1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:36,286 --> 00:00:37,620
Počkat.

4
00:00:37,704 --> 00:00:40,081
Moc to nechápu.

5
00:00:40,165 --> 00:00:43,293
Mluvíte o těch třech dnech,
co tomu předcházely?

6
00:00:43,376 --> 00:00:45,837
- Jo, celou dobu.
- Jasně, pardon. Chápu.

7
00:00:45,920 --> 00:00:47,797
O čem byla podle vás řeč?

8
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
Ale pro jistotu…

9
00:00:49,549 --> 00:00:53,261
Souvisí to s tím, jak skončila Makina?

10
00:00:57,640 --> 00:00:58,516
Jo…

11
00:01:01,644 --> 00:01:03,772
- Tak jo, začni od začátku.
- Ach jo!

12
00:01:03,855 --> 00:01:06,316
Počkat. Okamžik.

13
00:01:06,399 --> 00:01:08,735
Tohle je vaše hlášení
ohledně těch tří dní?

14
00:01:08,818 --> 00:01:11,821
- Jo! Kolikrát to ještě musím…
- Vím, že to nedává smysl, ale…

15
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Tak jo. Prostě…

16
00:01:13,364 --> 00:01:14,574
Jeden po druhým!

17
00:01:17,243 --> 00:01:18,870
Začněte prosím od začátku.

18
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
- Už zas? Vážně?
- Od začátku?

19
00:01:36,262 --> 00:01:40,225
PŘED 3 DNY, POL. STANICE NEO MAČIDA,
12 H PO ZATČENÍ ČIHARU A MAKINY

20
00:01:49,234 --> 00:01:51,402
Makino, vůbec sem nezapadáme.

21
00:01:51,486 --> 00:01:52,654
Nedívej se na ně.

22
00:01:52,737 --> 00:01:56,032
- Koukej na ty dva. Jsou podezřelí.
- Říkám, ať se nedíváš.

23
00:01:56,116 --> 00:01:58,034
Žijeme v jiných světech.

24
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
Bojím se. Nezačnou na nás dorážet?

25
00:02:00,120 --> 00:02:01,621
Tak přestaň zírat.

26
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
Pardon za zdržení.

27
00:02:03,706 --> 00:02:07,418
To, že jste tady,
znamená, že vás nedávno zatkli.

28
00:02:07,502 --> 00:02:09,963
Teď vyvolám vaše jméno a důvod zatčení.

29
00:02:10,046 --> 00:02:12,132
Kdyby něco nesedělo, ozvěte se.

30
00:02:12,215 --> 00:02:14,092
- Max MacCallister?
- Jo.

31
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
- Kurt Cramer?
- Jo.

32
00:02:15,677 --> 00:02:17,887
Držení nelegálního cukru?

33
00:02:17,971 --> 00:02:19,139
- Ano.
- Jo.

34
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
- Kanata Iwao?
- To jsem já.

35
00:02:21,015 --> 00:02:21,975
Akane Daidódži?

36
00:02:22,058 --> 00:02:22,934
Ano.

37
00:02:23,017 --> 00:02:24,519
- Překročení rychlosti?
- Ano.

38
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
Čiharu Kudžó.
- Ano.

39
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
- Makina Kurusu.
- Ano.

40
00:02:28,231 --> 00:02:31,609
Překročení rychlosti, bránění v úkonu
a zničení policejního vozu.

41
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
- Ano.
- Ano.

42
00:02:32,652 --> 00:02:33,653
Vážně?

43
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
- Zničila auto?
- O tom jsem slyšel.

44
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
To je ale seznam.

45
00:02:36,614 --> 00:02:40,243
Teď se podívejte na ten papír před vámi.

46
00:02:40,326 --> 00:02:44,289
Najdete tam informace o programu,
kterého se zúčastníte.

47
00:02:44,372 --> 00:02:46,708
- Přečti první větu, Maxi.
- He?

48
00:02:47,500 --> 00:02:51,337
Ehm. „Program veřejně prospěšných
prací, policie Ginkjó,

49
00:02:51,421 --> 00:02:54,090
spadající pod jurisdikci
Spojených hvězd Barnadie…“

50
00:02:54,173 --> 00:02:55,758
„Splnění trestu

51
00:02:55,842 --> 00:02:58,219
vyhodnotí hlavní probační úředník.“

52
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
Dobrá práce.

53
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
Všichni všechno chápete?

54
00:03:02,557 --> 00:03:04,726
- Ani ne.
- Takže kde teď máme pracovat?

55
00:03:04,809 --> 00:03:06,185
- Nerozumím tomu.
- Postupně!

56
00:03:06,269 --> 00:03:08,688
- Jak to vůbec funguje?
- Ticho.

57
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
- Ticho!
- Vězení je plný.

58
00:03:10,440 --> 00:03:13,276
Proto musíme na veřejně prospěšný práce?

59
00:03:14,444 --> 00:03:16,154
Tak nějak.

60
00:03:16,237 --> 00:03:18,990
- Tak to řekněte hned.
- Ty to chápeš?

61
00:03:19,073 --> 00:03:20,867
- Ticho, prosím.
- Viklá se mi stůl.

62
00:03:20,950 --> 00:03:22,327
Nějaké otázky?

63
00:03:22,410 --> 00:03:23,953
- Tady.
- Poslouchám.

64
00:03:24,037 --> 00:03:27,332
Jak dlouho ty práce musíme dělat?

65
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
Přibližně týden.

66
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
- To je moc!
- Čekala jsem tak pět hodin!

67
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
- Týden?
- Tak jo, ticho. Zmlkněte!

68
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
- Další otázky?
- Tady.

69
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Prosím.

70
00:03:37,383 --> 00:03:40,011
Jaký veřejně prospěšné práce
vlastně budeme dělat?

71
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
Říkala jsem… to je vlastně dobrá otázka.

72
00:03:45,391 --> 00:03:48,186
STANICE ŠIN-KISARAGI

73
00:03:48,269 --> 00:03:52,732
Tohle je Galaktický expres,
známý taky jako Milky Subway.

74
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
Oficiálně se jmenuje AM24.

75
00:03:56,027 --> 00:03:58,821
Vyrobila ho Titan Industry
v pozemském kalendářním roce 72

76
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
a teď ho spravuje
železniční společnost Čúbu.

77
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Ty roky používání
jsou na něm docela vidět.

78
00:04:05,495 --> 00:04:08,873
Proto bude dneska vaším úkolem
vagóny uklidit.

79
00:04:08,957 --> 00:04:13,586
„Uklidit Milky Subway.“ Tohle je váš úkol.

80
00:04:15,046 --> 00:04:17,131
- Fuj, tak to jsem nečekala.
- Otrava.

81
00:04:17,215 --> 00:04:18,383
Dost!

82
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
Teď si vagóny rozdělíte.

83
00:04:23,346 --> 00:04:25,348
Kurt a Max, třetí a čtvrtý vagón.

84
00:04:25,431 --> 00:04:27,725
Kanata a Akane. Vagóny pět a šest.

85
00:04:27,809 --> 00:04:31,145
Sedmý a osmý vagón bude pro vás.

86
00:04:31,729 --> 00:04:35,108
V prvním a druhém vagónu
jsou únikové moduly a další vybavení,

87
00:04:35,191 --> 00:04:37,193
takže ty necháme někomu jinému.

88
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Tak do práce.

89
00:04:40,530 --> 00:04:43,741
- Mně se nechce…
- To je jak ve škole.

90
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
Kam jdete?

91
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
- Kadit.
- Čurat.

92
00:04:46,119 --> 00:04:47,745
To je dětská práce.

93
00:04:49,539 --> 00:04:52,292
- Tak jdem na to?
- Jo.

94
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
Začneme od… počkat.

95
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
To je Chronos CP?

96
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
To mě podrž!

97
00:04:59,340 --> 00:05:00,842
Co je na tom tak skvělýho?

98
00:05:00,925 --> 00:05:04,512
Titan kdysi vyráběl
tyhle univerzální ovládací panely,

99
00:05:04,595 --> 00:05:07,098
ale základní obranný systémy
byly na houby,

100
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
takže finančně se to moc…

101
00:05:09,183 --> 00:05:10,977
- A co tohle?
- Co?

102
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
- To je AMKA.
- AMKA?

103
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
Animatronická manažerka
kosmických aktivit.

104
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
Měla umět mluvit
prostřednictvím umělé inteligence,

105
00:05:19,861 --> 00:05:22,572
ale asi nebyla populární,
tak už ji nepoužívají.

106
00:05:22,655 --> 00:05:23,531
Aha…

107
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
Umí mluvit?

108
00:05:25,908 --> 00:05:28,953
- Pochybuju. Nejspíš nefunguje.
- Haló? Mluv se mnou.

109
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
- Či, pojď se na něco podívat.
- Co je?

110
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
Koukni na tenhle symbol.

111
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
- Umí se proměnit v robota?
- Jo.

112
00:05:35,335 --> 00:05:38,838
Umí to všechny prostředky s Chronos CP,

113
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
- ale neumím si…
- Díky, že používáte…

114
00:05:41,007 --> 00:05:41,841
Uf!

115
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
To jsem se lekl.

116
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Co tam dělají?

117
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
Pardon, šéfko.

118
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
- Šéfko?
- Krev.

119
00:06:04,614 --> 00:06:07,575
- Ohledně toho vlaku.
- No?

120
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
Slyšel jsi, co se o něm povídá?

121
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
Ne.

