1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,980 --> 00:00:28,945
LEBUH RAYA MILKY
SHIN-SHIGARAKI, SHIN-KAMEYAMA

4
00:00:36,286 --> 00:00:37,620
Nanti dulu.

5
00:00:37,704 --> 00:00:40,081
Maaf, saya tak faham.

6
00:00:40,165 --> 00:00:43,501
Awak sedang cerita
tentang tiga hari sebelum kejadian itu?

7
00:00:43,585 --> 00:00:45,837
- Ya, dari tadi saya cerita.
- Maaf. Baiklah.

8
00:00:45,920 --> 00:00:47,797
Awak rasa saya cakap tentang apa?

9
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
Tapi saya cuma nak tanya…

10
00:00:49,549 --> 00:00:53,261
Adakah cerita awak akan jelaskan
kenapa Makina jadi begini?

11
00:00:57,640 --> 00:00:58,516
Ya…

12
00:01:01,644 --> 00:01:03,772
- Okey, mula sekali lagi.
- Aduhai!

13
00:01:03,855 --> 00:01:06,149
Nanti dulu. Tunggu sekejap.

14
00:01:06,649 --> 00:01:08,735
Ini laporan tiga hari
sebelum tren dilarikan?

15
00:01:08,818 --> 00:01:11,821
- Ya! Berapa kali nak cakap…
- Memang tak logik, tapi…

16
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Baiklah. Cuma…

17
00:01:13,364 --> 00:01:14,574
Satu per satu!

18
00:01:17,243 --> 00:01:18,870
Maaf, mula dari awal.

19
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
- Aduhai! Lagi?
- Dari awal?

20
00:01:36,262 --> 00:01:40,225
TIGA HARI LALU, BALAI POLIS NEO MACHIDA
12 JAM SELEPAS CHIHARU DAN MAKINA DITAHAN

21
00:01:49,234 --> 00:01:51,402
Hei, Makina, ini bukan tempat kita.

22
00:01:51,486 --> 00:01:52,654
Jangan pandang mereka.

23
00:01:52,737 --> 00:01:56,032
- Tengoklah mereka. Nampak jahat.
- Jangan pandanglah.

24
00:01:56,116 --> 00:01:58,034
Dunia kita berbeza.

25
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
Takutnya. Mereka nak cari gaduh?

26
00:02:00,120 --> 00:02:01,621
Jangan pandanglah.

27
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
Okey, terima kasih menunggu.

28
00:02:03,706 --> 00:02:07,418
Kamu berada di sini bermakna
kamu ditahan di sekitar kawasan ini.

29
00:02:07,502 --> 00:02:09,963
Saya akan sebut nama
dan punca kamu ditahan.

30
00:02:10,046 --> 00:02:12,132
Sila beritahu jika ada kesilapan.

31
00:02:12,215 --> 00:02:14,092
- Max MacCallister?
- Ya.

32
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
- Kurt Cramer?
- Ya.

33
00:02:15,677 --> 00:02:17,887
Ditahan kerana memiliki gula haram?

34
00:02:17,971 --> 00:02:19,139
- Ya.
- Ya.

35
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
- Iwao Kanata?
- Saya.

36
00:02:21,015 --> 00:02:21,975
Daidoji Akane?

37
00:02:22,058 --> 00:02:22,934
Ya.

38
00:02:23,017 --> 00:02:24,519
- Memandu laju?
- Ya.

39
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
- Kujo Chiharu.
- Ya.

40
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
- Kurusu Makina.
- Ya.

41
00:02:28,231 --> 00:02:31,609
Memandu laju, menghalang polis
dan meletupkan kereta peronda.

42
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
- Ya.
- Ya.

43
00:02:32,652 --> 00:02:33,653
Biar betul?

44
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
- Letup kereta peronda?
- Saya ada dengar.

45
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
Dahsyat betul.

46
00:02:36,614 --> 00:02:40,243
Okey, sila lihat cetakan
yang ada di depan kamu.

47
00:02:40,326 --> 00:02:44,289
Ia merangkumi butiran program
yang kamu akan sertai.

48
00:02:44,372 --> 00:02:46,708
- Max, baca baris pertama.
- Apa?

49
00:02:47,500 --> 00:02:51,337
"Program Khidmat Masyarakat.
Jabatan Polis Ginkyo,

50
00:02:51,421 --> 00:02:54,090
dalam bidang kuasa
Bintang Bersatu Barnadia…"

51
00:02:54,173 --> 00:02:55,633
"Penyelesaian hukuman

52
00:02:55,717 --> 00:02:58,219
tertakluk kepada penilaian
pegawai penyelia."

53
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
Baik, terima kasih.

54
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
Kamu semua dah faham programnya?

55
00:03:02,557 --> 00:03:04,726
- Tak faham.
- Kami kena kerja di sini?

56
00:03:04,809 --> 00:03:06,185
- Tak suka bahasa undang-undang.
- Satu per satu!

57
00:03:06,269 --> 00:03:08,688
- Macam mana nak selesaikannya?
- Senyap.

58
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
Sebenarnya, penjara dah penuh,

59
00:03:10,440 --> 00:03:13,276
jadi kami perlu jalani hukuman
melalui khidmat masyarakat?

60
00:03:14,444 --> 00:03:16,154
Ya, begitulah.

61
00:03:16,237 --> 00:03:18,990
- Cakap sajalah.
- Awak boleh faham?

62
00:03:19,073 --> 00:03:20,867
- Senyap.
- Meja saya bergoyang.

63
00:03:20,950 --> 00:03:22,327
Ada soalan?

64
00:03:22,410 --> 00:03:24,287
- Ada.
- Ya, Cik Kujo.

65
00:03:24,370 --> 00:03:27,332
Berapa lama kena buat khidmat masyarakat?

66
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
Kira-kira seminggu.

67
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
- Lamanya!
- Saya ingatkan lima jam saja!

68
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
- Seminggu?
- Diam, semua. Senyap.

69
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
- Ada soalan lain?
- Ada.

70
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Apa dia?

71
00:03:37,383 --> 00:03:40,011
Apa kami kena buat
dalam "khidmat masyarakat" ini?

72
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
Saya kata… Okey, soalan itu bagus.

73
00:03:45,391 --> 00:03:48,186
STESEN SHIN-KISARAGI

74
00:03:48,269 --> 00:03:52,732
Ini Tren Ekspres Galaksi,
dikenali sebagai Milky Subway.

75
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
Nama rasminya, AM24.

76
00:03:56,027 --> 00:03:58,821
Dibuat oleh Industri Titan
pada tahun 72 dalam kalendar Bumi,

77
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
kini diuruskan
oleh Syarikat Kereta Api Chubu.

78
00:04:01,115 --> 00:04:05,453
Macam kamu nampak, ia sangat kotor
setelah bertahun-tahun digunakan.

79
00:04:05,536 --> 00:04:08,873
Jadi, tugas kamu hari ini
ialah membersihkan gerabak.

80
00:04:08,957 --> 00:04:13,586
"Bersihkan Milky Subway."
Inilah khidmat masyarakat kamu.

81
00:04:15,046 --> 00:04:17,131
- Tak sangka betul.
- Menyusahkan.

82
00:04:17,215 --> 00:04:18,383
Cukup!

83
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
Saya akan sebut nombor gerabak
untuk setiap pasukan.

84
00:04:23,346 --> 00:04:25,348
Kurt dan Max, gerabak tiga dan empat.

85
00:04:25,431 --> 00:04:27,725
Kanata dan Akane, gerabak lima dan enam.

86
00:04:27,809 --> 00:04:31,145
Kamu berdua, gerabak tujuh dan lapan.

87
00:04:31,729 --> 00:04:35,108
Gerabak satu dan dua
ada pod kecemasan dan peralatan ketepatan,

88
00:04:35,191 --> 00:04:37,193
jadi orang lain yang akan uruskannya.

89
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Pergilah buat kerja.

90
00:04:40,530 --> 00:04:43,741
- Saya tak nak buat.
- Macam kembali ke sekolah.

91
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
Kamu nak ke mana?

92
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
- Berak.
- Kencing.

93
00:04:46,119 --> 00:04:47,745
Ini buruh kanak-kanak.

94
00:04:49,539 --> 00:04:52,292
- Baiklah. Mari kita mula.
- Ya.

95
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
Kita mula dari… Sekejap.

96
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
Adakah itu Chronos CP?

97
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
Saya tak percaya!

98
00:04:59,340 --> 00:05:00,842
Apa yang hebat sangat?

99
00:05:00,925 --> 00:05:04,512
Titan pernah buat
panel kawalan serba guna,

100
00:05:04,595 --> 00:05:07,098
tapi sistem pertahanannya sangat teruk,

101
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
jadi keberkesanan kosnya…

102
00:05:09,183 --> 00:05:10,977
- Ini pula apa?
- Ya?

103
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
- Oh, itu OTAM.
- OTAM?

104
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
Dia Pengurus Animatronik
Pengangkutan Angkasa Lepas.

105
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
Dia sepatutnya bercakap guna AI,

106
00:05:19,861 --> 00:05:22,572
tapi mungkin dia tak popular,
jadi mereka tak guna dia.

107
00:05:22,655 --> 00:05:23,531
Begitu…

108
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
Dia boleh bercakap?

109
00:05:25,908 --> 00:05:28,953
- Mungkin tak. Dia dah rosak.
- Helo? Jawablah.

110
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
- Hei, Chi. Tengok ini.
- Apa dia?

111
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
Tengok simbol ini.

112
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
- Apa? Ia boleh bertukar jadi robot?
- Ya.

113
00:05:35,335 --> 00:05:38,838
Semua kenderaan yang ada Chronos CP
boleh bertukar jadi robot,

114
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
- tapi tak pasti…
- Terima kasih guna…

115
00:05:41,007 --> 00:05:41,841
Wah!

116
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
Aduhai, terkejutlah.

117
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Apa mereka buat di sana?

118
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
Maaf, bos.

119
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
- Bos?
- Ada darah.

