1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,980 --> 00:00:28,153
AUTOPISTA ESTELAR

4
00:00:36,286 --> 00:00:37,620
<i>Un momento.</i>

5
00:00:37,704 --> 00:00:40,081
Lo siento, no te entiendo.

6
00:00:40,165 --> 00:00:43,293
¿Estás hablando
de los tres días anteriores al suceso?

7
00:00:43,376 --> 00:00:45,837
- Sí, todo este tiempo.
- Muy bien. Ya lo entiendo.

8
00:00:45,920 --> 00:00:47,797
¿De qué creía que estábamos hablando?

9
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
Pero, para que quede claro…

10
00:00:49,549 --> 00:00:53,261
¿Eso nos va a llevar
a cómo Makina terminó así?

11
00:00:57,640 --> 00:00:58,516
Sí…

12
00:01:01,644 --> 00:01:03,772
- Bien, empieza desde el principio.
- ¿Qué?

13
00:01:03,855 --> 00:01:06,316
Esperen un momento.

14
00:01:06,399 --> 00:01:08,735
¿Eso fue lo que pasó
tres días antes del suceso?

15
00:01:08,818 --> 00:01:11,821
- ¡Sí! ¿Cuántas veces voy a…?
- Sé que no tiene sentido, pero…

16
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Muy bien. Entonces…

17
00:01:13,364 --> 00:01:14,574
¡Uno por uno, por favor!

18
00:01:17,243 --> 00:01:18,870
Empiecen desde el principio.

19
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
- ¿En serio?
- ¿Otra vez?

20
00:01:36,262 --> 00:01:40,225
{\an8}TRES DÍAS ANTES, COMISARÍA DE NEO MACHIDA
DOCE HORAS DESPUÉS DEL ARRESTO

21
00:01:49,234 --> 00:01:51,402
Oye, Makina, no encajamos para nada aquí.

22
00:01:51,486 --> 00:01:52,654
No los mires.

23
00:01:52,737 --> 00:01:56,032
- Mira a esos. Se ven muy sospechosos.
- Te digo que no los mires.

24
00:01:56,116 --> 00:01:58,034
Somos de mundos diferentes.

25
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
Tengo miedo. ¿Y si empiezan una pelea?

26
00:02:00,120 --> 00:02:01,621
Deja de mirarlos, entonces.

27
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
Bien, gracias por esperar.

28
00:02:03,706 --> 00:02:07,418
Si están en esta sala, significa
que fueron arrestados cerca de aquí.

29
00:02:07,502 --> 00:02:09,963
Voy a decir sus nombres
y el motivo del arresto.

30
00:02:10,046 --> 00:02:12,132
Avísenme si me equivoco en algo.

31
00:02:12,215 --> 00:02:14,092
- ¿Max MacCallister?
- Sí.

32
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
- ¿Kurt Cramer?
- Sí.

33
00:02:15,677 --> 00:02:17,887
¿Están aquí por posesión de azúcar ilegal?

34
00:02:17,971 --> 00:02:19,139
- Sí.
- Sí.

35
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
- ¿Kanata Iwao?
- Yo.

36
00:02:21,015 --> 00:02:21,975
¿Akane Daidoji?

37
00:02:22,058 --> 00:02:22,934
Sí.

38
00:02:23,017 --> 00:02:24,519
- ¿Manejo temerario?
- Sí.

39
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
- Chiharu Kujo.
- Sí.

40
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
- Makina Kurusu.
- Sí.

41
00:02:28,231 --> 00:02:31,609
Manejo temerario, obstrucción policial
e incendio de un auto patrulla.

42
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
- Sí.
- Sí.

43
00:02:32,652 --> 00:02:33,653
¿En serio?

44
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
- ¿Un auto?
- Ya lo había oído.

45
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
Qué gente tan rara.

46
00:02:36,614 --> 00:02:40,243
Bien, quiero que observen
el folleto que tienen frente a ustedes.

47
00:02:40,326 --> 00:02:44,289
Verán que contiene información
sobre el programa que van a realizar.

48
00:02:44,372 --> 00:02:46,708
- Max, ¿puedes leer la primera línea?
- ¿Qué?

49
00:02:47,500 --> 00:02:51,337
A ver… "Programa de servicio comunitario.
El Departamento de Policía de Ginkyo,

50
00:02:51,421 --> 00:02:54,090
competencia
de las Estrellas Unidas de Barnadia…".

51
00:02:54,173 --> 00:02:55,758
"El cumplimiento de la condena

52
00:02:55,842 --> 00:02:58,219
depende de la valoración
del agente supervisor".

53
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
Muy bien. Buen trabajo, chicos.

54
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
¿Todo el mundo entiende el programa?

55
00:03:02,557 --> 00:03:04,726
- Para nada.
- ¿Tenemos que trabajar?

56
00:03:04,809 --> 00:03:06,185
- Odio la jerga legal.
- ¡Por turnos!

57
00:03:06,269 --> 00:03:08,688
- ¿Cómo vamos a completar esto?
- Silencio.

58
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
¿Como la cárcel está llena,

59
00:03:10,440 --> 00:03:13,276
tenemos que cumplir condena
haciendo trabajo comunitario?

60
00:03:14,444 --> 00:03:16,154
Sí, exacto.

61
00:03:16,237 --> 00:03:18,990
- Pues dígalo y ya.
- ¿Tú entiendes esto?

62
00:03:19,073 --> 00:03:20,867
- Silencio.
- Mi mesa está coja.

63
00:03:20,950 --> 00:03:22,327
¿Tienen alguna pregunta?

64
00:03:22,410 --> 00:03:23,953
- Yo sí.
- Sí, señorita Kujo.

65
00:03:24,037 --> 00:03:27,332
¿Cuánto tiempo tenemos que hacer
el servicio comunitario?

66
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
En general, suele durar una semana.

67
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
- ¡Eso es mucho tiempo!
- ¡Yo esperaba cinco horas!

68
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
- ¿Una semana?
- Muy bien, silencio.

69
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
- ¿Alguna otra pregunta?
- Yo.

70
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Dime.

71
00:03:37,383 --> 00:03:40,011
¿Qué vamos a hacer
en este "servicio comunitario"?

72
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
¡Les dije…! Vaya,
es una pregunta bastante válida.

73
00:03:45,391 --> 00:03:48,186
ESTACIÓN DE SHIN-KISARAGI

74
00:03:48,269 --> 00:03:52,732
Este es el Tren Exprés Galáctico,
también conocido como Tren Estelar.

75
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
Su nombre oficial es AM24.

76
00:03:56,027 --> 00:03:58,821
Lo fabricó Industrias Titán
en el año 72 del calendario terrestre,

77
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
y ahora lo gestiona
la empresa ferroviaria Chubu.

78
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Como pueden ver, se ha ensuciado mucho
tras tantos años de uso continuo.

79
00:04:05,495 --> 00:04:08,873
Así que su trabajo de hoy
consiste en limpiar los vagones.

80
00:04:08,957 --> 00:04:13,586
"Limpiar el Tren Estelar".
Ese es su servicio comunitario.

81
00:04:15,046 --> 00:04:17,131
- No me esperaba esto.
- Qué fastidio.

82
00:04:17,215 --> 00:04:18,383
<i>¡Ya basta!</i>

83
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
Voy a anunciar
los vagones asignados a cada equipo.

84
00:04:23,346 --> 00:04:25,348
Kurt y Max, vagones tres y cuatro.

85
00:04:25,431 --> 00:04:27,725
Kanata y Akane, vagones cinco y seis.

86
00:04:27,809 --> 00:04:31,145
Así que los vagones siete y ocho
quedan para ustedes, señoritas.

87
00:04:31,729 --> 00:04:35,108
Los vagones uno y dos tienen
cápsulas de escape y otros equipos,

88
00:04:35,191 --> 00:04:37,193
así que los dejaremos para otra persona.

89
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Adelante, a trabajar.

90
00:04:40,530 --> 00:04:43,741
- No quiero hacer esto.
- Es como volver a la escuela.

91
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
¿Adónde van ustedes?

92
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
- A cagar.
- A mear.

93
00:04:46,119 --> 00:04:47,745
Esto es explotación infantil.

94
00:04:49,539 --> 00:04:52,292
- Bien, ¿empezamos?
- Sí.

95
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
Empecemos por… Un momento.

96
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
Vaya, ¿es un panel de control Chronos?

97
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
¡No me lo creo!

98
00:04:59,340 --> 00:05:00,842
¿Qué tiene de especial?

99
00:05:00,925 --> 00:05:04,512
Hubo un tiempo en que Titán fabricaba
estos paneles de control multiuso,

100
00:05:04,595 --> 00:05:07,098
pero los sistemas de defensa
eran una mierda,

101
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
así que la rentabilidad no era muy…

102
00:05:09,183 --> 00:05:10,977
- ¿Y eso qué es?
- ¿Qué?

103
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
- Vaya, es ARTE.
- ¿ARTE?

104
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
Animatrónica Responsable
del Transporte Espacial.

105
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
Hablaba usando una IA,

106
00:05:19,861 --> 00:05:22,572
pero no fue muy popular
y la dejaron de utilizar.

107
00:05:22,655 --> 00:05:23,531
¿En serio?

108
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
Oye, ¿puede hablar?

109
00:05:25,908 --> 00:05:28,953
- Lo dudo. Probablemente esté rota.
- ¿Hola? Háblame.

110
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
- Oye, Chi, ven a ver esto.
- ¿Qué cosa?

111
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
Mira este símbolo.

112
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
- ¿Qué? ¿Puede transformarse en un robot?
- Sí.

113
00:05:35,335 --> 00:05:38,838
Todos los vehículos
con paneles de control Chronos pueden,

114
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
- pero no sé…
- Gracias por utilizar…

115
00:05:41,007 --> 00:05:41,841
<i>¡Guau!</i>

116
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
Oigan, no me asusten.

117
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
¿Qué están haciendo ahí?

118
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
¡Vaya! Perdón, jefa.

119
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
- ¿Jefa?
- Hay sangre.

