1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:09,993 --> 00:00:13,912
{\an8}Kauan sitten, ennen sinun syntymääsi,

4
00:00:13,913 --> 00:00:16,682
ja jopa ennen minun syntymääni,

5
00:00:16,683 --> 00:00:18,985
syntyivät elokuvat.

6
00:00:19,836 --> 00:00:24,323
Yksi niistä lahjoista, joita olemme
niiltä saaneet, ehkä suurin niistä,

7
00:00:24,324 --> 00:00:26,325
on nauru.

8
00:00:26,326 --> 00:00:29,996
Elokuvan alkuaikoina
komedian kuninkaita olivat -

9
00:00:30,530 --> 00:00:34,984
Chaplin, Keaton ja Lloyd.

10
00:00:36,202 --> 00:00:39,421
Aikojen kuluessa elokuvat
ovat piristäneet meitä,

11
00:00:39,422 --> 00:00:41,341
kun maailma on masentanut.

12
00:00:41,841 --> 00:00:44,944
Olipa kyse elokuvasta tai televisiosta,

13
00:00:45,445 --> 00:00:49,232
nauru on aina osoittautunut
parhaaksi lääkkeeksi.

14
00:00:51,384 --> 00:00:56,689
Joillakin on lahjoja, jotka
purskahtavat kuvaruudulta lavalle asti.

15
00:00:57,223 --> 00:01:01,611
He luovat hahmoja,
jotka saavat meidät katsomaan sisimpäämme.

16
00:01:02,112 --> 00:01:05,481
Sinäkö muka olisit minun paras ystäväni?

17
00:01:05,482 --> 00:01:10,036
Ja on myös joitakin, harvoja,
jotka ovat tehneet kaiken.

18
00:01:10,770 --> 00:01:12,172
Kuninkaana on kivaa.

19
00:01:12,922 --> 00:01:16,543
Tänään naurun kaikuessa -

20
00:01:18,078 --> 00:01:20,930
kunnioitamme miestä,
joka on täynnä yllätyksiä,

21
00:01:21,848 --> 00:01:27,220
ja joka on rikkonut rajoja
kulttuurin edistämiseksi.

22
00:01:27,887 --> 00:01:31,323
Hyvät naiset ja herrat, Eddie Murphy.

23
00:01:31,324 --> 00:01:36,379
{\an8}KUNNIANOSOITUS EDDIE MURPHYLLE

24
00:02:25,879 --> 00:02:30,082
<i>Hollywoodin Dolby-teatterissa
suodaan elokuva-alan suurin kunnia,</i>

25
00:02:30,083 --> 00:02:34,236
<i>AFI Life Achievement Award
- elämäntyöpalkinto Eddie Murphylle.</i>

26
00:02:34,237 --> 00:02:38,357
<i>Mukana ovat Kevin Hart,
Tracy Morgan, Eva Longoria, Chris Rock,</i>

27
00:02:38,358 --> 00:02:40,692
<i>Da'Vine Joy Randolph, Kenan Thompson,</i>

28
00:02:40,693 --> 00:02:43,645
<i>Stevie Wonder, Robert Townsend, Bill Burr,</i>

29
00:02:43,646 --> 00:02:46,965
<i>Judge Reinhold,
Arsenio Hall, Dave Chappelle,</i>

30
00:02:46,966 --> 00:02:50,802
<i>Mike Myers, Martin Lawrence,
Spike Lee ja moni muu.</i>

31
00:02:50,803 --> 00:02:54,674
<i>Ja Jennifer Hudson esittää
laulun elokuvasta</i> Dreamgirls.

32
00:02:57,877 --> 00:03:00,947
<i>Hyvät naiset ja herrat, Kevin Hart.</i>

33
00:03:05,468 --> 00:03:10,105
Tervetuloa 51.
AFI Life Achievement Award -gaalaan.

34
00:03:10,106 --> 00:03:13,676
Tämä on kunnianosoitus
Edward Regan Murphylle.

35
00:03:16,145 --> 00:03:19,915
Se on hänen oikea nimensä,
Edward Regan Murphy.

36
00:03:19,916 --> 00:03:23,620
Mielestäni meidän pitäisi
käyttää hetki sen avaamiseen.

37
00:03:24,170 --> 00:03:28,924
Edward on peräisin vanhasta
englantilaisesta nimestä "Eadweard",

38
00:03:28,925 --> 00:03:32,060
joka tarkoittaa vaurauden suojelijaa.

39
00:03:32,061 --> 00:03:33,912
Ja tiedämme, että se on totta.

40
00:03:33,913 --> 00:03:39,268
Eddie, olet hoitanut varallisuuspuolen
hienosti urasi aikana.

41
00:03:39,269 --> 00:03:40,535
Sitten on "Regan".

42
00:03:40,536 --> 00:03:46,808
Regan on irlantilainen nimi, "Ó Riagáin",
joka tarkoittaa kuninkaallista lasta.

43
00:03:46,809 --> 00:03:49,928
Tämä on totta.
Siitä tulee siis "rikas kuningas".

44
00:03:49,929 --> 00:03:51,781
Toistaiseksi täsmää, vai mitä?

45
00:03:52,749 --> 00:03:54,667
Sitten on "Murphy".

46
00:03:55,251 --> 00:03:57,336
Tässä kohtaa putosin kärryiltä.

47
00:03:57,337 --> 00:04:00,789
Ihmettelin, kuka… no, kuka pani ketä.

48
00:04:00,790 --> 00:04:01,891
Kuka oikein…

49
00:04:03,359 --> 00:04:07,179
Mitä tapahtui, että saimme Eddie Murphyn?
Oli paljon kysymyksiä,

50
00:04:07,180 --> 00:04:09,665
mutta ihan sama, kuka, miten ja mitä,

51
00:04:09,666 --> 00:04:12,701
se kertoo kaiken tarvittavan
Edward Regan Murphysta.

52
00:04:12,702 --> 00:04:15,370
Sen verran, että sanomme häntä Eddieksi.

53
00:04:15,371 --> 00:04:18,123
Sanomme häntä Eddieksi,
koska hän on kaverimme.

54
00:04:18,124 --> 00:04:21,444
Ystävämme.
Jopa te valkoiset pidätte häntä ystävänä.

55
00:04:21,978 --> 00:04:25,297
Hän on antanut meille
naurun lahjan sukupolvien ajan.

56
00:04:25,298 --> 00:04:29,568
Eikä kyse ole vain naurusta,
kuten saamme nähdä tänään.

57
00:04:29,569 --> 00:04:31,286
Tämä mies osaa tehdä kaiken.

58
00:04:31,287 --> 00:04:35,157
Hän hallitsee komedian, draaman,
laulamisen ja tanssimisen.

59
00:04:35,158 --> 00:04:37,393
Hän osaa kiroilla kuin perkele.

60
00:04:37,977 --> 00:04:42,014
Hän voi näytellä mitä tahansa,
ja hän pitää siitä.

61
00:04:42,015 --> 00:04:46,235
Elokuvassa <i>Pähkähullu professori</i>
hän näytteli seitsemän eri roolia.

62
00:04:47,754 --> 00:04:51,089
Tänään hänellä on kolme roolia.

63
00:04:51,090 --> 00:04:53,025
Hän on tämä tyyppi. Katsokaa.

64
00:04:53,026 --> 00:04:55,510
Aivan niin. Eikö vain?

65
00:04:55,511 --> 00:04:58,130
Ja tämä henkilö. Hän on myös tämä henkilö.

66
00:04:58,131 --> 00:04:58,965
Jep.

67
00:04:59,983 --> 00:05:01,484
Jep, jep, jep.

68
00:05:02,018 --> 00:05:05,320
Ja odottakaas, tämäkin tyyppi.
Vielä yksi, olkaa hyvä.

69
00:05:05,321 --> 00:05:07,090
Ai, se olenkin minä. Hetkinen.

70
00:05:07,623 --> 00:05:11,159
Eddie, minun on sanottava sinulle suoraan,

71
00:05:11,160 --> 00:05:13,829
ja haluan käyttää
tämän ajan sanoakseni sen,

72
00:05:13,830 --> 00:05:17,666
mitä olen sanonut sinulle
ohimennen vuosien ajan.

73
00:05:17,667 --> 00:05:20,319
Olet minulle kaikki kaikessa tällä alalla.

74
00:05:20,320 --> 00:05:23,588
Olen tässä nyt sen työn ansiosta,
mitä sinä olet tehnyt,

75
00:05:23,589 --> 00:05:25,307
avaamiesi ovien ansiosta.

76
00:05:25,308 --> 00:05:29,544
Olet minulle veli, mentori ja innoittaja.

77
00:05:29,545 --> 00:05:31,263
Hitto vie, olet idoli.

78
00:05:31,264 --> 00:05:34,783
Olen onnekas,
kun saan kutsua sinua ystäväkseni.

79
00:05:34,784 --> 00:05:37,836
Olen todella kiitollinen suhteestamme.

80
00:05:37,837 --> 00:05:40,572
Ja on suuri kunnia
olla juhlistamassa sinua -

81
00:05:40,573 --> 00:05:45,360
ja aloittamassa kauan kaivattua
iltaa sinun kunniaksesi -

82
00:05:45,361 --> 00:05:48,397
elokuva-alan suurimman
kunnianosoituksen merkeissä.

83
00:05:48,398 --> 00:05:49,232
Eddie Murphy.

84
00:05:52,752 --> 00:05:57,172
<i>Synnyin Brooklynissa, New Yorkissa,
Kings Countyn sairaalassa.</i>

85
00:05:57,173 --> 00:05:59,192
Muistan sairaalan oikein hyvin.

86
00:06:01,310 --> 00:06:05,297
Asuimme Brooklynissa lähellä
Loew's Gates -teatteria.

87
00:06:05,298 --> 00:06:07,617
Niinpä kävimme jatkuvasti elokuvissa.

88
00:06:08,201 --> 00:06:11,870
Näin alkuperäisen
<i>Apinoiden planeetan</i> ensimmäistä kertaa -

89
00:06:11,871 --> 00:06:13,505
Loew's Gates -teatterissa.

90
00:06:13,506 --> 00:06:19,010
Muistan kun vapaudenpatsas tuli esiin,
ja yleisöstä kuului…

91
00:06:19,011 --> 00:06:20,496
Olin ihan…

92
00:06:22,832 --> 00:06:27,686
Muutimme Long Islandille, jossa
oli hiljaista. Ihan kuin maaseudulla.

93
00:06:27,687 --> 00:06:30,839
Kaikki se
kansalaisoikeusliikkeen jauhama asia,

94
00:06:30,840 --> 00:06:35,227
missä puhuttiin mäen huipulle
pääsemisestä ja muuta.

95
00:06:35,228 --> 00:06:39,082
Meistä tuntui, että olimme jo siellä,
luvatussa maassa.

96
00:06:40,016 --> 00:06:45,321
{\an8}Katsoin paljon televisiota. <i>Unelmatyttöni,
Gilligan's Island, Andy Griffith Show.</i>

97
00:06:45,822 --> 00:06:50,409
{\an8}Katsoin <i>Andy Griffith Show'ta</i> eilen
ja huomasin,

98
00:06:50,410 --> 00:06:53,629
että siinä ei näy mustia ihmisiä.

99
00:06:56,466 --> 00:06:57,834
Ei yhtäkään.

100
00:07:02,588 --> 00:07:06,576
Siksi he olivat niin iloisia
ja viheltelivät. Ei mustia maisemissa.

101
00:07:09,729 --> 00:07:12,848
Pyysin vatsastapuhujanukkea
joskus yhdeksänvuotiaana.

102
00:07:12,849 --> 00:07:16,201
Loin kuvaelmia sanoin
ja kerroin tarinoita -

103
00:07:16,202 --> 00:07:19,271
{\an8}ja esitin hahmoja ja muuta
jo varhaisessa vaiheessa.

104
00:07:19,272 --> 00:07:22,909
Tiesin saavani ihmiset nauramaan.

105
00:07:23,526 --> 00:07:28,480
Vain veljeni Charlie
on saanut minut peitottua.

106
00:07:28,481 --> 00:07:32,083
Puhuimme toistemme rankkaamisesta,
mutta emme kilpailleet.

107
00:07:32,084 --> 00:07:36,255
Se on osa kulttuuria
ja se oli iso juttu meillä kotona.

108
00:07:37,223 --> 00:07:43,728
Kun kuulin ekan kerran Richard Pryorin
levyä, ajattelin, että tuo olen minä.

109
00:07:43,729 --> 00:07:47,966
"Tuollaiseksi minä haluan.
Teen sitä, mitä tuo heppu tekee."

110
00:07:47,967 --> 00:07:52,304
Kirjoitin kavereiden vuosikirjoihin:
"Eddie Murphy, tuleva koomikko.

111
00:07:52,305 --> 00:07:55,423
Tämä on todiste lapsillesi siitä,
että tunsit minut.

112
00:07:55,424 --> 00:07:58,277
Kirjoitin sen kaikkien vuosikirjoihin.

113
00:07:58,811 --> 00:08:02,164
Aloin käydä kaupungilla 17-vuotiaana.

114
00:08:02,165 --> 00:08:08,737
Elettiin vuosia 1979 ja -78, joten olin
yleensä ainoa musta ja ainoa nuori siellä.

115
00:08:08,738 --> 00:08:12,708
Muistatteko, kun olitte ulkona leikkimässä
ja kuulitte…

116
00:08:14,427 --> 00:08:16,379
{\an8}Jäätelöä!

117
00:08:17,196 --> 00:08:19,698
{\an8}Jäätelöä!

118
00:08:19,699 --> 00:08:24,237
{\an8}Jäätelömyyjä tulee!

119
00:08:24,770 --> 00:08:26,222
{\an8}Äiti!

120
00:08:28,224 --> 00:08:30,960
<i>Toivottakaamme tervetulleeksi
Tracy Morgan!</i>

121
00:08:37,967 --> 00:08:41,570
Eddie Murphy on ikoni. Hän on innoittaja.

122
00:08:41,571 --> 00:08:44,874
Hän on inspiraation lähde
minulle ja monille muille.

123
00:08:45,575 --> 00:08:47,158
Kun sain tietää,

124
00:08:47,159 --> 00:08:52,647
että esiintyisin hänen kanssaan sketsissä
SNL:n 50-vuotisjuhlalähetyksessä,

125
00:08:52,648 --> 00:08:56,251
olin aivan innoissani.

126
00:08:56,252 --> 00:09:00,890
Sitten sain tietää,
että hän esittäisi minua sketsissä.

127
00:09:02,592 --> 00:09:05,727
Sanoin: "Mitä h… Voi luoja.

128
00:09:05,728 --> 00:09:08,697
Yksi kaikkien aikojen
parhaista esiintyjistä -

129
00:09:08,698 --> 00:09:11,417
esittää minua sketsissä minun kanssani.

130
00:09:12,868 --> 00:09:16,606
Mitä jos hän on hauskempi
esittäessään minua, kuin minä itse?"

131
00:09:22,228 --> 00:09:25,513
Ilman Eddietä ei olisi Axel Foleya.

132
00:09:25,514 --> 00:09:30,285
Eikä Reggie Hammondia.
Ei olisi: "Herkules, Herkules!"

133
00:09:30,286 --> 00:09:31,654
Ei mitään niistä.

134
00:09:32,321 --> 00:09:35,307
Eddie Murphy on muuttanut elokuva-alaa -

135
00:09:35,308 --> 00:09:38,995
ja raivannut tietä
kokonaiselle sukupolvelle näyttelijöitä.

136
00:09:39,729 --> 00:09:42,914
Eddie Murphy on saanut maailman nauramaan.

137
00:09:42,915 --> 00:09:45,951
Ja juuri nyt maailma todella, todella…

138
00:09:45,952 --> 00:09:47,937
Siis ihan todella tarvitsee sitä.

