1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
녹화 시작

4
00:00:25,066 --> 00:00:28,028
60, 현재 웨스트우드
앨러미다로 들어갑니다

5
00:00:33,074 --> 00:00:34,117
알겠습니다

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
알았습니다

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
차 고장이에요

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
맙소사!

9
00:00:39,539 --> 00:00:40,373
"2022년 7월 31일"

10
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
도착합니다

11
00:00:42,167 --> 00:00:43,626
46, 프로그레스에 있습니다

12
00:00:43,710 --> 00:00:45,170
"오전 6시 20분"

13
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
상황실!

14
00:00:51,176 --> 00:00:52,844
차가 두 동강 났습니다

15
00:00:57,432 --> 00:01:01,519
상황실, 안에 사람이 있습니다
당장 지원 바랍니다

16
00:01:02,729 --> 00:01:04,230
창문을 부숴야겠어요

17
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
지원 차량 몇 대 더 부탁합니다

18
00:01:10,236 --> 00:01:13,948
어서 오세요
2022년 졸업식에 잘 오셨습니다

19
00:01:14,491 --> 00:01:16,785
우리 아이들이 함께한 여정을
축하하기 위해

20
00:01:16,868 --> 00:01:18,536
모두 이 자리에 모였는데요

21
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
이제 인생에서 이정표 하나를
성공적으로 마친 아이들입니다

22
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
맙소사, 세 명이에요

23
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
- 상황실, 탑승자가 세 명입니다
- 탑승자 셋

24
00:01:28,463 --> 00:01:29,672
전부 다 어려요

25
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
데이비언 마켈 플래너건

26
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
매켄지 포드 시릴라

27
00:01:39,516 --> 00:01:41,309
상황실, 운전자가

28
00:01:42,268 --> 00:01:43,728
숨은 쉬는데 의식이 없습니다

29
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
- 배가 움직여요, 봐요
- 그러네요

30
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
- 이름이 뭐예요?
- 매켄지예요

31
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
매켄지, 그래요

32
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
17살 매켄지라는 여성이 탔습니다

33
00:01:53,029 --> 00:01:54,489
매켄지 시릴라

34
00:01:54,572 --> 00:01:57,283
- 매켄지 시릴라
- 매켄지 시릴라

35
00:01:57,367 --> 00:01:59,619
그 사람만 유일하게
무사히 살아남았어요

36
00:01:59,702 --> 00:02:01,412
도무지 이해가 안 돼요

37
00:02:01,496 --> 00:02:05,500
- 어떻게 이런 일이 생겼을까요?
- 사고가 아니었어요

38
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
남자 친구와 둘이
천생연분 같은데요

39
00:02:08,128 --> 00:02:10,255
블랙박스로
어떻게 된 일인지는 알아도

40
00:02:10,338 --> 00:02:11,422
그 원인은 몰라요

41
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
관점에 따라 달리 보이겠죠

42
00:02:13,967 --> 00:02:15,343
진짜 문제는 이거예요

43
00:02:15,426 --> 00:02:17,637
끔찍한 사고였을까요?

44
00:02:17,720 --> 00:02:20,098
아니면 살인이었을까요?

45
00:02:20,682 --> 00:02:25,311
"더 크래시: 사고인가, 살인인가"

46
00:02:28,940 --> 00:02:31,317
안녕, 친구들! 오늘 같이 놀아요

47
00:02:43,872 --> 00:02:45,206
정말 말도 안 돼요

48
00:02:45,290 --> 00:02:47,667
우린 막 고등학교를 졸업했고

49
00:02:47,750 --> 00:02:50,253
매일 이 친구들과 어울렸거든요

50
00:02:50,336 --> 00:02:53,965
매일 아침에 일어나서
이 친구들과 놀았어요

51
00:02:55,008 --> 00:02:55,925
저를 포함해서

52
00:02:56,009 --> 00:02:57,218
"로지, 18세
매켄지, 17세"

53
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
켄지

54
00:02:59,637 --> 00:03:00,805
데이비언

55
00:03:00,889 --> 00:03:02,348
"데이비언, 19세
돔, 20세"

56
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
돔

57
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
제 남자 친구 버바도 있었어요

58
00:03:06,477 --> 00:03:07,896
"버바
18세"

59
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
제 평생 이 정도로
친한 친구들은 없었어요

60
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
근심 걱정 하나 없었죠

61
00:03:25,246 --> 00:03:27,999
안녕, 틱톡!
오늘 새로운 걸 해 볼게요

62
00:03:28,082 --> 00:03:29,709
바로 음식 리뷰예요

63
00:03:31,252 --> 00:03:33,421
켄지한테서
매일 전화나 문자가 왔어요

64
00:03:33,504 --> 00:03:34,339
"로지 그레이엄
친구"

65
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
'내일 뭐 할까? 다음 날은?'

66
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
'돔이 저기 가고 싶대
데이비언이 이거 하고 싶대'

67
00:03:41,971 --> 00:03:46,226
데이비언이 있으면 다들 웃었어요
진짜 웃기고 엉뚱했거든요

68
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
돔과 켄지는 딱 맞는 단짝이었죠

69
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
4년째 사귀고 있었어요

70
00:04:06,412 --> 00:04:08,623
돔은 진짜 다정한 친구였어요

71
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
날 깨무는 거야?

72
00:04:10,041 --> 00:04:13,962
'스타워즈'의 요다가 생각날 만큼
진짜 현명했어요

73
00:04:16,422 --> 00:04:20,176
이 그룹의 끈끈한 유대감은
누구도 막을 수 없었죠

74
00:04:21,135 --> 00:04:22,178
로지! 버바!

75
00:04:28,184 --> 00:04:31,521
매일 같이 놀았던
가장 친한 친구들이에요

76
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
늘 그냥 같이 지냈어요

77
00:04:36,734 --> 00:04:39,195
정말 그 찰나의 순간으로

78
00:04:39,696 --> 00:04:43,658
우리 인생이 송두리째 바뀌다니
진짜 말도 안 돼요

79
00:04:46,577 --> 00:04:50,790
"오전 6시 30분"

80
00:04:51,958 --> 00:04:56,045
네, 17세 여성인 운전자는
아직 숨이 붙어 있어요

81
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
저기 끼었어요

82
00:04:57,213 --> 00:04:59,465
- 둘은 사망한 것 같고요
- 네

83
00:05:00,174 --> 00:05:02,510
빌어먹을, 스트롱즈빌 풋볼 선수네

84
00:05:04,345 --> 00:05:05,471
러닝백인데

85
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
- 알겠습니다
- 네

86
00:05:12,145 --> 00:05:13,521
편히 쉬렴

87
00:05:14,856 --> 00:05:18,484
구급 헬리콥터가
5분에서 10분 후 도착 예정입니다

88
00:05:19,235 --> 00:05:21,112
이렇게 끔찍한 충돌은
생전 처음 봐요

89
00:05:21,195 --> 00:05:22,905
맙소사, 이게 뭐죠?

90
00:05:22,989 --> 00:05:25,199
차에서 술이나 마약이 나왔어요?

91
00:05:25,700 --> 00:05:26,743
- 네
- 네

92
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
- 뭔데요? 마약요?
- 네, 마약요

93
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
- 무슨 마약요?
- 대마초랑 환각 버섯요

94
00:05:31,205 --> 00:05:33,958
- 네, 대마초, 환각 버섯
- 대마초, 환각 버섯요

95
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
- 약은 어디 있어요?
- 주머니 안에요

96
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
꺼내세요

97
00:05:44,385 --> 00:05:45,803
우린 움직이면 안 되겠다

98
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
- 조심, 떨어지겠어요
- 기물 파손 사고, 갑니다

99
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
이쪽으로, 이쪽이에요
발 조심해요

100
00:05:53,061 --> 00:05:55,938
알았습니다, 여성은 반응이 없고
보호대를 찼습니다

101
00:05:56,022 --> 00:05:58,232
횡설수설해서
무슨 소리인지 모르겠어요

102
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
구급 헬리콥터가 왔어요

103
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
녹화 시작

104
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
아버지인가?

105
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
두 분께 할 얘기가 있어요

106
00:06:21,839 --> 00:06:23,383
- 얘기 들었어요?
- 아뇨

107
00:06:23,466 --> 00:06:25,551
- 다리가 부러졌다고요
- 생명이 위급한 상황이에요

108
00:06:25,635 --> 00:06:26,844
- 네, 알아요
- 네

109
00:06:26,928 --> 00:06:28,763
- 혼자 있었나요?
- 아뇨

110
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
- 또 누가 있었죠?
- 앉으시는 게 좋겠어요

111
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
- 맙소사
- 세상에

112
00:06:35,186 --> 00:06:36,354
어떻게 말해야 할지

113
00:06:36,854 --> 00:06:39,482
프로그레스와 앨러미다에서
차가 건물로 돌진했어요

114
00:06:39,565 --> 00:06:41,901
두 탑승객은 사망했고
따님이 운전했어요

115
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
누가 죽었죠?

116
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
저도 모르겠어요, 우리도 몰라요

117
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
돔인가요?

118
00:06:48,408 --> 00:06:50,952
- 그만해! 그냥 좀 들어
- 저기…

119
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
제 생각에… 방금 이름이 뭐라고요?

120
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
- 돔요?
- 돔

121
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
그럴지도 몰라요

122
00:06:58,292 --> 00:07:00,044
- 설마
- 맙소사

123
00:07:00,128 --> 00:07:01,754
무슨 관계죠?

124
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
- 남자 친구예요
- 네, 그럼 돔이 차에 있었어요

125
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
- 설마요
- 맙소사

126
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
- 네?
- 아니…

127
00:07:07,176 --> 00:07:08,428
진짜예요?

128
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
부인, 그게…

129
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
- 뭐라고요?
- 지금 상황이 그래요

130
00:07:14,350 --> 00:07:17,687
돔이 죽었다고요?
지금 그렇다는 말이에요?

131
00:07:17,770 --> 00:07:19,564
날 봐요, 돔이 죽었어요?

132
00:07:22,859 --> 00:07:26,946
그 말을 믿기 싫었어요
누가 말해 주길 기다렸어요

133
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
돔이 아니길 바랐죠

134
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
"내털리 시릴라
매켄지의 어머니"

135
00:07:30,366 --> 00:07:32,785
그때는 딸애가
의식이 있는지도 몰랐어요

136
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
애가 어떤 상태인지 몰랐어요

137
00:07:34,954 --> 00:07:38,624
마비가 됐을지도 모르죠
아무 정보도 없었어요

138
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
살아있는 게 기적이에요

139
00:07:41,043 --> 00:07:42,920
하지만 마냥 기쁠 수는 없었어요

140
00:07:43,004 --> 00:07:45,006
딸애가 살아서 기쁘다는 것에
죄책감이 들었어요

141
00:07:45,089 --> 00:07:46,090
"스티브 시릴라
매켄지의 아버지"

142
00:07:46,174 --> 00:07:49,010
돔과 데이비언은 세상을 떴잖아요

143
00:07:56,517 --> 00:07:58,853
돔과 딸애는 같이 살았어요

144
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
결혼 얘기도 나왔죠

145
00:08:04,150 --> 00:08:06,110
돔도 우리 가족이었어요

146
00:08:07,403 --> 00:08:09,697
내 딸이 장래를 약속한 친구였죠

147
00:08:15,244 --> 00:08:16,287
녹화 시작

148
00:08:16,370 --> 00:08:18,873
"오전 10시 27분"

149
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
- 네?
- 네

150
00:08:25,713 --> 00:08:28,758
- 뭐 이런 경우가 다 있어
- 여기 앉으세요

151
00:08:29,383 --> 00:08:30,676
그러니까…

152
00:08:30,760 --> 00:08:33,179
- 사고 시각은 알아요?
- 아뇨

153
00:08:33,262 --> 00:08:36,516
수사 초기 단계라 아직 몰라요

154
00:08:36,599 --> 00:08:37,642
"도미닉 루소의 아버지"

155
00:08:37,725 --> 00:08:42,021
- 졸음운전이에요?
- 저희도 몰라요

156
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
- 그러니까…
- 애 두 명이 죽었다고요

157
00:08:45,399 --> 00:08:48,361
내 아들과 다른 애가 죽고
여자애는 입원했고요?

158
00:08:48,444 --> 00:08:50,238
지금 수술 중이에요

159
00:08:51,822 --> 00:08:52,990
미치겠네

160
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
세상에

161
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
어떡할지 모르겠더라요

162
00:08:58,538 --> 00:09:00,915
아들이 죽었다잖아요
무슨 일인지 정신없었죠

163
00:09:00,998 --> 00:09:02,166
"프랭크 루소
도미닉의 아버지"

164
00:09:02,250 --> 00:09:05,253
머리가 제대로 안 돌아갔고
쇼크 상태였어요

165
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
아침에 눈 뜨니
20살짜리 동생이 가 버렸어요

166
00:09:09,757 --> 00:09:12,718
돔이 영원히 가 버렸어요

167
00:09:12,802 --> 00:09:14,011
"크리스틴 루소 2세
도미닉의 누나"

168
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
다시 못 돌아와요

169
00:09:20,351 --> 00:09:22,937
새벽 3시에 문자가 왔어요
'아빠, 사랑해요'

170
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
- 오늘 3시에 문자가 왔어요?
- 2시 53분에요

171
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
- 2시 53분요
- 네

172
00:09:28,067 --> 00:09:31,487
"스트롱즈빌"

173
00:09:33,656 --> 00:09:36,242
오늘 밤 스트롱즈빌은
충격과 슬픔으로 가득합니다

174
00:09:36,325 --> 00:09:37,577
어제 새벽 교통사고로

175
00:09:37,660 --> 00:09:41,163
두 젊은이가 목숨을 잃었고
한 명이 다쳤기 때문인데요

176
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
수사관들에 따르면
프로그레스 드라이브 끝에서

177
00:09:45,084 --> 00:09:46,877
차가 멈추지 못했고

178
00:09:46,961 --> 00:09:51,257
잔디밭을 가로질러 표지판을 친 후
건물을 들이받았다고 합니다

179
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
제가 충돌 현장에 가 봤어요

180
00:09:54,802 --> 00:09:57,430
차가 건물로 돌진했는데

181
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
뭔가 말이 안 되더라고요

182
00:09:59,223 --> 00:10:03,311
충돌 지점 앞에
스키드 마크가 없었거든요

183
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
바로 의문이 생기기 시작했죠

184
00:10:05,396 --> 00:10:08,608
술에 취했나? 잠들었나?
약을 했나? 모를 일이었어요

185
00:10:09,817 --> 00:10:12,653
프로그레스와 앨러미다 교차로에서
오늘 밤 열린 추모식에는

186
00:10:12,737 --> 00:10:14,822
200명 이상이 참석했습니다

187
00:10:14,905 --> 00:10:18,367
스트롱즈빌 고등학교 졸업생인

188
00:10:18,451 --> 00:10:21,329
20세 도미닉 루소와
19세 데이비언 플래너건이

189
00:10:21,412 --> 00:10:22,872
교통사고로 사망한 장소입니다

190
00:10:24,999 --> 00:10:26,917
저는 데이비언의 절친이었어요

191
00:10:27,001 --> 00:10:28,753
얘는 데이브예요

192
00:10:29,587 --> 00:10:31,672
늘 웃는 얼굴이었죠

193
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
우리 둘 다 풋볼 팀 소속이었어요

194
00:10:37,762 --> 00:10:39,263
비현실적이었어요

195
00:10:39,764 --> 00:10:44,226
사고 현장에 가고 나서야
실감 나기 시작하더라고요

196
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
사람이 정말 많았어요

197
00:10:47,688 --> 00:10:50,775
다들 우리에게 질문을 많이 했죠

198
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
'같이 있었잖아, 뭐 하고 있었어?'

199
00:10:52,860 --> 00:10:55,279
'걔들 뭘 먹은 거야?
약 먹은 거 알잖아'

200
00:10:56,030 --> 00:11:00,117
이 일을 받아들일 시간도
전혀 안 줬어요

201
00:11:00,701 --> 00:11:02,578
플래너건은
스트롱즈빌 풋볼 선수였고

202
00:11:02,662 --> 00:11:06,040
올가을 이발사가 되기 위해
학교에 다닐 계획이었습니다

203
00:11:10,252 --> 00:11:14,256
부모님이 설명하시기를
데이비언이 교통사고를 당했다며

204
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
하늘나라로 갔대요

205
00:11:17,593 --> 00:11:20,513
전 비명 지르면서 울기 시작했고
많이 격양됐죠

206
00:11:20,596 --> 00:11:21,806
"데이바인 플래너건
데이비언의 동생"

207
00:11:21,889 --> 00:11:24,433
'이런 법이 어딨어, 이건 아니야'
이러면서요

208
00:11:26,936 --> 00:11:31,774
저희 자매와 데이비언은
어릴 때 좀 불우했어요

209
00:11:33,275 --> 00:11:36,028
전부 위탁 가정에서 입양됐죠

210
00:11:37,613 --> 00:11:41,951
데이비언은 늘 응원해 주는
듬직한 오빠였어요

211
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
늘 내 편이 돼 줬어요

212
00:11:45,996 --> 00:11:51,419
자녀들이나 아내에게
오빠나 아들이 목숨을 잃었다고

213
00:11:51,919 --> 00:11:54,630
전해야 하는 상황은

214
00:11:54,714 --> 00:11:56,090
"스콧 플래너건
데이비언의 아버지"

215
00:11:56,173 --> 00:11:57,717
너무 힘든 일이에요

216
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
정말 잔인했어요

217
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
17세 여성 운전자는
현재 위독한 상태이며

218
00:12:08,728 --> 00:12:12,022
경찰은 사고 원인을
여전히 수사 중입니다

219
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
우리는 매켄지가 무사하길

220
00:12:14,817 --> 00:12:17,820
간절히 기도하고 바랐어요

221
00:12:19,196 --> 00:12:23,075
우리가 아는 건
차가 건물을 들이받았다는 거였죠

222
00:12:23,701 --> 00:12:27,371
근데 이유는 몰랐고
어떻게 된 건지도 몰랐어요

223
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
아들에게 무슨 일이 있었는지
진실을 알고 싶었어요

224
00:12:36,839 --> 00:12:38,382
"오하이오 클리블랜드"

225
00:12:41,010 --> 00:12:45,556
저는 1,000건이 훌쩍 넘는
심각한 중범죄 사건을 수사했어요

226
00:12:46,182 --> 00:12:49,143
이건 제가 수사한 사건 중에서
가장 의미 있는 사건이에요

227
00:12:49,226 --> 00:12:50,311
"팀 트룹
검사보"

228
00:12:53,814 --> 00:12:59,195
스트롱즈빌에서는
강력 범죄가 거의 없어요

229
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
평화로운 지역이죠

230
00:13:02,323 --> 00:13:04,366
그 지역 경찰 측에서

231
00:13:04,450 --> 00:13:07,703
이 사건을 함께 조사할
검사를 찾고 있었어요

232
00:13:08,204 --> 00:13:10,498
제 목표는 최선을 다해서

233
00:13:10,581 --> 00:13:13,209
유가족들을 위해
정의를 구현하는 거예요

234
00:13:13,292 --> 00:13:17,922
사랑하는 가족을
너무 잔인하게 잃은 분들이죠

235
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
사건의 진상을 알아볼 거예요

236
00:13:24,470 --> 00:13:30,142
경찰이 도착해서 차 내부가
폭발했다는 걸 발견했어요

237
00:13:32,686 --> 00:13:35,481
매켄지는 여전히
안전띠를 매고 있었고

238
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
머리가 대시보드 아래에 있었어요

239
00:13:39,819 --> 00:13:43,405
가장 큰 충격은
도미닉이 탑승한 쪽이었어요

240
00:13:44,573 --> 00:13:47,201
도미닉은 앞좌석에 누워 있었고

241
00:13:47,284 --> 00:13:50,955
데이비언은 도미닉 위에
포개져 있었어요

242
00:13:52,665 --> 00:13:53,707
구조대원들이

243
00:13:53,791 --> 00:13:57,753
매켄지의 핸드백에서
대마초 소량을 발견했어요

244
00:13:58,879 --> 00:14:00,339
디지털 저울도 있었고

245
00:14:00,881 --> 00:14:06,095
실로시빈 환각 버섯 8g이
옷 속에 숨겨져 있었어요

246
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
아주 중요한 정보였죠

247
00:14:11,141 --> 00:14:15,980
충돌의 원인이 뭐였을지
가능성을 확인하고 있었어요

248
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
운전자 실수였을까요?

