1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
正在录像

4
00:00:25,066 --> 00:00:28,028
60号警车 正在韦斯特伍德大道
准备拐上阿拉米达路

5
00:00:33,074 --> 00:00:34,117
收到

6
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
收到

7
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
是车辆受损

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,956
天啊！

9
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
我们到了

10
00:00:42,167 --> 00:00:43,626
46号警车 正在进步大道

11
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
调度中心

12
00:00:51,176 --> 00:00:52,844
这辆车断成两截了

13
00:00:57,432 --> 00:01:01,519
调度中心 车里有人 快派救援队来

14
00:01:02,729 --> 00:01:04,230
我们得把窗户砸开

15
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
再派些人手过来

16
00:01:10,236 --> 00:01:13,948
欢迎来到2022届毕业典礼

17
00:01:14,491 --> 00:01:16,785
今天 我们共同庆祝孩子们

18
00:01:16,868 --> 00:01:18,536
携手走过的旅程

19
00:01:19,037 --> 00:01:22,082
此时此刻是他们人生中的重要里程碑

20
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
天啊 车里有三个人 伙计们

21
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
-调度中心 三名乘客
-三名乘客

22
00:01:28,463 --> 00:01:29,672
是的 都很年轻

23
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
达维恩·马凯尔·弗拉纳根

24
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
麦肯齐·福特·希里拉

25
00:01:39,516 --> 00:01:41,309
调度中心 驾驶员

26
00:01:42,268 --> 00:01:43,728
还有呼吸 但已失去意识

27
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
-她的腹部有起伏 看呀
-是的

28
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
-亲爱的 你叫什么名字？
-我叫麦肯齐

29
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
麦肯齐 好的

30
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
这里有一名17岁女性 麦肯齐

31
00:01:53,029 --> 00:01:54,489
麦肯齐·希里拉

32
00:01:54,572 --> 00:01:57,283
-麦肯齐·希里拉
-麦肯齐·希里拉

33
00:01:57,367 --> 00:01:59,619
她活下来了 唯一的幸存者

34
00:01:59,702 --> 00:02:01,412
真是令人难以置信

35
00:02:01,496 --> 00:02:05,500
-怎么会发生这种事？
-这不是意外

36
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
她和她的男朋友似乎是红颜知己

37
00:02:08,128 --> 00:02:11,422
汽车“黑匣子”能告诉我们发生了什么
但无法解释为什么

38
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
我想这取决于你怎么看

39
00:02:13,967 --> 00:02:17,470
真正的问题是 这是一场可怕的事故

40
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
还是谋杀？

41
00:02:20,682 --> 00:02:25,311
《致命撞击：青春情杀案》

42
00:02:28,940 --> 00:02:31,317
嘿 伙计们 我们一起度过这一天吧

43
00:02:43,872 --> 00:02:47,667
太疯狂了 因为我们刚刚高中毕业

44
00:02:47,750 --> 00:02:50,253
而这些人就是我每天一起玩耍的伙伴

45
00:02:50,336 --> 00:02:53,965
每天醒来
我都会跟其中的某些人混在一起

46
00:02:55,008 --> 00:02:56,134
有我

47
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
肯齐

48
00:02:59,637 --> 00:03:00,805
达维恩

49
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
多米

50
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
还有我男朋友 布巴

51
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
这是我这辈子拥有过的最棒的朋友圈

52
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
我们没有任何烦恼

53
00:03:25,246 --> 00:03:27,999
嘿 抖音的朋友们 我们来点新花样

54
00:03:28,082 --> 00:03:29,709
来一次美食测评吧

55
00:03:31,252 --> 00:03:34,339
我每天都会接到肯齐的电话或短信

56
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
“我们明天做什么？后天呢？

57
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
我们这么玩吧
多米想去这里 达维恩想做那件事”

58
00:03:41,971 --> 00:03:46,226
只要有达维恩在 大家就很欢乐
他是最搞笑的家伙 傻里傻气

59
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
多米和肯齐 他俩简直是绝配

60
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
他们在一起已经四年了

61
00:04:06,412 --> 00:04:08,623
多米很贴心 也很有爱 伙计

62
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
你是在咬我吗？

63
00:04:10,041 --> 00:04:13,962
他总能让我想起
《星球大战》的尤达大师 睿智非凡

64
00:04:16,422 --> 00:04:20,176
我们小圈子的友谊本来是坚不可摧的

65
00:04:21,135 --> 00:04:22,178
罗茜！布巴！

66
00:04:28,184 --> 00:04:31,521
他们是我每天
都会一起玩耍的最好的朋友

67
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
我只想跟他们在一起

68
00:04:36,734 --> 00:04:40,613
太疯狂了 那短短的一瞬

69
00:04:40,697 --> 00:04:43,658
竟然彻底改变了我们所有人的生活

70
00:04:46,577 --> 00:04:50,790
（上午6:30）

71
00:04:51,958 --> 00:04:56,045
是的 驾驶员 17岁女性 仍有呼吸

72
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
被卡在里面了

73
00:04:57,213 --> 00:04:59,465
-另外两人当场死亡
-好的

74
00:05:00,174 --> 00:05:02,343
他是斯特朗斯维尔的橄榄球队员

75
00:05:04,345 --> 00:05:05,471
他是一名跑卫

76
00:05:09,475 --> 00:05:11,019
-好的 明白
-好的

77
00:05:12,145 --> 00:05:13,521
安息吧 伙计

78
00:05:14,856 --> 00:05:18,484
空中救护直升机
预计五到十分钟后抵达

79
00:05:19,235 --> 00:05:21,112
这是我见过的最严重的车祸

80
00:05:21,195 --> 00:05:22,905
天啊 这是什么？

81
00:05:22,989 --> 00:05:25,199
车里有酒精或毒品吗？

82
00:05:25,700 --> 00:05:26,743
-是的
-是的

83
00:05:26,826 --> 00:05:28,911
-什么？毒品吗？
-是的 毒品

84
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
-什么类型的毒品？
-大麻和致幻蘑菇

85
00:05:31,205 --> 00:05:33,958
-是的 大麻 致幻蘑菇
-大麻和致幻蘑菇

86
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
-毒品在哪里？
-就在书包口袋里

87
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
拿出来

88
00:05:44,385 --> 00:05:45,803
我们哪里也不去 好吗？

89
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
-小心 她要掉下来了
-现场正在救援 准备出发

90
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
这边 往这边走 小心脚下

91
00:05:53,061 --> 00:05:55,938
确认 女性已平躺并固定颈托

92
00:05:56,022 --> 00:05:58,232
她目前语无伦次 神志不清

93
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
空中救护到了

94
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
正在录像

95
00:06:11,537 --> 00:06:12,580
那是爸爸吗？

96
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
我需要跟你俩谈谈

97
00:06:21,839 --> 00:06:23,341
-他们跟你们说了什么？
-没说什么

98
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
-她的腿断了
-她是被直升机送到这里的

99
00:06:25,635 --> 00:06:26,844
-是的 我们知道
-是啊

100
00:06:26,928 --> 00:06:28,763
-就她一个人吗？
-不

101
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
-还有谁？
-你先坐下吧

102
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
-天啊
-天啊

103
00:06:35,186 --> 00:06:36,354
我该怎么开口呢？

104
00:06:36,854 --> 00:06:40,608
进步大道和阿拉米达路交叉口
车撞进建筑物 车内两人死亡

105
00:06:40,691 --> 00:06:41,901
你女儿当时在开车

106
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
谁死了？

107
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
我不知道 有一个人的身份还没确认

108
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
多米吗？

109
00:06:48,408 --> 00:06:50,952
-不 别说了！让他说
-二位…

110
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
我想…你刚说的名字叫什么来着？

111
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
-多米？
-多米

112
00:06:56,958 --> 00:06:58,209
有可能

113
00:06:58,292 --> 00:07:00,044
-别说了
-天啊

114
00:07:00,128 --> 00:07:01,754
他和肯齐是什么关系…

115
00:07:01,838 --> 00:07:03,923
-男朋友
-那就对了 多米在车上

116
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
-别说了
-天啊

117
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
-什么？
-我…

118
00:07:07,176 --> 00:07:08,428
你在开玩笑吧？

119
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
女士 这是…

120
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
-什么？
-目前的情况就是这样

121
00:07:14,350 --> 00:07:17,687
多米死了？你是这意思吗？

122
00:07:17,770 --> 00:07:19,564
看着我 多米死了吗？

123
00:07:22,859 --> 00:07:26,946
我不想相信他说的话
我盼着有人来告诉我…

124
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
我希望死的不是他

125
00:07:30,283 --> 00:07:32,785
那一刻
我甚至不知道她是否还有意识

126
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
我不知道她伤得有多重 我…

127
00:07:34,954 --> 00:07:38,624
说不定她已经瘫痪了 我们一无所知

128
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
她能活下来已经是万幸了

129
00:07:41,043 --> 00:07:42,920
可我心里很矛盾 我…

130
00:07:43,004 --> 00:07:46,007
我为女儿还活着感到庆幸
却又充满愧疚

131
00:07:46,090 --> 00:07:49,010
因为多米和达维恩已经不在了

132
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
多米和她已经同居了

133
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
他们甚至有谈婚论嫁

134
00:08:04,150 --> 00:08:06,110
他早已是我们家的一员

135
00:08:07,403 --> 00:08:09,697
他是曾与我女儿计划共度一生的男孩

136
00:08:15,244 --> 00:08:16,287
正在录像

137
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
-那是什么？
-是的

138
00:08:25,713 --> 00:08:28,758
-真他妈是一场噩梦
-请先坐吧

139
00:08:29,383 --> 00:08:30,676
所以…

140
00:08:30,760 --> 00:08:33,179
-你们知道事发时间吗？
-不 我们不知道

141
00:08:33,262 --> 00:08:37,642
调查才刚开始 我们什么都还不知道

142
00:08:37,725 --> 00:08:42,021
-他们是开车时睡着了吗？
-我们不知道

143
00:08:43,189 --> 00:08:45,316
-所以…
-所以两个孩子死了

144
00:08:45,399 --> 00:08:48,361
我儿子死了
另一个孩子也死了 女孩还在医院？

145
00:08:48,444 --> 00:08:50,238
她正在接受手术

146
00:08:51,822 --> 00:08:52,990
操

147
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
天啊

148
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
我当时完全不知道该怎么办

149
00:08:58,538 --> 00:09:00,915
我儿子刚刚死了 我整个人都懵了

150
00:09:01,499 --> 00:09:05,253
整个人脑子一片空白
我…过了好久…都还是懵的

151
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
一觉醒来
发现自己20岁的弟弟去世了

152
00:09:09,757 --> 00:09:12,718
多米就这样永远离开了

153
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
再也回不来了

154
00:09:20,351 --> 00:09:22,937
凌晨三点
他给我发短信说：“我爱你 爸爸”

155
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
-他凌晨三点给你发短信了？
-2点53分

156
00:09:25,481 --> 00:09:26,732
-2点53分
-好的

157
00:09:28,067 --> 00:09:31,487
（斯特朗斯维尔）

158
00:09:33,656 --> 00:09:36,242
今晚 斯特朗斯维尔社区
笼罩在震惊与悲痛之中

159
00:09:36,325 --> 00:09:39,036
一起车祸夺走了两名年轻人的生命

160
00:09:39,120 --> 00:09:41,163
还有一人受伤 事故发生在昨天清晨

161
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
调查人员表示 车辆在进步大道尽头

162
00:09:45,084 --> 00:09:46,877
似乎未能及时停车

163
00:09:46,961 --> 00:09:51,257
车辆冲过草坪
撞上路牌 随后撞进建筑物

164
00:09:51,924 --> 00:09:53,217
我去过事故现场

165
00:09:54,802 --> 00:09:57,430
车子是直接撞上建筑的

166
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
这实在说不通

167
00:09:59,223 --> 00:10:03,311
因为撞击前 完全没有刹车痕迹

168
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
我当时立刻就产生疑问了

169
00:10:05,396 --> 00:10:08,608
他们喝酒了吗？
睡着了吗？是不是吸毒了？我不知道

170
00:10:09,817 --> 00:10:11,902
今晚 超过两百人参加守夜活动

171
00:10:11,986 --> 00:10:14,822
人们来到事故发生地
进步大道与阿拉米达路交口

172
00:10:14,905 --> 00:10:18,409
纪念被事故夺走生命的
两名前斯特朗斯维尔高中学生

173
00:10:18,492 --> 00:10:22,872
20岁的多米尼克·鲁索
以及19岁的达维恩·弗拉纳根

174
00:10:24,999 --> 00:10:26,917
我是达维恩最好的朋友

175
00:10:27,001 --> 00:10:28,753
这是达维

176
00:10:29,587 --> 00:10:31,672
他总是面带笑容

177
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
我们一起在橄榄球队打球

178
00:10:37,762 --> 00:10:41,641
直到我来到事故现场 才有了真实感

179
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
那一刻 我才感受到冲击

180
00:10:45,394 --> 00:10:47,605
当时现场有很多人

181
00:10:47,688 --> 00:10:50,775
大家不停地向我们提问

182
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
因为他们觉得：“你们和他们在一起

183
00:10:52,860 --> 00:10:55,279
他们吃了什么？
你们知道他们在嗑药啊”

184
00:10:56,030 --> 00:11:00,117
他们甚至没给我们一点点时间
去消化刚刚发生的一切

185
00:11:00,701 --> 00:11:02,578
弗拉纳根曾效力于
斯特朗斯维尔橄榄球队

186
00:11:02,662 --> 00:11:06,040
并计划在今年秋天入学 学习理发

187
00:11:10,252 --> 00:11:14,256
我父母当时想向我解释
“达维恩出车祸了

188
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
他去世了”

189
00:11:17,593 --> 00:11:21,806
我开始尖叫痛哭 情绪彻底失控

190
00:11:21,889 --> 00:11:24,433
我不停地说：“这不公平 这样不对”