120
00:06:04,614 --> 00:06:07,575
- Tren yang kita kena bersihkan ini…
- Ya?

121
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
Awak pernah dengar
cerita pelik tentangnya?

122
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
Tak.

123
00:06:12,038 --> 00:06:14,624
Orang kata, ada sekumpulan banduan

124
00:06:14,707 --> 00:06:17,126
kena bersihkan tren
melalui khidmat masyarakat,

125
00:06:17,210 --> 00:06:19,462
sama macam kita sekarang.

126
00:06:19,545 --> 00:06:23,424
- Jadi?
- Mereka mula membunuh satu sama lain.

127
00:06:23,508 --> 00:06:26,260
Macam-macam perkara pelik mula berlaku.

128
00:06:26,344 --> 00:06:27,428
Biar betul.

129
00:06:27,512 --> 00:06:32,892
Orang kata, tren itu disumpah
atau lebih kurang begitulah.

130
00:06:32,975 --> 00:06:34,227
Begitu…

131
00:06:36,270 --> 00:06:38,397
- Menakutkan juga.
- Menakutkan, bukan?

132
00:06:38,481 --> 00:06:39,732
Hei, OTAM.

133
00:06:40,358 --> 00:06:42,902
OTAM, bagaimana cuaca hari ini?

134
00:06:42,985 --> 00:06:47,281
Hari-hari ini, cuaca cerah
di Shin-Shin-Kisaragi, Ginkyo…

135
00:06:47,365 --> 00:06:48,658
Hei, OTAM.

136
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
- OTAM, bertenang.
- Jangan ganggu dia.

137
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
- Comellah!
- Tak comel langsung.

138
00:06:53,371 --> 00:06:57,250
Habislah tren ini
kalau keadaan OTAM seteruk itu.

139
00:06:57,333 --> 00:06:58,167
Kenapa pula?

140
00:06:58,251 --> 00:07:01,420
Komputer utamanya dah rosak,

141
00:07:01,504 --> 00:07:04,006
maknanya tren ini
tak selamat untuk beroperasi.

142
00:07:04,090 --> 00:07:05,174
Begitu rupanya.

143
00:07:05,258 --> 00:07:08,511
Saya tahu mereka adakala gunakannya
tanpa pemeriksaan keselamatan lengkap.

144
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
- Yakah?
- Mengesahkan pemeriksaan keselamatan.

145
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
- Semua naik.
- Menakutkan. Apa?

146
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
- Apa?
- Apa?

147
00:07:23,443 --> 00:07:24,277
Itu bunyi apa?

148
00:07:25,319 --> 00:07:26,195
Apa?

149
00:07:31,367 --> 00:07:33,995
Tidak!

150
00:07:41,461 --> 00:07:42,336
Asami!

151
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
Asami!

152
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
Tren! Tren itu…

153
00:07:45,131 --> 00:07:46,507
Ia tiba-tiba bergerak!

154
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
Tahanan… Bukan tahanan. Banduan!

155
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
Banduan di dalam!

156
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
Mereka dah pergi tanpa penyelia!

157
00:07:52,221 --> 00:07:53,848
Saya tak tahu mereka ke mana!

158
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
- Awak punca saya terlibat.
- Apa?

159
00:08:03,065 --> 00:08:05,943
Kita ditahan kerana memandu laju,
tapi awak yang memandu.

160
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
Ya, tapi saya laju sebab muzik awak…

161
00:08:08,112 --> 00:08:11,282
Awak memecut apabila polis datang
dan awak tembak robot mereka.

162
00:08:11,365 --> 00:08:13,493
- Saya panik.
- Awak tak boleh buat begitu!

163
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
Dari awal lagi, saya tak nak memandu.

164
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
Awak yang suruh, maknanya ini salah awak.

165
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
Nak saya ambil bertih jagung?

166
00:08:21,834 --> 00:08:24,462
EMPAT HARI LALU,
DUA JAM SELEPAS CHIHARU DAN MAKINA DITAHAN

167
00:08:24,545 --> 00:08:26,380
Maaf buat kamu menunggu.

168
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
Lama pula nak periksa latar belakang kamu.

169
00:08:28,716 --> 00:08:31,761
Makina, awak daripada
keluarga yang baik, bukan?

170
00:08:31,844 --> 00:08:34,055
Keluarga saya tiada kaitan dalam hal ini.

171
00:08:34,138 --> 00:08:35,515
Betul juga.

172
00:08:35,598 --> 00:08:39,769
Ini bukan kali pertama
kamu ke balai polis, betul?

173
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
Ya, betul.

174
00:08:41,771 --> 00:08:43,981
Saya jumpa gambar kamu dalam data kami.

175
00:08:44,065 --> 00:08:46,067
Ini semasa kamu darjah lima, betul?

176
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
- Teringat waktu dulu.
- Kenapa kita ditahan?

177
00:08:48,444 --> 00:08:51,405
- Rasanya sebab awak tumbuk Ken.
- Oh, Izu Ken?

178
00:08:51,489 --> 00:08:53,824
Adakah Ken mangsa lelaki dalam kes ini?

179
00:08:53,908 --> 00:08:56,452
Ya. Bekas kekasih Chiharu.
Dia lelaki tak guna.

180
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
- Yakah?
- Dia taklah teruk sangat.

181
00:08:58,746 --> 00:09:02,083
Dia buat Chiharu tunggu enam jam.
Dia abaikan Chiharu.

182
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
- Memang tak guna.
- Nampak? Tak guna.

183
00:09:04,126 --> 00:09:06,754
Bukanlah. Dia kata dia demam selesema.

184
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
- Jadi, saya tumbuk muka dia.
- Itu salah.

185
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
- Awak selalu guna kekerasan.
- Pertahankan diri awak!

186
00:09:13,886 --> 00:09:15,263
Sudah, cukuplah.

187
00:09:15,346 --> 00:09:17,306
Ini pula? Isu yang sama?

188
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
JABATAN POLIS GINKYO - REKOD PENAHANAN

189
00:09:19,433 --> 00:09:22,937
- Makina hampir bunuh senior.
- Saya cuma pertahankan diri!

190
00:09:23,020 --> 00:09:25,147
- Lima pelajar dibawa ke hospital.
- Lembik.

191
00:09:25,231 --> 00:09:28,734
Kasihan mereka,
mereka cuma nak pikat saya.

192
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
Mereka bukan nak pikat awak.
Awak dalam bahaya sebenar.

193
00:09:31,612 --> 00:09:34,282
Betul, rekod mereka agak teruk.

194
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
Nampak? Saya betul.

195
00:09:36,784 --> 00:09:38,953
- Saya pun belasah mereka.
- Itu salah.

196
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
Kenapa awak kasar sangat? Menakutkanlah.

197
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
Siapa nak jaga awak kalau bukan saya?

198
00:09:44,375 --> 00:09:46,836
Ingat ketika Furukawa rosakkan
PIKOPO awak? Awak tak marah dia!

199
00:09:46,919 --> 00:09:48,588
Dia dah minta maaf selepas itu.

200
00:09:48,671 --> 00:09:50,506
Tapi dia tak bayar…

201
00:09:51,674 --> 00:09:53,050
Apa ini?

202
00:09:53,134 --> 00:09:56,929
Kami beri pin ini di sekolah.
Mungkin kamu berdua perlukannya.

203
00:09:57,013 --> 00:09:58,431
Awak fikir saya budak sekolah?

204
00:09:59,015 --> 00:10:02,018
Kenapa beri kepada saya?
Dia punca saya terlibat.

205
00:10:02,101 --> 00:10:04,604
Kawan awak tak dengar
cakap orang lain selain awak,

206
00:10:04,687 --> 00:10:06,981
jadi awak yang perlu halang dia.

207
00:10:07,064 --> 00:10:07,982
Nampak? Ini…

208
00:10:08,065 --> 00:10:10,443
Awak pula terlalu cepat
menilai orang. Buat baik…

209
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
Tapi dia asyik jumpa orang jahat.

210
00:10:12,486 --> 00:10:13,613
Makina, dengar sini.

211
00:10:13,696 --> 00:10:16,949
Dah 17 kali awak ditahan.
Awak pun orang jahat.

212
00:10:17,033 --> 00:10:18,909
Kalau awak tak ubah perangai,

213
00:10:18,993 --> 00:10:21,078
tiada sesiapa akan bantu awak.

214
00:10:21,162 --> 00:10:22,038
Saya tak perlu bantuan.

215
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
- Mungkin nanti.
- Tidak.

216
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- Tapi kalau perlu?
- Tidak sesekali!

217
00:10:31,213 --> 00:10:32,923
- Saya perlu…
- Habislah kita.

218
00:10:33,007 --> 00:10:35,635
Nanti dulu! Kita dalam masalah besar!

219
00:10:35,718 --> 00:10:36,802
Tenang, tak apa.

220
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
- Saya rasa saya boleh pandu tren.
- Terbaik!

221
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
- Ada kekunci kawalan?
- Ya.

222
00:10:44,477 --> 00:10:47,855
Tak cukup satu. Kalau tak ada, maksudnya…

223
00:10:49,607 --> 00:10:52,485
- Tentu di kabin pemandu.
- Maksud awak?

224
00:10:52,568 --> 00:10:54,320
Maksud saya… Tak apa!

225
00:10:54,403 --> 00:10:57,948
Kita kena ke gerabak pertama,
dapatkan kekunci untuk hentikan tren.

226
00:10:58,032 --> 00:10:59,700
- Gerabak pertama, ya?
- Ya!

227
00:10:59,784 --> 00:11:01,202
- Gerabak pertama?
- Gerabak pertama!

228
00:11:13,589 --> 00:11:14,882
Ya, ini Haga.

229
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
Hai, ini Kanzaki.

230
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Itu…

231
00:11:19,428 --> 00:11:22,765
Banduan hilang bersama tren.
Kami sedang mencarinya. Maklum.

232
00:11:25,017 --> 00:11:26,727
Awak tahu maklumat itu tak cukup.