249
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
약물 남용이었을까요?

250
00:14:22,528 --> 00:14:23,571
"바보 같은 짓 하지 마
엄마가"

251
00:14:23,654 --> 00:14:26,532
아니면 더 심각한 중범죄였을까요?

252
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
매켄지 시릴라가 누군지
전체적으로 파악해야 했어요

253
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
왜?

254
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
저거 봐

255
00:14:51,223 --> 00:14:53,559
켄지와는 중학교 때 처음 만났어요

256
00:14:54,977 --> 00:14:57,479
자라면서 집이 너무 가까워서
서로 집으로 뛰어다녔죠

257
00:14:57,563 --> 00:14:58,439
"페이스 월시
유년기 친구"

258
00:14:59,732 --> 00:15:01,483
저와는 자매 같았어요

259
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
켄지는 재밌고

260
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
다정하며

261
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
멋진 친구예요

262
00:15:11,410 --> 00:15:13,370
내 편이 되어 줄 친구죠

263
00:15:16,123 --> 00:15:19,877
제가 학교에서
괴롭힘을 좀 당했는데

264
00:15:20,753 --> 00:15:21,879
켄지가 그랬죠

265
00:15:21,962 --> 00:15:24,798
'얘한테 그렇게 말하지 마
그러는 거 아니야'

266
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
정말 의리 있는 친구예요

267
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
교통사고 소식을 듣고
켄지한테 한 50번은 전화했어요

268
00:15:33,724 --> 00:15:36,518
"켄지, 무섭게 왜 이래"

269
00:15:36,602 --> 00:15:39,980
"제발 괜찮다고 해"

270
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
근데 답장이 없었어요

271
00:15:43,233 --> 00:15:45,444
답이 없다니 너무 무서워졌죠

272
00:15:45,527 --> 00:15:46,820
녹화 시작

273
00:15:51,533 --> 00:15:55,120
사고 다음 날 경찰이
입원한 매켄지를 찾아갔어요

274
00:15:55,204 --> 00:15:59,667
진술할 수 있는 상태인지
확인하려고 갔죠

275
00:16:05,297 --> 00:16:08,425
무릎 위 대퇴골이 골절됐고

276
00:16:08,509 --> 00:16:12,805
갈비뼈 세 개가 부러졌으며
간과 신장에 열상이 생겼어요

277
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
이 뼈가 완전히 부러져서
삼두근이 떨어져 나갔어요

278
00:16:17,518 --> 00:16:21,021
목이 부러지면서
양쪽 경동맥이 훼손됐죠

279
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
가망이 없는 것 같았어요

280
00:16:26,694 --> 00:16:28,654
돔의 사망 소식은
차마 전할 수가 없었어요

281
00:16:28,737 --> 00:16:30,990
너무 많은 일을 겪었으니까요

282
00:16:31,532 --> 00:16:33,617
경찰이 질문을 하더라고요

283
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
그때 제가 그랬죠
'잠깐, 변호사를 구해야겠어요'

284
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
당신이 변호사 구하기 전엔
아무 말도 하지 말라고 그랬잖아

285
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
그랬더니 더는 질문
안 하겠다고 하더군요

286
00:16:42,876 --> 00:16:47,631
그러다 경찰이 애 휴대폰을
보려고 하더라고요

287
00:16:48,132 --> 00:16:52,136
저한테 비밀번호를 물어봤고
저희는 당연히 말해 줬어요

288
00:16:54,221 --> 00:16:56,765
마음껏 찾아보라고 했어요

289
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
"기기 데이터 추출 중"

290
00:16:59,184 --> 00:17:04,565
요즘 같은 시대에는
휴대폰에 증거가 한가득 있어요

291
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
술이나 약물에 취했다는
증거가 있는지 찾아봤어요

292
00:17:09,361 --> 00:17:11,447
사람들과 한 연락도 봤죠

293
00:17:11,530 --> 00:17:12,906
SNS에 올린 글을 보면

294
00:17:12,990 --> 00:17:16,118
사고가 생기기 전까지
어떤 일이 있었는지 감이 와요

295
00:17:19,329 --> 00:17:22,791
그다음 친구들이랑 다시 놀려고
준비했어요

296
00:17:22,875 --> 00:17:24,084
맙소사, 스킴스 죽인다

297
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
메탈릭 수영복을 입었네요
정말 예뻐요

298
00:17:26,879 --> 00:17:30,215
사실 호수 깊이 들어갔어요
너무 더웠거든요

299
00:17:30,883 --> 00:17:32,801
고등학교 때 켄지를 처음 만났어요

300
00:17:34,720 --> 00:17:37,389
서로 인스타그램에서
댓글부터 달았어요

301
00:17:37,473 --> 00:17:39,808
그다음 직접 만나서 얘기했죠

302
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
댓글을 달고 DM을 주고받고
스냅챗을 썼어요

303
00:17:46,815 --> 00:17:50,277
켄지는 옷을 입어 보는 영상을
귀엽게 만들어서 틱톡에 올렸어요

304
00:17:52,571 --> 00:17:55,032
책가방 대신
핸드백을 들고 학교에 와서

305
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
진짜 귀엽다고 생각했어요

306
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
서로 친하게 잘 지냈어요

307
00:18:00,037 --> 00:18:03,624
서로에게 예쁘다고 칭찬하면서
우리 진짜 잘 맞는다고 했죠

308
00:18:08,378 --> 00:18:11,131
제 틱톡과 유튜브 팔로워가
20만 명일 때 처음 만났는데

309
00:18:11,215 --> 00:18:13,342
켄지는 팔로워가
수천 명 정도 있었어요

310
00:18:14,927 --> 00:18:16,553
저처럼 모델이 되고 싶어 해서

311
00:18:16,637 --> 00:18:19,681
같이 사진 촬영 하면서 놀았죠

312
00:18:20,557 --> 00:18:22,142
여기 좀 봐요

313
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
지금 로지랑 같이 있어요
여기서 사진 촬영 할 거예요

314
00:18:28,607 --> 00:18:30,526
켄지가 오면 돔이 오고
돔이 오면 켄지가 왔어요

315
00:18:30,609 --> 00:18:31,777
어딜 가든 붙어 다녔죠

316
00:18:34,571 --> 00:18:38,075
돔과 켄지는 1학년 때 사귀었어요

317
00:18:39,910 --> 00:18:41,495
돔이 세 살 연상이었죠

318
00:18:42,287 --> 00:18:44,331
우리가 어렸을 때는
이런 식이었어요

319
00:18:44,414 --> 00:18:47,292
'오빠랑 사귀다니 대단하다'

320
00:18:47,376 --> 00:18:50,295
근데 그 나이엔 남자 친구를
진지하게 사귀지는 않았어요

321
00:18:50,379 --> 00:18:54,216
그냥 스치듯 잠깐 만나며
작업 걸고 짝사랑하는 게 다죠

322
00:18:54,299 --> 00:18:57,970
자, 차려입고 '미니언' 영화
보러 갈 사람?

323
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
재밌을 것 같더라고

324
00:18:59,429 --> 00:19:02,474
이미 두 명이 가기로 했어
맞아, 나랑 얘

325
00:19:03,600 --> 00:19:05,727
우린 갈 준비 됐어, 같이 갈 사람?

326
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
돔은 자기 집이 있었어요

327
00:19:08,814 --> 00:19:11,525
켄지는 졸업하고 나서
그 집에 들어갔죠

328
00:19:12,484 --> 00:19:15,988
17살이었지만 그래도 될 만큼
성숙하다고 생각했어요

329
00:19:16,655 --> 00:19:18,240
사랑해, 강아지야

330
00:19:18,323 --> 00:19:21,994
둘은 단단한 커플이 됐어요
같이 요리도 많이 했죠

331
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
늘 건강했어요
항상 유기농으로 먹었어요

332
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
돔이 켄지 옷을 사 줬어요

333
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
세상에

334
00:19:29,626 --> 00:19:31,795
이건 스킴스 스타일인데
좀 더 작네

335
00:19:31,879 --> 00:19:32,963
이건 예비로 사 왔어

336
00:19:33,046 --> 00:19:35,132
- 응, 진짜 예쁘다
- 응

337
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
- 나한테 잘 맞겠어
- 진짜 예뻐

338
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
돔은 명품 브랜드를 좋아했어요

339
00:19:39,761 --> 00:19:40,804
와, 세상에

340
00:19:40,888 --> 00:19:42,806
- 돔, 설마!
- 왜?

341
00:19:43,390 --> 00:19:44,433
이거 구찌야

342
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
와! 죽인다!

343
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
돔은 돈이 없지 않았어요

344
00:19:48,770 --> 00:19:52,983
그 점이 매켄지에게 도움이 됐겠죠
매켄지가 물건을 좋아하거든요

345
00:19:54,943 --> 00:19:57,112
켄지는 진심으로 돔을 사랑했어요

346
00:19:57,196 --> 00:19:59,948
돔과 결혼할 생각을
항상 했던 것 같아요

347
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
- 됐다
- 너무 귀엽잖아

348
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
녹화 시작

349
00:20:14,755 --> 00:20:17,174
한밤중에 매켄지가 묻더군요
'돔은 어딨어요?'

350
00:20:17,758 --> 00:20:19,092
그때 말해야 했죠

351
00:20:19,176 --> 00:20:23,222
돔이 그 사고로 세상을 떴다고
말해야 했어요

352
00:20:24,389 --> 00:20:26,558
켄지는 비명을 질렀고
저는 너무 안타깝다고 했죠

353
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
- '아니야, 걔가 그럴 리 없어'
- 그랬지

354
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
'가서 확인해 주세요'

355
00:20:30,812 --> 00:20:34,358
그래서 제가 그랬죠
'아니면 돔이 여기 왔겠지'

356
00:20:35,901 --> 00:20:40,113
아이 비명이 너무 충격적이었어요
속이 뒤집힐 것 같았죠

357
00:20:42,532 --> 00:20:46,203
그러고 나서 바로
데이비언은 괜찮은지 묻더군요

358
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
그래서 걔도 못 살아남았다고
말해야 했어요

359
00:20:49,498 --> 00:20:51,250
그랬더니 이러더군요, '맙소사!'

360
00:20:55,921 --> 00:21:01,051
그 차 안에서 무슨 일이 있었는지
매켄지에게 물어보고 싶었어요

361
00:21:03,845 --> 00:21:05,013
잠에서 깬 건 기억해요

362
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
집을 나선 것도 기억해요

363
00:21:09,434 --> 00:21:11,353
길에서 우회전한 것도 기억해요

364
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
- 근데 그게 다예요
- 그게 다예요

365
00:21:17,150 --> 00:21:19,444
기억하려고 노력했죠
진짜 애쓰더라고요

366
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
그래서 기억이 사라졌으니
기억 못 하는 거라고 했어요

367
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
지금 상태가 안 좋아

368
00:21:29,538 --> 00:21:30,664
실감이 안 나

369
00:21:30,747 --> 00:21:32,624
계속 이 말을 하는데
그냥 실감이 안 나

370
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
대체 어떻게 된 건지 모르겠어

371
00:21:34,668 --> 00:21:36,128
"매켄지"

372
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
곁에 있어 줘서 고마워

373
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
큰 힘이 돼, 기억이 하나도 안 나

374
00:21:41,758 --> 00:21:43,302
정말 최악이야

375
00:21:44,219 --> 00:21:47,222
기억상실증에 걸릴 수도 있죠

376
00:21:47,723 --> 00:21:49,433
사고의 충격으로 말이에요

377
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
근데 그 타이밍이 정말이지

378
00:21:54,521 --> 00:21:55,355
절묘하잖아요

379
00:21:55,439 --> 00:22:00,527
하필 딱 그때 그 시간 동안
기억상실증에 걸려서

380
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
경찰 수사에 협조를 못 한다니
이해가 안 가요

381
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
녹화 시작

382
00:22:10,037 --> 00:22:11,038
안녕하세요

383
00:22:11,121 --> 00:22:13,915
사고가 난 지 이틀 정도 후에

384
00:22:13,999 --> 00:22:17,669
데이버언의 친구 두 명이
제보할 정보가 있다면서

385
00:22:19,004 --> 00:22:22,632
스트롱즈빌 경찰서를 찾아갔어요

386
00:22:24,259 --> 00:22:26,386
데이비언의 행적을
그대로 볼 수 있어요

387
00:22:26,470 --> 00:22:28,847
- 아는지 모르겠는데…
- 얼마나 오래전이든 볼 수 있어요

388
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
그렇군요

389
00:22:30,057 --> 00:22:34,311
남자애 하나가 휴대폰에
'라이프360'이라는 앱을 깔았는데

390
00:22:34,394 --> 00:22:37,522
데이비언의 휴대폰과
연결돼 있었어요

391
00:22:37,606 --> 00:22:42,110
GPS로 서로의 위치를
확인할 수 있었죠

392
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
- 보여 드릴게요
- 아니, 설명해 줘요

393
00:22:44,654 --> 00:22:47,240
이건 프로그레스 드라이브를
운전할 때예요

394
00:22:47,324 --> 00:22:52,162
데이비언이 5시 35분에
휴대폰을 썼다고 나와요

395
00:22:52,245 --> 00:22:55,290
- 그렇군요
- 충돌은 5시 36분이고요

396
00:22:56,541 --> 00:23:00,045
그전에 작은 모임에 갔어요
파티 같은 거였죠

397
00:23:00,128 --> 00:23:02,214
- 졸업 파티죠
- 네

398
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
환각제를 복용했을지도 몰라요

399
00:23:04,925 --> 00:23:05,801
그래요

400
00:23:07,386 --> 00:23:09,721
사고 전날 밤에 졸업 파티에서

401
00:23:09,805 --> 00:23:13,058
마약이 연루됐다는 간접 정보를

402
00:23:13,141 --> 00:23:15,352
입수하게 된 거죠

403
00:23:16,019 --> 00:23:20,607
환각제를 먹고
가속 페달을 밟았을지도 몰라요

404
00:23:20,690 --> 00:23:23,652
네, 둘 다 와 줘서 정말 고마워요

405
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
매켄지의 혈액 샘플을
다른 주에 있는 연구소에 보냈어요

406
00:23:28,407 --> 00:23:30,450
우리 지역 연구소에서는

407
00:23:30,534 --> 00:23:34,079
혈중 실로시빈 검사를 안 하거든요

408
00:23:39,418 --> 00:23:41,628
근데 매켄지의 휴대폰을 보면

409
00:23:41,711 --> 00:23:45,549
환각 버섯을 먹고 취한 모습이
증거로 남아 있어요

410
00:23:47,759 --> 00:23:49,553
거의 매일 치르는 의식처럼

411
00:23:49,636 --> 00:23:53,056
물 담뱃대로 대마초를 피우는데

412
00:23:54,808 --> 00:23:57,352
자기 옷장에서
카메라를 고정하고 찍었죠

413
00:24:00,313 --> 00:24:03,692
사고가 나기 며칠 전
심지어 하루 전에도

414
00:24:03,775 --> 00:24:07,571
대마초를 피우는 사진이 있어요

415
00:24:11,908 --> 00:24:17,205
대마초를 피우면서
그 차를 모는 영상도 여러 개 있죠

416
00:24:18,039 --> 00:24:20,459
애가 대마초 피우는 거 알았어요
그래도 상관없어요

417
00:24:20,542 --> 00:24:23,503
나든 누구든 대마초 피우는 건
전혀 문제 될 게 없어요

418
00:24:23,587 --> 00:24:26,882
마약을 하려면
대마초를 피우는 게 맞다고 봐요

419
00:24:26,965 --> 00:24:30,427
술이나 다른 쓰레기 같은 것보다
대마초가 나아요

420
00:24:30,510 --> 00:24:31,678
애가 주사는 안 썼잖아요

421
00:24:34,556 --> 00:24:38,351
여느 고등학생들처럼
우리는 대마초를 많이 피웠어요

422
00:24:41,730 --> 00:24:43,106
그냥 연달아 피우며 즐겼죠

423
00:24:43,190 --> 00:24:44,441
- 못 하겠어
- 좋아

424
00:24:44,524 --> 00:24:47,444
이름 말해, 이거 틱톡이야
지금 시간 별로 없어

425
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
- 난 로지
- 안녕, 난 켄지

426
00:24:49,821 --> 00:24:52,115
- 기분 어때?
- 기분이…

427
00:24:52,616 --> 00:24:53,992
나야 뭐, 항상 스타일 죽이지

428
00:24:54,075 --> 00:24:58,079
난 버바야, 내 몸무게는 111kg이야

429
00:24:58,163 --> 00:24:59,498
- 기분 좋다
- 와, 대박!

