1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,980 --> 00:00:28,945
JALAN TOL MILKY

4
00:00:36,286 --> 00:00:37,620
<i>Tunggu, tunggu. Sebentar.</i>

5
00:00:37,704 --> 00:00:40,081
Maaf, aku kurang paham.

6
00:00:40,165 --> 00:00:43,293
Kau membahas soal
tiga hari sebelum kejadian itu?

7
00:00:43,376 --> 00:00:45,837
- Ya, memang soal itu.
- Baiklah, maaf. Aku paham.

8
00:00:45,920 --> 00:00:47,797
Pikirmu kita sedang bahas apa?

9
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
Tapi untuk memperjelas…

10
00:00:49,549 --> 00:00:53,261
Semua ini ada kaitannya
dengan kenapa Makina jadi begini?

11
00:00:57,640 --> 00:00:58,516
Ya.

12
00:01:01,644 --> 00:01:03,772
- Baiklah, mulai lagi dari awal.
- Astaga!

13
00:01:03,855 --> 00:01:06,316
Tunggu. Tunggu sebentar.

14
00:01:06,399 --> 00:01:08,735
Ini laporan kalian soal tiga hari
menjelang kereta yang lepas kendali?

15
00:01:08,818 --> 00:01:11,821
- Ya! Berapa kali harus…
- Aku tahu ini tak masuk akal, tapi jika…

16
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Baik, baiklah. Satu…

17
00:01:13,364 --> 00:01:14,574
Satu per satu, ya!

18
00:01:17,243 --> 00:01:18,870
Maaf, tolong mulai dari awal.

19
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
- Aduh! Lagi? Serius?
- Dari awal?

20
00:01:36,262 --> 00:01:40,225
TIGA HARI LALU, KANTOR POLISI NEO MACHIDA
12 JAM USAI PENANGKAPAN CHIHARU DAN MAKINA

21
00:01:49,234 --> 00:01:51,402
Hei, Makina, kita sangat asing di sini.

22
00:01:51,486 --> 00:01:52,654
Jangan lihat mereka.

23
00:01:52,737 --> 00:01:56,032
- Lihat dua orang itu. Amat mencurigakan.
- Kubilang jangan lihat.

24
00:01:56,116 --> 00:01:58,034
Kita hidup di dunia yang berbeda.

25
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
Aku takut.
Mereka tak akan berkelahi, 'kan?

26
00:02:00,120 --> 00:02:01,621
Makanya, berhenti melihat.

27
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
Baiklah, terima kasih sudah menunggu.

28
00:02:03,706 --> 00:02:07,418
Jika ada di ruangan ini, artinya kalian
baru-baru ini ditangkap di wilayah ini.

29
00:02:07,502 --> 00:02:09,963
Aku akan sebut nama kalian
dan alasan penangkapan.

30
00:02:10,046 --> 00:02:12,132
Beri tahu aku kalau ada kesalahan.

31
00:02:12,215 --> 00:02:14,092
- Max MacCallister?
- Ya.

32
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
- Kurt Cramer?
- Ya.

33
00:02:15,677 --> 00:02:17,887
Di sini karena memiliki gula ilegal?

34
00:02:17,971 --> 00:02:19,139
- Ya.
- Benar.

35
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
- Kanata Iwao?
- Aku.

36
00:02:21,015 --> 00:02:21,975
Akane Daidoji?

37
00:02:22,058 --> 00:02:22,934
Ya.

38
00:02:23,017 --> 00:02:24,519
- Karena mengebut?
- Ya.

39
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
- Chiharu Kujo.
- Ya.

40
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
- Makina Kurusu.
- Ya.

41
00:02:28,231 --> 00:02:31,609
Mengebut, menghalangi polisi,
dan meledakkan mobil patroli.

42
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
Ya.

43
00:02:32,652 --> 00:02:33,653
Sungguh?

44
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
- Meledakkan mobil patroli?
- Aku sudah dengar soal itu.

45
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
Pelanggarannya banyak.

46
00:02:36,614 --> 00:02:40,243
Baiklah, sekarang semuanya
lihat kertas di depan kalian.

47
00:02:40,326 --> 00:02:44,289
Di sana ada rincian program
yang akan kalian lakukan.

48
00:02:44,372 --> 00:02:46,708
- Max, tolong baca baris pertama.
- Apa?

49
00:02:47,500 --> 00:02:51,337
"Program Layanan Masyarakat.
Departemen Kepolisian Ginkyo,

50
00:02:51,421 --> 00:02:54,090
di bawah yurisdiksi
Persatuan Bintang Barnadia…"

51
00:02:54,173 --> 00:02:55,758
"Penyelesaian hukuman ini

52
00:02:55,842 --> 00:02:58,219
tergantung penilaian petugas pengawas."

53
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
Kerja bagus, Semuanya.

54
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
Kalian sudah paham soal programnya?

55
00:03:02,557 --> 00:03:04,726
- Sama sekali tidak.
- Jadi, kini kita bekerja di sini?

56
00:03:04,809 --> 00:03:06,185
- Aku benci bahasa hukum.
- Satu per satu, ya!

57
00:03:06,269 --> 00:03:08,688
- Bagaimana menyelesaikan ini?
- Tenang. Jangan ribut.

58
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
Jadi karena penjaranya penuh,

59
00:03:10,440 --> 00:03:13,276
kami harus menjalani hukuman
lewat layanan masyarakat?

60
00:03:14,444 --> 00:03:16,154
Ya, kurang lebih begitu.

61
00:03:16,237 --> 00:03:18,990
- Bilang saja dari tadi.
- Kau paham semua ini?

62
00:03:19,073 --> 00:03:20,867
- Diamlah.
- Hei, mejaku goyang.

63
00:03:20,950 --> 00:03:22,327
Ada yang mau ditanyakan?

64
00:03:22,410 --> 00:03:23,953
- Ada.
- Silakan, Nn. Kujo.

65
00:03:24,037 --> 00:03:27,332
Berapa lama kami harus
melakukan layanan masyarakat ini?

66
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
Umumnya kau akan di sini sekitar seminggu.

67
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
- Itu terlalu lama!
- Aku pikir cuma lima jam!

68
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
- Seminggu?
- Ya, tolong diam. Diamlah.

69
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
- Ada pertanyaan lain?
- Ada.

70
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Apa?

71
00:03:37,383 --> 00:03:40,011
Sebenarnya apa yang akan
kami lakukan dalam program ini?

72
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
Sudah kubilang…
Itu pertanyaan yang masuk akal.

73
00:03:45,391 --> 00:03:48,186
STASIUN SHIN-KISARAGI

74
00:03:48,269 --> 00:03:52,732
Ini Kereta Ekspres Galaksi, atau dikenal
sebagai Kereta Bawah Tanah Milky.

75
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
Nama resminya adalah AM24.

76
00:03:56,027 --> 00:03:58,821
dibuat oleh Industri Titan
pada tahun 72 kalender bumi,

77
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
dan kini dikelola
oleh Perusahaan Kereta Chubu.

78
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Seperti yang terlihat, kereta ini kotor
akibat pemakaian selama bertahun-tahun.

79
00:04:05,495 --> 00:04:08,873
Jadi, tugas kalian hari ini
adalah membersihkan gerbong.

80
00:04:08,957 --> 00:04:13,586
"Membersihkan Kereta Bawah Tanah Milky."
Itulah layanan masyarakat kalian.

81
00:04:15,046 --> 00:04:17,131
- Aku tak menyangka ini.
- Ini merepotkan.

82
00:04:17,215 --> 00:04:18,383
<i>Cukup sudah!</i>

83
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
Aku akan mengumumkan
gerbong untuk tiap tim.

84
00:04:23,346 --> 00:04:25,348
Kurt dan Max. Gerbong tiga dan empat.

85
00:04:25,431 --> 00:04:27,725
Kanata dan Akane. Gerbong lima dan enam.

86
00:04:27,809 --> 00:04:31,145
Artinya, gerbong tujuh
dan delapan untuk kalian para gadis.

87
00:04:31,729 --> 00:04:35,108
Gerbong satu dan dua ada kapsul
penyelamat dan peralatan presisi lain,

88
00:04:35,191 --> 00:04:37,193
jadi kita serahkan saja pada orang lain.

89
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Ayo, mulailah bekerja.

90
00:04:40,530 --> 00:04:43,741
- Aku tak mau melakukan ini.
- Ini seperti kembali ke sekolah.

91
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
Kalian mau ke mana?

92
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
- Mau buang air besar.
- Mau kencing.

93
00:04:46,119 --> 00:04:47,745
Ini eksploitasi anak.

94
00:04:49,539 --> 00:04:52,292
- Baiklah, kita mulai saja?
- Ya.

95
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
Kita mulai dari… Tunggu.

96
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
Apa itu Chronos CP?

97
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
Sulit dipercaya!

98
00:04:59,340 --> 00:05:00,842
Apa hebatnya itu?

99
00:05:00,925 --> 00:05:04,512
Titan dulu membuat
panel kontrol serba guna ini,

100
00:05:04,595 --> 00:05:07,098
tapi sistem pertahanan bawaannya payah,

101
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
jadi tak sepadan dengan biaya…

102
00:05:09,183 --> 00:05:10,977
- Kalau yang ini?
- Apa?

103
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
- Itu OTAM.
- OTAM?

104
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
Dia Manajer Animatronik
Transportasi Luar Angkasa.

105
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
Seharusnya dia berbicara memakai AI,

106
00:05:19,861 --> 00:05:22,572
tapi kurasa dia tak populer
dan orang-orang berhenti memakainya.

107
00:05:22,655 --> 00:05:23,531
Begitu, ya.

108
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
Hei, apa dia bisa bicara?

109
00:05:25,908 --> 00:05:28,953
- Kurasa tidak. Mungkin dia rusak.
- Halo? Halo? Bicaralah padaku.

110
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
- Hei, Chi. Coba lihat ini.
- Apa itu?

111
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
Lihat simbol ini.

112
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
- Apa? Ini bisa berubah jadi robot?
- Ya.

113
00:05:35,335 --> 00:05:38,838
Semua kendaraan
dengan Chronos CP bisa melakukannya,

114
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
- tapi tak terbayang bagaimana…
- Terima kasih telah menggunakan…

115
00:05:41,007 --> 00:05:41,841
<i>Astaga!</i>

116
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
Aduh, jangan menakutiku.

117
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Mereka sedang apa di sana?