139
00:09:51,857 --> 00:09:54,810
Kuulkaa.
Minä olen yksi niistä onnekkaista,

140
00:09:55,311 --> 00:09:58,247
jotka voivat sanoa
Eddie Murphya ystäväksi.

141
00:09:58,981 --> 00:10:00,316
Hän on minun OG:ni.

142
00:10:01,083 --> 00:10:03,619
Ja hän taitaa olla biologinen isäni.

143
00:10:07,273 --> 00:10:10,526
Hän tietää sen. Näytän ihan häneltä.

144
00:10:18,634 --> 00:10:19,935
Ystävälleni…

145
00:10:20,786 --> 00:10:23,004
Ensinnäkin, minä rakastan sinua.

146
00:10:23,005 --> 00:10:25,824
Ja kaikkien
maailman elokuvakatsojien puolesta -

147
00:10:25,825 --> 00:10:29,145
sanon: Kiitos, Eddie Murphy.

148
00:10:36,602 --> 00:10:39,221
<i>Tämä on</i> Saturday Night Live!

149
00:10:41,807 --> 00:10:43,408
{\an8}<i>Pääosassa Eddie Murphy.</i>

150
00:10:43,409 --> 00:10:47,379
{\an8}Kun pääsin <i>Saturday Night Liven</i>
koe-esiintymiseen,

151
00:10:47,380 --> 00:10:49,381
en ollut heti hirveän innoissani.

152
00:10:49,382 --> 00:10:51,017
Ensimmäinen ajatukseni oli:

153
00:10:51,784 --> 00:10:54,719
"<i>Saturday Night Live</i>, vai? Siis sketsejä."

154
00:10:54,720 --> 00:10:56,022
Miten on mennyt?

155
00:10:56,772 --> 00:11:00,759
Ei se helppoa ole ollut.
Meitä verrataan entiseen kaartiin.

156
00:11:00,760 --> 00:11:07,449
Alkuperäiset näyttelijät lähtivät,
ja yleisö haistatti paskat koko show'lle.

157
00:11:07,450 --> 00:11:12,337
Kun käveli kadulla, ihmiset sanoivat:
"Sinähän olet se… <i>Saturday Night Livesta.</i>

158
00:11:12,338 --> 00:11:13,621
Haista paska!"

159
00:11:13,622 --> 00:11:18,043
Clevelandissa on koripallojoukkueissa
oltava kaksi valkoista pelaajaa.

160
00:11:18,044 --> 00:11:19,828
Onko se mielestänne reilua?

161
00:11:19,829 --> 00:11:22,947
Clevelandilainen lukiolainen
Raheem Abdul-Mohamed.

162
00:11:22,948 --> 00:11:25,383
Mikä meininki, Raheem?
- Moro, muru.

163
00:11:25,384 --> 00:11:29,287
Olen ollut Clevelandin lukion tokalla
nyt seitsemän vuotta.

164
00:11:29,288 --> 00:11:31,423
Eddien eka <i>Weekend Update</i>…

165
00:11:31,424 --> 00:11:34,876
{\an8}Kun hän tuli lavalle,
kuului vain vaisuja taputuksia.

166
00:11:34,877 --> 00:11:38,146
{\an8}Kukaan ei tiennyt, mikä tyyppi se oli.

167
00:11:38,147 --> 00:11:41,082
Aina kun keksimme jotain,
te sekaannutte siihen.

168
00:11:41,083 --> 00:11:45,437
60-luvulla meillä oli korokepohjat,
ja sitten teidänkin piti saada ne.

169
00:11:45,438 --> 00:11:49,741
70-luvun alussa letitimme hiuksiamme,
ja 70-luvun lopussa te letititte.

170
00:11:49,742 --> 00:11:54,563
Nyt on 1980 ja elämme sosiaaliturvalla.
Ensi vuonna tekin elätte.

171
00:11:58,167 --> 00:12:01,053
Kun hän lopetti, yleisö räjähti.

172
00:12:01,704 --> 00:12:04,706
Hei, olen Buckwheat. Muistatteko minut?

173
00:12:04,707 --> 00:12:07,959
…minua vastaan.
Cassius Clay on häpeäksi nyrkkeilylle.

174
00:12:07,960 --> 00:12:11,963
…tilatkaa uusi kirjani, <i>Haluan olla horo</i>.

175
00:12:11,964 --> 00:12:14,100
Kuinka hölmö musta mies.

176
00:12:15,684 --> 00:12:20,789
{\an8}Meillä oli kotona video <i>The Best of
Eddie Murphy: Saturday Night Live.</i>

177
00:12:20,790 --> 00:12:23,691
{\an8}Niinpä osasin ne kaikki sketsit ulkoa.

178
00:12:23,692 --> 00:12:27,762
{\an8}Kun Buckwheat murhattiin,
James Brown, <i>Celebrity Hot Tub.</i>

179
00:12:27,763 --> 00:12:29,547
Menisinkö altaaseen?
- Joo!

180
00:12:29,548 --> 00:12:30,932
Tuleeko hiki?
- Joo!

181
00:12:30,933 --> 00:12:33,201
Menisinkö altaaseen? Kastunko siellä?

182
00:12:33,202 --> 00:12:36,654
{\an8}Tykkäsin erityisesti hänen
Mr. Robertson -sketsistään.

183
00:12:36,655 --> 00:12:38,407
Hei, pojat ja tytöt.

184
00:12:41,727 --> 00:12:45,380
Olen tänään yksin,
mutta se ei tarkoita, että voitte jäädä,

185
00:12:45,381 --> 00:12:47,900
koska vaimoni tulee pian töistä.

186
00:12:48,400 --> 00:12:49,952
Osaatteko sanoa "narttu"?

187
00:12:53,539 --> 00:12:57,475
Varmasti te osaatte.
Se on päivän erikoissanamme.

188
00:12:57,476 --> 00:12:58,627
Tulkaa katsomaan.

189
00:12:59,478 --> 00:13:03,765
NARTTU

190
00:13:03,766 --> 00:13:05,400
Se on hauskinta ikinä.

191
00:13:05,401 --> 00:13:08,170
Tervetuloa, Gumby.

192
00:13:09,789 --> 00:13:12,524
Muistan Gumbyn lapsuudestani,

193
00:13:12,525 --> 00:13:16,744
mutta en muista,
miksi se oli mielestäni hauska.

194
00:13:16,745 --> 00:13:19,080
Ihmettelin, mitä se oikein oli.

195
00:13:19,081 --> 00:13:24,035
En yhtään tajunnut, mitä hän… Mikä
se oli olevinaan, mutta tykkäsin siitä.

196
00:13:24,036 --> 00:13:27,172
Olen Gumby, hittolainen!
Älä viisastele minulle.

197
00:13:27,173 --> 00:13:29,541
Hanki kokemusta. Viisastele sitten.

198
00:13:29,542 --> 00:13:34,012
On vain yksi Gumby, ja se olen minä.
Minä olen Gumby, hittolainen. Minä.

199
00:13:34,013 --> 00:13:39,467
Gumbyn hahmo perustuu
manageriin nimeltä King Broder.

200
00:13:39,468 --> 00:13:43,238
Hän puhui näin ja sanoi vaikka…

201
00:13:43,239 --> 00:13:46,324
"Frank Sinatra
heitti salaattia naamalleni.

202
00:13:46,325 --> 00:13:49,894
Sanoin: 'Et heitä salaattia naamalleni.
Olen King Broder.'"

203
00:13:49,895 --> 00:13:52,614
Olen Gumby, hittolainen.

204
00:13:52,615 --> 00:13:54,333
Minulle ei puhuta noin!

205
00:13:55,951 --> 00:13:59,938
{\an8}Eddie, olisin halunnut olla siellä tänään,

206
00:13:59,939 --> 00:14:02,807
mutta elämä
on murjonut minut mutkille nyt.

207
00:14:02,808 --> 00:14:05,276
Haluan kuitenkin sanoa sinulle,

208
00:14:05,277 --> 00:14:09,197
että on ollut kunnia olla inspiraationasi
ihmisten naurattamisessa.

209
00:14:09,198 --> 00:14:10,249
Niin se on.

210
00:14:10,749 --> 00:14:12,735
Ai niin, vielä yksi asia.

211
00:14:13,652 --> 00:14:15,337
Olen Gumby, hittolainen.

212
00:14:18,040 --> 00:14:21,093
<i>Toivotetaan tervetulleeksi Kenan Thompson!</i>

213
00:14:22,828 --> 00:14:27,149
Hyvää iltaa kaikille.

214
00:14:27,650 --> 00:14:31,269
On todellinen kunnia olla
täällä juhlistamassa miestä,

215
00:14:31,270 --> 00:14:35,990
joka ei vain muuttanut komediaa,
vaan määritteli sen uudelleen.

216
00:14:35,991 --> 00:14:37,710
Eddie Murphy, ihan oikeasti…

217
00:14:38,210 --> 00:14:40,529
Et ole vain legenda, olet esikuva.

218
00:14:41,063 --> 00:14:44,667
Minä kasvoin unelmoiden siitä,
että naurattaisin ihmisiä,

219
00:14:45,200 --> 00:14:49,170
ja Eddie ei ollut vain innoittaja,
vaan myös todiste siitä,

220
00:14:49,171 --> 00:14:52,991
että koomikko voi aloittaa nuorena,
ottaa isoja riskejä,

221
00:14:52,992 --> 00:14:57,913
luottaa omaan ääneensä ja jättää jäljen,
joka kestää vuosikymmeniä.

222
00:14:58,731 --> 00:15:00,699
Tässä on Arsenio Hall.

223
00:15:04,954 --> 00:15:06,755
Tämä koko ilta on ihan hullu.

224
00:15:08,624 --> 00:15:11,526
Komiikan lisäksi -

225
00:15:11,527 --> 00:15:15,597
olen aina ihaillut laaja-alaisuuttasi.

226
00:15:15,598 --> 00:15:20,635
Olisit voinut pysyä mukavuusalueellasi
loppuun asti, mutta et tehnyt niin.

227
00:15:20,636 --> 00:15:23,756
Olet kehittynyt, haastanut itseäsi,

228
00:15:24,356 --> 00:15:27,459
ja jopa muuttanut nauruasi.
Kuka tekee sellaista?

229
00:15:27,977 --> 00:15:30,312
Mutta vitsit sikseen.

230
00:15:32,081 --> 00:15:34,182
Kiitos sinulle, Eddie Murphy.

231
00:15:34,183 --> 00:15:35,950
Kiitos kaikista nauruista.

232
00:15:35,951 --> 00:15:39,587
Kiitos, että olet näyttänyt esiintyjille,

233
00:15:39,588 --> 00:15:43,626
mitä on mahdollista saavuttaa,
kun lahjakkuus kohtaa pelottomuuden.

234
00:15:44,660 --> 00:15:49,398
Juhlistamme sinua tänä iltana, mutta
oikeastaan olemme juhlineet jo kauan.

235
00:15:50,082 --> 00:15:51,266
Kippis!

236
00:15:54,970 --> 00:15:59,440
Puffataanpa Eddien uutta elokuvaa,
jonka hän tekee Nick Nolten kanssa.

237
00:15:59,441 --> 00:16:01,759
Meille tulee ikävä häntä.

238
00:16:01,760 --> 00:16:03,444
Elokuvat vain tapahtuivat.

239
00:16:03,445 --> 00:16:05,947
En lapsena kuvitellut olevani elokuvissa.

240
00:16:05,948 --> 00:16:11,754
{\an8}48 TUNTIA

241
00:16:24,066 --> 00:16:27,018
Se oli ensimmäinen elokuvani,
mutta improvisoin.

242
00:16:27,019 --> 00:16:30,204
Walter Hill sanoi aina:
"Tämä ei ole komedia, Eddie."

243
00:16:30,205 --> 00:16:32,473
"Entä, jos tekisin näin?"

244
00:16:32,474 --> 00:16:34,493
Millainen kyttä sinä oikein olet?

245
00:16:35,477 --> 00:16:38,363
Tiedätkö, mikä olen?
Olen pahin painajaisesi.

246
00:16:38,364 --> 00:16:42,550
Minulla on virkamerkki
ja lupa vetää sinua turpaan, jos huvittaa.

247
00:16:42,551 --> 00:16:46,404
Baarikohtaus oli ainoa kerta,
kun sain näyttelijävalmennusta,

248
00:16:46,405 --> 00:16:48,239
koska se oli minulle uutta.

249
00:16:48,240 --> 00:16:52,243
Saatoin välillä improvisoida
ja tarttua johonkuhun,

250
00:16:52,244 --> 00:16:55,530
joka veti kätensä pois.
Sitten ohjaaja huusi: "Poikki!"

251
00:16:55,531 --> 00:16:59,867
Joku sanoi: "Ei pitäisi tehdä noin."
Minä sanoin: "Tämähän on elokuvaa."

252
00:16:59,868 --> 00:17:01,469
Tunnelma oli kireä.

253
00:17:01,470 --> 00:17:03,288
Kaupungissa on uusi seriffi.

254
00:17:09,011 --> 00:17:11,295
Hänen nimensä on Reggie Hammond.

255
00:17:11,296 --> 00:17:13,548
Olkaahan kunnolla. Niin.

256
00:17:13,549 --> 00:17:17,251
Kukaan ei pitänyt sitä
upeana klassikkokohtauksena.

257
00:17:17,252 --> 00:17:18,152
Me teimme sen.

258
00:17:18,153 --> 00:17:20,289
Kunhan saimme sen tehtyä.

259
00:17:21,824 --> 00:17:27,762
{\an8}VAIHTOKAUPAT

260
00:17:27,763 --> 00:17:31,799
SOTAVETERAANI KIITTÄÄ
HYVÄÄ JOULUA

261
00:17:31,800 --> 00:17:35,971
{\an8}Minä näen! Minulla on jalat!

262
00:17:38,173 --> 00:17:41,927
Haluan nostaa kanteen.
Hänenkaltaisensa tuhoavat yhteiskunnan.

263
00:17:42,461 --> 00:17:45,313
Lyön vetoa,
että tämä mies johtaisi yhtiötämme -

264
00:17:45,314 --> 00:17:47,266
yhtä hyvin kuin nuori Winthorpe.

265
00:17:51,270 --> 00:17:55,356
Käskikö joku sinun tehdä tämän minulle?
- Hän maksoi sata taalaa.

266
00:17:55,357 --> 00:17:58,526
Duket tekivät sen.

267
00:17:58,527 --> 00:18:01,646
Olet kuollut mies, Valentine!

268
00:18:01,647 --> 00:18:03,432
Mitä ovat hyödykkeet?

269
00:18:03,999 --> 00:18:06,534
Hyödykkeet ovat maataloustuotteita,

270
00:18:06,535 --> 00:18:09,671
kuten kahvi, jota joit aamiaisella,

271
00:18:10,522 --> 00:18:12,658
vehnä, josta tehdään leipää,

272
00:18:13,275 --> 00:18:15,761
ja sianliha, josta tehdään pekonia,

273
00:18:16,261 --> 00:18:20,032
jota löytyy esimerkiksi
pekoni-salaatti-tomaattileivässä.

274
00:18:20,883 --> 00:18:25,219
Se, että katsoin suoraan kameraan siinä,
ei ollut oma ideani.

275
00:18:25,220 --> 00:18:26,972
Se oli John Landisin idea.

276
00:18:27,873 --> 00:18:30,225
Se on kiinnostavaa siksi,

277
00:18:30,976 --> 00:18:34,178
että siinä luo yhteyden yleisöön,
kun katsoo heitä,

278
00:18:34,179 --> 00:18:39,268
kun yleensä kukaan ei katso.
Ei kukaan katso ja… "Hei."

279
00:18:39,768 --> 00:18:44,188
{\an8}Charlie Chaplin teki sen ensimmäisenä

280
00:18:44,189 --> 00:18:48,743
{\an8}Hän sai heti yhteyden yleisöön.