430
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
근데 오늘 쫄쫄 굶었어

431
00:25:01,875 --> 00:25:03,168
너희는 기분 어때?

432
00:25:03,251 --> 00:25:05,795
완전 취했어, 미쳤다!

433
00:25:08,840 --> 00:25:11,176
데이비언은 우리에게 그랬죠
'안 하는 애들이 없어요'

434
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
'다들 대마초를 피워요'

435
00:25:13,345 --> 00:25:14,930
아내인 제이미와 저는

436
00:25:15,013 --> 00:25:19,476
대마초가 괜찮다는 의견에
반대했어요

437
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
대마초는 중독 안 되고
입문용 마약이 아니란 말에 말이죠

438
00:25:25,398 --> 00:25:28,860
고등학교 때 데이비언은
풋볼을 가장 열정적으로 했어요

439
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
데이비언 플래너건

440
00:25:34,241 --> 00:25:36,993
근데 졸업반 시즌
네 번째 경기에서

441
00:25:37,077 --> 00:25:39,079
전방 십자 인대와
척측 측부 인대가 파열됐고

442
00:25:39,663 --> 00:25:43,959
대학과 프로에서
풋볼을 하겠다는 꿈은

443
00:25:44,042 --> 00:25:47,420
접어야 한다는 말을 들었어요

444
00:25:47,921 --> 00:25:50,715
그때부터 다른 무리와
어울리기 시작하면서

445
00:25:51,800 --> 00:25:55,554
불법 약물에 손대기 시작했어요

446
00:26:07,732 --> 00:26:10,068
집에 늦게 들어오길래
제가 그랬어요

447
00:26:10,151 --> 00:26:12,571
'네 친구들 좀 보자
그게 곧 네 미래야'

448
00:26:14,406 --> 00:26:15,448
와, 대박

449
00:26:17,200 --> 00:26:18,368
'제발 그만해라'

450
00:26:22,372 --> 00:26:25,875
그때 오빠는
그냥 이기적인 10대였어요

451
00:26:25,959 --> 00:26:28,545
'우리 부모님 진짜 싫어'
이러면서도

452
00:26:28,628 --> 00:26:31,464
부모님이 싫은 게 아니라
규칙을 따르는 게 싫었던 거죠

453
00:26:33,425 --> 00:26:40,181
'만약에'라는 생각을 하면
진짜 미쳐 버릴 수도 있어요

454
00:26:41,224 --> 00:26:43,226
'우리가 뭔가
다르게 할 수 있었을까?'

455
00:26:43,893 --> 00:26:47,022
데이비언이 우리 말을 들었다면
그 차를 안 탔을지도 몰라요

456
00:26:53,111 --> 00:26:58,241
이건 제 아들 데이비드가
돔에게 뽀뽀하는 사진이에요

457
00:26:58,325 --> 00:27:00,702
정말 마음이 따뜻해져요

458
00:27:02,078 --> 00:27:04,289
이건 100만 달러를 줘도 못 팔아요

459
00:27:04,372 --> 00:27:05,540
저에겐 제일 소중해요

460
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
돔은 조카들을 정말 좋아했어요

461
00:27:10,795 --> 00:27:14,049
가족 명절 모임에도 늘 참석하고
항상 옆에 있어 줬어요

462
00:27:14,549 --> 00:27:16,051
우리 가족은 정말 돈독해요

463
00:27:16,718 --> 00:27:18,261
그게 가장 슬퍼요

464
00:27:19,095 --> 00:27:21,306
우리 애들이 크는 걸
돔이 못 보잖아요

465
00:27:23,391 --> 00:27:25,977
아들을 생각하다 보면

466
00:27:26,061 --> 00:27:28,730
갑자기 모든 게
그 사고로 다시 이어져요

467
00:27:29,481 --> 00:27:32,108
제 생각이 그렇게 연결되더라고요

468
00:27:32,192 --> 00:27:33,151
'어떻게 된 거지?'

469
00:27:33,234 --> 00:27:35,487
'차에서 무슨 일이 있었지?
어떻게 된 걸까?'

470
00:27:46,289 --> 00:27:48,792
저희는 사고 전날 밤에

471
00:27:48,875 --> 00:27:53,171
매켄지, 돔, 데이비언이
파티에 간 걸 알았어요

472
00:27:53,755 --> 00:27:58,218
"매켄지:
폴 부모님이 거기 있을 거래?"

473
00:28:00,679 --> 00:28:01,554
"로지:
아니"

474
00:28:01,638 --> 00:28:05,308
가는 길에 매켄지가
문자를 주고받았더군요

475
00:28:05,892 --> 00:28:11,439
"매켄지: 거기서
환각 버섯 해도 괜찮을까?"

476
00:28:11,523 --> 00:28:13,024
로지 그레이엄과요

477
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
"로지:
좋지"

478
00:28:15,193 --> 00:28:17,779
그날 밤 쓸 대마초를 가져오라고
문자를 보냈어요

479
00:28:17,862 --> 00:28:19,447
"참, 대마초도 40달러 치 살게"

480
00:28:19,531 --> 00:28:21,491
환각 버섯 얘기도 했어요

481
00:28:21,574 --> 00:28:24,411
그래서 그걸 가져왔고
그 차에서 발견된 거죠

482
00:28:24,494 --> 00:28:27,664
"요즘도 돔한테 사도 돼?"

483
00:28:27,747 --> 00:28:32,127
사고가 나기까지
매켄지가 어떤 생각을 했는지

484
00:28:32,210 --> 00:28:34,963
로지가 가장 잘 알 거예요

485
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
참고인 조사에 나오라고
경찰에서 전화가 왔는데

486
00:28:39,843 --> 00:28:41,970
저는 안 한다고 했어요

487
00:28:43,388 --> 00:28:46,599
경찰이 말도 안 되는 소리를
할 거라고 다들 그러잖아요

488
00:28:46,683 --> 00:28:48,893
특히 혼자 가거나 청소년이면요

489
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
사고에서 무슨 일이 있었는지
알아내려는 게 아니라

490
00:28:52,147 --> 00:28:55,734
차세대 마약상을
추적하려는 것 같았어요

491
00:28:55,817 --> 00:29:00,363
협조해 달라고 얼마나
로지 그레이엄을 구슬렸는지

492
00:29:00,447 --> 00:29:02,198
상상도 못 하실 거예요

493
00:29:02,282 --> 00:29:04,784
근데 여러분과는 얘기했다니
거참 다행이네요

494
00:29:05,744 --> 00:29:07,954
무슨 말을 할지 궁금해 죽겠어요

495
00:29:08,538 --> 00:29:13,585
"사고 당일 밤"

496
00:29:16,629 --> 00:29:19,090
우선 그건 그냥 파티가 아니었어요

497
00:29:19,174 --> 00:29:21,176
저도 그렇고
그 자리에 있던 애들 전부

498
00:29:21,259 --> 00:29:22,969
파자마 파티라고 불렀죠

499
00:29:23,052 --> 00:29:26,097
그냥 평소처럼 친구들이랑
다 같이 자는 거예요

500
00:29:28,433 --> 00:29:31,895
저는 컬러링 북이랑
색연필을 가져갔어요

501
00:29:33,980 --> 00:29:35,982
같이 유튜브 영상을 봤죠

502
00:29:38,109 --> 00:29:42,113
저와 데이비언, 돔은
상어 다큐멘터리를 봤어요

503
00:29:42,614 --> 00:29:44,365
TV에 나오는 한심한 걸 봤죠

504
00:29:46,534 --> 00:29:48,995
두어 번 밖에 나가서
대마초를 피웠어요

505
00:29:50,622 --> 00:29:54,125
우린 둘러앉아서
깊은 대화를 나눴어요

506
00:29:54,209 --> 00:29:56,544
환각 버섯을 하자는 얘기도 했죠

507
00:29:56,628 --> 00:30:00,048
근데 그 둘이 도착했을 땐
자정이 넘어서

508
00:30:00,131 --> 00:30:01,925
다들 너무 늦었다고 생각했어요

509
00:30:02,634 --> 00:30:03,927
그럼 환각 버섯은 안 했어요?

510
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
네, 다들 밤이 늦었다면서

511
00:30:07,597 --> 00:30:11,142
대마초가 있으니
그냥 대마초를 피웠어요

512
00:30:12,185 --> 00:30:14,145
켄지는 그날 밤
대마초를 피우지도 않았어요

513
00:30:14,229 --> 00:30:15,647
걔는 대마초를 한동안 안 피웠어요

514
00:30:15,730 --> 00:30:19,776
검정 점액이나 피가 섞인 점액을
기침하며 토해서 상태가 안 좋았죠

515
00:30:21,402 --> 00:30:23,530
켄지는 새벽 3시쯤 잠들었어요

516
00:30:25,406 --> 00:30:28,117
돔이 밤새 켄지의 머리를
쓰다듬은 기억만 나요

517
00:30:28,201 --> 00:30:29,994
소파에서 껴안고 있었죠

518
00:30:30,078 --> 00:30:32,497
켄지는 자고 있었고
돔이 머리를 쓰다듬었어요

519
00:30:36,000 --> 00:30:39,462
다들 다음 날 같이 만나서
놀자고 계획을 다 짰어요

520
00:30:39,546 --> 00:30:43,049
단 한 번도 다툰 적 없고
분위기가 싸해진 적도 없어요

521
00:30:43,132 --> 00:30:47,011
누군가에게 기분 나쁜 티를 내거나
그런 건 전혀 없었죠

522
00:30:49,222 --> 00:30:53,184
그러다 새벽 5시쯤에
돔이 부엌에 들어왔길래

523
00:30:53,268 --> 00:30:55,395
제가 둘이 가는 거냐고 물었어요

524
00:30:57,188 --> 00:31:00,441
둘이 나가기 직전에
데이비언과 얘기를 나눴는데요

525
00:31:00,525 --> 00:31:03,528
다음 날 아침에 저랑 같이
제 트럭을 손보려고 했기에

526
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
제 차를 태워 주겠다고 했어요

527
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
그렇게 저와 같이
우리 집에 가기로 했죠

528
00:31:08,032 --> 00:31:10,618
근데 막판에 이러더라고요

529
00:31:10,702 --> 00:31:13,079
'샤워도 하고
잠깐 눈도 좀 붙일래'

530
00:31:15,874 --> 00:31:18,668
웬일인지 그날 새벽에
저를 안으면서 사랑한다길래

531
00:31:18,751 --> 00:31:19,836
저도 사랑한다고 했어요

532
00:31:19,919 --> 00:31:23,381
진짜 이상했죠, 사랑한다는 말은
안 한 지 오래됐거든요

533
00:31:29,178 --> 00:31:31,681
"오전 5시 30분"

534
00:31:31,764 --> 00:31:35,268
두 사람이 집을 나선 그 시점에
블랙홀이 생겼어요

535
00:31:35,351 --> 00:31:39,022
그 차 안에서
무슨 일이 생겼는지 몰라요

536
00:31:43,359 --> 00:31:45,862
그러다가 스트롱즈빌 경찰 측에서
전화가 왔는데

537
00:31:45,945 --> 00:31:48,364
영상 증거를 발견했대요

538
00:31:59,584 --> 00:32:01,336
저는 엘리엇 로슨 경관입니다

539
00:32:02,462 --> 00:32:06,132
오하이오 고속도로 순찰대에서
사고 복구 경관으로 일하고 있죠

540
00:32:11,596 --> 00:32:13,556
그 사고가 일어나기 직전

541
00:32:13,640 --> 00:32:15,892
마지막 순간을 담은
CCTV를 확보했어요

542
00:32:19,103 --> 00:32:21,022
이게 첫 카메라에 찍힌 장면이에요

543
00:32:21,105 --> 00:32:22,732
"엘리엇 로슨 경관
오하이오 고속도로 순찰대"

544
00:32:22,815 --> 00:32:25,026
프로그레스와 펄 로드의
교차로에서 찍힌 장면이죠

545
00:32:26,903 --> 00:32:29,739
이 도요타 차가
남쪽으로 가는 게 보여요

546
00:32:30,281 --> 00:32:32,533
이제 우회전을 시작합니다

547
00:32:37,497 --> 00:32:40,458
서쪽으로 800m 가까이 이동하는데

548
00:32:42,543 --> 00:32:44,212
이 조금 굽은 부분에서

549
00:32:44,295 --> 00:32:46,714
두 번째 영상 증거가 나와요

550
00:32:47,215 --> 00:32:50,426
이 건물의 남쪽을 향하는 벽면에
카메라가 있었고

551
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
남서쪽을 찍었어요

552
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
제 계산에 따르면

553
00:33:00,770 --> 00:33:01,980
이 도요타 차는

554
00:33:02,063 --> 00:33:06,442
평균 약 시속 157km로
이 구간을 지나갔어요

555
00:33:06,943 --> 00:33:10,989
이런 도로 상황에서 이 속도라니
그냥 위험한 정도가 아니에요

556
00:33:15,576 --> 00:33:18,496
이때 도요타가 교차로에 진입했고

557
00:33:18,579 --> 00:33:21,708
이 상가 건물의 모퉁이를 쳤어요

558
00:33:40,018 --> 00:33:41,644
처음 든 생각은…

559
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
그냥 소름이 돋았어요

560
00:33:46,482 --> 00:33:52,238
그 차 안에
의식이 있는 사람이 있었다면

561
00:33:53,197 --> 00:33:56,576
마지막 그 몇 초가

562
00:33:57,326 --> 00:33:58,995
얼마나 무서웠겠어요

563
00:33:59,078 --> 00:34:01,998
정말 이해하기 힘들었어요

564
00:34:02,540 --> 00:34:05,585
그런 속도로 벽을 향해
돌진할 수 있다니요

565
00:34:07,795 --> 00:34:09,630
매켄지가 펄 로드에서 우회전해서

566
00:34:09,714 --> 00:34:13,051
프로그레스로 들어가는 영상을
다시 봤어요

567
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
앞뒤가 안 맞더라고요

568
00:34:18,264 --> 00:34:20,099
음악을 크게 틀고 운전하면서

569
00:34:20,183 --> 00:34:22,935
밖으로 맥주 캔을 던지는
그런 사람이 아니었어요

570
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
이 우회전은 고의로 했고
통제된 운전이었어요

571
00:34:31,027 --> 00:34:32,445
"유전자 증거 수집 키트"

572
00:34:32,528 --> 00:34:34,363
혈중 약물 검사 결과를 받았는데

573
00:34:35,490 --> 00:34:38,076
혈액에서 알코올이 안 나왔어요

574
00:34:39,619 --> 00:34:44,123
대마초에 들어 있는 활성 성분인
THC는 나왔어요

575
00:34:47,210 --> 00:34:51,380
하지만 매켄지는
대마초에 취한 채 운전하는 게

576
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
익숙한 사람이잖아요

577
00:34:57,637 --> 00:35:00,014
근데 가장 중요한 증거는

578
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
혈액에서 실로시빈이
나오지 않았다는 거죠

579
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
"약물 검사 결과
시릴라, 매켄지"

580
00:35:05,061 --> 00:35:08,189
그러니 파티를 즐기다가
뭔가 잘못된 사건이 아니었어요

581
00:35:09,524 --> 00:35:13,486
차를 들이받았을 때
환각 버섯에 취한 상태가 아니었죠

582
00:35:14,654 --> 00:35:16,489
그렇게 미궁에서 빠져나왔죠

583
00:35:17,240 --> 00:35:19,117
이제 취한 채 운전한 게
아니라는 걸 알았어요

584
00:35:21,035 --> 00:35:23,204
이 충돌을 설명하는 데
또 뭐가 도움이 될까요?

585
00:35:25,248 --> 00:35:27,291
누가 차에 손을 댔는가?

586
00:35:28,042 --> 00:35:30,545
아니면 차가 고장 났는가?

587
00:35:31,045 --> 00:35:34,590
경찰은 푹신한 프라다 슬리퍼가

588
00:35:34,674 --> 00:35:38,553
발판에 끼어 있는 걸 발견했어요

589
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
가속 페달 옆에 있었죠

590
00:35:42,723 --> 00:35:44,725
그게 충돌의 원인이었을까요?

591
00:35:46,727 --> 00:35:50,940
차량 포렌식 수사관에게
자문을 구해서

592
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
그 차를 완전히 분석해야 했죠

593
00:36:01,617 --> 00:36:04,620
스트롱즈빌 주민들은
큰 충격에 빠졌습니다

594
00:36:04,704 --> 00:36:06,998
교통사고의 원인은 불분명합니다

595
00:36:07,081 --> 00:36:09,876
경찰은 원인 중 하나가
속도였다고 전합니다

596
00:36:09,959 --> 00:36:12,587
경찰은 적어도 일주일에 한 번
저희에게 연락해 와서

597
00:36:12,670 --> 00:36:14,213
진전을 알려 줬어요

598
00:36:14,755 --> 00:36:16,591
근데 얘기 안 해 준 정보도 많았죠

599
00:36:17,091 --> 00:36:19,927
중요한 핵심 정보는
쉽게 밝히면 안 되니까요

600
00:36:21,679 --> 00:36:24,265
그러다가 사고가 난 지
하루이틀쯤 뒤에

601
00:36:24,348 --> 00:36:29,312
한 브랜드에서 매켄지에게 보낸
인스타그램 포스팅을 봤어요

602
00:36:32,773 --> 00:36:34,192
'이 스타일이 너무 좋아요'

603
00:36:34,275 --> 00:36:37,361
'저희 웹사이트와 이메일에
써도 될까요?'