118
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
Maaf, Bos.

119
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
- Bos?
- Ada darah.

120
00:06:04,614 --> 00:06:07,575
- Jadi, kita akan bersihkan kereta ini.
- Ya.

121
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
Kau pernah dengar
legenda urban aneh tentang ini?

122
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
Tidak.

123
00:06:12,038 --> 00:06:14,624
Katanya, ada kelompok narapidana lain

124
00:06:14,707 --> 00:06:17,126
yang membersihkan kereta
untuk layanan masyarakat,

125
00:06:17,210 --> 00:06:19,337
sama seperti yang akan kita lakukan.

126
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
Lalu?

127
00:06:20,421 --> 00:06:23,424
Mereka semua mulai saling membunuh.

128
00:06:23,508 --> 00:06:26,260
Segala macam hal gila mulai terjadi.

129
00:06:26,344 --> 00:06:27,428
Serius?

130
00:06:27,512 --> 00:06:32,892
<i>Jadi katanya kereta ini terkutuk</i>
<i>atau semacamnya.</i>

131
00:06:32,975 --> 00:06:34,227
Begitu, ya.

132
00:06:36,270 --> 00:06:38,397
- Itu sangat menakutkan.
- Ya, 'kan?

133
00:06:38,481 --> 00:06:39,732
<i>Hei, OTAM.</i>

134
00:06:40,358 --> 00:06:42,902
OTAM, bagaimana cuaca hari ini?

135
00:06:42,985 --> 00:06:47,281
H-Hari ini, Shin-Shin-Kisaragi,
G-Ginkyo akan cerah…

136
00:06:47,365 --> 00:06:48,658
Hei, OTAM.

137
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
- OTAM, tenanglah.
- Berhenti main-main dengannya.

138
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
- Dia sangat imut!
- Itu sama sekali tidak imut.

139
00:06:53,371 --> 00:06:57,250
Dan hei, kereta ini pasti rusak total
kalau OTAM dalam kondisi begitu.

140
00:06:57,333 --> 00:06:58,167
Kenapa begitu?

141
00:06:58,251 --> 00:07:01,420
Ya, komputer utamanya pasti rusak,

142
00:07:01,504 --> 00:07:04,006
yang berarti kereta ini
tak aman untuk dijalankan.

143
00:07:04,090 --> 00:07:05,174
Begitu, ya.

144
00:07:05,258 --> 00:07:08,511
Aku tahu mereka kadang menjalankan ini
tanpa pengecekan keselamatan.

145
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
- Benarkah?
- Memeriksa keselamatan.

146
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
- Semuanya naik.
- Agak menakutkan, ya?

147
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
- Apa?
- Apa?

148
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
Apa itu?

149
00:07:25,319 --> 00:07:26,195
Apa?

150
00:07:31,367 --> 00:07:33,995
Tidak!

151
00:07:41,461 --> 00:07:42,336
Asami!

152
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
Asami!

153
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
Kereta… kereta itu!

154
00:07:45,131 --> 00:07:46,507
Tiba-tiba… berjalan!

155
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
Para tahan… bukan tahanan.
Para narapidana!

156
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
Para narapidana ada di sana!

157
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
Mereka pergi tanpa pengawas!

158
00:07:52,221 --> 00:07:53,723
Aku tak tahu mereka ke mana!

159
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
- Kau menyeretku ke dalam ini.
- Apa?

160
00:08:03,065 --> 00:08:05,943
Kita ditangkap karena mengebut,
tapi kau yang mengemudi.

161
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
Ya, tapi aku mengebut karena musikmu…

162
00:08:08,112 --> 00:08:11,282
Kau mengebut saat polisi datang
dan menembak salah satu robot mereka.

163
00:08:11,365 --> 00:08:13,493
- Aku panik, tahu?
- Tetap saja tak boleh begitu!

164
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
Sejak awal aku tak mau mengemudi.

165
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
Kau yang memaksaku, jadi ini salahmu.

166
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
Haruskah aku beli berondong?

167
00:08:21,834 --> 00:08:24,462
EMPAT HARI LALU, DUA JAM
SETELAH PENANGKAPAN CHIHARU DAN MAKINA

168
00:08:24,545 --> 00:08:26,380
<i>Maaf membuat kalian menunggu.</i>

169
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
Ternyata, butuh waktu lama
untuk memeriksa latar belakang kalian.

170
00:08:28,716 --> 00:08:31,761
Dan Makina,
kau dari keluarga baik-baik, ya?

171
00:08:31,844 --> 00:08:34,055
Keluargaku tak ada hubungannya dengan ini.

172
00:08:34,138 --> 00:08:35,515
Ya, kurasa tidak.

173
00:08:35,598 --> 00:08:39,769
Dan ini bukan pertama kalinya
kalian berurusan dengan polisi, 'kan?

174
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
Soal itu… Ya, bukan.

175
00:08:41,771 --> 00:08:43,981
Aku menemukan foto tahanan kalian
di basis data kami.

176
00:08:44,065 --> 00:08:46,067
Ini kalian saat kelas lima SMP, ya?

177
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
- Aku jadi nostalgia.
- Kita ditangkap karena apa?

178
00:08:48,444 --> 00:08:51,405
- Saat kau pukul Ken sampai pingsan, 'kan?
- Ken Izu?

179
00:08:51,489 --> 00:08:53,824
Ken. Apa dia korban laki-lakinya?

180
00:08:53,908 --> 00:08:56,452
Ya. Mantan pacar Chiharu.
Dia sangat berengsek.

181
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
- Benarkah?
- Dia tak seburuk itu.

182
00:08:58,746 --> 00:09:02,083
Dia biarkan Chiharu menunggu enam jam.
Dia benar-benar tidak datang.

183
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
- Dia berengsek.
- Dengar itu? Memang berengsek.

184
00:09:04,126 --> 00:09:06,754
Dia tidak berengsek.
Katanya dia sedang flu.

185
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
- Jadi, aku menghajarnya sampai pingsan.
- Itu salah.

186
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
- Kau selalu begitu kasar.
- Bela dirimu sendiri!

187
00:09:13,886 --> 00:09:15,263
Baiklah, sudah cukup.

188
00:09:15,346 --> 00:09:17,306
Bagaimana dengan yang ini?
Masalah yang sama?

189
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
DEPARTEMEN KEPOLISIAN GINKYO
CATATAN PENANGKAPAN

190
00:09:19,433 --> 00:09:22,853
- Makina hampir membunuh beberapa senior.
- Sudah kubilang, itu membela diri!

191
00:09:22,937 --> 00:09:25,439
- Kau buat lima siswa masuk rumah sakit.
- Dasar bocah.

192
00:09:25,523 --> 00:09:28,734
Aku kasihan pada mereka.
Mereka cuma menggodaku.

193
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
Mereka bukan menggoda.
Kau benar-benar dalam bahaya.

194
00:09:31,612 --> 00:09:34,282
Rekam jejak mereka memang kurang baik.

195
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
Lihat, 'kan? Aku benar.

196
00:09:36,784 --> 00:09:38,703
- Jadi, kuhajar mereka habis-habisan.
- Itu tetap salah.

197
00:09:38,786 --> 00:09:41,706
Kenapa kau harus begitu kasar?
Sejujurnya, itu menakutkan.

198
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
Siapa yang akan menjagamu jika bukan aku?

199
00:09:44,375 --> 00:09:46,961
Saat Furukawa merusak PIKOPO-mu?
Kau tak pernah bilang padanya!

200
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
Dia bilang maaf setelah itu.

201
00:09:48,838 --> 00:09:50,506
Tapi dia tak pernah mengganti…

202
00:09:51,674 --> 00:09:53,050
Apa ini?

203
00:09:53,134 --> 00:09:56,971
Kami bagikan ini di sekolah setempat.
Kurasa kalian bisa menggunakannya.

204
00:09:57,054 --> 00:09:58,431
Kau menyebutku anak sekolah?

205
00:09:59,015 --> 00:10:01,976
Kenapa aku harus punya ini? Dia yang
selalu menyeretku ke dalam masalah.

206
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
Temanmu tak mau
mendengarkan siapa pun kecuali kau,

207
00:10:04,687 --> 00:10:06,981
jadi kau yang harus sesekali
bilang "tidak" padanya.

208
00:10:07,064 --> 00:10:07,982
Lihat? Itu tanggung jawabmu…

209
00:10:08,065 --> 00:10:10,443
Kau terlalu cepat menilai orang.
Bersikaplah baik…

210
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
Tapi dia selalu didekati
orang-orang buruk.

211
00:10:12,486 --> 00:10:13,613
Makina, dengar.

212
00:10:13,696 --> 00:10:16,949
Kau sudah ditangkap 17 kali.
Berarti kau juga sama buruknya.

213
00:10:17,033 --> 00:10:18,909
Jika tak segera memperbaiki sikapmu,

214
00:10:18,993 --> 00:10:21,078
tak akan ada yang menolongmu
saat kau butuh bantuan.

215
00:10:21,162 --> 00:10:22,038
Aku tak pernah butuh bantuan.

216
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
- Mungkin suatu hari nanti.
- Tidak akan.

217
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- Bagaimana jika kau butuh?
- Tidak akan!

218
00:10:31,213 --> 00:10:32,923
- <i>Aku butuh…</i>
- <i>Kita dalam masalah.</i>

219
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
Hei… tunggu!
Kita benar-benar dalam masalah besar!

220
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
Tenanglah, tak apa.

221
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
- Sepertinya aku bisa kemudikan ini.
- Kau hebat!

222
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
- Kita punya tombol kontrolnya, 'kan?
- Ya.

223
00:10:44,477 --> 00:10:47,855
Ada satu yang hilang.
Jika ada satu yang hilang, artinya…

224
00:10:49,607 --> 00:10:52,276
- Pasti ada di kabin masinis.
- Apa maksudmu?

225
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
Maksudku… Sudahlah!

226
00:10:54,403 --> 00:10:57,948
Kita harus ke gerbong pertama untuk
ambil kunci agar kereta ini berhenti.

227
00:10:58,032 --> 00:10:59,700
- Ke gerbong pertama, ya?
- Ya!

228
00:10:59,784 --> 00:11:01,202
- Gerbong pertama?
- Gerbong pertama!

229
00:11:13,589 --> 00:11:14,882
Ya, Haga di sini.

230
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
Halo, ini Kanzaki.