120
00:06:04,614 --> 00:06:07,575
- Oye, sobre el tren que vamos a limpiar…
- ¿Sí?

121
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
¿Conoces la extraña leyenda urbana
que hay sobre él?

122
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
No.

123
00:06:12,038 --> 00:06:14,624
Dicen que hubo otro grupo de reclusos

124
00:06:14,707 --> 00:06:17,126
limpiando el tren
para el servicio comunitario,

125
00:06:17,210 --> 00:06:19,337
igual que nosotros.

126
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
¿Y?

127
00:06:20,421 --> 00:06:23,424
Empezaron a matarse entre ellos.

128
00:06:23,508 --> 00:06:26,260
Empezaron a pasar todo tipo de locuras.

129
00:06:26,344 --> 00:06:27,428
No me digas…

130
00:06:27,512 --> 00:06:32,892
<i>Así que dicen</i>
<i>que el tren está maldito o algo así.</i>

131
00:06:32,975 --> 00:06:34,227
Vaya…

132
00:06:36,270 --> 00:06:38,397
- Qué miedo.
- ¿Verdad?

133
00:06:38,481 --> 00:06:39,732
<i>Oye, ARTE.</i>

134
00:06:40,358 --> 00:06:42,902
ARTE, ¿cómo está el clima hoy?

135
00:06:42,985 --> 00:06:47,281
Hoy, Shin-Shin-Kisaragi, Gi-Ginkyo
estará soleado.

136
00:06:47,365 --> 00:06:48,658
Oye, ARTE.

137
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
- ARTE, cálmate.
- Deja de jugar con ella.

138
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
- ¡Es muy linda!
- No es nada linda.

139
00:06:53,371 --> 00:06:57,250
Además, si ARTE está así,
el tren debe estar completamente averiado.

140
00:06:57,333 --> 00:06:58,167
¿Por qué?

141
00:06:58,251 --> 00:07:01,420
Bueno, la computadora principal
debe estar averiada,

142
00:07:01,504 --> 00:07:04,006
lo que significa
que no es seguro circular.

143
00:07:04,090 --> 00:07:05,174
Vaya.

144
00:07:05,258 --> 00:07:08,511
Sé que a veces circulan
sin los controles de seguridad adecuados.

145
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
- ¿Sí?
- Verificando la seguridad.

146
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
- Todos a bordo.
- Da un poco de miedo.

147
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
- ¿Qué?
- ¿Qué?

148
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
¿Qué fue eso?

149
00:07:25,319 --> 00:07:26,195
¿Qué?

150
00:07:31,367 --> 00:07:33,995
¡No!

151
00:07:41,461 --> 00:07:42,336
¡Asami!

152
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
¡Asami!

153
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
Esto… ¡El tren!

154
00:07:45,131 --> 00:07:46,507
¡Empezó a moverse!

155
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
Los detenidos… No, las detenidas.
¡Los reclusos!

156
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
¡Todos van adentro!

157
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
¡Se fueron sin un supervisor!

158
00:07:52,221 --> 00:07:53,723
¡No sé adónde van!

159
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
- Tú me metiste en esto.
- ¿Qué?

160
00:08:03,065 --> 00:08:05,943
Nos acusaron de manejo temerario,
pero tú manejabas.

161
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
Sí, pero aceleré por tu música…

162
00:08:08,112 --> 00:08:11,282
Aceleraste cuando llegó la policía
y derribaste a uno de sus robots.

163
00:08:11,365 --> 00:08:13,493
- Entré en pánico, ¿sí?
- ¡No lo justifica!

164
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
Para empezar, nunca quise manejar.

165
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
Tú me obligaste, así que es culpa tuya.

166
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
¿Traigo palomitas?

167
00:08:21,834 --> 00:08:23,461
{\an8}CUATRO DÍAS ANTES, DOS HORAS
DESPUÉS DEL ARRESTO DE CHIHARU Y MAKINA

168
00:08:23,544 --> 00:08:24,462
{\an8}14 HORAS ANTES DEL INCIDENTE DEL TREN

169
00:08:24,545 --> 00:08:26,380
<i>Siento hacerlas esperar.</i>

170
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
Tardé mucho en revisar sus antecedentes.

171
00:08:28,716 --> 00:08:31,761
Makina, provienes de una buena familia,
¿verdad?

172
00:08:31,844 --> 00:08:34,055
Mi familia no tiene nada que ver con esto.

173
00:08:34,138 --> 00:08:35,515
Supongo que no.

174
00:08:35,598 --> 00:08:39,769
No es su primer encuentro
con la policía, ¿verdad?

175
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
Pues… No.

176
00:08:41,771 --> 00:08:43,981
Encontré sus fotos policiales
en el sistema.

177
00:08:44,065 --> 00:08:46,067
Es de cuando iban en quinto grado.

178
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
- ¡Vaya, qué recuerdos!
- ¿Por qué fue?

179
00:08:48,444 --> 00:08:51,405
- ¿No es de cuando noqueaste a Ken?
- ¿Ken Izu?

180
00:08:51,489 --> 00:08:53,824
¿Ken fue la víctima masculina?

181
00:08:53,908 --> 00:08:56,452
Sí, el ex de Chiharu.
Era un pedazo de mierda.

182
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
- ¿En serio?
- No era tan malo.

183
00:08:58,746 --> 00:09:02,083
Dejó a Chiharu esperando seis horas.
La dejó plantada sin más.

184
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
- Qué desgraciado.
- Totalmente.

185
00:09:04,126 --> 00:09:06,754
No es un desgraciado.
Dijo que se había resfriado.

186
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
- Así que lo molí a golpes.
- Eso estuvo mal.

187
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
- Siempre eres muy violenta.
- ¡No te dejes pisotear!

188
00:09:13,886 --> 00:09:15,263
Muy bien, ya basta.

189
00:09:15,346 --> 00:09:17,306
¿Y estas? ¿Mismo problema?

190
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
COMISARÍA DE GINKYO
REGISTRO DE ARRESTOS

191
00:09:19,433 --> 00:09:22,853
- Makina casi mata a unos tipos.
- ¡Fue en defensa propia!

192
00:09:22,937 --> 00:09:25,439
- Cinco estudiantes fueron al hospital.
- Quejones.

193
00:09:25,523 --> 00:09:28,734
Me sentí un poco mal por ellos.
Solo estaban coqueteando conmigo.

194
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
No estaban coqueteando.
Corrías mucho peligro.

195
00:09:31,612 --> 00:09:34,282
Es cierto que no tenían
el mejor historial.

196
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
¿Lo ves? Tenía razón.

197
00:09:36,784 --> 00:09:38,703
- Les di una golpiza.
- Estuvo mal.

198
00:09:38,786 --> 00:09:41,706
¿Por qué tienes que ser tan violenta?
A veces das miedo.

199
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
¿Quién va a cuidar de ti si no lo hago yo?

200
00:09:44,375 --> 00:09:46,961
¿Y cuando Furukawa rompió tu PIKOPO?
¡No dijiste nada!

201
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
Luego me pidió perdón.

202
00:09:48,838 --> 00:09:50,506
Pero nunca pagó por…

203
00:09:51,674 --> 00:09:53,050
¿Qué es eso?

204
00:09:53,134 --> 00:09:56,971
Las repartimos en las escuelas locales.
Creo que les resultarán útiles.

205
00:09:57,054 --> 00:09:58,431
¿Cree que soy una niña?

206
00:09:59,015 --> 00:10:01,976
¿Por qué me da una?
Es ella quien me mete en problemas.

207
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
Eres la única
a la que tu amiga le hace caso,

208
00:10:04,687 --> 00:10:06,981
así que a veces te toca decirle "no".

209
00:10:07,064 --> 00:10:07,982
¿Lo ves? Es tu…

210
00:10:08,065 --> 00:10:10,443
Juzgas a los demás muy rápido.
Sé amable con…

211
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
Pero es que solo atrae a idiotas.

212
00:10:12,486 --> 00:10:13,613
Makina, escúchame.

213
00:10:13,696 --> 00:10:16,949
Te han detenido 17 veces.
Eso también te convierte en idiota.

214
00:10:17,033 --> 00:10:18,909
Si no cambias tu comportamiento,

215
00:10:18,993 --> 00:10:21,078
nadie te ayudará cuando lo necesites.

216
00:10:21,162 --> 00:10:22,038
No lo necesitaré.

217
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
- Quizás algún día.
- Nunca.

218
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- ¿Y si la necesitas?
- ¡No lo haré!

219
00:10:31,213 --> 00:10:32,923
<i>- Necesito…</i>
<i>- Tenemos un problema.</i>

220
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
¡Oye, espera!
¡Estamos en serios problemas!

221
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
Todo está bien.

222
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
- Puedo manejar esta cosa.
- ¡Eres la mejor!

223
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
- ¿Tenemos las llaves de control?
- Sí.

224
00:10:44,477 --> 00:10:47,855
Falta una. Si falta una, entonces…

225
00:10:49,607 --> 00:10:52,276
- Debe estar en la cabina.
- ¿Qué quieres decir?

226
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
Te digo… ¡No importa!

227
00:10:54,403 --> 00:10:57,948
Tenemos que ir al primer vagón
para tomar la llave y detener el tren.

228
00:10:58,032 --> 00:10:59,700
- ¿Vamos al primer vagón?
- ¡Sí!

229
00:10:59,784 --> 00:11:01,202
- ¿Al primer vagón?
- ¡Sí!

230
00:11:13,589 --> 00:11:14,882
Sí, habla Haga.

231
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
Hola, soy Kanzaki.

232
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Pues…

233
00:11:19,428 --> 00:11:22,932
Hay un tren fuera de control
con reclusos a bordo. Cambio.

234
00:11:25,017 --> 00:11:26,727
Eso no será suficiente.

235
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
¿Qué? No, todo va bien. Todo va mal.

236
00:11:30,272 --> 00:11:32,441
- Kanzaki al habla.
<i>- ¿Qué demonios dijiste?</i>

237
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
<i>¿Quieres que inicie</i>
<i>una búsqueda con una llamada?</i>

238
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
- Perdón.
- ¡Necesito pruebas!