191
00:11:26,936 --> 00:11:31,774
我们姐妹和达维恩的成长环境很艰苦

192
00:11:33,275 --> 00:11:36,028
我们都是在寄养家庭里长大
后来被收养的

193
00:11:37,613 --> 00:11:41,951
达维恩一直很支持我们
是更成熟的大哥哥

194
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
他一直在我身边

195
00:11:45,996 --> 00:11:51,419
任何人都不应该
被迫去告诉他们的孩子或妻子

196
00:11:51,919 --> 00:11:54,672
他们的儿子或兄弟

197
00:11:56,173 --> 00:11:57,717
被人夺走了生命

198
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
太残忍了

199
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
这名17岁的女性驾驶员
目前情况危急

200
00:12:08,728 --> 00:12:12,022
警方仍在调查事故发生的原因

201
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
我们当时一直在祈祷和期盼

202
00:12:14,817 --> 00:12:17,820
希望麦肯齐能没事

203
00:12:19,196 --> 00:12:23,075
我们只知道是一辆车撞上了建筑物

204
00:12:23,701 --> 00:12:27,371
但我们不知道原因
也不知道是怎么发生的

205
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
我想知道我儿子究竟经历了什么

206
00:12:36,839 --> 00:12:38,382
（俄亥俄州 克利夫兰）

207
00:12:41,010 --> 00:12:45,556
我经手过上千起严重的重罪案件

208
00:12:46,182 --> 00:12:47,308
毫无疑问

209
00:12:47,391 --> 00:12:49,643
这是我职业生涯中最重大的一起案件

210
00:12:53,814 --> 00:12:59,195
斯特朗斯维尔几乎没有暴力犯罪

211
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
这里是一处非常平和的地方

212
00:13:02,323 --> 00:13:05,493
当地警局希望有检察官

213
00:13:05,576 --> 00:13:07,703
与他们共同审视此案

214
00:13:08,204 --> 00:13:10,498
我的目标是竭尽所能

215
00:13:10,581 --> 00:13:13,209
去伸张正义

216
00:13:13,292 --> 00:13:17,922
帮助那些被残忍夺走至亲的家庭

217
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
并尽力查清事情真相

218
00:13:24,470 --> 00:13:30,142
当警察赶到时
他们发现车内几乎完全被毁

219
00:13:32,686 --> 00:13:35,481
麦肯齐当时仍系着安全带

220
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
她的头部卡在仪表盘下方

221
00:13:39,819 --> 00:13:43,405
主要撞击点位于多米尼克所在的那侧

222
00:13:44,573 --> 00:13:47,201
多米尼克躺在副驾驶座位上

223
00:13:47,284 --> 00:13:50,955
而达维恩则叠压在多米尼克身上

224
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
急救人员在麦肯齐的包里

225
00:13:54,917 --> 00:13:57,753
确实发现了少量大麻

226
00:13:58,879 --> 00:14:00,339
一把电子秤

227
00:14:00,881 --> 00:14:06,095
以及八克裸盖菇 就藏在她的衣服里

228
00:14:07,221 --> 00:14:09,348
这是一条非常关键的信息

229
00:14:11,141 --> 00:14:15,980
我逐一排查事故的可能原因

230
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
是操作失误？

231
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
还是滥用药物影响？

232
00:14:23,654 --> 00:14:26,532
亦或是一桩更严重的重罪？

233
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
我们需要全面了解
麦肯齐·希里拉到底是什么样的人

234
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
怎么了？

235
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
看啊

236
00:14:51,223 --> 00:14:53,559
我和肯齐是在初中认识的

237
00:14:54,977 --> 00:14:58,439
小时候 我们两家住得很近
所以总是去彼此家里串门

238
00:14:59,732 --> 00:15:01,483
对我来说 她就像亲姐妹一样

239
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
她很有趣

240
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
也很有爱

241
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
是一位很棒的朋友

242
00:15:11,410 --> 00:15:13,370
她会替你出头

243
00:15:16,123 --> 00:15:19,877
我记得在学校 我曾被人欺负过

244
00:15:20,753 --> 00:15:24,798
肯齐直接说
“别那样跟她说话 那是不对的”

245
00:15:25,758 --> 00:15:27,551
她非常忠诚

246
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
听说出车祸后
我给肯齐打了好多电话

247
00:15:33,641 --> 00:15:36,518
（我吓死了 肯齐）

248
00:15:36,602 --> 00:15:39,980
（拜托跟我说你没事）

249
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
但始终没有得到任何回应

250
00:15:43,233 --> 00:15:45,444
当时我立刻陷入恐慌了

251
00:15:45,527 --> 00:15:46,820
正在录像

252
00:15:51,533 --> 00:15:55,120
事故发生后的第二天
警方前往医院探视麦肯齐

253
00:15:55,204 --> 00:15:59,667
想确认她是否有能力提供任何证词

254
00:16:05,297 --> 00:16:08,425
她膝盖以上的股骨骨折

255
00:16:08,509 --> 00:16:12,805
三根肋骨骨折 肝脏和肾脏撕裂

256
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
这块骨头断裂错位
连带导致肱三头肌撕裂

257
00:16:17,518 --> 00:16:21,021
因脖子猛烈甩动
双侧颈动脉均受到损伤

258
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
她看起来就像经历了一场搏斗

259
00:16:26,694 --> 00:16:28,654
我们当时根本无法跟她说多米的事

260
00:16:28,737 --> 00:16:30,990
因为她已经承受太多了

261
00:16:31,532 --> 00:16:33,617
警方开始向她提问

262
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
我说：“等等 我觉得我们需要律师”

263
00:16:36,328 --> 00:16:39,707
因为你曾说过
“没有律师在场 什么都不要说”

264
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
警方随即表示
“好的 我们不会再继续提问了”

265
00:16:42,876 --> 00:16:47,631
接着 警方试图获取她的手机数据

266
00:16:48,132 --> 00:16:52,136
他们向我索要手机密码
我们当然给了

267
00:16:54,221 --> 00:16:56,765
随便查 想查什么都行

268
00:16:59,184 --> 00:17:04,565
在当今时代 手机里藏着大量证据

269
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
我们在寻找是否存在醉驾证据

270
00:17:09,361 --> 00:17:11,447
与他人的通信记录

271
00:17:11,530 --> 00:17:16,118
社交媒体内容能帮助我们
了解事故发生前发生了什么

272
00:17:19,329 --> 00:17:22,791
我又准备好跟朋友们出去玩了

273
00:17:22,875 --> 00:17:24,084
天啊 Skims塑身衣女神

274
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
她穿着金属感泳衣 好可爱

275
00:17:26,879 --> 00:17:30,215
天气太热了 我们在湖里游得特别深

276
00:17:30,883 --> 00:17:32,801
我是在高中认识肯齐的

277
00:17:34,720 --> 00:17:37,389
在现实中说话之前

278
00:17:37,473 --> 00:17:39,808
我们就已经在照片墙上互相留言了

279
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
我们会评论
互发私信 或者用Snapchat聊天

280
00:17:46,815 --> 00:17:50,277
她会拍一些试穿衣服的抖音小视频

281
00:17:52,571 --> 00:17:55,032
她上学时会背手袋 而不是书包

282
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
我觉得特别可爱

283
00:17:58,118 --> 00:18:00,662
我们相处得非常好
我会说：“你很可爱”

284
00:18:00,746 --> 00:18:03,624
她会说：“你也很可爱”
然后我说：“我们真的很合拍”

285
00:18:08,378 --> 00:18:11,131
我认识她的时候
我在抖音和YouTube上有20万粉丝

286
00:18:11,215 --> 00:18:13,342
而她只有几千粉丝

287
00:18:14,927 --> 00:18:16,553
她跟我一样 也想当模特

288
00:18:16,637 --> 00:18:19,681
所以我和肯齐经常一起出去拍照片

289
00:18:20,557 --> 00:18:22,142
看看这地方

290
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
我现在跟罗茜在一起
我们要在这里拍一组照片

291
00:18:28,607 --> 00:18:30,526
肯齐和多米一直都是出双入对

292
00:18:30,609 --> 00:18:31,777
他们总是形影不离

293
00:18:34,571 --> 00:18:38,075
多米和肯齐是在高一时在一起的

294
00:18:39,910 --> 00:18:41,495
他比她大三岁

295
00:18:42,287 --> 00:18:44,331
年纪更小的时候 大家会觉得

296
00:18:44,414 --> 00:18:47,292
“你在跟一个年纪更大的男生交往
这事可不简单”

297
00:18:47,376 --> 00:18:50,295
但那时的男朋友
其实也不太算真正的男朋友

298
00:18:50,379 --> 00:18:54,216
更像是暧昧关系
“我想找人玩玩暧昧”

299
00:18:54,299 --> 00:18:57,970
好了 谁想打扮一下
去看《小黄人》电影？

300
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
看起来挺好玩的

301
00:18:59,429 --> 00:19:02,474
已经有两个人报名了 是的 我和他

302
00:19:03,600 --> 00:19:05,727
我们准备好了 还有谁要来呀？

303
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
多米有自己的住处

304
00:19:08,814 --> 00:19:11,525
毕业后 肯齐就搬去跟他一起住了

305
00:19:12,484 --> 00:19:15,988
虽然她才17岁
我们觉得她已经足够成熟了

306
00:19:16,655 --> 00:19:18,240
我爱你 小奶狗

307
00:19:18,323 --> 00:19:21,994
他俩的关系越来越亲密
常常一起下厨

308
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
总是吃得超健康 全是有机食品

309
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
多米还会给她买衣服

310
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
天啊

311
00:19:29,626 --> 00:19:31,795
这件看起来就像Skims家的
只是码小一号

312
00:19:31,879 --> 00:19:32,963
我买了一件备选

313
00:19:33,046 --> 00:19:35,132
-是啊 这件也超可爱
-是啊

314
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
-感觉会很适合我
-超级可爱

315
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
他真的超爱设计师款和大牌货

316
00:19:39,761 --> 00:19:40,804
天啊

317
00:19:40,888 --> 00:19:42,806
-多米 你不是吧
-怎么了？

318
00:19:43,390 --> 00:19:44,433
这可是古驰的墨镜

319
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
好吧！土豪先生

320
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
那小子并不缺钱 好吗？

321
00:19:48,770 --> 00:19:52,983
我觉得这让麦肯齐很开心
她本来就喜欢好东西

322
00:19:54,943 --> 00:19:57,112
肯齐全心全意地爱着多米

323
00:19:57,196 --> 00:19:59,948
我猜她一直在计划将来嫁给多米

324
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
-好了
-好可爱

325
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
正在录像

326
00:20:14,755 --> 00:20:17,174
午夜 麦肯齐问：“多米在哪里？”

327
00:20:17,758 --> 00:20:20,594
我只好告诉她…
我不得不告诉她 遇难的就是他

328
00:20:20,677 --> 00:20:23,222
他没能挺过来

329
00:20:24,389 --> 00:20:26,558
她大声尖叫 我说：“真的很遗憾”

330
00:20:26,642 --> 00:20:29,228
-她说：“不是 不是他！”
-是啊

331
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
“请再去确认一下”

332
00:20:30,812 --> 00:20:34,358
然后我说：“麦肯齐 就是他
如果不是他 他早就在这里了”

333
00:20:35,901 --> 00:20:40,113
听到她的哭声 我的心都碎了
那哭声令人肝肠寸断

334
00:20:42,532 --> 00:20:46,203
接着她问：“达维恩呢？他没事吧？”

335
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
我只好再说：“他也没能挺过来”

336
00:20:49,498 --> 00:20:51,250
然后她说：“天啊”

337
00:20:55,921 --> 00:21:01,051
我们迫切想从麦肯齐口中知道
车里到底发生了什么

338
00:21:03,845 --> 00:21:05,013
她只记得自己醒来

339
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
记得出家门

340
00:21:09,434 --> 00:21:11,353
记得拐进那条街

341
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
-就这些
-就这些

342
00:21:17,150 --> 00:21:19,444
她尝试努力回想 非常努力

343
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
我说：“麦肯齐 别逼自己
那段记忆就是不见了”

344
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
我过得很不好 就像…

345
00:21:29,538 --> 00:21:32,624
感觉很不真实
我一直在这样说 但真的很不真实

346
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
我真不知道发生了什么

347
00:21:34,668 --> 00:21:36,128
（麦肯齐）

348
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
谢谢你一直陪在我身边

349
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
这对我来说很重要
但我真的什么都想不起来

350
00:21:41,758 --> 00:21:43,302
这是最糟糕的

351
00:21:44,219 --> 00:21:47,222
我能理解有人会因为撞击

352
00:21:47,723 --> 00:21:49,433
而出现失忆

353
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
但是时间点实在是…

354
00:21:54,521 --> 00:21:55,355
太凑巧了

355
00:21:55,439 --> 00:22:00,527
我不明白
麦肯齐的失忆怎么偏偏只覆盖了

356
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
那段最能帮助警方调查的时间

357
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
正在录像

358
00:22:10,037 --> 00:22:11,038
嘿 二位

359
00:22:11,121 --> 00:22:13,915
事故发生几天后

360
00:22:13,999 --> 00:22:17,669
达维恩的两名朋友
出现在斯特朗斯维尔警察局

361
00:22:19,087 --> 00:22:22,632
说他们可以提供一些信息

362
00:22:24,259 --> 00:22:26,386
我们可以清楚地知晓达维恩

363
00:22:26,470 --> 00:22:28,847
过去的行踪…
无论你需要知道多久前的

364
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
好的

365
00:22:30,057 --> 00:22:34,311
其中一个男孩的手机上
装了一款叫做Life360的应用程序

366
00:22:34,394 --> 00:22:37,522
可以与达维恩的手机互连

367
00:22:37,606 --> 00:22:42,110
通过应用程序
他们能随时通过GPS查看彼此的位置

368
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
-我给你看
-不 解释一下

369
00:22:44,654 --> 00:22:47,240
此时 他们正沿着进步大道行驶

370
00:22:47,324 --> 00:22:52,162
应用程序显示
5点35分 达维恩还在使用手机

371
00:22:52,245 --> 00:22:55,290
-好的
-上面显示撞车是在5点36分

372
00:22:56,541 --> 00:23:00,045
在那之前
他们先去参加了一场小型派对

373
00:23:00,128 --> 00:23:02,214
-毕业派对
-是的

374
00:23:02,714 --> 00:23:04,841
他们当时可能服用了致幻药物

375
00:23:04,925 --> 00:23:05,801
嗯

376
00:23:07,386 --> 00:23:09,721
这是一条间接线索

377
00:23:09,805 --> 00:23:13,058
表明前一晚的毕业派对上

378
00:23:13,141 --> 00:23:15,352
出现过某种毒品

379
00:23:16,019 --> 00:23:20,607
也许他们正嗨着 她一脚油门踩到底…

380
00:23:20,690 --> 00:23:23,652
好的 谢谢你们 感谢你们过来一趟

381
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
我们把麦肯齐的血样
送到了外州的实验室

382
00:23:28,407 --> 00:23:30,450
因为本地实验室

383
00:23:30,534 --> 00:23:34,079
无法检测血液中的裸盖菇素

384
00:23:39,418 --> 00:23:41,628
但查看麦肯齐的手机时

385
00:23:41,711 --> 00:23:45,549
我们发现了
她食用蘑菇嗑嗨的确凿证据

386
00:23:47,759 --> 00:23:50,929
而且像是固定仪式一般 她几乎每天

387
00:23:51,012 --> 00:23:53,056
都要用水烟壶吸食大麻…

388
00:23:54,808 --> 00:23:57,352
同时将相机架在衣橱里拍摄

389
00:24:00,313 --> 00:24:03,692
照片显示 车祸前几天

390
00:24:03,775 --> 00:24:07,571
甚至车祸前一天 她仍在吸食大麻

391
00:24:11,908 --> 00:24:17,205
还有多段视频记录了
她边开车边抽大麻的画面

392
00:24:18,039 --> 00:24:20,459
我知道她抽大麻 我不反对她抽大麻

393
00:24:20,542 --> 00:24:23,503
也不反对任何人抽

394
00:24:23,587 --> 00:24:26,882
如果非要选一种毒品 我宁愿是大麻

395
00:24:26,965 --> 00:24:30,427
它比酒精安全
比其他乱七八糟的毒品好得多

396
00:24:30,510 --> 00:24:31,678
她至少没打针

397
00:24:34,556 --> 00:24:38,351
就像普通高中生一样 我们都抽大麻

398
00:24:41,730 --> 00:24:43,106
那是一种一浪接一浪的快乐

399
00:24:43,190 --> 00:24:44,441
-我不行了
-好了

400
00:24:44,524 --> 00:24:47,444
报上你们的名字
我们在拍抖音呢 时间不多了

401
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
-我叫罗茜
-好呢 嗨 我叫肯齐

402
00:24:49,821 --> 00:24:52,115
-你感觉如何？
-我感觉…

403
00:24:52,616 --> 00:24:53,992
我永远是最酷的

404
00:24:54,075 --> 00:24:58,079
我叫布巴 体重111公斤

405
00:24:58,163 --> 00:24:59,498
-我感觉棒极了
-天啊！

406
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
我今天一整天没吃过任何东西

407
00:25:01,875 --> 00:25:03,168
你们感觉如何？

408
00:25:03,251 --> 00:25:05,795
我嗨飞了 太疯狂了！

409
00:25:08,840 --> 00:25:11,176
达维恩跟我们说：“大家都在这么做

410
00:25:11,259 --> 00:25:12,802
大家都在抽大麻”