231
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Begini…

232
00:11:19,428 --> 00:11:22,932
Ada kereta lepas kendali yang berisi
narapidana. Sedang kami cari. Ganti.

233
00:11:25,017 --> 00:11:26,727
Kau tahu itu tidak cukup.

234
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
Apa? Tidak, ini sudah cukup.
Sudah cukup. Tak cukup…

235
00:11:30,272 --> 00:11:32,441
- Ini Kanzaki.
- <i>Apa maksudnya itu?</i>

236
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
<i>Pikirmu aku akan menyetujui pencarian</i>
<i>hanya dari telepon itu saja?</i>

237
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
- Maaf, Pak.
- <i>Siapkan dulu buktinya!</i>

238
00:11:36,487 --> 00:11:37,905
Apa? Kau mau kami kembali?

239
00:11:37,988 --> 00:11:40,032
<i>Tentu saja, Bodoh!</i>

240
00:11:40,116 --> 00:11:41,075
<i>Sambungkan ke Asami.</i>

241
00:11:41,158 --> 00:11:42,493
<i>Aku tahu dia ada di sana.</i>

242
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
- Baik. Ini dia.
- Halo?

243
00:11:44,245 --> 00:11:46,288
- <i>Asami!</i>
- Ya? Aku di sini, Pak.

244
00:11:46,372 --> 00:11:48,666
- Awasi Ryoko, ya?
- Ya, Pak. Akan kuawasi.

245
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
- <i>Kau boleh memerintah dia, ya?</i>
- Akan kuawasi!

246
00:11:51,001 --> 00:11:53,337
<i>Kanzaki. Aku tahu tak perlu memberitahumu…</i>

247
00:11:54,046 --> 00:11:55,256
Cih. Dasar botak.

248
00:11:56,465 --> 00:11:59,677
Kau tahu… Kau memperlakukan narapidana
lebih baik dari orang lain.

249
00:11:59,760 --> 00:12:02,763
<i>Ya, karena kau terlalu kejam pada mereka.</i>

250
00:12:02,847 --> 00:12:04,515
<i>Aku tak suka para kriminal.</i>

251
00:12:05,141 --> 00:12:07,768
<i>Jadi, kita cuma perlu ke gerbong pertama?</i>

252
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Ya, itu harapannya.

253
00:12:11,439 --> 00:12:14,108
Gerbong apa ini?

254
00:12:14,191 --> 00:12:15,234
Gerbong restorasi.

255
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Luar biasa.

256
00:12:17,611 --> 00:12:19,738
Tampaknya semuanya masih berfungsi.

257
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
Maaf, aku sedang lapar.

258
00:12:25,828 --> 00:12:27,496
- Apa? Tapi bukankah itu…
- Itu aku!

259
00:12:27,580 --> 00:12:29,665
- Aku yakin sekali…
- Aku sedang lapar!

260
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
<i>Ada apa denganmu?</i>

261
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
Hei, lihat. Ada makanan favoritku.

262
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
- Pasti rasanya seperti sampah.
- Hentikan itu.

263
00:12:40,176 --> 00:12:43,262
Jangan bilang kau mau ambil itu?
Tak ada waktu untuk ini.

264
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
Eror.

265
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
- Kenapa?
- Ayo, kita pergi.

266
00:12:52,313 --> 00:12:53,355
Tidak, tunggu…

267
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
- Eror.
- Eror.

268
00:12:57,776 --> 00:12:58,777
Ayo, kita pergi.

269
00:12:58,861 --> 00:13:01,655
- Ayolah, Makina. Kau bisa memperbaikinya.
- Apa?

270
00:13:01,739 --> 00:13:03,824
Kau suka mengutak-atik barang.

271
00:13:03,908 --> 00:13:06,118
- Aku tidak mau.
- Tapi aku lapar!

272
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Chiharu.

273
00:13:08,204 --> 00:13:09,038
Apa?

274
00:13:09,121 --> 00:13:12,291
Kita tak boleh buang waktu di sini.
Kita harus memperbaiki kereta.

275
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
Aku tak mau berlama-lama
dengan para preman ini.

276
00:13:14,960 --> 00:13:16,962
- Ayolah, Makina…
- Entah apa yang akan mereka lakukan.

277
00:13:17,046 --> 00:13:18,672
- Kami bisa dengar kalian.
- Apa?

278
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Maaf. Kau lihat?

279
00:13:19,924 --> 00:13:21,258
Hei. Sebentar.

280
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
Pikirmu kau lebih baik dari kami, ya?

281
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
- Memang kenapa?
- Karena kami anggota geng?

282
00:13:25,596 --> 00:13:28,015
Berhentilah memancing mereka.

283
00:13:28,098 --> 00:13:30,643
- Makina…
- Kau juga ditangkap sama seperti kami.

284
00:13:30,726 --> 00:13:32,978
- Maafkan dia, ya.
- Ya.

285
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
- Kau mau itu? Mau?
- Ayo, coba saja!

286
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
Kanata! Kanata?

287
00:13:40,069 --> 00:13:41,362
Kanata!

288
00:13:41,445 --> 00:13:44,198
- Apa yang kau lakukan padanya?
- Hanya menyetrumnya.

289
00:13:44,281 --> 00:13:46,825
- Kau membunuhnya?
- Dia tidak mati!

290
00:13:49,453 --> 00:13:50,871
Beraninya kau!

291
00:13:53,207 --> 00:13:57,044
<i>Silakan masukkan uang.</i>

292
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
Serius?

293
00:14:12,226 --> 00:14:13,602
Makina…

294
00:14:15,145 --> 00:14:16,689
Kumohon berhenti…

295
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
Apa?

296
00:14:20,734 --> 00:14:22,653
Itu gantungan kunci edisi terbatas?

297
00:14:23,779 --> 00:14:24,822
Kau penggemar Minami?

298
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
Kenapa kalau aku penggemarnya?

299
00:14:26,991 --> 00:14:29,326
Astaga… Stiker edisi terbatas…

300
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
Apa…

301
00:14:34,164 --> 00:14:35,541
Minami lumayan bagus, ya?

302
00:14:35,624 --> 00:14:36,750
Ya. Aku suka dia.

303
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
Lagu apa yang kau suka?

304
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
Lagu ini bukan gaya musiknya,
tapi aku suka "Supernova".

305
00:14:41,755 --> 00:14:43,299
Ya, itu lagu bagus.

306
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
Hei, bukankah kau lapar?

307
00:14:45,676 --> 00:14:47,052
Ya.

308
00:14:47,136 --> 00:14:49,054
- Makan siang cair tak apa?
- Boleh.

309
00:14:49,138 --> 00:14:50,931
- Rasa apa?
- Gyudon.

310
00:14:51,015 --> 00:14:52,016
Baiklah.

311
00:14:53,684 --> 00:14:54,643
Ini.

312
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
- Ini.
- Terima kasih.

313
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
Boleh aku bilang sesuatu?

314
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
Apa yang terjadi?

315
00:15:02,192 --> 00:15:05,279
Kupikir itu tak cocok dengannya,
tapi lama-lama aku jadi suka…

316
00:15:05,362 --> 00:15:08,449
- Mereka jadi akrab karena idola.
- Apa?

317
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
Terasa lagunya terbentuk
dari semua gejolak itu.

318
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
Ya, benar sekali.

319
00:15:12,494 --> 00:15:15,247
Aku terharu tiap kali
mendengarnya, sampai sekarang.

320
00:15:15,331 --> 00:15:16,916
- Rasanya seperti sampah.
- Tidak!

321
00:15:20,294 --> 00:15:22,338
Ya, rasanya seperti sampah.

322
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Itu tak perlu dihabiskan, kau tahu?

323
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Jangan sampai bos mendengarnya.

324
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
Kenapa?

325
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
Keluarganya dulu miskin, jadi dia
terbiasa menghabiskan makanan.

326
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
Begitukah?

327
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
Ini diberikan untuk kerja
tanpa gravitasi, 'kan?

328
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
Ya, tapi aku tidak memakannya.

329
00:15:36,101 --> 00:15:39,688
Ya, 'kan? Tapi bos selalu ingin
"memberi contoh bagi kita semua."

330
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Jadi apa pun yang kita sisakan, dia makan.

331
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
Serius?

332
00:15:43,025 --> 00:15:44,568
Makanya tubuhnya jadi gemuk.

333
00:15:46,946 --> 00:15:48,864
Dulu dia kurus. Bahkan tampan.

334
00:15:49,406 --> 00:15:50,574
Itu agak menyedihkan.

335
00:15:52,826 --> 00:15:55,371
Jadi apa fitur rahasia
di ruang kendali itu?

336
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
Yang itu?

337
00:15:56,413 --> 00:15:59,541
Perancangnya sangat suka anime robot,

338
00:15:59,625 --> 00:16:02,169
jadi dia menambahkan program
di tahap desain panel kontrol

339
00:16:02,252 --> 00:16:05,130
yang mengubah seluruh
badan pesawat jadi robot besar.

340
00:16:05,214 --> 00:16:07,007
- Robot besar?
- Ya. Gila, 'kan?

341
00:16:07,633 --> 00:16:09,551
Tak ada yang akan menyetujuinya,

342
00:16:09,635 --> 00:16:11,887
tapi saat itu Titan sedang
memangkas banyak pekerjaan,

343
00:16:11,971 --> 00:16:14,890
jadi tidak terdeteksi
sampai ke tahap produksi.

344
00:16:14,974 --> 00:16:17,017
Begitulah cara itu masuk ke desain akhir.

345
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
Jangan lagi…

346
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
Kanata!

347
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
- Jadi, benda ini masih bisa…
- Serius? Diam dulu.

348
00:16:31,448 --> 00:16:32,700
Benda apa itu?

349
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
Itu robot keamanan.

350
00:16:34,284 --> 00:16:36,495
Ia dikerahkan saat ada penjahat di kereta.

351
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Kurasa yang ini menganggap semua orang
di dalam kereta sebagai penjahat.

352
00:16:39,331 --> 00:16:41,917
Kenapa semua mesin ini bertingkah aneh?

353
00:16:42,001 --> 00:16:43,627
Apa Kanata akan baik-baik saja?

354
00:16:43,711 --> 00:16:47,339
Kurasa itu sama seperti pistol setrum
milikku, jadi dia akan baik-baik saja…

355
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
Sialan, musiknya menyebalkan.

356
00:16:49,633 --> 00:16:50,718
Astaga!

357
00:16:50,801 --> 00:16:51,802
Kanata!

