1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:57,183 --> 00:00:58,684
Hoe is je wond, B?

4
00:00:59,268 --> 00:01:00,936
Ik moet gaan liggen.

5
00:01:01,020 --> 00:01:03,147
Rustig de trap af, man.

6
00:01:05,858 --> 00:01:07,193
Welkom aan boord.

7
00:01:07,818 --> 00:01:09,737
We gaan graag terug.

8
00:01:10,237 --> 00:01:12,531
Heb je toevallig snacks?

9
00:01:15,284 --> 00:01:17,495
Serieus, heb je een EHBO-doos?

10
00:01:17,578 --> 00:01:19,330
Hij heeft een zware wond.

11
00:01:21,957 --> 00:01:23,459
En een rustplek?

12
00:01:28,047 --> 00:01:29,423
Nee? Oké.

13
00:01:30,633 --> 00:01:31,634
Hallo.

14
00:01:48,317 --> 00:01:49,693
Zero. We...

15
00:01:53,030 --> 00:01:55,991
We gaan terug naar Costa Verde...

16
00:01:56,075 --> 00:01:57,576
...G.R.I.T.-terroristen.

17
00:02:20,307 --> 00:02:22,184
Onderweg. Hoor je me?

18
00:02:25,312 --> 00:02:26,814
Hoor je me?

19
00:02:29,191 --> 00:02:30,359
Dat kan niet goed zijn.

20
00:02:30,442 --> 00:02:33,571
Als je niks hoort... Ga met God.

21
00:02:34,321 --> 00:02:35,948
Wie komt er?

22
00:02:35,990 --> 00:02:36,991
De dood.

23
00:02:37,032 --> 00:02:39,451
Met dank aan Roman Díaz.

24
00:02:58,971 --> 00:03:00,472
Ik zie niks.

25
00:04:48,831 --> 00:04:50,082
Dat is veel bloed, B.

26
00:04:50,165 --> 00:04:53,043
Kunnen we even pauzeren?

27
00:05:18,485 --> 00:05:19,862
Klaar om te vuren.

28
00:05:20,654 --> 00:05:21,655
Schiet maar af.

29
00:05:31,206 --> 00:05:33,000
Goed schot, B.

30
00:05:36,086 --> 00:05:37,379
Ja.

31
00:05:39,465 --> 00:05:40,466
Verdomme.

32
00:05:46,847 --> 00:05:49,183
Blijf bij me, broeder.

33
00:05:49,933 --> 00:05:50,934
Kom op.

34
00:05:56,065 --> 00:05:57,149
Hou vol.

35
00:06:22,925 --> 00:06:24,426
Ezekiel Rosenberg.

36
00:06:25,344 --> 00:06:26,762
Je hebt vijf minuten...

37
00:06:32,601 --> 00:06:34,770
Kolonel Stone stuurde Beckett en mij...

38
00:06:34,853 --> 00:06:36,355
...voor een opdracht.

39
00:06:36,438 --> 00:06:37,523
Er waren verliezen.

40
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Veel verliezen.

41
00:06:44,863 --> 00:06:47,533
...geüpload naar de satelliet.

42
00:06:47,616 --> 00:06:49,284
Die informatie kan...

43
00:06:49,368 --> 00:06:50,869
Waar is Brandon Beckett?

44
00:06:52,454 --> 00:06:53,831
Leeft hij nog?

45
00:07:01,296 --> 00:07:02,297
Problemen?

46
00:07:03,257 --> 00:07:06,301
Je specificiteit is inspirerend.

47
00:07:07,219 --> 00:07:09,179
Wat is er gebeurd?

48
00:07:17,312 --> 00:07:19,148
Die heeft Brandon meegenomen.

49
00:07:23,318 --> 00:07:25,571
Toen kreeg ik een versleuteld bericht...

50
00:07:31,910 --> 00:07:35,664
Nu jij. Wat doe ik hier?

51
00:07:50,512 --> 00:07:51,847
Ik licht je in.

52
00:08:00,480 --> 00:08:02,441
Typisch een Sovjet-tactiek.

53
00:08:02,524 --> 00:08:04,651
Zeggen dat de Verenigde Staten...

54
00:08:04,735 --> 00:08:06,361
...hun territorium betreden.

55
00:08:14,661 --> 00:08:17,122
...zodat zij schoon blijven.

56
00:08:18,415 --> 00:08:21,084
Knik gewoon... als je het nog volgt.

57
00:08:25,589 --> 00:08:28,383
...dat G.R.I.T. ooit bestaan heeft...

58
00:08:28,467 --> 00:08:29,968
...is weggevaagd.

59
00:08:31,053 --> 00:08:33,263
G.R.I.T. bestaat niet meer.

60
00:08:36,308 --> 00:08:38,352
Maar dit is het probleem.

61
00:08:39,770 --> 00:08:41,021
Je team is op de vlucht.

62
00:08:41,647 --> 00:08:42,648
Ze verbergen zich.

63
00:08:48,111 --> 00:08:50,280
...Peter Stolnitz, alias Intel Pete...

64
00:08:56,203 --> 00:08:57,871
...sinds Costa Verde.

65
00:08:59,373 --> 00:09:00,374
Jij bent alleen over.

66
00:09:09,174 --> 00:09:12,511
Laatste kans. Waar is Brandon Beckett?

67
00:09:15,472 --> 00:09:16,473
De tijd is om.

68
00:09:24,731 --> 00:09:27,192
Patriot Act? Dat is voor terroristen.

69
00:09:27,276 --> 00:09:30,028
Zo noemen ze je nu, Zero. Een terrorist.

70
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
Hallo, Zero.

71
00:10:07,107 --> 00:10:08,108
Waar is mijn zoon?

72
00:10:14,114 --> 00:10:15,324
Mede-Costa Verdianen.

73
00:10:25,625 --> 00:10:28,754
...en zeker nog 100 soldaten.

74
00:10:40,474 --> 00:10:43,685
...bij het incident in Costa Verde.

75
00:11:01,119 --> 00:11:03,705
De verantwoordelijken zijn gepakt...

76
00:11:03,789 --> 00:11:05,874
...dankzij hem en zijn vader.

77
00:11:05,957 --> 00:11:08,001
Ik ruik een doofpot.

78
00:11:12,214 --> 00:11:14,132
...van de armoede, de corruptie...

79
00:11:14,216 --> 00:11:16,802
...en de wreedheid binnen hun grenzen.

80
00:11:28,355 --> 00:11:30,982
...met onrust in Costa Verde.

81
00:11:31,066 --> 00:11:32,067
PREMIER ROMAN DIAZ

82
00:11:32,150 --> 00:11:34,027
We kunnen dit niet langer toestaan.

83
00:11:37,906 --> 00:11:39,282
Wat G.R.I.T. betreft...

84
00:11:54,005 --> 00:11:55,882
Wees gewaarschuwd, Amerika.

85
00:12:00,887 --> 00:12:02,055
<c.s0>Gracias.

86
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Stom.

87
00:12:15,318 --> 00:12:16,319
Kom op, man.

88
00:12:29,791 --> 00:12:32,210
Luister.

89
00:12:45,015 --> 00:12:46,057
Vader of zoon?

90
00:12:47,476 --> 00:12:49,102
Hoe bedoel je? Brandon Beckett.

91
00:12:55,525 --> 00:12:57,235
...de zoon tot vijand gemaakt.

92
00:13:17,797 --> 00:13:19,216
...dus ze zijn er niet.

93
00:13:25,931 --> 00:13:27,182
Kom je hierheen?

94
00:13:39,277 --> 00:13:41,238
Zo vinden we Brandon.