233
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
Apa? Itu dah cukuplah.
Semua okey. Tak okey…

234
00:11:30,272 --> 00:11:32,441
- Ini Kanzaki.
- Apa awak cakap?

235
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
Awak harap saya akan benarkan
awak cari dengan panggilan itu?

236
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
- Maaf, tuan.
- Beri bukti dulu!

237
00:11:36,487 --> 00:11:37,905
Apa? Tuan nak kami balik?

238
00:11:37,988 --> 00:11:40,032
Tentulah, dungu!

239
00:11:40,116 --> 00:11:41,075
Panggil Asami.

240
00:11:41,158 --> 00:11:42,493
Saya tahu dia ada di situ.

241
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
- Yalah. Asami.
- Helo?

242
00:11:44,245 --> 00:11:46,288
- Asami!
- Ya? Saya di sini, tuan.

243
00:11:46,372 --> 00:11:48,666
- Perhatikan Ryoko, okey?
- Baik, tuan.

244
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
- Awak boleh beri arahan kepada dia.
- Baik!

245
00:11:51,001 --> 00:11:53,337
Kanzaki. Saya tak perlu beritahu awak…

246
00:11:54,046 --> 00:11:55,256
Botak tak guna.

247
00:11:56,465 --> 00:11:59,677
Awak selalu layan banduan dengan baik.

248
00:11:59,760 --> 00:12:02,763
Yalah, awak terlalu kasar dengan mereka.

249
00:12:02,847 --> 00:12:04,515
Saya tak suka penjenayah.

250
00:12:05,141 --> 00:12:07,768
Kita cuma perlu ke gerabak pertama?

251
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Itulah rancangannya.

252
00:12:11,439 --> 00:12:14,108
Wah! Ini gerabak apa?

253
00:12:14,191 --> 00:12:15,234
Ruang makan.

254
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Wah!

255
00:12:17,611 --> 00:12:19,738
Nampak macam masih berfungsi.

256
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
Maaflah, saya lapar.

257
00:12:25,828 --> 00:12:27,496
- Apa? Tapi bukan awak…
- Saya!

258
00:12:27,580 --> 00:12:29,665
- Tak, saya dengar…
- Saya laparlah!

259
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
Apa masalah awak?

260
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
Lihat. Ada makanan kegemaran saya.

261
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
- Tentu tak sedap.
- Jangan begitu.

262
00:12:40,176 --> 00:12:43,262
Awak nak beli?
Kita tiada masa untuk makan.

263
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
Ralat.

264
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
- Kenapa?
- Sudah. Marilah.

265
00:12:52,313 --> 00:12:53,355
Nanti…

266
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
- Ralat.
- Ralat.

267
00:12:57,776 --> 00:12:58,777
Marilah.

268
00:12:58,861 --> 00:13:01,655
- Makina, awak boleh baiki, bukan?
- Apa?

269
00:13:01,739 --> 00:13:03,824
Awak selalu baiki benda rosak.

270
00:13:03,908 --> 00:13:06,118
- Saya tak nak.
- Tapi saya lapar!

271
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Chiharu.

272
00:13:08,204 --> 00:13:09,038
Apa?

273
00:13:09,121 --> 00:13:12,291
Jangan buang masa di sini.
Kita kena hentikan tren ini.

274
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
Saya tak nak bazir masa
dengan sampah masyarakat.

275
00:13:14,960 --> 00:13:16,962
- Makina…
- Entah apa mereka akan buat?

276
00:13:17,046 --> 00:13:18,672
- Kami boleh dengar.
- Apa?

277
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Maaf. Nampak?

278
00:13:19,924 --> 00:13:21,258
Hei. Nanti dulu.

279
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
Awak fikir awak lebih bagus daripada kami?

280
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
- Apa?
- Sebab kami dalam geng?

281
00:13:25,596 --> 00:13:28,015
Aduhai, janganlah buat dia marah.

282
00:13:28,098 --> 00:13:30,643
- Makina…
- Awak pun ditahan, sama macam kami.

283
00:13:30,726 --> 00:13:32,978
- Maafkan dia, ya.
- Ya.

284
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
- Awak nak rasa?
- Silakan. Saya cabar!

285
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
Kanata!

286
00:13:40,069 --> 00:13:41,362
Kanata!

287
00:13:41,445 --> 00:13:44,198
- Apa awak dah buat?
- Saya beri kejutan elektrik.

288
00:13:44,281 --> 00:13:46,825
- Awak bunuh dia?
- Dia tak matilah!

289
00:13:49,453 --> 00:13:50,871
Tak guna!

290
00:13:53,207 --> 00:13:57,044
Sila masukkan wang.

291
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Biar betul?

292
00:14:12,226 --> 00:14:13,602
Makina…

293
00:14:15,145 --> 00:14:16,689
Hentikanlah…

294
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
Apa?

295
00:14:20,734 --> 00:14:22,653
Itu rantai kunci edisi terhad?

296
00:14:23,779 --> 00:14:24,822
Awak peminat Minami?

297
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
Kenapa kalau saya peminat dia?

298
00:14:26,991 --> 00:14:29,326
Wah! Pelekat edisi terhad.

299
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
Apa?

300
00:14:34,164 --> 00:14:35,541
Minami bagus, bukan?

301
00:14:35,624 --> 00:14:36,750
Ya. Saya suka dia.

302
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
Awak suka lagu apa?

303
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
Lagu ini bukan gaya dia,
tapi saya suka "Supernova".

304
00:14:41,755 --> 00:14:43,591
Ya, lagu itu bagus.

305
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
Hei, bukankah awak lapar?

306
00:14:45,676 --> 00:14:47,052
Lapar juga.

307
00:14:47,136 --> 00:14:49,054
- Makanan cecair, boleh?
- Boleh.

308
00:14:49,138 --> 00:14:50,931
- Perisa apa?
- Gyudon.

309
00:14:51,015 --> 00:14:52,016
Okey.

310
00:14:53,684 --> 00:14:54,643
Nah.

311
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
- Untuk awak.
- Terima kasih.

312
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
Boleh saya cakap sikit?

313
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
Apa dah jadi?

314
00:15:02,192 --> 00:15:05,279
Ia tak sesuai dengan persona dia,
tapi saya makin suka…

315
00:15:05,362 --> 00:15:08,449
- Mereka berbaik sebab suka bintang idola.
- Apa?

316
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
Lagu itu terhasil disebabkan masalah itu.

317
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
Ya, betul.

318
00:15:12,494 --> 00:15:15,247
Sampai sekarang pun
saya masih rasa sebak mendengarnya.

319
00:15:15,331 --> 00:15:16,916
- Tak sedap.
- Sedaplah!

320
00:15:20,294 --> 00:15:22,338
Ya, memang tak sedap.

321
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Awak tak perlu habiskannya.

322
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Jangan sampai ketua dengar.

323
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
Kenapa pula?

324
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
Keluarganya miskin,
jadi dia pasti akan makan sampai habis.

325
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
Yakah?

326
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
Makanan ini diberi
untuk kerja tanpa graviti, bukan?

327
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
Ya, tapi saya tak makan.

328
00:15:36,101 --> 00:15:39,688
Yalah. Tapi ketua kita suka
jadikan dirinya sebagai contoh.

329
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Jadi, dia akan habiskan baki makanan.

330
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
Yakah?

331
00:15:43,025 --> 00:15:44,568
Sebab itu badannya gempal.

332
00:15:46,946 --> 00:15:48,864
Dulu dia kurus dan kacak.

333
00:15:49,406 --> 00:15:50,574
Sayangnya.

334
00:15:52,826 --> 00:15:55,371
Apa ciri rahsia di bilik kawalan itu?

335
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
Itu?

336
00:15:56,413 --> 00:15:59,458
Pereka bentuk bilik kawalan itu
meminati anime robot,

337
00:15:59,541 --> 00:16:02,169
jadi dia buat program
pada peringkat reka bentuk panel kawalan

338
00:16:02,252 --> 00:16:05,130
supaya keseluruhan fiuslaj
menjadi satu robot giga.

339
00:16:05,214 --> 00:16:07,007
- Robot giga?
- Ya. Gila, bukan?

340
00:16:07,633 --> 00:16:09,551
Tiada sesiapa berani luluskannya,

341
00:16:09,635 --> 00:16:11,887
tapi Titan pecat ramai orang,

342
00:16:11,971 --> 00:16:14,890
jadi pelan reka bentuk itu
sampai ke unit pengeluaran.

343
00:16:14,974 --> 00:16:17,017
Begitulah cara ia berjaya
masuk ke rekaan akhir.

344
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
Sekali lagi…

345
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
Kanata!

346
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
- Jadi, hal sebegini…
- Berhenti bercakap.

347
00:16:31,448 --> 00:16:32,700
Apa benda itu?

348
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
Ia bot keselamatan.

349
00:16:34,284 --> 00:16:36,495
Ia digunakan
jika ada penjahat dalam kapal.

350
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Saya rasa bot ini anggap
semua penumpang penjahat.

351
00:16:39,331 --> 00:16:41,917
Kenapa semua mesin di sini pelik?

352
00:16:42,001 --> 00:16:43,627
Awak rasa Kanata akan okey?

353
00:16:43,711 --> 00:16:47,339
Rasanya, kejutannya sama macam
pistol renjatan saya, dia akan okey…

354
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
Menyampah dengar lagu itu.

355
00:16:49,633 --> 00:16:50,718
Oh!

356
00:16:50,801 --> 00:16:51,802
Kanata!

357
00:16:51,885 --> 00:16:53,178
- Hampir saja.
- Awak boleh halang.

358
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
- Boleh senyap sikit?
- Tak perasan mereka ada.

359
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
Tunggu beberapa jam,
nanti bot itu berhentilah.

360
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
Baik, selesai masalah.

361
00:17:00,853 --> 00:17:03,313
- Kamu dah lama di sini?
- Ya.

362
00:17:03,397 --> 00:17:06,108
- Dari tadi bot keselamatan itu begitu?
- Ya.

363
00:17:06,191 --> 00:17:08,318
- Tiada cara nak hentikannya?
- Ada.