239
00:11:36,487 --> 00:11:37,905
¿Qué? ¿Quiere que volvamos?

240
00:11:37,988 --> 00:11:40,032
<i>¡Claro que sí, idiota!</i>

241
00:11:40,116 --> 00:11:41,075
<i>Pásame a Asami.</i>

242
00:11:41,158 --> 00:11:42,493
<i>Sé que está ahí.</i>

243
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
- Muy bien, aquí está.
- ¿Hola?

244
00:11:44,245 --> 00:11:46,288
<i>- ¡Asami!</i>
- ¿Sí? Estoy aquí, señor.

245
00:11:46,372 --> 00:11:48,666
<i>- Vigila a Ryoko, ¿sí?</i>
- Sí, señor. Lo haré.

246
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
- Puedes darle órdenes, ¿sí?
- ¡La vigilaré!

247
00:11:51,001 --> 00:11:53,337
<i>Kanzaki, sé que no tengo que decirte…</i>

248
00:11:54,046 --> 00:11:55,256
Bola de billar.

249
00:11:56,465 --> 00:11:59,677
¿Sabes? Tratas a los reclusos
mejor que a los demás.

250
00:11:59,760 --> 00:12:02,763
<i>Sí, y tú eres demasiado malo con ellos.</i>

251
00:12:02,847 --> 00:12:04,515
<i>No me gustan los delincuentes.</i>

252
00:12:05,141 --> 00:12:07,768
<i>¿Entonces, vamos al primer vagón</i>
<i>o algo así?</i>

253
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Bueno, es lo que esperamos.

254
00:12:11,439 --> 00:12:14,108
Vaya, ¿qué vagón es este?

255
00:12:14,191 --> 00:12:15,234
El vagón restaurante.

256
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Guau.

257
00:12:17,611 --> 00:12:19,738
Parece que aún funcionan.

258
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
Perdón, tengo mucha hambre.

259
00:12:25,828 --> 00:12:27,496
- ¿Qué? ¿No había sido…?
- ¡Fui yo!

260
00:12:27,580 --> 00:12:29,665
- Habría jurado…
- ¡Tengo mucha hambre!

261
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
<i>¿Qué te pasa?</i>

262
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
Oye, mira. Tienen mi favorito.

263
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
- Seguro que sabe a mierda.
- ¡No digas eso!

264
00:12:40,176 --> 00:12:43,262
No me digas que vas a comprarlo.
No hay tiempo para esto.

265
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
<i>Error.</i>

266
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
- ¿Por qué?
- Vámonos.

267
00:12:52,313 --> 00:12:53,355
No, espera…

268
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
<i>- Error.</i>
- Error.

269
00:12:57,776 --> 00:12:58,777
Vámonos.

270
00:12:58,861 --> 00:13:01,655
- Vamos, Makina. Puedes arreglarlo.
- ¿Qué?

271
00:13:01,739 --> 00:13:03,824
Siempre estás trasteando con todo.

272
00:13:03,908 --> 00:13:06,118
- No quiero.
- ¡Pero tengo hambre!

273
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Chiharu.

274
00:13:08,204 --> 00:13:09,038
¿Qué?

275
00:13:09,121 --> 00:13:12,291
No deberíamos perder el tiempo aquí.
Hay que arreglar el tren.

276
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
No quiero pasar tiempo con esos inútiles.

277
00:13:14,960 --> 00:13:16,962
- Vamos…
- No sabemos de qué son capaces.

278
00:13:17,046 --> 00:13:18,672
- Podemos oírte.
- ¿Qué?

279
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Perdón. ¿Lo ves?

280
00:13:19,924 --> 00:13:21,258
Oye, ya basta.

281
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
¿Te crees mejor que nosotros?

282
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
- ¿Y?
- ¿Es porque somos de una pandilla?

283
00:13:25,596 --> 00:13:28,015
Deja de provocarlos.

284
00:13:28,098 --> 00:13:30,643
- Makina…
- Te arrestaron igual que a nosotros.

285
00:13:30,726 --> 00:13:32,978
- Te pido perdón en su nombre.
- Sí.

286
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
- ¿Esto es lo que quieres?
- ¡Atrévete!

287
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
¡Kanata!

288
00:13:40,069 --> 00:13:41,362
¡Kanata!

289
00:13:41,445 --> 00:13:44,198
- ¿Qué le hiciste?
- Solo le di una descarga.

290
00:13:44,281 --> 00:13:46,825
- ¿Lo mataste?
- ¡No está muerto!

291
00:13:49,453 --> 00:13:50,871
¿Cómo te atreves?

292
00:13:53,207 --> 00:13:57,044
<i>Por favor, inserte dinero en efectivo.</i>

293
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
¿En serio?

294
00:14:12,226 --> 00:14:13,602
Makina…

295
00:14:15,145 --> 00:14:16,689
Detente, por favor…

296
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
¿Qué?

297
00:14:20,734 --> 00:14:22,653
¿Es un arete de edición limitada?

298
00:14:23,779 --> 00:14:24,822
¿Eres fan de Minami?

299
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
¿Y qué si lo soy?

300
00:14:26,991 --> 00:14:29,326
Vaya, una calcomanía de edición limitada…

301
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
Esto…

302
00:14:34,164 --> 00:14:35,541
Minami es muy buena.

303
00:14:35,624 --> 00:14:36,750
Sí, me gusta.

304
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
¿Qué canciones te gustan?

305
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
No es muy de su estilo,
pero me gusta "Supernova".

306
00:14:41,755 --> 00:14:43,299
Sí, es muy buena.

307
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
Oye, ¿tienes hambre?

308
00:14:45,676 --> 00:14:47,052
Sí.

309
00:14:47,136 --> 00:14:49,054
- ¿Te sirve una sopa?
- Sí.

310
00:14:49,138 --> 00:14:50,931
- ¿De qué sabor?
- De ternera.

311
00:14:51,015 --> 00:14:52,016
Bien.

312
00:14:53,684 --> 00:14:54,643
Toma.

313
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
- Para ti.
- Gracias.

314
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
¿Puedo decirte algo?

315
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
¿Qué pasó?

316
00:15:02,192 --> 00:15:05,279
No pensaba que encajara con ella,
pero me acabó gustando…

317
00:15:05,362 --> 00:15:08,449
- Se hicieron amigas gracias a su ídolo.
- ¿Qué?

318
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
La canción se vio influida
por todo ese lío.

319
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
Sin duda.

320
00:15:12,494 --> 00:15:15,247
Todavía me emociono al escucharla,
incluso ahora.

321
00:15:15,331 --> 00:15:16,916
- Esto sabe a mierda.
- ¡Que no!

322
00:15:20,294 --> 00:15:22,338
Oye, esto sabe a mierda.

323
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
¿Por qué no lo dejas y ya?

324
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Que no te escuche el jefe.

325
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
¿Por qué?

326
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
Su familia era pobre y tiene
la costumbre de dejar el plato limpio.

327
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
¿En serio?

328
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
Nos lo dan para trabajar en gravedad cero.

329
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
Sí, pero no los como.

330
00:15:36,101 --> 00:15:39,688
¿Lo ves? Pero al jefe le gusta
"dar el ejemplo a los demás".

331
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Así que se come todo lo que dejamos.

332
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
No me digas…

333
00:15:43,025 --> 00:15:44,568
Por eso es tan corpulento.

334
00:15:46,946 --> 00:15:48,864
Antes era delgado. Guapo, incluso.

335
00:15:49,406 --> 00:15:50,574
Es un poco triste.

336
00:15:52,826 --> 00:15:55,371
¿Cuál era la función secreta
de la sala de control?

337
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
Ah, ¿eso?

338
00:15:56,413 --> 00:15:59,541
Al diseñador le encantaban
los animes de robots,

339
00:15:59,625 --> 00:16:02,169
así que añadió un programa
al panel de control

340
00:16:02,252 --> 00:16:05,130
que transforma todo el fuselaje
en un robot gigante.

341
00:16:05,214 --> 00:16:07,007
- ¿Un robot gigante?
- Una locura.

342
00:16:07,633 --> 00:16:09,551
Nadie aprobaría algo así jamás,

343
00:16:09,635 --> 00:16:11,887
pero Titán estaba haciendo recortes,

344
00:16:11,971 --> 00:16:14,890
por lo que pasó desapercibido
hasta la fase de producción

345
00:16:14,974 --> 00:16:17,017
y acabó formando parte del diseño final.

346
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
Otra vez no…

347
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
¡Kanata!

348
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
- Entonces, esas cosas aún pueden…
- ¡Cállate!

349
00:16:31,448 --> 00:16:32,700
¿Qué es esa cosa?

350
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
Un robot de seguridad.

351
00:16:34,284 --> 00:16:36,495
Se implementa cuando hay rufianes a bordo.

352
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Pero creo que considera rufianes
a todo el que esté a bordo.

353
00:16:39,331 --> 00:16:41,917
¿Por qué todas las máquinas
se comportan raro?

354
00:16:42,001 --> 00:16:43,627
¿Creen que Kanata estará bien?

355
00:16:43,711 --> 00:16:47,339
Creo que es el mismo táser que el mío,
así que debería estar bien.

356
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
Esa música me pone nerviosa.

357
00:16:49,633 --> 00:16:50,718
¡Ay!

358
00:16:50,801 --> 00:16:51,802
¡Kanata!

359
00:16:51,885 --> 00:16:53,178
- Por poco.
- Casi te da.

360
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
- ¿Pueden bajar la voz?
- No sabía que estaban ahí.

361
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
Denle unas horas. Al final se le pasará.

362
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
Muy bien, problema resuelto.

363
00:17:00,853 --> 00:17:03,313
- ¿Han estado aquí todo el tiempo?
- Sí.

364
00:17:03,397 --> 00:17:06,108
- ¿Y el robot de seguridad se volvió loco?
- Sí.

365
00:17:06,191 --> 00:17:08,318
- ¿No hay forma de detenerlo?
- Sí.

366
00:17:08,402 --> 00:17:09,862
¿Y por qué no lo arreglan?