604
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
매켄지의 어머니가 답변했더군요

605
00:36:42,033 --> 00:36:43,534
내털리 시릴라죠

606
00:36:43,618 --> 00:36:45,995
'이런 멋진 기회를 주셔서
정말 감사드려요'

607
00:36:46,078 --> 00:36:48,289
'그걸 쓰면
매켄지가 분명 좋아할 거예요'

608
00:36:48,372 --> 00:36:51,792
'사실 홍보와 관련해서
여러 번 연락했었어요'

609
00:36:52,293 --> 00:36:53,878
'비극적인 사고였고'

610
00:36:53,961 --> 00:36:58,507
'다른 사람들만큼 매켄지에게도
정말 힘든 상황이에요'

611
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
'아니, 매켄지가
조금 더 힘들지도 몰라요'

612
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
그다음 매켄지가 답변했어요

613
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
'댓글 고마워요
협업하면 정말 좋겠어요'

614
00:37:11,604 --> 00:37:15,191
'제가 이메일을 많이 보냈거든요
정말 좋은 기회네요, 고마워요'

615
00:37:16,943 --> 00:37:19,070
머릿속에 떠오르는 단어는
'눈치 없다' 하나였어요

616
00:37:19,153 --> 00:37:24,617
자기가 얼마나 큰 고통을 줬는지
전혀 이해를 못 하고 있더군요

617
00:37:25,618 --> 00:37:26,953
제정신인 사람이라면

618
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
자기가 낸 끔찍한 사고로
두 명이 죽었는데

619
00:37:30,039 --> 00:37:34,126
이런 기회가 생겼다고
너무 신난다는 글을 남기겠어요?

620
00:37:34,627 --> 00:37:38,047
그냥 뭔가 이상했어요

621
00:37:41,884 --> 00:37:44,553
매켄지가 인스타그램으로
DM을 보냈어요

622
00:37:45,054 --> 00:37:47,723
한마디로 미안하다면서

623
00:37:47,807 --> 00:37:52,228
데이비언은 친오빠 같은 존재였고
고의가 아니라 사고였대요

624
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
그렇게 해서 가책을 덜고 싶었겠죠

625
00:37:55,815 --> 00:38:00,027
근데 우리 오빠를 죽인 사람에게
답변할 필요는 없다고 생각했어요

626
00:38:04,073 --> 00:38:06,951
매켄지와는 같은 학교에 다녔지만

627
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
학년은 달랐어요

628
00:38:11,455 --> 00:38:15,251
야, 여기 조명 왜 이 꼴이야?
진짜 미친 거 아니야?

629
00:38:16,419 --> 00:38:19,422
매켄지가 어떤 사람인지
저는 이미 의견을 굳혔고

630
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
데이비언에게 따로 얘기했어요

631
00:38:22,383 --> 00:38:23,551
전 쿨하지도 않아요

632
00:38:23,634 --> 00:38:27,013
그냥 마약 많이 하는데
안 죽은 평범한 여자애죠

633
00:38:27,638 --> 00:38:29,223
자기가 다른 사람보다

634
00:38:29,307 --> 00:38:32,643
우위에 있고 잘났다고 생각하는 게
성격과 행동으로 느껴졌어요

635
00:38:32,727 --> 00:38:35,646
난 사람들이
세상 얘기를 하는 게 싫어

636
00:38:35,730 --> 00:38:38,607
'어차피 60년 뒤에는
다 죽을 건데, 뭐' 이러잖아

637
00:38:38,691 --> 00:38:41,736
그럴 거 그냥 처죽어
그냥 죽어라, 이년아

638
00:38:45,197 --> 00:38:48,284
사람들이 매켄지를
피한다고 들었어요

639
00:38:48,367 --> 00:38:49,827
너무 공격적으로 대하고

640
00:38:49,910 --> 00:38:52,580
사람들을 괴롭히며 험담해서요

641
00:38:52,663 --> 00:38:54,832
"얘가 고등학교 때
나한테 자살하라고 하면서"

642
00:38:54,915 --> 00:38:56,500
"화장실 가서 토나 하라고 했는데"

643
00:38:56,584 --> 00:38:59,545
"인스타그램 DM으로
내 여동생 둘을 괴롭혔음"

644
00:38:59,628 --> 00:39:02,798
"내 친구들한테 이유 없이
너무 못되게 굴었어"

645
00:39:02,882 --> 00:39:05,968
생활 기록부를 보면
문제가 끊임없이 생겼어요

646
00:39:06,052 --> 00:39:09,930
선생님과 친구들에게
무례하게 굴었죠

647
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
"그 애가 다른 반으로
옮겼으면 합니다"

648
00:39:11,599 --> 00:39:12,558
"폭언을 일삼았고"

649
00:39:12,641 --> 00:39:13,893
"'망할 년, 멍청한 년'이라고"

650
00:39:13,976 --> 00:39:16,020
전반적으로 볼 때

651
00:39:16,103 --> 00:39:20,316
옆에서 훈육하는 어른이
별로 없는 티가 났어요

652
00:39:22,651 --> 00:39:24,111
어떤 사건이 있었어요

653
00:39:24,195 --> 00:39:26,405
학교 마지막 날
정학 처분을 받았죠

654
00:39:26,489 --> 00:39:28,115
제가 데리러 가야 했어요

655
00:39:28,199 --> 00:39:30,743
제가 들어갔는데
딸이 엉엉 울고 있더군요

656
00:39:30,826 --> 00:39:34,413
네가 했느냐고 물었더니 아니래요
전 딸이 거짓말하면 딱 알거든요

657
00:39:34,497 --> 00:39:37,166
그거면 됐다며 가자고 했어요
애를 데리고 나왔죠

658
00:39:43,214 --> 00:39:47,093
부모님이 매켄지의 행동을 두고
변명을 해 줬어요

659
00:39:47,176 --> 00:39:51,305
매켄지는 보통 다툼이 있고 나서
그 자리에서 벗어날 수 있었죠

660
00:39:51,389 --> 00:39:54,892
오히려 더 자유로워졌고
행동에 책임도 안 졌어요

661
00:39:54,975 --> 00:39:58,437
자기가 한 행동은
완전히 용서된 거예요

662
00:39:58,521 --> 00:40:00,606
제가 완벽한 부모일까요? 아니죠

663
00:40:00,689 --> 00:40:01,857
- 그런 사람은 없죠
- 없어요

664
00:40:01,941 --> 00:40:04,860
- 애들 일로 실수했을까요? 네
- 그럼요

665
00:40:04,944 --> 00:40:06,570
그게 인생이에요

666
00:40:06,654 --> 00:40:09,407
하지만 나쁜 애는 아니었어요
훈육할 필요가 없었어요

667
00:40:09,490 --> 00:40:12,451
유일하게…
가장 큰 단점은 말투예요

668
00:40:14,203 --> 00:40:18,541
그 파티 문제가 내 잘못이라고
생각하는 사람이 있다면

669
00:40:18,624 --> 00:40:21,001
그냥 엿 먹고 꺼져
내 스토리에서 나가

670
00:40:21,085 --> 00:40:23,212
지금 당장 나가

671
00:40:23,295 --> 00:40:26,966
우리 멋진 집에
이 미성년자 새끼들을

672
00:40:27,049 --> 00:40:28,801
들어오게 해 줬잖아

673
00:40:28,884 --> 00:40:30,678
불법적인 일을 하게 해 줬어

674
00:40:33,848 --> 00:40:37,518
매켄지의 휴대폰에서 나온
모든 정보를 보자

675
00:40:37,601 --> 00:40:41,439
매켄지의 진짜 모습이
보이기 시작했어요

676
00:40:46,694 --> 00:40:51,574
그러다 차량 포렌식 수사관한테서
조사 결과를 받았어요

677
00:40:52,575 --> 00:40:55,661
그 전문가의 판단에 따르면

678
00:40:56,162 --> 00:40:57,371
브레이크, 운전대

679
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
타이어

680
00:40:59,790 --> 00:41:01,333
가속 페달

681
00:41:01,417 --> 00:41:04,003
전부 제대로 작동했대요

682
00:41:05,004 --> 00:41:07,089
차가 고장 난 게 아니었어요

683
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
그분의 전문가 소견으로는

684
00:41:10,676 --> 00:41:15,055
슬리퍼는 부딪힌 충격으로
발판에 낀 거래요

685
00:41:15,139 --> 00:41:18,434
슬리퍼 주변으로
발판이 구겨져 있었거든요

686
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
그러니 충돌에는
아무 영향을 안 미쳤어요

687
00:41:21,520 --> 00:41:24,023
단순히 충돌 여파로
그렇게 된 거죠

688
00:41:27,526 --> 00:41:31,363
이제 사건 기록 장치에 있는
정보가 필요했어요

689
00:41:41,123 --> 00:41:43,459
EDR은 전자 데이터를
기록하는 장치예요

690
00:41:43,542 --> 00:41:44,877
항공기의 블랙박스와 비슷하죠

691
00:41:44,960 --> 00:41:46,337
"라이언 폭스 경사
오하이오 고속도로 순찰대"

692
00:41:48,214 --> 00:41:51,884
이 사건에서는 충돌 직전
약 5초짜리 데이터가 있어요

693
00:41:57,973 --> 00:42:02,478
5초 내내 가속 페달을
100%로 밟았어요

694
00:42:02,978 --> 00:42:06,774
가속 페달에서 발을 떼거나
힘을 덜 준 적이 없어요

695
00:42:06,857 --> 00:42:08,901
완전히 끝까지 눌렀죠

696
00:42:21,997 --> 00:42:24,416
대부분 이런 충돌을 피하려고

697
00:42:24,500 --> 00:42:27,086
차량의 속도를 줄이거나
멈추려고 해요

698
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
근데 이 경우에는
브레이크를 안 밟았어요

699
00:42:30,464 --> 00:42:33,717
"브레이크
꺼짐"

700
00:42:44,812 --> 00:42:47,356
데이터에 따르면 충돌 3초 전에

701
00:42:47,439 --> 00:42:49,358
운전대의 움직임이 있었어요

702
00:42:50,150 --> 00:42:53,571
오른쪽으로 갔다가 왼쪽으로
그다음 오른쪽으로 확 꺾었죠

703
00:42:56,949 --> 00:43:00,953
기어는 D에서 중립으로
다시 D로 들어갔어요

704
00:43:10,713 --> 00:43:13,340
남자애들이 목숨을 구하려고
애쓴 것 같아요

705
00:43:13,424 --> 00:43:15,801
도미닉과 데이비언이
운전대를 잡아당기고

706
00:43:15,884 --> 00:43:18,804
기어를 잡아챘지만
이미 너무 늦었던 거죠

707
00:43:22,266 --> 00:43:23,642
가속 페달을 100%로 밟았어요

708
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
브레이크를 쓰려는 시도도 없었죠

709
00:43:28,105 --> 00:43:31,358
모든 증거를 종합해 보면

710
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
이건 단순 사고가 아니었어요

711
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
녹화 시작

712
00:43:52,338 --> 00:43:54,048
- 안녕하세요
- 네

713
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
이쪽이에요

714
00:43:58,218 --> 00:44:02,181
경찰은 친구들, 지인을 상대로
수많은 조사를 했어요

715
00:44:02,264 --> 00:44:06,602
매켄지, 도미닉, 혹은 데이비언을
아는 사람들을 만났죠

716
00:44:10,773 --> 00:44:13,317
- 문을 열까요? 닫을까요?
- 열어 두세요

717
00:44:13,817 --> 00:44:17,071
증인 한 명이 나섰는데
도미닉의 친구였어요

718
00:44:18,322 --> 00:44:20,991
몇 가지 물어볼 게 있어요

719
00:44:22,201 --> 00:44:25,454
우선 매켄지와는
얼마나 알고 지냈죠?

720
00:44:25,954 --> 00:44:30,125
제가 스트롱즈빌로 이사 왔을 때니
9학년 때부터요

721
00:44:30,209 --> 00:44:33,045
그 둘의 관계를 설명해 주세요

722
00:44:33,545 --> 00:44:34,755
걔는…

723
00:44:35,756 --> 00:44:38,050
'난 돔을 정말 사랑해'
뭐 이런 소리를 했어요

724
00:44:38,133 --> 00:44:40,094
한 번은

725
00:44:40,594 --> 00:44:43,764
우리 전부 롤러코스터 타려는데
돔이 통화하는 중이었어요

726
00:44:45,766 --> 00:44:48,310
걔가 지금 당장 타라고 했고

727
00:44:48,394 --> 00:44:50,646
돔은 지금은 안 된다고 했어요

728
00:44:55,067 --> 00:44:56,193
우리가 돌아와서 보니

729
00:44:56,276 --> 00:44:58,320
우리랑 못 놀게
걔가 돔을 쫓아냈더라고요

730
00:44:58,404 --> 00:45:01,573
그러고는 돔이랑
헤어질 거라고 했어요

731
00:45:01,657 --> 00:45:03,742
그런 소리를 했어요

732
00:45:03,826 --> 00:45:06,328
매켄지가 돔을 협박하는 걸
들은 적 있어요?

733
00:45:06,412 --> 00:45:08,664
사탕 가게에 갔는데요

734
00:45:08,747 --> 00:45:11,458
다 싸우고 난 다음에
일어난 일이었어요

735
00:45:11,542 --> 00:45:14,294
걔가 이랬어요
'나한테 뭐 사 줄 거 아니면 닥쳐'

736
00:45:14,378 --> 00:45:17,881
제가 보기엔 늘 돔을 위협하고
무례하게 굴었어요

737
00:45:17,965 --> 00:45:21,051
돔은 왜 그걸 참았죠?
이유를 아나요?

738
00:45:21,635 --> 00:45:24,430
걔가 돔에게 부두교 주술을
걸었다고 직접 들었어요

739
00:45:24,513 --> 00:45:26,098
저는 안 믿지만

740
00:45:26,181 --> 00:45:29,184
자기랑 못 헤어지도록
주술을 걸었다면서

741
00:45:29,268 --> 00:45:31,603
자기 입으로 사람들한테 말했어요

742
00:45:34,314 --> 00:45:36,859
돔은 할 수 있는 게 정말 많았어요

743
00:45:38,902 --> 00:45:42,364
왜 켄지와 계속 만났을까요?
훨씬 더 좋은 사람 만날 수 있는데

744
00:45:44,032 --> 00:45:48,287
네, 경찰서에 와서 진술했다고
검찰 측에도 전할게요

745
00:45:48,787 --> 00:45:50,330
정말 고마워요

746
00:46:00,174 --> 00:46:03,510
무슨 일인지 알아내야 했어요

747
00:46:04,386 --> 00:46:08,140
매켄지와 도미닉 사이에 오간
수년간의 문자를 검토했어요

748
00:46:08,223 --> 00:46:11,226
"돔: 재밌었어
오늘 밤 같이 못 지내 아쉬워"

749
00:46:11,310 --> 00:46:12,478
하루는 서로 사랑하다가

750
00:46:12,561 --> 00:46:13,437
"사랑해"

751
00:46:14,229 --> 00:46:17,399
다음 날은 뭔가를 두고
의견 충돌이 있었어요

752
00:46:17,483 --> 00:46:20,194
"아니, 그렇게는 안 돼"

753
00:46:20,277 --> 00:46:26,200
"내가 너랑 다시 만나 주는 걸
다행으로 알아"

754
00:46:26,283 --> 00:46:30,496
"날 두고 바람피웠는데도"

755
00:46:30,579 --> 00:46:32,664
"매켄지"

756
00:46:32,748 --> 00:46:35,667
돔과 켄지가 사귄 초반에

757
00:46:36,251 --> 00:46:37,628
제가 켄지에게 그랬어요

758
00:46:37,711 --> 00:46:40,798
'우리 절친 중 하나랑
네 남자 친구가 바람피웠어'

759
00:46:41,673 --> 00:46:44,885
켄지가 너무 가여웠어요
상대가 바람피우면 짜증 나죠

760
00:46:48,096 --> 00:46:49,473
혼자서 사과하고

761
00:46:49,556 --> 00:46:52,976
만회하고 꽃 사 주고
그러는 건 안 되지

762
00:46:53,060 --> 00:46:56,814
좀 다그쳐야 해
아니, 존나 다그쳐야 해

763
00:46:56,897 --> 00:47:00,275
막 다그쳐서 망할 절벽 밑으로
밀어 버릴까 봐

764
00:47:00,359 --> 00:47:04,112
"매켄지"

765
00:47:04,196 --> 00:47:07,032
그것 때문에
둘은 서로 못 믿게 됐어요

766
00:47:07,115 --> 00:47:09,952
켄지가 계속 그랬죠
'지금 누구랑 뭐 해?'

767
00:47:10,035 --> 00:47:14,122
"내 평생 제일 최악이었어
그 얘기는 안 하고 싶어"

768
00:47:17,543 --> 00:47:19,878
"돔: 마음대로 해
평생 나한테 뭐라고 할 테지"

769
00:47:19,962 --> 00:47:22,714
고등학교 때 사귀었잖아요
싸울 수밖에 없어요

770
00:47:22,798 --> 00:47:24,800
기복이 있기 마련이죠

771
00:47:24,883 --> 00:47:27,803
그렇다고 해서
심각한 문제는 아니었어요

772
00:47:27,886 --> 00:47:31,348
제가 매일 같이 있었는데
매일 싸운 건 아니었어요

773
00:47:31,431 --> 00:47:36,311
매주 싸운 것도 아니고
그렇게 진지한 게 아니었어요

774
00:47:39,606 --> 00:47:41,316
매켄지는 자기 인생을 좋아했고

775
00:47:41,400 --> 00:47:44,152
돔과의 관계도 정말 좋아했어요

776
00:47:45,696 --> 00:47:47,823
돔은 성공할 수 있었어요
그건 확실해요

777
00:47:47,906 --> 00:47:50,826
주식 거래도 하고
암호 화폐 거래도 했어요

778
00:47:51,827 --> 00:47:55,205
자기 회사를 차려서
전자 담배를 팔았죠

779
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
머리 예쁜 것 좀 봐

780
00:47:57,416 --> 00:47:58,709
의류 브랜드도 내려고 했어요

781
00:47:59,293 --> 00:48:03,046
이걸 어떻게 진지하게 생각하지?
클레이가 더 잘하는가에 달렸네

782
00:48:04,339 --> 00:48:06,258
목표가 있었고 이룰 수도 있었어요

783
00:48:08,385 --> 00:48:13,599
돔이 죽기 전에 한 1년 동안
돔과 더 자주 만나야겠다고 했죠?

