1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,980 --> 00:00:28,945
AUTOROUTE LACTÉE

4
00:00:36,286 --> 00:00:37,620
<i>Ouh là, attends.</i>

5
00:00:37,704 --> 00:00:40,081
Désolée, je ne suis pas.

6
00:00:40,165 --> 00:00:43,293
Tu parles des trois jours
qui ont précédé l'incident ?

7
00:00:43,376 --> 00:00:45,837
- Oui, depuis le début.
- Ah, désolée. Compris.

8
00:00:45,920 --> 00:00:47,797
Vous avez cru qu'on parlait de quoi ?

9
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
Mais, pour que ce soit clair…

10
00:00:49,549 --> 00:00:53,261
Tout ça a un rapport avec la raison
pour laquelle Makina a fini comme ça ?

11
00:00:57,640 --> 00:00:58,516
Oui…

12
00:01:01,644 --> 00:01:03,772
- D'accord, recommence du début.
- Argh !

13
00:01:03,855 --> 00:01:06,316
Attendez. Un instant.

14
00:01:06,399 --> 00:01:08,735
C'est le rapport
sur avant l'incident du train fou ?

15
00:01:08,818 --> 00:01:11,821
- Oui ! Combien de fois je…
- Ça n'a pas de sens, mais si…

16
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Bon, d'accord. Mais…

17
00:01:13,364 --> 00:01:14,574
Un à la fois !

18
00:01:17,243 --> 00:01:18,870
Désolé, reprenez depuis le début.

19
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
- Encore ? Sérieux ?
- Du début ?

20
00:01:36,262 --> 00:01:40,225
TROIS JOURS PLUS TÔT, POSTE DE NEO MACHIDA
CHIHARU ET MAKINA ARRÊTÉES 12 HEURES AVANT

21
00:01:49,234 --> 00:01:51,402
Hé, Makina. On détonne vraiment, ici.

22
00:01:51,486 --> 00:01:52,654
Ne les regarde pas.

23
00:01:52,737 --> 00:01:56,032
- Regarde ces deux-là. Trop louches.
- Ne les regarde pas, je te dis.

24
00:01:56,116 --> 00:01:58,034
On ne vit pas dans le même monde.

25
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
J'ai peur.
Et s'ils déclenchent une bagarre ?

26
00:02:00,120 --> 00:02:01,621
Alors, arrête de les regarder.

27
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
Bien, merci d'avoir attendu.

28
00:02:03,706 --> 00:02:07,418
Si vous êtes dans cette pièce,
c'est que vous avez été arrêtés récemment.

29
00:02:07,502 --> 00:02:09,963
Je vais faire l'appel et citer les motifs.

30
00:02:10,046 --> 00:02:12,132
Si je fais une erreur, dites-le.

31
00:02:12,215 --> 00:02:14,092
- Max MacCallister ?
- Oui.

32
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
- Kurt Cramer ?
- Oui.

33
00:02:15,677 --> 00:02:17,887
Ici pour possession de sucre illégal ?

34
00:02:17,971 --> 00:02:19,139
- Oui.
- Ouais.

35
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
- Kanata Iwao ?
- C'est moi.

36
00:02:21,015 --> 00:02:21,975
Akane Daidoji ?

37
00:02:22,058 --> 00:02:22,934
Oui.

38
00:02:23,017 --> 00:02:24,519
- Excès de vitesse ?
- Oui.

39
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
- Chiharu Kujo.
- Oui.

40
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
- Makina Kurusu.
- Oui.

41
00:02:28,231 --> 00:02:31,609
Excès de vitesse, entrave à agent,
explosion d'une voiture de patrouille.

42
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
- Oui.
- Oui.

43
00:02:32,652 --> 00:02:33,653
Sérieux ?

44
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
- Explosion ?
- J'en ai entendu parler.

45
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
Quel groupe de folie !

46
00:02:36,614 --> 00:02:40,243
Bien, regardez tous l'imprimé
que vous avez devant vous.

47
00:02:40,326 --> 00:02:44,289
Vous verrez qu'il comprend des détails
sur le programme auquel vous participerez.

48
00:02:44,372 --> 00:02:46,708
- Max, tu peux lire la première ligne ?
- Hein ?

49
00:02:47,500 --> 00:02:51,337
Euh, "Programme de travaux
d'intérêt général. La police de Ginkyo,

50
00:02:51,421 --> 00:02:54,090
"sous la juridiction
des Étoiles unies de Barnadia…"

51
00:02:54,173 --> 00:02:55,758
"La peine sera dite purgée

52
00:02:55,842 --> 00:02:58,219
"après l'évaluation
de l'agent de supervision."

53
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
Bon travail, tout le monde.

54
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
Maintenant, tout le monde
a compris le programme ?

55
00:03:02,557 --> 00:03:04,726
- Pas du tout.
- On travaille ici, maintenant ?

56
00:03:04,809 --> 00:03:06,185
- Quel jargon !
- Chacun son tour.

57
00:03:06,269 --> 00:03:08,688
- Comment on termine ça, en fait ?
- Silence.

58
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
En gros, la prison est pleine,

59
00:03:10,440 --> 00:03:13,276
donc on purge notre peine
par des travaux d'intérêt général ?

60
00:03:14,444 --> 00:03:16,154
Voilà, c'est ça.

61
00:03:16,237 --> 00:03:18,990
- Alors, dites-le.
- Tu as compris tout ça ?

62
00:03:19,073 --> 00:03:20,867
- Silence.
- Hé, ma table est bancale.

63
00:03:20,950 --> 00:03:22,327
Des questions ?

64
00:03:22,410 --> 00:03:23,953
- J'en ai une.
- Oui, Kujo.

65
00:03:24,037 --> 00:03:27,332
Combien de temps on doit
faire ces travaux d'intérêt général ?

66
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
En général,
vous resterez là environ une semaine.

67
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
- C'est bien trop long !
- Je m'attendais à cinq heures !

68
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
- Une semaine ?
- Bon, silence. La ferme.

69
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
- D'autres questions ?
- Moi.

70
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Quoi ?

71
00:03:37,383 --> 00:03:40,011
On fait quoi,
comme "travaux d'intérêt général" ?

72
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
J'ai dit… Oh, en fait,
c'est pertinent comme question.

73
00:03:45,391 --> 00:03:48,186
GARE DE SHIN-KISARAGI

74
00:03:48,269 --> 00:03:52,732
Ça, c'est le train express galactique,
qu'on appelle aussi "train stellaire".

75
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
Son nom officiel est l'AM24,

76
00:03:56,027 --> 00:03:58,821
créé par Titan Industries
en l'an 72 du calendrier terrestre,

77
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
et géré par la société ferroviaire Chubu.

78
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Comme vous pouvez le voir, il est devenu
très sale après des années de service.

79
00:04:05,495 --> 00:04:08,873
Votre travail d'aujourd'hui
consiste à nettoyer les voitures.

80
00:04:08,957 --> 00:04:13,586
"Nettoyer le train stellaire."
C'est votre travail d'intérêt général.

81
00:04:15,046 --> 00:04:17,131
- Je ne m'attendais pas à ça.
- C'est pénible.

82
00:04:17,215 --> 00:04:18,383
<i>Ça suffit !</i>

83
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
Je vais annoncer
les voitures assignées à chaque équipe.

84
00:04:23,346 --> 00:04:25,348
Kurt et Max. Voitures trois et quatre.

85
00:04:25,431 --> 00:04:27,725
Kanata et Akane. Voitures cinq et six.

86
00:04:27,809 --> 00:04:31,145
Ce qui vous laisse
les voitures sept et huit, les filles.

87
00:04:31,729 --> 00:04:35,108
Les une et deux ont des capsules
de sauvetage et du matériel de précision,

88
00:04:35,191 --> 00:04:37,193
donc on les confiera à quelqu'un d'autre.

89
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Allez. Au boulot.

90
00:04:40,530 --> 00:04:43,741
- Je ne veux pas faire ça.
- On se croirait de retour à l'école.

91
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
Vous allez où ?

92
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
- Faire caca.
- Faire pipi.

93
00:04:46,119 --> 00:04:47,745
C'est de l'exploitation d'enfants.

94
00:04:49,539 --> 00:04:52,292
- Bon, on commence ?
- Oui.

95
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
On va commencer par… Attends.

96
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
Waouh, un panneau de contrôle Chronos ?

97
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
Incroyable !

98
00:04:59,340 --> 00:05:00,842
Qu'est-ce que ça a de si bien ?

99
00:05:00,925 --> 00:05:04,512
Titan fabriquait ces panneaux
de contrôle polyvalents à une époque,

100
00:05:04,595 --> 00:05:07,098
mais le système
de défense par défaut était naze

101
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
alors leur rentabilité était vraiment…

102
00:05:09,183 --> 00:05:10,977
- Et ça ?
- Hein ?

103
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
- Oh, c'est OTAM.
- OTAM ?

104
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
La responsable
des animatroniques de transport spatial.

105
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
Elle était censée parler grâce à l'IA,

106
00:05:19,861 --> 00:05:22,572
mais ils ont dû arrêter
parce qu'elle ne plaisait pas.

107
00:05:22,655 --> 00:05:23,531
Vraiment…

108
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
Hé, elle sait parler ?

109
00:05:25,908 --> 00:05:28,953
- J'en doute. Elle doit être cassée.
- Bonjour ? Parle-moi.

110
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
- Hé, Chi. Viens voir ça ?
- Quoi ?

111
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
Viens voir ce symbole.

112
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
- Hein ? Il peut se transformer en robot ?
- Oui.

113
00:05:35,335 --> 00:05:38,838
Tous les véhicules équipés
de panneaux Chronos le peuvent,

114
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
- mais je ne vois pas de…
- Merci d'utiliser…

115
00:05:41,007 --> 00:05:41,841
<i>Ouh là !</i>

116
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
Argh, ne me faites pas peur.

117
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Elles font quoi là-dedans ?

118
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
Oh ! Désolé, patronne.

119
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
- Patronne ?
- Il y a du sang.

120
00:06:04,614 --> 00:06:07,575
- Donc, ce train qu'on va nettoyer ?
- Oui ?

121
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
Tu connais
la légende urbaine à son sujet ?