411
00:25:13,345 --> 00:25:19,476
我和妻子杰米
坚决反对大麻无害的说法

412
00:25:19,559 --> 00:25:22,979
“大麻不会让人上瘾
大麻不是入门毒品 爸爸”

413
00:25:25,398 --> 00:25:28,860
高中时期
橄榄球是达维恩最大的热情所在

414
00:25:31,613 --> 00:25:33,406
达维恩·弗拉纳根

415
00:25:34,241 --> 00:25:39,079
但在高三赛季的第四场比赛中
他前十字韧带和内侧副韧带同时撕裂

416
00:25:39,663 --> 00:25:43,959
直接被告知他的大学橄榄球生涯

417
00:25:44,042 --> 00:25:47,420
乃至更远的梦想就此终结

418
00:25:47,921 --> 00:25:50,715
从那时起
他开始跟不同的人混在一起

419
00:25:51,800 --> 00:25:55,554
混不同的圈子 尝试各种违禁药物

420
00:26:07,732 --> 00:26:10,068
他会很晚才回家 我跟他说

421
00:26:10,151 --> 00:26:12,571
“让我看看你的朋友
我就能说出你的未来”

422
00:26:14,406 --> 00:26:15,448
该死！

423
00:26:17,200 --> 00:26:18,368
“请停下来”

424
00:26:22,372 --> 00:26:25,875
我觉得那时候
他就是典型的自私少年

425
00:26:25,959 --> 00:26:28,545
嘴上挂着“我恨我的父母”之类的话

426
00:26:28,628 --> 00:26:31,464
其实根本不是恨 就是不想守规矩

427
00:26:33,425 --> 00:26:40,181
如果总是想着“如果当初如何”
人绝对会把自己逼疯

428
00:26:41,224 --> 00:26:43,226
我们有没有可能换一种做法呢？

429
00:26:43,893 --> 00:26:47,022
如果达维恩肯听劝
也许他根本不会坐上那辆车

430
00:26:53,111 --> 00:26:56,406
这边的人是我儿子大卫

431
00:26:56,489 --> 00:27:00,702
他正在亲多米
这画面…让我的心都融化了

432
00:27:02,078 --> 00:27:04,289
这张照片 你给我一百万我都不卖

433
00:27:04,372 --> 00:27:05,540
它对我来说意义重大

434
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
他超爱自己的外甥女和外甥

435
00:27:10,795 --> 00:27:14,049
所有家庭节日 他从不缺席

436
00:27:14,549 --> 00:27:16,051
我们是非常亲密的一家人

437
00:27:16,718 --> 00:27:18,261
最令人痛心的地方是…

438
00:27:19,095 --> 00:27:21,306
他没能看到我的孩子们长大

439
00:27:23,391 --> 00:27:25,977
你懂的 只要一想到儿子

440
00:27:26,061 --> 00:27:28,730
思绪就会突然回到那场车祸

441
00:27:29,481 --> 00:27:32,108
我的脑子根本不受控制

442
00:27:32,192 --> 00:27:35,487
一遍又一遍问 发生什么了？
车里到底发生什么了？你知道吗？

443
00:27:46,289 --> 00:27:48,792
我们知道 在车祸发生的前一晚

444
00:27:48,875 --> 00:27:53,171
麦肯齐、多米和达维恩
一起去参加了一场派对

445
00:27:53,755 --> 00:27:58,218
（麦肯齐：保罗的父母会在吗？）

446
00:28:01,429 --> 00:28:05,308
在前往派对的路上
麦肯齐通过短信联系了…

447
00:28:05,892 --> 00:28:11,439
（麦肯齐：你觉得
可以在那边嗑一点吗？）

448
00:28:11,523 --> 00:28:13,024
…罗茜·格雷汉姆

449
00:28:14,234 --> 00:28:15,110
（罗茜：当然）

450
00:28:15,193 --> 00:28:17,779
我当时给她发信息
是想让她晚上带点大麻过来

451
00:28:19,531 --> 00:28:21,491
我们还聊到要不要嗑点致幻蘑菇

452
00:28:21,574 --> 00:28:24,411
所以他们才会把那些东西带在车上

453
00:28:24,494 --> 00:28:27,664
（还能不能直接找多米买）

454
00:28:27,747 --> 00:28:30,834
在事故发生前 罗茜很可能是最了解

455
00:28:30,917 --> 00:28:34,963
麦肯齐当时心理状态的人

456
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
警方打电话来 想安排一次问询

457
00:28:39,843 --> 00:28:41,970
我直接说：“我不接受”

458
00:28:43,388 --> 00:28:46,599
大家都知道
警察有时会说一些很夸张的话

459
00:28:46,683 --> 00:28:48,893
尤其是在
一个未成年人独自面对他们的时候

460
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
那感觉不像是
要搞清楚到底发生了什么

461
00:28:52,147 --> 00:28:55,734
更像是在追查下一个毒品来源

462
00:28:55,817 --> 00:29:00,363
你根本不知道我有多努力
想让罗茜·格雷汉姆跟我谈谈

463
00:29:00,447 --> 00:29:02,198
配合我的调查

464
00:29:02,282 --> 00:29:04,784
不过我很高兴听说她和你们谈了

465
00:29:05,744 --> 00:29:07,954
我真的很想知道 她到底会说些什么

466
00:29:08,288 --> 00:29:13,585
（事故当晚）

467
00:29:16,629 --> 00:29:19,090
首先 那根本不算什么派对

468
00:29:19,174 --> 00:29:21,176
无论是我 还是当晚在场的所有人

469
00:29:21,259 --> 00:29:22,969
都会称之为过夜聚会

470
00:29:23,052 --> 00:29:26,097
就是朋友之间平常会有的那种

471
00:29:28,433 --> 00:29:31,895
我带了一本涂色书和一些彩铅

472
00:29:33,980 --> 00:29:35,982
我们在看YouTube视频

473
00:29:38,109 --> 00:29:42,113
我、达维恩和多米
当时在看一部鲨鱼纪录片

474
00:29:42,614 --> 00:29:44,365
就是电视里放的那些无聊的东西

475
00:29:46,534 --> 00:29:48,995
中途有几次 我们会出去抽两口水烟

476
00:29:50,622 --> 00:29:54,125
我们聊得很深入 就那样坐着聊天

477
00:29:54,209 --> 00:29:56,544
也确实提到过要不要嗑致幻蘑菇

478
00:29:56,628 --> 00:30:00,048
但等他们都到齐的时候
已经差不多午夜零点了

479
00:30:00,131 --> 00:30:01,925
大家都说：“太晚了”

480
00:30:02,634 --> 00:30:03,927
所以最后没嗑蘑菇？

481
00:30:05,011 --> 00:30:07,514
是啊 我们都觉得 “真的太晚了”

482
00:30:07,597 --> 00:30:11,142
而且我们有大麻可以抽
所以就只抽了大麻

483
00:30:12,185 --> 00:30:14,145
肯齐那天晚上甚至都没抽

484
00:30:14,229 --> 00:30:17,232
她当时在“停烟期”
因为她时常咳出一些黑色的黏液

485
00:30:17,315 --> 00:30:19,776
或者带血的东西
情况看起来非常糟糕

486
00:30:21,402 --> 00:30:23,530
差不多凌晨三点 肯齐就睡着了

487
00:30:25,406 --> 00:30:28,117
我唯一记得的
就是多米整晚都在抚摸她的头

488
00:30:28,201 --> 00:30:29,994
两个人依偎在沙发上

489
00:30:30,078 --> 00:30:32,497
她睡着了 而他一直轻抚她的头发

490
00:30:36,000 --> 00:30:39,462
我们所有人第二天都有安排
打算出去做点什么

491
00:30:39,546 --> 00:30:43,049
那晚没有一次争吵 没有一刻紧张

492
00:30:43,132 --> 00:30:47,011
没有任何不好的氛围

493
00:30:49,222 --> 00:30:53,184
然后在清晨
大概五点左右 多米走进厨房

494
00:30:53,268 --> 00:30:55,395
我问他：“你们要走了吗？”

495
00:30:57,188 --> 00:31:00,441
就在他们离开前
我和达维恩还在聊天

496
00:31:00,525 --> 00:31:03,528
他原本打算
第二天早上跟我一起修卡车

497
00:31:03,611 --> 00:31:05,864
我还提出可以送他回家

498
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
当时都已经说好了
他要跟我一起回去

499
00:31:08,032 --> 00:31:10,618
但到最后一刻 他说

500
00:31:10,702 --> 00:31:13,079
“我想先洗个澡 再睡一会”

501
00:31:15,874 --> 00:31:19,836
不知为何 他突然说：“我爱你”
我说：“我也爱你 兄弟”

502
00:31:19,919 --> 00:31:23,381
非常奇怪 我们已经很久
没有这样对彼此说过这句话了

503
00:31:31,764 --> 00:31:35,268
在他们离开以后
一切就变成了一个黑洞

504
00:31:35,351 --> 00:31:39,022
没人知道那辆车里后来发生了什么

505
00:31:43,359 --> 00:31:45,862
后来斯特朗斯维尔警局联系了我

506
00:31:45,945 --> 00:31:48,364
跟我说他们发现了一些视频证据

507
00:31:59,584 --> 00:32:01,336
我是州警艾略特·劳森

508
00:32:02,462 --> 00:32:06,132
隶属于俄亥俄州公路巡警
主要负责事故重建调查

509
00:32:11,387 --> 00:32:13,556
我们获取了监控摄像头画面

510
00:32:13,640 --> 00:32:15,892
记录了事故发生前的最后时刻

511
00:32:19,103 --> 00:32:21,814
好的 这是第一个摄像头角度

512
00:32:21,898 --> 00:32:25,026
位于进步大道与珍珠路的交叉口

513
00:32:26,903 --> 00:32:29,739
可以看到 这辆丰田车正在向南行驶

514
00:32:30,281 --> 00:32:32,533
随后开始向右转弯

515
00:32:37,497 --> 00:32:40,458
车辆继续向西行驶 接近八百米

516
00:32:42,543 --> 00:32:44,212
在一处轻微弯道

517
00:32:44,295 --> 00:32:46,714
出现了第二段视频证据

518
00:32:47,215 --> 00:32:50,426
这处摄像头安装在这栋建筑南侧外墙

519
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
朝西南方向拍摄

520
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
根据我的计算

521
00:33:00,770 --> 00:33:03,731
这辆丰田车在这一段路上的平均时速

522
00:33:03,815 --> 00:33:06,442
大约是157公里

523
00:33:06,943 --> 00:33:10,989
在这样的道路条件下
这种速度极其危险

524
00:33:15,576 --> 00:33:18,496
就在这里 丰田车进入路口

525
00:33:18,579 --> 00:33:21,708
并最终撞上了这栋商业建筑的拐角

526
00:33:40,018 --> 00:33:41,644
我的第一想法是…

527
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
真是让人不寒而栗

528
00:33:46,482 --> 00:33:52,238
如果车里当时
有任何人是清醒和有意识的

529
00:33:53,197 --> 00:33:56,576
最后那几秒

530
00:33:57,326 --> 00:33:58,995
他们该是多么恐惧

531
00:33:59,078 --> 00:34:01,998
很难想象有人

532
00:34:02,540 --> 00:34:05,585
会以那样的速度直接撞上一堵墙

533
00:34:07,795 --> 00:34:13,051
我反复看了麦肯齐
从珍珠路转上进步大道的监控画面

534
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
完全不合情理

535
00:34:18,264 --> 00:34:21,100
并不像是一边开着大音量音乐

536
00:34:21,184 --> 00:34:22,935
一边扔啤酒罐的状态

537
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
这次转弯是受控的 是谨慎完成的

538
00:34:31,611 --> 00:34:34,363
随后我们拿到了血液毒理检测结果

539
00:34:35,490 --> 00:34:38,076
检测显示她体内没有酒精

540
00:34:39,619 --> 00:34:44,123
确实检测到四氢大麻酚
也就是大麻中的活性成分

541
00:34:47,210 --> 00:34:51,380
但这不是某人第一次

542
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
在吸食大麻后驾驶了

543
00:34:57,637 --> 00:35:00,014
但最关键的证据是…

544
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
她体内完全没有裸盖菇素

545
00:35:05,061 --> 00:35:08,189
所以这不是派对失控的结果

546
00:35:09,524 --> 00:35:13,486
她并不是
在嗑蘑菇的状态下发生的事故

547
00:35:14,654 --> 00:35:16,489
这一点直接排除了那条调查线索

548
00:35:17,240 --> 00:35:19,117
既然不是不清醒驾驶

549
00:35:21,035 --> 00:35:23,204
那还能是什么原因导致这起事故的？

550
00:35:25,248 --> 00:35:27,375
车子有没有被人动过手脚？

551
00:35:28,042 --> 00:35:30,545
或者车辆发生了故障？

552
00:35:31,045 --> 00:35:34,590
警方确实发现
有一只毛茸茸的普拉达拖鞋

553
00:35:34,674 --> 00:35:38,553
位于油门踏板旁的地板上

554
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
似乎是卡在那里了

555
00:35:42,723 --> 00:35:44,725
那是导致事故的原因吗？

556
00:35:46,727 --> 00:35:50,940
我们需要聘请一名汽车取证专家

557
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
对整辆车进行全面分析

558
00:36:01,617 --> 00:36:04,620
整个斯特朗斯维尔社区都陷入了崩溃

559
00:36:04,704 --> 00:36:06,998
事故原因仍然不明

560
00:36:07,081 --> 00:36:09,876
警方表示 车速是其中一方面因素

561
00:36:09,959 --> 00:36:12,587
警方至少每周都会联系我们一次

562
00:36:12,670 --> 00:36:14,213
向我们通报进展

563
00:36:14,755 --> 00:36:16,591
但他们也刻意保留了很多信息

564
00:36:17,091 --> 00:36:19,927
因为他们需要不露底牌

565
00:36:21,679 --> 00:36:27,059
后来我在照片墙看到了
一个品牌发给麦肯齐的回复

566
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
就在事故后一两天

567
00:36:32,773 --> 00:36:37,361
“我们很喜欢这个造型 能把这条内容
用于我们的网站和邮件吗？”

568
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
麦肯齐的母亲娜塔莉·希里拉

569
00:36:42,033 --> 00:36:43,534
回复那条留言了

570
00:36:43,618 --> 00:36:45,995
“感谢这次难得的机会

571
00:36:46,078 --> 00:36:48,289
她很乐意让你们使用这条内容

572
00:36:48,372 --> 00:36:51,792
其实她一直在尝试联系你们
希望获取公关邮箱

573
00:36:52,293 --> 00:36:53,878
这是一场悲剧性的事故

574
00:36:53,961 --> 00:36:58,507
她也像其他所有人一样痛苦

575
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
或许她还会更痛苦一点”