358
00:16:51,885 --> 00:16:53,178
- Nyaris saja.
- Kau bisa menghalanginya.

359
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
- Bisa jangan berisik?
- Aku tak menyadari ada mereka.

360
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
Beri dia beberapa jam.
Dia akan sadar nanti.

361
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
Baiklah. Masalahnya terpecahkan.

362
00:17:00,853 --> 00:17:03,313
- Kalian di sini sejak tadi?
- Ya.

363
00:17:03,397 --> 00:17:06,108
- Dan bot keamanannya rusak?
- Tak ada solusinya.

364
00:17:06,191 --> 00:17:08,318
- Tak ada cara menghentikannya?
- Ada.

365
00:17:08,402 --> 00:17:09,862
Jadi kenapa tak kau perbaiki?

366
00:17:09,945 --> 00:17:11,155
Aku tidak mau.

367
00:17:11,238 --> 00:17:12,614
- Apa?
- Hei.

368
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
Maukah ikut dengan kami agar…

369
00:17:14,408 --> 00:17:16,201
Hei, berhenti mencuri dagingku.

370
00:17:16,285 --> 00:17:18,078
Maaf, aku tidak fokus.

371
00:17:18,162 --> 00:17:19,288
Kau bilang apa?

372
00:17:19,371 --> 00:17:23,584
Kami pikir kita bisa hentikan kereta ini
jika bisa sampai ke gerbong pertama.

373
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
Bukankah kita harus melakukan sesuatu?

374
00:17:25,836 --> 00:17:27,963
- Tidak. Itu masalah kalian.
- Apa?

375
00:17:28,047 --> 00:17:32,217
Kami punya sejuta cara keluar dari sini,
jadi kami tidak terburu-buru.

376
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
Kalian yang harus menghindari robot itu,
bukan kami.

377
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Mungkin.

378
00:17:36,305 --> 00:17:37,890
- Kalian bisa membantu…
- Kurt!

379
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
- Maaf.
- Kau membunuhku!

380
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
Aku hampir mati tadi…

381
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
Kita tunggu sampai Kanata sadar.

382
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
- Baiklah.
- Akan kuambil sekarang.

383
00:17:54,698 --> 00:17:56,658
10 MENIT KEMUDIAN

384
00:18:03,082 --> 00:18:05,042
30 MENIT KEMUDIAN

385
00:18:07,503 --> 00:18:09,546
- Aduh…
- Lama sekali.

386
00:18:10,339 --> 00:18:12,299
50 MENIT KEMUDIAN

387
00:18:22,559 --> 00:18:24,436
Sudah! Aku tidak tahan lagi!

388
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
- Ini sulit.
- Ayo lakukan sesuatu.

389
00:18:26,146 --> 00:18:27,898
- Baiklah. Kita butuh rencana.
- Ya.

390
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
- Ini aku, ini Chi, ini Akane.
- Mengerti.

391
00:18:30,567 --> 00:18:31,944
- Dan ini robot…
- Mana depannya?

392
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
Depan apa?

393
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
- Bagian depan kereta.
- Ini.

394
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
- Aku di depan.
- Baik. Mengerti.

395
00:18:36,198 --> 00:18:37,658
Tunggu, ini aku?

396
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
- Ini kau.
- Jadi, ini Akane?

397
00:18:39,868 --> 00:18:41,161
- Bukan, itu dia.
- Siapa "dia"?

398
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
Kau tahu… Dia.

399
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
Robot keamanan.

400
00:18:43,705 --> 00:18:44,790
- Tunggu, aku di mana?
- Kau di sini.

401
00:18:44,873 --> 00:18:46,834
- Dan aku di sini?
- Ya. Tunggu, tidak…

402
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
Kurasa kita bertukar.

403
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
- Aku mengerti.
- Kau mengerti?

404
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
- Kurasa begitu.
- Lalu ini akan berhasil?

405
00:18:52,047 --> 00:18:53,465
- Ini akan berhasil!
- Kita pasti bisa.

406
00:18:53,549 --> 00:18:54,424
Baiklah, siap?

407
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
Tiga, dua, satu…

408
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
Sialan…

409
00:19:10,732 --> 00:19:12,568
Sudah dengar kabar dari pengacara?

410
00:19:12,651 --> 00:19:16,572
Ya. Kita cuma harus tutup mulut
seperti biasa. Kita akan segera bebas.

411
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
Baiklah.

412
00:19:17,739 --> 00:19:21,243
- Kenapa mereka seperti penipu…
- Halo! Aku Popo Poppy.

413
00:19:21,326 --> 00:19:23,036
Boleh aku bicara dengan kalian?

414
00:19:23,620 --> 00:19:26,874
Ini hanya antara aku dan kalian,
jadi kalian bisa memercayaiku

415
00:19:26,957 --> 00:19:28,750
dan menceritakan semuanya!

416
00:19:29,459 --> 00:19:32,921
Jika kalian mau istirahat,
gunakan pintu di sebelah kiri…

417
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
Maaf, aku akan berhenti.

418
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
LIMA HARI LALU, DUA JAM
SETELAH PENANGKAPAN KURT DAN MAX

419
00:19:37,551 --> 00:19:39,511
Jadi… Kurt dan… Max.

420
00:19:40,179 --> 00:19:42,556
Aku tak begitu paham
apa sebenarnya pekerjaan kalian.

421
00:19:42,639 --> 00:19:43,932
"Jasa perlindungan"?

422
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
Kalian melakukan apa pun,
dari menolong sampai menculik?

423
00:19:46,476 --> 00:19:47,644
Ya, kurang lebih begitu.

424
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
Pekerja serba bisa.

425
00:19:49,271 --> 00:19:51,440
Ada bos yang mau kau singkirkan?

426
00:19:51,523 --> 00:19:54,818
- Kami bisa lakukan apa saja…
- Di tempat asalku dilarang membunuh.

427
00:19:55,444 --> 00:19:58,363
Pekerjaan kalian
sebelumnya biasa saja, 'kan?

428
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
Seperti petugas kebersihan dan pelayanan.

429
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
Ya, kurasa begitu.

430
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Jadi, kenapa kalian berhenti?

431
00:20:03,535 --> 00:20:04,786
Tak mau jawab.

432
00:20:06,205 --> 00:20:10,209
Baiklah… Dan sekarang kalian ditangkap
karena menyelundupkan gula?

433
00:20:10,292 --> 00:20:13,837
Kami bukan penyelundup, kami hanya
pengantar. Kami tak tahu apa isinya.

434
00:20:13,921 --> 00:20:16,673
Ya, aku paham maksudmu.

435
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
Kalian tahu dampak gula
pada tubuh orang-orang?

436
00:20:19,092 --> 00:20:21,303
- Bukan urusan kami.
- Kenapa kami harus peduli?

437
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
Ya…

438
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
- Apa?
- Apa tadi…

439
00:20:26,475 --> 00:20:27,726
Maaf, itu aku.

440
00:20:27,809 --> 00:20:28,977
Boleh aku makan dulu?

441
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Hei, kelihatan enak. Boleh kami minta?

442
00:20:32,731 --> 00:20:35,943
Mau permen hisap?

443
00:20:36,026 --> 00:20:37,986
Mantap. Ini baru asyik.

444
00:20:38,070 --> 00:20:39,321
Mau rasa apa?

445
00:20:39,988 --> 00:20:40,864
Stroberi.

446
00:20:48,330 --> 00:20:50,123
Ini enak.

447
00:20:53,293 --> 00:20:54,836
- Tak bisa lepas.
- Tersangkut.

448
00:20:54,920 --> 00:20:57,297
Kalian lebih bodoh daripada kelihatannya.

449
00:20:57,381 --> 00:21:00,050
Kalian baru saja menyuntikkan
alat interogasi ke diri kalian.

450
00:21:00,133 --> 00:21:01,718
- Serius?
- Apa? Tidak… Tidak!

451
00:21:01,802 --> 00:21:04,888
Kami memakainya untuk siborg.
Agar kalian berkata jujur.

452
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
Itu tidak adil!

453
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
Dan… menyala.

454
00:21:07,557 --> 00:21:09,726
Jangan berani bilang apa pun. Bos akan…

455
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
Tenang saja, aku akan diam.

456
00:21:11,436 --> 00:21:13,480
Bos kalian pria atau wanita?

457
00:21:13,563 --> 00:21:14,731
Wanita.

458
00:21:15,315 --> 00:21:16,733
Ternyata berhasil.

459
00:21:16,817 --> 00:21:19,528
- Sial! Tak bisa kutahan!
- Kita harus hentikan interogasi ini.

460
00:21:19,611 --> 00:21:21,196
Kalian bekerja untuk sindikat narkoba?

461
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
Tidak.

462
00:21:22,281 --> 00:21:23,490
- Sial!
- Cepatlah.

463
00:21:23,573 --> 00:21:28,036
Berarti kalian mau mengambil
pekerjaan apa pun, selama itu legal.

464
00:21:28,120 --> 00:21:30,789
- Soal pajak, kalian membayarnya?
- Ya.

465
00:21:30,872 --> 00:21:32,624
Baiklah…

466
00:21:32,708 --> 00:21:34,084
Hei, apa yang kau lakukan?

467
00:21:34,167 --> 00:21:35,168
Meretas.

468
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
- Apa?
- Cepatlah!

469
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Tunggu, tak boleh begitu.

470
00:21:37,796 --> 00:21:38,755
Hentikan sekarang juga!

471
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
Hei… Tunggu. Tunggu!

472
00:21:43,468 --> 00:21:46,054
Kenapa kalian berhenti
dari pekerjaan biasa?

473
00:21:46,138 --> 00:21:48,390
Karena tak dihargai.

474
00:21:48,473 --> 00:21:49,641
Apa?

475
00:21:50,267 --> 00:21:52,853
Tak ada yang pernah bilang terima kasih.

476
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
Aku benci selalu diperlakukan
seperti mesin.

477
00:21:57,190 --> 00:22:00,152
Apa karena itu kalian
tak peduli pada orang lain?

478
00:22:01,403 --> 00:22:02,612
Ya.

479
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
Kalau begitu, kalian… Aduh!

480
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
Nyaris saja.

481
00:22:09,328 --> 00:22:10,954
Kita tak bisa memercayainya.

482
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
Masih bisa dengar aku?

483
00:22:12,664 --> 00:22:13,582
Ya.

484
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
Sialan, ayo pergi.