122
00:06:12,038 --> 00:06:14,624
Prý ho kdysi taky měla
v rámci veřejných prací

123
00:06:14,707 --> 00:06:17,126
uklízet nějaká skupinka odsouzenců.

124
00:06:17,210 --> 00:06:19,337
Tak jako my.

125
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
No a?

126
00:06:20,421 --> 00:06:23,424
Začali se navzájem zabíjet.

127
00:06:23,508 --> 00:06:26,260
Začaly se dít šílený věci.

128
00:06:26,344 --> 00:06:27,428
Neříkej.

129
00:06:27,512 --> 00:06:32,892
Takže je ten vlak možná prokletej
nebo tak něco.

130
00:06:32,975 --> 00:06:34,227
Hm…

131
00:06:36,270 --> 00:06:38,397
- Děsivý.
- Že jo?

132
00:06:38,481 --> 00:06:39,732
Hej, Amko.

133
00:06:40,358 --> 00:06:42,902
Amko. Jaký je dneska počasí?

134
00:06:42,985 --> 00:06:47,281
D-dnes bude v Š-šin-Kisaragi,
prefektura G-Ginkjó, s-slunečno…

135
00:06:47,365 --> 00:06:48,658
Hej. Amko.

136
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
- Amko. Uklidni se.
- Nehraj si s ní.

137
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
- Je tak roztomilá!
- Akorát že vůbec.

138
00:06:53,371 --> 00:06:57,250
Jestli je AMKA v takovým stavu,
tak je ten vlak v háji.

139
00:06:57,333 --> 00:06:58,167
Jak to?

140
00:06:58,251 --> 00:07:01,420
Hlavní počítač nejspíš nefunguje,

141
00:07:01,504 --> 00:07:04,006
takže vlak není zrovna bezpečnej.

142
00:07:04,090 --> 00:07:05,174
Ty jo.

143
00:07:05,258 --> 00:07:08,511
Vím, že je kdysi provozovali
bez příslušnýho zabezpečení.

144
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
- Jo?
- Opatření potvrzena.

145
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
- Nastupovat.
- Děsivý.

146
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
- Co je?
- He?

147
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
Co to bylo?

148
00:07:25,319 --> 00:07:26,195
Co?

149
00:07:31,367 --> 00:07:33,995
Ale ne!

150
00:07:41,461 --> 00:07:42,336
Asami!

151
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
Asami!

152
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
Ten vlak!

153
00:07:45,131 --> 00:07:46,507
Najednou se rozjel!

154
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
Ti vězni… ne vězni. Odsouzenci!

155
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
Jsou tam odsouzenci!

156
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
Nemají s sebou dohled!

157
00:07:52,221 --> 00:07:53,723
Nevím, kam jedou!

158
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
- To kvůli tobě jsem tady.
- Co?

159
00:08:03,065 --> 00:08:05,943
Obě nás potrestali za rychlou jízdu,
ale řídila jsi ty.

160
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
Jela jsem rychle kvůli tvojí hudbě…

161
00:08:08,112 --> 00:08:11,282
Zrychlila jsi, když jsi uviděla policii,
a zničilas jim robota.

162
00:08:11,365 --> 00:08:13,493
- Zpanikařila jsem, jasný?
- To nemůžeš!

163
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
Ani jsem řídit nechtěla.

164
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
Přinutila jsi mě, takže je to tvoje vina.

165
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
Mám si jít pro popcorn?

166
00:08:21,834 --> 00:08:23,461
PŘED ČTYŘMI DNY
2 HODINY PO ZATČENÍ ČIHARU A MAKINY

167
00:08:23,544 --> 00:08:24,462
14 H DO INCIDENTU S VLAKEM

168
00:08:24,545 --> 00:08:26,380
Už jsem tady.

169
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
Vaše prověrka trvala dýl, než jsem čekala.

170
00:08:28,716 --> 00:08:31,761
Ty pocházíš z dobré rodiny, Makino,
je to tak?

171
00:08:31,844 --> 00:08:34,055
Moje rodina s tím nemá co dělat.

172
00:08:34,138 --> 00:08:35,515
Asi ne.

173
00:08:35,598 --> 00:08:39,769
A s policií nemáš potíže poprvé, co?

174
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
Ehm… ne.

175
00:08:41,771 --> 00:08:43,981
V databázi tě máme evidovanou.

176
00:08:44,065 --> 00:08:46,067
To jsi byla v páté třídě, že?

177
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
- Na to si pamatuju.
- Za co to bylo?

178
00:08:48,444 --> 00:08:51,405
- Tos zmlátila Kena, ne?
- Kena Izua?

179
00:08:51,489 --> 00:08:53,824
Ten Ken byl oběť?

180
00:08:53,908 --> 00:08:56,452
Jo, ex od Čiharu. Pěknej hajzl.

181
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
- Vážně?
- Tak hroznej nebyl.

182
00:08:58,746 --> 00:09:02,083
Nechal Čiharu čekat šest hodin.
Prostě se na ni vybodnul.

183
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
- Zní jako ubožák.
- Že? Úplnej ubožák.

184
00:09:04,126 --> 00:09:06,754
Není ubožák. Prý se nachladil.

185
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
- Tak jsem mu dala přes hubu.
- To jsi neměla.

186
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
- Všechno řešíš násilím.
- Měj trochu sebeúcty!

187
00:09:13,886 --> 00:09:15,263
Tak to by stačilo.

188
00:09:15,346 --> 00:09:17,306
A co tohle? Podobný problém?

189
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
POLICIE GINKJÓ
TRESTNÍ REJSTŘÍK

190
00:09:19,433 --> 00:09:22,853
- Makina skoro zabila pár důchodců.
- To byla sebeobrana!

191
00:09:22,937 --> 00:09:25,439
- Pět studentů kvůli tobě museli ošetřit.
- Bábovky.

192
00:09:25,523 --> 00:09:28,734
Bylo mi jich trochu líto.
Jen se mnou flirtovali.

193
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
Neflirtovali. Byla jsi
ve vážným nebezpečí.

194
00:09:31,612 --> 00:09:34,282
Nebyli úplně bez poskvrnky, to je pravda.

195
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
Vidíš? Věděla jsem to.

196
00:09:36,784 --> 00:09:38,703
- Tak jsem jim to nandala.
- Tos neměla.

197
00:09:38,786 --> 00:09:41,706
Proč jsi tak násilnická? Je to děsivý.

198
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
A kdo jinej na tebe dá pozor, co?

199
00:09:44,375 --> 00:09:46,961
Když ti Furukawa zničil PIKOPO?
Ani jsi nepípla!

200
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
Prý mu to bylo fakt líto.

201
00:09:48,838 --> 00:09:50,506
Ale peníze ti…

202
00:09:51,674 --> 00:09:53,050
Co to je?

203
00:09:53,134 --> 00:09:56,971
Rozdáváme je ve školách.
Možná by vám mohly být k užitku.

204
00:09:57,054 --> 00:09:58,431
To jsem podle vás děcko?

205
00:09:59,015 --> 00:10:01,976
Na co to budu mít?
To ona mě dostává do potíží.

206
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
Tvoje kamarádka poslouchá jenom tebe,

207
00:10:04,687 --> 00:10:06,981
takže jí občas musíš říct ne.

208
00:10:07,064 --> 00:10:07,982
Vidíš? To tvoje…

209
00:10:08,065 --> 00:10:10,443
Ty pořád všechny soudíš. Buď trochu…

210
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
Ale ona k sobě přitahuje samé mizery.

211
00:10:12,486 --> 00:10:13,613
Poslouchej, Makino.

212
00:10:13,696 --> 00:10:16,949
Tebe 17krát zatkli,
takže o moc lepší nejsi.

213
00:10:17,033 --> 00:10:18,909
Pokud se nad sebou nezamyslíš,

214
00:10:18,993 --> 00:10:21,078
nikdo ti nepomůže, až to budeš potřebovat.

215
00:10:21,162 --> 00:10:22,038
To se nestane.

216
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
- Možná ano.
- Nikdy.

217
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- Ale co když ano?
- Ne!

218
00:10:31,213 --> 00:10:32,923
- A je to tu…
- Máme potíže.

219
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
Počkat! To je velkej problém!

220
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
To je v pohodě.

221
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
- Nejspíš to zvládnu řídit.
- Jsi nejlepší!

222
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
- Ovládací klíče máme, ne?
- Jo.

223
00:10:44,477 --> 00:10:47,855
Jeden chybí. A když je to tak, znamená to…

224
00:10:49,607 --> 00:10:52,276
- Musí být v kabině řidiče.
- Co tím myslíš?

225
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
Myslím tím… to je fuk!

226
00:10:54,403 --> 00:10:57,948
Musíme se dostat do prvního vagónu,
abychom tu věc mohli zastavit.

227
00:10:58,032 --> 00:10:59,700
- Do prvního vagónu?
- Jo!

228
00:10:59,784 --> 00:11:01,202
- První vagón?
- První vagón!

229
00:11:13,589 --> 00:11:14,882
Tady Haga.

230
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
Zdravím, tady Kanzaki.

231
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Ehm…

232
00:11:19,428 --> 00:11:22,932
Ujel nám vlak se zadrženými na palubě.
Právě ho hledáme. Přepínám.

233
00:11:25,017 --> 00:11:26,727
To asi nebude stačit.

234
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
Co? Ne, to je v pohodě. Úplně.
Není to v pohodě…

235
00:11:30,272 --> 00:11:32,441
- Tady Kanzaki.
- Co to mělo bejt?

