh jelaskan apa dia cakap
melalui telefon?

830
00:53:34,085 --> 00:53:36,671
- Dia nak rempuh kereta itu.
- Awak dengar?

831
00:53:36,755 --> 00:53:37,756
- Ya.
- Okey.

832
00:53:38,423 --> 00:53:42,052
Jadi, kami ada saksi yang dengar
Mackenzie kata begitu.

833
00:53:42,135 --> 00:53:46,181
Mackenzie ugut nak rempuh kereta
dengan Dominic dua minggu sebelum nahas.

834
00:53:46,264 --> 00:53:49,935
Dalam kes jenayah,
itu namanya perancangan awal.

835
00:54:01,321 --> 00:54:03,949
Selama tiga bulan, kami dengar,

836
00:54:04,032 --> 00:54:06,493
"Kami ada bukti."

837
00:54:06,576 --> 00:54:10,705
Kalau dah ada bukti, bila nak tangkap dia?

838
00:54:10,789 --> 00:54:14,417
Bila keadilan nak mula bergerak?

839
00:54:16,628 --> 00:54:20,757
Bukti dalam kes ini sangat kukuh.

840
00:54:22,759 --> 00:54:26,554
Pedal minyak ditekan 100 peratus.
Tiada cubaan menggunakan brek.

841
00:54:27,472 --> 00:54:28,932
Kereta itu tak rosak.

842
00:54:29,599 --> 00:54:33,353
Dia bukan di bawah pengaruh
apa-apa bahan yang mengkhayalkan.

843
00:54:33,436 --> 00:54:38,525
Hubungan Mackenzie dan Dominic
amat toksik dan sedang runtuh.

844
00:54:39,567 --> 00:54:45,615
Tiada penjelasan munasabah lain
selain ia dilakukan dengan sengaja.

845
00:54:45,699 --> 00:54:47,909
Itulah yang semua bukti tunjukkan.

846
00:54:50,120 --> 00:54:53,957
4 NOVEMBER 2022

847
00:54:58,169 --> 00:55:00,672
Mackenzie pergi ke sesi fisioterapi.

848
00:55:01,548 --> 00:55:06,636
Selepas tinggalkan temu janji itu,
kereta saya ditahan polis.

849
00:55:16,563 --> 00:55:18,273
Saya akan kembali kepada dia.

850
00:55:20,191 --> 00:55:21,276
Hai, MacKenzie.

851
00:55:21,985 --> 00:55:23,403
Jangan sentuh telefon saya!

852
00:55:23,486 --> 00:55:24,696
- Awak ditahan.
- Kenapa?

853
00:55:24,779 --> 00:55:26,865
- Sebab kami ada waran.
- Kenapa?

854
00:55:26,948 --> 00:55:30,201
Tunggu, kami ada peguam.
Saya perlu hubungi peguam saya.

855
00:55:32,912 --> 00:55:35,123
Kenapa perlu sampai 10 kereta polis

856
00:55:35,206 --> 00:55:37,959
untuk tahan gadis 18 tahun?

857
00:55:38,043 --> 00:55:41,171
Pendakwaan saja nak buat wayang.

858
00:55:41,254 --> 00:55:43,882
- Di mana dia?
- Di belakang sana.

859
00:55:47,510 --> 00:55:49,888
Hai, Mackenzie. Keluar kereta.

860
00:55:51,890 --> 00:55:55,143
Saya Detektif Hazou.
Saya penyiasat nahas itu.

861
00:55:55,226 --> 00:55:57,771
Awak ditahan atas dua pertuduhan
pembunuhan terancang.

862
00:55:59,522 --> 00:56:02,400
- Pembunuhan? Apa?
- Saya…

863
00:56:02,484 --> 00:56:04,110
Ya, kami terkejut gila.

864
00:56:07,739 --> 00:56:09,240
Berita tergempar.

865
00:56:09,324 --> 00:56:11,576
Tangkapan telah dibuat dalam kes nahas

866
00:56:11,659 --> 00:56:13,870
dua bekas pelajar SM Strongsville.

867
00:56:13,953 --> 00:56:16,706
Kami dimaklumkan,
Mackenzie Shirilla, 18 tahun,

868
00:56:16,790 --> 00:56:19,959
didakwa dengan dua tuduhan
pembunuhan terancang.

869
00:56:20,043 --> 00:56:22,879
REMAJA DIDAKWA DALAM KES NAHAS KERETA
YANG MERAGUT DUA NYAWA

870
00:56:22,962 --> 00:56:27,300
Saya terdiam lepas dengar berita itu.
Tak tahu nak cakap atau buat apa.

871
00:56:27,384 --> 00:56:29,636
- Saya terkejut masa dia ditahan.
- Ya.

872
00:56:29,719 --> 00:56:32,722
Saya fikir, "Kenapa? Sebab dadahkah?"

873
00:56:32,806 --> 00:56:35,683
Tidak, mereka fikir Mackenzie bunuh Dom.

874
00:56:35,767 --> 00:56:39,187
Selama ini, kami harap ia cuma kemalangan.

875
00:56:39,687 --> 00:56:42,273
Kami tak nak percaya
ada orang sengaja bunuh anak kami.

876
00:56:42,357 --> 00:56:44,192
MESTI CANTIK PAKAI JUMPSUT OREN

877
00:56:44,275 --> 00:56:45,985
DIA TAK PATUT BEBAS

878
00:56:46,069 --> 00:56:51,116
Hari dia ditangkap, orang ramai bersorak.
“Dia dah kena tangkap!”

879
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
PADAN MUKA

880
00:56:52,367 --> 00:56:54,119
DIA PATUT DIPENJARA

881
00:56:54,202 --> 00:56:56,371
Saya tak fikir dia akan ditangkap.

882
00:56:56,454 --> 00:56:58,957
Itu perkara terakhir yang saya fikirkan.

883
00:56:59,040 --> 00:57:02,919
Kami masih cuba hadam kawan mati.
Macam mana nak teruskan hidup?

884
00:57:03,002 --> 00:57:04,963
DIA TERPALING TERUK

885
00:57:05,046 --> 00:57:06,631
PATUT DIHUKUM LEBIH TERUK

886
00:57:06,714 --> 00:57:08,633
DIA TAK GUNA DAN BUNUH DUA ORANG

887
00:57:08,716 --> 00:57:11,553
Orang buat dia macam dia Jeffrey Dahmer.

888
00:57:11,636 --> 00:57:16,474
Macam seseorang yang merancang
pembunuhan satu demi satu.

889
00:57:16,558 --> 00:57:17,934
Dia tak begitu.

890
00:57:18,518 --> 00:57:21,813
Tolong hati-hati tanggalkan.
Jangan sampai gelang putus.

891
00:57:21,896 --> 00:57:23,523
- Baiklah.
- Terima kasih.

892
00:57:23,606 --> 00:57:26,317
Orang kata, "Drama sangat.

893
00:57:26,401 --> 00:57:29,195
Nak masuk penjara
masih nak risau pasal gelang."

894
00:57:29,279 --> 00:57:31,531
BUNUH DUA ORANG
TAPI RISAUKAN GELANG, SYAITAN

895
00:57:31,614 --> 00:57:33,616
GELANG LAGI PENTING
DARIPADA NYAWA ORANG

896
00:57:33,700 --> 00:57:36,161
Tapi gelangnya itu gelang Dom.

897
00:57:36,244 --> 00:57:39,205
Dia tak nak gelang
yang Dom bagi dia putus.

898
00:57:39,289 --> 00:57:42,208
Itu saja barang Dom yang dia ada.

899
00:57:42,959 --> 00:57:44,419
Dia amat sedih.

900
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
Masuk. Jaga kepala.

901
00:58:21,331 --> 00:58:22,332
Sini.

902
00:58:23,249 --> 00:58:25,251
Saya akan buka gari awak.