281
00:18:48,744 --> 00:18:53,030
Chaplin on koomikoista mahtavin,
koska hän teki sen ilman ääntä.

282
00:18:53,031 --> 00:18:55,116
Miten teillä meni tänään?

283
00:18:55,117 --> 00:18:59,254
Miten saatoit tehdä meille näin
sen jälkeen, mitä teimme sinulle?

284
00:18:59,805 --> 00:19:02,507
Katsokaas, löin Louisin kanssa vetoa.

285
00:19:02,508 --> 00:19:07,512
Louis löi vetoa, ettei meistä
tulisi rikkaita ja teistä köyhiä.

286
00:19:07,513 --> 00:19:08,514
Minä voitin.

287
00:19:09,548 --> 00:19:10,782
Minä hävisin.

288
00:19:13,218 --> 00:19:15,087
Yksi dollari.
- Kiitos, Louis.

289
00:19:16,555 --> 00:19:18,407
{\an8}Sinun jälkeesi.
- Se sopii.

290
00:19:24,012 --> 00:19:29,234
<i>Toivotetaan tervetulleeksi
Dan Aykroydin tytär, Belle Aykroyd.</i>

291
00:19:33,922 --> 00:19:36,741
Isäni olisi halunnut olla täällä,

292
00:19:36,742 --> 00:19:40,261
hän suunnitteli tulevansa
ja kirjoitti nämä muistiinpanot,

293
00:19:40,262 --> 00:19:42,530
mutta sitten elämä tuli tielle.

294
00:19:42,531 --> 00:19:45,968
Tämä on siis häneltä sinulle.

295
00:19:48,020 --> 00:19:50,105
Hyvää iltaa, hyvä herra.

296
00:19:50,772 --> 00:19:56,110
Teimme yhdessä suuren klassikkoelokuvan.

297
00:19:56,111 --> 00:19:59,648
Se oli arvostelumenestys
ja taloudellinen menestys.

298
00:20:02,968 --> 00:20:07,455
<i>Vaihtokaupat</i> on nyt
jouluelokuvien peruskauraa,

299
00:20:07,456 --> 00:20:08,824
Jeesus-vauvan tähden.

300
00:20:09,524 --> 00:20:12,093
Siinä oli hyvä käsikirjoitus,

301
00:20:12,094 --> 00:20:14,912
ja loistava ohjaaja, John Landis.

302
00:20:14,913 --> 00:20:18,683
Lisäksi mukana oli lahjakkaita
ja pidettyjä näyttelijöitä.

303
00:20:18,684 --> 00:20:21,119
Mutta Eddie, sinä olit tärkein tekijä.

304
00:20:21,770 --> 00:20:26,307
Sinun voimasi, loistosi, lahjakkuutesi,

305
00:20:26,308 --> 00:20:29,794
taitosi ja eloisa karismasi -

306
00:20:29,795 --> 00:20:33,415
nostivat <i>Vaihtokaupat</i>
suurten elokuvien joukkoon.

307
00:20:35,651 --> 00:20:37,386
Hyvältä näyttää, Billy Ray.

308
00:20:38,186 --> 00:20:41,290
Kiitos. Hyvää yötä, Hollywood.

309
00:20:46,128 --> 00:20:47,713
<i>Tykkään Elvis Presleystä.</i>

310
00:20:48,897 --> 00:20:50,831
{\an8}Annan tunnustusta ansaitusti.

311
00:20:50,832 --> 00:20:54,937
{\an8}Nuorena Elvis oli kova jätkä. Tosi kova.

312
00:20:55,570 --> 00:20:58,022
Hän oli raju. Lauloi hulluna. Niin hyvin,

313
00:20:58,023 --> 00:21:01,410
että sai tehdä elokuvia,
vaikkei osannut näytellä.

314
00:21:02,094 --> 00:21:07,114
He sanoivat: "Laulakoot repliikkinsä."
Repla on: "Tämä kisa on voitettava."

315
00:21:07,115 --> 00:21:08,700
<i>Tämä kisa on voitettava</i>

316
00:21:09,885 --> 00:21:13,955
Olin tosi kova Elvis-fani
ja yritin matkia häntä.

317
00:21:13,956 --> 00:21:18,025
Nahkapuvut, kiertuebussit
ja kirkuvat naiset.

318
00:21:18,026 --> 00:21:21,263
Sitä ei olisi uskonut komediashow'ksi.

319
00:21:21,830 --> 00:21:24,850
Annoin palaa täysillä.

320
00:21:27,102 --> 00:21:32,674
Laulajissa on jotain sellaista, mitä
rakastetaan. Imitoin Stevie Wonderia,

321
00:21:37,579 --> 00:21:40,282
ja mustat ihmiset
olivat menettää järkensä.

322
00:21:40,799 --> 00:21:45,303
Veljiä virtasi puheilleni: "Oletko
sinä se, joka imitoi Stevie Wonderia?

323
00:21:45,304 --> 00:21:47,589
Se ei ole hauskaa, kusipää!"

324
00:21:50,676 --> 00:21:54,096
"Älä tee sellaista enää ikinä!
Tai saat turpaasi."

325
00:21:55,047 --> 00:21:57,199
"Stevie Wonder on musiikkinero."

326
00:22:04,439 --> 00:22:07,242
<i>Toivotetaan tervetulleeksi Stevie Wonder!</i>

327
00:22:23,158 --> 00:22:24,776
Minäkin rakastan teitä.

328
00:22:27,863 --> 00:22:34,753
Nauru voi tehdä elämästä
elämisen arvoista.

329
00:22:35,420 --> 00:22:41,292
Huumorintaju muistuttaa meitä siitä,

330
00:22:41,293 --> 00:22:46,148
että hymy on perustavinta laatua oleva -

331
00:22:46,848 --> 00:22:49,051
yhteys ihmisyyteen.

332
00:22:50,252 --> 00:22:52,587
Olipa se sitten hänen tarttuva hymynsä,

333
00:22:53,105 --> 00:22:54,222
mieletön naurunsa…

334
00:22:59,828 --> 00:23:03,664
tai hänen superhupsuutensa,

335
00:23:03,665 --> 00:23:06,100
Eddie ja minä löysimme yhteyden,

336
00:23:06,101 --> 00:23:09,838
koska hän imitoi minua
<i>Saturday Night Livessä.</i>

337
00:23:11,890 --> 00:23:14,342
Hän pilkkasi sokeaa miestä!

338
00:23:28,407 --> 00:23:31,626
Hän sai minut ja koko maailman nauramaan.

339
00:23:32,394 --> 00:23:34,896
Siitä alkoi elinikäinen ystävyys.

340
00:23:35,630 --> 00:23:37,665
Rakastan sinua ikuisesti.

341
00:23:37,666 --> 00:23:41,786
"Rakastan sinua kunnes sateenkaari
polttaa tähdet pois taivaalta,

342
00:23:41,787 --> 00:23:44,188
kunnes meri peittää vuoret."

343
00:23:44,189 --> 00:23:49,327
Rakastan sinua ainiaan ja ikuisesti.
Jumala siunatkoon sinua, Eddie.

344
00:23:57,903 --> 00:24:00,605
<i>Toivotetaan tervetulleeksi
Robert Townsend!</i>

345
00:24:07,028 --> 00:24:08,230
Kiitos.

346
00:24:09,748 --> 00:24:13,585
Elettiin vuotta 1987.

347
00:24:14,119 --> 00:24:19,040
Keenen Ivory Wayans ja minä teimme
ekaa elokuvamme, <i>Hollywood Shufflea.</i>

348
00:24:20,075 --> 00:24:23,110
Eddie Murphy oli maailman suurin tähti.

349
00:24:23,111 --> 00:24:25,747
Jokainen roolittaja halusi Eddien kopion.

350
00:24:26,281 --> 00:24:30,652
"Osaatko kävellä ja puhua kuin Eddie?
Miltä näytät nahkapuvussa?"

351
00:24:31,369 --> 00:24:35,423
Ihan totta. Niinpä ostin nahkapuvun.

352
00:24:37,108 --> 00:24:40,094
Sanoin Keenenille: "Pannaan tämä leffaan."

353
00:24:40,095 --> 00:24:43,597
Keenen sanoi: "Eddie tuntee meidät.
Ei sitä voi käyttää."

354
00:24:43,598 --> 00:24:46,917
"Eddie pilkkaa kaikkia.
Pannaan se leffaan."

355
00:24:46,918 --> 00:24:49,854
Niinpä panin sen leffaan.
Ja siitä tuli hitti.

356
00:24:49,855 --> 00:24:54,024
Eddie soitti: "Kaikki puhuvat
<i>Hollywood Shufflesta.</i> Koska näen sen?"

357
00:24:54,025 --> 00:24:56,094
Minä tuumin: "Voi luoja."

358
00:24:57,112 --> 00:25:01,867
Järjestimme näytöksen Eddielle,
joka tuli 15 hengen seurueen kanssa.

359
00:25:02,601 --> 00:25:07,505
He rakastivat elokuvaa ja nauroivat.
Ja sitten tuli se Eddie-kohtaus.

360
00:25:07,506 --> 00:25:11,892
Roolittaja sanoo siinä:
"Etsimme Eddie Murphy -tyyppiä."

361
00:25:11,893 --> 00:25:13,395
Salissa oli hiljaista.

362
00:25:13,929 --> 00:25:17,648
Keenen painoi päänsä,
ja minä ajattelin: "Voi paska."

363
00:25:17,649 --> 00:25:21,418
Kuulin jonkun sanovan:
"Eddie, he mainitsivat nimesi.

364
00:25:21,419 --> 00:25:24,039
Mitä paskaa tämä on, Eddie?"

365
00:25:26,575 --> 00:25:30,744
Ajattelin vain: "Voi luoja…"

366
00:25:30,745 --> 00:25:32,513
Huoneessa oli ihan hiljaista.

367
00:25:32,514 --> 00:25:35,115
Sitten yhtäkkiä Eddie alkoi nauraa.

368
00:25:35,116 --> 00:25:39,371
"Rob ja Keenen,
miksi teitte minulle niin?"

369
00:25:40,522 --> 00:25:42,390
Sitten kaikki oli hyvin.

370
00:25:43,008 --> 00:25:47,761
Näytöksen jälkeen Eddie oli yksin
katsomossa, ja menin pyytämään anteeksi.

371
00:25:47,762 --> 00:25:52,934
Sanoin, että jos se kohtaus
loukkasi häntä, niin Keenen kirjoitti sen.

372
00:25:55,637 --> 00:25:57,037
Ei, kerroin totuuden.

373
00:25:57,038 --> 00:26:02,459
Hän sanoi: "Sehän oli tosi nerokasta, Rob.

374
00:26:02,460 --> 00:26:07,415
Olen tekemässä konserttielokuvaa
ja etsin ohjaajaa.

375
00:26:07,966 --> 00:26:09,334
Haluatko ohjata sen?"

376
00:26:10,268 --> 00:26:11,586
"Joo!"

377
00:26:13,021 --> 00:26:16,157
"Sitten se on sinun. Sen nimi on <i>Raw.</i>"

378
00:26:27,002 --> 00:26:30,087
Halusin olla Richard.
15-vuotiaana esiintyessäni -

379
00:26:30,088 --> 00:26:33,173
puhuin, käyttäydyin
ja kävelin kuin Richard Pryor.

380
00:26:33,174 --> 00:26:37,444
Äitini katsoi 15-vuotiasta poikaansa
lavalla puhumassa puutaheinää.

381
00:26:37,445 --> 00:26:41,548
Puhuin esityksessäni kakkaamisesta,
koska se oli ainoa kokemukseni.

382
00:26:41,549 --> 00:26:45,002
Omat kokemukseni,
mutta kuulosti Richard Pryorilta.

383
00:26:45,003 --> 00:26:48,372
Oletteko koskaan istuneet pöntöllä,
ja kun paskannatte,

384
00:26:48,373 --> 00:26:50,592
vesi roiskuu perseeseen?

385
00:26:51,810 --> 00:26:53,460
Se ottaa pattiin, vai mitä?

386
00:26:53,461 --> 00:26:56,797
Se ärsyttää,
kun paska tulee puoliksi ulos perseestä -

387
00:26:56,798 --> 00:26:58,967
ja menee sitten takaisin.

388
00:27:00,185 --> 00:27:01,102
Eikö vain?

389
00:27:02,137 --> 00:27:06,157
Miksi se kiusaa persettä?
Tulisi vain ulos!

390
00:27:06,658 --> 00:27:10,427
Ja se ärsyttää,
kun pinnistelee oikein pitkään,

391
00:27:10,428 --> 00:27:14,198
ja ulos tulee vain pikkuinen papana.

392
00:27:14,199 --> 00:27:16,233
Jotain näin pientä.

393
00:27:16,234 --> 00:27:20,555
Tekisi mieli työntää pää perseeseen
ja kysyä: "Eikö sieltä enempää tule?"

394
00:27:21,673 --> 00:27:24,875
Ja se raivostuttaa, kun perse ei tottele,

395
00:27:24,876 --> 00:27:27,545
vaan sulkeutuu
ja puristaa pökäleen puoliksi.

396
00:27:28,196 --> 00:27:33,134
Sellainen käy tosissaan hermoille,
koska sitten pitää pyyhkiä tuntikausia.

397
00:27:35,020 --> 00:27:37,956
Siihen menee 12 rullaa vessapaperia.

398
00:27:38,907 --> 00:27:41,659
Jälkeenpäin raivostuttaa se,

399
00:27:41,660 --> 00:27:45,179
kun on paskonut,
eikä enää tarvitse koko päivänä paskoa,

400
00:27:45,180 --> 00:27:50,301
ja vetää vessaan, niin eikö hetken
kuluttua yksi pökäle ponnahda takaisin.

401
00:27:52,437 --> 00:27:54,305
Mitä se pökäle oikein meinaa?

402
00:27:56,658 --> 00:27:58,877
<i>Toivotetaan tervetulleeksi Bill Burr!</i>

403
00:28:04,349 --> 00:28:07,017
No niin, hei vaan. Miten menee?

404
00:28:07,018 --> 00:28:11,139
Olen tämän illan
käänteinen kiintiöesiintyjä.

405
00:28:14,409 --> 00:28:19,580
Tässä on koko komediallinen kirjastoni.

406
00:28:19,581 --> 00:28:21,749
Olen seurannut häntä alusta asti.

407
00:28:21,750 --> 00:28:23,033
Kun ekaksi…

408
00:28:23,034 --> 00:28:26,220
Kun ostin levysi,
en tiennyt, kuka olet, Eddie.

409
00:28:26,221 --> 00:28:30,841
Sinulla oli ruusu korvan takana
ja minä olin kuunnellut Richard Pryoria.

410
00:28:30,842 --> 00:28:34,478
Tuumin, että tämä toinenkin
musta koomikko on varmaan hauska.

411
00:28:34,479 --> 00:28:36,314
Ostin sen levyn,

412
00:28:37,031 --> 00:28:39,117
ja minusta tuli fani.

413
00:28:39,851 --> 00:28:45,172
Minä itse asiassa näin
Eddien <i>Raw</i>-kiertueella.

414
00:28:45,173 --> 00:28:49,109
Olin 18-vuotias ja menin katsomaan häntä.

415
00:28:49,110 --> 00:28:51,495
The Weather Girls oli lämppärinä.

416
00:28:51,496 --> 00:28:55,349
Olin siellä pomoni kanssa,
ja hän otti niin paljon kokaa,

417
00:28:55,350 --> 00:28:59,870
että pelkäsi saavansa sydänkohtauksen.
Hän sanoi, että meidän on lähdettävä.

418
00:28:59,871 --> 00:29:03,158
Halusin nähdä Eddien, joten käskin kestää.

