1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,980 --> 00:00:28,153
AUTOPISTA LÁCTEA

4
00:00:36,286 --> 00:00:37,620
<i>Espera, un momento.</i>

5
00:00:37,704 --> 00:00:40,081
Lo siento, no te sigo.

6
00:00:40,165 --> 00:00:43,293
¿Te refieres
a los tres días previos al suceso?

7
00:00:43,376 --> 00:00:45,837
- Sí, eso es.
- Vale, lo siento. Entendido.

8
00:00:45,920 --> 00:00:47,797
¿De qué pensaba que estábamos hablando?

9
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
Solo para que quede claro…

10
00:00:49,549 --> 00:00:53,261
¿Todo esto tiene que ver
con cómo Makina acabó así?

11
00:00:57,640 --> 00:00:58,516
Sí.

12
00:01:01,644 --> 00:01:03,772
- Empieza de nuevo desde el principio.
- ¡Uf!

13
00:01:03,855 --> 00:01:06,316
Espera, espera. Un momento.

14
00:01:06,399 --> 00:01:08,735
¿Es el informe sobre la fuga del tren?

15
00:01:08,818 --> 00:01:11,821
- ¡Sí! ¿Cuántas veces tengo que…?
- Sé que no tiene sentido, pero…

16
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
Vale, muy bien. Solo…

17
00:01:13,364 --> 00:01:14,574
¡De uno en uno, por favor!

18
00:01:17,243 --> 00:01:18,870
Empezad desde el principio.

19
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
- ¿Otra vez?
- ¿Desde el principio?

20
00:01:36,262 --> 00:01:40,225
{\an8}HACE TRES DÍAS, COMISARÍA DE NEO MACHIDA
12 HORAS TRAS ARRESTAR A CHIHARU Y MAKINA

21
00:01:49,234 --> 00:01:51,402
Oye, Makina,
Estamos totalmente fuera de lugar.

22
00:01:51,486 --> 00:01:52,654
No les mires.

23
00:01:52,737 --> 00:01:56,032
- Mira a esos. Dan muy mal rollo.
- Te he dicho que no mires.

24
00:01:56,116 --> 00:01:58,034
Vivimos en mundos diferentes.

25
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
Tengo miedo. ¿No empezarán a pelearse?

26
00:02:00,120 --> 00:02:01,621
Pues deja de mirarles.

27
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
Vale, gracias por esperar.

28
00:02:03,706 --> 00:02:07,418
Si estáis en esta sala
es porque os han detenido.

29
00:02:07,502 --> 00:02:09,963
Leeré vuestros nombres
y el motivo de la detención.

30
00:02:10,046 --> 00:02:12,132
Decidme si me equivoco en algo.

31
00:02:12,215 --> 00:02:14,092
- ¿Max MacCallister?
- Sí.

32
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
- ¿Kurt Cramer?
- Sí.

33
00:02:15,677 --> 00:02:17,887
¿Por posesión ilegal de azúcar?

34
00:02:17,971 --> 00:02:19,139
- Sí.
- Así es.

35
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
- ¿Kanata Iwao?
- Yo.

36
00:02:21,015 --> 00:02:21,975
¿Akane Daidoji?

37
00:02:22,058 --> 00:02:22,934
Sí.

38
00:02:23,017 --> 00:02:24,519
- ¿Exceso de velocidad?
- Sí.

39
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
- Chiharu Kujo.
- Sí.

40
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
- Makina Kurusu.
- Sí.

41
00:02:28,231 --> 00:02:31,609
Exceso de velocidad, obstrucción
y la explosión de un coche patrulla.

42
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
- Sí.
- Sí.

43
00:02:32,652 --> 00:02:33,653
¿En serio?

44
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
- ¿Han volado un coche?
- Algo oí.

45
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
Vaya locura.

46
00:02:36,614 --> 00:02:40,243
Muy bien, ahora echad un vistazo
a la hoja que tenéis delante.

47
00:02:40,326 --> 00:02:44,289
Veréis que incluye información sobre
el programa en el que vais a participar.

48
00:02:44,372 --> 00:02:46,708
- Max, ¿podrías leer la primera línea?
- ¿Qué?

49
00:02:47,500 --> 00:02:51,337
Eh, "Programa de servicios comunitarios.
El Departamento de Policía de Ginkyo,

50
00:02:51,421 --> 00:02:54,090
bajo la jurisdicción
de las Estrellas Unidas de Barnadia…".

51
00:02:54,173 --> 00:02:55,758
"La finalización de la pena

52
00:02:55,842 --> 00:02:58,219
queda sujeta a la valoración
del agente supervisor".

53
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
Vale, buen trabajo.

54
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
Bien, ¿entendéis todos el programa?

55
00:03:02,557 --> 00:03:04,726
- Para nada.
- ¿Entonces ahora trabajamos aquí?

56
00:03:04,809 --> 00:03:06,185
- Vaya jerga.
- ¡Por turnos!

57
00:03:06,269 --> 00:03:08,688
- ¿Cómo vamos a hacer esto?
- Silencio.

58
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
¿Como la cárcel está llena

59
00:03:10,440 --> 00:03:13,276
tenemos que cumplir
nuestra condena con trabajos comunitarios?

60
00:03:14,444 --> 00:03:16,154
Sí, de eso se trata.

61
00:03:16,237 --> 00:03:18,990
- Entonces diga eso.
- ¿Lo habéis entendido?

62
00:03:19,073 --> 00:03:20,867
- Silencio.
- Mi pupitre se mueve.

63
00:03:20,950 --> 00:03:22,327
¿Tenéis alguna pregunta?

64
00:03:22,410 --> 00:03:23,953
- Yo, sí.
- Dime, Kujo.

65
00:03:24,037 --> 00:03:27,332
¿Durante cuánto tiempo tenemos que
hacer estos trabajos comunitarios?

66
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
Estaréis aquí sobre una semana.

67
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
- ¡Eso es mucho!
- ¡Pensé que diría cinco horas!

68
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
- ¿Una semana?
- Vale, en silencio. Callaos.

69
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
- ¿Alguna otra pregunta?
- Sí.

70
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
¿Qué pasa?

71
00:03:37,383 --> 00:03:40,011
¿En qué consisten exactamente
estos servicios comunitarios?

72
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
He dicho… Ah, en realidad
es una buena pregunta.

73
00:03:45,391 --> 00:03:48,186
ESTACIÓN DE SHIN-KISARAGI

74
00:03:48,269 --> 00:03:52,732
Este es el Expreso Galáctico, también
conocido como el Metro de la Vía Láctea.

75
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
Su nombre oficial es AM24.

76
00:03:56,027 --> 00:03:58,821
Fabricado por Titan Industry
en el 72 del calendario terrestre,

77
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
y actualmente lo gestiona
la compañía Chubu.

78
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
Como veis, se ha ensuciado mucho
tras tantos años de uso continuo.

79
00:04:05,495 --> 00:04:08,873
Por lo tanto, vuestra tarea de hoy
es limpiar los vagones.

80
00:04:08,957 --> 00:04:13,586
"Limpiar el metro de la Vía Láctea".
Este es vuestro servicio a la comunidad.

81
00:04:15,046 --> 00:04:17,131
- ¡Qué asco! No me lo esperaba.
- Qué fastidio.

82
00:04:17,215 --> 00:04:18,383
<i>¡Ya basta!</i>

83
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
Ahora os diré en qué vagones
estará cada equipo.

84
00:04:23,346 --> 00:04:25,348
Kurt y Max. Vagones tres y cuatro.

85
00:04:25,431 --> 00:04:27,725
Kanata y Akane. Vagones cinco y seis.

86
00:04:27,809 --> 00:04:31,145
Y eso os deja a vosotras
los vagones siete y ocho.

87
00:04:31,729 --> 00:04:35,108
Los vagones uno y dos tienen módulos
de escape y equipos de precisión,

88
00:04:35,191 --> 00:04:37,193
así que se los dejaremos a otros.

89
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Venga. A trabajar.

90
00:04:40,530 --> 00:04:43,741
- Jo, no quiero hacer esto.
- Es como volver al colegio.

91
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
¿Adónde vais vosotros?

92
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
- A mear.
- A mear.

93
00:04:46,119 --> 00:04:47,745
Un trabajo de niños.

94
00:04:49,539 --> 00:04:52,292
- ¿Empezamos?
- Sí.

95
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
Empezaremos por… Espera.

96
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
¡Vaya!, ¿eso es un Chronos CP?

97
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
¡No me lo puedo creer!

98
00:04:59,340 --> 00:05:00,842
¿Qué tiene eso de especial?

99
00:05:00,925 --> 00:05:04,512
En su momento, Titan fabricaba
estos paneles de control multiuso,

100
00:05:04,595 --> 00:05:07,098
pero los sistemas predeterminados
eran una porquería,

101
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
por lo que su rentabilidad era realmente…

102
00:05:09,183 --> 00:05:10,977
- ¿Y qué hay de esto?
- ¿Eh?

103
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
- Ah, eso es D.A.T.E.
- ¿D.A.T.E.?

104
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
Es la Directora de Animatrónica
de Transporte Espacial.

105
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
Se suponía que iba a hablar mediante IA,

106
00:05:19,861 --> 00:05:22,572
pero supongo que no triunfó
y dejaron de contar con ella.

107
00:05:22,655 --> 00:05:23,531
En serio…

108
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
¿Puedes hablar?

109
00:05:25,908 --> 00:05:28,953
- Lo dudo. Estará averiada.
- ¿Hola? ¿Hola? Dime algo.

110
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
- Oye, Chi. Ven a ver esto.
- ¿Qué es?

111
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
Mira este símbolo.

112
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
- ¿Eh? ¿Se puede convertir en un robot?
- Sí.

113
00:05:35,335 --> 00:05:38,838
Todos los vehículos equipados
con CP Chronos pueden hacerlo,

114
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
- pero no sé cómo…
- Gracias por usar…

115
00:05:41,007 --> 00:05:41,841
<i>¡Vaya!</i>

116
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
Ay, no me asustes.

117
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
¿Qué están haciendo ahí dentro?

118
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
¡Uy! Lo siento, jefa.

119
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
- ¿Jefa?
- Hay sangre.

