1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:57,183 --> 00:00:58,684
Hur är såret, B?

4
00:00:59,268 --> 00:01:00,936
Jag måste gå.

5
00:01:01,020 --> 00:01:03,147
Ta det lugnt nerför trappan.

6
00:01:05,858 --> 00:01:07,193
Välkomna ombord.

7
00:01:07,818 --> 00:01:09,737
Vi är glada att åka tillbaka.

8
00:01:10,237 --> 00:01:12,531
Har du något mellanmål?

9
00:01:15,284 --> 00:01:17,495
Seriöst, har du första hjälpen?

10
00:01:17,578 --> 00:01:19,330
Han har ett allvarligt sår.

11
00:01:21,957 --> 00:01:23,459
Kanske en plats att vila?

12
00:01:28,047 --> 00:01:29,423
Nej? Okej.

13
00:01:30,633 --> 00:01:31,634
Hej.

14
00:01:48,317 --> 00:01:49,693
Zero. Vi...

15
00:01:53,030 --> 00:01:55,991
Vi åker tillbaka till Costa Verde...

16
00:01:56,075 --> 00:01:57,576
G.R.I.T.-terrorister.

17
00:02:20,307 --> 00:02:22,184
<c.s0>På väg. Hör ni mig?

18
00:02:25,312 --> 00:02:26,814
<c.s0>Hör ni mig?

19
00:02:29,191 --> 00:02:30,359
Det kan inte vara bra.

20
00:02:30,442 --> 00:02:33,571
<c.s0>Om ni inte hör mig, må Gud vara med er!

21
00:02:34,321 --> 00:02:35,948
Vem fan kommer?

22
00:02:36,031 --> 00:02:36,949
Döden.

23
00:02:37,032 --> 00:02:39,451
Tack vare Roman Díaz.

24
00:02:56,844 --> 00:02:58,095
Fan!

25
00:02:58,971 --> 00:03:00,472
Jag ser ingenting.

26
00:04:48,831 --> 00:04:50,082
Det är mycket blod.

27
00:04:50,165 --> 00:04:53,043
Kan vi få en paus, snälla? Kom igen!

28
00:05:18,485 --> 00:05:19,862
Redo att skjuta.

29
00:05:20,654 --> 00:05:21,655
Låt den flyga!

30
00:05:31,206 --> 00:05:33,000
Snyggt skott, B!

31
00:05:36,086 --> 00:05:37,379
Ja!

32
00:05:39,465 --> 00:05:40,466
Fan!

33
00:05:43,802 --> 00:05:44,803
B?

34
00:05:46,847 --> 00:05:49,183
Stanna hos mig, broder.

35
00:05:49,933 --> 00:05:50,934
Kom igen.

36
00:05:52,436 --> 00:05:53,437
Helvete!

37
00:05:54,730 --> 00:05:55,981
Hallå.

38
00:05:56,065 --> 00:05:57,149
Håll ut.

39
00:06:22,925 --> 00:06:24,426
Ezekiel Rosenberg.

40
00:06:25,344 --> 00:06:26,762
Du får exakt fem minuter

41
00:06:26,845 --> 00:06:29,389
att berätta vad som hände i Costa Verde.

42
00:06:34,853 --> 00:06:36,355
på ett uppdrag.

43
00:06:36,438 --> 00:06:37,523
Vi tog förluster.

44
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Många förluster.

45
00:06:47,616 --> 00:06:49,284
Informationen vi samlade kunde...

46
00:06:49,368 --> 00:06:50,869
Var är Brandon Beckett?

47
00:06:52,454 --> 00:06:53,831
Lever han fortfarande?

48
00:07:01,296 --> 00:07:02,297
Problem?

49
00:07:03,257 --> 00:07:06,301
Din exakthet är... inspirerande.

50
00:07:07,219 --> 00:07:09,179
Vad fan hände där ute?

51
00:07:17,312 --> 00:07:19,148
Brandon togs till ett säkert ställe.

52
00:07:23,318 --> 00:07:25,571
Sen fick jag ett krypterat sms,

53
00:07:31,910 --> 00:07:35,664
Din tur. Vad fan gör jag här?

54
00:07:50,512 --> 00:07:51,847
Låt oss uppdatera er.

55
00:08:00,480 --> 00:08:02,441
Ett drag direkt ur sovjeternas handbok.

56
00:08:02,524 --> 00:08:04,651
Att säga att USA inkräktar

57
00:08:04,735 --> 00:08:06,361
på deras territorium.

58
00:08:28,467 --> 00:08:29,968
har utplånats från planeten.

59
00:08:31,053 --> 00:08:33,263
G.R.I.T. finns inte längre.

60
00:08:36,308 --> 00:08:38,352
Men här är problemet, Ezekiel.

61
00:08:39,770 --> 00:08:41,021
Ditt team är på rymmen.

62
00:08:41,647 --> 00:08:42,648
De gömmer sig.

63
00:08:48,111 --> 00:08:50,280
Peter Stolnitz, alias Intel Pete,

64
00:08:59,373 --> 00:09:00,374
Det är bara du.

65
00:09:09,174 --> 00:09:12,511
Sista chansen. Var är Brandon Beckett?

66
00:09:15,472 --> 00:09:16,473
Tiden är ute.

67
00:09:24,731 --> 00:09:27,192
Patriot Act? Det är för terrorister.

68
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
Hej, Zero.

69
00:10:07,107 --> 00:10:08,108
Var är min son?

70
00:10:14,114 --> 00:10:15,324
Mina kära Costa Verdian.

71
00:10:17,117 --> 00:10:20,912
Jag har bevis på att USA:s G.R.I.T.-team

72
00:10:21,538 --> 00:10:25,542
<c.s0>illegalt kom in i Costa Verde
och dödade en statlig entreprenör,

73
00:10:25,625 --> 00:10:28,754
<c.s0>tillsammans med över 100 soldater.

74
00:10:37,846 --> 00:10:40,390
USA förnekar fullständigt all inblandning

75
00:10:40,474 --> 00:10:43,685
i incidenten i Costa Verde.

76
00:10:47,814 --> 00:10:50,275
<c.s0>mördades av en krypskytt
anlitad av amerikaner.

77
00:10:55,155 --> 00:10:58,408
<c.s0>Var inte amerikanska marinsoldaten
Brandon Beckett misstänkt?

78
00:10:58,492 --> 00:11:01,036
<c.s0>Nej, Brandon Beckett
dödade inte Bruno Díaz.

79
00:11:01,119 --> 00:11:03,705
Han frikändes och de ansvariga åkte fast,

80
00:11:03,789 --> 00:11:05,874
<c.s0>tack vare honom
och hans far Thomas Beckett.

81
00:11:05,957 --> 00:11:08,001
Jag anar mörkläggning. Som alltid.

82
00:11:08,585 --> 00:11:12,130
<c.s0>Inte första gången Costa Verde
har försökt distrahera världen

83
00:11:12,214 --> 00:11:14,132
<c.s0>från fattigdomen, korruptionen,

84
00:11:14,216 --> 00:11:16,802
<c.s0>brutaliteten som sker inom dess gränser.

85
00:11:17,344 --> 00:11:20,472
Detta är det senaste försöket från USA

86
00:11:20,555 --> 00:11:24,601
<c.s0>att lägga sig i och kontrollera
våra inrikesaffärer.

87
00:11:24,684 --> 00:11:28,271
<c.s0>Slutsatsen är att amerikanerna
hjälper dessa så kallade Phoenix Rebels

88
00:11:28,355 --> 00:11:30,982
<c.s0>att orsaka störningar i Costa Verde.

89
00:11:31,066 --> 00:11:32,067
PREMIÄRMINISTER

90
00:11:32,150 --> 00:11:34,027
Vi kan inte tillåta det längre!

91
00:11:34,111 --> 00:11:37,823
<c.s0>Deras våld kommer att flöda över gränsen
och ut på Tierra Nuevas gator.

92
00:11:37,906 --> 00:11:39,282
<c.s0>Vad gäller G.R.I.T.,

93
00:11:39,366 --> 00:11:42,327
<c.s0>det globala
insats- och underrättelseteamet

94
00:11:42,411 --> 00:11:45,414
är en fiende till USA.

95
00:11:45,497 --> 00:11:49,793
<c.s0>Alla som är inblandade
i denna falska terroristorganisation

96
00:11:49,876 --> 00:11:53,922
<c.s0>kommer att jagas
och möta konsekvenserna för operationen.