367
00:17:09,945 --> 00:17:11,155
No tengo ganas.

368
00:17:11,238 --> 00:17:12,614
- ¿Qué dijiste?
- Oye.

369
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
¿Quieren acompañarnos para…?

370
00:17:14,408 --> 00:17:16,201
Oye, deja de robarme la carne.

371
00:17:16,285 --> 00:17:18,078
No estaba prestando atención.

372
00:17:18,162 --> 00:17:19,288
¿Qué dijiste?

373
00:17:19,371 --> 00:17:23,584
Creemos que podemos detener el tren
si llegamos al primer vagón.

374
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
¿No creen que deberíamos hacer algo?

375
00:17:25,836 --> 00:17:27,963
- Esto no nos incumbe a nosotros.
- ¿Qué?

376
00:17:28,047 --> 00:17:32,217
Podemos salir de aquí de mil formas,
así que no tenemos prisa.

377
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
Son ustedes
quienes tienen que escapar del robot.

378
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Probablemente.

379
00:17:36,305 --> 00:17:37,890
- Podrían ayudarnos…
- ¡Kurt!

380
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
- Perdón.
- ¡Vas a matarme!

381
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
Casi muero justo antes de…

382
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
Esperemos a que Kanata se recupere.

383
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
- Sí.
- Voy a matarlos.

384
00:17:54,698 --> 00:17:56,658
DIEZ MINUTOS DESPUÉS

385
00:18:03,082 --> 00:18:05,042
TREINTA MINUTOS DESPUÉS

386
00:18:07,503 --> 00:18:09,546
- Caray…
- Se está haciendo eterno.

387
00:18:10,339 --> 00:18:12,299
CINCUENTA MINUTOS DESPUÉS

388
00:18:22,559 --> 00:18:24,436
¡Se acabó! ¡No aguanto más!

389
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
- Qué fastidio.
- Hagamos algo.

390
00:18:26,146 --> 00:18:27,898
- Bien, necesitamos un plan.
- Sí.

391
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
- Esta soy yo, esta es Chi, esta es Akane.
- Bien.

392
00:18:30,567 --> 00:18:31,944
- Este es el robot…
- ¿Y el vagón?

393
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
¿Cuál vagón?

394
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
- El primero.
- Aquí.

395
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
- Yo soy el primer vagón.
- Bien.

396
00:18:36,198 --> 00:18:37,658
Espera, ¿esa soy yo?

397
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
- Esta eres tú.
- ¿Y esa es Akane?

398
00:18:39,868 --> 00:18:41,161
- No, ese es él.
- ¿Quién?

399
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
Ya sabes… Él.

400
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
El robot de seguridad.

401
00:18:43,705 --> 00:18:44,790
- ¿Dónde estoy yo?
- Aquí.

402
00:18:44,873 --> 00:18:46,834
- ¿Y yo estoy ahí?
- Sí. Espera, no…

403
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
Cambiamos de lugar.

404
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
- Ya entiendo.
- ¿Lo entiendes?

405
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
- Eso creo.
- ¿Y luego todo irá bien?

406
00:18:52,047 --> 00:18:53,465
- Todo irá bien.
- Lo tenemos.

407
00:18:53,549 --> 00:18:54,424
¿Están listas?

408
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
Tres, dos, uno…

409
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
¡Hijo de…!

410
00:19:10,732 --> 00:19:12,568
¿Te dijeron algo los abogados?

411
00:19:12,651 --> 00:19:16,572
Sí, tenemos que mantener la boca cerrada.
Saldremos en un santiamén.

412
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
Entendido.

413
00:19:17,739 --> 00:19:21,243
- Creo que esos tipos son unos tramposos…
- ¡Hola! Soy Popo Poppy.

414
00:19:21,326 --> 00:19:23,036
¿Puedo hablar con ustedes?

415
00:19:23,620 --> 00:19:26,874
¡Todo quedará entre nosotros,
así que pueden confiar en mí

416
00:19:26,957 --> 00:19:28,750
y contarme lo que sea!

417
00:19:29,459 --> 00:19:32,921
Si quieren tomarse un descanso,
usen la puerta a su izquierda…

418
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
Lo siento, ya paro.

419
00:19:34,339 --> 00:19:35,174
{\an8}CINCO DÍAS ANTES, DOS HORAS
DESPUÉS DEL ARRESTO DE KURT Y MAX

420
00:19:35,257 --> 00:19:36,091
{\an8}19 HORAS ANTES DEL ARRESTO
DE CHIHARU Y MAKINA

421
00:19:36,175 --> 00:19:37,050
{\an8}35 HORAS ANTES DEL INCIDENTE DEL TREN

422
00:19:37,551 --> 00:19:39,511
Entonces, Kurt y Max.

423
00:19:40,179 --> 00:19:42,556
No estoy segura de qué es lo que hacen.

424
00:19:42,639 --> 00:19:43,932
¿"Servicios de protección"?

425
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
¿Hacen de todo,
desde rescates hasta secuestros?

426
00:19:46,476 --> 00:19:47,644
Sí, más o menos.

427
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
Somos todoterrenos.

428
00:19:49,271 --> 00:19:51,440
¿Quiere que nos ocupemos de un jefe suyo?

429
00:19:51,523 --> 00:19:54,818
- Podemos hacer lo que sea…
- Que yo sepa, el asesinato es ilegal.

430
00:19:55,444 --> 00:19:58,363
Tenían un trabajo bastante normal
antes de todo esto, ¿no?

431
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
Cosas como la limpieza y la hostelería.

432
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
Supongo que sí.

433
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
¿Por qué lo dejaron?

434
00:20:03,535 --> 00:20:04,786
- Sin comentarios.
- Sin comentarios.

435
00:20:06,205 --> 00:20:10,209
Bueno… ¿Ahora los arrestaron
por traficar con azúcar?

436
00:20:10,292 --> 00:20:13,837
No somos traficantes. Hacemos entregas.
No preguntamos qué hay adentro.

437
00:20:13,921 --> 00:20:16,673
Sí, ya veo que ese es su punto de vista.

438
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
¿Saben lo malo que es el azúcar?

439
00:20:19,092 --> 00:20:21,303
- No es problema nuestro.
- No nos importa.

440
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
Pero…

441
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
- ¿Qué?
- ¿Eso era…?

442
00:20:26,475 --> 00:20:27,726
Perdón, fui yo.

443
00:20:27,809 --> 00:20:28,977
Voy a llenar el tanque.

444
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Vaya, qué bien. ¿Tiene algo para nosotros?

445
00:20:32,731 --> 00:20:35,943
¿Quieren un caramelo masticable?

446
00:20:36,026 --> 00:20:37,986
Perfecto. Esto ya está mejor.

447
00:20:38,070 --> 00:20:39,321
¿Qué sabor quieres?

448
00:20:39,988 --> 00:20:40,864
Fresa.

449
00:20:48,330 --> 00:20:50,123
¡Qué delicia!

450
00:20:53,293 --> 00:20:54,836
- No sale.
- Se quedó atascado.

451
00:20:54,920 --> 00:20:57,297
Son más tontos de lo que parecen.

452
00:20:57,381 --> 00:21:00,050
Se inyectaron
unos dispositivos de interrogatorio.

453
00:21:00,133 --> 00:21:01,718
- ¿En serio?
- ¿Qué? ¡No!

454
00:21:01,802 --> 00:21:04,888
Los utilizamos en los cíborgs
para que digan la verdad.

455
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
¡Es injusto!

456
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
Y… encendidos.

457
00:21:07,557 --> 00:21:09,726
Ni se te ocurra decir nada. La jefa nos…

458
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
Tranquilo, no diré nada.

459
00:21:11,436 --> 00:21:13,480
¿Tienen un jefe o una jefa?

460
00:21:13,563 --> 00:21:14,731
- Una jefa.
- Una jefa.

461
00:21:15,315 --> 00:21:16,733
Vaya, funciona.

462
00:21:16,817 --> 00:21:19,528
- ¡Mierda! ¡Es incontrolable!
- Hay que acabar con esto.

463
00:21:19,611 --> 00:21:21,196
¿Son narcotraficantes?

464
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
- No.
- No.

465
00:21:22,281 --> 00:21:23,490
- ¡Mierda!
- ¡Rápido!

466
00:21:23,573 --> 00:21:28,036
Entonces, aceptan cualquier trabajo,
siempre y cuando se ajuste a la ley.

467
00:21:28,120 --> 00:21:30,789
{\an8}- ¿Qué hay de los impuestos? ¿Los pagan?
- Sí.

468
00:21:30,872 --> 00:21:32,624
Entonces…

469
00:21:32,708 --> 00:21:34,084
Oigan, ¿qué están haciendo?

470
00:21:34,167 --> 00:21:35,168
Jaquear el sistema.

471
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
- ¿Qué?
- ¡Rápido!

472
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Espera, no hagas eso.

473
00:21:37,796 --> 00:21:38,755
¡Detente ya!

474
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
¡Oigan, esperen!

475
00:21:43,468 --> 00:21:46,054
Solo díganme
por qué dejaron sus trabajos normales.

476
00:21:46,138 --> 00:21:48,390
Porque era poco gratificante.

477
00:21:48,473 --> 00:21:49,641
¿Qué?

478
00:21:50,267 --> 00:21:52,853
Nadie se tomaba
la molestia de decirte "gracias".

479
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
Odiaba que siempre me trataran
como a una máquina.

480
00:21:57,190 --> 00:22:00,152
¿Por eso no les importan los demás?

481
00:22:01,403 --> 00:22:02,612
- Sí.
- Sí.

482
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
Entonces, si fueran… ¡Ay!

483
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
Estuvo cerca.

484
00:22:09,328 --> 00:22:10,954
No podemos confiar en ella.

485
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
¿Pueden oírme?

486
00:22:12,664 --> 00:22:13,582
- Sí.
- Sí.

487
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
Caray, vámonos.

488
00:22:17,711 --> 00:22:24,468
Pe, pe, pe, pe, pe, pe, pe, pe.