903
00:58:25,335 --> 00:58:27,795
- Tanggalkan barang kemas.
- Okey.

904
00:58:28,296 --> 00:58:29,547
Saya tak boleh pakai?

905
00:58:29,631 --> 00:58:32,425
Awak kena tanggalkan semasa di penjara.

906
00:58:34,552 --> 00:58:37,013
Lepas selesai, awak boleh buat panggilan.

907
00:58:37,096 --> 00:58:39,474
Kita perlu tunggu detektif itu dulu.

908
00:58:39,557 --> 00:58:41,017
Duduk dulu.

909
00:58:43,019 --> 00:58:45,688
Walaupun usia Mackenzie
17 tahun ketika nahas,

910
00:58:45,772 --> 00:58:48,358
dia akan dibicarakan sebagai orang dewasa.

911
00:58:48,441 --> 00:58:51,694
Tarikh perbicaraan ditetapkan
pada Ogos 2023

912
00:59:04,165 --> 00:59:08,711
Kenapa awak mahu beri
temu bual ini, Mackenzie?

913
00:59:10,713 --> 00:59:15,510
Saya tak pernah bersuara
dan berkongsi versi saya sebelum ini.

914
00:59:15,593 --> 00:59:20,014
Saya faham ada banyak versi
dan sudut pandangan berbeza,

915
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
tapi saya cuma mahu nyatakan kebenaran.

916
00:59:23,935 --> 00:59:28,189
Saya kenal diri saya.
Saya tahu saya tak jahat.

917
00:59:35,238 --> 00:59:37,574
Kami dua remaja yang saling menyukai.

918
00:59:37,657 --> 00:59:42,078
Lama-kelamaan kami jadi rapat.

919
00:59:42,579 --> 00:59:44,831
Mungkin sekarang kami dah kahwin.

920
00:59:47,709 --> 00:59:49,877
Dia sangat melindungi dan penyayang.

921
00:59:49,961 --> 00:59:53,506
Saya mahu sembuhkan dia,
dan dia mahu sembuhkan saya.

922
00:59:54,340 --> 00:59:57,260
Kami jaga satu sama lain.

923
00:59:58,094 --> 01:00:00,972
Kami bergaduh, berbaik.

924
01:00:01,055 --> 01:00:02,932
Kami berpisah, berbaik semula.

925
01:00:03,016 --> 01:00:06,227
Ada pasang surut, tapi ia indah.

926
01:00:06,311 --> 01:00:09,606
Kami dilamun cinta. Cinta muda.

927
01:00:10,565 --> 01:00:14,611
Masa awak bergaduh dengan Dom,
pernah tak awak rasa

928
01:00:14,694 --> 01:00:17,447
kemarahan yang awak tak dapat kawal?

929
01:00:18,364 --> 01:00:19,782
Tidak.

930
01:00:19,866 --> 01:00:23,286
Kalau bergaduh, saya akan sedih

931
01:00:23,369 --> 01:00:26,414
sebab kemahirannya
berkomunikasi tak begitu bagus.

932
01:00:26,497 --> 01:00:31,044
Lepas beberapa jam, kami dah berbaik,

933
01:00:31,127 --> 01:00:34,422
tonton filem di sofa, makan bertih jagung.

934
01:00:38,551 --> 01:00:41,137
Davion, dia lebih kepada kawan Dom.

935
01:00:41,638 --> 01:00:45,725
Dia tinggal dengan kami beberapa minggu
pada musim panas itu.

936
01:00:45,808 --> 01:00:49,395
Waktu itu, saya semakin
rapat dengan Davion.

937
01:00:49,479 --> 01:00:53,066
Dia bersemangat. Dia baik orangnya.

938
01:00:58,821 --> 01:01:03,368
Apa awak ingat pada pagi 31 Julai itu?

939
01:01:06,120 --> 01:01:07,747
Masa itu 5 pagi.

940
01:01:07,830 --> 01:01:13,127
Kami buat keputusan
untuk balik ke rumah Dom dan…

941
01:01:14,671 --> 01:01:16,506
saya ingat saya membelok,

942
01:01:16,589 --> 01:01:21,719
kemudian saya bangun di hospital
keesokan harinya dan tak…

943
01:01:23,429 --> 01:01:25,390
Seluruh hidup saya hancur.

944
01:01:26,557 --> 01:01:30,395
Orang kata senanglah awak cakap
itu saja yang awak ingat.

945
01:01:30,478 --> 01:01:31,938
Apa kata awak?

946
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
Seluruh pagi itu kosong bagi saya.

947
01:01:36,150 --> 01:01:42,448
Bunyinya gila, tapi saya tak nak
reka cerita untuk orang.

948
01:01:42,532 --> 01:01:45,993
Saya tak ingat apa jadi pagi itu.

949
01:01:47,620 --> 01:01:51,040
Saya tak kata saya tak bersalah.

950
01:01:51,124 --> 01:01:53,751
Saya pemandu dalam tragedi itu,

951
01:01:54,293 --> 01:01:55,795
tapi saya bukan pembunuh.

952
01:02:01,592 --> 01:02:03,594
7 OGOS 2023

953
01:02:12,395 --> 01:02:15,982
Perbicaraan untuk remaja Strongsville
yang didakwa membunuh dalam nahas maut

954
01:02:16,065 --> 01:02:17,650
berlangsung hari ini.

955
01:02:17,734 --> 01:02:22,071
Nahas itu berlaku beberapa hari
sebelum ulang tahunnya yang ke-18.

956
01:02:22,155 --> 01:02:25,116
Shirilla berdepan tuduhan
membunuh, serangan feloni

957
01:02:25,199 --> 01:02:27,785
dan menyebabkan kematian dengan kenderaan.

958
01:02:28,286 --> 01:02:31,330
- Buktikanlah. Apa buktinya?
- Ya.

959
01:02:31,414 --> 01:02:34,083
Apa bukti yang mereka ada?

960
01:02:35,626 --> 01:02:38,755
Di Ohio, tertuduh boleh pilih

961
01:02:38,838 --> 01:02:41,883
perbicaraan juri atau perbicaraan hakim.

962
01:02:41,966 --> 01:02:45,261
Perbicaraan hakim terletak
di tangan hakim sepenuhnya.

963
01:02:46,012 --> 01:02:49,348
Mackenzie Shirilla pilih
perbicaraan hakim.

964
01:02:50,641 --> 01:02:52,226
Kami akhirnya ke mahkamah,

965
01:02:52,310 --> 01:02:55,897
tapi kami sangat takut dan bimbang

966
01:02:55,980 --> 01:02:58,524
anak kami tak dapat keadilan di dunia.

967
01:03:00,985 --> 01:03:04,447
Kami duduk dengan keluarganya
masa sebutan kes pertama.

968
01:03:04,947 --> 01:03:05,907
Ya.

969
01:03:06,449 --> 01:03:08,034
Duduk dengan keluarga Shirilla?

970
01:03:11,412 --> 01:03:15,374
Kami masih fikir
sama ada dia mabuk atau khayal.

971
01:03:16,042 --> 01:03:19,378
Mereka remaja. Kemalangan boleh berlaku.

972
01:03:19,462 --> 01:03:21,214
Tak terlintas langsung

973
01:03:22,215 --> 01:03:24,383
gadis ini bunuh adik saya.

974
01:03:25,009 --> 01:03:26,135
Langsung tidak.

975
01:03:29,806 --> 01:03:31,933
Semua rekod akan tunjukkan

976
01:03:32,517 --> 01:03:35,144
dari mula polis sampai,

977
01:03:35,228 --> 01:03:39,315
dia tak ingat akan kejadian itu,

978
01:03:39,398 --> 01:03:43,528
dan ia konsisten dengan trauma
yang sering dialami mangsa kemalangan.