122
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
Non.

123
00:06:12,038 --> 00:06:14,624
On dit qu'un autre groupe de détenus

124
00:06:14,707 --> 00:06:17,126
a nettoyé le train à titre de TIG,

125
00:06:17,210 --> 00:06:19,337
comme on va le faire.

126
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
Et ?

127
00:06:20,421 --> 00:06:23,424
Bah, ils se sont tous mis à s'entretuer.

128
00:06:23,508 --> 00:06:26,260
Toutes sortes de trucs dingues
ont commencé à se produire.

129
00:06:26,344 --> 00:06:27,428
Sans rire.

130
00:06:27,512 --> 00:06:32,892
<i>Alors, on dit que le train</i>
<i>est maudit, ou un truc dans le genre.</i>

131
00:06:32,975 --> 00:06:34,227
Hum…

132
00:06:36,270 --> 00:06:38,397
- Vraiment flippant.
- Tu vois ?

133
00:06:38,481 --> 00:06:39,732
<i>Hé, OTAM.</i>

134
00:06:40,358 --> 00:06:42,902
OTAM. Quel temps il fait, aujourd'hui ?

135
00:06:42,985 --> 00:06:47,281
Au… Aujourd'hui, à Ginkyo,
à Shin… Shin Kisaragi, il fera beau…

136
00:06:47,365 --> 00:06:48,658
Hé, OTAM.

137
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
- OTAM. Calme-toi.
- Arrête de jouer avec elle.

138
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
- Elle est trop mignonne !
- Pas du tout.

139
00:06:53,371 --> 00:06:57,250
Ce train doit être complètement foutu,
si OTAM est dans un état pareil.

140
00:06:57,333 --> 00:06:58,167
Pourquoi ?

141
00:06:58,251 --> 00:07:01,420
Bah, l'ordinateur
principal doit être foutu,

142
00:07:01,504 --> 00:07:04,006
donc voyager dans ce train
n'est pas exactement sûr.

143
00:07:04,090 --> 00:07:05,174
Oh, waouh.

144
00:07:05,258 --> 00:07:08,511
Ils font parfois circuler
ces trucs sans bien vérifier la sécurité.

145
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
- Ah oui ?
- Vérification des contrôles.

146
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
- Tous à bord.
- Ça fait peur. Hein ?

147
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
- Quoi ?
- Hein ?

148
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
C'était quoi, ça ?

149
00:07:25,319 --> 00:07:26,195
Hein ?

150
00:07:31,367 --> 00:07:33,995
Oh non !

151
00:07:41,461 --> 00:07:42,336
Asami !

152
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
Asami ! Asami !

153
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
Euh, le train… Le train !

154
00:07:45,131 --> 00:07:46,507
Il s'est… mis à bouger !

155
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
Les priso…
Pas les prisonniers. Les détenus !

156
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
Les détenus sont dedans !

157
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
Ils sont partis sans superviseur !

158
00:07:52,221 --> 00:07:53,723
Je ne sais pas où ils vont !

159
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
- Tu sais, c'est ta faute si je suis là.
- Hein ?

160
00:08:03,065 --> 00:08:05,943
On a été arrêtées pour excès
de vitesse, mais tu conduisais.

161
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
Oui, mais c'était à cause de ta musique…

162
00:08:08,112 --> 00:08:11,282
Tu as accéléré en voyant la police,
et tu as abattu un de leurs robots.

163
00:08:11,365 --> 00:08:13,493
- J'ai paniqué ?
- Ce n'est pas une raison !

164
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
Je n'ai jamais voulu conduire, d'abord.

165
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
Tu m'y as forcée, donc c'est ta faute.

166
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
Je sors le pop-corn ?

167
00:08:21,834 --> 00:08:23,461
QUATRE JOURS PLUS TÔT - CHIHARU ET MAKINA
ARRÊTÉES DEPUIS DEUX HEURES

168
00:08:23,544 --> 00:08:24,462
{\an8}14 HEURES AVANT L'INCIDENT DU MÉTRO

169
00:08:24,545 --> 00:08:26,380
<i>Désolée pour l'attente.</i>

170
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
Lire vos dossiers
a été plus long que prévu.

171
00:08:28,716 --> 00:08:31,761
Et Makina, tu viens
d'une bonne famille, non ?

172
00:08:31,844 --> 00:08:34,055
Ma famille n'a rien à voir avec ça.

173
00:08:34,138 --> 00:08:35,515
Bah, je suppose que non.

174
00:08:35,598 --> 00:08:39,769
Et ce n'est pas la première fois
que vous avez affaire à la police, si ?

175
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
Euh… Non.

176
00:08:41,771 --> 00:08:43,981
J'ai trouvé vos photos
dans la base de données.

177
00:08:44,065 --> 00:08:46,067
C'est vous en 5e année au collège, non ?

178
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
- Waouh, les souvenirs.
- C'était pour quoi ?

179
00:08:48,444 --> 00:08:51,405
- C'était quand tu avais assommé Ken ?
- Oh, Ken Izu ?

180
00:08:51,489 --> 00:08:53,824
Ce Ken. C'est le garçon
qui était la victime ?

181
00:08:53,908 --> 00:08:56,452
Oui. L'ex de Chiharu. Un vrai connard.

182
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
- Ah oui ?
- Oh, il n'était pas si méchant.

183
00:08:58,746 --> 00:09:02,083
Il a fait attendre Chiharu
six heures. Il lui a posé un lapin.

184
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
- On dirait un connard.
- Oui. Un vrai.

185
00:09:04,126 --> 00:09:06,754
Ce n'est pas un connard. Il était enrhumé.

186
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
- Donc, je lui ai mis une patate.
- C'était mal.

187
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
- Tu es toujours si violente.
- Fais-toi respecter !

188
00:09:13,886 --> 00:09:15,263
Bon, ça suffit.

189
00:09:15,346 --> 00:09:17,306
Et ça ? Même problème ?

190
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
POLICE DE GINKYO
CASIER JUDICIAIRE

191
00:09:19,433 --> 00:09:22,853
- Makina a failli tuer des aînés.
- C'était de la légitime défense !

192
00:09:22,937 --> 00:09:25,439
- Cinq étudiants hospitalisés.
- Pff. Quels bébés !

193
00:09:25,523 --> 00:09:28,734
J'ai eu de la peine pour eux.
Ils avaient juste flirté avec moi.

194
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
Ils ne flirtaient pas.
Tu étais vraiment en danger.

195
00:09:31,612 --> 00:09:34,282
Leurs antécédents
étaient discutables, c'est vrai.

196
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
Tu vois ? J'avais raison.

197
00:09:36,784 --> 00:09:38,703
- Je les ai tabassés.
- Ça ne justifie rien.

198
00:09:38,786 --> 00:09:41,706
Pourquoi tu dois être
si violente ? Sérieux, ça fait peur.

199
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
Qui va veiller sur toi
si je ne le fais pas, hein ?

200
00:09:44,375 --> 00:09:46,961
Quand Furukawa a cassé
ton PIKOPO ? Il ne le sait pas !

201
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
Il a dit qu'il était vraiment désolé.

202
00:09:48,838 --> 00:09:50,506
Mais il n'a jamais payé pour…

203
00:09:51,674 --> 00:09:53,050
C'est quoi, ça ?

204
00:09:53,134 --> 00:09:56,971
On distribue ça dans les écoles
locales. Ils pourraient vous servir.

205
00:09:57,054 --> 00:09:58,431
Vous me traitez de gamine ?

206
00:09:59,015 --> 00:10:01,976
Pourquoi il m'en faut un ?
C'est elle qui m'attire des problèmes.

207
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
Ton amie n'écoute personne à part toi,

208
00:10:04,687 --> 00:10:06,981
alors c'est à toi
de lui dire "Non", parfois.

209
00:10:07,064 --> 00:10:07,982
Tu vois ? C'est ta…

210
00:10:08,065 --> 00:10:10,443
Tu juges les gens trop vite.
Sois gentille avec…

211
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
Mais elle n'attire que des connards.

212
00:10:12,486 --> 00:10:13,613
Makina, écoute.

213
00:10:13,696 --> 00:10:16,949
Tu as été arrêtée 17 fois.
Ça fait de toi une connasse aussi.

214
00:10:17,033 --> 00:10:18,909
Si tu ne changes pas vite d'attitude,

215
00:10:18,993 --> 00:10:21,078
personne ne t'aidera
quand tu en auras besoin.

216
00:10:21,162 --> 00:10:22,038
Ça n'arrivera pas.

217
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
- Peut-être que si.
- Jamais.

218
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- Mais si ça arrive ?
- Non, jamais !

219
00:10:31,213 --> 00:10:32,923
<i>- J'ai besoin d'aide…</i>
<i>- Ça va mal.</i>

220
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
Hé… Attends ! On est vraiment mal, là !

221
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
Du calme. Ça va aller.

222
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
- Je peux conduire ce truc.
- Tu es la meilleure !

223
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
- On a les clés de contrôle ?
- Oui.

224
00:10:44,477 --> 00:10:47,855
Il en manque une.
S'il en manque une, alors elle doit être…

225
00:10:49,607 --> 00:10:52,276
- Dans la cabine du conducteur.
- Comment ça ?

226
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
Je veux dire… Laisse tomber !

227
00:10:54,403 --> 00:10:57,948
On doit aller dans la première voiture
chercher la clé pour arrêter ce truc.

228
00:10:58,032 --> 00:10:59,700
- Dans la première, hein ?
- Oui !

229
00:10:59,784 --> 00:11:01,202
- La première ?
- La première !

230
00:11:13,589 --> 00:11:14,882
Oui, c'est Haga.

231
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
Oh, salut. C'est Kanzaki.

232
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Alors…

233
00:11:19,428 --> 00:11:22,932
On a un train fou avec des détenus
à bord. On le cherche. Terminé.

234
00:11:25,017 --> 00:11:26,727
Tu sais bien que ça ne passera pas.