95
00:13:41,321 --> 00:13:42,989
Een Beckett vermoorden wordt leuk.

96
00:13:43,073 --> 00:13:45,242
En zorg dat mijn geld klaarligt.

97
00:13:45,992 --> 00:13:47,202
Natuurlijk.

98
00:13:47,285 --> 00:13:49,246
We hebben een crypto-account voor...

99
00:13:49,329 --> 00:13:53,917
Nee. Ik wil geen Costa Verde-crypto.

100
00:13:54,000 --> 00:13:55,669
Ik wil echt geld, contant.

101
00:13:58,713 --> 00:13:59,714
Geen zorgen.

102
00:14:01,925 --> 00:14:03,260
Je krijgt je geld wel.

103
00:14:06,680 --> 00:14:07,973
Als je niet betaalt...

104
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
Geen echt nieuws of sociale media.

105
00:14:32,831 --> 00:14:35,584
Sommige rebellen breken af en toe...

106
00:14:35,667 --> 00:14:37,168
...door de firewall met nieuws.

107
00:14:38,003 --> 00:14:40,964
Er gaan geweldige Roman Diaz-memes rond.

108
00:14:48,179 --> 00:14:51,182
Ik zou graag horen dat hackers doorbreken.

109
00:14:59,482 --> 00:15:01,818
Hij lijkt me niet echt een familieman.

110
00:15:09,451 --> 00:15:10,827
...wordt geëxecuteerd.

111
00:15:19,294 --> 00:15:20,962
Als iemand het kan, dan jij.

112
00:15:21,921 --> 00:15:25,342
Zeg het als je hulp nodig hebt.

113
00:15:28,553 --> 00:15:32,807
Bedankt, maar... het is te gevaarlijk.

114
00:15:34,351 --> 00:15:36,770
Yuki kan niet naar Costa Verde.

115
00:15:37,562 --> 00:15:40,273
Ze zou door iedereen worden opgejaagd.

116
00:15:51,117 --> 00:15:52,410
Ik moet gaan.

117
00:16:04,506 --> 00:16:05,924
'Er komt onweer aan.'

118
00:16:07,884 --> 00:16:09,761
'Dan pak ik mijn laarzen...

119
00:16:09,844 --> 00:16:11,805
...en ga dansen in de regen.'

120
00:16:14,474 --> 00:16:17,352
Sergeant-majoor. Wat doet u hier?

121
00:16:17,936 --> 00:16:19,187
Ik kom voor mijn zoon.

122
00:16:26,361 --> 00:16:27,487
Devon Frost.

123
00:16:27,570 --> 00:16:30,281
Ik was je vaders verkenner...

124
00:16:30,365 --> 00:16:32,075
...in Costa Verde.

125
00:16:33,618 --> 00:16:35,245
Aangenaam u te ontmoeten.

126
00:16:35,995 --> 00:16:37,539
Hij is een blijvertje.

127
00:16:45,130 --> 00:16:46,548
Er is geen weg terug.

128
00:16:51,511 --> 00:16:52,512
Wat?

129
00:17:00,687 --> 00:17:01,938
Kunnen we niet naar huis?

130
00:17:02,021 --> 00:17:03,356
Ik heb het geprobeerd.

131
00:17:03,440 --> 00:17:05,525
Na alles wat we gedaan hebben.

132
00:17:06,735 --> 00:17:09,404
Geef het wat tijd om af te koelen.

133
00:17:10,613 --> 00:17:13,116
De president en Buitenlandse Zaken...

134
00:17:17,787 --> 00:17:19,205
Je hebt dit eerder gezien.

135
00:17:20,165 --> 00:17:21,499
Je weet hoe het werkt.

136
00:17:25,253 --> 00:17:26,921
Moet ik me hier blijven verstoppen?

137
00:17:29,716 --> 00:17:31,801
Er patrouilleren nog bewakers.

138
00:17:31,885 --> 00:17:33,261
Was dit het verzamelpunt?

139
00:17:33,344 --> 00:17:35,138
Hier moesten we onze gevangenen...

140
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
Weet je wat?

141
00:17:40,226 --> 00:17:41,227
Je moet gaan.

142
00:17:42,645 --> 00:17:45,565
Voor die revolutie de grens oversteekt.

143
00:17:47,859 --> 00:17:48,902
Roman doet niks.

144
00:17:53,031 --> 00:17:55,200
Hij heeft geen bondgenoten...

145
00:18:00,413 --> 00:18:03,917
Dan ben je sowieso het haasje.

146
00:18:06,169 --> 00:18:08,087
Wat moet ik dan doen?

147
00:18:08,171 --> 00:18:09,172
We vechten.

148
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
We vechten.

149
00:18:11,466 --> 00:18:12,717
Zoals we altijd doen.

150
00:18:17,138 --> 00:18:18,723
Zero, rustig aan.

151
00:18:19,182 --> 00:18:20,725
Je hebt geen steun.

152
00:18:20,809 --> 00:18:22,685
Hou je hier gedeisd.

153
00:18:30,318 --> 00:18:31,361
Wat je moet doen?

154
00:18:31,444 --> 00:18:33,571
Je moet mee naar Zuid-Amerika.

155
00:18:38,368 --> 00:18:39,828
Jij beslist.

156
00:18:45,375 --> 00:18:48,044
We moeten de Phoenix-rebellen helpen...

157
00:18:48,127 --> 00:18:50,630
...maar zonder hun land in te gaan.

158
00:18:56,135 --> 00:18:57,178
Dan wint iedereen.

159
00:18:57,262 --> 00:18:58,680
Dat zijn veel 'als'.

160
00:19:02,141 --> 00:19:03,685
We moeten Thabo Zondi spreken.

161
00:19:05,103 --> 00:19:06,604
Hoe hebben jullie ons gevonden?

162
00:19:10,692 --> 00:19:12,819
Wat gebeurt er in Costa Verde?

163
00:19:16,948 --> 00:19:18,283
...langs de grens.

164
00:19:18,992 --> 00:19:21,578
Ik heb een team om het te onderzoeken.

165
00:19:33,631 --> 00:19:35,341
We kunnen niet terug.

166
00:19:41,306 --> 00:19:43,141
...voor een internationaal incident.

167
00:20:02,118 --> 00:20:04,746
We kunnen op andere manieren helpen.

168
00:20:04,829 --> 00:20:07,081
We kunnen voorraden brengen naar de grens.

169
00:20:11,669 --> 00:20:13,504
We hebben soldaten nodig.

170
00:20:17,884 --> 00:20:21,346
We hebben het over wapens.

171
00:20:24,891 --> 00:20:27,268
...die nu naar ons wordt gebracht.

172
00:20:33,441 --> 00:20:35,735
Ze komen ons niet helpen.

173
00:20:38,905 --> 00:20:39,906
Angel?

174
00:20:40,907 --> 00:20:42,951
Heren. Ik begrijp uw positie.

175
00:20:43,701 --> 00:20:44,869
Bij de verkiezing...

176
00:20:44,953 --> 00:20:46,496
...doet alleen Roman mee.

177
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
Niemand zal hem uitdagen.

178
00:20:49,082 --> 00:20:51,918
We moeten Romans invloed nu elimineren...

179
00:20:54,671 --> 00:20:57,131
Anders houdt hij Costa Verde in de greep.

180
00:21:01,302 --> 00:21:02,720
Wat doe je in Costa Verde?

181
00:21:08,059 --> 00:21:11,354
Angel, is er nog iets aan de hand?

182
00:21:12,021 --> 00:21:14,232
Het is hier geëscaleerd.

183
00:21:28,663 --> 00:21:29,747
Dan spreken we elkaar.