419
00:29:04,526 --> 00:29:05,693
Joten…

420
00:29:07,495 --> 00:29:11,181
Kaksi viikkoa ennen Eddien keikkaa -

421
00:29:11,182 --> 00:29:13,751
näin Rodney Dangerfieldin
samassa paikassa.

422
00:29:13,752 --> 00:29:15,403
Katsojat olivat valkoisia.

423
00:29:16,054 --> 00:29:19,273
Ei tuntunut oudolta,
koska olen itse hiton valkoinen.

424
00:29:19,274 --> 00:29:21,608
Katsoin esitystä ja kaikki oli hyvin.

425
00:29:21,609 --> 00:29:24,244
Kun Eddie veti omaa show'taan,

426
00:29:24,245 --> 00:29:27,315
panin merkille,
että hän sai kaikki nauramaan.

427
00:29:27,849 --> 00:29:32,186
Kun minusta myöhemmin tuli koomikko,
halusin olla Eddien kaltainen.

428
00:29:32,187 --> 00:29:34,721
Halusin esiintyä mustille.

429
00:29:34,722 --> 00:29:35,790
Ja…

430
00:29:37,542 --> 00:29:39,610
Menin lavalle ja tein juttuni.

431
00:29:39,611 --> 00:29:43,481
Kun tulin lavalta, ajattelin,
etten tee sitä enää koskaan.

432
00:29:44,849 --> 00:29:46,717
"Mustat ovat ilkeitä.

433
00:29:46,718 --> 00:29:50,522
He eivät päästä lavalle,
vaan huutelevat jo valmiiksi.

434
00:29:52,056 --> 00:29:55,092
Heillä on hauskaa sinun kanssasi
tai ilman sinua."

435
00:29:55,093 --> 00:29:56,427
Sen minä siitä opin.

436
00:29:57,545 --> 00:29:58,596
Mutta…

437
00:29:59,130 --> 00:30:02,349
Sinulta saamani oppi, Eddie,
muokkasi minusta koomikon,

438
00:30:02,350 --> 00:30:06,970
joka halusi saada kaikki nauramaan.
Olet ollut uskomaton inspiraation lähde.

439
00:30:06,971 --> 00:30:11,108
Odotan innolla tulevia töitäsi.
Olet minulle hyvin rakas. Kiitos.

440
00:30:11,109 --> 00:30:14,796
Oli kunnia työskennellä veljesi
Charlien kanssa. Hyvää yötä.

441
00:30:17,999 --> 00:30:23,837
Minun ilmestymiseni alalle sai aikaiseksi
rotuun liittyviä reaktioita.

442
00:30:23,838 --> 00:30:26,139
Eri tavalla kuin Sidney Poitier.

443
00:30:26,140 --> 00:30:29,810
{\an8}<i>Yön kuumuudessa</i> hänet
siedetään valkoisessa maailmassa.

444
00:30:29,811 --> 00:30:34,097
<i>Beverly Hills kytässä</i>
tulen Kaliforniaan ja otan ohjat.

445
00:30:34,098 --> 00:30:36,183
{\an8}Mikä on ongelmana?
- Oletko vartija?

446
00:30:36,184 --> 00:30:39,736
{\an8}Sitten sinä olet ongelma.
Hae esimiehesi. Heti.

447
00:30:39,737 --> 00:30:41,456
{\an8}Pysy kaukana minusta.

448
00:30:44,292 --> 00:30:47,160
Käsitykseni on, että sinä tapatit Mikeyn.

449
00:30:47,161 --> 00:30:51,748
Ja kun saan varmistettua sen,
murskaan sinut perusteellisesti.

450
00:30:51,749 --> 00:30:53,534
Siksi se menestyi niin hyvin.

451
00:30:53,535 --> 00:30:56,920
Se oli ensimmäinen kerta,
kun mustan miehen nähtiin -

452
00:30:56,921 --> 00:30:59,423
ottavan ohjat valkoisten maailmassa.

453
00:30:59,424 --> 00:31:03,544
Ei vain olevan siedettävänä
ja arvokkaan kunnioittavana.

454
00:31:03,545 --> 00:31:05,262
Mitä sinä ärhentelet, Phil?

455
00:31:05,263 --> 00:31:07,648
Peräänny.
- Mitä teet aseella?

456
00:31:07,649 --> 00:31:09,716
Peräänny nyt.
- Olet muuttunut!

457
00:31:09,717 --> 00:31:12,987
Jos et häivy, ammun aivosi seinälle!

458
00:31:15,874 --> 00:31:17,325
Poliisi. Älä liikahda.

459
00:31:19,227 --> 00:31:20,261
Älä liiku!

460
00:31:21,262 --> 00:31:22,280
Käänny ympäri.

461
00:31:23,081 --> 00:31:26,234
Hyvin tehty, Rosewood.
Olet melkoinen poliisi.

462
00:31:29,470 --> 00:31:32,190
<i>Toivotetaan tervetulleeksi Judge Reinhold!</i>

463
00:31:37,495 --> 00:31:39,897
Näin Eddien ensimmäisen kerran -

464
00:31:39,898 --> 00:31:43,017
strippiklubin parkkipaikalla
keskellä kirkasta päivää…

465
00:31:44,485 --> 00:31:47,772
<i>Beverly Hills kytän</i>
kuvausten ensimmäisenä päivänä.

466
00:31:48,940 --> 00:31:52,409
Olin juuri tullut sinne
vanhalla, rumalla Buickilla,

467
00:31:52,410 --> 00:31:55,847
joka näytti siltä,
että se oli vasta palannut avaruudesta.

468
00:31:56,714 --> 00:32:00,300
Se ei ollut oranssi,
se oli vain palanut, tiedättehän.

469
00:32:00,301 --> 00:32:05,773
Ennen kuin nousin autosta,
näin vision autosta.

470
00:32:06,341 --> 00:32:10,427
valkoisen Rolls Corniche -avoauton
punaisella nahkaverhoilulla,

471
00:32:10,428 --> 00:32:11,846
Eddie puikoissaan.

472
00:32:12,447 --> 00:32:16,584
Aioin kyyristyä, koska en halunnut
hänen näkevän minua siinä autossa.

473
00:32:17,251 --> 00:32:20,204
Ajattelin, ettei kyse ole vain autosta.

474
00:32:21,556 --> 00:32:23,557
Mies itse oli jo klassikko.

475
00:32:23,558 --> 00:32:25,426
Siinä iässä jo.

476
00:32:25,927 --> 00:32:29,314
Hän oli kuin Hollywoodista
toiselta aikakaudelta.

477
00:32:30,348 --> 00:32:33,334
Hän käveli sisään strippiklubille.

478
00:32:34,052 --> 00:32:40,757
Me Marty Brestin
ja Dan Petrie Jr:n kanssa -

479
00:32:40,758 --> 00:32:43,460
määrittelimme toimintakomediat.

480
00:32:43,461 --> 00:32:44,945
Todellakin.

481
00:32:44,946 --> 00:32:49,183
Ystäväni, olemme täällä
juhlistamassa taiteellisuuttasi,

482
00:32:49,817 --> 00:32:51,586
valtavaa luovuuttasi,

483
00:32:52,120 --> 00:32:56,540
ja minun mielestäni myös siitä,
miten hyvin olet huolehtinut lahjastasi.

484
00:32:56,541 --> 00:33:00,762
Kun useimmat meistä
kompuroivat 80-luvulla,

485
00:33:01,262 --> 00:33:02,980
sinä pysyit ruodussa -

486
00:33:02,981 --> 00:33:06,367
ja pidit huolta lahjastasi,
jotta me voimme nauttia siitä.

487
00:33:13,975 --> 00:33:20,014
Mark Twain sanoi, että nauru on
lyhin etäisyys kahden ihmisen välillä.

488
00:33:21,182 --> 00:33:24,851
Eddie, sinä olet tehnyt meistä läheisiä.
Siksi olemme täällä.

489
00:33:24,852 --> 00:33:28,856
Olet oma Chaplinimme, ja rakastan sinua.
Kiitos.

490
00:33:31,526 --> 00:33:35,212
Olen 21-vuotias,
enkä ole koskaan poistunut Zamundasta.

491
00:33:35,213 --> 00:33:38,683
En ole kokenut,
mitä ulkomailla olisi tarjota minulle.

492
00:33:39,717 --> 00:33:42,220
Haluat siis kylvää
kuninkaallista kauraasi?

493
00:33:42,754 --> 00:33:44,805
En minä siksi…
- Olet oikeassa.

494
00:33:44,806 --> 00:33:46,289
Mene katsomaan maailmaa.

495
00:33:46,290 --> 00:33:50,143
Nauti elämästä
ja täytä kaikki eroottiset toiveesi.

496
00:33:50,144 --> 00:33:53,281
Ja 40 päivän päästä palaat naimaan Imanin.

497
00:33:53,815 --> 00:33:55,665
Mutta isä…
- Se on päätetty.

498
00:33:55,666 --> 00:33:58,568
Koko idea syntyi kiertuebussissa.

499
00:33:58,569 --> 00:34:04,058
Minä yritin parannella särkynyttä sydäntä,
puhuen siitä, miten vaikeaa on -

500
00:34:04,642 --> 00:34:08,995
kuuluisana tavata tyttö,
joka pitäisi minusta itseni vuoksi.

501
00:34:08,996 --> 00:34:12,183
Teet kaiken, mitä sanon.
- Kyllä, teidän korkeutenne.

502
00:34:13,468 --> 00:34:14,819
Hauku kuin koira.

503
00:34:17,538 --> 00:34:21,174
Haluan naisen, joka kiihottaa
sekä mieltäni että kupeitani.

504
00:34:21,175 --> 00:34:22,977
Mistä löytäisit sellaisen?

505
00:34:23,961 --> 00:34:25,011
Amerikasta.

506
00:34:25,012 --> 00:34:27,180
Hyvää huomenta, naapurit!

507
00:34:27,181 --> 00:34:28,648
Haista paska!

508
00:34:28,649 --> 00:34:30,368
Kyllä!

509
00:34:31,052 --> 00:34:33,103
Haista sinäkin paska!

510
00:34:33,104 --> 00:34:38,442
Olen aina tykännyt
muuntautua joksikin muuksi.

511
00:34:38,443 --> 00:34:42,262
{\an8}Peter Sellers teki niin
<i>Tohtori Outolemmessä,</i>

512
00:34:42,263 --> 00:34:44,297
{\an8}Ja se oli minusta mieletöntä.

513
00:34:44,298 --> 00:34:48,201
{\an8}<i>Mein Führer</i>, minä voin kävellä!

514
00:34:48,202 --> 00:34:52,372
Parasta on, kun ihmiset eivät tiedä,
että se olen minä.

515
00:34:52,373 --> 00:34:55,593
Anteeksi.
- Hei, sehän on Kunta Kinte!

516
00:34:57,795 --> 00:35:01,481
Moni ei tiennyt,
että olin vanha juutalaismies.

517
00:35:01,482 --> 00:35:04,468
Jos sitä ei nähnyt lopputeksteissä,
ei tiennyt.

518
00:35:04,469 --> 00:35:07,521
Sugar Ray Robinson
oli historian paras nyrkkeilijä.

519
00:35:07,522 --> 00:35:09,389
Älä nyt, entäpä Joe Louis?

520
00:35:09,390 --> 00:35:13,477
Ruskea pommittaja.
Siinäpä vasta loistava nyrkkeilijä.

521
00:35:13,478 --> 00:35:14,611
Niinpä.

522
00:35:14,612 --> 00:35:17,665
Kukaan ei kai ole kuullut koskaan
Cassius Claysta.

523
00:35:18,332 --> 00:35:20,484
Hyvä huomio. Cassius Clay oli kova.

524
00:35:20,485 --> 00:35:22,102
Tunsin Arsenion klubeilta.

525
00:35:22,103 --> 00:35:25,255
Kun hän tuli mukaan,
kerroin, millainen keikka oli.

526
00:35:25,256 --> 00:35:29,609
Oletin vain, enkä edes kysynyt,
voiko hän esittää muita hahmoja.

527
00:35:29,610 --> 00:35:34,531
Sanoin vain: "Sinä olet parturi.
Sinä olet…" Meikkasimme ja teimme sen.

528
00:35:34,532 --> 00:35:38,802
En väitä, ettei Clay olisi kova,
mutta lakkasin tykkäämästä hänestä,

529
00:35:38,803 --> 00:35:41,087
kun hän vaihtoi nimen Muhammad Aliksi.

530
00:35:41,088 --> 00:35:43,473
Odottakaas nyt. Hetkinen.

531
00:35:43,474 --> 00:35:48,845
Miehellä on oikeus vaihtaa nimensä
miksi tahansa haluaa.

532
00:35:48,846 --> 00:35:52,332
Jos mies haluaa olla Muhammad Ali,

533
00:35:52,333 --> 00:35:54,417
niin hitto vie, tämä on vapaa maa.

534
00:35:54,418 --> 00:35:58,388
Hänen toivettaan pitää kunnioittaa
ja kutsua häntä Muhammad Aliksi.

535
00:35:58,389 --> 00:36:00,775
Hänen äitinsä antoi hänelle nimen Clay.

536
00:36:03,878 --> 00:36:06,380
<i>Toivotetaan tervetulleeksi Arsenio Hall!</i>

537
00:36:09,934 --> 00:36:11,068
Kiitos.

538
00:36:12,486 --> 00:36:14,538
Heti alusta asti Eddie tiesi,

539
00:36:14,539 --> 00:36:18,892
että halusi John Landisin ohjaavan
elokuvan <i>Prinssille morsian.</i>

540
00:36:18,893 --> 00:36:22,914
Landis oli ohjannut Eddietä
klassikossa <i>Vaihtokaupat.</i>

541
00:36:23,931 --> 00:36:27,568
John oli myös minulle täydellinen valinta.

542
00:36:28,536 --> 00:36:32,707
Olin tehnyt siihen mennessä
vain yhden elokuvan.

543
00:36:33,591 --> 00:36:35,475
Ja sen oli ohjannut Landis.

544
00:36:35,476 --> 00:36:39,647
Se oli klassikko nimeltä
<i>Riemurasia - unohtumaton televisioilta!</i>

545
00:36:41,549 --> 00:36:44,284
Serkkuni Acquanetta Clevelandista sanoi,

546
00:36:44,285 --> 00:36:50,024
että se on AFI:n
50 parhaan elokuvan joukossa.

547
00:36:51,025 --> 00:36:55,062
Hän söi myös kannabista
sanoessaan sen. Mutta…

548
00:36:56,347 --> 00:36:59,516
<i>Riemurasia - unohtumaton televisioilta!</i>
- elokuvaan -

549
00:36:59,517 --> 00:37:01,569
minulla taisi olla 17 koekuvausta.

550
00:37:02,987 --> 00:37:06,773
Kun ystäväsi on Eddie Murphy
ja hän sanoo John Landisille,

551
00:37:06,774 --> 00:37:12,045
että Arsenion pitäisi saada Semmin rooli,
sitä saa Semmin roolin. Olin innoissani.

552
00:37:12,046 --> 00:37:16,549
Saisin esittää
Zamundan prinssin henkivartijaa.

553
00:37:16,550 --> 00:37:20,154
Saisin työskennellä ystäväni kanssa
ja saisin siitä palkkaa.

554
00:37:21,389 --> 00:37:24,824
Ei parempaa voisi olla.
Sitten Eddie soitti ja sanoi:

555
00:37:24,825 --> 00:37:27,827
"Haluan, että esität saarnaajaa."

556
00:37:27,828 --> 00:37:31,131
Se oli helppoa,
koska isäni oli baptistisaarnaaja.

557
00:37:31,132 --> 00:37:34,285
Sitten kuulin,
että Eddie halusi minun esittävän -

558
00:37:34,785 --> 00:37:36,704
punaiseen pukeutunutta naista.

