1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:09,125 --> 00:00:10,059
{\an8}（梅爾布魯克斯）

4
00:00:10,060 --> 00:00:11,511
{\an8}很久很久以前

5
00:00:12,045 --> 00:00:13,413
{\an8}在你出生之前

6
00:00:13,913 --> 00:00:16,149
甚至在我出生之前

7
00:00:16,716 --> 00:00:18,985
電影誕生了

8
00:00:19,836 --> 00:00:21,905
電影給我們的一項大禮

9
00:00:22,405 --> 00:00:24,323
也許是最好的禮物

10
00:00:24,324 --> 00:00:25,442
就是歡笑

11
00:00:26,326 --> 00:00:29,996
早期電影有所謂的喜劇天王

12
00:00:30,530 --> 00:00:34,984
卓別林、巴斯特基頓、哈洛羅依德

13
00:00:36,202 --> 00:00:37,619
隨著時間流逝

14
00:00:37,620 --> 00:00:39,421
儘管世界讓我們難過

15
00:00:39,422 --> 00:00:41,341
電影卻讓我們振作

16
00:00:41,841 --> 00:00:44,944
電影、電視，無論何種媒介

17
00:00:45,445 --> 00:00:49,232
事實證明，笑聲才是萬靈丹

18
00:00:51,384 --> 00:00:54,837
有些人的才華超越螢幕

19
00:00:54,838 --> 00:00:56,689
走上舞台

20
00:00:57,223 --> 00:01:01,611
他們創造的角色能讓觀眾反思

21
00:01:02,212 --> 00:01:05,481
好，你真的應該是我的好麻吉嗎？

22
00:01:05,482 --> 00:01:08,301
但是某些非常少數的人

23
00:01:08,835 --> 00:01:10,036
是全能型藝人

24
00:01:10,770 --> 00:01:12,172
當國王真好

25
00:01:12,922 --> 00:01:16,543
可是今晚，除了笑聲的迴響以外

26
00:01:18,078 --> 00:01:20,930
我們要表揚一個讓人驚喜連連的先生

27
00:01:21,848 --> 00:01:27,220
他破除障礙，推動文化向前

28
00:01:27,887 --> 00:01:30,757
各位先生女士，艾迪墨菲

29
00:01:31,324 --> 00:01:36,379
{\an8}《第 51 屆美國電影學會
終身成就獎：致敬艾迪墨菲》

30
00:02:25,879 --> 00:02:27,646
我們要在好萊塢杜比劇院

31
00:02:27,647 --> 00:02:30,082
頒發電影生涯的最高榮譽

32
00:02:30,083 --> 00:02:32,801
美國電影學會終身成就獎

33
00:02:32,802 --> 00:02:34,153
向艾迪墨菲致敬

34
00:02:34,154 --> 00:02:35,404
致詞人包括凱文哈特

35
00:02:35,405 --> 00:02:36,455
崔西摩根

36
00:02:36,456 --> 00:02:38,357
伊娃朗格莉亞、克里斯洛克

37
00:02:38,358 --> 00:02:40,692
達芬喬伊藍道夫、基南湯普森

38
00:02:40,693 --> 00:02:43,645
史提夫汪達、勞勃唐森、比爾伯爾

39
00:02:43,646 --> 00:02:44,947
賈基雷荷

40
00:02:44,948 --> 00:02:46,965
阿塞尼奧霍爾、戴夫查普爾

41
00:02:46,966 --> 00:02:48,901
麥克邁爾斯、馬汀勞倫斯

42
00:02:48,902 --> 00:02:50,802
史派克李等，眾星雲集

43
00:02:50,803 --> 00:02:54,674
珍妮佛哈德遜要帶來
《夢幻女郎》特別表演

44
00:02:57,877 --> 00:03:00,780
各位先生女士，有請凱文哈特

45
00:03:05,468 --> 00:03:10,105
歡迎參加美國電影學會
第51屆終身成就獎頒獎典禮

46
00:03:10,106 --> 00:03:13,676
這場典禮要向愛德華雷根墨菲致敬

47
00:03:16,145 --> 00:03:19,915
這是他的本名，愛德華雷根墨菲

48
00:03:19,916 --> 00:03:22,902
我們應該花點時間分析一下

49
00:03:24,170 --> 00:03:27,222
「愛德華」來自古代英國名字

50
00:03:27,223 --> 00:03:32,060
「愛到歪的」，原意是「護財者」

51
00:03:32,061 --> 00:03:33,912
我們都知道這是真的

52
00:03:33,913 --> 00:03:36,999
艾迪，我們認為你做這一行時

53
00:03:37,000 --> 00:03:39,268
很會累積財富

54
00:03:39,269 --> 00:03:40,586
然後是「雷根」

55
00:03:40,587 --> 00:03:46,808
「雷根」是愛爾蘭名字
從「歐雷根」翻譯成「皇子」

56
00:03:46,809 --> 00:03:47,693
這是真的

57
00:03:47,694 --> 00:03:49,962
所以全名的原意是有錢國王

58
00:03:49,963 --> 00:03:51,781
到目前為止都合理吧？

59
00:03:52,749 --> 00:03:54,667
然後是「墨菲」

60
00:03:55,251 --> 00:03:57,336
這邊我就搞不懂了

61
00:03:57,337 --> 00:03:59,138
因為我想說：「到底誰…」

62
00:04:00,206 --> 00:04:01,891
「幹了誰？是誰…」

63
00:04:03,393 --> 00:04:05,410
「到底怎麼搞才會有艾迪墨菲？」

64
00:04:05,411 --> 00:04:07,346
我有很多疑問

65
00:04:07,347 --> 00:04:09,665
但不管你要怎麼問

66
00:04:09,666 --> 00:04:12,701
我們都因而完全了解愛德華雷根墨菲

67
00:04:12,702 --> 00:04:15,370
這些都造就了我們稱為艾迪的人

68
00:04:15,371 --> 00:04:18,123
我們叫他艾迪，因為他是好兄弟

69
00:04:18,124 --> 00:04:19,324
他是個朋友

70
00:04:19,325 --> 00:04:21,444
連你們白人都覺得他是朋友

71
00:04:22,428 --> 00:04:25,297
他帶給我們跨越好幾代的歡笑

72
00:04:25,298 --> 00:04:27,983
而且不只是歡笑

73
00:04:27,984 --> 00:04:29,568
我們今晚就會看到

74
00:04:29,569 --> 00:04:31,286
這個人十項全能

75
00:04:31,287 --> 00:04:35,223
我們說的是喜劇、戲劇、唱歌、跳舞

76
00:04:35,224 --> 00:04:37,393
他亂罵人時真他媽厲害

77
00:04:37,994 --> 00:04:42,014
他什麼角色都能演
其實他什麼角色都愛演

78
00:04:42,015 --> 00:04:43,765
例如《隨身變》

79
00:04:43,766 --> 00:04:46,235
他在片中一人飾七角，對吧？

80
00:04:47,754 --> 00:04:51,089
他今晚要一人飾三角

81
00:04:51,090 --> 00:04:53,025
他是這個人，你們看

82
00:04:53,026 --> 00:04:54,861
對，沒錯吧？

83
00:04:55,511 --> 00:04:58,297
也是這個人，他要演這個人

84
00:04:58,298 --> 00:05:01,516
對…

85
00:05:01,517 --> 00:05:05,320
等一下，還有這個人，還有一個，來

86
00:05:05,321 --> 00:05:06,839
哦，是我，好，等等

87
00:05:07,790 --> 00:05:11,159
艾迪，真的，我必須跟你說

88
00:05:11,160 --> 00:05:13,145
我想藉這個機會

89
00:05:13,146 --> 00:05:17,666
總結我這些年來說過的話

90
00:05:17,667 --> 00:05:20,319
你在這一行對我影響深遠

91
00:05:20,320 --> 00:05:23,588
我之所以有今天，是因為有你鋪路

92
00:05:23,589 --> 00:05:25,307
你幫我開門

93
00:05:25,308 --> 00:05:29,544
你是我的大哥、師父、靈感

94
00:05:29,545 --> 00:05:31,263
靠，你是個偶像

95
00:05:31,264 --> 00:05:34,783
我有幸能跟你互稱朋友

96
00:05:34,784 --> 00:05:38,053
能跟你關係這麼親密，我真的很感恩

97
00:05:38,054 --> 00:05:40,355
我今晚有幸能來此向你致敬

98
00:05:40,356 --> 00:05:42,741
為這場早該舉辦的盛會揭開序幕

99
00:05:42,742 --> 00:05:45,360
美國電影學會今晚要向你致敬

100
00:05:45,361 --> 00:05:47,780
頒發電影生涯的最高榮譽

101
00:05:48,398 --> 00:05:49,232
艾迪墨菲

102
00:05:52,752 --> 00:05:57,172
我生於紐約布魯克林區的金斯郡醫院

103
00:05:57,173 --> 00:05:59,192
對，我很記得那家醫院

104
00:06:01,310 --> 00:06:05,297
我們住在布魯克林區
羅氏蓋茲劇院附近

105
00:06:05,298 --> 00:06:07,617
所以常去看電影

106
00:06:08,201 --> 00:06:11,870
我第一次看原版的《浩劫餘生》

107
00:06:11,871 --> 00:06:13,505
就是在羅氏蓋茲劇院

108
00:06:13,506 --> 00:06:16,575
我還記得自由女神像出現時

109
00:06:16,576 --> 00:06:19,010
觀眾都叫了出來

110
00:06:19,011 --> 00:06:20,496
我當時也…

111
00:06:22,832 --> 00:06:25,650
我們搬到長島，那裡很平靜

112
00:06:25,651 --> 00:06:27,686
感覺就像搬到鄉下

113
00:06:27,687 --> 00:06:30,839
民權運動人士講了一堆話

114
00:06:30,840 --> 00:06:32,874
說我們會到山頂

115
00:06:32,875 --> 00:06:35,227
然後說，我們覺得好像到了

116
00:06:35,228 --> 00:06:39,082
「對，我們到了應許之地」

117
00:06:40,016 --> 00:06:41,533
{\an8}我經常看電視

118
00:06:41,534 --> 00:06:43,618
{\an8}《太空仙女戀》跟《夢幻島》

119
00:06:43,619 --> 00:06:45,321
{\an8}《安迪格里菲斯劇場》

120
00:06:45,822 --> 00:06:47,706
{\an8}我昨晚看《安迪格里菲斯劇場》

121
00:06:47,707 --> 00:06:50,409
才發現，你知道嗎？

122
00:06:50,410 --> 00:06:53,629
故事裡一個黑人也沒有…沒有…

123
00:06:56,499 --> 00:06:57,834
一個都沒有

124
00:07:02,588 --> 00:07:04,623
所以才那麼開心、吹口哨

125
00:07:04,624 --> 00:07:06,576
因為沒黑人鄰居

126
00:07:09,729 --> 00:07:12,848
我九歲左右想要一個腹語娃娃

127
00:07:12,849 --> 00:07:16,201
所以我很早就開始用語言畫畫

128
00:07:16,202 --> 00:07:18,771
{\an8}講故事，演戲之類的

129
00:07:19,272 --> 00:07:22,909
我知道我能逗滿屋子的人笑

130
00:07:23,526 --> 00:07:28,480
只有我哥哥查理贏得了我

131
00:07:28,481 --> 00:07:30,882
我們以前都說這叫「互嗆」

132
00:07:30,883 --> 00:07:32,083
但這不是較勁

133
00:07:32,084 --> 00:07:34,002
這是文化的一部分

134
00:07:34,003 --> 00:07:36,255
在家裡也是一件大事

135
00:07:37,457 --> 00:07:40,192
我第一次聽李察普瑞爾的專輯時

136
00:07:40,193 --> 00:07:43,728
就想：「我…這就是我」

137
00:07:43,729 --> 00:07:46,031
「我要當這種人，我要做那行」

138
00:07:46,032 --> 00:07:47,966
「我要做這個人的工作」

139
00:07:47,967 --> 00:07:52,304
我在別人的畢業紀念冊上寫
「艾迪墨菲，未來的諧星」

140
00:07:52,305 --> 00:07:55,240
「現在你可以向小孩證明認識我了」

141
00:07:55,241 --> 00:07:58,277
我在每個人的畢業紀念冊上都這樣寫

142
00:07:58,811 --> 00:08:02,164
我17歲左右開始往市區跑

143
00:08:02,165 --> 00:08:04,199
大概是1979、1978年

144
00:08:04,200 --> 00:08:08,737
上台的通常只有我是黑人和年輕人

145
00:08:08,738 --> 00:08:11,073
{\an8}你們記得在外面玩時會聽到…

146
00:08:14,377 --> 00:08:16,379
{\an8}冰淇淋！

147
00:08:17,196 --> 00:08:19,698
{\an8}冰淇淋！

148
00:08:19,699 --> 00:08:24,237
{\an8}賣冰淇淋的來了！

149
00:08:24,770 --> 00:08:26,222
{\an8}媽！

150
00:08:28,224 --> 00:08:30,960
請掌聲歡迎崔西摩根

151
00:08:37,967 --> 00:08:39,702
艾迪墨菲是個偶像

152
00:08:40,369 --> 00:08:41,570
是靈感來源

153
00:08:41,571 --> 00:08:44,874
對，他是我跟很多人的靈感來源

154
00:08:45,575 --> 00:08:47,158
所以當我發現

155
00:08:47,159 --> 00:08:50,445
我倆要在《週六夜現場》50週年節目

156
00:08:50,446 --> 00:08:52,647
一起演短劇時

157
00:08:52,648 --> 00:08:55,735
我馬上超級興奮

158
00:08:56,252 --> 00:08:57,853
然後我發現

159
00:08:58,387 --> 00:09:00,890
他要在短劇裡演我

160
00:09:02,592 --> 00:09:04,059
我說：「搞…」

161
00:09:04,060 --> 00:09:05,194
「天啊」

162
00:09:05,728 --> 00:09:08,146
「歷史上數一數二的偉大藝人」

163
00:09:08,147 --> 00:09:11,417
「要跟我演短劇，而且他要演我」

164
00:09:12,868 --> 00:09:16,606
「天啊，如果他演我
結果比我好笑怎麼辦？」

165
00:09:22,228 --> 00:09:25,513
沒有他就沒有《比佛利山
超級警探》的艾索福里

166
00:09:25,514 --> 00:09:27,365
《48小時闖天關》的雷吉漢蒙

167
00:09:27,366 --> 00:09:30,285
《隨身變》的「大力士！」

168
00:09:30,286 --> 00:09:31,654
全都沒有

169
00:09:32,321 --> 00:09:35,307
艾迪墨菲改變了電影業

170
00:09:35,308 --> 00:09:38,995
為當時的年輕演員鋪路

171
00:09:39,729 --> 00:09:42,931
艾迪墨菲讓全世界都笑出來

172
00:09:42,932 --> 00:09:45,951
而且現在，全世界的人實在…

173
00:09:45,952 --> 00:09:48,070
實在很需要好好笑一笑

174
00:09:51,857 --> 00:09:54,810
我是少數的幸運兒

175
00:09:55,311 --> 00:09:58,247
因為我真的能說艾迪墨菲是我朋友

176
00:09:58,981 --> 00:10:00,316
是我大哥