576
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
随后 麦肯齐本人回复了

577
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
“谢谢 我很愿意合作

578
00:37:11,604 --> 00:37:15,191
我已经给你们发过很多邮件了
这是一次很棒的机会 谢谢你们”

579
00:37:16,943 --> 00:37:19,070
我脑子里唯一浮现的词
就是“毫无分寸感”

580
00:37:19,153 --> 00:37:24,617
她根本没有意识到
自己造成了多么巨大的痛苦

581
00:37:25,618 --> 00:37:26,953
任何一个理智的人

582
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
都不会在刚刚导致两个人惨死之后

583
00:37:30,039 --> 00:37:34,126
还发帖对那种机会表现得如此兴奋

584
00:37:34,627 --> 00:37:38,047
太不对劲了

585
00:37:41,884 --> 00:37:44,553
后来 麦肯齐在照片墙
给我发了一条私信

586
00:37:45,054 --> 00:37:47,723
她的大意是说：“对不起

587
00:37:47,807 --> 00:37:52,228
达维恩就像我的兄弟一样
这是一场意外 我不是故意的”

588
00:37:52,311 --> 00:37:55,731
她只是想让自己好受一点

589
00:37:55,815 --> 00:38:00,027
我觉得没有必要回复害死我哥哥的人

590
00:38:04,073 --> 00:38:06,951
我和麦肯齐在读同一所学校

591
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
但不在同一年级

592
00:38:11,455 --> 00:38:15,251
天啊 这里的灯光
怎么这么烂？搞什么啊？

593
00:38:16,419 --> 00:38:19,422
我其实早就对她有自己的判断

594
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
而且也私下跟达维恩说过

595
00:38:22,383 --> 00:38:23,551
我也没多酷

596
00:38:23,634 --> 00:38:27,013
我只是那种能嗑很多药
但死不了的女生

597
00:38:27,638 --> 00:38:29,807
她给人的感觉总是在演

598
00:38:29,890 --> 00:38:32,643
把自己摆在高人一等的位置

599
00:38:32,727 --> 00:38:35,646
我讨厌有人说

600
00:38:35,730 --> 00:38:38,607
“反正60年后 我们都会死”

601
00:38:38,691 --> 00:38:41,736
那你现在就去死吧
是啊 我就是这么说的 去死吧 贱人

602
00:38:45,197 --> 00:38:49,827
我听说很多人都会刻意避开她
因为她非常有攻击性

603
00:38:49,910 --> 00:38:52,580
会霸凌别人 在背后说别人坏话

604
00:38:52,663 --> 00:38:56,500
（高中时 就是她让我去死）

605
00:38:56,584 --> 00:38:59,545
（她通过照片墙私信
霸凌过我的两个妹妹）

606
00:38:59,628 --> 00:39:02,798
（她无缘无故对我和朋友恶语相向）

607
00:39:02,882 --> 00:39:05,968
学校记录显示 她曾多次

608
00:39:06,052 --> 00:39:09,930
不尊重老师和同学

609
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
（我想把她开除）

610
00:39:11,599 --> 00:39:12,558
（言语攻击）

611
00:39:13,976 --> 00:39:16,020
能够大致看出

612
00:39:16,103 --> 00:39:20,316
她是一个没有什么成人监管的孩子

613
00:39:22,651 --> 00:39:24,111
曾经发生过这样一件事

614
00:39:24,195 --> 00:39:26,405
她在学期最后一天被停课了

615
00:39:26,489 --> 00:39:28,115
我被叫去 把她接走

616
00:39:28,199 --> 00:39:30,743
我走进学校
看到我的女儿哭得不成样子

617
00:39:30,826 --> 00:39:34,413
我问她：“是你做的吗？”
她说：“不是” 我能看出她是否撒谎

618
00:39:34,497 --> 00:39:37,166
我说：“够了 我们走吧”
然后我就带她离开了

619
00:39:43,214 --> 00:39:47,093
她的父母总是为她的行为找借口

620
00:39:47,176 --> 00:39:51,305
通常麦肯齐在学校卷入的负面冲突
最终都会不了了之

621
00:39:51,389 --> 00:39:54,892
她会获得更多自由 没有什么后果

622
00:39:54,975 --> 00:39:58,437
她的行为都被完全原谅了

623
00:39:58,521 --> 00:40:00,606
我是完美的父亲吗？不是

624
00:40:00,689 --> 00:40:01,857
-没有人是
-没人是

625
00:40:01,941 --> 00:40:04,860
-我在教育孩子时犯过错吗？当然
-当然

626
00:40:04,944 --> 00:40:06,570
这就是生活 知道吗？

627
00:40:06,654 --> 00:40:09,407
但她不是坏孩子 不需要被惩戒

628
00:40:09,490 --> 00:40:12,451
她唯一…她最大的问题是她的嘴巴

629
00:40:14,203 --> 00:40:18,541
如果你们有谁觉得
那场派对的情况是我的错

630
00:40:18,624 --> 00:40:21,001
那就可以滚出我的主页了

631
00:40:21,085 --> 00:40:23,212
现在就滚 是的

632
00:40:23,295 --> 00:40:26,966
因为我们允许你们这些未成年的家伙

633
00:40:27,049 --> 00:40:28,801
进入我们漂亮的家

634
00:40:28,884 --> 00:40:30,678
就是为了干违法的事

635
00:40:33,848 --> 00:40:37,518
当我查看她手机里的所有信息时

636
00:40:37,601 --> 00:40:41,439
我开始真正看清
麦肯齐是什么样的人了

637
00:40:46,694 --> 00:40:51,574
随后 汽车取证专家给出了结果

638
00:40:52,575 --> 00:40:55,661
那位专家确定 刹车

639
00:40:56,162 --> 00:40:57,371
方向盘

640
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
轮胎

641
00:40:59,790 --> 00:41:01,333
油门

642
00:41:01,417 --> 00:41:04,003
全部运作正常

643
00:41:05,004 --> 00:41:07,089
车辆没有任何故障

644
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
根据他的专业判断

645
00:41:10,676 --> 00:41:15,055
那只拖鞋是因为撞击才卡住的

646
00:41:15,139 --> 00:41:18,434
汽车地板在撞击中塌陷
把拖鞋挤在里面了

647
00:41:18,517 --> 00:41:21,437
所以不是拖鞋导致事故

648
00:41:21,520 --> 00:41:24,023
那只是事故造成的结果

649
00:41:27,526 --> 00:41:31,363
接下来 我们需要
读取事件数据记录仪

650
00:41:41,123 --> 00:41:43,459
EDR 也就是电子数据记录系统

651
00:41:43,542 --> 00:41:46,337
很多人把它理解为汽车的“黑匣子”

652
00:41:48,214 --> 00:41:51,884
在这起事故中
我们获得了撞击前约五秒的数据

653
00:41:57,973 --> 00:42:02,478
在整整五秒里
油门踏板始终保持在百分之百

654
00:42:02,978 --> 00:42:06,774
没有任何松油门或轻踩油门的动作

655
00:42:06,857 --> 00:42:08,901
油门完全被踩到底了

656
00:42:21,997 --> 00:42:25,334
大多数人
在这种情况下都会减速或刹车

657
00:42:25,417 --> 00:42:27,086
避免那种撞击

658
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
但这辆车完全没有制动

659
00:42:30,464 --> 00:42:33,717
（制动状态：关闭）

660
00:42:44,812 --> 00:42:47,356
数据显示 在撞击前三秒

661
00:42:47,439 --> 00:42:49,358
方向盘有操作输入

662
00:42:50,150 --> 00:42:53,571
向右 向左 然后是一次猛烈的右转

663
00:42:56,949 --> 00:43:00,953
档位从前进档切换到空档
又再次切到前进档

664
00:43:10,713 --> 00:43:13,340
我觉得 两名男生在拼命求生

665
00:43:13,424 --> 00:43:15,801
我觉得多米尼克和达维恩
当时在猛拉方向盘

666
00:43:15,884 --> 00:43:18,804
抓着换档杆 但已经来不及了

667
00:43:22,266 --> 00:43:23,642
油门踩到百分之百

668
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
没有任何刹车尝试

669
00:43:28,105 --> 00:43:31,358
所有证据拼凑在一起
只能说明一件事

670
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
这不是一场意外

671
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
正在录像

672
00:43:52,338 --> 00:43:54,048
-你好
-嘿

673
00:43:56,508 --> 00:43:57,509
在这里

674
00:43:58,218 --> 00:44:02,181
警方进行了大量访谈 针对多名朋友

675
00:44:02,264 --> 00:44:06,602
以及认识麦肯齐、多米或达维恩的人

676
00:44:10,773 --> 00:44:13,317
-你想开门还是关门？
-开着就行

677
00:44:13,817 --> 00:44:17,071
其中一名主动站出来的证人
是多米的一位朋友

678
00:44:18,322 --> 00:44:20,991
我们有几个问题想问你

679
00:44:22,201 --> 00:44:25,454
首先 你认识麦肯齐多久了？

680
00:44:25,954 --> 00:44:30,125
应该是我搬到斯特朗斯维尔那时候
也就是九年级

681
00:44:30,209 --> 00:44:33,045
那请你描述一下他们的关系

682
00:44:33,545 --> 00:44:34,755
她会…

683
00:44:35,756 --> 00:44:38,050
她会一直说
“我真的好爱多米”之类的话

684
00:44:38,133 --> 00:44:40,094
我记得有一次

685
00:44:40,594 --> 00:44:43,764
我们正准备一起去玩过山车
多米正在打电话

686
00:44:45,766 --> 00:44:48,310
她就说：“你现在就给我上去”

687
00:44:48,394 --> 00:44:50,646
但他说：“我现在不行”

688
00:44:55,067 --> 00:44:58,320
后来我们再回来
她直接把多米从我们身边踢开了

689
00:44:58,404 --> 00:45:01,573
然后说：“我要跟他分手”

690
00:45:01,657 --> 00:45:03,742
她总是说那种话

691
00:45:03,826 --> 00:45:06,328
你有没有听过麦肯齐威胁多米？

692
00:45:06,412 --> 00:45:08,664
有一次 我们在一家糖果店

693
00:45:08,747 --> 00:45:11,458
那是在他们吵完架
看起来已经和好之后

694
00:45:11,542 --> 00:45:14,294
她对他说：“要么给我买点东西
要么他妈的闭嘴”

695
00:45:14,378 --> 00:45:17,881
在我看来 她一直在威胁多米
也一直对他非常不尊重

696
00:45:17,965 --> 00:45:21,051
那你觉得多米为什么会一直忍着？
你知道原因吗？

697
00:45:21,635 --> 00:45:24,430
有人私下跟我说过 她对他下了巫术

698
00:45:24,513 --> 00:45:26,098
我个人并不相信这些

699
00:45:26,181 --> 00:45:29,184
但她确实跟别人说过
她给多米下了咒语

700
00:45:29,268 --> 00:45:31,603
这样他就没法跟她分手了

701
00:45:34,314 --> 00:45:36,859
多米本来前途一片大好

702
00:45:38,902 --> 00:45:42,364
他为什么要一直跟肯齐在一起？
他完全可以找到更好的

703
00:45:44,032 --> 00:45:48,287
好的 我会告诉检察官
你今天来配合我们谈话了

704
00:45:48,787 --> 00:45:50,330
非常感谢 我们非常感激

705
00:46:00,174 --> 00:46:03,510
我必须搞清楚到底发生什么了

706
00:46:04,386 --> 00:46:08,140
我查看了
麦肯齐和多米多年间的短信记录

707
00:46:08,223 --> 00:46:11,226
（多米：我和你在一起
真的很开心 我希望能整晚陪着你）

708
00:46:11,310 --> 00:46:13,437
前一天 他们还深陷热恋

709
00:46:14,229 --> 00:46:17,399
第二天 就会因为某件事彻底翻脸

710
00:46:17,483 --> 00:46:20,194
（不是这样的）

711
00:46:20,277 --> 00:46:26,200
（你能跟我复合 已经算你走运了）

712
00:46:26,283 --> 00:46:30,496
（毕竟你背叛我了）

713
00:46:32,748 --> 00:46:35,667
在多米和肯齐刚开始交往的时候

714
00:46:36,251 --> 00:46:38,879
我告诉肯齐：“你男朋友出轨了

715
00:46:38,962 --> 00:46:40,798
出轨对象是我们最好的朋友之一”

716
00:46:41,673 --> 00:46:44,885
我当时替肯齐难受
被背叛真的很糟糕

717
00:46:48,096 --> 00:46:50,682
他从来不会主动道歉

718
00:46:50,766 --> 00:46:52,976
也不会自己想着弥补我 给我买花

719
00:46:53,060 --> 00:46:56,814
我总得推他一把
不是 是需要他妈的推一大把

720
00:46:56,897 --> 00:47:00,275
我得像是把他
从18米高的跳水台上推下去一样

721
00:47:04,196 --> 00:47:07,032
这段关系后来产生了严重的信任问题

722
00:47:07,115 --> 00:47:10,369
她会不停地问
“你跟谁在一起？你在干什么？”

723
00:47:10,536 --> 00:47:14,122
（我不想再提这件事）

724
00:47:19,962 --> 00:47:22,714
那就是一段高中生的恋爱
肯定会有争吵

725
00:47:22,798 --> 00:47:24,800
也一定会有起起伏伏

726
00:47:24,883 --> 00:47:27,803
但从来没有严重到无法挽回的地步

727
00:47:27,886 --> 00:47:31,348
我每天都跟他们在一起
并不是天天吵架

728
00:47:31,431 --> 00:47:36,311
也不是每周吵架
更不是什么失控的关系

729
00:47:39,606 --> 00:47:41,316
麦肯齐其实很享受她的生活

730
00:47:41,400 --> 00:47:44,152
也真的很喜欢她和多米当时的状态

731
00:47:45,696 --> 00:47:47,823
多米一定会有出息 这是毫无疑问的

732
00:47:47,906 --> 00:47:50,826
他会做股票交易 也炒加密货币

733
00:47:51,827 --> 00:47:55,205
他正在注册一家有限责任公司
打算卖电子烟相关产品

734
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
看看你的头发多漂亮

735
00:47:57,416 --> 00:47:58,709
他还想打造一个服装品牌

736
00:47:59,293 --> 00:48:03,046
我不知道怎么认真对待这件事
这要看克雷是不是表现得更好了

737
00:48:04,339 --> 00:48:06,258
他有目标 而且一定会实现

738
00:48:08,385 --> 00:48:13,599
在多米去世前
你曾说过：“我需要多陪陪多米”

739
00:48:13,682 --> 00:48:14,516
是啊

740
00:48:14,600 --> 00:48:18,020
过去这几年
我们确实努力想要多多相处

741
00:48:18,103 --> 00:48:19,605
但他总是跟肯齐在一起

742
00:48:19,688 --> 00:48:23,233
我真不知道我为什么会忘记
我只是因为舞会的事情压力太大了

743
00:48:23,317 --> 00:48:24,693
你真是笨蛋

744
00:48:34,328 --> 00:48:36,705
-她出院回家的时候
-她哭着睡着了

745
00:48:36,788 --> 00:48:39,333
她要么躺在床上
要么是去追思仪式或墓地

746
00:48:39,416 --> 00:48:41,209
-去墓地
-天天如此

747
00:48:46,798 --> 00:48:49,760
肯齐后来通过短信联系过我

748
00:48:50,260 --> 00:48:51,887
之后也当面跟我说过

749
00:48:53,138 --> 00:48:55,223
她说她很抱歉 是的

750
00:48:55,724 --> 00:48:57,726
我当时替她感到难过 我一直在想

751
00:48:57,809 --> 00:49:01,146
“她害死了自己一生挚爱的人
也害死了一个朋友”