97
00:11:54,005 --> 00:11:55,882
Ni är varnade, Amerika.

98
00:11:55,966 --> 00:11:59,594
Ni ska stå till svars för detta förräderi!

99
00:12:00,887 --> 00:12:02,055
<c.s0>Gracias.

100
00:12:06,184 --> 00:12:09,312
IRON LEGIONS GÖMSTÄLLE ÖSTAFRIKA

101
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Idiot.

102
00:12:15,318 --> 00:12:16,319
Kom igen!

103
00:12:29,791 --> 00:12:32,210
Lyssna.

104
00:12:37,966 --> 00:12:40,510
<c.s0>Premiärministerns flotta
lyckades inte hindra Beckett

105
00:12:40,594 --> 00:12:42,971
<c.s0>-och G.R.I.T. från att fly landet.

106
00:12:45,015 --> 00:12:46,057
Far eller son?

107
00:12:47,476 --> 00:12:49,102
Va? Brandon Beckett.

108
00:12:55,525 --> 00:12:57,235
<c.s0>sonens fiende.

109
00:13:05,911 --> 00:13:09,164
<c.s0>Din chef vill använda honom
som en politisk schackpjäs.

110
00:13:17,797 --> 00:13:19,216
så de kommer inte vara där.

111
00:13:19,925 --> 00:13:23,678
<c.s0>Det är därför vi börjar i Costa Verde.

112
00:13:25,931 --> 00:13:27,182
Kommer du hit?

113
00:13:39,277 --> 00:13:41,238
Vilket för Brandon till oss.

114
00:13:41,321 --> 00:13:42,989
<c.s0>Att döda en Beckett blir kul.

115
00:13:43,073 --> 00:13:45,242
<c.s0>Se till att mina pengar är redo.

116
00:13:45,992 --> 00:13:47,202
Självklart.

117
00:13:47,285 --> 00:13:49,246
Vi har ett kryptokonto för det här...

118
00:13:54,000 --> 00:13:55,669
Jag vill ha riktiga pengar.

119
00:13:58,713 --> 00:13:59,714
Oroa dig inte.

120
00:14:01,925 --> 00:14:03,260
Du får dina pengar.

121
00:14:06,680 --> 00:14:07,973
Om du inte betalar...

122
00:14:12,269 --> 00:14:15,188
-Ring mig när det är klart.

123
00:14:27,284 --> 00:14:30,579
<c.s0>Roman har satt hela landet
Costa Verde på en medialäcka.

124
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
<c.s0>Inga riktiga nyheter eller sociala medier.

125
00:14:32,831 --> 00:14:35,584
<c.s0>Vissa rebeller
har ibland har lyckats knäcka brandväggar

126
00:14:35,667 --> 00:14:37,168
<c.s0>och sprida sanningen.

127
00:14:38,003 --> 00:14:40,964
<c.s0>Det finns faktiskt
ganska bra Roman Díaz-memes.

128
00:14:41,047 --> 00:14:45,260
<c.s0>En med en katt, en burköppnare och...
man måste bara se den.

129
00:14:59,482 --> 00:15:01,818
<c.s0>Han verkar inte vara en familjefar.

130
00:15:09,451 --> 00:15:10,827
kommer att avrättas.

131
00:15:12,203 --> 00:15:14,372
Jag är orolig för Zondi. Har han hittats?

132
00:15:15,248 --> 00:15:18,084
<c.s0>Jag närmar mig.
Du har en uppdatering om några timmar.

133
00:15:19,294 --> 00:15:20,962
Om nån kan göra det, kan du.

134
00:15:21,921 --> 00:15:25,342
<c.s0>Brandon, säg till om du behöver hjälp,
så kommer vi.

135
00:15:28,553 --> 00:15:32,807
Tack, men... det är för farligt.

136
00:15:37,562 --> 00:15:40,273
Hon skulle bokstavligen bli jagad av alla.

137
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
<c.s0>-Okej.

138
00:15:51,117 --> 00:15:52,410
Jag måste gå.

139
00:15:53,244 --> 00:15:54,871
-Var försiktig.

140
00:16:04,506 --> 00:16:05,924
"Åskväder kommer."

141
00:16:07,884 --> 00:16:09,761
"Bäst att jag tar mina stövlar..."

142
00:16:09,844 --> 00:16:11,805
"...och dansar i regnet."

143
00:16:14,474 --> 00:16:17,352
Master Guns, sir. Vad gör du här?

144
00:16:17,936 --> 00:16:19,187
Jag ska träffa min son.

145
00:16:26,361 --> 00:16:27,487
Devon Frost.

146
00:16:27,570 --> 00:16:30,281
Jag var din fars observatör

147
00:16:30,365 --> 00:16:32,075
när vi skickades till Costa Verde.

148
00:16:33,618 --> 00:16:35,245
Ett nöje att träffa dig, sir.

149
00:16:35,995 --> 00:16:37,539
Han är nåt att ha.

150
00:16:45,130 --> 00:16:46,548
Det finns ingen väg hem.

151
00:16:48,049 --> 00:16:50,719
Du är en man utan land, Brandon Beckett.

152
00:16:51,511 --> 00:16:52,512
Vad?

153
00:17:00,687 --> 00:17:01,938
Kan vi inte åka hem?

154
00:17:02,021 --> 00:17:03,356
Tro mig, jag försökte.

155
00:17:03,440 --> 00:17:05,525
Efter allt vi har gjort för vårt land.

156
00:17:10,613 --> 00:17:13,116
Presidenten och utrikesdepartementet

157
00:17:17,787 --> 00:17:19,205
Du har sett det förut.

158
00:17:20,165 --> 00:17:21,499
Du vet hur det funkar.

159
00:17:25,253 --> 00:17:26,921
Ska jag fortsätta gömma mig här?

160
00:17:27,547 --> 00:17:29,632
Vi kan stanna så länge vi behöver.

161
00:17:29,716 --> 00:17:31,801
Några vakter patrullerar området.

162
00:17:31,885 --> 00:17:33,261
Var hela basen mötesplatsen?

163
00:17:33,344 --> 00:17:35,138
Ja. Det var här vi skulle ta

164
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
Vet du vad?

165
00:17:40,226 --> 00:17:41,227
Du borde gå.

166
00:17:47,859 --> 00:17:48,902
Roman invaderar inte.

167
00:17:53,031 --> 00:17:55,200
Dessutom har han inga allierade länder

168
00:18:00,413 --> 00:18:03,917
Då är det lika illa oavsett.

169
00:18:06,169 --> 00:18:08,087
Vad fan föreslår du att jag gör?

170
00:18:08,171 --> 00:18:09,172
Vi slåss.

171
00:18:11,466 --> 00:18:12,717
Som vi alltid gör, B.

172
00:18:17,138 --> 00:18:18,723
Sakta i backarna, Zero.

173
00:18:19,182 --> 00:18:20,725
Inget land backar dig.

174
00:18:20,809 --> 00:18:22,685
Stanna här, ligg lågt, var försiktig.

175
00:18:30,318 --> 00:18:31,361
Vet du vad?

176
00:18:31,444 --> 00:18:33,571
Du måste följa med mig till Sydamerika.

177
00:18:38,368 --> 00:18:39,828
Det är ditt beslut, B.

178
00:18:48,127 --> 00:18:50,630
men utan att gå in i deras land.

179
00:18:56,135 --> 00:18:57,178
De vinner, vi vinner.

180
00:18:57,262 --> 00:18:58,680
Det är många "om".

181
00:19:02,141 --> 00:19:03,685
Vi måste prata med Thabo Zondi.

182
00:19:05,103 --> 00:19:06,604
<c.s0>Hur hittade ni oss?

183
00:19:10,692 --> 00:19:12,819
Berätta vad som händer i Costa Verde.

184
00:19:15,321 --> 00:19:16,865
PHOENIX REBELLBAS

185
00:19:16,948 --> 00:19:18,283
...längs Tierra Nueva.

186
00:19:18,992 --> 00:19:21,578
<c.s0>Jag har ordnat en trupp för att utreda.

187
00:19:26,040 --> 00:19:29,210
<c.s0>Och när ni kommer hit
kan ingen stoppa oss.

188
00:19:33,631 --> 00:19:35,341
Vi kan inte åka tillbaka.

