1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
Έναρξη λήψης.

4
00:00:25,066 --> 00:00:28,028
Εξήντα στη Γουέστγουντ.
Στρίβω τώρα στην Αλαμίντα.

5
00:00:33,074 --> 00:00:34,117
Λαμβάνω.

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
Ελήφθη.

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
Υπάρχει βλάβη.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,956
Γαμώτο!

9
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
Φτάνουμε.

10
00:00:42,167 --> 00:00:43,626
Σαράντα έξι στην Πρόγκρες.

11
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
Βοήθεια,

12
00:00:51,176 --> 00:00:52,844
το αμάξι είναι σπασμένο στα δύο.

13
00:00:57,432 --> 00:01:01,519
Είναι κάποιος μέσα.
Στείλτε μας ενισχύσεις τώρα.

14
00:01:02,729 --> 00:01:04,230
Πρέπει να σπάσουμε το παράθυρο.

15
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
Στείλτε μας ενισχύσεις.

16
00:01:10,236 --> 00:01:13,948
Καλώς ήρθατε στην τελετή αποφοίτησης
της τάξης του 2022.

17
00:01:14,491 --> 00:01:16,785
Σήμερα, γιορτάζουμε κι εμείς την πορεία

18
00:01:16,868 --> 00:01:18,536
που έχουν μοιραστεί τα παιδιά μας

19
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
με αποκορύφωμα την επίτευξη
ενός από τα ορόσημα της ζωής τους.

20
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
Θεέ μου. Είναι τρεις εδώ, παιδιά.

21
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
-Έχουμε τρεις επιβάτες.
-Τρεις επιβάτες.

22
00:01:28,463 --> 00:01:29,672
Ναι, πολύ νέοι.

23
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
Ντέιβιον Μαρκέλ Φλάναγκαν.

24
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Μακένζι Φορντ Σιρίλα.

25
00:01:39,516 --> 00:01:43,728
Καλώ στον ασύρματο,
ο οδηγός αναπνέει, είναι αναίσθητος.

26
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
-Το στομάχι της κινείται. Κοίτα.
-Ναι.

27
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
-Πώς σε λένε, καλή μου;
-Μακένζι.

28
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
Μακένζι. Εντάξει.

29
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
Έχω μια 17χρονη, τη Μακένζι.

30
00:01:53,029 --> 00:01:54,489
Η Μακένζι Σιρίλα.

31
00:01:54,572 --> 00:01:57,283
-Η Μακένζι Σιρίλα.
-Η Μακένζι Σιρίλα.

32
00:01:57,367 --> 00:01:59,619
Το μόνο άτομο που επέζησε.

33
00:01:59,702 --> 00:02:01,412
Είναι απίστευτο.

34
00:02:01,496 --> 00:02:05,500
-Πώς γίνεται να έχει συμβεί αυτό;
-Δεν ήταν τυχαίο.

35
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
Αυτή και το αγόρι της είναι αδελφές ψυχές.

36
00:02:08,128 --> 00:02:11,422
Το μαύρο κουτί μάς λέει
τι συνέβη, όχι γιατί συνέβη.

37
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
Εξαρτάται από το πώς το βλέπεις.

38
00:02:13,967 --> 00:02:17,637
Το κρίσιμο ερώτημα είναι
αν πρόκειται για ένα φρικτό ατύχημα

39
00:02:17,720 --> 00:02:20,098
ή για φόνο.

40
00:02:20,682 --> 00:02:25,311
Η ΠΡΟΣΚΡΟΥΣΗ

41
00:02:28,940 --> 00:02:31,317
Παιδιά, ας περάσουμε τη μέρα μαζί.

42
00:02:43,872 --> 00:02:47,667
Είναι εντελώς τρελό
γιατί μόλις είχαμε τελειώσει το λύκειο

43
00:02:47,750 --> 00:02:50,253
και ήμασταν κάθε μέρα μαζί.

44
00:02:50,336 --> 00:02:53,965
Κάθε μέρα ξυπνούσα και έβγαινα
με έναν συνδυασμό αυτών των ανθρώπων.

45
00:02:55,008 --> 00:02:56,134
Ήμουν εγώ,

46
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
η Κένζι,

47
00:02:59,637 --> 00:03:00,805
ο Ντέιβιον,

48
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
ο Ντομ

49
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
και το αγόρι μου, ο Μπάμπα.

50
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Είναι η καλύτερη παρέα
που είχα ποτέ στη ζωή μου.

51
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
Δεν μας ένοιαζε τίποτα.

52
00:03:25,246 --> 00:03:27,999
Θα αρχίσουμε να κάνουμε κάτι καινούργιο.

53
00:03:28,082 --> 00:03:29,709
Θα κάνουμε κριτική φαγητού.

54
00:03:31,252 --> 00:03:34,339
Η Κένζι με έπαιρνε τηλέφωνο
ή μου έστελνε μήνυμα κάθε μέρα.

55
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
"Τι θα κάνουμε αύριο; Μεθαύριο;

56
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
Ο Ντομ θέλει να πάει εδώ.
Ο Ντέιβιον θέλει να κάνει αυτό".

57
00:03:41,971 --> 00:03:46,226
Αν είναι ο Ντέιβιον, όλοι γελάνε.
Έχει τόση πλάκα. Έκανε μόνο χαζομάρες.

58
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Και ο Ντομ και η Κένζι είναι τρελό δίδυμο.

59
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
Είναι μαζί εδώ και τέσσερα χρόνια.

60
00:04:06,412 --> 00:04:08,623
Ο Ντομ ήταν πολύ γλυκός
και τρυφερός τύπος.

61
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
Με δαγκώνεις;

62
00:04:10,041 --> 00:04:13,962
Μου θυμίζει τον δάσκαλο Γιόντα
από το Star Wars. Ήταν πολύ σοφός.

63
00:04:16,422 --> 00:04:20,176
Το δέσιμο που είχαμε
στην παρέα ήταν ανίκητο.

64
00:04:21,135 --> 00:04:22,178
Ρόζι! Μπάμπα!

65
00:04:28,184 --> 00:04:31,521
Είναι οι κολλητοί μου
και είμαστε μαζί κάθε μέρα.

66
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
Ήμουν μαζί τους.

67
00:04:36,734 --> 00:04:40,613
Είναι εντελώς τρελό
που μέσα σε κλάσματα δευτερολέπτου

68
00:04:40,697 --> 00:04:43,658
άλλαξε η ζωή όλων μας για πάντα.

69
00:04:46,577 --> 00:04:50,790
06:30 Π.Μ.

70
00:04:51,958 --> 00:04:56,045
Ναι. Οδηγός, μια 17χρονη γυναίκα
που αναπνέει ακόμα.

71
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Έχει σφηνώσει μέσα.

72
00:04:57,213 --> 00:04:59,465
-Δύο είναι ήδη νεκροί.
-Εντάξει.

73
00:05:00,174 --> 00:05:02,343
Παίζει στην ομάδα του Στρόνγκσβιλ.

74
00:05:04,345 --> 00:05:05,471
Είναι επιθετικός.

75
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
-Εντάξει, ελήφθη.
-Ναι.

76
00:05:12,145 --> 00:05:13,521
Αναπαύσου εν ειρήνη, φίλε.

77
00:05:14,856 --> 00:05:18,484
Το ελικόπτερο διάσωσης
θα φτάσει σε πέντε με δέκα λεπτά.

78
00:05:19,235 --> 00:05:21,112
Είναι η χειρότερη πρόσκρουση που έχω δει.

79
00:05:21,195 --> 00:05:22,905
Απίστευτο. Τι είναι αυτό;

80
00:05:22,989 --> 00:05:25,199
Υπήρχε αλκοόλ ή ναρκωτικά στο όχημα;

81
00:05:25,700 --> 00:05:26,743
-Ναι.
-Ναι.

82
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
-Τι; Ναρκωτικά;
-Ναι, ναρκωτικά.

83
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
-Τι είδους ναρκωτικά;
-Χόρτο και μανιτάρια.

84
00:05:31,205 --> 00:05:33,958
-Ναι, μαριχουάνα, μανιτάρια.
-Μαριχουάνα και μανιτάρια.

85
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
-Πού είναι τα ναρκωτικά;
-Στην τσέπη.

86
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
Βγάλ' τα έξω.

87
00:05:44,385 --> 00:05:45,803
Δεν θα πάμε πουθενά, εντάξει;

88
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
-Προσοχή. Θα πέσει.
-Επιχείρηση σε εξέλιξη. Πάμε.

89
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
Πήγαινε από εδώ. Πρόσεχε πού πατάς.

90
00:05:53,061 --> 00:05:55,938
Επιβεβαιώστε. Η κοπέλα
είναι αδύνατη και φοράει κολάρο.

91
00:05:56,022 --> 00:05:58,232
Λέει ασυναρτησίες, δεν βγάζει νόημα.

92
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
Έφτασε το ελικόπτερο.

93
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
Έναρξη λήψης.

94
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
Ο μπαμπάς είναι;

95
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Πρέπει να σας μιλήσω.

96
00:06:21,839 --> 00:06:23,341
-Τι σας είπαν;
-Τίποτα.

97
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
-Έσπασε το πόδι της.
-Την έφερε ελικόπτερο.

98
00:06:25,635 --> 00:06:26,844
-Το ξέρουμε.
-Ναι.

99
00:06:26,928 --> 00:06:28,763
-Μόνη της ήταν;
-Όχι.

100
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
-Με ποιον ήταν;
-Κάθισε.

101
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
-Θεέ μου.
-Χριστέ μου.

102
00:06:35,186 --> 00:06:36,354
Πώς να σας το πω;

103
00:06:36,854 --> 00:06:40,608
Στην Πρόγκρες και Αλαμίντα.
Αμάξι σε κτίριο. Δύο νεκροί στο όχημα.

104
00:06:40,691 --> 00:06:41,901
Οδηγούσε η κόρη σας.

105
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Ποιος πέθανε;

106
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
Δεν ξέρω… Υπάρχει κάποιος που δεν ξέρουμε.

107
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
Ο Ντομ;

108
00:06:48,408 --> 00:06:50,952
-Όχι. Σταμάτα! Άσ' τον να μιλήσει.
-Παιδιά…

109
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
Νομίζω ότι ήταν… Τι όνομα είπες;

110
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
-Ο Ντομ;
-Ντομ.

111
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
Πιθανόν.

112
00:06:58,292 --> 00:07:00,044
-Πάψε.
-Θεέ μου.

113
00:07:00,128 --> 00:07:01,754
Τι σχέση έχει με…

114
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
-Το αγόρι της.
-Ναι, ο Ντομ ήταν στο αμάξι.

115
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
-Σταμάτα.
-Θεέ μου.

116
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
-Τι;
-Εγώ…

117
00:07:07,176 --> 00:07:08,428
Λες αλήθεια;

118
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
Κυρία μου, είναι…

119
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
-Τι;
-Αυτά ξέρουμε ως τώρα.

120
00:07:14,350 --> 00:07:17,687
Ο Ντομ είναι νεκρός; Αυτό θες να μου πεις;

121
00:07:17,770 --> 00:07:19,564
Κοίτα με. Ο Ντομ είναι νεκρός;

122
00:07:22,859 --> 00:07:26,946
Δεν ήθελα να πιστέψω αυτά που έλεγε.
Ήθελα να περιμένω κάποιον να μου πει…

123
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
Ήλπιζα να μην ήταν αυτός.

124
00:07:30,283 --> 00:07:32,785
Εκείνη τη στιγμή, δεν ήξερα
αν είχε τις αισθήσεις της.

125
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
Δεν ήξερα τι είχε πάθει. Εγώ…

126
00:07:34,954 --> 00:07:38,624
Μπορεί να είχε μείνει παράλυτη.
Δεν ξέραμε τίποτα.

127
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
Είναι τυχερή που είναι ζωντανή.

128
00:07:41,043 --> 00:07:42,920
Αλλά ήμουν διχασμένος. Ένιωθα τόσα…

129
00:07:43,004 --> 00:07:46,007
Ένιωθα κάποιες ενοχές
που χαιρόμουν για την κόρη μου

130
00:07:46,090 --> 00:07:49,010
ενώ ήξερα ότι ο Ντομ
κι ο Ντέιβιον είχαν πεθάνει.

131
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
Ο Ντομ κι εκείνη ζούσαν μαζί.

132
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
Έλεγαν ότι θα παντρευτούν.

133
00:08:04,150 --> 00:08:06,110
Ήταν μέλος της οικογένειάς μας.

134
00:08:07,403 --> 00:08:09,697
Η κόρη μου σχεδίαζε τη ζωή της μαζί του.

135
00:08:15,244 --> 00:08:16,287
Έναρξη λήψης.

136
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
-Τι είναι αυτό;
-Ναι.

137
00:08:25,713 --> 00:08:28,758
-Τι εφιάλτης.
-Έλα, κάθισε.

138
00:08:29,383 --> 00:08:30,676
Λοιπόν…

139
00:08:30,760 --> 00:08:33,179
-Ξέρεις τι ώρα συνέβη;
-Όχι.

140
00:08:33,262 --> 00:08:37,642
Είμαστε σε τόσο αρχικό στάδιο
της έρευνας ακόμη που δεν ξέρουμε.

141
00:08:37,725 --> 00:08:42,021
-Μήπως αποκοιμήθηκε ενώ οδηγούσε;
-Δεν το ξέρουμε.

142
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
-Λοιπόν…
-Δύο παιδιά είναι νεκρά.

143
00:08:45,399 --> 00:08:48,361
Ο γιος μου κι άλλο ένα παιδί.
Η κοπέλα είναι στο νοσοκομείο;

144
00:08:48,444 --> 00:08:50,238
Είναι στο χειρουργείο τώρα.

145
00:08:51,822 --> 00:08:52,990
Γαμώτο.

146
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
Θεέ μου.

147
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
Δεν ήξερα τι να κάνω.

148
00:08:58,538 --> 00:09:00,915
Ο γιος μου πέθανε
και δεν ήξερα τι συμβαίνει.

149
00:09:01,499 --> 00:09:05,253
Δεν σκέφτεσαι καθαρά κι εγώ δεν…
Μου πήρε… Βρίσκεσαι σε σοκ.

150
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
Ξυπνάς και ο μικρός σου αδερφός
έχει φύγει στα 20 του.

151
00:09:09,757 --> 00:09:12,718
Ο Ντομ έχει φύγει για πάντα.

152
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
Και δεν υπάρχει επιστροφή.

153
00:09:20,351 --> 00:09:22,937
Μου έστειλε μήνυμα στις τρεις.
"Μπαμπά, σ' αγαπώ".

154
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
-Έστειλε μήνυμα στις τρεις;
-Στις 2:53.

155
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
-Στις 2:53.
-Εντάξει.

156
00:09:28,067 --> 00:09:31,487
ΣΤΡΟΝΓΚΣΒΙΛ

157
00:09:33,656 --> 00:09:36,242
Σοκ και θλίψη
στην κοινότητα του Στρόνγκσβιλ απόψε

158
00:09:36,325 --> 00:09:39,036
μετά από τροχαίο
που κόστισε τη ζωή δύο νεαρών

159
00:09:39,120 --> 00:09:41,163
και τραυμάτισε μια νεαρή
νωρίς χθες το πρωί.

160
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
Οι ερευνητές λένε
ότι το αμάξι δεν σταμάτησε

161
00:09:45,084 --> 00:09:46,877
στο τέλος της οδού Πρόγκρες,

162
00:09:46,961 --> 00:09:51,257
πέρασε το γρασίδι, χτύπησε μια πινακίδα
και μετά έπεσε πάνω στο κτίριο.

163
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
Πήγα στο σημείο που συνέβη.

164
00:09:54,802 --> 00:09:57,430
Ο τρόπος που έπεσε
κατευθείαν πάνω στο κτίριο

165
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
δεν έβγαζε νόημα

166
00:09:59,223 --> 00:10:03,311
γιατί δεν υπήρχαν ίχνη ολίσθησης
πριν την πρόσκρουση.

167
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
Αμέσως, προέκυψαν ερωτήματα.

168
00:10:05,396 --> 00:10:08,608
Ήταν μεθυσμένοι; Τους πήρε ο ύπνος;
Είχαν πάρει ναρκωτικά; Δεν ξέρω.

169
00:10:09,817 --> 00:10:11,902
Πάνω από 200 άτομα
παρευρέθηκαν σε ολονυκτία

170
00:10:11,986 --> 00:10:14,822
στη διασταύρωση
της Πρόγκρες και της Αλαμίντα

171
00:10:14,905 --> 00:10:18,409
στο μοιραίο σημείο που σκοτώθηκαν
πρώην μαθητές του λυκείου του Στρόνγκσβιλ.

172
00:10:18,492 --> 00:10:22,872
Ο 20χρονος Ντόμινικ Ρούσο
και ο 19χρονος Ντέιβιον Φλάναγκαν.

173
00:10:24,999 --> 00:10:26,917
Ήμουν ο καλύτερος φίλος του Ντέιβιον.

174
00:10:27,001 --> 00:10:28,753
Ντέιβ εδώ.

175
00:10:29,587 --> 00:10:31,672
Πάντα είχε ένα χαμόγελο.

176
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
Ήμασταν μαζί στην ομάδα ποδοσφαίρου.

177
00:10:37,762 --> 00:10:41,641
Δεν το είχα πιστέψει
μέχρι να φτάσω στο σημείο του ατυχήματος

178
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
και τότε ήταν που το συνειδητοποίησα.

179
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
Υπήρχε τόσος κόσμος εκεί πέρα

180
00:10:47,688 --> 00:10:50,775
και τόσοι πολλοί
που έκαναν ερωτήσεις σε όλους μας

181
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
γιατί έλεγαν ότι ήμουν μαζί τους.

182
00:10:52,860 --> 00:10:55,279
Έλεγαν "Τι πήραν;
Ξέρεις ότι κάτι είχαν πάρει".

183
00:10:56,030 --> 00:11:00,117
Δεν μας έδωσαν ούτε λεπτό
να επεξεργαστούμε αυτό που μόλις συνέβη.

184
00:11:00,701 --> 00:11:02,578
Ο Φλάναγκαν ήταν
στην ομάδα του Στρόνγκσβιλ

185
00:11:02,662 --> 00:11:06,040
και το φθινόπωρο σχεδίαζε
να σπουδάσει κομμωτική.

186
00:11:10,252 --> 00:11:14,256
Οι γονείς μου προσπαθούσαν
να εξηγήσουν "Ο Ντέιβιον ήταν σε τροχαίο.

187
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
Πέθανε".

188
00:11:17,593 --> 00:11:21,806
Άρχισα να ουρλιάζω και να κλαίω
και να νιώθω πολύ ταραγμένη.

189
00:11:21,889 --> 00:11:24,433
Σκεφτόμουν ότι είναι άδικο,
δεν είναι σωστό.

190
00:11:26,936 --> 00:11:31,774
Εγώ, η αδερφή μου και ο Ντέιβιον
περάσαμε δύσκολη παιδική ηλικία.

191
00:11:33,275 --> 00:11:36,028
Μας υιοθέτησαν όλους ανάδοχες οικογένειες.

192
00:11:37,613 --> 00:11:41,951
Ο Ντέιβιον ήταν ο μεγάλος μας αδερφός,
αυτός που μας στήριζε.

193
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
Ήταν πάντα στο πλευρό μου.

194
00:11:45,996 --> 00:11:51,419
Μακάρι κανένας να μην αναγκαστεί ποτέ
να πει στα παιδιά ή στη γυναίκα του

195
00:11:51,919 --> 00:11:54,672
ότι ο γιος ή ο αδερφός τους

196
00:11:56,173 --> 00:11:57,717
έχασε τη ζωή του.

197
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
Ήταν βάναυσο.

198
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
Η 17χρονη οδηγός
βρίσκεται σε κρίσιμη κατάσταση

199
00:12:08,728 --> 00:12:12,022
και η αστυνομία ερευνά ακόμα
την αιτία της πρόσκρουσης.

200
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
Πραγματικά προσευχόμασταν και ελπίζαμε

201
00:12:14,817 --> 00:12:17,820
η Μακένζι να γίνει καλά.

202
00:12:19,196 --> 00:12:23,075
Το μόνο που ξέραμε ήταν
ότι ένα αμάξι έπεσε πάνω σε ένα κτίριο.

203
00:12:23,701 --> 00:12:27,371
Αλλά δεν ξέραμε
ούτε την αιτία ούτε τον τρόπο.

204
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
Θέλω να μάθω την αλήθεια
για το τι συνέβη στον γιο μου.

205
00:12:36,839 --> 00:12:38,382
ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ, ΟΧΑΪΟ

206
00:12:41,010 --> 00:12:45,556
Έχω δουλέψει σίγουρα σε πάνω από χίλιες
σοβαρές υποθέσεις κακουργημάτων.

207
00:12:46,182 --> 00:12:49,643
Αναμφίβολα, αυτή είναι
η πιο σημαντική μου υπόθεση.

208
00:12:53,814 --> 00:12:59,195
Το Στρόνγκσβιλ δεν έχει
πολλά φαινόμενα βίαιων εγκλημάτων.

209
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
Είναι ένα ήσυχο μέρος.

210
00:13:02,323 --> 00:13:05,493
Το αστυνομικό του τμήμα
ήθελε έναν εισαγγελέα

211
00:13:05,576 --> 00:13:07,703
για να δει την υπόθεση μαζί τους.

212
00:13:08,204 --> 00:13:10,498
Ο στόχος μου είναι να κάνω ό,τι μπορώ

213
00:13:10,581 --> 00:13:13,209
για να αποδοθεί δικαιοσύνη
στις οικογένειες

214
00:13:13,292 --> 00:13:17,922
που τους πήραν με τόσο βάναυσο τρόπο
ένα αγαπημένο τους πρόσωπο

215
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
και προσπαθούν να καταλάβουν
τι συνέβη εκεί πέρα.