979
01:03:44,529 --> 01:03:50,618
Peguam saya beri jaminan tiada bukti kukuh

980
01:03:50,701 --> 01:03:54,622
dan sesiapa pun boleh nampak
ia bukan disengajakan.

981
01:03:54,705 --> 01:03:57,834
Macam mana boleh ada kesimpulan lain,

982
01:03:57,917 --> 01:04:00,461
selain dia memandu secara melulu?

983
01:04:02,046 --> 01:04:05,299
Yang Arif, isu utama dalam kes ini

984
01:04:05,383 --> 01:04:08,970
adalah keadaan minda tertuduh
sewaktu nahas maut itu.

985
01:04:09,554 --> 01:04:11,639
Bukti dalam kes ini sangat jelas.

986
01:04:12,223 --> 01:04:14,141
Dia rempuh dinding bangunan itu.

987
01:04:14,225 --> 01:04:17,103
Dia buat keputusan
dan tak ubah fikirannya.

988
01:04:19,105 --> 01:04:23,192
Pendakwa raya memaklumkan
apa mereka akan tunjuk di mahkamah.

989
01:04:23,693 --> 01:04:27,071
Ini 300 meter dari lokasi nahas.

990
01:04:27,154 --> 01:04:29,699
Kami tonton video itu buat kali pertama.

991
01:04:31,617 --> 01:04:33,452
Anda akan dengar bunyi Camry

992
01:04:33,536 --> 01:04:36,497
sebelum melihatnya
beberapa saat sebelum hentaman.

993
01:04:37,123 --> 01:04:39,250
- Ya Tuhan.
- Seksa.

994
01:04:39,333 --> 01:04:41,836
Ayah kata bunyinya macam bom meletup.

995
01:04:41,919 --> 01:04:43,838
- Ya, macam torpedo.
- Misil.

996
01:04:51,554 --> 01:04:52,972
Perit sangat.

997
01:04:53,055 --> 01:04:54,056
Perit.

998
01:04:54,724 --> 01:04:57,184
Ia akan terpahat dalam ingatan.

999
01:04:58,811 --> 01:05:00,605
Suasana sunyi seketika.

1000
01:05:00,688 --> 01:05:05,693
Isteri saya, Jaime,
terus ke bilik air dan muntah.

1001
01:05:06,569 --> 01:05:12,116
Minyak ditekan habis 100 peratus
sepanjang lima saat terakhir.

1002
01:05:14,911 --> 01:05:19,081
Brek langsung tidak digunakan
sepanjang lima saat terakhir itu.

1003
01:05:19,582 --> 01:05:22,293
- Apa penjelasan lain?
- 160 km/j.

1004
01:05:22,376 --> 01:05:25,254
Minyak ditekan habis.
Langsung tak tekan brek.

1005
01:05:25,838 --> 01:05:28,466
Rasa macam ditampar
sebab kami nak sokong dia

1006
01:05:28,549 --> 01:05:30,384
dan kasihankan dia.

1007
01:05:30,468 --> 01:05:32,303
Rupanya bohong semata.

1008
01:05:35,806 --> 01:05:38,100
Ini hari kedua perbicaraan
remaja Strongsville

1009
01:05:38,184 --> 01:05:40,978
yang didakwa membunuh dalam nahas maut.

1010
01:05:42,146 --> 01:05:47,318
Masa saya mula dapat kes ini
dan lihat pertuduhan membunuh,

1011
01:05:47,902 --> 01:05:52,365
saya fikir, "Jika dia yang memandu,

1012
01:05:52,448 --> 01:05:56,327
dan dia berniat nak bunuh mereka,

1013
01:05:56,410 --> 01:05:58,704
mesti dia juga mahu bunuh diri."

1014
01:06:01,749 --> 01:06:04,710
Hakikatnya, dia tak cenderung bunuh diri.

1015
01:06:05,628 --> 01:06:09,173
Saya tak boleh bayang
dia sengaja nak cederakan diri.

1016
01:06:09,256 --> 01:06:11,717
Kalau dia sedih sekali pun,

1017
01:06:11,801 --> 01:06:13,719
itu bukan caranya.

1018
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
Kenzie sangat sayangkan dirinya.

1019
01:06:16,847 --> 01:06:19,976
Dia takkan makan
McChicken pun di McDonald's

1020
01:06:20,059 --> 01:06:22,144
sebab dia jaga kesihatannya.

1021
01:06:22,228 --> 01:06:24,897
Saya tak rasa orang seperti itu,

1022
01:06:24,981 --> 01:06:28,109
yang menjaga tubuhnya dan amat menjaga

1023
01:06:29,193 --> 01:06:31,195
kesihatan dirinya,

1024
01:06:31,278 --> 01:06:32,863
mahu bunuh diri.

1025
01:06:33,906 --> 01:06:35,324
Hari jadinya bakal tiba.

1026
01:06:35,408 --> 01:06:39,203
Dia dah sediakan pakaian
berjenama mahal untuk dipakai.

1027
01:06:40,538 --> 01:06:43,165
Hadiah daripada Dom masih berbalut.

1028
01:06:43,249 --> 01:06:44,959
Dia masih belum membukanya.

1029
01:06:45,751 --> 01:06:48,921
Semua ini langsung tak masuk akal.

1030
01:06:49,630 --> 01:06:53,718
En. McDonnell bangkitkan isu
dia cuba membunuh diri.

1031
01:06:53,801 --> 01:06:55,594
Macam mana boleh sanggup?

1032
01:06:55,678 --> 01:07:00,391
Semua yang dengar
keterangan ini tertanya-tanya,

1033
01:07:00,474 --> 01:07:02,685
macam mana boleh sanggup?

1034
01:07:02,768 --> 01:07:05,813
Kami tak perlu buktikan
yang dia mahu bunuh diri,

1035
01:07:05,896 --> 01:07:08,107
tapi dia yang rempuh dinding,

1036
01:07:08,190 --> 01:07:10,484
dan akibatnya boleh dijangka.

1037
01:07:10,568 --> 01:07:13,446
Ia seolah-olah dia memandu kereta itu
jatuh dari Grand Canyon.

1038
01:07:14,196 --> 01:07:16,157
Adakah ia sekadar remaja buat silap?

1039
01:07:16,240 --> 01:07:18,492
Dominickah yang tarik stereng?

1040
01:07:19,285 --> 01:07:21,370
Itu semua kemungkinan.

1041
01:07:21,996 --> 01:07:25,583
Awak rasa apa punca nahas itu?

1042
01:07:26,375 --> 01:07:28,586
Berdasarkan bukti yang dikemukakan,

1043
01:07:28,669 --> 01:07:32,757
andaian paling logik
mungkin kecemasan perubatan.

1044
01:07:34,467 --> 01:07:36,427
Saya beritahu orang dia ada POTS.

1045
01:07:36,510 --> 01:07:37,595
TEMU JANJI PSIKOLOGI

1046
01:07:37,678 --> 01:07:41,223
POTS ialah sindrom
takikardia ortostatik postural.

1047
01:07:41,724 --> 01:07:44,643
Ia gangguan tekanan darah.

1048
01:07:44,727 --> 01:07:49,523
Boleh rasa pening,
rasa ringan kepala, pengsan.

1049
01:07:49,607 --> 01:07:52,401
Saya boleh pengsan disebabkan POTS.

1050
01:07:52,485 --> 01:07:54,320
Ia boleh berlaku dengan pantas.

1051
01:07:54,403 --> 01:07:57,656
Jika bergerak dengan cara tertentu,
ia boleh berlaku tiba-tiba.

1052
01:07:57,740 --> 01:08:00,910
Duduk begini pun boleh kena.

1053
01:08:03,079 --> 01:08:05,748
Awak boleh alihkan mikrofon
ke kiri dan kanan.

1054
01:08:05,831 --> 01:08:06,832
Okey.