485
00:22:17,711 --> 00:22:24,468
Kencing, kencing, kencing, kencing,
kencing, kencing, kencing, kencing.

486
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
Apa ini?

487
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
Penis.

488
00:22:28,513 --> 00:22:29,890
- Ini celana!
- Celana?

489
00:22:29,973 --> 00:22:32,059
- Aduh, Kurt. Kau mesum…
- Ayolah.

490
00:22:32,142 --> 00:22:35,812
- Pikiranmu selalu kotor.
- Aku tak selalu memikirkan penisku.

491
00:22:35,896 --> 00:22:38,231
Baiklah, sekarang ucapkan
"teh" sepuluh kali dengan cepat.

492
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
Ada apa, Akina?

493
00:22:46,406 --> 00:22:47,908
- Makina.
- Makina.

494
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Begini… Aku butuh bantuan kalian.

495
00:22:50,744 --> 00:22:53,121
- Anggota timmu yang lain kalah telak?
- Ya.

496
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
- Aku akan membantu.
- Kau mau membantu?

497
00:22:55,207 --> 00:22:57,626
- Ya. Kau mau bayar berapa?
- Kau minta bayaran?

498
00:22:57,709 --> 00:22:59,753
Apa? Kau mau kami bekerja gratis?

499
00:23:00,253 --> 00:23:01,546
Bayar berapa?

500
00:23:01,630 --> 00:23:03,381
- Kurasa 80 yen.
- Itu bagus.

501
00:23:03,465 --> 00:23:05,300
Delapan puluh? Semahal itu?

502
00:23:05,383 --> 00:23:08,720
- Kami juga terima cicilan.
- Kami mempertaruhkan nyawa.

503
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
Apa kalian selalu
minta bayaran semahal itu?

504
00:23:11,098 --> 00:23:12,474
Maaf?

505
00:23:12,557 --> 00:23:15,685
Aku sama sekali tak peduli siapa klienku.

506
00:23:15,769 --> 00:23:18,021
Kalau mereka mau membayar,
kami akan bekerja.

507
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
Kau membayar sesuai layanan
yang kami berikan.

508
00:23:20,607 --> 00:23:22,150
Tidak bayar, tidak dilayani.

509
00:23:22,234 --> 00:23:24,569
Kami bukan lembaga amal.

510
00:23:28,907 --> 00:23:31,243
Hei, aku baru dapat transfer 40 yen.

511
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
Apa? Baru saja?

512
00:23:32,911 --> 00:23:33,954
Itu uang mukanya.

513
00:23:35,080 --> 00:23:37,249
Kubayar sisanya
usai kalian selesai bekerja.

514
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
Sebenarnya kau siapa?

515
00:23:40,043 --> 00:23:41,002
Apa urusanmu?

516
00:23:41,545 --> 00:23:43,922
Kau tidak peduli siapa aku.

517
00:23:44,005 --> 00:23:45,632
Aku bayar, dan kalian kerja, 'kan?

518
00:23:48,969 --> 00:23:50,887
Berapa lama untuk menonaktifkannya?

519
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
Itu Titan Kilroy, model baru.
Mungkin sekitar 45 detik?

520
00:23:55,100 --> 00:23:56,935
- Mengerti. Cadangannya?
- Tiga.

521
00:23:57,018 --> 00:23:58,061
Baiklah.

522
00:23:58,145 --> 00:24:00,147
- Baiklah, ayo lakukan.
- Ayo lakukan.

523
00:24:28,800 --> 00:24:30,719
- Wah!
- Syukurlah.

524
00:24:30,802 --> 00:24:32,637
- Aku pikir aku sudah mati.
- Jangan berlari!

525
00:24:33,305 --> 00:24:34,890
- Dan sisanya?
- Ya, ya.

526
00:24:34,973 --> 00:24:37,309
- Dan kami butuh PO.
- Serius? Itu merepotkan.

527
00:24:37,392 --> 00:24:39,811
Maaf, tapi kami butuh itu agar Bos senang.

528
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Hei, terima kasih banyak.

529
00:24:44,482 --> 00:24:45,775
- Apa?
- Apa?

530
00:24:45,859 --> 00:24:49,654
Apa? Maksudku, terima kasih
sudah mengatasi robot itu untuk kami.

531
00:24:50,197 --> 00:24:51,198
Soal itu…

532
00:24:51,281 --> 00:24:53,074
Maksudku… Kami melakukannya demi uang.

533
00:24:53,909 --> 00:24:58,038
Tapi tanpa kalian, kami akan
terjebak di sini, meski punya uang.

534
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
Artinya, kami tetap harus
berterima kasih, 'kan?

535
00:25:01,666 --> 00:25:02,709
Itu…

536
00:25:02,792 --> 00:25:04,044
Sama-sama.

537
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
- Aku pergi duluan, Makina.
- Ya.

538
00:25:07,464 --> 00:25:09,007
- Soal pajaknya…
- Lupakan saja.

539
00:25:09,090 --> 00:25:09,925
Apa?

540
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
- Itu sebenarnya tak terlalu sulit.
- Ya.

541
00:25:13,053 --> 00:25:13,970
Baiklah.

542
00:25:14,554 --> 00:25:17,724
- Boleh kami ikut dengan kalian?
- Kalian yakin?

543
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
- Ya, tidak apa-apa.
- Tentu… Terima kasih.

544
00:25:24,606 --> 00:25:26,816
- Hei, bagaimana uang mukaku?
- Tak bisa dikembalikan.

545
00:25:30,278 --> 00:25:31,821
Ini memang sulit, ya?

546
00:25:32,530 --> 00:25:33,531
Ya.

547
00:25:34,032 --> 00:25:37,410
Kita pernah menghadapi
kereta lepas kendali berisi narapidana,

548
00:25:37,994 --> 00:25:41,915
tapi tidak ada kesamaan
jenis kereta atau rutenya.

549
00:25:42,582 --> 00:25:46,544
Yang jelas, ini tampaknya
terjadi pada model-model lama.

550
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
Aku baru ingat.

551
00:25:48,713 --> 00:25:49,673
Apa?

552
00:25:49,756 --> 00:25:52,801
Maaf, ini tak ada hubungannya,
kau lihat boneka itu?

553
00:25:52,884 --> 00:25:55,470
Dulu saat masih kecil,
aku sangat ketakutan pada itu.

554
00:25:56,638 --> 00:25:58,848
Apa semua kereta punya itu?

555
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Mungkin?

556
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
Kurasa begitu.

557
00:26:09,192 --> 00:26:12,988
Kita bisa ke gerbong pertama,
kalian yakin bisa menghentikan kereta ini?

558
00:26:13,071 --> 00:26:15,907
Apa? Kita akan cari tahu
setelah dapat kunci kendali.

559
00:26:15,991 --> 00:26:18,201
Jika ini memang cuma malafungsi, ya.

560
00:26:18,285 --> 00:26:19,995
Apa? Apa maksudmu…

561
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
Makina, kau seperti terbakar.

562
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
Kau benar.

563
00:26:23,456 --> 00:26:25,875
- Filtermu tersumbat lagi?
- Diamlah, Chiharu.

564
00:26:25,959 --> 00:26:28,461
- Kau harus ganti itu.
- Diam, mereka bisa dengar.

565
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
Kenapa kau ceroboh sekali soal itu?

566
00:26:31,172 --> 00:26:32,465
Apa yang kau lihat?

567
00:26:35,051 --> 00:26:37,595
{\an8}WANITA

568
00:26:37,679 --> 00:26:38,847
Kau dapat?

569
00:26:38,930 --> 00:26:40,140
Ya.

570
00:26:40,223 --> 00:26:42,934
- Tunggu, jangan dimasukkan ke air.
- Apa? Kenapa?

571
00:26:43,018 --> 00:26:45,687
Filter kering macam itu
akan tersumbat jika kena air.

572
00:26:45,770 --> 00:26:47,772
Tapi aku selalu membersihkannya begini.

573
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
- Apa kau ahli dalam hal ini?
- Ya.

574
00:26:50,233 --> 00:26:52,193
Kau unit Titan khusus Bumi, 'kan?

575
00:26:52,277 --> 00:26:53,486
- Ya.
- Meter?

576
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
- Meter… sebenarnya milimeter.
- Jika begitu, aku bisa.

577
00:26:55,947 --> 00:26:57,699
Kau cukup ahli, ya?

578
00:26:57,782 --> 00:27:00,243
Kanata yang mengajariku semuanya.

579
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
Kanata?

580
00:27:01,244 --> 00:27:03,288
Dia sangat mahir soal mesin.

581
00:27:03,371 --> 00:27:04,497
Tak kusangka.

582
00:27:07,125 --> 00:27:08,543
Makita itu…

583
00:27:08,626 --> 00:27:10,003
- Makiha, 'kan?
- Makina.

584
00:27:10,086 --> 00:27:11,463
Makina itu…

585
00:27:11,546 --> 00:27:14,132
- Dia pasti bukan orang biasa.
- Ya, mungkin saja.

586
00:27:14,215 --> 00:27:15,216
Apa? Sungguh?

587
00:27:15,300 --> 00:27:19,095
Ya, tubuhnya model Titan lama,

588
00:27:19,179 --> 00:27:22,098
tapi perangkat lunak
di dalam dirinya luar biasa.

589
00:27:22,182 --> 00:27:24,351
Bukan sesuatu
yang bisa dibeli orang biasa.

590
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
Sungguh?

591
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
Aku belum penah lihat pemrograman
memori emosional seperti itu.

592
00:27:27,687 --> 00:27:30,023
Ya! Aku penasaran dari mana dia dapat itu?

593
00:27:30,106 --> 00:27:31,274
Kenapa tak tanya padanya?

594
00:27:32,317 --> 00:27:33,485
- Makina?
- Ya.

595
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Apa kau sudah gila?
- Apa?

596
00:27:35,862 --> 00:27:38,239
- Itu keterlaluan.
- Benarkah?

597
00:27:38,323 --> 00:27:39,491
Sungguh?

598
00:27:39,574 --> 00:27:42,702
Setidaknya kita harus tahu
cara merawat mesin sendiri.

599
00:27:43,328 --> 00:27:46,247
- Hei, apa Kanata mahir di bidang lain?
- Kenapa?

600
00:27:46,331 --> 00:27:48,792
- Tampaknya dia bukan petarung.
- Dia ceking.