236
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
To mi má stačit k vyhlášení pátrání?

237
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
- Promiňte.
- Nejdřív důkazy!

238
00:11:36,487 --> 00:11:37,905
Máme se vrátit?

239
00:11:37,988 --> 00:11:40,032
Samozřejmě! Takové pitomé otázky.

240
00:11:40,116 --> 00:11:41,075
Dej mi Asamiho.

241
00:11:41,158 --> 00:11:42,493
Vím, že tam je.

242
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
- Dobře, předávám.
- Haló?

243
00:11:44,245 --> 00:11:46,288
- Asami!
- Poslouchám, pane.

244
00:11:46,372 --> 00:11:48,666
- Dávej na Rjóko pozor, ano?
- Ano, pane.

245
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
- Klidně jí můžeš rozkazovat.
- Ano!

246
00:11:51,001 --> 00:11:53,337
Kanzaki. Určitě ti nemusím říkat…

247
00:11:54,046 --> 00:11:55,256
Plešoun jeden.

248
00:11:56,465 --> 00:11:59,677
K zadrženým se chováš líp než k ostatním.

249
00:11:59,760 --> 00:12:02,763
A ty jsi zase moc přísnej.

250
00:12:02,847 --> 00:12:04,515
Nemám rád zločince.

251
00:12:05,141 --> 00:12:07,768
Takže se musíme dostat do prvního vagónu?

252
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Když se zadaří.

253
00:12:11,439 --> 00:12:14,108
Co je to za vagón?

254
00:12:14,191 --> 00:12:15,234
Jídelní vůz.

255
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Ty jo.

256
00:12:17,611 --> 00:12:19,738
Vypadá to, že funguje.

257
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
Pardon, jsem nenažranej.

258
00:12:25,828 --> 00:12:27,496
- A nebyla to…
- Byl jsem to já!

259
00:12:27,580 --> 00:12:29,665
- Přísahám, že…
- Mám hlad!

260
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
Co mají za problém?

261
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
Mají moje oblíbený.

262
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
- Určitě je to nechutný.
- Nech toho.

263
00:12:40,176 --> 00:12:43,262
Ty jdeš vážně jíst? Na to nemáme čas.

264
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
- Chyba.
- Chyba.

265
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
- Proč?
- No tak. Jdeme.

266
00:12:52,313 --> 00:12:53,355
Ne, počkat…

267
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
- Chyba.
- Chyba.

268
00:12:57,776 --> 00:12:58,777
Tak pojď.

269
00:12:58,861 --> 00:13:01,655
- Makino, ty to určitě zvládneš spravit.
- Co?

270
00:13:01,739 --> 00:13:03,824
Ty jsi taková kutilka, víš co.

271
00:13:03,908 --> 00:13:06,118
- Nechce se mi.
- Ale já mám hlad!

272
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Čiharu.

273
00:13:08,204 --> 00:13:09,038
Co?

274
00:13:09,121 --> 00:13:12,291
Ztrácíme tady čas. Musíme spravit vlak.

275
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
A s těmahle idiotama už mě to nebaví.

276
00:13:14,960 --> 00:13:16,962
- No tak, Makino…
- Kdoví, co provedou.

277
00:13:17,046 --> 00:13:18,672
- My tě slyšíme.
- Co?

278
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Pardon. Vidíš?

279
00:13:19,924 --> 00:13:21,258
No tak počkat.

280
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
Myslíš si, že jsi něco víc, co?

281
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
- No a co?
- Protože jsme gangsteři?

282
00:13:25,596 --> 00:13:28,015
Neprovokuj je.

283
00:13:28,098 --> 00:13:30,643
- Makino…
- Taky tě zatkli.

284
00:13:30,726 --> 00:13:32,978
- Omlouvám se za ni.
- Hm.

285
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
- Problém? Jo?
- Jen si to zkus!

286
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
Kanato!

287
00:13:40,069 --> 00:13:41,362
Kanato!

288
00:13:41,445 --> 00:13:44,198
- Cos mu to provedla?
- Jen jsem mu dala šok.

289
00:13:44,281 --> 00:13:46,825
- Tys ho zabila?
- Není mrtvej!

290
00:13:49,453 --> 00:13:50,871
To si odskáčeš!

291
00:13:53,207 --> 00:13:57,044
Prosím, vložte peníze.

292
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
To vážně?

293
00:14:12,226 --> 00:14:13,602
Makino…

294
00:14:15,145 --> 00:14:16,689
Nech toho…

295
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
He?

296
00:14:20,734 --> 00:14:22,653
To je klíčenka z limitky?

297
00:14:23,779 --> 00:14:24,822
Ty fandíš Minami?

298
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
I kdyby, tak co jako?

299
00:14:26,991 --> 00:14:29,326
Ty jo, nálepka z limitky.

300
00:14:34,164 --> 00:14:35,541
Minami je dobrá, co?

301
00:14:35,624 --> 00:14:36,750
Jo, mám ji ráda.

302
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
Jaký písničky?

303
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
„Supernovu“,
i když to není úplně její styl.

304
00:14:41,755 --> 00:14:43,299
Jo, ta je fajn.

305
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
Nemáš hlad?

306
00:14:45,676 --> 00:14:47,052
Jo.

307
00:14:47,136 --> 00:14:49,054
- Sneseš tekutej oběd?
- Jasně.

308
00:14:49,138 --> 00:14:50,931
- A příchuť?
- Gjúdon.

309
00:14:51,015 --> 00:14:52,016
Tak jo.

310
00:14:53,684 --> 00:14:54,643
Tady.

311
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
- Tady máš.
- Dík.

312
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
Můžu něco říct?

313
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
Co se stalo?

314
00:15:02,192 --> 00:15:05,279
Nejdřív mi to k ní nesedělo,
ale pak se mi to začalo líbit…

315
00:15:05,362 --> 00:15:08,449
- Povídají si o zpěvácích.
- Co?

316
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
V tý písničce je to,
čím si prošla, vážně znát.

317
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
Jo, totálně.

318
00:15:12,494 --> 00:15:15,247
Pořád mám knedlík v krku,
kdykoliv ji poslouchám.

319
00:15:15,331 --> 00:15:16,916
- To je hnusný.
- Není!

320
00:15:20,294 --> 00:15:22,338
Jo, je to nechutný.

321
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Tak to nejez.

322
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Ať tě šéf neslyší.

323
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
Proč ne?

324
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
Pochází z chudý rodiny,
takže nemá rád plýtvání.

325
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
Aha.

326
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
Dávají nám je
pro práci ve stavu beztíže, ne?

327
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
Jo, ale já to nejím.

328
00:15:36,101 --> 00:15:39,688
Vidíš? Ale šéf jde rád příkladem.

329
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Takže sní všechno, co my necháme.

330
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
Neříkej.

331
00:15:43,025 --> 00:15:44,568
Proto je tak prostorově výraznej.

332
00:15:46,946 --> 00:15:48,864
Býval štíhlej. Docela fešák.

333
00:15:49,406 --> 00:15:50,574
To je docela smutný.

334
00:15:52,826 --> 00:15:55,371
Co je to za tajnou funkci
v kontrolní místnosti?

335
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
Jo tamto.

336
00:15:56,413 --> 00:15:59,541
Týpek, co ji navrhoval,
měl rád anime s robotama.

337
00:15:59,625 --> 00:16:02,169
Takže ve fázi navrhování
panelu přidal program,

338
00:16:02,252 --> 00:16:05,130
který změní celej trup
v gigantickýho robota.

339
00:16:05,214 --> 00:16:07,007
- Robota?
- Jo. Mazec, co?

340
00:16:07,633 --> 00:16:09,551
Nikdo by to normálně nepovolil,

341
00:16:09,635 --> 00:16:11,887
ale Titan tehdy hromadně propouštěl,

342
00:16:11,971 --> 00:16:14,890
takže si toho až do výroby nikdo nevšiml.

343
00:16:14,974 --> 00:16:17,017
Proto to prošlo až do finálního návrhu.

344
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
Už zase…

345
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
Kanato!

346
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
- Takže to ještě pořád…
- Tak moment.

347
00:16:31,448 --> 00:16:32,700
Co to je?

348
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
Bezpečnostní robot.

349
00:16:34,284 --> 00:16:36,495
Spustí se, když jsou na palubě chuligáni.

350
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Pro toho jsou asi chuligáni všichni.

351
00:16:39,331 --> 00:16:41,917
Co to s těma mašinama je?

352
00:16:42,001 --> 00:16:43,627
Myslíš, že bude Kanata v pohodě?

353
00:16:43,711 --> 00:16:47,339
Myslím, že to používá
stejný paralyzér jako já, takže asi jo…

354
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
Ta hudba mi leze na nervy.

355
00:16:49,633 --> 00:16:50,718
Jejda!

356
00:16:50,801 --> 00:16:51,802
Kanato!

357
00:16:51,885 --> 00:16:53,178
- Těsný.
- Příště blokni.

358
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
- Mluvte tišeji.
- Ani jsem si jich nevšimla.

359
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
Dejte mu pár hodin a vzpamatuje se.

360
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
Problém vyřešen.

361
00:17:00,853 --> 00:17:03,313
- Vy jste tu celou dobu?
- Jo.

362
00:17:03,397 --> 00:17:06,108
- A tomu robotovi straší ve věži?
- Si piš.

363
00:17:06,191 --> 00:17:08,318
- A nemůžeme ho zastavit?
- Můžeme.