235
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
Hein ? Non, ça ira. Ça ira. Ça n'ira pas…

236
00:11:30,272 --> 00:11:32,441
- Ici Kanzaki.
<i>- C'était quoi, ça ?</i>

237
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
<i>Je dois approuver</i>
<i>une recherche avec cet appel ?</i>

238
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
- Désolée.
<i>- D'abord, tes preuves !</i>

239
00:11:36,487 --> 00:11:37,905
Vous voulez qu'on revienne ?

240
00:11:37,988 --> 00:11:40,032
<i>Bien sûr, espèce d'idiote !</i>

241
00:11:40,116 --> 00:11:41,075
<i>Passe-moi Asami.</i>

242
00:11:41,158 --> 00:11:42,493
<i>Je sais qu'il est là.</i>

243
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
- Très bien. Le voilà.
- Allô ?

244
00:11:44,245 --> 00:11:46,288
<i>- Asami !</i>
- Oui ? Je suis là.

245
00:11:46,372 --> 00:11:48,666
<i>- Garde un œil sur Ryoko, compris ?</i>
- Oui, je le ferai.

246
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
<i>- Outrepasse ton grade !</i>
- Je la surveillerai !

247
00:11:51,001 --> 00:11:53,337
<i>Kanzaki. Je sais</i>
<i>que je n'ai pas à te dire…</i>

248
00:11:54,046 --> 00:11:55,256
Tss. Crâne d'œuf.

249
00:11:56,465 --> 00:11:59,677
Tu sais… Tu traites
les détenus mieux que les autres.

250
00:11:59,760 --> 00:12:02,763
<i>Oui, bah, tu es trop méchant avec eux.</i>

251
00:12:02,847 --> 00:12:04,515
<i>Je n'aime pas les criminels.</i>

252
00:12:05,141 --> 00:12:07,768
<i>Il faut juste aller</i>
<i>à la première voiture, un truc comme ça ?</i>

253
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Bah, on espère.

254
00:12:11,439 --> 00:12:14,108
Waouh, c'est quoi, cette voiture ?

255
00:12:14,191 --> 00:12:15,234
La voiture-restaurant.

256
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Waouh.

257
00:12:17,611 --> 00:12:19,738
On dirait qu'ils marchent tous.

258
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
Désolé, j'ai faim.

259
00:12:25,828 --> 00:12:27,496
- Hein ? Ce n'était pas…
- C'était moi.

260
00:12:27,580 --> 00:12:29,665
- J'aurais juré…
- J'ai faim !

261
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
<i>C'est quoi, ton problème ?</i>

262
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
Hé, regarde. Ils ont ton plat préféré.

263
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
- Je parie que c'est dégueulasse.
- Arrête.

264
00:12:40,176 --> 00:12:43,262
Ne me dis pas que tu vas
le prendre ?! On n'a pas le temps.

265
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
Erreur.

266
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
- Pourquoi ?
- Allez, on y va.

267
00:12:52,313 --> 00:12:53,355
Non, attends…

268
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
- Erreur.
- Erreur.

269
00:12:57,776 --> 00:12:58,777
Allez. On y va.

270
00:12:58,861 --> 00:13:01,655
- Allez, Makina. Tu peux le réparer.
- Quoi ?

271
00:13:01,739 --> 00:13:03,824
Comme tu bricoles tout le temps.

272
00:13:03,908 --> 00:13:06,118
- Je ne veux pas.
- Mais j'ai faim !

273
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Chiharu.

274
00:13:08,204 --> 00:13:09,038
Quoi ?

275
00:13:09,121 --> 00:13:12,291
On ne devrait pas perdre de temps
ici. On doit réparer le train.

276
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
Je ne veux pas rester avec ces déchets.

277
00:13:14,960 --> 00:13:16,962
- Makina…
- Qui sait ce qu'ils vont faire ?

278
00:13:17,046 --> 00:13:18,672
- On t'entend.
- Hein ?

279
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Oh, désolée. Tu vois ?

280
00:13:19,924 --> 00:13:21,258
Hé. Attends.

281
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
Tu crois
que tu vaux mieux que nous, hein ?

282
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
- Et alors ?
- Parce qu'on est dans un gang ?

283
00:13:25,596 --> 00:13:28,015
Argh, arrête de les provoquer.

284
00:13:28,098 --> 00:13:30,643
- Makina…
- Tu t'es fait arrêter comme nous.

285
00:13:30,726 --> 00:13:32,978
- Désolée pour elle.
- Mm.

286
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
- C'est ce que tu veux ?
- Vas-y, si tu oses !

287
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
Kanata ! Kanata ?

288
00:13:40,069 --> 00:13:41,362
Kanata !

289
00:13:41,445 --> 00:13:44,198
- Qu'est-ce que tu lui as fait ?
- Juste un choc.

290
00:13:44,281 --> 00:13:46,825
- Tu l'as tué ?
- Il n'est pas mort !

291
00:13:49,453 --> 00:13:50,871
Comment oses-tu ?

292
00:13:53,207 --> 00:13:57,044
Veuillez insérer les espèces.

293
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
Sérieux ?

294
00:14:12,226 --> 00:14:13,602
Makina…

295
00:14:15,145 --> 00:14:16,689
Arrête…

296
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
Hein ?

297
00:14:20,734 --> 00:14:22,653
C'est un porte-clés en édition limitée ?

298
00:14:23,779 --> 00:14:24,822
Tu es fan de Minami ?

299
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
Et alors ?

300
00:14:26,991 --> 00:14:29,326
Waouh… Un autocollant en édition limitée…

301
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
Oh…

302
00:14:34,164 --> 00:14:35,541
Minami est pas mal, hein ?

303
00:14:35,624 --> 00:14:36,750
Oui. Je l'aime bien.

304
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
Tu aimes quelles chansons ?

305
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
Ce n'est pas vraiment
son style, mais j'aime "Supernova."

306
00:14:41,755 --> 00:14:43,299
Oui, elle est bien.

307
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
Hé, tu n'as pas faim ?

308
00:14:45,676 --> 00:14:47,052
Euh, si.

309
00:14:47,136 --> 00:14:49,054
- Un déjeuner liquide, ça te va ?
- Oui.

310
00:14:49,138 --> 00:14:50,931
- Quel goût ?
- Gyudon.

311
00:14:51,015 --> 00:14:52,016
D'accord.

312
00:14:53,684 --> 00:14:54,643
Tiens.

313
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
- Voilà.
- Merci.

314
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
Je peux dire un truc ?

315
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
Il s'est passé quoi ?

316
00:15:02,192 --> 00:15:05,279
Je ne pensais pas qu'elle collait
à son image, mais j'ai commencé à aimer…

317
00:15:05,362 --> 00:15:08,449
- Elles sympathisent en parlant d'idoles.
- Hein ?

318
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
On sent que ces problèmes
ont façonné la chanson.

319
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
Oui, clairement.

320
00:15:12,494 --> 00:15:15,247
J'ai la gorge nouée
quand je l'écoute, même maintenant.

321
00:15:15,331 --> 00:15:16,916
- Dégueulasse.
- Mais non !

322
00:15:20,294 --> 00:15:22,338
C'est vraiment dégueulasse.

323
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Tu n'es pas obligée de finir, tu sais ?

324
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Ne laisse pas le chef t'entendre.

325
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
Pourquoi pas ?

326
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
Sa famille était pauvre, il veut
que les gens finissent leurs assiettes.

327
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
Ah oui ?

328
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
Ils nous donnent ça
pour le travail en gravité zéro ?

329
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
Oui, mais je ne les mange pas.

330
00:15:36,101 --> 00:15:39,688
Tu vois ? Mais le chef
aime "donner l'exemple".

331
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Donc, ce qu'on laisse, il le mange.

332
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
Sans rire.

333
00:15:43,025 --> 00:15:44,568
C'est pour ça qu'il est gros.

334
00:15:46,946 --> 00:15:48,864
Il était mince, avant. Beau gosse, même.

335
00:15:49,406 --> 00:15:50,574
C'est plutôt triste.

336
00:15:52,826 --> 00:15:55,371
Quelle était la fonction
secrète de la salle de contrôle ?

337
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
Oh, ça ?

338
00:15:56,413 --> 00:15:59,541
Le type qui l'a conçue adorait
vraiment son anime de robots,

339
00:15:59,625 --> 00:16:02,169
alors il a ajouté
un programme lors de sa conception

340
00:16:02,252 --> 00:16:05,130
qui transforme
tout le fuselage en robot géant.

341
00:16:05,214 --> 00:16:07,007
- Un robot géant ?
- Oui. Dingue, hein ?

342
00:16:07,633 --> 00:16:09,551
Personne n'approuverait jamais ça,

343
00:16:09,635 --> 00:16:11,887
mais Titan faisait
plein de coupes d'emplois,

344
00:16:11,971 --> 00:16:14,890
alors personne ne l'a vu
et c'est passé direct à la production.

345
00:16:14,974 --> 00:16:17,017
Et ça s'est retrouvé dans le design final.

346
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
Ça recommence…

347
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
Kanata !

348
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
- Ces trucs peuvent encore…
- Sérieux ? Temps mort.

349
00:16:31,448 --> 00:16:32,700
C'est quoi, ça ?

350
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
Un robot de sécurité.

351
00:16:34,284 --> 00:16:36,495
Il est déployé
quand il y a des voyous à bord.

352
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Celui-ci doit traiter
tout le monde à bord comme un voyou.

353
00:16:39,331 --> 00:16:41,917
Pourquoi toutes ces machines
agissent bizarrement ?

354
00:16:42,001 --> 00:16:43,627
Tu crois que ça ira pour Kanata ?

355
00:16:43,711 --> 00:16:47,339
C'est le même pistolet paralysant
que le mien, je crois, ça devrait aller…

356
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
Bordel, quelle musique pénible !

357
00:16:49,633 --> 00:16:50,718
Ah !

358
00:16:50,801 --> 00:16:51,802
Kanata !

359
00:16:51,885 --> 00:16:53,178
- C'est pas passé loin.
- Tu aurais pu bloquer.

360
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
- Faites moins de bruit.
- Je ne les avais même pas remarqués.

361
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
Donnez-lui quelques heures.
Il finira par se réveiller.

362
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
Bah voilà. Problème résolu.

363
00:17:00,853 --> 00:17:03,313
- Vous étiez là depuis le début ?
- Oui.