216
00:13:24,470 --> 00:13:30,142
Η αστυνομία είδε ότι το εσωτερικό
του αυτοκινήτου είχε εκραγεί.

217
00:13:32,686 --> 00:13:35,481
Η Μακένζι φορούσε ακόμα τη ζώνη της.

218
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
Το κεφάλι της ήταν κάτω από το ταμπλό.

219
00:13:39,819 --> 00:13:43,405
Η κύρια πρόσκρουση
ήταν στην πλευρά του Ντόμινικ.

220
00:13:44,573 --> 00:13:47,201
Ο Ντόμινικ ήταν ξαπλωμένος
στο μπροστινό κάθισμα

221
00:13:47,284 --> 00:13:50,955
και ο Ντέιβιον βρισκόταν
πάνω στον Ντόμινικ.

222
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
Η πρώτη ομάδα επέμβασης ανακάλυψε

223
00:13:54,917 --> 00:13:57,753
μια μικρή ποσότητα μαριχουάνας
στην τσάντα της Μακένζι.

224
00:13:58,879 --> 00:14:00,339
Μια ψηφιακή ζυγαριά.

225
00:14:00,881 --> 00:14:06,095
Επίσης, οκτώ γραμμάρια μανιτάρια
ψιλοκυβίνης κρυμμένα στα ρούχα της.

226
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
Αυτό ήταν μια σημαντική πληροφορία.

227
00:14:11,141 --> 00:14:15,980
Εξετάζω τις δυνατότητες που θα μπορούσαν
να έχουν προκαλέσει τη συντριβή.

228
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
Ήταν λάθος χειρισμού;

229
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
Ήταν κατάχρηση ουσιών;

230
00:14:23,654 --> 00:14:26,532
Ή μήπως πρόκειται
για πιο σοβαρό κακούργημα;

231
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
Έπρεπε να έχουμε πλήρη εικόνα
για το ποια ήταν η Μακένζι Σιρίλα.

232
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
Τι είναι;

233
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
Δες εδώ.

234
00:14:51,223 --> 00:14:53,559
Με την Κένζι γνωριστήκαμε στο γυμνάσιο.

235
00:14:54,977 --> 00:14:58,439
Συνέχεια πηγαίναμε στο σπίτι η μία
της άλλης γιατί μέναμε δίπλα.

236
00:14:59,732 --> 00:15:01,483
Την είχα σαν αδερφή μου.

237
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
Έχει πλάκα,

238
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
είναι τρυφερή,

239
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
μια καταπληκτική φίλη.

240
00:15:11,410 --> 00:15:13,370
Πάντα θα έπαιρνε το μέρος σου.

241
00:15:16,123 --> 00:15:19,877
Θυμάμαι στο σχολείο
που μου έκαναν λίγο μπούλινγκ.

242
00:15:20,753 --> 00:15:24,798
Και η Κένζι έλεγε
"Μην της μιλάς έτσι. Δεν είναι εντάξει".

243
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
Είναι πολύ πιστός άνθρωπος.

244
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
Όταν έμαθα ότι έγινε τροχαίο,
πήρα την Κένζι τηλέφωνο 50 φορές.

245
00:15:33,641 --> 00:15:36,518
ΕΧΩ ΦΡΙΚΑΡΕΙ, ΚΕΝΖ

246
00:15:36,602 --> 00:15:39,980
ΠΕΣ ΜΟΥ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ

247
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
Και δεν έπαιρνα καμιά απάντηση.

248
00:15:43,233 --> 00:15:45,444
Μ' έπιασε αμέσως πανικός.

249
00:15:45,527 --> 00:15:46,820
Έναρξη λήψης.

250
00:15:51,533 --> 00:15:55,120
Την επομένη του τροχαίου, η αστυνομία
επισκέφτηκε τη Μακένζι στο νοσοκομείο

251
00:15:55,204 --> 00:15:59,667
για να δει αν είναι σε θέση
να κάνει οποιουδήποτε είδους δήλωση.

252
00:16:05,297 --> 00:16:08,425
Είχε σπάσει το μηριαίο οστό
πάνω από το γόνατο,

253
00:16:08,509 --> 00:16:12,805
τρία πλευρά και το συκώτι
και το νεφρό της είχαν διαλυθεί.

254
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
Αυτό το κόκαλο έσπασε
κι έτσι αποκόπηκε ο τρικέφαλος.

255
00:16:17,518 --> 00:16:21,021
Και οι δύο καρωτίδες είχαν τραυματιστεί
επειδή έσπασε ο λαιμός της.

256
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
Έμοιαζε σαν να είχε χάσει σε αγώνα.

257
00:16:26,694 --> 00:16:28,654
Δεν μπορούσαμε να της πούμε για τον Ντομ

258
00:16:28,737 --> 00:16:30,990
γιατί ήδη περνούσε τόσα πολλά.

259
00:16:31,532 --> 00:16:33,617
Η αστυνομία άρχισε να της κάνει ερωτήσεις.

260
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
Τότε είπα "Μια στιγμή.
Πρέπει να βρούμε δικηγόρο".

261
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
Γιατί είχες πει
"Μην πείτε τίποτα χωρίς δικηγόρο".

262
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
Και λέει "Εντάξει,
δεν θα κάνουμε άλλες ερωτήσεις".

263
00:16:42,876 --> 00:16:47,631
Η αστυνομία προσπάθησε
να αποκτήσει πρόσβαση στο κινητό της.

264
00:16:48,132 --> 00:16:52,136
Τότε μου ζήτησε τον κωδικό
και φυσικά τον δώσαμε.

265
00:16:54,221 --> 00:16:56,765
Εμπρός. Ψάξτε ό,τι θέλετε.

266
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

267
00:16:59,184 --> 00:17:04,565
Στην εποχή μας, τα κινητά
περιέχουν πάρα πολλά αποδεικτικά στοιχεία.

268
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
Ψάχνουμε για ενδείξεις μέθης,

269
00:17:09,361 --> 00:17:11,447
πιθανή επικοινωνία με κόσμο.

270
00:17:11,530 --> 00:17:16,118
Οι αναρτήσεις στα σόσιαλ θα έδιναν
στοιχεία για τα γεγονότα που προηγήθηκαν.

271
00:17:19,329 --> 00:17:22,791
Και μετά ετοιμάστηκα
για να βγω πάλι με τους φίλους μου.

272
00:17:22,875 --> 00:17:24,084
Μια τύπισσα με Skims.

273
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
Έχει το μεταλλικό μαγιό. Πολύ χαριτωμένο.

274
00:17:26,879 --> 00:17:30,215
Μπήκαμε πολύ βαθιά στη λίμνη
γιατί έκανε πολλή ζέστη.

275
00:17:30,883 --> 00:17:32,801
Γνώρισα την Κένζι στο λύκειο.

276
00:17:34,720 --> 00:17:37,389
Αρχίσαμε να σχολιάζουμε
η μία στο Instagram της άλλης

277
00:17:37,473 --> 00:17:39,808
πριν καν γνωριστούμε από κοντά.

278
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
Κάναμε σχόλια, στέλναμε μηνύματα
ή μιλούσαμε στο Snapchat.

279
00:17:46,815 --> 00:17:50,277
Έβγαζε χαριτωμένα βίντεο
στο TikTok που δοκίμαζε ρούχα.

280
00:17:52,571 --> 00:17:55,032
Ερχόταν στο σχολείο
με τσαντάκι αντί για σακίδιο,

281
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
το έβρισκα πολύ χαριτωμένο.

282
00:17:58,118 --> 00:18:00,662
Τα πηγαίναμε πολύ καλά.
Της είπα "Είσαι κούκλα".

283
00:18:00,746 --> 00:18:03,624
Μου είπε "Κι εσύ".
Και είπα "Συμπαθιόμαστε πολύ".

284
00:18:08,378 --> 00:18:11,131
Όταν τη γνώρισα, είχα 200.000
στο TikTok και στο YouTube

285
00:18:11,215 --> 00:18:13,342
κι αυτή είχε μερικές χιλιάδες ακολούθους.

286
00:18:14,927 --> 00:18:16,553
Ήθελε να γίνει μοντέλο σαν εμένα

287
00:18:16,637 --> 00:18:19,681
οπότε κάναμε παρέα
και πηγαίναμε για φωτογραφίσεις.

288
00:18:20,557 --> 00:18:22,142
Δες αυτό το μέρος.

289
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
Είμαι με τη Ρόζι. Πρέπει
να κάνουμε φωτογράφιση εδώ πέρα.

290
00:18:28,607 --> 00:18:30,526
Η Κένζι κι ο Ντομ ήταν πάντα μαζί,

291
00:18:30,609 --> 00:18:31,777
όπου κι αν πήγαιναν.

292
00:18:34,571 --> 00:18:38,075
Ο Ντομ και η Κένζι
τα φτιάξανε στην πρώτη λυκείου.

293
00:18:39,910 --> 00:18:41,495
Ήταν τρία χρόνια μεγαλύτερος.

294
00:18:42,287 --> 00:18:44,331
Όταν ήμασταν μικρότερες πιστεύαμε

295
00:18:44,414 --> 00:18:47,292
ότι είναι υπερβολικό
να βγαίνεις με μεγαλύτερο.

296
00:18:47,376 --> 00:18:50,295
Αλλά οι σχέσεις
δεν ήταν πολύ σοβαρές τότε.

297
00:18:50,379 --> 00:18:54,216
Ήταν κάτι περιστασιακό. Θέλαμε
να φλερτάρουμε και να περάσουμε καλά.

298
00:18:54,299 --> 00:18:57,970
Εντάξει, ποιος θα ντυθεί
για να πάμε στην ταινία με τα Μίνιον;

299
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
Φαίνεται να έχει πλάκα.

300
00:18:59,429 --> 00:19:02,474
Έχουμε ήδη δύο άτομα. Ναι, εγώ κι αυτός.

301
00:19:03,600 --> 00:19:05,727
Είμαστε έτοιμοι. Ποιος θα έρθει;

302
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Ο Ντομ είχε δικό του σπίτι.

303
00:19:08,814 --> 00:19:11,525
Η Κένζι μετακόμισε εκεί
μετά την αποφοίτησή μας.

304
00:19:12,484 --> 00:19:15,988
Αν και ήταν 17, θεωρούσαμε
ότι ήταν αρκετά ώριμη για κάτι τέτοιο.

305
00:19:16,655 --> 00:19:18,240
Σ' αγαπώ, κουταβάκι μου.

306
00:19:18,323 --> 00:19:21,994
Ήταν ένα πολύ δεμένο ζευγάρι.
Μαγείρευαν πολύ μαζί.

307
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
Πάντα πολύ υγιεινά και βιολογικά.

308
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Ο Ντομ τής αγόραζε ρούχα.

309
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
Θεέ μου.

310
00:19:29,626 --> 00:19:31,795
Αυτό μοιάζει με τα Skims,
αλλά σε μικρότερο.

311
00:19:31,879 --> 00:19:32,963
Το πήρα για εφεδρικό.

312
00:19:33,046 --> 00:19:35,132
-Κι αυτό είναι πολύ ωραίο.
-Ναι.

313
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
-Πιστεύω ότι θα μου ταιριάζει.
-Πολύ ωραίο.

314
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
Του άρεσαν πολύ τα επώνυμα ρούχα.

315
00:19:39,761 --> 00:19:40,804
Θεέ μου.

316
00:19:40,888 --> 00:19:42,806
-Ντομ, όχι.
-Τι;

317
00:19:43,390 --> 00:19:44,433
Αυτά είναι Gucci.

318
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
Εντάξει! Τέλειο.

319
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
Δεν του έλειπαν λεφτά, έτσι;

320
00:19:48,770 --> 00:19:52,983
Νομίζω ότι αυτό βοήθησε λίγο τη Μακένζι
γιατί της αρέσουν τα πράγματα.

321
00:19:54,943 --> 00:19:57,112
Η Κένζι αγαπούσε τον Ντομ
με όλη της την καρδιά.

322
00:19:57,196 --> 00:19:59,948
Νομίζω ότι πάντα σχεδίαζε
να παντρευτεί τον Ντομ.

323
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
-Εντάξει.
-Πολύ χαριτωμένο.

324
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
Έναρξη λήψης.

325
00:20:14,755 --> 00:20:17,174
Το βράδυ, η Μακένζι
ρώτησε πού είναι ο Ντομ.

326
00:20:17,758 --> 00:20:20,594
Έπρεπε να της πω…
Έπρεπε να της πω ότι ήταν αυτός

327
00:20:20,677 --> 00:20:23,222
που δεν τα κατάφερε.

328
00:20:24,389 --> 00:20:26,558
Ούρλιαξε και είπα "Λυπάμαι πολύ".

329
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
-Είπε "Δεν είναι αυτός".
-Ναι.

330
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
"Πηγαίνετε να δείτε".

331
00:20:30,812 --> 00:20:34,358
Και της είπα "Μακένζι, αυτός είναι
γιατί αλλιώς, θα ήταν εδώ".

332
00:20:35,901 --> 00:20:40,113
Ήταν τρομερό όταν την άκουσα.
Ο ήχος. Μου σπάραξε την καρδιά.

333
00:20:42,532 --> 00:20:46,203
Αμέσως μετά, ρωτούσε
"Και ο Ντέιβιον; Είναι καλά;"

334
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
Έπρεπε να της πω
ότι ούτε αυτός τα κατάφερε.

335
00:20:49,498 --> 00:20:51,250
Και μετά είπε "Θεέ μου".

336
00:20:55,921 --> 00:21:01,051
Θέλαμε να μιλήσουμε στη Μακένζι
για το τι συνέβη μέσα στο αμάξι.

337
00:21:03,845 --> 00:21:05,013
Θυμάται ότι ξύπνησε.

338
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
Θυμάται ότι έφυγε από το σπίτι.

339
00:21:09,434 --> 00:21:11,353
Μετά θυμάται να στρίβει στον δρόμο.

340
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
-Μέχρι εκεί.
-Αυτό ήταν.

341
00:21:17,150 --> 00:21:19,444
Προσπαθούσε να θυμηθεί. Προσπαθεί.

342
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
Λέω "Μακένζι, δεν μπορείς.
Απλώς δεν θυμάσαι".

343
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Δεν είμαι καλά…

344
00:21:29,538 --> 00:21:32,624
Μοιάζει με ψέμα.
Το λέω συνέχεια, αλλά είναι σαν ψέμα.

345
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
Δεν ξέρω τι σκατά συνέβη.

346
00:21:34,668 --> 00:21:36,128
ΜΑΚΕΝΖΙ

347
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
Σ' ευχαριστώ που ήσουν στο πλευρό μου.

348
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
Σημαίνει πολλά. Δεν θυμάμαι τίποτα.

349
00:21:41,758 --> 00:21:43,302
Αυτό είναι το χειρότερο.

350
00:21:44,219 --> 00:21:47,222
Καταλαβαίνω ότι κάποιος
μπορεί να έχει αμνησία

351
00:21:47,723 --> 00:21:49,433
από τον αντίκτυπο της σύγκρουσης

352
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
αλλά η χρονική στιγμή φαινόταν πραγματικά

353
00:21:54,521 --> 00:21:55,355
τέλεια.

354
00:21:55,439 --> 00:22:00,527
Δεν καταλαβαίνω πώς η αμνησία σου
διήρκεσε ακριβώς τον χρόνο που χρειαζόταν

355
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
ώστε να μη βοηθήσεις
την αστυνομία με την έρευνα.

356
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
Έναρξη λήψης.

357
00:22:10,037 --> 00:22:11,038
Παιδιά.

358
00:22:11,121 --> 00:22:13,915
Λίγες μέρες μετά την πρόσκρουση,

359
00:22:13,999 --> 00:22:17,669
δύο φίλοι του Ντέιβιον παρουσιάστηκαν
στο αστυνομικό τμήμα του Στρόνγκσβιλ

360
00:22:19,004 --> 00:22:22,632
και είπαν ότι μπορούσαν
να δώσουν κάποιες πληροφορίες.

361
00:22:24,259 --> 00:22:26,386
Μπορούμε να δούμε πού ήταν ο Ντέιβιον

362
00:22:26,470 --> 00:22:28,847
τις προηγούμενες…
Για όσο διάστημα χρειάζεστε.

363
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
Εντάξει.

364
00:22:30,057 --> 00:22:34,311
Ένα αγόρι είχε μια εφαρμογή
στο κινητό του που λέγεται Life360

365
00:22:34,394 --> 00:22:37,522
που ήταν συνδεδεμένη
με το κινητό του Ντέιβιον

366
00:22:37,606 --> 00:22:42,110
και μπορείς να παρακολουθείς
την τοποθεσία του άλλου μέσω GPS.

367
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
-Να σας δείξω.
-Εξήγησέ μας.

368
00:22:44,654 --> 00:22:47,240
Εδώ είναι όταν κατέβαιναν
την οδό Πρόγκρες.

369
00:22:47,324 --> 00:22:52,162
Η εφαρμογή δείχνει ότι ο Ντέιβιον
ήταν συνδεδεμένος στις 5:35.

370
00:22:52,245 --> 00:22:55,290
-Εντάξει.
-Και λέει ότι συγκρούστηκαν στις 5:36.

371
00:22:56,541 --> 00:23:00,045
Πριν από αυτό, πήγαν
σε ένα μικρό μάζεμα ή πάρτι.

372
00:23:00,128 --> 00:23:02,214
-Πάρτι αποφοίτησης.
-Ναι.

373
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
Ίσως είχαν πάρει ψυχεδελικά.

374
00:23:07,386 --> 00:23:09,721
Ήταν πληροφορίες δευτερευόντων

375
00:23:09,805 --> 00:23:13,058
που έλεγαν ότι εμπλέκονταν
κάποιου είδους ναρκωτικά

376
00:23:13,141 --> 00:23:15,352
στα πάρτι αποφοίτησης
της προηγούμενης νύχτας.

377
00:23:16,019 --> 00:23:20,607
Ίσως είχαν πάρει ψυχεδελικά
και πάτησε το γκάζι στο τέρμα…

378
00:23:20,690 --> 00:23:23,652
Εντάξει, παιδιά.
Ευχαριστούμε πολύ που ήρθατε.

379
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
Στείλαμε το δείγμα αίματος της Μακένζι
σε εργαστήριο διαφορετικής πολιτείας

380
00:23:28,407 --> 00:23:30,450
γιατί στο εργαστήριο της περιοχής μας

381
00:23:30,534 --> 00:23:34,079
δεν κάνουν εξέταση για τον εντοπισμό
της ψιλοκυβίνης στο αίμα κάποιου.

382
00:23:39,418 --> 00:23:41,628
Κοιτάζοντας το τηλέφωνο της Μακένζι

383
00:23:41,711 --> 00:23:45,549
υπήρχαν στοιχεία που αποδείκνυαν
ότι έκανε χρήση μανιταριών.

384
00:23:47,759 --> 00:23:50,929
Φάνηκε ότι ήταν
μια καθημερινή συνήθεια για εκείνη.

385
00:23:51,012 --> 00:23:53,056
Να καπνίζει μαριχουάνα από μπονγκ…

386
00:23:54,808 --> 00:23:57,352
Και να έχει την κάμερα κρεμασμένη
στην ντουλάπα της.

387
00:24:00,313 --> 00:24:03,692
Υπήρχαν φωτογραφίες που έδειχναν
ότι έκανε χρήση μαριχουάνας

388
00:24:03,775 --> 00:24:07,571
λίγες μέρες πριν
ή ακόμα και μία μέρα πριν το ατύχημα.

389
00:24:11,908 --> 00:24:17,205
Υπήρχαν πολλά βίντεό της να καπνίζει
μαριχουάνα και να οδηγεί αυτό το αμάξι.

390
00:24:18,039 --> 00:24:20,459
Δεν έχω πρόβλημα που κάπνιζε χόρτο.

391
00:24:20,542 --> 00:24:23,503
Ούτε με εσένα έχω θέμα αν καπνίζεις.

392
00:24:23,587 --> 00:24:26,882
Αν είναι να πάρεις ναρκωτικά,
καλύτερα να πάρεις αυτό.

393
00:24:26,965 --> 00:24:30,427
Είναι καλύτερο από το αλκοόλ
και από όλες τις άλλες βλακείες.

394
00:24:30,510 --> 00:24:31,678
Δεν βαράει ενέσεις.

395
00:24:34,556 --> 00:24:38,351
Όπως όλα τα λυκειόπαιδα
ήμασταν απ' αυτούς που καπνίζαμε χόρτο.

396
00:24:41,730 --> 00:24:43,106
Απλώς περνούσαμε καλά.

397
00:24:43,190 --> 00:24:44,441
-Δεν μπορώ.
-Εντάξει.

398
00:24:44,524 --> 00:24:47,444
Πείτε τα ονόματά σας.
Είναι στο TikTok. Δεν έχουμε πολύ χρόνο.

399
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
-Είμαι η Ρόζι.
-Εντάξει. Γεια, με λένε Κένζι.

400
00:24:49,821 --> 00:24:52,115
-Πώς νιώθεις;
-Νιώθω…

401
00:24:52,616 --> 00:24:53,992
Πάντα το πουλάω.

402
00:24:54,075 --> 00:24:58,079
Με λένε Μπάμπα. Ζυγίζω 111 κιλά.

403
00:24:58,163 --> 00:24:59,498
-Νιώθω καλά.
-Έλεος, φίλε!

404
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
Δεν έχω φάει τίποτα όμως σήμερα.

405
00:25:01,875 --> 00:25:03,168
Πώς νιώθετε, παιδιά;

406
00:25:03,251 --> 00:25:05,795
Έχω μαστουρώσει. Είναι τρελό!