184
00:21:30,331 --> 00:21:33,292
Maar de klok tikt. We moeten gaan.

185
00:21:43,344 --> 00:21:44,554
Weet dat ik je steun.

186
00:21:54,689 --> 00:21:56,107
Blijven was juist.

187
00:21:57,859 --> 00:22:00,028
Ik gebruik jouw lessen.

188
00:22:04,073 --> 00:22:05,658
...bij Kovalovs kamp.

189
00:22:15,293 --> 00:22:17,253
Ik wil weer aan jouw zijde vechten.

190
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
Tot die dag...

191
00:22:20,923 --> 00:22:23,092
...blijf ik hier alleen leiden.

192
00:22:26,179 --> 00:22:27,346
Tot ziens.

193
00:22:32,602 --> 00:22:35,229
Frost, ik stuur je coördinaten...

194
00:22:35,313 --> 00:22:36,981
...naar de afleverplek.

195
00:22:37,065 --> 00:22:38,441
Ik wacht erop, Katrina.

196
00:22:40,651 --> 00:22:42,487
Waarom doen we dit nu pas?

197
00:22:42,570 --> 00:22:44,489
Omdat ik je heb zien vechten.

198
00:22:44,572 --> 00:22:46,282
Je bent een beetje...

199
00:22:46,365 --> 00:22:47,533
Agressief?

200
00:22:53,331 --> 00:22:54,332
Oké.

201
00:22:55,750 --> 00:22:56,834
Laat zien wat je kunt.

202
00:23:27,865 --> 00:23:28,866
Commandant Zondi.

203
00:23:28,950 --> 00:23:29,951
PHOENIX-REBBELLENBASIS

204
00:23:30,034 --> 00:23:31,869
Voegen de Amerikanen zich bij ons?

205
00:23:37,333 --> 00:23:38,835
Onze soldaten staan klaar.

206
00:23:48,636 --> 00:23:50,054
Ik zal Alpha Squad leiden.

207
00:23:50,721 --> 00:23:52,557
We moeten op alles voorbereid zijn.

208
00:23:52,640 --> 00:23:55,226
Ik wil niet dat er iets misgaat daar.

209
00:23:55,309 --> 00:23:56,769
We zorgen ervoor dat...

210
00:24:00,189 --> 00:24:01,983
Vooruit.

211
00:24:11,450 --> 00:24:13,911
Schieten maar.

212
00:25:51,259 --> 00:25:52,343
Hebben we het verpest?

213
00:25:53,261 --> 00:25:54,553
De laatste opdracht?

214
00:25:55,596 --> 00:25:56,806
Kijk naar de nasleep.

215
00:25:57,473 --> 00:26:01,394
Mensen zoals Stone, Intel Pete, Yuki...

216
00:26:01,477 --> 00:26:03,104
...zijn nu op de vlucht en...

217
00:26:03,187 --> 00:26:05,022
We hebben de opdracht voltooid.

218
00:26:05,856 --> 00:26:07,984
En er is veel goeds gekomen uit de intel.

219
00:26:11,362 --> 00:26:13,364
Het komt vanzelf goed.

220
00:26:14,282 --> 00:26:15,449
We zijn zo weer thuis.

221
00:26:18,286 --> 00:26:19,412
Ik weet het niet.

222
00:26:24,625 --> 00:26:26,877
Ik voel me thuis tijdens een opdracht.

223
00:26:32,258 --> 00:26:34,343
Je bouwt geen banden op...

224
00:26:35,553 --> 00:26:37,054
...omdat je weer weg moet.

225
00:26:37,805 --> 00:26:39,849
En je kunt ze niks vertellen...

226
00:26:52,653 --> 00:26:54,572
Maar neem aardappelsalade mee.'

227
00:26:55,156 --> 00:26:57,616
Wat moet je dan?

228
00:26:58,617 --> 00:27:00,661
We volgen onze orders.

229
00:27:00,745 --> 00:27:02,246
Kom op.

230
00:28:29,625 --> 00:28:30,626
Vooruit.

231
00:28:52,148 --> 00:28:53,732
Shit. Dat was je wond.

232
00:29:00,698 --> 00:29:03,033
Dat is niet cool.

233
00:29:03,617 --> 00:29:05,202
Ik dacht dat je echt gewond was.

234
00:29:05,870 --> 00:29:07,455
Waarom speel je met mijn emoties?

235
00:29:08,539 --> 00:29:10,416
Ik moest je laten zien wat ik kan.

236
00:29:13,335 --> 00:29:15,087
Er is een aanval geweest.

237
00:29:59,840 --> 00:30:01,342
Hopelijk heb je ervan genoten.

238
00:30:05,137 --> 00:30:06,305
Jij bent de volgende.

239
00:30:07,348 --> 00:30:08,474
VERBINDING VERLOREN

240
00:30:11,227 --> 00:30:12,478
Brug veilig.

241
00:30:22,196 --> 00:30:23,280
Anders sneed ik...

242
00:30:24,365 --> 00:30:26,492
...al jullie vitale organen weg.

243
00:30:28,410 --> 00:30:30,996
Maak me los. Dan kijken we dat uit.

244
00:30:34,250 --> 00:30:35,251
'Zoeken.'

245
00:30:38,128 --> 00:30:40,756
Zoeken dat uit.

246
00:30:42,258 --> 00:30:44,843
Bedreig me wel met goede grammatica.

247
00:30:48,138 --> 00:30:50,599
Het aantal doden is 50. Tot nu toe.

248
00:30:55,062 --> 00:30:56,438
Weet je waarom?

249
00:30:57,940 --> 00:30:59,275
Brandon Beckett.

250
00:31:01,652 --> 00:31:04,405
Beckett wil jullie dood. Jullie allemaal.

251
00:31:17,084 --> 00:31:19,712
Dat je met hem praatte, was je doodstraf.

252
00:31:21,755 --> 00:31:23,007
En dat wist hij.

253
00:31:47,865 --> 00:31:49,658
Ik hoopte dat je dat zou zeggen.

254
00:31:51,076 --> 00:31:52,077
Legionairs.

255
00:31:54,163 --> 00:31:55,164
Wegwezen.

256
00:32:05,424 --> 00:32:08,135
Kom op. Volg mij.

257
00:32:08,886 --> 00:32:12,014
Ik sprak met Katrina toen ze toesloegen.

258
00:32:12,848 --> 00:32:15,517
Meer dan 50 Phoenix-rebellen zijn gedood.

259
00:32:15,601 --> 00:32:17,353
Drie zijn gegijzeld.

260
00:32:17,436 --> 00:32:19,688
Lorenzo, Angel en Zondi.

261
00:32:19,772 --> 00:32:20,898
Godsamme.

262
00:32:25,986 --> 00:32:27,196
Wie zijn die gasten?

263
00:32:29,490 --> 00:32:30,616
Het Iron Legion.

264
00:32:36,664 --> 00:32:38,832
Zij zijn de anti-G.R.I.T.

265
00:32:42,711 --> 00:32:44,421
...van over de hele wereld.

266
00:32:48,217 --> 00:32:51,512
Hun leider is Killian Kruger.

267
00:32:52,763 --> 00:32:54,723
Voormalig special forces...

268
00:32:54,807 --> 00:32:56,809
...nu huurmoordenaar en anarchist.

269
00:33:03,440 --> 00:33:05,651
...vouwde hem in de golftas...

270
00:33:05,734 --> 00:33:07,861
...en stuurde hem naar de generaal.

271
00:33:10,030 --> 00:33:12,825
Ik weet al jaren van het Legion.