364
00:17:08,402 --> 00:17:09,862
Kenapa kamu tak buat?

365
00:17:09,945 --> 00:17:10,904
Malas.

366
00:17:10,988 --> 00:17:12,614
- Apa?
- Hei.

367
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
Kamu nak ikut kami untuk…

368
00:17:14,408 --> 00:17:16,201
Hei, jangan curi daging saya.

369
00:17:16,285 --> 00:17:17,911
Maaf, saya tak perasan.

370
00:17:17,995 --> 00:17:18,829
Apa awak cakap?

371
00:17:19,413 --> 00:17:23,584
Kita boleh hentikan tren ini
kalau dapat ke gerabak pertama.

372
00:17:23,667 --> 00:17:25,419
Bukankah kita patut buat sesuatu?

373
00:17:25,502 --> 00:17:27,796
- Tak. Ini masalah kamu.
- Apa?

374
00:17:27,880 --> 00:17:32,217
Kami ada banyak cara untuk keluar
dari sini, jadi kami tak risau.

375
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
Kamu yang perlu melepasi
bot keselamatan itu, bukan kami.

376
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Mungkin.

377
00:17:36,305 --> 00:17:37,890
- Kamu boleh bantu…
- Kurt!

378
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
- Maaf.
- Awak nak bunuh saya!

379
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
Saya hampir mati tadi…

380
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
Kita tunggu Kanata sedar.

381
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
- Ya.
- Saya pergi ambil.

382
00:17:54,698 --> 00:17:56,617
10 MINIT KEMUDIAN

383
00:18:03,082 --> 00:18:05,000
30 MINIT KEMUDIAN

384
00:18:07,503 --> 00:18:09,546
- Aduhai…
- Lamanya.

385
00:18:10,339 --> 00:18:12,257
50 MINIT KEMUDIAN

386
00:18:22,559 --> 00:18:24,436
Sudah! Saya dah tak tahan lagi!

387
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
- Sakit hati.
- Kita buat sesuatu.

388
00:18:26,146 --> 00:18:27,898
- Kita perlu ada rancangan.
- Ya.

389
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
- Ini saya, ini Chi, ini Akane.
- Faham.

390
00:18:30,567 --> 00:18:31,944
- Ini robot…
- Di mana depan?

391
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
Depan apa?

392
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
- Tren.
- Di sini.

393
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
- Saya di depan.
- Okey, faham.

394
00:18:36,198 --> 00:18:37,491
Sekejap, ini saya?

395
00:18:37,574 --> 00:18:39,618
- Ini awak.
- Jadi, ini Akane?

396
00:18:39,701 --> 00:18:41,161
- Bukan, ini dia.
- Siapa?

397
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
Awak tahulah. Dia.

398
00:18:42,496 --> 00:18:43,664
- Bot keselamatan.
- Ya.

399
00:18:43,747 --> 00:18:44,957
- Saya pula?
- Di sini.

400
00:18:45,040 --> 00:18:46,834
- Saya di sini?
- Ya. Bukan…

401
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
Macam dah tukar.

402
00:18:48,001 --> 00:18:49,545
- Saya faham.
- Awak faham?

403
00:18:49,628 --> 00:18:51,922
- Rasanya.
- Rancangan kita akan berjaya?

404
00:18:52,005 --> 00:18:53,465
- Pasti berjaya!
- Kita boleh.

405
00:18:53,549 --> 00:18:54,424
Okey, sedia?

406
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
Tiga, dua, satu…

407
00:19:01,431 --> 00:19:02,683
Tak guna!

408
00:19:10,732 --> 00:19:12,568
Peguam ada cakap apa-apa?

409
00:19:12,651 --> 00:19:16,572
Ya. Tutup mulut macam biasa.
Kita akan keluar tak lama lagi.

410
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
Okey.

411
00:19:17,739 --> 00:19:21,243
- Kenapa mereka macam penipu…
- Hai! Saya Popo Poppy.

412
00:19:21,326 --> 00:19:23,036
Boleh saya cakap dengan kamu?

413
00:19:23,620 --> 00:19:26,874
Kita bertiga saja yang tahu,
jadi kamu boleh percayakan saya

414
00:19:26,957 --> 00:19:28,750
dan beritahu saya semuanya!

415
00:19:29,710 --> 00:19:32,921
Kalau kamu nak rehat,
sila ke pintu di sebelah kiri…

416
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
Maaf, saya berhenti.

417
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
LIMA HARI LALU,
DUA JAM SELEPAS KURT DAN MAX DITAHAN

418
00:19:37,634 --> 00:19:39,511
Baiklah. Kurt dan Max.

419
00:19:40,179 --> 00:19:42,556
Saya tak pasti apa yang kamu buat.

420
00:19:42,639 --> 00:19:43,932
"Khidmat perlindungan"?

421
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
Kamu boleh menyelamatkan
dan juga menculik?

422
00:19:46,476 --> 00:19:47,644
Ya, begitulah.

423
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
Kami boleh buat macam-macam.

424
00:19:49,271 --> 00:19:51,440
Awak nak hapuskan bos awak?

425
00:19:51,523 --> 00:19:54,818
- Kami boleh…
- Maaf, membunuh itu haram.

426
00:19:55,444 --> 00:19:58,363
Sebelum ini, kamu buat
kerja yang normal, bukan?

427
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
Kerja pembersihan dan hospitaliti.

428
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
Ya, begitulah.

429
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Kenapa berhenti?

430
00:20:03,535 --> 00:20:04,786
- Tiada komen.
- Tiada komen.

431
00:20:06,205 --> 00:20:10,209
Okey. Sekarang, kamu ditahan
kerana menyeludup gula?

432
00:20:10,292 --> 00:20:13,837
Kami tak menyeludup, kami cuma
hantar barang. Kami tak tahu isinya.

433
00:20:13,921 --> 00:20:16,673
Ya, saya tahu itu alasan kamu.

434
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
Kamu tahu bahaya gula terhadap manusia?

435
00:20:19,092 --> 00:20:21,303
- Bukan masalah kami.
- Kenapa kami perlu peduli?

436
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
Itu…

437
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
- Apa?
- Itu bunyi…

438
00:20:26,475 --> 00:20:27,726
Maaf, perut saya.

439
00:20:27,809 --> 00:20:28,977
Boleh saya makan sikit?

440
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Sedapnya. Boleh beri kami sedikit?

441
00:20:32,731 --> 00:20:35,943
Gula-gula hisap, okey?

442
00:20:36,026 --> 00:20:37,986
Begini baru bagus.

443
00:20:38,070 --> 00:20:39,321
Awak nak perisa apa?

444
00:20:39,988 --> 00:20:40,864
Strawberi.

445
00:20:48,330 --> 00:20:50,123
Sedapnya.

446
00:20:53,293 --> 00:20:54,836
- Tak boleh cabut.
- Melekat.

447
00:20:54,920 --> 00:20:57,297
Kamu lebih dungu daripada disangka.

448
00:20:57,381 --> 00:20:59,883
Kamu dah suntik diri kamu
dengan alat soal siasat.

449
00:20:59,967 --> 00:21:01,718
- Apa? Tidak!
- Biar betul?

450
00:21:01,802 --> 00:21:04,888
Kami guna untuk siborg.
Hasilnya, kamu akan cakap jujur.

451
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
Tak adil betul!

452
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
Saya akan hidupkannya.

453
00:21:07,557 --> 00:21:09,726
Jangan cakap apa-apa. Bos akan…

454
00:21:09,810 --> 00:21:11,103
Saya takkan cakap.

455
00:21:11,186 --> 00:21:13,480
Bos kamu lelaki atau perempuan?

456
00:21:13,563 --> 00:21:14,731
- Perempuan.
- Perempuan.

457
00:21:15,315 --> 00:21:16,942
Memang berkesanlah.

458
00:21:17,025 --> 00:21:19,528
- Saya tak boleh kawal!
- Kita kena hentikannya.

459
00:21:19,611 --> 00:21:21,196
Kamu kerja untuk sindiket dadah?

460
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
- Tidak.
- Tidak.

461
00:21:22,281 --> 00:21:23,490
- Tak guna!
- Lekas.

462
00:21:23,573 --> 00:21:28,036
Maknanya kamu akan buat apa-apa kerja
selagi tak menyalahi undang-undang.

463
00:21:28,120 --> 00:21:30,789
- Cukai pula? Kamu bayar cukai?
- Ya.

464
00:21:30,872 --> 00:21:32,624
Kalau begitu…

465
00:21:32,708 --> 00:21:34,084
Hei, apa awak buat?

466
00:21:34,167 --> 00:21:35,127
Menggodam.

467
00:21:35,210 --> 00:21:36,461
- Apa?
- Cepat!

468
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Awak tak boleh godam.

469
00:21:37,796 --> 00:21:38,755
Hentikannya!

470
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
Hei… Nanti dulu!

471
00:21:43,468 --> 00:21:46,054
Beritahulah kenapa
kamu berhenti buat kerja normal?

472
00:21:46,138 --> 00:21:48,390
Sebab ia kerja yang tiada terima kasih.

473
00:21:48,473 --> 00:21:49,641
Apa?

474
00:21:50,267 --> 00:21:52,853
Sebab tiada sesiapa ucap terima kasih.

475
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
Saya tak suka dilayan seperti mesin.

476
00:21:57,190 --> 00:22:00,152
Sebab itu kamu tak peduli
tentang orang lain?

477
00:22:01,403 --> 00:22:02,612
- Ya.
- Ya.

478
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
Jadi, kalau kamu…

479
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
Bahayalah.

480
00:22:09,328 --> 00:22:10,954
Kita tak boleh percayakan dia.

481
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
Kamu boleh dengar suara saya?

482
00:22:12,664 --> 00:22:13,582
- Ya.
- Ya.

483
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
Tak guna. Marilah.

484
00:22:17,711 --> 00:22:23,925
Kencing…

485
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
Apa ini?

486
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
Kencing.

487
00:22:28,513 --> 00:22:30,348
- Ini seluar!
- Seluar?