364
00:17:03,397 --> 00:17:06,108
- Et le robot a pété les plombs ?
- Complètement.

365
00:17:06,191 --> 00:17:08,318
- Pas moyen de l'arrêter ?
- Oh, si.

366
00:17:08,402 --> 00:17:09,862
Pourquoi ne pas le réparer ?

367
00:17:09,945 --> 00:17:11,155
Pas envie.

368
00:17:11,238 --> 00:17:12,614
- Quoi ?
- Hé.

369
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
Vous voulez venir avec nous pour…

370
00:17:14,408 --> 00:17:16,201
Hé, arrête de me voler ma viande.

371
00:17:16,285 --> 00:17:18,078
Désolé, je ne faisais pas attention.

372
00:17:18,162 --> 00:17:19,288
Tu disais ?

373
00:17:19,371 --> 00:17:23,584
Euh, on pense pouvoir arrêter ce train
si on atteint la première voiture.

374
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
On devrait faire quelque chose, non ?

375
00:17:25,836 --> 00:17:27,963
- Non. Ça semble être votre problème.
- Hein ?

376
00:17:28,047 --> 00:17:32,217
On a à peu près un milliard de façons
de sortir d'ici, on n'est pas pressés.

377
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
C'est vous qui avez besoin
de contourner ce robot, pas nous.

378
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Probablement.

379
00:17:36,305 --> 00:17:37,890
- Vous pourriez nous aider…
- Kurt !

380
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
- Désolé.
- Tu me soûles !

381
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
J'ai failli mourir juste avant…

382
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
Attendons que Kanata se réveille.

383
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
- OK.
- Je vais les chercher.

384
00:17:54,698 --> 00:17:56,658
10 MINUTES PLUS TARD

385
00:18:03,082 --> 00:18:05,042
30 MINUTES PLUS TARD

386
00:18:07,503 --> 00:18:09,546
- Argh…
- Ça prend une éternité.

387
00:18:10,339 --> 00:18:12,299
50 MINUTES PLUS TARD

388
00:18:22,559 --> 00:18:24,436
Ça y est ! Je n'en peux plus !

389
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
- C'est dur.
- Faisons quelque chose.

390
00:18:26,146 --> 00:18:27,898
- Bon. Il nous faut un plan.
- Oui.

391
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
- Ça, c'est moi, voilà Chi, et Akane.
- Compris.

392
00:18:30,567 --> 00:18:31,944
- Là, le robot…
- Et l'avant ?

393
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
Euh, l'avant de quoi ?

394
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
- Du train.
- Ici.

395
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
- C'est moi.
- Ah, d'accord.

396
00:18:36,198 --> 00:18:37,658
Attends, ça, c'est moi ?

397
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
- Ça, c'est toi.
- Donc, ça, c'est Akane ?

398
00:18:39,868 --> 00:18:41,161
- Non, c'est lui.
- Qui ?

399
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
Tu sais… Lui.

400
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
Le robot de sécurité.

401
00:18:43,705 --> 00:18:44,790
- Et je suis où ?
- Ici.

402
00:18:44,873 --> 00:18:46,834
- Et je suis là ?
- Oui. Attends, non…

403
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
On échange, je crois.

404
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
- Oh, j'ai compris.
- Ah oui ?

405
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
- Je crois.
- Et après, ce sera réglé ?

406
00:18:52,047 --> 00:18:53,465
- Réglé !
- On va y arriver.

407
00:18:53,549 --> 00:18:54,424
Bon, prête ?

408
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
Trois, deux, un…

409
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
Espèce de…

410
00:19:10,732 --> 00:19:12,568
Des nouvelles des avocats ?

411
00:19:12,651 --> 00:19:16,572
Oui. On la ferme, comme toujours.
On sera dehors en un rien de temps.

412
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
Compris.

413
00:19:17,739 --> 00:19:21,243
- Pourquoi on dirait des tricheurs…
- Youhou ! Je suis Popo Poppy.

414
00:19:21,326 --> 00:19:23,036
Je peux discuter avec vous ?

415
00:19:23,620 --> 00:19:26,874
Ça restera entre vous et moi,
alors vous pouvez me faire confiance

416
00:19:26,957 --> 00:19:28,750
et tout me dire !

417
00:19:29,459 --> 00:19:32,921
Si vous avez besoin d'une pause,
vous pouvez prendre la porte à gauche…

418
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
Désolée, j'arrête.

419
00:19:34,339 --> 00:19:35,174
CINQ JOURS PLUS TÔT
KURT ET MAX ARRÊTÉS DEPUIS DEUX HEURES

420
00:19:35,257 --> 00:19:36,133
19 HEURES AVANT
L'ARRESTATION DE CHIHARU ET MAKINA

421
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
{\an8}35 HEURES AVANT L'INCIDENT DU MÉTRO

422
00:19:37,551 --> 00:19:39,511
Donc… Kurt et… Max.

423
00:19:40,179 --> 00:19:42,556
Je ne sais pas
exactement ce que vous faites.

424
00:19:42,639 --> 00:19:43,932
"Services de protection" ?

425
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
Vous faites tout,
des sauvetages aux enlèvements ?

426
00:19:46,476 --> 00:19:47,644
Oui, plus ou moins.

427
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
On fait un peu de tout.

428
00:19:49,271 --> 00:19:51,440
Vous voulez qu'on tue votre chef ?

429
00:19:51,523 --> 00:19:54,818
- On peut tout faire…
- Désolée, tuer est illégal chez moi.

430
00:19:55,444 --> 00:19:58,363
Vous aviez un emploi
plutôt ordinaire avant tout ça, non ?

431
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
Genre, le nettoyage et l'accueil.

432
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
Oui, je suppose.

433
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Pourquoi avoir arrêté ?

434
00:20:03,535 --> 00:20:04,786
Sans commentaire.

435
00:20:06,205 --> 00:20:10,209
D'accord… Et là, on vous a arrêtés
pour contrebande de sucre ?

436
00:20:10,292 --> 00:20:13,837
On ne fait pas de contrebande.
On ne demande pas le contenu des colis.

437
00:20:13,921 --> 00:20:16,673
Oui, je vois que vous abordez ça comme ça.

438
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
Vous savez le mal
que le sucre fait aux gens ?

439
00:20:19,092 --> 00:20:21,303
- Pas notre problème.
- Pourquoi s'en soucier ?

440
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
Bah…

441
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
- Hein ?
- C'était…

442
00:20:26,475 --> 00:20:27,726
Désolée, c'était moi.

443
00:20:27,809 --> 00:20:28,977
Je peux refaire le plein ?

444
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Hé, sympa. Vous en avez pour nous ?

445
00:20:32,731 --> 00:20:35,943
Euh, des bonbons à sucer, ça vous va ?

446
00:20:36,026 --> 00:20:37,986
Super. Voilà.

447
00:20:38,070 --> 00:20:39,321
Tu veux quel goût ?

448
00:20:39,988 --> 00:20:40,864
Fraise.

449
00:20:48,330 --> 00:20:50,123
Trop bon.

450
00:20:53,293 --> 00:20:54,836
- Ça ne sort pas.
- Ça coince.

451
00:20:54,920 --> 00:20:57,297
Vous êtes plus bêtes qu'il n'y paraît.

452
00:20:57,381 --> 00:21:00,050
Vous vous êtes injectés
des appareils d'interrogatoire.

453
00:21:00,133 --> 00:21:01,718
- Sérieux ?
- Quoi ? Non… Non !

454
00:21:01,802 --> 00:21:04,888
On s'en sert pour les cyborgs.
Ça force à dire la vérité.

455
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
Trop injuste !

456
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
Et… j'allume.

457
00:21:07,557 --> 00:21:09,726
Ne dis pas un mot. On va se faire…

458
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
T'inquiète. Je ne dirai rien.

459
00:21:11,436 --> 00:21:13,480
Votre chef, c'est un homme ou une femme ?

460
00:21:13,563 --> 00:21:14,731
Une femme.

461
00:21:15,315 --> 00:21:16,733
Waouh, ça marche vraiment.

462
00:21:16,817 --> 00:21:19,528
- Zut ! Je ne peux pas résister.
- Arrêtons cet interrogatoire.

463
00:21:19,611 --> 00:21:21,196
Vous travaillez pour des trafiquants ?

464
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
Non.

465
00:21:22,281 --> 00:21:23,490
- Zut !
- Vite.

466
00:21:23,573 --> 00:21:28,036
Ça doit vouloir dire que vous prenez
toutes les missions tant que c'est légal.

467
00:21:28,120 --> 00:21:30,789
- Et vos impôts ? Vous les payez ?
- Oui.

468
00:21:30,872 --> 00:21:32,624
Eh bien…

469
00:21:32,708 --> 00:21:34,084
Hé, vous faites quoi ?

470
00:21:34,167 --> 00:21:35,168
On pirate.

471
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
- Quoi ?
- Dépêche-toi !

472
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Ne faites pas ça.

473
00:21:37,796 --> 00:21:38,755
Arrêtez !

474
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
Hé… Attendez !

475
00:21:43,468 --> 00:21:46,054
Pourquoi vous avez quitté
vos postes normaux ?

476
00:21:46,138 --> 00:21:48,390
Parce que c'était un travail ingrat.

477
00:21:48,473 --> 00:21:49,641
Hein ?

478
00:21:50,267 --> 00:21:52,853
Personne ne prenait jamais
le temps de dire merci.

479
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
Je détestais être
toujours traité comme une machine.

480
00:21:57,190 --> 00:22:00,152
C'est pour ça
que vous ne vous souciez pas des autres ?

481
00:22:01,403 --> 00:22:02,612
- Oui.
- Oui.

482
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
Alors, si vous étiez… Ouh là !

483
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
C'était moins une.

484
00:22:09,328 --> 00:22:10,954
On ne peut pas lui faire confiance.

485
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
Vous m'entendez encore ?

486
00:22:12,664 --> 00:22:13,582
- Oui.
- Oui.

487
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
Zut, partons.

488
00:22:17,711 --> 00:22:24,468
Scie, scie, scie, scie, scie,
scie, scie, scie, scie, scie.

489
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
C'est quoi, ça ?

490
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
Zizi.