1055
01:08:13,964 --> 01:08:16,842
Nyatakan nama dan eja
nama keluarga untuk rekod.

1056
01:08:16,926 --> 01:08:19,929
Natalie Shirilla, S-H-I-R-I-L-L-A.

1057
01:08:20,012 --> 01:08:23,974
Bila Mackenzie dapat diagnosis POTS?

1058
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
2017.

1059
01:08:25,309 --> 01:08:28,229
Jadi, puan sedar tentang insiden POTS,

1060
01:08:28,312 --> 01:08:33,484
tapi puan tetap minta
lesen memandu untuk anak puan?

1061
01:08:33,567 --> 01:08:34,401
Ya.

1062
01:08:34,485 --> 01:08:39,573
Sebagai ibu, keadaan itu serius, bukan?

1063
01:08:40,074 --> 01:08:40,908
Boleh jadi.

1064
01:08:40,991 --> 01:08:45,746
Puan tak pernah larang dia memandu
disebabkan diagnosis POTS itu?

1065
01:08:45,830 --> 01:08:47,540
Dia mampu mengawalnya.

1066
01:08:47,623 --> 01:08:50,084
Puan nak beritahu mahkamah inilah sebab

1067
01:08:50,167 --> 01:08:52,378
dia rempuh kereta ke bangunan PLIDCO.

1068
01:08:52,461 --> 01:08:54,797
Itu pokoknya, bukan?

1069
01:08:54,880 --> 01:08:56,090
Boleh jadi.

1070
01:08:56,173 --> 01:08:57,967
- Betulkah?
- Boleh jadi.

1071
01:08:59,552 --> 01:09:02,263
- Tiada soalan lanjut, Yang Arif.
- Soal balas.

1072
01:09:02,888 --> 01:09:04,557
- Itu saja?
- Ya.

1073
01:09:05,432 --> 01:09:08,269
Jika itu elemen pembelaan yang jelas,

1074
01:09:08,894 --> 01:09:14,817
kami sepatutnya menerima
pendapat pakar perubatan

1075
01:09:15,526 --> 01:09:17,403
yang menyatakan Mackenzie alami

1076
01:09:17,486 --> 01:09:20,865
episod POTS yang menyebabkan nahas.

1077
01:09:22,408 --> 01:09:24,743
Saya rasa itu kerana

1078
01:09:25,452 --> 01:09:26,829
bukan itu yang berlaku.

1079
01:09:28,581 --> 01:09:30,374
Amat mustahil.

1080
01:09:30,457 --> 01:09:33,794
Jika dia pengsan,
kakinya akan lepaskan pedal minyak.

1081
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
- Ia takkan ditekan habis.
- Tak masuk akal.

1082
01:09:38,924 --> 01:09:42,636
Mackenzie memandu sepanjang Progress

1083
01:09:42,720 --> 01:09:45,806
sehingga mencecah 160 km/j.

1084
01:09:46,307 --> 01:09:51,562
Untuk kawal kereta selaju itu,
perlu fokus dan kawalan stereng aktif

1085
01:09:51,645 --> 01:09:54,356
disebabkan bentuk jalan itu.

1086
01:09:54,857 --> 01:09:58,152
Jalan itu ada selekoh berbentuk S,
serta ada naik turun.

1087
01:09:59,612 --> 01:10:03,240
Itu bukan jalan yang seseorang boleh lalui

1088
01:10:03,324 --> 01:10:06,577
pada 160 km/j sambil pengsan.

1089
01:10:11,540 --> 01:10:16,754
Bagaimana kecemasan perubatan
boleh jelaskan kawalan itu?

1090
01:10:19,840 --> 01:10:23,844
Saya tak pasti sebab
saya tak ingat kejadian pagi itu.

1091
01:10:23,928 --> 01:10:26,430
Tapi saya tahu ia bukan disengajakan

1092
01:10:26,513 --> 01:10:28,182
sebab itu bukan sifat saya.

1093
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
Nyatakan nama penuh awak.

1094
01:10:33,020 --> 01:10:35,439
Saya Christine Russo. Saya ibu Dominic.

1095
01:10:35,522 --> 01:10:41,612
Pernah tak puan serahkan
kepada polis Strongsville

1096
01:10:41,695 --> 01:10:44,865
video yang puan dapatkan

1097
01:10:44,949 --> 01:10:48,410
yang mengandungi perbualan
Mackenzie dan Dominic?

1098
01:10:48,494 --> 01:10:49,328
Ya.

1099
01:10:49,411 --> 01:10:53,249
Macam mana puan dapat video-video itu?

1100
01:10:53,332 --> 01:10:58,837
Ia dirakam dalam telefon
yang kebetulan berada di rumah anak saya.

1101
01:11:00,172 --> 01:11:04,843
Christine Russo memaklumkan penyiasat

1102
01:11:04,927 --> 01:11:07,012
rakaman yang dibuat oleh Dominic

1103
01:11:07,096 --> 01:11:10,140
beberapa hari sebelum nahas.

1104
01:11:11,433 --> 01:11:13,602
Dom, buka pintu.

1105
01:11:14,853 --> 01:11:17,231
Saya tak boleh buka. Saya tak nak gaduh.

1106
01:11:17,314 --> 01:11:20,734
Ada makan malam dengan
datuk dan nenek jadi saya tak boleh…

1107
01:11:20,818 --> 01:11:23,237
Awak tak boleh pergi jika tak buka pintu.

1108
01:11:23,320 --> 01:11:24,738
Saya nak awak tahu.

1109
01:11:24,822 --> 01:11:26,740
Buka pintu ini sekarang.

1110
01:11:26,824 --> 01:11:29,451
Jika tidak, kita akan ada masalah besar.

1111
01:11:31,161 --> 01:11:35,082
Sedia? Saya kira sampai 10.
Pintu akan dibuka.

1112
01:11:35,165 --> 01:11:39,420
Awak akan buka pintu
dan berhenti menyorok macam pengecut.

1113
01:11:39,503 --> 01:11:41,922
Ke tepi. Kita cakap di luar.

1114
01:11:42,006 --> 01:11:43,757
Kita takkan bergaduh di luar.

1115
01:11:43,841 --> 01:11:46,468
Buka pintu ini sekarang juga.

1116
01:11:46,552 --> 01:11:48,971
- Kenapa tak di luar?
- Awak ada seminit.

1117
01:11:49,054 --> 01:11:51,390
Mak saya telefon, saya nak…

1118
01:11:51,473 --> 01:11:54,101
Tidak. Awak letak telefon, kita putus.

1119
01:11:54,893 --> 01:11:57,021
Saya tak boleh buat apa-apa.

1120
01:11:57,104 --> 01:11:59,189
Boleh. Jangan jadi pengecut. Buka pintu.

1121
01:11:59,273 --> 01:12:02,401
Saya tak boleh bagi masuk
kalau perangai awak begini.

1122
01:12:02,484 --> 01:12:04,778
Okey, saya nak pecah masuk.

1123
01:12:05,612 --> 01:12:08,032
Apa hal? Biar benar.

1124
01:12:09,325 --> 01:12:12,870
Kalau awak tak bagi saya masuk
rumah saya tidur, kita putus.

1125
01:12:16,957 --> 01:12:20,919
Saya rasa geram dan ia buat saya marah.

1126
01:12:21,628 --> 01:12:25,132
Ya, kasihan Dominic.
Saya tak sangka dia diamkan saja.

1127
01:12:26,175 --> 01:12:28,135
Pernah lihat sisinya yang itu?

1128
01:12:28,218 --> 01:12:29,678
- Tidak.
- Tidak.

1129
01:12:30,763 --> 01:12:33,265
Saya tak pernah lihat sisi itu langsung.

1130
01:12:34,183 --> 01:12:36,810
Apa pendapat puan tentang
nada suara Dominic dalam video?