177
00:10:01,083 --> 00:10:03,619
我覺得他是我生父

178
00:10:07,273 --> 00:10:08,523
他知道

179
00:10:08,524 --> 00:10:10,026
我跟他長得一樣

180
00:10:18,634 --> 00:10:19,935
敬我的朋友…

181
00:10:20,786 --> 00:10:22,421
首先，我愛你

182
00:10:23,005 --> 00:10:25,824
我要代表全世界的影迷

183
00:10:25,825 --> 00:10:28,477
說聲：「謝謝你，艾迪墨菲」

184
00:10:36,602 --> 00:10:39,221
這是《週六夜現場》

185
00:10:41,807 --> 00:10:43,408
{\an8}演出：艾迪墨菲

186
00:10:43,409 --> 00:10:47,412
{\an8}我得到《週六夜現場》的試鏡機會時

187
00:10:47,413 --> 00:10:49,381
第一個反應不是「走吧」

188
00:10:49,382 --> 00:10:51,017
我的第一個反應是

189
00:10:51,784 --> 00:10:53,252
「《週六夜現場》？」

190
00:10:53,853 --> 00:10:54,719
「短劇？」

191
00:10:54,720 --> 00:10:56,022
大家最近怎麼樣？

192
00:10:56,772 --> 00:10:58,573
過得不太好，比爾

193
00:10:58,574 --> 00:11:00,759
大家都拿我們跟舊卡司相比

194
00:11:00,760 --> 00:11:04,045
原來的卡司離開後，觀眾都說

195
00:11:04,046 --> 00:11:07,449
「幹你媽的爛節目，你們都去死」

196
00:11:07,450 --> 00:11:09,701
你走在路上，大家會說

197
00:11:09,702 --> 00:11:11,770
「你有演那個…《週六夜現場》」

198
00:11:11,771 --> 00:11:13,621
-「對」
-「幹你娘！」

199
00:11:13,622 --> 00:11:16,524
克里夫蘭市法官裁定高中籃球隊

200
00:11:16,525 --> 00:11:18,043
都必須有兩名白人球員

201
00:11:18,044 --> 00:11:19,828
公不公平呢？請留言

202
00:11:19,829 --> 00:11:22,947
克里夫蘭高中生，拉希阿杜穆罕默德

203
00:11:22,948 --> 00:11:24,499
{\an8}請說吧，拉希

204
00:11:24,500 --> 00:11:25,383
{\an8}嗨，寶貝

205
00:11:25,384 --> 00:11:29,287
{\an8}我在克里夫蘭高中念了七年高三

206
00:11:29,288 --> 00:11:31,423
艾迪第一次上《週末快訊》單元時

207
00:11:31,424 --> 00:11:34,876
{\an8}只有零星掌聲，實在很扯

208
00:11:34,877 --> 00:11:38,146
{\an8}只有少數掌聲…沒人知道他是誰

209
00:11:38,147 --> 00:11:41,082
我們只要有好東西，你們就要搶

210
00:11:41,083 --> 00:11:42,917
我們在1960年代穿厚底鞋

211
00:11:42,918 --> 00:11:44,904
然後你們也穿厚底鞋

212
00:11:45,438 --> 00:11:47,555
1970年代初，我們綁辮子

213
00:11:47,556 --> 00:11:49,741
到1970年代末，你們也綁

214
00:11:49,742 --> 00:11:50,909
現在是1980年

215
00:11:50,910 --> 00:11:51,810
我們領救濟金

216
00:11:51,811 --> 00:11:54,230
到了明年底，你們也會領救濟金

217
00:11:58,200 --> 00:12:01,053
他講完後，全場哄堂大笑

218
00:12:01,704 --> 00:12:03,806
嗨，我是巴克威，記得我嗎？

219
00:12:04,707 --> 00:12:06,791
…跟我來，卡修斯克萊

220
00:12:06,792 --> 00:12:07,959
這傢伙是拳擊之恥

221
00:12:07,960 --> 00:12:10,295
…只要索取我的新書

222
00:12:10,296 --> 00:12:11,963
書名是《我想當雞》

223
00:12:11,964 --> 00:12:14,100
真是個笨黑鬼

224
00:12:15,684 --> 00:12:17,135
{\an8}我們家以前有

225
00:12:17,136 --> 00:12:20,038
{\an8}艾迪墨菲《週六夜現場》精選輯

226
00:12:20,039 --> 00:12:20,905
{\an8}（麥可切）

227
00:12:20,906 --> 00:12:23,691
{\an8}所以我把那些短劇都背起來了

228
00:12:23,692 --> 00:12:25,660
{\an8}巴克威遇刺

229
00:12:25,661 --> 00:12:27,762
詹姆士布朗《名人熱水浴缸》

230
00:12:27,763 --> 00:12:29,547
- 我該進去泡嗎？
- 對

231
00:12:29,548 --> 00:12:30,932
- 會讓我流汗嗎？
- 會！

232
00:12:30,933 --> 00:12:33,201
我該進去泡嗎？會讓我濕掉嗎？

233
00:12:33,202 --> 00:12:36,654
{\an8}我很喜歡他演的羅伯森先生短劇

234
00:12:36,655 --> 00:12:38,407
嗨，各位觀眾

235
00:12:41,744 --> 00:12:43,628
今天我一個人在家

236
00:12:43,629 --> 00:12:45,380
但你們還是不能待太久

237
00:12:45,381 --> 00:12:47,900
因為我老婆很快就下班回家

238
00:12:48,400 --> 00:12:49,952
你會說「賤人」嗎？

239
00:12:53,572 --> 00:12:55,089
你一定會

240
00:12:55,090 --> 00:12:57,475
這是今天要教的特殊名詞

241
00:12:57,476 --> 00:12:58,544
來看吧

242
00:12:59,478 --> 00:13:03,765
（賤人）

243
00:13:03,766 --> 00:13:05,400
我這輩子看過最好笑的

244
00:13:05,401 --> 00:13:08,170
請大家掌聲歡迎甘比

245
00:13:09,922 --> 00:13:12,524
我記得小時候看過甘比

246
00:13:12,525 --> 00:13:16,744
但當時好像看不懂笑點

247
00:13:16,745 --> 00:13:19,080
我想：「這到底怎麼回事？」

248
00:13:19,081 --> 00:13:21,666
我不知道他在…

249
00:13:21,667 --> 00:13:24,035
這是什麼，應該怎樣，但我喜歡

250
00:13:24,036 --> 00:13:25,520
我是甘比，可惡

251
00:13:25,521 --> 00:13:27,172
別跟我耍嘴皮

252
00:13:27,173 --> 00:13:29,541
想跟我耍嘴皮，就先熬出頭，寶貝

253
00:13:29,542 --> 00:13:32,827
甘比只有一個吧？就是我，好嗎？

254
00:13:32,828 --> 00:13:34,012
我是甘比，可惡，我

255
00:13:34,013 --> 00:13:37,782
甘比的原型是我以前一個經紀人

256
00:13:37,783 --> 00:13:39,467
叫做金布羅德

257
00:13:39,468 --> 00:13:43,238
他講話就是這樣，他會說

258
00:13:43,239 --> 00:13:45,790
法蘭克辛納屈往我臉上丟沙拉

259
00:13:45,791 --> 00:13:48,943
我跟他說：「法蘭克
你不能往我臉上丟沙拉」

260
00:13:48,944 --> 00:13:49,894
「我是金布羅德」

261
00:13:49,895 --> 00:13:51,312
我是甘比，可惡

262
00:13:51,313 --> 00:13:52,614
{\an8}我是甘比，可惡

263
00:13:52,615 --> 00:13:54,333
{\an8}你不能這樣跟我講話

264
00:13:55,551 --> 00:13:56,417
{\an8}（甘比）

265
00:13:56,418 --> 00:13:59,405
{\an8}艾迪，我只想說，我今晚真的很想去

266
00:13:59,989 --> 00:14:02,807
但我現在過得非常不好

267
00:14:02,808 --> 00:14:05,276
我現在要說的是

268
00:14:05,277 --> 00:14:09,197
很榮幸能成為你逗大家笑的靈感來源

269
00:14:09,198 --> 00:14:10,249
這是真的

270
00:14:10,749 --> 00:14:12,735
還有一件事

271
00:14:13,702 --> 00:14:15,337
我是甘比，可惡

272
00:14:18,040 --> 00:14:21,093
請掌聲歡迎肯納湯普遜

273
00:14:22,828 --> 00:14:23,812
大家好

274
00:14:24,346 --> 00:14:27,149
大家好…

275
00:14:27,650 --> 00:14:31,269
能來這裡祝賀他，的確是一種榮耀

276
00:14:31,270 --> 00:14:33,254
他不但改變了喜劇

277
00:14:33,255 --> 00:14:35,257
還改變喜劇的定義

278
00:14:35,991 --> 00:14:37,710
艾迪墨菲，拜託你

279
00:14:38,210 --> 00:14:40,529
你不只是傳奇，更是願景

280
00:14:41,063 --> 00:14:44,699
以我而言，我從小的夢想就是讓人笑

281
00:14:44,700 --> 00:14:48,454
艾迪不只影響了我，更證明了

282
00:14:49,171 --> 00:14:51,156
年輕人也可以出道

283
00:14:51,690 --> 00:14:52,991
大膽嘗試

284
00:14:52,992 --> 00:14:54,659
相信自己

285
00:14:54,660 --> 00:14:57,429
並且留下數十年不滅的印記

286
00:14:58,747 --> 00:15:00,549
這位是阿塞尼奧霍爾

287
00:15:04,954 --> 00:15:06,622
今天晚上太狂了

288
00:15:08,624 --> 00:15:11,526
可是除了喜劇以外

289
00:15:11,527 --> 00:15:15,597
我最欣賞的，一向是您的多才多藝

290
00:15:15,598 --> 00:15:19,183
你大可在同一個圈子，過得優哉游哉

291
00:15:19,184 --> 00:15:20,635
但是你沒有

292
00:15:20,636 --> 00:15:23,756
你一直改變自己、挑戰自我

293
00:15:24,440 --> 00:15:27,076
甚至改變自己的笑聲，誰會這樣啊？

294
00:15:27,977 --> 00:15:30,312
話雖然這麼說

295
00:15:32,081 --> 00:15:33,682
我還是要謝謝艾迪墨菲

296
00:15:34,183 --> 00:15:35,950
謝謝你帶來的歡笑

297
00:15:35,951 --> 00:15:39,587
謝謝你讓一代接一代的藝人看到

298
00:15:39,588 --> 00:15:43,626
才華加上勇氣，能創造無限可能

299
00:15:44,660 --> 00:15:46,861
今晚我們為你慶祝，但說真的

300
00:15:46,862 --> 00:15:49,398
我們已經為你慶祝很久了

301
00:15:50,132 --> 00:15:51,083
謝謝

302
00:15:54,970 --> 00:15:56,270
幫艾迪宣傳一下

303
00:15:56,271 --> 00:15:59,440
他要跟尼克諾特拍片，我們會想他的

304
00:15:59,441 --> 00:16:01,759
- 要去舊金山了
- 好耶！

305
00:16:01,760 --> 00:16:03,444
我突然就拍電影了

306
00:16:03,445 --> 00:16:05,947
我小時候沒想過可以演電影

307
00:16:05,948 --> 00:16:11,754
{\an8}《48小時闖天關》

308
00:16:24,066 --> 00:16:27,018
這是我的處女秀，但我要即興演出

309
00:16:27,019 --> 00:16:30,204
華特希爾常說：「這不是喜劇」

310
00:16:30,205 --> 00:16:32,473
「要是這樣演呢？」「這不是喜劇」

311
00:16:32,474 --> 00:16:34,493
你算哪門子警察？

312
00:16:35,477 --> 00:16:38,363
知道我是誰嗎？我是你他媽的惡夢

313
00:16:38,364 --> 00:16:39,614
我是黑鬼警察

314
00:16:39,615 --> 00:16:42,550
我他媽有權隨時扁你一頓

315
00:16:42,551 --> 00:16:46,404
我只有那場酒吧戲有找表演教練

316
00:16:46,405 --> 00:16:48,239
因為我沒演過那種戲

317
00:16:48,240 --> 00:16:49,924
我說過我喜歡即興演出

318
00:16:49,925 --> 00:16:52,243
所以我會即興演出，抓住別人

319
00:16:52,244 --> 00:16:54,212
他們把手抽走

320
00:16:54,213 --> 00:16:55,530
導演喊卡！

321
00:16:55,531 --> 00:16:57,582
那個人說：「他不能這樣」

322
00:16:57,583 --> 00:16:59,450
我說：「這是電影，老兄」

323
00:16:59,451 --> 00:17:01,469
現場氣氛真的很僵

324
00:17:01,470 --> 00:17:03,155
你們有新警長了

325
00:17:09,011 --> 00:17:10,796
他叫雷吉漢蒙

326
00:17:11,296 --> 00:17:13,498
大家冷靜點，對

327
00:17:13,499 --> 00:17:17,251
沒人想到這場戲會成為經典

328
00:17:17,252 --> 00:17:18,152
我們成功了

329
00:17:18,153 --> 00:17:20,289
我們只是很高興能拍完

330
00:17:21,824 --> 00:17:27,613
{\an8}《你整我，我整你》

331
00:17:30,983 --> 00:17:31,849
{\an8}（感恩榮民）

332
00:17:31,850 --> 00:17:35,971
{\an8}我看得到了！我有…我有腿！

333
00:17:38,173 --> 00:17:39,724
{\an8}我要告死他

334
00:17:39,725 --> 00:17:41,927
這種人會敗壞善良社會風氣

335
00:17:42,461 --> 00:17:45,313
我敢打賭，他經營我們公司的能力

336
00:17:45,314 --> 00:17:47,850
跟你那個年輕才子溫索普一樣

337
00:17:51,270 --> 00:17:53,222
有人叫你這樣整我嗎？

338
00:17:53,756 --> 00:17:55,356
他還給我100塊

339
00:17:55,357 --> 00:17:58,526
是杜克兄弟

340
00:17:58,527 --> 00:18:01,146
你死定了，瓦倫庭！

341
00:18:01,647 --> 00:18:03,432
商品是什麼？

342
00:18:03,999 --> 00:18:06,534
商品就是農產品

343
00:18:06,535 --> 00:18:09,671
像你早餐喝的咖啡

344
00:18:10,522 --> 00:18:12,658
可以做成麵包的小麥

345
00:18:13,375 --> 00:18:15,761
用來做培根的五花肉

346
00:18:16,261 --> 00:18:20,182
培根生菜番茄三明治裡面就會有

347
00:18:20,883 --> 00:18:22,600
我在電影裡這樣時

348
00:18:22,601 --> 00:18:25,219
看鏡頭這招不是我自己想的

349
00:18:25,220 --> 00:18:26,972
是約翰蘭迪斯的點子

350
00:18:27,940 --> 00:18:30,225
但我告訴你們好玩在哪裡

351
00:18:30,976 --> 00:18:34,178