489
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
¿Qué dices?

490
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
Pene.

491
00:22:28,513 --> 00:22:29,890
- ¡Se dice "pantalón"!
- ¿Sí?

492
00:22:29,973 --> 00:22:32,059
- Kurt, eres un desalmado…
- Vamos.

493
00:22:32,142 --> 00:22:35,812
- Tienes la mente muy sucia.
- No siempre pienso en mi verga.

494
00:22:35,896 --> 00:22:38,231
Muy bien, ahora di "té" diez veces rápido.

495
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
¿Qué pasa, Akina?

496
00:22:46,406 --> 00:22:47,908
- Makina.
- Makina.

497
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Pues… Necesito su ayuda.

498
00:22:50,744 --> 00:22:53,121
- ¿El resto de tu equipo te dejó sola?
- Sí.

499
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
- Te ayudaré.
- ¿En serio?

500
00:22:55,207 --> 00:22:57,626
- Sí, ¿cuánto vas a pagarnos?
- ¿Van a cobrarme?

501
00:22:57,709 --> 00:22:59,753
¿Quieres que trabajemos gratis?

502
00:23:00,253 --> 00:23:01,546
¿Cuánto?

503
00:23:01,630 --> 00:23:03,381
- Creo que 80 yenes.
- Suena bien.

504
00:23:03,465 --> 00:23:05,300
¿Ochenta? ¿Tanto cuesta?

505
00:23:05,383 --> 00:23:08,720
- Aceptamos pagos a plazos.
- Nos estamos jugando el pellejo.

506
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
¿Siempre cobran tarifas tan exorbitantes?

507
00:23:11,098 --> 00:23:12,474
¿Disculpa?

508
00:23:12,557 --> 00:23:15,685
Me da igual de dónde vengan mis clientes.

509
00:23:15,769 --> 00:23:18,021
Si están dispuestos a pagar,
hacemos el trabajo.

510
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
Tienes que pagarnos
por los servicios prestados.

511
00:23:20,607 --> 00:23:22,150
Sin pago, no hay servicio.

512
00:23:22,234 --> 00:23:24,569
No somos una organización benéfica.

513
00:23:28,907 --> 00:23:31,243
Vaya, me acaban de transferir 40 yenes.

514
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
¿Qué? ¿Ahora mismo?

515
00:23:32,911 --> 00:23:33,954
Es el depósito.

516
00:23:35,080 --> 00:23:37,249
Les pagaré el resto cuando terminen.

517
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
¿Quién eres?

518
00:23:40,043 --> 00:23:41,002
¿Qué te importa?

519
00:23:41,545 --> 00:23:43,922
No les importa de dónde venga.

520
00:23:44,005 --> 00:23:45,632
Yo pago y ustedes trabajan, ¿sí?

521
00:23:48,969 --> 00:23:50,887
¿Cuánto tardará en reiniciarse?

522
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
Es un Titán Kilroy, último modelo.
Así que ¿unos 45 segundos, tal vez?

523
00:23:55,100 --> 00:23:56,935
- Bien. ¿Cuántos proyectiles?
- Tres.

524
00:23:57,018 --> 00:23:58,061
Muy bien.

525
00:23:58,145 --> 00:24:00,147
- Bien, aquí vamos.
- Adelante.

526
00:24:28,800 --> 00:24:30,719
- ¡Guau!
- Qué bueno.

527
00:24:30,802 --> 00:24:32,637
- Pensé que iba a morir.
- ¡No corras!

528
00:24:33,305 --> 00:24:34,890
- ¿Y el resto?
- Sí.

529
00:24:34,973 --> 00:24:37,309
- Necesitamos una orden de compra.
- ¿En serio?

530
00:24:37,392 --> 00:24:39,811
Lo siento,
es para que la jefa esté contenta.

531
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Muchas gracias, chicos.

532
00:24:44,482 --> 00:24:45,775
- ¿Qué?
- ¿Qué?

533
00:24:45,859 --> 00:24:49,654
¿Qué? Gracias por ocuparse
del robot por nosotras.

534
00:24:50,197 --> 00:24:51,198
Bueno…

535
00:24:51,281 --> 00:24:53,074
La verdad… Lo hicimos por el dinero.

536
00:24:53,909 --> 00:24:58,038
Pero sin ustedes, nos habríamos quedado
aquí atrapadas, aunque tuviéramos dinero.

537
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
Así que debemos darles las gracias, ¿sí?

538
00:25:01,666 --> 00:25:02,709
Bueno…

539
00:25:02,792 --> 00:25:04,044
De nada.

540
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
- Me adelanto, Makina.
- Claro.

541
00:25:07,464 --> 00:25:09,007
- Sobre el impuesto…
- Olvídalo.

542
00:25:09,090 --> 00:25:09,925
¿Qué?

543
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
- No fue tan difícil.
- Sí.

544
00:25:13,053 --> 00:25:13,970
Bien, entonces.

545
00:25:14,554 --> 00:25:17,724
- ¿Crees que podríamos ir con ustedes?
- ¿Están seguros?

546
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
- Sí, está bien.
- Claro, gracias.

547
00:25:24,606 --> 00:25:26,816
- Oye, ¿y mi depósito?
- No hay reembolsos.

548
00:25:30,278 --> 00:25:31,821
Es un buen lío, sin duda.

549
00:25:32,530 --> 00:25:33,531
Sí.

550
00:25:34,032 --> 00:25:37,410
Ya ha habido trenes fuera de control
con reclusos a bordo antes,

551
00:25:37,994 --> 00:25:41,915
pero ninguno tiene en común
el tipo de tren o la ruta.

552
00:25:42,582 --> 00:25:46,544
Lo único que sabemos es
que les pasa a los modelos antiguos.

553
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
Acabo de recordar.

554
00:25:48,713 --> 00:25:49,673
¿Qué?

555
00:25:49,756 --> 00:25:52,801
Lo siento, no tiene nada que ver,
pero ¿ves esa muñeca rara?

556
00:25:52,884 --> 00:25:55,470
Me daba muchísimo miedo de niño.

557
00:25:56,638 --> 00:25:58,848
¿La tienen todos los trenes?

558
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
¿Tal vez?

559
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
Creo que sí.

560
00:26:09,192 --> 00:26:12,988
Podemos llegar al primer vagón,
pero ¿crees que puedas detener el tren?

561
00:26:13,071 --> 00:26:15,907
Ya pensaremos en algo
cuando tengamos la llave de control.

562
00:26:15,991 --> 00:26:18,201
Si de verdad es solo una avería…

563
00:26:18,285 --> 00:26:19,995
¿Qué? ¿Qué quieres decir con…?

564
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
Makina, estás ardiendo o algo así.

565
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
Sí, tienes razón.

566
00:26:23,456 --> 00:26:25,875
- ¿Se te ha vuelto a tapar el filtro?
- Cállate.

567
00:26:25,959 --> 00:26:28,461
- Tienes que cambiártelo ya.
- Pueden oírte.

568
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
¿Por qué eres tan descuidada?

569
00:26:31,172 --> 00:26:32,465
¿Qué miran?

570
00:26:35,051 --> 00:26:37,595
MUJERES

571
00:26:37,679 --> 00:26:38,847
¿Lo tienes?

572
00:26:38,930 --> 00:26:40,140
Sí.

573
00:26:40,223 --> 00:26:42,934
- Espera, no lo pongas en agua.
- ¿Por qué no?

574
00:26:43,018 --> 00:26:45,687
Los filtros secos
se obstruyen si se mojan.

575
00:26:45,770 --> 00:26:47,772
Pero siempre lo he limpiado así.

576
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
- ¿Eres buena en estas cosas?
- Supongo.

577
00:26:50,233 --> 00:26:52,193
Eres una unidad Titán terrestre, ¿no?

578
00:26:52,277 --> 00:26:53,486
- Sí.
- ¿Metro?

579
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
- No, milímetro.
- Entonces, puedo hacerlo.

580
00:26:55,947 --> 00:26:57,699
Vaya, eres bastante buena.

581
00:26:57,782 --> 00:27:00,243
Bueno, Kanata me lo enseñó todo.

582
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
¿Kanata?

583
00:27:01,244 --> 00:27:03,288
Es muy bueno con las máquinas.

584
00:27:03,371 --> 00:27:04,497
Quién lo diría.

585
00:27:07,125 --> 00:27:08,543
Makita…

586
00:27:08,626 --> 00:27:10,003
- ¿No es Makiha?
- Es Makina.

587
00:27:10,086 --> 00:27:11,463
Makita…

588
00:27:11,546 --> 00:27:14,132
- Debe ser de clase alta.
- Sí, probablemente.

589
00:27:14,215 --> 00:27:15,216
¿En serio?

590
00:27:15,300 --> 00:27:19,095
Sí, tiene el cuerpo
de un modelo antiguo de Titán,

591
00:27:19,179 --> 00:27:22,098
pero el software que lleva
por dentro es otra cosa.

592
00:27:22,182 --> 00:27:24,351
No todo el mundo puede costearlo.

593
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
¿En serio?

594
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
Nunca había visto un programa tan emotivo.

595
00:27:27,687 --> 00:27:30,023
¡Ni yo! ¿De dónde lo habrá sacado?

596
00:27:30,106 --> 00:27:31,274
¿Y si le preguntamos?

597
00:27:32,317 --> 00:27:33,485
- ¿A Makina?
- Sí.

598
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Qué?

599
00:27:35,862 --> 00:27:38,239
- Eso sería ir demasiado lejos.
- ¿En serio?

600
00:27:38,323 --> 00:27:39,491
¿En serio?

601
00:27:39,574 --> 00:27:42,702
Al menos tenemos que saber
cómo arreglar nuestras motos.

602
00:27:43,328 --> 00:27:46,247
- ¿Kanata es bueno en alguna otra cosa?
- ¿Por qué?

603
00:27:46,331 --> 00:27:48,792
- No parece ser un buen luchador.
- Es un flacucho.