1131
01:12:36,894 --> 01:12:38,020
Sangat tenang.

1132
01:12:38,103 --> 01:12:41,398
Bagaimana dengan
nada suara tertuduh pula?

1133
01:12:41,482 --> 01:12:42,649
Geram dan marah.

1134
01:12:43,609 --> 01:12:45,402
Terima kasih. Itu saja.

1135
01:12:46,653 --> 01:12:49,782
Boleh rasa suasana tegang
di dalam mahkamah,

1136
01:12:49,865 --> 01:12:52,451
seolah-olah orang mula sedar

1137
01:12:52,951 --> 01:12:55,496
ada kemungkinan dia lakukannya.

1138
01:12:55,579 --> 01:12:57,623
Dia cukup tak stabil,

1139
01:12:58,123 --> 01:13:00,876
cukup mudah marah

1140
01:13:01,377 --> 01:13:04,463
dan cukup terdesak untuk lakukan apa saja.

1141
01:13:06,799 --> 01:13:11,011
Selepas itu keluar,
dah tak boleh sorok diri sebenar.

1142
01:13:11,887 --> 01:13:14,098
Ia memberi gambaran besar.

1143
01:13:15,974 --> 01:13:19,144
Dia memang sengaja bunuh Dom.

1144
01:13:23,232 --> 01:13:26,443
Tragedi ini berlaku

1145
01:13:26,527 --> 01:13:30,280
di penghujung hubungan
yang kacau dan bergelora

1146
01:13:30,364 --> 01:13:34,159
antara Mackenzie Shirilla
dan Dominic Russo.

1147
01:13:34,868 --> 01:13:39,415
Apa pun yang berlaku, Puan Hakim,
adalah disebabkan hubungan itu.

1148
01:13:39,498 --> 01:13:42,251
Sebab itulah nahas ini berlaku.

1149
01:13:42,751 --> 01:13:44,461
Bagaimana dengan Davion?

1150
01:13:45,796 --> 01:13:48,132
Dia cuma penumpang di belakang.

1151
01:13:48,215 --> 01:13:50,634
Jika tahu nak bunuh teman lelaki,

1152
01:13:50,717 --> 01:13:52,636
apa kaitan Davion?

1153
01:13:53,137 --> 01:13:54,471
Dia tiada kaitan.

1154
01:13:54,555 --> 01:13:57,391
Dia boleh bagi Davion keluar
dan lepaskan Davion.

1155
01:13:57,474 --> 01:14:01,061
Dia tak pedulikan Davion langsung.

1156
01:14:02,187 --> 01:14:05,441
Kami serah kepada mahkamah.
Terima kasih, Yang Arif.

1157
01:14:05,524 --> 01:14:07,860
Kami mohon dia didapati bersalah
atas semua tuduhan.

1158
01:14:16,410 --> 01:14:19,913
Tiada apa-apa saya boleh lakukan
atau katakan hari ini

1159
01:14:19,997 --> 01:14:23,208
yang akan mengembalikan
dua pemuda ini kepada keluarga mereka.

1160
01:14:25,377 --> 01:14:29,381
Perbicaraan ini hasil
keputusan seorang individu.

1161
01:14:31,049 --> 01:14:32,426
Video nahas itu.

1162
01:14:33,427 --> 01:14:37,723
Video itu jelas menunjukkan
tujuan dan niat tertuduh.

1163
01:14:38,223 --> 01:14:41,518
Dia memilih jalan kematian
dan kemusnahan pada hari itu.

1164
01:14:42,019 --> 01:14:46,773
Daripada pemandu bertanggungjawab
dia jadi neraka bergerak

1165
01:14:46,857 --> 01:14:49,109
semasa meluncur di jalan itu.

1166
01:14:50,194 --> 01:14:52,571
Berikut ialah keputusan mahkamah.

1167
01:14:52,654 --> 01:14:53,780
Pertuduhan pertama.

1168
01:14:54,364 --> 01:14:57,576
Bagi pertuduhan pertama
melalui perbicaraan tanpa juri,

1169
01:14:57,659 --> 01:14:59,828
mahkamah mendapati
tertuduh, Mackenzie Shirilla,

1170
01:14:59,912 --> 01:15:02,706
bersalah atas kesalahan
membunuh Dominic Russo.

1171
01:15:02,789 --> 01:15:09,004
Sabitan pertuduhan pertama di bawah
Seksyen 2903.02(a) Kod Semakan Ohio.

1172
01:15:09,588 --> 01:15:10,714
Pertuduhan kedua.

1173
01:15:10,797 --> 01:15:14,468
Bagi pertuduhan kedua
melalui perbicaraan tanpa juri,

1174
01:15:14,551 --> 01:15:17,888
mahkamah mendapati tertuduh,
Mackenzie Shirilla, bersalah membunuh

1175
01:15:17,971 --> 01:15:19,306
Davion Flanagan.

1176
01:15:19,389 --> 01:15:26,355
Sabitan pertuduhan kedua di bawah
Seksyen 2903.02(a) Kod Semakan Ohio.

1177
01:15:28,857 --> 01:15:30,609
- Mak?
- Hei.

1178
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
- Oh, Tuhan.
- Mak tahu, Kenzie.

1179
01:15:32,903 --> 01:15:35,531
Saya tak sangka itu akan berlaku.

1180
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Dia buat saya nampak macam pembunuh.

1181
01:15:38,242 --> 01:15:39,826
Mak tahu, sayang.

1182
01:15:40,327 --> 01:15:41,578
Saya terkejut.

1183
01:15:42,204 --> 01:15:44,039
Saya tak rasa

1184
01:15:44,122 --> 01:15:47,417
yang ia disengajakan,
dengan niat atau dirancang.

1185
01:15:47,501 --> 01:15:49,711
Ia tak masuk akal bagi saya.

1186
01:15:50,712 --> 01:15:52,130
Kami semua kawan.

1187
01:15:55,926 --> 01:15:59,972
Sebuah kes tempatan menarik
perhatian negara dan antarabangsa.

1188
01:16:00,055 --> 01:16:04,893
Hukuman akan dijatuhkan esok
terhadap Mackenzie Shirilla, 19 tahun.

1189
01:16:04,977 --> 01:16:07,771
Dia berdepan kemungkinan
penjara seumur hidup.

1190
01:16:08,772 --> 01:16:11,358
Berapa lama rasanya saya akan dipenjara?

1191
01:16:12,109 --> 01:16:14,027
Tentu mereka beri maksimum.

1192
01:16:14,695 --> 01:16:15,988
- Maksimum?
- Okey?

1193
01:16:17,030 --> 01:16:20,075
Hukuman bagi sabitan membunuh
ialah penjara seumur hidup.

1194
01:16:20,158 --> 01:16:23,829
Hakim pilih antara 15 tahun
hingga seumur hidup

1195
01:16:23,912 --> 01:16:27,833
atau 30 tahun hingga seumur hidup,
sebelum layak untuk parol.

1196
01:16:29,960 --> 01:16:32,462
Saya cuma mahu nyawa anak saya

1197
01:16:32,546 --> 01:16:35,841
ada nilai yang jelas

1198
01:16:35,924 --> 01:16:37,467
dari segi tempoh hukuman.

1199
01:16:38,135 --> 01:16:40,887
Jika hukumannya 15 tahun, okey.

1200
01:16:40,971 --> 01:16:44,224
Jika 30 tahun, saya lebih puas hati.

1201
01:16:45,726 --> 01:16:49,187
Kami terima beberapa surat sokongan

1202
01:16:49,271 --> 01:16:51,023
bagi pihak defendan.

1203
01:16:51,523 --> 01:16:56,111
Mereka gambarkan dia
sebagai pelajar baik dan penyayang

1204
01:16:57,654 --> 01:17:00,198
serta tak mungkin
dia lakukan perbuatan ini.