752
00:49:01,647 --> 00:49:02,981
我真的为她感到痛心

753
00:49:03,065 --> 00:49:06,485
（狂欢再也不会像过去一样了）

754
00:49:06,568 --> 00:49:09,321
（时间太短了 真希望你在这里）

755
00:49:09,404 --> 00:49:10,906
（我想你 小宝）

756
00:49:14,409 --> 00:49:17,245
我对她说：“肯齐 没事的
你得努力撑过去”

757
00:49:17,329 --> 00:49:20,874
这也是我们所有人正在努力做的事
我当时也是想帮她一把

758
00:49:20,958 --> 00:49:23,585
我也不是每次都能成功
有时候可以 但是…

759
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
-怎样都行
-好的 多米 你在吗？

760
00:49:26,797 --> 00:49:29,466
你看 我的手臂没有动 那代表“是”

761
00:49:30,592 --> 00:49:32,177
你有话想对肯齐说吗？

762
00:49:34,596 --> 00:49:35,597
我

763
00:49:40,686 --> 00:49:41,687
爱

764
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
你

765
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
我爱你

766
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
我好想他

767
00:50:00,664 --> 00:50:02,749
我也爱你 多米尼克

768
00:50:04,084 --> 00:50:07,879
与此同时 我们也承受着
那些不认为这是意外的家庭给的压力

769
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
他们让我们不要再跟她说话了

770
00:50:10,173 --> 00:50:14,302
我的前妻 也就是多米的母亲
拒绝与她交谈 其实也不能怪她

771
00:50:14,386 --> 00:50:16,430
因为他们知道的事情
我们当时并不知道

772
00:50:16,930 --> 00:50:18,140
正在录像

773
00:50:22,602 --> 00:50:24,938
2022年9月

774
00:50:25,022 --> 00:50:28,900
多米尼克的哥哥安吉洛
来到警局接受问询

775
00:50:30,610 --> 00:50:32,529
多米尼克和安吉洛的感情很好

776
00:50:33,030 --> 00:50:36,324
他们两兄弟的家门挨门
安吉洛知道的比我们多得多

777
00:50:39,036 --> 00:50:41,663
我最想了解的

778
00:50:41,747 --> 00:50:45,250
是麦肯齐和多米的感情状况

779
00:50:45,751 --> 00:50:49,296
多米曾多次试图跟她分手
甚至在七月时还提过

780
00:50:49,379 --> 00:50:52,257
可始终分不掉 他们总是在复合

781
00:50:55,510 --> 00:50:58,472
多米不得不
给肯齐的父母打电话 联系她妈妈

782
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
说：“你们快来把肯齐接走吧

783
00:51:01,183 --> 00:51:03,685
她死活不肯离开我家 简直疯了”

784
00:51:04,311 --> 00:51:06,938
多米尼克的哥哥告诉警方

785
00:51:07,022 --> 00:51:09,066
根据他与多米尼克的交谈

786
00:51:09,149 --> 00:51:10,859
他坚信多米尼克打算跟麦肯齐分手

787
00:51:13,028 --> 00:51:17,574
对我来说 人对另一半的爱分两种

788
00:51:17,657 --> 00:51:19,826
一种是“无条件地爱着对方”

789
00:51:21,995 --> 00:51:25,665
另一种是自私和占有

790
00:51:25,749 --> 00:51:27,501
以及“我想独占对方”

791
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
肯齐对多米就是后者

792
00:51:30,253 --> 00:51:32,672
肯齐告诉我们

793
00:51:32,756 --> 00:51:35,801
她永远不会放弃多米

794
00:51:35,884 --> 00:51:39,262
如果她不得不放弃多米
她自己也不会苟活下去

795
00:51:41,890 --> 00:51:44,267
把我的东西还给我 混蛋

796
00:51:44,351 --> 00:51:47,187
-是啊 我们有矛盾
-你为什么要折磨我呢？

797
00:51:47,270 --> 00:51:49,940
-我们有矛盾
-因为你在折磨我

798
00:51:50,857 --> 00:51:53,693
（麦肯齐：我早就说过
要么听我的 要么就滚蛋）

799
00:51:53,777 --> 00:51:55,403
（从现在起 我会时刻盯着你）

800
00:51:55,487 --> 00:51:57,280
（盯着你家）

801
00:51:57,364 --> 00:51:58,782
（盯着你的车）

802
00:51:58,865 --> 00:52:00,117
（盯着你的小命）

803
00:52:00,200 --> 00:52:01,535
（还有你那群朋友）

804
00:52:05,122 --> 00:52:07,791
这段关系明显有毒

805
00:52:07,874 --> 00:52:12,420
无论以何种方式收场
注定要走向终结

806
00:52:20,178 --> 00:52:25,433
不提供某种动机
这种案件很难立得住

807
00:52:25,517 --> 00:52:27,602
很多时候 我们只知道发生了什么

808
00:52:27,686 --> 00:52:29,980
却永远弄不清为什么

809
00:52:32,149 --> 00:52:33,942
但在车祸前两周

810
00:52:34,025 --> 00:52:37,988
多米尼克的母亲克里斯汀·鲁索
曾接到儿子的求救电话

811
00:52:38,071 --> 00:52:43,994
他告诉她 麦肯齐开车时
举止异常 非常危险

812
00:52:44,494 --> 00:52:46,663
他需要帮助

813
00:52:51,293 --> 00:52:54,254
于是她立刻派好友克里斯托弗·马丁

814
00:52:54,337 --> 00:52:57,591
上高速去找多米尼克

815
00:52:58,091 --> 00:52:59,176
正在录像

816
00:53:01,386 --> 00:53:04,389
-克里斯 谢谢你跑一趟
-没事

817
00:53:04,472 --> 00:53:09,811
我想问问你
致命车祸发生前发生的那件事

818
00:53:11,146 --> 00:53:15,567
多米尼克打电话来 他当时很生气

819
00:53:15,650 --> 00:53:18,195
他说：“我正跟她一起开车

820
00:53:18,278 --> 00:53:21,323
我再也不想
跟她待在一起了 我受够了”

821
00:53:21,406 --> 00:53:23,158
于是我上高速去找他

822
00:53:24,701 --> 00:53:26,828
我打电话给他 问他：“你在哪里？”

823
00:53:26,912 --> 00:53:28,622
我听到她说：“我要撞烂这辆车”

824
00:53:28,705 --> 00:53:30,707
我说：“姑娘 你什么意思？”

825
00:53:31,208 --> 00:53:34,002
请你再确认一次
你在电话里听到她说什么了？

826
00:53:34,085 --> 00:53:36,671
-她说她要撞烂这辆车
-你听到她这样说吗？

827
00:53:36,755 --> 00:53:37,756
-是的
-好的

828
00:53:38,423 --> 00:53:42,052
至此 我们有证人
亲耳听到了她的威胁

829
00:53:42,135 --> 00:53:44,721
麦肯齐早在两周前就扬言

830
00:53:44,804 --> 00:53:46,181
要带着多米尼克撞车

831
00:53:46,264 --> 00:53:49,935
在刑事案件中 我们称之为事前预谋

832
00:54:01,321 --> 00:54:03,949
三个月来 我们不断听到警方说

833
00:54:04,032 --> 00:54:06,493
“我们有证据了”

834
00:54:06,576 --> 00:54:10,705
“如果已经有证据了
那你们打算什么时候逮捕她呢？

835
00:54:10,789 --> 00:54:14,417
正义之轮
什么时候才会开始转动呢？”

836
00:54:16,628 --> 00:54:20,757
在这起案件中
我们掌握的证据非常有力

837
00:54:22,634 --> 00:54:24,177
油门踩到百分之百

838
00:54:24,261 --> 00:54:26,554
没有任何刹车尝试

839
00:54:27,472 --> 00:54:28,932
车辆毫无故障

840
00:54:29,599 --> 00:54:33,353
她也没服用任何致幻类物质

841
00:54:33,436 --> 00:54:35,146
麦肯齐和多米尼克的关系

842
00:54:35,230 --> 00:54:38,525
极其扭曲 正在走向破裂

843
00:54:39,567 --> 00:54:44,322
我们别无合理结论

844
00:54:44,406 --> 00:54:47,909
只能认为她是故意为之
所有证据都指向这一结论

845
00:54:50,120 --> 00:54:53,957
（2022年11月4日）

846
00:54:58,169 --> 00:55:00,672
那天麦肯齐去做复健

847
00:55:01,548 --> 00:55:06,636
出来以后 我刚上路就被警察拦下了

848
00:55:16,563 --> 00:55:18,023
我回去找她

849
00:55:20,191 --> 00:55:21,276
嗨 麦肯齐

850
00:55:21,985 --> 00:55:23,403
别碰我的手机！

851
00:55:23,486 --> 00:55:24,696
-你被捕了
-为什么？

852
00:55:24,779 --> 00:55:26,865
-我们有对你的逮捕令 出来吧
-为什么？

853
00:55:26,948 --> 00:55:29,951
等等 我们有律师
我要打电话给我的律师

854
00:55:32,912 --> 00:55:35,123
我不明白他们为什么出动九到十辆车

855
00:55:35,206 --> 00:55:37,959
去围堵一名十七八岁的女孩

856
00:55:38,043 --> 00:55:41,171
检方需要一场表演
他们想把场面做成一场大戏

857
00:55:41,254 --> 00:55:43,882
-她人呢？
-就在后面 伙计

858
00:55:47,510 --> 00:55:49,888
嗨 麦肯齐 下车

859
00:55:51,890 --> 00:55:52,849
我是阿祖警探

860
00:55:52,932 --> 00:55:55,143
一直负责调查那场车祸

861
00:55:55,226 --> 00:55:57,771
你现在因两项恶性谋杀罪被捕了

862
00:55:59,522 --> 00:56:02,400
-谋杀？什么？
-我当时…

863
00:56:02,484 --> 00:56:04,110
是啊 我们当时…都懵了

864
00:56:07,739 --> 00:56:09,240
突发快讯

865
00:56:09,324 --> 00:56:13,870
涉及两名斯特朗斯维尔
高中毕业生的致命车祸案有人被捕

866
00:56:13,953 --> 00:56:16,706
据悉 现年18岁的麦肯齐·希里拉

867
00:56:16,790 --> 00:56:19,959
已被正式起诉 罪名是两项恶性谋杀

868
00:56:22,962 --> 00:56:25,423
听到这条消息 我整个人愣了好久

869
00:56:25,507 --> 00:56:27,300
什么都说不出 什么都做不了

870
00:56:27,384 --> 00:56:29,636
-她被捕时 我惊呆了
-是啊

871
00:56:29,719 --> 00:56:32,722
我说：“什么？
为什么？是因为毒品吗？”

872
00:56:32,806 --> 00:56:35,683
不 警方认为是她谋杀了多米

873
00:56:35,767 --> 00:56:39,187
因为从始至终
我们都希望这只是一场意外

874
00:56:39,687 --> 00:56:42,273
我们不希望
是有人蓄意谋杀了我们的儿子

875
00:56:42,357 --> 00:56:43,942
（她将穿上橙色囚服惊艳全场）

876
00:56:44,025 --> 00:56:45,985
（我们要把
像她这样的垃圾清出街头）

877
00:56:46,069 --> 00:56:48,238
她被捕那天 评论区一片狂欢

878
00:56:48,321 --> 00:56:51,116
大家都在说
“她终于进去了！她被捕了”

879
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
（该死的婊子）

880
00:56:54,202 --> 00:56:56,371
我完全没想到她会被捕

881
00:56:56,454 --> 00:56:58,957
我完全没有往那方面想

882
00:56:59,040 --> 00:57:02,919
我一直想着：“我们的朋友死了
我们该如何走出阴霾？”

883
00:57:03,002 --> 00:57:04,963
（她是最下贱的人渣）

884
00:57:05,046 --> 00:57:06,631
（坐牢都算便宜她了）

885
00:57:08,675 --> 00:57:11,553
人们表现得就像
她是杰夫瑞·达默之辈

886
00:57:11,636 --> 00:57:15,306
表现得就像她是处心积虑

887
00:57:15,390 --> 00:57:17,934
步步为营的谋杀犯
不是的 她不是那样的人

888
00:57:18,518 --> 00:57:21,813
能麻烦慢点摘 别弄断手链吗？

889
00:57:21,896 --> 00:57:23,523
-没问题
-谢谢

890
00:57:23,606 --> 00:57:26,317
我见到很多人说：“这姑娘太爱演了

891
00:57:26,401 --> 00:57:29,195
都要坐牢了 还惦记着她的手链”