488
00:22:30,432 --> 00:22:32,100
- Aduhai, Kurt. Teruknya…
- Dahlah.

489
00:22:32,184 --> 00:22:35,812
- Otak awak selalu fikir itu.
- Saya tak selalu fikir zakar saya.

490
00:22:35,896 --> 00:22:38,231
Okey. Sebut "kencang" 10 kali dengan laju.

491
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
Ada apa, Akina?

492
00:22:46,406 --> 00:22:47,908
- Makina.
- Makina.

493
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Saya perlu bantuan kamu.

494
00:22:50,744 --> 00:22:53,121
- Semua dah pengsan?
- Ya.

495
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
- Baiklah.
- Betul?

496
00:22:55,207 --> 00:22:57,626
- Ya. Berapa awak nak bayar?
- Ada bayaran?

497
00:22:57,709 --> 00:22:59,753
Awak nak kami buat kerja percuma?

498
00:23:00,253 --> 00:23:01,546
Berapa bayarannya?

499
00:23:01,630 --> 00:23:03,381
- Dalam 80 yen.
- Boleh juga.

500
00:23:03,465 --> 00:23:05,300
Lapan puluh yen? Mahalnya.

501
00:23:05,383 --> 00:23:08,720
- Kami terima ansuran.
- Sebab kerja ini berisiko.

502
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
Kamu selalu kenakan bayaran tinggi?

503
00:23:11,098 --> 00:23:12,474
Apa awak cakap?

504
00:23:12,557 --> 00:23:15,685
Saya tak peduli
tentang latar belakang klien saya.

505
00:23:15,769 --> 00:23:18,021
Kalau mereka nak bayar,
kami akan lakukannya.

506
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
Bayar kami
mengikut khidmat yang diberikan.

507
00:23:20,607 --> 00:23:22,400
Tiada bayaran, tiada khidmat.

508
00:23:22,484 --> 00:23:24,569
Kami bukannya buat amal.

509
00:23:28,907 --> 00:23:31,243
Hei, saya baru dapat 40 yen.

510
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
Apa? Terus dapat?

511
00:23:32,911 --> 00:23:33,954
Itu deposit kamu.

512
00:23:35,038 --> 00:23:37,374
Bayaran selebihnya
selepas kerja kamu selesai.

513
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
Siapa awak sebenarnya?

514
00:23:40,043 --> 00:23:41,002
Apa masalahnya?

515
00:23:41,545 --> 00:23:43,922
Kamu kata tak peduli latar belakang klien.

516
00:23:44,005 --> 00:23:45,632
Saya bayar dan kamu berkhidmat, bukan?

517
00:23:48,969 --> 00:23:51,138
Berapa lama masa nak padamkannya?

518
00:23:51,221 --> 00:23:55,016
Ia Titan Kilroy, model lama.
Mungkin 45 saat?

519
00:23:55,100 --> 00:23:56,935
- Baiklah. Penimbal?
- Tiga.

520
00:23:57,018 --> 00:23:58,061
Okey.

521
00:23:58,145 --> 00:24:00,147
- Baik, mari kita lakukannya.
- Ayuh.

522
00:24:28,800 --> 00:24:30,719
- Wah!
- Syukurlah.

523
00:24:30,802 --> 00:24:32,637
- Saya fikir saya akan mati.
- Jangan lari!

524
00:24:33,597 --> 00:24:34,890
- Selebihnya?
- Yalah.

525
00:24:34,973 --> 00:24:37,309
- Kami perlu pesanan belian.
- Menyusahkan.

526
00:24:37,392 --> 00:24:39,811
Maaf, kami perlukannya
supaya bos kami gembira.

527
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Hei, terima kasih banyak.

528
00:24:44,482 --> 00:24:45,775
- Apa?
- Apa?

529
00:24:45,859 --> 00:24:49,654
Apa? Yalah, terima kasih
sebab padamkan robot itu untuk kami.

530
00:24:50,197 --> 00:24:51,198
Itu…

531
00:24:51,281 --> 00:24:53,074
Kami buat sebab duit.

532
00:24:53,909 --> 00:24:58,038
Tapi tanpa kamu, kami akan terperangkap
di sini, walaupun kami ada duit.

533
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
Jadi, kami tetap perlu ucap terima kasih.

534
00:25:01,666 --> 00:25:02,709
Itu…

535
00:25:02,792 --> 00:25:04,044
Sama-sama.

536
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
- Makina, saya pergi dulu.
- Okey.

537
00:25:07,464 --> 00:25:09,007
- Untuk cukai…
- Tak payah bayar.

538
00:25:09,090 --> 00:25:09,925
Apa?

539
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
- Bukannya susah sangat pun.
- Ya.

540
00:25:13,053 --> 00:25:13,970
Baiklah.

541
00:25:14,554 --> 00:25:17,724
- Boleh kami ikut kamu?
- Betul?

542
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
- Ya.
- Baiklah. Terima kasih.

543
00:25:24,606 --> 00:25:26,816
- Hei, deposit saya?
- Tiada bayaran balik.

544
00:25:30,278 --> 00:25:31,821
Hal ini memang rumit.

545
00:25:32,530 --> 00:25:33,531
Ya.

546
00:25:34,032 --> 00:25:37,410
Kita pernah ada kes banduan lari
dengan tren sebelum ini,

547
00:25:37,994 --> 00:25:41,915
tapi tiada satu jenis tren atau laluan
yang menghubungkan mereka.

548
00:25:42,582 --> 00:25:46,544
Kita cuma boleh katakan,
ia berlaku kepada model legasi.

549
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
Saya baru teringat.

550
00:25:48,713 --> 00:25:49,673
Apa?

551
00:25:49,756 --> 00:25:52,801
Maaf, ini tiada kaitan,
tapi awak nampak patung itu?

552
00:25:52,884 --> 00:25:55,470
Semasa kecil, saya sangat takut dengannya.

553
00:25:56,638 --> 00:25:58,848
Semua tren ada patung itu?

554
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Mungkin?

555
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
Rasanya, ada.

556
00:26:09,192 --> 00:26:12,988
Kita boleh ke gerabak pertama,
tapi awak yakin dapat hentikan tren ini?

557
00:26:13,071 --> 00:26:15,907
Apa? Nanti kita fikir caranya
selepas dapat kekunci kawalan.

558
00:26:15,991 --> 00:26:17,826
Kalau tren ini cuma rosak, tak apa.

559
00:26:17,909 --> 00:26:19,995
Apa? Apa maksud awak…

560
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
Makina, awak sedang terbakar.

561
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
Yalah.

562
00:26:23,456 --> 00:26:25,875
- Penapis awak tersekat lagi?
- Diam, Chiharu.

563
00:26:25,959 --> 00:26:28,461
- Tukarlah penapis.
- Mereka boleh dengar.

564
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
Kenapa awak cuai sangat?

565
00:26:31,172 --> 00:26:32,465
Kamu tengok apa?

566
00:26:35,051 --> 00:26:37,595
WANITA

567
00:26:37,679 --> 00:26:38,847
Dah cabut?

568
00:26:38,930 --> 00:26:40,140
Ya.

569
00:26:40,223 --> 00:26:42,934
- Nanti, jangan letak dalam air.
- Apa? Kenapa?

570
00:26:43,018 --> 00:26:45,687
Penapis kering akan tersumbat kalau basah.

571
00:26:45,770 --> 00:26:47,772
Tapi itulah cara saya bersihkannya.

572
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
- Awak boleh buat?
- Mungkin.

573
00:26:50,233 --> 00:26:52,193
Awak unit Titan dari Bumi, ya?

574
00:26:52,277 --> 00:26:53,486
- Ya.
- Meter?

575
00:26:53,570 --> 00:26:56,114
- Meter… Bukan, milimeter.
- Saya boleh buat.

576
00:26:56,197 --> 00:26:57,699
Awak boleh tahan hebat, ya?

577
00:26:57,782 --> 00:27:00,243
Kanata yang ajar saya semuanya.

578
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
Kanata?

579
00:27:01,244 --> 00:27:03,288
Dia pandai baiki mesin.

580
00:27:03,371 --> 00:27:04,497
Tak sangka.

581
00:27:07,125 --> 00:27:08,543
Si Makita itu…

582
00:27:08,626 --> 00:27:10,003
- Bukan Makiha?
- Makina.

583
00:27:10,086 --> 00:27:11,463
Si Makina itu…

584
00:27:11,546 --> 00:27:14,132
- Tentu keluarganya kaya.
- Ya, mungkin.

585
00:27:14,215 --> 00:27:15,216
Apa? Yakah?

586
00:27:15,300 --> 00:27:19,262
Ya, badannya macam model lama Titan,

587
00:27:19,346 --> 00:27:22,098
tapi perisian dalamannya berbeza.

588
00:27:22,182 --> 00:27:24,351
Bukan jenis yang orang biasa mampu beli.

589
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
Yakah?

590
00:27:25,352 --> 00:27:27,771
Saya tak pernah tengok pengaturcaraan
ingatan semula yang begitu emosional.

591
00:27:27,854 --> 00:27:30,023
Yalah. Dari mana dia dapat agaknya?

592
00:27:30,106 --> 00:27:31,274
Kenapa tak tanya dia?

593
00:27:32,317 --> 00:27:33,818
- Makina?
- Ya.

594
00:27:33,902 --> 00:27:35,779
- Awak dah hilang akal?
- Apa?

595
00:27:35,862 --> 00:27:38,239
- Itu dah melampaui batas.
- Yakah?

596
00:27:38,323 --> 00:27:39,491
Yakah?

597
00:27:39,574 --> 00:27:42,702
Sekurang-kurangnya,
kita kena tahu baiki diri sendiri.

598
00:27:43,328 --> 00:27:46,247
- Kanata pandai buat benda lain?
- Kenapa?

599
00:27:46,331 --> 00:27:48,792
- Dia tak nampak macam kuat.
- Kurus kering.