你看觀眾時，會跟他們產生連結

352
00:18:34,179 --> 00:18:35,847
因為沒人看他們

353
00:18:35,848 --> 00:18:39,268
看電影時…沒人會看著你打招呼

354
00:18:39,768 --> 00:18:40,635
{\an8}《孤兒流浪記》

355
00:18:40,636 --> 00:18:42,537
{\an8}卓別林出場時

356
00:18:42,538 --> 00:18:44,188
{\an8}他是率先看鏡頭的人

357
00:18:44,189 --> 00:18:48,743
{\an8}所以他一開始就跟觀眾建立情感連結

358
00:18:48,744 --> 00:18:49,927
卓別林最偉大了

359
00:18:49,928 --> 00:18:53,030
因為卓別林在默片裡這麼做

360
00:18:53,031 --> 00:18:55,116
嗨，你們今天過得怎麼樣？

361
00:18:55,117 --> 00:18:59,254
我們對你這麼好，你怎麼可以這樣？

362
00:18:59,805 --> 00:19:02,507
因為我跟路易打賭

363
00:19:02,508 --> 00:19:04,642
路易說我們不可能一邊發財

364
00:19:04,643 --> 00:19:06,427
一邊害你們破產

365
00:19:06,428 --> 00:19:08,514
他覺得我們辦不到，我贏了

366
00:19:09,548 --> 00:19:10,666
我輸了

367
00:19:13,218 --> 00:19:15,671
- 1美元
- 謝謝路易

368
00:19:16,555 --> 00:19:17,572
{\an8}你先請

369
00:19:17,573 --> 00:19:18,407
{\an8}沒問題

370
00:19:24,012 --> 00:19:27,748
請掌聲歡迎丹艾克洛德的女兒

371
00:19:27,749 --> 00:19:29,234
貝兒艾克洛德

372
00:19:33,922 --> 00:19:36,774
家父本來很想來

373
00:19:36,775 --> 00:19:38,426
也打算要來

374
00:19:38,427 --> 00:19:40,161
寫了這些致詞的話

375
00:19:40,162 --> 00:19:42,530
但人生總有意外

376
00:19:42,531 --> 00:19:45,968
所以這是他要對你說的話

377
00:19:48,020 --> 00:19:50,105
先生，你好

378
00:19:50,772 --> 00:19:56,110
我們合拍了一部經典賣座電影

379
00:19:56,111 --> 00:19:59,648
不但叫好，也叫座

380
00:20:02,968 --> 00:20:07,455
《你整我，我整你》
已成經典聖誕電影

381
00:20:07,456 --> 00:20:08,824
要感謝聖嬰

382
00:20:09,625 --> 00:20:12,093
劇本寫得很紮實

383
00:20:12,094 --> 00:20:14,912
導演約翰蘭迪斯手法高明

384
00:20:14,913 --> 00:20:18,683
還有演技突出、深受喜愛的演員

385
00:20:18,684 --> 00:20:21,119
艾迪，但是重點在於你

386
00:20:21,770 --> 00:20:26,307
是你的能力、才華、天賦

387
00:20:26,308 --> 00:20:29,794
演技和生猛魅力

388
00:20:29,795 --> 00:20:33,415
才讓這部電影躋身鉅作之林

389
00:20:35,651 --> 00:20:37,619
超帥的，瓦倫庭

390
00:20:38,186 --> 00:20:39,221
謝謝

391
00:20:39,938 --> 00:20:41,290
再見，好萊塢

392
00:20:46,128 --> 00:20:47,562
我喜歡貓王

393
00:20:48,897 --> 00:20:50,831
{\an8}真的，該誇的還是要誇

394
00:20:50,832 --> 00:20:53,367
{\an8}貓王年輕時真他媽屌

395
00:20:53,368 --> 00:20:54,469
{\an8}貓王很猛

396
00:20:55,570 --> 00:20:57,021
他很囂張

397
00:20:57,022 --> 00:20:58,155
唱歌超狂

398
00:20:58,156 --> 00:21:00,842
唱而優則演，但他不會演戲

399
00:21:02,094 --> 00:21:04,196
他們說：「幹，讓他唱台詞」

400
00:21:04,730 --> 00:21:07,114
貓王都用唱的：「我們要贏得比賽」

401
00:21:07,115 --> 00:21:08,634
我們要贏得比賽

402
00:21:09,885 --> 00:21:11,802
我超迷貓王的

403
00:21:11,803 --> 00:21:13,955
我現在還是想模仿貓王

404
00:21:13,956 --> 00:21:18,025
皮衣、巡演車、尖叫辣妹那些

405
00:21:18,026 --> 00:21:21,263
你絕對不會想到這是喜劇表演

406
00:21:21,830 --> 00:21:24,850
我豁出去了，真的很投入

407
00:21:27,102 --> 00:21:29,887
大家就是很愛歌手

408
00:21:29,888 --> 00:21:32,674
我有一次在節目上模仿史提夫汪達

409
00:21:37,579 --> 00:21:40,299
黑人都他媽氣瘋了

410
00:21:40,799 --> 00:21:42,199
有黑人兄弟堵我

411
00:21:42,200 --> 00:21:44,770
「你他媽模仿史提夫汪達嗎？」

412
00:21:45,304 --> 00:21:47,356
「一點都不好笑，你媽的！」

413
00:21:50,676 --> 00:21:52,877
「你再這樣試試看」

414
00:21:52,878 --> 00:21:54,096
「我他媽扁死你」

415
00:21:55,047 --> 00:21:57,032
「史提夫汪達是音樂天才」

416
00:22:04,439 --> 00:22:07,242
{\an8}讓我們歡迎史提夫汪達

417
00:22:23,158 --> 00:22:24,543
我也愛你們

418
00:22:27,913 --> 00:22:30,098
其實笑聲

419
00:22:31,266 --> 00:22:32,567
能讓人生

420
00:22:33,769 --> 00:22:34,753
過得去

421
00:22:35,420 --> 00:22:40,759
幽默感讓我們知道

422
00:22:41,293 --> 00:22:46,148
微笑是我們人類最基本的

423
00:22:46,848 --> 00:22:49,051
情感

424
00:22:50,252 --> 00:22:52,587
無論是有感染力的微笑

425
00:22:53,255 --> 00:22:54,222
他的狂笑…

426
00:22:59,828 --> 00:23:03,664
還是他呆到不行的樣子

427
00:23:03,665 --> 00:23:06,450
艾迪跟我會認識

428
00:23:06,451 --> 00:23:09,755
是因為他在《週六夜現場》模仿我

429
00:23:11,923 --> 00:23:14,342
他竟然嘲笑盲人！

430
00:23:28,407 --> 00:23:31,243
害我跟全世界都笑了

431
00:23:32,394 --> 00:23:34,613
這段終生友誼就此展開

432
00:23:35,630 --> 00:23:37,132
我會愛你一輩子

433
00:23:37,666 --> 00:23:41,786
我會愛你到彩虹燒掉天上的星星

434
00:23:41,787 --> 00:23:44,188
直到海洋淹沒高山

435
00:23:44,189 --> 00:23:47,541
我會愛你到永遠，海枯石爛

436
00:23:47,542 --> 00:23:49,327
上帝保佑你，艾迪

437
00:23:57,602 --> 00:23:59,988
請掌聲歡迎勞勃唐森

438
00:24:07,028 --> 00:24:08,230
謝謝

439
00:24:09,748 --> 00:24:13,585
當時是1987年

440
00:24:14,119 --> 00:24:17,171
基南艾佛瑞韋恩和我第一次拍電影

441
00:24:17,172 --> 00:24:18,523
《好萊塢洗牌》

442
00:24:20,575 --> 00:24:23,110
艾迪墨菲當時是全球巨星

443
00:24:23,111 --> 00:24:25,779
每個選角指導都想找他那型演員

444
00:24:25,780 --> 00:24:28,216
「你會學艾迪走路或講話嗎？」

445
00:24:28,750 --> 00:24:30,652
「你穿皮衣是什麼樣子？」

446
00:24:31,336 --> 00:24:33,587
有沒有搞錯？

447
00:24:33,588 --> 00:24:35,423
所以我去買了整套皮衣

448
00:24:37,108 --> 00:24:38,259
我跟基南說

449
00:24:38,260 --> 00:24:40,094
「我們應該把這段放進電影」

450
00:24:40,095 --> 00:24:43,097
基南說：「艾迪認識我們
這段不能放進電影」

451
00:24:43,098 --> 00:24:46,034
我說：「艾迪誰都敢笑，放進去」

452
00:24:46,918 --> 00:24:48,335
我放進電影

453
00:24:48,336 --> 00:24:49,770
這部電影超賣座

454
00:24:49,771 --> 00:24:52,139
艾迪打來說
「《好萊塢洗牌》超紅的」

455
00:24:52,140 --> 00:24:53,841
「我什麼時候能看？」

456
00:24:53,842 --> 00:24:55,827
我心想：「天啊」

457
00:24:56,611 --> 00:24:58,679
所以我們放給艾迪看

458
00:24:58,680 --> 00:25:01,700
艾迪帶了一行15人出現

459
00:25:02,517 --> 00:25:05,252
他們愛死這部電影，開懷大笑

460
00:25:05,253 --> 00:25:06,972
結果放到有他的那一幕

461
00:25:07,506 --> 00:25:11,343
選角指導說要找艾迪墨菲型的人

462
00:25:11,843 --> 00:25:13,395
放映室一片死寂

463
00:25:13,929 --> 00:25:17,148
基南低下頭，我心想：「靠…」

464
00:25:17,649 --> 00:25:21,418
然後我聽到艾迪的隨行人員說
「艾迪，他們剛剛講你名字」

465
00:25:21,419 --> 00:25:24,039
「這是什麼鬼，艾迪？」

466
00:25:26,575 --> 00:25:30,028
我心想：「天啊…」

467
00:25:30,679 --> 00:25:32,013
全場一片死寂

468
00:25:32,514 --> 00:25:35,115
然後艾迪突然笑出來

469
00:25:35,116 --> 00:25:39,371
「勞勃、基南，幹嘛這樣玩我？」

470
00:25:40,522 --> 00:25:42,390
然後就沒事了

471
00:25:43,041 --> 00:25:46,310
放完後，艾迪一個人在放映室

472
00:25:46,311 --> 00:25:47,761
我過去跟他道歉

473
00:25:47,762 --> 00:25:51,782
我說：「如果那場戲冒犯到你」

474
00:25:51,783 --> 00:25:52,968
「是基南寫的」

475
00:25:55,637 --> 00:25:57,037
沒啦…我說了實話

476
00:25:57,038 --> 00:26:01,826
他說：「勞勃…你們拍得很棒」

477
00:26:02,510 --> 00:26:07,415
「我要拍演唱會電影，正要找導演」

478
00:26:07,966 --> 00:26:09,217
「你想導嗎？」

479
00:26:10,268 --> 00:26:11,753
「好啊」

480
00:26:13,054 --> 00:26:16,157
「那就交給你了，叫《野馬秀》」

481
00:26:24,249 --> 00:26:27,001
《野馬秀》

482
00:26:27,002 --> 00:26:30,621
我超想當李察普瑞爾
所以15歲就上台演出

483
00:26:30,622 --> 00:26:33,173
舉手投足都模仿李察普瑞爾

484
00:26:33,174 --> 00:26:35,459
我媽看著她15歲的小兒子

485
00:26:35,460 --> 00:26:37,444
在台上講一些亂七八糟的話

486
00:26:37,445 --> 00:26:41,516
我當時的表演都在講大便
因為我15歲只會大便

487
00:26:42,017 --> 00:26:44,568
切身體驗，但很像他會講的笑話

488
00:26:44,569 --> 00:26:48,372
你們在上廁所拉屎時

489
00:26:48,373 --> 00:26:50,592
屁股有被水噴到過嗎？

490
00:26:51,943 --> 00:26:53,460
你們不會火大嗎？

491
00:26:53,461 --> 00:26:54,995
知道我最氣什麼嗎？

492
00:26:54,996 --> 00:26:56,797
就是大便出來一半

493
00:26:56,798 --> 00:26:58,633
又他媽縮回去

494
00:27:00,235 --> 00:27:01,102
對吧？

495
00:27:02,404 --> 00:27:04,321
大便幹嘛鬧你的屁股？

496
00:27:04,322 --> 00:27:06,157
他媽的乾脆一點，出來嘛

497
00:27:06,658 --> 00:27:08,375
你們知道我最討厭什麼嗎？

498
00:27:08,376 --> 00:27:10,427
就是用力很久

499
00:27:10,428 --> 00:27:14,198
只拉出一小坨屎，對吧？

500
00:27:14,199 --> 00:27:16,233
屎就這麼大一顆，對吧？

501
00:27:16,234 --> 00:27:17,868
你會想把頭塞進屁眼說

502
00:27:17,869 --> 00:27:20,221
「我就這麼多屎？你娘的！」

503
00:27:21,706 --> 00:27:24,875
我最氣的就是屁股不肯配合

504
00:27:24,876 --> 00:27:27,178
用力一縮，就把大便砍成兩半

505
00:27:28,196 --> 00:27:29,780
我真他媽會氣死

506
00:27:29,781 --> 00:27:33,134
因為你知道你得擦屁股五個小時

507
00:27:35,020 --> 00:27:37,956
用掉12捲衛生紙擦那坨雞巴屎

508
00:27:38,940 --> 00:27:41,659
你們知道我最討厭處理「後事」吧？

509
00:27:41,660 --> 00:27:45,412
你在拉屎後，拉完整天該拉的屎後

510
00:27:45,413 --> 00:27:47,498
你拉完屎，沖馬桶

511
00:27:47,499 --> 00:27:50,151
等一下，結果有一坨跑回來

512
00:27:52,537 --> 00:27:54,122
那坨屎到底想怎樣？

513
00:27:56,658 --> 00:27:58,660
請熱烈歡迎比爾伯爾

514
00:28:04,349 --> 00:28:07,017
好，大家好，別來無恙？

515
00:28:07,018 --> 00:28:11,139
我是今晚請來的反多元種族樣板人物

516
00:28:14,409 --> 00:28:19,580
這位仁兄就像我的喜劇百科大全

517
00:28:19,581 --> 00:28:21,749
我一開始就看他的表演

518
00:28:21,750 --> 00:28:23,033
艾迪，我第一次…

519
00:28:23,034 --> 00:28:26,220
我買你第一張專輯時還不知道你是誰

520
00:28:26,221 --> 00:28:28,689
你耳朵後面插著玫瑰花

521
00:28:28,690 --> 00:28:30,607
我之前都在聽李察普瑞爾

522
00:28:30,608 --> 00:28:34,478
我想：「還有一個黑人
他一定也很好笑」

523
00:28:34,479 --> 00:28:36,314
所以我買了

524
00:28:37,532 --> 00:28:39,200
結果變粉絲

525
00:28:39,984 --> 00:28:42,419
很多人不知道

526
00:28:42,420 --> 00:28:45,172
但我看過艾迪的《野馬秀》巡演

527
00:28:45,173 --> 00:28:49,109