892
00:57:29,279 --> 00:57:31,531
（杀死两人 却心疼手链 恶魔）

893
00:57:33,700 --> 00:57:36,161
但她的那些手链全是多米送的

894
00:57:36,244 --> 00:57:39,205
她只是不想弄坏多米送给她的东西

895
00:57:39,289 --> 00:57:42,208
可以说…那是她仅有的念想了 她…

896
00:57:42,959 --> 00:57:44,419
她对整件事感到非常难过

897
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
来吧 进去时小心头

898
00:58:21,331 --> 00:58:22,332
这边

899
00:58:23,249 --> 00:58:25,251
好了 我现在要把你的手铐解开

900
00:58:25,335 --> 00:58:27,795
-你需要把所有首饰都摘下来 好吗？
-好的

901
00:58:28,296 --> 00:58:29,547
一样都不能戴吗？

902
00:58:29,631 --> 00:58:32,425
不行 被羁押期间 都必须取下来

903
00:58:34,552 --> 00:58:37,013
等我们这边结束后
你可以去打一个电话

904
00:58:37,096 --> 00:58:39,474
我们得等警探回来

905
00:58:39,557 --> 00:58:41,017
先坐一下吧

906
00:58:43,019 --> 00:58:47,106
（尽管事故发生时 麦肯齐为17岁
但她将以成人身份受审）

907
00:58:47,190 --> 00:58:51,694
（庭审日期定在2023年8月）

908
00:59:04,165 --> 00:59:08,711
麦肯齐 你能说说
为什么想接受这次采访吗？

909
00:59:10,713 --> 00:59:15,510
我以前从来没有发声过
从来没有以我的视角讲述过

910
00:59:15,593 --> 00:59:20,014
我知道同一件事
会有很多不同的说法和不同的视角

911
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
但我只想说出我的真相

912
00:59:23,935 --> 00:59:28,189
我很了解我自己 我知道我不是…怪物

913
00:59:35,238 --> 00:59:37,574
我们当时只是俩孩子 谈了一场恋爱

914
00:59:37,657 --> 00:59:42,078
后来 几年时间过去了
我们一直在一起 关系越来越亲密

915
00:59:42,579 --> 00:59:44,831
如果一切顺利
我们现在可能都已经结婚了

916
00:59:47,709 --> 00:59:49,877
他对我呵护有加 也非常有爱

917
00:59:49,961 --> 00:59:53,506
我想治愈他 他也想治愈我

918
00:59:54,340 --> 00:59:57,260
我们是伴侣 我们彼此照顾

919
00:59:58,094 --> 01:00:02,932
当然 我们会吵架
会和好 会分手 又再复合

920
01:00:03,016 --> 01:00:06,227
有起起伏伏 但总体很美好

921
01:00:06,311 --> 01:00:07,854
我们就是…

922
01:00:07,937 --> 01:00:09,606
我们是相爱的 那种年少的爱

923
01:00:10,565 --> 01:00:14,611
在你和多米争吵的时候
你有没有感到过

924
01:00:14,694 --> 01:00:17,447
无法控制的愤怒？

925
01:00:18,364 --> 01:00:19,782
没有 从来不会

926
01:00:19,866 --> 01:00:23,286
更多时候 争吵只会让我难过

927
01:00:23,369 --> 01:00:26,414
因为他并不擅长沟通

928
01:00:26,497 --> 01:00:31,044
但吵架当天晚些时候
或者过几小时 我们就会和好

929
01:00:31,127 --> 01:00:34,422
一起坐在沙发上看电影 吃爆米花

930
01:00:38,551 --> 01:00:41,137
达维恩其实更像是多米的朋友

931
01:00:41,638 --> 01:00:45,725
那年夏天
他曾跟我和多米一起住过一两周

932
01:00:45,808 --> 01:00:49,395
就在那段时间里
我和达维恩也变得越来越亲近

933
01:00:49,479 --> 01:00:53,066
他充满活力 人挺好的

934
01:00:58,821 --> 01:01:03,368
你还记得7月31日早上以后的事吗？

935
01:01:06,120 --> 01:01:07,747
大概是凌晨五点

936
01:01:07,830 --> 01:01:13,127
我们决定回多米家 然后…

937
01:01:14,671 --> 01:01:16,506
我记得拐进了那条街

938
01:01:16,589 --> 01:01:21,719
然后我再醒来
已经是第二天在医院里了

939
01:01:23,429 --> 01:01:25,390
后来 我的整个人生都崩塌了

940
01:01:26,557 --> 01:01:30,395
有人说 你只记得这么多
听起来是投机取巧

941
01:01:30,478 --> 01:01:31,938
你对此有何看法？

942
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
对我来说 那天早上完全是一片空白

943
01:01:36,150 --> 01:01:38,236
听起来可能很疯狂 但我…

944
01:01:38,319 --> 01:01:42,448
我不会为了迎合别人去编一个故事

945
01:01:42,532 --> 01:01:45,993
我对那天早上没有任何记忆

946
01:01:47,620 --> 01:01:51,040
我并不是说我是无辜的

947
01:01:51,124 --> 01:01:53,876
我开着车 造成了一场悲剧

948
01:01:54,377 --> 01:01:55,795
但我不是杀人犯

949
01:02:01,592 --> 01:02:03,594
（2023年8月7日）

950
01:02:12,395 --> 01:02:15,982
一名斯特朗斯维尔青少年
因一起致命车祸被控谋杀的案件

951
01:02:16,065 --> 01:02:17,650
今天将开庭审理

952
01:02:17,734 --> 01:02:22,113
事故发生在
麦肯齐·希里拉18岁生日前几天

953
01:02:22,196 --> 01:02:25,032
希里拉目前面临的指控
包括谋杀罪和严重伤害罪

954
01:02:25,116 --> 01:02:27,785
以及恶性车辆过失致死罪

955
01:02:28,286 --> 01:02:31,330
-希望你们能证明 有证据吗？
-是啊

956
01:02:31,414 --> 01:02:34,083
他们到底有什么证据？

957
01:02:35,626 --> 01:02:38,755
在俄亥俄州 被告可以选择

958
01:02:38,838 --> 01:02:41,883
是接受陪审团裁判 还是由法官裁判

959
01:02:41,966 --> 01:02:45,261
法官裁判仅由法官进行裁决

960
01:02:46,012 --> 01:02:49,348
麦肯齐·希里拉选择了法官裁判

961
01:02:50,641 --> 01:02:52,226
我们终于等到案件正式审理了

962
01:02:52,310 --> 01:02:55,897
但我们内心充满恐惧

963
01:02:55,980 --> 01:02:58,524
担心不能为我们的儿子伸张正义

964
01:03:00,985 --> 01:03:04,447
第一次出庭时
我们还跟他们的家人坐在一起

965
01:03:04,947 --> 01:03:05,907
是呀

966
01:03:06,449 --> 01:03:08,034
跟希里拉一家坐在一起？

967
01:03:08,618 --> 01:03:09,619
嗯哼

968
01:03:11,412 --> 01:03:15,374
我们那时仍然认为
她可能喝酒了 或者吸毒了

969
01:03:16,042 --> 01:03:19,378
他们是孩子 这种事故经常会发生

970
01:03:19,462 --> 01:03:21,214
我绝对不会想到

971
01:03:22,215 --> 01:03:24,383
那女孩杀害了我的弟弟

972
01:03:25,009 --> 01:03:26,135
真不会那么想

973
01:03:29,806 --> 01:03:31,933
所有记录都显示

974
01:03:32,517 --> 01:03:35,144
从警方第一次到达现场起

975
01:03:35,228 --> 01:03:39,315
她就对事故经过毫无记忆

976
01:03:39,398 --> 01:03:43,528
这在很多交通事故中都是常见情况

977
01:03:44,529 --> 01:03:50,618
我的律师一直让我很安心
他说没有任何证据

978
01:03:50,701 --> 01:03:54,622
任何人都能看出来
这里没有主观意图

979
01:03:54,705 --> 01:04:00,461
怎么可能得出别的结论？
只能说她是一时鲁莽

980
01:04:02,046 --> 01:04:05,299
法官大人 本案的核心问题

981
01:04:05,383 --> 01:04:08,970
在于被告
在致命撞击发生时的主观心理状态

982
01:04:09,554 --> 01:04:11,639
本案证据确凿

983
01:04:12,223 --> 01:04:14,141
她故意开车撞墙

984
01:04:14,225 --> 01:04:17,103
她已经下定决心 而且从未回头

985
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
检方提前告知过我们

986
01:04:21,148 --> 01:04:23,192
他们将在法庭上展示的证据

987
01:04:23,693 --> 01:04:27,071
这里距离最终撞击点还有三百米

988
01:04:27,154 --> 01:04:29,699
那是我们第一次看到视频

989
01:04:31,617 --> 01:04:33,452
大家会先听到那辆凯美瑞的声音

990
01:04:33,536 --> 01:04:36,497
然后才会看到撞击前最后几秒的画面

991
01:04:37,123 --> 01:04:39,250
-我的天啊
-简直是一种折磨

992
01:04:39,333 --> 01:04:41,836
你当时一直说就像炸弹爆炸了

993
01:04:41,919 --> 01:04:43,838
-是啊 就像鱼雷一样
-导弹

994
01:04:51,554 --> 01:04:52,972
-太残忍了
-嗯

995
01:04:53,055 --> 01:04:54,056
好残忍

996
01:04:54,724 --> 01:04:57,184
那一幕会永远刻在脑子里 挥之不去

997
01:04:58,811 --> 01:05:05,693
当时法庭休庭了
我的妻子杰米冲进洗手间吐了出来

998
01:05:06,569 --> 01:05:12,116
在最后整整五秒钟内 油门保持全踩

999
01:05:14,911 --> 01:05:19,081
那五秒内 没有任何制动操作

1000
01:05:19,582 --> 01:05:22,293
-还能给出什么解释？
-时速160公里

1001
01:05:22,376 --> 01:05:25,254
油门踩死 完全没有刹车

1002
01:05:25,838 --> 01:05:28,341
真是打脸 想到我们还曾站在她那边

1003
01:05:28,424 --> 01:05:32,303
因为我们也替她感到难过
结果发现全都是谎言

1004
01:05:35,806 --> 01:05:38,100
今天是斯特朗斯维尔致命车祸谋杀案

1005
01:05:38,184 --> 01:05:40,978
庭审审理的第二天

1006
01:05:42,146 --> 01:05:47,318
当我第一次接手本案
看到指控是谋杀时

1007
01:05:47,902 --> 01:05:52,365
我心想：“天啊 如果是她在开车

1008
01:05:52,448 --> 01:05:56,327
而她的目的是要杀死这些人

1009
01:05:56,410 --> 01:05:58,704
那她肯定也是想一起自杀”