600
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
Biar saya fikir…

601
00:27:50,377 --> 00:27:54,255
Ada satu perkara dia pandai buat.
Saya selalu beritahu dia,

602
00:27:54,339 --> 00:27:55,465
tapi dia macam…

603
00:27:55,548 --> 00:27:57,300
Ekor udang tempura…

604
00:27:57,384 --> 00:27:59,386
- Tempura?
- Udang tempura?

605
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
Udang tempura… Bahagian ekornya.

606
00:28:02,305 --> 00:28:06,309
Ia tak perlu ada,

607
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
tapi ada pun dah cukup.

608
00:28:08,686 --> 00:28:12,357
Maksud saya,
Kanata bukannya tak berguna, tapi…

609
00:28:12,440 --> 00:28:14,109
Dia bukannya diperlukan sangat.

610
00:28:14,192 --> 00:28:16,694
Maksud saya, saya nak dia ada, tapi dia…

611
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
Kalau dia tak ada…

612
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
Dia cuma ekor, jadi…

613
00:28:22,075 --> 00:28:23,535
- Dia tak berguna.
- Ya.

614
00:28:23,618 --> 00:28:25,328
- Itu dia.
- Saya tak maksudkannya.

615
00:28:25,412 --> 00:28:27,497
- Ekor udang tempura?
- Ya.

616
00:28:27,580 --> 00:28:29,207
Itulah peranan saya.

617
00:28:30,125 --> 00:28:32,085
- Tak masuk akal.
- Perumpamaan yang teruk.

618
00:28:32,168 --> 00:28:33,628
Ya, secara ringkasnya,

619
00:28:33,711 --> 00:28:36,756
dia kata saya tak perlu
buat apa-apa kecuali bernafas.

620
00:28:36,840 --> 00:28:39,843
Apa masalahnya?
Maknanya dia nak jaga awak.

621
00:28:39,926 --> 00:28:42,095
Ya, saya tak nampak masalahnya.

622
00:28:42,178 --> 00:28:43,513
Maksud saya…

623
00:28:44,139 --> 00:28:46,224
Dia tak benarkan saya buat apa-apa.

624
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
Jadi, apa gunanya saya ada?

625
00:28:51,604 --> 00:28:53,148
- Seluar dalam awak comel.
- Ya.

626
00:28:53,231 --> 00:28:54,065
Diamlah!

627
00:28:56,401 --> 00:28:58,319
Kamu ditahan kerana memandu laju,

628
00:28:58,403 --> 00:29:00,947
tapi ia bertukar ganas
apabila Kanata kurang ajar,

629
00:29:01,030 --> 00:29:03,908
dan waktu itulah awak tumbuk
dua atau tiga orang, betul?

630
00:29:03,992 --> 00:29:05,034
Betul.

631
00:29:05,118 --> 00:29:08,663
Kemudian, dia direnjat kerana buat kecoh?

632
00:29:08,747 --> 00:29:09,664
Ya.

633
00:29:12,834 --> 00:29:15,211
ENAM HARI LALU,
40 MINIT SELEPAS AKANE DAN KANATA DITAHAN

634
00:29:15,295 --> 00:29:17,797
Rasanya, ini bukan
kali pertama awak ditahan.

635
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
Kawan awak yang agresif ini
tentu dah banyak buat hal.

636
00:29:21,092 --> 00:29:22,594
Ya.

637
00:29:22,677 --> 00:29:27,223
Dulu saya pun suka memberontak,
jadi saya dah biasa nampak.

638
00:29:27,307 --> 00:29:30,643
Saya tahu jenis macam dia.
Mulut lancang, tapi tiada tindakan.

639
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
Selamat kembali.

640
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
Selamat kembali?

641
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
Saya boleh dengar semuanya tadi.

642
00:29:40,695 --> 00:29:43,782
Awak cakap macam hebat,
tapi saya boleh kalahkan awak.

643
00:29:43,865 --> 00:29:45,200
Yakah? Nak cuba?

644
00:29:45,283 --> 00:29:48,495
Sejujurnya, kalau awak asyik cari gaduh,

645
00:29:48,578 --> 00:29:50,705
awak cuma akan menyusahkan orang lain.

646
00:29:50,789 --> 00:29:54,375
Kasihan Akane.
Tak semena-mena dia ditahan sebab awak.

647
00:30:01,049 --> 00:30:03,510
Saya cuma tak nak dia tercedera, itu saja.

648
00:30:04,344 --> 00:30:05,428
Terus terang,

649
00:30:05,512 --> 00:30:08,598
saya tak percaya sangat
dengan kemampuan dia.

650
00:30:10,892 --> 00:30:12,727
- Dah siap.
- Terima kasih.

651
00:30:12,811 --> 00:30:16,314
Kecemasan. Bertukar kepada
bekalan kuasa kecemasan.

652
00:30:21,277 --> 00:30:24,697
Tuan tahu apa maknanya?
Ini bukan rosak, ini disengajakan.

653
00:30:24,781 --> 00:30:26,825
- Ini rancangan…
- Saya faham maksud awak.

654
00:30:26,908 --> 00:30:29,202
Tapi kita tak boleh
tubuhkan pasukan mencari.

655
00:30:29,285 --> 00:30:30,745
Jadi, kenapa tak boleh?

656
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
Dengar sini. Saya ditekan pihak atasan.

657
00:30:32,872 --> 00:30:35,208
Jadi, tuan rela ditekan? Sejak bila…

658
00:30:35,291 --> 00:30:37,418
Hal ini rumit. Awak takkan faham!

659
00:30:37,502 --> 00:30:39,963
Nyawa mereka dalam bahaya!
Kita kena cari mereka.

660
00:30:40,046 --> 00:30:41,381
Itulah tindakan yang betul!

661
00:30:41,464 --> 00:30:42,382
Ya, betul!

662
00:30:42,465 --> 00:30:45,718
- Tapi ada pihak perlu diutamakan!
- Diutamakan? Jijiknya.

663
00:30:45,802 --> 00:30:47,804
- Terdesak betul…
- Siapa tentukan…

664
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
- Dengar dulu…
- Saya tak nak!

665
00:30:49,681 --> 00:30:52,350
Budak-budak yang terperangkap
di angkasa lepas itu

666
00:30:52,433 --> 00:30:55,311
mungkin buat silap
satu atau dua kali dalam hidup mereka.

667
00:30:55,395 --> 00:30:58,857
Tapi satu hari nanti,
mungkin mereka penting bagi orang lain.

668
00:30:58,940 --> 00:31:01,943
Bukankah tuan yang selalu cakap,
"Kita kena jadi contoh"?

669
00:31:04,070 --> 00:31:07,323
Kita boleh bergaduh lebih lama,
tapi keputusan saya muktamad.

670
00:31:07,407 --> 00:31:09,951
Kalau awak nak cari mereka, cari sendiri.

671
00:31:11,744 --> 00:31:13,329
- Botak!
- Saya tak botak!

672
00:31:18,459 --> 00:31:19,836
Tak bergerak.

673
00:31:19,919 --> 00:31:21,546
Apa masalah tren ini?

674
00:31:21,629 --> 00:31:23,715
Ini bukan kerosakan biasa.

675
00:31:23,798 --> 00:31:25,842
Ya. Awak rasa ini…

676
00:31:27,176 --> 00:31:28,887
- Apa?
- Tiada apa-apa.

677
00:31:28,970 --> 00:31:32,098
- Kamu rasa mereka bertiga okey?
- Tentulah.

678
00:31:32,181 --> 00:31:33,933
- Perempuan kuat pada waktu begini.
- Ya.

679
00:31:34,017 --> 00:31:36,311
- Akane, boleh tarik lagi?
- Sakit!

680
00:31:36,394 --> 00:31:38,605
- Macam ada yang sangkut.
- Chiharu, diam.

681
00:31:38,688 --> 00:31:40,982
- Hei, Makina.
- Habislah tengkorak saya!

682
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Maaf.
- Kamu memang teruk.

683
00:31:44,485 --> 00:31:46,070
Saya sakit, tapi kamu teruskan juga.

684
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
Kenapa sakit kalau kami tarik pintu?

685
00:31:48,156 --> 00:31:50,533
Lebih kuat kamu tarik,
lebih kuat pintu ini nak tutup.

686
00:31:50,617 --> 00:31:51,701
Kenapa tak cakap?

687
00:31:51,784 --> 00:31:53,161
Saya dah cakap!

688
00:31:53,244 --> 00:31:55,914
Awak tak nampak saya terseksa di sini?

689
00:31:57,206 --> 00:31:58,124
- Tak.
- Maaf.

690
00:31:58,207 --> 00:31:59,250
Saya pun sama.

691
00:31:59,751 --> 00:32:02,128
- Hei, kamu boleh dengar?
- Saya dengar sesuatu.

692
00:32:02,211 --> 00:32:05,465
Tandas wanita.
Kamu ada di dalam? Boleh dengar?

693
00:32:05,548 --> 00:32:07,884
Apa? Saya tak dengar!

694
00:32:07,967 --> 00:32:09,928
Apa? Saya tak dengar.

695
00:32:10,011 --> 00:32:11,763
Macam mana kamu boleh dengar?

696
00:32:11,846 --> 00:32:14,223
Macam mana kamu boleh dengar?

697
00:32:14,307 --> 00:32:16,184
- Apa dia?
- Sudah.

698
00:32:16,684 --> 00:32:18,770
Awak boleh dengar, Kanata?

699
00:32:18,853 --> 00:32:21,564
- Awak okey di sana?
- Dia kata Kanata okey.

700
00:32:21,648 --> 00:32:23,107
- Saya Kanata.
- Yalah.

701
00:32:23,733 --> 00:32:26,778
- Kanata! Jawablah!
- Apa nak buat? Tak boleh tunggu saja.

702
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
Hm…

703
00:32:27,987 --> 00:32:30,198
- Mungkin kita boleh buat sesuatu.
- Kanata!

704
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
Tentu itu tempat kabel
disambungkan ke rangka utama.

705
00:32:33,368 --> 00:32:37,664
Kita boleh tukar untuk tetapkan semula
sistem kawalan dan buka pintu.