364
00:17:08,402 --> 00:17:09,862
Tak proč to neuděláš?

365
00:17:09,945 --> 00:17:11,155
Nechce se mi.

366
00:17:11,238 --> 00:17:12,614
- Prosím?
- Hej.

367
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
Půjdete s námi, abychom…

368
00:17:14,408 --> 00:17:16,201
Neber mi maso…

369
00:17:16,285 --> 00:17:18,078
Nedával jsem pozor, pardon.

370
00:17:18,162 --> 00:17:19,288
Cos to říkala?

371
00:17:19,371 --> 00:17:23,584
Když se dostaneme do prvního vagónu,
tak ten vlak možná dokážeme zastavit.

372
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
Neměli bychom něco udělat?

373
00:17:25,836 --> 00:17:27,963
- Ne. To není náš problém.
- Co?

374
00:17:28,047 --> 00:17:32,217
Známe asi miliardu způsobů,
jak se odsud dostat, takže nespěcháme.

375
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
To vy potřebujete pomoc
s tím robotem, ne my.

376
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Nejspíš.

377
00:17:36,305 --> 00:17:37,890
- Mohli byste…
- Kurte!

378
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
- Promiň.
- Jsem skoro mrtvej!

379
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
Málem jsem umřel, než jsem…

380
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
Počkáme, než se probere Kanata.

381
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
- Tak jo.
- Jdu za ním.

382
00:17:54,698 --> 00:17:56,658
O 10 MINUT POZDĚJI

383
00:18:03,082 --> 00:18:05,042
O 30 MINUT POZDĚJI

384
00:18:07,503 --> 00:18:09,546
- Ach jo.
- Tohle trvá věčnost.

385
00:18:10,339 --> 00:18:12,299
O 50 MINUT POZDĚJI

386
00:18:22,559 --> 00:18:24,436
Tak jo, končím!

387
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
- To se nedá.
- Něco uděláme.

388
00:18:26,146 --> 00:18:27,898
- Dobře. Potřebujeme plán.
- Jo.

389
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
- To jsem já, tohle Či, tohle Akane.
- Jasný.

390
00:18:30,567 --> 00:18:31,944
- A robot…
- Kde je předek?

391
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
Předek čeho?

392
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
- Vlaku.
- Tady.

393
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
- Já jsem předek.
- Aha, chápu.

394
00:18:36,198 --> 00:18:37,658
A to jsem já?

395
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
- To jsi ty.
- A to je Akane?

396
00:18:39,868 --> 00:18:41,161
- Ne, to je on.
- Kdo?

397
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
No… prostě on.

398
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
Bezpečnostní robot.

399
00:18:43,705 --> 00:18:44,790
- Kde jsem já?
- Tady.

400
00:18:44,873 --> 00:18:46,834
- A já tady?
- Jo. Ne, počkat…

401
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
Přehodily jsme se.

402
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
- Už to chápu.
- Jo?

403
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
- Myslím.
- A to bude fungovat?

404
00:18:52,047 --> 00:18:53,465
- Bude!
- To zvládnem!

405
00:18:53,549 --> 00:18:54,424
Připravený?

406
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
Tři, dva, jedna…

407
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
A do…

408
00:19:10,732 --> 00:19:12,568
Už se ozvali právníci?

409
00:19:12,651 --> 00:19:16,572
Jo. Máme držet jazyk za zuby
jako vždycky. Brzo budeme volní.

410
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
Dobře.

411
00:19:17,739 --> 00:19:21,243
- Vypadají jako podvodníci…
- Juhů! Jsem Popo Poppy.

412
00:19:21,326 --> 00:19:23,036
Máte chvilku?

413
00:19:23,620 --> 00:19:26,874
Jen mezi námi, takže mi můžete věřit

414
00:19:26,957 --> 00:19:28,750
a všechno mi říct!

415
00:19:29,459 --> 00:19:32,921
Jestli potřebujete pauzu,
použijte dveře vlevo…

416
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
Tak jo, nechám toho.

417
00:19:34,339 --> 00:19:35,674
PŘED 5 DNY
2 HODINY PO ZATČENÍ KURTA A MAXE

418
00:19:35,757 --> 00:19:37,050
35 H DO INCIDENTU S VLAKEM

419
00:19:37,551 --> 00:19:39,511
Takže… Kurt a Max.

420
00:19:40,179 --> 00:19:42,556
Moc nechápu, co vlastně děláte.

421
00:19:42,639 --> 00:19:43,932
„Ochranná služba?“

422
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
Takže lidi zachraňujete i unášíte?

423
00:19:46,476 --> 00:19:47,644
Jo, víceméně.

424
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
Jsme takoví kluci pro všechno.

425
00:19:49,271 --> 00:19:51,440
Chcete se zbavit šéfa?

426
00:19:51,523 --> 00:19:54,818
- Uděláme všechno…
- Díky, ale vraždy nejsou zrovna legální.

427
00:19:55,444 --> 00:19:58,363
Předtím jste měli normální zaměstnání, ne?

428
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
Úklidové služby, pohostinství.

429
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
Asi jo.

430
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Proč jste toho nechali?

431
00:20:03,535 --> 00:20:04,786
Bez komentáře.

432
00:20:06,205 --> 00:20:10,209
Dobře… a teď pašujete cukr?

433
00:20:10,292 --> 00:20:13,837
Nejsme pašeráci. Doručujeme balíčky.
Neptáme se, co je uvnitř.

434
00:20:13,921 --> 00:20:16,673
Chápu, jak k tomu přistupujete.

435
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
Víte, že je cukr škodlivý?

436
00:20:19,092 --> 00:20:21,303
- To není náš problém.
- Co je nám po tom?

437
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
No…

438
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
- He?
- Bylo to…

439
00:20:26,475 --> 00:20:27,726
Pardon, to jsem byla já.

440
00:20:27,809 --> 00:20:28,977
Trochu se posilním.

441
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Hezký. Nemáte i pro nás?

442
00:20:32,731 --> 00:20:35,943
Lízátka. Může být?

443
00:20:36,026 --> 00:20:37,986
No vidíte, že to jde.

444
00:20:38,070 --> 00:20:39,321
Jakou chceš příchuť?

445
00:20:39,988 --> 00:20:40,864
Jahodu.

446
00:20:48,330 --> 00:20:50,123
To je ono.

447
00:20:53,293 --> 00:20:54,836
- Nejde to vytáhnout.
- Je zaseklý.

448
00:20:54,920 --> 00:20:57,297
Jste blbější, než vypadáte.

449
00:20:57,381 --> 00:21:00,050
Právě jste do sebe dostali
výslechové zařízení.

450
00:21:00,133 --> 00:21:01,718
- Cože?
- To snad ne!

451
00:21:01,802 --> 00:21:04,888
Používáme ho na kyborgy.
Přinutí vás říkat pravdu.

452
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
To není fér.

453
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
A… je to.

454
00:21:07,557 --> 00:21:09,726
Nic neříkej. Nebo šéf…

455
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
Neboj, nic neřeknu.

456
00:21:11,436 --> 00:21:13,480
Šéf, nebo šéfka?

457
00:21:13,563 --> 00:21:14,731
- Šéfka.
- Šéfka.

458
00:21:15,315 --> 00:21:16,733
Vážně to funguje.

459
00:21:16,817 --> 00:21:19,528
- Sakra! Nemůžu tomu vzdorovat!
- Musíme pryč.

460
00:21:19,611 --> 00:21:21,196
Pracujete pro drogový kartel?

461
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
- Ne.
- Ne.

462
00:21:22,281 --> 00:21:23,490
- Do háje!
- Pospěš si.

463
00:21:23,573 --> 00:21:28,036
Takže vezmete jakoukoliv práci,
pokud je legální.

464
00:21:28,120 --> 00:21:30,789
- Co daně, platíte?
- Ano.

465
00:21:30,872 --> 00:21:32,624
No…

466
00:21:32,708 --> 00:21:34,084
Co to děláte?

467
00:21:34,167 --> 00:21:35,168
Hackuju.

468
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
- Co?
- Dělej!

469
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
To nesmíte.

470
00:21:37,796 --> 00:21:38,755
Nech toho!

471
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
Hej… počkejte!

472
00:21:43,468 --> 00:21:46,054
Řeknete mi aspoň,
proč jste odešli z předchozí práce?

473
00:21:46,138 --> 00:21:48,390
Protože to byla nevděčná práce.

474
00:21:48,473 --> 00:21:49,641
Co?

475
00:21:50,267 --> 00:21:52,853
Nikdy nám nikdo nepoděkoval.

476
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
Vadilo mi, že se mnou jednají
jak se strojem.

477
00:21:57,190 --> 00:22:00,152
Proto vám nezáleží na ostatních?

478
00:22:01,403 --> 00:22:02,612
- Ano.
- Ano.

479
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
Takže kdybyste… hej!

480
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
To bylo těsně.

481
00:22:09,328 --> 00:22:10,954
Nedá se jí věřit.

482
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
Slyšíte mě?

483
00:22:12,664 --> 00:22:13,582
- Ano.
- Ano.

484
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
Jdeme.

485
00:22:17,711 --> 00:22:24,468
Pórek, pórek…

486
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
Co mám tady?

487
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
Péro.

488
00:22:28,513 --> 00:22:29,890
- Pásek!
- Pásek?

489
00:22:29,973 --> 00:22:32,059
- Ty seš fakt úchyl, Kurte…
- No tak.