1010
01:06:01,749 --> 01:06:04,710
事实上 我们知道 她并没有自杀倾向

1011
01:06:05,628 --> 01:06:09,173
我绝对不会觉得 她会故意伤害自己

1012
01:06:09,256 --> 01:06:11,717
这么说吧 就算她在精神上非常难受

1013
01:06:11,801 --> 01:06:13,719
我也不认为 她会选择这种方式

1014
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
肯齐非常爱自己

1015
01:06:16,847 --> 01:06:19,976
她在麦当劳
都不愿意跟我一起吃麦乐鸡

1016
01:06:20,059 --> 01:06:22,144
因为她非常在意自己的健康

1017
01:06:22,228 --> 01:06:24,897
我不觉得一个那样的人

1018
01:06:24,981 --> 01:06:28,109
一个那样在意身体的人

1019
01:06:29,193 --> 01:06:31,195
一个那样关注自身状态的人

1020
01:06:31,278 --> 01:06:32,863
会有自杀倾向

1021
01:06:33,990 --> 01:06:35,324
当时快到她的生日了

1022
01:06:35,408 --> 01:06:39,203
她已经准备好了
一套昂贵的设计师服装

1023
01:06:40,538 --> 01:06:43,165
多米送她的礼物也早就包好了

1024
01:06:43,249 --> 01:06:44,959
直到现在 都还没拆开

1025
01:06:45,751 --> 01:06:48,921
这一切都说不通 真的说不通

1026
01:06:49,630 --> 01:06:53,718
麦克唐纳先生提出了
她可能试图自杀的问题

1027
01:06:53,801 --> 01:06:55,594
怎么会有人这么做？

1028
01:06:55,678 --> 01:07:00,391
所有听过这些证据的人都无法理解

1029
01:07:00,474 --> 01:07:02,685
怎么可能会有人那样做

1030
01:07:02,768 --> 01:07:05,813
我们不需要证明她有自杀倾向

1031
01:07:05,896 --> 01:07:08,107
但她把那辆车撞到墙上

1032
01:07:08,190 --> 01:07:10,484
结果是可以预见的

1033
01:07:10,568 --> 01:07:13,446
跟她把车直接开下大峡谷一样

1034
01:07:14,196 --> 01:07:16,157
这只是孩子们闹着玩吗？

1035
01:07:16,240 --> 01:07:18,492
是多米尼克抢夺方向盘了吗？

1036
01:07:19,285 --> 01:07:21,370
这些都有可能

1037
01:07:21,996 --> 01:07:25,583
你认为事故是如何发生的？

1038
01:07:26,375 --> 01:07:28,586
综合所有已呈现的证据

1039
01:07:28,669 --> 01:07:32,757
最合乎逻辑的推测
是一场医疗突发状况

1040
01:07:34,467 --> 01:07:36,427
我一直跟大家说她有POTS

1041
01:07:36,510 --> 01:07:37,595
（精神科就诊记录）

1042
01:07:37,678 --> 01:07:41,223
POTS是体位性心动过速综合征

1043
01:07:41,724 --> 01:07:44,643
是一种血压相关的疾病

1044
01:07:44,727 --> 01:07:49,523
可能会造成头晕
眼前发黑 甚至直接昏厥

1045
01:07:49,607 --> 01:07:52,485
一旦发作 就会瞬间失去意识

1046
01:07:52,568 --> 01:07:54,320
可能发生得非常快

1047
01:07:54,403 --> 01:07:57,656
如果做出某个动作 就会突然发生

1048
01:07:57,740 --> 01:08:00,910
我可能只是这样坐着 就发作了

1049
01:08:03,079 --> 01:08:05,748
麦克风可以移动 左右都能调

1050
01:08:05,831 --> 01:08:06,832
好的

1051
01:08:13,964 --> 01:08:16,842
请你陈述你的姓名 并拼写姓氏

1052
01:08:16,926 --> 01:08:19,929
娜塔莉·希里拉 S-H-I-R-I-L-L-A

1053
01:08:20,012 --> 01:08:23,974
麦肯齐是什么时候被诊断出POTS的？

1054
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
2017年

1055
01:08:25,309 --> 01:08:28,229
所以你明知她有POTS发作史

1056
01:08:28,312 --> 01:08:33,484
但仍然前往机动车管理局
为她申请了驾照？

1057
01:08:33,567 --> 01:08:34,401
是的

1058
01:08:34,485 --> 01:08:39,573
但作为母亲
你也知道这件事很严重 对吗？

1059
01:08:40,074 --> 01:08:40,908
可以这么说吧

1060
01:08:40,991 --> 01:08:45,746
你从未因为POTS的诊断
而告诉她不要开车？

1061
01:08:45,830 --> 01:08:47,540
她一直能够控制住

1062
01:08:47,623 --> 01:08:50,126
你现在是想告诉法庭
正是因为这项原因

1063
01:08:50,209 --> 01:08:52,294
她才把车撞上了
管道开发公司大楼 对吗？

1064
01:08:52,378 --> 01:08:54,797
这是你的主要意思吗？

1065
01:08:54,880 --> 01:08:56,090
有这种可能

1066
01:08:56,173 --> 01:08:57,967
-有可能吗？
-有可能

1067
01:08:59,552 --> 01:09:02,263
-没有其他问题了 法官大人
-复问

1068
01:09:02,888 --> 01:09:04,557
-就这样了吗？
-是的

1069
01:09:05,432 --> 01:09:08,269
如果这是一个明显的辩护理由

1070
01:09:08,894 --> 01:09:14,817
但在法庭上
并没有见到一份医疗专家意见

1071
01:09:15,526 --> 01:09:17,403
说明麦肯齐确实发生过

1072
01:09:17,486 --> 01:09:20,865
POTS发作 并因此导致事故

1073
01:09:22,408 --> 01:09:24,743
我认为 正是因为

1074
01:09:25,536 --> 01:09:26,829
事情不是那样的

1075
01:09:28,581 --> 01:09:30,374
按照身体规律来说 这是不可能的

1076
01:09:30,457 --> 01:09:33,794
如果她昏厥了
她的脚一定会松开油门

1077
01:09:33,878 --> 01:09:36,839
-不会一直踩死
-没道理

1078
01:09:38,924 --> 01:09:42,636
麦肯齐沿着进步大道驾驶车辆

1079
01:09:42,720 --> 01:09:45,806
时速接近160公里

1080
01:09:46,307 --> 01:09:51,562
考虑到这条路本身的弯道结构

1081
01:09:51,645 --> 01:09:54,356
她必须谨慎操控方向盘

1082
01:09:54,857 --> 01:09:58,152
那是一段S形弯路 先上坡 再下坡

1083
01:09:59,612 --> 01:10:03,240
没有人能在失去意识的情况下

1084
01:10:03,324 --> 01:10:06,577
以每小时160公里的速度通过那段路

1085
01:10:11,540 --> 01:10:16,754
医疗紧急情况如何解释车辆的操控？

1086
01:10:19,840 --> 01:10:23,844
我不确定了
因为我对那天早上没有任何记忆

1087
01:10:23,928 --> 01:10:26,430
但我知道这一切都不是故意的

1088
01:10:26,513 --> 01:10:28,182
因为那不是我的性格

1089
01:10:31,268 --> 01:10:32,937
请陈述你的全名

1090
01:10:33,020 --> 01:10:35,439
我叫克里斯汀·鲁索
我是多米尼克的母亲

1091
01:10:35,522 --> 01:10:41,612
你是否曾向斯特朗斯维尔警局
提供过一些视频

1092
01:10:41,695 --> 01:10:44,865
其中一些视频

1093
01:10:44,949 --> 01:10:48,410
包含麦肯齐与多米尼克的对话？

1094
01:10:48,494 --> 01:10:49,328
是的

1095
01:10:49,411 --> 01:10:53,249
你是如何获得这些视频的？

1096
01:10:53,332 --> 01:10:58,837
这些视频录制在一部手机里
那部手机当时就在我儿子家中

1097
01:11:00,172 --> 01:11:04,843
克里斯汀·鲁索向调查人员提交了

1098
01:11:04,927 --> 01:11:10,140
一些多米尼克录制的视频
录制时间就在事故发生前几天

1099
01:11:11,433 --> 01:11:13,602
多米 把门打开

1100
01:11:14,853 --> 01:11:17,314
我不能打开门 我不能坐在这里吵架

1101
01:11:17,398 --> 01:11:20,734
我们得去吃晚饭
去看我祖父母 我不能…

1102
01:11:20,818 --> 01:11:23,237
如果你不开门 就别想去吃晚饭

1103
01:11:23,320 --> 01:11:24,738
我要告诉你

1104
01:11:24,822 --> 01:11:26,740
你立刻把门打开

1105
01:11:26,824 --> 01:11:29,451
不然就会他妈的出大问题

1106
01:11:31,161 --> 01:11:35,082
好了 准备好了吗？
我数到十 就把门打开 好吗？

1107
01:11:35,165 --> 01:11:39,420
你要把门打开
别再像一个小废物一样躲着了

1108
01:11:39,503 --> 01:11:41,922
你离门远一点 我可以出去跟你谈

1109
01:11:42,006 --> 01:11:43,757
不 我不跟你在外面吵

1110
01:11:43,841 --> 01:11:46,468
你现在就把门打开

1111
01:11:46,552 --> 01:11:48,971
-为什么不能在外面说？
-给你一分钟

1112
01:11:49,054 --> 01:11:51,390
我妈在给我打电话 我得…

1113
01:11:51,473 --> 01:11:54,101
不 你敢挂掉我的电话
我们就完了 我可就走了

1114
01:11:54,935 --> 01:11:59,189
-肯齐 我真的无能为力
-你有办法的 别当懦夫

1115
01:11:59,273 --> 01:12:01,108
以你的做法 我不能让你进来

1116
01:12:01,191 --> 01:12:02,401
就这么简单

1117
01:12:02,484 --> 01:12:04,778
好吧 那我就要闯进去了

1118
01:12:05,612 --> 01:12:08,032
天啊 搞什么？你他妈在干什么？

1119
01:12:09,325 --> 01:12:12,870
我每天都睡在这里
如果你不让我进屋 我们就完了

1120
01:12:16,957 --> 01:12:20,919
我当时感到非常恶心
我觉得…真是让我非常愤怒

1121
01:12:21,628 --> 01:12:25,132
是啊 我都心疼多米尼克了
真不敢相信他什么都没说

1122
01:12:26,175 --> 01:12:28,135
你以前见过她的这一面吗？

1123
01:12:28,218 --> 01:12:29,678
-没有
-没有

1124
01:12:30,763 --> 01:12:33,265
完全没看过这样的她

1125
01:12:34,183 --> 01:12:36,810
你如何形容视频中多米尼克的语气？

1126
01:12:36,894 --> 01:12:38,020
非常冷静

1127
01:12:38,103 --> 01:12:41,398
那你如何形容视频中被告的语气呢？

1128
01:12:41,482 --> 01:12:42,649
暴躁且愤怒

1129
01:12:43,609 --> 01:12:45,402
谢谢 没有其他问题了

1130
01:12:46,653 --> 01:12:49,782
可以感觉到法庭里的气氛发生变化了

1131
01:12:49,865 --> 01:12:52,451
就好像人们逐渐意识到

1132
01:12:52,951 --> 01:12:55,496
她真有可能做出这种事

1133
01:12:55,579 --> 01:12:57,623
她足够不稳定

1134
01:12:58,123 --> 01:13:00,876
足够愤怒

1135
01:13:01,377 --> 01:13:04,463
也足够绝望…能做出任何事

1136
01:13:06,799 --> 01:13:11,011
这些证据被展示之后
她再也无法掩饰自己的本来面目了

1137
01:13:11,887 --> 01:13:14,098
所有线索形成了一幅完整的画面

1138
01:13:15,974 --> 01:13:19,144
她确实是蓄意杀害他的

1139
01:13:23,232 --> 01:13:26,443
这场灾难发生在

1140
01:13:26,527 --> 01:13:30,280
麦肯齐·希里拉与多米尼克·鲁索

1141
01:13:30,364 --> 01:13:34,159
那段动荡失控的关系结束之际

1142
01:13:34,868 --> 01:13:39,415
法官大人 不管具体发生了什么
都是因为这段关系

1143
01:13:39,498 --> 01:13:42,251
所以才会发生那种事

1144
01:13:42,751 --> 01:13:44,461
那达维恩呢？

1145
01:13:45,796 --> 01:13:47,714
他只是坐在后排座椅上了

1146
01:13:48,215 --> 01:13:50,634
如果你知道 你要杀死你的男朋友

1147
01:13:50,717 --> 01:13:52,636
那达维恩又做错什么了呢？

1148
01:13:53,137 --> 01:13:54,596
他是无辜的

1149
01:13:54,680 --> 01:13:57,391
你完全可以让他下车 让他离开

1150
01:13:57,474 --> 01:14:01,061
她对他表现出了极端的漠视

1151
01:14:02,187 --> 01:14:05,524
我们信任法庭
静候裁决 谢谢 法官大人

1152
01:14:05,607 --> 01:14:07,734
我们请求法庭
在所有指控上判她有罪

1153
01:14:16,410 --> 01:14:19,913
无论我今天说什么和做什么

1154
01:14:19,997 --> 01:14:23,208
都无法让那两位年轻人
回到他们的家人身边

1155
01:14:25,377 --> 01:14:29,381
这场审判是一个人
一连串决定所造成的结果

1156
01:14:31,049 --> 01:14:32,426
车祸视频

1157
01:14:33,427 --> 01:14:37,723
视频清楚显示 被告具有目的与意图

1158
01:14:38,223 --> 01:14:41,518
那一天 她选择了
一条通向死亡与毁灭的道路

1159
01:14:42,019 --> 01:14:46,773
她从一名负责的驾驶员

1160
01:14:46,857 --> 01:14:49,109
变成了路上的危险司机

1161
01:14:50,194 --> 01:14:52,279
法庭现在宣读判决

1162
01:14:52,779 --> 01:14:53,780
第一项指控

1163
01:14:54,364 --> 01:14:57,618
本庭在被告放弃陪审团裁决的前提下

1164
01:14:57,701 --> 01:14:59,786
认定被告麦肯齐·希里拉

1165
01:14:59,870 --> 01:15:02,706
构成对被害人
多米尼克·鲁索的谋杀罪

1166
01:15:02,789 --> 01:15:07,419
违反《俄亥俄州修正法典》
第2903.02a节

1167
01:15:07,503 --> 01:15:09,004
第一项指控成立

1168
01:15:09,588 --> 01:15:10,714
第二项指控

1169
01:15:10,797 --> 01:15:14,676
本庭同样认定

1170
01:15:14,760 --> 01:15:17,721
被告麦肯齐·希里拉构成对被害人

1171
01:15:17,804 --> 01:15:19,306
达维恩·弗拉纳根的谋杀罪

1172
01:15:19,389 --> 01:15:24,520
违反《俄亥俄州修正法典》
第2903.02a节

1173
01:15:24,603 --> 01:15:26,647
起诉书第二项指控成立

1174
01:15:28,857 --> 01:15:30,609
-妈妈？
-嘿

1175
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
-我的天啊
-我知道 肯齐

1176
01:15:32,903 --> 01:15:35,531
我真没想到会这样 她刚才…

1177
01:15:35,614 --> 01:15:38,158
她说得好像我是杀人犯一样

1178
01:15:38,242 --> 01:15:39,826
我知道 亲爱的

1179
01:15:40,327 --> 01:15:41,578
我当时非常震惊

1180
01:15:42,204 --> 01:15:44,039
我真心不觉得

1181
01:15:44,122 --> 01:15:47,417
这件事是有预谋的
或者是故意或计划好的

1182
01:15:47,501 --> 01:15:49,711
我觉得完全说不通

1183
01:15:50,712 --> 01:15:52,130
我们原本都是朋友

1184
01:15:55,926 --> 01:15:59,972
一起地方案件
引发了全国乃至国际关注

1185
01:16:00,055 --> 01:16:04,893
19岁的麦肯齐·希里拉
将于明日接受量刑宣判

1186
01:16:04,977 --> 01:16:07,771
麦肯齐·希里拉可能面临终身监禁

1187
01:16:08,772 --> 01:16:11,358
你觉得我会被判多少年？

1188
01:16:12,109 --> 01:16:14,027
我觉得他们会判最高刑期的

1189
01:16:14,695 --> 01:16:15,988
-最高刑期？
-好吗？

1190
01:16:17,030 --> 01:16:20,075
谋杀罪一旦成立 即为终身刑期

1191
01:16:20,158 --> 01:16:23,829
量刑法官需在15年至终身监禁

1192
01:16:23,912 --> 01:16:27,833
或30年至终身监禁之间作出裁量
确定被告取得假释资格前的最低刑期

1193
01:16:29,960 --> 01:16:32,462
我只是希望我儿子的生命

1194
01:16:32,546 --> 01:16:35,841
对于案件量刑

1195
01:16:35,924 --> 01:16:37,467
能有切实的份量

1196
01:16:38,135 --> 01:16:40,887
如果是15年 我能够接受

1197
01:16:40,971 --> 01:16:44,224
如果是30年 我会更满意

1198
01:16:45,726 --> 01:16:51,023
法庭已收到多封为被告提交的求情信

1199
01:16:51,523 --> 01:16:56,111
信中描述她是一名好学生
是一个有爱心的人

1200
01:16:57,738 --> 01:17:00,198
并声称她绝不可能做出这样的事

1201
01:17:00,699 --> 01:17:03,702
但我认为 她真实的样子

1202
01:17:03,785 --> 01:17:09,041
与这些信件所描绘的形象完全相反

1203
01:17:09,541 --> 01:17:12,628
身材像海报女郎 像洋娃娃一样

1204
01:17:12,711 --> 01:17:15,672
你觉得我傻也没关系
我一点都不在意

1205
01:17:15,756 --> 01:17:18,759
糖果熊 小甜心 渴望被宠爱

1206
01:17:18,842 --> 01:17:22,095
我是你会为之赴死的女孩

1207
01:17:26,725 --> 01:17:31,313
我觉得任何人在社交媒体上
展现的都不是真实的自己

1208
01:17:31,396 --> 01:17:35,275
那只是他们希望世界看到的样子

1209
01:17:35,359 --> 01:17:38,820
而在当时 那就是我17岁的大脑

1210
01:17:39,321 --> 01:17:40,822
希望被看到的样子

1211
01:17:42,449 --> 01:17:46,119
这段视频拍于2021年 能看到日期

1212
01:17:46,203 --> 01:17:49,956
2021年4月 那是整整一年前

1213