272
00:33:16,453 --> 00:33:18,747
Romans hoofd beveiliging...

273
00:33:18,831 --> 00:33:19,873
...Cabrera...

274
00:33:25,754 --> 00:33:28,090
En jou te vinden.

275
00:33:29,925 --> 00:33:31,260
Hoe vonden ze hen?

276
00:33:35,723 --> 00:33:36,932
Door ons.

277
00:33:46,233 --> 00:33:48,277
Dat ze hier niet zijn, komt...

278
00:33:50,612 --> 00:33:52,364
...waar de firewall was gekraakt.

279
00:33:55,075 --> 00:33:56,660
Dus dit is onze schuld.

280
00:34:01,415 --> 00:34:03,751
Waar is het Iron Legion met de gijzelaars?

281
00:34:05,753 --> 00:34:06,754
Dat weten we niet.

282
00:34:12,968 --> 00:34:15,888
...tenzij ze willen dat we teruggaan?

283
00:34:15,971 --> 00:34:17,389
Dit is een val.

284
00:34:17,473 --> 00:34:18,640
We hebben geen keus.

285
00:34:22,144 --> 00:34:23,145
We moeten ze vinden.

286
00:34:23,228 --> 00:34:26,273
Dit was een zware klap voor de rebellen.

287
00:34:29,318 --> 00:34:30,611
En ze komen hier.

288
00:34:33,155 --> 00:34:34,573
Toen Katrina ontsnapte...

289
00:34:34,656 --> 00:34:36,617
...stelde ik voor dat het veiligst was...

290
00:34:36,700 --> 00:34:38,494
...als ze het land verlieten...

291
00:34:38,577 --> 00:34:41,455
...terwijl ze hun strategie herzien.

292
00:34:46,251 --> 00:34:47,336
...codenaam Phoenix.

293
00:34:47,419 --> 00:34:49,379
Als iemand dit wapen ontdekt...

294
00:34:50,756 --> 00:34:52,674
...kan het de hele opstand beëindigen.

295
00:34:53,550 --> 00:34:56,053
Dus we gaan de lockdown in. Begrepen?

296
00:35:12,236 --> 00:35:14,571
Nogmaals, premier Diaz...

297
00:35:28,085 --> 00:35:29,962
Beschouw deze plek als een lening.

298
00:35:30,045 --> 00:35:31,839
En als u indruk op me blijft maken...

299
00:35:44,017 --> 00:35:45,018
Maar...

300
00:35:47,771 --> 00:35:49,231
...waar is Brandon Beckett?

301
00:36:06,373 --> 00:36:08,458
Geef een persbericht uit.

302
00:36:20,387 --> 00:36:23,515
...en jij zult ze in één klap uitroeien.

303
00:36:25,976 --> 00:36:28,395
Maar, en dit is belangrijk...

304
00:36:29,521 --> 00:36:32,774
...hou Brandon Beckett in leven.

305
00:36:33,692 --> 00:36:35,235
Ik heb plannen met hem.

306
00:36:35,319 --> 00:36:36,403
Geen probleem.

307
00:36:37,112 --> 00:36:42,242
Laten we kijken wat we kunnen vinden.

308
00:36:51,585 --> 00:36:53,587
Thabo Zondi.

309
00:36:54,963 --> 00:36:56,632
We weten alles over je.

310
00:36:58,842 --> 00:37:00,594
Je hebt je lesje niet geleerd...

311
00:37:00,677 --> 00:37:02,429
...toen papa en opa stierven...

312
00:37:02,512 --> 00:37:03,889
...omdat je je aanmeldde...

313
00:37:03,972 --> 00:37:05,933
...bij het Zuid-Afrikaanse leger.

314
00:37:07,935 --> 00:37:11,229
Angel Anele.

315
00:37:12,064 --> 00:37:13,607
Zuid-Afrikaanse politie...

316
00:37:18,320 --> 00:37:20,155
Lorenzo.

317
00:37:20,238 --> 00:37:22,532
Je werkte niet samen met G.R.I.T...

318
00:37:28,163 --> 00:37:30,123
Ik heb niets over je.

319
00:37:31,416 --> 00:37:32,459
Geen digitaal spoor.

320
00:37:32,542 --> 00:37:35,504
Je bent een mysterieuze man.

321
00:37:38,423 --> 00:37:39,633
G.R.I.T.

322
00:37:41,134 --> 00:37:42,970
Die klootzakken?

323
00:38:08,078 --> 00:38:09,371
Echt?

324
00:38:09,454 --> 00:38:10,831
Kun je niet beter?

325
00:38:11,540 --> 00:38:12,541
Jawel.

326
00:38:19,840 --> 00:38:21,258
Ik kan je moeder doden.

327
00:38:23,093 --> 00:38:25,345
Ze zorgt nu toch voor je dochter?

328
00:38:30,434 --> 00:38:32,144
Moeten ze allebei sterven door jou?

329
00:38:34,646 --> 00:38:35,897
Je breekt me niet.

330
00:38:36,982 --> 00:38:38,608
Dat zeggen ze allemaal.

331
00:38:40,402 --> 00:38:41,737
Je zult praten.

332
00:39:08,930 --> 00:39:11,892
Dus jij bent de Brandon Beckett.

333
00:39:12,350 --> 00:39:13,518
Schuldig.

334
00:39:14,019 --> 00:39:15,270
Ik heb verhalen gehoord.

335
00:39:16,855 --> 00:39:18,690
Ik ben de Zero.

336
00:39:18,774 --> 00:39:20,317
Wat was jouw naam?

337
00:39:21,151 --> 00:39:22,527
Skylar.

338
00:39:26,782 --> 00:39:28,784
Hoe is de glasvezel hier?

339
00:39:30,368 --> 00:39:32,162
Is dat het wapen? Phoenix?

340
00:39:33,955 --> 00:39:36,166
Nee. Dat is een tafel.

341
00:39:45,342 --> 00:39:46,510
Wees aardig.

342
00:39:48,011 --> 00:39:49,012
Het zijn vrienden.

343
00:39:51,056 --> 00:39:52,057
Nova?

344
00:39:56,269 --> 00:39:57,521
Je leeft nog.

345
00:39:59,564 --> 00:40:00,565
Hoe?

346
00:40:02,609 --> 00:40:03,777
Jij bent het ding.

347
00:40:04,736 --> 00:40:05,737
De Phoenix.

348
00:40:08,448 --> 00:40:10,826
Heb je die bijnaam weer verspreid?

349
00:40:12,702 --> 00:40:14,788
Ik verspreid hoop, broer.

350
00:40:17,165 --> 00:40:18,166
Broer?

351
00:40:18,250 --> 00:40:19,543
Skylar is mijn zus.

352
00:40:19,626 --> 00:40:21,837
Half. Van onze moeders kant.

353
00:40:26,675 --> 00:40:29,136
Iedereen moet vast bijkletsen.

354
00:40:32,806 --> 00:40:34,766
De tijd dringt. Toch?

355
00:40:44,901 --> 00:40:46,444
Je kunt alleen nadenken...

356
00:40:46,528 --> 00:40:48,905
...over je aanstaande dood.

357
00:40:54,327 --> 00:40:56,288
Je longen vullen zich met water.

358
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
Je neusholte en keel sluiten zich.

359
00:40:58,790 --> 00:41:00,292
Je krijgt moeite met ademen.

360
00:41:01,418 --> 00:41:02,419
Je hoofd brandt.

361
00:41:10,844 --> 00:41:12,888
Als je niet oplet...

362
00:41:12,971 --> 00:41:14,472
...terminale hypoxie.

363
00:41:21,563 --> 00:41:22,856
Als je het goed doet...