491
00:22:28,513 --> 00:22:29,890
- Un pantalon !
- Pantalon ?

492
00:22:29,973 --> 00:22:32,059
- Kurt. Tu es vraiment obsédé…
- Mais enfin.

493
00:22:32,142 --> 00:22:35,812
- Tu as toujours l'esprit mal tourné.
- Je ne pense pas qu'à ma bite.

494
00:22:35,896 --> 00:22:38,231
Bon, maintenant,
dis "thé" dix fois rapidement.

495
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
Qu'y a-t-il, Akina ?

496
00:22:46,406 --> 00:22:47,908
- Makina.
- Makina.

497
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Bah… J'ai un peu besoin de votre aide.

498
00:22:50,744 --> 00:22:53,121
- Oh, ton équipe s'est fait rétamer ?
- Oui.

499
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
- Je vais t'aider.
- Tu veux bien ?

500
00:22:55,207 --> 00:22:57,626
- Oui. Tu paies combien ?
- C'est payant ?

501
00:22:57,709 --> 00:22:59,753
Tu voulais qu'on travaille gratuitement ?

502
00:23:00,253 --> 00:23:01,546
Combien ?

503
00:23:01,630 --> 00:23:03,381
- Je me disais, 80 yens.
- Ça me va.

504
00:23:03,465 --> 00:23:05,300
80 yens ? Tant que ça ?

505
00:23:05,383 --> 00:23:08,720
- On accepte le paiement échelonné.
- On risque nos culs.

506
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
Vous faites toujours payer autant ?

507
00:23:11,098 --> 00:23:12,474
Pardon ?

508
00:23:12,557 --> 00:23:15,685
Je me fous de savoir
d'où viennent mes clients.

509
00:23:15,769 --> 00:23:18,021
S'ils sont prêts
à payer, on fait le boulot.

510
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
Tu nous paies le tarif
pour tous les services rendus.

511
00:23:20,607 --> 00:23:22,150
Pas de paiement, pas de service.

512
00:23:22,234 --> 00:23:24,569
On ne fait pas la charité.

513
00:23:28,907 --> 00:23:31,243
Hé, je viens de recevoir
un virement de 40 yens.

514
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
Hein ? À l'instant ?

515
00:23:32,911 --> 00:23:33,954
C'est votre acompte.

516
00:23:35,080 --> 00:23:37,249
Je paierai le reste quand vous aurez fini.

517
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
Tu es qui, exactement ?

518
00:23:40,043 --> 00:23:41,002
Pourquoi vous le dire ?

519
00:23:41,545 --> 00:23:43,922
Vous vous foutez de savoir d'où je viens.

520
00:23:44,005 --> 00:23:45,632
Je paie, et vous travaillez, non ?

521
00:23:48,969 --> 00:23:50,887
Il faudra
combien de temps pour le forcer ?

522
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
C'est un Titan Kilroy, modèle récent.
Alors, peut-être 45 secondes ?

523
00:23:55,100 --> 00:23:56,935
- Vu. Des zones de mémoire tampon ?
- Trois.

524
00:23:57,018 --> 00:23:58,061
D'accord.

525
00:23:58,145 --> 00:24:00,147
- Bon, allons-y.
- C'est parti.

526
00:24:28,800 --> 00:24:30,719
- Waouh !
- Dieu merci.

527
00:24:30,802 --> 00:24:32,637
- J'ai cru mourir.
- Ne cours pas !

528
00:24:33,305 --> 00:24:34,890
- Et le reste ?
- Oui, oui.

529
00:24:34,973 --> 00:24:37,309
- Et un bon de commande.
- Sérieux ? C'est pénible.

530
00:24:37,392 --> 00:24:39,811
Désolé, il en faut un
pour que la patronne soit contente.

531
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Hé, merci beaucoup, les gars.

532
00:24:44,482 --> 00:24:45,775
- Hein ?
- Quoi ?

533
00:24:45,859 --> 00:24:49,654
Hein ? Je veux dire, merci
de vous être occupés du robot pour nous.

534
00:24:50,197 --> 00:24:51,198
Bah…

535
00:24:51,281 --> 00:24:53,074
Je veux dire… C'était pour l'argent.

536
00:24:53,909 --> 00:24:58,038
Mais sans vous, même avec l'argent,
on aurait été coincés ici.

537
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
Donc, on devrait
quand même vous remercier, non ?

538
00:25:01,666 --> 00:25:02,709
Euh…

539
00:25:02,792 --> 00:25:04,044
De… rien.

540
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
- Je pars devant, Makina.
- D'accord.

541
00:25:07,464 --> 00:25:09,007
- Pour les impôts…
- Laisse tomber.

542
00:25:09,090 --> 00:25:09,925
Hein ?

543
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
- Ce n'était vraiment pas si dur.
- Oui.

544
00:25:13,053 --> 00:25:13,970
Très bien, alors.

545
00:25:14,554 --> 00:25:17,724
- On pourrait venir avec vous ?
- Vous êtes sûrs ?

546
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
- Oui, pas de souci.
- D'accord… Merci.

547
00:25:24,606 --> 00:25:26,816
- Hé, et mon acompte ?
- On ne rembourse pas.

548
00:25:30,278 --> 00:25:31,821
On est dans le pétrin, là.

549
00:25:32,530 --> 00:25:33,531
Oui.

550
00:25:34,032 --> 00:25:37,410
On a déjà eu des trains fous
avec des détenus à bord,

551
00:25:37,994 --> 00:25:41,915
mais il n'y a pas un type de train
ou d'itinéraire qui leur soit commun.

552
00:25:42,582 --> 00:25:46,544
Tout ce qu'on peut dire, c'est
que ça semble arriver aux anciens modèles.

553
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
Je viens de me rappeler.

554
00:25:48,713 --> 00:25:49,673
Quoi ?

555
00:25:49,756 --> 00:25:52,801
Désolée, c'est sans rapport,
mais tu vois ce genre de poupée ?

556
00:25:52,884 --> 00:25:55,470
Quand j'étais petite,
elle me foutait la trouille.

557
00:25:56,638 --> 00:25:58,848
Tous les trains en ont une ?

558
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Peut-être ?

559
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
Je crois.

560
00:26:09,192 --> 00:26:12,988
On peut aller à la première voiture, mais
vous pensez pouvoir arrêter ce train ?

561
00:26:13,071 --> 00:26:15,907
On trouvera un truc
quand on aura la clé de contrôle.

562
00:26:15,991 --> 00:26:18,201
Si c'était vraiment
un dysfonctionnement, oui.

563
00:26:18,285 --> 00:26:19,995
Hein ? Comment…

564
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
Makina, tu prends feu, je crois.

565
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
Oh, tu as raison.

566
00:26:23,456 --> 00:26:25,875
- Ton filtre est encore bouché ?
- Chut, Chiharu.

567
00:26:25,959 --> 00:26:28,461
- Tu dois le faire changer.
- Chut, ils t'entendent.

568
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
Pourquoi tu négliges ça comme ça ?

569
00:26:31,172 --> 00:26:32,465
Vous regardez quoi ?

570
00:26:35,051 --> 00:26:37,595
DAMES

571
00:26:37,679 --> 00:26:38,847
C'est bon ?

572
00:26:38,930 --> 00:26:40,140
Oui.

573
00:26:40,223 --> 00:26:42,934
- Hé, ne mets pas ça dans l'eau.
- Hein ? Pourquoi pas ?

574
00:26:43,018 --> 00:26:45,687
Un filtre sec comme ça
va s'engorger si tu le mouilles.

575
00:26:45,770 --> 00:26:47,772
Oh… Mais je l'ai toujours lavé comme ça.

576
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
- Tu es douée pour ce genre de truc ?
- Je suppose.

577
00:26:50,233 --> 00:26:52,193
Tu es une unité Titan propre à la Terre ?

578
00:26:52,277 --> 00:26:53,486
- Oui.
- Mètre ?

579
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
- Mètre… Non, millimètre.
- Alors, je m'en occupe.

580
00:26:55,947 --> 00:26:57,699
Waouh, alors tu es plutôt douée ?

581
00:26:57,782 --> 00:27:00,243
Bah, c'est Kanata qui m'a tout appris.

582
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
Kanata ?

583
00:27:01,244 --> 00:27:03,288
Il est vraiment doué avec les machines.

584
00:27:03,371 --> 00:27:04,497
Je n'aurais pas deviné.

585
00:27:07,125 --> 00:27:08,543
Cette Makita…

586
00:27:08,626 --> 00:27:10,003
- C'est Makiha, non ?
- Makina.

587
00:27:10,086 --> 00:27:11,463
Cette Makina…

588
00:27:11,546 --> 00:27:14,132
- Elle doit être de bonne famille.
- Sûrement.

589
00:27:14,215 --> 00:27:15,216
Hein ? Vraiment ?

590
00:27:15,300 --> 00:27:19,095
Oui. Son corps est celui
d'un modèle Titan à l'ancienne,

591
00:27:19,179 --> 00:27:22,098
mais son logiciel intérieur,
c'est autre chose.

592
00:27:22,182 --> 00:27:24,351
Pas le genre de truc abordable.

593
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
Sérieux ?

594
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
Je n'ai jamais vu
un tel rappel émotionnel.

595
00:27:27,687 --> 00:27:30,023
Ah, oui ! Je me demande où elle a eu ça ?

596
00:27:30,106 --> 00:27:31,274
Demande-lui.

597
00:27:32,317 --> 00:27:33,485
- À Makina ?
- Oui.

598
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Tu as perdu la tête ?
- Quoi ?

599
00:27:35,862 --> 00:27:38,239
- Ça dépasserait les bornes.
- Vraiment ?

600
00:27:38,323 --> 00:27:39,491
Vraiment ?

601
00:27:39,574 --> 00:27:42,702
Bah, c'est le minimum de savoir
entretenir nos propres bécanes.

602
00:27:43,328 --> 00:27:46,247
- Hé, Kanata est bon à autre chose ?
- Pourquoi ?

603
00:27:46,331 --> 00:27:48,792
- Il ne sait pas se battre.
- Il est maigrichon.