604
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
Déjame pensar…

605
00:27:50,377 --> 00:27:54,255
Bueno, si hay algo en lo que es bueno,
y siempre se lo digo,

606
00:27:54,339 --> 00:27:55,465
pero es como…

607
00:27:55,548 --> 00:27:57,300
la cola de un camarón empanizado.

608
00:27:57,384 --> 00:27:59,386
- ¿Un camarón?
- ¿Un camarón empanizado?

609
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
<i>La cola de un camarón empanizado.</i>

610
00:28:02,305 --> 00:28:06,309
No es necesario que esté ahí,

611
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
pero con estar ya es suficiente.

612
00:28:08,686 --> 00:28:12,357
A ver, no digo
que Kanata sea un inútil, pero…

613
00:28:12,440 --> 00:28:14,109
no es tan necesario.

614
00:28:14,192 --> 00:28:16,694
Me gusta que esté cerca de mí, pero…

615
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
Si no estuviera…

616
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
<i>Solo es la cola, así que…</i>

617
00:28:22,075 --> 00:28:23,535
- Es un inútil.
- Lo es.

618
00:28:23,618 --> 00:28:25,328
- Lo dijiste.
- ¡No quise decirlo!

619
00:28:25,412 --> 00:28:27,497
- ¿La cola de un camarón empanizado?
- Sí.

620
00:28:27,580 --> 00:28:29,207
Por lo visto, ese es mi papel.

621
00:28:30,125 --> 00:28:32,085
- No tiene sentido.
- Una analogía horrible.

622
00:28:32,168 --> 00:28:33,628
En otras palabras,

623
00:28:33,711 --> 00:28:36,756
dice que no tengo que hacer nada más
que existir, básicamente.

624
00:28:36,840 --> 00:28:39,592
¿Qué tiene de malo?
Significa que cuidará de ti.

625
00:28:39,676 --> 00:28:42,095
Sí, no veo qué problema hay.

626
00:28:42,178 --> 00:28:43,513
En serio, chicos…

627
00:28:44,139 --> 00:28:46,224
Nunca me deja hacer nada.

628
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
Entonces, ¿para qué quiere tenerme cerca?

629
00:28:51,604 --> 00:28:53,106
- Bonitos calzoncillos.
- Sí.

630
00:28:53,189 --> 00:28:54,065
¡Voy a matarte!

631
00:28:56,401 --> 00:28:58,319
<i>Los detuvieron por manejo temerario,</i>

632
00:28:58,403 --> 00:29:00,947
pero se tornó violento
cuando Kanata se puso grosero

633
00:29:01,030 --> 00:29:03,908
y, entonces, les diste
un puñetazo a dos o tres, ¿sí?

634
00:29:03,992 --> 00:29:05,034
Sí.

635
00:29:05,118 --> 00:29:08,663
¿Y luego lo aturdieron
por montar un escándalo?

636
00:29:08,747 --> 00:29:09,664
Sí.

637
00:29:12,834 --> 00:29:13,668
{\an8}SEIS DÍAS ANTES, 40 MINUTOS
DESPUÉS DEL ARRESTO DE AKANE Y KANATA

638
00:29:13,752 --> 00:29:14,419
{\an8}33 HORAS ANTES DEL ARRESTO
DE CHIHARU Y MAKINA

639
00:29:14,502 --> 00:29:15,211
{\an8}49 HORAS ANTES DEL INCIDENTE DEL TREN

640
00:29:15,295 --> 00:29:17,797
Supongo que ya tuviste problemas
con la ley antes.

641
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
Ese mocoso tuyo
debe causarte muchos problemas.

642
00:29:21,092 --> 00:29:22,594
Supongo que sí.

643
00:29:22,677 --> 00:29:27,223
Yo era un poco rebelde en mi época,
así que ya he visto todo esto.

644
00:29:27,307 --> 00:29:30,643
Conozco a los de su tipo.
Ladran mucho, pero no muerden.

645
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
Bienvenido.

646
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
¿Bienvenido?

647
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
Estaba escuchando todo lo que decían.

648
00:29:40,695 --> 00:29:43,782
Te crees un tipo malo,
pero probablemente podría ganarte.

649
00:29:43,865 --> 00:29:45,200
¿En serio? ¿Quieres probar?

650
00:29:45,283 --> 00:29:48,495
Sinceramente, si sigues aceptando
peleas que no puedes ganar,

651
00:29:48,578 --> 00:29:50,705
solo les causarás problemas a los demás.

652
00:29:50,789 --> 00:29:54,375
Mira a la pobre Akane.
Está en este lío por tu culpa.

653
00:30:01,049 --> 00:30:03,510
Es que no quiero que salga herido,
nada más.

654
00:30:04,344 --> 00:30:05,428
Si te digo la verdad,

655
00:30:05,512 --> 00:30:08,598
no tengo mucha fe en sus habilidades.

656
00:30:10,892 --> 00:30:12,727
- Ya está.
- Gracias.

657
00:30:12,811 --> 00:30:16,314
<i>Emergencia. Cambiando</i>
<i>a la fuente de alimentación de emergencia.</i>

658
00:30:21,277 --> 00:30:24,697
¿Entiende qué significa esto?
No es un fallo técnico, es deliberado.

659
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
- Es una conspiración…
- Lo entiendo,

660
00:30:26,991 --> 00:30:28,993
pero no puedo organizar una búsqueda.

661
00:30:29,077 --> 00:30:30,745
¿Por qué no?

662
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
Los de arriba me están presionando.

663
00:30:32,872 --> 00:30:35,208
¿Va a ceder ante la presión?
¿Desde cuándo…?

664
00:30:35,291 --> 00:30:37,418
¡Es complicado! ¡No lo entenderías!

665
00:30:37,502 --> 00:30:40,004
¡Hay muchas vidas en juego!
Tenemos que ayudarlos.

666
00:30:40,088 --> 00:30:41,381
¡Es lo correcto!

667
00:30:41,464 --> 00:30:42,382
¡Sí, es verdad!

668
00:30:42,465 --> 00:30:45,718
- Pero hay personas más importantes.
- ¿Más importantes? Qué asco.

669
00:30:45,802 --> 00:30:47,804
- Estás muy desesperada…
- ¿Quién dice…?

670
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
- ¡Escúchame!
- ¡No lo haré!

671
00:30:49,681 --> 00:30:52,433
Esos niños que están atrapados
en la inmensidad espacial

672
00:30:52,517 --> 00:30:55,311
habrán cometido algunos errores
en sus vidas, es cierto.

673
00:30:55,395 --> 00:30:58,857
Pero en algún momento,
podrían significar algo para alguien.

674
00:30:58,940 --> 00:31:01,943
¿No es usted
quien siempre habla de "dar el ejemplo"?

675
00:31:04,070 --> 00:31:07,323
Podemos discutir todo lo que quieras,
pero ya está decidido.

676
00:31:07,407 --> 00:31:09,951
Si quieres encontrarlos,
ve y hazlo tú misma.

677
00:31:11,744 --> 00:31:13,329
- ¡Bola de billar!
- ¡No soy calvo!

678
00:31:18,459 --> 00:31:19,836
No se mueve.

679
00:31:19,919 --> 00:31:21,546
¿Qué le pasa a este tren?

680
00:31:21,629 --> 00:31:23,715
No parece una avería común.

681
00:31:23,798 --> 00:31:25,842
No. ¿Crees que sea…?

682
00:31:27,176 --> 00:31:28,887
- ¿Qué?
- Nada.

683
00:31:28,970 --> 00:31:32,098
- ¿La jefa y las chicas estarán bien?
- Seguro que sí.

684
00:31:32,181 --> 00:31:33,933
- Las chicas son fuertes.
- Sí.

685
00:31:34,017 --> 00:31:36,311
- Akane, tira un poco más.
- ¡Me duele!

686
00:31:36,394 --> 00:31:38,605
- Creo que hay algo atascado.
- Cállate.

687
00:31:38,688 --> 00:31:40,982
- ¡Me van a aplastar el cráneo!
- Oye, Makina.

688
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Lo siento.
- En serio, chicas.

689
00:31:44,485 --> 00:31:46,070
Me dolía y, aun así, seguían.

690
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
¿Cómo te lastimó
que tiráramos de la puerta?

691
00:31:48,156 --> 00:31:50,533
Cuanto más intentaban abrirla,
más se cerraba.

692
00:31:50,617 --> 00:31:51,701
Lo hubieras dicho.

693
00:31:51,784 --> 00:31:53,161
¡Lo estaba diciendo!

694
00:31:53,244 --> 00:31:55,914
¿No se dieron cuenta
de que estaba sufriendo?

695
00:31:57,206 --> 00:31:58,124
- No.
- Lo siento.

696
00:31:58,207 --> 00:31:59,250
Bueno, yo tampoco.

697
00:31:59,751 --> 00:32:02,378
- Chicas, ¿pueden oírnos?
- Oigo algo.

698
00:32:02,462 --> 00:32:05,465
Baño de mujeres.
¿Están todas ahí? ¿Pueden oírme?

699
00:32:05,548 --> 00:32:07,884
¿Qué? ¡No te oigo!

700
00:32:07,967 --> 00:32:09,928
¿Qué? ¡No te oigo!

701
00:32:10,011 --> 00:32:11,763
¿Pueden oírnos?

702
00:32:11,846 --> 00:32:14,223
¿Pueden oírme?

703
00:32:14,307 --> 00:32:16,184
- ¿Qué?
- Olvídalo.

704
00:32:16,684 --> 00:32:18,770
¿Me oyes, Kanata?

705
00:32:18,853 --> 00:32:21,564
- ¿Están todos bien?
- Dice que Kanata está bien.

706
00:32:21,648 --> 00:32:23,107
- Yo soy Kanata.
- Ah, sí.

707
00:32:23,733 --> 00:32:26,778
- ¡Kanata, di algo!
- ¿Qué hacemos? No podemos quedarnos aquí.

708
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
Pues…

709
00:32:27,987 --> 00:32:30,198
- Podríamos hacer una cosa.
- ¡Kanata!

710
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
Por ahí pasan los cables
hasta la estructura principal.