407
00:25:08,840 --> 00:25:11,176
Ο Ντέιβιον μάς έλεγε
"Όλα τα παιδιά το κάνουν.

408
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
Όλοι καπνίζουν χόρτο".

409
00:25:13,345 --> 00:25:19,476
Εγώ και η γυναίκα μου, η Τζέιμι,
δεν πιστεύαμε ότι το χόρτο είναι αθώο.

410
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
"Το χόρτο δεν είναι εθιστικό.
Δεν σε οδηγεί σε άλλα ναρκωτικά, μπαμπά".

411
00:25:25,398 --> 00:25:28,860
Στο λύκειο, το ποδόσφαιρο
ήταν το πάθος του Ντέιβιον.

412
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
Ντέιβιον Φλάναγκαν.

413
00:25:34,241 --> 00:25:39,079
Μετά από τέσσερις αγώνες έκοψε τον χιαστό
και τον πλάγιο σύνδεσμο του αγκώνα

414
00:25:39,663 --> 00:25:43,959
και του είπαν ότι κάθε φιλοδοξία του
για το ποδόσφαιρο

415
00:25:44,042 --> 00:25:47,420
για το κολέγιο αλλά και όχι μόνο,
δεν είχαν μέλλον πλέον.

416
00:25:47,921 --> 00:25:50,715
Τότε άρχισε να κάνει παρέα
με διαφορετικά άτομα.

417
00:25:51,800 --> 00:25:55,554
Καινούργιες παρέες που άρχισαν
να πειραματίζονται με παράνομες ουσίες.

418
00:26:07,732 --> 00:26:10,068
Γυρνούσε σπίτι αργά και του έλεγα

419
00:26:10,151 --> 00:26:12,571
"Δείξε μου τους φίλους σου
να σου πω το μέλλον σου".

420
00:26:14,406 --> 00:26:15,448
Γαμώτο!

421
00:26:17,200 --> 00:26:18,368
"Σε παρακαλώ, σταμάτα".

422
00:26:22,372 --> 00:26:25,875
Νομίζω ότι ήταν απλώς
ένας εγωιστής έφηβος τότε.

423
00:26:25,959 --> 00:26:28,545
Ήταν στη φάση του "Μισώ τους γονείς μου",

424
00:26:28,628 --> 00:26:31,464
ενώ δεν τους μισείς.
Απλώς δεν θέλεις να έχεις κανόνες.

425
00:26:33,425 --> 00:26:40,181
Αν αρχίσεις να σκέφτεσαι τα διάφορα "αν",
μπορείς να τρελαθείς εντελώς.

426
00:26:41,224 --> 00:26:43,226
Μπορούσα να έχω κάνει κάτι διαφορετικά;

427
00:26:43,893 --> 00:26:47,022
Αν ο Ντέιβιον με είχε ακούσει,
ίσως δεν βρισκόταν ποτέ στο αμάξι.

428
00:26:53,111 --> 00:26:56,406
Αυτός εδώ, είναι ο γιος μου, ο Ντέιβιντ

429
00:26:56,489 --> 00:27:00,702
και φιλάει τον Ντομ.
Με συγκινεί πάρα πολύ.

430
00:27:02,078 --> 00:27:04,289
Δεν θα την πουλούσα
ούτε για ένα εκατομμύριο.

431
00:27:04,372 --> 00:27:05,540
Είναι το παν για μένα.

432
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
Αγαπούσε τα ανίψια του.

433
00:27:10,795 --> 00:27:14,049
Παρευρισκόταν σε όλα,
σε κάθε οικογενειακή γιορτή.

434
00:27:14,549 --> 00:27:16,051
Είμαστε πολύ δεμένη οικογένεια.

435
00:27:16,718 --> 00:27:18,261
Αυτό είναι το χειρότερο.

436
00:27:19,095 --> 00:27:21,306
Δεν πρόλαβε να δει
τα παιδιά μου να μεγαλώνουν.

437
00:27:23,391 --> 00:27:25,977
Ξέρεις, σκέφτεσαι τον γιο σου

438
00:27:26,061 --> 00:27:28,730
και ξαφνικά, όλα σε πάνε στην πρόσκρουση.

439
00:27:29,481 --> 00:27:32,108
Στο κεφάλι μου, εκεί με πάει το μυαλό μου.

440
00:27:32,192 --> 00:27:35,487
Τι έγινε; Τι έγινε στο αμάξι;
Τι συνέβη; Κατάλαβες;

441
00:27:46,289 --> 00:27:48,792
Ξέραμε ότι τη νύχτα πριν την πρόσκρουση

442
00:27:48,875 --> 00:27:53,171
η Μακένζι, ο Ντομ και ο Ντέιβιον
είχαν πάει σε ένα πάρτι.

443
00:27:53,755 --> 00:27:58,218
ΜΑΚΕΝΖΙ: ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΤΟΥ ΠΟΛ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΕΚΕΙ;

444
00:28:00,512 --> 00:28:01,346
ΡΟΖΙ: ΟΧΙ

445
00:28:01,429 --> 00:28:05,308
Όταν ήταν στον δρόμο, η Μακένζι
έστειλε κάποια μηνύματα…

446
00:28:05,892 --> 00:28:11,439
ΜΑΚΕΝΖΙ: ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ ΟΤΙ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΜΕ
ΝΑ ΜΑΣΤΟΥΡΩΣΟΥΜΕ ΕΚΕΙ;

447
00:28:11,523 --> 00:28:13,024
…στη Ρόζι Γκράχαμ.

448
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
ΡΟΖΙ: ΝΑΙ

449
00:28:15,193 --> 00:28:17,779
Της έστελνα μήνυμα
για να φέρει χόρτο το βράδυ.

450
00:28:17,862 --> 00:28:19,447
ΝΑ ΣΟΥ ΔΩΣΟΥΜΕ 40 ΓΙΑ ΛΙΓΟ ΧΟΡΤΟ

451
00:28:19,531 --> 00:28:21,491
Λέγαμε επίσης να πάρουμε μανιτάρια,

452
00:28:21,574 --> 00:28:24,411
γι' αυτό τα είχαν στο αμάξι μαζί τους.

453
00:28:24,494 --> 00:28:27,664
ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΕΞΑΓΟΡΑΣΟΥΜΕ ΤΟΝ ΝΤΟΜ

454
00:28:27,747 --> 00:28:30,834
Η Ρόζι ήτα η πιο πιθανή πηγή πληροφοριών

455
00:28:30,917 --> 00:28:34,963
για το τι συνέβαινε στο μυαλό
της Μακένζι μέχρι την πρόσκρουση.

456
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
Η αστυνομία πήρε
για να κανονίσει συνέντευξη

457
00:28:39,843 --> 00:28:41,970
και τους είπα ότι δεν θέλω να το κάνω.

458
00:28:43,388 --> 00:28:46,599
Πάντα λένε ότι η αστυνομία
θα πει τρελά πράγματα,

459
00:28:46,683 --> 00:28:48,893
ειδικά αν είσαι μόνος και έφηβος.

460
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
Δεν φαίνεται να προσπαθούμε
να δούμε τι έγινε.

461
00:28:52,147 --> 00:28:55,734
Είναι σαν να προσπαθούμε να εντοπίσουμε
τους επόμενους εμπόρους ναρκωτικών.

462
00:28:55,817 --> 00:29:00,363
Δεν ξέρετε πόσο προσπάθησα για να πείσω
τη Ρόζι Γκράχαμ να μου μιλήσει

463
00:29:00,447 --> 00:29:02,198
και να συνεργαστεί μαζί μου.

464
00:29:02,282 --> 00:29:04,784
Αλλά χαίρομαι που ακούω
ότι μίλησε σε εσάς.

465
00:29:05,744 --> 00:29:07,954
Θέλω πολύ να μάθω τι έχει να πει.

466
00:29:08,037 --> 00:29:13,418
ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΤΗΣ ΠΡΟΣΚΡΟΥΣΗΣ

467
00:29:16,629 --> 00:29:19,090
Πρώτον, δεν είχε καμιά σχέση με πάρτι.

468
00:29:19,174 --> 00:29:21,176
Κατά τη γνώμη μου, και όλων όσων ήταν εκεί

469
00:29:21,259 --> 00:29:22,969
ήταν απλώς σαν να πήγαμε

470
00:29:23,052 --> 00:29:26,097
για να κοιμηθούμε στο σπίτι
ενός φίλου όπως κάνουμε συνήθως.

471
00:29:28,433 --> 00:29:31,895
Έφερα ένα μπλοκ ζωγραφικής
και μερικές ξυλομπογιές.

472
00:29:33,980 --> 00:29:35,982
Βλέπαμε βίντεο στο YouTube.

473
00:29:38,109 --> 00:29:42,113
Εγώ, ο Ντέιβ και ο Ντομ,
βλέπαμε ένα ντοκιμαντέρ για καρχαρίες.

474
00:29:42,614 --> 00:29:44,365
Βλακείες στην τηλεόραση.

475
00:29:46,534 --> 00:29:48,995
Βγήκαμε μερικές φορές έξω
και καπνίσαμε απ' το μπονγκ.

476
00:29:50,622 --> 00:29:54,125
Κάναμε βαθιές συζητήσεις
και απλώς καθόμασταν όλοι παρέα.

477
00:29:54,209 --> 00:29:56,544
Και λέγαμε να πάρουμε τα μανιτάρια.

478
00:29:56,628 --> 00:30:00,048
Αλλά μέχρι να φτάσουν,
είχε πάει η ώρα δώδεκα.

479
00:30:00,131 --> 00:30:01,925
Και όλοι λέγαμε ότι είναι αργά.

480
00:30:02,634 --> 00:30:03,927
Άρα δεν πήρατε μανιτάρια;

481
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
Ναι, όλοι θεωρούσαμε ότι είναι πολύ αργά

482
00:30:07,597 --> 00:30:11,142
και είχαμε λίγο χόρτο,
οπότε καπνίσαμε αυτό.

483
00:30:12,185 --> 00:30:14,145
Η Κένζι δεν κάπνισε καν εκείνο το βράδυ.

484
00:30:14,229 --> 00:30:17,232
Είχε σταματήσει να καπνίζει
γιατί έβηχε και έβγαζε μαύρη βλέννα

485
00:30:17,315 --> 00:30:19,776
ή βλέννα με αίμα, κάτι πολύ κακό.

486
00:30:21,402 --> 00:30:23,530
Η Κένζι είχε κοιμηθεί μέχρι τις 3:00 π.μ.

487
00:30:25,406 --> 00:30:28,117
Θυμάμαι τον Ντομ να χαϊδεύει
το κεφάλι της όλη νύχτα

488
00:30:28,201 --> 00:30:29,994
και να την αγκαλιάζει στον καναπέ.

489
00:30:30,078 --> 00:30:32,497
Αυτή κοιμόταν
και αυτός της χάιδευε τα μαλλιά.

490
00:30:36,000 --> 00:30:39,462
Όλοι είχαμε πλάνα για την επόμενη μέρα.
Να βγούμε και να κάνουμε διάφορα.

491
00:30:39,546 --> 00:30:43,049
Δεν υπήρξε ούτε μία διαφωνία,
ούτε μία στιγμή έντασης.

492
00:30:43,132 --> 00:30:47,011
Δεν υπήρχε κακό κλίμα
ανάμεσα σε κανέναν μας.

493
00:30:49,222 --> 00:30:53,184
Και μετά, πολύ νωρίς το πρωί,
γύρω στις πέντε, ο Ντομ μπήκε στην κουζίνα

494
00:30:53,268 --> 00:30:55,395
και τον ρώτησα αν θα έφευγαν.

495
00:30:57,188 --> 00:31:00,441
Ακριβώς πριν φύγουν,
εγώ μιλούσα με τον Ντέιβιον.

496
00:31:00,525 --> 00:31:03,528
Θα δούλευε στο φορτηγό μου
μαζί μου το επόμενο πρωί.

497
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
Και προσφέρθηκα να τον πάω σπίτι.

498
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
Είχαμε κανονίσει να έρθει σπίτι μαζί μου.

499
00:31:08,032 --> 00:31:10,618
Και τελευταία στιγμή λέει

500
00:31:10,702 --> 00:31:13,079
"Θέλω να κάνω ντους
και ίσως να κοιμηθώ λίγο".

501
00:31:15,874 --> 00:31:19,836
Για κάποιο λόγο μου είπε "Σ' αγαπώ".
Κι εγώ του είπα "Κι εγώ, αδερφέ".

502
00:31:19,919 --> 00:31:23,381
Πολύ περίεργο. Ήταν η πρώτη φορά
που λέγαμε ότι αγαπιόμαστε εδώ και καιρό.

503
00:31:31,764 --> 00:31:35,268
Σ' εκείνο το σημείο, όταν έφυγαν
από το σπίτι, υπήρχε αυτό το κενό

504
00:31:35,351 --> 00:31:39,022
που δεν γνωρίζαμε
τι συνέβη μέσα σ' αυτό το αμάξι.

505
00:31:43,359 --> 00:31:45,862
Αλλά μετά με πήραν
απ' το τμήμα του Στρόνγκσβιλ

506
00:31:45,945 --> 00:31:48,364
για κάποια στοιχεία που βρήκαν στα βίντεο.

507
00:31:59,584 --> 00:32:01,336
Είμαι ο αστυνομικός Έλιοτ Ρόσον.

508
00:32:02,462 --> 00:32:06,132
Εξειδικεύομαι στα τροχαία
με την ομάδα περιπολίας του Οχάιο.

509
00:32:11,596 --> 00:32:13,556
Βρήκαμε βίντεο από κάμερες παρακολούθησης

510
00:32:13,640 --> 00:32:15,892
τις τελευταίες στιγμές πριν το συμβάν.

511
00:32:19,103 --> 00:32:21,814
Λοιπόν, αυτό είναι
το πρώτο πλάνο της κάμερας

512
00:32:21,898 --> 00:32:25,026
από τη διασταύρωση
της οδού Πρόγκρες με την οδό Περλ.

513
00:32:26,903 --> 00:32:29,739
Εδώ βλέπουμε το Toyota
ενώ κατευθύνεται προς τα νότια

514
00:32:30,281 --> 00:32:32,533
να αρχίζει να στρίβει προς τα δεξιά.

515
00:32:37,497 --> 00:32:40,458
Καθώς κατευθυνόταν δυτικά
για σχεδόν ένα χιλιόμετρο…

516
00:32:42,543 --> 00:32:44,212
Υπήρχε μια μικρή στροφή

517
00:32:44,295 --> 00:32:46,714
απ' όπου έχουμε το δεύτερο βίντεο.

518
00:32:47,215 --> 00:32:50,426
Η κάμερα βρισκόταν
στη νότια όψη αυτού του κτιρίου

519
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
που δείχνει νοτιοδυτικά.

520
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
Με βάση τους υπολογισμούς μου,

521
00:33:00,770 --> 00:33:03,731
το Toyota έτρεχε
με περίπου 157,3 χιλιόμετρα την ώρα

522
00:33:03,815 --> 00:33:06,442
μέσα σε αυτήν την έκταση εδώ.

523
00:33:06,943 --> 00:33:10,989
Ξεπερνά κατά πολύ την επικίνδυνη ταχύτητα
για τον δρόμο και τις συνθήκες.

524
00:33:15,576 --> 00:33:18,496
Σε αυτό το σημείο,
το Toyota μπαίνει στη διασταύρωση

525
00:33:18,579 --> 00:33:21,708
όπου χτύπησε τη γωνία
του εμπορικού κτιρίου.

526
00:33:40,018 --> 00:33:41,644
Οι πρώτες μου σκέψεις…

527
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
Ήταν ανατριχιαστικό.

528
00:33:46,482 --> 00:33:52,238
Αν κάποιος ήταν ξύπνιος
και σε εγρήγορση μέσα στο αμάξι

529
00:33:53,197 --> 00:33:56,576
πρέπει να έζησε φρικιαστικά
τα τελευταία δευτερόλεπτα

530
00:33:57,326 --> 00:33:58,995
που άντεξε.

531
00:33:59,078 --> 00:34:01,998
Ήταν δύσκολο να κατανοήσω ότι κάποιος

532
00:34:02,540 --> 00:34:05,585
μπορούσε να χτυπήσει
σε τοίχο με τέτοια ταχύτητα.

533
00:34:07,795 --> 00:34:13,051
Κοίταξα το βίντεο της Μακένζι όταν έστριβε
από την οδό Περλ στην Πρόγκρες.

534
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
Δεν έβγαζε νόημα.

535
00:34:18,264 --> 00:34:21,100
Δεν ήταν κάποιος
που οδηγεί με τη μουσική δυνατά

536
00:34:21,184 --> 00:34:22,935
πετώντας κουτάκια μπίρας από το αμάξι.

537
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
Η στροφή ήταν ελεγχόμενη και σκόπιμη.

538
00:34:31,611 --> 00:34:34,363
Όταν λάβαμε πίσω την τοξικολογική εξέταση

539
00:34:35,490 --> 00:34:38,076
τα αποτελέσματα έδειξαν
ότι δεν υπήρχε αλκοόλ.

540
00:34:39,619 --> 00:34:44,123
Βρέθηκε η THC, μια ψυχοδραστική ουσία
που περιέχει η μαριχουάνα.

541
00:34:47,210 --> 00:34:51,380
Αλλά δεν ήταν κάποια
που δεν ήταν εξοικειωμένη με την οδήγηση

542
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
υπό την επίδραση μαριχουάνας.

543
00:34:57,637 --> 00:35:00,014
Το πιο σημαντικό στοιχείο όμως

544
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
ήταν ότι δεν βρέθηκε ψιλοκυβίνη.

545
00:35:05,061 --> 00:35:08,189
Δεν πρόκειται για ένα πάρτι
που πήγε στραβά.

546
00:35:09,524 --> 00:35:13,486
Δεν ήταν υπό την επήρεια
ψιλοκυβίνης όταν τράκαρε.

547
00:35:14,654 --> 00:35:16,489
Έτσι βγήκαμε απ' τον φαύλο κύκλο.

548
00:35:17,240 --> 00:35:19,117
Δεν πρόκειται για προβληματική οδήγηση.

549
00:35:21,035 --> 00:35:23,204
Τι άλλο θα εξηγούσε αυτό το ατύχημα;

550
00:35:25,248 --> 00:35:27,291
Είχε πειραχτεί κάτι;

551
00:35:28,042 --> 00:35:30,545
Ή μήπως είχε κάποιο πρόβλημα το αμάξι;

552
00:35:31,045 --> 00:35:34,590
Η αστυνομία παρατήρησε
μια χνουδωτή παντόφλα Prada

553
00:35:34,674 --> 00:35:38,553
που έμοιαζε να έχει κολλήσει στο πάτωμα

554
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
δίπλα στο γκάζι.

555
00:35:42,723 --> 00:35:44,725
Μπορεί αυτό να συνέβαλε στην πρόσκρουση;

556
00:35:46,727 --> 00:35:50,940
Έπρεπε να προσλάβουμε
έναν πραγματογνώμονα τροχαίων ατυχημάτων

557
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
για να κάνει πλήρη ανάλυση του αμαξιού.

558
00:36:01,617 --> 00:36:04,620
Η κοινότητα του Στρόνγκσβιλ
είναι συντετριμμένη.

559
00:36:04,704 --> 00:36:06,998
Η αιτία της πρόσκρουσης είναι ασαφής.

560
00:36:07,081 --> 00:36:09,876
Η αστυνομία λέει ότι η ταχύτητα
ήταν ένας παράγοντας.

561
00:36:09,959 --> 00:36:12,587
Η αστυνομία μάς έπαιρνε
τουλάχιστον μία φορά τη βδομάδα

562
00:36:12,670 --> 00:36:14,213
για να μας ενημερώσει.

563
00:36:14,755 --> 00:36:16,591
Αλλά απέκρυπταν και πολλά

564
00:36:17,091 --> 00:36:19,927
γιατί δεν μπορούσαν
να αποκαλύψουν όλα τα στοιχεία.

565
00:36:21,679 --> 00:36:27,059
Μετά είδα μια ανάρτηση στο Instagram
που εστάλη στη Μακένζι από μια μάρκα

566
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
μία ή δύο μέρες μετά το ατύχημα.

567
00:36:32,773 --> 00:36:37,361
"Τέλειο λουκ. Να το χρησιμοποιήσουμε
στην ιστοσελίδα και στα email μας;"

568
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
Είχε απαντήσει η μητέρα της Μακένζι.

569
00:36:42,033 --> 00:36:43,534
Η Νάταλι Σιρίλα.

570
00:36:43,618 --> 00:36:45,995
"Ευχαριστώ για την καταπληκτική ευκαιρία.

571
00:36:46,078 --> 00:36:48,289
Θα χαιρόταν πολύ αν το χρησιμοποιούσατε.

572
00:36:48,372 --> 00:36:51,792
Προσπαθούσε να επικοινωνήσει
μαζί σας για προώθηση.

573
00:36:52,293 --> 00:36:53,878
Ήταν ένα τραγικό ατύχημα.

574
00:36:53,961 --> 00:36:58,507
Είναι εξίσου οδυνηρό
για εκείνη όσο και για όλους.

575
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
Ή ίσως και λίγο παραπάνω".

576
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
Μετά η Μακένζι απαντάει.

577
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
"Ευχαριστώ. Θέλω πολύ να συνεργαστούμε.

578
00:37:11,604 --> 00:37:15,191
Σας έχω στείλει πολλές φορές.
Τέλεια ευκαιρία. Σας ευχαριστώ".

579
00:37:16,943 --> 00:37:19,070
Σκέφτομαι πόσο ανάρμοστο είναι.