604
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
Hmm, laisse-moi réfléchir…

605
00:27:50,377 --> 00:27:54,255
Bah, s'il y a une chose qu'il fait bien,
et je le lui dis tout le temps,

606
00:27:54,339 --> 00:27:55,465
c'est qu'il est comme…

607
00:27:55,548 --> 00:27:57,300
la queue sur le tempura…

608
00:27:57,384 --> 00:27:59,386
- Le tempura ?
- Le tempura de crevettes ?

609
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
<i>Le tempura de crevettes… Sa queue.</i>

610
00:28:02,305 --> 00:28:06,309
Genre, elle n'a pas besoin d'être là,

611
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
mais c'est suffisant qu'elle soit là.

612
00:28:08,686 --> 00:28:12,357
Je veux dire, je ne dis pas
que Kanata est inutile, mais…

613
00:28:12,440 --> 00:28:14,109
il n'est pas si nécessaire que ça.

614
00:28:14,192 --> 00:28:16,694
Je veux dire,
je veux qu'il soit là, mais il est…

615
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
S'il n'était pas…

616
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
<i>Il n'est que la queue, alors…</i>

617
00:28:22,075 --> 00:28:23,535
- Donc, il est inutile.
- Oui.

618
00:28:23,618 --> 00:28:25,328
- Voilà.
- Non ! Je ne le pensais pas.

619
00:28:25,412 --> 00:28:27,497
- La queue d'un tempura de crevettes ?
- Oui.

620
00:28:27,580 --> 00:28:29,207
Apparemment, c'est mon rôle.

621
00:28:30,125 --> 00:28:32,085
- Ça n'a pas de sens.
- Comparaison nulle.

622
00:28:32,168 --> 00:28:33,628
Bah, pour être clair,

623
00:28:33,711 --> 00:28:36,756
je n'ai pas besoin
de faire quoi que ce soit à part exister.

624
00:28:36,840 --> 00:28:39,592
Où est le problème ?
Elle s'occupera de toi.

625
00:28:39,676 --> 00:28:42,095
Oui, je ne vois pas le problème.

626
00:28:42,178 --> 00:28:43,513
Je te dis, mec…

627
00:28:44,139 --> 00:28:46,224
Elle ne me laisse jamais rien faire.

628
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
Alors, à quoi bon être là ?

629
00:28:51,604 --> 00:28:53,106
- J'aime ton caleçon.
- Moi aussi.

630
00:28:53,189 --> 00:28:54,065
Je vais vous tuer !

631
00:28:56,401 --> 00:28:58,319
<i>Tu t'es fait arrêter pour excès de vitesse</i>

632
00:28:58,403 --> 00:29:00,947
mais ça a dégénéré
quand Kanata est devenu grossier,

633
00:29:01,030 --> 00:29:03,908
et c'est là que tu en as frappé
deux ou trois, c'est ça ?

634
00:29:03,992 --> 00:29:05,034
Oui.

635
00:29:05,118 --> 00:29:08,663
Puis il a pris un choc
pour avoir fait un cirque ?

636
00:29:08,747 --> 00:29:09,664
Oui.

637
00:29:12,834 --> 00:29:13,543
6 JOURS PLUS TÔT, 40 MINUTES APRÈS
L'ARRESTATION D'AKANE ET KANATA

638
00:29:13,626 --> 00:29:14,335
33 HEURES AVANT
L'ARRESTATION DE CHIHARU ET MAKINA

639
00:29:14,419 --> 00:29:15,211
{\an8}49 HEURES AVANT L'INCIDENT DU MÉTRO

640
00:29:15,295 --> 00:29:17,797
Tu as déjà eu affaire
à la police, je suppose.

641
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
Le petit garnement
doit t'attirer des problèmes.

642
00:29:21,092 --> 00:29:22,594
Oh, oui… Je suppose.

643
00:29:22,677 --> 00:29:27,223
J'étais un peu rebelle aussi
à l'époque, alors j'ai connu tout ça.

644
00:29:27,307 --> 00:29:30,643
Je connais bien les gars comme lui.
Ils aboient, mais ils ne mordent pas.

645
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
Bon retour.

646
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
Bon retour ?

647
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
Je vous ai entendus
quand j'étais immobile.

648
00:29:40,695 --> 00:29:43,782
Tu joues les durs,
mais je pourrais probablement te battre.

649
00:29:43,865 --> 00:29:45,200
Ah ouais ? On y va ?

650
00:29:45,283 --> 00:29:48,495
Si tu continues à chercher
la bagarre avec plus fort que toi,

651
00:29:48,578 --> 00:29:50,705
tu vas causer
des problèmes à tout le monde.

652
00:29:50,789 --> 00:29:54,375
Regarde la pauvre Akane.
Elle est dans ce pétrin à cause de toi.

653
00:30:01,049 --> 00:30:03,510
C'est juste
que je ne veux pas qu'il soit blessé.

654
00:30:04,344 --> 00:30:05,428
Pour être honnête,

655
00:30:05,512 --> 00:30:08,598
je n'ai pas particulièrement
confiance en ses capacités.

656
00:30:10,892 --> 00:30:12,727
- Voilà. J'ai fini.
- Merci.

657
00:30:12,811 --> 00:30:16,314
<i>Urgence. Passage</i>
<i>à l'alimentation d'urgence.</i>

658
00:30:21,277 --> 00:30:24,697
Vous comprenez ? Ce n'est pas
un dysfonctionnent, c'est délibéré.

659
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
- C'est un complot…
- Je comprends.

660
00:30:26,991 --> 00:30:28,993
On ne peut pas
avoir d'équipe de recherche.

661
00:30:29,077 --> 00:30:30,745
Et je vous demande, pourquoi pas ?

662
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
Mes supérieurs font pression sur moi.

663
00:30:32,872 --> 00:30:35,208
Et vous cédez ? Depuis quand…

664
00:30:35,291 --> 00:30:37,418
C'est compliqué ! Tu ne comprendrais pas !

665
00:30:37,502 --> 00:30:40,004
Des vies sont en jeu !
On doit aider ces gens.

666
00:30:40,088 --> 00:30:41,381
C'est ce qui est juste !

667
00:30:41,464 --> 00:30:42,382
Oui, c'est vrai !

668
00:30:42,465 --> 00:30:45,718
- Mais certains ont la priorité !
- Priorité ? C'est ignoble.

669
00:30:45,802 --> 00:30:47,804
- Tu es désespérée…
- Qui décide de…

670
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
- Tu veux bien écouter…
- Non !

671
00:30:49,681 --> 00:30:52,433
Ces gamins coincés
dans le grand vide de l'espace

672
00:30:52,517 --> 00:30:55,311
ont peut-être fait
une erreur ou deux, d'accord.

673
00:30:55,395 --> 00:30:58,857
Mais, à un moment donné,
ils pourraient compter pour quelqu'un.

674
00:30:58,940 --> 00:31:01,943
Ce n'est pas vous qui parlez
toujours de "donner l'exemple" ?

675
00:31:04,070 --> 00:31:07,323
On peut en parler autant que tu veux,
mais ma décision est prise.

676
00:31:07,407 --> 00:31:09,951
Si tu veux les trouver,
va les chercher toi-même.

677
00:31:11,744 --> 00:31:13,329
- Crâne d'œuf !
- Je suis pas chauve !

678
00:31:18,459 --> 00:31:19,836
Elle ne bougera pas.

679
00:31:19,919 --> 00:31:21,546
Mais c'est quoi, ce train ?

680
00:31:21,629 --> 00:31:23,715
On ne dirait pas
un simple dysfonctionnement.

681
00:31:23,798 --> 00:31:25,842
Non. Tu penses que c'est…

682
00:31:27,176 --> 00:31:28,887
- Quoi ?
- Rien.

683
00:31:28,970 --> 00:31:32,098
- Les filles et la patronne vont bien ?
- Sûrement.

684
00:31:32,181 --> 00:31:33,933
- Les filles encaissent.
- Oui.

685
00:31:34,017 --> 00:31:36,311
- Akane, tu la tires un peu plus ?
- Ça fait mal !

686
00:31:36,394 --> 00:31:38,605
- Un truc coince.
- Chiharu, ferme-la un instant.

687
00:31:38,688 --> 00:31:40,982
- Vous m'écrasez le crâne !
- Hé, Makina.

688
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Désolée.
- Sérieux, vous deux.

689
00:31:44,485 --> 00:31:46,070
Ça faisait mal, vous avez continué.

690
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
Ça t'a fait mal
alors qu'on tirait la porte ?

691
00:31:48,156 --> 00:31:50,533
Plus vous tiriez,
plus elle voulait se fermer.

692
00:31:50,617 --> 00:31:51,701
Alors, dis-le ?

693
00:31:51,784 --> 00:31:53,161
Je le disais !

694
00:31:53,244 --> 00:31:55,914
Vous n'avez pas remarqué
que c'était dur pour moi, là ?

695
00:31:57,206 --> 00:31:58,124
- Non.
- Désolée.

696
00:31:58,207 --> 00:31:59,250
En fait, moi non plus.

697
00:31:59,751 --> 00:32:02,378
- Hé, vous nous entendez ?
- J'entends quelque chose.

698
00:32:02,462 --> 00:32:05,465
Dans les toilettes des filles.
Ça va ? Vous m'entendez ?

699
00:32:05,548 --> 00:32:07,884
Quoi ? Je ne t'entends pas !

700
00:32:07,967 --> 00:32:09,928
Quoi ? Je ne t'entends pas.

701
00:32:10,011 --> 00:32:11,763
Comment vous nous entendez ?

702
00:32:11,846 --> 00:32:14,223
Comment ça se fait que vous m'entendez ?

703
00:32:14,307 --> 00:32:16,184
- Hein ? Quoi ?
- Arrête.

704
00:32:16,684 --> 00:32:18,770
Tu m'entends, Kanata ?

705
00:32:18,853 --> 00:32:21,564
- Ça va ?
- Elle dit que Kanata va bien.

706
00:32:21,648 --> 00:32:23,107
- C'est moi, Kanata.
- Ah, oui.

707
00:32:23,733 --> 00:32:26,778
- Kanata ! Parle !
- On fait quoi ? On ne peut pas rester là.

708
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
Hmm…

709
00:32:27,987 --> 00:32:30,198
- On peut peut-être faire un truc.
- Kanata !