784
00:48:13,682 --> 00:48:14,516
그랬지

785
00:48:14,600 --> 00:48:18,020
지난 몇 년 동안
시간을 같이 보내려고 했지만

786
00:48:18,103 --> 00:48:19,605
애가 늘 켄지와 있었어요

787
00:48:19,688 --> 00:48:23,233
내가 왜 까먹었는지 모르겠어
졸업 파티 때문에 스트레스가 심해

788
00:48:23,317 --> 00:48:24,693
너 진짜 멍청하다

789
00:48:34,328 --> 00:48:36,705
- 퇴원하고 집에 와서…
- 울면서 잠들었어요

790
00:48:36,788 --> 00:48:39,333
침대에 있거나 기념비
혹은 묘지에서 지냈어요

791
00:48:39,416 --> 00:48:41,209
- 묘지에서요
- 매일 그랬어요

792
00:48:46,798 --> 00:48:49,760
켄지가 문자로 연락이 왔어요

793
00:48:50,260 --> 00:48:51,887
그다음 직접 찾아왔죠

794
00:48:53,138 --> 00:48:55,223
미안하다고 하더군요

795
00:48:55,724 --> 00:48:57,726
애가 안됐더라고요
계속 이런 생각이 들었죠

796
00:48:57,809 --> 00:49:01,146
'자기 천생연분과 친구를 죽였네'

797
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
참 안타까웠어요

798
00:49:03,065 --> 00:49:06,485
"앞으로 카니발은
예전 같지 않겠지"

799
00:49:06,568 --> 00:49:09,321
"시간이 너무 부족했어
네가 여기 있으면 좋겠다"

800
00:49:09,404 --> 00:49:10,906
"보고 싶어"

801
00:49:14,409 --> 00:49:17,245
제가 그랬어요
'켄지, 괜찮아, 버텨야지'

802
00:49:17,329 --> 00:49:20,874
우리 모두 버티고 있었고
애를 도와주고 싶었어요

803
00:49:20,958 --> 00:49:23,585
나한테 안 통할지도 몰라
가끔 되긴 하지만…

804
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
- 뭐든 괜찮아요
- 돔, 여기 있니?

805
00:49:26,797 --> 00:49:29,466
봐, 내가 팔 안 움직였는데
'응'이라고 하네

806
00:49:30,592 --> 00:49:32,177
켄지에게 전할 말 있니?

807
00:49:34,596 --> 00:49:35,597
'L'

808
00:49:40,686 --> 00:49:41,687
'O'

809
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
'V'

810
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
'Love', 사랑

811
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
너무 보고 싶어

812
00:50:00,664 --> 00:50:02,749
나도 사랑해, 도미닉

813
00:50:04,084 --> 00:50:07,879
사고가 아니라고 생각한 가족들이
저희한테 뭐라고 하기도 했어요

814
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
걔랑 얘기하지 말라면서요

815
00:50:10,173 --> 00:50:14,302
제 전처인 도미닉의 엄마는
걔랑 말 안 했죠, 그럴 만도 해요

816
00:50:14,386 --> 00:50:16,430
우리가 모르는 사실을
알고 있었거든요

817
00:50:16,930 --> 00:50:18,140
녹화 시작

818
00:50:22,602 --> 00:50:24,938
2022년 9월에

819
00:50:25,022 --> 00:50:28,900
도미닉의 형인 앤절로가
형사와 만났어요

820
00:50:30,610 --> 00:50:32,529
도미닉과 앤절로는 정말 친했어요

821
00:50:33,030 --> 00:50:36,324
둘은 옆집에 살았고
우리보다 앤절로와 더 자주 봤죠

822
00:50:39,036 --> 00:50:41,663
내가 가장 관심 있는 건

823
00:50:41,747 --> 00:50:44,166
매켄지와 도미닉 이 둘의 관계예요

824
00:50:44,249 --> 00:50:45,250
"앤절로 루소
경찰 조사 녹음"

825
00:50:45,751 --> 00:50:49,296
돔은 여러 번 헤어지려고 했어요
심지어 7월에도 그랬죠

826
00:50:49,379 --> 00:50:52,257
계속 뭔가 잘 안 풀렸어요
근데 계속 다시 만났죠

827
00:50:55,510 --> 00:50:58,472
돔이 켄지의 엄마한테 전화해서

828
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
와서 켄지를 데리고 가라고 했어요

829
00:51:01,183 --> 00:51:03,685
우리 집에서 안 나간다면서
미친 것 같다고 했죠

830
00:51:04,311 --> 00:51:06,938
도미닉의 형이 경찰에 말하길

831
00:51:07,022 --> 00:51:09,066
자기가 도미닉과 얘기해 봤는데

832
00:51:09,149 --> 00:51:10,859
도미닉은 매켄지랑
헤어지려고 했대요

833
00:51:13,028 --> 00:51:17,574
제가 보기엔
상대를 향한 사랑은 두 가지예요

834
00:51:17,657 --> 00:51:19,826
하나는 조건 없이 사랑하는 거죠

835
00:51:21,995 --> 00:51:25,665
또 하나는 이기적이고 구속하며

836
00:51:25,749 --> 00:51:27,501
'넌 다 내 거다'라는 사랑이죠

837
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
켄지는 돔에게 딱 그랬어요

838
00:51:30,253 --> 00:51:32,672
켄지는 우리한테
공공연하게 말했어요

839
00:51:32,756 --> 00:51:35,801
절대 돔을 놓지 않을 거라면서

840
00:51:35,884 --> 00:51:39,262
돔을 놔줘야 한다면
자기는 못 살 거래요

841
00:51:41,890 --> 00:51:44,267
빨리 내 거 내놔
내 거 내놓으라고

842
00:51:44,351 --> 00:51:47,187
- 그래, 문제 있다
- 왜 이렇게 괴롭혀?

843
00:51:47,270 --> 00:51:49,940
- 문제가 있어
- 네가 날 괴롭히니까

844
00:51:50,857 --> 00:51:53,693
"매켄지: 말했잖아
내 식대로 아니면 죽는 거야"

845
00:51:53,777 --> 00:51:55,403
"지금부터 뒤통수 조심해라"

846
00:51:55,487 --> 00:51:57,280
"네 집도 그렇고"

847
00:51:57,364 --> 00:51:58,782
"네 차도 그래"

848
00:51:58,865 --> 00:52:00,117
"네 인생도"

849
00:52:00,200 --> 00:52:01,535
"네 친구도 전부 다"

850
00:52:03,120 --> 00:52:05,038
"돔: 켄지, 이건 아니라는 거
너도 알잖아"

851
00:52:05,122 --> 00:52:07,791
분명 서로를 갉아먹는
해로운 관계였어요

852
00:52:07,874 --> 00:52:12,420
결국 어떤 식으로든
끝을 향해 달려가는 관계였죠

853
00:52:20,178 --> 00:52:25,433
이런 사건은 동기가 없으면
입증하기 어려워요

854
00:52:25,517 --> 00:52:27,602
사건 정황만 알 뿐

855
00:52:27,686 --> 00:52:29,980
이유는 모를 때도 있죠

856
00:52:32,149 --> 00:52:33,942
하지만 사고가 나기 2주 전에

857
00:52:34,025 --> 00:52:37,988
도미닉의 엄마인 크리스틴 루소가
아들에게서 전화를 받았는데

858
00:52:38,071 --> 00:52:43,994
매켄지가 이상하고
위험하게 운전한다면서

859
00:52:44,494 --> 00:52:46,663
도와달라고 했어요

860
00:52:51,293 --> 00:52:54,254
그래서 도미닉을 찾으러

861
00:52:54,337 --> 00:52:57,591
친구인 크리스토퍼 마틴을
고속도로로 보냈어요

862
00:52:58,091 --> 00:52:59,176
녹화 시작

863
00:53:01,386 --> 00:53:04,389
- 크리스, 와 줘서 고마워요
- 아니에요

864
00:53:04,472 --> 00:53:09,811
그 큰 사고가 나기 전에 있었던
그 사건에 관해 묻고 싶어요

865
00:53:11,146 --> 00:53:12,689
도미닉한테 전화가 왔어요

866
00:53:12,772 --> 00:53:14,191
"크리스토퍼 '헨치' 마틴
경찰 조사"

867
00:53:14,274 --> 00:53:15,567
격양돼 있더군요

868
00:53:15,650 --> 00:53:18,195
자기가 운전하는 차에
걔랑 같이 탔는데

869
00:53:18,278 --> 00:53:21,323
더는 같이 있기 싫다면서
끝이라고 하더군요

870
00:53:21,406 --> 00:53:23,158
그래서 제가 고속도로를 탔죠

871
00:53:24,701 --> 00:53:26,828
전화해서 어디냐고 했더니

872
00:53:26,912 --> 00:53:28,622
여자애가 그러더군요
'이 차 박아 버릴 거야'

873
00:53:28,705 --> 00:53:30,707
그래서 제가 무슨 말이냐고 했어요

874
00:53:31,208 --> 00:53:34,002
전화로 여자가 뭐라고 했는지
다시 한번 말씀해 주시겠어요?

875
00:53:34,085 --> 00:53:36,671
- 이 차를 지금 박아 버리겠대요
- 그 말을 들었어요?

876
00:53:36,755 --> 00:53:37,756
- 네
- 그렇군요

877
00:53:38,423 --> 00:53:42,052
매켄지가 그 말을 하는 걸
들었다는 목격자가 생겼어요

878
00:53:42,135 --> 00:53:44,721
매켄지가 도미닉을 태운 채로
차를 들이받겠다고 협박했죠

879
00:53:44,804 --> 00:53:46,181
2주 후에 실제로 그렇게 했고요

880
00:53:46,264 --> 00:53:49,935
형사 사건에서
이런 걸 사전 계산이라고 해요

881
00:54:01,321 --> 00:54:03,949
3개월 동안 이런 말을 들었어요

882
00:54:04,032 --> 00:54:06,493
'우리에게 증거가 있어요'

883
00:54:06,576 --> 00:54:10,705
증거 있는데 왜 체포를 안 하죠?
증거가 있다면 언제 해요?

884
00:54:10,789 --> 00:54:14,417
정의의 수레바퀴가
언제 마침내 돌기 시작하죠?

885
00:54:16,628 --> 00:54:20,757
이 사건에서 우리 증거는
아주 설득력 있었어요

886
00:54:22,759 --> 00:54:24,177
가속 페달을 100%로 밟았어요

887
00:54:24,261 --> 00:54:26,554
브레이크를 쓰려는 시도도 없었죠

888
00:54:27,472 --> 00:54:28,932
차가 고장 난 것도 아니에요

889
00:54:29,599 --> 00:54:33,353
정신이 혼미해지는 약물을
복용한 것도 아니었어요

890
00:54:33,436 --> 00:54:35,146
매켄지와 도미닉은

891
00:54:35,230 --> 00:54:38,525
서로에게 해로운 관계였고
끝을 향하는 연애를 했어요

892
00:54:39,567 --> 00:54:45,657
매켄지가 일부러 했다는 것 외에는
다른 설명이 없었어요

893
00:54:45,740 --> 00:54:47,909
모든 증거가 그렇게 가리켰어요

894
00:54:50,120 --> 00:54:53,957
"2022년 11월 4일"

895
00:54:58,169 --> 00:55:00,672
매켄지가 물리 치료를
받으러 가는 길이었어요

896
00:55:01,548 --> 00:55:06,636
치료를 마치고 나왔는데
도로에서 차를 세우라더군요

897
00:55:16,563 --> 00:55:18,023
내가 다시 갈게요

898
00:55:20,191 --> 00:55:21,276
안녕하세요, 매켄지

899
00:55:21,985 --> 00:55:23,403
내 폰에 손대지 마요!

900
00:55:23,486 --> 00:55:24,696
- 당신을 체포합니다
- 왜요?

901
00:55:24,779 --> 00:55:26,865
- 체포 영장이 나왔어요
- 왜요?

902
00:55:26,948 --> 00:55:29,951
잠깐, 우리 변호사 있어요
변호사한테 전화해야겠어요

903
00:55:32,912 --> 00:55:35,123
왜 경찰차가 9, 10대씩
필요했는지 몰라요

904
00:55:35,206 --> 00:55:37,959
숨어 있다가 17살, 18살짜리 애를
갑자기 체포하는 데 말이에요

905
00:55:38,043 --> 00:55:41,171
검찰은 쇼가 필요했고
미인 대회를 열고 싶었겠죠

906
00:55:41,254 --> 00:55:43,882
- 어디 있죠?
- 이 뒤에요

907
00:55:47,510 --> 00:55:49,888
매켄지, 차에서 내려요

908
00:55:51,890 --> 00:55:52,849
난 하저우 형사예요

909
00:55:52,932 --> 00:55:55,143
이 교통사고 조사 담당 형사입니다

910
00:55:55,226 --> 00:55:57,771
가중 살인 혐의 두 개로
당신을 체포합니다

911
00:55:59,522 --> 00:56:02,400
- 살인요? 뭐요?
- 난…

912
00:56:02,484 --> 00:56:04,110
네, 정말이지… 충격이었어요

913
00:56:07,739 --> 00:56:09,240
속보입니다

914
00:56:09,324 --> 00:56:12,452
스트롱즈빌 고등학교 졸업생
두 명이 사망한 교통사고로

915
00:56:12,535 --> 00:56:13,870
한 명이 체포되었습니다

916
00:56:13,953 --> 00:56:17,832
18살 매켄지 시릴라가
가중 살인 혐의 두 개로

917
00:56:17,916 --> 00:56:19,959
기소되었다는 소식입니다

918
00:56:20,043 --> 00:56:22,879
"두 명이 사망한 교통사고로
청소년 기소"

919
00:56:22,962 --> 00:56:25,423
그 소식을 듣고
한동안 넋이 나갔어요

920
00:56:25,507 --> 00:56:27,300
아무 말도, 아무 일도 못 했죠

921
00:56:27,384 --> 00:56:29,636
- 걔가 체포됐을 때 충격이었어요
- 맞아요

922
00:56:29,719 --> 00:56:32,722
저는 이랬어요
'뭐? 왜지? 약 때문인가?'

923
00:56:32,806 --> 00:56:35,683
근데 아뇨, 살인 혐의더군요

924
00:56:35,767 --> 00:56:39,187
우린 내내 사고였길 바랐거든요

925
00:56:39,687 --> 00:56:42,273
우리 아들을 누가 고의로
죽였다고 믿기는 싫었어요

926
00:56:42,357 --> 00:56:43,942
"주황색 죄수복 잘 어울리겠다"

927
00:56:44,025 --> 00:56:45,985
"저런 쓰레기는 분리수거해야지"

928
00:56:46,069 --> 00:56:48,238
걔가 체포된 날 다들 환호했어요

929
00:56:48,321 --> 00:56:51,116
다들 이랬죠
'드디어 갔다! 체포됐다!'

930
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
"저년 엿 먹으라고 해"

931
00:56:52,367 --> 00:56:54,119
"감옥 가도 싸지"

932
00:56:54,202 --> 00:56:56,371
켄지가 체포될 줄은
상상도 못 했어요

933
00:56:56,454 --> 00:56:58,957
그런 생각은 하지도 못했죠

934
00:56:59,040 --> 00:57:00,166
이 생각뿐이었어요

935
00:57:00,250 --> 00:57:02,919
'친구들이 죽었는데
이걸 어떻게 극복해?'

936
00:57:03,002 --> 00:57:04,963
"쓰레기 중의 쓰레기다"

937
00:57:05,046 --> 00:57:06,631
"감옥살이로는 부족해"

938
00:57:06,714 --> 00:57:08,591
"사람 둘을 죽인 쓰레기"

939
00:57:08,675 --> 00:57:11,553
무슨 제프리 다머라도
되는 것처럼 굴더군요

940
00:57:11,636 --> 00:57:15,306
여기서 살인 같은 걸
다 계산한 것처럼요

941
00:57:15,390 --> 00:57:17,934
아뇨, 그런 애가 아니에요

942
00:57:18,518 --> 00:57:21,813
이거 뺄 때 조심히 빼 주세요
팔찌 안 끊어지게요

943
00:57:21,896 --> 00:57:23,523
- 그러죠
- 고마워요

944
00:57:23,606 --> 00:57:24,774
이런 말을 많이 들었어요

945
00:57:24,858 --> 00:57:29,195
'호들갑 떨고 있네
감옥 가면서 팔찌 걱정은'

946
00:57:29,279 --> 00:57:31,531
"사람 둘을 죽이고도
팔찌를 걱정하네, 악마다"

947
00:57:31,614 --> 00:57:33,616
"팔찌는 중요한데
사람 목숨은 아닌가 봐"

948
00:57:33,700 --> 00:57:36,161
하지만 그 팔찌는
전부 돔이 준 거예요

949
00:57:36,244 --> 00:57:39,205
돔에게 받은 걸
망가뜨리지 않으려고 그런 거죠

950
00:57:39,289 --> 00:57:42,208
마지막으로 남은 물건이에요

951
00:57:42,959 --> 00:57:44,419
켄지는 이 모든 일로
너무 슬퍼했어요

952
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
그렇죠, 들어갈 때 머리 조심해요

953
00:58:21,331 --> 00:58:22,332
이쪽이에요

954
00:58:23,249 --> 00:58:25,251
자, 수갑을 풀게요

955
00:58:25,335 --> 00:58:27,795
- 보석은 다 빼야 해요
- 네

956
00:58:28,296 --> 00:58:29,547
아무것도 하면 안 돼요?

957
00:58:29,631 --> 00:58:32,425
네, 지금 구치소에 있는 동안
다 빼야 해요

958
00:58:34,552 --> 00:58:37,013
이게 다 끝나면 전화 걸 수 있어요

959
00:58:37,096 --> 00:58:39,474
형사님들이 돌아올 때까지
기다려야 해요

960
00:58:39,557 --> 00:58:41,017
여기 앉아 있어요

961
00:58:43,019 --> 00:58:47,106
"매켄지는 사고 당시 17세였지만
성인으로 재판을 받게 된다"

962
00:58:47,190 --> 00:58:51,694
"재판은 2023년 8월로 잡혔다"

963
00:59:04,165 --> 00:59:08,711
왜 이 인터뷰를 하고 싶었는지
얘기해 줄래요, 매켄지?