364
00:41:23,690 --> 00:41:25,400
...een langzame dood.

365
00:41:33,992 --> 00:41:35,744
Dit is je laatste kans.

366
00:41:36,912 --> 00:41:38,455
Angel.

367
00:41:38,538 --> 00:41:39,539
Lorenzo.

368
00:41:41,458 --> 00:41:42,626
Vertel het me.

369
00:41:42,709 --> 00:41:44,920
Vertel me wat Beckett je geleerd heeft.

370
00:41:46,463 --> 00:41:48,256
Ik moet Becketts werkwijze weten.

371
00:42:00,560 --> 00:42:01,561
Laten we beginnen.

372
00:42:04,814 --> 00:42:07,442
Er is geen middenklasse meer in mijn land.

373
00:42:11,529 --> 00:42:13,240
Dat heeft tot een revolutie geleid.

374
00:42:18,703 --> 00:42:19,996
Mijn vader wilde...

375
00:42:20,080 --> 00:42:21,831
...handel met de VS.

376
00:42:22,666 --> 00:42:24,376
Na zijn dood nam Roman het over...

377
00:42:38,348 --> 00:42:39,933
Hij wil de grenzen niet openen...

378
00:42:41,017 --> 00:42:42,644
...maar uitbreiden...

379
00:42:43,895 --> 00:42:46,982
...naar andere landen, zoals Tierra Nueva.

380
00:42:49,150 --> 00:42:51,027
Dat kan alleen met een oorlog.

381
00:42:51,611 --> 00:42:52,612
Precies.

382
00:42:54,906 --> 00:42:56,032
We zijn er klaar voor.

383
00:42:57,867 --> 00:42:59,035
Na mijn verwondingen...

384
00:43:00,036 --> 00:43:03,290
...kon ik niet terug naar het slagveld...

385
00:43:03,373 --> 00:43:05,750
...maar ik doe mijn best op afstand.

386
00:43:15,593 --> 00:43:16,636
Je moet snel zijn.

387
00:43:16,720 --> 00:43:18,305
Zelfs met een signaalrelais...

388
00:43:18,388 --> 00:43:20,890
...kunnen ze het naar jou herleiden.

389
00:43:24,144 --> 00:43:25,603
Dat hebben we wel geleerd.

390
00:43:26,563 --> 00:43:27,689
Wat kunnen we doen?

391
00:43:35,238 --> 00:43:36,323
Verdomme.

392
00:43:39,909 --> 00:43:42,662
Dit komt net binnen. Momentje.

393
00:43:45,040 --> 00:43:46,291
Laat me het vertalen.

394
00:43:47,000 --> 00:43:48,376
DRIE TERRORISTEN WORDEN GEËXECUTEERD!

395
00:43:53,256 --> 00:43:54,257
Geëxecuteerd?

396
00:43:57,177 --> 00:43:58,845
Roman wil een voorbeeld stellen.

397
00:44:00,138 --> 00:44:01,598
Elke 'terrorist'...

398
00:44:01,681 --> 00:44:04,934
...in Costa Verde moet worden gedood.

399
00:44:10,648 --> 00:44:11,691
Hoe stoppen we het?

400
00:44:13,943 --> 00:44:14,944
Dat kan niet.

401
00:44:24,287 --> 00:44:26,164
...en is ondoordringbaar.

402
00:44:31,211 --> 00:44:32,837
...zonder zware verliezen.

403
00:44:32,921 --> 00:44:34,172
Maar we hebben rebellen.

404
00:44:34,255 --> 00:44:36,299
We zijn vast met genoeg.

405
00:44:36,383 --> 00:44:38,760
We kunnen niemand meer verliezen.

406
00:44:38,843 --> 00:44:41,596
Anders blijft er niemand over.

407
00:44:45,975 --> 00:44:48,269
We hebben het over Angel en Zondi.

408
00:45:18,466 --> 00:45:20,760
We begrijpen het.

409
00:45:20,844 --> 00:45:22,262
En respecteren je keuze.

410
00:45:31,146 --> 00:45:32,230
Veel succes dan.

411
00:45:37,068 --> 00:45:38,236
Nova.

412
00:45:40,196 --> 00:45:41,739
Goed je weer te zien.

413
00:45:45,869 --> 00:45:47,996
Bedankt dat we hier mochten komen.

414
00:45:50,039 --> 00:45:51,040
Maar alsjeblieft...

415
00:46:10,685 --> 00:46:12,604
Er moet toch een ingang zijn?

416
00:46:16,274 --> 00:46:17,275
Ik weet het niet.

417
00:46:53,394 --> 00:46:55,104
Maar dat weet je toch?

418
00:46:56,689 --> 00:46:59,817
Hij leidde het Iron Legion naar jullie.

419
00:47:09,202 --> 00:47:11,329
...maar Amerika draait om geld.

420
00:47:13,581 --> 00:47:18,211
Ik maak Costa Verde gelijk voor iedereen.

421
00:47:31,724 --> 00:47:33,351
...en we zien het resultaat.

422
00:47:34,060 --> 00:47:35,812
Het volk wil dit niet.

423
00:47:36,980 --> 00:47:40,858
Het wil bescherming en veiligheid.

424
00:47:41,526 --> 00:47:44,070
En dat is wat ik bied.

425
00:48:09,762 --> 00:48:14,851
Maar trouw aan Brandon Beckett...

426
00:48:14,934 --> 00:48:17,186
...heeft gevolgen.

427
00:49:10,323 --> 00:49:11,366
Wat wil je?

428
00:49:18,665 --> 00:49:20,291
Ik zie potentieel in je.

429
00:49:46,693 --> 00:49:48,444
Je kunt een leider zijn.

430
00:50:08,464 --> 00:50:10,466
Leid voor mij...

431
00:50:37,994 --> 00:50:42,915
...alles vanaf dit moment...

432
00:50:44,917 --> 00:50:46,335
...is een geschenk van mij.

433
00:50:52,258 --> 00:50:53,760
Ik geef je het leven.

434
00:51:02,310 --> 00:51:03,978
Het is morfine.

435
00:51:04,061 --> 00:51:06,147
Ik ben hier om je te helpen.

436
00:51:47,021 --> 00:51:49,190
Ik wist niet dat nog iemand wakker was.

437
00:51:49,273 --> 00:51:51,734
Geeft niet. Ik ben toch klaar.

438
00:51:53,486 --> 00:51:55,905
Ongelooflijk dat je nog leeft.

439
00:51:55,988 --> 00:51:58,366
Ik ben zo dankbaar. We wisten het niet.

440
00:52:08,000 --> 00:52:11,170
Moet je jou zien.

441
00:52:15,424 --> 00:52:16,425
Ik kom voor aspirine.

442
00:52:25,476 --> 00:52:27,645
Brandon en ik kunnen het niet opgeven.

443
00:52:27,728 --> 00:52:29,480
We zijn ons G.R.I.T.-team kwijt.

444
00:52:31,524 --> 00:52:32,984
We hebben zovelen verloren.

445
00:52:35,069 --> 00:52:36,821
Ik wil geen anderen verliezen.

446
00:52:38,072 --> 00:52:40,741
Grappig feitje over het G.R.I.T.-team.

447
00:52:43,035 --> 00:52:45,037
Al die tijd die we samen doorbrachten...

448
00:52:45,121 --> 00:52:50,084
...hebben jij en Brandon nooit gezegd...

449
00:52:50,167 --> 00:52:53,588
...dat Yuki Mifune bij jullie team hoorde.

450
00:53:02,513 --> 00:53:03,514
Nou...