580
00:37:19,153 --> 00:37:24,617
Σαν να μην αντιλαμβάνεται
πόσο πόνο έχει προκαλέσει.

581
00:37:25,618 --> 00:37:26,953
Κανένας λογικός άνθρωπος

582
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
δεν θα έλεγε πόσο έχει ενθουσιαστεί
γι' αυτήν την ευκαιρία

583
00:37:30,039 --> 00:37:34,126
έχοντας μόλις σκοτώσει δύο ανθρώπους
σε ένα φρικτό ατύχημα.

584
00:37:34,627 --> 00:37:38,047
Ήταν κάπως όλο αυτό.

585
00:37:41,884 --> 00:37:44,553
Η Μακένζι μού έστειλε
μήνυμα στο Instagram.

586
00:37:45,054 --> 00:37:47,723
Βασικά, μου είπε "Συγγνώμη.

587
00:37:47,807 --> 00:37:52,228
Ο Ντέιβιον ήταν σαν αδερφός μου.
Ήταν ατύχημα. Δεν το ήθελα".

588
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
Ήθελε να βρει την ψυχική της ηρεμία.

589
00:37:55,815 --> 00:38:00,027
Δεν ένιωθα ότι έπρεπε να απαντήσω
σε κάποια που σκότωσε τον αδερφό μου.

590
00:38:04,073 --> 00:38:06,951
Με τη Μακένζι πηγαίναμε στο ίδιο σχολείο,

591
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
αλλά ήμασταν σε διαφορετική χρονιά.

592
00:38:11,455 --> 00:38:15,251
Γιατί ο φωτισμός είναι
τόσο χάλια εδώ; Τι σκατά;

593
00:38:16,419 --> 00:38:19,422
Είχα ήδη μια συγκεκριμένη γνώμη γι' αυτήν

594
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
και την είχα εκφράσει
στον Ντέιβιον κατ' ιδίαν.

595
00:38:22,383 --> 00:38:23,551
Δεν είμαι καν κουλ.

596
00:38:23,634 --> 00:38:27,013
Είμαι από τις κοπέλες που κάνουν
πολλά ναρκωτικά και δεν πεθαίνουν.

597
00:38:27,638 --> 00:38:29,807
Έδινε αυτήν την εικόνα και φερόταν

598
00:38:29,890 --> 00:38:32,643
σαν να είναι ανώτερη
και καλύτερη απ' όλους.

599
00:38:32,727 --> 00:38:35,646
Δεν μου αρέσει όταν μιλάνε για τον κόσμο

600
00:38:35,730 --> 00:38:38,607
και λένε "Όλοι θα έχουμε πεθάνει
σε 60 χρόνια".

601
00:38:38,691 --> 00:38:41,736
Καλύτερα να αυτοκτονήσεις.
Ναι, το είπα. Ψόφα, σκύλα.

602
00:38:45,197 --> 00:38:49,827
Άκουσα ότι ο κόσμος απομακρυνόταν
από εκείνη γιατί είχε γίνει πολύ επιθετική

603
00:38:49,910 --> 00:38:52,580
και εκφόβιζε
και μιλούσε άσχημα για τους άλλους.

604
00:38:52,663 --> 00:38:56,500
ΕΙΝΑΙ Η ΚΟΠΕΛΑ ΠΟΥ ΜΟΥ ΕΙΠΕ
ΝΑ ΑΥΤΟΚΤΟΝΗΣΩ ΣΤΟ ΛΥΚΕΙΟ

605
00:38:56,584 --> 00:38:59,545
ΕΚΦΟΒΙΣΕ ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΥΟ ΑΔΕΡΦΕΣ ΜΟΥ
ΜΕΣΩ INSTAGRAM

606
00:38:59,628 --> 00:39:02,798
ΗΤΑΝ ΠΟΛΥ ΚΑΚΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΜΟΥ
ΚΑΙ ΜΕ ΕΜΕΝΑ ΧΩΡΙΣ ΛΟΓΟ

607
00:39:02,882 --> 00:39:05,968
Το ιστορικό του σχολείου έδειξε
το ένα περιστατικό μετά το άλλο

608
00:39:06,052 --> 00:39:09,930
με δείγματα ασέβειας
προς τους δασκάλους και τους συμμαθητές.

609
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΤΗΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΟΥΝ

610
00:39:11,599 --> 00:39:12,558
ΛΕΚΤΙΚΗ ΕΠΙΘΕΣΗ

611
00:39:12,641 --> 00:39:13,893
ΣΚΥΛΑ

612
00:39:13,976 --> 00:39:16,020
Η γενική εικόνα δείχνει ένα άτομο

613
00:39:16,103 --> 00:39:20,316
που δεν έχει ιδιαίτερη επίβλεψη
από κάποιον ενήλικα.

614
00:39:22,651 --> 00:39:24,111
Υπήρξε ένα περιστατικό.

615
00:39:24,195 --> 00:39:26,405
Την τελευταία μέρα
του σχολείου την απέβαλαν.

616
00:39:26,489 --> 00:39:28,115
Έπρεπε να πάω να την πάρω.

617
00:39:28,199 --> 00:39:30,743
Μπήκα μέσα και την είδα
να κλαίει με αναφιλητά.

618
00:39:30,826 --> 00:39:34,413
Τη ρώτησα αν το έκανε και το αρνήθηκε.
Ξέρω πότε η κόρη μου λέει ψέματα.

619
00:39:34,497 --> 00:39:37,166
Της είπα "Μου αρκεί. Πάμε". Και φύγαμε.

620
00:39:43,214 --> 00:39:47,093
Οι γονείς της δικαιολογούσαν
τη συμπεριφορά της.

621
00:39:47,176 --> 00:39:51,305
Η Μακένζι συνήθως έφευγε
απ' όσα συνέβαιναν στο σχολείο

622
00:39:51,389 --> 00:39:54,892
με περισσότερη ελευθερία,
λιγότερες συνέπειες

623
00:39:54,975 --> 00:39:58,437
και με τις πράξεις της
εντελώς δικαιολογημένες.

624
00:39:58,521 --> 00:40:00,606
Είμαι τέλειος γονιός; Όχι.

625
00:40:00,689 --> 00:40:01,857
Κανείς δεν είναι.

626
00:40:01,941 --> 00:40:04,860
-Έχω κάνει λάθη με τα παιδιά μου; Φυσικά.
-Φυσικά.

627
00:40:04,944 --> 00:40:06,570
Έτσι είναι η ζωή, κατάλαβες;

628
00:40:06,654 --> 00:40:09,407
Αλλά δεν ήταν κακό παιδί.
Δεν χρειαζόταν πειθαρχία.

629
00:40:09,490 --> 00:40:12,451
Το μόνο… Το χειρότερο είναι το στόμα της.

630
00:40:14,203 --> 00:40:18,541
Αν νομίζει κανείς
ότι εγώ φταίω για το πάρτι,

631
00:40:18,624 --> 00:40:21,001
να πάει στον διάολο
και να μη βλέπει την ιστορία μου.

632
00:40:21,085 --> 00:40:23,212
Τώρα αμέσως. Ναι.

633
00:40:23,295 --> 00:40:26,966
Γιατί σας αφήσαμε όλους σας,
μαλακισμένα ανήλικα

634
00:40:27,049 --> 00:40:28,801
μέσα στο όμορφο σπίτι μας

635
00:40:28,884 --> 00:40:30,678
να κάνετε παράνομα πράγματα.

636
00:40:33,848 --> 00:40:37,518
Κοιτώντας όλες τις πληροφορίες
που είχαμε από το κινητό της

637
00:40:37,601 --> 00:40:41,439
ένιωσα ότι άρχισα να βλέπω
ποια ήταν στην πραγματικότητα η Μακένζι.

638
00:40:46,694 --> 00:40:51,574
Και μετά πήραμε τα αποτελέσματα
της ιατροδικαστικής γνωμάτευσης τροχαίων.

639
00:40:52,575 --> 00:40:55,661
Ο ειδικός διαπίστωσε ότι η πέδηση,

640
00:40:56,162 --> 00:40:57,371
το σύστημα οδήγησης,

641
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
τα λάστιχα,

642
00:40:59,790 --> 00:41:01,333
η επιτάχυνση

643
00:41:01,417 --> 00:41:04,003
δούλευαν κανονικά.

644
00:41:05,004 --> 00:41:07,089
Το αμάξι δεν είχε κάποιο πρόβλημα.

645
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
Κατά την επαγγελματική του άποψη,

646
00:41:10,676 --> 00:41:15,055
η παντόφλα είχε σφηνώσει
στο πάτωμα λόγω της πρόσκρουσης.

647
00:41:15,139 --> 00:41:18,434
Το πάτωμα είχε στραπατσαριστεί
γύρω από την παντόφλα.

648
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
Άρα δεν συνέβαλε στην πρόσκρουση.

649
00:41:21,520 --> 00:41:24,023
Ήταν απλώς αποτέλεσμα αυτής.

650
00:41:27,526 --> 00:41:31,363
Τώρα χρειαζόμασταν τις πληροφορίες
από τον καταγραφέα δεδομένων.

651
00:41:41,123 --> 00:41:43,459
Το EDR, το ηλεκτρονικό σύστημα
καταγραφής δεδομένων.

652
00:41:43,542 --> 00:41:46,337
Οι περισσότεροι το βλέπουν
σαν το μαύρο κουτί στο αεροπλάνο.

653
00:41:48,214 --> 00:41:51,884
Εδώ έχουμε περίπου πέντε δευτερόλεπτα
δεδομένων πριν από τη σύγκρουση.

654
00:41:57,973 --> 00:42:02,478
Και τα πέντε δευτερόλεπτα,
το γκάζι ήταν στο 100 τοις εκατό.

655
00:42:02,978 --> 00:42:06,774
Δεν σταμάτησε, ούτε μειώθηκε
η πίεση που ασκούνταν στο γκάζι.

656
00:42:06,857 --> 00:42:08,901
Ήταν εντελώς πατημένο μέχρι το τέρμα.

657
00:42:21,997 --> 00:42:25,334
Οι περισσότεροι θα ήθελαν
να επιβραδύνουν ή να σταματήσουν το όχημα

658
00:42:25,417 --> 00:42:27,086
για να αποφύγουν τέτοια πρόσκρουση.

659
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
Αλλά σε αυτήν την περίπτωση,
δεν υπήρξε φρενάρισμα.

660
00:42:44,812 --> 00:42:47,356
Τα στοιχεία δείχνουν
ότι τρία δεύτερα πριν τη σύγκρουση,

661
00:42:47,439 --> 00:42:49,358
υπήρχε κάποιος χειρισμός στο τιμόνι.

662
00:42:50,150 --> 00:42:53,571
Κίνηση προς τα δεξιά, προς τα αριστερά
και μετά μια απότομη δεξιά κίνηση.

663
00:42:56,949 --> 00:43:00,953
Άλλαξε από τη λειτουργία οδήγησης
σε νεκρά και μετά πάλι στην οδήγηση.

664
00:43:10,713 --> 00:43:13,340
Νομίζω ότι τα αγόρια
προσπαθούσαν να σώσουν τη ζωή τους.

665
00:43:13,424 --> 00:43:15,801
Ο Ντόμινικ και ο Ντέιβιον
τραβούσαν το τιμόνι,

666
00:43:15,884 --> 00:43:18,804
προσπαθούσαν να αλλάξουν ταχύτητα,
αλλά ήταν πολύ αργά.

667
00:43:22,266 --> 00:43:23,642
Το γκάζι ήταν στο 100%.

668
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
Καμιά προσπάθεια για φρενάρισμα.

669
00:43:28,105 --> 00:43:31,358
Τα στοιχεία συνδυάζονται και δείχνουν

670
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
πως δεν ήταν ατύχημα.

671
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
Έναρξη λήψης.

672
00:43:52,338 --> 00:43:54,048
-Γεια.
-Γεια.

673
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
Εδώ πέρα.

674
00:43:58,218 --> 00:44:02,181
Η αστυνομία πήρε συνεντεύξεις
από πολλούς φίλους

675
00:44:02,264 --> 00:44:06,602
ή κόσμο που γνώριζε τη Μακένζι,
τον Ντόμινικ ή τον Ντέιβιον.

676
00:44:10,773 --> 00:44:13,317
-Θες την πόρτα ανοιχτή ή κλειστή;
-Ας μείνει ανοιχτή.

677
00:44:13,817 --> 00:44:17,071
Ένας από τους μάρτυρες
ήταν ένας φίλος του Ντόμινικ.

678
00:44:18,322 --> 00:44:20,991
Έχουμε κάποιες ερωτήσεις για σένα.

679
00:44:22,201 --> 00:44:25,454
Αρχικά, πόσο καιρό ξέρεις τη Μακένζι;

680
00:44:25,954 --> 00:44:30,125
Απ' όταν μετακόμισα
στο Στρόνγκσβιλ, στα 15 μου περίπου.

681
00:44:30,209 --> 00:44:33,045
Περίγραψε τη σχέση.

682
00:44:33,545 --> 00:44:34,755
Ήταν…

683
00:44:35,756 --> 00:44:38,050
Έλεγε "Αγαπώ πολύ τον Ντομ". Και τέτοια.

684
00:44:38,133 --> 00:44:40,094
Θυμάμαι ένα περιστατικό

685
00:44:40,594 --> 00:44:43,764
που θα ανεβαίναμε σ' ένα παιχνίδι
και ο Ντομ μιλούσε στο τηλέφωνο.

686
00:44:45,766 --> 00:44:48,310
Του είπε "Ανέβα τώρα στο παιχνίδι".

687
00:44:48,394 --> 00:44:50,646
Κι αυτός είπε "Δεν μπορώ τώρα".

688
00:44:55,067 --> 00:44:58,320
Μετά γυρίσαμε πίσω και έδιωξε τον Ντομ.

689
00:44:58,404 --> 00:45:01,573
Και μας είπε "Θα τον χωρίσω".

690
00:45:01,657 --> 00:45:03,742
Απλώς έλεγε τέτοια πράγματα.

691
00:45:03,826 --> 00:45:06,328
Είχες ακούσει ποτέ
τη Μακένζι να απειλεί τον Ντομ;

692
00:45:06,412 --> 00:45:08,664
Ήμασταν σε ένα ζαχαροπλαστείο και…

693
00:45:08,747 --> 00:45:11,458
Αυτό έγινε αφού είχαν σταματήσει
να μαλώνουν.

694
00:45:11,542 --> 00:45:14,294
Του είπε "Αγόρασέ μου κάτι, αλλιώς σκάσε".

695
00:45:14,378 --> 00:45:17,881
Πάντα θεωρούσα ότι απειλούσε
και δεν σεβόταν τον Ντομ.

696
00:45:17,965 --> 00:45:21,051
Γιατί ο Ντομ το ανεχόταν; Ξέρεις;

697
00:45:21,635 --> 00:45:24,430
Εμένα προσωπικά μου έχουν πει
ότι του έκανε βουντού.

698
00:45:24,513 --> 00:45:26,098
Εγώ δεν το πιστεύω,

699
00:45:26,181 --> 00:45:29,184
αλλά έλεγε στον κόσμο
ότι του είχε κάνει μάγια

700
00:45:29,268 --> 00:45:31,603
για να μην τη χωρίσει.

701
00:45:34,314 --> 00:45:36,859
Ο Ντομ τα έχει πραγματικά όλα.

702
00:45:38,902 --> 00:45:42,364
Γιατί μένει με την Κένζι;
Μπορεί να τα πάει πολύ καλύτερα.

703
00:45:44,032 --> 00:45:48,287
Εντάξει. Θα ενημερώσω τον εισαγγελέα
ότι ήρθες και μας μίλησες.

704
00:45:48,787 --> 00:45:50,330
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.

705
00:46:00,174 --> 00:46:03,510
Έπρεπε να προσπαθήσω
να καταλάβω τι συνέβαινε εδώ.

706
00:46:04,386 --> 00:46:08,140
Εξέτασα μηνύματα πολλών χρόνων
μεταξύ της Μακένζι και του Ντόμινικ.

707
00:46:08,223 --> 00:46:11,226
ΝΤΟΜ: ΠΕΡΑΣΑ ΠΟΛΥ ΩΡΑΙΑ
ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΜΕΝΑΜΕ ΜΑΖΙ ΟΛΟ ΤΟ ΒΡΑΔΥ

708
00:46:11,310 --> 00:46:13,437
Τη μια μέρα ήταν ερωτευμένοι.

709
00:46:14,229 --> 00:46:17,399
Την επόμενη μέρα, θα διαφωνούσαν για κάτι.

710
00:46:17,483 --> 00:46:20,194
ΟΧΙ, ΔΕΝ ΠΑΕΙ ΕΤΣΙ

711
00:46:20,277 --> 00:46:26,200
ΕΙΣΑΙ ΤΥΧΕΡΟΣ ΠΟΥ ΞΑΝΑΓΥΡΙΣΑ

712
00:46:26,283 --> 00:46:30,496
ΑΦΟΤΟΥ ΜΕ ΚΕΡΑΤΩΣΕΣ

713
00:46:32,748 --> 00:46:35,667
Στην αρχή της σχέσης
του Ντομ και της Κένζι

714
00:46:36,251 --> 00:46:38,879
της είπα "Το αγόρι σου μόλις σε απάτησε

715
00:46:38,962 --> 00:46:40,798
με μία από τις κολλητές μας".

716
00:46:41,673 --> 00:46:44,885
Ένιωθα απαίσια για την Κένζι.
Είναι ό,τι χειρότερο να σε απατούν.

717
00:46:48,096 --> 00:46:50,682
Ποτέ δεν μπορεί
να ζητήσει συγγνώμη από μόνος του,

718
00:46:50,766 --> 00:46:52,976
να επανορθώσει, να μου φέρει λουλούδια.

719
00:46:53,060 --> 00:46:56,814
Πρέπει εγώ να τον σπρώξω.
Πρέπει να τον πιέσω μέχρι τέλους.

720
00:46:56,897 --> 00:47:00,275
Να κάνω κάτι σαν να τον σπρώχνω
από βατήρα καταδύσεων 20 μέτρων.

721
00:47:04,196 --> 00:47:07,032
Αυτό στη συνέχεια προκάλεσε
πολλά θέματα εμπιστοσύνης.

722
00:47:07,115 --> 00:47:10,369
Τον ρωτούσε συνέχεια
με ποιον είναι και τι κάνει.

723
00:47:10,452 --> 00:47:14,122
ΗΤΑΝ ΑΠΟ ΤΙΣ ΧΕΙΡΟΤΕΡΕΣ ΦΑΣΕΙΣ ΜΟΥ
ΚΑΙ ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟ ΣΥΖΗΤΗΣΩ

724
00:47:17,543 --> 00:47:19,878
ΝΤΟΜ: ΘΑ ΜΟΥ ΤΟ ΚΡΑΤΑΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ

725
00:47:19,962 --> 00:47:22,714
Ήταν μια σχέση λυκείου.
Θα υπάρξουν καβγάδες.

726
00:47:22,798 --> 00:47:24,800
Θα υπάρξουν καλές και κακές στιγμές.

727
00:47:24,883 --> 00:47:27,803
Αλλά ποτέ κάτι πραγματικά σοβαρό.

728
00:47:27,886 --> 00:47:31,348
Ήμουν μαζί τους κάθε μέρα
και δεν υπήρχαν καθημερινοί καβγάδες.

729
00:47:31,431 --> 00:47:36,311
Ούτε μάλωναν κάθε βδομάδα.
Δεν επικρατούσε μια τρελή κατάσταση.

730
00:47:39,606 --> 00:47:41,316
Η Μακένζι αγαπούσε πολύ τη ζωή της

731
00:47:41,400 --> 00:47:44,152
και της άρεσε πολύ
αυτό που είχε με τον Ντομ.

732
00:47:45,696 --> 00:47:47,823
Ο Ντομ θα τα κατάφερνε. Είναι σίγουρο.

733
00:47:47,906 --> 00:47:50,826
Είχε μετοχές. Έπαιρνε κρυπτονομίσματα.

734
00:47:51,827 --> 00:47:55,205
Είχε ξεκινήσει μια εταιρεία
που θα πουλούσε ηλεκτρονικά τσιγάρα.

735
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
Δες πόσο σου πάνε τα κοντά μαλλιά.

736
00:47:57,416 --> 00:47:58,709
Δοκίμαζε μια σειρά ρούχων.

737
00:47:59,293 --> 00:48:03,046
Δεν ξέρω πώς να το πάρω στα σοβαρά.
Εξαρτάται αν ο Κλέι θα παίξει πιο καλά.

738
00:48:04,339 --> 00:48:06,258
Είχε στόχους και θα τους πετύχαινε.

739
00:48:08,385 --> 00:48:13,599
Πριν πεθάνει ο Ντομ έλεγες ότι ήθελες
να περάσεις πιο πολύ χρόνο μαζί του.

740
00:48:13,682 --> 00:48:14,516
Ναι.

741
00:48:14,600 --> 00:48:18,020
Τα τελευταία χρόνια,
προσπαθήσαμε να περάσουμε χρόνο μαζί,

742
00:48:18,103 --> 00:48:19,605
αλλά ήταν πάντα με την Κένζι.

743
00:48:19,688 --> 00:48:23,233
Δεν ξέρω γιατί το ξέχασα.
Ήμουν πολύ αγχωμένη με τον χορό.

744
00:48:23,317 --> 00:48:24,693
Είσαι τελείως χαζή.

745
00:48:34,328 --> 00:48:36,705
-Όταν γύρισε σπίτι…
-Έκλαιγε μέχρι να κοιμηθεί.

746
00:48:36,788 --> 00:48:39,333
Ήταν είτε στο κρεβάτι,
είτε στο νεκροταφείο.