01:17:50,749 --> 01:17:54,086
我这么大的人
都是听玛丽娜与钻石乐队长大的

1214
01:17:54,169 --> 01:17:57,339
这是一首人人都知道的歌

1215
01:17:57,422 --> 01:17:59,549
后来变成抖音神曲了

1216
01:17:59,633 --> 01:18:03,929
我们每个人都用这段音乐拍过视频

1217
01:18:04,429 --> 01:18:07,683
身材像海报女郎 像洋娃娃一样

1218
01:18:07,766 --> 01:18:10,852
你觉得我傻也没关系
我一点都不在意

1219
01:18:10,936 --> 01:18:13,939
糖果熊 小甜心 渴望被宠爱

1220
01:18:14,022 --> 01:18:17,442
我是你会为之赴死的女孩

1221
01:18:18,110 --> 01:18:22,155
我一天可能会发五到七条抖音

1222
01:18:22,239 --> 01:18:23,573
在这种发布频率下

1223
01:18:23,657 --> 01:18:26,785
我连自己昨天说过什么都不记得

1224
01:18:27,577 --> 01:18:29,496
不能拿这些来指控她

1225
01:18:30,831 --> 01:18:34,167
这是去年万圣节
也就是她被起诉之前

1226
01:18:45,804 --> 01:18:46,930
这些是不是…

1227
01:18:47,431 --> 01:18:50,934
这是去年的万圣节
所以应该是在撞车之后

1228
01:18:51,935 --> 01:18:54,146
就在她去年十一月被起诉之前

1229
01:18:54,229 --> 01:18:59,818
我向法庭提交这些内容
旨在显示她完全缺乏悔意

1230
01:19:00,777 --> 01:19:04,906
在害死两个人的三个月之后
还把自己打扮成尸体

1231
01:19:04,990 --> 01:19:06,992
这件事让我们从骨子里感到恶心

1232
01:19:08,702 --> 01:19:12,122
我们没有看到她发悼念的内容

1233
01:19:12,664 --> 01:19:15,041
没有看到她表达悔恨的视频

1234
01:19:15,542 --> 01:19:18,920
我们看到的帖子
是她在过自己最精彩的人生

1235
01:19:20,380 --> 01:19:24,885
我们打扮成花花公子卡地
那是他在舞台上的妆容

1236
01:19:25,594 --> 01:19:28,138
我想同龄人大多都知道

1237
01:19:28,221 --> 01:19:32,017
她和多米都很喜欢卡地 非常喜欢他

1238
01:19:33,268 --> 01:19:35,812
这些孩子现在就是这样
活在社交媒体上

1239
01:19:35,896 --> 01:19:38,565
他们总是拍一些很疯狂的视频 所以…

1240
01:19:41,067 --> 01:19:45,280
如果她没有杀人
或许那样也不算什么

1241
01:19:45,864 --> 01:19:49,075
但她杀了 所以现在
这些恰恰照出了她的本来面目

1242
01:19:50,410 --> 01:19:54,164
对多米和达维恩的家人

1243
01:19:54,664 --> 01:19:56,416
我真的非常抱歉

1244
01:19:56,917 --> 01:19:59,544
我希望有一天 你们能明白
我绝不会希望这种事发生

1245
01:19:59,628 --> 01:20:01,296
也绝不是故意的

1246
01:20:01,379 --> 01:20:03,006
我真的很抱歉

1247
01:20:03,507 --> 01:20:04,966
对我的家人

1248
01:20:05,050 --> 01:20:07,636
谢谢你们给予我的支持和全部的爱

1249
01:20:07,719 --> 01:20:10,430
谢谢你们为我而战 我好爱你们

1250
01:20:10,514 --> 01:20:12,766
好了 我说完了 谢谢 法官大人

1251
01:20:14,935 --> 01:20:18,104
那是我这辈子听过的最糟糕的道歉

1252
01:20:18,688 --> 01:20:21,274
我一听就知道
一个人是真心还是在演

1253
01:20:22,025 --> 01:20:25,153
而她的道歉…不是真心的

1254
01:20:32,035 --> 01:20:33,954
你好 可以先报上你的名字吗？

1255
01:20:34,037 --> 01:20:36,748
您好 法官大人
我叫戴芙茵·弗拉纳根

1256
01:20:36,832 --> 01:20:38,959
达维恩是我的哥哥

1257
01:20:39,042 --> 01:20:43,380
达维恩不仅是我的哥哥
在很多方面 他更是我的榜样

1258
01:20:44,756 --> 01:20:48,885
他是我最信任的人
因为他让我有安全感

1259
01:20:48,969 --> 01:20:51,847
每当我跌倒 他都会把我扶起来

1260
01:20:51,930 --> 01:20:56,393
他是我最好的朋友 也是从我出生起
唯一一直陪在我身边的人

1261
01:20:56,893 --> 01:21:00,313
我请求法庭对麦肯齐判处最重的刑期

1262
01:21:00,397 --> 01:21:01,773
谢谢 法官大人

1263
01:21:05,902 --> 01:21:09,656
法官大人 这是一场
如噩梦一般的悲剧性可怕事故

1264
01:21:09,739 --> 01:21:11,533
而她对这一切毫无记忆

1265
01:21:11,616 --> 01:21:14,452
她永远无法在情感上或身体上
真正走出来

1266
01:21:16,162 --> 01:21:20,417
我只听到你在说你的女儿
但你几乎没有提到那两位逝者

1267
01:21:20,500 --> 01:21:21,501
多米尼克 好吗？

1268
01:21:21,585 --> 01:21:24,045
我请求法庭宽大处理

1269
01:21:24,129 --> 01:21:27,090
因为她对这场悲剧事故毫无记忆

1270
01:21:27,173 --> 01:21:29,509
至于多维…达维恩 我们并不…

1271
01:21:30,010 --> 01:21:32,012
我们也是刚认识他 我真的很抱歉

1272
01:21:32,095 --> 01:21:33,847
怎么？他的生命没那么珍贵吗？

1273
01:21:33,930 --> 01:21:35,765
不是

1274
01:21:36,558 --> 01:21:39,019
不是 天啊 完全不是这意思

1275
01:21:39,102 --> 01:21:40,645
我明白这听起来是什么样子

1276
01:21:40,729 --> 01:21:44,441
我只是说
这是一场悲剧事故 她绝对不会…

1277
01:21:44,524 --> 01:21:46,902
-我们在这一点上意见不同
-我明白

1278
01:21:46,985 --> 01:21:49,446
-对不起 各位 抱歉
-谢谢

1279
01:21:49,529 --> 01:21:51,114
-我爱你
-爱你

1280
01:21:53,867 --> 01:21:58,997
我理解法庭里的痛苦
希望我判处最严厉的刑罚

1281
01:22:00,332 --> 01:22:03,627
但我认为那并不是合适的判决

1282
01:22:03,710 --> 01:22:08,048
因为我相信麦肯齐在15年后不会出狱

1283
01:22:09,883 --> 01:22:13,929
就第二项指控
谋杀达维恩·弗拉纳根

1284
01:22:14,429 --> 01:22:15,972
判处15年至终身监禁

1285
01:22:16,473 --> 01:22:20,268
就第一项指控 谋杀多米尼克·鲁索

1286
01:22:20,352 --> 01:22:21,645
判处15年至终身监禁

1287
01:22:21,728 --> 01:22:25,649
两项刑期同时执行
并折抵已服刑时间

1288
01:22:26,316 --> 01:22:27,984
你极有可能

1289
01:22:28,068 --> 01:22:30,612
将在监狱中度过余生

1290
01:22:37,827 --> 01:22:39,371
-爱你 肯齐
-我爱你们所有人

1291
01:22:39,454 --> 01:22:40,997
我们知道你是无辜的

1292
01:22:52,676 --> 01:22:56,680
我们心怀感激
因为我们觉得今天正义得到了伸张

1293
01:22:58,348 --> 01:23:01,685
我们没有一天不想念我们的儿子

1294
01:23:02,185 --> 01:23:04,437
今天 他得到应有的正义了

1295
01:23:05,313 --> 01:23:07,357
但说实话 这里没有赢家

1296
01:23:07,857 --> 01:23:09,401
今天没有任何赢家

1297
01:23:11,069 --> 01:23:16,366
对我来说 最重要的
是达维恩和多米尼克的家人

1298
01:23:16,449 --> 01:23:20,829
能感受到正义得到伸张了

1299
01:23:21,413 --> 01:23:23,915
麦肯齐也被追究责任了

1300
01:23:24,708 --> 01:23:31,715
她将因为自己的行为
在监狱里待很久

1301
01:23:37,178 --> 01:23:40,098
在这里 每天都很难熬

1302
01:23:40,181 --> 01:23:45,437
我每天醒来 都努力做一个最好的人

1303
01:23:45,520 --> 01:23:47,063
不惹麻烦

1304
01:23:47,147 --> 01:23:50,650
我无时无刻…

1305
01:23:52,277 --> 01:23:54,362
都在想起他们

1306
01:23:55,447 --> 01:23:56,489
也没有一刻

1307
01:23:57,282 --> 01:23:59,534
不会感到胸口那种…

1308
01:24:00,160 --> 01:24:04,080
失去他们的空洞

1309
01:24:11,337 --> 01:24:13,631
你还有什么最后的话想说吗？

1310
01:24:16,634 --> 01:24:18,470
我刚才说得对吗…

1311
01:24:18,553 --> 01:24:20,555
好的 所以一切都是…你觉得…

1312
01:24:21,139 --> 01:24:24,142
我不想勉强自己说太多

1313
01:24:24,225 --> 01:24:26,144
也不想听起来很疯狂

1314
01:24:27,395 --> 01:24:32,400
我只想确认一点 我并不是…

1315
01:24:33,193 --> 01:24:34,194
我不是有意的

1316
01:24:34,277 --> 01:24:37,614
我完全不是有意而为之

1317
01:24:38,615 --> 01:24:41,701
我对多米尼克和达维恩

1318
01:24:41,785 --> 01:24:46,623
以及他们的家人
内心怀有极其深重的悔恨

1319
01:24:47,499 --> 01:24:51,169
我不是故意的 我会尽我所能

1320
01:24:52,253 --> 01:24:55,423
向全世界和他们的家人证明这一点

1321
01:25:00,011 --> 01:25:01,054
我说完了

1322
01:25:02,931 --> 01:25:04,933
我有原谅的能力

1323
01:25:05,016 --> 01:25:07,018
我只想知道事情的真相

1324
01:25:07,685 --> 01:25:09,854
如果她能真正告诉我们

1325
01:25:09,938 --> 01:25:14,067
那最后几秒发生了什么
我都会无比感激

1326
01:25:14,150 --> 01:25:18,905
哪怕…事实对她有多么不利

1327
01:25:18,988 --> 01:25:21,199
只要说出真相 让我们知道

1328
01:25:21,282 --> 01:25:24,244
让我们好好哀悼 彻底解开心结

1329
01:25:27,038 --> 01:25:29,624
我们还没有结束 好吗？
我现在不能谈任何事

1330
01:25:29,707 --> 01:25:32,377
（娜塔莉与麦肯齐·希里拉
狱中通话）

1331
01:25:32,460 --> 01:25:36,214
所以你只要相信我们就好 拜托

1332
01:25:36,297 --> 01:25:40,677
好吗？但我真的很抱歉

1333
01:25:44,639 --> 01:25:46,891
两个男孩的遭遇实属不幸

1334
01:25:47,851 --> 01:25:50,145
但如果那是你的孩子呢？

1335
01:25:50,228 --> 01:25:51,688
如果麦肯齐是你的孩子呢？

1336
01:25:52,522 --> 01:25:53,690
你会怎么想？

1337
01:25:54,983 --> 01:25:56,901
我会为我的女儿战斗到底

1338
01:25:57,652 --> 01:25:59,946
我们掌握着确凿的证据

1339
01:26:00,029 --> 01:26:03,867
足以反驳庭审中所说的一切

1340
01:26:04,576 --> 01:26:05,952
这是所谓的“高速公路事件”

1341
01:26:08,037 --> 01:26:11,791
他们指控麦肯齐曾威胁要撞车

1342
01:26:12,417 --> 01:26:17,422
这是麦肯齐与多米的妈妈
克里斯汀·鲁索之间的短信记录

1343
01:26:17,505 --> 01:26:19,757
麦肯齐说：“你能来把多米接走吗？

1344
01:26:19,841 --> 01:26:23,219
他刚刚抓住方向盘
想让我的车失控 想伤害我”

1345
01:26:23,845 --> 01:26:27,432
克里斯汀回复：“亨奇已经在路上了
先冷静一下 拜托了”

1346
01:26:27,515 --> 01:26:30,351
麦肯齐接着说：“说实话
我根本冷静不下来

1347
01:26:30,435 --> 01:26:32,061
他刚刚差点要了我的命”

1348
01:26:33,271 --> 01:26:37,192
她并没有在事故前两周威胁要撞车

1349
01:26:37,275 --> 01:26:39,194
反而是他

1350
01:26:39,277 --> 01:26:41,654
并不是她 她从没威胁要做什么

1351
01:26:41,738 --> 01:26:47,577
这就彻底排除了
他们主张的事前主观意图

1352
01:26:47,660 --> 01:26:50,580
这些信息已经
作为上诉材料的一部分提交了

1353
01:26:50,663 --> 01:26:53,166
因为它们从未在庭审中被提交

1354
01:26:53,249 --> 01:26:57,170
因车祸致两人死亡
而入狱的麦肯齐·希里拉

1355
01:26:57,253 --> 01:26:58,713
正在申请重新审判

1356
01:26:58,796 --> 01:27:01,424
我们会继续抗争

1357
01:27:01,507 --> 01:27:03,468
哪怕要一路告到白宫…

1358
01:27:03,551 --> 01:27:06,721
如果有必要
我会把案子打到最高法院

1359
01:27:07,472 --> 01:27:09,641
有一个“释放麦肯齐”的脸书页面

1360
01:27:09,724 --> 01:27:12,185
不管这些人是谁 再次谢谢你们

1361
01:27:12,268 --> 01:27:15,021
还要感谢
在YouTube上分享信息的视频

1362
01:27:15,104 --> 01:27:18,191
很有可能是车辆发生故障了

1363
01:27:18,274 --> 01:27:19,734
-是啊
-或是有人晕过去了

1364
01:27:19,817 --> 01:27:22,904
汽车“黑匣子”能告诉我们发生了什么
但无法解释为什么

1365
01:27:22,987 --> 01:27:24,113
并非是故意的

1366
01:27:24,197 --> 01:27:26,950
看看那张脸 她值得被原谅

1367
01:27:27,033 --> 01:27:29,369
麦肯齐太漂亮了 不适合坐牢

1368
01:27:29,452 --> 01:27:32,538
我们都支持她被释放

1369
01:27:33,122 --> 01:27:35,792
关注脸书“释放麦肯齐·希里拉”话题

1370
01:27:38,711 --> 01:27:42,340
每次有新闻出来
无论是“释放肯齐”的页面

1371
01:27:42,423 --> 01:27:45,134
还是上诉新动向
都会把一切重新翻搅起来

1372
01:27:45,218 --> 01:27:47,845
她被判15年 根本没什么 知道吗？

1373
01:27:47,929 --> 01:27:49,931
坐下 闭嘴 别来烦我们

1374
01:27:50,431 --> 01:27:52,517
如果他们真心觉得抱歉
他们就该那么做

1375
01:27:53,518 --> 01:27:57,355
等她30出头就能出来了 是吧？

1376
01:27:58,189 --> 01:28:01,401
是啊 还能成家
过幸福生活 知道吗？

1377
01:28:03,069 --> 01:28:05,238
至少他们还能去探望他们的女儿

1378
01:28:05,905 --> 01:28:08,283
她在监狱里 至少他们还能去看她

1379
01:28:08,366 --> 01:28:09,826
我们再也见不到多米了

1380
01:28:11,286 --> 01:28:13,413
我认为最糟糕的情况

1381
01:28:13,496 --> 01:28:19,127
就是在接下来的15年里
麦肯齐还会被父母当成孩子一样呵护

1382
01:28:19,210 --> 01:28:22,005
不断被告知她没有错 她从未犯过错

1383
01:28:22,088 --> 01:28:25,258
她是完美的 是被冤枉的

1384
01:28:25,341 --> 01:28:28,261
是系统冤枉她了 是检方撒谎了

1385
01:28:28,344 --> 01:28:31,139
这些想法对她的心理都是伤害

1386
01:28:32,223 --> 01:28:36,561
无法帮助她适应现实
让她在出狱以后

1387
01:28:36,644 --> 01:28:38,021
成为一个正常的成年人

1388
01:28:39,272 --> 01:28:41,524
在十七八岁时是什么样的人

1389
01:28:41,607 --> 01:28:44,027
就注定一辈子都那样吗？

1390
01:28:44,652 --> 01:28:49,157
我最大的希望是她真的会改变

1391
01:28:49,782 --> 01:28:54,078
（麦肯齐的首次上诉被驳回）

1392
01:28:54,162 --> 01:28:57,790
（她与家人仍在继续
为推翻定罪而努力）

1393
01:28:57,874 --> 01:29:04,589
（首次假释听证定于2037年9月）

1394
01:29:09,302 --> 01:29:13,639
你能如何帮助？
他当年非常想去理发学校

1395
01:29:14,349 --> 01:29:18,019
我们以达维恩的名字
设立了一项理发学业奖学金

1396
01:29:18,102 --> 01:29:21,647
人们可以向奖学金捐款

1397
01:29:21,731 --> 01:29:25,193
资助有需要的学生

1398
01:29:25,777 --> 01:29:29,739
他们计划至少资助一名学生
完成理发学校学业

1399
01:29:29,822 --> 01:29:32,450
但如果他们的众筹活动筹款顺利

1400
01:29:32,533 --> 01:29:35,578
他们将能持续多年资助学生

1401
01:29:36,079 --> 01:29:39,874
在这两年半里

1402
01:29:40,666 --> 01:29:45,171
真正让我感到开心的日子屈指可数

1403
01:29:45,880 --> 01:29:48,800
颁发奖学金的那天就是其中之一

1404
01:29:49,467 --> 01:29:50,718
恭喜你

1405
01:29:53,346 --> 01:29:56,933
看到有人能实现自己的梦想

1406
01:29:57,016 --> 01:29:59,644
能看到那个人继续走下去
就让人很开心了

1407
01:29:59,727 --> 01:30:01,854
哪怕那个人不是达维恩

1408
01:30:03,147 --> 01:30:06,442
人们会记住他的名字 会记住他的心

1409
01:30:06,526 --> 01:30:08,194
记住他这个人

1410
01:30:08,277 --> 01:30:11,280
如果我们能做到这一点
那达维恩就拥有未来了

1411
01:30:11,364 --> 01:30:14,700
即便他不在其中
对他的记忆必将存在

1412
01:30:40,476 --> 01:30:43,187
（我想念你的傻样了）

1413
01:31:05,460 --> 01:31:12,467
（达维恩·弗拉纳根 2003-2022
多米尼克·鲁索 2001-2022）

1414
01:32:22,578 --> 01:32:27,583
字幕翻译：Zeo Niu