451
00:53:05,725 --> 00:53:06,851
...niemand is perfect.

452
00:53:09,353 --> 00:53:11,564
We zijn allemaal soldaten.

453
00:53:11,647 --> 00:53:13,399
We hebben allemaal levens genomen.

454
00:53:13,482 --> 00:53:15,276
Het is niet persoonlijk.

455
00:53:17,153 --> 00:53:18,154
Niet persoonlijk?

456
00:53:28,998 --> 00:53:30,291
Ze heeft m'n leven gered.

457
00:53:39,842 --> 00:53:40,927
Zero...

458
00:53:44,096 --> 00:53:47,600
...bij elke opdracht...

459
00:54:04,492 --> 00:54:08,955
Die Lady Death in je team, Yuki...

460
00:54:22,426 --> 00:54:24,053
Heb je daar ooit aan gedacht?

461
00:54:34,981 --> 00:54:40,027
Ik ben al eerder gestorven voor deze zaak.

462
00:54:42,279 --> 00:54:43,698
En het heeft me veranderd.

463
00:54:59,630 --> 00:55:00,840
Nee, wacht even.

464
00:55:05,261 --> 00:55:08,264
Echt niet.

465
00:55:38,586 --> 00:55:39,670
Welterusten, Zero.

466
00:56:06,614 --> 00:56:07,615
Zondi?

467
00:56:13,704 --> 00:56:14,705
Zondi.

468
00:56:17,917 --> 00:56:19,585
Ik ben bij je.

469
00:56:20,961 --> 00:56:23,297
We gaan hier weg, dat beloof ik.

470
00:56:26,759 --> 00:56:28,302
Hoe?

471
00:56:30,763 --> 00:56:32,098
Niemand komt ons halen.

472
00:56:32,181 --> 00:56:34,266
Nee. Dat is niet waar.

473
00:56:34,350 --> 00:56:36,185
De rebellen laten ons niet zitten.

474
00:56:50,241 --> 00:56:52,284
Ze riskeerden hun leven voor ons.

475
00:56:52,368 --> 00:56:53,536
Ben je dat vergeten?

476
00:56:53,619 --> 00:56:54,995
En toen vertrokken ze.

477
00:56:57,581 --> 00:56:58,874
Ze lieten ons in de steek.

478
00:57:01,335 --> 00:57:05,506
Toen ze de kans kregen om ons te helpen...

479
00:57:06,590 --> 00:57:08,008
...verlieten ze ons weer.

480
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
Daardoor zitten we hier.

481
00:57:19,562 --> 00:57:20,688
Zelfs zonder land...

482
00:57:20,771 --> 00:57:23,315
...gehoorzaamt hij een ander.

483
00:57:25,109 --> 00:57:26,110
Hij is zwak.

484
00:57:27,695 --> 00:57:29,363
Dit was nooit onze strijd.

485
00:57:35,161 --> 00:57:36,579
Maar broer, ik beloof je...

486
00:57:36,662 --> 00:57:38,664
Ik heb je sympathie niet nodig.

487
00:57:43,586 --> 00:57:47,756
Er komt hulp voor ons. Dat zul je zien.

488
00:58:00,060 --> 00:58:02,354
De hele gevangenis staat erop...

489
00:58:02,438 --> 00:58:04,815
...maar ik zie geen zwakke plek.

490
00:58:04,899 --> 00:58:07,318
Maar jij bent de marinier hier.

491
00:58:09,778 --> 00:58:11,947
Bedankt, Pete. Deze zijn geweldig.

492
00:58:12,865 --> 00:58:13,949
Wat kan ik nog doen?

493
00:58:17,453 --> 00:58:20,289
Dat is niet jouw schuld.

494
00:58:21,832 --> 00:58:22,875
We wisten niet...

495
00:58:27,463 --> 00:58:29,715
Het Legion heeft die levens genomen.

496
00:58:35,304 --> 00:58:36,764
Een coderingssavant.

497
00:58:36,847 --> 00:58:39,141
Ik heb nog nooit zoiets gezien.

498
00:58:39,225 --> 00:58:41,060
Wees voorzichtig.

499
00:58:42,394 --> 00:58:45,022
Doen we. Bedankt voor de blauwdrukken.

500
00:58:45,105 --> 00:58:46,106
Sorry, man.

501
00:58:46,190 --> 00:58:47,191
Goed werk.

502
00:58:51,737 --> 00:58:54,490
Ik heb een intens gesprek met Nova gehad.

503
00:58:54,573 --> 00:58:55,950
Hij is veranderd.

504
00:58:58,369 --> 00:59:00,454
Dat doen vier kogels met je.

505
00:59:08,003 --> 00:59:09,004
Hij heeft een punt.

506
00:59:11,131 --> 00:59:12,299
Je doet dit werk...

507
00:59:19,139 --> 00:59:20,808
Dat is erg welbespraakt.

508
00:59:20,891 --> 00:59:23,435
Waar was je toen ik met Nova sprak?

509
00:59:25,729 --> 00:59:27,898
Ik was hier.

510
00:59:34,488 --> 00:59:36,031
Ik zie geen manier naar binnen.

511
00:59:37,199 --> 00:59:39,368
De riooltunnels zeker niet.

512
00:59:39,451 --> 00:59:41,161
Het is te riskant van boven.

513
00:59:48,711 --> 00:59:49,712
Heeft Nova gelijk?

514
00:59:50,587 --> 00:59:52,464
Is er niet genoeg tijd?

515
00:59:52,548 --> 00:59:54,091
We mogen het niet opgeven.

516
00:59:54,174 --> 00:59:55,509
Zo gaan ze niet dood.

517
00:59:57,261 --> 00:59:59,471
We hebben nog een paar uur.

518
01:00:02,516 --> 01:00:03,642
We zoeken verder.

519
01:00:05,853 --> 01:00:07,688
Dit zijn de blauwdrukken.

520
01:00:10,566 --> 01:00:13,944
Wat als we zo'n oude truck pakken...

521
01:00:14,028 --> 01:00:16,697
...repareren en door de poort gaan rijden?

522
01:00:18,115 --> 01:00:19,700
Dat verwachten ze van ons.

523
01:00:20,784 --> 01:00:23,162
Aanvallen met vuurwapens.

524
01:00:24,038 --> 01:00:25,914
Maar dat kunnen we niet met twee man.

525
01:00:38,510 --> 01:00:40,346
Je doet me er net aan denken.

526
01:00:49,021 --> 01:00:50,022
Wat hebt u gedaan?

527
01:00:51,607 --> 01:00:52,691
Je vader zei:

528
01:01:02,409 --> 01:01:03,535
Dat is het antwoord.

529
01:01:06,163 --> 01:01:07,164
Wacht, wat?

530
01:01:11,293 --> 01:01:13,170
We gaan niet naar de gevangenis.

531
01:01:27,434 --> 01:01:28,435
Dat kan werken.

532
01:01:30,270 --> 01:01:32,648
We weten dat de gevangenis...

533
01:01:32,731 --> 01:01:34,441
...in het centrum is...

534
01:01:38,153 --> 01:01:39,947
Dat maakt niet uit...

535
01:01:40,030 --> 01:01:42,533
...zolang we het konvooi hier krijgen.

536
01:01:44,535 --> 01:01:46,036
We creëren een killbox.

537
01:01:53,502 --> 01:01:55,379
We hacken hun gps-systeem.

538
01:01:57,631 --> 01:02:00,008
Met gesloten ogen.

539
01:02:00,092 --> 01:02:03,345
We kunnen helpen. Vanaf hier.

540
01:02:11,061 --> 01:02:12,354
Mooi.