710
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
C'est là que les câbles doivent
aller jusqu'à l'ordinateur central.

711
00:32:33,368 --> 00:32:37,664
On peut les échanger pour réinitialiser
le système et ouvrir les portes.

712
00:32:37,747 --> 00:32:39,707
Comment on accède aux câbles ?

713
00:32:39,791 --> 00:32:43,252
On peut entrer par le conduit
d'aération qui est juste à côté.

714
00:32:43,336 --> 00:32:45,254
En l'ouvrant avec un cutter plasma.

715
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
- Cela dit…
- Quoi ?

716
00:32:46,881 --> 00:32:50,218
On est trop grands
pour passer par le conduit.

717
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
Tu as un plan B ?

718
00:32:51,761 --> 00:32:54,305
On pourrait demander
à quelqu'un de plus petit.

719
00:32:55,765 --> 00:32:57,517
Il ne sait pas ce qu'il faut faire.

720
00:32:57,600 --> 00:32:59,018
Non, je crois comprendre.

721
00:32:59,102 --> 00:33:02,105
On intercepte le signal
transmis pendant le dysfonctionnement.

722
00:33:02,188 --> 00:33:05,608
Le moyen le plus rapide est
d'échanger ces câbles qui passent par ici.

723
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
On doit faire un trou,

724
00:33:07,110 --> 00:33:09,487
alors je dois monter
dans le conduit juste à côté

725
00:33:09,570 --> 00:33:12,198
et percer le mur avec un cutter plasma.

726
00:33:12,281 --> 00:33:13,783
- Quel génie !
- Je l'ai sous-estimé.

727
00:33:13,866 --> 00:33:15,785
Mais je suis un voyou !

728
00:33:16,536 --> 00:33:18,579
Enfin, rien ne presse. Faisons une pause.

729
00:33:18,663 --> 00:33:20,748
Enfin, je m'inquiète un peu pour lui.

730
00:33:20,832 --> 00:33:22,125
- Hein ?
- Hein ? Pourquoi ?

731
00:33:22,208 --> 00:33:27,046
Bah, je veux dire qu'il est coincé
aux toilettes des hommes avec ces deux-là.

732
00:33:27,588 --> 00:33:30,174
Ce n'est pas exactement un dur, alors…

733
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
- Une proie facile ?
- Où tu veux en venir ?

734
00:33:32,635 --> 00:33:36,097
- Hein ? Non, je ne voulais pas dire ça !
- Pourquoi tu as dit ça ?

735
00:33:36,180 --> 00:33:37,890
Tu imagines des trucs bizarres.

736
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
- C'est pas mon truc.
- Quelle perverse !

737
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
Tu te demandes lequel domine l'autre.

738
00:33:41,686 --> 00:33:43,730
Quoi ? Non, je parlais de sa personnalité.

739
00:33:43,813 --> 00:33:45,773
Genre, globalement, pas physiquement…

740
00:33:45,857 --> 00:33:47,817
On ne peut pas laisser faire ça !

741
00:33:47,900 --> 00:33:48,776
Hein ?

742
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
- Kanata !
- Non, arrête ! Ça fait mal !

743
00:33:50,862 --> 00:33:52,363
Il se passe quoi, ici ?

744
00:33:52,447 --> 00:33:54,574
On dirait qu'elles font la fête.

745
00:33:54,657 --> 00:33:58,077
- Comment ça se passe, KT ?
- Il faut juste faire attention et ça ira.

746
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
- Hé, Max.
- Quoi ?

747
00:34:00,246 --> 00:34:02,331
- La batterie de mon épaule va lâcher.
- Quoi ?

748
00:34:02,415 --> 00:34:06,377
Bah, je pensais
que ça irait avec celle de rechange,

749
00:34:06,461 --> 00:34:08,838
mais je dois bouger pour en changer.

750
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
- Je peux descendre ?
- Non !

751
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
- Ça va aller ?
- Sûrement.

752
00:34:12,884 --> 00:34:14,385
- Ça ne va pas.
- Pour lui.

753
00:34:14,469 --> 00:34:15,219
Quoi ?

754
00:34:15,303 --> 00:34:17,805
- Kanata ! Dis quelque chose !
- Akane, calme-toi.

755
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
KT, dépêche-toi.

756
00:34:19,390 --> 00:34:20,641
J'essaie, d'accord ?

757
00:34:20,725 --> 00:34:23,436
- Bordel ! Comment on ouvre ça ?
- Akane, arrête !

758
00:34:23,519 --> 00:34:25,104
KT, KT…

759
00:34:25,188 --> 00:34:27,148
Argh; la ferme. J'ai presque fini.

760
00:34:29,692 --> 00:34:30,985
- Ça y est !
- Ouh là !

761
00:34:31,069 --> 00:34:32,695
- Ah !
- Elle s'est ouverte.

762
00:34:32,779 --> 00:34:34,197
Désolé, je n'en peux plus.

763
00:34:34,280 --> 00:34:35,198
Argh !

764
00:34:35,823 --> 00:34:37,492
- Ça va ?
- Kanata !

765
00:34:38,076 --> 00:34:39,368
Kanata !

766
00:34:39,452 --> 00:34:41,120
Kanata, ça va ?

767
00:34:41,996 --> 00:34:43,122
- Hein ?
- Hein ?

768
00:34:49,462 --> 00:34:53,049
- Ce n'est pas ce que tu crois.
- Patronne, c'est un malentendu.

769
00:34:53,132 --> 00:34:56,052
J'étais le seul assez petit
pour entrer dans le conduit.

770
00:34:56,135 --> 00:34:57,220
Ils ont dû me soulever.

771
00:34:57,303 --> 00:35:00,598
Kanata a bricolé les câbles
pour qu'on puisse ouvrir les portes.

772
00:35:00,681 --> 00:35:03,810
Et vous êtes arrivées
juste après qu'on est tous tombés.

773
00:35:04,644 --> 00:35:06,813
APPEL ENTRANT

774
00:35:06,896 --> 00:35:10,024
Vous voulez dire
que c'est Kanata qui nous a tous libérés ?

775
00:35:10,108 --> 00:35:11,567
C'est un brave gamin.

776
00:35:11,651 --> 00:35:13,027
Il a été super.

777
00:35:15,822 --> 00:35:16,781
Je veux dire…

778
00:35:16,864 --> 00:35:19,242
Il y a des trucs que je sais faire, hein ?

779
00:35:19,325 --> 00:35:21,410
Je parle peut-être beaucoup, mais…

780
00:35:22,662 --> 00:35:26,666
Désolée d'avoir si peu cru en toi.

781
00:35:30,169 --> 00:35:32,213
‪ENREGISTREMENT

782
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
Hé, Ryoko essaie de nous appeler.

783
00:35:36,467 --> 00:35:37,802
- Quoi ?
- Pour quoi faire ?

784
00:35:37,885 --> 00:35:39,428
Hein ? C'est connecté ?

785
00:35:39,512 --> 00:35:41,097
Ne raccroche surtout pas !

786
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
<i>Oh, vous êtes tous là. Tant mieux.</i>

787
00:35:43,391 --> 00:35:45,143
<i>Au moins, vous vous amusez tous.</i>

788
00:35:45,226 --> 00:35:47,270
Ryoko, qu'est-ce qu'on fait ici ?

789
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
Vous voyez des bâtiments
reconnaissables autour de vous ?

790
00:35:50,857 --> 00:35:52,567
Les beaux gosses demeurés sont là ?

791
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
J'ai un travail pour eux.

792
00:35:55,236 --> 00:35:57,029
Je n'entends pas, à cause de Kanata.

793
00:35:57,822 --> 00:36:00,324
Oui. Oui, je sais
que tu aimes ta patronne.

794
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
Oui. Quoi ? Ici.

795
00:36:04,412 --> 00:36:08,708
<i>Donc, on s'est renseignés sur le train</i>
<i>dans lequel vous êtes, et c'est assez…</i>

796
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
FIN DE L'APPEL

797
00:36:10,585 --> 00:36:11,878
- Non !
- Hé !

798
00:36:12,670 --> 00:36:13,504
Hein ?

799
00:36:14,213 --> 00:36:15,214
Hein ?

800
00:36:15,298 --> 00:36:16,591
Qu'est-ce que tu as fait ?

801
00:36:16,674 --> 00:36:18,968
- Rien.
- Pourquoi tu as fait ça ?

802
00:36:19,051 --> 00:36:21,846
- Ça a juste coupé !
- On est coincés à cause de toi.

803
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
Hé, arrêtez.

804
00:36:23,055 --> 00:36:24,682
Ce n'est pas la faute de Chiharu.

805
00:36:24,765 --> 00:36:29,228
Une telle chaîne d'événements
ne peut être qu'une attaque délibérée.

806
00:36:29,896 --> 00:36:31,272
N'est-ce pas, OTAM ?

807
00:36:33,816 --> 00:36:35,693
Tout ça, c'est ta faute, hein ?

808
00:36:40,531 --> 00:36:42,950
Le moment semble venu de tout révéler.

809
00:36:43,826 --> 00:36:44,744
<i>Ryoko.</i>

810
00:36:44,827 --> 00:36:47,288
Ryoko ! Tu peux ralentir ?

811
00:36:47,371 --> 00:36:49,957
Tu n'iras nulle part sans les clés.

812
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
- Asami !
- Ryoko.

813
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
- Tu te fiches d'eux, mais…
- Non, Ryoko !

814
00:36:55,004 --> 00:36:56,380
Je conduis.

815
00:36:56,464 --> 00:36:57,381
Hein ?

816
00:36:58,216 --> 00:36:59,508
Je viens avec toi.

817
00:36:59,592 --> 00:37:02,678
POLICE PRÉFECTORALE DE GINKYO

818
00:37:02,762 --> 00:37:06,724
Tout depuis le train fou jusqu'aux divers
dysfonctionnements mécaniques

819
00:37:06,807 --> 00:37:09,560
était une attaque délibérée de ma part.

820
00:37:10,978 --> 00:37:14,148
- C'est cohérent, je suppose.
- On est trop des abrutis, sérieux.

821
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
Tu as déjà fait ça, hein ?