601
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
Sebentar, biar kuingat…

602
00:27:50,377 --> 00:27:54,255
Kalau dia mahir dalam suatu hal,
aku selalu bilang ini padanya,

603
00:27:54,339 --> 00:27:55,465
tapi dia seperti…

604
00:27:55,548 --> 00:27:57,300
ekor di tempura…

605
00:27:57,384 --> 00:27:59,386
- Tempura?
- Tempura udang?

606
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
<i>Tempura udang… Ekornya.</i>

607
00:28:02,305 --> 00:28:06,309
Meskipun tidak penting,

608
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
tapi kehadirannya saja sudah cukup.

609
00:28:08,686 --> 00:28:12,357
Maksudku, bukan berarti
Kanata tak berguna, tapi…

610
00:28:12,440 --> 00:28:14,109
dia tidak terlalu dibutuhkan.

611
00:28:14,192 --> 00:28:16,694
Aku ingin dia ada didekatku, tapi…

612
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
Tapi kalau dia tidak ada…

613
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
<i>Dia hanya ekor. Jadi…</i>

614
00:28:22,075 --> 00:28:23,535
- Jadi dia tak berguna.
- Benar.

615
00:28:23,618 --> 00:28:25,328
- Itu dia.
- Tidak! Bukan begitu.

616
00:28:25,412 --> 00:28:27,497
- Ekor tempura udang?
- Ya.

617
00:28:27,580 --> 00:28:29,207
Ternyata itu peranku.

618
00:28:30,125 --> 00:28:32,085
- Ya, itu tak masuk akal.
- Itu analogi yang buruk.

619
00:28:32,168 --> 00:28:33,628
Ya, begini, singkatnya,

620
00:28:33,711 --> 00:28:36,756
dia bilang aku tak perlu
berbuat apa-apa, cukup ada saja.

621
00:28:36,840 --> 00:28:39,592
Apa salahnya itu?
Artinya dia akan menjagamu.

622
00:28:39,676 --> 00:28:42,095
Ya, menurutku itu bukan masalah.

623
00:28:42,178 --> 00:28:43,513
Biar kuberi tahu, Kawan…

624
00:28:44,139 --> 00:28:46,224
Dia tak membiarkanku melakukan apa pun.

625
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
Jadi, apa gunanya aku ada di dekatnya?

626
00:28:51,604 --> 00:28:53,106
- Aku suka celana dalammu.
- Aku juga.

627
00:28:53,189 --> 00:28:54,065
Akan kubunuh kalian!

628
00:28:56,401 --> 00:28:58,319
<i>Jadi, awalnya kau ditilang karena mengebut</i>

629
00:28:58,403 --> 00:29:00,947
tapi berubah jadi kekerasan
saat Kanata bersikap kasar,

630
00:29:01,030 --> 00:29:03,908
dan saat itulah kau meninju
dua atau tiga orang, benar?

631
00:29:03,992 --> 00:29:05,034
Benar.

632
00:29:05,118 --> 00:29:08,663
Lalu dia disetrum
karena membuat keributan?

633
00:29:08,747 --> 00:29:09,664
Ya.

634
00:29:12,834 --> 00:29:15,211
ENAM HARI LALU, 40 MENIT
SETELAH PENANGKAPAN AKANE DAN KANATA

635
00:29:15,295 --> 00:29:17,797
Kurasa ini bukan kali pertama
kau melanggar hukum.

636
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
Bocah ini pasti sering
membuatmu terkena masalah.

637
00:29:21,092 --> 00:29:22,594
Ya… Begitulah.

638
00:29:22,677 --> 00:29:27,223
Dulu aku juga agak pemberontak,
jadi aku pernah mengalami semua ini.

639
00:29:27,307 --> 00:29:30,643
Aku tahu orang macam dia.
Banyak bicara, tapi tak beraksi.

640
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
Selamat datang kembali.

641
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
Selamat datang kembali?

642
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
Aku dengar semua ucapanmu
saat aku pingsan.

643
00:29:40,695 --> 00:29:43,782
Kau terus menyombong begitu,
tapi aku mungkin bisa mengalahkanmu.

644
00:29:43,865 --> 00:29:45,200
Sungguh? Mau coba lawan aku?

645
00:29:45,283 --> 00:29:48,495
Sejujurnya, jika terus menantang
hal yang tak bisa kau menangkan,

646
00:29:48,578 --> 00:29:50,705
kau hanya akan menyusahkan orang lain.

647
00:29:50,789 --> 00:29:54,375
Kasihan Akane.
Dia jadi ikut terseret karena kau.

648
00:30:01,049 --> 00:30:03,510
Aku hanya tak mau dia kena masalah.

649
00:30:04,344 --> 00:30:05,428
Kalau boleh jujur,

650
00:30:05,512 --> 00:30:08,598
aku tidak terlalu yakin pada kemampuannya.

651
00:30:10,892 --> 00:30:12,727
- Sudah. Selesai.
- Terima kasih.

652
00:30:12,811 --> 00:30:16,314
<i>Darurat. Beralih ke suplai daya darurat.</i>

653
00:30:21,277 --> 00:30:24,697
Kau sadar apa ini?
Ini bukan malafungsi, tapi disengaja.

654
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
- Ini rencana…
- Aku paham maksudmu.

655
00:30:26,991 --> 00:30:28,993
Aku tahu, tapi kita tak bisa
bentuk tim pencarian.

656
00:30:29,077 --> 00:30:30,745
Dan aku tanya, kenapa tidak?

657
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
Dengar. Aku ditekan dari atas.

658
00:30:32,872 --> 00:30:35,208
Jadi kau akan tunduk pada tekanan?
Sejak kapan…

659
00:30:35,291 --> 00:30:37,418
Ini rumit! Kau tidak akan paham!

660
00:30:37,502 --> 00:30:40,004
Nyawa orang dalam bahaya!
Kita harus bantu mereka.

661
00:30:40,088 --> 00:30:41,381
Itu hal yang tepat!

662
00:30:41,464 --> 00:30:42,382
Ya, benar!

663
00:30:42,465 --> 00:30:45,718
- Tapi ada yang lebih diprioritaskan!
- Prioritas? Menjijikkan.

664
00:30:45,802 --> 00:30:47,804
- Kau mati-matian…
- Siapa yang berhak menentukan…

665
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
- Dengar dulu…
- Tidak! Tidak mau!

666
00:30:49,681 --> 00:30:52,433
Mereka yang terjebak
di kehampaan luar angkasa itu

667
00:30:52,517 --> 00:30:55,311
mungkin pernah berbuat salah, memang.

668
00:30:55,395 --> 00:30:58,857
Tapi suatu saat,
mereka bisa berarti bagi seseorang.

669
00:30:58,940 --> 00:31:01,943
Bukankah kau yang selalu
bicara soal "memberi contoh"?

670
00:31:04,070 --> 00:31:07,323
Kita boleh berdebat,
tapi keputusanku tetap begitu.

671
00:31:07,407 --> 00:31:09,951
Kalau kau mau mencari mereka,
lakukan sendiri.

672
00:31:11,744 --> 00:31:13,329
- Botak!
- Aku tidak botak!

673
00:31:18,459 --> 00:31:19,836
Tak bisa dibuka.

674
00:31:19,919 --> 00:31:21,546
Ada apa dengan kereta ini?

675
00:31:21,629 --> 00:31:23,715
Sepertinya bukan kerusakan biasa.

676
00:31:23,798 --> 00:31:25,842
Ya. Menurutmu ini…

677
00:31:27,176 --> 00:31:28,887
- Apa?
- Bukan apa-apa.

678
00:31:28,970 --> 00:31:32,098
- Apa Bos dan para gadis itu aman?
- Pasti.

679
00:31:32,181 --> 00:31:33,933
- Para gadis jadi kuat di situasi begini.
- Ya.

680
00:31:34,017 --> 00:31:36,311
- Akane, bisa tarik sedikit lagi?
- Sakit! Sakit!

681
00:31:36,394 --> 00:31:38,605
- Rasanya seperti ada yang tersangkut.
- Chiharu, diam sebentar.

682
00:31:38,688 --> 00:31:40,982
- Kalian mau meremukkan kepalaku!
- Hei, Makina.

683
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Maaf.
- Ini serius, Kawan.

684
00:31:44,485 --> 00:31:46,070
Kubilang sakit, tapi terus kau tarik.

685
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
Kami menarik pintunya,
bagaimana bisa sakit?

686
00:31:48,156 --> 00:31:50,533
Makin dipaksa dibuka,
pintunya malah makin rapat.

687
00:31:50,617 --> 00:31:51,701
Kenapa tak bilang?

688
00:31:51,784 --> 00:31:53,161
Aku sudah bilang!

689
00:31:53,244 --> 00:31:55,914
Kau tak sadar aku kesakitan di sini?

690
00:31:57,206 --> 00:31:58,124
- Tidak.
- Maaf.

691
00:31:58,207 --> 00:31:59,250
Aku juga tidak.

692
00:31:59,751 --> 00:32:02,378
- Hei, kalian bisa dengar kami di sana?
- Aku dengar sesuatu.

693
00:32:02,462 --> 00:32:05,465
Yang di toilet wanita,
kalian baik-baik saja? Bisa dengar aku?

694
00:32:05,548 --> 00:32:07,884
Apa? Aku tak bisa mendengarmu!

695
00:32:07,967 --> 00:32:09,928
Apa? Aku tak bisa mendengarmu!

696
00:32:10,011 --> 00:32:11,763
Kenapa kau bisa dengar kami?

697
00:32:11,846 --> 00:32:14,223
Kenapa kau bisa dengar kami?

698
00:32:14,307 --> 00:32:16,184
- Apa?
- Hentikan itu.

699
00:32:16,684 --> 00:32:18,770
Kau bisa dengar aku, Kanata?

700
00:32:18,853 --> 00:32:21,564
- Kau baik-baik saja di sana?
- Dia bilang Kanata baik-baik saja.

701
00:32:21,648 --> 00:32:23,107
- Aku Kanata.
- Benar.

702
00:32:23,733 --> 00:32:26,778
- Kanata! Katakan sesuatu!
- Apa rencananya? Tak bisa terus di sini.

703
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
Sebentar…

704
00:32:27,987 --> 00:32:30,198
- Mungkin ada yang bisa kita lakukan.
- Kanata!

705
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
Di sana letak kabel menuju rangka utama.

706
00:32:33,368 --> 00:32:37,664
Kita bisa ubah posisinya untuk mereset
sistem kendali dan membuka pintu.