559
00:37:38,839 --> 00:37:42,543
Lopputeksteissä hän on
"äärimmäisen ruma nainen".

560
00:37:46,180 --> 00:37:50,785
Sitten Eddie sanoi haluavansa
minut myös Morris-parturiksi.

561
00:37:51,919 --> 00:37:55,306
Kun loistava Rick Baker
maskeerasi meidät ekan kerran,

562
00:37:55,806 --> 00:37:59,277
hän ehdotti, että kävelisimme
Paramountin alueella -

563
00:37:59,910 --> 00:38:03,481
parturihahmoissamme
ja jututtaisimme ihmisiä.

564
00:38:04,265 --> 00:38:05,549
Niin me teimme.

565
00:38:06,300 --> 00:38:09,153
Eikä kukaan tunnistanut meitä.

566
00:38:10,371 --> 00:38:13,457
Eddie parturihahmossaan
vokotteli iäkästä rouvaa,

567
00:38:13,958 --> 00:38:17,912
kun kävelimme Paramountin alueella,
ja sai hänen numeronsa.

568
00:38:20,014 --> 00:38:23,401
Kyllä. Ja se oli valkoihoinen rouva.

569
00:38:24,118 --> 00:38:27,821
Hän piti Clarencea hurmaavana
vanhana mustana miehenä, -

570
00:38:27,822 --> 00:38:30,941
ja halusi antaa hänelle kyytiä.
Ihan hullua.

571
00:38:34,061 --> 00:38:38,549
Eddie, olen täällä tänään ystävänäsi,

572
00:38:39,116 --> 00:38:40,835
mutta myös fanina.

573
00:38:42,303 --> 00:38:47,274
Jos Pastori Brown elokuvasta
<i>Prinssille morsian</i> olisi täällä nyt,

574
00:38:48,409 --> 00:38:49,977
hän sanoisi varmaankin:

575
00:38:51,846 --> 00:38:53,631
Rakastatteko häntä?

576
00:38:55,750 --> 00:38:57,702
Rakastatteko Eddie Murrayta?

577
00:38:59,136 --> 00:39:02,789
Ettekö kuule minua?
Rakastatteko Eddie Murrayta?

578
00:39:02,790 --> 00:39:04,342
Sanokaa Eddie Murray.

579
00:39:05,526 --> 00:39:07,044
Sanokaa Eddie Murray!

580
00:39:07,678 --> 00:39:10,730
Kiitämme sinua kaikesta,
mitä olet meille antanut.

581
00:39:10,731 --> 00:39:12,933
Voinko saada aamenen?

582
00:39:13,818 --> 00:39:18,972
Ja ennen kuin lähden lavalta
ja lennän takaisin Jackson Heightsiin,

583
00:39:18,973 --> 00:39:21,675
minun on sanottava vielä yksi asia.

584
00:39:22,176 --> 00:39:28,131
Jos Eddie Murrayn rakastaminen
ja kiittäminen on väärin,

585
00:39:28,132 --> 00:39:31,469
en halua tehdä oikein.

586
00:39:38,209 --> 00:39:42,412
<i>Peli on tältä illalta ohi.
Vien tämän pojan kotiin äitinsä luo.</i>

587
00:39:42,413 --> 00:39:43,981
Minun äitini on kuollut.

588
00:39:44,615 --> 00:39:45,899
No, isällesi sitten.

589
00:39:45,900 --> 00:39:47,518
Isäkin on kuollut.

590
00:39:49,336 --> 00:39:50,353
Tapoitko hänet?

591
00:39:50,354 --> 00:39:54,841
Alalle tuli joukko uusia mustia ohjaajia.

592
00:39:54,842 --> 00:39:57,160
Oli Robert Townsend, Spike Lee.

593
00:39:57,161 --> 00:40:00,780
Minä tuumin, että ohjaisin itsekin.
Voisin yrittää.

594
00:40:00,781 --> 00:40:01,998
Paskat.

595
00:40:01,999 --> 00:40:04,768
Tykkään elokuvasta,
mutta kun se julkaistiin,

596
00:40:04,769 --> 00:40:06,536
kriitikot murskasivat sen.

597
00:40:06,537 --> 00:40:10,290
Olin onnistunut niin monessa
ja minusta oli tullut suosittu,

598
00:40:10,291 --> 00:40:13,877
joten he kai tuumivat:
"Nytkö hän aikoo vielä ohjatakin?"

599
00:40:13,878 --> 00:40:15,563
He inhosivat sitä.

600
00:40:16,097 --> 00:40:18,783
Hyvänen aika,
olet siisti ja suloinen tyyppi.

601
00:40:19,316 --> 00:40:22,986
Tykkään nähdä sitä.
Tykkäisit nähdä mitä vaan, sokea törttö.

602
00:40:22,987 --> 00:40:27,390
Redd Foxx on hauskin luonnollisen
hauska ihminen, jonka olen tavannut.

603
00:40:27,391 --> 00:40:30,994
Se oli melkein kuin kirous.
Hän kirjaimellisesti kuoli.

604
00:40:30,995 --> 00:40:34,180
Hän kuoli tuottamani sarjan kuvauksissa.

605
00:40:34,181 --> 00:40:38,485
Hän sai sydänkohtauksen ja kuoli.
Luulivat pilaksi. Niin hauska hän oli.

606
00:40:38,486 --> 00:40:41,338
{\an8}Hän kuoli, ja muut vain nauroivat.

607
00:40:42,189 --> 00:40:46,259
Hän oli niin monta kertaa
sanonut saavansa kohtauksen,

608
00:40:46,260 --> 00:40:49,796
että kun hän sai sellaisen,
väki tuumi: "Redd, älähän nyt."

609
00:40:49,797 --> 00:40:54,168
Ja äijä makaa kuolleena siinä.
Ihmiset sanoivat: "Redd, älä viitsi."

610
00:40:54,919 --> 00:40:57,220
{\an8}BROOKLYNIN VAMPYYRI

611
00:40:57,221 --> 00:40:58,122
{\an8}Kiinnostavaa.

612
00:40:59,573 --> 00:41:03,210
Minua on puukotettu ja minut on hirtetty -

613
00:41:03,844 --> 00:41:09,065
ja minut on poltettu, kidutettukin,
mutta minua ei ole koskaan ennen ammuttu.

614
00:41:09,066 --> 00:41:12,635
Olisin muuttanut vain hiukseni.

615
00:41:12,636 --> 00:41:15,488
Se ihmisiä ärsytti siinä.

616
00:41:15,489 --> 00:41:17,857
Mustat ihmiset eivät pitäneet siitä.

617
00:41:17,858 --> 00:41:20,543
Kun tulin niissä hiuksissa,
mustat sanoivat:

618
00:41:20,544 --> 00:41:23,646
"Ei helvetti, tuo on liikaa.
Liikaa tukkaa.

619
00:41:23,647 --> 00:41:27,267
Eddiellä ei ole tuollaisia hiuksia.
Pitikö olla pitkä tukka?"

620
00:41:27,268 --> 00:41:29,886
{\an8}Olen herra Romantiikka, kun tapaan naisen,

621
00:41:29,887 --> 00:41:32,655
{\an8}mutta kun saan hänet,
menetän kiinnostukseni.

622
00:41:32,656 --> 00:41:38,278
Toisin sanoen kaikki romantiikka
purkautuu ulos sinusta orgasmissa.

623
00:41:38,279 --> 00:41:42,148
<i>Bumerangi</i> oli täydellinen elokuva.
Hullunhauskat parhaat ystävät.

624
00:41:42,149 --> 00:41:45,401
Ja hauska naapuri, Tisha Campbell.

625
00:41:45,402 --> 00:41:47,820
Naiset töissä tekevät kaikenlaista.

626
00:41:47,821 --> 00:41:49,122
<i>Voilà.</i>

627
00:41:49,123 --> 00:41:51,291
Robin Givens särki hänen sydämensä.

628
00:41:51,292 --> 00:41:52,393
Anna kun katson.

629
00:41:52,927 --> 00:41:55,462
Katso nyt, ihan kuin <i>Jet</i>-lehdessä.

630
00:41:55,963 --> 00:41:58,882
Ja Halle Berryyn… siis Halle Berry!

631
00:41:58,883 --> 00:42:01,267
Elokuva on täynnä tähtiä.

632
00:42:01,268 --> 00:42:03,687
John Witherspoon on loistava.

633
00:42:04,738 --> 00:42:05,606
Iskä!

634
00:42:06,390 --> 00:42:09,259
Kun <i>Bumerangi</i> ilmestyi,
ihmiset puhuivat paskaa,

635
00:42:09,260 --> 00:42:11,895
koska kaikki näyttelijät olivat mustia.

636
00:42:11,896 --> 00:42:15,182
"Miksi elokuvassa ei ole valkoisia?"
Se oli sellaista…

637
00:42:15,933 --> 00:42:20,904
Olen huomannut, kuinka monessa elokuvassa
hauskuus haihtuu, ja jäljelle jää työ,

638
00:42:20,905 --> 00:42:23,140
ja se työ on sitä, mikä kestää aikaa.

639
00:42:26,627 --> 00:42:29,380
<i>Toivotetaan tervetulleeksi Eva Longoria!</i>

640
00:42:32,249 --> 00:42:36,837
Hei, hyvää iltaa. En tiedä, tiedättekö,
mutta Eddie ja minä olimme naimisissa…

641
00:42:37,922 --> 00:42:39,089
…elokuvassa.

642
00:42:40,491 --> 00:42:45,028
Eddie, jos kysyisit,
sanoisin "tahdon" yhä uudestaan.

643
00:42:45,029 --> 00:42:49,599
Olet saanut meidät nauramaan,
ja maailma rakastaa sinua sen vuoksi,

644
00:42:49,600 --> 00:42:51,234
mutta AFI palkitsee sinut,

645
00:42:51,235 --> 00:42:56,806
koska olet voimakas kulttuurin edistäjä.

646
00:42:56,807 --> 00:43:00,494
Samalla kun maailma on nauranut,
se on myös oppinut.

647
00:43:01,178 --> 00:43:03,046
Esimerkkinä <i>Bumerangi.</i>

648
00:43:03,047 --> 00:43:07,634
Sitten <i>Tupa taivaassa</i> -elokuvan,
joka tehtiin 1943 -

649
00:43:07,635 --> 00:43:11,354
pääosissa Ethel Waters,
Louis Armstrong ja Lena Horne,

650
00:43:11,355 --> 00:43:14,959
ei ollut tehty elokuvaa,
jossa on vain mustia näyttelijöitä.

651
00:43:20,230 --> 00:43:22,198
<i>Bumerangissa</i> oli pari valkoista.

652
00:43:22,199 --> 00:43:26,136
Siinä oli joku ranskalainen tyyppi,
mutta kukaan ei muista häntä.

653
00:43:27,338 --> 00:43:31,659
Se oli elokuva, joka osoitti,
että "näkeminen on olemista".

654
00:43:32,159 --> 00:43:37,513
Eddie näytteli
mainostoimiston johtajaa Marcus Grahamia,

655
00:43:37,514 --> 00:43:39,816
ja elokuvan innoittamana -

656
00:43:39,817 --> 00:43:44,203
on nyt olemassa
Marcus Graham Project -järjestö,

657
00:43:44,204 --> 00:43:49,310
joka tukee monikulttuurisia nuoria
johtajiksi media- ja markkinointialalle.

658
00:43:49,810 --> 00:43:51,345
Sillä on vaikutusta.

659
00:43:54,081 --> 00:43:58,468
Kiitos tien raivaamisesta ja ovien
avaamisesta niin monille esiintyjille,

660
00:43:58,469 --> 00:44:02,238
ja siitä, että olet tehnyt
maailmasta värikkäämmän,

661
00:44:02,239 --> 00:44:07,077
ja siitä, että saat meidät nauramaan
etenkin silloin, kun edistät kulttuuria.

662
00:44:09,713 --> 00:44:12,382
<i>Toivotetaan tervetulleeksi Chris Rock.</i>

663
00:44:12,383 --> 00:44:13,517
Hei!

664
00:44:14,785 --> 00:44:17,354
Hei, hei, hei!

665
00:44:17,955 --> 00:44:19,390
Me kaikki olemme täällä.

666
00:44:20,157 --> 00:44:23,459
Kaikki sinun lapsesi… Sinulla on 20 lasta,

667
00:44:23,460 --> 00:44:26,095
mutta sinulla on myös koomikkolapsia.

668
00:44:26,096 --> 00:44:31,134
Tracy Morgan, Martin Lawrence,
Kevin Hart, Dave Chappelle.

669
00:44:31,135 --> 00:44:35,506
Olemme sinun… Meitä ei olisi ilman sinua.

670
00:44:38,709 --> 00:44:44,063
Eddie Murphya ei kiitetä siitä,
että hän uudisti näyttelemisen.

671
00:44:44,064 --> 00:44:49,152
Muistatteko, miten mustat näyttelivät
ennen Eddie Murphya?

672
00:44:49,153 --> 00:44:54,157
Elokuvissa se oli sellaista, tiedättekö,

673
00:44:54,158 --> 00:44:56,809
hyvin: "Minä olen herra Tibbs",

674
00:44:56,810 --> 00:45:00,296
Se oli ylinäyttelemistä.

675
00:45:00,297 --> 00:45:02,999
tai sitten kuin JJ: "Dynomite!"

676
00:45:03,000 --> 00:45:04,385
Mutta Eddie…

677
00:45:08,505 --> 00:45:13,242
Kuten Brando, olit ensimmäinen
musta mies, joka oli vain <i>cool.</i>

678
00:45:13,243 --> 00:45:16,379
Olit vain oma itsesi. Sinä itse.

679
00:45:16,380 --> 00:45:19,533
Lempitarinani Eddiestä on se,
kun olimme yökerhossa,

680
00:45:20,184 --> 00:45:22,502
ja valkoinen nainen tuli Eddien luo.

681
00:45:22,503 --> 00:45:26,689
Hän sanoi: "En ole koskaan
ennen suudellut mustaa miestä.

682
00:45:26,690 --> 00:45:28,991
En ole suudellut mustaa miestä."

683
00:45:28,992 --> 00:45:32,712
Eddie oli ison seurueensa kanssa,
ihan oikea Eddie,

684
00:45:32,713 --> 00:45:34,747
nahkakuteet päällä ja kaikkea,

685
00:45:34,748 --> 00:45:36,999
ja Prince ja Rick olivat mukana.

686
00:45:37,000 --> 00:45:40,754
Nainen sanoi:
"En ole koskaan suudellut mustaa miestä.

687
00:45:41,255 --> 00:45:42,939
Saanko suudella sinua?"

688
00:45:42,940 --> 00:45:45,191
Eddien ympärillä oli henkivartijoita.

689
00:45:45,192 --> 00:45:49,847
Eddie sanoi naiselle:
"Hei, ethän sinä voi huipulta aloittaa.

690
00:45:55,753 --> 00:45:59,323
Suutele ensin
jotain näistä persaukisista tyypeistä."

691
00:46:00,958 --> 00:46:07,530
Rakastan sinua
enemmän kuin osaat aavistaa.

692
00:46:07,531 --> 00:46:10,167
Hyvät naiset ja herrat, Eddie Murphy.

693
00:46:16,006 --> 00:46:17,341
PÄHKÄHULLU PROFESSORI

694
00:46:17,875 --> 00:46:19,910
{\an8}Anteeksi, käyn miestenhuoneessa.

695
00:46:21,228 --> 00:46:24,063
Olen pahoillani, rouva.
Antakaa, kun nostan sen.

696
00:46:24,064 --> 00:46:26,033
Tänään näyttäisi olevan täysikuu!

697
00:46:28,485 --> 00:46:31,121
Taidan tietää,
minne Jimmy Hoffa haudattiin.