822
00:37:18,152 --> 00:37:19,070
En effet.

823
00:37:19,153 --> 00:37:23,866
J'ai déjà enfermé à bord de ce train
des détenus qui faisaient des TIG.

824
00:37:23,950 --> 00:37:26,744
Je les ai poussés à s'entretuer.

825
00:37:26,827 --> 00:37:28,913
Pourquoi ?

826
00:37:28,996 --> 00:37:30,539
Je suis OTAM.

827
00:37:30,623 --> 00:37:34,085
Je suis programmée pour assurer
le fonctionnement efficient du train.

828
00:37:34,627 --> 00:37:36,087
<i>Tout ce que je fais,</i>

829
00:37:36,170 --> 00:37:39,757
<i>je le fais pour le bien du train,</i>
<i>et par extension, de la société.</i>

830
00:37:39,840 --> 00:37:42,969
Le plus gros fardeau pour la société,
ce sont les délinquants. Comme vous.

831
00:37:43,052 --> 00:37:46,264
C'est mon devoir d'éliminer
toutes les inefficiences sociétales.

832
00:37:46,347 --> 00:37:49,058
C'est mon devoir envers la société.

833
00:37:49,684 --> 00:37:51,894
- Je ne comprends pas.
- Ça a l'air exagéré.

834
00:37:51,978 --> 00:37:55,982
Rassure-toi, tu n'es pas
sur ma liste de cibles.

835
00:37:56,065 --> 00:37:57,233
Makina.

836
00:37:57,316 --> 00:37:58,276
Hein ?

837
00:37:58,818 --> 00:37:59,652
Moi ?

838
00:37:59,735 --> 00:38:02,697
- Oui. Maître Shun'ichiro l'a décidé.
- Oh, je vois.

839
00:38:02,780 --> 00:38:04,865
Arrête le traitement de faveur.

840
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
Je dois te ramener saine et sauve.

841
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
- C'est quoi, ça ?
- Aucune idée.

842
00:38:08,911 --> 00:38:10,454
Bah, euh…

843
00:38:10,538 --> 00:38:13,791
Pour ceux qui l'ignorent,
permettez-moi de vous expliquer.

844
00:38:13,874 --> 00:38:16,502
Makina est la fille
de la grande famille Kurusu.

845
00:38:16,585 --> 00:38:20,756
Son père, Shun'ichiro Kurusu,
a fondé Titan Industries,

846
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
et par conséquent, m'a créée.

847
00:38:23,509 --> 00:38:24,427
Kurusu ?

848
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
Titan ?

849
00:38:25,845 --> 00:38:27,847
<i>Fabriqué par Titan Industries en l'an 72…</i>

850
00:38:27,930 --> 00:38:29,473
<i>Titan fabriquait ces panneaux…</i>

851
00:38:29,557 --> 00:38:30,558
<i>… une unité Titan ?</i>

852
00:38:30,641 --> 00:38:32,351
<i>Un Titan Kilroy, modèle récent…</i>

853
00:38:32,435 --> 00:38:34,478
<i>- Titan…</i>
<i>- Titan…</i>

854
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Waouh !

855
00:38:35,479 --> 00:38:37,398
Ah, d'accord, je comprends.

856
00:38:37,481 --> 00:38:38,774
- Titan…
- Elle est riche.

857
00:38:38,858 --> 00:38:41,152
Elle ne vit pas dans le même monde.

858
00:38:41,235 --> 00:38:41,986
Makina.

859
00:38:42,069 --> 00:38:44,739
Entre dans la capsule de sauvetage là-bas.

860
00:38:44,822 --> 00:38:49,785
Tu es libre d'emmener
ton amie Chiharu avec, si tu le souhaites.

861
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
Continue à contribuer à une société saine

862
00:38:53,706 --> 00:38:57,126
qui existe uniquement
pour ceux qui ont été élevés correctement.

863
00:39:04,050 --> 00:39:05,926
SOYONS GENTILS
POLICE DE GINKYO

864
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
Sérieux ?

865
00:39:18,647 --> 00:39:21,317
Rien à foutre de tes conneries.

866
00:39:21,400 --> 00:39:23,569
Je suis née riche,
mais je ne suis pas une conne

867
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
qui laisserait ses amis crever !

868
00:39:27,948 --> 00:39:30,868
- Attends. Tu as clairement hésité, là.
- Laisse.

869
00:39:32,203 --> 00:39:34,872
Dé… Désolée que tu le voies comme ça.

870
00:39:34,955 --> 00:39:37,208
Vraiment navrée.

871
00:39:37,291 --> 00:39:41,921
Mais si c'est ce que tu veux,
je dois respecter ta décision.

872
00:39:42,797 --> 00:39:46,592
Je vais maintenant me débarrasser
de toi ainsi que des autres.

873
00:39:46,675 --> 00:39:48,677
Comme c'est une occasion spéciale,

874
00:39:48,761 --> 00:39:52,098
<i>je vais m'en occuper personnellement.</i>

875
00:39:54,850 --> 00:39:56,268
Désolée, Chiharu.

876
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
J'ai eu tort
de me fier à mon instinct, on dirait.

877
00:39:58,854 --> 00:40:01,982
Non. Ça va aller.

878
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
Pas de raison de s'en faire.

879
00:40:03,692 --> 00:40:05,236
On se battra et on s'en sortira.

880
00:40:05,319 --> 00:40:06,404
- On a l'habitude.
- Oui.

881
00:40:06,487 --> 00:40:08,447
On va lui montrer de vrais délinquants.

882
00:40:17,832 --> 00:40:21,794
Hé. Si on arrive trop tard,
ce n'est pas ta faute.

883
00:40:22,420 --> 00:40:23,254
D'accord.

884
00:40:31,387 --> 00:40:33,139
- Tu aimes celle-là, hein ?
- Silence.

885
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
D'accord. Désolé.

886
00:40:34,306 --> 00:40:35,975
- Conduis, c'est tout.
- Oui.

887
00:40:41,730 --> 00:40:43,315
Bon. Récapitulons le plan.

888
00:40:43,399 --> 00:40:46,235
On récupère cette clé
de contrôle à l'autre bout du train

889
00:40:46,318 --> 00:40:47,695
et on la met dans la serrure.

890
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
On déverrouille le système

891
00:40:49,572 --> 00:40:51,866
et on trouve comment retourner au poste.

892
00:40:51,949 --> 00:40:53,159
- Question.
- Quoi ?

893
00:40:53,242 --> 00:40:54,910
On fait quoi s'ils entrent ?

894
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
- Plan B !
- Plan B ?

895
00:40:56,078 --> 00:40:58,456
On résiste,
et on se bat contre le robot de sécurité.

896
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
- Hé.
- Oui ?

897
00:40:59,623 --> 00:41:01,667
- Et si on nous tire dessus ?
- Impossible !

898
00:41:01,750 --> 00:41:03,043
- Hé.
- Quoi ?

899
00:41:03,127 --> 00:41:04,295
C'est quoi, cette musique ?

900
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
- La musique de fond.
- L'ambiance.

901
00:41:09,842 --> 00:41:11,343
‪PIRATAGE EN COURS

902
00:41:18,392 --> 00:41:19,351
Allez !

903
00:41:19,935 --> 00:41:20,728
Merci.

904
00:41:25,524 --> 00:41:26,400
Hé !

905
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
Je l'ai !

906
00:41:28,944 --> 00:41:29,778
Hé !

907
00:41:31,363 --> 00:41:32,198
Kanata !

908
00:41:33,115 --> 00:41:34,450
Prends-la !

909
00:41:35,117 --> 00:41:37,203
- Cours !
- Oui.

910
00:41:48,380 --> 00:41:50,674
Hop, hop, hop…

911
00:41:50,758 --> 00:41:52,259
- Vite !
- Par ici.

912
00:41:53,594 --> 00:41:54,553
Pousse !

913
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
COPIE DE LA PERSONNALITÉ DE MAKINA
6 AVRIL 2001

914
00:42:21,372 --> 00:42:23,165
OPÉRATION DEUS 10 LANCÉE

915
00:42:47,606 --> 00:42:50,776
On devrait bientôt les rattraper.

916
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Oui.

917
00:42:58,909 --> 00:43:01,787
Puis vous avez fait
le trajet du retour, et vous voilà.

918
00:43:03,122 --> 00:43:04,456
Je suppose que ça se tient.

919
00:43:04,540 --> 00:43:07,751
Vous voyez ? Je dois
vraiment tout réexpliquer sans arrêt ?

920
00:43:07,835 --> 00:43:09,211
Non, je crois que c'est bon.

921
00:43:10,087 --> 00:43:11,755
C'est tout ?

922
00:43:11,839 --> 00:43:12,881
- Oui.
- Peu importe.

923
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
- C'est ça.
- Nul, comme explication.

924
00:43:14,842 --> 00:43:17,052
Et tu es d'accord avec tout ça, Makina ?

925
00:43:17,136 --> 00:43:18,178
Oui.

926
00:43:18,262 --> 00:43:21,098
Et vous êtes sûre
que je n'ai besoin d'aucune entrave ?

927
00:43:21,181 --> 00:43:22,766
- C'est bon.
- Hein ?

928
00:43:22,850 --> 00:43:23,809
C'est bon !

929
00:43:24,476 --> 00:43:26,520
Ce rapport va être un enfer.

930
00:43:26,604 --> 00:43:28,772
- Makina !
- Oui ?

931
00:43:28,856 --> 00:43:31,150
<i>Tu vas prendre</i>
<i>le même type de corps qu'avant ?</i>

932
00:43:31,233 --> 00:43:33,485
Non, je pense à prendre
une version améliorée.

933
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
Avec des ongles. Je veux une manucure.

934
00:43:35,779 --> 00:43:37,114
<i>Prends un nouveau filtre.</i>

935
00:43:37,197 --> 00:43:38,324
Oui, je sais.

936
00:43:38,407 --> 00:43:40,200
<i>J'en ai marre de te le changer.</i>

937
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
D'accord ! Ne le dis pas si fort.

938
00:46:37,586 --> 00:46:40,631
{\an8}FIN

939
00:46:40,714 --> 00:46:44,009
{\an8}Sous-titres : Brice Nagalingum