189
00:19:41,306 --> 00:19:43,141
för en internationell incident.

190
00:19:48,354 --> 00:19:51,065
men vi kan ändå få det att fungera.

191
00:20:04,829 --> 00:20:07,081
vid gränsen med förnödenheter.

192
00:20:07,165 --> 00:20:09,667
<c.s0>Vi behöver inte dina
förnödenheter och toapapper.

193
00:20:11,669 --> 00:20:13,504
<c.s0>Vi behöver soldater!

194
00:20:13,588 --> 00:20:16,591
<c.s0>Vi behöver den bästa krypskytten
i världen vid vår sida.

195
00:20:24,891 --> 00:20:27,268
som förs till oss just nu.

196
00:20:29,646 --> 00:20:32,482
<c.s0>De ger oss vapen
för att utkämpa striden på egen hand.

197
00:20:33,441 --> 00:20:35,735
<c.s0>De kommer inte tillbaka
och hjälper oss, Angel.

198
00:20:38,905 --> 00:20:39,906
Angel?

199
00:20:40,907 --> 00:20:42,951
<c.s0>Mina herrar, jag förstår er ståndpunkt.

200
00:20:43,701 --> 00:20:44,869
<c.s0>Men det är val på gång,

201
00:20:44,953 --> 00:20:46,496
<c.s0>Roman är den enda på valsedeln.

202
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
<c.s0>Ingen kommer att utmana honom.

203
00:20:49,082 --> 00:20:51,918
Vi måste eliminera Romans inflytande nu

204
00:20:58,633 --> 00:21:00,635
Du borde vara i Sydafrika med din dotter.

205
00:21:01,302 --> 00:21:02,720
<c.s0>Varför är du i Costa Verde?

206
00:21:08,059 --> 00:21:11,354
Angel, är det nåt annat på gång?

207
00:21:12,021 --> 00:21:14,232
Det har eskalerat här.

208
00:21:22,991 --> 00:21:26,786
<c.s0>Så du möter oss vid gränsen med vapen, va?

209
00:21:28,663 --> 00:21:29,747
<c.s0>Vi pratar mer då.

210
00:21:30,331 --> 00:21:33,292
<c.s0>Men klockan tickar. Vi måste röra på oss.

211
00:21:38,339 --> 00:21:41,217
<c.s0>Konstigt att jag inte
kommer tillbaka för att slåss.

212
00:21:43,344 --> 00:21:44,554
<c.s0>Vet att jag är med dig.

213
00:21:54,689 --> 00:21:56,107
Att stanna var rätt beslut.

214
00:21:57,859 --> 00:22:00,028
Jag har använt lektionerna du lärde mig.

215
00:22:04,073 --> 00:22:05,658
<c.s0>vid Kovalovs läger.

216
00:22:15,293 --> 00:22:17,253
<c.s0>Jag längtar efter att slåss ihop igen.

217
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
<c.s0>Tills den dagen,

218
00:22:20,923 --> 00:22:23,092
<c.s0>fortsätter jag att leda hit ensam.

219
00:22:26,179 --> 00:22:27,346
<c.s0>Hej då.

220
00:22:32,602 --> 00:22:35,229
Frost, jag skickar koordinater

221
00:22:35,313 --> 00:22:36,981
till avlämningsplatsen.

222
00:22:37,065 --> 00:22:38,441
<c.s0>Redo, Katrina.

223
00:22:40,651 --> 00:22:42,487
Varför har vi aldrig gjort det här?

224
00:22:42,570 --> 00:22:44,489
För att jag har sett dig slåss.

225
00:22:44,572 --> 00:22:46,282
Du är lite...

226
00:22:46,365 --> 00:22:47,533
Aggressiv?

227
00:22:53,331 --> 00:22:54,332
Okej.

228
00:22:55,750 --> 00:22:56,834
Visa mig vad du kan.

229
00:23:27,865 --> 00:23:28,866
Befälhavare Zondi.

230
00:23:28,950 --> 00:23:29,951
PHOENIX REBELS BAS

231
00:23:30,034 --> 00:23:31,869
Gör amerikanerna oss sällskap?

232
00:23:31,953 --> 00:23:34,664
Nej, Lorenzo, men de ger oss eldkraft.

233
00:23:37,333 --> 00:23:38,835
Våra soldater är redo.

234
00:23:41,712 --> 00:23:43,840
Packa nattsynen. Vi behöver det.

235
00:23:48,636 --> 00:23:50,054
Jag leder Alpha Squad.

236
00:23:50,721 --> 00:23:52,557
Vi måste vara förberedda på allt.

237
00:23:55,309 --> 00:23:56,769
Vi ska se till att vi ska...

238
00:24:00,189 --> 00:24:01,983
Rör på er!

239
00:24:11,450 --> 00:24:13,911
Vi bränner lite ammunition!

240
00:25:47,672 --> 00:25:48,673
Hej.

241
00:25:51,259 --> 00:25:52,343
Sabbade vi det?

242
00:25:53,261 --> 00:25:54,553
Det sista uppdraget?

243
00:25:55,596 --> 00:25:56,806
Titta på efterdyningarna.

244
00:25:57,473 --> 00:26:01,394
Folk, som Stone, Intel Pete, Yuki,

245
00:26:01,477 --> 00:26:03,104
de är alla på rymmen nu...

246
00:26:03,187 --> 00:26:05,022
Vi har slutfört uppgiften, B.

247
00:26:05,856 --> 00:26:07,984
Mycket gott kom från informationen.

248
00:26:11,362 --> 00:26:13,364
Situationen kommer att lösa sig själv.

249
00:26:14,282 --> 00:26:15,449
Vi är snart hemma.

250
00:26:18,286 --> 00:26:19,412
Jag vet inte.

251
00:26:32,258 --> 00:26:34,343
Självklart kan du inte komma nära någon,

252
00:26:35,553 --> 00:26:37,054
du måste alltid åka igen.

253
00:26:37,805 --> 00:26:39,849
Och man kan inte berätta vart man ska...

254
00:26:52,653 --> 00:26:54,572
"Men ta lite potatissallad åt mig."

255
00:26:55,156 --> 00:26:57,616
Vad ska du göra?

256
00:26:58,617 --> 00:27:00,661
Jobbet ringer, vi svarar.

257
00:27:00,745 --> 00:27:02,246
Kom igen.

258
00:28:29,625 --> 00:28:30,626
Gå!

259
00:28:52,148 --> 00:28:53,732
Fan. Det var ditt sår.

260
00:29:00,698 --> 00:29:03,033
Inte coolt!

261
00:29:03,617 --> 00:29:05,202
Jag trodde du var skadad.

262
00:29:05,870 --> 00:29:07,455
Varför leker du med mina känslor?

263
00:29:08,539 --> 00:29:10,416
Du sa åt mig att visa dig allt jag har.

264
00:29:13,335 --> 00:29:15,087
Det har skett en attack.

265
00:29:37,318 --> 00:29:39,403
KONFERENSSAMTAL ANSLUTET

266
00:29:59,840 --> 00:30:01,342
<c.s0>Hoppas du gillade showen.

267
00:30:05,137 --> 00:30:06,305
<c.s0>Du står på tur.

268
00:30:07,348 --> 00:30:08,474
MOTTAGNING FÖRLORAD

269
00:30:11,227 --> 00:30:12,478
<c.s0>Bron säkrad.

270
00:30:22,196 --> 00:30:23,280
Annars skulle jag

271
00:30:24,365 --> 00:30:26,492
ta bort dina organ i alfabetisk ordning.

272
00:30:34,250 --> 00:30:35,251
"Dem."

273
00:30:38,128 --> 00:30:40,756
De skulle skära dem.

274
00:30:48,138 --> 00:30:50,599
Dödsantalet är 50 hittills.

275
00:30:55,062 --> 00:30:56,438
Vill du veta varför?

276
00:30:57,940 --> 00:30:59,275
Brandon Beckett.

277
00:31:01,652 --> 00:31:04,405
Beckett vill se er döda. Allihop.

278
00:31:11,787 --> 00:31:13,956
spårade vi samtalet hit.

279
00:31:17,084 --> 00:31:19,712
Att du pratade med honom var din dödsdom.

280
00:31:21,755 --> 00:31:23,007
Och det visste han.