1205
01:17:00,699 --> 01:17:03,702
Saya rasa dirinya yang sebenar

1206
01:17:03,785 --> 01:17:05,662
bercanggah sama sekali

1207
01:17:05,746 --> 01:17:09,041
dengan gambaran dalam surat-surat itu.

1208
01:17:09,541 --> 01:17:11,043
Bentuk badan macam poster

1209
01:17:11,126 --> 01:17:12,628
Bentuk badan macam patung

1210
01:17:12,711 --> 01:17:15,672
Jika kau fikir aku bodoh
Ada aku kisah?

1211
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Manis dan manja
Aku mahu dipuja

1212
01:17:18,842 --> 01:17:22,095
Kau sanggup mati demiku
Akulah gadis itu

1213
01:17:26,725 --> 01:17:31,313
Saya rasa orang di media sosial
bukan diri sebenar mereka.

1214
01:17:31,396 --> 01:17:35,275
Itu cara mereka mahu dunia melihat mereka.

1215
01:17:35,359 --> 01:17:38,820
Pada masa itu, itu cara otak 17 tahun saya

1216
01:17:39,321 --> 01:17:40,822
mahu dilihat.

1217
01:17:42,449 --> 01:17:46,119
Video ini dibuat pada tahun 2021.
Awak boleh lihat tarikhnya.

1218
01:17:46,203 --> 01:17:49,956
April 2021. Setahun sebelum.

1219
01:17:50,749 --> 01:17:54,086
Budak sebaya saya semua membesar
dengan Marina and the Diamonds.

1220
01:17:54,169 --> 01:17:57,339
Ini cuma lagu yang semua orang tahu,

1221
01:17:57,422 --> 01:17:59,549
kemudian ia jadi trend TikTok.

1222
01:17:59,633 --> 01:18:03,929
Semua orang buat video
guna audio yang sama.

1223
01:18:04,429 --> 01:18:05,931
Bentuk badan macam poster

1224
01:18:06,014 --> 01:18:07,683
Bentuk badan macam patung

1225
01:18:07,766 --> 01:18:10,852
Jika kau fikir aku bodoh
Ada aku kisah?

1226
01:18:10,936 --> 01:18:13,939
Manis dan manja
Aku mahu dipuja

1227
01:18:14,022 --> 01:18:17,442
Kau sanggup mati demiku
Akulah gadis itu

1228
01:18:18,110 --> 01:18:22,155
Saya muat naik lima hingga tujuh
video TikTok sehari, setiap hari.

1229
01:18:22,239 --> 01:18:23,573
Dengan jumlah begitu,

1230
01:18:23,657 --> 01:18:26,785
saya tak ingat pun apa saya cakap semalam.

1231
01:18:27,577 --> 01:18:29,496
Tak patut guna video itu terhadap dia.

1232
01:18:30,831 --> 01:18:34,167
Halloween tahun lepas, sebelum didakwa.

1233
01:18:45,721 --> 01:18:46,930
Adakah hantaran ini…

1234
01:18:47,431 --> 01:18:50,934
Ini video masa Halloween tahun lepas,
jadi ia selepas nahas,

1235
01:18:51,935 --> 01:18:54,146
sebelum dia didakwa pada November.

1236
01:18:54,229 --> 01:18:56,398
Saya kemukakannya kepada mahkamah

1237
01:18:56,481 --> 01:18:59,818
untuk tunjuk sikap defendan
yang langsung tak kesal atas perbuatannya.

1238
01:19:00,777 --> 01:19:04,906
Berpakaian seperti mayat,
tiga bulan selepas bunuh dua orang,

1239
01:19:04,990 --> 01:19:06,992
benar-benar merobek hati kami.

1240
01:19:08,702 --> 01:19:12,122
Kami tak nampak video dia berkabung

1241
01:19:12,664 --> 01:19:15,041
atau video dia menyesal.

1242
01:19:15,542 --> 01:19:18,920
Kami nampak video dia
menikmati hidup sepenuhnya.

1243
01:19:20,380 --> 01:19:22,632
Kami berpakaian seperti Playboi Carti.

1244
01:19:22,716 --> 01:19:24,885
Itu solekannya masa persembahan.

1245
01:19:25,594 --> 01:19:28,138
Kebanyakan orang sebaya saya tahu.

1246
01:19:28,221 --> 01:19:32,017
Dia dan Dom minat Carti.
Betul-betul minat.

1247
01:19:33,268 --> 01:19:35,937
Itulah remaja sekarang.
Semua di media sosial.

1248
01:19:36,021 --> 01:19:38,398
Mereka selalu buat video gila, jadi…

1249
01:19:41,067 --> 01:19:45,280
Jika dia tak bunuh orang,
saya rasa ia bukan masalah besar.

1250
01:19:45,864 --> 01:19:49,075
Tapi dia bunuh,
jadi itu tunjukkan siapa dia.

1251
01:19:50,410 --> 01:19:54,164
Kepada keluarga Dom dan Davion,

1252
01:19:54,664 --> 01:19:56,416
saya ingin minta maaf.

1253
01:19:56,917 --> 01:19:59,544
Saya harap kalian akan faham
saya tak pernah berniat

1254
01:19:59,628 --> 01:20:01,296
atau lakukannya dengan sengaja.

1255
01:20:01,379 --> 01:20:03,006
Saya amat kesal.

1256
01:20:03,507 --> 01:20:04,883
Kepada keluarga saya,

1257
01:20:04,966 --> 01:20:07,636
terima kasih atas sokongan
dan kasih sayang.

1258
01:20:07,719 --> 01:20:10,430
Terima kasih sokong saya.
Saya sayang kamu.

1259
01:20:10,514 --> 01:20:12,766
Itu saja. Terima kasih, Yang Arif.

1260
01:20:14,935 --> 01:20:18,104
Itu permohonan maaf paling teruk
pernah saya dengar.

1261
01:20:18,688 --> 01:20:21,274
Saya tahu kalau orang itu berpura-pura.

1262
01:20:22,025 --> 01:20:25,153
Permohonan maafnya tak ikhlas.

1263
01:20:32,035 --> 01:20:33,954
Helo, boleh mula dengan nama?

1264
01:20:34,037 --> 01:20:36,748
Hai, Yang Arif. Nama saya Davyne Flanagan.

1265
01:20:36,832 --> 01:20:38,959
Davion abang saya.

1266
01:20:39,042 --> 01:20:43,380
Davion bukan sekadar abang,
dia juga contoh teladan.

1267
01:20:44,756 --> 01:20:48,885
Dia orang saya paling percaya
kerana dia buat saya rasa selamat.

1268
01:20:48,969 --> 01:20:51,847
Dia yang angkat saya bila saya jatuh.

1269
01:20:51,930 --> 01:20:56,393
Dia kawan baik saya,
dan ada dengan saya sejak lahir.

1270
01:20:56,893 --> 01:21:00,313
Saya mohon mahkamah jatuhkan
hukuman paling berat kepada Mackenzie.

1271
01:21:00,397 --> 01:21:01,815
Terima kasih, Yang Arif.

1272
01:21:05,902 --> 01:21:09,656
Yang Arif, ini nahas dahsyat dan tragik

1273
01:21:09,739 --> 01:21:11,533
yang dia sendiri tak ingat.

1274
01:21:11,616 --> 01:21:14,452
Dia takkan pulih
secara emosi atau fizikal.

1275
01:21:16,162 --> 01:21:20,417
Itu semua tentang anak puan.
Tak ada pun tentang dua yang mati.

1276
01:21:20,500 --> 01:21:21,501
Dominic, okey?

1277
01:21:21,585 --> 01:21:24,045
Saya mohon diringankan hukuman

1278
01:21:24,129 --> 01:21:27,090
kerana ini kemalangan tragik
yang dia tak ingat.