964
00:59:10,713 --> 00:59:15,510
제 입장은 지금까지
단 한 번도 말한 적 없어요

965
00:59:15,593 --> 00:59:20,014
이 이야기에 다양한 관점이
있다는 걸 알지만

966
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
제가 생각하는 진실을
말하고 싶어요

967
00:59:23,935 --> 00:59:28,189
제가 저 자신을 아는데
전 괴물이 아니에요

968
00:59:35,238 --> 00:59:37,574
우린 그냥 서로 장난치는
어린애들이었어요

969
00:59:37,657 --> 00:59:42,078
세월이 흐르면서
계속 같이 있었고 가까워졌죠

970
00:59:42,579 --> 00:59:44,831
지금쯤 결혼했을 거예요

971
00:59:47,709 --> 00:59:49,877
저를 보호해 주려고 했고
사랑해 줬어요

972
00:59:49,961 --> 00:59:53,506
우리는 서로 치유해 주려고 했죠

973
00:59:54,340 --> 00:59:57,260
우린 파트너였고
서로를 챙겨 줬어요

974
00:59:58,094 --> 01:00:02,932
물론 다퉜다가 화해하고
헤어졌다가 다시 만났어요

975
01:00:03,016 --> 01:00:06,227
굴곡은 있었지만 그래도 좋았어요

976
01:00:06,311 --> 01:00:07,854
그냥…

977
01:00:07,937 --> 01:00:09,606
우린 사랑했어요, 어린 사랑이었죠

978
01:00:10,565 --> 01:00:14,611
혹시 돔과 언쟁할 때

979
01:00:14,694 --> 01:00:17,447
통제할 수 없는 분노를
느낀 적도 있나요?

980
01:00:18,364 --> 01:00:19,782
아뇨, 그런 적 없어요

981
01:00:19,866 --> 01:00:23,286
늘 다투고 나면
슬퍼하는 게 다였어요

982
01:00:23,369 --> 01:00:26,414
돔은 소통 능력이 좀 부족했거든요

983
01:00:26,497 --> 01:00:29,792
싸우고도 그날 바로 괜찮아졌어요

984
01:00:29,876 --> 01:00:34,422
두어 시간 뒤에 소파에서
영화 보면서 팝콘을 먹었죠

985
01:00:38,551 --> 01:00:41,137
데이비언은 돔과 더 친했어요

986
01:00:41,638 --> 01:00:45,725
그해 여름 돔과 제가 사는 집에서
1, 2주 정도 같이 살았고

987
01:00:45,808 --> 01:00:49,395
그 2주 동안 저도
데이비언과 많이 친해졌어요

988
01:00:49,479 --> 01:00:53,066
생기 넘치고 좋은 사람이었어요

989
01:00:58,821 --> 01:01:03,368
7월 31일 아침에
기억나는 게 있나요?

990
01:01:06,120 --> 01:01:07,747
새벽 5시였는데

991
01:01:07,830 --> 01:01:13,127
우리는 돔의 집으로
돌아가기로 했어요

992
01:01:14,671 --> 01:01:16,506
운전하다가 옆으로 돌았던
기억은 나는데

993
01:01:16,589 --> 01:01:21,719
다음 날 눈 떠 보니 병원이었고…

994
01:01:23,429 --> 01:01:25,390
인생이 산산조각 났어요

995
01:01:26,557 --> 01:01:30,395
그것만 기억나다니
타이밍이 참 좋다는 말도 있는데요

996
01:01:30,478 --> 01:01:31,938
그건 어떻게 생각하세요?

997
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
그날 아침 내내
아무것도 기억 안 나요

998
01:01:36,150 --> 01:01:38,236
미친 소리 같겠지만

999
01:01:38,319 --> 01:01:42,448
사람들이 듣고 싶은 이야기를
거짓말로 할 순 없어요

1000
01:01:42,532 --> 01:01:45,993
그날 아침은 기억이 안 나요

1001
01:01:47,620 --> 01:01:51,040
제가 무고하다는 게 아니에요

1002
01:01:51,124 --> 01:01:53,876
이 비극적인 사건의 운전자였죠

1003
01:01:54,377 --> 01:01:55,795
하지만 살인자는 아니에요

1004
01:02:01,592 --> 01:02:03,594
"2023년 8월 7일"

1005
01:02:12,395 --> 01:02:15,982
교통사고 살인으로 기소된
스트롱즈빌 청소년의 재판이

1006
01:02:16,065 --> 01:02:17,650
오늘 진행됩니다

1007
01:02:17,734 --> 01:02:22,113
매켄지 시릴라의 18번째 생일
불과 며칠 전에 사고가 발생했고

1008
01:02:22,196 --> 01:02:25,032
시릴라는 살인, 중범죄 상해

1009
01:02:25,116 --> 01:02:27,785
가중 차량 살인 혐의로
기소됐습니다

1010
01:02:28,286 --> 01:02:31,330
입증이 되겠어요?
입증할 게 없는데 무슨 입증요?

1011
01:02:31,414 --> 01:02:34,083
여기서 무슨 증거가 더 있겠어요?

1012
01:02:35,626 --> 01:02:38,045
오하이오에서는 피고인이

1013
01:02:38,129 --> 01:02:41,883
배심원 재판과 판사 재판 중에
선택할 수 있어요

1014
01:02:41,966 --> 01:02:45,261
판사 재판은 배심원 없이
판사 혼자 판결하는 경우죠

1015
01:02:46,012 --> 01:02:49,348
매켄지 시릴라는
판사 재판을 받기로 했어요

1016
01:02:50,641 --> 01:02:52,226
법정에서 변론할 기회가 생겼지만

1017
01:02:52,310 --> 01:02:55,897
아들을 위한 정의 구현을
제대로 못 할까 봐

1018
01:02:55,980 --> 01:02:58,524
정말 무서웠어요

1019
01:03:00,985 --> 01:03:04,447
우리가 1차 공판에서
그 가족들과 같이 앉았잖아요

1020
01:03:04,947 --> 01:03:05,907
그랬지

1021
01:03:06,449 --> 01:03:08,034
시릴라 가족들과 앉았어요?

1022
01:03:08,618 --> 01:03:09,619
네

1023
01:03:11,412 --> 01:03:15,374
그때까지도 걔가 술을 마셨거나
마약이 관련된 줄 알았어요

1024
01:03:16,042 --> 01:03:19,378
애들이었잖아요
그런 사고는 늘 일어나요

1025
01:03:19,462 --> 01:03:21,214
이 여자애가

1026
01:03:22,215 --> 01:03:24,383
동생을 죽였을 거라고는
상상도 못 하죠

1027
01:03:25,009 --> 01:03:26,135
그런 생각은 안 해요

1028
01:03:29,806 --> 01:03:31,933
모든 기록이 보여 줄 것입니다

1029
01:03:32,517 --> 01:03:36,604
경찰이 처음 출동했을 때부터

1030
01:03:36,687 --> 01:03:37,814
"제임스 맥도널
매켄지 시릴라 변호사"

1031
01:03:37,897 --> 01:03:39,315
전혀 기억 못 했어요

1032
01:03:39,398 --> 01:03:43,528
이는 이런 사고에서
흔히 일어나는 경우와 일치합니다

1033
01:03:44,529 --> 01:03:50,618
제 변호사는 아무런 증거도 없다고
저를 안심시켰어요

1034
01:03:50,701 --> 01:03:54,622
고의가 아니었다는 게
누가 봐도 뻔하다고 했죠

1035
01:03:54,705 --> 01:04:00,461
그저 무모했다는 것 외에
다른 결론이 있을 리 없잖습니까?

1036
01:04:02,046 --> 01:04:05,299
재판장님, 이 재판에서
가장 큰 쟁점은

1037
01:04:05,383 --> 01:04:08,970
교통사고가 났을 때
피고인의 정신 상태입니다

1038
01:04:09,554 --> 01:04:11,639
이 재판에서 증거는 명확합니다

1039
01:04:12,223 --> 01:04:14,141
피고인이 차를 벽에 들이받았죠

1040
01:04:14,225 --> 01:04:17,103
그렇게 결심했고
뒤도 돌아보지 않았습니다

1041
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
법정에서 뭘 보여 줄 건지

1042
01:04:21,148 --> 01:04:23,192
검찰 측이 우리에게
보통 먼저 말해 줬어요

1043
01:04:23,693 --> 01:04:27,071
이곳은 사건 현장에서
320m 떨어진 지점입니다

1044
01:04:27,154 --> 01:04:29,699
그 영상을 본 건
그때가 처음이었죠

1045
01:04:31,617 --> 01:04:33,452
캠리 차량이 오는 소리가
들릴 겁니다

1046
01:04:33,536 --> 01:04:36,497
충돌 직전 마지막 몇 초 동안
보일 건데요

1047
01:04:37,123 --> 01:04:39,250
- 세상에
- 고문이 따로 없었어요

1048
01:04:39,333 --> 01:04:41,836
폭탄이 터진 것 같다고
계속 그랬잖아요

1049
01:04:41,919 --> 01:04:43,838
- 맞아, 어뢰 같았지
- 미사일 같았어요

1050
01:04:51,554 --> 01:04:52,972
- 잔인해요
- 맞아요

1051
01:04:53,055 --> 01:04:54,056
잔인하죠

1052
01:04:54,724 --> 01:04:57,184
그런 건 뇌리에 박혀서
지울 수가 없어요

1053
01:04:58,811 --> 01:05:05,693
잠시 멈췄을 때 제 아내 제이미는
화장실에 가서 토했어요

1054
01:05:06,569 --> 01:05:12,116
마지막 5초 내내
가속 페달을 100%로 밟았습니다

1055
01:05:14,911 --> 01:05:19,081
그 마지막 5초 동안
브레이크는 전혀 쓰지 않았습니다

1056
01:05:19,582 --> 01:05:22,293
- 다른 설명이 더 필요할까요?
- 시속 160km라뇨

1057
01:05:22,376 --> 01:05:25,254
가속 페달을 100%로 썼고
브레이크를 전혀 안 밟았죠

1058
01:05:25,838 --> 01:05:28,341
걔를 위해 재판에 갔는데
따귀 맞은 기분이었어요

1059
01:05:28,424 --> 01:05:32,303
불쌍하다고 생각했는데
알고 보니 전부 거짓이었어요

1060
01:05:35,806 --> 01:05:39,435
교통사고로 인한 살인 혐의를 받은
스트롱즈빌 청소년의 재판이

1061
01:05:39,518 --> 01:05:40,978
이틀째에 접어들었습니다

1062
01:05:42,146 --> 01:05:47,318
이 사건을 처음 맡고
살인 혐의라는 걸 봤을 때

1063
01:05:47,902 --> 01:05:48,986
혼자 생각했습니다

1064
01:05:49,070 --> 01:05:52,365
'와, 얘가 운전한 거면'

1065
01:05:52,448 --> 01:05:56,327
'이 사람들을 죽일 작정이었고'

1066
01:05:56,410 --> 01:05:58,704
'자기도 죽고 싶었나 보다'

1067
01:06:01,749 --> 01:06:04,710
하지만 우리는 피고인에게
자살 충동이 없었다는 걸 압니다

1068
01:06:05,628 --> 01:06:09,173
켄지가 일부러 자해하려는 건
단 한 번도 못 봤어요

1069
01:06:09,256 --> 01:06:11,717
정신적으로 너무 슬펐고
자살 충동이 있었다 해도

1070
01:06:11,801 --> 01:06:13,719
그런 식으로 자살하는 건
좀 아니죠

1071
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
켄지는 자신을 정말 사랑해요

1072
01:06:16,847 --> 01:06:19,976
맥도날드에 같이 가서
맥치킨도 안 먹을 정도죠

1073
01:06:20,059 --> 01:06:22,144
그 정도로 건강을 많이 생각해요

1074
01:06:22,228 --> 01:06:24,897
자기 몸과 자기 자신

1075
01:06:24,981 --> 01:06:28,109
또 자기 생활을

1076
01:06:29,193 --> 01:06:31,195
그렇게 아끼는 사람이

1077
01:06:31,278 --> 01:06:32,863
자살 충동을 느끼진 않겠죠

1078
01:06:33,990 --> 01:06:35,324
곧 생일이었어요

1079
01:06:35,408 --> 01:06:39,203
생일에 입을 비싼 명품 옷을
다 준비해 뒀어요

1080
01:06:40,538 --> 01:06:43,165
돔한테 받은 선물도
다 포장해서 준비돼 있었죠

1081
01:06:43,249 --> 01:06:44,959
지금까지 한 번도 안 열어 봤어요

1082
01:06:45,751 --> 01:06:48,921
말이 안 되잖아요, 말이 안 돼요

1083
01:06:49,630 --> 01:06:53,718
맥도널 변호인이 자살 시도에
문제를 제기했습니다

1084
01:06:53,801 --> 01:06:55,594
사람이 어떻게 그럴 수 있을까요?

1085
01:06:55,678 --> 01:07:00,391
이 증거를 들은 사람이라면
아무도 이해 못 할 것입니다

1086
01:07:00,474 --> 01:07:02,685
사람이 어떻게
그럴 수 있는가 말이죠

1087
01:07:02,768 --> 01:07:05,813
자살 충동이 있었다는 걸
증명할 필요는 없습니다

1088
01:07:05,896 --> 01:07:08,107
하지만 차를 벽에 들이받았고

1089
01:07:08,190 --> 01:07:12,069
그랜드캐니언 절벽에서
차를 몰고 떨어지는 것만큼

1090
01:07:12,153 --> 01:07:13,446
결과가 자명한 일이었습니다

1091
01:07:14,196 --> 01:07:16,157
철없이 굴다가 생긴 일일까요?

1092
01:07:16,240 --> 01:07:18,492
도미닉이 운전대를 잡았을까요?

1093
01:07:19,285 --> 01:07:21,370
이 모든 게 가능합니다

1094
01:07:21,996 --> 01:07:25,583
왜 이 사고가
생겼다고 생각하세요?

1095
01:07:26,375 --> 01:07:28,586
지금까지 나온 증거 중에서

1096
01:07:28,669 --> 01:07:32,757
가장 논리적인 추측은
건강 이상인 것 같아요

1097
01:07:34,467 --> 01:07:36,427
얘한테 기립성 빈맥이 있다고
늘 말하고 다녔어요

1098
01:07:36,510 --> 01:07:37,595
"정신과 방문"

1099
01:07:37,678 --> 01:07:41,223
기립성 빈맥은
체위 기립 빈맥 증후군이에요

1100
01:07:41,724 --> 01:07:44,643
혈압 장애죠

1101
01:07:44,727 --> 01:07:49,523
어지럽거나 머리가 핑 돌거나
기절할 수도 있어요

1102
01:07:49,607 --> 01:07:52,485
기립성 빈맥이 있으면
그냥 기절해요

1103
01:07:52,568 --> 01:07:54,320
순식간에 일어날 수 있어요

1104
01:07:54,403 --> 01:07:57,656
특정 방향으로 움직이면
느닷없이 증상이 나타나요

1105
01:07:57,740 --> 01:08:00,910
이렇게 앉아 있다가도
갑자기 올 수도 있죠

1106
01:08:03,079 --> 01:08:05,748
마이크를 의자 쪽으로 당겨도 되고
좌우로도 움직입니다

1107
01:08:05,831 --> 01:08:06,832
네

1108
01:08:13,964 --> 01:08:16,842
기록을 위해
성과 이름을 말씀해 주세요

1109
01:08:16,926 --> 01:08:19,929
내털리 시릴라입니다
S-H-I-R-I-L-L-A요

1110
01:08:20,012 --> 01:08:23,974
매켄지는 언제
기립성 빈맥 판정을 받았죠?

1111
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
2017년에요

1112
01:08:25,309 --> 01:08:28,229
이 기립성 빈맥 증상을
알고 있으면서도

1113
01:08:28,312 --> 01:08:33,484
차량 관리부에 가서
딸에게 운전면허를 주라고 했군요

1114
01:08:33,567 --> 01:08:34,401
네

1115
01:08:34,485 --> 01:08:39,573
하지만 엄마로서
심각한 일이라고 생각하시죠?

1116
01:08:40,074 --> 01:08:40,908
심각할 수도 있죠

1117
01:08:40,991 --> 01:08:45,746
기립성 빈맥이 있으니
운전하지 말라고 한 적 없나요?

1118
01:08:45,830 --> 01:08:47,540
지금까지 잘 관리해 왔어요

1119
01:08:47,623 --> 01:08:50,126
따님이 건물로 차를 돌진한 이유가

1120
01:08:50,209 --> 01:08:52,294
기립성 빈맥 때문이었다는 게

1121
01:08:52,378 --> 01:08:54,797
주장의 핵심 아닌가요?

1122
01:08:54,880 --> 01:08:56,090
그럴 수도 있다는 거죠

1123
01:08:56,173 --> 01:08:57,967
- 그럴 수도 있어요?
- 네

1124
01:08:59,552 --> 01:09:02,263
- 이상입니다, 재판장님
- 재신문하세요

1125
01:09:02,888 --> 01:09:04,557
- 끝인가요?
- 네

1126
01:09:05,432 --> 01:09:08,269
그게 변호에서
중요한 부분이었다면

1127
01:09:08,894 --> 01:09:14,817
왜 의사 소견서를
제출하지 않았을까요?

1128
01:09:15,526 --> 01:09:17,403
매켄지가 기립성 빈맥을 경험했고

1129
01:09:17,486 --> 01:09:20,865
그래서 이 사건이 생겼다는
소견서가 없었어요

1130
01:09:22,408 --> 01:09:24,743
그 이유가 아니니까

1131
01:09:25,536 --> 01:09:26,829
소견서가 없었겠죠

1132
01:09:28,581 --> 01:09:30,374
물리적으로 불가능해요

1133
01:09:30,457 --> 01:09:33,794
기절했다면 가속 페달을
누르던 발에서 힘이 빠졌겠죠

1134
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
- 계속 쭉 누르진 않았을 거예요
- 말이 안 돼요

1135
01:09:38,924 --> 01:09:42,636
매켄지가 프로그레스에서
그 차를 몰았을 때

1136
01:09:42,720 --> 01:09:45,806
시속 160km까지 속도를 냈어요

1137
01:09:46,307 --> 01:09:51,562
그러려면 운전대도 꽉 쥐고
차를 제대로 제어해야 해요

1138
01:09:51,645 --> 01:09:54,356
도로가 꼬불꼬불하거든요

1139
01:09:54,857 --> 01:09:58,152
S자 곡선이 있는데
올라갔다가 내려와요

1140
01:09:59,612 --> 01:10:03,240
기절한 상태로
시속 160km로 달리면서

1141
01:10:03,324 --> 01:10:06,577
운전할 수 있는 도로가 아니에요

1142
01:10:11,540 --> 01:10:16,754
건강에 문제가 생겼으면
차를 어떻게 조종할 수 있나요?