281
00:31:47,865 --> 00:31:49,658
Jag hoppades att du skulle säga det.

282
00:31:51,076 --> 00:31:52,077
Legioner!

283
00:31:54,163 --> 00:31:55,164
Ut!

284
00:32:05,424 --> 00:32:08,135
Följ efter mig.

285
00:32:08,886 --> 00:32:12,014
<c.s0>Jag var på ett videosamtal
med Katrina när de slog till.

286
00:32:12,848 --> 00:32:15,517
<c.s0>Över 50 Phoenix Rebels dödades i räden.

287
00:32:15,601 --> 00:32:17,353
Tre togs som gisslan.

288
00:32:17,436 --> 00:32:19,688
Lorenzo, Angel och Zondi.

289
00:32:19,772 --> 00:32:20,898
Herregud.

290
00:32:25,986 --> 00:32:27,196
Vilka är de här?

291
00:32:29,490 --> 00:32:30,616
De kallas Iron Legion.

292
00:32:36,664 --> 00:32:38,832
De här killarna är anti-G.R.I.T.

293
00:32:42,711 --> 00:32:44,421
från olika platser i världen.

294
00:32:48,217 --> 00:32:51,512
De leds av Killian Kruger.

295
00:32:52,763 --> 00:32:54,723
Tidigare sydafrikanska specialstyrkan

296
00:32:54,807 --> 00:32:56,809
som blivit torped och anarkist.

297
00:33:05,734 --> 00:33:07,861
och skicka den till brigadgeneralen.

298
00:33:18,831 --> 00:33:19,873
Francisco Cabrera,

299
00:33:25,754 --> 00:33:28,090
Och att hitta dig, Brandon.

300
00:33:29,925 --> 00:33:31,260
Hur hittade de gömstället?

301
00:33:35,723 --> 00:33:36,932
Vi.

302
00:33:42,730 --> 00:33:46,150
videosamtalet tillbaka till rebellplatsen.

303
00:33:46,233 --> 00:33:48,277
Legion sparkar inte in vår dörr

304
00:33:50,612 --> 00:33:52,364
där brandväggen knäcktes.

305
00:33:55,075 --> 00:33:56,660
Så det här är vårt fel.

306
00:34:01,415 --> 00:34:03,751
Var håller Iron Legion gisslan?

307
00:34:05,753 --> 00:34:06,754
Vi vet inte.

308
00:34:15,971 --> 00:34:17,389
Det är en fälla.

309
00:34:17,473 --> 00:34:18,640
Vi har inget val.

310
00:34:19,641 --> 00:34:22,060
För vi ska inte överge Angel och Zondi.

311
00:34:22,144 --> 00:34:23,145
Vi måste hitta dem!

312
00:34:23,228 --> 00:34:26,273
Det här var en stor hit för upproret.

313
00:34:26,356 --> 00:34:29,234
De drar sig undan. De sörjer. Omgrupperar.

314
00:34:29,318 --> 00:34:30,611
Och de kommer hit.

315
00:34:33,155 --> 00:34:34,573
När Katrina kom ut,

316
00:34:34,656 --> 00:34:36,617
var den säkraste lösningen att

317
00:34:36,700 --> 00:34:38,494
rebellerna lämnade landet

318
00:34:46,251 --> 00:34:47,336
med kodnamnet Fenix.

319
00:34:47,419 --> 00:34:49,379
Om någon upptäcker detta vapen,

320
00:34:50,756 --> 00:34:52,674
kan det avsluta upproret i ett slag.

321
00:34:53,550 --> 00:34:56,053
Så vi går in i nedstängning.

322
00:35:10,150 --> 00:35:12,152
KRIMINALVÅRDSANSTALT COSTA VERDE

323
00:35:12,236 --> 00:35:14,571
Återigen, premiärminister Díaz,

324
00:35:28,085 --> 00:35:29,962
Se det här stället som ett lån.

325
00:35:30,045 --> 00:35:31,839
Och om du fortsätter imponera på mig,

326
00:35:44,017 --> 00:35:45,018
Men...

327
00:35:47,771 --> 00:35:49,231
...var är Brandon Beckett?

328
00:36:06,373 --> 00:36:08,458
Skicka ut ett pressmeddelande.

329
00:36:25,976 --> 00:36:28,395
Men... och det här är viktigt...

330
00:36:29,521 --> 00:36:32,774
...hålla Brandon Beckett vid liv.

331
00:36:33,692 --> 00:36:35,235
Jag har planer för honom.

332
00:36:35,319 --> 00:36:36,403
Inga problem.

333
00:36:51,585 --> 00:36:53,587
Thabo Zondi.

334
00:36:54,963 --> 00:36:56,632
Vi vet allt om dig.

335
00:36:58,842 --> 00:37:00,594
Men du lärde dig inte din läxa

336
00:37:00,677 --> 00:37:02,429
när pappa och farfar dog i strid,

337
00:37:02,512 --> 00:37:03,889
för du anmälde dig

338
00:37:03,972 --> 00:37:05,933
till Sydafrikas försvarsstyrka.

339
00:37:07,935 --> 00:37:11,229
Angel Anele.

340
00:37:12,064 --> 00:37:13,607
Före detta sydafrikanska polisen

341
00:37:18,320 --> 00:37:20,155
Lorenzo.

342
00:37:20,238 --> 00:37:22,532
Du samarbetade inte med G.R.I.T.,

343
00:37:28,163 --> 00:37:30,123
Jag har inget på dig.

344
00:37:31,416 --> 00:37:32,459
Inget avtryck.

345
00:37:32,542 --> 00:37:35,504
Du är en jävligt mystisk man.

346
00:37:38,423 --> 00:37:39,633
G.R.I.T.

347
00:37:41,134 --> 00:37:42,970
De jävlarna, va?

348
00:38:08,078 --> 00:38:09,371
Verkligen?

349
00:38:09,454 --> 00:38:10,831
Är det det bästa du har?

350
00:38:11,540 --> 00:38:12,541
Nej.

351
00:38:19,840 --> 00:38:21,258
Jag kan döda din mamma.

352
00:38:30,434 --> 00:38:32,144
Måste de båda dö på grund av dig?

353
00:38:34,646 --> 00:38:35,897
Du krossar mig inte.

354
00:38:36,982 --> 00:38:38,608
Det säger de alla.

355
00:38:40,402 --> 00:38:41,737
Du kommer att prata, Zondi.

356
00:39:08,930 --> 00:39:11,892
Så du är Brandon Beckett.

357
00:39:12,350 --> 00:39:13,518
Skyldig.

358
00:39:14,019 --> 00:39:15,270
Jag har hört historier.

359
00:39:16,855 --> 00:39:18,690
Jag är Zero.

360
00:39:18,774 --> 00:39:20,317
Vi fick inte ditt namn.

361
00:39:21,151 --> 00:39:22,527
Skylar.

362
00:39:26,782 --> 00:39:28,784
Hur är din fiberoptik här?

363
00:39:30,368 --> 00:39:32,162
Är det vapnet? Är det Fenix?

364
00:39:33,955 --> 00:39:36,166
Nej. Det är ett bord.

365
00:39:45,342 --> 00:39:46,510
Var snäll, Skylar.

366
00:39:48,011 --> 00:39:49,012
De är vänner.

367
00:39:51,056 --> 00:39:52,057
Nova?

368
00:39:52,849 --> 00:39:53,850
Åh, fan.

369
00:39:56,269 --> 00:39:57,521
Du lever.

370
00:39:59,564 --> 00:40:00,565
Hur?

371
00:40:02,609 --> 00:40:03,777
Du är tillgången.

372
00:40:04,736 --> 00:40:05,737
Fenixen.

373
00:40:12,702 --> 00:40:14,788
Spridit hopp, broder.

374
00:40:17,165 --> 00:40:18,166
Bror?

375
00:40:18,250 --> 00:40:19,543
Ja. Skylar är min syster.

376
00:40:19,626 --> 00:40:21,837
Hälften. På vår mammas sida.

377
00:40:26,675 --> 00:40:29,136
Alla har säkert nåt att ta igen.

378
00:40:32,806 --> 00:40:34,766
Tiden är viktig. Jaså?

379
00:40:44,901 --> 00:40:46,444
med bara nog med tid för dig

380
00:40:46,528 --> 00:40:48,905
att fundera på din döds oundviklighet.