747
00:48:39,416 --> 00:48:41,209
-Στο νεκροταφείο.
-Κάθε μέρα.

748
00:48:46,798 --> 00:48:49,760
Η Κένζι επικοινώνησε
μαζί μου μέσω μηνυμάτων

749
00:48:50,260 --> 00:48:51,887
και μετά και από κοντά.

750
00:48:53,138 --> 00:48:55,223
Μου είπε ότι λυπάται. Ναι.

751
00:48:55,724 --> 00:48:57,726
Ένιωθα πολύ άσχημα για εκείνη.

752
00:48:57,809 --> 00:49:01,146
Σκεφτόμουν ότι σκότωσε τον έρωτα
της ζωής της και έναν φίλο.

753
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
Ένιωθα απαίσια για εκείνη.

754
00:49:03,065 --> 00:49:06,485
ΟΙ ΑΠΟΚΡΙΕΣ ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΤΕ ΞΑΝΑ ΙΔΙΕΣ…

755
00:49:06,568 --> 00:49:09,321
ΔΕΝ ΕΙΧΑΜΕ ΑΡΚΕΤΟ ΧΡΟΝΟ.
ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΗΣΟΥΝ ΕΔΩ

756
00:49:09,404 --> 00:49:10,906
ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ

757
00:49:14,409 --> 00:49:17,245
Είπα "Κένζι, δεν πειράζει.
Προσπάθησε να το ξεπεράσεις".

758
00:49:17,329 --> 00:49:20,874
Αυτό προσπαθούσαμε να κάνουμε όλοι μας
και ήθελα να τη βοηθήσω.

759
00:49:20,958 --> 00:49:23,585
Μπορεί να μη μου κάνει.
Μερικές φορές ναι, αλλά…

760
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
-Οτιδήποτε.
-Ντομ, είσαι εδώ;

761
00:49:26,797 --> 00:49:29,466
Δες. Δεν κουνάω το χέρι μου.
Άρα σημαίνει ναι.

762
00:49:30,592 --> 00:49:32,177
Κάποιο μήνυμα για την Κένζι;

763
00:49:34,596 --> 00:49:35,597
Α

764
00:49:40,686 --> 00:49:41,687
Γ-Α

765
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
Π-Η

766
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
Αγάπη.

767
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
Μου λείπει τόσο πολύ.

768
00:50:00,664 --> 00:50:02,749
Κι εγώ σ' αγαπώ, Ντόμινικ.

769
00:50:04,084 --> 00:50:07,879
Δεχόμασταν κριτική από την οικογένεια
που θεωρούσε ότι δεν ήταν ατύχημα.

770
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
Να μην της μιλάμε.

771
00:50:10,173 --> 00:50:14,302
Η μητέρα του Ντόμινικ δεν της μιλούσε.
Δεν μπορείς να την κατηγορήσεις.

772
00:50:14,386 --> 00:50:16,430
Δεν ξέραμε πράγματα που ήξεραν.

773
00:50:16,930 --> 00:50:18,140
Έναρξη λήψης.

774
00:50:22,811 --> 00:50:24,938
Τον Σεπτέμβριο του 2022,

775
00:50:25,022 --> 00:50:28,900
ο αδερφός του Ντόμινικ,
ο Άντζελο, συνάντησε τους ερευνητές.

776
00:50:30,610 --> 00:50:32,529
Ο Ντόμινικ κι ο Άντζελο ήταν πολύ δεμένοι.

777
00:50:33,030 --> 00:50:36,324
Έμεναν δίπλα. Ο Άντζελο
έχει δει πολύ περισσότερα από εμάς.

778
00:50:39,036 --> 00:50:41,663
Αυτό που με ενδιαφέρει κυρίως

779
00:50:41,747 --> 00:50:45,250
είναι η σχέση της Μακένζι με τον Ντόμινικ.

780
00:50:45,751 --> 00:50:49,296
Ο Ντομ προσπάθησε να τη χωρίσει
πολλές φορές, ακόμα και τον Ιούλιο.

781
00:50:49,379 --> 00:50:52,257
Δεν δούλευε. Τα ξανάβρισκαν συνέχεια.

782
00:50:55,510 --> 00:50:58,472
Ο Ντομ έπρεπε να πάρει τους γονείς
της Κένζι. Έπαιρνε τη μαμά της

783
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
και έλεγε "Πρέπει να έρθετε
να πάρετε την Κένζι από εδώ.

784
00:51:01,183 --> 00:51:03,685
Αρνείται να φύγει
από το σπίτι μου. Κάνει τρέλες".

785
00:51:04,311 --> 00:51:06,938
Ο αδερφός του Ντομ
είπε στην αστυνομία ότι ήταν σίγουρος

786
00:51:07,022 --> 00:51:09,066
από συζητήσεις που είχε με τον Ντόμινικ

787
00:51:09,149 --> 00:51:10,859
ότι ήθελε να χωρίσει τη Μακένζι.

788
00:51:13,028 --> 00:51:17,574
Για μένα, υπάρχουν δύο είδη αγάπης
που προσφέρεις σε ένα άτομο.

789
00:51:17,657 --> 00:51:19,826
Μπορείς να αγαπάς κάποιον άνευ όρων.

790
00:51:21,995 --> 00:51:25,665
Αλλά υπάρχει κι ένα είδος αγάπης
που είναι εγωιστικό και περιορίζεται

791
00:51:25,749 --> 00:51:27,501
στο να τα θες όλα δικά σου.

792
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
Αυτό είχε η Κένζι με τον Ντομ.

793
00:51:30,253 --> 00:51:32,672
Η Κένζι μάς είχε πει

794
00:51:32,756 --> 00:51:35,801
ότι δεν θα άφηνε ποτέ τον Ντομ.

795
00:51:35,884 --> 00:51:39,262
Αν έπρεπε να τον αφήσει,
δεν θα συνέχιζε να ζει η ίδια.

796
00:51:41,890 --> 00:51:44,267
Δώσ' μου τα πράγματά μου, φίλε.

797
00:51:44,351 --> 00:51:47,187
-Ναι, έχουμε προβλήματα.
-Γιατί προσπαθείς να με βασανίσεις;

798
00:51:47,270 --> 00:51:49,940
-Έχουμε προβλήματα.
-Επειδή προσπαθείς να με βασανίσεις.

799
00:51:50,857 --> 00:51:53,693
ΜΑΚΕΝΖΙ: ΣΟΥ ΤΟ ΕΙΠΑ
ΑΝ ΔΕΝ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ, ΠΑΡΕ ΔΡΟΜΟ

800
00:51:53,777 --> 00:51:55,403
ΑΠΟ ΔΩ ΚΑΙ ΠΕΡΑ ΝΑ ΠΡΟΣΕΧΕΙΣ

801
00:51:55,487 --> 00:51:57,280
ΚΑΙ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ

802
00:51:57,364 --> 00:51:58,782
ΚΑΙ ΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΣΟΥ

803
00:51:58,865 --> 00:52:00,117
ΚΑΙ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ

804
00:52:00,200 --> 00:52:01,535
ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ

805
00:52:03,120 --> 00:52:05,038
ΝΤΟΜ: ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΟ ΚΑΙ ΤΟ ΞΕΡΕΙΣ

806
00:52:05,122 --> 00:52:07,791
Ήταν μια ξεκάθαρα τοξική σχέση

807
00:52:07,874 --> 00:52:12,420
που αργά ή γρήγορα θα τελείωνε
με τον έναν ή τον άλλο τρόπο.

808
00:52:20,178 --> 00:52:25,433
Είναι δύσκολο να αποδείξεις
τέτοιες υποθέσεις χωρίς κάποιο κίνητρο.

809
00:52:25,517 --> 00:52:27,602
Μερικές φορές έχουμε μόνο αυτό που συνέβη

810
00:52:27,686 --> 00:52:29,980
και δεν ξέρουμε γιατί συνέβη.

811
00:52:32,149 --> 00:52:33,942
Αλλά δύο εβδομάδες πριν από το συμβάν

812
00:52:34,025 --> 00:52:37,988
η μητέρα του Ντόμινικ, η Κριστίν Ρούσο,
έλαβε ένα τηλεφώνημα από τον γιο της

813
00:52:38,071 --> 00:52:43,994
και της είπε ότι η Μακένζι
οδηγούσε απρόβλεπτα και επικίνδυνα

814
00:52:44,494 --> 00:52:46,663
και ότι χρειαζόταν βοήθεια.

815
00:52:51,293 --> 00:52:54,254
Έστειλε τον φίλο της τον Κρίστοφερ Μάρτιν

816
00:52:54,337 --> 00:52:57,591
για να πάει να βρει τον Ντόμινικ
στον αυτοκινητόδρομο.

817
00:52:58,091 --> 00:52:59,176
Έναρξη λήψης.

818
00:53:01,386 --> 00:53:04,389
-Κρις, ευχαριστώ που ήρθες.
-Κανένα πρόβλημα.

819
00:53:04,472 --> 00:53:09,811
Θέλω να σε ρωτήσω για το περιστατικό
που συνέβη πριν το μοιραίο ατύχημα.

820
00:53:11,146 --> 00:53:15,567
Ο Ντόμινικ πήρε τηλέφωνο
και ήταν αναστατωμένος.

821
00:53:15,650 --> 00:53:18,195
Είπε "Είμαστε μαζί σε ένα αυτοκίνητο

822
00:53:18,278 --> 00:53:21,323
και δεν θέλω
να είμαι μαζί της πια. Τέλος".

823
00:53:21,406 --> 00:53:23,158
Μπαίνω στον αυτοκινητόδρομο.

824
00:53:24,701 --> 00:53:26,828
Και τον παίρνω. Λέω "Πού είστε;"

825
00:53:26,912 --> 00:53:28,622
Εκείνη είπε "Θα τρακάρω το αμάξι".

826
00:53:28,705 --> 00:53:30,707
Λέω "Φίλε, τι εννοείς;"

827
00:53:31,208 --> 00:53:34,002
Μπορείς να πεις ξανά
τι την άκουσες να λέει στο τηλέφωνο;

828
00:53:34,085 --> 00:53:36,671
-Είπε ότι θα τρακάρει το αμάξι.
-Την άκουσες να το λέει;

829
00:53:36,755 --> 00:53:37,756
-Ναι.
-Εντάξει.

830
00:53:38,423 --> 00:53:42,052
Είχαμε μάρτυρα που την είχε ακούσει
να λέει αυτά τα λόγια.

831
00:53:42,135 --> 00:53:44,721
Η Μακένζι είχε απειλήσει
να τρακάρει ένα αμάξι μαζί του

832
00:53:44,804 --> 00:53:46,181
δύο εβδομάδες πριν το κάνει.

833
00:53:46,264 --> 00:53:49,935
Στις ποινικές υποθέσεις
το ονομάζουμε "προμελέτη".

834
00:54:01,321 --> 00:54:03,949
Για τρεις μήνες, ακούγαμε

835
00:54:04,032 --> 00:54:06,493
"Έχουμε αποδείξεις".

836
00:54:06,576 --> 00:54:10,705
"Πότε θα τη συλλάβετε;
Αν έχετε αποδείξεις, πότε θα το κάνετε;

837
00:54:10,789 --> 00:54:14,417
Πότε θα αρχίσει
να λειτουργεί η δικαιοσύνη;"

838
00:54:16,628 --> 00:54:20,757
Τα στοιχεία που είχαμε
στην προκειμένη περίπτωση ήταν αδιάσειστα.

839
00:54:22,759 --> 00:54:24,177
Γκάζι στο 100 τοις εκατό.

840
00:54:24,261 --> 00:54:26,554
Καμιά προσπάθεια να φρενάρει.

841
00:54:27,472 --> 00:54:28,932
Το αμάξι δεν χάλασε.

842
00:54:29,599 --> 00:54:33,353
Δεν ήταν υπό την επήρεια κάποιας ουσίας.

843
00:54:33,436 --> 00:54:35,146
Η Μακένζι και ο Ντόμινικ

844
00:54:35,230 --> 00:54:38,525
είχαν μια απίστευτα τοξική
και αποτυχημένη σχέση.

845
00:54:39,567 --> 00:54:44,322
Δεν είχαμε καμιά άλλη
λογική εναλλακτική εξήγηση

846
00:54:44,406 --> 00:54:47,909
από το ότι το έκανε επίτηδες.
Αυτό έδειξαν όλα τα στοιχεία.

847
00:54:50,120 --> 00:54:53,957
4 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2022

848
00:54:58,169 --> 00:55:00,672
Η Μακένζι πήγαινε για φυσικοθεραπεία.

849
00:55:01,548 --> 00:55:06,636
Αφού φύγαμε από το ραντεβού,
με σταμάτησαν στην άκρη.

850
00:55:16,563 --> 00:55:18,023
Πάω εγώ.

851
00:55:20,191 --> 00:55:21,276
Γεια σου, Μακένζι.

852
00:55:21,985 --> 00:55:23,403
Μην αγγίζεις το κινητό μου.

853
00:55:23,486 --> 00:55:24,696
-Συλλαμβάνεσαι.
-Γιατί;

854
00:55:24,779 --> 00:55:26,865
-Έχεις ένταλμα σύλληψης.
-Γιατί;

855
00:55:26,948 --> 00:55:29,951
Έχουμε δικηγόρο.
Πρέπει να πάρω τον δικηγόρο μου.

856
00:55:32,912 --> 00:55:35,123
Δεν ξέρω γιατί ήθελαν εννιά ή δέκα αμάξια

857
00:55:35,206 --> 00:55:37,959
για να πιάσουν μια 17χρονη.

858
00:55:38,043 --> 00:55:41,171
Η εισαγγελία χρειαζόταν μια παράσταση
και ήθελαν να στήσουν θέαμα.

859
00:55:41,254 --> 00:55:43,882
-Πού είναι;
-Εκεί πίσω, φίλε.

860
00:55:47,510 --> 00:55:49,888
Γεια σου, Μακένζι. Βγες έξω.

861
00:55:51,890 --> 00:55:52,849
Ερευνητής Χαζού.

862
00:55:52,932 --> 00:55:55,143
Είμαι υπεύθυνος
για την έρευνα της πρόσκρουσης.

863
00:55:55,226 --> 00:55:57,771
Συλλαμβάνεσαι
για προμελετημένο φόνο δύο ατόμων.

864
00:55:59,522 --> 00:56:02,400
-Φόνο; Τι;
-Ήμουν…

865
00:56:02,484 --> 00:56:04,110
Ναι, ήμασταν… Ήταν σοκαριστικό.

866
00:56:07,739 --> 00:56:09,240
Έκτακτη είδηση.

867
00:56:09,324 --> 00:56:13,870
Σύλληψη για το θανατηφόρο τροχαίο
δύο απόφοιτων του λυκείου του Στρόνγκσβιλ.

868
00:56:13,953 --> 00:56:16,706
Τώρα μάθαμε ότι η 18χρονη Μακένζι Σιρίλα

869
00:56:16,790 --> 00:56:19,959
κατηγορείται για δύο δολοφονίες
για προμελετημένο φόνο.

870
00:56:20,043 --> 00:56:22,879
ΣΥΛΛΗΨΗ ΕΦΗΒΗΣ ΠΟΥ ΣΚΟΤΩΣΕ ΔΥΟ ΑΤΟΜΑ

871
00:56:22,962 --> 00:56:25,423
Ακούγοντας αυτά τα νέα
μένεις άναυδος για λίγο.

872
00:56:25,507 --> 00:56:27,300
Δεν μπορείς να πεις ή να κάνεις κάτι.

873
00:56:27,384 --> 00:56:29,636
-Σοκαρίστηκα όταν τη συνέλαβαν.
-Ναι.

874
00:56:29,719 --> 00:56:32,722
Σκεφτόμουν γιατί τη συνέλαβαν.
Έφταιγαν τα ναρκωτικά;

875
00:56:32,806 --> 00:56:35,683
Όχι, πιστεύουν ότι εκείνη τον δολοφόνησε.

876
00:56:35,767 --> 00:56:39,187
Γιατί όλο αυτό το διάστημα,
θέλαμε να είναι ατύχημα.

877
00:56:39,687 --> 00:56:42,273
Δεν θέλαμε να έχουν σκοτώσει
εκ προθέσεως τον γιο μας.

878
00:56:42,357 --> 00:56:43,942
ΘΑ ΤΗΣ ΠΑΕΙ Η ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ ΣΤΟΛΗ

879
00:56:44,025 --> 00:56:45,985
ΔΕΝ ΘΕΛΟΥΜΕ ΤΕΤΟΙΑ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ

880
00:56:46,069 --> 00:56:48,238
Τη μέρα που τη συνέλαβαν,
όλοι ζητωκραύγαζαν.

881
00:56:48,321 --> 00:56:51,116
Όλοι έλεγαν
"Επιτέλους έφυγε, τη συνέλαβαν".

882
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
ΓΑΜΑ ΤΗ ΣΚΥΛΑ

883
00:56:52,367 --> 00:56:54,119
ΤΗΣ ΑΞΙΖΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΦΥΛΑΚΗ

884
00:56:54,202 --> 00:56:56,371
Δεν είχα σκεφτεί ότι θα τη συλλάβουν.

885
00:56:56,454 --> 00:56:58,957
Είναι το τελευταίο που θα σκεφτόμουν.

886
00:56:59,040 --> 00:57:02,919
Σκέφτομαι "Οι φίλοι μας είναι νεκροί.
Πώς θα το ξεπεράσουμε όλο αυτό;"

887
00:57:03,002 --> 00:57:04,963
ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΒΡΑΣΜΑ ΤΟΥ ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ

888
00:57:05,046 --> 00:57:06,631
ΤΗΣ ΑΞΙΖΟΥΝ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΦΥΛΑΚΗ

889
00:57:06,714 --> 00:57:08,591
Η ΜΑΛΑΚΙΣΜΕΝΗ ΣΚΟΤΩΣΕ ΔΥΟ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ

890
00:57:08,675 --> 00:57:11,553
Κάνετε λες και είναι
ο Τζέφρι Ντάμερ ή κάτι παρόμοιο.

891
00:57:11,636 --> 00:57:15,306
Λες και βρίσκεται εκεί έξω
και καταστρώνει τους φόνους

892
00:57:15,390 --> 00:57:17,934
και σκέφτεται αυτά τα πράγματα.
Όχι, δεν ήταν αυτή.

893
00:57:18,518 --> 00:57:21,813
Μπορείτε να προσέχετε όταν τη βγάλετε
για να μη σπάσει το βραχιόλι;

894
00:57:21,896 --> 00:57:23,523
-Εννοείται.
-Ευχαριστώ.

895
00:57:23,606 --> 00:57:26,317
Έχω δει τόσο κόσμο να λέει "Αυτή η κοπέλα

896
00:57:26,401 --> 00:57:29,195
θα πάει φυλακή και ανησυχεί
για τα βραχιόλια της".

897
00:57:29,279 --> 00:57:31,531
ΣΚΟΤΩΣΕ ΔΥΟ ΚΑΙ ΑΝΗΣΥΧΕΙ ΓΙΑ ΤΟ ΒΡΑΧΙΟΛΙ

898
00:57:33,700 --> 00:57:36,161
Αλλά όλα τα βραχιόλια
τής τα έχει πάρει ο Ντομ.

899
00:57:36,244 --> 00:57:39,205
Δεν ήθελε να σπάσει
τα πράγματα που της είχε δώσει ο Ντομ.

900
00:57:39,289 --> 00:57:42,208
Είναι το μόνο
που της έχει απομείνει από εκείνον.

901
00:57:42,959 --> 00:57:44,419
Ήταν τόσο λυπημένη γι' αυτό.

902
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
Ορίστε. Πρόσεχε το κεφάλι σου.

903
00:58:21,331 --> 00:58:22,332
Από εδώ.

904
00:58:23,249 --> 00:58:25,251
Θα σου βγάλω τις χειροπέδες.

905
00:58:25,335 --> 00:58:27,795
-Θέλω να βγάλεις όλα τα κοσμήματα, ναι;
-Εντάξει.

906
00:58:28,296 --> 00:58:29,547
Δεν μπορώ να φοράω τίποτα;

907
00:58:29,631 --> 00:58:32,425
Όχι, θέλω να τα βγάλεις
όσο είσαι στη φυλακή.

908
00:58:34,552 --> 00:58:37,013
Μόλις τελειώσουμε,
θα μπορείς να τηλεφωνήσεις.

909
00:58:37,096 --> 00:58:39,474
Πρέπει να περιμένουμε
να γυρίσει ο ερευνητής.

910
00:58:39,557 --> 00:58:41,017
Κάθισε.

911
00:58:43,019 --> 00:58:47,106
ΠΑΡΑ ΤΟ ΟΤΙ ΗΤΑΝ 17 ΤΗΝ ΩΡΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ
Η ΜΑΚΕΝΖΙ ΘΑ ΔΙΚΑΣΤΕΙ ΩΣ ΕΝΗΛΙΚΑΣ

912
00:58:47,190 --> 00:58:51,694
Η ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΤΗΣ ΔΙΚΗΣ
ΕΧΕΙ ΟΡΙΣΤΕΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΥΓΟΥΣΤΟ ΤΟΥ 2023

913
00:59:04,165 --> 00:59:08,711
Μπορείς να μου πεις γιατί θέλεις
να δώσεις αυτήν τη συνέντευξη, Μακένζι;

914
00:59:10,713 --> 00:59:15,510
Δεν έχω ξαναμιλήσει και δεν έχω πει ποτέ
τη δική μου πλευρά της ιστορίας.

915
00:59:15,593 --> 00:59:20,014
Καταλαβαίνω ότι υπάρχουν πολλές πλευρές
και διαφορετικές οπτικές της ιστορίας,

916
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
αλλά θέλω να πω τη δική μου αλήθεια.