541
01:02:18,402 --> 01:02:19,736
Dank je.

542
01:02:29,455 --> 01:02:31,415
We hebben erger gehad.

543
01:02:31,498 --> 01:02:33,292
En deze keer hebben we versterking.

544
01:02:39,173 --> 01:02:40,632
Is dit je versterking?

545
01:02:41,425 --> 01:02:44,928
Gefeliciteerd, nu zijn jullie met vier.

546
01:02:45,012 --> 01:02:47,389
Kijk niet naar mij. Ik ben de chauffeur.

547
01:02:49,683 --> 01:02:50,976
Jullie zijn met z'n drieën.

548
01:02:52,060 --> 01:02:54,730
Dat is genoeg. Eén schot, één dode.

549
01:02:55,772 --> 01:02:56,773
Eén schot, één dode.

550
01:03:05,782 --> 01:03:08,243
Jullie moeten één team vormen.

551
01:03:08,327 --> 01:03:10,078
Hallo, oude vriend.

552
01:03:14,875 --> 01:03:17,669
Ik ga de gijzelaars evacueren.

553
01:03:17,753 --> 01:03:19,087
Zelfs met pantserkogels...

554
01:03:22,841 --> 01:03:25,093
Als je weet waar je moet schieten.

555
01:03:25,928 --> 01:03:27,012
Zoek de naden.

556
01:03:33,602 --> 01:03:36,605
Zorg dat Assepoester bij het bal komt.

557
01:03:48,742 --> 01:03:50,118
Tijd voor een upgrade.

558
01:03:52,287 --> 01:03:54,498
Je gaat door je rug met dat ding.

559
01:04:00,712 --> 01:04:03,173
Ze vertrekken waarschijnlijk morgenvroeg.

560
01:04:03,257 --> 01:04:06,301
We moeten klaarstaan. We gaan inladen.

561
01:04:13,016 --> 01:04:16,478
Ik ben blij dat jullie er zijn. Allebei.

562
01:04:26,154 --> 01:04:28,490
Altijd zij aan zij tot het einde.

563
01:04:55,309 --> 01:04:57,311
Sorry dat je hierbij gesleept bent.

564
01:05:00,147 --> 01:05:01,356
Gesleept?

565
01:05:18,332 --> 01:05:21,043
Dat is de vloek van Costa Verde.

566
01:05:25,005 --> 01:05:27,466
Mijn hele tijd bij de mariniers...

567
01:05:27,549 --> 01:05:29,968
...ben ik hier één keer gedetacheerd.

568
01:05:44,775 --> 01:05:47,361
Ja, dat was me er een.

569
01:05:50,364 --> 01:05:52,699
Hij dacht vast dat...

570
01:06:03,794 --> 01:06:05,629
Dood?

571
01:06:08,465 --> 01:06:10,092
Ik spuug op de dood.

572
01:06:17,224 --> 01:06:19,059
Maar weet je waar ik bang voor was?

573
01:06:23,939 --> 01:06:28,735
Ik was bang dat ik je nooit meer zou zien.

574
01:06:32,698 --> 01:06:33,949
Ik was...

575
01:06:35,617 --> 01:06:37,452
Ik was nooit genoeg aanwezig.

576
01:06:38,412 --> 01:06:40,205
Ik was er niet.

577
01:06:45,252 --> 01:06:52,259
Al die verloren tijd... Die verloren tijd.

578
01:06:52,426 --> 01:06:54,344
Het spijt me.

579
01:07:04,688 --> 01:07:06,606
...deed dat ertoe?

580
01:07:14,489 --> 01:07:16,074
Ik weet het niet.

581
01:07:21,329 --> 01:07:22,706
Ik weet niet of...

582
01:07:25,625 --> 01:07:28,086
Jawel.

583
01:08:00,786 --> 01:08:01,828
Mr Rosenberg?

584
01:08:02,913 --> 01:08:05,791
Je mag me Zero noemen.

585
01:08:08,418 --> 01:08:12,380
Ik wil mee. Hij heeft mijn leven gered.

586
01:08:12,464 --> 01:08:14,466
Je moest hier blijven.

587
01:08:14,549 --> 01:08:16,343
Dat is verder niet aan mij.

588
01:08:16,426 --> 01:08:18,261
Maar ik moet iets kunnen doen.

589
01:08:18,345 --> 01:08:21,181
Blijf hier en bereid deze mensen voor.

590
01:08:32,025 --> 01:08:34,820
Moge het lot in je voordeel zijn.

591
01:08:35,487 --> 01:08:36,696
Dank je.

592
01:08:46,706 --> 01:08:50,418
We zijn niet oud, maar ervaren.

593
01:08:52,420 --> 01:08:55,298
Zij zijn erg jong om de strijd in te gaan.

594
01:09:02,764 --> 01:09:04,057
Kijk hoe hij nu is.

595
01:09:09,312 --> 01:09:10,772
Ik had langer moeten blijven.

596
01:09:10,856 --> 01:09:12,148
Dat waren onze orders niet.

597
01:09:15,360 --> 01:09:16,528
Hij is nog een kind.

598
01:09:17,404 --> 01:09:19,030
Nu Modise weg is...

599
01:09:21,491 --> 01:09:22,576
Ik snap het nu.

600
01:09:23,410 --> 01:09:25,036
Na een opdracht vertrekken we...

601
01:09:29,583 --> 01:09:31,793
...maar om de staat van het volk.

602
01:09:33,503 --> 01:09:35,589
Maar twijfel nu niet aan onze training...

603
01:09:35,672 --> 01:09:37,424
...of aan wat we al jaren doen.

604
01:09:38,758 --> 01:09:40,176
Want we hebben een taak.

605
01:10:14,794 --> 01:10:16,046
Veiligheidsgordels.

606
01:10:17,422 --> 01:10:19,841
Bezeer je niet voor je executie.

607
01:10:55,669 --> 01:10:57,379
Laten we hun gps hacken.

608
01:11:16,898 --> 01:11:18,358
Daar ben je.

609
01:11:20,777 --> 01:11:22,112
Eerst de kentekens.

610
01:11:35,125 --> 01:11:38,086
Dan zoeken we naar de gps-satelliet.

611
01:12:14,998 --> 01:12:16,875
Deze kant op, eikel.

612
01:12:32,223 --> 01:12:33,850
Want je moet...

613
01:12:36,561 --> 01:12:37,562
...naar rechts.

614
01:12:37,645 --> 01:12:38,980
Sla rechtsaf op calle ocho

615
01:12:39,064 --> 01:12:40,315
Sla rechtsaf.

616
01:12:52,160 --> 01:12:53,787
Sla linksaf.

617
01:13:11,554 --> 01:13:13,932
Konvooi bij je locatie. Bereid je voor.

618
01:13:27,654 --> 01:13:28,696
Dertig seconden.

619
01:13:39,958 --> 01:13:42,043
Overwatch Two in positie.

620
01:13:42,127 --> 01:13:44,462
Zero, jij neemt het laatste voertuig.

621
01:13:44,546 --> 01:13:46,756
In positie. Aan de slag.

622
01:13:55,223 --> 01:13:56,474
Het konvooi is er.

623
01:13:57,600 --> 01:13:59,269
Overwatch One, zeg het maar.

624
01:14:06,818 --> 01:14:07,902
Overwatch One hier.

625
01:14:08,987 --> 01:14:12,031
Overwatch Two, op mijn teken.

626
01:14:15,410 --> 01:14:16,578
Er klopt iets niet.

627
01:14:16,661 --> 01:14:21,457
Groen licht over drie, twee, één. Vuur.