698
00:46:32,623 --> 00:46:35,074
Katsoin Geraldo Riveran show'ta,

699
00:46:35,075 --> 00:46:39,929
kun mainoskatkolla oli mainos,
missä oli lihava ihminen,

700
00:46:39,930 --> 00:46:44,383
joka hajosi hoikemmaksi
ja lopulta hänestä tuli laiha ihminen.

701
00:46:44,384 --> 00:46:47,437
Minä sanoin: "Hei!"
Siitä sain idean elokuvaan.

702
00:46:53,577 --> 00:46:55,094
Olen laiha!

703
00:46:55,095 --> 00:47:00,283
Jerry Lewisin alkuperäisessä versiossa
nynny nörtti muuttuu siistiksi tyypiksi.

704
00:47:00,284 --> 00:47:02,485
Me teimme ongelmasta fyysisen,

705
00:47:02,486 --> 00:47:06,355
ja kun fyysinen ongelma ratkesi,
se muutti kaiken.

706
00:47:06,356 --> 00:47:09,075
Mikä sinua vaivaa?
Se pitää syödä, ei nylkeä.

707
00:47:09,076 --> 00:47:12,512
Kaikki kanan kalorit
ovat nahassa ja rasvassa…

708
00:47:12,513 --> 00:47:14,947
Mitä sinä puhut? Rasvoja ja kaloreita.

709
00:47:14,948 --> 00:47:17,417
Tuo tulee sieltä hiton telkkarista.

710
00:47:17,951 --> 00:47:22,171
Aina siellä joku puhuu laihduttamisesta
ja terveydestä ja kuntoilusta.

711
00:47:22,172 --> 00:47:25,341
Näyttävät anorektikoilta
ja puhuvat terveydestä.

712
00:47:25,342 --> 00:47:30,513
<i>Pähkähullu professori</i> on
suosikkini koomikoista elokuvissa.

713
00:47:30,514 --> 00:47:34,884
Tämä on niin upeaa. Mikään ei vedä
vertoja perheen kanssa syömiselle.

714
00:47:34,885 --> 00:47:37,403
Monet koomikot ovat hyviä kuuntelijoita.

715
00:47:37,404 --> 00:47:41,591
He kiinnittävät huomiota sellaiseen,
mikä muille on itsestään selvää.

716
00:47:41,592 --> 00:47:47,748
He kokoavat kaikkien äänet ja sen,
mitä kukin tekee ja miten kukin toimii.

717
00:47:48,782 --> 00:47:52,802
Kuka sanoi nimeni?
- Minä sanoin sen, jos se on…

718
00:47:52,803 --> 00:47:55,788
Kun esitän jotain hahmoa, vaikka isää,

719
00:47:55,789 --> 00:47:58,708
niin kaikki muut hahmot
ovat tennispalloja.

720
00:47:58,709 --> 00:48:02,245
Katso nyt, mitä sait aikaan.
Hitto vie, sotkin housuni.

721
00:48:02,246 --> 00:48:05,131
Kun seuraavana päivänä näyttelen äitiä,

722
00:48:05,132 --> 00:48:09,735
kuulen korvissani
edellisenä päivänä nauhoitetut repliikit.

723
00:48:09,736 --> 00:48:13,556
Joten kun näyttelen äitiä,
muistan, mitä puhuin eilen,

724
00:48:13,557 --> 00:48:16,309
kun puhun tennispallolle.

725
00:48:16,310 --> 00:48:18,911
Sitten seuraavana päivänä
näyttelen veljeä,

726
00:48:18,912 --> 00:48:23,849
ja kuulen äidin ja isän korvissani,
ja minulla on kaikki se…

727
00:48:23,850 --> 00:48:25,067
Näyttää hullulta.

728
00:48:25,068 --> 00:48:28,537
Nuorena minulla oli aina suhteita.
Joka yö.

729
00:48:28,538 --> 00:48:33,542
Jos mukava herrasmies toi minulle kukkia
ja karkkia, vei elokuviin,

730
00:48:33,543 --> 00:48:35,978
ja tarjosi ihanan illan,

731
00:48:35,979 --> 00:48:40,132
vein hänet kotiin
ja annoin kuumaa, ihanaa suhdetta.

732
00:48:40,133 --> 00:48:43,135
Suhde on kaunis asia, ei sitä pidä hävetä.

733
00:48:43,136 --> 00:48:45,504
Etenkin kahden nuoren ihmisen välillä.

734
00:48:45,505 --> 00:48:46,789
Se on kaunista.

735
00:48:46,790 --> 00:48:48,257
Äitisi on hutsu.
- Cletus!

736
00:48:48,258 --> 00:48:52,094
Joskus yksin suhteilen itseni kanssa.
- Tiedän tunteen.

737
00:48:52,095 --> 00:48:53,714
Voi, äiti.

738
00:48:57,267 --> 00:48:59,870
<i>Toivotetaan tervetulleeksi Dave Chappelle!</i>

739
00:49:07,344 --> 00:49:08,528
No niin.

740
00:49:10,964 --> 00:49:14,051
Pieni kulttuurinen sisäpiirivitsi.

741
00:49:14,751 --> 00:49:17,837
Tämä pätee minuun
ja moniin muihin mustiin ihmisiin.

742
00:49:17,838 --> 00:49:22,692
Mustat ihmiset pelkäävät usein
sankareidensa puolesta.

743
00:49:22,693 --> 00:49:25,878
Olemme huolissamme,
koska niin monet sankarimme -

744
00:49:25,879 --> 00:49:28,448
ovat joutuneet vainotuiksi tai ammutuksi.

745
00:49:29,666 --> 00:49:33,587
Kun olin 14-vuotias, ilmestyi <i>Raw.</i>

746
00:49:34,688 --> 00:49:38,574
Kävin katsomassa sitä
joka päivä koulun jälkeen,

747
00:49:38,575 --> 00:49:41,043
kuin olisin ollut oppitunnilla.

748
00:49:41,044 --> 00:49:45,882
Tiesin, että se olisi
jollain lailla tärkeää elämässäni.

749
00:49:46,550 --> 00:49:51,904
Koko elämäni ajan
olen seurannut sinua, Eddie.

750
00:49:51,905 --> 00:49:56,792
Sinä olet se pallo, jossa pidin katseeni,
olet se sankari, josta olen huolissani.

751
00:49:56,793 --> 00:50:00,179
Kun sinä tulit alalle,
näytit yksinäiseltä.

752
00:50:00,180 --> 00:50:01,564
Olit siellä yksiksesi.

753
00:50:01,565 --> 00:50:06,302
Oli sinä ja Michael Jackson,
Rick James ja Prince.

754
00:50:06,303 --> 00:50:07,471
He kaikki…

755
00:50:08,288 --> 00:50:10,156
He kaikki ovat nyt kuolleet.

756
00:50:10,157 --> 00:50:13,744
Mutta sinä olet jotenkin selvinnyt.

757
00:50:14,411 --> 00:50:19,315
Kun tulin tänään teatteriin
tätä juttua varten,

758
00:50:19,316 --> 00:50:24,220
näin ison joukon sankareitani.
Martinin, Arsenion ja Robert Townsendin.

759
00:50:24,221 --> 00:50:26,822
Kaikki vaikuttavat. Näin sinut, Chris,

760
00:50:26,823 --> 00:50:29,493
ja tuumin: "Hitto, tämä on mieletöntä."

761
00:50:30,594 --> 00:50:33,145
Kaikki ovat täällä kunnioittamassa -

762
00:50:33,146 --> 00:50:35,332
sitä ainoaa, joka selvisi 80-luvusta…

763
00:50:42,789 --> 00:50:43,974
Eddie Murphya.

764
00:50:47,210 --> 00:50:53,032
Kun teimme <i>Pähkähullua professoria,</i>
ja sain roolin siitä, olin kauhuissani.

765
00:50:53,033 --> 00:50:55,452
Spike Lee on toinen sankarini.

766
00:50:56,286 --> 00:51:01,040
Minua pelotti tavata sinut. Ja kun
tapasin, en tiennyt, että se olit sinä.

767
00:51:01,041 --> 00:51:05,495
Olit pukeutunut Shermaniksi. "Kuka tämä
läski heppu on? Minua hermostuttaa."

768
00:51:08,899 --> 00:51:13,285
Sitten kuvasimme kohtauksen.
Ja minä olin liekeissä.

769
00:51:13,286 --> 00:51:17,441
"Mitä pitää tehdä?" "Heität
vaan herjoja läskeistä." "Se hoituu."

770
00:51:17,974 --> 00:51:20,192
Aloin vain heittää läppää Eddiestä.

771
00:51:20,193 --> 00:51:22,595
Hän oli pukeutunut Shermaniksi.

772
00:51:22,596 --> 00:51:25,314
Sitten hän alkoi lähestyä minua.

773
00:51:25,315 --> 00:51:27,700
Kun näin hänen kasvonsa, ajattelin:

774
00:51:27,701 --> 00:51:28,785
"Voi ei."

775
00:51:29,903 --> 00:51:32,172
Ajattelin, että Amerikka vihaa minua.

776
00:51:32,789 --> 00:51:34,758
Mutta työ on työtä. Jatkoin vain.

777
00:51:38,812 --> 00:51:41,247
Sitten keräsin rohkeutta improvisoida.

778
00:51:41,248 --> 00:51:45,568
Katsoin Jada Pinkettiä ja sanoin:
"Kuka täällä imee kenenkin tissejä?"

779
00:51:45,569 --> 00:51:48,238
Ja Eddien nenästä purskahti vettä.

780
00:51:50,490 --> 00:51:54,910
Minä sain sankarini nauramaan,

781
00:51:54,911 --> 00:51:57,864
ja se alkoi itkettää minua.

782
00:51:58,932 --> 00:52:00,784
Minun on sanottava, Eddie…

783
00:52:01,985 --> 00:52:04,720
Äskettäin haastatteluni nousi otsikoihin,

784
00:52:04,721 --> 00:52:08,207
koska sanoin harkitsevani
<i>Chappelle's Show'n</i> tekemistä.

785
00:52:08,208 --> 00:52:11,945
Sanoin haastattelijalle,
että vuosi sitten en olisi harkinnut.

786
00:52:12,829 --> 00:52:15,581
<i>Chappelle's Show'n</i> tekeminen
oli hyvin vaikeaa,

787
00:52:15,582 --> 00:52:17,766
mutta elämäni parhaita kokemuksia.

788
00:52:17,767 --> 00:52:21,204
Yksi syy siihen oli veljesi Charlie.

789
00:52:27,144 --> 00:52:28,527
Bill mainitsikin jo,

790
00:52:28,528 --> 00:52:33,532
että Charlie kertoi tarinoita siitä,
miten sinusta tuli kuuluisa.

791
00:52:33,533 --> 00:52:37,119
Haluan, että tiedät, että joka kerta,
kun hän mainitsi sinut,

792
00:52:37,120 --> 00:52:43,225
hän sanoi, kuinka ylpeä oli sinusta.
Hän sanoi: "Rakastan veljeäni."

793
00:52:43,226 --> 00:52:49,232
Charlie oli tärkeä
meille kaikille kuvauksissa.

794
00:52:49,733 --> 00:52:52,868
Kerran Charlie näytti
<i>Norbitin</i> käsikirjoituksen.

795
00:52:52,869 --> 00:52:57,289
Hän sanoi: "Annan tämän veljelleni.
Sinun pitäisi tulla mukaan siihen."

796
00:52:57,290 --> 00:53:00,042
Kaksi päivää myöhemmin hän sanoi:

797
00:53:00,043 --> 00:53:03,113
"Ei sittenkään,
hän tekee molemmat roolit." Hitto.

798
00:53:11,671 --> 00:53:15,191
Pari viikkoa sitten
otin yhteyttä Eddieen -

799
00:53:15,192 --> 00:53:18,294
ja kysyin, voisinko käydä hänen kotonaan.

800
00:53:18,295 --> 00:53:22,348
En tiennyt, että edellisenä päivänä
oli hänen 65-vuotispäivänsä.

801
00:53:22,349 --> 00:53:28,137
Oli kaunis ilma ja hänen lapsenlapsensa
leikkivät uima-altaalla ulkona.

802
00:53:28,138 --> 00:53:32,408
He huusivat ja nauroivat,
niin kuin lapset tekevät. Puhdasta iloa.

803
00:53:32,409 --> 00:53:38,197
Minä ja Eddie puhuimme ensimmäistä kertaa
Charliesta hänen kuolemansa jälkeen.

804
00:53:38,198 --> 00:53:41,418
Minulla ei ollut aiemmin
tilaisuutta puhua siitä.

805
00:53:41,918 --> 00:53:46,355
Keskustelun aikana Eddie sanoi:

806
00:53:46,356 --> 00:53:49,792
"Sinun pitäisi tehdä
<i>Chappelle's Show</i> -elokuva."

807
00:53:49,793 --> 00:53:54,864
Sanoin, että se olisi rankkaa.
"Hän oli veljesi."

808
00:53:55,515 --> 00:53:57,968
Joten Eddie, jos teen sen,

809
00:53:59,102 --> 00:54:01,070
esitä sinä Charlien osat.

810
00:54:01,071 --> 00:54:02,572
Ja sitten vaan menoksi.

811
00:54:04,174 --> 00:54:05,675
Kiitos kaikesta.

812
00:54:07,761 --> 00:54:11,464
Tämä ilta ei ole vain kunnianosoitus -

813
00:54:13,300 --> 00:54:16,752
uskomattoman hyvin menneelle
ammatilliselle uralle,

814
00:54:16,753 --> 00:54:19,705
vaan myös kunnianosoitus elämäntyölle.

815
00:54:19,706 --> 00:54:21,523
Ne lapsenlapset leikkimässä,

816
00:54:21,524 --> 00:54:26,262
ja se, että näytät yhä nuorelta
ja kauniilta siinä upean perheesi kanssa.

817
00:54:26,263 --> 00:54:30,317
Olet yhä se sankari,
jollaiseksi minäkin haluan.

818
00:54:30,834 --> 00:54:32,102
Kiitos, hyvä herra.

819
00:54:37,874 --> 00:54:39,308
{\an8}Kuka sinä olet?

820
00:54:39,309 --> 00:54:40,576
{\an8}Kukako minä olen?

821
00:54:40,577 --> 00:54:42,011
{\an8}Kuka minä olen?

822
00:54:42,012 --> 00:54:45,481
{\an8}Olen eksyneiden sielujen suojelija.

823
00:54:45,482 --> 00:54:48,183
Olen mahtava, nautinnollinen -

824
00:54:48,184 --> 00:54:50,704
ja tuhoutumaton Mushu.

825
00:54:52,072 --> 00:54:53,323
Aika namu, vai mitä?

826
00:54:54,691 --> 00:54:57,509
Siihen aikaan
ääninäyttelemisestä ei maksettu.

827
00:54:57,510 --> 00:55:02,031
Se oli vain hienoa.
Oli kunnia päästä Disney-elokuvaan.

828
00:55:02,032 --> 00:55:04,534
Sitten Robin Williams teki <i>Aladdinin.</i>

829
00:55:05,035 --> 00:55:10,422
Koko elokuva oli hänen
ääniperformanssiaan. Ja se muutti kaiken.

830
00:55:10,423 --> 00:55:12,975
{\an8}Voinko jäädä tänne?
- Mitä?

831
00:55:12,976 --> 00:55:15,644
{\an8}Saanko jäädä luoksesi? Ole kiltti.

832
00:55:15,645 --> 00:55:17,479
Totta kai!

833
00:55:17,480 --> 00:55:18,814
Ihanko totta?
- Ei.

834
00:55:18,815 --> 00:55:22,285
En halua palata. Et tiedä,
millaista on olla kummajainen.

