1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,980 --> 00:00:28,153
“밀키☆하이웨이
신시가라키”

4
00:00:28,236 --> 00:00:30,697
“신카메야마”

5
00:00:36,286 --> 00:00:37,620
잠깐, 잠깐만, 미안

6
00:00:37,704 --> 00:00:40,081
이해가 안 돼서 그러는데

7
00:00:40,165 --> 00:00:43,293
이게 다 사건 전 3일 동안
벌어진 일이라는 거지?

8
00:00:43,376 --> 00:00:45,837
- 네, 계속 그 얘기였잖아요
- 미안, 알겠어, 미안해

9
00:00:45,920 --> 00:00:47,797
무슨 얘기라고 생각한 거예요?

10
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
한 번만 더 확인할게

11
00:00:49,549 --> 00:00:53,261
네가 말한 그 사건 때문에
마키나가 이렇게 됐다는 거지?

12
00:00:57,640 --> 00:00:58,516
네

13
00:01:01,644 --> 00:01:03,772
- 처음부터 다시 설명해 줄래?
- 엥!

14
00:01:03,855 --> 00:01:06,316
잠깐, 잠깐, 잠깐만!

15
00:01:06,399 --> 00:01:08,735
이게 열차 폭주 사건 전
3일의 보고라고?

16
00:01:08,818 --> 00:01:11,821
- 맞다니까요, 몇 번이나 말해야…
- 말이 안 되는 건 알지만…

17
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
알았어, 알겠다고

18
00:01:13,364 --> 00:01:14,574
한 명씩 말해!

19
00:01:17,243 --> 00:01:18,870
처음부터 다시 시작하지

20
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
- 네? 다시요?
- 처음부터 말씀입니까?

21
00:01:36,262 --> 00:01:40,225
“3일 전, 네오 마치다 경찰서
지하루, 마키나 체포 12시간 후”

22
00:01:49,234 --> 00:01:51,402
있잖아, 마키나
여기 적응 안 되지 않아?

23
00:01:51,486 --> 00:01:52,654
대놓고 보지 마

24
00:01:52,737 --> 00:01:56,032
- 저 둘 좀 봐, 너무 수상해
- 보지 말라니까

25
00:01:56,116 --> 00:01:58,034
우리랑 사는 세계가 다르니까

26
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
무서워, 싸움이라도 나면?

27
00:02:00,120 --> 00:02:01,621
그러니까 보지 마

28
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
늦어서 죄송합니다

29
00:02:03,706 --> 00:02:07,418
이 방에 있는 여러분은
근처에서 체포된 분들이죠?

30
00:02:07,502 --> 00:02:09,963
이름을 호명하고
체포 사유를 말할 테니

31
00:02:10,046 --> 00:02:12,132
혹시 틀리면 얘기해 주세요

32
00:02:12,215 --> 00:02:14,092
- 맥스 맥칼리스터
- 네

33
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
- 커트 크레이머
- 네

34
00:02:15,677 --> 00:02:17,887
설탕 불법 소지 혐의?

35
00:02:17,971 --> 00:02:19,139
- 네
- 맞아요

36
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
- 이와오 가나타
- 여기요

37
00:02:21,015 --> 00:02:21,975
다이도지 아카네

38
00:02:22,058 --> 00:02:22,934
네

39
00:02:23,017 --> 00:02:24,519
- 속도위반?
- 네

40
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
- 구조 지하루
- 네

41
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
- 쿠루스 마키나
- 네

42
00:02:28,231 --> 00:02:31,609
속도위반과 공무 집행 방해
경찰차 폭파

43
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
- 네
- 네

44
00:02:32,652 --> 00:02:33,653
진짜?

45
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
- 경찰차 폭파?
- 그 얘기 들었어

46
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
장난 아니네

47
00:02:36,614 --> 00:02:40,243
다들 나눠준 출력물을 보세요

48
00:02:40,326 --> 00:02:44,289
여러분이 참여할
프로그램 세부 사항입니다

49
00:02:44,372 --> 00:02:46,708
- 맥스, 첫 줄을 읽어주세요
- 네?

50
00:02:47,500 --> 00:02:51,337
‘사회봉사 프로그램’

51
00:02:51,421 --> 00:02:54,090
‘바르나디아 관할 하의
긴쿄 경찰청은…’

52
00:02:54,173 --> 00:02:55,758
‘담당 경찰관의’

53
00:02:55,842 --> 00:02:58,219
‘평가 및 재량에 따라
프로그램을 종료한다’

54
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
네, 고맙습니다

55
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
모두 무슨 내용인지 이해했죠?

56
00:03:02,557 --> 00:03:04,726
- 전혀 모르겠어요
- 여기서 일하라는 거야?

57
00:03:04,809 --> 00:03:06,185
- 법률 용어는 질색이야
- 조용

58
00:03:06,269 --> 00:03:08,688
- 어떻게 수료한다는 거지?
- 조용, 조용히

59
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
그러니까, 감옥이 다 차서

60
00:03:10,440 --> 00:03:13,276
사회봉사로
형기를 채우라는 거죠?

61
00:03:14,444 --> 00:03:16,154
뭐, 그런 거죠

62
00:03:16,237 --> 00:03:18,990
- 진작 그렇게 말했어야지
- 다 이해한 거야?

63
00:03:19,073 --> 00:03:20,867
- 조용히 하세요
- 제 책상이 흔들려요

64
00:03:20,950 --> 00:03:22,327
질문 있습니까?

65
00:03:22,410 --> 00:03:23,953
- 저요
- 네, 구조 씨

66
00:03:24,037 --> 00:03:27,332
사회봉사를 얼마나 해야 하나요?

67
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
보통 1주일 정도 됩니다

68
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
- 너무 길어요!
- 5시간 정도 생각했는데!

69
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
- 1주일?
- 조용, 조용히

70
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
- 다음 질문
- 저요

71
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
뭔데?

72
00:03:37,383 --> 00:03:40,011
구체적으로
어떤 사회봉사를 하게 되나요?

73
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
말했잖아! 아니, 좋은 질문이네요

74
00:03:45,391 --> 00:03:48,186
“신키사라기역”

75
00:03:48,269 --> 00:03:52,732
여기 있는 건 은하 특급 열차
밀키 서브웨이입니다

76
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
공식 명칭은 AM24입니다

77
00:03:56,027 --> 00:03:58,821
지구력 72년에
타이탄 공업이 제작했고

78
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
현재 중부 철도에서
운영하고 있습니다

79
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
보다시피 오래 사용해서
매우 더럽습니다

80
00:04:05,495 --> 00:04:08,873
따라서 오늘 여러분의
임무는 객차 청소입니다

81
00:04:08,957 --> 00:04:13,586
밀키 서브웨이 청소가
오늘 여러분의 사회봉사입니다

82
00:04:15,046 --> 00:04:17,131
- 이런 건 예상 못 했어
- 귀찮게 됐군

83
00:04:17,215 --> 00:04:18,383
그만!

84
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
팀별 배정 객차를 발표하겠습니다

85
00:04:23,346 --> 00:04:25,348
커트와 맥스, 3번과 4번 객차

86
00:04:25,431 --> 00:04:27,725
가나타와 아카네
5번과 6번 객차

87
00:04:27,809 --> 00:04:31,145
7번과 8번 객차는
마지막 팀이 맡아주세요

88
00:04:31,729 --> 00:04:35,108
1번과 2번 객차에는
탈출 포드와 정밀 장비가 있으니

89
00:04:35,191 --> 00:04:37,193
다른 사람이 맡을 겁니다

90
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
자, 이제 일해

91
00:04:40,530 --> 00:04:43,741
- 귀찮아 죽겠네
- 학생으로 돌아간 기분이야

92
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
이봐, 어디 가?

93
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
- 똥 누러요
- 오줌 누러요

94
00:04:46,119 --> 00:04:47,745
애 보는 거나 마찬가지야

95
00:04:49,539 --> 00:04:52,292
- 시작해 볼까?
- 응

96
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
제일 안쪽부터 하자, 응?

97
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
뭐야, 크로노스 CP잖아

98
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
대박, 여기서 보다니!

99
00:04:59,340 --> 00:05:00,842
뭐가 그렇게 대단한 거야?

100
00:05:00,925 --> 00:05:04,512
한때 타이탄에서 만들던
범용 제어 패널인데

101
00:05:04,595 --> 00:05:07,098
기본 방어 시스템이 형편없어서

102
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
결국 쓸데없는 데다
돈만 쏟아부었다는 소문이 있어

103
00:05:09,183 --> 00:05:10,977
- 있잖아, 이건?
- 응?

104
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
- 그건 OTAM, 오탐이야
- 오탐?

105
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
외우주 교통 관리 로봇인데

106
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
AI를 이용해 대화할 수 있어

107
00:05:19,861 --> 00:05:22,572
근데 인기가 없었는지
이제 안 쓰는 것 같아

108
00:05:22,655 --> 00:05:23,531
음

109
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
이봐, 말도 해?

110
00:05:25,908 --> 00:05:28,953
- 못할걸? 고장 났겠지
- 안녕, 말해봐

111
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
- 지하루, 이것 봐
- 뭐야?

112
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
이 문양 말이야

113
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
- 뭐야? 로봇이 되는 거야?
- 응

114
00:05:35,335 --> 00:05:38,838
크로노스 CP가
탑재된 열차는 전부 가능한데

115
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
- 하지만 그게…
- 이용해 주셔서…

116
00:05:41,007 --> 00:05:41,841
으악!

117
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
놀랐잖아

118
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
저 녀석들, 뭐 하는 거야?

119
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
앗, 미안해, 보스

120
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
- 보스?
- 피야

121
00:06:04,614 --> 00:06:07,575
- 우리가 청소할 열차 말이야
- 응

122
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
그 열차에 얽힌
이상한 괴담 들어본 적 있어?

123
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
아니

124
00:06:12,038 --> 00:06:14,624
그게, 예전에도

125
00:06:14,707 --> 00:06:17,126
우리처럼 사회봉사 프로그램으로

126
00:06:17,210 --> 00:06:19,337
열차를 청소한 적이 있었대

127
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
응

128
00:06:20,421 --> 00:06:23,424
그런데 그 범죄자들이 열차 안에서

129
00:06:23,508 --> 00:06:26,260
서로를 죽이기 시작했다는 거야

130
00:06:26,344 --> 00:06:27,428
음

131
00:06:27,512 --> 00:06:32,892
그래서 사람들이
저주 같은 거라고 했나 봐

132
00:06:32,975 --> 00:06:34,227
음

133
00:06:36,270 --> 00:06:38,397
- 너무 무섭다
- 그렇지?

134
00:06:38,481 --> 00:06:39,732
오탐

135
00:06:40,358 --> 00:06:42,902
오탐, 오늘 날씨 알려줘

136
00:06:42,985 --> 00:06:47,281
오, 오늘의 날, 날씨를
알, 알려드리겠…

137
00:06:47,365 --> 00:06:48,658
오탐

138
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
- 오탐, 진정해
- 장난 그만해

139
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
- 너무 귀엽잖아
- 안 귀엽거든

140
00:06:53,371 --> 00:06:57,250
오탐 상태를 보니
이 열차도 고장 났을 거야

141
00:06:57,333 --> 00:06:58,167
왜?

142
00:06:58,251 --> 00:07:01,420
메인 컴퓨터가 망가진 것 같아

143
00:07:01,504 --> 00:07:04,006
안전한 운행은 어렵다는 거지

144
00:07:04,090 --> 00:07:05,174
아아

145
00:07:05,258 --> 00:07:08,511
예전엔 안전 점검 없이
그냥 출발한 적도 있나 봐

146
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
- 그래?
- 안전 점검 완료

147
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
- 승차하시기 바랍니다
- 무섭다

148
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
- 응?
- 응?

149
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
뭐야?

150
00:07:25,319 --> 00:07:26,195
어?

151
00:07:31,367 --> 00:07:33,995
안 돼!

152
00:07:41,461 --> 00:07:42,336
아사미!

153
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
아사미, 아사미!

154
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
여, 열차가!

155
00:07:45,131 --> 00:07:46,507
우, 움직였어!

156
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
구금자, 아니, 수, 수감자들이!

157
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
수감자가 안에 있어!

158
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
감독관도 없이 가버렸다고!

159
00:07:52,221 --> 00:07:53,723
어디로 가는지도 모르겠어!

160
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
- 이게 다 너 때문이야
- 응?

161
00:08:03,065 --> 00:08:05,943
속도위반은
운전자인 네 책임이잖아

162
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
아니, 네가 음악만 안 틀었어도…

163
00:08:08,112 --> 00:08:11,282
경찰이 따라오는데 과속하고
경찰 로봇에게 총 쏜 것도 너잖아

164
00:08:11,365 --> 00:08:13,493
- 당황해서 그랬어
- 당황했다고 그러면 안 되지!

165
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
나는 애초에
운전하고 싶지 않았다고

166
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
네가 시킨 거니까 네 잘못이야

167
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
둘 다 기운이 넘치네

168
00:08:21,834 --> 00:08:23,461
“4일 전
지하루와 마키나 체포 2시간 후”

169
00:08:23,544 --> 00:08:24,462
“열차 폭주 14시간 전”

170
00:08:24,545 --> 00:08:26,380
기다리게 해서 미안

171
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
너희 배경 조사하는 데
시간이 좀 걸렸어

172
00:08:28,716 --> 00:08:31,761
마키나는 대단한 집안 출신이구나?

173
00:08:31,844 --> 00:08:34,055
우리 집안은 상관없잖아요

174
00:08:34,138 --> 00:08:35,515
그렇긴 하지

175
00:08:35,598 --> 00:08:39,769
그리고 경찰서에 온 게
처음이 아니지?

176
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
아, 네

177
00:08:41,771 --> 00:08:43,981
데이터베이스에서 머그샷을 찾았어

178
00:08:44,065 --> 00:08:46,067
이건 너희가 중학교 5학년 때

179
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
- 우와, 추억이야
- 뭐 때문이었지?

180
00:08:48,444 --> 00:08:51,405
- 네가 켄을 때렸을 때 아니야?
- 아, 이즈 켄?

181
00:08:51,489 --> 00:08:53,824
켄이 피해자니?

182
00:08:53,908 --> 00:08:56,452
네, 지하루 전 남자 친구예요
쓰레기 같은 놈이었죠

183
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
- 그래?
- 그렇게 나쁜 애는 아니었어

184
00:08:58,746 --> 00:09:02,083
지하루를 바람맞히고
6시간이나 기다리게 했어요

185
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
- 쓰레기 맞네
- 그렇죠, 쓰레기 맞죠?

186
00:09:04,126 --> 00:09:06,754
아니야, 켄이 감기 걸려서 그랬어

187
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
- 그래서 내가 실신시켰어요
- 그러면 안 되지

188
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
- 넌 항상 너무 폭력적이야
- 넌 좀 자신을 지켜!

189
00:09:13,886 --> 00:09:15,263
그래, 이제 그만

190
00:09:15,346 --> 00:09:17,306
이건? 이것도 비슷한 거야?

191
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
“긴쿄 경찰청
체포 기록”

192
00:09:19,433 --> 00:09:22,853
- 마키나가 선배 때렸을 때예요
- 이건 정당방위였거든요

193
00:09:22,937 --> 00:09:25,439
- 다섯 명이 병원에 실려 갔는데?
- 약해 빠져서는

194
00:09:25,523 --> 00:09:28,734
솔직히 좀 불쌍하더라
수작 부린 것뿐이었는데

195
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
그냥 수작이 아니었거든
너 정말로 위험했다고

196
00:09:31,612 --> 00:09:34,282
좋은 애들이 아니었던 건 맞아

197
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
그렇죠? 거 봐

198
00:09:36,784 --> 00:09:38,703
- 그래서 패줬어요
- 안 된다니까

199
00:09:38,786 --> 00:09:41,706
왜 그렇게 폭력적이야?
진짜 무섭다고

200
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
네가 네 몸 하나 못 지키니까
내가 나서는 거잖아

201
00:09:44,375 --> 00:09:46,961
후루카와가 네 피코포 부쉈을 때도
아무 말 못 했잖아

202
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
나중에 정말로 미안하다고 했거든

203
00:09:48,838 --> 00:09:50,506
그래도 돈은 안 줬잖아…

204
00:09:51,674 --> 00:09:53,050
이게 뭐예요?

205
00:09:53,134 --> 00:09:56,971
원래 초등학생들에게 주는 건데
너희도 필요한 것 같아서

206
00:09:57,054 --> 00:09:58,431
초등학생이라고요?

207
00:09:59,015 --> 00:10:01,976
전 왜 주시는 거예요?
그냥 말려든 건데요

208
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
너 같은 애들은
친구에게 잘 말려드니까

209
00:10:04,687 --> 00:10:06,981
마키나를 안 말린 데
책임이 있는 거야

210
00:10:07,064 --> 00:10:07,982
거 봐, 너도…

211
00:10:08,065 --> 00:10:10,443
넌 지하루 말고
다른 사람에게도 다정하게 대해…

212
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
나쁜 놈들이 접근하잖아요

213
00:10:12,486 --> 00:10:13,613
마키나

214
00:10:13,696 --> 00:10:16,949
경찰에게 17번이나 체포된
너도 나쁜 사람이야

215
00:10:17,033 --> 00:10:18,909
지금부터 안 고치면

216
00:10:18,993 --> 00:10:21,078
진짜 위험할 때
아무도 도와주지 않을 거야

217
00:10:21,162 --> 00:10:22,038
그럴 일은 없어요

218
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
- 있을걸?
- 절대

219
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- 그럴 일이 생기면?
- 안 생겨요!

220
00:10:31,213 --> 00:10:32,923
- 생겼네
- 진짜 큰일 났다

221
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
잠깐, 뭐야! 진짜로 큰일 났잖아!

222
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
진정해, 진정

223
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
- 나 운전할 줄 알아
- 대단하잖아!

224
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
- 저기 제어 키가 있잖아
- 응

225
00:10:44,477 --> 00:10:47,855
하나가 없어, 하나가 없다는 건

226
00:10:49,607 --> 00:10:52,276
- 반대쪽 운전석에 있을 거야
- 그게 무슨 말이야?

227
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
그게 말이야, 됐고!

228
00:10:54,403 --> 00:10:57,948
1번 객차로 가면
열차를 멈출 키가 있을 거야

229
00:10:58,032 --> 00:10:59,700
- 맨 앞으로 가면 돼?
- 맞아!

230
00:10:59,784 --> 00:11:01,202
- 1번 객차?
- 맨 앞 칸!

231
00:11:13,589 --> 00:11:14,882
네, 하가입니다

232
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
고생하십니다, 칸자키입니다

233
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
그게

234
00:11:19,428 --> 00:11:22,932
수감자들이 탄 열차가 폭주해
찾고 있습니다, 이상입니다

235
00:11:25,017 --> 00:11:26,727
그걸로 괜찮겠습니까?

236
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
응? 괜찮아, 괜찮아
전혀 안 괜찮아

237
00:11:30,272 --> 00:11:32,441
- 칸자키입니다
- 대체 그게 무슨 소리야?

238
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
고작 그걸로
수사 허가 내줄 줄 알아?

239
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
- 죄송합니다
- 증거부터 정리해!

240
00:11:36,487 --> 00:11:37,905
네? 돌아가라고요?

241
00:11:37,988 --> 00:11:40,032
당연하지, 이 바보야!

242
00:11:40,116 --> 00:11:41,075
아사미 바꿔

243
00:11:41,158 --> 00:11:42,493
거기 있는 거 다 알아

244
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
- 네, 아사미
- 네?

245
00:11:44,245 --> 00:11:46,288
- 아사미, 아사미!
- 네? 네!

246
00:11:46,372 --> 00:11:48,666
- 료코 잘 감시해, 알았나?
- 네, 알겠습니다

247
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
- 하극상해도 되니까!
- 알겠습니다!

248
00:11:51,001 --> 00:11:53,337
칸자키, 말 안 해도 알겠지만…

249
00:11:54,046 --> 00:11:55,256
대머리

250
00:11:56,465 --> 00:11:59,677
선배님은 다른 사람들보다
수감자들에게 더 다정하시네요

251
00:11:59,760 --> 00:12:02,763
넌 너무 못되게 굴잖아

252
00:12:02,847 --> 00:12:04,515
저는 범죄자가 싫습니다

253
00:12:05,141 --> 00:12:07,768
일단 1번 객차로 가면
된다는 거지?

254
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
일단은 그렇게 생각해

255
00:12:11,439 --> 00:12:14,108
우와, 여긴 뭐야?

256
00:12:14,191 --> 00:12:15,234
식당 칸이네

257
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
멋지다

258
00:12:17,611 --> 00:12:19,738
일단 작동하는 것 같은데

259
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
미안, 배가 좀 고프네

260
00:12:25,828 --> 00:12:27,496
- 뭐? 그거…
- 나였어

261
00:12:27,580 --> 00:12:29,665
- 아니, 그게…
- 내가 배고프다고!

262
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
너희 왜 그래?

263
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
이거 봐, 내가 좋아하는 거야

264
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
- 맛없을 것 같은데
- 그러지 마

265
00:12:40,176 --> 00:12:43,262
먹으려고? 만지지 말고 빨리 가자

266
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
오류

267
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
- 뭐야?
- 이제 가자

268
00:12:52,313 --> 00:12:53,355
아, 잠깐만

269
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
- 오류
- 오류

270
00:12:57,776 --> 00:12:58,777
안 되잖아, 가자

271
00:12:58,861 --> 00:13:01,655
- 마키나, 고칠 수 있잖아
- 뭐?

272
00:13:01,739 --> 00:13:03,824
평소처럼 대충 뚝딱거리면 되잖아

273
00:13:03,908 --> 00:13:06,118
- 안 할 거야
- 배고프단 말이야

274
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
지하루

275
00:13:08,204 --> 00:13:09,038
왜?

276
00:13:09,121 --> 00:13:12,291
지금 그럴 시간 없어
열차를 되돌려야지

277
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
저런 애들이랑 같이 있기 싫다고

278
00:13:14,960 --> 00:13:16,962
- 마키나, 하지만…
- 무슨 짓을 할 줄 알고?

279
00:13:17,046 --> 00:13:18,672
- 이봐, 다 들리거든
- 응?

280
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
아, 미안, 봤지?

281
00:13:19,924 --> 00:13:21,258
잠깐

282
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
너 전부터 생각했는데
우리를 깔보고 있지!

283
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
- 그래서?
- 폭주족이라고 무시해?

284
00:13:25,596 --> 00:13:28,015
자극하지 마

285
00:13:28,098 --> 00:13:30,643
- 마키나
- 너도 우리처럼 잡혀 온 주제에

286
00:13:30,726 --> 00:13:32,978
- 미안해
- 응

287
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
- 싸우고 싶어?
- 어디 해보시지!

288
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
가나타, 가나타!

289
00:13:40,069 --> 00:13:41,362
가나타!

290
00:13:41,445 --> 00:13:44,198
- 무슨 짓을 한 거야?
- 전기 충격을 줬을 뿐이야

291
00:13:44,281 --> 00:13:46,825
- 죽인 거야?
- 안 죽었어!

292
00:13:49,453 --> 00:13:50,871
이 자식이!

293
00:13:53,207 --> 00:13:57,044
돈을 넣어주세요

294
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
진짜

295
00:14:12,226 --> 00:14:13,602
마키나

296
00:14:15,145 --> 00:14:16,689
그만해

297
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
응?

298
00:14:20,734 --> 00:14:22,653
이거 한정판 고리잖아?

299
00:14:23,779 --> 00:14:24,822
미나미 좋아해?

300
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
그래서 그게 뭐?

301
00:14:26,991 --> 00:14:29,326
아, 한정판 스티커?

302
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
앗

303
00:14:34,164 --> 00:14:35,541
미나미 좋아하는구나?

304
00:14:35,624 --> 00:14:36,750
응, 좋아해

305
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
어떤 곡 좋아해?

306
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
미나미 스타일은 아니지만
‘초신성’을 좋아해

307
00:14:41,755 --> 00:14:43,299
아, 그거 좋지

308
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
너 배고프지?

309
00:14:45,676 --> 00:14:47,052
아, 응

310
00:14:47,136 --> 00:14:49,054
- 액체 도시락 먹을래?
- 응

311
00:14:49,138 --> 00:14:50,931
- 무슨 맛?
- 소고기덮밥

312
00:14:51,015 --> 00:14:52,016
그래

313
00:14:53,684 --> 00:14:54,643
자

314
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
- 여기
- 고마워

315
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
있잖아

316
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
어떻게 된 거야?

317
00:15:02,192 --> 00:15:05,279
처음엔 어울리지 않는다고
생각했는데, 듣다 보니까…

318
00:15:05,362 --> 00:15:08,449
- 아이돌 얘기로 친해지고 있어
- 뭐?

319
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
그 노래가 미나미의 고뇌에서
만들어졌다는 게 느껴지잖아

320
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
그런 것 같아

321
00:15:12,494 --> 00:15:15,247
들을 때마다 울컥한다니까

322
00:15:15,331 --> 00:15:16,916
- 맛 더럽게 없네
- 아니거든!

323
00:15:20,294 --> 00:15:22,338
정말 맛없네, 이거

324
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
억지로 다 안 드셔도 되잖아요

325
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
서장님이 들으면 화내실 거야

326
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
왜요?

327
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
그 사람 가난하게 자라서
남김없이 먹는 습관이 있거든

328
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
그래요?

329
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
무중력 작업할 때 주는 거지?

330
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
네, 전 안 먹지만요

331
00:15:36,101 --> 00:15:39,688
거 봐, 그런데 서장님은
솔선수범하는 걸 좋아하셔서

332
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
우리가 남기는 건 다 드셔

333
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
설마요

334
00:15:43,025 --> 00:15:44,568
그래서 살찐 거야

335
00:15:46,946 --> 00:15:48,864
예전엔 날씬하고 잘생겼어

336
00:15:49,406 --> 00:15:50,574
그건 좀 슬프네요

337
00:15:52,826 --> 00:15:55,371
그런데 조종실에 있는
비밀 기능이 뭐야?

338
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
아, 그거?

339
00:15:56,413 --> 00:15:59,541
설계자가
로봇 애니메이션을 좋아해서

340
00:15:59,625 --> 00:16:02,169
제어 패널 설계 단계에서 기체가

341
00:16:02,252 --> 00:16:05,130
거대 로봇으로
변신하는 프로그램을 만든 거야

342
00:16:05,214 --> 00:16:07,007
- 거대 로봇?
- 응, 말도 안 되지?

343
00:16:07,633 --> 00:16:09,551
그런 걸 허가할 리 없는데

344
00:16:09,635 --> 00:16:11,887
당시 타이탄 공업이
인원 감축 중이어서

345
00:16:11,971 --> 00:16:14,890
감시망을 피해
그대로 생산이 된 거야

346
00:16:14,974 --> 00:16:17,017
그렇게 최종 설계에 포함된 거지

347
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
또야?

348
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
가나타!

349
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
- 그래서 이게 아직…
- 쓰러졌잖아, 그만해

350
00:16:31,448 --> 00:16:32,700
저게 뭐야?

351
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
경비 로봇이야

352
00:16:34,284 --> 00:16:36,495
열차에 난폭한 사람이 있을 때
출동하는 거지

353
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
지금은 탑승자 전부
난폭한 사람 취급하는 것 같지만

354
00:16:39,331 --> 00:16:41,917
왜 기계가 다 이상하게 구는 거지?

355
00:16:42,001 --> 00:16:43,627
가나타는 괜찮을까?

356
00:16:43,711 --> 00:16:47,339
내 것과 비슷한 종류의
전기 충격기라 괜찮을 거야

357
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
저 음악 정말 짜증 나네

358
00:16:49,633 --> 00:16:50,718
으악!

359
00:16:50,801 --> 00:16:51,802
가나타!

360
00:16:51,885 --> 00:16:53,178
- 위험했다
- 막을 수도 있었잖아

361
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
- 좀 조용히 해줄래?
- 있는지 몰랐어

362
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
몇 시간 지나면
정신이 돌아올 거야

363
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
그래? 다행이네

364
00:17:00,853 --> 00:17:03,313
- 계속 여기 있었어?
- 응

365
00:17:03,397 --> 00:17:06,108
- 경비 로봇은 완전히 맛이 갔지?
- 응, 완전히

366
00:17:06,191 --> 00:17:08,318
- 멈추는 방법 몰라?
- 알아

367
00:17:08,402 --> 00:17:09,862
그런데 왜 안 고치는 거야?

368
00:17:09,945 --> 00:17:11,155
귀찮으니까

369
00:17:11,238 --> 00:17:12,614
- 뭐?
- 아니야

370
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
우리는 맨 앞 칸에 가서…

371
00:17:14,408 --> 00:17:16,201
내 고기 그만 뺏어!

372
00:17:16,285 --> 00:17:18,078
집중 안 했어, 미안

373
00:17:18,162 --> 00:17:19,288
뭐라고?

374
00:17:19,371 --> 00:17:23,584
1번 객차까지 가면
열차를 멈출 수 있을 것 같아

375
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
뭐라도 해야 하지 않을까?

376
00:17:25,836 --> 00:17:27,963
- 아니, 그건 너희 문제고
- 뭐?

377
00:17:28,047 --> 00:17:32,217
우리는 여기서
나가는 방법을 아니까 여유 있지만

378
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
저 로봇을 지나가야 하는 건

379
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
너희니까

380
00:17:36,305 --> 00:17:37,890
- 혹시 도와줄 수…
- 야!

381
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
- 미안
- 나 죽는다고!

382
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
아까도 죽을 뻔했는데…

383
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
가나타가 깨어날 때까지 기다리자

384
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
- 응
- 나도 알아

385
00:17:54,698 --> 00:17:56,658
“10분 후”

386
00:18:03,082 --> 00:18:05,042
“30분 후”

387
00:18:07,503 --> 00:18:09,546
- 으아
- 너무 오래 걸리네

388
00:18:10,339 --> 00:18:12,299
“50분 후”

389
00:18:22,559 --> 00:18:24,436
됐어, 더 이상 못 참아!

390
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
- 이거 힘드네
- 뭐든 해보자

391
00:18:26,146 --> 00:18:27,898
- 좋아, 계획이 필요해
- 응

392
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
- 이게 나, 이게 지하루, 아카네
- 응

393
00:18:30,567 --> 00:18:31,944
- 그리고 이게 로봇…
- 앞이 어디야?

394
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
뭐의 앞?

395
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
- 열차의 앞
- 여기

396
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
- 내가 앞이야
- 아, 알겠어

397
00:18:36,198 --> 00:18:37,658
응? 이게 나야?

398
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
- 이게 너
- 이게 아카네야?

399
00:18:39,868 --> 00:18:41,161
- 이건 그 녀석
- 그 녀석이 누구야?

400
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
그게…

401
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
- 경비 로봇
- 경비 로봇

402
00:18:43,705 --> 00:18:44,790
- 나는 어디 있어?
- 여기

403
00:18:44,873 --> 00:18:46,834
- 내가 여기야?
- 응, 아, 아니…

404
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
이렇게 바꾸는 것 같아

405
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
- 아, 그렇구나
- 알겠어?

406
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
- 응
- 그럼 다 된 거지?

407
00:18:52,047 --> 00:18:53,465
- 준비됐어!
- 할 수 있어

408
00:18:53,549 --> 00:18:54,424
준비됐지?

409
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
셋, 둘, 하나

410
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
젠장!

411
00:19:10,732 --> 00:19:12,568
변호사에게 연락받았어?

412
00:19:12,651 --> 00:19:16,572
응, 평소처럼 입 다물고 있으면
금방 나갈 수 있대

413
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
알았어

414
00:19:17,739 --> 00:19:21,243
- 이 자식들 왜 치타처럼…
- 안녕! 난 뽀뽀 뽀삐야

415
00:19:21,326 --> 00:19:23,036
너희와 대화하러 왔어

416
00:19:23,620 --> 00:19:26,874
여기서 나눈 얘기는
비밀로 할 테니

417
00:19:26,957 --> 00:19:28,750
뭐든 말해도 돼

418
00:19:29,459 --> 00:19:32,921
쉬고 싶다면 왼쪽 문을 이용해…

419
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
미안, 그만할게

420
00:19:34,339 --> 00:19:35,674
“5일 전
커트와 맥스 체포 2시간 후”

421
00:19:35,757 --> 00:19:37,050
“지하루 마키나 체포 19시간 전
열차 폭주 19시간 전”

422
00:19:37,551 --> 00:19:39,511
음, 커트와 맥스

423
00:19:40,179 --> 00:19:42,556
정확히 무슨 일을 하는지
모르겠는데

424
00:19:42,639 --> 00:19:43,932
보호 서비스?

425
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
유괴부터 구출까지
뭐든 하는 거야?

426
00:19:46,476 --> 00:19:47,644
대충 그렇죠

427
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
심부름 같은 거예요

428
00:19:49,271 --> 00:19:51,440
누님도 처리하고 싶은
상사가 있나요?

429
00:19:51,523 --> 00:19:54,818
- 뭐든 할 수…
- 여기에서 살인은 불법이야

430
00:19:55,444 --> 00:19:58,363
둘 다 그전에는 평범한 일을 했네?

431
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
청소나 음식점 같은 거

432
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
뭐, 그렇죠

433
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
그런데 왜 그만뒀어?

434
00:20:03,535 --> 00:20:04,786
- 묵비권입니다
- 묵비권 행사요

435
00:20:06,205 --> 00:20:10,209
그렇군, 이번에는
설탕 밀수 혐의로 체포됐고?

436
00:20:10,292 --> 00:20:13,837
밀수가 아니라 운반이에요
내용물이 뭔지 묻지 않거든요

437
00:20:13,921 --> 00:20:16,673
지금까지 그렇게
빠져나간 건 알겠는데

438
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
설탕이 끼치는 피해를
알고 있긴 해?

439
00:20:19,092 --> 00:20:21,303
- 우리 문제 아니에요
- 왜 신경 써야 하죠?

440
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
그건…

441
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
- 응?
- 방금…

442
00:20:26,475 --> 00:20:27,726
미안, 나야

443
00:20:27,809 --> 00:20:28,977
연료 충전 좀 할게

444
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
좋겠다, 우리 건 없어요?

445
00:20:32,731 --> 00:20:35,943
흡입식 캐러멜 있어

446
00:20:36,026 --> 00:20:37,986
아, 좋은데요

447
00:20:38,070 --> 00:20:39,321
무슨 맛이 좋아?

448
00:20:39,988 --> 00:20:40,864
딸기

449
00:20:48,330 --> 00:20:50,123
이거지

450
00:20:53,293 --> 00:20:54,836
- 안 빠져
- 끼었어

451
00:20:54,920 --> 00:20:57,297
너희 보기보다 멍청하네

452
00:20:57,381 --> 00:21:00,050
그거 우리 수사부에서 만든
수사 장치를 심어둔 거거든

453
00:21:00,133 --> 00:21:01,718
- 뭐라고요?
- 뭐? 안 돼!

454
00:21:01,802 --> 00:21:04,888
사이보그용인데
진실만 말하게 하는 장치야

455
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
치사하게!

456
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
작동합니다

457
00:21:07,557 --> 00:21:09,726
아무 말도 하지 마, 사장님이…

458
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
걱정하지 마, 아무 말도 안 해

459
00:21:11,436 --> 00:21:13,480
너희 사장은 남자야, 여자야?

460
00:21:13,563 --> 00:21:14,731
- 여자
- 여자

461
00:21:15,315 --> 00:21:16,733
와, 진짜 효과 있네

462
00:21:16,817 --> 00:21:19,528
- 못 참겠어!
- 심문을 멈춰야 해

463
00:21:19,611 --> 00:21:21,196
마약 조직 소속이야?

464
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
- 아니요
- 아니요

465
00:21:22,281 --> 00:21:23,490
- 젠장
- 빨리 해

466
00:21:23,573 --> 00:21:28,036
그러면 합법적인 범위에서
무슨 일이든 한다는 거군

467
00:21:28,120 --> 00:21:30,789
- 세금은 내고 있어?
- 내고 있어요

468
00:21:30,872 --> 00:21:32,624
그렇구나

469
00:21:32,708 --> 00:21:34,084
응? 뭐 하는 거야?

470
00:21:34,167 --> 00:21:35,168
해킹이요

471
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
- 뭐?
- 빨리 해!

472
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
잠깐, 그러면 안 되지

473
00:21:37,796 --> 00:21:38,755
당장 멈춰!

474
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
자, 잠깐, 잠깐!

475
00:21:43,468 --> 00:21:46,054
마지막으로 평범한 직업을
그만둔 이유라도 말해줘

476
00:21:46,138 --> 00:21:48,390
보람 없는 일이었으니까요

477
00:21:48,473 --> 00:21:49,641
응?

478
00:21:50,267 --> 00:21:52,853
아무도 고맙다고 말하지 않았어요

479
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
기계 취급 받는 게 싫었어요

480
00:21:57,190 --> 00:22:00,152
그래서 다른 사람들에게
관심이 없는 거야?

481
00:22:01,403 --> 00:22:02,612
- 네
- 맞아요

482
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
그러면 너희가, 으악!

483
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
큰일 날 뻔했어

484
00:22:09,328 --> 00:22:10,954
저 사람 믿으면 안 되겠어

485
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
들리니?

486
00:22:12,664 --> 00:22:13,582
- 들립니다
- 들려요

487
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
젠장, 가자

488
00:22:17,711 --> 00:22:24,468
고추, 고추

489
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
이거 뭐야?

490
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
고추

491
00:22:28,513 --> 00:22:29,890
- 바지잖아!
- 바지?

492
00:22:29,973 --> 00:22:32,059
- 이 변태 녀석
- 아니야

493
00:22:32,142 --> 00:22:35,812
- 항상 그런 생각만 하니까
- 고추 생각만 한 거 아니거든

494
00:22:35,896 --> 00:22:38,231
이번엔 ‘시다’ 열 번 말해

495
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
무슨 일이야, 아키나?

496
00:22:46,406 --> 00:22:47,908
- 마키나야
- 마키나

497
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
그게, 도움이 필요해

498
00:22:50,744 --> 00:22:53,121
- 아, 전멸한 거야?
- 응

499
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
- 좋아
- 좋다고?

500
00:22:55,207 --> 00:22:57,626
- 그래, 얼마 줄 건데?
- 아, 돈을 받아?

501
00:22:57,709 --> 00:22:59,753
어? 공짜일 줄 알았어?

502
00:23:00,253 --> 00:23:01,546
얼마야?

503
00:23:01,630 --> 00:23:03,381
- 80엔은 받아야겠는데
- 그렇지

504
00:23:03,465 --> 00:23:05,300
80엔? 비싸네

505
00:23:05,383 --> 00:23:08,720
- 할부도 가능해
- 우리도 위험을 감수하니까

506
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
일반인에게도 그렇게 비싸게 받아?

507
00:23:11,098 --> 00:23:12,474
뭐라고?

508
00:23:12,557 --> 00:23:15,685
의뢰인이 누구인지는 신경 안 써

509
00:23:15,769 --> 00:23:18,021
돈만 주면 일해준다는 말이야

510
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
합당한 금액을 받으면 일하는 거고

511
00:23:20,607 --> 00:23:22,150
대가 없이는 서비스도 없어

512
00:23:22,234 --> 00:23:24,569
자선 사업이 아니니까

513
00:23:28,907 --> 00:23:31,243
뭐야, 갑자기
40엔이나 들어왔어!

514
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
뭐? 바로 들어왔다고?

515
00:23:32,911 --> 00:23:33,954
그건 계약금

516
00:23:35,080 --> 00:23:37,249
일 끝나면 나머지도 줄게

517
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
너 정체가 뭐야?

518
00:23:40,043 --> 00:23:41,002
무슨 상관이야?

519
00:23:41,545 --> 00:23:43,922
출신은 상관 안 한다며

520
00:23:44,005 --> 00:23:45,632
돈을 받으면 일한다, 맞지?

521
00:23:48,969 --> 00:23:50,887
해킹하는 데 얼마나 걸리겠어?

522
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
타이탄 킬로이 후기 모델이니
45초 정도?

523
00:23:55,100 --> 00:23:56,935
- 좋아, 버퍼링은?
- 3초

524
00:23:57,018 --> 00:23:58,061
알겠어

525
00:23:58,145 --> 00:24:00,147
- 그럼 부탁합니다
- 잘 부탁합니다

526
00:24:28,800 --> 00:24:30,719
- 우와!
- 다행이다

527
00:24:30,802 --> 00:24:32,637
- 죽는 줄 알았어
- 뛰지 마!

528
00:24:33,305 --> 00:24:34,890
- 잔금은?
- 알았어

529
00:24:34,973 --> 00:24:37,309
- 아, 발주서도 줘
- 뭐? 귀찮네

530
00:24:37,392 --> 00:24:39,811
미안하지만 그거 없으면 혼나거든

531
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
저기, 고마워

532
00:24:44,482 --> 00:24:45,775
- 응?
- 뭐?

533
00:24:45,859 --> 00:24:49,654
로봇 처리해 줘서 고맙다고

534
00:24:50,197 --> 00:24:51,198
뭐, 별로

535
00:24:51,281 --> 00:24:53,074
돈 받고 한 거니까

536
00:24:53,909 --> 00:24:58,038
하지만 너희가 없었다면
돈이 있어도 못 나갔을 테니까

537
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
역시 고맙다고 해야겠지?

538
00:25:01,666 --> 00:25:02,709
그래

539
00:25:02,792 --> 00:25:04,044
천만에

540
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
- 마키나, 먼저 갈게
- 응

541
00:25:07,464 --> 00:25:09,007
- 이거 세금은…
- 됐어

542
00:25:09,090 --> 00:25:09,925
응?

543
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
- 그렇게 어려운 일도 아니었어
- 맞아

544
00:25:13,053 --> 00:25:13,970
그래

545
00:25:14,554 --> 00:25:17,724
- 우리도 같이 갈까?
- 정말?

546
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
- 응
- 그래, 고마워

547
00:25:24,606 --> 00:25:26,816
- 계약금은?
- 그건 받을게

548
00:25:30,278 --> 00:25:31,821
골치 아프네요

549
00:25:32,530 --> 00:25:33,531
응

550
00:25:34,032 --> 00:25:37,410
수감자들이 탄 열차 폭주 사건은
전에도 몇 번 있었지만

551
00:25:37,994 --> 00:25:41,915
열차 종류도 노선도 제각각이라
연관 지을 단서가 없어

552
00:25:42,582 --> 00:25:46,544
공통점이라면 구형 모델에서
발생하는 것 같다는 거지

553
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
생각났어요

554
00:25:48,713 --> 00:25:49,673
뭐가?

555
00:25:49,756 --> 00:25:52,801
상관없긴 한데, 저 인형 같은 거요

556
00:25:52,884 --> 00:25:55,470
어릴 때 정말 무서웠거든요

557
00:25:56,638 --> 00:25:58,848
모든 열차에 저게 있어?

558
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
어쩌면요?

559
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
그렇네요

560
00:26:09,192 --> 00:26:12,988
맨 앞 칸까지 갈 수는 있지만
정말 멈출 수 있다고 생각해?

561
00:26:13,071 --> 00:26:15,907
응? 제어 키만 얻으면
어떻게든 되겠지

562
00:26:15,991 --> 00:26:18,201
단순 오작동이라면 그렇지

563
00:26:18,285 --> 00:26:19,995
응? 그게 무슨…

564
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
마키나, 엄청 연기가 나는데

565
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
그렇네

566
00:26:23,456 --> 00:26:25,875
- 필터가 또 막힌 거야?
- 쉿, 지하루

567
00:26:25,959 --> 00:26:28,461
- 교체해야 한다니까
- 조용히 해, 다 듣잖아

568
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
왜 그렇게 칠칠맞지 못해?

569
00:26:31,172 --> 00:26:32,465
뭘 보는 거야?

570
00:26:35,051 --> 00:26:37,595
“여자 화장실”

571
00:26:37,679 --> 00:26:38,847
됐어?

572
00:26:38,930 --> 00:26:40,140
응

573
00:26:40,223 --> 00:26:42,934
- 물에 넣지 마
- 응? 왜?

574
00:26:43,018 --> 00:26:45,687
그런 건조 필터는 젖으면 막혀

575
00:26:45,770 --> 00:26:47,772
하지만 난 항상 이렇게 했는데

576
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
- 너 이런 거 잘 알아?
- 응

577
00:26:50,233 --> 00:26:52,193
너 지구형 타이탄 유닛이지?

578
00:26:52,277 --> 00:26:53,486
- 맞아
- 미터?

579
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
- 미터, 아니, 밀리미터
- 그러면 할 수 있어

580
00:26:55,947 --> 00:26:57,699
오, 잘 아는구나?

581
00:26:57,782 --> 00:27:00,243
아니, 가나타가 가르쳐 준 거야

582
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
가나타가?

583
00:27:01,244 --> 00:27:03,288
기계를 잘 다루거든

584
00:27:03,371 --> 00:27:04,497
몰랐네

585
00:27:07,125 --> 00:27:08,543
마키타 말이야

586
00:27:08,626 --> 00:27:10,003
- 마키하 아니야?
- 마키나야

587
00:27:10,086 --> 00:27:11,463
마키나 말이야

588
00:27:11,546 --> 00:27:14,132
- 좋은 집안 출신일 거야
- 응, 아마도

589
00:27:14,215 --> 00:27:15,216
응? 정말?

590
00:27:15,300 --> 00:27:19,095
응, 몸체는 구형 타이탄 모델인데

591
00:27:19,179 --> 00:27:22,098
안의 소프트웨어는 차원이 달라

592
00:27:22,182 --> 00:27:24,351
절대 일반인이
감당할 수준이 아니야

593
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
그래?

594
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
감정 재현 기능이
저렇게 뛰어난 건 처음 봐

595
00:27:27,687 --> 00:27:30,023
그러네, 어디서 났을까?

596
00:27:30,106 --> 00:27:31,274
물어보지 그래?

597
00:27:32,317 --> 00:27:33,485
- 마키나에게?
- 응

598
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- 너 변태야?
- 뭐?

599
00:27:35,862 --> 00:27:38,239
- 엄청난 실례잖아
- 정말이야?

600
00:27:38,323 --> 00:27:39,491
정말이야?

601
00:27:39,574 --> 00:27:42,702
응, 적어도 자기 오토바이는
정비할 줄 알아야 하니까

602
00:27:43,328 --> 00:27:46,247
- 가나타, 다른 건 뭘 잘해?
- 응?

603
00:27:46,331 --> 00:27:48,792
- 싸움은 못할 것 같던데
- 비실비실하잖아

604
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
글쎄, 어디 보자

605
00:27:50,377 --> 00:27:54,255
내가 항상 말하는 건데
딱 하나 잘하는 게 있다면

606
00:27:54,339 --> 00:27:55,465
가나타는

607
00:27:55,548 --> 00:27:57,300
새우튀김 꼬리 같은 존재야

608
00:27:57,384 --> 00:27:59,386
- 새우튀김?
- 새우튀김?

609
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
새우튀김의 꼬리

610
00:28:02,305 --> 00:28:06,309
그러니까, 굳이 없어도 되지만

611
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
거기 있는 것만으로
충분한 존재잖아

612
00:28:08,686 --> 00:28:12,357
가나타가 쓸모없는 건 아니지만

613
00:28:12,440 --> 00:28:14,109
꼭 필요한 존재는 아니라는 거야

614
00:28:14,192 --> 00:28:16,694
없으면 안 되지만

615
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
그게…

616
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
새우튀김 꼬리

617
00:28:22,075 --> 00:28:23,535
- 필요 없다고?
- 필요 없어

618
00:28:23,618 --> 00:28:25,328
- 거 봐
- 그런 게 아니야!

619
00:28:25,412 --> 00:28:27,497
- 새우튀김 꼬리?
- 응

620
00:28:27,580 --> 00:28:29,207
그게 내 역할이래

621
00:28:30,125 --> 00:28:32,085
- 말이 안 되는데
- 최악의 비유야

622
00:28:32,168 --> 00:28:33,628
그러니까

623
00:28:33,711 --> 00:28:36,756
아무것도 안 해도
존재만으로 괜찮다는 거지

624
00:28:36,840 --> 00:28:39,592
괜찮은 거 아니야?
널 아낀다는 거잖아

625
00:28:39,676 --> 00:28:42,095
응, 뭐가 문제인지 모르겠네

626
00:28:42,178 --> 00:28:43,513
그렇긴 한데

627
00:28:44,139 --> 00:28:46,224
아무것도 못 하게 하니까

628
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
내 존재의 의미가 뭔지 모르겠어

629
00:28:51,604 --> 00:28:53,106
- 팬티 귀엽다
- 맞아

630
00:28:53,189 --> 00:28:54,065
죽고 싶냐!

631
00:28:56,401 --> 00:28:58,319
속도위반으로 걸렸을 때

632
00:28:58,403 --> 00:29:00,947
가나타가 무례하게 굴어서
폭력으로 번졌고

633
00:29:01,030 --> 00:29:03,908
아카네가 두세 명 때렸다는 거지?

634
00:29:03,992 --> 00:29:05,034
네

635
00:29:05,118 --> 00:29:08,663
소란을 피운 가나타는
전기 충격기에 맞았고?

636
00:29:08,747 --> 00:29:09,664
맞아요

637
00:29:12,834 --> 00:29:14,002
“6일 전
아카네와 가나타 체포 40분 후”

638
00:29:14,085 --> 00:29:15,211
“지하루 마키나 체포 33시간 전
열차 폭주 49시간 전”

639
00:29:15,295 --> 00:29:17,797
이런 일에 휘말린 게
처음은 아니지?

640
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
이 꼬맹이 때문에 꽤 곤란하겠어

641
00:29:21,092 --> 00:29:22,594
아, 뭐…

642
00:29:22,677 --> 00:29:27,223
나도 왕년엔 좀 놀아봐서
이런 거 많이 봤거든

643
00:29:27,307 --> 00:29:30,643
세지도 않으면서
센 척하는 애들이 있지

644
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
잘 잤어?

645
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
잘 잤냐고?

646
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
기절해 있는 동안 얘기 다 들었어

647
00:29:40,695 --> 00:29:43,782
그렇게 계속 허세 부려도
내가 가나타를 이길걸?

648
00:29:43,865 --> 00:29:45,200
그래? 한판 붙어?

649
00:29:45,283 --> 00:29:48,495
솔직히 이기지도 못할 싸움을
계속 걸고 다니면

650
00:29:48,578 --> 00:29:50,705
주변 사람에게 민폐만 끼칠 뿐이야

651
00:29:50,789 --> 00:29:54,375
이번에도 결국 아카네도
네 일에 휘말렸잖아

652
00:30:01,049 --> 00:30:03,510
그 애가 다치는 게 싫을 뿐이야

653
00:30:04,344 --> 00:30:05,428
솔직히

654
00:30:05,512 --> 00:30:08,598
가나타의 능력을 믿지도 않고

655
00:30:10,892 --> 00:30:12,727
- 다 됐어
- 고마워

656
00:30:12,811 --> 00:30:16,314
긴급 사태 발생
비상 전력으로 전환합니다

657
00:30:21,277 --> 00:30:24,697
아시겠어요?
오작동이 아니라 의도된 거라고요

658
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
- 이건 음모…
- 알아들었어

659
00:30:26,991 --> 00:30:28,993
알지만 수색대를 보낼 수는 없어

660
00:30:29,077 --> 00:30:30,745
안 되는 이유가 뭔데요!

661
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
알잖아? 위에서 압박이 있어

662
00:30:32,872 --> 00:30:35,208
뭐예요? 고작 그거 때문에…

663
00:30:35,291 --> 00:30:37,418
복잡한 일이야, 넌 이해 못 해!

664
00:30:37,502 --> 00:30:40,004
사람의 목숨이 걸린 일이에요!
도와줘야 해요

665
00:30:40,088 --> 00:30:41,381
그게 맞는 일이잖습니까?

666
00:30:41,464 --> 00:30:42,382
그렇지만

667
00:30:42,465 --> 00:30:45,718
- 우선순위라는 게 있잖아
- 우선순위요?

668
00:30:45,802 --> 00:30:47,804
- 너는 너무 열심히…
- 누가 그걸 결정하는데요?

669
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
- 내 말 좀 들어…
- 아뇨, 싫습니다!

670
00:30:49,681 --> 00:30:52,433
머나먼 저 우주에 갇힌 아이들이

671
00:30:52,517 --> 00:30:55,311
살면서 한두 번
실수는 할 수 있지만

672
00:30:55,395 --> 00:30:58,857
그 아이들도 누군가에게
소중한 존재일 수 있다고요!

673
00:30:58,940 --> 00:31:01,943
솔선수범하라고
항상 말한 건 서장님이잖아요!

674
00:31:04,070 --> 00:31:07,323
아무리 말해도
내 결정은 안 바뀌어

675
00:31:07,407 --> 00:31:09,951
그 녀석들을 찾고 싶으면
너 혼자 나가서 찾아

676
00:31:11,744 --> 00:31:13,329
- 대머리!
- 대머리 아니야!

677
00:31:18,459 --> 00:31:19,836
완전히 잠겨 있어

678
00:31:19,919 --> 00:31:21,546
이 열차 대체 왜 이래?

679
00:31:21,629 --> 00:31:23,715
그냥 오작동 같진 않아

680
00:31:23,798 --> 00:31:25,842
응, 역시 이건…

681
00:31:27,176 --> 00:31:28,887
- 뭔데?
- 아무것도 아니야

682
00:31:28,970 --> 00:31:32,098
- 보스와 애들은 괜찮을까?
- 괜찮겠지

683
00:31:32,181 --> 00:31:33,933
- 여자는 위기에 강하니까
- 맞아

684
00:31:34,017 --> 00:31:36,311
- 아카네, 더 당겨
- 아파, 아파!

685
00:31:36,394 --> 00:31:38,605
- 뭔가 걸린 것 같아
- 지하루, 조용히 해

686
00:31:38,688 --> 00:31:40,982
- 내 머리!
- 마키나

687
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- 미안해
- 정말이지, 너희들

688
00:31:44,485 --> 00:31:46,070
아프다고 했으면 그만해야지

689
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
문을 여는 거니까
안 아플 줄 알았지

690
00:31:48,156 --> 00:31:50,533
억지로 열려고 할수록
오히려 더 닫힌다고

691
00:31:50,617 --> 00:31:51,701
내가 그걸 어떻게 알아?

692
00:31:51,784 --> 00:31:53,161
계속 말했잖아!

693
00:31:53,244 --> 00:31:55,914
내가 고생하는 건 생각 안 해?

694
00:31:57,206 --> 00:31:58,124
- 안 해
- 미안

695
00:31:58,207 --> 00:31:59,250
나도 안 했어

696
00:31:59,751 --> 00:32:02,378
- 너희 내 말 들려?
- 뭔가 들리는 것 같은데

697
00:32:02,462 --> 00:32:05,465
여자 화장실, 괜찮아? 내 말 들려?

698
00:32:05,548 --> 00:32:07,884
뭐라고? 안 들려!

699
00:32:07,967 --> 00:32:09,928
뭐라고 했어? 안 들려!

700
00:32:10,011 --> 00:32:11,763
안 들리는데 어떻게 대답해?

701
00:32:11,846 --> 00:32:14,223
넌 안 들리는데 어떻게 대답했어?

702
00:32:14,307 --> 00:32:16,184
- 응? 뭐라고?
- 됐어

703
00:32:16,684 --> 00:32:18,770
내 말 들려? 가나타!

704
00:32:18,853 --> 00:32:21,564
- 가나타는 무사한 거야?
- 가나타는 무사하대

705
00:32:21,648 --> 00:32:23,107
- 내가 가나타야
- 그렇구나

706
00:32:23,733 --> 00:32:26,778
- 가나타! 말 좀 해봐!
- 어쩌지? 여기 있을 순 없잖아

707
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
흠

708
00:32:27,987 --> 00:32:30,198
- 방법이 있을지도 몰라
- 가나타!

709
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
저기가 주 시스템으로 연결하는
배선이 지나는 곳이니까

710
00:32:33,368 --> 00:32:37,664
저걸 바꾸면 제어 시스템이
초기화돼 문이 열릴 거야

711
00:32:37,747 --> 00:32:39,707
배선에 어떻게 접근하지?

712
00:32:39,791 --> 00:32:43,252
바로 옆의 환풍구를 통해

713
00:32:43,336 --> 00:32:45,254
플라스마 절단기로 열어야 해

714
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
- 그런데…
- 왜?

715
00:32:46,881 --> 00:32:50,218
환풍구가 너무 좁아서
우리는 못 들어가

716
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
다른 방법을 써야 하나?

717
00:32:51,761 --> 00:32:54,305
몸집이 작은 사람에게
부탁하면 되지

718
00:32:55,765 --> 00:32:57,517
뭘 해야 하는지 모를 텐데

719
00:32:57,600 --> 00:32:59,018
대충 이해했어

720
00:32:59,102 --> 00:33:02,105
오작동하는 신호를
차단해야 하는데

721
00:33:02,188 --> 00:33:05,608
가장 빠른 방법은
배선을 교체하는 거지

722
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
구멍이 손에 닿아야 하니까

723
00:33:07,110 --> 00:33:09,487
바로 옆을 지나는 환풍구에 들어가

724
00:33:09,570 --> 00:33:12,198
플라스마 절단기 같은 걸로
벽에 구멍을 낸다는 거잖아?

725
00:33:12,281 --> 00:33:13,783
- 천재 꼬맹이였어
- 우습게 봤네

726
00:33:13,866 --> 00:33:15,785
꼬맹이 아니거든, 폭주족이라고!

727
00:33:16,536 --> 00:33:18,579
급할 거 없으니 잠깐 쉬자

728
00:33:18,663 --> 00:33:20,748
그런데 가나타가 좀 걱정이야

729
00:33:20,832 --> 00:33:22,125
- 응?
- 왜?

730
00:33:22,208 --> 00:33:27,046
그게, 가나타가
저 둘과 화장실에 갇혔잖아

731
00:33:27,588 --> 00:33:30,174
가나타처럼 연약한 사람은…

732
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
- 뭐더라? 먹잇감?
- 무슨 생각을 하는 거야?

733
00:33:32,635 --> 00:33:36,097
- 응? 아니, 그런 뜻이 아니라!
- 왜 그렇게 생각하는 거야?

734
00:33:36,180 --> 00:33:37,890
항상 이상한 상상 하더라

735
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
- 아니, 그런 게 아니야
- 변태

736
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
마키나 너도 가나타가
공인지 수인지 궁금해했잖아

737
00:33:41,686 --> 00:33:43,730
뭐? 나는 성격을 얘기한 거지

738
00:33:43,813 --> 00:33:45,773
신체적인 게 아니라…

739
00:33:45,857 --> 00:33:47,817
그건 절대 안 돼!

740
00:33:47,900 --> 00:33:48,776
응?

741
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
- 가나타, 가나타!
- 그만해, 아프다고!

742
00:33:50,862 --> 00:33:52,363
무슨 일이 생긴 거야?

743
00:33:52,447 --> 00:33:54,574
굉장히 즐거운 모양인데

744
00:33:54,657 --> 00:33:58,077
- 가나타, 어때?
- 조심하면 될 것 같아

745
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
- 맥스
- 왜?

746
00:34:00,246 --> 00:34:02,331
- 어깨 배터리가 다 될 것 같아
- 뭐라고?

747
00:34:02,415 --> 00:34:06,377
여분 배터리로 괜찮을 줄 알았는데

748
00:34:06,461 --> 00:34:08,838
바꿔 끼우려면 움직여야 해

749
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
- 움직여도 돼?
- 절대 안 돼!

750
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
- 괜찮은 거야?
- 괜찮을 거야

751
00:34:12,884 --> 00:34:14,385
- 괜찮지 않아
- 안 괜찮대

752
00:34:14,469 --> 00:34:15,219
뭐라고?

753
00:34:15,303 --> 00:34:17,805
- 가나타!
- 아카네, 진정해

754
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
가나타, 서둘러

755
00:34:19,390 --> 00:34:20,641
서두르고 있어

756
00:34:20,725 --> 00:34:23,436
- 젠장, 어떻게 여는 거야?
- 아카네, 위험해!

757
00:34:23,519 --> 00:34:25,104
가나타, 가나타

758
00:34:25,188 --> 00:34:27,148
시끄러워, 거의 다 됐어

759
00:34:29,692 --> 00:34:30,985
- 됐다!
- 우와!

760
00:34:31,069 --> 00:34:32,695
- 으악!
- 열렸다

761
00:34:32,779 --> 00:34:34,197
미안, 한계야

762
00:34:34,280 --> 00:34:35,198
으악!

763
00:34:35,823 --> 00:34:37,492
- 지하루
- 가나타!

764
00:34:38,076 --> 00:34:39,368
가나타!

765
00:34:39,452 --> 00:34:41,120
가나타, 괜찮아?

766
00:34:41,996 --> 00:34:43,122
- 응?
- 응?

767
00:34:49,462 --> 00:34:53,049
- 그런 게 아니야
- 보스, 오해야

768
00:34:53,132 --> 00:34:56,052
이 녀석들은
환풍구에 못 들어가니까

769
00:34:56,135 --> 00:34:57,220
날 올려준 거야

770
00:34:57,303 --> 00:35:00,598
가나타가 배선을 교체해
잠긴 문을 열었어

771
00:35:00,681 --> 00:35:03,810
그리고 바닥에 넘어져
너희가 그런 모습을 본 거고

772
00:35:04,644 --> 00:35:06,813
“수신 전화”

773
00:35:06,896 --> 00:35:10,024
그럼 가나타가 우리를 구한 거야?

774
00:35:10,108 --> 00:35:11,567
착한 아이야

775
00:35:11,651 --> 00:35:13,027
정말 잘했어

776
00:35:15,822 --> 00:35:16,781
뭐

777
00:35:16,864 --> 00:35:19,242
나도 할 줄 아는 게 있다고

778
00:35:19,325 --> 00:35:21,410
말만 앞서긴 하지만…

779
00:35:22,662 --> 00:35:26,666
네 능력을 의심해서 미안해

780
00:35:30,169 --> 00:35:32,213
‎“녹화 중”

781
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
료코 언니에게 전화 왔어

782
00:35:36,467 --> 00:35:37,802
- 응?
- 뭐라고?

783
00:35:37,885 --> 00:35:39,428
뭐? 통신이 되는 거였어?

784
00:35:39,512 --> 00:35:41,097
끊지 마, 절대 끊지 마!

785
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
응? 다들 모여있구나

786
00:35:43,391 --> 00:35:45,143
뭐야, 즐거워 보이네

787
00:35:45,226 --> 00:35:47,270
료코 언니, 어떻게 해요?

788
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
주위에 눈에 띄는 건물이 보여?

789
00:35:50,857 --> 00:35:52,567
날라리 두 명도 같이 있네?

790
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
그 둘한테 시킬 일이 있는데

791
00:35:55,236 --> 00:35:57,029
가나타 때문에 안 들려

792
00:35:57,822 --> 00:36:00,324
그래, 보스에 대한 사랑 잘 알겠어

793
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
응, 뭐? 이쪽 상황?

794
00:36:04,412 --> 00:36:08,708
너희가 탄 열차에 대해
조사해 봤는데, 상황이 꽤 안 좋…

795
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
“통화 종료”

796
00:36:10,585 --> 00:36:11,878
- 앗!
- 뭐야!

797
00:36:12,670 --> 00:36:13,504
엥?

798
00:36:14,213 --> 00:36:15,214
엥?

799
00:36:15,298 --> 00:36:16,591
무슨 짓을 한 거야?

800
00:36:16,674 --> 00:36:18,968
- 아무것도 안 했어
- 왜 그랬어?

801
00:36:19,051 --> 00:36:21,846
- 그냥 끊어진 거야!
- 너 때문에 집에 못 가게 생겼어

802
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
그만해

803
00:36:23,055 --> 00:36:24,682
지하루 잘못이 아니야

804
00:36:24,765 --> 00:36:29,228
이렇게 일이 꼬이는 건
누군가의 의도적인 공격인 거야

805
00:36:29,896 --> 00:36:31,272
그렇지? 오탐

806
00:36:33,816 --> 00:36:35,693
전부 네가 꾸민 짓이지?

807
00:36:40,531 --> 00:36:42,950
더 이상 숨길 필요가 없게 됐군요

808
00:36:43,826 --> 00:36:44,744
료코 선배님

809
00:36:44,827 --> 00:36:47,288
료코 선배님, 잠시만요

810
00:36:47,371 --> 00:36:49,957
차 키 없이 아무 데도 못 가잖아요

811
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
- 인마!
- 료코 선배님

812
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
- 애들이 마음에 안 들어도…
- 료코 선배님!

813
00:36:55,004 --> 00:36:56,380
제가 운전할게요

814
00:36:56,464 --> 00:36:57,381
뭐?

815
00:36:58,216 --> 00:36:59,508
같이 가요

816
00:36:59,592 --> 00:37:02,678
“긴쿄 경찰청”

817
00:37:02,762 --> 00:37:06,724
열차의 폭주와
각종 기기 오작동은

818
00:37:06,807 --> 00:37:09,560
모두 저의
의도적인 공격이었습니다

819
00:37:10,978 --> 00:37:14,148
- 생각해 보니 그렇네
- 우리 완전 바보네

820
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
이런 짓, 처음이 아니지?

821
00:37:18,152 --> 00:37:19,070
그렇습니다

822
00:37:19,153 --> 00:37:23,866
전 사회봉사 중인
범죄자들을 열차에 가두고

823
00:37:23,950 --> 00:37:26,744
서로 죽이도록 유도했습니다

824
00:37:26,827 --> 00:37:28,913
왜 그런 무서운 짓을 해?

825
00:37:28,996 --> 00:37:30,539
제 이름은 오탐

826
00:37:30,623 --> 00:37:34,085
열차의 효율적 운행을 위해
설계되었습니다

827
00:37:34,627 --> 00:37:36,087
철도와 사회 전체가

828
00:37:36,170 --> 00:37:39,757
원활하게 작동하기 위해
가장 먼저 제거해야 할 것은

829
00:37:39,840 --> 00:37:42,969
여러분과 같은
사회 부적응자들이죠

830
00:37:43,052 --> 00:37:46,264
여러분 같은 존재를 제거하는 것이

831
00:37:46,347 --> 00:37:49,058
제 사명입니다

832
00:37:49,684 --> 00:37:51,894
- 이해가 안 돼
- 억지 같은데

833
00:37:51,978 --> 00:37:55,982
안심하십시오
당신은 제거 대상 목록에 없습니다

834
00:37:56,065 --> 00:37:57,233
마키나 님

835
00:37:57,316 --> 00:37:58,276
엥?

836
00:37:58,818 --> 00:37:59,652
나?

837
00:37:59,735 --> 00:38:02,697
- 슌이치로 님께서 명령하셨습니다
- 아, 그런 거야?

838
00:38:02,780 --> 00:38:04,865
특별 대우 같은 거
사양하고 싶은데

839
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
마키나 씨를 무사히 집으로
보내달라는 명령을 받았습니다

840
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
- 이게 다 무슨 소리야?
- 나도 몰라

841
00:38:08,911 --> 00:38:10,454
아니, 그게…

842
00:38:10,538 --> 00:38:13,791
모르시는 분들을 위해
설명해 드리겠습니다

843
00:38:13,874 --> 00:38:16,502
마키나 님은
명문 쿠루스 가문의 따님입니다

844
00:38:16,585 --> 00:38:20,756
그 아버지는 저를 제조한
타이탄 공업의 설립자

845
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
쿠루스 슌이치로 님입니다

846
00:38:23,509 --> 00:38:24,427
쿠루스?

847
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
타이탄?

848
00:38:25,845 --> 00:38:27,847
지구력 72년에
타이탄 공업이 제작했고

849
00:38:27,930 --> 00:38:29,473
한때 타이탄에서 만들던
범용 제어 패널인데

850
00:38:29,557 --> 00:38:30,558
타이탄 유닛이지?

851
00:38:30,641 --> 00:38:32,351
타이탄 킬로이 후기 모델이니…

852
00:38:32,435 --> 00:38:34,478
- 타이탄…
- 타이탄…

853
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
뭐라고!

854
00:38:35,479 --> 00:38:37,398
아, 이제 이해가 되네

855
00:38:37,481 --> 00:38:38,774
- 타이탄…
- 부잣집 딸이었어

856
00:38:38,858 --> 00:38:41,152
정말로 사는 세계가 다르네

857
00:38:41,235 --> 00:38:41,986
마키나 님

858
00:38:42,069 --> 00:38:44,739
탈출 포드에 탑승하십시오

859
00:38:44,822 --> 00:38:49,785
원하신다면 친구 지하루 님과
함께 돌아가셔도 됩니다

860
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
건전한 사회를 위해

861
00:38:53,706 --> 00:38:57,126
책임을 다해주시길 부탁드립니다

862
00:39:04,050 --> 00:39:05,926
“사이좋게 지내요
긴쿄 경찰청”

863
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
진짜로?

864
00:39:18,647 --> 00:39:21,317
아까부터 무슨 헛소리를
지껄이는 거야? 바보야

865
00:39:21,400 --> 00:39:23,569
부모가 부자라고
친구들을 죽게 내버려두는

866
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
쓰레기는 아니라고!

867
00:39:27,948 --> 00:39:30,868
- 조금 망설였잖아
- 그럴 수도 있지

868
00:39:32,203 --> 00:39:34,872
그, 그렇게 느끼셨다니

869
00:39:34,955 --> 00:39:37,208
정말 큰 유감입니다

870
00:39:37,291 --> 00:39:41,921
하지만 그게 당신의 뜻이라면
결정을 존중할 수밖에요

871
00:39:42,797 --> 00:39:46,592
다른 사람들과 마찬가지로
처리하겠습니다

872
00:39:46,675 --> 00:39:48,677
이번엔 특별한 경우이니만큼

873
00:39:48,761 --> 00:39:52,098
제가 직접 처리하도록 하겠습니다

874
00:39:54,850 --> 00:39:56,268
지하루, 미안

875
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
감정에 치우쳐서
최악의 결정을 내린 것 같아

876
00:39:58,854 --> 00:40:01,982
아니야, 괜찮아

877
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
딱히 겁먹을 거 없어

878
00:40:03,692 --> 00:40:05,236
싸워서 나가면 되지

879
00:40:05,319 --> 00:40:06,404
- 익숙해
- 맞아

880
00:40:06,487 --> 00:40:08,447
사회 부적응자의 맛을 보여주자고

881
00:40:17,832 --> 00:40:21,794
제시간에 못 가더라도
선배님 잘못이 아니에요

882
00:40:22,420 --> 00:40:23,254
응

883
00:40:31,387 --> 00:40:33,139
- 이거 좋아하시죠?
- 시끄러워

884
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
네, 죄송합니다

885
00:40:34,306 --> 00:40:35,975
- 운전이나 해
- 알겠습니다

886
00:40:41,730 --> 00:40:43,315
좋아, 작전 정리할게

887
00:40:43,399 --> 00:40:46,235
이 제어 키를 마지막 칸에 가져가

888
00:40:46,318 --> 00:40:47,695
패널 구멍에 꽂아

889
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
시스템 잠금을 해제하면

890
00:40:49,572 --> 00:40:51,866
내가 역으로 돌아갈 방법을 찾을게

891
00:40:51,949 --> 00:40:53,159
- 질문
- 응?

892
00:40:53,242 --> 00:40:54,910
저 녀석들이 들이닥치면 어떡해?

893
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
- 두 번째 계획!
- 두 번째?

894
00:40:56,078 --> 00:40:58,456
자리를 지키며 경비 로봇과 싸운다

895
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
- 나
- 응?

896
00:40:59,623 --> 00:41:01,667
- 누가 총에 맞으면?
- 그럴 일 없어!

897
00:41:01,750 --> 00:41:03,043
- 나
- 뭐야?

898
00:41:03,127 --> 00:41:04,295
이 노래는 뭐야?

899
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
- 배경음악이잖아
- 분위기 살리는 거지

900
00:41:09,842 --> 00:41:11,343
‎“해킹 중”

901
00:41:18,392 --> 00:41:19,351
가, 가!

902
00:41:19,935 --> 00:41:20,728
고마워

903
00:41:25,524 --> 00:41:26,400
이봐!

904
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
잡았어!

905
00:41:28,944 --> 00:41:29,778
앗!

906
00:41:31,363 --> 00:41:32,198
가나타!

907
00:41:33,115 --> 00:41:34,450
받아!

908
00:41:35,117 --> 00:41:37,203
- 가!
- 응

909
00:41:48,380 --> 00:41:50,674
얍, 얍!

910
00:41:50,758 --> 00:41:52,259
- 빨리, 빨리!
- 여기야

911
00:41:53,594 --> 00:41:54,553
밀어, 밀어!

912
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
“마키나 인격 백업
2001년 4월 6일”

913
00:42:21,372 --> 00:42:23,165
“데우스 10 작전 개시”

914
00:42:47,606 --> 00:42:50,776
곧 따라잡을 것 같아요

915
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
응

916
00:42:58,909 --> 00:43:01,787
그대로 날아서 돌아온 거라고?

917
00:43:03,122 --> 00:43:04,456
말이 되긴 하지만…

918
00:43:04,540 --> 00:43:07,751
알겠죠? 또다시 설명하기 싫어요

919
00:43:07,835 --> 00:43:09,211
이제 된 것 같아

920
00:43:10,087 --> 00:43:11,755
다 맞는 거지?

921
00:43:11,839 --> 00:43:12,881
- 네
- 어쨌든

922
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
- 그게 다예요
- 설명 진짜 못하네

923
00:43:14,842 --> 00:43:17,052
마키나도 동의하지?

924
00:43:17,136 --> 00:43:18,178
네

925
00:43:18,262 --> 00:43:21,098
그런데 저만
밖에 있어도 괜찮아요?

926
00:43:21,181 --> 00:43:22,766
- 괜찮아
- 네?

927
00:43:22,850 --> 00:43:23,809
괜찮다니까!

928
00:43:24,476 --> 00:43:26,520
보고는 어떻게 하지?

929
00:43:26,604 --> 00:43:28,772
- 마키나!
- 응?

930
00:43:28,856 --> 00:43:31,150
새 몸이 전보다 좋아?

931
00:43:31,233 --> 00:43:33,485
아니, 뭔가 바꿔야겠어

932
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
네일 같은 거, 네일 받고 싶어

933
00:43:35,779 --> 00:43:37,114
필터 교체 잊지 마!

934
00:43:37,197 --> 00:43:38,324
그래, 알았어

935
00:43:38,407 --> 00:43:40,200
나는 교체 안 해줄 거야

936
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
알았다고!
그렇게 큰 소리로 말하지 마

937
00:46:37,586 --> 00:46:40,631
“끝”

938
00:46:40,714 --> 00:46:44,009
자막: 석수현