490
00:22:32,142 --> 00:22:35,812
- Pořád myslíš na úchylárny.
- Nemyslím jenom pérem.

491
00:22:35,896 --> 00:22:38,231
Tak teď řekni desetkrát za sebou „čaj“.

492
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
Co je, Akino?

493
00:22:46,406 --> 00:22:47,908
- Makino.
- Makino.

494
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Tak trochu potřebuju vaši pomoc.

495
00:22:50,744 --> 00:22:53,121
- Aha, tvůj tým pohořel?
- Jo.

496
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
- Pomůžu ti.
- Fakt?

497
00:22:55,207 --> 00:22:57,626
- Kolik platíš?
- Ty chceš prachy?

498
00:22:57,709 --> 00:22:59,753
Myslela sis, že to bude zadarmo?

499
00:23:00,253 --> 00:23:01,546
Kolik?

500
00:23:01,630 --> 00:23:03,381
- Osmdesát jenů.
- To by šlo.

501
00:23:03,465 --> 00:23:05,300
Osmdesát? Tolik?

502
00:23:05,383 --> 00:23:08,720
- Dáme ti to na splátky.
- Riskujeme tady kůži.

503
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
To si normálně účtujete takový pálky?

504
00:23:11,098 --> 00:23:12,474
Prosím?

505
00:23:12,557 --> 00:23:15,685
Je mi u prdele, odkud naši klienti jsou.

506
00:23:15,769 --> 00:23:18,021
Když mi zaplatí, práci vezmu.

507
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
Za vykonané služby je náležitá odměna.

508
00:23:20,607 --> 00:23:22,150
Bez peněz služby neposkytujeme.

509
00:23:22,234 --> 00:23:24,569
Nejsme žádná charita.

510
00:23:28,907 --> 00:23:31,243
Teď mi přišlo 40 jenů.

511
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
Teďka?

512
00:23:32,911 --> 00:23:33,954
To je záloha.

513
00:23:35,080 --> 00:23:37,249
Zbytek vám zaplatím, až bude hotovo.

514
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
Kdo vlastně jsi?

515
00:23:40,043 --> 00:23:41,002
Co je ti po tom?

516
00:23:41,545 --> 00:23:43,922
Je ti přece u prdele, odkud jsem.

517
00:23:44,005 --> 00:23:45,632
Zaplatím vám a vy práci vezmete.

518
00:23:48,969 --> 00:23:50,887
Jak dlouho to bude trvat?

519
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
Je to Titan Kilroy, nejnovější model.
Takže asi 45 vteřin.

520
00:23:55,100 --> 00:23:56,935
- A buffer?
- Tři.

521
00:23:57,018 --> 00:23:58,061
Dobře.

522
00:23:58,145 --> 00:24:00,147
- Jdeme na to.
- Tak jo.

523
00:24:28,800 --> 00:24:30,719
- Ty jo!
- Ještě že tak.

524
00:24:30,802 --> 00:24:32,637
- Myslel jsem, že je po mně.
- Nezdrhej!

525
00:24:33,305 --> 00:24:34,890
- Co zbytek?
- Jo.

526
00:24:34,973 --> 00:24:37,309
- A potřebujeme objednávku.
- To jako fakt?

527
00:24:37,392 --> 00:24:39,811
Promiň, potřebujeme ji pro šéfku.

528
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Díky moc.

529
00:24:44,482 --> 00:24:45,775
- Co?
- Cože?

530
00:24:45,859 --> 00:24:49,654
Díky, že jste se postarali o toho robota.

531
00:24:50,197 --> 00:24:51,198
No…

532
00:24:51,281 --> 00:24:53,074
My jsme to udělali pro peníze.

533
00:24:53,909 --> 00:24:58,038
Bez vás bychom se odsud nedostali.

534
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
Což znamená, že si poděkovat zasloužíte.

535
00:25:01,666 --> 00:25:02,709
No…

536
00:25:02,792 --> 00:25:04,044
Nemáte zač.

537
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
- Já půjdu napřed, Makino.
- Fajn.

538
00:25:07,464 --> 00:25:09,007
- Co se týče daní…
- To je fuk.

539
00:25:09,090 --> 00:25:09,925
Co?

540
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
- Tak těžký to nebylo.
- Jo.

541
00:25:13,053 --> 00:25:13,970
Tak dobře.

542
00:25:14,554 --> 00:25:17,724
- Můžeme jít s váma?
- Určitě?

543
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
- Jasně, v pohodě.
- Prima… díky.

544
00:25:24,606 --> 00:25:26,816
- A co záloha?
- Peníze nevracíme.

545
00:25:30,278 --> 00:25:31,821
Jo, je to zlý.

546
00:25:32,530 --> 00:25:33,531
Jo.

547
00:25:34,032 --> 00:25:37,410
Není to poprvý, co nám ujel vlak
se zadrženými na palubě,

548
00:25:37,994 --> 00:25:41,915
ale nespojuje je typ vlaku ani trasa.

549
00:25:42,582 --> 00:25:46,544
Můžeme akorát říct,
že se to stává u starších modelů.

550
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
Teď jsem si vzpomněl.

551
00:25:48,713 --> 00:25:49,673
Na co?

552
00:25:49,756 --> 00:25:52,801
S ničím to nesouvisí,
ale vidíš tu panenku?

553
00:25:52,884 --> 00:25:55,470
Jako dítě mě hrozně děsila.

554
00:25:56,638 --> 00:25:58,848
Je ve všech vlacích?

555
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Možná?

556
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
Asi jo.

557
00:26:09,192 --> 00:26:12,988
Do prvního vagónu se dostaneme,
ale vážně ten vlak zvládnete zastavit?

558
00:26:13,071 --> 00:26:15,907
To vyřešíme, až budeme mít klíč.

559
00:26:15,991 --> 00:26:18,201
Jestli to byla porucha, tak jo.

560
00:26:18,285 --> 00:26:19,995
Co tím…

561
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
Makino, ty hoříš nebo tak něco.

562
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
Máš pravdu.

563
00:26:23,456 --> 00:26:25,875
- Máš zablokovanej filtr?
- Ticho, Čiharu.

564
00:26:25,959 --> 00:26:28,461
- Musíš si to nechat vyměnit.
- Pšt, uslyší tě.

565
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
Proč se o to nestaráš?

566
00:26:31,172 --> 00:26:32,465
Na co čumíte?

567
00:26:35,051 --> 00:26:37,595
ŽENY

568
00:26:37,679 --> 00:26:38,847
Máš to?

569
00:26:38,930 --> 00:26:40,140
Jo.

570
00:26:40,223 --> 00:26:42,934
- Nenamáčej to.
- Proč?

571
00:26:43,018 --> 00:26:45,687
Suchý filtr se zacpe, když ho namočíš.

572
00:26:45,770 --> 00:26:47,772
Aha… ale já ho takhle čistila vždycky.

573
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
- Ty to s těmahle věcma umíš?
- Tak nějak.

574
00:26:50,233 --> 00:26:52,193
Ty jsi pozemská titánská jednotka, že?

575
00:26:52,277 --> 00:26:53,486
- Jo.
- Metr?

576
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
- Metr… vlastně milimetr.
- To zvládnu.

577
00:26:55,947 --> 00:26:57,699
Jsi dost dobrá, co?

578
00:26:57,782 --> 00:27:00,243
To Kanata mě všechno naučil.

579
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
Kanata?

580
00:27:01,244 --> 00:27:03,288
S mašinama to fakt umí.

581
00:27:03,371 --> 00:27:04,497
To by mě nenapadlo.

582
00:27:07,125 --> 00:27:08,543
Ta Makita…

583
00:27:08,626 --> 00:27:10,003
- Není to Makiha?
- Makina.

584
00:27:10,086 --> 00:27:11,463
Ta Makina…

585
00:27:11,546 --> 00:27:14,132
- Musí být nějak speciální.
- Asi jo.

586
00:27:14,215 --> 00:27:15,216
Fakt?

587
00:27:15,300 --> 00:27:19,095
Jo, má tělo oldschoolovýho
titánskýho modelu,

588
00:27:19,179 --> 00:27:22,098
ale její software
je úplně na jiným levelu.

589
00:27:22,182 --> 00:27:24,351
To si jen tak někdo dovolit nemůže.

590
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
To vážně?

591
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
Ten její program
na oživení vzpomínek neznám.

592
00:27:27,687 --> 00:27:30,023
No jo, kde k němu asi přišla?

593
00:27:30,106 --> 00:27:31,274
Proč se jí nezeptáte?

594
00:27:32,317 --> 00:27:33,485
- Makiny?
- Jo.

595
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- Zbláznil ses?
- Co?

596
00:27:35,862 --> 00:27:38,239
- To je úplně mimo.
- Fakt?

597
00:27:38,323 --> 00:27:39,491
Fakt?

598
00:27:39,574 --> 00:27:42,702
Musíme se postarat aspoň o vlastní stroje.

599
00:27:43,328 --> 00:27:46,247
- Jde Kanatovi ještě něco?
- Proč?

600
00:27:46,331 --> 00:27:48,792
- V souboji je asi k ničemu.
- Je docela tintítko.

601
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
Hm, nech mě přemýšlet.

602
00:27:50,377 --> 00:27:54,255
Kdybych měla říct jednu věc,
a jemu to říkám pořád,

603
00:27:54,339 --> 00:27:55,465
ale on je…

604
00:27:55,548 --> 00:27:57,300
když máš v tempuře krevety…

605
00:27:57,384 --> 00:27:59,386
- Tempuře?
- Krevety?

606
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
Krevety v tempuře… ty ocásky.

607
00:28:02,305 --> 00:28:06,309
Nepotřebuješ je,

608
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
ale stačí, že tam prostě jsou.

609
00:28:08,686 --> 00:28:12,357
Neříkám, že je Kanata k ničemu, ale…

610
00:28:12,440 --> 00:28:14,109
ale není úplně potřebnej.

611
00:28:14,192 --> 00:28:16,694
Jsem ráda, když je se mnou…

612
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
ale kdyby nebyl…

613
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
Je prostě jenom jako ocásek…

614
00:28:22,075 --> 00:28:23,535
- Takže je k ničemu.
- Jo.

615
00:28:23,618 --> 00:28:25,328
- A je to.
- Tak jsem to nemyslela!

616
00:28:25,412 --> 00:28:27,497
- Ocásek krevety v tempuře?
- Jo.

617
00:28:27,580 --> 00:28:29,207
To je prej moje role.

618
00:28:30,125 --> 00:28:32,085
- To nedává smysl.
- Děsný přirovnání.

619
00:28:32,168 --> 00:28:33,628
Jednoduše řečeno,

620
00:28:33,711 --> 00:28:36,756
podle ní nemusím dělat nic, jen existovat.

621
00:28:36,840 --> 00:28:39,592
To není špatný, ne? Postará se o tebe.

622
00:28:39,676 --> 00:28:42,095
Jo, nevidím v tom problém.

623
00:28:42,178 --> 00:28:43,513
Říkám vám…

624
00:28:44,139 --> 00:28:46,224
Nikdy mě k ničemu nepustí.

625
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
Tak proč se se mnou vůbec baví?

626
00:28:51,604 --> 00:28:53,106
- Máš hezký trencle.
- Jo, no.

627
00:28:53,189 --> 00:28:54,065
Já vás zabiju!

628
00:28:56,401 --> 00:28:58,319
Takže vás zastavili kvůli rychlosti,

629
00:28:58,403 --> 00:29:00,947
ale zvrhlo se to,
když si Kanata začal otvírat pusu,

630
00:29:01,030 --> 00:29:03,908
a pak jsi je praštila, je to tak?

631
00:29:03,992 --> 00:29:05,034
Ano.

632
00:29:05,118 --> 00:29:08,663
A pak dostal zásah proudem za to,
že dělal scénu?

633
00:29:08,747 --> 00:29:09,664
Ano.

634
00:29:12,834 --> 00:29:14,002
PŘED 6 DNY
40 MINUT PO ZATČENÍ AKANE A KANATY

635
00:29:14,085 --> 00:29:15,211
49 H DO INCIDENTU S VLAKEM

636
00:29:15,295 --> 00:29:17,797
Tohle asi nebudou
vaše první opletačky se zákonem.

637
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
Tenhle skrček ti určitě přináší problémy.

638
00:29:21,092 --> 00:29:22,594
No… asi jo.

639
00:29:22,677 --> 00:29:27,223
Sama jsem kdysi bývala rebelka,
takže tohle všechno znám.

640
00:29:27,307 --> 00:29:30,643
Týpky jako on dobře znám.
Psi, co štěkají, ale nekoušou.

641
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
Vítej mezi námi.

642
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
Co prosím?

643
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
Slyšel jsem každý slovo.

644
00:29:40,695 --> 00:29:43,782
Klidně se naparuj,
ale nejspíš bych tě přeprala.

645
00:29:43,865 --> 00:29:45,200
Jo? Chcete si to rozdat?

646
00:29:45,283 --> 00:29:48,495
Když se budeš pouštět do konfliktů,
které nemůžeš vyhrát,

647
00:29:48,578 --> 00:29:50,705
budeš ostatním akorát dělat problémy.

648
00:29:50,789 --> 00:29:54,375
Podívej na chudinku Akane.
To ty jsi ji dostal do potíží.

649
00:30:01,049 --> 00:30:03,510
Prostě jen nechci, aby se mu něco stalo.

650
00:30:04,344 --> 00:30:05,428
Upřímně

651
00:30:05,512 --> 00:30:08,598
v jeho schopnosti moc nevěřím.

652
00:30:10,892 --> 00:30:12,727
- A je to.
- Díky.

653
00:30:12,811 --> 00:30:16,314
Nouzový stav.
Přepínám na pohotovostní napájení.

654
00:30:21,277 --> 00:30:24,697
Uvědomujete si to?
Není to porucha, je to schválně.

655
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
- Je to spiknutí…
- Rozumím.

656
00:30:26,991 --> 00:30:28,993
Chápu, ale nemůžeme vyhlásit pátrání.

657
00:30:29,077 --> 00:30:30,745
Proč ne?

658
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
Poslouchej. Tlačí na mě seshora.

659
00:30:32,872 --> 00:30:35,208
Takže se necháte? Odkdy…

660
00:30:35,291 --> 00:30:37,418
Je to komplikovaný! Tomu bys nerozuměla!

661
00:30:37,502 --> 00:30:40,004
Jde tady o životy! Musíme jim pomoct.

662
00:30:40,088 --> 00:30:41,381
Je to správná věc.

663
00:30:41,464 --> 00:30:42,382
Ano!

664
00:30:42,465 --> 00:30:45,718
- Ale máme různé priority.
- Priority? To je nechutný.

665
00:30:45,802 --> 00:30:47,804
- Jsi tak zoufalá…
- Kdo rozhoduje…

666
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
- Kdybys poslouchala…
- Ani omylem!

667
00:30:49,681 --> 00:30:52,433
Ty děcka, co se zasekly
v nekonečný vesmírný prázdnotě,

668
00:30:52,517 --> 00:30:55,311
možná udělaly za život pár chyb.

669
00:30:55,395 --> 00:30:58,857
Ale možná na nich někomu záleží.

670
00:30:58,940 --> 00:31:01,943
Pořád mluvíte o tom,
jak musíme jít příkladem.

671
00:31:04,070 --> 00:31:07,323
Klidně se se mnou hádej,
ale rozhodnutí nezměním.

672
00:31:07,407 --> 00:31:09,951
Jestli je chceš najít, prosím.
Ale jsi na to sama.

673
00:31:11,744 --> 00:31:13,329
- Plešoune!
- Ani nejsem plešatej!

674
00:31:18,459 --> 00:31:19,836
Nejde to.

675
00:31:19,919 --> 00:31:21,546
Co je s tím vlakem?

676
00:31:21,629 --> 00:31:23,715
Nevypadá to jako normální porucha.

677
00:31:23,798 --> 00:31:25,842
Ne. Myslíš, že je to…

678
00:31:27,176 --> 00:31:28,887
- Co?
- Nic.

679
00:31:28,970 --> 00:31:32,098
- Myslíš, že jsou šéfka a ty dvě v pohodě?
- Určitě.

680
00:31:32,181 --> 00:31:33,933
- Holky jsou silný.
- Jo.

681
00:31:34,017 --> 00:31:36,311
- Zatáhni trochu, Akane!
- To bolí!

682
00:31:36,394 --> 00:31:38,605
- Něco je tam zaseknutý.
- Zmlkni, Čiharu.

683
00:31:38,688 --> 00:31:40,982
- Mačkáte mi lebku!
- Hej, Makino.

684
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Promiň.
- No teda.

685
00:31:44,485 --> 00:31:46,070
Říkám, že to bolí, a vy nic.

686
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
Tahaly jsme dveře. Nemohlo tě to bolet.

687
00:31:48,156 --> 00:31:50,533
Čím víc jste tahaly,
tím víc se chtěly zavřít.

688
00:31:50,617 --> 00:31:51,701
Tak jsi to měla říct.

689
00:31:51,784 --> 00:31:53,161
Vždyť jsem to říkala!

690
00:31:53,244 --> 00:31:55,914
Nenapadlo vás, že to není jen tak?

691
00:31:57,206 --> 00:31:58,124
- Ne.
- Promiň.

692
00:31:58,207 --> 00:31:59,250
Mě vlastně taky ne.

693
00:31:59,751 --> 00:32:02,378
- Slyšíte nás?
- Něco slyším.

694
00:32:02,462 --> 00:32:05,465
Jste tam na záchodě v pohodě? Slyšíte?

695
00:32:05,548 --> 00:32:07,884
Co? Neslyším!

696
00:32:07,967 --> 00:32:09,928
Co? Neslyším!

697
00:32:10,011 --> 00:32:11,763
Jak to, že nás slyšíš?

698
00:32:11,846 --> 00:32:14,223
Jak to, že mě slyšíte?

699
00:32:14,307 --> 00:32:16,184
- Cože?
- Tak dost.

700
00:32:16,684 --> 00:32:18,770
Slyšíš mě, Kanato?

701
00:32:18,853 --> 00:32:21,564
- Jsi v pohodě?
- Prý je Kanata v pořádku.

702
00:32:21,648 --> 00:32:23,107
- Já jsem Kanata.
- Jo, aha.

703
00:32:23,733 --> 00:32:26,778
- Kanato, řekni něco!
- Tak co? Tady zůstat nemůžeme.

704
00:32:27,987 --> 00:32:30,198
- Možná by něco šlo provést.
- Kanato!

705
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
Tudy kabely určitě vedou
k hlavnímu panelu.

706
00:32:33,368 --> 00:32:37,664
Můžeme je prohodit, resetovat tak systém
a otevřít ty dveře.

707
00:32:37,747 --> 00:32:39,707
Jak se k těm kabelům dostaneme?

708
00:32:39,791 --> 00:32:43,252
- Skrz odvětrávací šachtu.
- Kanato!

709
00:32:43,336 --> 00:32:45,254
Otevřeme to plazmovou řezačkou.

710
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
- I když…
- Co?

711
00:32:46,881 --> 00:32:50,218
Tudy se neprotáhneme.

712
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
Máš plán B?

713
00:32:51,761 --> 00:32:54,305
Mohli bychom poprosit někoho menšího.

714
00:32:55,765 --> 00:32:57,517
Neví, co se musí udělat.

715
00:32:57,600 --> 00:32:59,018
Ne, asi to chápu.

716
00:32:59,102 --> 00:33:02,105
Musíme zachytit signál
vyslaný během poruchy.

717
00:33:02,188 --> 00:33:05,608
Nejrychleji to provedeme
přehozením kabelů tudy.

718
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
Musíme to udělat otvorem,

719
00:33:07,110 --> 00:33:09,487
takže prolezu tou šachtou,
co je hned vedle,

720
00:33:09,570 --> 00:33:12,198
a plazmovou řezačkou udělám díru do zdi.

721
00:33:12,281 --> 00:33:13,783
- Chytrý.
- Kluka jsme podcenili.

722
00:33:13,866 --> 00:33:15,785
Nejsem kluk, jsem gangster!

723
00:33:16,536 --> 00:33:18,579
Není kam spěchat, dáme si pauzu.

724
00:33:18,663 --> 00:33:20,748
Mám o něj trochu starost.

725
00:33:20,832 --> 00:33:22,125
- Co?
- Proč?

726
00:33:22,208 --> 00:33:27,046
Zůstal na pánských záchodech s těma dvěma.

727
00:33:27,588 --> 00:33:30,174
Není zrovna drsňák, takže…

728
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
- Je snadná oběť?
- Co tím myslíš?

729
00:33:32,635 --> 00:33:36,097
- Tak jsem to nemyslela!
- Proč tě to vůbec napadlo?

730
00:33:36,180 --> 00:33:37,890
Furt si představuješ divný věci.

731
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
- Ne, to mi nic neříká.
- Úchylný.

732
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
Přemýšlíš, kdo je nahoře a kdo dole.

733
00:33:41,686 --> 00:33:43,730
Co? Ne, myslela jsem to osobnostně.

734
00:33:43,813 --> 00:33:45,773
Jakože celkově, ne fyzicky…

735
00:33:45,857 --> 00:33:47,817
To se nesmí stát!

736
00:33:47,900 --> 00:33:48,776
Co?

737
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
- Kanato!
- Ne, dost! To bolí!

738
00:33:50,862 --> 00:33:52,363
Co se to tam děje?

739
00:33:52,447 --> 00:33:54,574
Asi se tam docela baví?

740
00:33:54,657 --> 00:33:58,077
- Jak to jde, KT?
- Buď opatrnej, a půjde to.

741
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
- Maxi.
- Co?

742
00:34:00,246 --> 00:34:02,331
- Vybije se mi baterka v rameni.
- Co?

743
00:34:02,415 --> 00:34:06,377
Myslel jsem, že mě zachrání náhradní,

744
00:34:06,461 --> 00:34:08,838
ale abych ji mohl vyměnit,
musím se pohnout.

745
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
- Můžu se hnout?
- Ne!

746
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
- V pohodě?
- Asi jo.

747
00:34:12,884 --> 00:34:14,385
- Nejsme v pohodě.
- Tak ne.

748
00:34:14,469 --> 00:34:15,219
Co?

749
00:34:15,303 --> 00:34:17,805
- Kanato, řekni něco!
- Klid, Akane.

750
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
Pospěš si, KT.

751
00:34:19,390 --> 00:34:20,641
Snažím se.

752
00:34:20,725 --> 00:34:23,436
- Jak se tam mám dostat?
- Akane, to stačí!

753
00:34:23,519 --> 00:34:25,104
KT…

754
00:34:25,188 --> 00:34:27,148
Prostě zmlkni, už to skoro je.

755
00:34:29,692 --> 00:34:30,985
- A je to!
- No teda!

756
00:34:31,069 --> 00:34:32,695
Otevřeno.

757
00:34:32,779 --> 00:34:34,197
Promiň, končím.

758
00:34:34,280 --> 00:34:35,198
Au!

759
00:34:35,823 --> 00:34:37,492
- Jsi v pohodě?
- Kanato!

760
00:34:38,076 --> 00:34:39,368
Kanato!

761
00:34:39,452 --> 00:34:41,120
Kanato, jsi v pohodě?

762
00:34:41,996 --> 00:34:43,122
Co?

763
00:34:49,462 --> 00:34:53,049
- Není to tak, jak to vypadá.
- Špatně to chápete, šéfová.

764
00:34:53,132 --> 00:34:56,052
Ta šachta je malá
a já jedinej se tam vlezl.

765
00:34:56,135 --> 00:34:57,220
Museli mě nadzvednout.

766
00:34:57,303 --> 00:35:00,598
Kanata si pohrál s kabely,
abychom mohli odemknout dveře.

767
00:35:00,681 --> 00:35:03,810
A vy jste vešly hned po tom,
co jsme spadli na zem.

768
00:35:04,644 --> 00:35:06,813
PŘÍCHOZÍ HOVOR

769
00:35:06,896 --> 00:35:10,024
Takže to Kanata nás zachránil?

770
00:35:10,108 --> 00:35:11,567
Je to dobrej kluk.

771
00:35:11,651 --> 00:35:13,027
Vedl si skvěle.

772
00:35:15,822 --> 00:35:16,781
No…

773
00:35:16,864 --> 00:35:19,242
Nejsem úplně k ničemu, ne?

774
00:35:19,325 --> 00:35:21,410
Možná hodně mluvím, ale…

775
00:35:22,662 --> 00:35:26,666
Je mi líto, že jsem ti tak málo věřila.

776
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
Volá nám Rjóko.

777
00:35:36,467 --> 00:35:37,802
- Proč?
- Kvůli čemu?

778
00:35:37,885 --> 00:35:39,428
To je připojený?

779
00:35:39,512 --> 00:35:41,097
Hlavně nezavěšuj!

780
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
Jsem ráda, že jste tam všichni.

781
00:35:43,391 --> 00:35:45,143
Aspoň se bavíte.

782
00:35:45,226 --> 00:35:47,270
Co máme dělat?

783
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
Vidíte kolem sebe nějaké budovy?

784
00:35:50,857 --> 00:35:52,567
Ti tupí hezouni tam jsou taky?

785
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
Mám pro ně práci.

786
00:35:55,236 --> 00:35:57,029
Pardon, kvůli Kanatovi nic neslyším.

787
00:35:57,822 --> 00:36:00,324
Ano, vím, že šéfku milujete.

788
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
Jo. Co? Tady?

789
00:36:04,412 --> 00:36:08,708
Zjistili jsme něco o tom vlaku,
kterým jedete, a je to docela zlý…

790
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
HOVOR SKONČIL

791
00:36:10,585 --> 00:36:11,878
- Ne!
- Hej!

792
00:36:12,670 --> 00:36:13,504
Co je?

793
00:36:14,213 --> 00:36:15,214
Co je?

794
00:36:15,298 --> 00:36:16,591
Co jsi provedla?

795
00:36:16,674 --> 00:36:18,968
- Nic.
- Proč jsi to udělala?

796
00:36:19,051 --> 00:36:21,846
- Vyplo se to samo!
- Teď jsme tu kvůli tobě uvízli.

797
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
Tak dost.

798
00:36:23,055 --> 00:36:24,682
Čiharu za to nemůže.

799
00:36:24,765 --> 00:36:29,228
Takový řetězec událostí
vysvětluje akorát cílený útok.

800
00:36:29,896 --> 00:36:31,272
Že jo, Amko?

801
00:36:33,816 --> 00:36:35,693
Za to můžeš ty, co?

802
00:36:40,531 --> 00:36:42,950
Myslím, že je načase,
aby pravda vyšla najevo.

803
00:36:43,826 --> 00:36:44,744
Rjóko.

804
00:36:44,827 --> 00:36:47,288
Rjóko, zastav!

805
00:36:47,371 --> 00:36:49,957
Bez klíčů se nikam nedostaneš.

806
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
- Asami!
- Rjóko.

807
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
- Tobě je to možná jedno, ale…
- Ne, Rjóko!

808
00:36:55,004 --> 00:36:56,380
Já budu řídit.

809
00:36:56,464 --> 00:36:57,381
Co?

810
00:36:58,216 --> 00:36:59,508
Jdu s tebou.

811
00:36:59,592 --> 00:37:02,678
POLICEJNÍ ODDĚLENÍ PREFEKTURY GINKJÓ

812
00:37:02,762 --> 00:37:06,724
Vlak, všechny ty mechanické poruchy…

813
00:37:06,807 --> 00:37:09,560
všechno to byl cílený útok z mojí strany.

814
00:37:10,978 --> 00:37:14,148
- To asi dává smysl.
- My jsme ale blbí.

815
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
Není to poprvý, co?

816
00:37:18,152 --> 00:37:19,070
Vskutku.

817
00:37:19,153 --> 00:37:23,866
Už dříve jsem na palubě tohoto vlaku
odsouzence uvěznila.

818
00:37:23,950 --> 00:37:26,744
A přinutila je navzájem se zabíjet.

819
00:37:26,827 --> 00:37:28,913
Proč?

820
00:37:28,996 --> 00:37:30,539
Jsem AMKA.

821
00:37:30,623 --> 00:37:34,085
Jsem naprogramovaná tak,
abych zajišťovala plynulý chod vlaku.

822
00:37:34,627 --> 00:37:36,087
Všechno, co dělám,

823
00:37:36,170 --> 00:37:39,757
je pro dobro tohoto vlaku,
a tím pádem i pro společnost.

824
00:37:39,840 --> 00:37:42,969
A jedno z největších břemen společnosti
jsou chuligáni jako vy.

825
00:37:43,052 --> 00:37:46,264
Mám povinnost odstranit
veškeré společenské překážky.

826
00:37:46,347 --> 00:37:49,058
To je moje povinnost vůči společnosti.

827
00:37:49,684 --> 00:37:51,894
- Nechápu to.
- Trochu to přehání.

828
00:37:51,978 --> 00:37:55,982
Vás na seznamu nemám,

829
00:37:56,065 --> 00:37:57,233
slečno Makino.

830
00:37:57,316 --> 00:37:58,276
Prosím?

831
00:37:58,818 --> 00:37:59,652
Mě?

832
00:37:59,735 --> 00:38:02,697
- Ano. Postaral se o to pan Šun'ičiró.
- Aha.

833
00:38:02,780 --> 00:38:04,865
Dost s tou protekcí.

834
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
Musím vás v pořádku dovést domů.

835
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
- O co jde?
- Nevím.

836
00:38:08,911 --> 00:38:10,454
No…

837
00:38:10,538 --> 00:38:13,791
Dovolte mi to objasnit.

838
00:38:13,874 --> 00:38:16,502
Slečna Makina je dcera
významného rodu Kurusu.

839
00:38:16,585 --> 00:38:20,756
Její otec Šin'ičiró Kurusu
založil Titan Industry,

840
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
a tedy vytvořil i mě.

841
00:38:23,509 --> 00:38:24,427
Kurusu?

842
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
Titan?

843
00:38:25,845 --> 00:38:27,847
Vyrobila ho Titan Industry…

844
00:38:27,930 --> 00:38:29,473
Titan kdysi vyráběl…

845
00:38:29,557 --> 00:38:30,558
…titánská jednotka?

846
00:38:30,641 --> 00:38:32,351
Titan Kilroy, nejnovější model…

847
00:38:32,435 --> 00:38:34,478
- Titan…
- Titan…

848
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Ty jo!

849
00:38:35,479 --> 00:38:37,398
Aha, už to chápu.

850
00:38:37,481 --> 00:38:38,774
- Titan…
- Je zazobaná.

851
00:38:38,858 --> 00:38:41,152
Žije v úplně jiným světě.

852
00:38:41,235 --> 00:38:41,986
Slečno Makino.

853
00:38:42,069 --> 00:38:44,739
Vstupte prosím do záchranného modulu.

854
00:38:44,822 --> 00:38:49,785
Svou přítelkyni Čiharu
můžete vzít s sebou.

855
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
Plňte prosím dál svou roli
v rámci zdravé a stabilní společnosti,

856
00:38:53,706 --> 00:38:57,126
která existuje pouze pro ty,
co pocházejí z dobrých poměrů.

857
00:39:04,050 --> 00:39:05,926
BUĎTE NA SEBE HODNÍ
POLICIE GINKJÓ

858
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
To vážně?

859
00:39:18,647 --> 00:39:21,317
Tyhle sračky mě nezajímají.

860
00:39:21,400 --> 00:39:23,569
Možná jsem bohatá,
ale nejsem taková kráva,

861
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
abych nechala kamarády umřít!

862
00:39:27,948 --> 00:39:30,868
- Chvíli jsi zaváhala.
- Nech to bejt.

863
00:39:32,203 --> 00:39:34,872
Je-je mi líto, že to tak cítíte.

864
00:39:34,955 --> 00:39:37,208
Opravdu líto.

865
00:39:37,291 --> 00:39:41,921
Ale pokud si to přejete,
musím vaše rozhodnutí respektovat.

866
00:39:42,797 --> 00:39:46,592
Zbavím se vás tedy spolu s ostatními.

867
00:39:46,675 --> 00:39:48,677
Jedná se o výjimečnou situaci,

868
00:39:48,761 --> 00:39:52,098
proto se o to postarám osobně.

869
00:39:54,850 --> 00:39:56,268
Promiň, Čiharu.

870
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
Asi jsem se neměla spoléhat na intuici.

871
00:39:58,854 --> 00:40:01,982
Ne, budeme v pohodě.

872
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
O nic nejde.

873
00:40:03,692 --> 00:40:05,236
Prostě se ven probojujeme.

874
00:40:05,319 --> 00:40:06,404
- Jsme zvyklí.
- Jo.

875
00:40:06,487 --> 00:40:08,447
Ukážeme jí chuligány.

876
00:40:17,832 --> 00:40:21,794
Jestli to včas nestihneme, nemůžeš za to.

877
00:40:22,420 --> 00:40:23,254
Dobře.

878
00:40:31,387 --> 00:40:33,139
- Tu máš ráda, ne?
- Nemluv.

879
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Dobře, promiň.

880
00:40:34,306 --> 00:40:35,975
- Soustřeď se na cestu.
- Ano.

881
00:40:41,730 --> 00:40:43,315
Fajn, projdeme si plán.

882
00:40:43,399 --> 00:40:46,235
Zaneseme kontrolní klíč
do opačný části vlaku

883
00:40:46,318 --> 00:40:47,695
a zasuneme ho na místo.

884
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
Deaktivujeme uzamčení systému

885
00:40:49,572 --> 00:40:51,866
a já zjistím, jak nás dostat na stanici.

886
00:40:51,949 --> 00:40:53,159
- Dotaz.
- Co je?

887
00:40:53,242 --> 00:40:54,910
Co když se dostanou dovnitř?

888
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
- Plán B!
- Plán B!

889
00:40:56,078 --> 00:40:58,456
Rozdáme si to s bezpečnostním robotem.

890
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
- Tady.
- Ano?

891
00:40:59,623 --> 00:41:01,667
- A když někoho postřelí?
- To se nestane!

892
00:41:01,750 --> 00:41:03,043
- Tady.
- Co je?

893
00:41:03,127 --> 00:41:04,295
Co ta hudba?

894
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
- Podkres.
- Kvůli atmošce.

895
00:41:09,842 --> 00:41:11,343
‎HACKUJI

896
00:41:18,392 --> 00:41:19,351
Běž!

897
00:41:19,935 --> 00:41:20,728
Díky.

898
00:41:25,524 --> 00:41:26,400
Hej!

899
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
Jdu na to!

900
00:41:28,944 --> 00:41:29,778
Uf!

901
00:41:31,363 --> 00:41:32,198
Kanato!

902
00:41:33,115 --> 00:41:34,450
Chytej!

903
00:41:35,117 --> 00:41:37,203
- Utíkej!
- Jasně.

904
00:41:48,380 --> 00:41:50,674
Hop a hop…

905
00:41:50,758 --> 00:41:52,259
- Rychle!
- Tady.

906
00:41:53,594 --> 00:41:54,553
Tlač!

907
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
OSOBNOSTNÍ ZÁLOHA
6. DUBNA 2001

908
00:42:21,372 --> 00:42:23,165
OPERACE DEUS 10 SPUŠTĚNA

909
00:42:47,606 --> 00:42:50,776
Brzy bychom je měli dohnat.

910
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Jo.

911
00:42:58,909 --> 00:43:01,787
Pak jste letěli zpátky a teď jste tady.

912
00:43:03,122 --> 00:43:04,456
To asi dává smysl.

913
00:43:04,540 --> 00:43:07,751
No vidíte! Takže to nemusím
znovu vysvětlovat, ne?

914
00:43:07,835 --> 00:43:09,211
Ne, už to asi máme komplet.

915
00:43:10,087 --> 00:43:11,755
Řekli jste všechno?

916
00:43:11,839 --> 00:43:12,881
- Jo.
- To je fuk.

917
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
- Ano.
- Příšerný vysvětlení.

918
00:43:14,842 --> 00:43:17,052
A ty se vším souhlasíš, Makino?

919
00:43:17,136 --> 00:43:18,178
Jo.

920
00:43:18,262 --> 00:43:21,098
Určitě mi nenasadíte pouta nebo tak?

921
00:43:21,181 --> 00:43:22,766
- Není třeba.
- Co?

922
00:43:22,850 --> 00:43:23,809
Není třeba!

923
00:43:24,476 --> 00:43:26,520
To bude report…

924
00:43:26,604 --> 00:43:28,772
- Makino!
- Jo?

925
00:43:28,856 --> 00:43:31,150
Dostaneš stejný tělo jako předtím?

926
00:43:31,233 --> 00:43:33,485
Ne, přemýšlím nad něčím lepším.

927
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
Něco s nehtama. Chci hezký nehty.

928
00:43:35,779 --> 00:43:37,114
Hlavně ať máš novej filtr.

929
00:43:37,197 --> 00:43:38,324
Jasně, já vím.

930
00:43:38,407 --> 00:43:40,200
Nebaví mě ti ho pořád měnit.

931
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
Fajn, nemusíš to vyřvávat!

932
00:46:37,586 --> 00:46:40,631
KONEC

933
00:46:40,714 --> 00:46:44,009
Překlad titulků: Barbora Uhrová