我當時才18歲，就跑去看他

528
00:28:49,110 --> 00:28:51,478
我記得「氣象女孩」樂團負責開場

529
00:28:51,479 --> 00:28:53,680
我在倉庫工作，還找老闆同去

530
00:28:53,681 --> 00:28:55,349
他吸一堆古柯鹼

531
00:28:55,350 --> 00:28:58,118
以為自己要心臟病發

532
00:28:58,119 --> 00:28:59,620
他說：「我們快走」

533
00:28:59,621 --> 00:29:02,657
我說不能錯過艾迪，還叫他撐下去

534
00:29:04,526 --> 00:29:05,693
所以…

535
00:29:07,495 --> 00:29:11,148
我他媽去看艾迪表演的兩週前

536
00:29:11,149 --> 00:29:13,751
在同一個場地看了洛尼丹吉菲爾德

537
00:29:13,752 --> 00:29:15,403
觀眾全都是白人

538
00:29:16,054 --> 00:29:19,206
我不覺得奇怪，因為我白到爆

539
00:29:19,207 --> 00:29:21,592
我就坐著看他表演，很順利

540
00:29:21,593 --> 00:29:24,244
我記得艾迪表演時

541
00:29:24,245 --> 00:29:27,315
我馬上發現他讓所有人都笑出來

542
00:29:27,849 --> 00:29:32,186
幾年後，我成了諧星
我想：「我要跟艾迪一樣」

543
00:29:32,187 --> 00:29:34,189
我要在黑人面前表演

544
00:29:34,722 --> 00:29:35,790
然後…

545
00:29:37,542 --> 00:29:39,610
我上台，講自己的笑話

546
00:29:39,611 --> 00:29:42,981
我下台時想：「我再也不要這樣了」

547
00:29:44,883 --> 00:29:46,717
黑人觀眾很壞

548
00:29:46,718 --> 00:29:48,952
他們不讓你上台

549
00:29:48,953 --> 00:29:50,572
他們愛起鬨…

550
00:29:52,056 --> 00:29:55,092
不管有沒有你，他們都會開心

551
00:29:55,093 --> 00:29:56,427
我學到這個教訓

552
00:29:57,612 --> 00:29:58,596
但是…

553
00:29:59,130 --> 00:30:02,349
艾迪，你給我的那堂課讓我成為諧星

554
00:30:02,350 --> 00:30:04,001
我想逗大家笑

555
00:30:04,002 --> 00:30:06,970
你一直是了不起的靈感來源

556
00:30:06,971 --> 00:30:09,389
我想再看到你的作品

557
00:30:09,390 --> 00:30:11,108
我愛死你了，感激不盡

558
00:30:11,109 --> 00:30:13,510
跟你哥合作是我的榮幸，安息主懷

559
00:30:13,511 --> 00:30:14,796
再見，謝謝

560
00:30:17,999 --> 00:30:23,837
我出道時，引發強烈的種族反彈

561
00:30:23,838 --> 00:30:26,139
我跟薛尼鮑迪不一樣

562
00:30:26,140 --> 00:30:29,810
{\an8}《惡夜追緝令》裡的白人世界容忍他

563
00:30:29,811 --> 00:30:34,097
在《比佛利山超級警探》裡
換成我到加州發號施令

564
00:30:34,098 --> 00:30:34,998
{\an8}有什麼問題？

565
00:30:34,999 --> 00:30:36,183
{\an8}- 你是保全？
- 對

566
00:30:36,184 --> 00:30:39,736
{\an8}那你他媽的就是問題，請快去找主管

567
00:30:39,737 --> 00:30:41,456
你他媽滾遠一點

568
00:30:44,292 --> 00:30:47,160
我很確定你找人殺了麥奇

569
00:30:47,161 --> 00:30:49,080
等調查確定屬實後

570
00:30:49,998 --> 00:30:51,748
我他媽會玩死你

571
00:30:51,749 --> 00:30:53,534
所以這部片才會爆紅

572
00:30:53,535 --> 00:30:56,920
那是他們第一次看到黑人

573
00:30:56,921 --> 00:30:58,772
到白人世界當老大

574
00:30:58,773 --> 00:31:03,544
不只是容忍他，而且他還很有尊嚴

575
00:31:03,545 --> 00:31:05,262
幹嘛敵意這麼重，菲爾？

576
00:31:05,263 --> 00:31:07,648
- 退後
- 你拿這麼多槍幹嘛？

577
00:31:07,649 --> 00:31:09,716
- 我要你退後
- 你變了

578
00:31:09,717 --> 00:31:12,987
我告訴你，你不退後
我他媽就轟掉你腦袋

579
00:31:15,874 --> 00:31:17,325
我是警察，你敢動就死

580
00:31:19,260 --> 00:31:20,261
不准動！

581
00:31:21,262 --> 00:31:22,280
翻過來

582
00:31:23,114 --> 00:31:26,234
好樣的，柔絲伍德，你真是好警察

583
00:31:29,470 --> 00:31:31,890
{\an8}請熱烈歡迎賈基雷荷

584
00:31:37,495 --> 00:31:39,913
我第一次看到艾迪是在大白天

585
00:31:39,914 --> 00:31:42,517
到脫衣舞俱樂部的停車場

586
00:31:44,485 --> 00:31:47,221
那天是《比佛利山超級警探》開鏡

587
00:31:48,973 --> 00:31:51,709
我剛開一輛很爛的別克車到那裡

588
00:31:52,410 --> 00:31:55,847
看起來就像剛從外太空回來

589
00:31:56,714 --> 00:32:00,268
不是燒焦的橘色，就只是燒焦了

590
00:32:00,835 --> 00:32:05,773
我下車前好像看到一輛車

591
00:32:06,341 --> 00:32:09,928
白色的勞斯萊斯敞篷車，紅色皮椅

592
00:32:10,428 --> 00:32:11,846
開車的是艾迪

593
00:32:12,447 --> 00:32:13,932
我當下的反應是躲

594
00:32:14,465 --> 00:32:16,584
因為我不想讓他看到我開的車

595
00:32:17,251 --> 00:32:20,204
我想，不只是車子

596
00:32:21,556 --> 00:32:23,057
這傢伙太瀟灑了

597
00:32:23,558 --> 00:32:25,426
在那個年紀，我不知道

598
00:32:25,927 --> 00:32:29,314
他就像來自另一個年代的好萊塢

599
00:32:30,415 --> 00:32:33,334
他走進那家脫衣舞俱樂部

600
00:32:34,052 --> 00:32:40,757
我們跟馬丁貝斯特、小丹尼爾皮特里

601
00:32:40,758 --> 00:32:43,460
寫下動作喜劇的定義

602
00:32:43,461 --> 00:32:44,495
真的

603
00:32:45,029 --> 00:32:49,183
我的朋友，我們今天來
祝賀你的藝術成就

604
00:32:49,817 --> 00:32:51,586
驚人的創造力

605
00:32:52,120 --> 00:32:53,670
而且在我看來

606
00:32:53,671 --> 00:32:56,540
也是表揚你非常珍惜自己的羽毛

607
00:32:56,541 --> 00:33:00,762
因為在1980年代
我們大部分都跌跌撞撞

608
00:33:01,262 --> 00:33:02,480
但你循規蹈矩

609
00:33:02,981 --> 00:33:05,767
愛惜羽毛，讓我們欣賞你的才華

610
00:33:13,975 --> 00:33:15,626
馬克吐溫說過

611
00:33:16,477 --> 00:33:20,014
笑聲是兩人之間最短的距離

612
00:33:21,182 --> 00:33:23,133
艾迪，你讓我們距離好近

613
00:33:23,134 --> 00:33:24,851
所以我們才會在這裡

614
00:33:24,852 --> 00:33:28,021
你是我們的卓別林，我愛你

615
00:33:28,022 --> 00:33:28,856
謝謝

616
00:33:31,526 --> 00:33:35,212
我都21歲了還沒離開過薩孟達

617
00:33:35,213 --> 00:33:38,683
還沒體驗過外面的花花世界

618
00:33:39,717 --> 00:33:42,252
所以你想播下你的「皇種」？

619
00:33:42,253 --> 00:33:43,804
不是這樣啦…

620
00:33:43,805 --> 00:33:44,805
你說得對！

621
00:33:44,806 --> 00:33:46,573
出去看看這個世界

622
00:33:46,574 --> 00:33:50,143
享受人生，滿足所有激情慾望

623
00:33:50,144 --> 00:33:53,281
然後40天後給我回來娶伊瑪妮

624
00:33:53,815 --> 00:33:55,665
- 可是父王…
- 就這麼說定了

625
00:33:55,666 --> 00:33:58,036
我在巡演車上迸出這個靈感的

626
00:33:58,569 --> 00:34:00,987
我當時還在情傷

627
00:34:00,988 --> 00:34:04,058
故事內容在講人出名後

628
00:34:04,642 --> 00:34:08,995
遇到真心喜歡你本性的女人有多難

629
00:34:08,996 --> 00:34:10,397
你要對我言聽計從

630
00:34:10,398 --> 00:34:11,766
是的，殿下

631
00:34:13,468 --> 00:34:14,602
學狗叫

632
00:34:17,538 --> 00:34:21,174
我要能激發我智力和性慾的女人

633
00:34:21,175 --> 00:34:22,977
要上哪兒找這種女人？

634
00:34:23,961 --> 00:34:25,011
美國

635
00:34:25,012 --> 00:34:27,180
早安，我的鄰居！

636
00:34:27,181 --> 00:34:28,648
喂，幹你娘！

637
00:34:28,649 --> 00:34:30,368
太好了！

638
00:34:31,052 --> 00:34:33,103
我也幹你娘！

639
00:34:33,104 --> 00:34:38,442
我一直喜歡把自己改造成別人

640
00:34:38,443 --> 00:34:39,309
{\an8}《奇愛博士》

641
00:34:39,310 --> 00:34:41,612
{\an8}彼得謝勒在《奇愛博士》裡就這樣

642
00:34:42,263 --> 00:34:44,231
{\an8}讓我大開眼界

643
00:34:44,232 --> 00:34:48,201
{\an8}希特勒元首，我能走路了！

644
00:34:48,202 --> 00:34:52,372
我最喜歡化妝後沒人認得出我

645
00:34:52,373 --> 00:34:55,593
- 不好意思
- 是《根》裡面的主角！

646
00:34:57,795 --> 00:35:01,499
很多人多年來都不知道
那個猶太老頭是我演的

647
00:35:01,999 --> 00:35:04,468
沒看片尾報幕就不會知道

648
00:35:04,469 --> 00:35:07,521
以體重比例來說
舒格雷羅賓森是史上最強拳手

649
00:35:07,522 --> 00:35:09,389
拜託，那喬路易斯呢？

650
00:35:09,390 --> 00:35:10,658
棕色轟炸機

651
00:35:11,159 --> 00:35:13,477
那才是偉大的拳擊手！

652
00:35:13,478 --> 00:35:14,611
對極了

653
00:35:14,612 --> 00:35:17,665
這裡大概沒人聽過卡修斯克萊

654
00:35:18,332 --> 00:35:20,484
說得對，卡修斯克萊真他媽猛

655
00:35:20,485 --> 00:35:22,102
我在夜店認識阿塞尼奧

656
00:35:22,103 --> 00:35:25,255
他來的時候說：「這是表演內容」

657
00:35:25,256 --> 00:35:26,840
我以為

658
00:35:26,841 --> 00:35:29,609
我甚至沒問他能不能演其他角色

659
00:35:29,610 --> 00:35:31,561
我說：「你要演理髮師」

660
00:35:31,562 --> 00:35:34,531
「你要演…」，我們就化妝上戲了

661
00:35:34,532 --> 00:35:36,082
我沒說卡修斯克萊不強

662
00:35:36,083 --> 00:35:38,802
只是說我不喜歡卡修斯克萊了

663
00:35:38,803 --> 00:35:41,087
因為他改名穆罕默德阿里，什麼鬼？

664
00:35:41,088 --> 00:35:43,473
等一下

665
00:35:43,474 --> 00:35:48,929
每個人都有權隨個人喜好改名字

666
00:35:48,930 --> 00:35:52,332
如果有人想叫穆罕默德阿里

667
00:35:52,333 --> 00:35:54,417
靠，這可是個自由的國家

668
00:35:54,418 --> 00:35:58,388
你該尊重他的想法
叫他穆罕默德阿里！

669
00:35:58,389 --> 00:36:00,775
他媽媽叫他克萊，我就叫他克萊

670
00:36:03,878 --> 00:36:06,380
{\an8}請熱烈歡迎阿塞尼奧霍爾

671
00:36:10,168 --> 00:36:11,068
謝謝

672
00:36:12,486 --> 00:36:13,821
一開始

673
00:36:14,572 --> 00:36:18,892
艾迪就想找約翰蘭迪斯
執導《來去美國》

674
00:36:18,893 --> 00:36:22,914
他導過艾迪的經典喜劇
《你整我，我整你》

675
00:36:23,931 --> 00:36:27,685
我也把約翰蘭迪斯當成最佳人選

676
00:36:28,536 --> 00:36:32,707
因為我當時只拍過另一部電影

677
00:36:33,591 --> 00:36:35,475
也是由他執導

678
00:36:35,476 --> 00:36:39,096
那就是經典的《魔幻波》

679
00:36:41,549 --> 00:36:44,284
我住克里夫蘭的表妹艾奎內塔

680
00:36:44,285 --> 00:36:50,024
說那部片是美國電影學會
選出的史上50大佳片

681
00:36:51,025 --> 00:36:55,062
她說這句話時在嗑食用大麻，不過…

682
00:36:56,430 --> 00:36:58,031
反正以《魔幻波》來說

683
00:36:58,032 --> 00:37:01,569
我大概多試鏡了17次才錄取

684
00:37:02,987 --> 00:37:06,773
不過艾迪墨菲是我朋友
結果他跟約翰蘭迪斯說

685
00:37:06,774 --> 00:37:10,527
「你應該找阿塞尼奧演薩米」
所以我拿到薩米的角色

686
00:37:10,528 --> 00:37:12,045
我超高興的

687
00:37:12,046 --> 00:37:16,633
因為能演薩孟達王子的隨扈

688
00:37:16,634 --> 00:37:20,154
我能跟朋友一起工作，還能拿錢

689
00:37:21,455 --> 00:37:24,858
這樣就夠完美了
但是艾迪打電話給我說

690
00:37:24,859 --> 00:37:27,827
「我要你演一個牧師」

691
00:37:27,828 --> 00:37:31,131
我說可以，因為我爸是浸信會牧師

692
00:37:31,132 --> 00:37:34,285
後來我發現艾迪要我演

693
00:37:34,835 --> 00:37:36,053
紅衣女孩

694
00:37:38,839 --> 00:37:42,543
報幕把她列為極度醜女

695
00:37:46,180 --> 00:37:48,214
然後艾迪跟我說

696
00:37:48,215 --> 00:37:50,785
他也想讓我演理髮師莫里斯

697
00:37:51,919 --> 00:37:55,306
瑞克貝克大師第一次幫我們化妝時

698
00:37:55,806 --> 00:37:59,277
建議我們以理髮師的角色

699
00:37:59,910 --> 00:38:01,679