706
00:32:37,747 --> 00:32:39,707
Macam mana nak dapatkan kabel itu?

707
00:32:39,791 --> 00:32:43,252
Kita boleh masuk
melalui saluran ekzos di sebelahnya.

708
00:32:43,336 --> 00:32:45,254
Potong dengan pemotong plasma.

709
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
- Cuma…
- Apa?

710
00:32:46,881 --> 00:32:50,218
Kita terlalu besar
untuk melalui saluran itu.

711
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
Ada Pelan B?

712
00:32:51,761 --> 00:32:54,305
Kita boleh minta
orang berbadan kecil yang buat.

713
00:32:55,765 --> 00:32:57,517
Dia tak tahu apa nak buat.

714
00:32:57,600 --> 00:32:59,018
Saya rasa saya tahu.

715
00:32:59,602 --> 00:33:02,105
Pintas isyarat yang dihantar
semasa kerosakan itu.

716
00:33:02,188 --> 00:33:05,608
Cara terpantas adalah dengan
menukar kabel yang melalui sini.

717
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
Kita perlu buat lubang,

718
00:33:07,110 --> 00:33:09,487
jadi saya perlu masuk
ke saluran di sebelahnya,

719
00:33:09,570 --> 00:33:12,198
guna pemotong plasma
untuk gerudi lubang di dinding.

720
00:33:12,281 --> 00:33:13,783
- Budak ini genius.
- Tak sangka.

721
00:33:13,866 --> 00:33:15,785
Saya bukan budak. Saya samseng!

722
00:33:16,536 --> 00:33:18,579
Kita tak perlu bergegas, rehatlah dulu.

723
00:33:18,663 --> 00:33:20,748
Sebenarnya, saya risaukan dia.

724
00:33:20,832 --> 00:33:22,125
- Apa?
- Apa? Kenapa?

725
00:33:22,208 --> 00:33:27,046
Yalah, dia terperangkap
di tandas dengan dua lelaki sasa.

726
00:33:27,588 --> 00:33:30,174
Dia bukannya jenis yang kuat, jadi…

727
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
- Mangsa yang mudah?
- Maksud awak?

728
00:33:32,635 --> 00:33:36,097
- Apa? Tak, bukan itu maksud saya!
- Kenapa cakap begitu?

729
00:33:36,180 --> 00:33:37,890
Awak selalu bayangkan benda pelik.

730
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
- Tak! Bukan begitu.
- Gatal.

731
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
Awak yang selalu fikir
sama ada atas atau bawah.

732
00:33:41,686 --> 00:33:43,730
Apa? Saya maksudkan personaliti.

733
00:33:43,813 --> 00:33:45,773
Secara keseluruhan, bukan fizikal…

734
00:33:45,857 --> 00:33:47,817
Kita tak boleh biarkannya berlaku!

735
00:33:47,900 --> 00:33:48,776
Apa?

736
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
- Kanata!
- Berhenti! Sakitlah!

737
00:33:50,862 --> 00:33:52,363
Apa yang berlaku di sana?

738
00:33:52,447 --> 00:33:54,574
Mereka macam sedang berseronok.

739
00:33:54,657 --> 00:33:58,077
- Macam mana, KT?
- Cuma perlu hati-hati, kita akan okey.

740
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
- Hei, Max.
- Apa?

741
00:34:00,246 --> 00:34:02,331
- Bateri bahu saya dah nak habis.
- Apa?

742
00:34:02,415 --> 00:34:06,377
Saya fikir saya boleh
guna bateri simpanan,

743
00:34:06,461 --> 00:34:08,838
tapi saya perlu beralih untuk tukarkannya.

744
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
- Boleh saya turun?
- Tak boleh!

745
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
- Semua okey?
- Mungkin.

746
00:34:12,884 --> 00:34:14,385
- Kita tak okey.
- Dia tak okey.

747
00:34:14,469 --> 00:34:15,219
Apa?

748
00:34:15,303 --> 00:34:17,805
- Kanata! Cakaplah sesuatu!
- Akane, tenang.

749
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
KT, awak kena cepat.

750
00:34:19,390 --> 00:34:20,641
Saya sedang cuba, okey?

751
00:34:20,725 --> 00:34:23,436
- Tak guna. Macam mana nak buka?
- Akane, berhenti!

752
00:34:23,519 --> 00:34:25,104
KT…

753
00:34:25,188 --> 00:34:27,106
Aduhai, diamlah. Saya dah nak siap.

754
00:34:29,692 --> 00:34:30,985
- Dah dapat!
- Wah!

755
00:34:31,069 --> 00:34:32,695
- Aduh!
- Dah buka.

756
00:34:32,779 --> 00:34:34,197
Maaf, bateri habis.

757
00:34:34,280 --> 00:34:35,198
Aduh!

758
00:34:35,823 --> 00:34:37,492
- Awak tak apa-apa?
- Kanata!

759
00:34:38,076 --> 00:34:39,368
Kanata!

760
00:34:39,452 --> 00:34:41,120
Kanata, awak tak apa-apa?

761
00:34:41,996 --> 00:34:43,122
- Apa?
- Apa?

762
00:34:49,462 --> 00:34:53,049
- Awak dah salah faham.
- Bos dah salah faham.

763
00:34:53,132 --> 00:34:56,052
Saya saja yang berbadan kecil
dan muat dalam saluran.

764
00:34:56,135 --> 00:34:57,220
Mereka kena angkat saya.

765
00:34:57,303 --> 00:35:00,598
Kanata tukar kabel
supaya kita boleh buka semua pintu.

766
00:35:00,681 --> 00:35:03,810
Awak datang semasa kami jatuh ke bawah.

767
00:35:04,644 --> 00:35:06,813
PANGGILAN MASUK

768
00:35:06,896 --> 00:35:10,024
Maksud kamu,
Kanata yang selamatkan kita semua?

769
00:35:10,108 --> 00:35:11,567
Dia budak yang baik.

770
00:35:11,651 --> 00:35:13,027
Dia sangat hebat.

771
00:35:15,822 --> 00:35:16,781
Itu…

772
00:35:16,864 --> 00:35:19,242
Saya pun ada gunanya, okey?

773
00:35:19,325 --> 00:35:21,410
Memanglah saya mulut lancang, tapi…

774
00:35:22,662 --> 00:35:26,666
Saya minta maaf sebab tak percayakan awak.

775
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
Hei, Ryoko telefon kita.

776
00:35:36,467 --> 00:35:38,052
- Apa?
- Untuk apa?

777
00:35:38,136 --> 00:35:39,428
Talian boleh disambungkan?

778
00:35:39,512 --> 00:35:41,097
Jangan letak telefon!

779
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
Baguslah, semua ada.

780
00:35:43,391 --> 00:35:45,143
Sekurang-kurangnya, kamu berseronok.

781
00:35:45,226 --> 00:35:47,270
Ryoko, apa kami nak buat?

782
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
Ada nampak bangunan di sekeliling kamu?

783
00:35:50,857 --> 00:35:52,567
Ada dua lelaki sasa di sana?

784
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
Saya ada tugas untuk mereka.

785
00:35:55,153 --> 00:35:57,029
Maaf, tak dengar sebab Kanata bising.

786
00:35:57,822 --> 00:36:00,324
Ya, saya tahu awak sayang bos awak.

787
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
Ya. Apa? Di sini?

788
00:36:04,412 --> 00:36:08,708
Kami dah selidik tentang tren itu,
dan ia agak teruk…

789
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
PANGGILAN TAMAT

790
00:36:10,585 --> 00:36:11,878
- Tidak!
- Hei!

791
00:36:12,670 --> 00:36:13,504
Apa?

792
00:36:14,213 --> 00:36:15,214
Apa?

793
00:36:15,298 --> 00:36:16,591
Apa awak buat?

794
00:36:16,674 --> 00:36:18,968
- Saya tak buat apa-apa.
- Kenapa letak?

795
00:36:19,051 --> 00:36:21,846
- Ia terputus!
- Sekarang kita terperangkap sebab awak.

796
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
Hei, cukup.

797
00:36:23,055 --> 00:36:24,682
Ini bukan salah Chiharu.

798
00:36:24,765 --> 00:36:29,228
Keadaan ini berlaku sebab ia serangan
yang disengajakan daripada seseorang.

799
00:36:29,896 --> 00:36:31,272
Bukan begitu, OTAM?

800
00:36:33,816 --> 00:36:35,693
Semua ini angkara awak, bukan?

801
00:36:40,531 --> 00:36:42,950
Inilah waktu yang sesuai
untuk dedahkan semuanya.

802
00:36:43,826 --> 00:36:44,744
Ryoko.

803
00:36:44,827 --> 00:36:47,288
Ryoko! Perlahanlah sikit.

804
00:36:47,371 --> 00:36:49,957
Awak takkan ke mana-mana tanpa kuncinya.

805
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
- Asami!
- Ryoko.

806
00:36:52,752 --> 00:36:54,712
- Awak tak pedulikan mereka, tapi…
- Tak, Ryoko!

807
00:36:54,795 --> 00:36:56,380
Biar saya memandu.

808
00:36:56,464 --> 00:36:57,381
Apa?

809
00:36:58,216 --> 00:36:59,508
Saya akan ikut awak.

810
00:36:59,592 --> 00:37:02,678
JABATAN POLIS WILAYAH GINKYO

811
00:37:02,762 --> 00:37:06,724
Semuanya daripada tren bergerak sendiri
hingga pelbagai kerosakan mekanikal

812
00:37:06,807 --> 00:37:09,560
ialah serangan
yang disengajakan daripada saya.

813
00:37:10,978 --> 00:37:14,148
- Itu masuk akal.
- Kita memang dungu.

814
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
Ini bukan kali pertama awak buat, betul?

815
00:37:18,152 --> 00:37:19,070
Betul.

816
00:37:19,153 --> 00:37:23,866
Saya pernah kurung banduan yang menjalani
khidmat masyarakat di dalam tren ini.