711
00:32:33,368 --> 00:32:37,664
Podemos intercambiarlos para reiniciar
el sistema de control y abrir las puertas.

712
00:32:37,747 --> 00:32:39,707
¿Cómo llegamos a los cables?

713
00:32:39,791 --> 00:32:43,252
Podemos entrar por el conducto de escape
que hay al lado.

714
00:32:43,336 --> 00:32:45,254
Lo abriremos con un cortador de plasma.

715
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
- Aunque…
- ¿Qué?

716
00:32:46,881 --> 00:32:50,218
Somos demasiado grandes
para caber por el conducto.

717
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
¿Tienes un plan B?

718
00:32:51,761 --> 00:32:54,305
Podríamos pedírselo a alguien más pequeño.

719
00:32:55,765 --> 00:32:57,517
Él no sabe lo que hay que hacer.

720
00:32:57,600 --> 00:32:59,018
No, creo que lo entiendo.

721
00:32:59,102 --> 00:33:02,105
Hay que interceptar la señal
que se transmitió durante el fallo.

722
00:33:02,188 --> 00:33:05,608
La forma más rápida es
intercambiar los cables de ahí arriba.

723
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
Hay que hacer un agujero,

724
00:33:07,110 --> 00:33:09,487
así que debo entrar
por el conducto de al lado

725
00:33:09,570 --> 00:33:12,198
y utilizar un cortador de plasma
para hacerlo.

726
00:33:12,281 --> 00:33:13,783
- Este niño es un genio.
- Lo subestimé.

727
00:33:13,866 --> 00:33:15,785
No soy un niño. ¡Soy un tipo duro!

728
00:33:16,536 --> 00:33:18,579
Bueno, no hay prisa. Descansemos un poco.

729
00:33:18,663 --> 00:33:20,748
Estoy un poco preocupada por él.

730
00:33:20,832 --> 00:33:22,125
- ¿Qué?
- ¿Qué? ¿Por qué?

731
00:33:22,208 --> 00:33:27,046
A ver, es que está atrapado
en el baño de hombres con esos dos.

732
00:33:27,588 --> 00:33:30,174
No es precisamente un tipo duro, así que…

733
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
- Es una presa fácil.
- ¿Qué quieres decir?

734
00:33:32,635 --> 00:33:36,097
- ¿Qué? ¡No, no me refería a eso!
- ¿Por qué tuviste que llegar a eso?

735
00:33:36,180 --> 00:33:37,890
Siempre te imaginas cosas raras.

736
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
- ¡Eso no es lo mío!
- Pervertida.

737
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
Tú eres quien habla de activos o pasivos.

738
00:33:41,686 --> 00:33:43,730
¿Qué? No, me refería a la personalidad.

739
00:33:43,813 --> 00:33:45,773
O sea, en general, no físicamente…

740
00:33:45,857 --> 00:33:47,817
¡No podemos dejar que eso ocurra!

741
00:33:47,900 --> 00:33:48,776
¿Qué?

742
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
- ¡Kanata!
- ¡Detente! ¡Me duele!

743
00:33:50,862 --> 00:33:52,363
¿Qué está pasando ahí?

744
00:33:52,447 --> 00:33:54,574
Parece que están de fiesta.

745
00:33:54,657 --> 00:33:58,077
- ¿Cómo vas, KT?
- Mientras tenga cuidado, estaremos bien.

746
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
- Oye, Max.
- ¿Qué?

747
00:34:00,246 --> 00:34:02,331
- Mi hombro tiene poca batería.
- ¿Qué?

748
00:34:02,415 --> 00:34:06,377
Creí que estaría bien con la de repuesto,

749
00:34:06,461 --> 00:34:08,838
pero tengo que moverme para cambiarla.

750
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
- ¿Puedo bajar?
- ¡Ni loco!

751
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
- ¿Vamos bien?
- Seguramente.

752
00:34:12,884 --> 00:34:14,385
- No vamos bien.
- No va bien.

753
00:34:14,469 --> 00:34:15,219
¿Qué?

754
00:34:15,303 --> 00:34:17,805
- ¡Kanata! ¡Dime algo!
- Akane, cálmate.

755
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
KT, deberías darte prisa.

756
00:34:19,390 --> 00:34:20,641
Lo estoy intentando, ¿sí?

757
00:34:20,725 --> 00:34:23,436
- ¡Maldita sea! ¿Cómo se abre esto?
- ¡Akane, detente!

758
00:34:23,519 --> 00:34:25,104
KT…

759
00:34:25,188 --> 00:34:27,148
Cállate. Ya casi termino.

760
00:34:29,692 --> 00:34:30,985
- ¡Ya está!
- ¡Vaya!

761
00:34:31,069 --> 00:34:32,695
- ¡Ay!
- Se abrió.

762
00:34:32,779 --> 00:34:34,197
Perdón, no puedo más.

763
00:34:34,280 --> 00:34:35,198
¡Ay!

764
00:34:35,823 --> 00:34:37,492
- ¿Estás bien?
- ¡Kanata!

765
00:34:38,076 --> 00:34:39,368
¡Kanata!

766
00:34:39,452 --> 00:34:41,120
Kanata, ¿estás bien?

767
00:34:41,996 --> 00:34:43,122
- ¿Qué?
- ¿Qué?

768
00:34:49,462 --> 00:34:53,049
- No es lo que crees.
- Jefa, estás equivocada.

769
00:34:53,132 --> 00:34:56,052
Era el único que cabía por el conducto.

770
00:34:56,135 --> 00:34:57,220
Ellos me levantaron.

771
00:34:57,303 --> 00:35:00,598
Kanata ajustó con los cables
para que pudiéramos abrir las puertas.

772
00:35:00,681 --> 00:35:03,810
Y tú llegaste
justo cuando nos caímos al suelo.

773
00:35:04,644 --> 00:35:06,813
LLAMADA ENTRANTE

774
00:35:06,896 --> 00:35:10,024
¿Estás diciendo
que Kanata nos liberó a todos?

775
00:35:10,108 --> 00:35:11,567
Es un buen chico.

776
00:35:11,651 --> 00:35:13,027
Hizo un gran trabajo.

777
00:35:15,822 --> 00:35:19,242
Supongo que soy
bueno para algunas cosas, ¿no?

778
00:35:19,325 --> 00:35:21,410
Puede que hable demasiado, pero…

779
00:35:22,662 --> 00:35:26,666
Lamento haber tenido tan poca fe en ti.

780
00:35:30,169 --> 00:35:32,213
‪GRABANDO

781
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
Chicos, Ryoko está intentando llamarnos.

782
00:35:36,467 --> 00:35:37,802
- ¿Qué?
- ¿Para qué?

783
00:35:37,885 --> 00:35:39,428
¿Qué? ¿Eso está conectado?

784
00:35:39,512 --> 00:35:41,097
¡No cuelgues, pase lo que pase!

785
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
<i>Qué bien, todos están ahí.</i>

786
00:35:43,391 --> 00:35:45,143
<i>Al menos se están divirtiendo.</i>

787
00:35:45,226 --> 00:35:47,270
Ryoko, ¿qué hacemos?

788
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
¿Ven algún edificio característico
a su alrededor?

789
00:35:50,857 --> 00:35:52,567
¿Están ahí los rompecorazones?

790
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
Tengo un trabajo para ellos.

791
00:35:55,236 --> 00:35:57,029
Lo siento, Kanata no me deja oírte.

792
00:35:57,822 --> 00:36:00,324
Sí, sé que te encanta tu jefa.

793
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
Sí. ¿Qué? ¿Aquí?

794
00:36:04,412 --> 00:36:08,708
<i>Investigamos un poco sobre el tren</i>
<i>y la situación pinta bastante mal…</i>

795
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
LLAMADA FINALIZADA

796
00:36:10,585 --> 00:36:11,878
- ¡No!
- ¡Oye!

797
00:36:12,670 --> 00:36:13,504
¿Qué?

798
00:36:14,213 --> 00:36:15,214
¿Qué?

799
00:36:15,298 --> 00:36:16,591
¿Qué hiciste?

800
00:36:16,674 --> 00:36:18,968
- No hice nada.
- ¿Por qué hiciste eso?

801
00:36:19,051 --> 00:36:21,846
- ¡Se cortó!
- Ahora estamos atrapados por tu culpa.

802
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
Ya basta.

803
00:36:23,055 --> 00:36:24,682
No es culpa de Chiharu.

804
00:36:24,765 --> 00:36:29,228
Esta cadena de acontecimientos
solo puede ser un ataque deliberado.

805
00:36:29,896 --> 00:36:31,272
¿Verdad, ARTE?

806
00:36:33,816 --> 00:36:35,693
Todo esto es obra tuya, ¿verdad?

807
00:36:40,531 --> 00:36:42,950
Parece un buen momento
para confesarlo todo.

808
00:36:43,826 --> 00:36:44,744
<i>Ryoko.</i>

809
00:36:44,827 --> 00:36:47,288
¡Ryoko! ¿Puedes ir más despacio?

810
00:36:47,371 --> 00:36:49,957
No llegarás a ninguna parte
sin las llaves.

811
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
- ¡Asami!
- Ryoko.

812
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
- Tal vez no te importen, pero…
- ¡No, Ryoko!

813
00:36:55,004 --> 00:36:56,380
Yo manejo.

814
00:36:56,464 --> 00:36:57,381
¿Qué?

815
00:36:58,216 --> 00:36:59,508
Voy contigo.

816
00:36:59,592 --> 00:37:02,678
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE LA PREFECTURA DE GINKYO

817
00:37:02,762 --> 00:37:06,724
Todo, desde que el tren se desbocara
hasta los fallos mecánicos,

818
00:37:06,807 --> 00:37:09,560
fue un ataque deliberado por mi parte.

819
00:37:10,978 --> 00:37:14,148
- Supongo que tiene sentido.
- Caray, somos idiotas.

820
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
No es la primera vez que lo haces.

821
00:37:18,152 --> 00:37:19,070
Claro que no.

822
00:37:19,153 --> 00:37:23,866
Ya había encerrado a reclusos que cumplían
servicio comunitario a bordo del tren.