707
00:32:37,747 --> 00:32:39,707
Bagaimana cara menjangkau kabelnya?

708
00:32:39,791 --> 00:32:43,252
Kita bisa masuk
lewat saluran di sebelahnya.

709
00:32:43,336 --> 00:32:45,254
Potong pakai obor plasma atau semacamnya.

710
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
- Tapi…
- Apa?

711
00:32:46,881 --> 00:32:50,218
Badan kita terlalu besar
untuk masuk ke saluran itu.

712
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
Punya rencana B?

713
00:32:51,761 --> 00:32:54,305
Suruh yang lebih kecil
untuk melakukan itu.

714
00:32:55,765 --> 00:32:57,517
Dia tak tahu harus berbuat apa.

715
00:32:57,600 --> 00:32:59,018
Tidak, kurasa aku paham.

716
00:32:59,102 --> 00:33:02,105
Kita harus memutus sinyal
yang dipancarkan saat malafungsi ini.

717
00:33:02,188 --> 00:33:05,608
Cara tercepatnya,
mengganti kabel yang melintasi di sini.

718
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
Kita harus lewat lubang,

719
00:33:07,110 --> 00:33:09,487
jadi aku harus naik ke saluran
di sebelahnya

720
00:33:09,570 --> 00:33:12,198
dan pakai obor plasma
untuk melubangi dinding.

721
00:33:12,281 --> 00:33:13,783
- Anak ini genius.
- Aku meremehkannya.

722
00:33:13,866 --> 00:33:15,785
Aku bukan anak kecil. Aku preman!

723
00:33:16,536 --> 00:33:18,579
Tak perlu buru-buru,
kita istirahat sebentar.

724
00:33:18,663 --> 00:33:20,748
Aku agak khawatir padanya.

725
00:33:20,832 --> 00:33:22,125
- Apa?
- Apa? Kenapa?

726
00:33:22,208 --> 00:33:27,046
Dia terjebak di toilet pria
bersama dua orang itu.

727
00:33:27,588 --> 00:33:30,174
Dia bukan tipe orang yang tangguh, jadi…

728
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
- Jadi sasaran empuk?
- Apa maksudmu?

729
00:33:32,635 --> 00:33:36,097
- Apa? Tidak, bukan begitu maksudku!
- Kenapa berpikir ke arah sana?

730
00:33:36,180 --> 00:33:37,890
Kau selalu membayangkan hal aneh.

731
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
- Tidak! Aku tak suka itu.
- Dasar mesum.

732
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
Kau yang tadi tanya soal
dominan atau submisif.

733
00:33:41,686 --> 00:33:43,730
Apa? Tidak, maksudku soal kepribadian.

734
00:33:43,813 --> 00:33:45,773
Secara umum, bukan fisik…

735
00:33:45,857 --> 00:33:47,817
Kita tak boleh biarkan itu terjadi!

736
00:33:47,900 --> 00:33:48,776
Apa?

737
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
- Kanata!
- Berhenti! Sakit!

738
00:33:50,862 --> 00:33:52,363
Apa yang terjadi di sana?

739
00:33:52,447 --> 00:33:54,574
Kedengarannya mereka sedang berpesta.

740
00:33:54,657 --> 00:33:58,077
- Bagaimana, KT?
- Asal hati-hati, pasti aman.

741
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
- Hei, Max.
- Apa?

742
00:34:00,246 --> 00:34:02,331
- Baterai bahuku hampir habis.
- Apa?

743
00:34:02,415 --> 00:34:06,377
Ya, kupikir cadangan
yang aku punya ini cukup,

744
00:34:06,461 --> 00:34:08,838
tapi aku harus
bergerak untuk menggantinya.

745
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
- Boleh aku turun?
- Tidak boleh!

746
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
- Kalian baik-baik saja?
- Mungkin.

747
00:34:12,884 --> 00:34:14,385
- Kami tak baik-baik saja.
- Dia tak baik-baik saja.

748
00:34:14,469 --> 00:34:15,219
Apa?

749
00:34:15,303 --> 00:34:17,805
- Kanata! Katakan sesuatu!
- Akane, tenanglah.

750
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
KT, cepatlah.

751
00:34:19,390 --> 00:34:20,641
Ini sedang kucoba.

752
00:34:20,725 --> 00:34:23,436
- Sial! Bagaimana cara buka pintu ini?
- Akane, hentikan!

753
00:34:23,519 --> 00:34:25,104
KT, KT…

754
00:34:25,188 --> 00:34:27,148
Diamlah. Aku hampir selesai.

755
00:34:29,692 --> 00:34:30,985
- Berhasil!
- Wah!

756
00:34:31,069 --> 00:34:32,695
- Aduh!
- Pintunya terbuka.

757
00:34:32,779 --> 00:34:34,197
Maaf, aku selesai.

758
00:34:34,280 --> 00:34:35,198
Aduh!

759
00:34:35,823 --> 00:34:37,492
- Kau baik-baik saja?
- Kanata!

760
00:34:38,076 --> 00:34:39,368
Kanata!

761
00:34:39,452 --> 00:34:41,120
Kanata, kau baik-baik saja?

762
00:34:41,996 --> 00:34:43,122
Apa?

763
00:34:49,462 --> 00:34:53,049
- Itu tak seperti yang kau pikirkan.
- Bos, kau salah paham.

764
00:34:53,132 --> 00:34:56,052
Hanya aku yang muat di saluran itu.

765
00:34:56,135 --> 00:34:57,220
Mereka harus mengangkatku.

766
00:34:57,303 --> 00:35:00,598
Kanata mengutak-atik kabel
agar kami bisa membuka semua pintu.

767
00:35:00,681 --> 00:35:03,810
Dan kalian masuk
tepat setelah kami jatuh ke lantai.

768
00:35:04,644 --> 00:35:06,813
PANGGILAN MASUK

769
00:35:06,896 --> 00:35:10,024
Maksudmu, Kanata
yang membebaskan kita semua?

770
00:35:10,108 --> 00:35:11,567
Dia anak baik.

771
00:35:11,651 --> 00:35:13,027
Kerjanya bagus.

772
00:35:15,822 --> 00:35:16,781
Maksudku…

773
00:35:16,864 --> 00:35:19,242
Aku mahir dalam beberapa hal, 'kan?

774
00:35:19,325 --> 00:35:21,410
Aku memang banyak bicara, tapi…

775
00:35:22,662 --> 00:35:26,666
Maafkan aku karena pernah meragukanmu.

776
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
Hei, Ryoko mencoba menelepon kita.

777
00:35:36,467 --> 00:35:37,802
- Apa?
- Untuk apa?

778
00:35:37,885 --> 00:35:39,428
Apa? Itu terhubung?

779
00:35:39,512 --> 00:35:41,097
Jangan tutup teleponnya!

780
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
<i>Bagus, kalian semua di sana.</i>

781
00:35:43,391 --> 00:35:45,143
<i>Setidaknya kalian bersenang-senang.</i>

782
00:35:45,226 --> 00:35:47,270
Ryoko, apa yang harus kami lakukan?

783
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
Kalian lihat ada bangunan
yang mencolok di sekitar?

784
00:35:50,857 --> 00:35:52,567
Apa si bodoh ada di sana?

785
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
Aku sudah menugaskan mereka.

786
00:35:55,236 --> 00:35:57,029
Maaf, aku tak bisa dengar karena Kanata.

787
00:35:57,822 --> 00:36:00,324
Ya. Ya, aku tahu kau sayang bosmu.

788
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
Ya. Apa? Di sini?

789
00:36:04,412 --> 00:36:08,708
<i>Jadi, kami menyelidiki kereta</i>
<i>yang kalian naiki, dan ini cukup buruk…</i>

790
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
PANGGILAN BERAKHIR

791
00:36:10,585 --> 00:36:11,878
- Tidak!
- Hei!

792
00:36:12,670 --> 00:36:13,504
Apa?

793
00:36:14,213 --> 00:36:15,214
Apa?

794
00:36:15,298 --> 00:36:16,591
Apa yang kau lakukan?

795
00:36:16,674 --> 00:36:18,968
- Aku tak melakukan apa-apa.
- Kenapa kau lakukan itu?

796
00:36:19,051 --> 00:36:21,846
- Itu terputus!
- Kini kita terjebak di sini karenamu.

797
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
Hei, hentikan.

798
00:36:23,055 --> 00:36:24,682
Itu bukan salah Chiharu.

799
00:36:24,765 --> 00:36:29,228
Kejadian beruntun seperti ini, pasti ulah
seseorang yang sengaja menyerang.

800
00:36:29,896 --> 00:36:31,272
Benar begitu, OTAM?

801
00:36:33,816 --> 00:36:35,693
Ini semua ulahmu, bukan?

802
00:36:40,531 --> 00:36:42,950
Sepertinya ini saat yang tepat
untuk mengungkap semuanya.

803
00:36:43,826 --> 00:36:44,744
<i>Ryoko.</i>

804
00:36:44,827 --> 00:36:47,288
Ryoko! Bisa pelan sedikit?

805
00:36:47,371 --> 00:36:49,957
Kau tak bisa pergi ke mana pun
tanpa kunci.

806
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
- Asami!
- Ryoko.

807
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
- Kau mungkin tak peduli mereka, tapi…
- Tidak, Ryoko!

808
00:36:55,004 --> 00:36:56,380
Aku akan mengemudi.

809
00:36:56,464 --> 00:36:57,381
Apa?

810
00:36:58,216 --> 00:36:59,508
Aku ikut denganmu.

811
00:36:59,592 --> 00:37:02,678
DEPARTEMEN KEPOLISIAN PREFEKTUR GINKYO

812
00:37:02,762 --> 00:37:06,724
Mulai dari kereta yang lepas kendali
sampai berbagai kerusakan mekanis,

813
00:37:06,807 --> 00:37:09,560
adalah serangan yang memang kurencanakan.

814
00:37:10,978 --> 00:37:14,148
- Kurasa itu masuk akal.
- Kita benar-benar bodoh.

815
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
Ini bukan pertama kalinya
kau berbuat ini, 'kan?

816
00:37:18,152 --> 00:37:19,070
Benar.

817
00:37:19,153 --> 00:37:23,866
Aku pernah mengurung narapidana
yang jalani layanan masyarakat di kereta.

818
00:37:23,950 --> 00:37:26,744
Aku membuat para narapidana itu
saling membunuh.