817
00:37:23,950 --> 00:37:26,744
Saya buat mereka saling membunuh.

818
00:37:26,827 --> 00:37:28,913
Kenapa awak buat begitu?

819
00:37:28,996 --> 00:37:30,539
Saya OTAM.

820
00:37:30,623 --> 00:37:34,085
Saya diprogram untuk memastikan
kecekapan operasi tren ini.

821
00:37:34,627 --> 00:37:36,087
Semua perbuatan saya

822
00:37:36,170 --> 00:37:39,757
dilakukan demi kebaikan tren
dan juga masyarakat.

823
00:37:39,840 --> 00:37:42,969
Beban terbesar masyarakat
ialah budak jahat macam kamu.

824
00:37:43,052 --> 00:37:46,264
Saya bertanggungjawab menghapuskan
sebarang ketidakcekapan masyarakat.

825
00:37:46,347 --> 00:37:49,058
Itulah kewajipan saya untuk masyarakat.

826
00:37:49,684 --> 00:37:51,894
- Tak faham.
- Macam tiada kaitan.

827
00:37:51,978 --> 00:37:55,982
Jangan risau,
kamu bukan dalam senarai saya.

828
00:37:56,065 --> 00:37:57,233
Cik Makina.

829
00:37:57,316 --> 00:37:58,276
Apa?

830
00:37:58,818 --> 00:37:59,652
Saya?

831
00:37:59,735 --> 00:38:02,697
- Ya. Tuan Shun'ichiro yang buat.
- Baiklah.

832
00:38:02,780 --> 00:38:04,865
Tak payahlah beri layanan istimewa.

833
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
Saya diarahkan untuk hantar
cik pulang dengan selamat.

834
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
- Hei, apa semua ini?
- Entah.

835
00:38:08,911 --> 00:38:10,454
Ini…

836
00:38:10,538 --> 00:38:13,791
Bagi mereka yang tidak tahu,
saya akan jelaskan.

837
00:38:13,874 --> 00:38:16,502
Cik Makina anak perempuan keluarga Kurusu.

838
00:38:16,585 --> 00:38:20,756
Ayahnya, Kurusu Shun'ichiro
menubuhkan Industri Titan,

839
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
dan juga saya.

840
00:38:23,509 --> 00:38:24,427
Kurusu?

841
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
Titan?

842
00:38:25,845 --> 00:38:27,847
Dibuat oleh Industri Titan
pada tahun 72 dalam kalendar Bumi…

843
00:38:27,930 --> 00:38:29,515
Titan pernah buat
panel kawalan serba guna…

844
00:38:29,598 --> 00:38:30,558
…unit Titan, ya?

845
00:38:30,641 --> 00:38:32,351
Ia Titan Kilroy, model lama…

846
00:38:32,435 --> 00:38:34,437
- Titan…
- Titan…

847
00:38:34,520 --> 00:38:35,396
Wah!

848
00:38:35,479 --> 00:38:37,398
Okey. Saya faham.

849
00:38:37,481 --> 00:38:38,774
- Titan…
- Anak orang kaya.

850
00:38:38,858 --> 00:38:41,152
Dunia dia sangat berbeza.

851
00:38:41,235 --> 00:38:41,986
Cik Makina.

852
00:38:42,069 --> 00:38:44,739
Sila masuk ke pod kecemasan.

853
00:38:44,822 --> 00:38:49,785
Cik boleh bawa Chiharu
dengan cik, kalau cik mahu.

854
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
Terus lakukan peranan cik
demi masyarakat yang sihat dan makmur

855
00:38:53,706 --> 00:38:57,126
yang wujud hanya untuk mereka
yang mempunyai didikan yang betul.

856
00:39:04,050 --> 00:39:05,926
BERBAIKLAH - POLIS GINKYO

857
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
Biar betul?

858
00:39:18,647 --> 00:39:21,525
Saya tak peduli dengan
kata-kata awak yang mengarut itu.

859
00:39:21,609 --> 00:39:23,569
Memang keluarga saya kaya,
tapi saya bukan orang jahat

860
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
yang tergamak tinggalkan kawan!

861
00:39:28,240 --> 00:39:30,868
- Tak. Awak teragak-agak tadi.
- Sudahlah.

862
00:39:32,203 --> 00:39:34,872
Saya bersimpati jika cik rasa begitu.

863
00:39:34,955 --> 00:39:37,208
Saya minta maaf.

864
00:39:37,291 --> 00:39:41,921
Tapi kalau itu keputusan cik,
saya menghormatinya.

865
00:39:42,797 --> 00:39:46,592
Saya akan buang cik bersama yang lain.

866
00:39:46,675 --> 00:39:48,677
Disebabkan ini begitu istimewa,

867
00:39:48,761 --> 00:39:52,098
saya sendiri akan buang kamu semua.

868
00:39:54,850 --> 00:39:56,268
Maaf, Chiharu.

869
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
Saya ikut kata hati
dan buat keputusan yang salah.

870
00:39:58,854 --> 00:40:01,982
Taklah, keputusan awak tak salah.
Kita akan okey.

871
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
Jangan risau.

872
00:40:03,692 --> 00:40:05,236
Kita boleh cari jalan keluar.

873
00:40:05,319 --> 00:40:06,404
- Dah biasa.
- Ya.

874
00:40:06,487 --> 00:40:08,447
Kita tunjukkan erti budak jahat.

875
00:40:17,832 --> 00:40:21,794
Hei. Kalau tak sempat,
ini bukan salah awak.

876
00:40:22,420 --> 00:40:23,254
Okey.

877
00:40:31,387 --> 00:40:33,139
- Awak suka yang ini?
- Diam.

878
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Okey. Maaf.

879
00:40:34,306 --> 00:40:35,975
- Pandu saja.
- Baik.

880
00:40:41,730 --> 00:40:43,315
Okey. Saya jelaskan sekali lagi.

881
00:40:43,399 --> 00:40:46,110
Kita bawa kekunci kawalan ini
ke gerabak paling hujung

882
00:40:46,193 --> 00:40:47,695
dan masukkan ke dalam lubang.

883
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
Kita hentikan penguncian sistem

884
00:40:49,572 --> 00:40:51,866
dan saya akan cari cara
untuk balik ke stesen.

885
00:40:51,949 --> 00:40:53,159
- Soalan.
- Apa?

886
00:40:53,242 --> 00:40:54,910
Apa nak buat kalau mereka pecah masuk?

887
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
- Pelan B!
- Pelan B?

888
00:40:56,078 --> 00:40:58,456
Kita bertahan dan lawan bot keselamatan.

889
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
- Soalan.
- Ya?

890
00:40:59,623 --> 00:41:01,667
- Kalau seseorang ditembak?
- Itu takkan berlaku!

891
00:41:01,750 --> 00:41:03,043
- Soalan.
- Apa lagi?

892
00:41:03,127 --> 00:41:04,295
Kenapa muziknya begini?

893
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
- Muzik latar.
- Untuk suasana.

894
00:41:18,392 --> 00:41:19,351
Ayuh!

895
00:41:19,852 --> 00:41:20,728
Terima kasih.

896
00:41:25,524 --> 00:41:26,400
Hei!

897
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
Saya dapat!

898
00:41:28,944 --> 00:41:29,778
Hei!

899
00:41:31,363 --> 00:41:32,198
Kanata!

900
00:41:33,115 --> 00:41:34,450
Ambil!

901
00:41:35,117 --> 00:41:37,203
- Lari!
- Okey.

902
00:41:48,380 --> 00:41:50,674
Lompat…

903
00:41:50,758 --> 00:41:52,259
- Lekas!
- Di sini.

904
00:41:53,594 --> 00:41:54,553
Tolak!

905
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
SALINAN SOKONGAN PERSONALITI MAKINA
6 APRIL 2001

906
00:42:21,372 --> 00:42:23,165
OPERASI DEUS 10 DIMULAKAN

907
00:42:47,606 --> 00:42:50,776
Kita akan jumpa mereka sekejap lagi.

908
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Ya.

909
00:42:58,909 --> 00:43:01,787
Kemudian, kamu terbang
semula ke sini dan kembali.

910
00:43:03,122 --> 00:43:04,456
Masuk akal.

911
00:43:04,540 --> 00:43:07,751
Tentulah. Perlukah saya
jelaskannya berulang kali?

912
00:43:07,835 --> 00:43:09,211
Tak apa, saya dah faham.

913
00:43:10,087 --> 00:43:11,755
Betul itu saja yang berlaku?

914
00:43:11,839 --> 00:43:12,881
- Ya.
- Apa-apalah.

915
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
- Itu saja.
- Penjelasan yang teruk.

916
00:43:14,842 --> 00:43:17,052
Makina, awak setuju
dengan penjelasannya tadi?

917
00:43:17,136 --> 00:43:18,178
Ya.

918
00:43:18,262 --> 00:43:21,098
Betulkah saya tak perlu diikat?

919
00:43:21,181 --> 00:43:22,766
- Tak perlu.
- Apa?

920
00:43:22,850 --> 00:43:23,809
Tak perlu!

921
00:43:24,476 --> 00:43:26,520
Panjanglah laporan saya nanti.

922
00:43:26,604 --> 00:43:28,772
- Makina!
- Ya?

923
00:43:28,856 --> 00:43:31,150
Awak akan dapat
jenis badan sama macam dulu?

924
00:43:31,233 --> 00:43:33,485
Tak, saya rasa macam nak naik taraf.

925
00:43:33,569 --> 00:43:35,654
Contohnya, ada kuku. Saya nak merias kuku.

926
00:43:35,738 --> 00:43:37,114
Pastikan ada penapis baharu.

927
00:43:37,197 --> 00:43:38,324
Ya, saya tahu.

928
00:43:38,407 --> 00:43:40,200
Saya letih asyik tukar penapis awak.

929
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
Yalah! Jangan cakap kuat sangat.

930
00:46:37,586 --> 00:46:40,631
TAMAT

931
00:46:40,714 --> 00:46:43,050
Terjemahan sari kata oleh Syasya