1143
01:10:19,840 --> 01:10:23,844
저도 잘 모르겠어요
그날 아침이 기억 안 나요

1144
01:10:23,928 --> 01:10:26,430
하지만 고의가
아니었다는 건 알아요

1145
01:10:26,513 --> 01:10:28,182
전 그런 사람 아니거든요

1146
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
성함을 말씀해 주세요

1147
01:10:33,020 --> 01:10:35,439
크리스틴 루소입니다
도미닉의 엄마예요

1148
01:10:35,522 --> 01:10:40,236
매켄지와 도미닉의 대화가
담긴 영상을 구해서

1149
01:10:40,319 --> 01:10:41,612
"크리스틴 루소
도미닉의 어머니"

1150
01:10:41,695 --> 01:10:44,865
스트롱즈빌 경찰에

1151
01:10:44,949 --> 01:10:48,410
제출한 적 있습니까?

1152
01:10:48,494 --> 01:10:49,328
네

1153
01:10:49,411 --> 01:10:53,249
그 영상을 어떻게 손에 넣었나요?

1154
01:10:53,332 --> 01:10:58,837
아들 집에서 있었던
휴대폰으로 녹화됐습니다

1155
01:11:00,172 --> 01:11:04,843
사고가 나기 불과 며칠 전에
도미닉이 녹화한 영상을

1156
01:11:04,927 --> 01:11:10,140
크리스틴 루소가 가져와서
수사관들이 관심 있게 봤어요

1157
01:11:11,433 --> 01:11:13,602
돔, 문 열어

1158
01:11:14,853 --> 01:11:17,314
켄지, 문 못 열어
여기 앉아서 싸울 순 없어

1159
01:11:17,398 --> 01:11:20,734
조부모님 뵈러 가야 해
저녁 먹으러 가야 한다고

1160
01:11:20,818 --> 01:11:23,237
이 문 안 열면
저녁이고 뭐고 없어

1161
01:11:23,320 --> 01:11:24,738
내가 확실히 말했다

1162
01:11:24,822 --> 01:11:26,740
당장 이 문 열어

1163
01:11:26,824 --> 01:11:29,451
아니면 존나 힘들어질 거야

1164
01:11:31,161 --> 01:11:35,082
준비됐어? 10까지 센다
이 문 여는 거야, 알겠어?

1165
01:11:35,165 --> 01:11:39,420
망할 계집애처럼 숨지 말고
문 열고 나오라고

1166
01:11:39,503 --> 01:11:41,922
문에서 떨어져
내가 나가서 말하게

1167
01:11:42,006 --> 01:11:43,757
아니, 밖에서 안 싸울 거야

1168
01:11:43,841 --> 01:11:46,468
당장 문 열어

1169
01:11:46,552 --> 01:11:48,971
- 왜 밖에서 안 싸우는데?
- 1분 준다

1170
01:11:49,054 --> 01:11:51,390
엄마가 전화 왔어, 난 지금…

1171
01:11:51,473 --> 01:11:54,101
아니, 지금 내 전화 끊으면
우리 끝이야, 난 갈 거야

1172
01:11:54,893 --> 01:11:59,189
- 켄지, 나더러 어쩌라고
- 계집애처럼 굴지 말라고!

1173
01:11:59,273 --> 01:12:01,108
네가 이렇게 구는데
어떻게 집에 들여

1174
01:12:01,191 --> 01:12:02,401
그렇게 간단한 문제라고

1175
01:12:02,484 --> 01:12:04,778
그럼 너희 집 문 부수고 들어간다

1176
01:12:05,612 --> 01:12:08,032
야, 미쳤어? 무슨 짓이야?

1177
01:12:09,325 --> 01:12:12,870
내가 매일 자는 이 집 문 안 열면
우리 이거로 끝이야

1178
01:12:16,957 --> 01:12:20,919
정말 역겨웠어요, 진짜…
화가 나서 미치겠더군요

1179
01:12:21,628 --> 01:12:23,297
도미닉이 불쌍했어요

1180
01:12:23,380 --> 01:12:25,132
아무한테도 말 안 했다니
기가 막히죠

1181
01:12:26,175 --> 01:12:28,135
매켄지가 그러는 모습을
본 적 있어요?

1182
01:12:28,218 --> 01:12:29,678
- 아뇨
- 아니요

1183
01:12:30,763 --> 01:12:33,265
그런 면은 한 번도 못 봤어요

1184
01:12:34,183 --> 01:12:36,810
이 영상에서
도미닉의 말투는 어떤가요?

1185
01:12:36,894 --> 01:12:38,020
아주 침착해요

1186
01:12:38,103 --> 01:12:41,398
이 영상에서
피고인의 말투는 어떤가요?

1187
01:12:41,482 --> 01:12:42,649
화났고 격분했어요

1188
01:12:43,609 --> 01:12:45,402
감사합니다, 이상입니다

1189
01:12:46,653 --> 01:12:49,782
법정의 분위기가 느껴졌어요

1190
01:12:49,865 --> 01:12:52,451
다들 깨닫게 된 것 같아요

1191
01:12:52,951 --> 01:12:55,496
'얘가 실제로
저질렀을 수도 있겠구나'

1192
01:12:55,579 --> 01:12:57,623
변덕도 심했고

1193
01:12:58,123 --> 01:13:00,876
화도 많았고

1194
01:13:01,377 --> 01:13:04,463
절실했으니
무슨 짓이든 할 수 있었죠

1195
01:13:06,799 --> 01:13:11,011
그 영상이 나오니
자기 본모습을 더는 못 숨겨요

1196
01:13:11,887 --> 01:13:14,098
큰 그림이 그려졌죠

1197
01:13:15,974 --> 01:13:19,144
실제로 고의로 죽인 거예요

1198
01:13:23,232 --> 01:13:25,150
이 끔찍한 사고는

1199
01:13:25,234 --> 01:13:28,779
굴곡지고 험난했던
연애의 끝자락에서

1200
01:13:28,862 --> 01:13:30,280
발생했습니다

1201
01:13:30,364 --> 01:13:34,159
매켄지 시릴라와
도미닉 루소의 연애였죠

1202
01:13:34,868 --> 01:13:39,415
무슨 일이 생겼든
그 둘의 관계 때문입니다

1203
01:13:39,498 --> 01:13:42,251
그래서 이 일이 생겼습니다

1204
01:13:42,751 --> 01:13:44,461
그럼 데이비언은요?

1205
01:13:45,796 --> 01:13:47,714
그저 뒷좌석에 실린 짐이었습니다

1206
01:13:48,215 --> 01:13:50,634
남자 친구를 죽일 생각이었다면

1207
01:13:50,717 --> 01:13:52,636
데이비언은 무슨 상관인데요?

1208
01:13:53,137 --> 01:13:54,596
그 연애와 무관하잖아요

1209
01:13:54,680 --> 01:13:57,391
그냥 풀어 주고
보내 줄 수도 있었죠

1210
01:13:57,474 --> 01:14:01,061
사람을 어떻게 그렇게
짐짝 취급 하나요?

1211
01:14:02,187 --> 01:14:05,524
재판장님의 현명한 판단을 믿고
기다리겠습니다, 감사합니다

1212
01:14:05,607 --> 01:14:07,734
모든 혐의에서
유죄를 선고해 주십시오

1213
01:14:16,410 --> 01:14:19,913
오늘 제가 하는
어떤 말이나 행동으로도

1214
01:14:19,997 --> 01:14:23,208
두 청년을 가족의 품으로
돌려보내진 못합니다

1215
01:14:25,377 --> 01:14:29,381
이번 재판은 한 사람이 내린
결정의 정점입니다

1216
01:14:31,049 --> 01:14:32,426
사고 영상

1217
01:14:33,427 --> 01:14:37,723
그 영상에서 피고인의 고의와
목적이 분명히 드러납니다

1218
01:14:38,223 --> 01:14:41,518
피고인은 그날
죽음과 파멸의 길을 택했습니다

1219
01:14:42,019 --> 01:14:44,605
그 도로를 운전하면서

1220
01:14:44,688 --> 01:14:49,109
책임감 있는 운전자에서
난폭한 운전자로 탈바꿈했습니다

1221
01:14:50,194 --> 01:14:52,279
다음과 같은 판결을 내립니다

1222
01:14:52,779 --> 01:14:53,780
혐의 하나

1223
01:14:54,364 --> 01:14:57,618
배심원 재판을 포기함에 따라
본 법정은 판사 재판을 통해

1224
01:14:57,701 --> 01:14:59,786
도미닉 루소 살인 혐의에 관해

1225
01:14:59,870 --> 01:15:02,706
피고인 매켄지 시릴라에게
유죄를 선고합니다

1226
01:15:02,789 --> 01:15:07,419
오하이오 개정법
2903.02a항 위반으로

1227
01:15:07,503 --> 01:15:09,004
혐의 하나에 관해 기소되었습니다

1228
01:15:09,588 --> 01:15:10,714
혐의 둘

1229
01:15:10,797 --> 01:15:14,676
배심원 재판을 포기함에 따라
본 법정은 판사 재판을 통해

1230
01:15:14,760 --> 01:15:16,470
데이비언 플래너건
살인 혐의에 관해

1231
01:15:16,553 --> 01:15:19,306
피고인 매켄지 시릴라에게
유죄를 선고합니다

1232
01:15:19,389 --> 01:15:24,520
오하이오 개정법
2903.02a항 위반으로

1233
01:15:24,603 --> 01:15:26,647
혐의 둘에 관해 기소되었습니다

1234
01:15:28,857 --> 01:15:30,609
- 엄마?
- 그래

1235
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
- 어떡해!
- 알아, 켄지

1236
01:15:32,903 --> 01:15:35,531
이렇게 될 줄 몰랐어요
그 사람 정말…

1237
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
내가 무슨 살인자인 것처럼
말했잖아요

1238
01:15:38,242 --> 01:15:39,826
나도 알아

1239
01:15:40,327 --> 01:15:41,578
정말 놀랐어요

1240
01:15:42,204 --> 01:15:44,039
저는 진심으로

1241
01:15:44,122 --> 01:15:47,417
일부러, 의도적으로
계획했다고 보진 않아요

1242
01:15:47,501 --> 01:15:49,711
이해가 안 돼요

1243
01:15:50,712 --> 01:15:52,130
우린 다 친구였어요

1244
01:15:55,926 --> 01:15:59,972
한 지역 사건이 전국적으로
또 세계적으로 관심을 받는데요

1245
01:16:00,055 --> 01:16:04,893
19세 매켄지 시릴라에 대한
양형 선고가 내일 내려집니다

1246
01:16:04,977 --> 01:16:07,771
매켄지 시릴라는 최대
종신형을 받을 수도 있습니다

1247
01:16:08,772 --> 01:16:11,358
형량이 얼마나 될까요?

1248
01:16:12,109 --> 01:16:14,027
최대형으로 가겠지

1249
01:16:14,695 --> 01:16:15,988
- 최대형요?
- 알겠지?

1250
01:16:17,030 --> 01:16:20,075
살인죄로 유죄 판결을 받으면
종신형을 선고받아요

1251
01:16:20,158 --> 01:16:22,661
양형 판사는 무기징역을 선고하되

1252
01:16:22,744 --> 01:16:27,833
가석방 기회가 생기는 시기를
15년과 30년 중에 골라요

1253
01:16:29,960 --> 01:16:32,462
우리 아들의 목숨이

1254
01:16:32,546 --> 01:16:35,841
구체적인 가치가 있으면 좋겠어요

1255
01:16:35,924 --> 01:16:37,467
형량에 있어서요

1256
01:16:38,135 --> 01:16:40,887
그게 15년이라면 뭐, 괜찮아요

1257
01:16:40,971 --> 01:16:44,224
그게 30년이라면 더 좋겠죠

1258
01:16:45,726 --> 01:16:49,187
피고인을 대신해서 제출된 편지를

1259
01:16:49,271 --> 01:16:51,023
여러 장 받았습니다

1260
01:16:51,523 --> 01:16:56,111
좋은 학생이면서
다정하고 자상하다고들 합니다

1261
01:16:57,738 --> 01:17:00,198
이런 짓을 절대 못 할 거라고 하죠

1262
01:17:00,699 --> 01:17:03,702
제가 볼 때 피고인의 진짜 모습은

1263
01:17:03,785 --> 01:17:05,662
오늘 피고인 대신 제출된

1264
01:17:05,746 --> 01:17:09,041
이 편지에서 묘사된 것과
정반대라고 생각합니다

1265
01:17:09,541 --> 01:17:12,628
핀업걸 같은 몸매지
인형 같은 몸매야

1266
01:17:12,711 --> 01:17:15,672
내가 멍청하다고 해도 상관없어
난 전혀 상관없어

1267
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
캔디 베어, 스위티 파이
사랑받고 싶어

1268
01:17:18,842 --> 01:17:22,095
난 당신이 죽도록 사랑할 여자

1269
01:17:26,725 --> 01:17:31,313
다들 SNS에는
진짜 모습을 올리진 않아요

1270
01:17:31,396 --> 01:17:35,275
세상이 그런 모습으로
자기를 봐주길 바라는 거죠

1271
01:17:35,359 --> 01:17:38,820
그 당시 17살이던
제 생각이 그랬어요

1272
01:17:39,321 --> 01:17:40,822
눈에 띄고 싶었죠

1273
01:17:42,449 --> 01:17:46,119
이 영상은 2021년에 찍었어요
여기 날짜 보이잖아요

1274
01:17:46,203 --> 01:17:49,956
2021년 4월이에요, 만 1년 전에요

1275
01:17:50,749 --> 01:17:54,086
제 또래라면
마리나를 들으면서 자랐어요

1276
01:17:54,169 --> 01:17:57,339
이건 다들 아는 노래였어요

1277
01:17:57,422 --> 01:17:59,549
그게 틱톡에서 유행하게 됐고요

1278
01:17:59,633 --> 01:18:03,929
이 똑같은 노래와 트랜드에 맞춰서
다들 영상을 찍었어요

1279
01:18:04,429 --> 01:18:07,683
핀업걸 같은 몸매지
인형 같은 몸매야

1280
01:18:07,766 --> 01:18:10,852
내가 멍청하다고 해도 상관없어
난 전혀 상관없어

1281
01:18:10,936 --> 01:18:13,939
캔디 베어, 스위티 파이
사랑받고 싶어

1282
01:18:14,022 --> 01:18:17,442
난 당신이 죽도록 사랑할 여자

1283
01:18:18,110 --> 01:18:22,155
전 하루에 틱톡 영상을
5개에서 7개 올렸어요, 하루에요

1284
01:18:22,239 --> 01:18:23,573
그 정도 속도면

1285
01:18:23,657 --> 01:18:26,785
어제 뭐라고 했는지도
기억 못 해요

1286
01:18:27,577 --> 01:18:29,496
그걸 불리한 증거로 쓰면 안 되죠

1287
01:18:30,831 --> 01:18:34,167
기소되기 전인 작년 핼러윈입니다

1288
01:18:45,804 --> 01:18:46,930
이 포스팅이…

1289
01:18:47,431 --> 01:18:50,934
이건 작년 핼러윈 사진으로
사고 이후에 찍었고

1290
01:18:51,935 --> 01:18:54,146
11월에 기소되기 직전입니다

1291
01:18:54,229 --> 01:18:57,315
충격적일 정도로
양심의 가책이 없다는 걸

1292
01:18:57,399 --> 01:18:59,818
보여 드리려는 겁니다

1293
01:19:00,777 --> 01:19:04,906
사람 둘을 죽인 지 3개월 만에
시체로 분장하다니

1294
01:19:04,990 --> 01:19:06,992
뼛속까지 역겨웠어요

1295
01:19:08,702 --> 01:19:12,122
슬퍼하거나 후회하는 영상을

1296
01:19:12,664 --> 01:19:15,041
올리는 건 본 적 없어요

1297
01:19:15,542 --> 01:19:18,920
최고의 삶을 사는 포스팅만 보였죠

1298
01:19:20,380 --> 01:19:24,885
플레이보이 카티 분장을 했어요
무대에서 한 메이크업이에요

1299
01:19:25,594 --> 01:19:28,138
제 또래라면 다들 알 거예요

1300
01:19:28,221 --> 01:19:32,017
켄지와 돔은
카티를 정말 좋아했어요

1301
01:19:33,268 --> 01:19:35,812
요즘 애들이 다들 그래요
다들 SNS를 하죠

1302
01:19:35,896 --> 01:19:38,565
항상 이상한 영상을 만들어요

1303
01:19:41,067 --> 01:19:45,280
사람을 죽이지 않았다면
별일 아니었을 거예요

1304
01:19:45,864 --> 01:19:49,075
근데 그게 아니잖아요
그러니 본색이 드러난 거죠

1305
01:19:50,410 --> 01:19:54,164
돔과 데이비언의 유가족들께

1306
01:19:54,664 --> 01:19:56,416
진심으로 죄송합니다

1307
01:19:56,917 --> 01:19:59,544
언젠가는 제가 이 일을
결코 일부러 한 것이

1308
01:19:59,628 --> 01:20:01,296
아니라는 것을
이해해 주길 바랍니다

1309
01:20:01,379 --> 01:20:03,006
정말 죄송합니다

1310
01:20:03,507 --> 01:20:04,966
그리고 우리 가족들

1311
01:20:05,050 --> 01:20:07,636
응원해 주고 사랑해 줘서
정말 고마워요

1312
01:20:07,719 --> 01:20:10,430
날 위해 싸워 줘서 고마워요
다들 정말 사랑해요

1313
01:20:10,514 --> 01:20:12,766
네, 이상입니다
감사합니다, 재판장님

1314
01:20:14,935 --> 01:20:18,104
제 평생 그렇게 형편없는 사과는
처음 들어 봤어요

1315
01:20:18,688 --> 01:20:21,274
누가 가식인 건 금방 티 나요

1316
01:20:22,025 --> 01:20:25,153
그건 진짜가 아니었어요

1317
01:20:32,035 --> 01:20:33,954
안녕하세요
이름부터 말씀해 주시겠어요?