917
00:59:23,935 --> 00:59:28,189
Απλώς ξέρω τον εαυτό μου
και ξέρω ότι δεν είμαι κάποιο τέρας.

918
00:59:35,238 --> 00:59:37,574
Ήμασταν απλώς δύο παιδιά
που περνούσαμε καλά

919
00:59:37,657 --> 00:59:42,078
και μετά, καθώς περνούσαν τα χρόνια
μείναμε μαζί και ήρθαμε πιο κοντά.

920
00:59:42,579 --> 00:59:44,831
Μάλλον θα είχαμε παντρευτεί ως τώρα.

921
00:59:47,709 --> 00:59:49,877
Ήταν τόσο προστατευτικός
και τρυφερός μαζί μου.

922
00:59:49,961 --> 00:59:53,506
Ήθελα να τον κάνω καλά
και αυτός ήθελε να κάνει καλά εμένα.

923
00:59:54,340 --> 00:59:57,260
Ήμασταν σύντροφοι.
Απλώς φροντίζαμε ο ένας τον άλλον.

924
00:59:58,094 --> 01:00:02,932
Μαλώναμε, τα βρίσκαμε ξανά,
χωρίζαμε, τα ξαναβρίσκαμε.

925
01:00:03,016 --> 01:00:06,227
Είχαμε τα πάνω μας
και τα κάτω μας, αλλά ήταν ωραία.

926
01:00:06,311 --> 01:00:07,854
Απλώς…

927
01:00:07,937 --> 01:00:09,606
Ήμασταν νέοι και ερωτευμένοι.

928
01:00:10,565 --> 01:00:14,611
Είχες νιώσει ποτέ
στις διαφωνίες σου με τον Ντομ οργή

929
01:00:14,694 --> 01:00:17,447
που δεν μπορούσες να ελέγξεις;

930
01:00:18,364 --> 01:00:19,782
Όχι, ποτέ δεν ήταν έτσι.

931
01:00:19,866 --> 01:00:23,286
Όταν μαλώναμε,
πάντα ένιωθα πολύ στεναχωρημένη

932
01:00:23,369 --> 01:00:26,414
γιατί δεν τα πήγαινε
πολύ καλά με την επικοινωνία

933
01:00:26,497 --> 01:00:31,044
αλλά τα ξαναβρίσκαμε μετά από λίγες ώρες

934
01:00:31,127 --> 01:00:34,422
και βλέπαμε ταινίες
στον καναπέ τρώγοντας ποπ κορν.

935
01:00:38,551 --> 01:00:41,137
Ο Ντέιβιον
ήταν περισσότερο φίλος του Ντομ.

936
01:00:41,638 --> 01:00:45,725
Εκείνο το καλοκαίρι είχε έρθει
να μείνει μαζί μας για κάποιες εβδομάδες

937
01:00:45,808 --> 01:00:49,395
και ήρθαμε πολύ κοντά εκείνο το διάστημα.

938
01:00:49,479 --> 01:00:53,066
Ήταν γεμάτος ζωή. Ήταν καλός άνθρωπος.

939
01:00:58,821 --> 01:01:03,368
Τι θυμάσαι από το πρωί της 31ης Ιουλίου;

940
01:01:06,120 --> 01:01:07,747
Ήταν πέντε το πρωί

941
01:01:07,830 --> 01:01:13,127
και αποφασίσαμε να γυρίσουμε πίσω
στο σπίτι του Ντομ και…

942
01:01:14,671 --> 01:01:16,506
Θυμάμαι να στρίβω στον δρόμο

943
01:01:16,589 --> 01:01:21,719
και μετά να ξυπνάω στο νοσοκομείο
την επόμενη μέρα, και δεν…

944
01:01:23,429 --> 01:01:25,390
Τότε, όλη μου η ζωή διαλύθηκε.

945
01:01:26,557 --> 01:01:30,395
Ο κόσμος λέει ότι σε βολεύει
να θυμάσαι μόνο αυτά.

946
01:01:30,478 --> 01:01:31,938
Τι έχεις να πεις;

947
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
Όλο το πρωί είναι απλώς ένα κενό…

948
01:01:36,150 --> 01:01:38,236
Ακούγεται τρελό, αλλά…

949
01:01:38,319 --> 01:01:42,448
Δεν θα πω ψέματα επειδή ο κόσμος
θέλει να ακούσει μια ιστορία.

950
01:01:42,532 --> 01:01:45,993
Δεν θυμάμαι τίποτα από εκείνο το πρωί.

951
01:01:47,620 --> 01:01:51,040
Δεν λέω ότι είμαι αθώα.

952
01:01:51,124 --> 01:01:53,876
Ήμουν η οδηγός σε μια τραγωδία.

953
01:01:54,377 --> 01:01:55,795
Αλλά δεν είμαι δολοφόνος.

954
01:02:01,592 --> 01:02:03,594
7 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2023

955
01:02:12,395 --> 01:02:15,982
Η δίκη μιας έφηβης στο Στρόνγκσβιλ
για φόνο σε θανατηφόρο τροχαίο

956
01:02:16,065 --> 01:02:17,650
θα γίνει σήμερα.

957
01:02:17,734 --> 01:02:22,113
Το ατύχημα συνέβη λίγες μέρες
πριν τα 18α γενέθλια της Μακένζι Σιρίλα.

958
01:02:22,196 --> 01:02:25,032
Η Σιρίλα αντιμετωπίζει φόνο,
κακουργηματική επίθεση

959
01:02:25,116 --> 01:02:27,785
και επιβαρυμένες κατηγορίες
για ανθρωποκτονία.

960
01:02:28,286 --> 01:02:31,330
-Καλή τύχη. Τι αποδείξεις υπάρχουν;
-Ναι.

961
01:02:31,414 --> 01:02:34,083
Τι αποδείξεις έχουν για όλα αυτά;

962
01:02:35,626 --> 01:02:38,755
Στο Οχάιο, ο κατηγορούμενος επιλέγει

963
01:02:38,838 --> 01:02:41,883
αν επιθυμεί να δικαστεί
με ενόρκους ή χωρίς.

964
01:02:41,966 --> 01:02:45,261
Δηλαδή η εκδίκαση
γίνεται μόνο από τον δικαστή.

965
01:02:46,012 --> 01:02:49,348
Η Μακένζι Σιρίλα επέλεξε
να δικαστεί μόνο από τον δικαστή.

966
01:02:50,641 --> 01:02:52,226
Θα πηγαίναμε στο δικαστήριο,

967
01:02:52,310 --> 01:02:55,897
αλλά φοβόμασταν πάρα πολύ

968
01:02:55,980 --> 01:02:58,524
ότι δεν θα βρίσκαμε
δικαιοσύνη για τον γιο μας.

969
01:03:00,985 --> 01:03:04,447
Πήγαμε στην πρώτη ακρόαση
και καθίσαμε με την οικογένειά της.

970
01:03:04,947 --> 01:03:05,907
Ναι.

971
01:03:06,449 --> 01:03:08,034
Καθίσατε με τους Σιρίλα;

972
01:03:08,618 --> 01:03:09,619
Ναι.

973
01:03:11,412 --> 01:03:15,374
Ακόμη πιστεύαμε ότι είχε πιει
ή είχε πάρει ναρκωτικά.

974
01:03:16,042 --> 01:03:19,378
Ήταν παιδιά. Συνέχεια συμβαίνουν
τέτοια ατυχήματα.

975
01:03:19,462 --> 01:03:21,214
Σε καμιά περίπτωση δεν σκέφτεσαι

976
01:03:22,215 --> 01:03:24,383
ότι αυτή η κοπέλα σκότωσε τον αδερφό σου.

977
01:03:25,009 --> 01:03:26,135
Σε καμία όμως.

978
01:03:29,806 --> 01:03:31,933
Όλα τα αρχεία θα δείξουν

979
01:03:32,517 --> 01:03:35,144
από τότε που ενεπλάκη η αστυνομία,

980
01:03:35,228 --> 01:03:39,315
ότι δεν είχε μνήμη των γεγονότων

981
01:03:39,398 --> 01:03:43,528
και αυτό συνάδει με ό,τι συμβαίνει
πολλές φορές σε ατυχήματα.

982
01:03:44,529 --> 01:03:50,618
Ο δικηγόρος μου ήταν πολύ καθησυχαστικός
γιατί δεν υπάρχουν στοιχεία

983
01:03:50,701 --> 01:03:54,622
και όλοι μπορούν να δουν
ότι δεν υπήρχε πρόθεση.

984
01:03:54,705 --> 01:04:00,461
Πώς μπορεί κανείς να βγάλει άλλο
συμπέρασμα από το ότι είναι απερίσκεπτη;

985
01:04:02,046 --> 01:04:05,299
Κυρία πρόεδρε, σε αυτήν την περίπτωση,

986
01:04:05,383 --> 01:04:08,970
είναι η ψυχική κατάσταση
της κατηγορούμενης τη μοιραία στιγμή.

987
01:04:09,554 --> 01:04:11,639
Τα στοιχεία στην υπόθεση είναι ξεκάθαρα.

988
01:04:12,223 --> 01:04:14,141
Έριξε το αυτοκίνητο στον τοίχο.

989
01:04:14,225 --> 01:04:17,103
Το είχε πάρει απόφαση και δεν έκανε πίσω.

990
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
Ο εισαγγελέας μάς είχε πει

991
01:04:21,148 --> 01:04:23,192
τι θα έδειχναν
στην αίθουσα του δικαστηρίου.

992
01:04:23,693 --> 01:04:27,071
Εδώ είναι περίπου 300 μ.
από το ακριβές σημείο της συντριβής.

993
01:04:27,154 --> 01:04:29,699
Είδαμε το βίντεο για πρώτη φορά.

994
01:04:31,617 --> 01:04:33,452
Θα ακούσετε το αμάξι να έρχεται

995
01:04:33,536 --> 01:04:36,497
πριν δείτε τα τελευταία δευτερόλεπτα
πριν την πρόσκρουση.

996
01:04:37,123 --> 01:04:39,250
-Θεέ μου.
-Ήταν βασανιστήριο.

997
01:04:39,333 --> 01:04:41,836
Έλεγες συνέχεια
ότι ήταν σαν να έσκασε βόμβα.

998
01:04:41,919 --> 01:04:43,838
-Ναι, σαν τορπίλη.
-Ένας πύραυλος.

999
01:04:51,554 --> 01:04:52,972
Βάναυσο.

1000
01:04:53,055 --> 01:04:54,056
Πολύ βάναυσο.

1001
01:04:54,724 --> 01:04:57,184
Χαράχτηκε μέσα μας.
Δεν το ξεφορτώνεσαι ποτέ αυτό.

1002
01:04:58,811 --> 01:05:05,693
Έγινε μια παύση και η γυναίκα μου η Τζέιμι
πήγε στο μπάνιο και έκανε εμετό.

1003
01:05:06,569 --> 01:05:12,116
Επιτάχυνση στο 100 τοις εκατό
τα τελευταία πέντε δευτερόλεπτα.

1004
01:05:14,911 --> 01:05:19,081
Δεν πατήθηκε το φρένο καθόλου
τα τελευταία πέντε δευτερόλεπτα.

1005
01:05:19,582 --> 01:05:22,293
-Τι άλλη εξήγηση έχεις;
-Πήγαινε με 160 χλμ. την ώρα.

1006
01:05:22,376 --> 01:05:25,254
Επιτάχυνση στο 100 τοις εκατό.
Καθόλου φρένο.

1007
01:05:25,838 --> 01:05:28,341
Ήταν σαν ένα χαστούκι
γιατί ήμασταν στο πλευρό της.

1008
01:05:28,424 --> 01:05:32,303
Νιώθαμε άσχημα και για εκείνη
και καταλάβαμε ότι ήταν ένα ψέμα.

1009
01:05:35,806 --> 01:05:38,100
Δεύτερη μέρα της δίκης
της έφηβης στο Στρόνγκσβιλ

1010
01:05:38,184 --> 01:05:40,978
που κατηγορείται για φόνο
σε θανατηφόρο τροχαίο.

1011
01:05:42,146 --> 01:05:47,318
Όταν πήρα την υπόθεση για πρώτη φορά
και είδα ότι η κατηγορία ήταν φόνος

1012
01:05:47,902 --> 01:05:52,365
σκέφτηκα από μέσα μου
"Αν αυτή οδηγούσε το αμάξι

1013
01:05:52,448 --> 01:05:56,327
και ο σκοπός της ήταν
να σκοτώσει αυτούς τους ανθρώπους

1014
01:05:56,410 --> 01:05:58,704
μάλλον ήθελε να αυτοκτονήσει και η ίδια".

1015
01:06:01,749 --> 01:06:04,710
Βασικά, ξέρουμε
ότι δεν είχε τάσεις αυτοκτονίας.

1016
01:06:05,628 --> 01:06:09,173
Δεν θα τη φανταζόμουν ποτέ
να θέλει να κάνει κακό στον εαυτό της.

1017
01:06:09,256 --> 01:06:11,717
Ακόμη κι αν ήταν τόσο στεναχωρημένη

1018
01:06:11,801 --> 01:06:13,719
δεν νομίζω ότι θα το έκανε έτσι.

1019
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
Η Κένζι αγαπάει πολύ τον εαυτό της.

1020
01:06:16,847 --> 01:06:19,976
Δεν έτρωγε ούτε μπέργκερ
μαζί μου στα McDonald's

1021
01:06:20,059 --> 01:06:22,144
γιατί νοιαζόταν πολύ για την υγεία της.

1022
01:06:22,228 --> 01:06:24,897
Δεν πιστεύω ότι ένα τέτοιο άτομο

1023
01:06:24,981 --> 01:06:28,109
που νοιάζεται τόσο για το σώμα του

1024
01:06:29,193 --> 01:06:31,195
και για τον εαυτό του

1025
01:06:31,278 --> 01:06:32,863
θα είχε τάσεις αυτοκτονίας.

1026
01:06:33,990 --> 01:06:35,324
Πλησίαζαν τα γενέθλιά της.

1027
01:06:35,408 --> 01:06:39,203
Είχε ήδη έτοιμα
τα ακριβά ρούχα που θα φορούσε.

1028
01:06:40,538 --> 01:06:43,165
Είχε έτοιμα δώρα που είχε τυλίξει ο Ντομ

1029
01:06:43,249 --> 01:06:44,959
και που δεν έχει ανοίξει ακόμα.

1030
01:06:45,751 --> 01:06:48,921
Τίποτα δεν βγάζει νόημα. Πραγματικά.

1031
01:06:49,630 --> 01:06:53,718
Ο κύριος ΜακΝτόνελ ανέφερε
το ενδεχόμενο να ήθελε να αυτοκτονήσει.

1032
01:06:53,801 --> 01:06:55,594
Πώς θα το έκανε κανείς αυτό;

1033
01:06:55,678 --> 01:07:00,391
Όσοι έχουν ακούσει αυτά τα στοιχεία
δεν μπορούν να καταλάβουν

1034
01:07:00,474 --> 01:07:02,685
πώς κάποιος θα μπορούσε να το κάνει αυτό.

1035
01:07:02,768 --> 01:07:05,813
Δεν χρειάζεται να αποδείξουμε
ότι είχε τάσεις αυτοκτονίας,

1036
01:07:05,896 --> 01:07:08,107
αλλά έριξε το αμάξι στον τοίχο

1037
01:07:08,190 --> 01:07:10,484
και τα αποτελέσματα ήταν τόσο αναμενόμενα

1038
01:07:10,568 --> 01:07:13,446
όσο το να το έριχνε από το Γκραν Κάνιον.

1039
01:07:14,196 --> 01:07:16,157
Πρόκειται απλώς για παιδιά που έπαιζαν;

1040
01:07:16,240 --> 01:07:18,492
Μήπως ο Ντόμινικ άρπαξε το τιμόνι;

1041
01:07:19,285 --> 01:07:21,370
Όλα αυτά είναι πιθανότητες.

1042
01:07:21,996 --> 01:07:25,583
Τι νομίζεις ότι συνέβη
και προκάλεσε την πρόσκρουση;

1043
01:07:26,375 --> 01:07:28,586
Με όλα τα στοιχεία που έχουν παρουσιαστεί,

1044
01:07:28,669 --> 01:07:32,757
η πιο λογική εικασία είναι ότι επρόκειτο
για επείγον ιατρικό περιστατικό.

1045
01:07:34,467 --> 01:07:36,427
Πάντα λέω σε όλους ότι έχει POTS.

1046
01:07:36,510 --> 01:07:37,595
ΙΑΤΡΙΚΗ ΕΠΙΣΚΕΨΗ

1047
01:07:37,678 --> 01:07:41,223
Το POTS είναι το σύνδρομο
ορθοστατικής ταχυκαρδίας.

1048
01:07:41,724 --> 01:07:44,643
Είναι μια διαταραχή της αρτηριακής πίεσης.

1049
01:07:44,727 --> 01:07:49,523
Μπορεί είτε να ζαλιστείς
είτε να λιποθυμήσεις.

1050
01:07:49,607 --> 01:07:52,485
Αν έχεις POTS, απλώς λιποθυμάς.

1051
01:07:52,568 --> 01:07:54,320
Μπορεί να γίνει πολύ γρήγορα.

1052
01:07:54,403 --> 01:07:57,656
Μπορεί να κάνω κάποια κίνηση
και να μου συμβεί ξαφνικά.

1053
01:07:57,740 --> 01:08:00,910
Μπορεί να κάθομαι έτσι
και απλώς να εμφανιστεί.

1054
01:08:03,079 --> 01:08:05,748
Μπορείτε να κουνήσετε το μικρόφωνο.

1055
01:08:05,831 --> 01:08:06,832
Εντάξει.

1056
01:08:13,964 --> 01:08:16,842
Μπορείτε να πείτε το όνομα
και να συλλαβίσετε το επίθετό σας;

1057
01:08:16,926 --> 01:08:19,929
Νάταλι Σιρίλα, Σ-Ι-Ρ-Ι-Λ-Α.

1058
01:08:20,012 --> 01:08:23,974
Πότε διαγνώστηκε
η Μακένζι με το σύνδρομο POTS;

1059
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
Το 2017.

1060
01:08:25,309 --> 01:08:28,229
Άρα γνωρίζατε τα περιστατικά
που προκαλεί το POTS,

1061
01:08:28,312 --> 01:08:33,484
αλλά πήγατε στο μηχανολογικό και είπατε
"Δώστε στην κόρη μου δίπλωμα οδήγησης".

1062
01:08:33,567 --> 01:08:34,401
Ναι.

1063
01:08:34,485 --> 01:08:39,573
Αλλά ως μαμά, κάτι τέτοιο
είναι πολύ σοβαρό για εσάς, σωστά;

1064
01:08:40,074 --> 01:08:40,908
Θα μπορούσε.

1065
01:08:40,991 --> 01:08:45,746
Δεν της είπατε ποτέ να μην οδηγήσει
εξαιτίας της διάγνωσής της;

1066
01:08:45,830 --> 01:08:47,540
Μπορούσε να το διαχειριστεί.

1067
01:08:47,623 --> 01:08:50,126
Ήρθατε εδώ για να μας πείτε
ότι αυτός ήταν ο λόγος

1068
01:08:50,209 --> 01:08:52,294
που έριξε το αμάξι πάνω στο κτίριο.

1069
01:08:52,378 --> 01:08:54,797
Αυτό δεν είναι το κύριο επιχείρημά σας;

1070
01:08:54,880 --> 01:08:56,090
Θα μπορούσε να είναι.

1071
01:08:56,173 --> 01:08:57,967
-Θα μπορούσε;
-Ναι, θα μπορούσε.

1072
01:08:59,552 --> 01:09:02,263
-Τέλος ερωτήσεων, κυρία πρόεδρε.
-Επανεξέταση.

1073
01:09:02,888 --> 01:09:04,557
-Αυτό ήταν;
-Ναι.

1074
01:09:05,432 --> 01:09:08,269
Αν αυτό ήταν
ένα βασικό στοιχείο υπεράσπισης,

1075
01:09:08,894 --> 01:09:14,817
ποτέ δεν μας παρουσίασαν
μια ιατρική γνωμάτευση

1076
01:09:15,526 --> 01:09:17,403
που να δηλώνει ότι η Μακένζι έπασχε

1077
01:09:17,486 --> 01:09:20,865
από κάποιο περιστατικό POTS
που της προκάλεσε αυτήν τη συμπεριφορά.

1078
01:09:22,408 --> 01:09:24,743
Νομίζω ότι δεν το έκαναν

1079
01:09:25,536 --> 01:09:26,829
επειδή δεν συνέβη αυτό.

1080
01:09:28,581 --> 01:09:30,374
Από σωματικής άποψης είναι αδύνατον.

1081
01:09:30,457 --> 01:09:33,794
Αν είχε λιποθυμήσει, το πόδι της
δεν θα πατούσε πλέον το γκάζι.

1082
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
-Δεν θα ήταν κολλημένο εκεί.
-Δεν βγάζει νόημα.

1083
01:09:38,924 --> 01:09:42,636
Η Μακένζι οδήγησε
το αμάξι στην οδό Πρόγκρες

1084
01:09:42,720 --> 01:09:45,806
φτάνοντας τα 160 χιλιόμετρα την ώρα.

1085
01:09:46,307 --> 01:09:51,562
Αυτό απαιτούσε έντονη εμπλοκή με το τιμόνι
και τα χειριστήρια του αυτοκινήτου

1086
01:09:51,645 --> 01:09:54,356
εξαιτίας του είδους
των στροφών στον δρόμο.

1087
01:09:54,857 --> 01:09:58,152
Υπάρχουν διαδοχικές στροφές
που ανεβαίνουν και μετά κατεβαίνουν.