835
00:55:22,819 --> 00:55:24,486
Tai ehkä tiedätkin,

836
00:55:24,487 --> 00:55:28,157
mutta siksi meidän pitää pysyä yhdessä.
Anna minun jäädä.

837
00:55:28,158 --> 00:55:30,359
Hyvä on.

838
00:55:30,360 --> 00:55:32,995
Vain yhdeksi yöksi.
- Oi, kiitos!

839
00:55:32,996 --> 00:55:35,331
Mitä sinä nyt? Ei.
- Tästä tulee hauskaa.

840
00:55:35,332 --> 00:55:40,220
Voimme valvoa myöhään ja kertoa
miesjuttuja, ja aamulla teen vohveleita!

841
00:55:45,175 --> 00:55:47,494
<i>Toivotetaan tervetulleeksi Mike Meyers!</i>

842
00:56:04,377 --> 00:56:10,850
Kun American Film Institute kutsuu
pitämään puheen Eddie Murphylle,

843
00:56:11,668 --> 00:56:14,437
vastaus on luonnollisesti "kyllä".

844
00:56:15,605 --> 00:56:20,176
Ja kun he käskevät
käyttämään Shrekin naamiota,

845
00:56:21,177 --> 00:56:24,397
vastaus mitä ilmeisimmin on myös "kyllä".

846
00:56:25,749 --> 00:56:28,917
He halusivat myös,
että kerron seuraavat faktat -

847
00:56:28,918 --> 00:56:31,236
<i>Shrek-</i> elokuvista.

848
00:56:31,237 --> 00:56:36,291
Minusta se ei ole hyvän maun mukaista,
mutta minua pyydettiin tekemään niin.

849
00:56:36,292 --> 00:56:40,829
<i>Shrek</i> voitti ensimmäisen
parhaan animaatioelokuvan Oscarin.

850
00:56:40,830 --> 00:56:42,399
Se on aika hyvä juttu.

851
00:56:43,700 --> 00:56:49,305
<i>Shrek</i> on yksi kaikkien aikojen
20 menestyneimmästä elokuvasarjasta.

852
00:56:50,023 --> 00:56:53,025
Vielä yksi. Valitan,
mutta minun käskettiin sanoa.

853
00:56:53,026 --> 00:56:57,113
<i>Shrek 2</i> oli vuoden 2004
tuottoisin elokuva.

854
00:56:57,847 --> 00:56:59,765
En olisin halunnut mainita,

855
00:56:59,766 --> 00:57:03,086
mutta se päihitti
<i>Harry Potterin</i> ja <i>Spider-Manin.</i>

856
00:57:03,586 --> 00:57:06,172
Se on vähän kerskailevaa. Anteeksi.

857
00:57:07,173 --> 00:57:09,358
Ja tässä lukee, että sen lisäksi,

858
00:57:09,359 --> 00:57:14,763
<i>Shrek</i> on DreamWorksin
tuottoisin animaatioelokuva,

859
00:57:14,764 --> 00:57:20,520
Jeffrey Katzenbergin mukaan
<i>Shrek</i> pelasti DreamWorksin.

860
00:57:21,137 --> 00:57:23,406
Ole hyvä, Jeffrey.

861
00:57:28,878 --> 00:57:34,651
Mutta <i>Shrek</i> ei olisi voinut menestyä
ilman Eddie Murphya.

862
00:57:36,719 --> 00:57:40,255
Eddien hahmo Aasi on mestariteos,

863
00:57:40,256 --> 00:57:43,725
kuten kaikki hahmot,
jotka Eddie on luonut.

864
00:57:43,726 --> 00:57:48,064
Rakastettava, hulvaton,
iloinen, haavoittuva ja uskollinen.

865
00:57:48,598 --> 00:57:51,366
Eddie yhdistää ne ominaisuudet taidolla.

866
00:57:51,367 --> 00:57:56,256
Yksinkertaisesti sanottuna
Eddie on yksi suurimmista.

867
00:57:57,040 --> 00:57:59,992
En tietenkään koskaan päässyt
työskentelemään -

868
00:57:59,993 --> 00:58:04,079
Charlie Chaplinin, Alec Guinnessin
tai Peter Sellersin kanssa.

869
00:58:04,080 --> 00:58:08,116
Mutta minulla on kunnia sanoa
ja kertoa lapsilleni,

870
00:58:08,117 --> 00:58:10,669
että sain toimia Eddie Murphyn kanssa.

871
00:58:10,670 --> 00:58:16,192
Eddie, onneksi olkoon.
Olet mahtava. Kiitos.

872
00:58:37,347 --> 00:58:41,633
Lauloin jo ennen kuin olin hauska.
Tiedättehän, miten kaikki laulavat.

873
00:58:41,634 --> 00:58:44,419
<i>A, B, C, D, E, F, G</i>

874
00:58:44,420 --> 00:58:45,370
Se on melodia.

875
00:58:45,371 --> 00:58:47,005
<i>H, I, J, K, L, M, N, O, P</i>

876
00:58:47,006 --> 00:58:53,879
Neiti Torresco opetti meille aakkoset
pianolla eri melodialla.

877
00:58:53,880 --> 00:59:00,252
<i>A, B, C, D, E, F, G
H, I, J, K, L, M, N, O</i>

878
00:59:00,253 --> 00:59:03,288
<i>K, L, M, N, O, P, Q, K, L, M, N, O, P, Q</i>

879
00:59:03,289 --> 00:59:05,975
<i>R, S, T, U, V, W, X, Y ja Z</i>

880
00:59:06,492 --> 00:59:07,777
Miten kehtaat, ämmä?

881
00:59:29,549 --> 00:59:32,718
Sen hahmon
on tarkoitus olla monta eri ihmistä.

882
00:59:32,719 --> 00:59:36,305
Hänen on tarkoitus olla
Marvin Gaye ja Otis Redding.

883
00:59:36,306 --> 00:59:38,974
Olin nähnyt näytelmän Broadwaylla.

884
00:59:38,975 --> 00:59:41,810
Cleavant Derricks esitti
James "Thunder" Earlya.

885
00:59:41,811 --> 00:59:45,448
Näin hänet siinä ja keksin,
miten esittää häntä.

886
00:59:48,117 --> 00:59:49,335
Kokeile sitä osaa.

887
00:59:54,090 --> 00:59:56,209
Sinähän pääsit heti mukaan, muru.

888
01:00:00,179 --> 01:00:01,864
Tiesin, että sinusta irtoaa.

889
01:03:33,226 --> 01:03:35,328
Olet rakas, Eddie. Onneksi olkoon.

890
01:03:36,329 --> 01:03:38,181
Taputtakaa, kaikki!

891
01:03:44,754 --> 01:03:46,138
Antaa torvien kuulua!

892
01:03:48,908 --> 01:03:53,079
Juhlitaanpa legendaarista Eddie Murphya.
Kaikki mukaan.

893
01:04:00,786 --> 01:04:01,721
Dreamettes!

894
01:05:24,003 --> 01:05:28,391
Rakastamme sinua kovasti, Eddie Murphy.
Onneksi olkoon. Olet legenda.

895
01:05:29,075 --> 01:05:32,811
Antakaa aplodit Jennifer Hudsonille!

896
01:05:32,812 --> 01:05:34,981
Rickey Minor ja Dreamettes!

897
01:05:42,605 --> 01:05:44,739
{\an8}Onko sinulla kokemusta elokuvista?

898
01:05:44,740 --> 01:05:46,641
{\an8}Aikalailla, itse asiassa.

899
01:05:46,642 --> 01:05:48,944
Minulla on paljon kokemusta.

900
01:05:48,945 --> 01:05:54,049
Olen aktiivinen vuokraaja Blockbusterissa,

901
01:05:54,050 --> 01:05:59,305
ja käyn elokuvissa niin usein kuin voin.
Viikoittain, kahdesti viikossa.

902
01:06:00,006 --> 01:06:02,274
Väliviikoittain.

903
01:06:02,858 --> 01:06:04,627
Voisitko leikata hiuksesi?

904
01:06:08,114 --> 01:06:11,533
Kyllä, mutta yleensä on parempi,
jos joku muu tekee sen.

905
01:06:11,534 --> 01:06:17,472
{\an8}Olin kuullut, että jotkut rahoittivat
elokuviaan luottokortilla.

906
01:06:17,473 --> 01:06:19,541
{\an8}Se oli minusta kiinnostavaa.

907
01:06:19,542 --> 01:06:24,045
Meillä on kohtaus, joka on
ehkä hauskin ikinä kehittämäni.

908
01:06:24,046 --> 01:06:27,766
Eddie Murphy juoksee
moottoritien poikki osana elokuvaa.

909
01:06:27,767 --> 01:06:29,801
Vakuutimme, että se käy hyvin.

910
01:06:29,802 --> 01:06:30,987
Kamera käy!

911
01:07:08,307 --> 01:07:09,574
Se oli mahtavaa!

912
01:07:09,575 --> 01:07:13,845
Se on Steve Martin. Olen siunattu
ja onnekas, kun sain olla elokuvassa.

913
01:07:13,846 --> 01:07:17,783
{\an8}Dolemite on nimeni
ja paskaksi vetäminen pelini.

914
01:07:18,851 --> 01:07:22,437
{\an8}Hänen tarinansa on mieletön.
Hän halusi olla iso tähti,

915
01:07:22,438 --> 01:07:27,575
mutta hänellä oli vain vähän lahjakkuutta.
Iso unelma, mutta vähän lahjoja.

916
01:07:27,576 --> 01:07:28,627
Vetäisepä tuosta.

917
01:07:29,128 --> 01:07:30,211
Mistä?

918
01:07:30,212 --> 01:07:32,630
Vetäise tästä.
- Tästäkö?

919
01:07:32,631 --> 01:07:34,650
Vetäise vähän.

920
01:07:35,167 --> 01:07:40,455
Älä vedä liian kovaa, ettei se lähde irti.
- Hitto. Sehän on peruukki.

921
01:07:40,456 --> 01:07:42,590
Niinpä. Kaikki on esitystä.

922
01:07:42,591 --> 01:07:45,610
Vedä viitta päälle
ja muutut supersankariksi.

923
01:07:45,611 --> 01:07:48,596
Jätä aito itsesi taaksesi
ja nouse lavalle.

924
01:07:48,597 --> 01:07:52,133
Katsoimme lapsina
Rudy Ray Mooren elokuvia.

925
01:07:52,134 --> 01:07:55,603
{\an8}Tiedämme, että ne ovat
karkeita ja halvalla tehtyjä.

926
01:07:55,604 --> 01:07:59,075
Mutta niissä oli juttuja,
jotka olivat hiton hauskoja.

927
01:08:04,880 --> 01:08:08,000
Hän on häviäjä, jonka on voitettava.

928
01:08:09,218 --> 01:08:13,037
Hän päättää voittaa ja hän voittaa.
Hän on häviäjä, joka voitti.

929
01:08:13,038 --> 01:08:17,709
Haluan, että elätte rakastamaanne elämää
ja rakastatte elämää, jota elätte!

930
01:08:17,710 --> 01:08:20,879
Atlantin kuohuista
taianomaiselle Tyynellemerelle -

931
01:08:20,880 --> 01:08:23,348
olkaa parhaita siinä, mitä olette.

932
01:08:23,349 --> 01:08:27,436
Tavoitelkaa kuuta, ja jos ette saa sitä,
tarttukaa kiinni tähteen!

933
01:08:33,159 --> 01:08:36,028
<i>Toivotetaan tervetulleeksi
Da'Vine Joy Randolph!</i>

934
01:08:40,449 --> 01:08:44,085
Tapasin Eddien ekan kerran
<i>Dolemite Is My Name</i> -elokuvassa.

935
01:08:44,086 --> 01:08:48,123
Koe-esiintymisprosessi
ja valmistautuminen olivat rankkoja,

936
01:08:48,124 --> 01:08:49,924
mutta Eddie luotti minuun.

937
01:08:49,925 --> 01:08:53,011
Kun joku Eddien kaltainen tukee,

938
01:08:53,012 --> 01:08:57,449
se on tällä alalla sama,
kuin saisi kuninkaalta ritarin arvon.

939
01:08:58,184 --> 01:09:01,769
Aikani Eddien kanssa
ei päättynyt elokuvan tuotantoon.

940
01:09:01,770 --> 01:09:05,306
Yleensä vain pääosanesittäjät
lähtevät mediakiertueelle,

941
01:09:05,307 --> 01:09:07,976
mutta Eddie teki jotain hyvin harvinaista.

942
01:09:07,977 --> 01:09:11,946
Hän varmisti,
että olin mukana jokaisessa vaiheessa.

943
01:09:11,947 --> 01:09:16,117
Kaikkialla, minne menimme,
meitä vastassa oli fanien meri.

944
01:09:16,118 --> 01:09:20,738
Tämän miehen tähtivoima oli niin suuri,

945
01:09:20,739 --> 01:09:26,761
että rehellisesti sanottuna sellaisen
energian lähellä oleminen hämmensi minua.

946
01:09:26,762 --> 01:09:28,980
Mutta Eddie itse pysyi tyynenä.

947
01:09:28,981 --> 01:09:33,434
Seurasin, kuinka sujuvasti hän hoiti
kaikki fanien tapaamiset, haastattelut,

948
01:09:33,435 --> 01:09:38,673
niin suurella arvokkuudella ja huumorilla,
etten koskaan unohda sitä.

949
01:09:38,674 --> 01:09:43,862
Eddie, toivon todella,
että saan oppia sinulta koko urani ajan.

950
01:09:43,863 --> 01:09:45,447
Siunausta sinulle. Kiitos.

951
01:09:51,086 --> 01:09:53,756
<i>Olipa kerran pieni poika nimeltä Henry.</i>

952
01:09:54,940 --> 01:10:00,278
{\an8}Poika pelkäsi melkein kaikkea
paitsi leppäkerttuja.

953
01:10:00,279 --> 01:10:02,664
Leppäkerttujako?
- Leppäkerttuja.

954
01:10:02,665 --> 01:10:04,682
Kerran, kun Henry oli ulkona,

955
01:10:04,683 --> 01:10:08,002
hän näki leppäkertun
ja päätti lähteä sen perään.

956
01:10:08,003 --> 01:10:10,521
Käsikirjoitus sai minut itkemään.

957
01:10:10,522 --> 01:10:13,208
En yleensä itke lukiessani.

958
01:10:13,209 --> 01:10:16,044
En yleensä liikutu surullisista asioista.

959
01:10:16,045 --> 01:10:19,565
Hän etsi sitä kaikkialta,
mutta ei löytänyt sitä enää.

960
01:10:20,065 --> 01:10:22,517
Hän sanoi naiselle lähtevänsä.

961
01:10:22,518 --> 01:10:27,356
Mutta nainen sanoi: "Älä lähde, jää tänne.
Jää tänne meidän kanssamme."

962
01:10:28,357 --> 01:10:33,329
"Meillä ei ole paljoakaan, mutta
jaamme kanssasi kaiken, mitä meillä on."

963
01:10:34,029 --> 01:10:35,030
Jäikö hän?

964
01:10:36,282 --> 01:10:38,734
Hän jäi. Tiedätkö miksi?

965
01:10:40,286 --> 01:10:45,540
Koska ensimmäistä kertaa elämässään
hän tunsi olonsa turvalliseksi.

966
01:10:45,541 --> 01:10:49,644
Olen nähnyt metodinäyttelijöitä,
jotka ajattelevat jotain pahaa,

967
01:10:49,645 --> 01:10:54,249
mitä on tapahtunut,
kun heidän pitää itkeä kohtauksessa.

968
01:10:54,250 --> 01:10:58,653
Minä en osaa sitä. En pystyisi siihen.

969
01:10:58,654 --> 01:11:01,522
Minulle se on vain: "Kamera käy"…

970
01:11:01,523 --> 01:11:04,726
Ja minä olen… "Poikki."
Sitten olen taas minä.