1318
01:20:34,037 --> 01:20:36,748
안녕하세요, 재판장님
저는 데이바인 플래너건입니다

1319
01:20:36,832 --> 01:20:38,959
데이비언은 제 오빠였습니다

1320
01:20:39,042 --> 01:20:43,380
데이비언은 그저 오빠가 아닌
여러모로 롤모델이었습니다

1321
01:20:44,756 --> 01:20:48,885
제가 가장 믿었던 사람입니다
오빠 옆에 있으면 든든했거든요

1322
01:20:48,969 --> 01:20:51,847
제가 넘어졌을 때
저를 일으켜 준 사람입니다

1323
01:20:51,930 --> 01:20:52,931
제 절친이자

1324
01:20:53,014 --> 01:20:56,393
제가 태어났을 때부터
같이 있어 준 유일한 사람입니다

1325
01:20:56,893 --> 01:21:00,313
매켄지에게
최고형을 선고해 주세요

1326
01:21:00,397 --> 01:21:01,773
감사합니다, 재판장님

1327
01:21:05,902 --> 01:21:09,656
재판장님, 끔찍하고
비극적인 사고가 발생했는데

1328
01:21:09,739 --> 01:21:11,533
제 딸은 기억을 못 합니다

1329
01:21:11,616 --> 01:21:14,452
감정적으로, 또 육체적으로
절대 회복 못 할 것입니다

1330
01:21:16,162 --> 01:21:20,417
따님 얘기는 많이 하는데
사망한 두 사람 얘기는 안 하네요

1331
01:21:20,500 --> 01:21:21,501
도미닉은 말이죠

1332
01:21:21,585 --> 01:21:24,045
선처를 부탁드립니다

1333
01:21:24,129 --> 01:21:27,090
제 딸이 기억 못 하는
비극적인 사고였으니까요

1334
01:21:27,173 --> 01:21:29,509
그리고 도… 데이비언은 저희가 잘…

1335
01:21:30,010 --> 01:21:32,012
새로 사귄 친구예요
정말 안타깝게 생각합니다

1336
01:21:32,095 --> 01:21:33,847
그래서요? 목숨이 덜 아깝다고요?

1337
01:21:33,930 --> 01:21:35,765
아뇨, 아닙니다

1338
01:21:36,558 --> 01:21:39,019
절대 그런 거 아닙니다

1339
01:21:39,102 --> 01:21:40,645
어떻게 보이는지 저도 압니다

1340
01:21:40,729 --> 01:21:44,441
그저 비극적인 사고였고 절대로…

1341
01:21:44,524 --> 01:21:46,902
- 저와 의견이 다르군요
- 저도 이해합니다

1342
01:21:46,985 --> 01:21:49,446
- 정말 죄송해요, 죄송합니다
- 감사합니다

1343
01:21:49,529 --> 01:21:51,114
- 사랑해
- 사랑해요

1344
01:21:53,867 --> 01:21:56,536
이 재판장에서 느껴지는
고통을 보면

1345
01:21:56,620 --> 01:21:58,997
가장 가혹한 형을
선고하길 바라실 겁니다

1346
01:22:00,332 --> 01:22:03,627
하지만 그게 적절한 형은
아니라고 생각합니다

1347
01:22:03,710 --> 01:22:08,048
매켄지는 15년 후에도
석방될 것 같지 않거든요

1348
01:22:09,883 --> 01:22:13,929
혐의 둘, 데이비언 플래너건
살인 혐의로

1349
01:22:14,429 --> 01:22:15,972
15년에서 무기징역을 선고합니다

1350
01:22:16,473 --> 01:22:20,268
혐의 하나, 도미닉 루소
살인 혐의로

1351
01:22:20,352 --> 01:22:21,645
15년에서 무기징역을 선고합니다

1352
01:22:21,728 --> 01:22:25,649
두 혐의 모두 동시에 복역하되
지금까지 복역 기간을 인정합니다

1353
01:22:26,316 --> 01:22:30,612
매켄지, 평생 감옥에서 지낼
가능성이 아주 높습니다

1354
01:22:37,827 --> 01:22:39,371
- 사랑해, 켄지
- 다들 사랑해요

1355
01:22:39,454 --> 01:22:40,997
결백하다는 거 우린 알아

1356
01:22:52,676 --> 01:22:56,680
오늘 정의가 구현되어
정말 감사할 따름입니다

1357
01:22:56,763 --> 01:22:58,264
"제이미 플래너건
데이비언의 엄마"

1358
01:22:58,348 --> 01:23:01,685
하루도 빠짐없이
아들을 그리워했습니다

1359
01:23:02,185 --> 01:23:04,437
오늘 드디어 정의가 구현됐어요

1360
01:23:05,313 --> 01:23:07,357
하지만 솔직히 승자는 없습니다

1361
01:23:07,857 --> 01:23:09,401
오늘 승자는 없어요

1362
01:23:11,069 --> 01:23:13,989
데이비언과 도미닉의 가족이

1363
01:23:14,072 --> 01:23:17,659
정의가 구현됐다고 믿는 것이

1364
01:23:17,742 --> 01:23:20,829
저에게 정말 중요해요

1365
01:23:21,413 --> 01:23:23,915
매켄지에게
책임을 물었다는 것도요

1366
01:23:24,708 --> 01:23:28,461
자기가 한 일 때문에

1367
01:23:28,545 --> 01:23:31,715
감옥살이를 오래 할 거예요

1368
01:23:37,178 --> 01:23:40,098
매일매일 여기서 너무 힘들어요

1369
01:23:40,181 --> 01:23:45,437
매일 일어나서
최선을 다하려고 해요

1370
01:23:45,520 --> 01:23:47,063
사고도 안 치려고 하고요

1371
01:23:47,147 --> 01:23:50,650
한순간도 생각하지 않은 적 없어요

1372
01:23:52,277 --> 01:23:54,362
그 둘을 매일 생각해요

1373
01:23:55,447 --> 01:23:56,489
제 심장에

1374
01:23:57,282 --> 01:23:59,534
매일 통증이 느껴져요

1375
01:24:00,160 --> 01:24:04,080
아직도 그 둘을 잃어서 생긴
공허함이 있어요

1376
01:24:11,337 --> 01:24:13,631
마지막으로
하고 싶은 말이 있나요?

1377
01:24:16,634 --> 01:24:18,470
제가 그 말 제대로 했나요?

1378
01:24:18,553 --> 01:24:19,637
네, 그럼 전부 다…

1379
01:24:19,721 --> 01:24:21,056
"매켄지의 인터뷰에
변호사도 함께했다"

1380
01:24:21,139 --> 01:24:24,142
너무 과하게
말을 많이 하고 싶진 않아요

1381
01:24:24,225 --> 01:24:26,144
이상한 소리처럼
들리는 것도 싫어요

1382
01:24:27,395 --> 01:24:32,400
그냥 제가 강조하고 싶은 건

1383
01:24:33,193 --> 01:24:34,194
의도가 없었다는 거예요

1384
01:24:34,277 --> 01:24:37,614
그 어떤 의도도 전혀 없었어요

1385
01:24:38,615 --> 01:24:42,702
도미닉, 데이비언
그리고 유가족들께 죄송하고

1386
01:24:42,786 --> 01:24:46,623
정말 반성하고 있어요

1387
01:24:47,499 --> 01:24:51,169
이건 고의가 아니었고
최선을 다해서

1388
01:24:52,253 --> 01:24:55,423
세상과 유가족분들께
그걸 증명해 보일 거예요

1389
01:25:00,011 --> 01:25:01,054
그게 다예요

1390
01:25:02,931 --> 01:25:04,933
저도 용서할 마음은 있지만

1391
01:25:05,016 --> 01:25:07,018
무슨 일이 있었는지
진실이 궁금할 뿐이에요

1392
01:25:07,685 --> 01:25:09,854
그 마지막 순간이 어땠는지

1393
01:25:09,938 --> 01:25:14,067
솔직하게 말해 준다면
평생 고마워할 거예요

1394
01:25:14,150 --> 01:25:18,905
그 말을 하는 게
그 애한테 많이 불리하더라도

1395
01:25:18,988 --> 01:25:21,199
진실을 말해 주면 좋겠어요

1396
01:25:21,282 --> 01:25:24,244
우리가 제대로 애도하고
마무리할 수 있도록요

1397
01:25:27,038 --> 01:25:29,624
지금 얘기는 못 하는데
아직 안 끝났어, 알겠지?

1398
01:25:29,707 --> 01:25:32,377
"내털리와 매켄지 시릴라
교도소 전화 통화"

1399
01:25:32,460 --> 01:25:36,214
그냥 우리를 믿고 기다려, 응?

1400
01:25:36,297 --> 01:25:40,677
알았지? 근데 정말 미안해

1401
01:25:44,639 --> 01:25:46,891
두 남자애가 그렇게 돼서
정말 비극적인 일이에요

1402
01:25:47,851 --> 01:25:50,145
근데 본인 애였다면 어땠겠어요?

1403
01:25:50,228 --> 01:25:51,688
매켄지가 본인 자식이었다면요?

1404
01:25:52,522 --> 01:25:53,690
어떤 기분이겠어요?

1405
01:25:54,983 --> 01:25:56,901
전 제 딸을 위해 싸울 거예요

1406
01:25:57,652 --> 01:25:59,946
재판에서 진술된 변론을

1407
01:26:00,029 --> 01:26:03,867
뒤집을 만한 탄탄한 증거가 있어요

1408
01:26:04,576 --> 01:26:05,952
그 고속도로에서 생긴 일인데요

1409
01:26:08,037 --> 01:26:11,791
매켄지가 차를 박겠다고 협박한
혐의를 받은 곳이죠

1410
01:26:12,417 --> 01:26:17,422
이건 돔의 엄마인 크리스틴 루소와
매켄지가 주고받는 문자예요

1411
01:26:17,505 --> 01:26:19,757
매켄지가 말하죠
'와서 돔을 데려가 주세요'

1412
01:26:19,841 --> 01:26:23,219
'내 운전대를 잡고는
차를 돌리려 하면서 해치려 해요'

1413
01:26:23,845 --> 01:26:27,432
크리스틴이 말하죠
'헨치가 가니까 진정해'

1414
01:26:27,515 --> 01:26:30,351
매켄지가 답해요
'솔직히 진정이 안 돼요'

1415
01:26:30,435 --> 01:26:32,061
'내 목숨을 위협했잖아요'

1416
01:26:33,271 --> 01:26:37,192
매켄지는 사고 2주 전에
차를 박겠다고 협박한 적 없어요

1417
01:26:37,275 --> 01:26:39,194
돔이 한 거예요

1418
01:26:39,277 --> 01:26:41,654
매켄지가 아니에요
협박 같은 건 한 적이 없어요

1419
01:26:41,738 --> 01:26:47,577
그러니 그 변론에서 사전 의도가
있었다는 논리는 없어지죠

1420
01:26:47,660 --> 01:26:50,580
이 문자 메시지를
항소에 넣을 거예요

1421
01:26:50,663 --> 01:26:53,166
첫 재판에서
나오지 않은 증거니까요

1422
01:26:53,249 --> 01:26:57,170
교통사고로 두 사람을 죽인 죄로
교도소에 있는 매켄지 시릴라가

1423
01:26:57,253 --> 01:26:58,713
새로운 재판을 요청합니다

1424
01:26:58,796 --> 01:27:01,424
우린 계속 싸울 거예요

1425
01:27:01,507 --> 01:27:03,468
백악관까지 가야 한다면

1426
01:27:03,551 --> 01:27:06,721
대법원까지 가야 한다면
그렇게 할 거예요

1427
01:27:07,472 --> 01:27:09,641
'매켄지를 석방하라'라는
페이스북 페이지도 있어요

1428
01:27:09,724 --> 01:27:12,185
누군진 모르겠지만
다시 한번 감사합니다

1429
01:27:12,268 --> 01:27:15,021
유튜브 영상으로
정보를 공유하는 분들도요

1430
01:27:15,104 --> 01:27:18,191
차가 고장 났을 가능성이
아주 높아요

1431
01:27:18,274 --> 01:27:19,734
- 네
- 기절했을지도 모르죠

1432
01:27:19,817 --> 01:27:21,819
블랙박스로
어떻게 된 일인지는 알아도

1433
01:27:21,903 --> 01:27:22,904
그 원인은 몰라요

1434
01:27:22,987 --> 01:27:24,113
고의가 아니었어요

1435
01:27:24,197 --> 01:27:26,950
저 얼굴을 좀 봐요
누가 사면 해 줘요

1436
01:27:27,033 --> 01:27:29,369
매켄지는 감옥에 가기엔
너무 예뻐요

1437
01:27:29,452 --> 01:27:32,538
우리 모두 함께해야죠
어서 데리고 나옵시다

1438
01:27:33,122 --> 01:27:35,792
'매켄지 시릴라를 석방하라'
페이스북 페이지를 팔로우하세요

1439
01:27:35,875 --> 01:27:37,168
"프리켄지"

1440
01:27:38,711 --> 01:27:42,340
'프리켄지' 페이지에 관한
뉴스가 나올 때마다

1441
01:27:42,423 --> 01:27:45,134
항소 얘기가 나오고
모든 게 다시 수면 위로 올라와요

1442
01:27:45,218 --> 01:27:47,845
15년 형을 받았잖아요
그건 아무것도 아니에요

1443
01:27:47,929 --> 01:27:49,931
가만히 앉아서 조용히 있으면서
우릴 내버려둬야죠

1444
01:27:50,431 --> 01:27:52,517
진짜 미안했다면 그랬을 거예요

1445
01:27:53,518 --> 01:27:57,355
출소하면 32, 33살이잖아요

1446
01:27:58,189 --> 01:28:01,401
네, 가정도 꾸리고
행복하게 살 수 있어요

1447
01:28:03,069 --> 01:28:05,238
그 부모도 최소한
딸을 보러 갈 수는 있죠

1448
01:28:05,905 --> 01:28:08,283
감옥에 있으니까
면회 가면 되잖아요

1449
01:28:08,366 --> 01:28:09,826
우리는 돔을 못 만나거든요

1450
01:28:11,286 --> 01:28:13,413
최악의 상황은

1451
01:28:13,496 --> 01:28:19,127
앞으로 15년 동안 부모님이
매켄지를 애지중지하면서

1452
01:28:19,210 --> 01:28:22,005
걔는 아무 잘못 없고
실수한 적도 없다고 하는 거예요

1453
01:28:22,088 --> 01:28:25,258
완벽한 딸인데
억울한 판결을 받았고

1454
01:28:25,341 --> 01:28:28,261
법체계가 딸에게 불리했으며
검찰이 거짓말했다고 하는 거죠

1455
01:28:28,344 --> 01:28:31,139
그 모든 게 그 아이 정신을
갉아먹을 거예요

1456
01:28:32,223 --> 01:28:36,561
걔가 출소했을 때 잘 적응하고
제대로 된 어른이 되는 데

1457
01:28:36,644 --> 01:28:38,021
전혀 도움이 안 돼요

1458
01:28:39,272 --> 01:28:41,524
17살, 18살 때 그런 모습이었다고

1459
01:28:41,607 --> 01:28:44,027
평생 그러라는 법은 없죠

1460
01:28:44,652 --> 01:28:49,157
그 애가 변하면 좋겠다는 게
가장 큰 바람입니다

1461
01:28:49,657 --> 01:28:54,078
"매켄지의 첫 항소는 기각되었다"

1462
01:28:54,162 --> 01:28:57,790
"매켄지와 가족은 유죄 판결을
뒤집으려고 계속 싸우고 있다"

1463
01:28:57,874 --> 01:29:04,589
"첫 가석방 심리는
2037년 9월 예정이다"

1464
01:29:09,302 --> 01:29:13,639
어떻게 도울 수 있을까요?
이발소에 가고 싶어 했어요

1465
01:29:14,349 --> 01:29:18,019
데이비언의 이름으로
이발사 장학금을 만들었어요

1466
01:29:18,102 --> 01:29:21,647
사람들이 장학금으로
기부할 수 있고

1467
01:29:21,731 --> 01:29:25,193
도움이 필요한 학생에게
그 지원금이 전달돼요

1468
01:29:25,777 --> 01:29:29,739
적어도 한 명을 이발 학교에
전액 장학으로 보내는 게 목표지만

1469
01:29:29,822 --> 01:29:32,450
고펀드미 캠페인으로
모금이 많이 모인다면

1470
01:29:32,533 --> 01:29:35,578
앞으로도 몇 년 동안
학교에 보낼 수 있을 것입니다

1471
01:29:36,079 --> 01:29:39,874
지난 2년 반 동안

1472
01:29:40,666 --> 01:29:45,171
진심으로 행복한 적이
며칠 안 돼요

1473
01:29:45,880 --> 01:29:48,800
우리가 장학금을 나눠준 날이
그런 날이었죠

1474
01:29:49,467 --> 01:29:50,718
축하해요

1475
01:29:53,346 --> 01:29:56,933
오빠가 아니더라도
누군가가 열정과 꿈을 이루고

1476
01:29:57,016 --> 01:29:59,644
얼마나 멀리까지 성장하는지

1477
01:29:59,727 --> 01:30:01,854
볼 수 있다는 게 정말 좋아요

1478
01:30:03,147 --> 01:30:06,442
데이비언의 이름과 진심, 본모습을

1479
01:30:06,526 --> 01:30:08,194
다들 알게 될 거예요

1480
01:30:08,277 --> 01:30:11,280
우리가 그럴 수 있다면
데이비언에게도 미래가 있죠

1481
01:30:11,364 --> 01:30:14,700
미래를 직접 살지는 못해도
기억은 분명 남아 있어요

1482
01:30:40,476 --> 01:30:43,187
"엉뚱함이 그리워"

1483
01:31:05,460 --> 01:31:12,467
"데이비언 플래너건 2003~2022년
도미닉 루소 2001~2022년"

1484
01:32:22,578 --> 01:32:27,583
자막: 이미연