1279
01:21:27,173 --> 01:21:29,509
Davion pula, kami tak…

1280
01:21:30,010 --> 01:21:32,012
Dia kawan baru. Saya bersimpati.

1281
01:21:32,095 --> 01:21:33,847
Jadi, nyawanya tak bernilai?

1282
01:21:33,930 --> 01:21:35,765
Tidak.

1283
01:21:36,558 --> 01:21:39,019
Tidak. Tidak sama sekali.

1284
01:21:39,102 --> 01:21:40,729
Saya faham tanggapan orang.

1285
01:21:40,812 --> 01:21:44,441
Tapi ini kemalangan tragik dan dia takkan…

1286
01:21:44,524 --> 01:21:46,902
- Pandangan kita berbeza.
- Saya faham.

1287
01:21:46,985 --> 01:21:49,446
- Maaf, semua. Maaf.
- Terima kasih.

1288
01:21:49,529 --> 01:21:51,114
- Mak sayang kamu.
- Sayang mak.

1289
01:21:53,867 --> 01:21:56,286
Saya faham disebabkan kesedihan kamu,

1290
01:21:56,369 --> 01:21:58,997
kamu mahu saya jatuhkan
hukuman paling berat.

1291
01:22:00,332 --> 01:22:03,627
Tapi saya tak percaya
itu hukuman yang sesuai

1292
01:22:03,710 --> 01:22:08,048
kerana saya percaya Mackenzie
takkan dibebaskan selama 15 tahun.

1293
01:22:09,883 --> 01:22:13,929
Hukuman bagi pertuduhan kedua,
pembunuhan Davion Flanagan,

1294
01:22:14,429 --> 01:22:16,389
15 tahun hingga seumur hidup.

1295
01:22:16,473 --> 01:22:20,268
Hukuman bagi pertuduhan kedua,
pembunuhan Dominic Russo,

1296
01:22:20,352 --> 01:22:21,811
15 tahun hingga seumur hidup.

1297
01:22:21,895 --> 01:22:25,649
Ia dijalankan serentak, mengambil kira
tempoh tahanan yang telah dijalani.

1298
01:22:26,316 --> 01:22:27,984
Ada kemungkinan besar

1299
01:22:28,068 --> 01:22:30,612
awak akan habiskan sisa hidup di penjara.

1300
01:22:37,827 --> 01:22:39,371
- Sayang kamu.
- Sayang semua.

1301
01:22:39,454 --> 01:22:41,122
Kami tahu kamu tak bersalah.

1302
01:22:52,676 --> 01:22:56,680
Kami bersyukur
keadilan ditegakkan hari ini.

1303
01:22:56,763 --> 01:22:58,264
IBU DAVION

1304
01:22:58,348 --> 01:23:01,685
Tiada sehari pun
kami tak rindukan anak kami,

1305
01:23:02,185 --> 01:23:04,437
dan keadilan ditegakkan hari ini.

1306
01:23:05,313 --> 01:23:07,357
Tapi tiada pemenang di sini.

1307
01:23:07,857 --> 01:23:09,401
Tiada pemenang hari ini.

1308
01:23:11,069 --> 01:23:16,366
Bagi saya yang penting,
orang tersayang Davion dan Dominic

1309
01:23:16,449 --> 01:23:20,829
mereka dapat keadilan,

1310
01:23:21,413 --> 01:23:23,915
dan Mackenzie dipertanggungjawabkan.

1311
01:23:24,708 --> 01:23:29,713
Dia akan meringkuk dalam penjara
buat masa yang lama

1312
01:23:29,796 --> 01:23:31,715
atas perbuatannya.

1313
01:23:37,178 --> 01:23:40,098
Hidup di penjara amat sukar setiap hari.

1314
01:23:40,181 --> 01:23:45,437
Saya cuba bangun
dan jadi orang yang lebih baik.

1315
01:23:45,520 --> 01:23:47,063
Elak masalah.

1316
01:23:47,147 --> 01:23:50,650
Tak ada satu saat pun berlalu tanpa saya

1317
01:23:52,277 --> 01:23:54,362
fikirkan mereka

1318
01:23:55,447 --> 01:23:56,489
atau

1319
01:23:57,282 --> 01:23:59,534
rasa sakit di dada.

1320
01:24:00,160 --> 01:24:04,080
Terasa kosong kehilangan mereka.

1321
01:24:11,337 --> 01:24:13,631
Ada kata-kata akhir?

1322
01:24:16,634 --> 01:24:18,470
Saya dah sentuh…

1323
01:24:18,553 --> 01:24:20,555
Okey, jadi semuanya…

1324
01:24:21,139 --> 01:24:24,142
Saya tak nak memaksa
dan cakap banyak sangat,

1325
01:24:24,225 --> 01:24:26,144
atau nampak tak waras.

1326
01:24:27,395 --> 01:24:32,400
Saya cuma mahu jelaskan

1327
01:24:33,193 --> 01:24:34,194
saya tiada niat.

1328
01:24:34,277 --> 01:24:37,614
Saya tiada niat langsung.

1329
01:24:38,615 --> 01:24:41,701
Saya rasa sangat menyesal

1330
01:24:41,785 --> 01:24:46,623
untuk Dominic, Davion
dan kedua-dua keluarga mereka.

1331
01:24:47,499 --> 01:24:51,169
Ia bukan disengajakan,
dan saya akan lakukan apa saja

1332
01:24:52,253 --> 01:24:55,423
untuk buktikannya
kepada dunia dan keluarga mereka.

1333
01:25:00,011 --> 01:25:01,054
Itu saja.

1334
01:25:02,931 --> 01:25:04,849
Saya mampu maafkan.

1335
01:25:04,933 --> 01:25:07,018
Saya cuma nak tahu perkara sebenar.

1336
01:25:07,685 --> 01:25:09,854
Saya akan berterima kasih

1337
01:25:09,938 --> 01:25:14,067
jika dia ceritakan apa berlaku
pada saat-saat akhir itu.

1338
01:25:14,150 --> 01:25:18,905
Walaupun ia mungkin memudaratkan dia
untuk menceritakannya,

1339
01:25:18,988 --> 01:25:21,199
beritahulah kebenaran kepada kami

1340
01:25:21,282 --> 01:25:24,244
supaya kami boleh tenang dan reda.

1341
01:25:27,038 --> 01:25:29,624
Kita belum selesai, okey?
Mak tak boleh cakap apa-apa.

1342
01:25:29,707 --> 01:25:32,377
PANGGILAN TELEFON DARI PENJARA

1343
01:25:32,460 --> 01:25:36,214
Percayalah pada kami.

1344
01:25:36,297 --> 01:25:40,677
Okey? Tapi mak simpati.

1345
01:25:44,639 --> 01:25:46,891
Kematian mereka memang tragis.

1346
01:25:47,851 --> 01:25:51,688
Tapi bayangkan anak awak.
Macam mana kalau Mackenzie anak awak?

1347
01:25:52,522 --> 01:25:53,690
Apa perasaan awak?

1348
01:25:54,983 --> 01:25:56,901
Saya akan berjuang untuk anak saya.

1349
01:25:57,652 --> 01:25:59,946
Kami ada bukti kukuh

1350
01:26:00,029 --> 01:26:03,867
yang mempertikaikan
apa yang dikatakan masa perbicaraan.

1351
01:26:04,576 --> 01:26:05,952
Ini insiden lebuh raya.

1352
01:26:08,037 --> 01:26:11,791
Mackenzie dituduh ancam rempuh kereta
dua minggu sebelum nahas.

1353
01:26:12,417 --> 01:26:17,422
Ini mesej antara Mackenzie
dan ibu Dom, Christine Russo.

1354
01:26:17,505 --> 01:26:19,757
Mackenzie kata, "Tolong ambil Dom.

1355
01:26:19,841 --> 01:26:23,219
Dia tarik stereng saya,
putar kereta dan cederakan saya."