823
00:37:23,950 --> 00:37:26,744
Hice que los reclusos
se mataran entre ellos.

824
00:37:26,827 --> 00:37:28,913
¿Por qué lo hiciste?

825
00:37:28,996 --> 00:37:30,539
Soy ARTE.

826
00:37:30,623 --> 00:37:34,085
Me programaron para garantizar
el funcionamiento eficiente del tren.

827
00:37:34,627 --> 00:37:36,087
<i>Todo lo que hago,</i>

828
00:37:36,170 --> 00:37:39,757
<i>lo hago por el bien del tren</i>
<i>y, por extensión, de la sociedad.</i>

829
00:37:39,840 --> 00:37:42,969
Y la mayor carga para la sociedad
son los delincuentes. Como ustedes.

830
00:37:43,052 --> 00:37:46,264
Es mi deber eliminar
todas las ineficiencias sociales.

831
00:37:46,347 --> 00:37:49,058
Es mi deber para con la sociedad.

832
00:37:49,684 --> 00:37:51,894
- No lo entiendo.
- Es un poco exagerado.

833
00:37:51,978 --> 00:37:55,982
Tranquilos,
ustedes no están en mi lista negra.

834
00:37:56,065 --> 00:37:57,233
Señorita Makina.

835
00:37:57,316 --> 00:37:58,276
¿Qué?

836
00:37:58,818 --> 00:37:59,652
¿Yo?

837
00:37:59,735 --> 00:38:02,697
- Sí, el señor Shun'ichiro lo decidió así.
- Entiendo.

838
00:38:02,780 --> 00:38:04,865
Ya basta de tratarme de manera especial.

839
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
Tengo órdenes de llevarla a casa.

840
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
- Oye, ¿qué está pasando?
- No lo sé.

841
00:38:08,911 --> 00:38:10,454
Pues, verán…

842
00:38:10,538 --> 00:38:13,791
Para quienes no lo sepan,
permítanme explicárselos.

843
00:38:13,874 --> 00:38:16,502
Makina es la hija
de la ilustre familia Kurusu.

844
00:38:16,585 --> 00:38:20,756
Su papá, Shun'ichiro Kurusu,
fundó Industrias Titán

845
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
y, por lo tanto, a mí.

846
00:38:23,509 --> 00:38:24,427
¿Kurusu?

847
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
¿Titán?

848
00:38:25,845 --> 00:38:27,847
<i>Lo fabricó Industrias Titán en el año 72…</i>

849
00:38:27,930 --> 00:38:29,473
<i>Titán fabricaba estos paneles…</i>

850
00:38:29,557 --> 00:38:30,558
<i>…unidad Titán, ¿no?</i>

851
00:38:30,641 --> 00:38:32,351
<i>Es un Titán Kilroy, último modelo…</i>

852
00:38:32,435 --> 00:38:34,478
<i>- Titán…</i>
<i>- Titán…</i>

853
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
¡Guau!

854
00:38:35,479 --> 00:38:37,398
Ah, sí, ya lo entiendo.

855
00:38:37,481 --> 00:38:38,774
- Titán…
- Es rica.

856
00:38:38,858 --> 00:38:41,152
Vive en un mundo totalmente diferente.

857
00:38:41,235 --> 00:38:41,986
Makina.

858
00:38:42,069 --> 00:38:44,739
Por favor, entre a esa cápsula de escape.

859
00:38:44,822 --> 00:38:49,785
Si lo desea, es libre de llevarse
a su amiga Chiharu con usted.

860
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
Siga aportando su granito de arena
para lograr una sociedad sana

861
00:38:53,706 --> 00:38:57,126
que solo exista para quien haya recibido
una buena educación.

862
00:39:04,050 --> 00:39:05,926
{\an8}JUGUEMOS LIMPIO
POLICÍA DE GINKYO

863
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
¿En serio?

864
00:39:18,647 --> 00:39:21,317
No me importan las tonterías
que estás diciendo.

865
00:39:21,400 --> 00:39:23,569
¡Sí, tengo dinero, pero no soy una idiota

866
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
que dejaría morir a sus amigos!

867
00:39:27,948 --> 00:39:30,868
- Espera, dudaste un poco.
- Oye, olvídalo.

868
00:39:32,203 --> 00:39:34,872
Lamento que se sienta así.

869
00:39:34,955 --> 00:39:37,208
Lo lamento mucho.

870
00:39:37,291 --> 00:39:41,921
Pero si es su deseo, no me queda
más remedio que respetar esa decisión.

871
00:39:42,797 --> 00:39:46,592
Tendré que deshacerme de usted
junto a los demás.

872
00:39:46,675 --> 00:39:48,677
Como es una ocasión especial,

873
00:39:48,761 --> 00:39:52,098
<i>me ocuparé de la eliminación</i>
<i>personalmente.</i>

874
00:39:54,850 --> 00:39:56,268
Lo siento, Chiharu.

875
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
Tomé la decisión equivocada
al seguir mi instinto.

876
00:39:58,854 --> 00:40:01,982
No lo hiciste. Estaremos bien.

877
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
No se preocupen.

878
00:40:03,692 --> 00:40:05,236
Nos abriremos paso a la fuerza.

879
00:40:05,319 --> 00:40:06,404
- Nos pasa seguido.
- Sí.

880
00:40:06,487 --> 00:40:08,447
Ya verá lo que son los delincuentes.

881
00:40:17,832 --> 00:40:21,794
Oye, si no llegamos a tiempo,
no es culpa tuya.

882
00:40:22,420 --> 00:40:23,254
De acuerdo.

883
00:40:31,387 --> 00:40:33,139
- Esta te gusta, ¿no?
- No hables.

884
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Sí, lo siento.

885
00:40:34,306 --> 00:40:35,975
- Maneja y ya.
- Sí, señora.

886
00:40:41,730 --> 00:40:43,315
Muy bien, repasemos el plan.

887
00:40:43,399 --> 00:40:46,235
Llevamos esta llave de control
al otro extremo del tren

888
00:40:46,318 --> 00:40:47,695
y la metemos en la cerradura.

889
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
Desactivamos el bloqueo

890
00:40:49,572 --> 00:40:51,866
y pensaré en cómo volver a la estación.

891
00:40:51,949 --> 00:40:53,159
- Pregunta.
- ¿Qué?

892
00:40:53,242 --> 00:40:54,910
¿Qué hacemos si entran esos tipos?

893
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
- ¡Plan B!
- ¿Plan B?

894
00:40:56,078 --> 00:40:58,456
Lucharemos con el robot de seguridad.

895
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
- Aquí.
- ¿Sí?

896
00:40:59,623 --> 00:41:01,667
- ¿Y si le disparan a alguien?
- ¡No pasará!

897
00:41:01,750 --> 00:41:03,043
- Aquí.
- Dime.

898
00:41:03,127 --> 00:41:04,295
¿Y esta música?

899
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
- Música ambiental.
- Música ambiental.

900
00:41:09,842 --> 00:41:11,343
‪JAQUEANDO

901
00:41:18,392 --> 00:41:19,351
¡Vamos!

902
00:41:19,935 --> 00:41:20,728
Gracias.

903
00:41:25,524 --> 00:41:26,400
¡Oye!

904
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
¡La tengo!

905
00:41:28,944 --> 00:41:29,778
¡Oye!

906
00:41:31,363 --> 00:41:32,198
¡Kanata!

907
00:41:33,115 --> 00:41:34,450
¡Atrápala!

908
00:41:35,117 --> 00:41:37,203
- ¡Corre!
- Sí.

909
00:41:50,758 --> 00:41:52,259
- ¡Rápido!
- Aquí.

910
00:41:53,594 --> 00:41:54,553
¡Empujen!

911
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
PERSONALIDAD DE MAKINA, 6 DE ABRIL DE 2001

912
00:42:21,372 --> 00:42:23,165
OPERACIÓN DEUS 10 INICIADA

913
00:42:47,606 --> 00:42:50,776
Pronto los alcanzaremos.

914
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Sí.

915
00:42:58,909 --> 00:43:01,787
Luego volaron de regreso
y ahora están aquí.

916
00:43:03,122 --> 00:43:04,456
Supongo que tiene sentido.

917
00:43:04,540 --> 00:43:07,751
¿Lo ve? ¿De verdad tengo
que explicárselo todo otra vez?

918
00:43:07,835 --> 00:43:09,211
No, ya estamos bien.

919
00:43:10,087 --> 00:43:11,755
¿Eso es todo?

920
00:43:11,839 --> 00:43:12,881
- Sí.
- Supongo.

921
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
- Es todo.
- Qué mala explicación.

922
00:43:14,842 --> 00:43:17,052
¿Y estás de acuerdo con todo, Makina?

923
00:43:17,136 --> 00:43:18,178
Sí.

924
00:43:18,262 --> 00:43:21,098
¿Seguro que no es necesario
inmovilizarme de algún modo?

925
00:43:21,181 --> 00:43:22,766
- Estarás bien.
- ¿Qué?

926
00:43:22,850 --> 00:43:23,809
¡Estarás bien!

927
00:43:24,476 --> 00:43:26,520
Va a ser un fastidio hacer el informe.

928
00:43:26,604 --> 00:43:28,772
- ¡Makina!
- ¿Sí?

929
00:43:28,856 --> 00:43:31,150
<i>¿Vas a tener el mismo cuerpo de antes?</i>

930
00:43:31,233 --> 00:43:33,485
No, estoy pensando en hacer una mejora.

931
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
Algo con uñas. Quiero hacerme la manicura.

932
00:43:35,779 --> 00:43:37,114
<i>No olvides el filtro nuevo.</i>

933
00:43:37,197 --> 00:43:38,324
Sí, lo sé.

934
00:43:38,407 --> 00:43:40,200
<i>Estoy harta de cambiártelo siempre.</i>

935
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
¡Muy bien! No lo digas tan alto.

936
00:46:37,586 --> 00:46:40,631
{\an8}FIN

937
00:46:40,714 --> 00:46:44,009
{\an8}Subtítulos: Claudia Solís Barrios