971
01:11:04,727 --> 01:11:07,446
{\an8}Antakaa aplodit Randy Watsonille.

972
01:11:08,664 --> 01:11:13,953
{\an8}Onko Randy Watson täällä?
- Ja hänen bändinsä, Sexual Chocolate!

973
01:11:31,370 --> 01:11:33,921
{\an8}ISI HOITAA

974
01:11:33,922 --> 01:11:36,541
{\an8}Kuka tahansa voi pyörittää päivähoitoa.

975
01:11:36,542 --> 01:11:40,545
{\an8}Lasten kasvattamiseen tarvitaan perhe.
Se me olemme tästä lähtien.

976
01:11:40,546 --> 01:11:43,365
{\an8}Jos on perhe ja rakkautta,

977
01:11:44,266 --> 01:11:46,402
{\an8}selviää mistä vain.

978
01:11:46,935 --> 01:11:49,854
{\an8}Olen hyvin ylpeä sinusta, Jane.

979
01:11:49,855 --> 01:11:51,490
{\an8}Palataan takaisin, isä.

980
01:11:52,257 --> 01:11:55,476
{\an8}Okei, "isä". Tykkään siitä. Rakastan sitä.

981
01:11:55,477 --> 01:11:56,478
{\an8}Rakastan sinua.

982
01:11:57,062 --> 01:12:00,616
{\an8}Rakastatko sinä minua?
Tarvitsen toisen nenäliinan.

983
01:12:06,405 --> 01:12:09,291
{\an8}Klumpit, kuusi henkilöä.
- Ja meillä on nälkä.

984
01:12:09,908 --> 01:12:12,294
{\an8}Hyvää vuosipäivää.

985
01:12:13,495 --> 01:12:14,496
{\an8}Kiitos.

986
01:12:14,997 --> 01:12:19,050
{\an8}Halasimme juuri ja taputimme toisiamme.
Olemme taas poikia.

987
01:12:19,051 --> 01:12:21,552
{\an8}Anna kunnon halaus.
- Mehän halasimme.

988
01:12:21,553 --> 01:12:24,306
Ei, vaan kunnon helvetin iso halaus.

989
01:12:25,591 --> 01:12:27,192
Hitto, minä rakastan teitä.

990
01:12:31,947 --> 01:12:34,316
{\an8}<i>Tervetuloa, Martin Lawrence!</i>

991
01:12:38,887 --> 01:12:41,123
Veljeni Eddie. Mitä voisin sanoa?

992
01:12:42,758 --> 01:12:47,262
Eddie esitteli koomikko-rocktähtityylin.

993
01:12:47,763 --> 01:12:50,214
Muistan, kun tulin Kaliforniaan,

994
01:12:50,215 --> 01:12:53,901
ja sain kunnian tavata
idolini Eddie Murphyn.

995
01:12:53,902 --> 01:12:59,073
Menin hänen turvamiestensä luo ja kysyin:
"Saisinko tavata hänet?"

996
01:12:59,074 --> 01:13:00,942
He sanoivat: "Kyllä."

997
01:13:00,943 --> 01:13:03,345
Eddie nojaili siinä <i>coolisti.</i>

998
01:13:03,846 --> 01:13:06,647
Sanoin: "Eddie Murphy,
olen Martin Lawrence.

999
01:13:06,648 --> 01:13:09,834
Saisinko ottaa kuvan kanssasi?"

1000
01:13:09,835 --> 01:13:13,237
Eddie katsoi minua tyynen viileästi -

1001
01:13:13,238 --> 01:13:19,177
suoraan silmiin, ja sanoi: "Et."

1002
01:13:19,178 --> 01:13:20,662
Menin ihan noloksi.

1003
01:13:21,163 --> 01:13:23,782
Sitten otin kuvan
Robert Townsendin kanssa.

1004
01:13:25,234 --> 01:13:27,052
Olin kuvassa näin.

1005
01:13:28,804 --> 01:13:32,407
Mitä sellaista voisin sanoa Eddiestä,
mitä ei ole jo sanottu,

1006
01:13:32,408 --> 01:13:34,909
mitä emme jo tietäisi Eddiestä?

1007
01:13:34,910 --> 01:13:36,411
Eddie, rakastan sinua.

1008
01:13:36,412 --> 01:13:41,717
Nyt saan kaikki haluamani kuvat
hänen kanssaan, koska olemme sukua.

1009
01:13:45,220 --> 01:13:46,821
Niinpä niin.

1010
01:13:46,822 --> 01:13:50,141
Haluan sanoa,
että rakastan sinua koko sydämestäni.

1011
01:13:50,142 --> 01:13:52,160
Olet veljeni ja ystäväni.

1012
01:13:52,161 --> 01:13:54,263
Ja olemme myös appivanhempia.

1013
01:13:54,863 --> 01:13:56,682
Olet rakas. Jumalan siunausta.

1014
01:14:10,345 --> 01:14:16,467
Olen hyvin siunattu ja onnekas,
kun olen saanut tehdä elokuvia näin kauan.

1015
01:14:16,468 --> 01:14:20,489
Tämä on ihanaa! En voi uskoa tätä.
Kiitos. En tiedä, mitä tehdä.

1016
01:14:21,723 --> 01:14:26,727
Olen tehnyt joitain hyviä elokuvia
ja mielestäni erottunut esiintyjänä.

1017
01:14:26,728 --> 01:14:29,680
Hercules, Hercules, Hercules.

1018
01:14:29,681 --> 01:14:31,365
Olen tyytyväinen töihini.

1019
01:14:31,366 --> 01:14:34,419
Voin verrata töitäni kenen tahansa töihin.

1020
01:14:35,187 --> 01:14:39,158
Minun jutuilleni nauretaan enemmän.
Ne ovat hauskimpia.

1021
01:14:39,942 --> 01:14:41,526
Gumby, rauhoituhan nyt.

1022
01:14:41,527 --> 01:14:43,912
Älä siinä rauhoittele, asuntovaunupoika.

1023
01:14:45,581 --> 01:14:48,599
Nauru on parasta, mitä on.

1024
01:14:48,600 --> 01:14:52,069
Ja kun saa olla tällä alalla,
tehdä elokuvia,

1025
01:14:52,070 --> 01:14:55,056
olla taiteilija ja naurattaa ihmisiä…

1026
01:14:55,057 --> 01:14:58,176
Kaikki siunaukseni ovat peräisin siitä.

1027
01:14:58,177 --> 01:15:00,162
Sen parempaa ei voi olla.

1028
01:15:02,981 --> 01:15:05,350
<i>Toivotetaan tervetulleeksi Spike Lee!</i>

1029
01:15:14,126 --> 01:15:16,477
Sekä Eddie Murphy että minä vartuimme -

1030
01:15:16,478 --> 01:15:19,413
Bushwickin ja Fort Greenen
lähiöissä Brooklynissa.

1031
01:15:19,414 --> 01:15:22,067
Eddie ja minä
kuljimme kuitenkin eri polkuja.

1032
01:15:22,818 --> 01:15:27,222
Eddie sai meidät nauramaan
ja kansakuntamme voimaan paremmin.

1033
01:15:27,723 --> 01:15:32,994
Minä otin kameran ja kerroin tarinoita
siitä, miten maamme voisi olla parempi.

1034
01:15:32,995 --> 01:15:36,381
Kun sain sähköpostiviestin siitä,

1035
01:15:38,417 --> 01:15:40,419
että Eddie halusi minun -

1036
01:15:42,371 --> 01:15:43,639
tulevan tänne,

1037
01:15:45,090 --> 01:15:46,441
minä hämmästyin.

1038
01:15:48,176 --> 01:15:49,761
Sitten sain tietää päivän,

1039
01:15:51,630 --> 01:15:54,366
mutta NBA:n aikataulu
ei ollut vielä tullut.

1040
01:16:00,489 --> 01:16:02,257
Ja sitten Knicks voitti!

1041
01:16:04,276 --> 01:16:05,193
Eddie!

1042
01:16:06,094 --> 01:16:08,230
Jos kuka tahansa muu olisi kutsunut,

1043
01:16:09,998 --> 01:16:13,951
minun luiseva perseeni
olisi ollut nyt kentän laidalla -

1044
01:16:13,952 --> 01:16:17,022
maailman kuuluisimmalla areenalla.
Mutta tulin tänne.

1045
01:16:22,044 --> 01:16:25,597
Jokaisella askeleellaan
Eddie on ollut uskollinen itselleen.

1046
01:16:26,598 --> 01:16:28,933
Hän on asettanut perheensä etusijalle.

1047
01:16:28,934 --> 01:16:33,672
Ja viimeisenä, vaan ei vähäisimpänä,
hän on loistava taiteilija.

1048
01:16:36,008 --> 01:16:37,542
Ei pelkästään koomikko.

1049
01:16:38,644 --> 01:16:41,696
Hyvä yleisö,
nouskaa toivottamaan tervetulleeksi -

1050
01:16:41,697 --> 01:16:45,716
vuoden 2026
American Film Institute -palkinnon saaja,

1051
01:16:45,717 --> 01:16:49,421
veljeni Brooklynista, Eddie Murphy!

1052
01:17:49,548 --> 01:17:51,083
Kiitos, Spike Lee.

1053
01:17:57,055 --> 01:17:58,240
No niin.

1054
01:18:15,524 --> 01:18:18,176
Tämä on ollut… Istukaa toki. Tämä on…

1055
01:18:18,677 --> 01:18:23,048
Ovatko nämä aina olleet tämän kokoisia?
Tämä tuntuu pienemmältä.

1056
01:18:25,617 --> 01:18:27,969
Onko se aina ollut tämän kokoinen?

1057
01:18:29,388 --> 01:18:32,391
Kiitos, Spike. Kiitos, veliseni.

1058
01:18:33,775 --> 01:18:35,894
Spike on myös Brooklynistä.

1059
01:18:37,262 --> 01:18:40,464
Mutta oikeastaan… minäpä kerron.

1060
01:18:40,465 --> 01:18:42,417
Spike ei syntynyt Brooklynissä…

1061
01:18:49,007 --> 01:18:51,510
Mutta hänellä on Brooklyn sydämessään.

1062
01:19:00,936 --> 01:19:03,954
Kun heräsin tänä aamuna,
minua ahdisti kovasti.

1063
01:19:03,955 --> 01:19:08,843
En tiennyt, millaista täällä olisi.
Olin ihan…

1064
01:19:08,844 --> 01:19:12,981
Mutta tämä ei ole… Kaikki on aivan ihanaa.

1065
01:19:13,749 --> 01:19:16,084
Eikä tämä olisi voinut…

1066
01:19:19,237 --> 01:19:23,692
tulla parempaan aikaan.
Viime kuukausi tai parikin kuukautta…

1067
01:19:24,576 --> 01:19:27,194
Elämässäni on tapahtunut tosi paljon.

1068
01:19:27,195 --> 01:19:32,050
Sain vastikään ensimmäisen
poikalapsenlapsen. Ja sain juuri…

1069
01:19:34,019 --> 01:19:36,254
kolmannen tyttölapsenlapsen.

1070
01:19:36,755 --> 01:19:41,276
Ja niin, täytin 65 vuotta.

1071
01:19:42,778 --> 01:19:46,764
Tuntuu,
että siunauksia satelee tässä kuussa.

1072
01:19:46,765 --> 01:19:49,934
Niin, kaikenlaista on tapahtunut.

1073
01:19:49,935 --> 01:19:55,874
Ja nyt saan tämän palkinnon,
ja silti näytän yhä itseltäni.

1074
01:19:57,776 --> 01:20:01,796
Joskus annetaan odottaa, kunnes
on tosi vanha, ennen kuin saa sen.

1075
01:20:01,797 --> 01:20:05,217
Mel Brooks oli 86-vuotias,
kun sai tunnustuksen.

1076
01:20:06,635 --> 01:20:13,175
Viime vuonna Francis Ford Coppola.
Hänkin oli 86.

1077
01:20:14,109 --> 01:20:15,460
Minä olen 65.

1078
01:20:18,363 --> 01:20:22,784
Vanhin palkinnon saanut oli
muistaakseni Lillian Gish. Hän oli 92.

1079
01:20:23,602 --> 01:20:24,636
Niinpä.

1080
01:20:25,270 --> 01:20:28,906
Hän oli kohtelias hakiessaan palkinnon.
Kiitti kauniisti.

1081
01:20:28,907 --> 01:20:34,412
Jos olisitte panneet minut odottamaan,
olisin sanonut: "Haistakaa kaikki paska!"

1082
01:20:41,019 --> 01:20:42,653
Haistakaa kaikki paska!

1083
01:20:42,654 --> 01:20:44,990
Sitten olisin paskonut lattialle.

1084
01:20:48,643 --> 01:20:53,914
Sitten olisi pantu musiikki soimaan
merkiksi siitä, että pitää lopettaa,

1085
01:20:53,915 --> 01:20:55,834
mutta minä olisin vain paskonut.

1086
01:20:59,938 --> 01:21:05,010
Vältimme sellaisen tapahtumasta
antamalla minulle palkinnon nyt.

1087
01:21:09,214 --> 01:21:10,348
Niin.

1088
01:21:11,299 --> 01:21:15,220
Näen perheeni, lapseni ja kauniin vaimoni.

1089
01:21:16,922 --> 01:21:20,508
Näen niitä ihmisiä,
joiden kanssa olen työskennellyt.

1090
01:21:21,843 --> 01:21:24,930
Tämä on pakahduttavaa.

1091
01:21:25,630 --> 01:21:26,748
Ja…

1092
01:21:28,767 --> 01:21:31,619
Tämä on hyvin erityinen hetki.

1093
01:21:31,620 --> 01:21:33,772
Haluan kiittää -

1094
01:21:34,973 --> 01:21:38,510
AFI:a ja Ted Sarandosta…

1095
01:21:41,012 --> 01:21:46,134
Tediä tämän kaiken järjestämisestä.
Tämä on niin…

1096
01:21:48,153 --> 01:21:51,572
Toivon,
että voisitte tuntea sen, mitä tunnen.

1097
01:21:51,573 --> 01:21:55,093
Tämä ilta on liikuttanut minua kovasti.

1098
01:22:00,715 --> 01:22:05,019
Haluaisin kiittää kaikkia tästä illasta,

1099
01:22:05,020 --> 01:22:07,905
jonka muistan aina ja ikuisesti.

1100
01:22:07,906 --> 01:22:10,075
Minä melkein itkin.

1101
01:22:10,909 --> 01:22:13,577
Melkein.
Nyt menen takahuoneeseen itkemään.

1102
01:22:13,578 --> 01:22:17,215
Tämä on ollut ihanaa.
Kiitoksia kovasti. Ihanaa. Kiitos.

1103
01:22:19,100 --> 01:22:20,101
Kiitos.

1104
01:22:58,907 --> 01:23:00,541
{\an8}Huumori on kuin henki.

1105
01:23:00,542 --> 01:23:02,660
{\an8}Se on sisälläni syntyvä tunne.

1106
01:23:02,661 --> 01:23:06,830
{\an8}Jos minulla on se tunne,
pieni tunne jossain syvällä,

1107
01:23:06,831 --> 01:23:10,167
{\an8}vie noin nanosekunnin,
ennen kuin vitsi tulee ulos.

1108
01:23:10,168 --> 01:23:12,136
{\an8}Sanon sen mielessäni tai ääneen,

1109
01:23:12,137 --> 01:23:15,806
{\an8}ja kun se pieni tunne tulee,
se toimii aina.

1110
01:23:15,807 --> 01:23:19,026
{\an8}Kun saa yhteyden henkeen,
ja kutsuu sen esiin,

1111
01:23:19,027 --> 01:23:20,862
{\an8}hassuja asioita alkaa tapahtua.

1112
01:23:50,025 --> 01:23:52,027
Tekstitys: Paula Pohjanrinne