1356
01:26:23,845 --> 01:26:27,432
Christine balas,
"Hench dalam perjalanan. Bertenang."

1357
01:26:27,515 --> 01:26:29,225
Mackenzie pula kata,

1358
01:26:29,309 --> 01:26:32,228
"Saya tak boleh tenang
sebab dia cuba bunuh saya."

1359
01:26:33,271 --> 01:26:37,192
Dia tak ugut nak rempuh kereta
dua minggu sebelum kemalangan.

1360
01:26:37,275 --> 01:26:39,194
Itu Dom.

1361
01:26:39,277 --> 01:26:41,654
Bukan Mackenzie. Dia tak ugut pun.

1362
01:26:41,738 --> 01:26:47,577
Jadi, itu menafikan dakwaan niat awal
yang mereka ceritakan.

1363
01:26:47,660 --> 01:26:50,496
Mesej ini sebahagian daripada rayuan

1364
01:26:50,580 --> 01:26:53,166
berdasarkan bukti
yang tak dikemukakan masa perbicaraan.

1365
01:26:53,249 --> 01:26:57,003
Mackenzie Shirilla, yang dipenjara kerana
membunuh dua orang dalam nahas kereta,

1366
01:26:57,086 --> 01:26:58,713
memohon perbicaraan semula.

1367
01:26:58,796 --> 01:27:01,424
Kita akan lawan.

1368
01:27:01,507 --> 01:27:03,468
Mak sanggup ke Rumah Putih,

1369
01:27:03,551 --> 01:27:06,721
atau Mahkamah Agung kalau perlu.

1370
01:27:07,472 --> 01:27:09,641
Ada orang mulakan
laman Facebook Free Mackenzie.

1371
01:27:09,724 --> 01:27:12,185
Terima kasih kepada mereka,

1372
01:27:12,268 --> 01:27:15,021
dan semua video YouTube
yang kongsi segala maklumat.

1373
01:27:15,104 --> 01:27:18,191
Ada kemungkinan kereta rosak.

1374
01:27:18,274 --> 01:27:19,734
- Ya.
- Mungkin pengsan.

1375
01:27:19,817 --> 01:27:22,904
Kotak hitam beritahu apa berlaku,
bukan kenapa.

1376
01:27:22,987 --> 01:27:24,113
Tiada niat.

1377
01:27:24,197 --> 01:27:26,950
Tengok mukanya.
Seseorang perlu maafkan dia.

1378
01:27:27,033 --> 01:27:29,369
Mackenzie terlalu cantik untuk penjara.

1379
01:27:29,452 --> 01:27:32,538
Kita mesti bersatu. Keluarkan dia.

1380
01:27:33,122 --> 01:27:35,583
Ikut Free Mackenzie Shirilla di Facebook.

1381
01:27:35,667 --> 01:27:37,168
#BEBASKANKENZIE

1382
01:27:38,711 --> 01:27:42,340
Setiap kali berita baru keluar,
laman Free Kenzielah,

1383
01:27:42,423 --> 01:27:45,134
rayuan mahkamahlah,
luka lama berdarah kembali.

1384
01:27:45,218 --> 01:27:47,845
Dia dapat 15 tahun. Itu sikit saja.

1385
01:27:47,929 --> 01:27:50,348
Duduk saja diam-diam. Jangan ganggu kami.

1386
01:27:50,431 --> 01:27:52,517
Jika dia menyesal, dia akan buat begitu.

1387
01:27:53,518 --> 01:27:57,355
Dia boleh keluar pada usia 32, 33 tahun?

1388
01:27:58,189 --> 01:28:01,401
Ya, mula berkeluarga dan hidup bahagia.

1389
01:28:03,069 --> 01:28:05,238
Setidaknya mereka boleh jumpa anak mereka.

1390
01:28:05,905 --> 01:28:08,241
Dia di penjara. Mereka boleh lawat.

1391
01:28:08,324 --> 01:28:09,826
Kami tak boleh lawat Dom.

1392
01:28:11,286 --> 01:28:13,413
Perkara paling teruk boleh berlaku

1393
01:28:13,496 --> 01:28:16,499
ialah Mackenzie terus dimanjakan

1394
01:28:16,582 --> 01:28:19,127
oleh ibu bapanya sepanjang 15 tahun itu.

1395
01:28:19,210 --> 01:28:22,005
Memberitahu dia tak salah,
dia tak buat silap,

1396
01:28:22,088 --> 01:28:25,258
dia gadis sempurna, dia dianiaya,

1397
01:28:25,341 --> 01:28:28,261
sistem menentangnya,
dan pendakwa raya menipu.

1398
01:28:28,344 --> 01:28:31,139
Semua itu merosakkan jiwanya.

1399
01:28:32,223 --> 01:28:36,269
Itu takkan membantu dia
menyesuaikan diri dan jadi orang berguna

1400
01:28:36,352 --> 01:28:38,021
apabila keluar dari penjara.

1401
01:28:39,272 --> 01:28:41,524
Adakah diri kita masa usia 17 atau 18

1402
01:28:41,607 --> 01:28:44,027
tentukan siapa diri kita selamanya?

1403
01:28:44,652 --> 01:28:49,157
Harapan terbesar saya ialah dia berubah.

1404
01:28:49,824 --> 01:28:54,078
Rayuan pertama Mackenzie telah ditolak.

1405
01:28:54,162 --> 01:28:57,790
Dia dan keluarganya
masih terus mencabar sabitan itu.

1406
01:28:57,874 --> 01:29:04,589
Pendengaran parol pertamanya
dijadualkan pada September 2037.

1407
01:29:09,302 --> 01:29:13,639
Apa anda boleh bantu?
Dia ingin masuk sekolah gunting rambut.

1408
01:29:14,349 --> 01:29:18,019
Kami ada biasiswa tukang gunting
atas nama Davion.

1409
01:29:18,102 --> 01:29:21,647
Orang ramai boleh menderma wang

1410
01:29:21,731 --> 01:29:25,193
dan biasiswa itu akan diberikan
kepada pelajar yang memerlukan.

1411
01:29:25,777 --> 01:29:29,739
Rancangannya ialah menaja
seorang pelajar sepenuhnya.

1412
01:29:29,822 --> 01:29:32,408
Jika kempen GoFundMe mereka
kumpul wang secukupnya,

1413
01:29:32,492 --> 01:29:35,995
lebih ramai boleh dihantar ke sekolah
selama bertahun-tahun.

1414
01:29:36,079 --> 01:29:39,874
Dalam dua setengah tahun ini,
ada beberapa hari saja

1415
01:29:40,666 --> 01:29:45,171
yang buat saya betul-betul gembira.

1416
01:29:45,880 --> 01:29:48,800
Hari kami serah biasiswa itu
adalah salah satunya.

1417
01:29:49,467 --> 01:29:50,718
Tahniah.

1418
01:29:53,346 --> 01:29:56,933
Saya gembira melihat seseorang
walaupun mereka bukan Davion,

1419
01:29:57,016 --> 01:29:59,560
dapat kejar minat dan impian mereka,

1420
01:29:59,644 --> 01:30:01,854
serta lihat sejauh mana mereka pergi.

1421
01:30:03,147 --> 01:30:06,442
Orang akan tahu namanya, tahu hatinya

1422
01:30:06,526 --> 01:30:08,194
dan siapa dia sebenarnya.

1423
01:30:08,277 --> 01:30:11,280
Jika kami boleh buat begitu,
maka Davion ada masa depan.

1424
01:30:11,364 --> 01:30:14,700
Dia mungkin tiada,
tapi dia akan terus dikenang.

1425
01:30:40,476 --> 01:30:43,187
SAYA RINDU GELAGAT AWAK

1426
01:32:29,544 --> 01:32:32,505
Terjemahan sari kata oleh NNorhan