819
00:37:26,827 --> 00:37:28,913
Kenapa kau melakukan itu?

820
00:37:28,996 --> 00:37:30,539
Aku OTAM.

821
00:37:30,623 --> 00:37:34,085
Aku diprogram untuk memastikan
operasi kereta ini berjalan efisien.

822
00:37:34,627 --> 00:37:36,087
<i>Segala yang kulakukan</i>

823
00:37:36,170 --> 00:37:39,757
<i>adalah demi kebaikan kereta,</i>
<i>dan secara tak langsung untuk masyarakat.</i>

824
00:37:39,840 --> 00:37:42,969
Beban terbesar masyarakat
adalah para penjahat. Seperti kalian.

825
00:37:43,052 --> 00:37:46,264
Tugas utamaku memberantas
segala ketakefisienan sosial.

826
00:37:46,347 --> 00:37:49,058
Itu tugasku kepada masyarakat.

827
00:37:49,684 --> 00:37:51,894
- Aku tak paham.
- Terasa agak berlebihan.

828
00:37:51,978 --> 00:37:55,982
Tenang saja,
kau tidak ada dalam daftar targetku.

829
00:37:56,065 --> 00:37:57,233
Nn. Makina.

830
00:37:57,316 --> 00:37:58,276
Apa?

831
00:37:58,818 --> 00:37:59,652
Aku?

832
00:37:59,735 --> 00:38:02,697
- Ya. Tn. Shun'ichiro mengaturnya begitu.
- Begitu, ya.

833
00:38:02,780 --> 00:38:04,865
Sudahlah, hentikan perlakuan khusus itu.

834
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
Aku diperintahkan
mengantarmu pulang dengan selamat.

835
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
- Hei, apa maksud semua ini?
- Entahlah.

836
00:38:08,911 --> 00:38:10,454
Begini…

837
00:38:10,538 --> 00:38:13,791
Bagi yang belum tahu,
izinkan aku menjelaskan.

838
00:38:13,874 --> 00:38:16,502
Nn. Makina adalah
putri keluarga besar Kurusu.

839
00:38:16,585 --> 00:38:20,756
Ayahnya, Shun'ichiro Kurusu,
pendiri Industri Titan,

840
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
dan penciptaku.

841
00:38:23,509 --> 00:38:24,427
Kurusu?

842
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
Titan?

843
00:38:25,845 --> 00:38:27,847
<i>Dibuat oleh Industri Titan</i>
<i>pada tahun 72 kalender bumi…</i>

844
00:38:27,930 --> 00:38:29,473
<i>Titan dulu membuat</i>
<i>panel kontrol serba guna ini…</i>

845
00:38:29,557 --> 00:38:30,558
<i>…unit Titan khusus Bumi, 'kan?</i>

846
00:38:30,641 --> 00:38:32,351
<i>Itu Titan Kilroy, model baru…</i>

847
00:38:32,435 --> 00:38:34,478
- <i>Titan…</i>
- <i>Titan…</i>

848
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Apa?

849
00:38:35,479 --> 00:38:37,398
Baiklah. Aku mengerti.

850
00:38:37,481 --> 00:38:38,774
- Titan…
- Dia gadis kaya.

851
00:38:38,858 --> 00:38:41,152
Dia hidup di dunia yang berbeda.

852
00:38:41,235 --> 00:38:41,986
Nn. Makina.

853
00:38:42,069 --> 00:38:44,739
Masuklah ke kapsul penyelamat di sana.

854
00:38:44,822 --> 00:38:49,785
Kau boleh membawa temanmu,
Chiharu, jika kau mau.

855
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
Teruslah berkontribusi
demi masyarakat yang sehat dan harmonis,

856
00:38:53,706 --> 00:38:57,126
yang hanya untuk orang-orang
dengan didikan yang benar.

857
00:39:04,050 --> 00:39:05,926
{\an8}AYO BERSIKAP RUKUN
POLISI GINKYO

858
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
Serius?

859
00:39:18,647 --> 00:39:21,317
Aku tak peduli omong kosong apa
yang kau ucapkan.

860
00:39:21,400 --> 00:39:23,569
Aku memang kaya,
tapi aku bukan orang berengsek

861
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
yang akan membiarkan teman-temannya mati!

862
00:39:27,948 --> 00:39:30,868
- Tunggu. Kau tadi jelas ragu-ragu.
- Tidak, biarkan saja.

863
00:39:32,203 --> 00:39:34,872
A-Aku menyesal kau merasa begitu.

864
00:39:34,955 --> 00:39:37,208
Aku sungguh menyesal.

865
00:39:37,291 --> 00:39:41,921
Tapi jika itu keinginanmu, aku tidak
punya pilihan selain menghormati itu.

866
00:39:42,797 --> 00:39:46,592
Aku akan menghabisimu
bersama yang lainnya.

867
00:39:46,675 --> 00:39:48,677
Karena ini kejadian khusus,

868
00:39:48,761 --> 00:39:52,098
<i>aku sendiri yang akan</i>
<i>mengurus pemusnahan ini.</i>

869
00:39:54,850 --> 00:39:56,268
Maaf, Chiharu.

870
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
Sepertinya pilihanku salah
karena mengikuti kata hatiku.

871
00:39:58,854 --> 00:40:01,982
Tidak, kau tidak salah.
Kita akan baik-baik saja.

872
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
Tidak perlu khawatir.

873
00:40:03,692 --> 00:40:05,236
Kita akan melawan.

874
00:40:05,319 --> 00:40:06,404
- Kita terbiasa dengan ini.
- Ya.

875
00:40:06,487 --> 00:40:08,447
Kita tunjukkan siapa penjahatnya.

876
00:40:17,832 --> 00:40:21,794
Hei. Kalau kita terlambat,
itu bukan salahmu.

877
00:40:22,420 --> 00:40:23,254
Ya.

878
00:40:31,387 --> 00:40:33,139
- Kau suka yang ini, 'kan?
- Diamlah.

879
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Baik. Maaf.

880
00:40:34,306 --> 00:40:35,975
- Fokus saja mengemudi.
- Baik, Bu.

881
00:40:41,730 --> 00:40:43,315
Baiklah, mari kita susun rencana.

882
00:40:43,399 --> 00:40:46,235
Bawa kunci kontrol ini
ke ujung gerbong lain

883
00:40:46,318 --> 00:40:47,695
dan masukkan ke lubang kunci.

884
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
Kita matikan sistem penguncian,

885
00:40:49,572 --> 00:40:51,866
dan aku akan cari cara
agar bisa kembali ke stasiun.

886
00:40:51,949 --> 00:40:53,159
- Pertanyaan.
- Apa?

887
00:40:53,242 --> 00:40:54,910
Apa yang kita lakukan jika mereka masuk?

888
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
- Rencana B!
- Rencana B?

889
00:40:56,078 --> 00:40:58,456
Kita bertahan dan melawan robot keamanan.

890
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
- Di sini.
- Ya?

891
00:40:59,623 --> 00:41:01,667
- Bagaimana jika ada yang tertembak?
- Itu tak akan terjadi!

892
00:41:01,750 --> 00:41:03,043
- Di sini.
- Apa?

893
00:41:03,127 --> 00:41:04,295
Kenapa ada musik?

894
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
- Itu musik latar.
- Untuk membangun suasana.

895
00:41:18,392 --> 00:41:19,351
Ayo, ayo!

896
00:41:19,935 --> 00:41:20,728
Terima kasih.

897
00:41:25,524 --> 00:41:26,400
Hei!

898
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
Aku dapat!

899
00:41:28,944 --> 00:41:29,778
Hei!

900
00:41:31,363 --> 00:41:32,198
Kanata!

901
00:41:33,115 --> 00:41:34,450
Ambil ini!

902
00:41:35,117 --> 00:41:37,203
- Larilah!
- Baik.

903
00:41:50,758 --> 00:41:52,259
- Cepat, cepat!
- Di sini.

904
00:41:53,594 --> 00:41:54,553
Dorong, dorong!

905
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
REKAM CADANG KEPRIBADIAN MAKINA
6 APRIL 2001

906
00:42:21,372 --> 00:42:23,165
OPERASI DEUS 10 DIMULAI

907
00:42:47,606 --> 00:42:50,776
Kita pasti akan segera menyusul mereka.

908
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Ya.

909
00:42:58,909 --> 00:43:01,787
Lalu kau terbang kembali sejauh itu,
dan sekarang ada di sini.

910
00:43:03,122 --> 00:43:04,456
Kurasa itu masuk akal.

911
00:43:04,540 --> 00:43:07,751
Paham, 'kan? Haruskah terus kujelaskan?

912
00:43:07,835 --> 00:43:09,211
Tidak, kurasa sudah cukup.

913
00:43:10,087 --> 00:43:11,755
Apa sudah semuanya?

914
00:43:11,839 --> 00:43:12,881
- Ya.
- Terserah.

915
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
- Itu saja.
- Penjelasan yang buruk.

916
00:43:14,842 --> 00:43:17,052
Dan kau setuju
dengan semuanya tadi, Makina?

917
00:43:17,136 --> 00:43:18,178
Ya.

918
00:43:18,262 --> 00:43:21,098
Dan kau yakin aku tak perlu ditahan?

919
00:43:21,181 --> 00:43:22,766
- Tidak perlu.
- Apa?

920
00:43:22,850 --> 00:43:23,809
Tidak perlu!

921
00:43:24,476 --> 00:43:26,520
Ini akan sulit dilaporkan.

922
00:43:26,604 --> 00:43:28,772
- Makina!
- Ya?

923
00:43:28,856 --> 00:43:31,150
<i>Apa kau akan kembali</i>
<i>ke tipe tubuh sebelumnya?</i>

924
00:43:31,233 --> 00:43:33,485
Tidak, aku mau ada peningkatan.

925
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
Yang berhubungan dengan kuku.
Aku mau kukuku dirapikan.

926
00:43:35,779 --> 00:43:37,114
<i>Pastikan kau pakai filter baru.</i>

927
00:43:37,197 --> 00:43:38,324
Ya, ya. Aku tahu.

928
00:43:38,407 --> 00:43:40,200
<i>Aku muak selalu menggantinya untukmu.</i>

929
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
Baiklah! Jangan bicara keras-keras.

930
00:46:37,586 --> 00:46:40,631
TAMAT

931
00:46:40,714 --> 00:46:44,009
Terjemahan subtitle
oleh Vina Nurul Ramadanti