628
01:14:26,880 --> 01:14:28,047
Het wiel is geraakt.

629
01:14:45,732 --> 01:14:47,317
Contact gemaakt.

630
01:14:48,568 --> 01:14:50,778
Iedereen eruit. Ondersteunend vuur.

631
01:14:53,865 --> 01:14:56,159
Iedereen eruit.

632
01:15:18,723 --> 01:15:20,850
Hier, klootzak. Kijk hierheen.

633
01:15:22,143 --> 01:15:24,604
Sluipschutter. Bukken.

634
01:15:51,965 --> 01:15:55,093
Beckett, waar ben je?

635
01:16:04,060 --> 01:16:06,104
Je bent te laat. Wat is er?

636
01:16:16,572 --> 01:16:18,324
Ik weet niet eens waar je bent.

637
01:16:18,408 --> 01:16:20,493
Volg het geluid van oorlog.

638
01:16:20,576 --> 01:16:21,828
Stomme idioot.

639
01:16:34,716 --> 01:16:35,717
Pas op mijn zes.

640
01:16:46,436 --> 01:16:48,771
Yayan, dekkingsvuur.

641
01:16:48,855 --> 01:16:50,815
Iedereen eruit, nu.

642
01:16:51,566 --> 01:16:52,900
Yayan, volg mij.

643
01:17:02,910 --> 01:17:08,166
Vince, rennen. Nu.

644
01:17:08,249 --> 01:17:09,625
Kom op.

645
01:17:15,006 --> 01:17:16,090
Godver...

646
01:18:07,850 --> 01:18:08,851
Vooruit.

647
01:18:21,906 --> 01:18:23,533
Ze hebben gijzelaars als schild.

648
01:19:18,713 --> 01:19:20,339
Ik zit vast.

649
01:19:20,423 --> 01:19:21,424
Ik ben ermee bezig.

650
01:19:33,895 --> 01:19:35,354
Lopen.

651
01:19:58,252 --> 01:19:59,337
Ik werk eraan.

652
01:20:00,546 --> 01:20:02,757
Zoek Angel. Ze zit nog ergens.

653
01:20:10,723 --> 01:20:12,308
Ik zie niemand.

654
01:20:14,644 --> 01:20:17,396
Overwatch One, verlaat positie.

655
01:20:17,480 --> 01:20:19,732
Ik ga achter Lorenzo aan.

656
01:21:11,492 --> 01:21:13,703
Verdomme. Ik heb geen goed schot.

657
01:21:23,212 --> 01:21:25,506
Ik doe dit. Evacueer.

658
01:21:25,590 --> 01:21:28,175
Begrepen. Ik ga naar Frost.

659
01:21:37,310 --> 01:21:38,728
Dit is geen spelletje.

660
01:21:52,158 --> 01:21:56,329
Ik vermoord je. Nu.

661
01:22:16,974 --> 01:22:18,768
Ezekiel Rosenberg.

662
01:22:19,685 --> 01:22:20,936
Ik heb over je gehoord.

663
01:22:22,563 --> 01:22:24,732
Ben jij Becketts hulpje?

664
01:22:28,277 --> 01:22:29,737
Ik heet Zero, klootzak.

665
01:24:58,469 --> 01:24:59,720
Kruger is gewond.

666
01:25:01,222 --> 01:25:02,890
Angel en Lorenzo zijn er.

667
01:25:03,682 --> 01:25:05,017
Vrij en veilig.

668
01:25:08,771 --> 01:25:10,481
Oké, we moeten gaan. Kom op.

669
01:25:11,857 --> 01:25:13,442
De CVPD loopt overal.

670
01:25:14,610 --> 01:25:15,611
Hallo?

671
01:25:16,695 --> 01:25:19,073
Zie je een uitweg?

672
01:25:21,242 --> 01:25:22,326
Nova?

673
01:25:23,994 --> 01:25:24,995
Zero, kom binnen.

674
01:25:46,267 --> 01:25:47,518
Brandon, stap in.

675
01:25:53,232 --> 01:25:55,317
We hebben vandaag geluk.

676
01:25:59,572 --> 01:26:00,573
Frost.

677
01:26:01,365 --> 01:26:02,408
Dat werd tijd.

678
01:26:04,660 --> 01:26:06,078
Waar zijn ze?

679
01:26:07,705 --> 01:26:08,956
Ze zouden er moeten zijn.

680
01:26:18,632 --> 01:26:20,801
Nova, Skylar, horen jullie me?

681
01:26:24,471 --> 01:26:27,516
De communicatie doet het niet.

682
01:26:30,311 --> 01:26:32,354
Zondi, alles goed?

683
01:26:32,938 --> 01:26:34,356
Alles goed.

684
01:26:34,440 --> 01:26:35,816
Neem de afslag

685
01:26:38,235 --> 01:26:40,070
Wij leiden jullie vanaf daar.

686
01:26:45,910 --> 01:26:47,912
Ik weet niet wat ons signaal blokkeert.

687
01:26:49,038 --> 01:26:51,373
Ze hebben hun trackers nog.

688
01:26:54,168 --> 01:26:55,753
Wie was dat?

689
01:26:58,172 --> 01:27:01,133
Nee. Ze proberen in ons systeem te breken.

690
01:27:04,553 --> 01:27:05,679
Wat in...

691
01:27:31,705 --> 01:27:32,831
Wat doe je?

692
01:27:34,166 --> 01:27:35,668
Wat is er aan de hand?

693
01:27:40,130 --> 01:27:41,507
Ik riskeerde alles voor je.

694
01:27:41,590 --> 01:27:42,841
Je bent te laat.

695
01:27:54,186 --> 01:27:56,689
Het is die <c.s0>cabrón.

696
01:27:57,272 --> 01:27:59,358
Verdomme. Ik heb nog maar één kogel.

697
01:27:59,441 --> 01:28:01,151
Hoe snel kun je deze auto starten?

698
01:28:01,235 --> 01:28:03,112
We kunnen achteruit ons wegrammen.

699
01:28:03,195 --> 01:28:04,697
We gaan dit niet winnen.

700
01:28:05,239 --> 01:28:07,491
Geef hier.

701
01:28:08,742 --> 01:28:12,788
Wat er ook gebeurt, blijf sterk.

702
01:28:16,291 --> 01:28:17,668
Ga, Brandon.

703
01:28:19,420 --> 01:28:20,421
Ga.

704
01:28:45,320 --> 01:28:46,405
Brandon...

705
01:28:49,158 --> 01:28:51,160
...je moet iets weten.

706
01:29:01,920 --> 01:29:03,047
...semper fi, jongen.

707
01:29:17,186 --> 01:29:18,187
Niet schieten.

708
01:30:07,611 --> 01:30:08,612
Hallo, Brandon.

709
01:30:20,624 --> 01:30:22,209
Je hebt ons erin geluisd.

710
01:30:26,130 --> 01:30:29,424
Hoeveel levens denk je nog te hebben?

711
01:30:30,759 --> 01:30:32,845
Deze touwen houden me niet eeuwig vast.

712
01:30:34,221 --> 01:30:35,806
Ik zal vrijkomen.

713
01:30:35,889 --> 01:30:36,974
En als ik dat ben...

714
01:30:38,517 --> 01:30:40,352
...zal ik je afmaken, Thabo Zondi.

715
01:30:49,528 --> 01:30:50,779
Dit is mijn wraak.

716
01:30:54,992 --> 01:30:57,035
Schiet, verdomme.

717
01:30:57,119 --> 01:30:59,246
Je nalatenschap eindigt hier.

718
01:31:00,455 --> 01:31:02,583
DE MISSIE EINDIGT IN