在派拉蒙影城走一走

700
00:38:02,246 --> 00:38:03,481
找人聊天

701
00:38:04,315 --> 00:38:05,483
我們照做了

702
00:38:06,434 --> 00:38:09,153
沒人知道是我們

703
00:38:10,371 --> 00:38:13,457
我們在派拉蒙片場走來走去時

704
00:38:14,008 --> 00:38:16,793
艾迪扮的理髮師搭訕一個老太太

705
00:38:16,794 --> 00:38:17,912
還要到她電話

706
00:38:20,514 --> 00:38:23,401
對，而且這個老太太是白人

707
00:38:24,118 --> 00:38:27,821
對，她以為克拉倫斯是個黑人老帥哥

708
00:38:27,822 --> 00:38:29,456
想給艾迪一點甜頭

709
00:38:29,457 --> 00:38:30,941
太扯了

710
00:38:34,061 --> 00:38:38,549
艾迪，我今天是以朋友身分出席

711
00:38:39,116 --> 00:38:40,835
但我也是你的影迷

712
00:38:42,303 --> 00:38:45,122
如果《來去美國》的布朗牧師

713
00:38:45,873 --> 00:38:47,274
現在在這裡

714
00:38:48,442 --> 00:38:49,977
我想他會說

715
00:38:51,846 --> 00:38:53,514
你們愛他嗎？

716
00:38:55,750 --> 00:38:57,952
你們愛艾迪墨菲嗎？

717
00:38:59,136 --> 00:39:02,289
沒聽到我講的？你們愛艾迪墨菲嗎？

718
00:39:02,790 --> 00:39:04,492
可以喊聲艾迪墨菲嗎？

719
00:39:05,526 --> 00:39:06,844
說艾迪墨菲

720
00:39:07,678 --> 00:39:10,730
感謝你賜予我們的一切

721
00:39:10,731 --> 00:39:12,933
可以說聲阿們嗎？

722
00:39:13,818 --> 00:39:18,972
在我下台飛回傑克森高地以前

723
00:39:18,973 --> 00:39:21,675
我還有一件事要說

724
00:39:22,176 --> 00:39:26,463
如果對艾迪莫瑞抱著愛和感激之情

725
00:39:26,464 --> 00:39:28,214
是錯的

726
00:39:28,215 --> 00:39:31,469
那我就不想做對事情了

727
00:39:38,209 --> 00:39:39,075
今晚玩夠了

728
00:39:39,076 --> 00:39:40,026
《哈林夜總會》

729
00:39:40,027 --> 00:39:42,412
我要帶這個小男生回家找媽媽

730
00:39:42,413 --> 00:39:43,981
我媽媽死了

731
00:39:44,615 --> 00:39:45,899
那找你爸

732
00:39:45,900 --> 00:39:47,518
我爸爸也死了

733
00:39:49,403 --> 00:39:50,353
是你殺的嗎？

734
00:39:50,354 --> 00:39:54,841
很多黑人新導演出頭

735
00:39:54,842 --> 00:39:57,160
勞勃唐森、史派克李

736
00:39:57,161 --> 00:39:58,862
所以我也想當導演

737
00:39:58,863 --> 00:40:00,780
我也想試試看

738
00:40:00,781 --> 00:40:01,998
去你媽的

739
00:40:01,999 --> 00:40:03,166
我喜歡那部電影

740
00:40:03,167 --> 00:40:05,318
可是上映後，影評人一看

741
00:40:05,319 --> 00:40:06,536
大肆批評

742
00:40:06,537 --> 00:40:08,688
就好像我擊出全壘打

743
00:40:08,689 --> 00:40:10,290
變得超受歡迎

744
00:40:10,291 --> 00:40:13,877
他們就說：「他現在還想當導演？」

745
00:40:13,878 --> 00:40:15,563
幹，所以他們恨死了

746
00:40:16,097 --> 00:40:18,783
天啊，你他媽真是又酷又貼心

747
00:40:19,316 --> 00:40:20,650
我喜歡看這種東西

748
00:40:20,651 --> 00:40:22,986
你什麼都愛看，他媽的瞎子

749
00:40:22,987 --> 00:40:25,171
瑞德福克斯是我見過

750
00:40:25,172 --> 00:40:27,390
幽默感最渾然天成的人

751
00:40:27,391 --> 00:40:29,276
簡直像被人下了咒

752
00:40:29,777 --> 00:40:32,395
他真的就死在我製作的節目片場

753
00:40:32,396 --> 00:40:34,180
《皇室家庭》

754
00:40:34,181 --> 00:40:37,117
他心臟病發死了，大家以為他在搞笑

755
00:40:37,118 --> 00:40:38,485
{\an8}他就是這麼好笑

756
00:40:38,486 --> 00:40:41,122
{\an8}他快死了，大家還他媽這樣

757
00:40:42,173 --> 00:40:43,039
「瑞德」

758
00:40:43,040 --> 00:40:46,276
他很愛演，常說：「這次很嚴重」

759
00:40:46,277 --> 00:40:49,395
所以他真的嚴重病發時
大家都說：「你演過頭囉」

760
00:40:49,396 --> 00:40:51,865
這個人就他媽躺在那裡死了

761
00:40:51,866 --> 00:40:54,151
大家都說：「瑞德，別鬧了」

762
00:40:54,919 --> 00:40:57,220
{\an8}《我吸我吸我吸吸吸》

763
00:40:57,221 --> 00:40:58,122
{\an8}有意思

764
00:40:59,573 --> 00:41:03,210
我被人拿刀捅過、拿繩子吊過

765
00:41:03,844 --> 00:41:05,912
放火燒過

766
00:41:05,913 --> 00:41:09,065
甚至上過刑架，但我沒被槍打過

767
00:41:09,066 --> 00:41:12,635
我唯一想改的就是髮型

768
00:41:12,636 --> 00:41:15,488
那是大家最討厭的部分

769
00:41:15,489 --> 00:41:17,857
黑人就是不喜歡…

770
00:41:17,858 --> 00:41:20,543
我頂著那種髮型出現，黑人會說

771
00:41:20,544 --> 00:41:23,646
「不行，太過分，頭髮太多了」

772
00:41:23,647 --> 00:41:25,448
「艾迪沒有那種髮型」

773
00:41:25,449 --> 00:41:27,267
「他應該留長髮」

774
00:41:27,268 --> 00:41:28,301
{\an8}《花心大少闖情關》

775
00:41:28,302 --> 00:41:29,702
{\an8}我遇到女人就變情聖

776
00:41:29,703 --> 00:41:32,655
{\an8}一上過就沒興趣，但這不是我的錯

777
00:41:32,656 --> 00:41:35,959
換句話說，你在高潮的那一刻

778
00:41:35,960 --> 00:41:38,278
就會把所有浪漫因子射出來

779
00:41:38,279 --> 00:41:40,513
《花心大少闖情關》超完美

780
00:41:40,514 --> 00:41:42,148
有搞笑的死黨

781
00:41:42,149 --> 00:41:45,401
- 隔壁鄰居很搞笑，泰莎坎貝爾
- 喂！

782
00:41:45,402 --> 00:41:47,820
跟工作場所女性之間的互動

783
00:41:47,821 --> 00:41:49,122
好了

784
00:41:49,123 --> 00:41:51,291
羅蘋吉文斯第一次傷他的心時…

785
00:41:51,292 --> 00:41:52,393
讓我好好看看

786
00:41:52,927 --> 00:41:55,462
來看吧，就像《噴射》雜誌

787
00:41:55,963 --> 00:41:58,882
到荷莉貝瑞去…荷莉貝瑞耶

788
00:41:58,883 --> 00:42:01,267
這部電影眾星雲集

789
00:42:01,268 --> 00:42:03,687
更別說約翰薇斯朋有多強了

790
00:42:04,738 --> 00:42:05,606
拜託，爸爸

791
00:42:06,390 --> 00:42:09,259
《花心大少闖情關》上映時遭到狠批

792
00:42:09,260 --> 00:42:11,895
因為演員全都是黑人

793
00:42:11,896 --> 00:42:15,182
「片中怎麼沒有白人？」就是這種…

794
00:42:15,933 --> 00:42:17,884
我注意到很多電影

795
00:42:17,885 --> 00:42:20,904
爭議消散後，作品本質會留下

796
00:42:20,905 --> 00:42:23,140
最後就屹立不搖

797
00:42:26,627 --> 00:42:28,846
讓我們歡迎伊娃朗格莉亞

798
00:42:32,249 --> 00:42:33,333
大家好

799
00:42:33,334 --> 00:42:36,070
大家是否知道我跟艾迪在片中…

800
00:42:37,922 --> 00:42:39,089
結過婚？

801
00:42:40,491 --> 00:42:42,025
艾迪，如果你問我

802
00:42:42,026 --> 00:42:44,528
我還是會說：「我願意」

803
00:42:45,029 --> 00:42:48,748
對，你逗我們笑，所以世人都愛你

804
00:42:48,749 --> 00:42:51,301
但美國電影學會今晚表揚你

805
00:42:51,302 --> 00:42:54,370
是因為你擁有強大的力量

806
00:42:54,371 --> 00:42:56,806
能把文化向前推進

807
00:42:56,807 --> 00:43:00,494
世人在開懷大笑的同時，也在學習

808
00:43:01,178 --> 00:43:03,112
例如《花心大少闖情關》

809
00:43:03,113 --> 00:43:07,634
自從1943年的電影《月宮寶盒》

810
00:43:07,635 --> 00:43:09,285
演員包括艾索華特絲

811
00:43:09,286 --> 00:43:11,354
路易斯阿姆斯壯和蓮娜荷恩

812
00:43:11,355 --> 00:43:14,959
後來就沒有全由黑人演出的電影

813
00:43:20,230 --> 00:43:22,198
《花心大少闖情關》有幾個白人

814
00:43:22,199 --> 00:43:24,134
有個法國人之類的

815
00:43:24,868 --> 00:43:26,136
但沒人記得他

816
00:43:27,338 --> 00:43:31,659
這部電影印證了「見賢思齊」這句話

817
00:43:32,159 --> 00:43:37,547
證據是艾迪飾演一位
名叫馬可斯葛拉漢的廣告高層

818
00:43:37,548 --> 00:43:39,816
因為這部電影

819
00:43:39,817 --> 00:43:43,771
現在有一個非營利組織
就叫馬可斯葛拉漢計畫

820
00:43:44,305 --> 00:43:49,310
協助年輕的多元文化人士
成為媒體和行銷界精英

821
00:43:49,810 --> 00:43:50,811
這就是影響

822
00:43:54,081 --> 00:43:55,682
謝謝你披荊斬棘

823
00:43:55,683 --> 00:43:58,334
為這麼多藝術家敞開大門，艾迪

824
00:43:58,335 --> 00:44:02,238
讓世界變得更加多采多姿

825
00:44:02,239 --> 00:44:04,624
也謝謝你老是逗我們笑

826
00:44:04,625 --> 00:44:07,077
尤其在你推動文化前進的時候

827
00:44:09,713 --> 00:44:11,682
讓我們歡迎克里斯洛克

828
00:44:12,383 --> 00:44:13,417
嗨

829
00:44:14,785 --> 00:44:17,354
嗨…

830
00:44:17,955 --> 00:44:19,390
我們都來了，艾迪

831
00:44:20,190 --> 00:44:23,459
你的孩子，你有20個孩子

832
00:44:23,460 --> 00:44:26,095
但你也有喜劇圈的孩子

833
00:44:26,096 --> 00:44:31,134
崔西摩根、馬汀勞倫斯
凱文哈特、戴夫查普爾

834
00:44:31,135 --> 00:44:35,506
我們是你的…沒有你就沒有我們

835
00:44:38,709 --> 00:44:41,377
{\an8}艾迪墨菲帶來的演技革命

836
00:44:41,378 --> 00:44:43,564
{\an8}並沒有得到足夠認可

837
00:44:44,064 --> 00:44:48,452
你們知道在艾迪墨菲之前
黑人都怎麼演戲嗎？

838
00:44:49,169 --> 00:44:54,157
就像…你們懂嗎？在電影裡

839
00:44:54,158 --> 00:44:56,809
很多時候都：「我叫提伯斯先生」

840
00:44:56,810 --> 00:45:00,296
或者…很多時候都很誇張

841
00:45:00,297 --> 00:45:02,999
或像一個有名角色講的：「炸藥！」

842
00:45:03,000 --> 00:45:04,385
可是艾迪…

843
00:45:08,505 --> 00:45:13,242
就像馬龍白蘭度一樣
你是第一個寫實派的黑人

844
00:45:13,243 --> 00:45:14,894
單純做自己

845
00:45:14,895 --> 00:45:16,379
就是你

846
00:45:16,380 --> 00:45:18,197
我最喜歡的艾迪墨菲故事

847
00:45:18,198 --> 00:45:19,533
我們在夜店

848
00:45:20,184 --> 00:45:22,502
有個白人女生走向艾迪

849
00:45:22,503 --> 00:45:26,689
說：「天啊，我沒親過黑人」

850
00:45:26,690 --> 00:45:28,991
「我從來沒親過黑人」

851
00:45:28,992 --> 00:45:31,744
當時艾迪帶著一狗票跟班

852
00:45:31,745 --> 00:45:32,712
他平常就這樣

853
00:45:32,713 --> 00:45:34,747
穿著皮衣

854
00:45:34,748 --> 00:45:37,200
歌手王子和瑞克詹姆斯也在

855
00:45:37,201 --> 00:45:40,754
那個女人說：「我從來沒親過黑人」

856
00:45:41,255 --> 00:45:42,939
「我可以親你嗎？」

857
00:45:42,940 --> 00:45:45,174
艾迪的保鑣都在那裡

858
00:45:45,175 --> 00:45:49,847
艾迪看著她說
「喂…不能從金字塔頂端親起」

859
00:45:55,753 --> 00:45:59,323
「你得從這些窮黑鬼親起」

860
00:46:00,958 --> 00:46:07,580
你不可能知道我有多愛你，好嗎？

861
00:46:07,581 --> 00:46:10,167
各位來賓，請為艾迪墨菲熱烈鼓掌

862
00:46:16,006 --> 00:46:17,373
{\an8}《隨身變》

863
00:46:17,374 --> 00:46:19,409
{\an8}不好意思，我要上廁所

864
00:46:21,228 --> 00:46:23,230
抱歉，我幫你撿

865
00:46:24,064 --> 00:46:26,033
今晚是滿月！

866
00:46:28,485 --> 00:46:31,121
我發現他們把失蹤人口藏在裡面！

867
00:46:32,623 --> 00:46:35,074
我當時在看一個八卦談話節目

868
00:46:35,075 --> 00:46:37,610
然後廣告時間來了

869
00:46:37,611 --> 00:46:40,530
畫面上有一個胖子，然後裂開

870
00:46:40,531 --> 00:46:42,165
出現瘦一點的人

871
00:46:42,166 --> 00:46:44,383
最後讓他一路變成瘦子

872
00:46:44,384 --> 00:46:47,437
我覺得這點子棒，所以想拍這部電影

873
00:46:53,577 --> 00:46:55,094
我變瘦了！

874
00:46:55,095 --> 00:46:57,063
傑利路易斯的原版電影

875
00:46:57,064 --> 00:47:00,283
他膽小、很拙，結果變成酷哥

876
00:47:00,284 --> 00:47:02,485
但我們把這個問題具體化

877
00:47:02,486 --> 00:47:05,104
就像他有這個生理問題

878
00:47:05,105 --> 00:47:06,355
結果全都變了

879
00:47:06,356 --> 00:47:09,075
喂…你怎麼了？
你應該吃掉，而不是剝皮

880
00:47:09,076 --> 00:47:12,512
爸，雞肉的熱量都在雞皮和脂肪裡…

881
00:47:12,513 --> 00:47:14,947
- 所以我剝…
- 你說什麼？那是脂肪和熱量來源

882
00:47:14,948 --> 00:47:17,417
你知道這想法哪來的嗎？死電視

883
00:47:17,951 --> 00:47:20,870
每次打開電視，都有人喊「減肥」

884
00:47:20,871 --> 00:47:22,171
要健康、要苗條

885
00:47:22,172 --> 00:47:25,341
害大家看起來營養不良
還講健康，我懂健康

886
00:47:25,342 --> 00:47:30,513
《隨身變》有我最愛的喜劇電影表演

887
00:47:30,514 --> 00:47:32,131
真是太棒了

888
00:47:32,132 --> 00:47:34,884
家人聚在一起吃大餐最幸福了

889
00:47:34,885 --> 00:47:37,403
很多諧星都會專心聽人講話

890
00:47:37,404 --> 00:47:41,591
你會注意這個世界
除了你以外，大家都懂這個世界

891
00:47:41,592 --> 00:47:44,944
所以你得把每個人的聲音

892
00:47:44,945 --> 00:47:47,748
和每個人的行為表現拼湊起來

893
00:47:48,782 --> 00:47:50,249
誰在叫我？

894
00:47:50,250 --> 00:47:52,269
我在叫你，如果你的名字是…

895
00:47:52,803 --> 00:47:55,788
不管我演誰，例如我在演爸爸

896
00:47:55,789 --> 00:47:58,708
其他角色都是一顆網球

897
00:47:58,709 --> 00:48:02,245
都是你啦，可惡，我噴到褲子上了

898
00:48:02,246 --> 00:48:05,131
好，我第二天要演媽媽

899
00:48:05,132 --> 00:48:09,219
我耳朵會聽到我前一天講的對白

900
00:48:09,753 --> 00:48:12,889
所以我演媽媽時，才記得我說什麼

901
00:48:12,890 --> 00:48:14,957
所以我在對網球講話時

902
00:48:14,958 --> 00:48:16,309
才記得昨天演什麼

903
00:48:16,310 --> 00:48:19,011
然後隔天我要演哥哥

904
00:48:19,012 --> 00:48:21,847
我耳朵裡會有媽媽和爸爸的對話

905
00:48:21,848 --> 00:48:23,849
然後我聽到所有的…

906
00:48:23,850 --> 00:48:25,067
看起來可能瘋了

907
00:48:25,068 --> 00:48:28,537
我年輕時，每天晚上都跟人發生關係

908
00:48:28,538 --> 00:48:32,091
如果有翩翩君子送花和糖果

909
00:48:32,092 --> 00:48:33,542
帶我看電影

910
00:48:33,543 --> 00:48:35,479
讓我度過美好夜晚

911
00:48:35,979 --> 00:48:40,132
我就帶他回家，給他激情美好的愛愛

912
00:48:40,133 --> 00:48:43,135
愛愛很美好，沒什麼好丟臉的

913
00:48:43,136 --> 00:48:45,504
尤其是兩個年輕人

914
00:48:45,505 --> 00:48:46,789
我覺得很美好

915
00:48:46,790 --> 00:48:48,257
- 你媽真賤
- 克利塔斯

916
00:48:48,258 --> 00:48:50,393
有時只有我，我就自己來

917
00:48:50,394 --> 00:48:51,461
我懂

918
00:48:52,095 --> 00:48:53,714
媽媽

919
00:48:57,417 --> 00:48:59,770
讓我們歡迎戴夫查普爾

920
00:49:07,344 --> 00:49:08,528
好

921
00:49:10,964 --> 00:49:14,051
我要提供一下文化背景

922
00:49:14,785 --> 00:49:17,837
對我來說是真的，對很多黑人也是

923
00:49:17,838 --> 00:49:22,692
黑人經常替自己的偶像擔心受怕

924
00:49:22,693 --> 00:49:25,878
我們會擔心，是因為有很多偶像

925
00:49:25,879 --> 00:49:28,448
遭到迫害或槍殺

926
00:49:29,666 --> 00:49:33,587
我14歲時，《野馬秀》播出

927
00:49:34,788 --> 00:49:38,574
我每天放學都去看

928
00:49:38,575 --> 00:49:41,043
就像在上課一樣

929
00:49:41,044 --> 00:49:45,882
我知道這個節目對我的人生很重要

930
00:49:46,550 --> 00:49:51,904
艾迪，我這輩子都注意著你

931
00:49:51,905 --> 00:49:56,792
我盯著你，為你這個偶像擔心受怕

932
00:49:56,793 --> 00:50:00,179
你出道時，看起來很寂寞

933
00:50:00,180 --> 00:50:01,564
孤伶伶一個人

934
00:50:01,565 --> 00:50:03,966
當時只有你、麥可傑克森

935
00:50:03,967 --> 00:50:06,302
瑞克詹姆斯和王子

936
00:50:06,303 --> 00:50:07,471
這些人…

937
00:50:08,338 --> 00:50:10,156
這些人都過世了

938
00:50:10,157 --> 00:50:13,744
但不知怎麼的…你還活著

939
00:50:14,411 --> 00:50:19,382
我今晚來劇院參加這場活動

940
00:50:19,383 --> 00:50:21,017
看到一堆我的偶像

941
00:50:21,018 --> 00:50:22,184
馬汀勞倫斯

942
00:50:22,185 --> 00:50:24,220
阿塞尼奧霍爾、勞勃唐森

943
00:50:24,221 --> 00:50:25,838
這些人都影響我的一生

944
00:50:25,839 --> 00:50:29,493
我看到克里斯洛克
我想：「媽的太扯」

945
00:50:30,594 --> 00:50:31,928
他們都要向

946
00:50:33,146 --> 00:50:35,332
1980年代碩果僅存的偶像致敬

947
00:50:42,789 --> 00:50:43,974
艾迪墨菲

948
00:50:47,210 --> 00:50:49,628
我們拍《隨身變》時

949
00:50:49,629 --> 00:50:53,032
我拿到角色時嚇到

950
00:50:53,033 --> 00:50:55,452
還有史派克李，又看到一個偶像

951
00:50:56,286 --> 00:50:58,988
但我很怕見到你

952
00:50:58,989 --> 00:51:01,040
我見到你時還不知道是你

953
00:51:01,041 --> 00:51:03,259
你扮成夏曼，我想這個黑豬是誰？

954
00:51:03,260 --> 00:51:05,495
我很緊張，這個黑豬在這裡

955
00:51:08,899 --> 00:51:11,117
然後我們拍那場戲

956
00:51:11,118 --> 00:51:13,285
我當時狀態超好

957
00:51:13,286 --> 00:51:14,403
「我要做什麼？」

958
00:51:14,404 --> 00:51:16,072
「連續講胖子笑話」

959
00:51:16,073 --> 00:51:17,441
我說：「沒問題」

960
00:51:18,024 --> 00:51:20,359
我開始瘋狂挖苦艾迪

961
00:51:20,360 --> 00:51:22,595
我見到他時，他穿夏曼的衣服

962
00:51:22,596 --> 00:51:25,314
然後鏡頭開始慢慢拉近

963
00:51:25,315 --> 00:51:27,700
當我看到那張臉時，他那樣

964
00:51:27,701 --> 00:51:28,785
我想：「毀了」

965
00:51:29,903 --> 00:51:32,172
我想，美國人會恨死我

966
00:51:32,789 --> 00:51:34,758
但工作優先，我繼續講

967
00:51:38,812 --> 00:51:41,247
後來我膽子一大，開始即興發揮

968
00:51:41,248 --> 00:51:45,035
我看著潔達蘋姬說
「你們誰吸誰的奶？」

969
00:51:45,569 --> 00:51:48,238
艾迪的鼻子噴出水來

970
00:51:50,490 --> 00:51:54,910
我…讓我的偶像笑出來了

971
00:51:54,911 --> 00:51:57,697
結果卻讓我想哭

972
00:51:58,965 --> 00:52:00,200
我得告訴你們

973
00:52:01,985 --> 00:52:04,720
我最近接受登上頭條的專訪

974
00:52:04,721 --> 00:52:08,207
因為我說我考慮再做《查普爾劇場》

975
00:52:08,208 --> 00:52:09,408
我跟那個人說

976
00:52:09,409 --> 00:52:11,945
「如果你一年前問我，我會說不要」

977
00:52:12,829 --> 00:52:15,581
《查普爾劇場》這節目很難做

978
00:52:15,582 --> 00:52:17,766
卻是我人生中很快樂的經驗

979
00:52:17,767 --> 00:52:21,204
其中一個快樂的原因是你哥哥查理

980
00:52:27,144 --> 00:52:28,460
我知道比爾伯爾提過

981
00:52:28,461 --> 00:52:33,532
但查理以前經常講你成名的經過

982
00:52:33,533 --> 00:52:35,217
我只想讓你知道

983
00:52:35,218 --> 00:52:37,119
他每次提到你

984
00:52:37,120 --> 00:52:40,272
一定會說他有多以你為榮

985
00:52:40,273 --> 00:52:42,692
他說：「天啊，我好愛我小弟」

986
00:52:43,243 --> 00:52:46,746
查理對片場的所有人而言

987
00:52:47,664 --> 00:52:49,232
都非常重要

988
00:52:49,816 --> 00:52:52,369
查理有一天給我《糯米正傳》劇本

989
00:52:52,869 --> 00:52:56,756
他說：「我要把這劇本給我弟
而且你應該演這部片」

990
00:52:57,290 --> 00:53:00,042
兩天後，他回來說

991
00:53:00,043 --> 00:53:01,994
「算了，他一人飾兩角」

992
00:53:01,995 --> 00:53:03,113
我說：「靠」

993
00:53:11,671 --> 00:53:13,406
我前幾週心血來潮

994
00:53:13,940 --> 00:53:15,191
跟艾迪聯絡

995
00:53:15,192 --> 00:53:18,294
問能不能去找他，我去他家

996
00:53:18,295 --> 00:53:21,598
不知道前一天是他65歲生日

997
00:53:22,349 --> 00:53:23,383
天氣很好

998
00:53:24,201 --> 00:53:28,137
他的孫子在外面游泳池裡戲水

999
00:53:28,138 --> 00:53:32,408
跟小孩一樣又叫又笑，純然的喜悅

1000
00:53:32,409 --> 00:53:36,111
我跟艾迪第一次

1001
00:53:36,112 --> 00:53:38,197
在查理過世後提到他

1002
00:53:38,198 --> 00:53:41,418
我很久沒見他，沒機會談這件事

1003
00:53:41,918 --> 00:53:43,886
我們聊到一半

1004
00:53:43,887 --> 00:53:46,355
艾迪主動提起

1005
00:53:46,356 --> 00:53:49,792
「你該拍《查普爾劇場》
電影版之類的東西」

1006
00:53:49,793 --> 00:53:53,313
我說：「這樣會讓我很痛苦」

1007
00:53:53,897 --> 00:53:54,864
「那可是你哥」

1008
00:53:55,515 --> 00:53:57,968
所以艾迪，如果我真的拍了

1009
00:53:59,102 --> 00:54:00,620
拜託你演查理

1010
00:54:01,254 --> 00:54:02,839
媽的，開工吧

1011
00:54:04,174 --> 00:54:05,675
謝謝你的大恩大德

1012
00:54:07,761 --> 00:54:11,464
今晚不只要表揚

1013
00:54:13,416 --> 00:54:16,802
一個人職業生涯的驚人成就

1014
00:54:16,803 --> 00:54:19,705
今晚也要表揚他的人生成就

1015
00:54:19,706 --> 00:54:21,523
你的孫子開心玩耍

1016
00:54:21,524 --> 00:54:24,009
你現在依然年輕瀟灑

1017
00:54:24,010 --> 00:54:26,211
身邊的家人都男俊女美

1018
00:54:26,212 --> 00:54:30,899
你依然是我想成為的偶像

1019
00:54:30,900 --> 00:54:31,968
謝謝您

1020
00:54:37,874 --> 00:54:39,308
{\an8}你是誰？

1021
00:54:39,309 --> 00:54:41,327
我是誰？

1022
00:54:41,328 --> 00:54:42,194
《花木蘭》

1023
00:54:42,195 --> 00:54:45,481
我負責守護迷途的靈魂

1024
00:54:45,482 --> 00:54:48,183
我乃強大、討喜

1025
00:54:48,184 --> 00:54:50,704
又天下無敵的木須龍

1026
00:54:52,072 --> 00:54:53,323
我挺辣的吧？

1027
00:54:54,691 --> 00:54:57,509
以前配音是沒什麼錢的

1028
00:54:57,510 --> 00:54:59,212
只是做開心

1029
00:55:00,113 --> 00:55:02,031
能在迪士尼電影裡就夠了

1030
00:55:02,032 --> 00:55:04,534
結果羅賓威廉斯幫《阿拉丁》配音

1031
00:55:05,035 --> 00:55:08,270
整部電影就看他用聲音演出

1032
00:55:08,271 --> 00:55:10,422
後來改變了整體生態

1033
00:55:10,423 --> 00:55:11,857
{\an8}我能跟你住嗎

1034
00:55:11,858 --> 00:55:12,975
{\an8}什麼？

1035
00:55:12,976 --> 00:55:14,259
{\an8}我能跟你住嗎？拜託

1036
00:55:14,260 --> 00:55:15,095
{\an8}《史瑞克》

1037
00:55:15,645 --> 00:55:17,479
當然…

1038
00:55:17,480 --> 00:55:18,897
- 真的？
- 不可以

1039
00:55:18,898 --> 00:55:22,285
拜託啦，我不想回去
你不懂被當成怪物的感覺

1040
00:55:22,902 --> 00:55:24,486
好吧，也許你懂

1041
00:55:24,487 --> 00:55:28,157
所以我們要團結
你得讓我住下來，拜託

1042
00:55:28,158 --> 00:55:30,359
好啦

1043
00:55:30,360 --> 00:55:31,844
但只能住一晚

1044
00:55:31,845 --> 00:55:32,995
謝謝

1045
00:55:32,996 --> 00:55:35,297
- 你幹嘛？不行
- 保證好玩

1046
00:55:35,298 --> 00:55:37,299
我們可以熬夜講男人的故事

1047
00:55:37,300 --> 00:55:39,919
我還會做早餐給你吃

1048
00:55:45,175 --> 00:55:47,344
請掌聲歡迎麥克邁爾斯

1049
00:56:04,377 --> 00:56:06,880
如果美國電影學會

1050
00:56:07,430 --> 00:56:10,850
打電話請你向艾迪墨菲致敬

1051
00:56:11,701 --> 00:56:14,437
你當然要答應

1052
00:56:15,638 --> 00:56:20,176
如果他們要你化妝成史瑞克

1053
00:56:20,677 --> 00:56:24,397
答案當然也是肯定的

1054
00:56:25,782 --> 00:56:28,417
他們還要我提到以下

1055
00:56:28,418 --> 00:56:31,236
跟《史瑞克》電影有關的小常識

1056
00:56:31,237 --> 00:56:34,490
我覺得這樣不太好

1057
00:56:34,491 --> 00:56:35,759
但他們都要求了

1058
00:56:36,292 --> 00:56:40,979
《史瑞克》拿到第一個
奧斯卡最佳動畫長片獎

1059
00:56:40,980 --> 00:56:41,931
挺不錯的

1060
00:56:43,700 --> 00:56:49,339
《史瑞克》是影史前20名的系列電影

1061
00:56:50,023 --> 00:56:52,908
還有一個，抱歉，他們要我講的

1062
00:56:52,909 --> 00:56:56,963
《史瑞克2》是2004年票房冠軍

1063
00:56:57,847 --> 00:56:59,765
好吧，各位，我本來不想提的

1064
00:56:59,766 --> 00:57:03,086
不過這部電影打敗了
《哈利波特》和《蜘蛛人》

1065
00:57:03,636 --> 00:57:06,039
是有點臭屁，對不起

1066
00:57:07,207 --> 00:57:09,341
哦，這邊還寫

1067
00:57:09,342 --> 00:57:14,797
《史瑞克》不僅是夢工廠
票房最高的動畫電影

1068
00:57:14,798 --> 00:57:20,520
執行長傑佛瑞凱森柏還說過
《史瑞克》救了夢工廠

1069
00:57:21,171 --> 00:57:23,406
傑佛瑞，不客氣

1070
00:57:28,878 --> 00:57:32,097
但是《史瑞克》之所以能成功

1071
00:57:32,098 --> 00:57:34,651
絕對要歸功於艾迪墨菲

1072
00:57:36,719 --> 00:57:40,255
艾迪配音的驢子是經典

1073
00:57:40,256 --> 00:57:43,725
跟艾迪多年來創造的每個角色一樣

1074
00:57:43,726 --> 00:57:47,981
討喜、爆笑、歡樂、脆弱、忠誠

1075
00:57:48,598 --> 00:57:51,767
艾迪把這些特性完美結合

1076
00:57:51,768 --> 00:57:56,256
總而言之，艾迪是偉大的演員

1077
00:57:57,040 --> 00:57:59,992
我當然沒跟卓別林合作過

1078
00:57:59,993 --> 00:58:04,079
沒跟亞歷克堅尼斯或彼得謝勒合作過

1079
00:58:04,080 --> 00:58:06,448
但我絕對能滿懷驕傲

1080
00:58:06,449 --> 00:58:08,116
跟我的孩子說

1081
00:58:08,117 --> 00:58:10,170
我有幸能跟艾迪墨菲合作過

1082
00:58:10,670 --> 00:58:13,605
艾迪，恭喜你

1083
00:58:13,606 --> 00:58:16,192
你太神了，謝謝

1084
00:58:21,214 --> 00:58:24,133
《夜夜笙歌》

1085
00:58:37,347 --> 00:58:39,948
我在搞笑前就會唱歌

1086
00:58:39,949 --> 00:58:41,633
你也知道大家唱的方式

1087
00:58:41,634 --> 00:58:44,419
A、B、C、D、E、F、G

1088
00:58:44,420 --> 00:58:47,005
就這旋律
H、I、J、K、L、M、N、O、P

1089
00:58:47,006 --> 00:58:51,493
托雷斯科小姐竟敢用鋼琴

1090
00:58:51,494 --> 00:58:53,879
教我們不同旋律的ABC

1091
00:58:53,880 --> 00:59:00,452
A、B、C、D、E、F、G
H、I、J、K、L、M、N、O

1092
00:59:00,453 --> 00:59:03,288
K、L、M、N、O、P、Q
K、L、M、N、O、P、Q

1093
00:59:03,289 --> 00:59:05,975
R、S、T、U、V、W、X、Y、Z

1094
00:59:06,526 --> 00:59:07,809
好大的膽子，賤人

1095
00:59:07,810 --> 00:59:11,080
{\an8}《夢幻女郎》

1096
00:59:29,549 --> 00:59:32,718
那個角色應該要結合多人形象

1097
00:59:32,719 --> 00:59:36,305
應該是馬文蓋和奧提斯瑞汀

1098
00:59:36,306 --> 00:59:38,974
我在百老匯看過那齣戲

1099
00:59:38,975 --> 00:59:41,810
克里瓦戴瑞克斯
飾演詹姆斯「雷霆」厄利

1100
00:59:41,811 --> 00:59:45,448
所以我看到他就想到要怎麼演

1101
00:59:48,418 --> 00:59:50,036
試唱這一段，寶貝

1102
00:59:54,090 --> 00:59:56,209
寶貝，你馬上進入狀況了吧？

1103
01:00:00,179 --> 01:00:01,648
靠，我就知道你行

1104
01:03:33,226 --> 01:03:35,328
我們愛你，艾迪，恭喜！

1105
01:03:36,329 --> 01:03:38,181
大家一起鼓掌

1106
01:03:44,754 --> 01:03:46,138
喇叭手吹一段吧！

1107
01:03:48,908 --> 01:03:52,945
大家一起向傳奇人物艾迪墨菲致敬

1108
01:04:00,786 --> 01:04:01,721
夢幻女郎！

1109
01:05:24,003 --> 01:05:28,507
我們好愛你，艾迪墨菲！
恭喜你，你是人間傳奇

1110
01:05:29,075 --> 01:05:32,811
大家，掌聲鼓勵
給珍妮佛哈德遜來點掌聲

1111
01:05:32,812 --> 01:05:34,814
瑞奇邁納，夢幻女郎

1112
01:05:42,822 --> 01:05:44,172
{\an8}你有電影經驗嗎？

1113
01:05:44,173 --> 01:05:45,040
{\an8}《大製騙家》

1114
01:05:45,041 --> 01:05:46,641
{\an8}有，其實很有經驗

1115
01:05:46,642 --> 01:05:48,944
我很有經驗

1116
01:05:48,945 --> 01:05:53,499
我是百視達常客，而且我經常…

1117
01:05:54,066 --> 01:05:57,786
我會盡量看電影

1118
01:05:57,787 --> 01:05:59,305
每週或半個月一次

1119
01:06:00,006 --> 01:06:02,274
一週中間…中間

1120
01:06:02,925 --> 01:06:04,627
你願意剪頭髮嗎？

1121
01:06:08,097 --> 01:06:11,533
可以，但是別人來剪會比較好

1122
01:06:11,534 --> 01:06:16,538
{\an8}我聽過有人刷信用卡拍電影

1123
01:06:16,539 --> 01:06:17,472
{\an8}（史提夫馬丁）

1124
01:06:17,473 --> 01:06:19,541
{\an8}我一直覺得很有意思

1125
01:06:19,542 --> 01:06:20,959
有一場戲

1126
01:06:20,960 --> 01:06:22,661
我覺得是我想出來

1127
01:06:22,662 --> 01:06:24,045
最好笑的戲

1128
01:06:24,046 --> 01:06:26,097
艾迪墨菲在戲中為了拍片

1129
01:06:26,098 --> 01:06:27,766
要跑步穿越高速公路

1130
01:06:27,767 --> 01:06:29,801
我們一直勸他：「沒問題啦」

1131
01:06:29,802 --> 01:06:30,987
開麥拉！

1132
01:07:08,307 --> 01:07:09,774
太棒了！你太強了！

1133
01:07:09,775 --> 01:07:10,892
這就是史提夫馬丁

1134
01:07:10,893 --> 01:07:13,845
能演那部電影，我真的很幸運

1135
01:07:13,846 --> 01:07:17,599
{\an8}我叫多麥特，最會幹翻那些臭雞巴

1136
01:07:17,600 --> 01:07:18,850
{\an8}《我叫多麥特》

1137
01:07:18,851 --> 01:07:20,268
{\an8}他的故事超扯

1138
01:07:20,269 --> 01:07:22,437
{\an8}有人想當大明星

1139
01:07:22,438 --> 01:07:24,656
但是他的才華不怎麼樣

1140
01:07:24,657 --> 01:07:27,575
他的夢很大，卻只有些許才華

1141
01:07:27,576 --> 01:07:28,627
拉我的東西

1142
01:07:29,128 --> 01:07:30,211
拉什麼？

1143
01:07:30,212 --> 01:07:32,630
- 拉我的東西，拉一下
- 拉這個？

1144
01:07:32,631 --> 01:07:34,650
拉一下就好

1145
01:07:35,167 --> 01:07:37,619
別太用力，別他媽把那個拉掉

1146
01:07:37,620 --> 01:07:40,455
靠，是他媽的假髮

1147
01:07:40,456 --> 01:07:42,590
對，沒錯，都是裝的

1148
01:07:42,591 --> 01:07:45,610
披上斗篷，我他媽就變超人

1149
01:07:45,611 --> 01:07:48,097
把真實的你拋開，上台去

1150
01:07:48,597 --> 01:07:52,133
我們小時候會看魯迪雷摩爾的電影

1151
01:07:52,134 --> 01:07:55,036
{\an8}我們知道這些電影粗製濫造，低成本

1152
01:07:55,037 --> 01:07:57,739
{\an8}我們都知道，但裡面很多橋段

1153
01:07:57,740 --> 01:07:59,075
{\an8}真他媽好笑

1154
01:08:04,897 --> 01:08:08,000
他是非贏不可的廢物

1155
01:08:09,301 --> 01:08:11,886
他想：「我會贏」，然後他就贏了

1156
01:08:11,887 --> 01:08:13,037
他是勝利的廢物

1157
01:08:13,038 --> 01:08:15,440
我要你們過自己喜歡的生活

1158
01:08:15,441 --> 01:08:17,176
喜歡自己過的生活

1159
01:08:17,710 --> 01:08:20,879
從瘋狂的大西洋，到超讚的太平洋

1160
01:08:20,880 --> 01:08:22,848
做最好的自己

1161
01:08:23,349 --> 01:08:25,567
好高騖遠沒關係，就算失敗

1162
01:08:25,568 --> 01:08:27,436
也他媽能打低空

1163
01:08:32,675 --> 01:08:35,678
請熱烈歡迎達芬喬伊藍道夫

1164
01:08:40,449 --> 01:08:44,085
我第一次見到艾迪墨菲
是在《我叫多麥特》片場

1165
01:08:44,086 --> 01:08:48,123
整個試鏡過程和準備工作都很嚴謹

1166
01:08:48,124 --> 01:08:49,425
但艾迪賭我一把

1167
01:08:49,959 --> 01:08:53,178
能讓艾迪這種人掛保證

1168
01:08:53,179 --> 01:08:57,449
就像被這一行的國王冊封一樣

1169
01:08:58,284 --> 01:09:01,769
而且我跟艾迪的緣分
沒有隨著殺青而中斷

1170
01:09:01,770 --> 01:09:05,423
通常只有主角才會參加宣傳活動

1171
01:09:05,424 --> 01:09:08,026
但是艾迪做了很罕見的特殊決定

1172
01:09:08,027 --> 01:09:11,946
他要求讓我參加每場宣傳活動

1173
01:09:11,947 --> 01:09:16,117
我們到哪裡都受到超多影迷歡迎

1174
01:09:16,118 --> 01:09:20,738
他的明星魅力非常大

1175
01:09:20,739 --> 01:09:23,758
說真的，光是能這麼接近他

1176
01:09:23,759 --> 01:09:26,761
感受他的熱力，就讓我內心澎湃了

1177
01:09:26,762 --> 01:09:28,447
可是艾迪從不退縮

1178
01:09:28,981 --> 01:09:31,332
我看他每次見到影迷

1179
01:09:31,333 --> 01:09:33,484
每次受訪和上談話節目時

1180
01:09:33,485 --> 01:09:36,604
都是那麼優雅、幽默

1181
01:09:36,605 --> 01:09:38,673
我永遠不會忘記

1182
01:09:38,674 --> 01:09:43,912
艾迪，我真心希望
能在未來繼續向你學習

1183
01:09:43,913 --> 01:09:45,447
上帝保佑你，謝謝

1184
01:09:51,086 --> 01:09:53,788
很久很久以前，有個小男生叫亨利

1185
01:09:53,789 --> 01:09:54,939
《丘奇先生》

1186
01:09:54,940 --> 01:09:57,776
這個小男生幾乎什麼都怕

1187
01:09:58,310 --> 01:10:00,278
除了瓢蟲

1188
01:10:00,279 --> 01:10:02,664
- 瓢蟲？
- 瓢蟲

1189
01:10:02,665 --> 01:10:04,233
有一天，他出去時

1190
01:10:04,767 --> 01:10:08,002
注意到一隻瓢蟲，他決定追上去

1191
01:10:08,003 --> 01:10:10,538
我看劇本看到哭

1192
01:10:10,539 --> 01:10:13,208
我想：「我平常看劇本不會哭的」

1193
01:10:13,209 --> 01:10:16,044
我很少接觸這種悲傷題材

1194
01:10:16,045 --> 01:10:19,565
他在那裡到處找，但找不到瓢蟲

1195
01:10:20,065 --> 01:10:21,684
他答應她會離開

1196
01:10:22,518 --> 01:10:24,954
但是那個女人說：「留下吧」

1197
01:10:25,721 --> 01:10:27,356
她說：「留下來跟我們住」

1198
01:10:28,357 --> 01:10:31,809
「我們不有錢，但我們不管有什麼」

1199
01:10:31,810 --> 01:10:33,329
「都會分給你」

1200
01:10:34,029 --> 01:10:35,030
他留下來了嗎？

1201
01:10:36,282 --> 01:10:37,199
對

1202
01:10:37,700 --> 01:10:38,734
你知道原因嗎？

1203
01:10:40,286 --> 01:10:42,171
因為這是他第一次

1204
01:10:43,906 --> 01:10:45,040
有安全感

1205
01:10:45,541 --> 01:10:48,627
我想看方法演技的演員怎麼演戲

1206
01:10:49,128 --> 01:10:51,696
如果他們要演一場哭戲

1207
01:10:51,697 --> 01:10:55,650
會去想很扯的事，但我做不到

1208
01:10:55,651 --> 01:10:58,653
我不可能那樣…對

1209
01:10:58,654 --> 01:11:01,522
我的話就是一聽到「開麥拉」…

1210
01:11:01,523 --> 01:11:03,408
我就會去演…「卡」

1211
01:11:03,409 --> 01:11:04,726
然後又回到自己

1212
01:11:04,727 --> 01:11:07,478
{\an8}大家掌聲歡迎蘭迪華生！

1213
01:11:07,479 --> 01:11:08,680
{\an8}《來去美國2》

1214
01:11:08,681 --> 01:11:09,964
{\an8}蘭迪華生來了？

1215
01:11:09,965 --> 01:11:13,953
{\an8}還有他的樂團，性感巧克力！

1216
01:11:31,370 --> 01:11:33,921
{\an8}《奶爸安親班》

1217
01:11:33,922 --> 01:11:36,541
{\an8}每個笨蛋都能開安親班

1218
01:11:36,542 --> 01:11:38,626
{\an8}但要一家人才能養育孩子

1219
01:11:38,627 --> 01:11:40,545
{\an8}從現在起，我們就是一家人

1220
01:11:40,546 --> 01:11:43,398
{\an8}只要有家人和愛

1221
01:11:43,399 --> 01:11:44,265
{\an8}《拐杖糖巷》

1222
01:11:44,266 --> 01:11:45,901
{\an8}就能度過所有難關

1223
01:11:46,935 --> 01:11:49,854
{\an8}珍，你真是我的驕傲

1224
01:11:49,855 --> 01:11:51,522
{\an8}我們把你弄回來吧，爸

1225
01:11:51,523 --> 01:11:53,224
{\an8}《比佛利山超級警探：艾索福里》

1226
01:11:53,225 --> 01:11:55,476
{\an8}太棒了，你叫我「爸」，我喜歡…

1227
01:11:55,477 --> 01:11:56,478
{\an8}我愛你

1228
01:11:57,062 --> 01:11:58,146
{\an8}你愛我？

1229
01:11:58,147 --> 01:11:59,280
{\an8}《怪醫杜立德》

1230
01:11:59,281 --> 01:12:00,648
{\an8}再給我一張面紙

1231
01:12:00,649 --> 01:12:05,871
{\an8}《傲笑江湖》

1232
01:12:06,405 --> 01:12:07,939
{\an8}克倫普一家六口

1233
01:12:07,940 --> 01:12:09,291
{\an8}對，我們餓了

1234
01:12:09,908 --> 01:12:11,159
{\an8}結婚週年快樂

1235
01:12:11,160 --> 01:12:13,494
{\an8}《玩命情劫》

1236
01:12:13,495 --> 01:12:14,496
{\an8}謝謝

1237
01:12:14,997 --> 01:12:16,030
{\an8}《花心大少闖情關》

1238
01:12:16,031 --> 01:12:19,050
{\an8}我們抱過又拍拍背，又是好兄弟了

1239
01:12:19,051 --> 01:12:20,501
{\an8}好，那來抱吧

1240
01:12:20,502 --> 01:12:21,552
{\an8}我們抱過了

1241
01:12:21,553 --> 01:12:24,306
不對，我他媽要大大的擁抱

1242
01:12:25,591 --> 01:12:27,059
天啊，我愛你們

1243
01:12:31,947 --> 01:12:34,316
{\an8}請熱烈歡迎馬汀勞倫斯

1244
01:12:38,887 --> 01:12:41,590
我的兄弟艾迪，我能說什麼？

1245
01:12:42,791 --> 01:12:47,262
艾迪以搖滾巨星之姿
帶我們進入喜劇世界

1246
01:12:47,763 --> 01:12:50,214
我記得我剛來加州時

1247
01:12:50,215 --> 01:12:53,901
有幸見到我的偶像：艾迪墨菲

1248
01:12:53,902 --> 01:12:55,603
我走向他的保鏢

1249
01:12:55,604 --> 01:12:57,972
我說：「我可以見他嗎？」

1250
01:12:57,973 --> 01:12:59,107
「我是年輕諧星」

1251
01:12:59,108 --> 01:13:00,942
他們說：「好，你可以見他」

1252
01:13:00,943 --> 01:13:03,345
艾迪靠在旁邊，酷酷的

1253
01:13:03,846 --> 01:13:06,647
我說：「艾迪墨菲，我馬汀勞倫斯」

1254
01:13:06,648 --> 01:13:09,301
我說：「大哥，可以跟你合照嗎？」

1255
01:13:09,835 --> 01:13:13,237
艾迪看著我，風度翩翩

1256
01:13:13,238 --> 01:13:16,241
然後看著我的眼睛說：「不行」

1257
01:13:19,178 --> 01:13:20,662
我的臉當場垮掉

1258
01:13:21,163 --> 01:13:23,782
後來我跟勞勃唐森合照

1259
01:13:25,234 --> 01:13:27,052
我在照片裡這樣

1260
01:13:28,804 --> 01:13:32,407
對於艾迪，我能說什麼是大家沒說過

1261
01:13:32,408 --> 01:13:34,909
而且不知道的嗎？

1262
01:13:34,910 --> 01:13:36,360
艾迪，你知道我很愛你

1263
01:13:36,361 --> 01:13:39,080
現在我想跟他合照幾張都行

1264
01:13:39,081 --> 01:13:41,717
因為我們是親家，對吧，艾迪？

1265
01:13:45,220 --> 01:13:46,821
沒錯

1266
01:13:46,822 --> 01:13:50,141
艾迪，我想告訴你，我全心全意愛你

1267
01:13:50,142 --> 01:13:52,160
你是我的大哥，我的朋友

1268
01:13:52,161 --> 01:13:54,263
也是我的親家，大哥

1269
01:13:54,963 --> 01:13:56,582
我愛你，上帝保佑

1270
01:14:08,710 --> 01:14:10,344
耶！

1271
01:14:10,345 --> 01:14:13,481
我是非常幸運的人

1272
01:14:13,482 --> 01:14:16,467
才能拍這麼久的電影

1273
01:14:16,468 --> 01:14:18,603
太感人了！真不敢相信

1274
01:14:18,604 --> 01:14:20,706
謝謝你們，我不知道怎麼辦

1275
01:14:21,723 --> 01:14:23,491
我拍過一些好片

1276
01:14:23,492 --> 01:14:26,727
也覺得自己的表演已經成績斐然

1277
01:14:26,728 --> 01:14:29,680
大力士…

1278
01:14:29,681 --> 01:14:31,365
我對自己很滿意

1279
01:14:31,366 --> 01:14:34,419
我的作品絕不亞於其他人

1280
01:14:35,187 --> 01:14:36,972
但是我的電影更好笑

1281
01:14:37,539 --> 01:14:39,158
我的作品最好笑

1282
01:14:39,942 --> 01:14:41,676
甘比，冷靜點

1283
01:14:41,677 --> 01:14:43,912
別叫我冷靜，窮小子

1284
01:14:45,581 --> 01:14:48,599
笑聲是全天下最珍貴的資產

1285
01:14:48,600 --> 01:14:52,069
從事這一行，拍電影

1286
01:14:52,070 --> 01:14:55,056
當藝人、逗大家笑，真的

1287
01:14:55,057 --> 01:14:57,643
我的福份都來自這裡

1288
01:14:58,177 --> 01:15:00,162
我已經別無所求

1289
01:15:02,981 --> 01:15:05,100
請大家掌聲歡迎史派克李

1290
01:15:14,126 --> 01:15:15,977
艾迪墨菲跟我都是

1291
01:15:15,978 --> 01:15:19,413
在布魯克林區的布希克和格林堡長大

1292
01:15:19,414 --> 01:15:22,067
但是艾迪跟我走不同路子

1293
01:15:22,818 --> 01:15:27,222
艾迪讓我們開懷大笑
讓美國人感覺更好

1294
01:15:27,723 --> 01:15:32,411
我用攝影機講故事
告訴大家美國要怎麼變得更好

1295
01:15:32,995 --> 01:15:36,298
我收到電子郵件

1296
01:15:38,450 --> 01:15:40,419
說艾迪希望找我

1297
01:15:42,371 --> 01:15:43,639
來這裡時

1298
01:15:45,140 --> 01:15:46,441
我很驚訝

1299
01:15:48,227 --> 01:15:49,645
也知道日期

1300
01:15:51,697 --> 01:15:54,182
但美國職籃的賽程還沒出來

1301
01:16:00,489 --> 01:16:02,257
結果尼克隊贏了！

1302
01:16:04,359 --> 01:16:05,193
艾迪！

1303
01:16:06,094 --> 01:16:07,746
如果換成別人

1304
01:16:10,048 --> 01:16:14,001
我媽一定會說我這個瘦子
會在全球最有名的球場

1305
01:16:14,002 --> 01:16:17,022
看比賽，但是我為你來了

1306
01:16:22,044 --> 01:16:25,597
艾迪在人生的每個階段都忠於自己

1307
01:16:26,598 --> 01:16:28,433
艾迪把家庭擺第一

1308
01:16:28,934 --> 01:16:33,672
但同樣重要的是
他有偉大的藝術成就

1309
01:16:36,124 --> 01:16:37,542
{\an8}不只是個諧星

1310
01:16:38,677 --> 01:16:41,779
{\an8}各位先生女士，請起立歡迎

1311
01:16:41,780 --> 01:16:45,716
{\an8}2026年美國電影學會終身成就獎得主

1312
01:16:45,717 --> 01:16:49,421
我的布魯克林好兄弟：艾迪墨菲！

1313
01:17:49,548 --> 01:17:51,083
謝謝史派克李！

1314
01:17:57,055 --> 01:17:58,240
好耶

1315
01:18:15,524 --> 01:18:18,176
對，真是…請坐，這真是…

1316
01:18:18,677 --> 01:18:21,312
他們沒…獎座本來就這麼大嗎？

1317
01:18:21,313 --> 01:18:23,048
感覺這個比較小

1318
01:18:25,617 --> 01:18:27,853
是嗎？獎座一直都這麼小？

1319
01:18:29,388 --> 01:18:30,589
{\an8}謝謝史派克

1320
01:18:31,223 --> 01:18:32,391
{\an8}謝謝兄弟

1321
01:18:33,825 --> 01:18:35,844
{\an8}史派克也來自布魯克林區

1322
01:18:37,262 --> 01:18:40,464
但其實，我要告訴你們，史派克

1323
01:18:40,465 --> 01:18:42,417
不是在布魯克林區出生的

1324
01:18:49,007 --> 01:18:51,426
{\an8}但是布魯克林區在他心中

1325
01:19:00,936 --> 01:19:03,954
我今天早上醒來時很焦慮

1326
01:19:03,955 --> 01:19:07,124
我不知道…這個典禮會是什麼樣子

1327
01:19:07,125 --> 01:19:08,310
我覺得…

1328
01:19:08,877 --> 01:19:12,663
但完全不會…整個活動都很感人

1329
01:19:12,664 --> 01:19:16,084
這是…而且整個時間點…

1330
01:19:19,237 --> 01:19:20,304
抓得更好

1331
01:19:20,305 --> 01:19:23,692
過去一、兩個月實在…

1332
01:19:24,576 --> 01:19:27,194
我的人生有好多變化

1333
01:19:27,195 --> 01:19:30,598
我剛剛有了第一個孫子

1334
01:19:30,599 --> 01:19:32,134
而且我剛剛有…

1335
01:19:34,019 --> 01:19:36,254
第三個孫女

1336
01:19:36,755 --> 01:19:41,560
對，而且我剛滿65歲

1337
01:19:42,778 --> 01:19:46,764
我這個月感覺都好運連連

1338
01:19:46,765 --> 01:19:49,317
對，很多事

1339
01:19:49,935 --> 01:19:55,874
能得到這個獎項
而且我的外表還沒有變形

1340
01:19:57,776 --> 01:20:01,096
有時他們會等到你很老時才頒這個獎

1341
01:20:01,797 --> 01:20:05,217
梅爾布魯克斯獲獎時已經86歲

1342
01:20:06,635 --> 01:20:10,020
去年是法蘭西斯柯波拉

1343
01:20:10,021 --> 01:20:13,175
偉大的法蘭西斯柯波拉也是86歲

1344
01:20:14,109 --> 01:20:15,460
我65歲

1345
01:20:18,363 --> 01:20:21,131
最老的得獎者應該是莉莉安吉許

1346
01:20:21,132 --> 01:20:22,784
她那時92歲吧？

1347
01:20:23,602 --> 01:20:24,636
對

1348
01:20:25,270 --> 01:20:27,872
她上台領獎時非常優雅

1349
01:20:27,873 --> 01:20:28,772
說了謝謝

1350
01:20:28,773 --> 01:20:30,909
如果我要等到92歲才拿

1351
01:20:31,443 --> 01:20:34,412
我會走出來說：「幹你他媽的！」

1352
01:20:41,019 --> 01:20:42,653
幹你他媽的！

1353
01:20:42,654 --> 01:20:44,489
然後我會在地上拉屎

1354
01:20:48,643 --> 01:20:51,712
然後他們會開始放音樂

1355
01:20:51,713 --> 01:20:53,914
要你別再講的音樂

1356
01:20:53,915 --> 01:20:55,367
我會繼續拉屎

1357
01:20:59,938 --> 01:21:05,010
但今晚頒給我這個獎，避免這種糗事

1358
01:21:09,214 --> 01:21:10,298
對

1359
01:21:11,299 --> 01:21:15,220
看到我的家人、孩子和美麗的妻子

1360
01:21:16,922 --> 01:21:20,508
看到跟我合作過的每個人

1361
01:21:21,843 --> 01:21:24,930
讓我內心充滿喜悅

1362
01:21:25,630 --> 01:21:26,748
而且…

1363
01:21:28,767 --> 01:21:31,086
這一刻非常特別

1364
01:21:31,620 --> 01:21:33,772
我要感謝

1365
01:21:34,973 --> 01:21:38,510
美國電影學會和泰德薩蘭多斯

1366
01:21:41,012 --> 01:21:44,932
謝謝泰德籌備這場典禮

1367
01:21:44,933 --> 01:21:46,134
實在…

1368
01:21:48,153 --> 01:21:51,572
真希望你們能感受到
我看到眼前景象的心情

1369
01:21:51,573 --> 01:21:52,923
真的很…

1370
01:21:52,924 --> 01:21:55,093
今晚讓我很感動

1371
01:22:00,899 --> 01:22:05,019
但是我想感謝大家給我這個夜晚

1372
01:22:05,020 --> 01:22:07,905
我會永遠…記住

1373
01:22:07,906 --> 01:22:10,075
我差點要掉淚了

1374
01:22:10,909 --> 01:22:13,577
差點，我要回後台哭了

1375
01:22:13,578 --> 01:22:17,215
可是真的太感人了
謝謝你們，我很喜歡，謝謝

1376
01:22:19,100 --> 01:22:20,101
謝謝

1377
01:22:58,907 --> 01:23:00,541
{\an8}幽默就像幽靈

1378
01:23:00,542 --> 01:23:02,626
{\an8}是一種我會有的感覺

1379
01:23:02,627 --> 01:23:06,830
{\an8}如果我有那種在心靈深處的微妙感覺

1380
01:23:06,831 --> 01:23:09,634
{\an8}感覺就像笑話出來前的那一瞬間

1381
01:23:10,168 --> 01:23:12,319
{\an8}你默唸或直接講出來

1382
01:23:12,320 --> 01:23:15,806
{\an8}就有那種些微的感覺，而且保證見效

1383
01:23:15,807 --> 01:23:18,425
{\an8}你利用這種幽靈，召喚出這種幽靈

1384
01:23:18,426 --> 01:23:20,862
{\an8}就會有好笑的東西出來

1385
01:23:50,025 --> 01:23:52,027
字幕翻譯：溫鳳祺