1088
01:09:59,612 --> 01:10:03,240
Δεν είναι ένας δρόμος στον οποίο
κάποιος θα μπορούσε να οδηγήσει

1089
01:10:03,324 --> 01:10:06,577
με 160 χιλιόμετρα την ώρα
ενώ είναι λιπόθυμος.

1090
01:10:11,540 --> 01:10:16,754
Πώς γίνεται ένα επείγον περιστατικό
να δικαιολογεί τον χειρισμό του αμαξιού;

1091
01:10:19,840 --> 01:10:23,844
Δεν ξέρω, γιατί δεν θυμάμαι τίποτα
από εκείνο το πρωί.

1092
01:10:23,928 --> 01:10:26,430
Αλλά ξέρω ότι τίποτα δεν συνέβη επίτηδες

1093
01:10:26,513 --> 01:10:28,182
γιατί δεν είναι του χαρακτήρα μου.

1094
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
Το ονοματεπώνυμό σας, παρακαλώ.

1095
01:10:33,020 --> 01:10:35,439
Είμαι η Κριστίν Ρούσο,
η μητέρα του Ντόμινικ.

1096
01:10:35,522 --> 01:10:41,612
Δώσατε κάποια στιγμή
στο τμήμα του Στρόνγκσβιλ

1097
01:10:41,695 --> 01:10:44,865
ορισμένα βίντεο που βρήκατε

1098
01:10:44,949 --> 01:10:48,410
και περιείχαν συζητήσεις
μεταξύ της Μακένζι και του Ντόμινικ;

1099
01:10:48,494 --> 01:10:49,328
Ναι.

1100
01:10:49,411 --> 01:10:53,249
Και πώς βρέθηκαν
στην κατοχή σας αυτά τα βίντεο;

1101
01:10:53,332 --> 01:10:58,837
Είχαν τραβηχτεί από ένα κινητό
που έτυχε να είναι στο σπίτι του γιου μου.

1102
01:11:00,172 --> 01:11:04,843
Η Κριστίν Ρούσο
είχε ενημερώσει τους ερευνητές

1103
01:11:04,927 --> 01:11:10,140
για κάποια βίντεο του Ντόμινικ
λίγες μέρες πριν την πρόσκρουση.

1104
01:11:11,433 --> 01:11:13,602
Ντομ, άνοιξε την πόρτα.

1105
01:11:14,853 --> 01:11:17,314
Δεν μπορώ να ανοίξω την πόρτα.
Δεν μπορώ να παλεύω.

1106
01:11:17,398 --> 01:11:20,734
Πρέπει να πάω για φαγητό
να δω τους παππούδες μου. Δεν μπορώ…

1107
01:11:20,818 --> 01:11:23,237
Δεν θα πας για φαγητό,
αν δεν ανοίξεις την πόρτα.

1108
01:11:23,320 --> 01:11:24,738
Σου το λέω τώρα.

1109
01:11:24,822 --> 01:11:26,740
Θα έρθεις να ανοίξεις την πόρτα αμέσως

1110
01:11:26,824 --> 01:11:29,451
ή θα έχουμε σοβαρό πρόβλημα.

1111
01:11:31,161 --> 01:11:35,082
Έτοιμος; Θα μετρήσω ως το δέκα.
Η πόρτα θα ανοίξει, εντάξει;

1112
01:11:35,165 --> 01:11:39,420
Θα ανοίξεις την πόρτα και θα σταματήσεις
να κρύβεσαι σαν τσουλίτσα.

1113
01:11:39,503 --> 01:11:41,922
Φύγε από την πόρτα.
Μπορώ να βγω έξω να μιλήσουμε.

1114
01:11:42,006 --> 01:11:43,757
Όχι, δεν θα μαλώσουμε έξω.

1115
01:11:43,841 --> 01:11:46,468
Θα ανοίξεις την πόρτα τώρα αμέσως.

1116
01:11:46,552 --> 01:11:48,971
-Γιατί να μη μαλώσουμε έξω;
-Έχεις ένα λεπτό.

1117
01:11:49,054 --> 01:11:51,390
Με παίρνει η μαμά μου. Πρέπει…

1118
01:11:51,473 --> 01:11:54,101
Όχι, αν με κλείσεις, τελειώσαμε. Θα φύγω.

1119
01:11:54,893 --> 01:11:59,189
-Κένζι, δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
-Μπορείς. Σταμάτα να κάνεις έτσι.

1120
01:11:59,273 --> 01:12:01,108
Δεν θα μπεις έτσι όπως φέρεσαι.

1121
01:12:01,191 --> 01:12:02,401
Είναι τόσο απλό.

1122
01:12:02,484 --> 01:12:04,778
Εντάξει, θα σπάσω την πόρτα τότε.

1123
01:12:05,612 --> 01:12:08,032
Τι στον διάολο; Τι σκατά;

1124
01:12:09,325 --> 01:12:12,870
Αν δεν με αφήσεις να μπω στο σπίτι
που κοιμάμαι κάθε βράδυ, τελειώσαμε.

1125
01:12:16,957 --> 01:12:20,919
Αηδίασα πραγματικά και πιστεύω ότι…
Με νευρίασε πάρα πολύ.

1126
01:12:21,628 --> 01:12:25,132
Ναι, λυπήθηκα τον Ντόμινικ.
Δεν το πιστεύω ότι δεν είπε τίποτα.

1127
01:12:26,175 --> 01:12:28,135
Είχατε ξαναδεί αυτήν την πλευρά της;

1128
01:12:28,218 --> 01:12:29,678
-Όχι.
-Όχι.

1129
01:12:30,763 --> 01:12:33,265
Δεν την είχα δει ποτέ έτσι.

1130
01:12:34,183 --> 01:12:36,810
Πώς θα περιγράφατε τον τόνο
του Ντόμινικ στα βίντεο;

1131
01:12:36,894 --> 01:12:38,020
Πολύ ήρεμο.

1132
01:12:38,103 --> 01:12:41,398
Πώς θα περιγράφατε τον τόνο
της κατηγορούμενης στα βίντεο;

1133
01:12:41,482 --> 01:12:42,649
Οργισμένο και θυμωμένο.

1134
01:12:43,609 --> 01:12:45,402
Ευχαριστώ. Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.

1135
01:12:46,653 --> 01:12:49,782
Μπορούσες να νιώσεις
την ατμόσφαιρα στην αίθουσα.

1136
01:12:49,865 --> 01:12:52,451
Ήταν σαν ο κόσμος να συνειδητοποιούσε

1137
01:12:52,951 --> 01:12:55,496
ότι όντως θα μπορούσε να το έχει κάνει.

1138
01:12:55,579 --> 01:12:57,623
Ήταν αρκετά ευέξαπτη

1139
01:12:58,123 --> 01:13:00,876
και αρκετά θυμωμένη

1140
01:13:01,377 --> 01:13:04,463
και αρκετά απελπισμένη…
Μπορούσε να κάνει τα πάντα.

1141
01:13:06,799 --> 01:13:11,011
Όταν βγήκε αυτό, δεν μπορούσε πια
να κρύψει το ποια ήταν.

1142
01:13:11,887 --> 01:13:14,098
Όλα έφτιαξαν μια ξεκάθαρη εικόνα.

1143
01:13:15,974 --> 01:13:19,144
Στην πραγματικότητα,
τον δολοφόνησε επίτηδες.

1144
01:13:23,232 --> 01:13:26,443
Αυτή η μεγάλη καταστροφή συνέβη

1145
01:13:26,527 --> 01:13:30,280
στο τέλος μια δύσκολης
και ταραχώδους σχέσης

1146
01:13:30,364 --> 01:13:34,159
ανάμεσα στη Μακένζι Σιρίλα
και τον Ντόμινικ Ρούσο.

1147
01:13:34,868 --> 01:13:39,415
Ό,τι κι αν συνέβη,
ήταν εξαιτίας αυτής της σχέσης.

1148
01:13:39,498 --> 01:13:42,251
Γι' αυτό έγινε.

1149
01:13:42,751 --> 01:13:44,461
Και ο Ντέιβιον;

1150
01:13:45,796 --> 01:13:47,714
Ήταν απλώς φορτίο στο πίσω κάθισμα.

1151
01:13:48,215 --> 01:13:50,634
Αν ήξερες ότι θα σκότωνες το αγόρι σου,

1152
01:13:50,717 --> 01:13:52,636
τι σχέση είχε ο Ντέιβιον;

1153
01:13:53,137 --> 01:13:54,596
Δεν είχε καμία απολύτως σχέση.

1154
01:13:54,680 --> 01:13:57,391
Θα μπορούσες να τον είχες αφήσει
έξω από όλο αυτό.

1155
01:13:57,474 --> 01:14:01,061
Του φέρθηκε με απόλυτη περιφρόνηση.

1156
01:14:02,187 --> 01:14:05,524
Εμπιστευόμαστε το δικαστήριο
και αναμένουμε την ετυμηγορία. Ευχαριστώ.

1157
01:14:05,607 --> 01:14:07,734
Ζητάμε να κριθεί ένοχη
επί όλων των κατηγοριών.

1158
01:14:16,410 --> 01:14:19,913
Δεν υπάρχει τίποτα
που να μπορώ να κάνω ή να πω σήμερα

1159
01:14:19,997 --> 01:14:23,208
για να επιστρέψουν οι δύο νεαροί
στις οικογένειές τους.

1160
01:14:25,377 --> 01:14:29,381
Αυτή η δίκη είναι το αποκορύφωμα
των αποφάσεων ενός ατόμου.

1161
01:14:31,049 --> 01:14:32,426
Το βίντεο της πρόσκρουσης.

1162
01:14:33,427 --> 01:14:37,723
Το βίντεο δείχνει ξεκάθαρα τον σκοπό
και την πρόθεση της κατηγορούμενης.

1163
01:14:38,223 --> 01:14:41,518
Επέλεξε μια πορεία θανάτου
και καταστροφής εκείνη τη μέρα.

1164
01:14:42,019 --> 01:14:46,773
Μεταμορφώνεται από υπεύθυνη οδηγό
σε μια ανεξέλεγκτη κινούμενη κόλαση

1165
01:14:46,857 --> 01:14:49,109
καθώς κατεβαίνει στον δρόμο.

1166
01:14:50,194 --> 01:14:52,279
Το δικαστήριο αποδίδει τις εξής αποφάσεις.

1167
01:14:52,779 --> 01:14:53,780
Πρώτη κατηγορία.

1168
01:14:54,364 --> 01:14:57,618
Το δικαστήριο, χωρίς την παρουσία ενόρκων,

1169
01:14:57,701 --> 01:14:59,786
βρίσκει την κατηγορούμενη Μακένζι Σιρίλα

1170
01:14:59,870 --> 01:15:02,706
ένοχη για φόνο του Ντόμινικ Ρούσο

1171
01:15:02,789 --> 01:15:07,419
κατά παράβαση του αναθεωρημένου
κώδικα του Οχάιο τμήμα 2903.02α.

1172
01:15:07,503 --> 01:15:09,004
Η πρώτη κατηγορία.

1173
01:15:09,588 --> 01:15:10,714
Δεύτερη κατηγορία.

1174
01:15:10,797 --> 01:15:14,676
Το δικαστήριο, χωρίς την παρουσία ενόρκων,

1175
01:15:14,760 --> 01:15:17,721
βρίσκει την κατηγορούμενη
Μακένζι Σιρίλα ένοχη για φόνο

1176
01:15:17,804 --> 01:15:19,306
του Ντέιβιον Φλάναγκαν

1177
01:15:19,389 --> 01:15:24,520
κατά παράβαση του αναθεωρημένου
κώδικα του Οχάιο Τμήμα 2903.02α.

1178
01:15:24,603 --> 01:15:26,647
Η δεύτερη κατηγορία.

1179
01:15:28,857 --> 01:15:30,609
-Μαμά;
-Γεια.

1180
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
-Θεέ μου.
-Το ξέρω, Κένζι.

1181
01:15:32,903 --> 01:15:35,531
Δεν περίμενα να συμβεί αυτό. Ήταν σαν…

1182
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
Το έκανε να φαίνεται
σαν να ήμουν δολοφόνος.

1183
01:15:38,242 --> 01:15:39,826
Το ξέρω, αγάπη μου.

1184
01:15:40,327 --> 01:15:41,578
Σοκαρίστηκα.

1185
01:15:42,204 --> 01:15:44,039
Ειλικρινά δεν πιστεύω

1186
01:15:44,122 --> 01:15:47,417
ότι μπορεί να έγινε επίτηδες,
σκόπιμα ή προγραμματισμένα.

1187
01:15:47,501 --> 01:15:49,711
Δεν μου φαίνεται λογικό.

1188
01:15:50,712 --> 01:15:52,130
Ήμασταν όλοι φίλοι.

1189
01:15:55,926 --> 01:15:59,972
Μια τοπική υπόθεση επέστησε
εθνική και διεθνή προσοχή.

1190
01:16:00,055 --> 01:16:04,893
Η ποινή θα επιβληθεί αύριο
στη 19χρονη Μακένζι Σιρίλα.

1191
01:16:04,977 --> 01:16:07,771
Η Μακένζι Σιρίλα ίσως αντιμετωπίσει
μέχρι και ισόβια κάθειρξη.

1192
01:16:08,772 --> 01:16:11,358
Πόσο καιρό μπορεί να μου επιβάλλουν;

1193
01:16:12,109 --> 01:16:14,027
Σίγουρα θα πάνε για το μέγιστο.

1194
01:16:14,695 --> 01:16:15,988
-Το μέγιστο;
-Εντάξει;

1195
01:16:17,030 --> 01:16:20,075
Η καταδίκη για φόνο
επισύρει ποινή ισόβιας κάθειρξης.

1196
01:16:20,158 --> 01:16:23,829
Ο δικαστής επιλέγει από 15 έτη έως ισόβια

1197
01:16:23,912 --> 01:16:27,833
ή 30 έτη έως ισόβια
πριν από τη δυνατότητα για αναστολή.

1198
01:16:29,960 --> 01:16:32,462
Ήθελα απλώς η ζωή του γιου μου

1199
01:16:32,546 --> 01:16:35,841
να έχει συγκεκριμένη αξία

1200
01:16:35,924 --> 01:16:37,467
κατά τον χρόνο της κάθειρξης.

1201
01:16:38,135 --> 01:16:40,887
Κι αν αυτό ήταν 15, εντάξει.

1202
01:16:40,971 --> 01:16:44,224
Αν ήταν 30,
θα με ικανοποιούσε περισσότερο.

1203
01:16:45,726 --> 01:16:49,187
Λάβαμε μια σειρά επιστολών
που έχουν υποβληθεί

1204
01:16:49,271 --> 01:16:51,023
προς υπεράσπιση της κατηγορούμενης.

1205
01:16:51,523 --> 01:16:56,111
Την περιγράφουν ως καλή μαθήτρια
και ένα τρυφερό και στοργικό άτομο

1206
01:16:57,738 --> 01:17:00,198
που δεν θα μπορούσε
να έχει κάνει κάτι τέτοιο.

1207
01:17:00,699 --> 01:17:03,702
Νομίζω ότι ο πραγματικός της εαυτός

1208
01:17:03,785 --> 01:17:05,662
είναι άμεσα αντιφατικός

1209
01:17:05,746 --> 01:17:09,041
απ' αυτό που υποστηρίζουν
οι επιστολές προς υπεράσπισή της.

1210
01:17:09,541 --> 01:17:12,628
Μοιάζω με πίναπ γκερλ
Μοιάζω με κούκλα

1211
01:17:12,711 --> 01:17:15,672
Δεν με νοιάζει αν με θεωρείς χαζή
Δεν με νοιάζει καθόλου

1212
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
Αρκουδάκι, γλυκούλα
Θέλεις να σε λατρεύουν

1213
01:17:18,842 --> 01:17:22,095
Είμαι το κορίτσι για το οποίο θα πέθαινες

1214
01:17:26,725 --> 01:17:31,313
Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης
δεν δείχνουν το ποιοι είμαστε πραγματικά.

1215
01:17:31,396 --> 01:17:35,275
Αλλά το πώς θέλουμε
να μας βλέπουν οι άλλοι.

1216
01:17:35,359 --> 01:17:38,820
Και τότε το 17χρονο μυαλό μου ήθελε

1217
01:17:39,321 --> 01:17:40,822
να με βλέπουν κάπως έτσι.

1218
01:17:42,449 --> 01:17:46,119
Αυτό το βίντεο γυρίστηκε το 2021.
Εδώ είναι η ημερομηνία.

1219
01:17:46,203 --> 01:17:49,956
Απρίλιος του 2021.
Πριν από έναν ολόκληρο χρόνο.

1220
01:17:50,749 --> 01:17:54,086
Όλοι στη γενιά μου μεγαλώσαμε
με τη Marina and the Diamonds.

1221
01:17:54,169 --> 01:17:57,339
Αυτό το τραγούδι το ξέρουν όλοι

1222
01:17:57,422 --> 01:17:59,549
και μετά έγινε μόδα στο TikTok.

1223
01:17:59,633 --> 01:18:03,929
Όλοι έχουμε κάνει βίντεο
μ' αυτό το τραγούδι γιατί ήταν μόδα.

1224
01:18:04,429 --> 01:18:07,683
Μοιάζω με πίναπ γκερλ
Μοιάζω με κούκλα

1225
01:18:07,766 --> 01:18:10,852
Δεν με νοιάζει αν με θεωρείς χαζή
Δεν με νοιάζει καθόλου

1226
01:18:10,936 --> 01:18:13,939
Αρκουδάκι, γλυκούλα
Θέλεις να σε λατρεύουν

1227
01:18:14,022 --> 01:18:17,442
Είμαι το κορίτσι για το οποίο θα πέθαινες

1228
01:18:18,110 --> 01:18:22,155
Κάνω περίπου πέντε με επτά αναρτήσεις
στο TikTok τη μέρα. Κάθε μέρα.

1229
01:18:22,239 --> 01:18:23,573
Με αυτόν τον ρυθμό,

1230
01:18:23,657 --> 01:18:26,785
ούτε καν θυμάμαι τι είπα χθες.

1231
01:18:27,577 --> 01:18:29,496
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναντίον της.

1232
01:18:30,831 --> 01:18:34,167
Πέρυσι στο Χαλοουίν, πριν κατηγορηθεί.

1233
01:18:45,804 --> 01:18:46,930
Είναι μετά…

1234
01:18:47,431 --> 01:18:50,934
Είναι από το περσινό Χαλοουίν,
άρα μετά την πρόσκρουση,

1235
01:18:51,935 --> 01:18:54,146
λίγο πριν κατηγορηθεί τον Νοέμβριο.

1236
01:18:54,229 --> 01:18:59,818
Τα παρουσιάζω στο δικαστήριο για να φανεί
η συγκλονιστική έλλειψη μεταμέλειας.

1237
01:19:00,777 --> 01:19:04,906
Το να έχει ντυθεί πτώμα,
τρεις μήνες αφότου σκότωσε δύο ανθρώπους

1238
01:19:04,990 --> 01:19:06,992
μας προκάλεσε τρομερή αηδία.

1239
01:19:08,702 --> 01:19:12,122
Δεν βλέπουμε να ποστάρει βίντεο
στα οποία πενθεί

1240
01:19:12,664 --> 01:19:15,041
ή δείχνει μεταμέλεια.

1241
01:19:15,542 --> 01:19:18,920
Βλέπαμε αναρτήσεις
που τη δείχνουν να περνάει τέλεια.

1242
01:19:20,380 --> 01:19:24,885
Είχαμε ντυθεί Πλέιμποϊ Κάρτι.
Είναι το μακιγιάζ του στη σκηνή.

1243
01:19:25,594 --> 01:19:28,138
Οι πιο πολλοί συνομήλικοί μας το ξέρουν.

1244
01:19:28,221 --> 01:19:32,017
Ο Κάρτι άρεσε πολύ
σ' αυτήν και στον Ντομ. Τον λάτρευαν.

1245
01:19:33,268 --> 01:19:35,812
Όλα τα παιδιά ζουν
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

1246
01:19:35,896 --> 01:19:38,565
Βγάζουν όλη την ώρα τρελά βίντεο, οπότε…

1247
01:19:41,067 --> 01:19:45,280
Αν δεν είχε σκοτώσει κάποιον,
μάλλον δεν θα ήταν κάτι σπουδαίο.

1248
01:19:45,864 --> 01:19:49,075
Αλλά σκότωσε κάποιον,
οπότε τώρα φαίνεται το ποια ήταν.

1249
01:19:50,410 --> 01:19:54,164
Στις οικογένειες
του Ντομ και του Ντέιβιον.

1250
01:19:54,664 --> 01:19:56,416
Λυπάμαι πάρα πολύ.

1251
01:19:56,917 --> 01:19:59,544
Ελπίζω μια μέρα να καταλάβετε
ότι δεν θα το άφηνα να συμβεί

1252
01:19:59,628 --> 01:20:01,296
ούτε θα το έκανα επίτηδες.

1253
01:20:01,379 --> 01:20:03,006
Ζητώ συγγνώμη.

1254
01:20:03,507 --> 01:20:04,966
Και στην οικογένειά μου,

1255
01:20:05,050 --> 01:20:07,636
ευχαριστώ για τη στήριξη
και την αγάπη που μου δίνετε.

1256
01:20:07,719 --> 01:20:10,430
Σας ευχαριστώ που παλεύετε για μένα.
Σας αγαπώ πολύ όλους.

1257
01:20:10,514 --> 01:20:12,766
Εντάξει, τελείωσα.
Ευχαριστώ, κυρία πρόεδρε.

1258
01:20:14,935 --> 01:20:18,104
Ήταν η χειρότερη συγγνώμη
που έχω ακούσει ποτέ στη ζωή μου.