120
00:06:04,614 --> 00:06:07,575
- Oye, el tren que vamos a limpiar.
- ¿Sí?

121
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
¿Has oído esa extraña leyenda urbana
que hay sobre eso?

122
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
No.

123
00:06:12,038 --> 00:06:14,624
Bueno, dicen
que había otro grupo de reclusos

124
00:06:14,707 --> 00:06:17,126
limpiando el tren
como servicios comunitarios,

125
00:06:17,210 --> 00:06:19,337
como vamos a hacer nosotros.

126
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
¿Y?

127
00:06:20,421 --> 00:06:23,424
Pues que empezaron a matarse unos a otros.

128
00:06:23,508 --> 00:06:26,260
Empezaron a pasar todo tipo de locuras.

129
00:06:26,344 --> 00:06:27,428
¡Qué dices!

130
00:06:27,512 --> 00:06:32,892
<i>Dicen que el tren está maldito,</i>
<i>o algo así.</i>

131
00:06:32,975 --> 00:06:34,227
Hmm…

132
00:06:36,270 --> 00:06:38,397
- Qué cague.
- ¿Verdad que sí?

133
00:06:38,481 --> 00:06:39,732
<i>Hola, D.A.T.E.</i>

134
00:06:40,358 --> 00:06:42,902
D.A.T.E. ¿Qué tiempo hace hoy?

135
00:06:42,985 --> 00:06:47,281
Hoy, en Shin-Shin-Kisaragi, G-Ginkyo
hará sol…

136
00:06:47,365 --> 00:06:48,658
Oye, D.A.T.E.

137
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
- D.A.T.E. Cálmate.
- Deja de jugar con ella.

138
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
- ¡Es mona!
- No tiene nada de mona.

139
00:06:53,371 --> 00:06:57,250
Si la D.A.T.E está en ese estado,
el tren está hecho polvo seguro.

140
00:06:57,333 --> 00:06:58,167
¿Por qué?

141
00:06:58,251 --> 00:07:01,420
Bueno, el ordenador principal
debe de estar estropeado.

142
00:07:01,504 --> 00:07:04,006
Este tren no es precisamente seguro.

143
00:07:04,090 --> 00:07:05,174
Ah, vaya.

144
00:07:05,258 --> 00:07:08,511
Sé que a veces ponían en marcha
estas cosas sin controles de seguridad.

145
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
- ¿Sí?
- Sin comprobar la seguridad.

146
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
- Todos a bordo.
- Da un poco de yuyu. ¿Eh?

147
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
- ¿Qué?
- ¿Eh?

148
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
¿Qué ha sido eso?

149
00:07:25,319 --> 00:07:26,195
¿Eh?

150
00:07:31,367 --> 00:07:33,995
¡Oh, no!

151
00:07:41,461 --> 00:07:42,336
¡Asami!

152
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
¡Asami! ¡Asami!

153
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
El tren… ¡El tren!

154
00:07:45,131 --> 00:07:46,507
¡Se ha puesto en marcha!

155
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
El detenido… no, los detenidos.
¡Los reclusos!

156
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
¡Están ahí dentro!

157
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
¡Se han ido sin ningún supervisor!

158
00:07:52,221 --> 00:07:53,723
¡No sé a dónde van!

159
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
- Tú me has metido en esto.
- ¿Eh?

160
00:08:03,065 --> 00:08:05,943
Nos multaron por exceso de velocidad,
pero tú conducías.

161
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
Sí, pero solo aceleré
por culpa de tu música…

162
00:08:08,112 --> 00:08:11,282
Te largaste a toda velocidad con la poli
y tiraste a uno de sus robots.

163
00:08:11,365 --> 00:08:13,493
- Me entró el pánico.
- ¡Pero no puedes hacer eso!

164
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
Para empezar, nunca quise conducir.

165
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
Tú me obligaste, así que es culpa tuya.

166
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
¿Saco las palomitas?

167
00:08:21,834 --> 00:08:23,461
{\an8}DOS HORAS DESPUÉS DE LA DETENCIÓN
DE CHIHARU Y MAKINA

168
00:08:23,544 --> 00:08:24,462
{\an8}14 HORAS PARA EL INCIDENTE DEL METRO

169
00:08:24,545 --> 00:08:26,380
<i>Siento la espera.</i>

170
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
Tardé en comprobar vuestros antecedentes.

171
00:08:28,716 --> 00:08:31,761
Y Makina, tú vienes
de una buena familia, ¿no?

172
00:08:31,844 --> 00:08:34,055
Mi familia no tiene nada que ver con esto.

173
00:08:34,138 --> 00:08:35,515
Ya, supongo que no.

174
00:08:35,598 --> 00:08:39,769
Este no es tu primer encontronazo
con la policía, ¿verdad?

175
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
Ah… No.

176
00:08:41,771 --> 00:08:43,981
Encontré tus fotos en la base de datos.

177
00:08:44,065 --> 00:08:46,067
Esta eres tú en quinto, ¿verdad?

178
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
- Vaya, qué recuerdos.
- ¿Por qué había sido?

179
00:08:48,444 --> 00:08:51,405
- ¿No dejaras inconsciente a Ken?
- ¿Ah, Ken Izu?

180
00:08:51,489 --> 00:08:53,824
Ese Ken. ¿Era la víctima masculina?

181
00:08:53,908 --> 00:08:56,452
Sí. El ex de Chiharu.
Era un auténtico cabrón.

182
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
- ¿Ah, sí?
- No era tan malo.

183
00:08:58,746 --> 00:09:02,083
Dejó a Chiharu esperando durante
seis horas. La dejó plantada.

184
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
- Qué imbécil.
- Un auténtico imbécil.

185
00:09:04,126 --> 00:09:06,754
No es un imbécil.
Dijo que se había resfriado.

186
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
- Así que le di una paliza.
- Eso estuvo mal.

187
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
- Siempre te pasas de violenta.
- ¡Pues defiéndete!

188
00:09:13,886 --> 00:09:15,263
Muy bien, ya basta.

189
00:09:15,346 --> 00:09:17,306
¿Y qué hay de esta?
¿Fue el mismo problema?

190
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
POLICÍA DE GINKYO, REGISTRO DE DETENCIONES

191
00:09:19,433 --> 00:09:22,853
- Makina casi mata a unos séniores.
- ¡Fue en defensa propia!

192
00:09:22,937 --> 00:09:25,439
- Enviaste a cinco al hospital.
- ¡Bah! Niños de mamá.

193
00:09:25,523 --> 00:09:28,734
Me dieron un poco de pena.
Intentaron ligar conmigo.

194
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
No estaban ligando.
Estabas en peligro de verdad.

195
00:09:31,612 --> 00:09:34,282
No tenían precisamente el mejor historial.

196
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
¿Lo ves? Yo tenía razón.

197
00:09:36,784 --> 00:09:38,703
- Les estuvo bien.
- No, estuvo mal.

198
00:09:38,786 --> 00:09:41,706
¿Por qué tienes que ser tan agresiva?
La verdad es que da miedo.

199
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
¿Quién va a cuidar de ti si no soy yo, eh?

200
00:09:44,375 --> 00:09:46,961
Cuando Furukawa te rompió el PIKOPO,
¡nunca se lo dijiste!

201
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
Después dijo que lo sentía mucho.

202
00:09:48,838 --> 00:09:50,506
Pero nunca pagó por…

203
00:09:51,674 --> 00:09:53,050
¿Qué es esto?

204
00:09:53,134 --> 00:09:56,971
Las repartimos en los colegios de la zona.
Creo que a vosotras dos os vendrían bien.

205
00:09:57,054 --> 00:09:58,431
¿Insinúa que somos unas crías?

206
00:09:59,015 --> 00:10:01,976
¿Para qué lo necesito?
Ella es la que siempre me mete en líos.

207
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
Tu amiga solo te escucha a ti, así que

208
00:10:04,687 --> 00:10:06,981
a veces te toca a ti decir que "no".

209
00:10:07,064 --> 00:10:07,982
¿Lo ves? Es tu…

210
00:10:08,065 --> 00:10:10,443
Juzgas a los demás demasiado rápido.
Sé amable con…

211
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
Siempre termina ligando con imbéciles.

212
00:10:12,486 --> 00:10:13,613
Makina, escucha.

213
00:10:13,696 --> 00:10:16,949
Te han detenido 17 veces.
Eso también te convierte en una imbécil.

214
00:10:17,033 --> 00:10:18,909
Si no cambias de actitud pronto,

215
00:10:18,993 --> 00:10:21,078
nadie te ayudará cuando lo necesites.

216
00:10:21,162 --> 00:10:22,038
No necesito ayuda.

217
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
- Quizá algún día.
- Nunca.

218
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- ¿Y si sí?
- ¡No lo haré!

219
00:10:31,213 --> 00:10:32,923
<i>- Sí…</i>
<i>- Estamos en un buen lío.</i>

220
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
¡Oye, espera! ¡Estamos en un buen lío!

221
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
Tranquila, cálmate.

222
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
- Creo que puedo conducir esto.
- ¡Eres la mejor!

223
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
- ¿Tenemos el panel de control?
- Sí.

224
00:10:44,477 --> 00:10:47,855
Falta uno.
Si falta uno, eso significa que…

225
00:10:49,607 --> 00:10:52,276
- Estará en la cabina del conductor.
- ¿Qué dices?

226
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
Lo que digo es que… ¡No importa!

227
00:10:54,403 --> 00:10:57,948
Tenemos que llegar al primer vagón
para conseguir la llave y detener esto.

228
00:10:58,032 --> 00:10:59,700
- ¿Vamos al primer vagón, no?
- ¡Sí!

229
00:10:59,784 --> 00:11:01,202
- ¿Al primer vagón?
- ¡Sí!

230
00:11:13,589 --> 00:11:14,882
¿Diga? Aquí Haga.

231
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
Ah, sola. Soy Kanzaki.

232
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Eh…

233
00:11:19,428 --> 00:11:22,932
Hay un tren fuera de control con reclusos.
Lo estamos buscando. Cambio.

234
00:11:25,017 --> 00:11:26,727
Sabes que eso no va a ser suficiente.

235
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
¿Eh? No, está bien.
Está bien. No está bien que…

236
00:11:30,272 --> 00:11:32,441
- Aquí Kanzaki.
<i>- ¿Qué coño ha sido eso?</i>

237
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
<i>¿Esperas que te autorice buscarlo?</i>

238
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
- Lo siento.
<i>- ¡Organiza pruebas!</i>

239
00:11:36,487 --> 00:11:37,905
¿Qué? ¿Quiere que regresemos?

240
00:11:37,988 --> 00:11:40,032
<i>¡Pues claro que sí, idiota!</i>

241
00:11:40,116 --> 00:11:41,075
<i>Pon a Asami.</i>

242
00:11:41,158 --> 00:11:42,493
<i>Sé que está ahí.</i>

243
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
- Muy bien. Aquí está.
- ¿Hola?

244
00:11:44,245 --> 00:11:46,288
<i>- ¡Asami! ¡Asami!</i>
- Toma.

245
00:11:46,372 --> 00:11:48,666
<i>- No pierdas de vista a Ryoko.</i>
- De acuerdo.

246
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
<i>- Tienes permiso para…</i>
- La vigilaré.

247
00:11:51,001 --> 00:11:53,337
<i>Kanzaki. Sé que no hace falta</i>
<i>que te lo diga…</i>

248
00:11:54,046 --> 00:11:55,256
Chitón, cuatro pelos.

249
00:11:56,465 --> 00:11:59,677
Verás… Tratas a los reclusos
mejor que al resto.

250
00:11:59,760 --> 00:12:02,763
<i>Y tú eres demasiado malo con ellos.</i>

251
00:12:02,847 --> 00:12:04,515
<i>No me gustan los delincuentes.</i>

252
00:12:05,141 --> 00:12:07,768
<i>¿Así que al primer vagón o algo así?</i>

253
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Eso es lo que esperábamos.

254
00:12:11,439 --> 00:12:14,108
¡Vaya! ¿Qué es este vagón?

255
00:12:14,191 --> 00:12:15,234
El vagón-restaurante.

256
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Guau.

257
00:12:17,611 --> 00:12:19,738
Parece que todo sigue funcionando.

258
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
Lo siento, tengo hambre.

259
00:12:25,828 --> 00:12:27,496
- ¿Pero eso no ha…?
- ¡He sido yo!

260
00:12:27,580 --> 00:12:29,665
- Hubiera jurado que…
- ¡Tengo mucha hambre!

261
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
<i>¿Pero a ti qué te pasa?</i>

262
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
Mirad. Tienen mi comida favorita.

263
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
- Apuesto a que sabe fatal.
- Déjalo ya.

264
00:12:40,176 --> 00:12:43,262
- ¿No me digas que lo vas a coger?
- No tenemos tiempo para esto.

265
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
Error.

266
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
- ¿Por qué?
- Venga. Vamos.

267
00:12:52,313 --> 00:12:53,355
No, espera…

268
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
- Error.
- Error.

269
00:12:57,776 --> 00:12:58,777
Venga. Vamos.

270
00:12:58,861 --> 00:13:01,655
- Venga, Makina. Puedes arreglarla
- ¿Qué?

271
00:13:01,739 --> 00:13:03,824
Siempre estás toqueteándolo todo.

272
00:13:03,908 --> 00:13:06,118
- No quiero.
- ¡Pero tengo hambre!

273
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Chiharu.

274
00:13:08,204 --> 00:13:09,038
¿Qué?

275
00:13:09,121 --> 00:13:12,291
No deberíamos perder el tiempo aquí.
Tenemos que arreglar el tren.

276
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
No quiero perder el tiempo
con estos inútiles.

277
00:13:14,960 --> 00:13:16,962
- Venga, Makina…
- ¿Quién sabe qué harán?

278
00:13:17,046 --> 00:13:18,672
- ¿Podemos oíros?
- ¿Qué?

279
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Ah, lo siento. ¿Ves?

280
00:13:19,924 --> 00:13:21,258
Espera.

281
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
Te crees mejor que nosotros.

282
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
- ¿Y qué?
- ¿Es porque estamos en una banda?

283
00:13:25,596 --> 00:13:28,015
Deja de provocar.

284
00:13:28,098 --> 00:13:30,643
- Makina…
- Te detuvieron igual que a nosotros.

285
00:13:30,726 --> 00:13:32,978
- Me da pena.
- Sí.

286
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
- ¿Lo queréis?
- Venga. ¡Atrévete!

287
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
¡Kanata! ¿Kanata?

288
00:13:40,069 --> 00:13:41,362
¡Kanata!

289
00:13:41,445 --> 00:13:44,198
- ¿Qué le has hecho?
- Solo le he dado una descarga.

290
00:13:44,281 --> 00:13:46,825
- ¿Lo has matado?
- ¡No está muerto!

291
00:13:49,453 --> 00:13:50,871
¡Cómo te atreves!

292
00:13:53,207 --> 00:13:57,044
<i>Introduzca las monedas.</i>

293
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
¿En serio?

294
00:14:12,226 --> 00:14:13,602
Makina…

295
00:14:15,145 --> 00:14:16,689
Basta, por favor…

296
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
¿Qué?

297
00:14:20,734 --> 00:14:22,653
¿Ese es un llavero de edición limitada?

298
00:14:23,779 --> 00:14:24,822
¿Eres fan de Minami?

299
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
¿Y qué si lo soy?

300
00:14:26,991 --> 00:14:29,326
Hala… Una pegata de edición limitada…

301
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
Eh…

302
00:14:34,164 --> 00:14:35,541
Minami mola mucho, ¿eh?

303
00:14:35,624 --> 00:14:36,750
Sí. Me gusta.

304
00:14:36,834 --> 00:14:38,794
¿Qué canciones te gustan?

305
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
No es realmente su estilo,
pero me gusta "Supernova".

306
00:14:41,755 --> 00:14:43,299
Sí, esa es buena.

307
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
Oye, ¿no tienes hambre?

308
00:14:45,676 --> 00:14:47,052
Sí.

309
00:14:47,136 --> 00:14:49,054
- ¿Nos tomamos algo?
- Vale.

310
00:14:49,138 --> 00:14:50,931
- ¿Qué te apetece?
- <i>Gyudon</i>.

311
00:14:51,015 --> 00:14:52,016
Vale.

312
00:14:53,684 --> 00:14:54,643
Toma.

313
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
- Aquí tienes.
- Gracias.

314
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
¿Puedo decir algo?

315
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
¿Qué ha pasado?

316
00:15:02,192 --> 00:15:05,279
No creía que encajara con su personalidad,
pero me acabó gustando.

317
00:15:05,362 --> 00:15:08,449
- Están hablando de <i>idols</i>.
- ¿Qué?

318
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
Esa canción se creó
en medio de la agitación.

319
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
Sí, sin duda.

320
00:15:12,494 --> 00:15:15,247
Se me pone un nudo en la garganta
cada vez que la escucho.

321
00:15:15,331 --> 00:15:16,916
- Esto sabe a mierda.
- ¡Qué dices!

322
00:15:20,294 --> 00:15:22,338
Sí, esto sabe fatal.

323
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Puedes dejarlo, ¿sabes?

324
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Que no te oiga el jefe.

325
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
¿Por qué no?

326
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
Su familia era pobre, así que siempre
se acababa lo que tenía en el plato.

327
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
¿Ah, sí?

328
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
Nos dan esto
para trabajar en gravedad cero, ¿no?

329
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
Sí, pero no te las comas.

330
00:15:36,101 --> 00:15:39,688
¿Lo ves? Pero al jefe le gusta
"dar ejemplo al resto".

331
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Dejemos lo que dejemos, él se lo comerá.

332
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
No me digas.

333
00:15:43,025 --> 00:15:44,568
De ahí su complexión robusta.

334
00:15:46,946 --> 00:15:48,864
Antes era delgado. Incluso guapo.

335
00:15:49,406 --> 00:15:50,574
Qué pena.

336
00:15:52,826 --> 00:15:55,371
¿Qué era esa función secreta
de la sala de control?

337
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
Ah, ¿eso?

338
00:15:56,413 --> 00:15:59,541
Al tipo que lo diseñó le gustaban mucho
los animes de robots,

339
00:15:59,625 --> 00:16:02,169
así que añadió un programa
al panel de control

340
00:16:02,252 --> 00:16:05,130
que convierte todo el fuselaje
en un robot gigantesco.

341
00:16:05,214 --> 00:16:07,007
- ¿Un robot gigante?
- De locos, ¿eh?

342
00:16:07,633 --> 00:16:09,551
Nadie daría el visto bueno a eso,

343
00:16:09,635 --> 00:16:11,887
pero Titan estaba recortando
muchos puestos.

344
00:16:11,971 --> 00:16:14,890
Pasó desapercibido
hasta llegar a la fase de producción.

345
00:16:14,974 --> 00:16:17,017
Así es como acabó en el diseño final.

346
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
Otra vez no…

347
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
¡Kanata!

348
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
- Esas cosas aún pueden…
- ¿En serio? Tiempo muerto.

349
00:16:31,448 --> 00:16:32,700
¿Qué es esa cosa?

350
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
Es un bot de seguridad.

351
00:16:34,284 --> 00:16:36,495
Se activa
cuando hay alborotadores a bordo.

352
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Aunque supongo que este
trata a todos como tal.

353
00:16:39,331 --> 00:16:41,917
¿Por qué todas estas máquinas
funcionan de forma extraña?

354
00:16:42,001 --> 00:16:43,627
¿Creéis que Kanata estará bien?

355
00:16:43,711 --> 00:16:47,339
Creo que es una pistola eléctrica
como la mía, así que debería estar bien.

356
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
Joder, qué pesadilla de música.

357
00:16:49,633 --> 00:16:50,718
¡Ay!

358
00:16:50,801 --> 00:16:51,802
¡Kanata!

359
00:16:51,885 --> 00:16:53,178
- Por los pelos.
- Bloquea.

360
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
- ¿Podrías bajar el volumen?
- Ni los había visto.

361
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
Dadle unas horas. Al final se le pasará.

362
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
Bueno. Problema resuelto.

363
00:17:00,853 --> 00:17:03,313
- ¿Habéis estado aquí todo este tiempo?
- Sí.

364
00:17:03,397 --> 00:17:06,108
- ¿Y el bot de seguridad ya estaba majara?
- Sí.

365
00:17:06,191 --> 00:17:08,318
- ¿No se le puede detener?
- Sí que se puede.

366
00:17:08,402 --> 00:17:09,862
¿Entonces por qué no lo haces?

367
00:17:09,945 --> 00:17:11,155
No me apetece.

368
00:17:11,238 --> 00:17:12,614
- ¿Que no qué?
- Eh, eh.

369
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
¿Queréis venir con nosotras para…?

370
00:17:14,408 --> 00:17:16,201
Eh, deja de robarme la carne.

371
00:17:16,285 --> 00:17:18,078
Lo siento, no me he fijado.

372
00:17:18,162 --> 00:17:19,288
¿Qué decías?

373
00:17:19,371 --> 00:17:23,584
Creemos que podremos parar este tren
si conseguimos llegar al primer vagón.

374
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
¿No creéis que deberíamos hacer algo?

375
00:17:25,836 --> 00:17:27,963
- Yo diría que es un problema vuestro.
- ¿Qué?

376
00:17:28,047 --> 00:17:32,217
Hay como millones de formas
de salir de aquí, no tenemos prisa.

377
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
Sois vosotras las que tenéis
que esquivar al robot, no nosotros.

378
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Seguramente.

379
00:17:36,305 --> 00:17:37,890
- Podríais ayudarnos…
- ¡Kurt!

380
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
- Lo siento.
- ¡Me estás matando!

381
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
Casi muero hace un momento…

382
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
Esperemos por Kanata.

383
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
- Kay.
- Iré a por ellos.

384
00:17:54,698 --> 00:17:56,658
DIEZ MINUTOS DESPUÉS

385
00:18:03,082 --> 00:18:05,042
30 MINUTOS DESPUÉS

386
00:18:07,503 --> 00:18:09,546
- Buf…
- Cómo tarda.

387
00:18:10,339 --> 00:18:12,299
50 MINUTOS DESPUÉS

388
00:18:22,559 --> 00:18:24,436
¡Ya está bien! ¡No puedo más!

389
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
- Esto es horrible.
- Hagamos algo.

390
00:18:26,146 --> 00:18:27,898
- Vale, necesitamos un plan.
- Sí.

391
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
- Esta soy yo, esta Chi y esta Akane.
- Entendido.

392
00:18:30,567 --> 00:18:31,944
- Y este el robot…
- ¿El frente?

393
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
¿El frente de qué?

394
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
- Del tren.
- Aquí.

395
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
- Yo soy el frente.
- Vale.

396
00:18:36,198 --> 00:18:37,658
Espera, ¿esta soy yo?

397
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
- Esta eres tú.
- ¿Entonces esta es Akane?

398
00:18:39,868 --> 00:18:41,161
- No, es él.
- ¿Quién?

399
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
Ya sabes… Él.

400
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
El bot de seguridad.

401
00:18:43,705 --> 00:18:44,790
- ¿Y yo?
- Aquí.

402
00:18:44,873 --> 00:18:46,834
- ¿Y yo estoy aquí?
- Sí. Espera, no…

403
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
Vamos a cambiar.

404
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
- Ah, lo pillo.
- ¿Lo pilas?

405
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
- Eso creo.
- ¿Y entonces todo saldrá bien?

406
00:18:52,047 --> 00:18:53,465
- ¡Todo irá bien!
- Controlado.

407
00:18:53,549 --> 00:18:54,424
Vale, ¿listas?

408
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
Tres, dos, uno…

409
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
Hijo de…

410
00:19:10,732 --> 00:19:12,568
¿Sabes algo de los abogados?

411
00:19:12,651 --> 00:19:16,572
Sí. Que cerremos el pico como siempre.
En un santiamén estaremos fuera.

412
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
Vale.

413
00:19:17,739 --> 00:19:21,243
- ¿Por qué esos parecen unos timadores…?
- ¡Hola! Soy Popo Poppy.

414
00:19:21,326 --> 00:19:23,036
¿Puedo hablar con vosotros, chicos?

415
00:19:23,620 --> 00:19:26,874
Quedará entre nosotros,
así que podéis confiar en mí

416
00:19:26,957 --> 00:19:28,750
¡y contármelo todo!

417
00:19:29,459 --> 00:19:32,921
Si necesitáis un descanso,
podéis usar la puerta de la izquierda…

418
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
Lo siento, ya paro.

419
00:19:34,339 --> 00:19:35,174
{\an8}HACE CINCO DÍAS, DOS HORAS
TRAS LA DETENCIÓN DE KURT Y MAX

420
00:19:35,257 --> 00:19:36,133
{\an8}19 HORAS PARA EL ARRESTO
DE CHIHARU Y MAKINA

421
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
{\an8}35 PARA EL INCIDENTE DEL METRO

422
00:19:37,551 --> 00:19:39,511
Entonces… Kurt y… Max.

423
00:19:40,179 --> 00:19:42,556
No tengo claro a qué os dedicáis.

424
00:19:42,639 --> 00:19:43,932
¿"Servicios de protección"?

425
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
¿Os dedicáis a todo,
desde rescates hasta secuestros?

426
00:19:46,476 --> 00:19:47,644
Sí, más o menos.

427
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
Como si fuéramos manitas.

428
00:19:49,271 --> 00:19:51,440
¿Tenéis un jefe con el que podamos hablar?

429
00:19:51,523 --> 00:19:54,818
- Podemos hacer lo que queramos…
- El asesinato es ilegal en mi país.

430
00:19:55,444 --> 00:19:58,363
Antes de todo esto tenías
un trabajo bastante normal, ¿no?

431
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
Cosas como la limpieza y la hostelería.

432
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
Sí, supongo.

433
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
¿Por qué lo dejasteis?

434
00:20:03,535 --> 00:20:04,786
- Sin comentarios.
- Sí.

435
00:20:06,205 --> 00:20:10,209
Vale. ¿Y ahora os han detenido
por contrabando de azúcar?

436
00:20:10,292 --> 00:20:13,837
No somos contrabandistas.
Hacemos entregas. No preguntamos el qué.

437
00:20:13,921 --> 00:20:16,673
Ya veo vuestro punto de vista.

438
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
¿Sabéis el daño que hace el azúcar
a las personas?

439
00:20:19,092 --> 00:20:21,303
- No es nuestro problema.
- ¿Debería importarnos?

440
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
Pues…

441
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
- ¿Eh?
- ¿Eso ha sido…?

442
00:20:26,475 --> 00:20:27,726
Lo siento, he sido yo.

443
00:20:27,809 --> 00:20:28,977
¿Os importa si recargo?

444
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Qué bien. ¿Nos das algo?

445
00:20:32,731 --> 00:20:35,943
¿Un caramelo de chupete?

446
00:20:36,026 --> 00:20:37,986
Genial. Ahora nos entendemos.

447
00:20:38,070 --> 00:20:39,321
¿Qué sabor queréis?

448
00:20:39,988 --> 00:20:40,864
Fresa.

449
00:20:48,330 --> 00:20:50,123
Eso es lo que hay.

450
00:20:53,293 --> 00:20:54,836
- No sale.
- Está atascado.

451
00:20:54,920 --> 00:20:57,297
Sois más tontos de lo que parecéis.

452
00:20:57,381 --> 00:21:00,050
Acabáis de inyectaros
dispositivos de interrogatorio.

453
00:21:00,133 --> 00:21:01,718
- ¿De verdad?
- ¿Qué? No… ¡No!

454
00:21:01,802 --> 00:21:04,888
Los usamos para los cíborgs.
Su objetivo es que digáis la verdad.

455
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
¡Eso no es justo!

456
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
Y… encendido.

457
00:21:07,557 --> 00:21:09,726
No te atrevas a decir nada. El jefe nos…

458
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
Tranquilo. No diré nada.

459
00:21:11,436 --> 00:21:13,480
¿Vuestro jefe es hombre o mujer?

460
00:21:13,563 --> 00:21:14,731
- Mujer.
- Mujer.

461
00:21:15,315 --> 00:21:16,733
Vaya, sí que funciona.

462
00:21:16,817 --> 00:21:19,528
- ¡Mierda! ¡No puedo evitarlo!
- Hay que parar esto.

463
00:21:19,611 --> 00:21:21,196
¿Trabajáis para narcotraficantes?

464
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
- No.
- No.

465
00:21:22,281 --> 00:21:23,490
- ¡Mierda!
- Date prisa.

466
00:21:23,573 --> 00:21:28,036
Supongo que eso significa que aceptáis
cualquier trabajo que sea legal.

467
00:21:28,120 --> 00:21:30,789
{\an8}- ¿Y los impuestos? ¿Los pagáis?
- Sí.

468
00:21:30,872 --> 00:21:32,624
Entonces…

469
00:21:32,708 --> 00:21:34,084
Eh, ¿qué hacéis?

470
00:21:34,167 --> 00:21:35,168
Jaquear esto.

471
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
- ¿Qué?
- ¡Rápido!

472
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
No podéis hacer eso.

473
00:21:37,796 --> 00:21:38,755
¡Para ahora mismo!

474
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
Eh… Espera. ¡Esperad!

475
00:21:43,468 --> 00:21:46,054
¿Podrías al menos decirme
por qué dejasteis los trabajos?

476
00:21:46,138 --> 00:21:48,390
Porque era un trabajo ingrato.

477
00:21:48,473 --> 00:21:49,641
¿Qué?

478
00:21:50,267 --> 00:21:52,853
Porque nunca nadie nos agradecía nada.

479
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
Odiaba que me trataran siempre
como una máquina.

480
00:21:57,190 --> 00:22:00,152
¿Por eso no os importan los demás?

481
00:22:01,403 --> 00:22:02,612
- Sí.
- Sí.

482
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
Entonces, si fuerais… ¡Eh!

483
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
Ha estado cerca.

484
00:22:09,328 --> 00:22:10,954
No se puede confiar en ella.

485
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
¿Todavía me oís?

486
00:22:12,664 --> 00:22:13,582
- Sí.
- Sí.

487
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
Mierda, vámonos.

488
00:22:17,711 --> 00:22:24,468
Pito, pito, pito, pito, pito,
pito, pito, pito, pito, pito.

489
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
¿Qué es esto?

490
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
Pito.

491
00:22:28,513 --> 00:22:29,890
- ¡Pantalones!
- ¿Pantalones?

492
00:22:29,973 --> 00:22:32,059
- Kurt. Qué mente sucia…
- Venga ya.

493
00:22:32,142 --> 00:22:35,812
- Siempre pensando en eso.
- No siempre estoy pensando en mi pito.

494
00:22:35,896 --> 00:22:38,231
Muy bien, ahora di "té" diez veces rápido.

495
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
¿Qué pasa, Akina?

496
00:22:46,406 --> 00:22:47,908
- Makina.
- Makina.

497
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Pues… Necesito vuestra ayuda.

498
00:22:50,744 --> 00:22:53,121
- ¿Tu equipo se ha hecho un reseteo?
- Sí.

499
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
- Te ayudaremos.
- ¿Ah, sí?

500
00:22:55,207 --> 00:22:57,626
- Sí. ¿Cuánto nos vas a pagar?
- ¿Me vais a cobrar?

501
00:22:57,709 --> 00:22:59,753
¿Querías que lo hiciéramos gratis?

502
00:23:00,253 --> 00:23:01,546
¿Cuánto?

503
00:23:01,630 --> 00:23:03,381
- ¿Qué tal 80 yenes?
- Me parece bien.

504
00:23:03,465 --> 00:23:05,300
¿Ochenta? ¿Tanto?

505
00:23:05,383 --> 00:23:08,720
- También aceptamos pagos a plazos.
- Nos estamos jugando el pellejo.

506
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
¿Siempre cobráis tanto?

507
00:23:11,098 --> 00:23:12,474
¿Perdona?

508
00:23:12,557 --> 00:23:15,685
Me importa un comino
de dónde sean mis clientes.

509
00:23:15,769 --> 00:23:18,021
Si están dispuestos a pagar,
hacemos el trabajo.

510
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
Pagas lo correspondiente
por los servicios prestados.

511
00:23:20,607 --> 00:23:22,150
Sin dinero, no trabajamos.

512
00:23:22,234 --> 00:23:24,569
No somos ninguna organización benéfica.

513
00:23:28,907 --> 00:23:31,243
Acabo de recibir
una transferencia de 40 yenes.

514
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
¿Qué? ¿Ahora?

515
00:23:32,911 --> 00:23:33,954
Es vuestro depósito.

516
00:23:35,080 --> 00:23:37,249
Os pagaré el resto
cuando terminéis el trabajo.

517
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
¿Quién eres exactamente?

518
00:23:40,043 --> 00:23:41,002
¿A ti qué te importa?

519
00:23:41,545 --> 00:23:43,922
Os importa un comino de dónde soy.

520
00:23:44,005 --> 00:23:45,632
Yo os pago y vosotros trabajáis.

521
00:23:48,969 --> 00:23:50,887
¿Cuánto crees que tardará en anularse?

522
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
Es un Titan Kilroy, último modelo.
¿Unos 45 segundos, quizá?

523
00:23:55,100 --> 00:23:56,935
- Entendido. ¿Y un búfer?
- Tres.

524
00:23:57,018 --> 00:23:58,061
De acuerdo.

525
00:23:58,145 --> 00:24:00,147
- Muy bien. Hagámoslo.
- Vamos allá.

526
00:24:28,800 --> 00:24:30,719
- ¡Vaya!
- Menos mal.

527
00:24:30,802 --> 00:24:32,637
- Pensé que iba a morir.
- ¡No corras!

528
00:24:33,305 --> 00:24:34,890
- ¿Y el resto?
- Sí, sí.

529
00:24:34,973 --> 00:24:37,309
- Necesitamos un recibo.
- ¿En serio? Menudo rollo.

530
00:24:37,392 --> 00:24:39,811
Lo siento, lo necesitamos
para contentar al jefe.

531
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Muchas gracias, chicos.

532
00:24:44,482 --> 00:24:45,775
- ¿Eh?
- ¿Qué?

533
00:24:45,859 --> 00:24:49,654
Que gracias por encargaros
de ese robot por nosotras.

534
00:24:50,197 --> 00:24:51,198
Bueno…

535
00:24:51,281 --> 00:24:53,074
Lo hemos hecho por el dinero.

536
00:24:53,909 --> 00:24:58,038
Pero sin vosotros, nos habríamos quedado
aquí atrapadas, incluso con dinero.

537
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
Así que,
deberíamos daros las gracias, ¿no?

538
00:25:01,666 --> 00:25:02,709
Bueno…

539
00:25:02,792 --> 00:25:04,044
Pues… de nada.

540
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
- Me adelanto, Makina.
- Claro.

541
00:25:07,464 --> 00:25:09,007
- Los impuestos…
- No importa.

542
00:25:09,090 --> 00:25:09,925
¿Qué?

543
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
- En realidad no fue tan difícil.
- Sí.

544
00:25:13,053 --> 00:25:13,970
Vale.

545
00:25:14,554 --> 00:25:17,724
- ¿Crees que podríamos ir con vosotras?
- ¿Estáis seguros?

546
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
- Sí, claro.
- Claro… Gracias.

547
00:25:24,606 --> 00:25:26,816
- ¿Y mi depósito?
- No se devuelve el dinero.

548
00:25:30,278 --> 00:25:31,821
Vaya lío.

549
00:25:32,530 --> 00:25:33,531
Sí.

550
00:25:34,032 --> 00:25:37,410
Ya hemos tenido casos de trenes
fuera de control con reclusos a bordo,

551
00:25:37,994 --> 00:25:41,915
pero no hay un tipo de tren ni una ruta
concretos que los conecten.

552
00:25:42,582 --> 00:25:46,544
Lo único que podemos decir es que
sucede con los modelos antiguos.

553
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
Acabo de acordarme de algo.

554
00:25:48,713 --> 00:25:49,673
¿De qué?

555
00:25:49,756 --> 00:25:52,801
Lo siento, no tiene nada que ver,
pero ¿ves esa muñeca?

556
00:25:52,884 --> 00:25:55,470
De niño me daba un miedo de muerte.

557
00:25:56,638 --> 00:25:58,848
¿La tienen todos los trenes?

558
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
¿Tal vez?

559
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
Creo que sí.

560
00:26:09,192 --> 00:26:12,988
Podemos llegar al primer vagón, pero
¿crees que puedes detener este tren?

561
00:26:13,071 --> 00:26:15,907
Ya se nos ocurrirá algo
cuando tengamos la llave de control.

562
00:26:15,991 --> 00:26:18,201
Si solo fuera un fallo técnico, sí.

563
00:26:18,285 --> 00:26:19,995
¿Qué quieres decir con…?

564
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
Makina, estás que echas humo.

565
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
Ah, tienes razón.

566
00:26:23,456 --> 00:26:25,875
- ¿Se te ha vuelto a atascar el filtro?
- Cállate.

567
00:26:25,959 --> 00:26:28,461
- Tienes que cambiarlo.
- Calla, pueden oírte.

568
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
¿Por qué pasas tanto de eso?

569
00:26:31,172 --> 00:26:32,465
¿Qué estás mirando?

570
00:26:35,051 --> 00:26:37,595
MUJERES

571
00:26:37,679 --> 00:26:38,847
¿Lo tienes?

572
00:26:38,930 --> 00:26:40,140
Sí.

573
00:26:40,223 --> 00:26:42,934
- Espera, no metas eso en agua.
- ¿Por qué no?

574
00:26:43,018 --> 00:26:45,687
Un filtro seco como ese
se obstruirá si se moja.

575
00:26:45,770 --> 00:26:47,772
Ah… Pues siempre lo he limpiado así.

576
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
- ¿Se te dan bien estas cosas?
- Supongo.

577
00:26:50,233 --> 00:26:52,193
Eres una unidad Titán
específica de la Tierra.

578
00:26:52,277 --> 00:26:53,486
- Sí.
- ¿Metros?

579
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
- En realidad milímetros.
- Puedo encargarme.

580
00:26:55,947 --> 00:26:57,699
Entonces eres muy buena, ¿no?

581
00:26:57,782 --> 00:27:00,243
Bueno, fue Kanata quien me lo enseñó todo.

582
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
¿Kanata?

583
00:27:01,244 --> 00:27:03,288
Se le dan muy bien las máquinas.

584
00:27:03,371 --> 00:27:04,497
Nunca lo habría imaginado.

585
00:27:07,125 --> 00:27:08,543
Esa tal Makita…

586
00:27:08,626 --> 00:27:10,003
- ¿No es Makiha?
- Es Makina.

587
00:27:10,086 --> 00:27:11,463
Esa Makina…

588
00:27:11,546 --> 00:27:14,132
- Debe de tener buen linaje.
- Sí, probablemente.

589
00:27:14,215 --> 00:27:15,216
¿En serio?

590
00:27:15,300 --> 00:27:19,095
Sí, tiene el cuerpo de un modelo
de Titan de la vieja escuela,

591
00:27:19,179 --> 00:27:22,098
pero el software que lleva por dentro
es otra cosa.

592
00:27:22,182 --> 00:27:24,351
La gente corriente
no se lo puede permitir.

593
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
¿En serio?

594
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
Nunca había visto un programa tan emotivo.

595
00:27:27,687 --> 00:27:30,023
¡Sí! Me pregunto
de dónde habrá sacado eso.

596
00:27:30,106 --> 00:27:31,274
Pregúntaselo.

597
00:27:32,317 --> 00:27:33,485
- ¿A Makina?
- Sí.

598
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Qué?

599
00:27:35,862 --> 00:27:38,239
- Eso es ir demasiado lejos.
- ¿De verdad?

600
00:27:38,323 --> 00:27:39,491
¿De verdad?

601
00:27:39,574 --> 00:27:42,702
Tenemos que saber cómo hacer
el mantenimiento de nuestras motos.

602
00:27:43,328 --> 00:27:46,247
- Oye, ¿Kanata es bueno en algo más?
- ¿Por qué?

603
00:27:46,331 --> 00:27:48,792
- No parece un luchador.
- Está muy escuchimizado.

604
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
Déjame pensar…

605
00:27:50,377 --> 00:27:54,255
Bueno, hay algo en lo que destaca,
y siempre se lo digo,

606
00:27:54,339 --> 00:27:55,465
pero es como…

607
00:27:55,548 --> 00:27:57,300
la cola de la tempura…

608
00:27:57,384 --> 00:27:59,386
- ¿Tempura?
- ¿Gambas en tempura?

609
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
<i>Gambas en tempura… La cola.</i>

610
00:28:02,305 --> 00:28:06,309
Es decir, en realidad
no hace falta que esté ahí,

611
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
pero con el simple hecho
de estar ahí, ya basta.

612
00:28:08,686 --> 00:28:12,357
No digo que Kanata no sea útil, pero

613
00:28:12,440 --> 00:28:14,109
tampoco es que sea tan necesario.

614
00:28:14,192 --> 00:28:16,694
Es decir, me gusta tenerlo cerca, pero…

615
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
Si no fuera…

616
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
Es solo la cola, así que…

617
00:28:22,075 --> 00:28:23,535
- Así que es un inútil.
- Sí.

618
00:28:23,618 --> 00:28:25,328
- Eso es.
- ¡No! No quería decir eso.

619
00:28:25,412 --> 00:28:27,497
- ¿La cola de una gamba en tempura?
- Sí.

620
00:28:27,580 --> 00:28:29,207
Al parecer, ese es mi papel.

621
00:28:30,125 --> 00:28:32,085
- No tiene sentido.
- Qué analogía más mala.

622
00:28:32,168 --> 00:28:33,628
Bueno, por decirlo sin rodeos,

623
00:28:33,711 --> 00:28:36,756
dice que, básicamente,
lo único que tengo que hacer es existir.

624
00:28:36,840 --> 00:28:39,592
¿Qué hay de malo en eso?
Significa que ella te cuidará.

625
00:28:39,676 --> 00:28:42,095
Sí, no veo cuál es el problema.

626
00:28:42,178 --> 00:28:43,513
Os lo digo en serio, tíos…

627
00:28:44,139 --> 00:28:46,224
Nunca me deja hacer nada.

628
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
Así que, ¿qué sentido tiene
que yo esté aquí?

629
00:28:51,604 --> 00:28:53,106
- Me gustan tus gayumbos.
- Y a mí.

630
00:28:53,189 --> 00:28:54,065
¡Os mato!

631
00:28:56,401 --> 00:28:58,319
<i>Así que os pararon</i>
<i>por exceso de velocidad,</i>

632
00:28:58,403 --> 00:29:00,947
pero la cosa acabó mal
cuando Kanata se puso grosero,

633
00:29:01,030 --> 00:29:03,908
y fue ahí cuando le diste un puñetazo
a dos o tres de ellos.

634
00:29:03,992 --> 00:29:05,034
Exacto.

635
00:29:05,118 --> 00:29:08,663
¿Y luego lo aturdieron
por montar un escándalo?

636
00:29:08,747 --> 00:29:09,664
Sí.

637
00:29:12,834 --> 00:29:13,668
{\an8}HACE SEIS DÍAS, 40 MINUTOS
TRAS LA DETENCIÓN

638
00:29:13,752 --> 00:29:14,461
{\an8}33 HORAS PARA EL ARRESTO
DE CHIHARU Y MAKINA

639
00:29:14,544 --> 00:29:15,211
{\an8}49 PARA EL INCIDENTE DEL METRO

640
00:29:15,295 --> 00:29:17,797
No es la primera vez
que tienes problemas con la ley.

641
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
Ese retaco que tienes
debe de meterte en líos.

642
00:29:21,092 --> 00:29:22,594
Ah, sí… supongo.

643
00:29:22,677 --> 00:29:27,223
Yo también fui un poco rebelde
en mi época, así que he visto de todo.

644
00:29:27,307 --> 00:29:30,643
Conozco a los de su clase.
Mucho ruido y pocas nueces.

645
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
Bienvenido de nuevo.

646
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
¿Bienvenido de nuevo?

647
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
He oído todo lo que has dicho.

648
00:29:40,695 --> 00:29:43,782
Por mucho que alardees, te puedo ganar.

649
00:29:43,865 --> 00:29:45,200
¿Ah, sí? ¿Quieres probar?

650
00:29:45,283 --> 00:29:48,495
Si sigues metiéndote en peleas
que no puedes ganar,

651
00:29:48,578 --> 00:29:50,705
solo causarás problemas a los demás.

652
00:29:50,789 --> 00:29:54,375
Mira a la pobre Akane.
Se ha metido en este lío por tu culpa.

653
00:30:01,049 --> 00:30:03,510
Lo único que quiero
es que no le pase nada.

654
00:30:04,344 --> 00:30:05,428
Si te soy sincera,

655
00:30:05,512 --> 00:30:08,598
no confío mucho en sus capacidades.

656
00:30:10,892 --> 00:30:12,727
- Listo.
- Gracias.

657
00:30:12,811 --> 00:30:16,314
<i>Emergencia. Conmutación a la fuente</i>
<i>de alimentación de emergencia.</i>

658
00:30:21,277 --> 00:30:24,697
¿Te das cuenta de qué es esto?
No es un fallo técnico, es a propósito.

659
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
- Es una conspiración…
- Entiendo lo que dices.

660
00:30:26,991 --> 00:30:28,993
Pero no podemos organizar una búsqueda.

661
00:30:29,077 --> 00:30:30,745
¿Y por qué no?

662
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
Escucha.
Me están presionando desde arriba.

663
00:30:32,872 --> 00:30:35,208
¿Te vas a rendir ante la presión?
¿Desde cuándo…?

664
00:30:35,291 --> 00:30:37,418
¡Es complicado! ¡No lo entenderías!

665
00:30:37,502 --> 00:30:40,004
¡Hay vidas en juego!
Tenemos que ayudarles.

666
00:30:40,088 --> 00:30:41,381
¡Es lo correcto!

667
00:30:41,464 --> 00:30:42,382
¡Sí, es verdad!

668
00:30:42,465 --> 00:30:45,718
- ¡Pero hay gente que tiene prioridad!
- ¿Prioridad? Eso es repugnante.

669
00:30:45,802 --> 00:30:47,804
- Estás tan desesperada
- ¿Quién decide…?

670
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
- Me puedes escuchar…
- ¡No!

671
00:30:49,681 --> 00:30:52,433
Es posible que esos chavales
que están atrapados

672
00:30:52,517 --> 00:30:55,311
en la inmensidad del espacio
hayan cometido algún error.

673
00:30:55,395 --> 00:30:58,857
Pero en algún momento,
podrían significar algo para alguien.

674
00:30:58,940 --> 00:31:01,943
¿No eres tú quien siempre
está hablando de dar ejemplo?

675
00:31:04,070 --> 00:31:07,323
Podemos discutir todo lo que quieras,
pero no cambiaré de opinión.

676
00:31:07,407 --> 00:31:09,951
Si quieres encontrarlos,
sal y hazlo tú misma.

677
00:31:11,744 --> 00:31:13,329
- ¡Cuatro pelos!
- ¡Tengo más!

678
00:31:18,459 --> 00:31:19,836
No se mueve nada.

679
00:31:19,919 --> 00:31:21,546
¿Qué le pasa a este tren?

680
00:31:21,629 --> 00:31:23,715
No parece un fallo habitual.

681
00:31:23,798 --> 00:31:25,842
No. ¿Crees que…?

682
00:31:27,176 --> 00:31:28,887
- ¿Qué?
- Nada.

683
00:31:28,970 --> 00:31:32,098
- ¿Creéis que las chicas están bien?
- Seguro.

684
00:31:32,181 --> 00:31:33,933
- Las chicas son duras.
- Sí.

685
00:31:34,017 --> 00:31:36,311
- Akane, ¿puedes tirar un poco más?
- ¡Eso duele!

686
00:31:36,394 --> 00:31:38,605
- Hay algo atascado.
- Chiharu, cállate.

687
00:31:38,688 --> 00:31:40,982
- ¡Me estáis aplastando el cráneo!
- Oye, Makina.

688
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Lo siento.
- En serio, chicos.

689
00:31:44,485 --> 00:31:46,070
Os digo que me duele y seguís.

690
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
¿Cómo te hizo daño que tiráramos?

691
00:31:48,156 --> 00:31:50,533
Cuanto más intentabais abrirla,
más se cerraba.

692
00:31:50,617 --> 00:31:51,701
¡Pues dilo!

693
00:31:51,784 --> 00:31:53,161
¡Os lo estaba diciendo!

694
00:31:53,244 --> 00:31:55,914
¿Se te ha ocurrido pensar
que igual lo estoy pasando mal?

695
00:31:57,206 --> 00:31:58,124
- No.
- Lo siento.

696
00:31:58,207 --> 00:31:59,250
A mí tampoco.

697
00:31:59,751 --> 00:32:02,378
- ¿Nos oís?
- Oigo algo.

698
00:32:02,462 --> 00:32:05,465
Chicas, ¿estáis bien? ¿Podéis oírme?

699
00:32:05,548 --> 00:32:07,884
¿Qué? ¡No te oigo!

700
00:32:07,967 --> 00:32:09,928
¿Qué? No te oigo.

701
00:32:10,011 --> 00:32:11,763
¿Cómo nos oyes?

702
00:32:11,846 --> 00:32:14,223
¿Cómo me oyes?

703
00:32:14,307 --> 00:32:16,184
- ¿Eh? ¿Qué?
- Déjalo.

704
00:32:16,684 --> 00:32:18,770
¿Me oyes, Kanata?

705
00:32:18,853 --> 00:32:21,564
- ¿Estás bien ahí dentro?
- Dice que Kanata está bien.

706
00:32:21,648 --> 00:32:23,107
- Yo soy Kanata.
- Ah, claro.

707
00:32:23,733 --> 00:32:26,778
- ¡Kanata! ¡Di algo!
- ¿Cuál es el plan? No podemos quedarnos.

708
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
Pues…

709
00:32:27,987 --> 00:32:30,198
- Quizá podamos hacer algo.
- ¡Kanata!

710
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
Ahí es por donde deben pasar
los cables hasta el bastidor.

711
00:32:33,368 --> 00:32:37,664
Podemos cambiarlas de sitio y reiniciar
el control para abrir las puertas.

712
00:32:37,747 --> 00:32:39,707
¿Cómo llegamos a los cables?

713
00:32:39,791 --> 00:32:43,252
Podemos entrar por el conducto
de escape que hay justo al lado.

714
00:32:43,336 --> 00:32:45,254
Cortándolos con un cortador de plasma.

715
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
- Aunque…
- ¿Qué?

716
00:32:46,881 --> 00:32:50,218
Somos demasiado grandes
como para caber siquiera por el conducto.

717
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
¿Hay un plan B?

718
00:32:51,761 --> 00:32:54,305
Podríamos pedirle
a alguien más pequeño que lo haga.

719
00:32:55,765 --> 00:32:57,517
No sabe qué hay que hacer.

720
00:32:57,600 --> 00:32:59,018
No, creo que lo entiendo.

721
00:32:59,102 --> 00:33:02,105
Hay que interceptar la señal
que se transmitió durante el fallo.

722
00:33:02,188 --> 00:33:05,608
La forma más rápida es cambiar el orden
de estos cables que pasan por aquí.

723
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
Hay que atravesar un agujero,

724
00:33:07,110 --> 00:33:09,487
así que tendré que subir
por el conducto de al lado,

725
00:33:09,570 --> 00:33:12,198
y usar un cortador de plasma
para agujerear la pared.

726
00:33:12,281 --> 00:33:13,783
- Vaya chaval.
- Es un genio.

727
00:33:13,866 --> 00:33:15,785
No soy un chaval, soy un matón.

728
00:33:16,536 --> 00:33:18,579
No hay prisa, descansemos.

729
00:33:18,663 --> 00:33:20,748
Estoy un poco preocupada por él.

730
00:33:20,832 --> 00:33:22,125
- ¿Qué?
- ¿Por qué?

731
00:33:22,208 --> 00:33:27,046
Es que se ha quedado encerrado
en el baño de hombres con esos dos.

732
00:33:27,588 --> 00:33:30,174
No es precisamente un tipo duro, así que…

733
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
- ¿Es una presa fácil?
- ¿A dónde quieres llegar?

734
00:33:32,635 --> 00:33:36,097
- ¿Eh? ¡No, no quería decir eso!
- ¿Por qué has tenido que sacar ese tema?

735
00:33:36,180 --> 00:33:37,890
Siempre te imaginas lo peor.

736
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
- ¡No! No es eso.
- Qué pervertida.

737
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
Eres tú la que está pensando eso.

738
00:33:41,686 --> 00:33:43,730
¿Qué? No, me refería a su forma de ser.

739
00:33:43,813 --> 00:33:45,773
En general, no físicamente…

740
00:33:45,857 --> 00:33:47,817
¡No podemos dejar que eso ocurra!

741
00:33:47,900 --> 00:33:48,776
¿Qué?

742
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
- ¡Kanata! ¡Kanata!
- ¡No, para! ¡Me duele!

743
00:33:50,862 --> 00:33:52,363
¿Qué está pasando ahí?

744
00:33:52,447 --> 00:33:54,574
Parece que se lo están pasando bien.

745
00:33:54,657 --> 00:33:58,077
- ¿Cómo vas, KT?
- Con cuidado todo irá bien.

746
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
- Oye, Max.
- ¿Qué?

747
00:34:00,246 --> 00:34:02,331
- La batería de mi hombro se agota.
- ¿Qué?

748
00:34:02,415 --> 00:34:06,377
Pensé que me las arreglaría
con la de repuesto,

749
00:34:06,461 --> 00:34:08,838
pero tengo que moverme para cambiarla.

750
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
- ¿Puedo bajar?
- ¡Ni hablar!

751
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
- ¿Estamos bien?
- Probablemente.

752
00:34:12,884 --> 00:34:14,385
- No estamos bien.
- Él no.

753
00:34:14,469 --> 00:34:15,219
¿Cómo?

754
00:34:15,303 --> 00:34:17,805
- ¡Kanata! ¡Di algo!
- Akane, cálmate.

755
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
KT, date prisa.

756
00:34:19,390 --> 00:34:20,641
Lo estoy intentando.

757
00:34:20,725 --> 00:34:23,436
- ¿Cómo se abre esto?
- ¡Akane, tienes que parar!

758
00:34:23,519 --> 00:34:25,104
KT, KT…

759
00:34:25,188 --> 00:34:27,148
Cállate. Casi he acabado.

760
00:34:29,692 --> 00:34:30,985
- ¡Listo!
- ¡Guau!

761
00:34:31,069 --> 00:34:32,695
- ¡Ah!
- Se ha abierto.

762
00:34:32,779 --> 00:34:34,197
Lo siento, no puedo más.

763
00:34:34,280 --> 00:34:35,198
¡Ah!

764
00:34:35,823 --> 00:34:37,492
- ¿Estás bien?
- ¡Kanata!

765
00:34:38,076 --> 00:34:39,368
¡Kanata!

766
00:34:39,452 --> 00:34:41,120
Kanata, ¿estás bien?

767
00:34:41,996 --> 00:34:43,122
- ¿Eh?
- ¿Qué?

768
00:34:49,462 --> 00:34:53,049
- No es lo que piensas.
- Jefa, lo has entendido mal.

769
00:34:53,132 --> 00:34:56,052
Solo yo cabía en el conducto.

770
00:34:56,135 --> 00:34:57,220
Me levantaron.

771
00:34:57,303 --> 00:35:00,598
Kanata manipuló los cables
para poder abrir todas las puertas.

772
00:35:00,681 --> 00:35:03,810
Y entraste justo después
de que nos cayéramos.

773
00:35:04,644 --> 00:35:06,813
LLAMADA ENTRANTE

774
00:35:06,896 --> 00:35:10,024
¿Estás diciendo que Kanata
nos ha liberado a todos?

775
00:35:10,108 --> 00:35:11,567
Es un buen tío.

776
00:35:11,651 --> 00:35:13,027
Lo ha hecho genial.

777
00:35:15,822 --> 00:35:16,781
Es decir…

778
00:35:16,864 --> 00:35:19,242
Se me dan bien algunas cosas.

779
00:35:19,325 --> 00:35:21,410
Puede que sea un bocazas, pero…

780
00:35:22,662 --> 00:35:26,666
Siento haber tenido tan poca fe en ti.

781
00:35:30,169 --> 00:35:32,213
‪GRABANDO

782
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
Oye, Ryoko nos está llamando.

783
00:35:36,467 --> 00:35:37,802
- ¿Qué?
- ¿Para qué?

784
00:35:37,885 --> 00:35:39,428
¿Está conectado?

785
00:35:39,512 --> 00:35:41,097
¡No cuelgues pase lo que pase.

786
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
<i>Ah, bien, estáis todos.</i>

787
00:35:43,391 --> 00:35:45,143
<i>Al menos os estáis divirtiendo.</i>

788
00:35:45,226 --> 00:35:47,270
Ryoko, ¿qué hacemos aquí?

789
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
¿Veis algún edificio característico
a vuestro alrededor?

790
00:35:50,857 --> 00:35:52,567
¿Están ahí los cabeza de chorlito?

791
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
Tengo un trabajo para ellos.

792
00:35:55,236 --> 00:35:57,029
Lo siento, no te oigo bien con Kanata.

793
00:35:57,822 --> 00:36:00,324
Sí, sé que adoras a tu jefa.

794
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
Sí ¿Qué? ¿Aquí?

795
00:36:04,412 --> 00:36:08,708
<i>Hemos investigado un poco sobre el tren</i>
<i>en el que viajáis, y hay un problema…</i>

796
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
LLAMADA TERMINADA

797
00:36:10,585 --> 00:36:11,878
- ¡No!
- ¡Qué!

798
00:36:12,670 --> 00:36:13,504
¿Eh?

799
00:36:14,213 --> 00:36:15,214
¿Qué?

800
00:36:15,298 --> 00:36:16,591
¿Qué has hecho?

801
00:36:16,674 --> 00:36:18,968
- No he hecho nada.
- ¿Por qué has hecho eso?

802
00:36:19,051 --> 00:36:21,846
- ¡Se ha cortado!
- Ahora estamos atrapados por tu culpa.

803
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
Eh, basta.

804
00:36:23,055 --> 00:36:24,682
No es culpa de Chiharu.

805
00:36:24,765 --> 00:36:29,228
Todos estos acontecimientos solo puede ser
un ataque deliberado por parte de alguien.

806
00:36:29,896 --> 00:36:31,272
¿No es así, D.A.T.E.?

807
00:36:33,816 --> 00:36:35,693
Esto es todo cosa tuya, ¿verdad?

808
00:36:40,531 --> 00:36:42,950
Es un buen momento para decir la verdad.

809
00:36:43,826 --> 00:36:44,744
<i>Ryoko.</i>

810
00:36:44,827 --> 00:36:47,288
¡Ryoko! ¿Podrías ir más despacio?

811
00:36:47,371 --> 00:36:49,957
No te vas a ir a ningún sitio
sin las llaves.

812
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
- ¡Asami!
- Ryoko.

813
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
- Puede que no te importen, pero…
- ¡No, Ryoko!

814
00:36:55,004 --> 00:36:56,380
Conduciré yo.

815
00:36:56,464 --> 00:36:57,381
¿Qué?

816
00:36:58,216 --> 00:36:59,508
Voy contigo.

817
00:36:59,592 --> 00:37:02,678
POLICÍA DE LA PREFECTURA DE GINKYO

818
00:37:02,762 --> 00:37:06,724
Desde el tren descontrolado
hasta los diversos fallos mecánicos,

819
00:37:06,807 --> 00:37:09,560
todo ha sido
un ataque deliberado por mi parte.

820
00:37:10,978 --> 00:37:14,148
- Supongo que tiene sentido.
- Tío, qué idiotas somos.

821
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
No es la primera vez que haces esto.

822
00:37:18,152 --> 00:37:19,070
No.

823
00:37:19,153 --> 00:37:23,866
Ya he encerrado antes a reclusos que
cumplían servicios comunitarios a bordo.

824
00:37:23,950 --> 00:37:26,744
Hice que los reclusos
se mataran entre ellos.

825
00:37:26,827 --> 00:37:28,913
¿Por qué hiciste eso?

826
00:37:28,996 --> 00:37:30,539
Soy D.A.T.E.

827
00:37:30,623 --> 00:37:34,085
Estoy programada para garantizar
el funcionamiento eficiente de este tren.

828
00:37:34,627 --> 00:37:36,087
<i>Todo lo que hago,</i>

829
00:37:36,170 --> 00:37:39,757
<i>lo hago por el bien del tren</i>
<i>y, por ende, de la sociedad.</i>

830
00:37:39,840 --> 00:37:42,969
Y la mayor carga para la sociedad
son los delincuentes. Como vosotros.

831
00:37:43,052 --> 00:37:46,264
Es mi deber acabar con todas
y cada una de las lacras sociales.

832
00:37:46,347 --> 00:37:49,058
Es mi deber hacia la sociedad.

833
00:37:49,684 --> 00:37:51,894
- No lo entiendo.
- Me parece un poco exagerado.

834
00:37:51,978 --> 00:37:55,982
Tranquila, no estás en mi lista negra.

835
00:37:56,065 --> 00:37:57,233
Makina.

836
00:37:57,316 --> 00:37:58,276
¿Qué?

837
00:37:58,818 --> 00:37:59,652
¿Yo?

838
00:37:59,735 --> 00:38:02,697
- Sí. El maestro Shun'ichiro lo dispuso.
- Ah, ya veo.

839
00:38:02,780 --> 00:38:04,865
Deja ya de darme un trato especial.

840
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
Tengo órdenes de llevarte a casa a salvo.

841
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
- ¿De qué va esto?
- No lo sé.

842
00:38:08,911 --> 00:38:10,454
Bueno…

843
00:38:10,538 --> 00:38:13,791
Para quienes no lo sepáis, os lo explico.

844
00:38:13,874 --> 00:38:16,502
Makina es la hija
de la gran familia Kurusu.

845
00:38:16,585 --> 00:38:20,756
Su padre, Shun'ichiro Kurusu,
creó Titan Industry,

846
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
y, por lo tanto, a mí.

847
00:38:23,509 --> 00:38:24,427
¿Kurusu?

848
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
¿Titan?

849
00:38:25,845 --> 00:38:27,847
<i>Fabricado por Titan Industry en el año 72…</i>

850
00:38:27,930 --> 00:38:29,473
<i>Titan solía fabricar estos paneles…</i>

851
00:38:29,557 --> 00:38:30,558
<i>La unidad Titan, ¿no?</i>

852
00:38:30,641 --> 00:38:32,351
<i>Es un Titan Kilroy, el último modelo…</i>

853
00:38:32,435 --> 00:38:34,478
<i>- Titan…</i>
<i>- Titan…</i>

854
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
¡Hala!

855
00:38:35,479 --> 00:38:37,398
Vale. Lo entiendo.

856
00:38:37,481 --> 00:38:38,774
- Titan…
- Es una niña rica.

857
00:38:38,858 --> 00:38:41,152
Vive en un mundo totalmente diferente.

858
00:38:41,235 --> 00:38:41,986
Señorita Makina.

859
00:38:42,069 --> 00:38:44,739
Entre en la cápsula de escape, por favor.

860
00:38:44,822 --> 00:38:49,785
Si así lo desea, puede llevarse
a su amiga Chiharu con usted.

861
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
Por favor, sigan contribuyendo
a una sociedad sana y sólida

862
00:38:53,706 --> 00:38:57,126
que exista solo para quienes
han recibido una educación adecuada.

863
00:39:04,050 --> 00:39:05,926
{\an8}JUGUEMOS LIMPIO, POLICÍA DE GINKYO

864
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
¿En serio?

865
00:39:18,647 --> 00:39:21,317
Me da igual las gilipolleces que sueltes.

866
00:39:21,400 --> 00:39:23,569
Puede que tenga dinero,
¡pero no soy una cretina

867
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
que dejaría morir a sus amigos!

868
00:39:27,948 --> 00:39:30,868
- Espera. Ahí has dudado claramente.
- No, déjalo así.

869
00:39:32,203 --> 00:39:34,872
Siento que opine así.

870
00:39:34,955 --> 00:39:37,208
De verdad.

871
00:39:37,291 --> 00:39:41,921
Pero si es lo que quiere, no me queda
más remedio que respetar su decisión.

872
00:39:42,797 --> 00:39:46,592
Me desharé de usted junto con los demás.

873
00:39:46,675 --> 00:39:48,677
Como es una ocasión especial,

874
00:39:48,761 --> 00:39:52,098
<i>me encargaré personalmente de ello.</i>

875
00:39:54,850 --> 00:39:56,268
Lo siento, Chiharu.

876
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
Tomé la decisión equivocada
al seguir mi instinto.

877
00:39:58,854 --> 00:40:01,982
No. No nos pasará nada.

878
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
No te preocupes.

879
00:40:03,692 --> 00:40:05,236
Nos abriremos paso a la fuerza.

880
00:40:05,319 --> 00:40:06,404
- Es nuestra vida.
- Sí.

881
00:40:06,487 --> 00:40:08,447
Le daremos una lección a esa delincuente.

882
00:40:17,832 --> 00:40:21,794
Hola. Si no llegamos a tiempo,
no es culpa tuya.

883
00:40:22,420 --> 00:40:23,254
De acuerdo.

884
00:40:31,387 --> 00:40:33,139
- Te gusta esta, ¿verdad?
- No hables.

885
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Lo siento.

886
00:40:34,306 --> 00:40:35,975
- Solo conduce.
- De acuerdo.

887
00:40:41,730 --> 00:40:43,315
Vale. Repasemos nuestro plan.

888
00:40:43,399 --> 00:40:46,235
Llevamos esta llave de control
al otro extremo del tren

889
00:40:46,318 --> 00:40:47,695
y la metemos en la cerradura.

890
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
Desactivamos el bloqueo del sistema,

891
00:40:49,572 --> 00:40:51,866
y pensaré en cómo volver a la estación.

892
00:40:51,949 --> 00:40:53,159
- ¿Preguntas?
- ¿Qué?

893
00:40:53,242 --> 00:40:54,910
¿Qué hacemos si entran a la fuerza?

894
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
- ¡Plan B!
- ¿Plan B?

895
00:40:56,078 --> 00:40:58,456
Nos mantenemos firmes
y luchamos contra el bot.

896
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
- Por aquí.
- ¿Sí?

897
00:40:59,623 --> 00:41:01,667
- ¿Y si le disparan a alguien?
- ¡Eso no pasará!

898
00:41:01,750 --> 00:41:03,043
- Toma.
- ¿Qué pasa?

899
00:41:03,127 --> 00:41:04,295
¿Qué pasa con la música?

900
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
- Música de fondo.
- Crea ambiente.

901
00:41:09,842 --> 00:41:11,343
‪HACKEANDO

902
00:41:18,392 --> 00:41:19,351
¡Vamos, vamos!

903
00:41:19,935 --> 00:41:20,728
Gracias.

904
00:41:25,524 --> 00:41:26,400
¡Oye!

905
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
¡Lo tengo!

906
00:41:28,944 --> 00:41:29,778
¡Eh!

907
00:41:31,363 --> 00:41:32,198
¡Kanata!

908
00:41:33,115 --> 00:41:34,450
¡Cógelo!

909
00:41:35,117 --> 00:41:37,203
- ¡Corre!
- Vale.

910
00:41:48,380 --> 00:41:50,674
Hop, hop, hop…

911
00:41:50,758 --> 00:41:52,259
- ¡Rápido, rápido!
- Por aquí.

912
00:41:53,594 --> 00:41:54,553
¡Empuja!

913
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
PERFIL PERSONAL DE MAKINA
6-4-2001

914
00:42:21,372 --> 00:42:23,165
SE HA INICIADO LA OPERACIÓN DEUS 10

915
00:42:47,606 --> 00:42:50,776
Pronto les alcanzaremos.

916
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Sí.

917
00:42:58,909 --> 00:43:01,787
Volviste volando hasta aquí,
y ahora, aquí estás.

918
00:43:03,122 --> 00:43:04,456
Supongo que tiene sentido.

919
00:43:04,540 --> 00:43:07,751
¿Lo ve? ¿De verdad tengo que explicar
las cosas una y otra vez?

920
00:43:07,835 --> 00:43:09,211
No, creo que ya está bien.

921
00:43:10,087 --> 00:43:11,755
¿Eso es todo?

922
00:43:11,839 --> 00:43:12,881
- Sí.
- Como digas.

923
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
- Eso es.
- Qué explicación más buena.

924
00:43:14,842 --> 00:43:17,052
¿Estás de acuerdo
con lo que acabo de decir?

925
00:43:17,136 --> 00:43:18,178
Sí.

926
00:43:18,262 --> 00:43:21,098
¿Seguro que no hace falta
que me inmovilicen?

927
00:43:21,181 --> 00:43:22,766
- Estás bien.
- ¿Qué?

928
00:43:22,850 --> 00:43:23,809
¡Estás bien!

929
00:43:24,476 --> 00:43:26,520
Hacer el informe de esto
va a ser un horror.

930
00:43:26,604 --> 00:43:28,772
- ¡Makina!
- ¿Sí?

931
00:43:28,856 --> 00:43:31,150
<i>¿Vas a tener</i>
<i>el mismo tipo de cuerpo que antes?</i>

932
00:43:31,233 --> 00:43:33,485
No, estoy pensando en algo más avanzado.

933
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
Algo con uñas. Quiero hacerme la manicura.

934
00:43:35,779 --> 00:43:37,114
<i>Compra un filtro nuevo.</i>

935
00:43:37,197 --> 00:43:38,324
Sí, lo sé.

936
00:43:38,407 --> 00:43:40,200
<i>Estoy harta de cambiártelo.</i>

937
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
¡No digas eso en voz alta!

938
00:46:37,586 --> 00:46:40,631
{\an8}FIN

939
00:46:40,714 --> 00:46:44,009
{\an8}Subtítulos: Laura Gago