381
00:40:54,327 --> 00:40:56,288
Dina lungor kommer att fyllas med vatten.

382
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
Näshålan, din hals stängs igen.

383
00:40:58,790 --> 00:41:00,292
Du får kämpa för att andas.

384
00:41:01,418 --> 00:41:02,419
Ditt huvud brinner.

385
00:41:10,844 --> 00:41:12,888
Du har fel,

386
00:41:12,971 --> 00:41:14,472
terminal hypoxi.

387
00:41:21,563 --> 00:41:22,856
Görs det rätt,

388
00:41:33,992 --> 00:41:35,744
Det här är din sista chans, Zondi.

389
00:41:36,912 --> 00:41:38,455
Angel.

390
00:41:38,538 --> 00:41:39,539
Lorenzo.

391
00:41:41,458 --> 00:41:42,626
Berätta.

392
00:41:42,709 --> 00:41:44,920
Berätta allt Beckett lärde dig.

393
00:41:46,463 --> 00:41:48,256
Jag behöver veta Becketts metoder.

394
00:41:57,015 --> 00:41:58,016
Okej.

395
00:42:00,560 --> 00:42:01,561
Vi börjar.

396
00:42:11,529 --> 00:42:13,240
Det har lett till en revolution.

397
00:42:18,703 --> 00:42:19,996
När min far mördades

398
00:42:20,080 --> 00:42:21,831
planerade han handel med USA.

399
00:42:22,666 --> 00:42:24,376
Efter hans död

400
00:42:38,348 --> 00:42:39,933
Roman vill inte öppna gränserna,

401
00:42:41,017 --> 00:42:42,644
för han vill expandera dem

402
00:42:43,895 --> 00:42:46,982
till andra länder... som Tierra Nueva.

403
00:42:49,150 --> 00:42:51,027
Men då behöver han ett krig.

404
00:42:51,611 --> 00:42:52,612
Precis.

405
00:42:54,906 --> 00:42:56,032
Vi är igång.

406
00:42:57,867 --> 00:42:59,035
Efter mina skador,

407
00:43:15,593 --> 00:43:16,636
Du måste vara snabb.

408
00:43:16,720 --> 00:43:18,305
Även med ett signalrelä,

409
00:43:18,388 --> 00:43:20,890
kan de spåra brytningen tillbaka till dig.

410
00:43:24,144 --> 00:43:25,603
Vi lärde oss det svåra sättet.

411
00:43:26,563 --> 00:43:27,689
Vad kan vi göra, Nova?

412
00:43:35,238 --> 00:43:36,323
Tusan.

413
00:43:39,909 --> 00:43:42,662
Det här kom precis.

414
00:43:45,040 --> 00:43:46,291
Låt mig översätta det.

415
00:43:47,000 --> 00:43:48,376
TRE TERRORISTER AVRÄTTAS!

416
00:43:48,460 --> 00:43:51,171
Angel, Zondi och Lorenzo ska avrättas.

417
00:43:53,256 --> 00:43:54,257
Avrättas?

418
00:43:57,177 --> 00:43:58,845
Roman vill statuera exempel.

419
00:44:00,138 --> 00:44:01,598
De han anser vara "terrorist"

420
00:44:01,681 --> 00:44:04,934
som fångats i Costa Verde ska avrättas.

421
00:44:10,648 --> 00:44:11,691
Hur stoppar vi det?

422
00:44:13,943 --> 00:44:14,944
Det kan vi inte.

423
00:44:21,076 --> 00:44:24,204
Romans interneringscenter är mitt i stan,

424
00:44:24,287 --> 00:44:26,164
och det är ogenomträngligt.

425
00:44:27,165 --> 00:44:31,127
Vi har inte tid att ta oss in

426
00:44:31,211 --> 00:44:32,837
utan att få de flesta dödade.

427
00:44:32,921 --> 00:44:34,172
Vi har rebeller här.

428
00:44:34,255 --> 00:44:36,299
Vi räcker för att storma slottet.

429
00:44:36,383 --> 00:44:38,760
Vi har inte råd att förlora någon mer.

430
00:44:38,843 --> 00:44:41,596
Annars kommer ingen att stå upp för saken.

431
00:45:18,466 --> 00:45:20,760
Okej. Vi förstår, Nova,

432
00:45:20,844 --> 00:45:22,262
och respekterar ditt val.

433
00:45:24,514 --> 00:45:27,600
Men vi går in. Tar hem våra vänner.

434
00:45:31,146 --> 00:45:32,230
Lycka till.

435
00:45:37,068 --> 00:45:38,236
Nova.

436
00:45:40,196 --> 00:45:41,739
Det är kul att se dig igen.

437
00:45:45,869 --> 00:45:47,996
Tack för att vi fick komma hit.

438
00:45:50,039 --> 00:45:51,040
Men snälla,

439
00:46:10,685 --> 00:46:12,604
Det måste finnas en väg in här.

440
00:46:16,274 --> 00:46:17,275
Jag vet inte.

441
00:46:47,805 --> 00:46:51,351
All smärta orsakades av Brandon Beckett.

442
00:46:53,394 --> 00:46:55,104
Men det vet du, eller hur?

443
00:46:56,689 --> 00:46:59,817
Han ledde Iron Legion rakt till dig.

444
00:47:09,202 --> 00:47:11,329
men i Amerika är det betala-för-att-spela.

445
00:47:13,581 --> 00:47:18,211
Jag gör Costa Verde jämställd för alla.

446
00:47:19,712 --> 00:47:22,715
Men USA hotas av detta nya sätt att leva.

447
00:47:31,724 --> 00:47:33,351
och vi kan se hur det gick.

448
00:47:34,060 --> 00:47:35,812
Folket vill inte ha det här.

449
00:47:36,980 --> 00:47:40,858
De vill ha skydd, säkerhet.

450
00:47:41,526 --> 00:47:44,070
Och det är vad jag ger.

451
00:47:45,280 --> 00:47:48,616
Jag tar Costa Verde in i framtiden,

452
00:48:09,762 --> 00:48:14,851
Men lojalitet mot Brandon Beckett

453
00:48:14,934 --> 00:48:17,186
får konsekvenser.

454
00:49:10,323 --> 00:49:11,366
Vad vill du?

455
00:49:18,665 --> 00:49:20,291
Jag ser potential i dig.

456
00:49:46,693 --> 00:49:48,444
Du kan vara en ledare, Zondi.

457
00:50:08,464 --> 00:50:10,466
Led för mig

458
00:50:10,550 --> 00:50:12,927
och jag ska göra ditt arv odödligt.

459
00:50:37,994 --> 00:50:42,915
allt från och med nu...

460
00:50:44,917 --> 00:50:46,335
är en gåva från mig.

461
00:50:52,258 --> 00:50:53,760
Jag ger dig liv.

462
00:51:02,310 --> 00:51:03,978
Det är morfin.

463
00:51:04,061 --> 00:51:06,147
Jag är här för att hjälpa dig.

464
00:51:47,021 --> 00:51:49,190
Jag visste inte att nån var uppe.

465
00:51:49,273 --> 00:51:51,734
Det är okej, jag är ändå klar.

466
00:51:53,486 --> 00:51:55,905
Ja. Jag kan inte fatta att du lever, Nova.

467
00:51:55,988 --> 00:51:58,366
Jag är så tacksam, vi visste inte.

468
00:52:08,000 --> 00:52:11,170
Jäklar. Se på dig.

469
00:52:15,424 --> 00:52:16,425
Jag ville ha aspirin.

470
00:52:16,509 --> 00:52:18,886
Att stirra på skärmarna ger mig huvudvärk.

471
00:52:25,476 --> 00:52:27,645
Brandon och jag kan inte ge upp.

472
00:52:27,728 --> 00:52:29,480
Vi förlorade vårt G.R.I.T.-team.

473
00:52:31,524 --> 00:52:32,984
Förlorade så många andra.

474
00:52:35,069 --> 00:52:36,821
Jag vill inte förlora någon annan.

475
00:52:38,072 --> 00:52:40,741
Lustigt med G.R.I.T.-teamet.

476
00:52:43,035 --> 00:52:45,037
Under all tid vi tillbringade tillsammans

477
00:52:45,121 --> 00:52:50,084
nämnde varken du eller Brandon något om

478
00:52:50,167 --> 00:52:53,588
att Yuki Mifune var en del av ditt team.

479
00:53:02,513 --> 00:53:03,514
Tja...

480
00:53:05,725 --> 00:53:06,851
ingen är perfekt.

481
00:53:09,353 --> 00:53:11,564
Nova, vi är alla bassar här.

482
00:53:11,647 --> 00:53:13,399
Vi har alla tagit liv.

483
00:53:13,482 --> 00:53:15,276
Det är inte personligt.

484
00:53:17,153 --> 00:53:18,154
Inte personligt?

485
00:53:26,287 --> 00:53:27,288
Ja.

486
00:53:28,998 --> 00:53:30,291
Hon räddade mitt liv.

487
00:53:39,842 --> 00:53:40,927
Zero.

488
00:53:44,096 --> 00:53:47,600
i varje uppdrag har du gått in,

489
00:53:47,683 --> 00:53:51,228
räddat dagen, och gått iväg.

490
00:54:00,154 --> 00:54:04,408
För allt du gör har en krusningseffekt.

491
00:54:04,492 --> 00:54:08,955
Den här damen i ditt lag, Yuki,

492
00:54:17,129 --> 00:54:22,343
Och du välkomnar henne utan konsekvenser.

493
00:54:22,426 --> 00:54:24,053
Har du nånsin tänkt på det?

494
00:54:34,981 --> 00:54:40,027
Jag har redan dött en gång för denna sak.

495
00:54:42,279 --> 00:54:43,698
Och det förändrade mig.

496
00:54:59,630 --> 00:55:00,840
Nej, vänta.

497
00:55:05,261 --> 00:55:08,264
Det gör de inte! Nej!

498
00:55:08,347 --> 00:55:11,475
Att krossa en ledare löser inga problem.

499
00:55:27,950 --> 00:55:32,329
Ärligt talat vet jag inte hur man gör det.

500
00:55:38,586 --> 00:55:39,670
God natt, Zero.

501
00:56:06,614 --> 00:56:07,615
Zondi?

502
00:56:13,704 --> 00:56:14,705
Zondi!

503
00:56:17,917 --> 00:56:19,585
Jag är här med dig.

504
00:56:20,961 --> 00:56:23,297
Vi kommer härifrån, jag lovar.

505
00:56:26,759 --> 00:56:28,302
Hur?

506
00:56:30,763 --> 00:56:32,098
Ingen kommer efter oss.

507
00:56:32,181 --> 00:56:34,266
Nej. Det är inte sant.

508
00:56:34,350 --> 00:56:36,185
Upproret skulle aldrig lämna oss.

509
00:56:50,241 --> 00:56:52,284
De riskerade sina liv så att vi kunde fly.

510
00:56:52,368 --> 00:56:53,536
Har du glömt det?

511
00:56:53,619 --> 00:56:54,995
Sen vände de oss ryggen.

512
00:56:57,581 --> 00:56:58,874
De lämnade oss, Angel.

513
00:57:06,590 --> 00:57:08,008
övergav de oss igen.

514
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
Vilket försatte oss här.

515
00:57:19,562 --> 00:57:20,688
Även utan ett land

516
00:57:25,109 --> 00:57:26,110
Han är svag.

517
00:57:27,695 --> 00:57:29,363
Det här var aldrig vår strid.

518
00:57:35,161 --> 00:57:36,579
Men, broder, jag lovar dig...

519
00:57:36,662 --> 00:57:38,664
Jag behöver inte din sympati.

520
00:57:43,586 --> 00:57:47,756
Hjälp kommer. Du ska få se.

521
00:57:57,141 --> 00:57:59,977
<c.s0>De här ritningarna
är de bästa jag kunde hitta.

522
00:58:00,060 --> 00:58:02,354
<c.s0>De går igenom interneringscentret

523
00:58:02,438 --> 00:58:04,815
<c.s0>från alla nivåer,
men jag ser ingen svag punkt.

524
00:58:04,899 --> 00:58:07,318
<c.s0>Men du är marinsoldaten, inte jag.

525
00:58:09,778 --> 00:58:11,947
Tack, Pete. De är toppen.

526
00:58:12,865 --> 00:58:13,949
<c.s0>Vad mer kan jag göra?

527
00:58:14,033 --> 00:58:17,369
<c.s0>Det måste finnas nåt.
De dödades när jag...

528
00:58:17,453 --> 00:58:20,289
Det är inte ditt fel, okej?

529
00:58:21,832 --> 00:58:22,875
Vi kunde inte veta

530
00:58:22,958 --> 00:58:25,127
att Iron Legion skulle spåra vårt samtal.

531
00:58:27,463 --> 00:58:29,715
Legionen tog de liven.

532
00:58:29,798 --> 00:58:32,801
De är skyldiga att dö, inte du.

533
00:58:32,885 --> 00:58:35,221
<c.s0>Den som spårade signalen
var ett proffs, Brandon.

534
00:58:35,304 --> 00:58:36,764
<c.s0>En kodexpert.

535
00:58:36,847 --> 00:58:39,141
<c.s0>Jag har aldrig sett nåt liknande.

536
00:58:39,225 --> 00:58:41,060
<c.s0>Var försiktig. Okej?

537
00:58:42,394 --> 00:58:45,022
Tack för ritningarna.

538
00:58:45,105 --> 00:58:46,106
<c.s0>Ursäkta.

539
00:58:46,190 --> 00:58:47,191
Du var duktig, Pete.

540
00:58:51,737 --> 00:58:54,490
Jag hade ett intensivt samtal med Nova.

541
00:58:54,573 --> 00:58:55,950
Killen har förändrats.

542
00:58:58,369 --> 00:59:00,454
Fyra kulor gör så mot dig.

543
00:59:08,003 --> 00:59:09,004
Han har en poäng.

544
00:59:11,131 --> 00:59:12,299
Du gör det här jobbet

545
00:59:15,928 --> 00:59:18,305
men du är alltid på fel sida av nån annan.

546
00:59:19,139 --> 00:59:20,808
Det är väldigt vältaligt.

547
00:59:25,729 --> 00:59:27,898
För att jag var här.

548
00:59:28,899 --> 00:59:31,860
Jag försökte komma in i fästningen.

549
00:59:34,488 --> 00:59:36,031
Jag ser inget sätt att bryta in.

550
00:59:37,199 --> 00:59:39,368
Avloppstunnlarna går inte.

551
00:59:39,451 --> 00:59:41,161
Det är för riskabelt ovanifrån.

552
00:59:48,711 --> 00:59:49,712
Nova kan ha rätt.

553
00:59:50,587 --> 00:59:52,464
Det finns inte tid att hitta en väg in.

554
00:59:52,548 --> 00:59:54,091
Men vi kan inte ge upp, B.

555
00:59:54,174 --> 00:59:55,509
De går inte ut så här.

556
00:59:57,261 --> 00:59:59,471
Vi har fortfarande några timmar på oss.

557
00:59:59,555 --> 01:00:00,556
Okej.

558
01:00:02,516 --> 01:00:03,642
Vi provar igen.

559
01:00:05,853 --> 01:00:07,688
Här är ritningarna som Pete skickade.

560
01:00:10,566 --> 01:00:13,944
Tänk om vi tar en gammal lastbil,

561
01:00:14,028 --> 01:00:16,697
lagar den och kör igenom huvudgrinden?

562
01:00:18,115 --> 01:00:19,700
Det är vad de förväntar sig.

563
01:00:20,784 --> 01:00:23,162
Anfall, med vapen i luften.

564
01:00:24,038 --> 01:00:25,914
Men vi kan inte göra det, bara vi två.

565
01:00:28,500 --> 01:00:29,501
Nej.

566
01:00:38,510 --> 01:00:40,346
Du påminde mig precis om det.

567
01:00:49,021 --> 01:00:50,022
Vad gjorde du?

568
01:00:51,607 --> 01:00:52,691
Din far sa:

569
01:01:02,409 --> 01:01:03,535
Det är svaret.

570
01:01:06,163 --> 01:01:07,164
Vänta, vad?

571
01:01:11,293 --> 01:01:13,170
Vi åker inte till häktet.

572
01:01:27,434 --> 01:01:28,435
Det kan fungera.

573
01:01:30,270 --> 01:01:32,648
Vi vet att de är på väg till

574
01:01:32,731 --> 01:01:34,441
interneringscentret mitt i stan,

575
01:01:38,153 --> 01:01:39,947
Det kvittar var de kommer ifrån,

576
01:01:40,030 --> 01:01:42,533
så länge vi kan få hit konvojen.

577
01:01:44,535 --> 01:01:46,036
Vi skapar en dödsplats.

578
01:01:50,874 --> 01:01:53,419
Min bror och jag kan leda dem dit.

579
01:01:53,502 --> 01:01:55,379
Vi kommer in i deras GPS-system.

580
01:01:57,631 --> 01:02:00,008
Med ögonen stängda.

581
01:02:00,092 --> 01:02:03,345
Vi kan hjälpa till, Nova. Härifrån.

582
01:02:11,061 --> 01:02:12,354
Okej.

583
01:02:13,313 --> 01:02:17,693
Men bara du och jag. Och bara härifrån.

584
01:02:18,402 --> 01:02:19,736
Tack.

585
01:02:29,455 --> 01:02:31,415
Vi har mött värre odds.

586
01:02:31,498 --> 01:02:33,292
Den här gången har vi förstärkning.

587
01:02:39,173 --> 01:02:40,632
Är det här din förstärkning?

588
01:02:49,683 --> 01:02:50,976
Så ni är bara tre.

589
01:02:52,060 --> 01:02:54,730
Tre räcker. Ett skott, en död.

590
01:02:55,772 --> 01:02:56,773
Ett skott, en död.

591
01:02:59,860 --> 01:03:04,239
<c.s0>Vid dödsplatsen
kommer Brandon och Thomas att övervaka.

592
01:03:05,782 --> 01:03:08,243
<c.s0>Vi behöver dig i samma lag.

593
01:03:08,327 --> 01:03:10,078
Hej, gamle vän.

594
01:03:14,875 --> 01:03:17,669
<c.s0>Jag ska evakuera gisslan.

595
01:03:17,753 --> 01:03:19,087
Kan en .50-kaliber

596
01:03:25,928 --> 01:03:27,012
Leta efter sömmarna.

597
01:03:30,516 --> 01:03:33,519
<c.s0>Nova och Skylar, ni är våra ögon och öron.

598
01:03:33,602 --> 01:03:36,605
<c.s0>Så se till att Askungen når bollen.

599
01:03:45,197 --> 01:03:48,659
<c.s0>Och Frost, du är på extraktion.
Vi kommer in hett.

600
01:03:48,742 --> 01:03:50,118
Kanske dags att uppgradera.

601
01:04:00,712 --> 01:04:03,173
De flyttar troligen ut imorgon bitti.

602
01:04:03,257 --> 01:04:06,301
Vi måste vara redo. Vi lastar upp.

603
01:04:13,016 --> 01:04:16,478
Jag är glad att ni är här. Båda två.

604
01:04:55,309 --> 01:04:57,311
Ledsen att du drogs in i allt det här.

605
01:05:00,147 --> 01:05:01,356
Drogs?

606
01:05:25,005 --> 01:05:27,466
Hela min tid i marinkåren har jag bara

607
01:05:27,549 --> 01:05:29,968
gjort en tjänstgöring här nere.

608
01:05:44,775 --> 01:05:47,361
Ja. Vilken typ han var.

609
01:05:50,364 --> 01:05:52,699
Jag antar att han tänkte att,

610
01:06:03,794 --> 01:06:05,629
Döden? Fan!

611
01:06:08,465 --> 01:06:10,092
Jag spottar på döden.

612
01:06:17,224 --> 01:06:19,059
Men vet du vad jag var rädd för?

613
01:06:32,698 --> 01:06:33,949
Jag var...

614
01:06:35,617 --> 01:06:37,452
Jag var aldrig närvarande.

615
01:06:38,412 --> 01:06:40,205
Bara inte där.

616
01:06:52,426 --> 01:06:54,344
Jag är ledsen.

617
01:07:04,688 --> 01:07:06,606
spelade det nån roll?

618
01:07:14,489 --> 01:07:16,074
Jag vet inte.

619
01:07:21,329 --> 01:07:22,706
Jag vet inte om...

620
01:07:25,625 --> 01:07:28,086
Det gjorde det.

621
01:08:00,786 --> 01:08:01,828
Mr Rosenberg?

622
01:08:02,913 --> 01:08:05,791
Du kan kalla mig Zero, Katrina.

623
01:08:12,464 --> 01:08:14,466
Din befälhavares order var att du stannar.

624
01:08:14,549 --> 01:08:16,343
Det är inte min sak att argumentera.

625
01:08:16,426 --> 01:08:18,261
Men det måste finnas nåt jag kan göra.

626
01:08:32,025 --> 01:08:34,820
Må ödet vara till din fördel.

627
01:08:35,487 --> 01:08:36,696
Tack.

628
01:08:46,706 --> 01:08:50,418
Vi är inte gamla, vi är erfarna.

629
01:08:52,420 --> 01:08:55,298
De är väldigt unga för strid, B.

630
01:09:02,764 --> 01:09:04,057
Se hur jag lämnade honom.

631
01:09:05,517 --> 01:09:07,602
Jag kan inte få Angels ord ur mitt huvud.

632
01:09:09,312 --> 01:09:10,772
Jag borde ha stannat längre.

633
01:09:10,856 --> 01:09:12,148
Det var inte våra order, B.

634
01:09:12,941 --> 01:09:15,277
Att Zondi stannade var hans val.

635
01:09:15,360 --> 01:09:16,528
Han är bara ett barn.

636
01:09:17,404 --> 01:09:19,030
Nu när Modise är borta...

637
01:09:21,491 --> 01:09:22,576
Jag förstår nu.

638
01:09:23,410 --> 01:09:25,036
Vi avslutar och åker hem,

639
01:09:29,583 --> 01:09:31,793
det handlar om skicket vi lämnar folket i.

640
01:09:31,877 --> 01:09:33,420
Ja.

641
01:09:33,503 --> 01:09:35,589
Inte läge att ifrågasätta vår träning

642
01:09:35,672 --> 01:09:37,424
eller vad vi har gjort i åratal, B.

643
01:09:38,758 --> 01:09:40,176
Vi har ett jobb att göra.

644
01:09:42,429 --> 01:09:43,430
Okej?

645
01:10:14,794 --> 01:10:16,046
Säkerhetsbälten!

646
01:10:55,669 --> 01:10:57,379
Vi kollar deras GPS.

647
01:11:16,898 --> 01:11:18,358
Där är du.

648
01:11:20,777 --> 01:11:22,112
Vi behöver skyltarna.

649
01:11:29,411 --> 01:11:31,538
Kanske märket och modellen på bilen.

650
01:11:46,261 --> 01:11:47,554
Pang.

651
01:12:14,998 --> 01:12:16,875
Den här vägen, din idiot.

652
01:12:32,223 --> 01:12:33,850
Du måste gå...

653
01:12:36,561 --> 01:12:37,562
Ja.

654
01:12:37,645 --> 01:12:38,980
Sväng höger in i Calle Ocho

655
01:12:39,064 --> 01:12:40,315
<c.s0>SVÄNG HÖGER.

656
01:12:52,160 --> 01:12:53,787
<c.s0>Sväng vänster.

657
01:13:27,654 --> 01:13:28,696
<c.s0>Trettio sekunder.

658
01:13:36,162 --> 01:13:38,540
<c.s0>Overwatch Two. Du har pansarbilen.

659
01:13:39,958 --> 01:13:42,043
Overwatch Two i position.

660
01:13:42,127 --> 01:13:44,462
Noll, du är på det sista fordonet.

661
01:13:44,546 --> 01:13:46,756
<c.s0>I position. Låt oss börja jobba.

662
01:13:55,223 --> 01:13:56,474
Konvojen har anlänt.

663
01:13:57,600 --> 01:13:59,269
<c.s0>Overwatch One, ring samtalet.

664
01:14:06,818 --> 01:14:07,902
Overwatch One här.

665
01:14:08,987 --> 01:14:12,031
Overwatch Two, när jag räknar.

666
01:14:15,410 --> 01:14:16,578
Nåt är fel.

667
01:14:16,661 --> 01:14:21,457
Grönt ljus om tre... två... ett. Eld!

668
01:14:26,880 --> 01:14:28,047
Skjut däcket eller nåt.

669
01:14:36,014 --> 01:14:37,015
Oj.

670
01:14:45,732 --> 01:14:47,317
Kontakt gjord!

671
01:14:48,568 --> 01:14:50,778
Alla ut! Täckeld!

672
01:14:53,865 --> 01:14:56,159
Ut, ut, ut!

673
01:15:18,723 --> 01:15:20,850
Här uppe, skitstövel!

674
01:15:22,143 --> 01:15:24,604
Krypskytt, ligg lågt!

675
01:15:51,965 --> 01:15:55,093
Beckett! Var är du?

676
01:16:04,060 --> 01:16:06,104
<c.s0>Du är sen, Kruger! Vad fan är det här?

677
01:16:09,107 --> 01:16:12,610
<c.s0>Ta hand om det! Ni är Iron Legion!
Det här är vad jag betalar er för!

678
01:16:16,572 --> 01:16:18,324
<c.s0>Jag vet inte ens var du är!

679
01:16:18,408 --> 01:16:20,493
Följ ljudet av krigszonen på din gata!

680
01:16:20,576 --> 01:16:21,828
Jävla idiot!

681
01:16:34,716 --> 01:16:35,717
Akta min sexa!

682
01:16:46,436 --> 01:16:48,771
Täckeld!

683
01:16:48,855 --> 01:16:50,815
Alla ut, nu!

684
01:16:51,566 --> 01:16:52,900
Yayan, följ mig!

685
01:17:02,910 --> 01:17:08,166
Vince, rör på dig! Nu!

686
01:17:08,249 --> 01:17:09,625
Kom igen.

687
01:17:15,006 --> 01:17:16,090
Jävla...

688
01:18:07,850 --> 01:18:08,851
Flytta på dig!

689
01:18:21,906 --> 01:18:23,533
<c.s0>De använder gisslan som sköldar!

690
01:19:05,366 --> 01:19:06,492
Fan!

691
01:19:18,713 --> 01:19:20,339
<c.s0>Jag sitter fast.

692
01:19:20,423 --> 01:19:21,424
Jag fixar det.

693
01:19:26,971 --> 01:19:28,473
Fan!

694
01:19:33,895 --> 01:19:35,354
Rör på er!

695
01:19:40,109 --> 01:19:41,110
Fan ta mig!

696
01:19:58,252 --> 01:19:59,337
<c.s0>Uppfattat. På väg.

697
01:20:00,546 --> 01:20:02,757
<c.s0>Hitta Angel. Hon är med i allt nånstans.

698
01:20:10,723 --> 01:20:12,308
Jag ser ingen här uppe.

699
01:20:14,644 --> 01:20:17,396
Overwatch One, lämnar position.

700
01:20:17,480 --> 01:20:19,732
Uppfattat. Jag går efter Lorenzo.

701
01:20:50,763 --> 01:20:51,764
Fan!

702
01:21:11,492 --> 01:21:13,703
Jag har ingen skottskada.

703
01:21:23,212 --> 01:21:25,506
Jag fixar det här. Evakuera.

704
01:21:25,590 --> 01:21:28,175
På väg till Frost.

705
01:21:37,310 --> 01:21:38,728
Det är ingen jävla lek.

706
01:21:52,158 --> 01:21:56,329
Jag dödar dig.

707
01:22:16,974 --> 01:22:18,768
Ezekiel Rosenberg.

708
01:22:19,685 --> 01:22:20,936
Jag har hört om dig.

709
01:22:22,563 --> 01:22:24,732
Är du Becketts lilla prassel?

710
01:22:28,277 --> 01:22:29,737
Det är Zero, din jävel.

711
01:24:58,469 --> 01:24:59,720
Kruger är nere.

712
01:25:01,222 --> 01:25:02,890
Jag har Angel och Lorenzo med mig.

713
01:25:03,682 --> 01:25:05,017
Fritt och klart.

714
01:25:05,100 --> 01:25:08,687
<c.s0>Du måste ut därifrån.
Gör helikoptern redo för damm.

715
01:25:08,771 --> 01:25:10,481
Vi måste röra på oss. Kom igen!

716
01:25:11,857 --> 01:25:13,442
Polisen svärmar över området.

717
01:25:14,610 --> 01:25:15,611
Hallå?

718
01:25:16,695 --> 01:25:19,073
Nova, kan du se en fri väg ut?

719
01:25:21,242 --> 01:25:22,326
Nova?

720
01:25:23,994 --> 01:25:24,995
Zero, kom in.

721
01:25:46,267 --> 01:25:47,518
Brandon, hoppa in.

722
01:25:53,232 --> 01:25:55,317
Turen kan vara på vår sida idag.

723
01:25:59,572 --> 01:26:00,573
Frost!

724
01:26:01,365 --> 01:26:02,408
Det var på tiden.

725
01:26:04,660 --> 01:26:06,078
Var är Zondi och Becketts?

726
01:26:07,705 --> 01:26:08,956
Vänta, de borde vara här.

727
01:26:10,666 --> 01:26:14,753
Har nån av er spårning på Becketts GPS?

728
01:26:18,632 --> 01:26:20,801
Nova, Skylar?

729
01:26:24,471 --> 01:26:27,516
Jävlar! Kommunikationen är nere.

730
01:26:30,311 --> 01:26:32,354
Zondi, är allt bra?

731
01:26:32,938 --> 01:26:34,356
Allt är bra.

732
01:26:34,440 --> 01:26:35,816
Ta avfarten till San Marino

733
01:26:35,900 --> 01:26:38,152
Evakueringen är på södra sidan av stan.

734
01:26:38,235 --> 01:26:40,070
Gå ditåt, så leder vi er därifrån.

735
01:26:54,168 --> 01:26:55,753
Vem fan var det?

736
01:27:04,553 --> 01:27:05,679
Vad i...

737
01:27:31,705 --> 01:27:32,831
Zondi, vad gör du?

738
01:27:34,166 --> 01:27:35,668
Vad fan är det här?

739
01:27:40,130 --> 01:27:41,507
Jag riskerade allt för dig!

740
01:27:41,590 --> 01:27:42,841
Du är för sen.

741
01:27:43,926 --> 01:27:45,010
Fan!

742
01:27:45,094 --> 01:27:46,303
Jösses.

743
01:27:54,186 --> 01:27:56,689
Det är den där jävla <c.s0>cabrón,

744
01:27:57,272 --> 01:27:59,358
Jäklar. Jag har bara en chans kvar.

745
01:27:59,441 --> 01:28:01,151
Hur snabbt kan du tjuvkoppla bilen?

746
01:28:01,235 --> 01:28:03,112
Vi kan köra oss ut härifrån.

747
01:28:03,195 --> 01:28:04,697
Vi vinner inte den här.

748
01:28:05,239 --> 01:28:07,491
Ge mig!

749
01:28:08,742 --> 01:28:12,788
Oavsett vad som händer, var stark.

750
01:28:16,291 --> 01:28:17,668
Gå, Brandon.

751
01:28:19,420 --> 01:28:20,421
Skynda!

752
01:28:45,320 --> 01:28:46,405
Brandon.

753
01:28:49,158 --> 01:28:51,160
Jag vill bara att du ska veta en sak.

754
01:28:51,243 --> 01:28:53,704
Du är det bästa som nånsin hänt mig.

755
01:29:01,920 --> 01:29:03,047
<c.s0>semper fi

756
01:29:17,186 --> 01:29:18,187
Skjut inte!

757
01:29:38,957 --> 01:29:41,293
Nej!

758
01:30:07,611 --> 01:30:08,612
Hej, Brandon.

759
01:30:20,624 --> 01:30:22,209
Du lurade oss, din förrädare!

760
01:30:30,759 --> 01:30:32,845
De här repen håller mig inte för alltid.

761
01:30:34,221 --> 01:30:35,806
Jag kommer att bli fri.

762
01:30:35,889 --> 01:30:36,974
Och när jag är det,

763
01:30:38,517 --> 01:30:40,352
ska jag döda dig, Thambo Zondi.

764
01:30:49,528 --> 01:30:50,779
<c.s0>Det här är min hämnd!

765
01:30:54,992 --> 01:30:57,035
<c.s0>Skjut!

766
01:30:57,119 --> 01:30:59,246
<c.s0>Ditt arv slutar här.

767
01:31:00,455 --> 01:31:02,583
UPPDRAGET AVSLUTAS I

768
01:35:49,161 --> 01:35:51,163
Undertextning: Jonna Persson