1259
01:20:18,688 --> 01:20:21,274
Ξέρω πότε κάποιος φέρεται
με ψεύτικο τρόπο.

1260
01:20:22,025 --> 01:20:25,153
Κι αυτό δεν ήταν… Δεν ήταν αληθινό.

1261
01:20:32,035 --> 01:20:33,954
Μπορείτε να ξεκινήσετε με το όνομά σας;

1262
01:20:34,037 --> 01:20:36,748
Γεια σας, κυρία πρόεδρε.
Ονομάζομαι Ντιβάιν Φλάναγκαν.

1263
01:20:36,832 --> 01:20:38,959
Ο Ντέιβιον ήταν ο μεγαλύτερος αδερφός μου.

1264
01:20:39,042 --> 01:20:43,380
Δεν ήταν απλώς ο μεγάλος μου αδερφός,
αλλά το πρότυπό μου από πολλές απόψεις.

1265
01:20:44,756 --> 01:20:48,885
Ήταν αυτός που εμπιστευόμουν περισσότερο
γιατί με έκανε να νιώθω ασφαλής.

1266
01:20:48,969 --> 01:20:51,847
Ήταν αυτός που με σήκωνε όταν έπεφτα.

1267
01:20:51,930 --> 01:20:56,393
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος κι αυτός
που ήταν μαζί μου από τότε που γεννήθηκα.

1268
01:20:56,893 --> 01:21:00,313
Θα ήθελα να επιβάλλετε στη Μακένζι
τη μεγαλύτερη δυνατή ποινή.

1269
01:21:00,397 --> 01:21:01,773
Ευχαριστώ, κυρία πρόεδρε.

1270
01:21:05,902 --> 01:21:09,656
Κυρία πρόεδρε, πρόκειται για ένα τρομερό,
τραγικό, εφιαλτικό ατύχημα

1271
01:21:09,739 --> 01:21:11,533
για το οποίο δεν θυμάται τίποτα

1272
01:21:11,616 --> 01:21:14,452
και δεν θα επανέλθει ποτέ
ούτε συναισθηματικά ούτε σωματικά.

1273
01:21:16,162 --> 01:21:20,417
Ακούω πολλά για την κόρη σας,
αλλά όχι πολλά για τους δύο νεκρούς.

1274
01:21:20,500 --> 01:21:21,501
Ο Ντόμινικ, εντάξει;

1275
01:21:21,585 --> 01:21:24,045
Σας ζητάω επιείκεια

1276
01:21:24,129 --> 01:21:27,090
επειδή ήταν ένα τραγικό ατύχημα
που δεν θυμάται.

1277
01:21:27,173 --> 01:21:29,509
Και τον Ντο… Τον Ντέιβιον, δεν…

1278
01:21:30,010 --> 01:21:32,012
Είναι καινούργιος φίλος. Και λυπάμαι πολύ.

1279
01:21:32,095 --> 01:21:33,847
Και; Η ζωή του αξίζει λιγότερο;

1280
01:21:33,930 --> 01:21:35,765
Όχι.

1281
01:21:36,558 --> 01:21:39,019
Όχι. Θεέ μου. Σε καμιά περίπτωση.

1282
01:21:39,102 --> 01:21:40,645
Καταλαβαίνω πώς φαίνεται.

1283
01:21:40,729 --> 01:21:44,441
Λέω ότι ήταν ένα τραγικό ατύχημα.
Εκείνη ποτέ δεν πρόκειται…

1284
01:21:44,524 --> 01:21:46,902
-Θα πρέπει να διαφωνήσουμε σ' αυτό.
-Καταλαβαίνω.

1285
01:21:46,985 --> 01:21:49,446
-Συγγνώμη, παιδιά. Συγγνώμη.
-Ευχαριστώ.

1286
01:21:49,529 --> 01:21:51,114
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.

1287
01:21:53,867 --> 01:21:58,997
Κατανοώ ότι ο πόνος σε αυτήν την αίθουσα
ζητά να επιβάλλω τη σκληρότερη ποινή.

1288
01:22:00,332 --> 01:22:03,627
Αλλά δεν πιστεύω
ότι θα ήταν η κατάλληλη ποινή

1289
01:22:03,710 --> 01:22:08,048
γιατί πιστεύω ότι η Μακένζι
δεν θα βγει σε 15 χρόνια.

1290
01:22:09,883 --> 01:22:13,929
Καταδικάζεται για τον δεύτερο φόνο,
του Ντέιβιον Φλάναγκαν,

1291
01:22:14,429 --> 01:22:15,972
σε 15 έτη έως ισόβια.

1292
01:22:16,473 --> 01:22:20,268
Καταδικάζεται για τον πρώτο φόνο,
του Ντόμινικ Ρούσο,

1293
01:22:20,352 --> 01:22:21,645
σε 15 έτη έως ισόβια.

1294
01:22:21,728 --> 01:22:25,649
Οι ποινές θα εκτίονται ταυτόχρονα
και ο χρόνος προφυλάκισης θα αφαιρεθεί.

1295
01:22:26,316 --> 01:22:27,984
Είναι πολύ πιθανό, Μακένζι,

1296
01:22:28,068 --> 01:22:30,612
να περάσεις
την υπόλοιπη ζωή σου στη φυλακή.

1297
01:22:37,827 --> 01:22:39,371
-Σ' αγαπώ, Κενζ.
-Σας αγαπώ όλους.

1298
01:22:39,454 --> 01:22:40,997
Ξέρουμε ότι είσαι αθώα.

1299
01:22:52,676 --> 01:22:56,680
Είμαστε ευγνώμονες γιατί νιώθουμε
ότι σήμερα αποδόθηκε δικαιοσύνη.

1300
01:22:58,348 --> 01:23:01,685
Δεν περνάει μέρα
που να μη μας λείπει ο γιος μας

1301
01:23:02,185 --> 01:23:04,437
και σήμερα του αποδόθηκε δικαιοσύνη.

1302
01:23:05,313 --> 01:23:07,357
Αλλά ειλικρινά, δεν υπάρχουν νικητές εδώ.

1303
01:23:07,857 --> 01:23:09,401
Δεν υπάρχουν νικητές σήμερα.

1304
01:23:11,069 --> 01:23:16,366
Έχει σημασία για μένα ότι οι συγγενείς
του Ντέιβιον και του Ντόμινικ

1305
01:23:16,449 --> 01:23:20,829
νιώθουν ότι αποδόθηκε δικαιοσύνη

1306
01:23:21,413 --> 01:23:23,915
και ότι η Μακένζι κρίθηκε υπεύθυνη.

1307
01:23:24,708 --> 01:23:31,715
Και θα παραμείνει σε ένα κελί
για πολύ καιρό εξαιτίας της πράξης της.

1308
01:23:37,178 --> 01:23:40,098
Κάθε μέρα εδώ μέσα είναι πολύ δύσκολη.

1309
01:23:40,181 --> 01:23:45,437
Προσπαθώ να ξυπνάω και να είμαι
όσο καλύτερη μπορώ κάθε μέρα.

1310
01:23:45,520 --> 01:23:47,063
Αποφεύγω τους μπελάδες.

1311
01:23:47,147 --> 01:23:50,650
Δεν περνάει στιγμή που…

1312
01:23:52,277 --> 01:23:54,362
Να μην τους σκέφτομαι

1313
01:23:55,447 --> 01:23:56,489
ή

1314
01:23:57,282 --> 01:23:59,534
να μη νιώθω πόνο στο στήθος μου…

1315
01:24:00,160 --> 01:24:04,080
Ακόμη νιώθω ένα μεγάλο κενό
που τους έχασα.

1316
01:24:11,337 --> 01:24:13,631
Υπάρχει κάτι τελευταίο
που θα ήθελες να πεις;

1317
01:24:16,634 --> 01:24:18,470
Το προσέγγισα με τον σωστό τρόπο…

1318
01:24:18,553 --> 01:24:20,555
Εντάξει, οπότε όλα είναι… Νομίζεις…

1319
01:24:21,139 --> 01:24:24,142
Δεν θέλω να το πιέσω και να πω πάρα πολλά

1320
01:24:24,225 --> 01:24:26,144
ή να ακουστώ τρελή.

1321
01:24:27,395 --> 01:24:32,400
Θέλω να καταστήσω σαφές

1322
01:24:33,193 --> 01:24:34,194
ότι δεν ήταν σκόπιμο.

1323
01:24:34,277 --> 01:24:37,614
Δεν υπήρχε καμία πρόθεση.

1324
01:24:38,615 --> 01:24:41,701
Έχω υπερβολικές τύψεις

1325
01:24:41,785 --> 01:24:46,623
για τον Ντόμινικ, τον Ντέιβιον
και τις οικογένειές τους.

1326
01:24:47,499 --> 01:24:51,169
Δεν το έκανα επίτηδες
και θα κάνω ό,τι μπορώ

1327
01:24:52,253 --> 01:24:55,423
για να το αποδείξω στον κόσμο
και στις οικογένειες.

1328
01:25:00,011 --> 01:25:01,054
Αυτά είχα να πω.

1329
01:25:02,931 --> 01:25:04,933
Είμαι ικανός να συγχωρήσω.

1330
01:25:05,016 --> 01:25:07,018
Απλώς θέλω να μάθω τι πραγματικά συνέβη.

1331
01:25:07,685 --> 01:25:09,854
Θα της ήμουν αιώνια ευγνώμων

1332
01:25:09,938 --> 01:25:14,067
αν μας έλεγε
πώς ήταν αυτές οι τελευταίες στιγμές.

1333
01:25:14,150 --> 01:25:18,905
Όσο κι αν πρόκειται να τη βλάψει,

1334
01:25:18,988 --> 01:25:21,199
αν μας πει την αλήθεια και γνωρίζουμε

1335
01:25:21,282 --> 01:25:24,244
θα μπορέσουμε να θρηνήσουμε σωστά
και να βάλουμε ένα τέλος.

1336
01:25:27,038 --> 01:25:29,624
Δεν τελειώσαμε ακόμα.
Δεν μπορώ να μιλήσω για όλα.

1337
01:25:29,707 --> 01:25:32,377
ΝΑΤΑΛΙ & ΜΑΚΕΝΖΙ ΣΙΡΙΛΑ
ΤΗΛΕΦΩΝΗΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΥΛΑΚΗ

1338
01:25:32,460 --> 01:25:36,214
Οπότε, απλώς δείξτε
εμπιστοσύνη σε εμάς… Σε παρακαλώ.

1339
01:25:36,297 --> 01:25:40,677
Εντάξει; Αλλά λυπάμαι πολύ πραγματικά.

1340
01:25:44,639 --> 01:25:46,891
Αυτό που συνέβη
στα δύο αγόρια είναι τραγικό.

1341
01:25:47,851 --> 01:25:50,145
Αλλά σκέψου αν ήταν το δικό σου παιδί.

1342
01:25:50,228 --> 01:25:51,688
Αν η Μακένζι ήταν δική σου;

1343
01:25:52,522 --> 01:25:53,690
Πώς θα ένιωθες;

1344
01:25:54,983 --> 01:25:56,901
Θα παλέψω για την κόρη μου.

1345
01:25:57,652 --> 01:25:59,946
Έχουμε αδιάσειστα στοιχεία

1346
01:26:00,029 --> 01:26:03,867
που αμφισβητούν αυτά
που ειπώθηκαν στη δίκη.

1347
01:26:04,576 --> 01:26:05,952
Το συμβάν στον αυτοκινητόδρομο…

1348
01:26:08,037 --> 01:26:11,791
Όταν η Μακένζι κατηγορήθηκε
ότι απείλησε να τρακάρει το αμάξι.

1349
01:26:12,417 --> 01:26:17,422
Εδώ είναι τα μηνύματα της Μακένζι
με τη μαμά του Ντομ, την Κριστίν Ρούσο.

1350
01:26:17,505 --> 01:26:19,757
Η Μακένζι λέει
"Μπορείτε να πάρετε τον Ντομ;

1351
01:26:19,841 --> 01:26:23,219
Μόλις μου άρπαξε το τιμόνι
και προσπάθησε να μου κάνει κακό".

1352
01:26:23,845 --> 01:26:27,432
Η Κριστίν λέει "Έρχεται ο Χεντς.
Ηρέμησε, σε παρακαλώ".

1353
01:26:27,515 --> 01:26:30,351
Μετά η Μακένζι λέει "Η αλήθεια είναι
ότι δεν μπορώ να ηρεμήσω

1354
01:26:30,435 --> 01:26:32,061
γιατί μόλις πήγε να με σκοτώσει".

1355
01:26:33,271 --> 01:26:37,192
Δεν απείλησε ποτέ να τρακάρει το αμάξι
δύο εβδομάδες πριν το τροχαίο.

1356
01:26:37,275 --> 01:26:39,194
Αυτός την απείλησε.

1357
01:26:39,277 --> 01:26:41,654
Όχι αυτή. Δεν τον απείλησε ποτέ.

1358
01:26:41,738 --> 01:26:47,577
Αυτό αποκλείει το κομμάτι της πρόθεσης…
Από την ιστορία τους.

1359
01:26:47,660 --> 01:26:50,580
Αυτά τα μηνύματα είναι μέρος της έφεσης

1360
01:26:50,663 --> 01:26:53,166
με βάση στοιχεία
που δεν εμφανίστηκαν ποτέ στη δίκη.

1361
01:26:53,249 --> 01:26:57,170
Η Μακένζι Σιρίλα, που είναι στη φυλακή
για τον φόνο δύο ανθρώπων σε τροχαίο,

1362
01:26:57,253 --> 01:26:58,713
ζητά νέα δίκη.

1363
01:26:58,796 --> 01:27:01,424
Θα παλέψουμε.

1364
01:27:01,507 --> 01:27:03,468
Αν πρέπει να πάω στον Λευκό Οίκο…

1365
01:27:03,551 --> 01:27:06,721
Αν χρειαστεί, θα φτάσω
μέχρι το Ανώτατο Δικαστήριο.

1366
01:27:07,472 --> 01:27:09,641
Έκαναν σελίδα στο Facebook
για να αφεθεί ελεύθερη.

1367
01:27:09,724 --> 01:27:12,185
Ευχαριστώ και πάλι αυτόν τον κόσμο.

1368
01:27:12,268 --> 01:27:15,021
Υπάρχουν και βίντεο στο YouTube
με όλες τις πληροφορίες.

1369
01:27:15,104 --> 01:27:18,191
Είναι πολύ πιθανό
ένα αυτοκίνητο να χαλάσει…

1370
01:27:18,274 --> 01:27:19,734
-Ναι.
-Ή κάποιος να λιποθυμήσει.

1371
01:27:19,817 --> 01:27:22,904
Το μαύρο κουτί μάς λέει
τι συνέβη, όχι το γιατί.

1372
01:27:22,987 --> 01:27:24,113
Δεν έγινε επίτηδες.

1373
01:27:24,197 --> 01:27:26,950
Δείτε αυτό το πρόσωπο.
Κάποιος πρέπει να τη συγχωρήσει.

1374
01:27:27,033 --> 01:27:29,369
Η Μακένζι είναι πολύ όμορφη για φυλακή.

1375
01:27:29,452 --> 01:27:32,538
Είμαστε όλοι μαζί σ' αυτό.
Βγάλτε την από εκεί μέσα.

1376
01:27:33,122 --> 01:27:35,792
Ακολουθήστε τη σελίδα μας στο Facebook.

1377
01:27:38,711 --> 01:27:42,340
Κάθε φορά που βγαίνει μια είδηση,
η σελίδα για την απελευθέρωσή της,

1378
01:27:42,423 --> 01:27:45,134
μια καινούργια έφεση,
μας ξυπνά ξανά μνήμες.

1379
01:27:45,218 --> 01:27:47,845
Έχει 15 χρόνια.
Δεν είναι τίποτα. Κατάλαβες;

1380
01:27:47,929 --> 01:27:49,931
Κάτσε εκεί ήρεμα και άσε μας ήσυχους.

1381
01:27:50,431 --> 01:27:52,517
Αν λυπόταν πραγματικά, αυτό θα έκαναν.

1382
01:27:53,518 --> 01:27:57,355
Μπορεί να βγει στα 32 ή 33 της;

1383
01:27:58,189 --> 01:28:01,401
Ναι, και να κάνει οικογένεια
και να ζήσει μια ευτυχισμένη ζωή.

1384
01:28:03,069 --> 01:28:05,238
Τουλάχιστον μπορούν ακόμη
να δουν την κόρη τους.

1385
01:28:05,905 --> 01:28:08,283
Είναι φυλακή, αλλά μπορούν
να πάνε να τη δουν.

1386
01:28:08,366 --> 01:28:09,826
Εμείς δεν μπορούμε να τον δούμε.

1387
01:28:11,286 --> 01:28:13,413
Το χειρότερο που θα μπορούσε να συμβεί

1388
01:28:13,496 --> 01:28:19,127
είναι οι γονείς της Μακένζι
να την νταντεύουν για τα επόμενα 15 χρόνια

1389
01:28:19,210 --> 01:28:22,005
και να της λένε ότι δεν έκανε
τίποτα κακό, κανένα λάθος,

1390
01:28:22,088 --> 01:28:25,258
είναι το τέλειο κορίτσι
και έχει αδικηθεί εντελώς.

1391
01:28:25,341 --> 01:28:28,261
Το σύστημα είναι εναντίον της
και η εισαγγελία είπε ψέματα.

1392
01:28:28,344 --> 01:28:31,139
Όλα αυτά τα πράγματα
βλάπτουν τον ψυχισμό της.

1393
01:28:32,223 --> 01:28:36,561
Δεν θα τη βοηθήσουν να προσαρμοστεί
και να γίνει μια σωστή ενήλικας

1394
01:28:36,644 --> 01:28:38,021
όταν βγει από τη φυλακή.

1395
01:28:39,272 --> 01:28:41,524
Επειδή είσαι έτσι στα 17 ή στα 18,

1396
01:28:41,607 --> 01:28:44,027
πάει να πει ότι θα είσαι έτσι
την υπόλοιπη ζωή σου;

1397
01:28:44,652 --> 01:28:49,157
Η μεγαλύτερή μου ελπίδα είναι
να αλλάξει πραγματικά.

1398
01:28:49,782 --> 01:28:54,078
Η ΠΡΩΤΗ ΕΦΕΣΗ ΤΗΣ ΜΑΚΕΝΖΙ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΕ

1399
01:28:54,162 --> 01:28:57,790
ΑΥΤΗ ΚΑΙ Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΗΣ
ΣΥΝΕΧΙΖΟΥΝ ΝΑ ΜΑΧΟΝΤΑΙ

1400
01:28:57,874 --> 01:29:04,589
Η ΠΡΩΤΗ ΑΚΡΟΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ
ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΤΟΝ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 2037

1401
01:29:09,302 --> 01:29:13,639
Τι μπορείτε να κάνετε για να βοηθήσετε;
Ήθελε να σπουδάσει κομμωτική.

1402
01:29:14,349 --> 01:29:18,019
Φτιάξαμε μια υποτροφία
για κομμωτική στο όνομα του Ντέιβιον

1403
01:29:18,102 --> 01:29:21,647
και μπορείτε να δώσετε χρήματα

1404
01:29:21,731 --> 01:29:25,193
για μια υποτροφία που θα δοθεί
σε κάποιον που έχει ανάγκη.

1405
01:29:25,777 --> 01:29:29,739
Το σχέδιο είναι να στείλουμε τουλάχιστον
ένα άτομο στη σχολή κομμωτικής.

1406
01:29:29,822 --> 01:29:32,450
Αλλά αν η καμπάνια GoFundMe
μαζέψει αρκετά χρήματα,

1407
01:29:32,533 --> 01:29:35,578
θα στέλνουμε κι άλλο κόσμο
για σπουδές τα επόμενα χρόνια.

1408
01:29:36,079 --> 01:29:39,874
Είναι μετρημένες οι μέρες
τα τελευταία δυόμισι χρόνια

1409
01:29:40,666 --> 01:29:45,171
που ένιωσα ευτυχισμένος,
πραγματικά ευτυχισμένος.

1410
01:29:45,880 --> 01:29:48,800
Η μέρα που δώσαμε την υποτροφία
ήταν μια από αυτές τις μέρες.

1411
01:29:49,467 --> 01:29:50,718
Συγχαρητήρια.

1412
01:29:53,346 --> 01:29:56,933
Είναι ωραίο να βλέπεις ότι κάποιος
ακόμα κι αν δεν είναι ο Ντέιβιον,

1413
01:29:57,016 --> 01:29:59,644
πετυχαίνει το πάθος και το όνειρό του

1414
01:29:59,727 --> 01:30:01,854
και να δούμε πόσο μακριά θα φτάσει.

1415
01:30:03,147 --> 01:30:06,442
Ο κόσμος θα ξέρει
το όνομά του και την καρδιά του

1416
01:30:06,526 --> 01:30:08,194
και το ποιος ήταν πραγματικά.

1417
01:30:08,277 --> 01:30:11,280
Αν μπορούμε να το κάνουμε αυτό,
τότε ο Ντέιβιον θα έχει μέλλον.

1418
01:30:11,364 --> 01:30:14,700
Και μπορεί να μην είναι εκεί,
αλλά η μνήμη του σίγουρα θα είναι.

1419
01:30:40,476 --> 01:30:43,187
ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙ Η ΦΑΤΣΟΥΛΑ ΣΟΥ

1420
01:31:05,460 --> 01:31:12,467
ΝΤΕΪΒΙΟΝ ΦΛΑΝΑΓΚΑΝ 2003-2022
ΝΤΟΜΙΝΙΚ ΡΟΥΣΟ 2001-2022

1421
01:32:22,578 --> 01:32:27,583
Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου



