1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:09,843 --> 00:00:11,594
Det är annandag jul.

4
00:00:12,971 --> 00:00:16,891
Det är vackert väder…

5
00:00:20,020 --> 00:00:22,397
…i soliga Kalifornien.

6
00:00:30,196 --> 00:00:33,324
-God annandag på dig, Nancy.
-Hej, älskling.

7
00:00:45,336 --> 00:00:47,881
Det knackar på dörren.

8
00:00:48,673 --> 00:00:50,216
Det är Tom!

9
00:00:50,300 --> 00:00:53,678
-God jul!
-Ja, god jul!

10
00:00:53,762 --> 00:00:56,598
-Mistel!
-Var då?

11
00:00:56,681 --> 00:01:00,894
Hur många jular har det blivit?
Från 1972 till 1992, det är 20 år.

12
00:01:02,812 --> 00:01:05,106
-Är det för ljust?
-Inte för dina rynkor.

13
00:01:05,190 --> 00:01:07,942
Här har vi Dave och Harrison Thomas.

14
00:01:08,026 --> 00:01:11,613
Han håller för öronen.
Är det för att slippa höra dig?

15
00:01:11,696 --> 00:01:16,868
Jag älskade dig i Ensam hemma!
Du var underbar!

16
00:01:17,744 --> 00:01:21,956
-Hur är läget, Steve?
-Jag har jättetrevligt, Marty.

17
00:01:25,668 --> 00:01:27,670
Jag ska säga en sak om Marty.

18
00:01:27,754 --> 00:01:32,383
Ponera att man ska ha middag
och bjuder Marty.

19
00:01:34,135 --> 00:01:37,347
Sen visar det sig att han inte kan komma.

20
00:01:37,430 --> 00:01:39,390
Då ställer man in.

21
00:01:41,142 --> 00:01:43,019
Kolla på Marty!

22
00:01:59,619 --> 00:02:03,456
Jag vet vad ni tänker göra.
Det här blir ett karaktärsmord.

23
00:02:08,461 --> 00:02:12,298
Det är kul att vi måste låtsas
att vi inte känner varandra.

24
00:02:12,382 --> 00:02:17,887
Nej, det här bygger på att vi känner
varandra. Vi har pratat tusentals gånger.

25
00:02:17,971 --> 00:02:21,558
Larry och jag har ätit middag ihop
en miljon gånger.

26
00:02:21,641 --> 00:02:26,604
Vi har ätit lunch en miljon gånger.
Riktigt innerliga luncher.

27
00:02:26,688 --> 00:02:30,358
-Vi fortsätter bara samtalet här.
-Precis.

28
00:02:31,317 --> 00:02:36,114
I min bransch finns det
en utstakad karriärväg.

29
00:02:36,698 --> 00:02:40,910
Tv, film, Broadway, standup-föreställning,

30
00:02:41,536 --> 00:02:45,331
reality-tv, Chabadgalan,
middagsshow, Palm Springs-revyn,

31
00:02:45,415 --> 00:02:46,708
och slutligen det här.

32
00:02:49,460 --> 00:02:53,715
Jag hyste inga förväntningar
om att bli stjärna, inget…

33
00:02:53,798 --> 00:02:57,302
"Mamma, drömmen slog in!"
Inget sånt.

34
00:02:57,385 --> 00:03:03,975
Bara: "Jag har huslån och jag har barn."

35
00:03:04,809 --> 00:03:10,106
"Jag har världens bästa jobb.
Hur håller jag liv i det här?"

36
00:03:11,649 --> 00:03:13,359
Varför håller jag i en kniv?!

37
00:03:17,363 --> 00:03:21,618
Jag sysslar med komik,
och ett särskilt slags komik.

38
00:03:22,118 --> 00:03:24,954
Här kommer farbror Jack. Slunga mig!

39
00:03:25,830 --> 00:03:28,124
Den är sketch- och karaktärsdriven.

40
00:03:29,125 --> 00:03:32,629
Det är inte så mycket skämt,
vilket man ser i mina manus.

41
00:03:32,712 --> 00:03:34,923
Man får lov att lita på mig.

42
00:03:35,006 --> 00:03:39,219
Jag gör det här av kärlek, mr Bonks.
Lita på mig.

43
00:03:39,302 --> 00:03:44,140
Jag trivs inte när jag gör nåt
som 200 andra skulle kunna göra.

44
00:03:44,224 --> 00:03:46,059
Då är det slöseri med tid.

45
00:03:46,142 --> 00:03:49,437
När jag ägnar mig åt min säregna konst,

46
00:03:49,520 --> 00:03:54,400
och det kanske inte är bra konst,
men det är konst, då mår jag bra.

47
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
Festen kan börja!

48
00:03:57,237 --> 00:04:02,450
Rollerna han har spelat
är inte bara parodier på en viss typ.

49
00:04:03,660 --> 00:04:09,582
Det är riktigt svårt att göra
en fullkomligt bisarr figur verklig.

50
00:04:10,708 --> 00:04:11,876
Men det gör han.

51
00:04:11,960 --> 00:04:14,629
Vad handlar boken om?

52
00:04:14,712 --> 00:04:17,257
Det är ett kärleksbrev, skulle jag säga,

53
00:04:17,340 --> 00:04:21,928
med ett stänk av hat,
i en sorts moccavirvel, kan man säga.

54
00:04:22,011 --> 00:04:24,889
Det är som att se sin allra bästa vän,

55
00:04:24,973 --> 00:04:28,226
som också råkar vara konstigast i världen.

56
00:04:28,309 --> 00:04:31,479
-Hur går det med rollen?
-Hattmakaren? Så bra så!

57
00:04:33,398 --> 00:04:37,068
Nej, jag har inte bestämt mig än.
Han kan bli lågmält brittisk.

58
00:04:37,151 --> 00:04:39,946
Halloj! Finns det månne lite jordgubbar?

59
00:04:40,029 --> 00:04:44,409
Finns det småsandwichar?
Jag är så förtjust i småsandwichar.

60
00:04:44,492 --> 00:04:48,871
-Jag gillar läspningen.
-Jag försov mig! Sov!

61
00:04:48,955 --> 00:04:51,708
-För-vadå?
-Sov!

62
00:04:53,209 --> 00:04:55,712
Har du nån mer mat därnere, Dormy?

63
00:04:55,795 --> 00:04:58,506
Småsandwichar eller jordgubbar?

64
00:04:58,589 --> 00:05:00,967
Jag älskar jordgubbar, gör inte ni det?

65
00:05:01,050 --> 00:05:05,805
Man fattar inte
hur mycket energi som krävs

66
00:05:05,888 --> 00:05:09,475
för att göra det han gör.

67
00:05:20,194 --> 00:05:24,449
Han slösar inte energi
på att ifrågasätta beslut,

68
00:05:24,532 --> 00:05:27,618
på att vara orolig för
att ha fattat fel beslut.

69
00:05:27,702 --> 00:05:32,790
Inser ni hur många fler timmar
man skulle få varje dag om man slapp det?

70
00:05:32,874 --> 00:05:35,209
Jag skulle få 23 timmar till.

71
00:05:35,918 --> 00:05:38,921
Hallå! Vem där?

72
00:05:39,547 --> 00:05:40,631
Bort från mig!

73
00:05:41,257 --> 00:05:43,593
Jag vill inte lyssna på dig

74
00:05:47,764 --> 00:05:51,142
Jösses, vad hemskt…
Men ögonbrynen är toppen.

75
00:05:53,853 --> 00:05:57,857
Det blir bra. Man kanske ska inleda med…

76
00:05:58,566 --> 00:06:02,445
Om det känns bättre får du vara
mitt trygghetslarm om jag ramlar.

77
00:06:02,528 --> 00:06:05,198
Vi kan göra kolonoskopi tillsammans.

78
00:06:07,950 --> 00:06:10,078
Hallå, hur är läget?

79
00:06:10,161 --> 00:06:12,580
Jag märkte inte att jag blev filmad.

80
00:06:12,663 --> 00:06:15,041
Det här känns så konstigt.

81
00:06:15,124 --> 00:06:17,960
Jag är ovan vid kameror.
Jag är blyg av mig.

82
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
-God morgon.
-God morgon.

83
00:06:24,092 --> 00:06:28,846
Min karriär har
till 80 % bestått av fiaskon.

84
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Det är ganska bra odds.

85
00:06:31,724 --> 00:06:34,769
Showbiz handlar om talang,
tur och uthållighet.

86
00:06:34,852 --> 00:06:38,606
Man kan ha talang,
vara envis och kunna ta smällar,

87
00:06:38,689 --> 00:06:43,319
men saknar man självförtroendet
för att kunna misslyckas, så är det kört.

88
00:06:48,032 --> 00:06:48,991
Hej!

89
00:06:49,075 --> 00:06:53,329
-Får jag följa med på begravningen?
-Ja, snälla! Vi behöver dig.

90
00:06:53,413 --> 00:06:59,168
-Du är klistret. Du är smöret i smörgåsen.
-Utan dig är vi två skivor torrt bröd.

91
00:06:59,252 --> 00:07:00,753
Just så.

92
00:07:04,465 --> 00:07:07,343
Vi ska spela in den där scenen,
men den kan vi.

93
00:07:07,427 --> 00:07:13,641
Jag börjar känna mig riktigt trygg
med replikerna i resten av säsongen.

94
00:07:13,724 --> 00:07:15,184
Jag ska byta om.

95
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
-Vi ses.
-Hej då.

96
00:07:18,396 --> 00:07:19,730
Så du släppte in dem.

97
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
Där är Ron Howard!

98
00:07:22,984 --> 00:07:25,820
-Jösses…
-Nu börjar det roliga.

99
00:07:25,903 --> 00:07:30,366
-Jag ska ställa några skarpa frågor.
-Gör det.

100
00:07:30,450 --> 00:07:33,995
Varför fortsätter du att pressa dig själv?

101
00:07:34,078 --> 00:07:37,874
Kanske för att jag älskar uppskattningen.

102
00:07:37,957 --> 00:07:41,627
Jag har en annan fråga:
Varför fortsätter du?

103
00:07:43,754 --> 00:07:47,884
Jag tycker att det är viktigt
om man är "begåvad"…

104
00:07:49,552 --> 00:07:54,140
…att dela sin gåva med människor som du.

105
00:07:54,640 --> 00:07:57,101
-Det är vi evigt tacksamma för.
-Jag vet.

106
00:07:57,185 --> 00:07:59,687
Har du tänkt på… Vad har du gjort?

107
00:08:02,440 --> 00:08:05,193
Det här är Whitton Road.

108
00:08:05,776 --> 00:08:08,029
Jag undrar vem damen där är.

109
00:08:10,865 --> 00:08:12,533
Det där var mitt rum.

110
00:08:14,911 --> 00:08:19,540
Det vore oärligt för mig att säga
att komiken bottnar i smärta.

111
00:08:19,624 --> 00:08:24,420
Det är tvärtom.
Man var rolig i min familj.

112
00:08:24,504 --> 00:08:28,591
Jag var yngst av fem barn,
och det var fem år till den näst yngsta,

113
00:08:28,674 --> 00:08:31,594
så jag fick mycket
uppmärksamhet och kärlek.

114
00:08:31,677 --> 00:08:36,474
Alla gav mig beröm
och sa att jag var rolig och fantastisk,

115
00:08:36,557 --> 00:08:42,855
så jag dundrade in i tonåren
helt obekymrad.

116
00:08:42,939 --> 00:08:47,944
Jag kunde se ut som en nolla,
ha finnar och konstig frisyr,

117
00:08:48,027 --> 00:08:52,698
och om jag gick fram till en tjej
och fick nobben, sa jag:

118
00:08:52,782 --> 00:08:56,160
"Vad är det för fel på henne?"
Och jag trodde på det.

119
00:08:57,245 --> 00:08:59,956
Jag fick med mig komiken
som ringar på vattnet.

120
00:09:01,332 --> 00:09:05,545
Min bror Michael har vunnit
flera Emmys och Golden Globes

121
00:09:05,628 --> 00:09:09,882
för saker som SCTV,
Mad TV och Schitt's Creek.

122
00:09:09,966 --> 00:09:13,261
Vi uppmuntrades att få folk att skratta.

123
00:09:13,344 --> 00:09:15,930
Det uppmuntrades alltid i vår familj.

124
00:09:16,013 --> 00:09:19,892
Bara man fick folk att skratta,
även om några sårades…

125
00:09:19,976 --> 00:09:21,394
…på kuppen.

126
00:09:23,729 --> 00:09:28,276
Pappa var försäljningschef
på Steel Company of Canada.

127
00:09:28,359 --> 00:09:31,654
Han var väldigt rolig, riktigt sarkastisk.

128
00:09:31,737 --> 00:09:36,325
Han hade lätt irländsk dialekt.
Han hade kommit hit som 21-åring.

129
00:09:37,243 --> 00:09:39,912
Han var inte helt lätt att tas med.

130
00:09:41,289 --> 00:09:43,791
Han tog sig en skvätt gin emellanåt.

131
00:09:44,625 --> 00:09:48,045
Om "emellanåt" betyder "ständigt".

132
00:09:49,338 --> 00:09:53,551
Han kunde vara spydig,
men det var alltid skämtsamt menat.

133
00:09:54,343 --> 00:09:57,388
Min son Marty

134
00:09:57,471 --> 00:10:02,435
har inte en chans i helvetet
att nånsin få en sångröst.

135
00:10:03,185 --> 00:10:06,188
Men han är engagerad,

136
00:10:06,272 --> 00:10:11,319
och en röst som sticker ut
är också en röst man minns.

137
00:10:11,402 --> 00:10:14,155
Marty var otroligt begåvad.

138
00:10:15,031 --> 00:10:18,492
Han började med komedi
när han var typ fem.

139
00:10:18,576 --> 00:10:22,872
Han drog skämt,
spelade upp sketcher och sjöng.

140
00:10:22,955 --> 00:10:27,043
-Du hade vinden som studio, inte sant?
-Ja, för Martin Short Show.

141
00:10:27,126 --> 00:10:31,672
Det sändes på tisdagar 20.30,
samtidigt som Andy Williams.

142
00:10:31,756 --> 00:10:37,178
Jag skrev manus i huvudet.
"Marty ska sjunga. Kvällens gäster är"…

143
00:10:37,261 --> 00:10:42,058
Det rullade på bra tills nån ropade
att maten var klar. Då fick vi pausa.

144
00:10:42,933 --> 00:10:45,645
Tack, raring!

145
00:10:45,728 --> 00:10:48,648
Broadway, Broadway…

146
00:10:48,731 --> 00:10:52,693
Andra spelade landhockey på gatan,
och jag sjöng uppe på vinden.

147
00:10:54,362 --> 00:10:57,782
När folk demonstrerade mot Vietnamkriget
sjöng han Sinatra.

148
00:11:05,956 --> 00:11:08,626
Marty gör samma sak nu som då.

149
00:11:09,293 --> 00:11:14,173
Här är hundramiljonerdollarmannen själv,
min bästa vän Eugene Levy.

150
00:11:14,256 --> 00:11:15,341
Gene Leevy.

151
00:11:15,424 --> 00:11:17,593
-Levy.
-Sak samma. Sätt dig ner.

152
00:11:18,511 --> 00:11:22,264
Titta på dem. Man kunde tro
att de känt varandra i åratal.

153
00:11:24,308 --> 00:11:26,811
Han är min äldsta och käraste vän.

154
00:11:28,521 --> 00:11:34,193
Vi har bott ihop, vi dejtade ett tag,
men dit jag vill komma är…

155
00:11:34,276 --> 00:11:37,029
Du är kanadensare. Har det varit en börda?

156
00:11:39,824 --> 00:11:41,575
Nej, det har det inte.

157
00:11:41,659 --> 00:11:44,995
Och du förstår mig,
eller ska jag prata långsammare?

158
00:11:46,122 --> 00:11:47,456
Vi talar samma språk.

159
00:11:47,540 --> 00:11:49,917
Kanadensare som behöver komma bort,

160
00:11:50,000 --> 00:11:53,003
åker de söderut
och blickar drömmande över gränsen?

161
00:11:55,381 --> 00:11:57,174
Marty är min bästa vän.

162
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
-Han är din bästa vän?
-Ja.

163
00:11:58,926 --> 00:12:04,348
Jag lärde känna Marty 1970
när vi pluggade på McMaster University.

164
00:12:04,432 --> 00:12:10,020
Han ser ut som en skådespelare
som desperat försöker få roller.

165
00:12:10,771 --> 00:12:14,692
Jag tänkte plugga medicin,
men bytte till socionomlinjen,

166
00:12:14,775 --> 00:12:16,652
för det verkade lättare.

167
00:12:17,570 --> 00:12:19,739
Jag spelade inte teater i high school.

168
00:12:19,822 --> 00:12:23,868
Det var först på socionomlinjen
jag började ägna mig åt det.

169
00:12:23,951 --> 00:12:27,246
Då tog jag alla chanser jag fick
att spela teater.

170
00:12:28,122 --> 00:12:31,375
Men att bli skådespelare
kändes orealistiskt.

171
00:12:31,459 --> 00:12:33,627
Det var Eugene Levy som sa till mig:

172
00:12:33,711 --> 00:12:37,673
"Du borde pröva att jobba med det här.
Kom till Toronto."

173
00:12:37,757 --> 00:12:42,303
Så jag gav mig själv ett ettårskontrakt.
"Jag ger det ett år."

174
00:12:42,386 --> 00:12:47,641
"Går det inte vägen
så kan jag fortsätta plugga."

175
00:12:47,725 --> 00:12:50,603
-Högre utbildning?
-Nej, high school.

176
00:12:50,686 --> 00:12:54,774
Jag har lite svårt
att ta mig genom high school.

177
00:12:54,857 --> 00:12:58,444
-Men jag ska klara det.
-Det tror jag säkert, Lawrence.

178
00:12:58,527 --> 00:13:02,573
-För jag har vissa mål som jag vill uppnå.
-Det är bra.

179
00:13:02,656 --> 00:13:06,869
-Bland annat vill jag bli domare.
-Bra. Man ska ha ambitioner.

180
00:13:06,952 --> 00:13:11,582
Man är nog aldrig medveten om
att man är en del av ett visst sammanhang.

181
00:13:11,665 --> 00:13:13,834
Kreativiteten blomstrade i Toronto.

182
00:13:14,627 --> 00:13:15,836
Är det en slump,

183
00:13:15,920 --> 00:13:22,593
eller finns det
en särskild kanadensisk känsla för humor?

184
00:13:22,676 --> 00:13:27,681
Jag skulle säga att Kanada,
särskilt Toronto, är en knutpunkt.

185
00:13:27,765 --> 00:13:31,060
Monty Python-filmerna kom till oss
innan de kom till USA.

186
00:13:31,894 --> 00:13:36,482
Eugene Levy och jag bodde ihop
i ett hus på Avenue Road 1063 i Toronto.

187
00:13:36,565 --> 00:13:39,235
Det var mycket fester där.

188
00:13:39,318 --> 00:13:43,239
Paul Shaffer spelade piano och folk sjöng.

189
00:13:43,322 --> 00:13:48,452
Alla dejtade och festade
och jobbade med varandra.

190
00:13:48,536 --> 00:13:52,498
Det var rätt fantastiskt,
nu när man tänker på det.

191
00:13:52,581 --> 00:13:57,169
Vi var alla i nöjesbranschen
och gillade att ha kul.

192
00:13:58,045 --> 00:14:00,965
Det fanns mycket entusiasm och glädje

193
00:14:01,048 --> 00:14:05,052
och en stor kärlek till att uppträda.

194
00:14:06,679 --> 00:14:10,641
På sommarkollona i Catskills
fanns det alltid en tummler.

195
00:14:10,724 --> 00:14:15,020
På jiddisch betyder det nån som orsakar
tumult, som får saker att hända.

196
00:14:15,104 --> 00:14:21,151
Marty var nog aldrig i Catskills,
men vilken fantastisk tummler han är.

197
00:14:22,486 --> 00:14:27,074
Marty hade allt.
Rösten och komiken satt där de skulle.

198
00:14:27,658 --> 00:14:33,205
Jag tipsade honom om en audition
för musikalen Godspell.

199
00:14:34,248 --> 00:14:38,878
Det var på andraauditionen
som jag presenterade Marty för Andrea.

200
00:14:39,587 --> 00:14:42,715
Godspell sökte folk
som inte spelade teater,

201
00:14:42,798 --> 00:14:49,263
utan som var sprudlande personer
med humor och värme.

202
00:14:54,018 --> 00:14:56,228
Det var Gilda Radners första roll.

203
00:14:56,312 --> 00:15:01,275
Andrea Martin, Eugene Levy,
Victor Garber, Jayne Eastwood…

204
00:15:01,358 --> 00:15:05,487
-Vilken ensemble.
-Och Paul Shaffer spelade piano.

205
00:15:05,571 --> 00:15:08,991
-Och du var ihop med Gilda?
-Ja, alla var kära i henne.

206
00:15:09,074 --> 00:15:13,787
Hon var förtjusande,
så rolig och med sån självdistans.

207
00:15:13,871 --> 00:15:18,000
På första repetitionsdagen presenterade
hon sig: "Hej, jag heter Gilda."

208
00:15:18,083 --> 00:15:21,295
Hon hade en finne här som hon höll för.

209
00:15:21,378 --> 00:15:25,007
Alla blev kära i Gilda,
det kan man lugnt säga.

210
00:15:25,966 --> 00:15:28,344
Sen gifte du dig med hennes ersättare.

211
00:15:28,427 --> 00:15:33,349
Ja, Nancy Dolman,
som var hennes ersättare i Godspell.

212
00:15:33,432 --> 00:15:38,687
Du hade bestämt dig för att bli ihop
med alla som spelade den rollen.

213
00:15:38,771 --> 00:15:40,648
Ja, det var så det var.

214
00:15:44,401 --> 00:15:48,030
Jag provspelade som ersättare
i Godspell-ensemblen.

215
00:15:49,740 --> 00:15:54,912
Det var svårt att komma in i gänget,
för alla var redan bästa vänner.

216
00:15:54,995 --> 00:16:01,669
Det var Gilda som var så fantastisk
Andrea Martin som jag beundrade,

217
00:16:01,752 --> 00:16:05,714
och Marty, som jag faktiskt inte var
så förtjust i till en början.

218
00:16:09,426 --> 00:16:13,639
Nancy var otroligt vacker.
Orimligt vacker.

219
00:16:18,519 --> 00:16:21,271
Hon ägde en affär för begagnade kläder

220
00:16:21,355 --> 00:16:24,858
som hon hade
smugglat in i landet från Detroit.

221
00:16:24,942 --> 00:16:27,820
Det här var på Joni Mitchells tid,

222
00:16:27,903 --> 00:16:31,156
och hon hade den looken,
med långt blont hår.

223
00:16:33,617 --> 00:16:37,621
Hon kom in i sammetsmantel
och hälsade på alla.

224
00:16:38,122 --> 00:16:43,961
Och alla killar blev som förtrollade.
Men inte jag, för jag var ihop med Gilda.

225
00:16:45,754 --> 00:16:50,259
Vi hade gjort slut några gånger tidigare.
Vi hade grälat och gjort slut igen,

226
00:16:50,342 --> 00:16:54,680
och jag gick till baren The Pilot,
där jag stötte på Nancy Dolman.

227
00:16:55,514 --> 00:16:59,810
Hon var rolig och lite kaxig,
och vi började snacka.

228
00:16:59,893 --> 00:17:05,107
Hon hade precis gjort slut med sin kille,
och jag hade gjort slut med Gilda.

229
00:17:06,817 --> 00:17:08,652
Jag spelade i en pjäs.

230
00:17:08,736 --> 00:17:13,449
Det var sommar, och Nancy kom dit
i korta shorts och linne.

231
00:17:13,532 --> 00:17:16,410
Jag hade korta shorts och t-shirt.

232
00:17:16,493 --> 00:17:22,958
Vi tog in på Four Seasons Hotel:
"Min fru och jag vill ha ett rum, tack."

233
00:17:23,042 --> 00:17:27,254
Till och med receptionisten garvade,
för vi såg ut att vara tolv år.

234
00:17:28,839 --> 00:17:31,050
Och så var det med den saken.

235
00:17:32,676 --> 00:17:35,387
Från och med nu…

236
00:17:35,471 --> 00:17:37,222
Det här är min fru Nancy.

237
00:17:48,984 --> 00:17:50,444
Den fagra hertiginnan.

238
00:17:51,987 --> 00:17:55,616
Hon lyssnar just nu på
originalinspelningen av The Goodbye Girl.

239
00:17:56,867 --> 00:17:59,411
Är det Nancy eller Bo Derek?

240
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
Jag lyssnar på din sång.

241
00:18:04,166 --> 00:18:05,751
Så groteskt

242
00:18:06,543 --> 00:18:08,253
Ring hit en sjuksyster

243
00:18:08,337 --> 00:18:11,673
Marty och Nancy, vilket team de var.

244
00:18:11,757 --> 00:18:14,718
De var verkligen ett fantastiskt team.

245
00:18:16,345 --> 00:18:20,557
Han är väldigt barnslig av sig,
och hon var väldigt mogen av sig.

246
00:18:24,394 --> 00:18:29,983
Under en skakig period gick min man
och jag i parterapi, och fick frågan:

247
00:18:30,067 --> 00:18:36,115
"Känner ni nåt par som har en relation
som ni skulle vilja efterlikna?"

248
00:18:36,198 --> 00:18:38,909
"Marty och Nancy", sa vi.

249
00:18:38,992 --> 00:18:45,958
Och hon sa: "Ni anar inte hur många
som har svarat just det på den frågan."

250
00:18:47,751 --> 00:18:49,002
Hej, älskling.

251
00:18:50,838 --> 00:18:53,966
-Hur är det, raring?
-Det är bra, raring.

252
00:18:54,049 --> 00:18:57,886
-Har vi det romantiskt ihop?
-Ja, det har vi.

253
00:18:58,387 --> 00:19:01,557
-Efter alla dessa år.
-Så är det faktiskt.

254
00:19:01,640 --> 00:19:04,810
-Det här är hyfsat relevant.
-Då är det på tiden.

255
00:19:06,061 --> 00:19:09,106
Berätta om genombrottet
som förändrade ditt liv.

256
00:19:09,773 --> 00:19:14,069
På den tiden kunde man göra allt
i den kanadensiska nöjesbranschen.

257
00:19:14,153 --> 00:19:17,656
Det var som
en konstant utbildning i showbusiness.

258
00:19:17,739 --> 00:19:22,953
Man kunde spela Shakespeare,
göra radioteater, göra reklaminslag…

259
00:19:23,036 --> 00:19:25,122
För bara 39,95 dollar.

260
00:19:25,706 --> 00:19:27,749
…och spela i kabaré.

261
00:19:36,175 --> 00:19:42,139
1973 bildade Second City, den legendariska
improvisationsteatergruppen i Chicago,

262
00:19:42,222 --> 00:19:44,766
sitt första systerkompani i Toronto.

263
00:19:46,935 --> 00:19:50,397
Gilda Radner jobbade där,
Dan Aykroyd jobbade där…

264
00:19:50,480 --> 00:19:53,275
Det var ett populärt ställe
att träffas på.

265
00:19:54,067 --> 00:19:56,195
Alla provspelade och alla kom med.

266
00:19:56,278 --> 00:20:00,032
Andrea, Catherine, Joe,
Eugene, Dave och John Candy.

267
00:20:00,115 --> 00:20:01,909
Jag provspelade inte.

268
00:20:02,910 --> 00:20:06,205
Jag gillade inte tanken
på att vara rolig på beställning.

269
00:20:06,288 --> 00:20:11,418
Det kändes läskigt. Jag ville bli Sinatra.
Jag ville bli sångare och skådespelare.

270
00:20:17,007 --> 00:20:21,720
Men jag började känna
att jag låg efter alla andra,

271
00:20:22,221 --> 00:20:27,935
att jag hade begränsat mig själv
och gick runt i cirklar.

272
00:20:28,018 --> 00:20:30,604
Jag hade ingen framåtrörelse.

273
00:20:40,072 --> 00:20:45,077
Varje gång jag gick ner i tunnelbanan
i Toronto, så missade jag ett tåg.

274
00:20:45,911 --> 00:20:50,582
Oavsett om jag sprang eller gick långsamt
så åkte tåget ifrån mig.

275
00:20:50,666 --> 00:20:54,336
Om bara tåget kunde komma
när jag kom ner, skulle lyckan vända,

276
00:20:54,419 --> 00:20:56,880
men tågen bara gick.

277
00:20:59,132 --> 00:21:02,803
Nancy fick skivkontrakt i Los Angeles,
så jag följde med henne.

278
00:21:02,886 --> 00:21:05,305
Här kommer miss Nancy Dolman!

279
00:21:11,520 --> 00:21:17,609
Hon slog igenom och var med i tv på
bästa sändningstid, innan Marty var det.

280
00:21:18,777 --> 00:21:21,530
Hon hade allt.

281
00:21:21,613 --> 00:21:25,742
Hon hade vacker röst,
med perfekt tonträff och artikulering,

282
00:21:25,826 --> 00:21:29,830
såg ut som en filmstjärna
och var så himla trevlig.

283
00:21:36,003 --> 00:21:38,380
Jag fick ett sammanbrott.

284
00:21:38,463 --> 00:21:42,134
Paul Shaffer och Bill Murray
var i Los Angeles.

285
00:21:46,430 --> 00:21:52,019
Bill Murray hade slagit igenom
och börjat på SNL det året.

286
00:21:58,317 --> 00:22:04,865
Paul sa: "Bill och jag ska käka middag
på Sunset Marquis. Ni får gärna komma."

287
00:22:04,948 --> 00:22:07,617
Nancy och jag promenerade dit.

288
00:22:08,952 --> 00:22:13,373
Och det bara kom över mig:
"Jag fixar inte det här. Det går inte."

289
00:22:13,457 --> 00:22:19,379
Jag var arbetslös, hade inte jobbat på
ett par månader, och hade inget på gång.

290
00:22:19,463 --> 00:22:24,051
"Jag kan gå dit
och låtsas vara glad för Bills skull,

291
00:22:25,385 --> 00:22:27,888
för jag vet inte vad jag håller på med."

292
00:22:27,971 --> 00:22:30,057
"Jag behöver sätta mig ner."

293
00:22:31,016 --> 00:22:32,225
Gossen min.

294
00:22:33,852 --> 00:22:36,480
Varför sitter du här alldeles ensam?

295
00:22:36,563 --> 00:22:40,609
Varför är du inte ute
och roar dig med alla de andra?

296
00:22:41,485 --> 00:22:43,320
Jag har bara ingen lust.

297
00:22:44,196 --> 00:22:47,032
Jag är väl lite nere.

298
00:22:47,115 --> 00:22:50,786
Vi satt där tysta i tio minuter,
och till slut sa Nancy:

299
00:22:51,286 --> 00:22:53,830
"Hur länge ska vi sitta här?"

300
00:22:53,914 --> 00:22:56,541
"Jag vet inte", sa jag.

301
00:22:57,709 --> 00:23:01,797
Så vi gick hem igen. Jag var riktigt låg.

302
00:23:03,840 --> 00:23:07,511
Sen gick vi och såg
improvisationsgruppen War Babies.

303
00:23:07,594 --> 00:23:11,014
Det var så roligt,
så nytt och så inspirerande.

304
00:23:11,098 --> 00:23:13,934
Jag blev inspirerad
bara av att bevittna det.

305
00:23:14,726 --> 00:23:19,606
Det var som att ljuset tändes.
"Det är ju det här jag ska göra!"

306
00:23:19,689 --> 00:23:22,651
Jag ringde Andrew Alexander
morgonen därpå och sa:

307
00:23:22,734 --> 00:23:27,114
"Jag vill vara med i Second City."
"Okej", sa han.

308
00:23:30,700 --> 00:23:36,540
Marty Short var så stark redan från
första början när han kom med.

309
00:23:36,623 --> 00:23:40,502
Annars brukade folk vara lite trevande
och försöka hitta rätt.

310
00:23:40,585 --> 00:23:44,172
När man går in i en ensemble
med inarbetade roller

311
00:23:44,256 --> 00:23:48,051
skulle de flesta försöka efterlikna
dem som spelat dem tidigare,

312
00:23:48,135 --> 00:23:54,683
men han satte omedelbart sin personliga
prägel på scenerna.

313
00:23:55,684 --> 00:23:58,979
Han har så imponerande självförtroende
och är så rolig.

314
00:23:59,563 --> 00:24:04,151
Jag har alltid tänkt att om man går ut
på scen och ser fullständigt knäpp ut,

315
00:24:04,234 --> 00:24:07,195
så börjar folk skratta,
och halva segern är vunnen.

316
00:24:07,988 --> 00:24:14,119
Karaktärerna bygger på personer
man känner, eller kombinationer av dem.

317
00:24:14,202 --> 00:24:21,084
Det är bra att det är så, för även om
de är absurda, så får de ett djup.

318
00:24:21,168 --> 00:24:26,131
Blotta tanken får mitt hjärta att slå som
en djungeltrumma i fjärran, så att säga.

319
00:24:26,882 --> 00:24:30,886
Jag kan spela Grimley,
men jag vet inte om de vill det.

320
00:24:38,310 --> 00:24:39,769
Jösses.

321
00:24:41,146 --> 00:24:46,067
Kära nån, vilken ära att få vara med
i David Lettermans program, så att säga.

322
00:24:47,652 --> 00:24:51,156
Vi hade en sketch
där en man och en kvinna sökte en tjänst.

323
00:24:51,239 --> 00:24:57,496
Kvinnan var erfaren och välutbildad,
och mannen var världens idiot.

324
00:24:58,079 --> 00:25:03,335
Barbara, vill du börja med
att berätta lite om din utbildning?

325
00:25:03,418 --> 00:25:07,589
Jag har kandidatexamen i matematik
från Columbia University.

326
00:25:07,672 --> 00:25:12,886
Sen har jag magisterexamen
i företagsekonomi från Stanford.

327
00:25:14,137 --> 00:25:16,556
Hur ser din arbetslivserfarenhet ut, Ed?

328
00:25:17,224 --> 00:25:21,478
De senaste åren
har jag varit anställd hos Union Oil.

329
00:25:21,561 --> 00:25:23,980
Vad har du för tjänst där?

330
00:25:24,064 --> 00:25:27,359
Jag jobbar på macken
i korsningen Cahuenga och Melrose.

331
00:25:28,276 --> 00:25:33,114
Han hade gjort Ed i improvisationsteater,
men det här var den första sketchen.

332
00:25:33,198 --> 00:25:37,410
Han golvade oss alla,
på ett positivt sätt.

333
00:25:37,911 --> 00:25:39,788
Han var så löjligt rolig.

334
00:25:39,871 --> 00:25:45,794
Och det gav mig möjlighet att spela på
hur absurt det var att han fick jobbet.

335
00:25:47,212 --> 00:25:52,676
-Ed Grimley hade alltid samma skjorta.
-Ja, jag hade haft den i high school.

336
00:25:54,636 --> 00:25:59,391
Jag hade en kompis i high school
som ville bli fotograf.

337
00:25:59,474 --> 00:26:03,853
Han fotade med diafilm,

338
00:26:03,937 --> 00:26:09,067
men framkallade den sällan,

339
00:26:09,150 --> 00:26:13,029
för han visste ju redan hur bilderna
såg ut eftersom han hade tagit dem.

340
00:26:13,113 --> 00:26:17,033
Min svåger Ralph pratar så här.

341
00:26:17,117 --> 00:26:19,452
"Läget, raring? Ska du ha ett järn?"

342
00:26:19,536 --> 00:26:22,622
Så jag kombinerade rösterna,

343
00:26:22,706 --> 00:26:25,083
och sen lät det så här, så att säga.

344
00:26:25,166 --> 00:26:28,128
Jag hade pomada i håret,
och Peter Aykroyd sa:

345
00:26:28,795 --> 00:26:32,299
"Den där frisyren blir högre
för varje framträdande."

346
00:26:32,382 --> 00:26:36,177
Så för att få honom att skratta
formade jag det till en spets.

347
00:26:36,970 --> 00:26:41,016
Och en kväll gjorde jag så här…
och publiken skrattade.

348
00:26:41,099 --> 00:26:46,563
Tänk om nån ber en spela triangel
på mottagningen? Bäst att öva!

349
00:26:52,777 --> 00:26:55,739
Ed är så fascinerad av livet.

350
00:26:55,822 --> 00:26:58,992
Det är förföriskt,
för det är en fin egenskap.

351
00:27:02,370 --> 00:27:07,917
Jag minns än idag
hur han dansade som Ed Grimley.

352
00:27:08,668 --> 00:27:15,467
Det var som en uppenbarelse att jobba
i Second City och skapa karaktärer.

353
00:27:21,765 --> 00:27:26,061
För att inte börja skratta tittade jag
lite vid sidan av hans ansikte.

354
00:27:26,144 --> 00:27:29,064
Då gjorde han så här
för att komma in i blickfånget.

355
00:27:31,983 --> 00:27:35,695
Är jag vansinnigt kär i Catherine?
Ja, det har jag alltid varit.

356
00:27:35,779 --> 00:27:38,657
-Det var alla killar.
-Nej, det var de inte.

357
00:27:38,740 --> 00:27:41,576
Det finns inget sexigare
än att få nån att skratta.

358
00:27:41,660 --> 00:27:46,748
Alla fick varandra att skratta,
så alla kände att de borde dejta.

359
00:27:46,831 --> 00:27:50,043
-Visst var alla kära i varandra?
-Ja, absolut.

360
00:27:50,126 --> 00:27:52,879
Jag kunde peka ut alla på Godspell-fotot:

361
00:27:52,962 --> 00:27:57,384
Day by day, day by day…

362
00:27:57,467 --> 00:27:59,135
-Nej!
-Jodå.

363
00:27:59,219 --> 00:28:03,139
-Kvinnor du hade legat med?
-Nej, folk som hade legat med varandra.

364
00:28:06,184 --> 00:28:12,565
Jag slutade faktiskt i Second City
för två veckor sen, efter två år där.

365
00:28:12,649 --> 00:28:17,404
Det är verkligen det bästa stället
som finns för att lära,

366
00:28:17,487 --> 00:28:21,324
men sen måste man ju göra nåt
av det man har lärt sig.

367
00:28:21,408 --> 00:28:25,120
Så jag gick vidare och har sen dess…

368
00:28:25,620 --> 00:28:27,831
…inte gjort nånting av det.

369
00:28:27,914 --> 00:28:32,377
Jag gästspelade lite i Taxi och så,
men det var ganska sporadiskt.

370
00:28:32,460 --> 00:28:35,213
Minns du mig? Jag är killen på tv.

371
00:28:35,296 --> 00:28:39,342
Sen ringde de och frågade
om jag ville vara med i SCTV.

372
00:28:40,427 --> 00:28:44,097
Vi avbryter programmet
för ett meddelande från SCTV News.

373
00:28:44,180 --> 00:28:48,268
God afton. Jag heter Guy Caballery,
och det är jag som driver SCTV.

374
00:28:48,351 --> 00:28:52,147
-Det här är stationschefen Edith Prickley.
-Hallå, hur är läget?

375
00:28:52,856 --> 00:28:57,777
På CBC är man överens om att det kommer
att bli en succé. Det bara måste det bli.

376
00:28:57,861 --> 00:29:03,408
Kreativiteten flödade.
Jag vet inte hur bra tittarsiffrorna var,

377
00:29:03,491 --> 00:29:09,080
men mottagningen hos kritikerna
och nöjesbranschen var fantastisk.

378
00:29:10,331 --> 00:29:12,459
Hur parodierar man kanadensisk tv

379
00:29:12,542 --> 00:29:18,298
så att det blir intressant för amerikaner
som inte fattar vad man gör parodi på?

380
00:29:22,051 --> 00:29:26,473
-Berätta om när Marty kom in i bilden.
-Måste vi det, nu när det går så bra?

381
00:29:27,766 --> 00:29:32,771
Marty kom in med en energi
som förstås smittade av sig.

382
00:29:33,897 --> 00:29:37,609
Till slut började vi avsky energin.
Det får finnas gränser.

383
00:29:37,692 --> 00:29:42,947
Publiken är i extas
när mr Rodgers äntrar ringen.

384
00:29:43,031 --> 00:29:44,449
Försiktigt, Fred!

385
00:29:46,034 --> 00:29:48,661
Rodgers jagar henne i ringen.

386
00:29:48,745 --> 00:29:54,709
Hon springer skräckslagen.
Coq au vin, nu är hon illa ute.

387
00:29:54,793 --> 00:29:57,587
Jag ber att få presentera
Drottninghatarna.

388
00:29:58,171 --> 00:30:00,423
Jag vill träffa drottningen

389
00:30:01,257 --> 00:30:03,384
Och slå henne på käften

390
00:30:03,468 --> 00:30:06,846
Det var spännande att vara med,
men också lite skrämmande,

391
00:30:06,930 --> 00:30:11,309
för jag kände alla i ensemblen.
Andrea Martin var min svägerska.

392
00:30:11,392 --> 00:30:13,603
Du är ju dum i huvudet!

393
00:30:14,896 --> 00:30:16,689
Det gillar jag hos en karl.

394
00:30:16,773 --> 00:30:18,858
Min bror Michael var manusförfattare.

395
00:30:24,322 --> 00:30:29,035
Jag kände dem och skrämdes av
hur mycket de hade åstadkommit.

396
00:30:31,371 --> 00:30:35,083
Kritikerna avfärdade
din pjäs som ren och skär smörja.

397
00:30:35,875 --> 00:30:38,169
Men nu, inte ens två år senare,

398
00:30:38,253 --> 00:30:41,464
är damen på benen igen,
med mod och fräckhet,

399
00:30:41,548 --> 00:30:47,220
och regisserar sig själv i sin egen film.
Det jag undrar kan sammanfattas i ett ord:

400
00:30:47,303 --> 00:30:48,388
Avsikt.

401
00:30:49,138 --> 00:30:51,516
Där slog du huvudet på siken, Brock.

402
00:30:52,475 --> 00:30:55,019
SCTV skapade karaktärer.

403
00:30:55,603 --> 00:31:01,276
Och alla hade med sig från Second City
att man ville ge dem ett djup.

404
00:31:01,985 --> 00:31:07,615
Även om det var en absurd figur skulle den
ha nån sorts verklighetsförankring.

405
00:31:07,699 --> 00:31:09,117
Vad har du haft för dig?

406
00:31:09,200 --> 00:31:13,955
Lattjat runt, raring.
Försökt få saker att hända.

407
00:31:14,038 --> 00:31:18,084
Alla ler, för det är fest i Hollywood!

408
00:31:18,167 --> 00:31:19,502
Alla ler.

409
00:31:19,586 --> 00:31:22,922
Plötsligt bestod hela ens värld
av de här människorna.

410
00:31:23,006 --> 00:31:25,466
Demonpappan på Fleet Street!

411
00:31:26,926 --> 00:31:28,928
Kom inte nära mig

412
00:31:30,513 --> 00:31:32,223
Då sprättar jag upp dig

413
00:31:32,307 --> 00:31:34,475
-Är det ljudfilm?
-Ja.

414
00:31:34,559 --> 00:31:39,230
-Inte stillbilder? Imponerande kamera.
-Tack.

415
00:31:39,314 --> 00:31:42,525
McKenzies, tillsammans igen!
Jag panorerade ut.

416
00:31:42,609 --> 00:31:45,820
Det kostar att få oss tillsammans.

417
00:31:45,904 --> 00:31:48,239
SCTV blev en stor succé.

418
00:31:48,990 --> 00:31:52,243
Vi fick en Emmy för manusen.
Det var fantastiskt.

419
00:31:52,327 --> 00:31:55,997
Jobbet blev snabbt vår familj,

420
00:31:56,080 --> 00:32:00,293
faktiskt bokstavligt talat.

421
00:32:02,962 --> 00:32:06,883
Nancy och jag gifte oss
den 22 december i Toronto.

422
00:32:06,966 --> 00:32:11,387
Fem dagar senare gifte sig Andrea
med Nancys bror Bob.

423
00:32:14,515 --> 00:32:20,146
Gruppens stora styrka var att
alla var vänner och i vissa fall släkt.

424
00:32:21,814 --> 00:32:25,401
Vi firade alla högtider tillsammans.

425
00:32:25,485 --> 00:32:31,240
Det var full fart. Ingen var upptagen med
att tänka på vem som skulle nå framgång.

426
00:32:31,324 --> 00:32:33,534
Jag minns inget sånt alls.

427
00:32:36,162 --> 00:32:38,998
Får jag betalt?
För annars jobbar jag inte.

428
00:32:41,250 --> 00:32:42,961
Sluta nu.

429
00:32:43,044 --> 00:32:46,422
Vilket gäng det var,
alla från Godspell och Second City.

430
00:32:47,006 --> 00:32:47,882
Hej, Harold.

431
00:32:47,966 --> 00:32:52,804
Alla var sig själva, skojade och snackade,
som man gör med vänner.

432
00:32:55,223 --> 00:32:58,518
Nancy och jag bodde på samma gata
som barn i Toronto.

433
00:32:58,601 --> 00:33:03,231
Jag lärde känna henne genom min bror
och hans knäppa kompisar.

434
00:33:03,314 --> 00:33:06,901
De var helt betuttade i henne,
för hon var så vacker.

435
00:33:08,820 --> 00:33:10,863
Så vi var redan goda vänner,

436
00:33:10,947 --> 00:33:14,659
men när jag blev ihop med Eugene
blev vi en familj.

437
00:33:20,456 --> 00:33:24,085
-Hej, älskling. Filmar du?
-Ja.

438
00:33:24,627 --> 00:33:26,838
Vi har haft en underbar morgon.

439
00:33:26,921 --> 00:33:31,676
Vissa relationer
blir bara starkare och starkare.

440
00:33:33,594 --> 00:33:37,015
Vi blev chockade
när vi plötsligt inte kunde bli gravida.

441
00:33:37,098 --> 00:33:41,644
Det var nåt
som inte ens hade föresvävat oss.

442
00:33:43,563 --> 00:33:47,650
Sen fick vi veta att Nancy hade
endometrios och behövde medicin,

443
00:33:47,734 --> 00:33:49,360
vilket påverkade humöret.

444
00:33:49,444 --> 00:33:53,322
Jag hade gjort en smörgås
med jordnötssmör och sylt.

445
00:33:53,406 --> 00:33:58,536
"Du måste torka bort
jordnötssmöret från köksbänken!"

446
00:33:58,619 --> 00:34:02,957
"Sluta med medicinen", sa jag,
"så adopterar vi istället."

447
00:34:03,041 --> 00:34:05,209
"Kan vi göra det?"

448
00:34:05,293 --> 00:34:08,254
Så hon slutade ta den
och vi adopterade Katherine.

449
00:34:09,047 --> 00:34:11,174
Och sen Oliver och Henry.

450
00:34:12,425 --> 00:34:15,887
Lilla vännen… Jag måste pussa min bebis.

451
00:34:20,558 --> 00:34:26,064
När man ser honom som pappa
är det så innerligt.

452
00:34:26,147 --> 00:34:28,816
Han är verkligen sig själv.

453
00:34:29,400 --> 00:34:32,278
Min näst bästa tjej efter min fru.

454
00:34:32,361 --> 00:34:36,324
Det faller sig lika naturligt
som att andas för honom.

455
00:34:36,407 --> 00:34:38,576
Han älskar att vara pappa.

456
00:34:40,495 --> 00:34:44,207
Jag hade aldrig lämnat SCTV självmant,
men det blev nedlagt.

457
00:34:46,000 --> 00:34:50,296
Sen ringde de och bad mig vara med
i Saturday Night Live.

458
00:34:51,089 --> 00:34:54,092
Det här är Saturday Night Live

459
00:34:54,175 --> 00:34:56,427
med Julia Louis-Dreyfus,

460
00:34:57,303 --> 00:34:59,263
Harry Shearer,

461
00:35:00,389 --> 00:35:02,683
och Martin Short.

462
00:35:02,767 --> 00:35:06,395
De första två sketcherna
gjorde jag med Harry Shearer.

463
00:35:16,197 --> 00:35:18,199
Det kommer inte att bli lätt.

464
00:35:18,282 --> 00:35:20,910
Jag kan inte simma.

465
00:35:20,993 --> 00:35:25,248
Så de kommer inte bara att
räcka över guldmedaljen till oss,

466
00:35:25,331 --> 00:35:29,460
särskilt som konstsim för herrar
inte är en OS-gren än.

467
00:35:29,544 --> 00:35:32,922
Men det gör inget.
Vi kan ha nytta av lite tid,

468
00:35:33,005 --> 00:35:36,968
för jag är inte så bra på att simma.

469
00:35:38,511 --> 00:35:42,557
Nästa sketch var "Livsstilar hos
de rikas och berömdas släktingar".

470
00:35:42,640 --> 00:35:45,643
I Central Park,
New Yorks trädkantade smältdegel,

471
00:35:45,726 --> 00:35:51,107
ligger korvkiosken som drivs av
Katharine Hepburns tremänning Nelson.

472
00:35:51,190 --> 00:35:53,025
Vi har träffat honom.

473
00:35:53,526 --> 00:35:56,237
Vi har aldrig haft nån kontakt.

474
00:35:56,320 --> 00:35:58,447
Jag har skrivit till henne

475
00:35:58,531 --> 00:36:01,659
och ringt, ibland anonymt,
men hon har lagt på.

476
00:36:01,742 --> 00:36:06,873
En gång kom hon förbi här, och jag sa:
"Känner du inte igen mig, Kate?"

477
00:36:06,956 --> 00:36:10,543
Hon bara såg på mig och sa:
"Mer senap, tack."

478
00:36:10,626 --> 00:36:14,088
Efter det första avsnittet
sa min manager till mig:

479
00:36:14,172 --> 00:36:17,341
"Ditt aktievärde har just stigit
med 3 000 procent."

480
00:36:19,510 --> 00:36:24,098
Det var ett fantastiskt år,
men också påfrestande.

481
00:36:25,308 --> 00:36:28,561
Saturday Night Live är intensivt
och det är långa dagar,

482
00:36:28,644 --> 00:36:32,273
särskilt om man både
skriver manus och spelar.

483
00:36:32,940 --> 00:36:37,737
Jag gillade att skriva med Mike,
Dick Blasucci, Paul Flaherty

484
00:36:37,820 --> 00:36:41,240
och ha en bandspelare igång,
så jag kunde improvisera,

485
00:36:41,324 --> 00:36:44,702
men på SNL satt jag ensam och skrev.

486
00:36:44,785 --> 00:36:46,412
-Det hatade du.
-Ja.

487
00:36:47,205 --> 00:36:52,460
Jag gick in till Dick Ebersol och sa:
"Jag vill sluta."

488
00:36:52,543 --> 00:36:56,339
"För det första har vi ett kontrakt",
sa han.

489
00:36:56,422 --> 00:37:01,802
"Det här måste vara en jäkligt tuff
arbetsplats om nån som du vill sluta."

490
00:37:02,887 --> 00:37:04,013
"Vi säger så här…"

491
00:37:05,598 --> 00:37:10,269
"Om du känner likadant vid jul,
så löser jag dig ur kontraktet."

492
00:37:10,353 --> 00:37:16,609
Han förstod nämligen att jag framåt jul
skulle börja se ljuset i slutet av tunneln

493
00:37:16,692 --> 00:37:20,488
och funnit ett sätt att jobba med det här.

494
00:37:20,571 --> 00:37:24,700
-Du verkar vara på defensiven.
-Nej, det är det du som är.

495
00:37:25,910 --> 00:37:28,704
Varför är det alltid den andra
som är defensiv?

496
00:37:30,122 --> 00:37:32,667
Har du nånsin frågat dig själv det?

497
00:37:33,334 --> 00:37:38,047
Om man ger dem djup och mänsklighet
kan man släppa på tyglarna.

498
00:37:38,130 --> 00:37:41,676
Tack för att ni ställde upp på
att prata med oss, mr Thurm.

499
00:37:41,759 --> 00:37:43,344
Vad menar du med det?

500
00:37:44,303 --> 00:37:48,683
Mr Thurm,
ni har som ni vet många kritiker…

501
00:37:48,766 --> 00:37:50,142
Det har jag inte alls.

502
00:37:50,893 --> 00:37:55,147
Hur kommer man på en sån karaktär?
Den var så originell.

503
00:37:55,231 --> 00:37:59,819
Vi hade en sminkös på SNL
som hette Marion Siebert.

504
00:37:59,902 --> 00:38:05,533
Hon var den mest defensiva människa
man kan tänka sig.

505
00:38:05,616 --> 00:38:09,495
Jag kunde sitta där i hennes stol
och hon kunde säga:

506
00:38:10,746 --> 00:38:15,251
"Dina drag är inte samspelta.
Det gör det svårt för mig."

507
00:38:15,334 --> 00:38:18,462
Jag kunde säga:
"Är jag inte väldigt blek, Marion?"

508
00:38:18,546 --> 00:38:22,758
"Det ser jag väl.
Tror du inte jag ser det? Jag är sminkös."

509
00:38:22,842 --> 00:38:27,096
Harry tyckte att jag skulle göra nåt
på det. "Men hon är ju där", sa jag.

510
00:38:27,179 --> 00:38:30,182
"Det är det som är det roliga", sa han.

511
00:38:30,266 --> 00:38:34,186
Varje gång vi gjorde det
var jag rädd att bli påkommen.

512
00:38:34,270 --> 00:38:38,983
Det vet jag väl. Tror du inte jag vet det?
Det är mitt företag.

513
00:38:40,484 --> 00:38:42,069
Är jag konstig?

514
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
Det är han som är konstig.

515
00:38:44,363 --> 00:38:48,743
På säsongsavslutningsfesten tog hennes
assistent bladet från munnen fyllan:

516
00:38:48,826 --> 00:38:51,495
"Fattar du inte vem Nathan Thurm är?"

517
00:38:52,163 --> 00:38:57,084
"Hur korkad kan man vara?
Det är du som är Nathan Thurm!"

518
00:38:57,752 --> 00:39:01,213
Och hon sa: "Det vet jag väl.
Tror du inte jag vet det?"

519
00:39:03,466 --> 00:39:07,011
-Kommer du tillbaka till SNL?
-Nej.

520
00:39:07,094 --> 00:39:08,012
Varför inte?

521
00:39:08,095 --> 00:39:12,516
För att det är väldigt krävande.
Det kräver ens fulla fokus,

522
00:39:12,600 --> 00:39:16,771
och då tvingas familjen stå tillbaka.

523
00:39:21,442 --> 00:39:22,610
Hej, mamma.

524
00:39:23,319 --> 00:39:24,695
Hej, pappa.

525
00:39:25,279 --> 00:39:27,281
Har du sett de här låren?

526
00:39:29,367 --> 00:39:33,662
Det är mitt hem
Och jag struntar blankt i morgondagen

527
00:39:33,746 --> 00:39:36,582
Jag älskar mitt lilla hus här i Toronto

528
00:39:36,665 --> 00:39:40,044
Välkomna till Indian Road 590.

529
00:39:41,337 --> 00:39:43,672
Det här är Martin Shorts fru.

530
00:39:44,757 --> 00:39:50,012
Den kontroversiellt missförstådda
Nancy Dolman.

531
00:39:50,096 --> 00:39:51,931
Även känd som…

532
00:39:52,681 --> 00:39:55,226
…hertiginnan av Dolman.

533
00:39:59,897 --> 00:40:01,482
Martin Short.

534
00:40:02,942 --> 00:40:04,402
Det är han där i mitten.

535
00:40:06,529 --> 00:40:10,324
Det där är Martin vid nio års ålder.

536
00:40:12,284 --> 00:40:15,246
Här är Martin näst längst till vänster.

537
00:40:15,329 --> 00:40:18,791
Kan du ta en handduk
och hjälpa mig torka disken, Martin?

538
00:40:18,874 --> 00:40:24,171
Det här är en lite rundare Martin Short
sommaren 1963.

539
00:40:37,476 --> 00:40:41,105
Det fanns väldigt mycket kärlek
i vårt hem.

540
00:40:45,568 --> 00:40:48,320
Jag var yngst av fem,
och alla var jätteroliga.

541
00:40:49,321 --> 00:40:53,242
Både föräldrarna och barnen.
Det var den verklighet jag kände till.

542
00:40:54,785 --> 00:40:56,579
Vi gjorde inspelningar.

543
00:40:57,663 --> 00:41:00,958
God eftermiddag, mina damer och herrar,
och god kväll.

544
00:41:01,041 --> 00:41:03,961
Vi spelade piano och sjöng
och drev med varandra.

545
00:41:04,044 --> 00:41:06,672
Nora, du får börja vara rolig.

546
00:41:08,257 --> 00:41:12,595
-Jag heter…
-Får du många skratt med det namnet?

547
00:41:12,678 --> 00:41:15,639
Varför försöker du slingra dig?

548
00:41:15,723 --> 00:41:19,018
-Vill ni höra mitt efternamn?
-Det kan vara roligt.

549
00:41:19,101 --> 00:41:20,644
Jenny Cardinal.

550
00:41:23,022 --> 00:41:24,607
Jag fick ett skratt!

551
00:41:24,690 --> 00:41:26,942
Det rådde yttrandefrihet hos oss.

552
00:41:27,026 --> 00:41:29,445
Man kunde tjafsa emot pappa,

553
00:41:29,528 --> 00:41:32,698
och han övermannade en
med sitt irländska intellekt.

554
00:41:32,781 --> 00:41:34,325
Ta mikrofonen, pappa.

555
00:41:34,825 --> 00:41:37,703
Ta mikrofonen. Ta den och sjung nåt.

556
00:41:37,786 --> 00:41:40,831
Kan du sjunga nu innan han blir galen?

557
00:41:53,135 --> 00:41:57,932
Det här är Olive Short, konsertmästare
i Hamiltons filharmoniska orkester.

558
00:41:58,015 --> 00:42:03,729
Hon är gift med C.P. Short, Stelcos
försäljningschef för skruvprodukter.

559
00:42:03,812 --> 00:42:08,067
Hon var den första konsertmästaren
i Nordamerika som var kvinna,

560
00:42:08,150 --> 00:42:11,654
åren 1952-1962,
i Hamiltons filharmoniska orkester.

561
00:42:12,238 --> 00:42:16,659
RADIOINSPELNING

562
00:42:17,451 --> 00:42:22,540
Mamma var en ängel.

563
00:42:22,623 --> 00:42:26,669
Pappa var väldigt vass.

564
00:42:26,752 --> 00:42:33,008
Om en familj har en person
som är så jordnära, snäll och änglalik,

565
00:42:33,092 --> 00:42:36,303
mamman eller pappan,
så balanserar det upp allt.

566
00:42:43,352 --> 00:42:47,648
-Du hade tre bröder och en syster.
-Ja.

567
00:42:47,731 --> 00:42:52,403
-Du tyckte mycket om din bror David.
-Han var min hjälte.

568
00:42:52,486 --> 00:42:54,029
Varför var han det?

569
00:42:54,113 --> 00:42:58,909
För att han var äldst
och för att han var fantastisk.

570
00:42:58,993 --> 00:43:00,869
Han dog när jag var tolv.

571
00:43:00,953 --> 00:43:05,457
Då kan man höja nån till skyarna,
men i hans fall var det välförtjänt.

572
00:43:07,835 --> 00:43:10,296
David var snygg.

573
00:43:10,963 --> 00:43:12,840
Han var rolig.

574
00:43:12,923 --> 00:43:17,845
Han var ofattbart snäll och omtyckt.

575
00:43:17,928 --> 00:43:23,475
Han spelade trumpet och var cool.
Han var 14 år äldre än jag.

576
00:43:23,559 --> 00:43:26,687
Om han kom hem vid fyratiden på morgonen

577
00:43:26,770 --> 00:43:30,107
kunde jag gå in till honom vid halv åtta.

578
00:43:30,190 --> 00:43:34,903
De flesta 19-åringar hade kört ut en:
"Stick, jag sover."

579
00:43:35,613 --> 00:43:38,282
David lät mig krypa ner i sängen.

580
00:43:38,365 --> 00:43:43,412
Han låtsades att han var en jätte,
och jag skulle försöka stjäla hans kudde…

581
00:43:44,622 --> 00:43:48,834
…medan jätten sov,
så att han skulle få sova vidare.

582
00:43:48,917 --> 00:43:54,048
Men om jag fick loss kudden la han
armen om mig. Jätten fångade mig.

583
00:43:54,131 --> 00:43:55,215
Sån var han.

584
00:43:57,801 --> 00:44:00,012
Jag var på kollo i Wanakita

585
00:44:00,095 --> 00:44:04,433
och jag minns
att jag kände mig ledsen när jag vaknade.

586
00:44:06,310 --> 00:44:09,897
Ledaren sa till mig:
"Din bror har varit med om en olycka."

587
00:44:11,398 --> 00:44:14,068
"Han är död." Så sa han.

588
00:44:14,151 --> 00:44:16,945
"Men mår han bra?" frågade jag.

589
00:44:18,572 --> 00:44:19,865
"Nej, han är död."

590
00:44:24,745 --> 00:44:27,081
Inget gick ihop.

591
00:44:27,790 --> 00:44:31,377
Och sen drömde jag en dröm.

592
00:44:32,294 --> 00:44:36,674
Jag kan fortfarande se den i huvudet.
Den var i Technicolor.

593
00:44:38,217 --> 00:44:44,556
Jag satt vid en bäck i skogen,
och David kom gående.

594
00:44:44,640 --> 00:44:48,644
Han var så stilig, i snygg banlonskjorta.

595
00:44:49,144 --> 00:44:50,729
Och han sa…

596
00:44:52,648 --> 00:44:56,026
"Jag mår bra. Allt är underbart."

597
00:44:56,110 --> 00:44:57,903
"Vi ses snart."

598
00:44:59,405 --> 00:45:00,948
Sen vaknade jag…

599
00:45:02,574 --> 00:45:04,952
…och kände en sån lättnad.

600
00:45:10,124 --> 00:45:13,669
På begravningen började mamma hosta.

601
00:45:14,753 --> 00:45:18,841
Hon hade haft bröstcancer 1957,
vilket jag inte visste om.

602
00:45:19,925 --> 00:45:24,638
I slutet av det året blev hon allt sämre.

603
00:45:25,305 --> 00:45:28,851
Nora var sjuksköterska i Kalifornien.

604
00:45:28,934 --> 00:45:33,439
Hon visste att mamma var dålig,
så hon flög hem för att ta hand om henne.

605
00:45:33,522 --> 00:45:36,692
Nora var med när läkaren sa till henne:

606
00:45:36,775 --> 00:45:38,986
"Du har tre månader kvar, Olive."

607
00:45:40,320 --> 00:45:43,449
Mammas reaktion, efter han hade gått, var:

608
00:45:43,532 --> 00:45:46,243
"Glöm det, jag har ju
ett barn att uppfostra."

609
00:45:46,326 --> 00:45:48,746
"Skicka hit vindruvorna, Nora."

610
00:45:48,829 --> 00:45:53,167
Det blev ett uttryck för mod i vår familj.
"Skicka hit vindruvorna."

611
00:45:56,503 --> 00:45:58,630
Sen kom hon hem

612
00:45:58,714 --> 00:46:04,553
och gick in i en anmärkningsvärd,
oförklarlig remission,

613
00:46:05,304 --> 00:46:07,681
och var helt frisk de följande två åren.

614
00:46:09,600 --> 00:46:14,146
Men när jag gick i 13:e klass dog hon.

615
00:46:18,942 --> 00:46:22,029
Efter mammas död
försämrades pappas hälsa snabbt.

616
00:46:22,654 --> 00:46:26,033
Slaganfallen förminskade honom.

617
00:46:26,116 --> 00:46:31,455
Från att ha tagit upp mest plats i rummet
blev han allt mer tystlåten.

618
00:46:34,625 --> 00:46:37,961
Han och jag åkte på en världskryssning
i fem veckor.

619
00:46:39,505 --> 00:46:43,842
Men när vi besökte Irland
ville han inte träffa sina syskon

620
00:46:43,926 --> 00:46:46,261
för att han var i så dålig form.

621
00:46:47,596 --> 00:46:50,015
Han hade åderförkalkning.

622
00:46:50,098 --> 00:46:51,725
Han drack sina gindrinkar,

623
00:46:51,809 --> 00:46:55,562
men det var de två ciggpaketen om dagen
som tog kål på honom.

624
00:46:57,856 --> 00:47:01,652
Du fick hantera tragedi som ung.
Du förlorade en bror.

625
00:47:01,735 --> 00:47:04,154
Min bror gick bort när jag var 12,

626
00:47:04,238 --> 00:47:07,658
mamma när jag var 18
och pappa när jag var 20.

627
00:47:07,741 --> 00:47:09,910
Tungt, särskilt som yngsta barnet.

628
00:47:09,993 --> 00:47:15,332
När man mister en familjemedlem,
oavsett ålder, har man faktiskt ett val.

629
00:47:15,415 --> 00:47:19,044
"Hur hanterar jag det här?"
Det blir en livsläxa.

630
00:47:19,127 --> 00:47:22,923
Ska man bryta ihop
och aldrig återhämta sig

631
00:47:23,006 --> 00:47:27,010
eller helt enkelt lära sig
att livet är kort,

632
00:47:27,094 --> 00:47:30,138
ta ett glas vin, skratta och ha roligt,

633
00:47:30,222 --> 00:47:33,141
uppskatta de här personerna
och aldrig släppa dem?

634
00:47:33,225 --> 00:47:37,521
Det är hemligheten. Om man inte
släpper dem har man dem alltid med sig,

635
00:47:37,604 --> 00:47:40,691
och innan man vet ordet av
gör man dem sällskap.

636
00:47:44,444 --> 00:47:47,656
Min familj älskar varandra än idag.

637
00:47:50,492 --> 00:47:53,829
Farbror Mike är nog den
som är mest lik pappa.

638
00:47:54,621 --> 00:47:56,331
De har jobbat mycket ihop.

639
00:47:58,000 --> 00:48:03,088
Brian och Nora är nog mer lika sin mamma,
lite mildare.

640
00:48:03,797 --> 00:48:08,260
Det finns alltid skratt och skämt.

641
00:48:10,220 --> 00:48:12,681
Vem tycker du är elakast i familjen?

642
00:48:12,764 --> 00:48:15,559
Du. Det skulle alla hålla med om.

643
00:48:15,642 --> 00:48:18,270
-Du tvekar inte ens?
-Inte alls.

644
00:48:18,353 --> 00:48:22,524
-Nora skulle säga: "Michael, så klart."
-Nora har ingen trovärdighet.

645
00:48:22,608 --> 00:48:25,152
-Brian också.
-Han har ingen trovärdighet.

646
00:48:25,235 --> 00:48:27,195
Okej, ingen har nån trovärdighet.

647
00:48:27,279 --> 00:48:32,659
Men faktum är att du är mest lik pappa.
Det tycker alla.

648
00:48:34,536 --> 00:48:39,708
När vi fyra träffas har vi roligt,
dricker rom och cola,

649
00:48:39,791 --> 00:48:43,587
skrattar och driver med varandra,
som om inget förändrats.

650
00:48:43,670 --> 00:48:45,881
Vi står väldigt nära varandra.

651
00:48:48,091 --> 00:48:51,303
Vi brukade prata om
att "upprätthålla livets glädje".

652
00:48:51,386 --> 00:48:52,930
Helt enkelt.

653
00:48:53,013 --> 00:48:56,224
Ibland kan det vara svårt.

654
00:48:56,308 --> 00:49:00,479
Men det är en beundradsvärd strävan.

655
00:49:00,979 --> 00:49:04,107
Det är nog därför Marty är så omtyckt,

656
00:49:04,191 --> 00:49:08,111
för att han alltid försöker
upprätthålla glädjen i livet.

657
00:49:09,196 --> 00:49:11,615
-Fick du med det?
-Syskonen Short!

658
00:49:12,324 --> 00:49:14,034
Gruppkram, gruppkram!

659
00:49:14,117 --> 00:49:16,536
Här är vi nu igen efter alla dessa år.

660
00:49:16,620 --> 00:49:18,080
-Vad gör hon?
-Ingen aning.

661
00:49:18,163 --> 00:49:20,123
Gruppkram, gruppkram!

662
00:49:20,207 --> 00:49:23,126
Vi kom alla från samma livmoder.

663
00:49:23,210 --> 00:49:26,213
Gruppkram, gruppkram!

664
00:49:27,255 --> 00:49:29,591
En gång var vi fem,
men nu är vi bara fyra.

665
00:49:29,675 --> 00:49:32,386
-Gruppkram, gruppkram!
-Sorg, sorg…

666
00:49:32,469 --> 00:49:36,264
-Det var åtta tuffa år.
-Ja, de var inte bra.

667
00:49:36,348 --> 00:49:39,226
Vi hade begravningsbyrån på snabbnummer.

668
00:49:39,309 --> 00:49:43,480
Men vi skrattade också.
Det är hela poängen.

669
00:49:49,194 --> 00:49:53,031
Vi har svårt att bryta igenom
samtalsväggen, Larry.

670
00:49:54,366 --> 00:49:56,618
Steve kanske äter middag med oss.

671
00:49:58,203 --> 00:50:00,288
Jag sätter på kaffe.

672
00:50:03,875 --> 00:50:06,336
Elva, tolv…

673
00:50:08,296 --> 00:50:09,297
…tretton.

674
00:50:10,090 --> 00:50:13,885
Medan jag häller gör jag
min Richard Burton-imitation. Beredd?

675
00:50:14,636 --> 00:50:16,513
För Guds skull,

676
00:50:16,596 --> 00:50:19,599
låt oss berätta sorgliga historier
om kungars död.

677
00:50:19,683 --> 00:50:23,770
Om hur vissa störtats från tronen,
vissa dödats i krig,

678
00:50:23,854 --> 00:50:29,317
vissa förgiftats av sina fruar,
om hur de alla har mördats.

679
00:50:29,401 --> 00:50:31,236
Jag är redo, Lawrence.

680
00:50:35,115 --> 00:50:38,160
Vad vill du ha i kaffet? Senap?

681
00:50:38,243 --> 00:50:43,665
När du var här för ett par år sen hade du
just lämnat SCTV och jobbade med SNL,

682
00:50:43,749 --> 00:50:49,421
men numera har du huvudroller
i storfilmer.

683
00:50:49,921 --> 00:50:52,174
-Du är i smöret.
-Ja, det är bra.

684
00:50:52,257 --> 00:50:57,304
Även om jag känner
att det kan ta slut när som helst.

685
00:50:59,389 --> 00:51:03,351
TRE AMIGOS

686
00:51:06,271 --> 00:51:09,191
Min första film var Tre amigos.

687
00:51:12,402 --> 00:51:16,490
Vi hade lika stora roller,
men de två var ju stora stjärnor.

688
00:51:18,241 --> 00:51:20,577
-Jag är Lucky Day.
-Ned Nederlander.

689
00:51:20,660 --> 00:51:24,956
-Dusty Bottoms, och tillsammans är vi…
-Tre amigos!

690
00:51:27,793 --> 00:51:31,463
Jag kände till Marty.
Jag visste vem han var.

691
00:51:31,546 --> 00:51:33,882
Han kallade sig "budgetamigon".

692
00:51:33,965 --> 00:51:37,219
Vi kanske borde presentera oss.

693
00:51:37,302 --> 00:51:38,595
Martin Short.

694
00:51:41,848 --> 00:51:44,476
Vi fann varandra snabbt genom skrattet.

695
00:51:47,687 --> 00:51:52,526
Du gjorde ett fenomenalt jobb
i den här scenen.

696
00:51:52,609 --> 00:51:57,781
Du smälte in i bakgrunden utan att
ta plats eller försöka vara rolig.

697
00:51:57,864 --> 00:52:00,742
Det är viktigt att du gör så
när vi spelar ihop,

698
00:52:00,826 --> 00:52:05,288
för om du försöker vara rolig
kommer biopubliken att hata dig.

699
00:52:05,372 --> 00:52:09,292
De vill att du ska ge min aura utrymme.

700
00:52:09,376 --> 00:52:12,504
Rubba aldrig min komediaura.

701
00:52:12,587 --> 00:52:16,758
När du spelar mot Chevy
kan du däremot ta i.

702
00:52:16,842 --> 00:52:20,387
Du kan du spexa, ta plats och ta för dig.

703
00:52:20,470 --> 00:52:23,890
-När du spelar mot mig…
-Diskret i bakgrunden.

704
00:52:23,974 --> 00:52:26,476
-Och med Chevy…
-Spex, spex, spex.

705
00:52:26,560 --> 00:52:27,686
Jättebra.

706
00:52:27,769 --> 00:52:31,565
-Tack, Steve.
-Äsch, ingen orsak.

707
00:52:35,610 --> 00:52:37,320
Vi spelade mycket Scrabble.

708
00:52:37,404 --> 00:52:39,781
Jag gav Chevy en lapp:

709
00:52:39,865 --> 00:52:43,368
"Du får sätta på min fru
mot ett E och ett Q."

710
00:52:43,952 --> 00:52:47,706
Chevy tyckte att det var så kul.

711
00:52:47,789 --> 00:52:51,168
"Du åker i min bil
till jobbet hädanefter."

712
00:52:51,251 --> 00:52:54,629
Så vi tre blev snabbt vänner.

713
00:52:56,631 --> 00:52:59,593
Ibland får man grönt ljus i livet.

714
00:53:00,969 --> 00:53:03,805
Och ibland, utan anledning,
får man rött ljus.

715
00:53:03,889 --> 00:53:06,266
Finns det nåt riktigt dåligt därute?

716
00:53:06,349 --> 00:53:08,768
Tre amigos kan jag inte rekommendera.

717
00:53:13,440 --> 00:53:18,028
Tre Amigos hade premiär på andra plats
bakom The Golden Child med Eddie Murphy.

718
00:53:18,737 --> 00:53:24,618
Men den har blivit älskad,
särskilt av pojkar som passerat 40.

719
00:53:24,701 --> 00:53:28,997
Det är intressant
hur han ser på misslyckanden.

720
00:53:30,457 --> 00:53:35,712
Om man pratar med
Lorne, Steve eller Marty om Tre Amigos

721
00:53:35,795 --> 00:53:39,132
är det först på sistone
de känns vid att folk gillar den.

722
00:53:39,216 --> 00:53:42,552
När jag sa att den betytt mycket för mig,
sa Marty:

723
00:53:42,636 --> 00:53:45,931
"Visst, men den blev brädad
av The Golden Child."

724
00:53:46,014 --> 00:53:50,185
Justin Timberlake sa också
att den har betytt mycket för honom.

725
00:53:50,268 --> 00:53:52,562
Efter hand har det börjat sjunka in

726
00:53:52,646 --> 00:53:57,400
att vi inte minns
att The Golden Child gick bättre på bio,

727
00:53:57,484 --> 00:54:00,612
utan bara tycker att det är en bra film.

728
00:54:02,030 --> 00:54:05,742
Men det var ingen
som såg Marty Short som filmstjärna.

729
00:54:05,825 --> 00:54:09,496
Sen gjorde vi 24-timmarsjakten,
en riktigt bra film.

730
00:54:11,623 --> 00:54:12,791
24-TIMMARSJAKTEN

731
00:54:12,874 --> 00:54:15,001
Testvisningarna gick jättebra.

732
00:54:15,085 --> 00:54:18,380
-Så du vet inget om experimentet?
-Vilket experiment?

733
00:54:18,463 --> 00:54:20,632
Jag har förminskats.

734
00:54:20,715 --> 00:54:24,052
Jag skulle injiceras
i en laboratoriekanin,

735
00:54:24,135 --> 00:54:26,888
men hamnade på nåt sätt i dig.

736
00:54:26,972 --> 00:54:29,933
Men ingen såg 24-timmarsjakten.

737
00:54:33,520 --> 00:54:35,105
Vi gjorde På heder och samvete.

738
00:54:35,188 --> 00:54:40,694
Om de fem nästa killarna
du går på dejt med är sämre än jag,

739
00:54:40,777 --> 00:54:41,987
kan du ringa mig då?

740
00:54:50,370 --> 00:54:52,372
Nej, det tror jag inte.

741
00:54:55,166 --> 00:54:58,628
Har ni sett försäljningssiffrorna för den?

742
00:54:58,712 --> 00:55:03,883
Man gör film med människor i tre månader,
och sen ser man dem aldrig mer.

743
00:55:04,968 --> 00:55:08,388
Du var exekutiv producent
och du och jag bestämde

744
00:55:08,471 --> 00:55:10,974
att vi skulle fortsätta samarbeta.

745
00:55:11,725 --> 00:55:13,184
Det är 40 år sen.

746
00:55:14,602 --> 00:55:18,815
Folk ångrar saker i sina liv,
men jag får inte det intrycket av dig.

747
00:55:18,898 --> 00:55:23,486
Nej, jag förhåller mig till det
som i Sinatralåten.

748
00:55:23,570 --> 00:55:27,741
Ånger, det har jag känt
Men för lite för att nämnas

749
00:55:27,824 --> 00:55:30,118
Det är min filosofi.

750
00:55:32,537 --> 00:55:34,622
"Jag matar hönsen."

751
00:55:35,248 --> 00:55:37,417
"Och samlar in äggen."

752
00:55:37,500 --> 00:55:38,710
Stor båt.

753
00:55:38,793 --> 00:55:40,754
-En stor båt?
-Ja.

754
00:55:41,421 --> 00:55:43,923
-Hörde du den?
-Ja.

755
00:55:45,633 --> 00:55:50,388
Nancy och jag köpte vårt hus 1987.

756
00:55:51,264 --> 00:55:54,976
Det skulle finansieras
av två filmer som jag skulle göra.

757
00:55:55,060 --> 00:55:58,480
Och precis när lånet var påskrivet
blev den ena inställd.

758
00:56:00,148 --> 00:56:03,151
"Jag förtjänar inte det här", tänkte jag.
"Jag är 37 år."

759
00:56:03,234 --> 00:56:07,447
"Jag förtjänar inte att ha havsutsikt
från vardagsrummet."

760
00:56:09,074 --> 00:56:12,619
Jag sa till Nancy:
"Tänk om vi inte kan behålla huset."

761
00:56:12,702 --> 00:56:14,788
"Tänk om vi inte har råd."

762
00:56:14,871 --> 00:56:17,791
"Då flyttar vi", sa hon.

763
00:56:18,458 --> 00:56:22,837
Det var ju vi som var grejen.

764
00:56:22,921 --> 00:56:26,299
Och som ni ser i hans karriär,
om nånting misslyckas…

765
00:56:26,383 --> 00:56:27,967
Förlåt, men det är ju så.

766
00:56:28,051 --> 00:56:31,846
…är han uppe i sadeln nästa dag
och hittar på nåt nytt.

767
00:56:32,514 --> 00:56:37,143
1992 gjorde jag min första Broadwaymusikal
med Bernadette Peters.

768
00:56:44,776 --> 00:56:48,863
Jag får full tillfredsställelse
av en bra tagning framför kameran,

769
00:56:48,947 --> 00:56:53,618
men att vara med i ett stort slutnummer
på en premiär

770
00:56:53,701 --> 00:56:56,663
och mötas av publikens jubel,
det slår filmerna.

771
00:56:56,746 --> 00:57:01,960
Du har ett ego
Lika stort som Empire State

772
00:57:02,043 --> 00:57:04,796
Hur får man en musikalroll?
Hur gick det till?

773
00:57:04,879 --> 00:57:09,092
-Jag spelade in en film i San Juan…
-Hur gick det till?

774
00:57:11,094 --> 00:57:16,558
Jag sjunger, men när man är komiker
tar ingen ens sång på allvar.

775
00:57:16,641 --> 00:57:19,936
De väntar på att man ska dratta på ändan.

776
00:57:20,019 --> 00:57:22,272
Jag visste inte att han kunde sjunga.

777
00:57:22,355 --> 00:57:24,524
Jag visste inte att han kan sjunga.

778
00:57:24,607 --> 00:57:28,027
Jag har alltid vetat.
Ikväll får världen veta det.

779
00:57:28,111 --> 00:57:32,407
-Det kommer att förändra ditt liv.
-Det är nåt jag alltid har drömt om.

780
00:57:32,490 --> 00:57:39,497
Man måste ha stått på scen i New York
för att vara en fulländad skådespelare.

781
00:57:42,333 --> 00:57:47,505
Jag har så många att tacka,

782
00:57:47,589 --> 00:57:50,467
som jag verkligen borde tacka, men…

783
00:57:50,550 --> 00:57:54,387
…faktum är att allt är min egen förtjänst.

784
00:57:56,556 --> 00:58:02,270
Han har en ny film på gång
med Steve Martin som heter Brudens far.

785
00:58:02,353 --> 00:58:03,646
Martin…

786
00:58:04,647 --> 00:58:08,318
Folk säger att du är enastående,
att du stjäl filmen.

787
00:58:08,401 --> 00:58:11,654
Det skulle jag inte säga,
men filmen är väldigt rolig.

788
00:58:11,738 --> 00:58:14,073
Hur skulle du beskriva Brudens far?

789
00:58:14,157 --> 00:58:16,493
Jag tycker att det är en gripande film.

790
00:58:16,576 --> 00:58:20,622
Det är en rolig och känslosam film

791
00:58:20,705 --> 00:58:24,042
med komik på både hög och låg nivå.

792
00:58:24,709 --> 00:58:29,339
Hej! Förlåt att ni väntat.
Jag heter Franck, mycket angenämt.

793
00:58:30,465 --> 00:58:35,637
Det är ännu ett exempel på
hur han drar nåt extremt långt och lyckas.

794
00:58:36,262 --> 00:58:42,185
Tanken var att Franck skulle symbolisera
Steve Martins alienation från processen.

795
00:58:43,186 --> 00:58:46,105
Vi har problem.
Hanck vägrar tillreda kyckling.

796
00:58:46,189 --> 00:58:47,482
Han vägrar vadå?

797
00:58:47,565 --> 00:58:52,320
Kimberly Williams och Diane
förstod honom, men inte jag.

798
00:58:52,403 --> 00:58:55,740
Men till vilken grad?

799
00:58:56,449 --> 00:58:57,534
Varsågoda.

800
00:58:57,617 --> 00:58:59,285
Ni har ingen lista än,

801
00:58:59,369 --> 00:59:02,664
men ni vill ha vigsel i hemmet
den 6 januari, visst?

802
00:59:02,747 --> 00:59:05,583
Cheferna var tveksamma till karaktären.

803
00:59:05,667 --> 00:59:09,337
Ni har ingen lista, men ni vill ha vigsel…

804
00:59:09,420 --> 00:59:11,673
Så vi skruvade ner den mer och mer.

805
00:59:12,257 --> 00:59:17,470
Ni har ingen lista än, men vill ha
vigsel i hemmet den 6 januari, visst?

806
00:59:17,554 --> 00:59:21,849
Steve sa: "Det finns ingen poäng.
Jag förstår det roliga."

807
00:59:21,933 --> 00:59:25,019
Med all respekt, välkommen till 90-talet.

808
00:59:29,607 --> 00:59:33,194
Man förstår inte vad du säger.
Säger du nåt när du pratar så?

809
00:59:33,278 --> 00:59:37,865
Jag sa att det är trevligt att vara här.
Du är stilig med slipsen,

810
00:59:37,949 --> 00:59:41,369
men jag hade valt en annan färg
till den skjortan.

811
00:59:41,452 --> 00:59:43,997
Steve spelar brudens far.

812
00:59:44,080 --> 00:59:48,042
Gillar du Steve mer än du gillar mig?

813
00:59:48,126 --> 00:59:49,711
Jag kan säga så här.

814
00:59:49,794 --> 00:59:55,592
Det här kan låta ytligt,
men då blir jag missförstådd.

815
00:59:55,675 --> 00:59:58,595
Steve kan göra mer för mig än du.

816
00:59:59,429 --> 01:00:02,599
Kan du bete dig som en människa
i en minut?

817
01:00:02,682 --> 01:00:06,644
Se på mig som en människa!
Du klarar inte av det.

818
01:00:06,728 --> 01:00:09,063
Se på mig som en människa!

819
01:00:09,147 --> 01:00:12,817
Trilskas inte med mig,
för då skickar jag tillbaka dig.

820
01:00:13,610 --> 01:00:15,111
Förstår du?

821
01:00:15,194 --> 01:00:17,655
Jag förstår att jag älskar dig.

822
01:00:17,739 --> 01:00:21,075
Jag var 40 år
när jag spelade tioåringen Clifford.

823
01:00:21,159 --> 01:00:23,745
Marty Short är en fantastisk skådis.

824
01:00:23,828 --> 01:00:27,832
Eftersom han spelar komediroller
kanske folk inte förstår det,

825
01:00:27,915 --> 01:00:31,544
men komediroller är inte lättare,
utan svårare.

826
01:00:33,421 --> 01:00:38,343
Är du en komiker som skådespelar,
eller en skådespelare som gillar komedi?

827
01:00:38,426 --> 01:00:41,554
Jag är nog en skådespelare
som gör komedier.

828
01:00:42,472 --> 01:00:45,600
Eller vad som helst.

829
01:00:45,683 --> 01:00:48,227
Du är ganska otålig för att vara psykolog.

830
01:00:49,228 --> 01:00:53,274
Vad sägs om att jag förklarar
på mitt sätt? Tack så mycket.

831
01:00:53,358 --> 01:00:57,528
Vad gör en film attraktiv för dig?
För det är inte pengarna.

832
01:00:57,612 --> 01:00:59,781
Jo, det är pengarna.

833
01:01:01,699 --> 01:01:03,326
Får jag kameran, tack?

834
01:01:03,409 --> 01:01:04,702
KAPTEN TRUBBEL

835
01:01:04,786 --> 01:01:05,953
Visst, chefen.

836
01:01:07,246 --> 01:01:12,335
Mer än 90 % av det jag har gjort
har floppat.

837
01:01:13,002 --> 01:01:17,507
Men jag har varit med i tillräckligt många
lyckade saker för att hålla igång.

838
01:01:17,590 --> 01:01:20,593
Kan de alltså läsa våra tankar?

839
01:01:20,677 --> 01:01:23,513
Jag känner inte till dig
och vad du har gjort,

840
01:01:24,097 --> 01:01:29,560
men jag tror att du är en mycket
begåvad ung man, och jag har aldrig fel.

841
01:01:30,603 --> 01:01:36,567
Jag har aldrig haft nån stor plan
eller nåt sinne för vad som ska lyckas.

842
01:01:37,318 --> 01:01:39,570
-Skitstövel.
-Ja?

843
01:01:39,654 --> 01:01:45,284
Jag har misslyckats flera gånger,
men aldrig känt: "Det var rätt åt mig."

844
01:01:45,368 --> 01:01:47,870
Du är en förövare.

845
01:01:48,871 --> 01:01:51,082
Folk vill att du ska erkänna det.

846
01:01:55,253 --> 01:01:56,963
Till skillnad från…

847
01:01:59,257 --> 01:02:01,926
Vad är du själv, Mitch?

848
01:02:02,009 --> 01:02:05,221
Det är knäppt om nån säger:

849
01:02:05,304 --> 01:02:10,560
"Det var hemskt att göra den filmen,
men jag hoppas att den blir framgångsrik."

850
01:02:10,643 --> 01:02:15,773
För då är det väldigt osannolikt
att det blir en kassasuccé.

851
01:02:16,357 --> 01:02:20,194
Det är upplevelsen man själv har
när man gör den som räknas.

852
01:02:20,278 --> 01:02:25,950
Kändes det kreativt? Hade man kul?
Var middagarna roliga? Var umgänget bra?

853
01:02:27,326 --> 01:02:29,662
-Kolla där.
-Aha!

854
01:02:29,746 --> 01:02:33,458
Entertainment Tonight!

855
01:02:33,541 --> 01:02:37,545
Entertainment Tonight!

856
01:02:53,561 --> 01:02:56,856
Vi iscensätter en frukost
som jag redan har ätit.

857
01:02:57,899 --> 01:03:00,026
Gud, vad hungrig jag är.

858
01:03:02,153 --> 01:03:03,279
Utsvulten.

859
01:03:03,988 --> 01:03:05,364
Jösses.

860
01:03:08,451 --> 01:03:09,702
Det var gott.

861
01:03:15,958 --> 01:03:21,255
Vi är i Snug Harbour och jag dricker
säsongens första vodka och tonic.

862
01:03:21,339 --> 01:03:23,883
Det är nämligen den första sommardagen.

863
01:03:23,966 --> 01:03:27,094
Jag sa… Jag sa…

864
01:03:27,637 --> 01:03:30,139
Jag sa att det är den första sommardagen.

865
01:03:30,223 --> 01:03:32,350
-Är du glad att vara här?
-Ja.

866
01:03:33,476 --> 01:03:36,979
Vårt underbara sommarhus i Kanada…

867
01:03:37,063 --> 01:03:38,523
Kolla, mamma!

868
01:03:38,606 --> 01:03:43,194
…köpte Nancy utan att jag hade sett det.

869
01:03:43,277 --> 01:03:44,904
Där har vi barnen.

870
01:03:45,738 --> 01:03:50,076
Jag stod i köket när hon berättade
att hon hade köpt sommarhuset.

871
01:03:51,035 --> 01:03:54,539
"Har han sett huset?" frågade jag.
"Nej, det har han inte."

872
01:03:54,622 --> 01:03:58,835
Och jag tänkte: "Kan man göra så…?
Så borde jag göra!"

873
01:04:00,378 --> 01:04:03,464
Jag gjorde alltid som Nancy sa.
Det var sån hon var.

874
01:04:03,548 --> 01:04:06,926
"Larry, är du rar och hämtar hit de där?"

875
01:04:07,009 --> 01:04:10,388
"Ja, Nancy."
Visst gjorde man som hon sa?

876
01:04:10,888 --> 01:04:15,059
Hon hade så…kärleksfull auktoritet.

877
01:04:15,142 --> 01:04:16,936
Säg nåt roligt.

878
01:04:19,564 --> 01:04:22,316
Jag är här med gänget…

879
01:04:25,570 --> 01:04:30,408
När man kommer hit,
även om man inte har varit här på ett år,

880
01:04:30,491 --> 01:04:33,035
så är det som att man aldrig åkt härifrån.

881
01:04:34,203 --> 01:04:37,415
Jag har alltid tänkt att om himlen finns,

882
01:04:38,040 --> 01:04:42,962
så kanske himlen är att få vara
på sin favoritplats i evigheten.

883
01:04:44,505 --> 01:04:46,632
Det skulle vara det här stället.

884
01:04:51,220 --> 01:04:53,139
Där sitter Meg Kasdan.

885
01:04:53,222 --> 01:04:54,348
Släpp, Ollie.

886
01:04:54,432 --> 01:04:55,725
Hej, Marty.

887
01:04:55,808 --> 01:04:59,645
-Välkommen till Snug Harbour.
-Tack. Det är väldigt fint.

888
01:04:59,729 --> 01:05:01,731
Och här har vi förstås…

889
01:05:02,899 --> 01:05:04,025
…Larry Kasdan.

890
01:05:04,108 --> 01:05:06,444
-Hej, Marty.
-Hej, Larr.

891
01:05:06,527 --> 01:05:10,448
Det är så fint här.
Vilken pärla ni har hittat.

892
01:05:10,531 --> 01:05:14,410
Det hade aldrig varit möjligt
utan På heder och samvete.

893
01:05:15,286 --> 01:05:19,498
Då känner jag
att jag delvis är medskyldig.

894
01:05:23,085 --> 01:05:27,214
Så fort man kommer dit
är man i Martys värld.

895
01:05:35,973 --> 01:05:40,269
-Vad spelar ni för nåt?
-Monopol.

896
01:05:40,853 --> 01:05:45,107
Vi har hamburgare på grillen
och kanadensiska grönsaker i köket

897
01:05:45,191 --> 01:05:49,695
som Catherine O'Hara
vänligt nog tillreder.

898
01:05:49,779 --> 01:05:50,696
Wow.

899
01:05:50,780 --> 01:05:52,365
Välkomna!

900
01:05:52,448 --> 01:05:57,078
Tack för att vi får vara här
i vackra Snug Harbour.

901
01:05:57,578 --> 01:06:01,123
Det är fint här.
Vet din agent om att du är här?

902
01:06:02,875 --> 01:06:06,754
Min agent bryr sig inte det minsta om mig.

903
01:06:08,923 --> 01:06:12,051
-Har ni ätit nån paj sen ni kom hit?
-Massor.

904
01:06:15,680 --> 01:06:19,266
Han bjuder på en drink
han upptäckte i Jamaica.

905
01:06:20,059 --> 01:06:24,188
Ting. Nu ska jag blanda en drink till dig.

906
01:06:24,689 --> 01:06:25,606
Aj…

907
01:06:27,441 --> 01:06:29,527
Just det, du har alkoholproblem.

908
01:06:30,027 --> 01:06:30,945
Så där.

909
01:06:31,028 --> 01:06:32,738
Vi tar lite is…

910
01:06:32,822 --> 01:06:37,618
Jag anser förresten att det är töntigt
att duscha, så de här är otvättade.

911
01:06:37,702 --> 01:06:39,328
Sen öppnar man Tingflaskan.

912
01:06:46,502 --> 01:06:47,503
Varsågod.

913
01:06:56,679 --> 01:06:59,849
Här är min lilla tjej.

914
01:06:59,932 --> 01:07:02,435
-Kom igen, Tom.
-Blev det 73?

915
01:07:02,518 --> 01:07:06,022
Det blev 69. Nej, 65!

916
01:07:06,772 --> 01:07:09,817
Jag med min övervikt, Marty.

917
01:07:10,609 --> 01:07:12,028
Försök att inte…

918
01:07:12,111 --> 01:07:13,904
Hallå?

919
01:07:13,988 --> 01:07:16,157
Snug -96.

920
01:07:16,240 --> 01:07:17,241
Vad är det?

921
01:07:17,324 --> 01:07:20,578
Det är ljumsken.
Det måste vara nåt jag gjorde i natt.

922
01:07:22,455 --> 01:07:24,331
-Hoppsan!
-Nu är hon igång.

923
01:07:25,791 --> 01:07:29,545
Han har bäst kontakter
av alla här i Hollywood.

924
01:07:29,628 --> 01:07:34,800
Han känner alla ända från toppen
till nedersta toppen.

925
01:07:38,220 --> 01:07:40,222
Vi har aldrig varit lyckligare.

926
01:07:41,766 --> 01:07:43,934
Det här är vår äldste son Tom.

927
01:07:44,560 --> 01:07:47,104
Ska du nånsin skaffa ett jobb, Tom?

928
01:07:47,188 --> 01:07:50,649
Glöm det. Jag trivs för bra
här på kanadensiska vischan.

929
01:07:51,275 --> 01:07:52,902
Men vi älskar honom.

930
01:07:53,569 --> 01:07:57,948
När vi träffade Marty första gången
imiterade han Tony Bennet

931
01:07:58,032 --> 01:08:00,743
och sjöng
"I Left My Heart in San Francisco".

932
01:08:00,826 --> 01:08:03,829
Jag insåg där och då

933
01:08:03,913 --> 01:08:09,460
att den här killen skulle jag ta
alla tillfällen jag fick att umgås med.

934
01:08:09,543 --> 01:08:10,669
Tommy!

935
01:08:11,670 --> 01:08:13,172
Jag älskar när du spexar.

936
01:08:13,255 --> 01:08:15,216
Våra barn var i samma ålder,

937
01:08:15,299 --> 01:08:20,971
så vi hade stora grillfester
och middagar för familjerna.

938
01:08:21,055 --> 01:08:27,103
Vi umgicks med varandra.
Alla vill väl umgås med Marty?

939
01:08:30,898 --> 01:08:34,151
-Vill nån ha rödvin?
-Gärna.

940
01:08:34,235 --> 01:08:37,988
-Vi var i liknande skeden i livet.
-Ja.

941
01:08:38,072 --> 01:08:41,408
-Här är Nancy Short.
-Grattis på mors dag, Kate.

942
01:08:41,492 --> 01:08:43,869
En mamma jag verkligen beundrar.

943
01:08:43,953 --> 01:08:47,164
Här är Oliver och Henry Short.

944
01:08:47,248 --> 01:08:51,210
Tom och jag har känt Rita och Kate länge.

945
01:08:51,794 --> 01:08:55,631
Vi hade barn i samma ålder,
det bidrog mycket.

946
01:08:55,714 --> 01:09:01,762
Då blev det ofta att man lät ungarna
lattja så att man fick prata en stund.

947
01:09:03,472 --> 01:09:08,644
Sammanlagt var det säkert 17…
Det var många barn.

948
01:09:08,727 --> 01:09:10,521
Skicka hit den.

949
01:09:10,604 --> 01:09:15,734
Nåt som verkligen visar hur fin Marty är
är hur mycket mina barn älskar honom.

950
01:09:15,818 --> 01:09:19,697
Redan som små ville de vara med Marty.

951
01:09:19,780 --> 01:09:24,910
De gick och satte sig med honom när vi åt,
pratade och skojade med honom.

952
01:09:26,745 --> 01:09:29,415
-Vänta lite nu, Lucy och Ethel.
-Den är min!

953
01:09:30,332 --> 01:09:31,792
Lucy! Ethel!

954
01:09:36,046 --> 01:09:37,673
Precis så här gjorde Ricky.

955
01:09:38,507 --> 01:09:40,217
Vem ska de älska, älskling?

956
01:09:40,301 --> 01:09:45,931
Det är min födelsedag och mitt galej,
så min önskan är: älska bara mig!

957
01:09:47,016 --> 01:09:49,518
Inte era dumma föräldrar.

958
01:09:49,602 --> 01:09:51,353
Tom och Rita…

959
01:09:51,854 --> 01:09:53,439
Tråkiga!

960
01:09:55,566 --> 01:09:58,444
Steven och Kate… Dem har man sett förut.

961
01:10:00,196 --> 01:10:03,574
Han värderar vänskap allra högst
näst efter familjen.

962
01:10:04,366 --> 01:10:08,579
Det är en dynamik
som inte är lätt att få till,

963
01:10:08,662 --> 01:10:14,001
där jag är bästa vän med männen
och Steven med kvinnorna.

964
01:10:14,084 --> 01:10:16,253
Så det blev väldigt…

965
01:10:16,337 --> 01:10:19,840
Visst har du gjort en film om det, Larry?

966
01:10:19,924 --> 01:10:22,384
Kom, du måste dansa!

967
01:10:28,682 --> 01:10:29,808
Så här.

968
01:10:29,892 --> 01:10:33,270
Jag kunde aldrig hänga med i snacket

969
01:10:33,354 --> 01:10:37,650
mellan Tom, Marty och Walter.

970
01:10:37,733 --> 01:10:41,528
Så jag tog till min videokamera.

971
01:10:41,612 --> 01:10:44,865
Här ser vi de blodiga fotspåren
från det sista dyket.

972
01:10:44,949 --> 01:10:46,408
Här är bevisen.

973
01:10:46,492 --> 01:10:48,702
Marty och Tom fick en idé.

974
01:10:48,786 --> 01:10:53,082
"Vi gör den där scenen
från Butch Cassidy och Sundance Kid."

975
01:10:56,794 --> 01:11:00,005
Det är sorgligt, så att säga.
Vi kommer att bli dödade.

976
01:11:00,089 --> 01:11:05,177
-Gör dig redo att skjuta skurkarna.
-Vi måste hoppa, så att säga.

977
01:11:05,261 --> 01:11:08,347
-Jag vet, vi kommer att bli skjutna.
-Kom då.

978
01:11:09,807 --> 01:11:11,976
-Jag hoppar först.
-Nej.

979
01:11:12,059 --> 01:11:13,477
-Då får du hoppa.
-Nej!

980
01:11:13,560 --> 01:11:16,230
-Vad är det med dig?
-Jag kan inte simma!

981
01:11:24,029 --> 01:11:27,074
Är du galen?
Du dör säkert ändå av fallet.

982
01:11:27,157 --> 01:11:31,954
Mamma sa alltid att hoppa från klippor
är som en chokladask.

983
01:11:32,037 --> 01:11:35,040
-Man vet aldrig vad man träffar.
-Det har du rätt i.

984
01:11:35,124 --> 01:11:38,085
-Kom nu, Forrest.
-Jag kan inte simma.

985
01:11:40,045 --> 01:11:45,050
Du är för rolig. Vi kommer ändå
att dö av fallet, så att säga.

986
01:11:47,011 --> 01:11:48,387
Åh, helvete!

987
01:11:50,222 --> 01:11:51,890
Åh, helvete!

988
01:12:00,524 --> 01:12:04,486
Nu ska vi ut i vimlet med Jiminy Glick.

989
01:12:04,570 --> 01:12:10,909
Vi ska intervjua en riktig ikon.
Steven Spielberg är här.

990
01:12:10,993 --> 01:12:12,745
-Hej, Steven.
-Hej, Jiminy.

991
01:12:12,828 --> 01:12:14,830
Har du fått en Oscar?

992
01:12:14,913 --> 01:12:16,498
-Ja.
-Varför det?

993
01:12:17,082 --> 01:12:21,128
Du har gjort så många filmer.
När kommer den riktigt stora?

994
01:12:22,004 --> 01:12:27,885
-Vad menar du med stor?
-Nåt som går hem hos publiken.

995
01:12:27,968 --> 01:12:29,595
Det vore nåt, för du är bra.

996
01:12:31,013 --> 01:12:33,974
Jiminy Glick, en legend i sina egna ögon.

997
01:12:34,058 --> 01:12:36,894
En intervjuare
som går längre än alla andra

998
01:12:36,977 --> 01:12:40,689
och ställer frågorna ingen vill svara på.

999
01:12:40,773 --> 01:12:43,192
-Vill du ha en munk?
-Gärna.

1000
01:12:46,487 --> 01:12:47,488
Dumma covid!

1001
01:12:47,571 --> 01:12:48,655
Varsågod.

1002
01:12:48,739 --> 01:12:53,786
Premissen är en dålig intervjuare
som inte vet mycket om personen.

1003
01:12:53,869 --> 01:12:58,123
Du förväxlar mig med Michael Keaton,
en mycket bra skådespelare.

1004
01:12:58,207 --> 01:13:01,919
Ni har helt olika stil.
Keaton spelar väldigt realistiskt.

1005
01:13:02,503 --> 01:13:05,589
Och du är mer: "Va, vadå?!"

1006
01:13:05,672 --> 01:13:08,842
Och det är underbart… Ett ögonblick.

1007
01:13:08,926 --> 01:13:09,802
Hallå?

1008
01:13:10,594 --> 01:13:11,637
Hej, Dixie.

1009
01:13:11,720 --> 01:13:17,101
Han är djärv nog att säga negativa saker
som ligger nära sanningen,

1010
01:13:17,184 --> 01:13:20,104
och de han intervjuar kan skratta åt det.

1011
01:13:20,187 --> 01:13:25,943
Att ögonen är så tomma betyder inte
att hjulen inte snurrar därinne.

1012
01:13:26,026 --> 01:13:31,240
Jag hoppades på en A-kändis,
men jag är glad att du är här, Bill…Hader.

1013
01:13:31,323 --> 01:13:34,618
-Det är inget riktigt stjärnnamn.
-Nej.

1014
01:13:34,701 --> 01:13:37,704
-"Leo DiCaprio" väcker intresse.
-Ja.

1015
01:13:37,788 --> 01:13:40,624
Bill Hader låter mer
som en fönsterinstallatör.

1016
01:13:42,084 --> 01:13:45,921
Man förstår
hur Marty ser på nöjesbranschen.

1017
01:13:46,004 --> 01:13:48,382
-När kommer filmen?
-Den 11 juli.

1018
01:13:48,465 --> 01:13:49,842
Då är jag bortrest.

1019
01:13:49,925 --> 01:13:52,136
Du blir ofta sågad.

1020
01:13:52,219 --> 01:13:55,889
Hur känns det
och hur hanterar du det, Steve Martin?

1021
01:13:55,973 --> 01:14:00,227
För det första blir många sågade.
Charlie Chaplin blev sågad.

1022
01:14:02,020 --> 01:14:03,522
Buster Keaton blev sågad.

1023
01:14:03,605 --> 01:14:07,818
Nej, inte på nivå med dina sågningar.

1024
01:14:07,901 --> 01:14:11,113
Jag har alltid fascinerats
av idioter med makt.

1025
01:14:11,196 --> 01:14:14,741
Man zappar på dag-tv
och ser en person med ett program.

1026
01:14:14,825 --> 01:14:19,580
De har assistenter som svettas
för att tonfisksmörgåsen kom för sent.

1027
01:14:19,663 --> 01:14:22,040
"Vad är det här för tonfisk?"

1028
01:14:22,124 --> 01:14:23,417
Härligt. Jag ringer upp.

1029
01:14:23,500 --> 01:14:26,587
-Hej, Leonne. Hur är det?
-Hej, mr Glick.

1030
01:14:26,670 --> 01:14:29,923
Jag gillar inte gula överstrykningspennor.

1031
01:14:30,007 --> 01:14:32,593
Jag ville ha en karaktär
som åkte på tjänsteresor.

1032
01:14:33,552 --> 01:14:35,637
Jag hade gjort filmen Rena rama turen

1033
01:14:35,721 --> 01:14:38,891
där jag fick en reaktion av ett bistick.

1034
01:14:39,516 --> 01:14:43,437
Nancy var där, och hon sa:
"Jag ser dig inte där under."

1035
01:14:43,520 --> 01:14:44,980
Det älskade jag.

1036
01:14:45,063 --> 01:14:47,191
Sen var det Emmygala.

1037
01:14:47,274 --> 01:14:50,736
Hej, det här är Jiminy Glick
här i Lalawood.

1038
01:14:50,819 --> 01:14:53,572
Jag är så glad att vara på Emmygalan.

1039
01:14:53,655 --> 01:14:57,576
Jag ville vara anonym
och inte bli igenkänd.

1040
01:14:57,659 --> 01:15:00,245
Jag pratar med John Legu…

1041
01:15:00,329 --> 01:15:02,039
John räcker.

1042
01:15:02,122 --> 01:15:05,125
-Du har jobbat på cirkus.
-I en freakshow, ja.

1043
01:15:05,209 --> 01:15:07,669
Och du behövde inga styltor.

1044
01:15:07,753 --> 01:15:10,672
Nej, för jag är lång och gänglig…

1045
01:15:11,173 --> 01:15:13,592
Den där smakade riktigt gott.

1046
01:15:13,675 --> 01:15:16,512
Fint att se dig igen.
Du har gått ner i vikt.

1047
01:15:16,595 --> 01:15:19,348
Jag har fettsugit mig
ur alla tänkbara öppningar.

1048
01:15:19,431 --> 01:15:24,895
Han skulle kunna improvisera
Jiminy Glick i all evighet.

1049
01:15:24,978 --> 01:15:27,648
Du är en unik själ.

1050
01:15:27,731 --> 01:15:29,816
Tack så mycket.

1051
01:15:29,900 --> 01:15:32,402
Det där skrattet hade jag inte hört.

1052
01:15:32,486 --> 01:15:35,572
Han går upp och ner i tonläge.

1053
01:15:36,073 --> 01:15:41,078
Han lyckas alltid finna rätt ord

1054
01:15:41,161 --> 01:15:44,164
att använda när han är där nere.

1055
01:15:44,248 --> 01:15:46,583
"Kinko biloboe", ni vet.

1056
01:15:46,667 --> 01:15:48,418
Gud, det tror jag inte på.

1057
01:15:48,502 --> 01:15:50,546
Det är dadaistisk underhållning.

1058
01:15:50,629 --> 01:15:54,383
Det är rent trams.

1059
01:15:54,466 --> 01:15:58,554
Våra karriärer hånas av den där pajasen.

1060
01:15:58,637 --> 01:16:02,182
-Intervjun är över.
-Herregud!

1061
01:16:02,266 --> 01:16:03,892
Ring in en ersättare!

1062
01:16:03,976 --> 01:16:06,562
Det är en riktigt punkig karaktär.

1063
01:16:07,145 --> 01:16:09,982
Vad har du emot nazisterna?

1064
01:16:10,566 --> 01:16:12,109
Vad jag har emot dem?

1065
01:16:12,192 --> 01:16:17,030
Ja, du ska alltid racka ner på nazister.

1066
01:16:17,114 --> 01:16:21,577
"Här kommer Mel Brooks
och rackar ner på nazister igen."

1067
01:16:21,660 --> 01:16:23,495
Du vill inte se rubrikerna, va?

1068
01:16:23,579 --> 01:16:27,416
Nej, men så kommer jag hem…

1069
01:16:28,709 --> 01:16:33,338
Men det finns en sån subtilitet
hos Jiminy också.

1070
01:16:33,422 --> 01:16:38,802
Den mjuka och den empatiska sidan,
och de olika nivåerna…

1071
01:16:38,885 --> 01:16:41,888
Alla nivåer av komedi
finns där hos Jiminy.

1072
01:16:41,972 --> 01:16:44,975
Det man gör måste vara
intressant för en själv.

1073
01:16:45,058 --> 01:16:48,854
Man ska känna: "Det här blir roligt.
Det här ser jag fram emot."

1074
01:16:48,937 --> 01:16:53,442
"Det här gör mig sugen på att jobba.
Det här vill jag visa mina vänner."

1075
01:16:53,942 --> 01:16:56,445
Det här var väldigt roligt.

1076
01:16:56,528 --> 01:17:01,325
Det här var den sjukaste jävla intervju
jag nånsin har gjort.

1077
01:17:08,999 --> 01:17:12,461
Det är julen 2003.

1078
01:17:13,670 --> 01:17:17,090
14-årige Henry Short
har i princip klätt hela granen i år.

1079
01:17:17,841 --> 01:17:18,842
Det är bra så.

1080
01:17:19,343 --> 01:17:20,969
-Så?
-Ja.

1081
01:17:22,387 --> 01:17:25,766
Vi har alltid julfest med uppträdanden.

1082
01:17:35,859 --> 01:17:37,569
Är det nån annan här?

1083
01:17:37,653 --> 01:17:40,656
Marty öppnar föreställningen,

1084
01:17:40,739 --> 01:17:47,037
och kommenterar sen det man själv gör,
som om det inte vore illa nog.

1085
01:17:47,120 --> 01:17:49,247
Är det nån som minns Ensam hemma?

1086
01:17:50,832 --> 01:17:53,001
Nån mer måste det vara.

1087
01:18:01,760 --> 01:18:05,514
Mina damer och herrar, Danny Aykroyd.

1088
01:18:05,597 --> 01:18:08,225
Jag är Glenn Frey,
den glada Eaglesmedlemmen.

1089
01:18:16,274 --> 01:18:18,151
Sally Field, gott folk.

1090
01:18:19,152 --> 01:18:20,237
Så där ja.

1091
01:18:22,155 --> 01:18:23,240
Så där ja.

1092
01:18:23,323 --> 01:18:24,950
Sally Field.

1093
01:18:25,033 --> 01:18:28,829
Ärkekräket Steve Martin
ska sjunga för oss.

1094
01:18:29,329 --> 01:18:31,248
Jag har lagt ner en del jobb.

1095
01:18:31,331 --> 01:18:35,460
Jag ägnade ett halvår åt
att spela "Auld Lang Syne" på banjo.

1096
01:18:35,544 --> 01:18:38,338
Nu måste man komma på
en jävla låt att sjunga…

1097
01:18:38,422 --> 01:18:42,926
Man kan inte käka macaroni and cheese
som vanligt folk,

1098
01:18:43,009 --> 01:18:45,011
utan måste anlita en sångpedagog.

1099
01:18:49,433 --> 01:18:53,520
Julfesterna blev så välbesökta
att de inte fick plats i huset längre.

1100
01:18:53,603 --> 01:18:57,065
Jag frågade Nancy:
"Hur ska du lyckas begränsa gästlistan?"

1101
01:18:57,149 --> 01:19:01,069
"Gumman, vet de inte vad mina barn heter,
så är de inte välkomna."

1102
01:19:07,492 --> 01:19:09,161
Det är oväder på gång.

1103
01:19:20,756 --> 01:19:22,382
Det kommer hitåt.

1104
01:19:27,012 --> 01:19:28,346
Hörde du det där?

1105
01:19:30,640 --> 01:19:32,184
Ska jag hämta barnen?

1106
01:19:32,976 --> 01:19:36,813
-Vi ska nog inte ut med bilen nu.
-Okej.

1107
01:19:37,981 --> 01:19:39,483
Ring dem.

1108
01:19:40,275 --> 01:19:43,695
-Vi kanske kan äta middag på klubben?
-Det gör vi.

1109
01:19:43,779 --> 01:19:47,240
-Ring och hör med dem.
-Herregud!

1110
01:19:47,324 --> 01:19:49,576
Herre min skapare!

1111
01:19:51,036 --> 01:19:55,707
-Jag ser inte ut så här egentligen.
-Nancy…

1112
01:19:57,667 --> 01:20:03,757
Jag hörde en psykolog säga
att vissa par kommunicerar direkt,

1113
01:20:04,257 --> 01:20:10,680
och att andra går via saker,
eftersom de kommunicerar olika.

1114
01:20:11,348 --> 01:20:13,141
De kommunicerade så här.

1115
01:20:14,851 --> 01:20:18,647
Hon tyckte
att allt han sa var jätteroligt.

1116
01:20:18,730 --> 01:20:22,234
Hon skrattade uppriktigt.

1117
01:20:23,902 --> 01:20:28,240
Inte som hustru, utan som människa.

1118
01:20:28,323 --> 01:20:30,116
"Dra den där historien igen."

1119
01:20:32,035 --> 01:20:34,204
Hon var hans största fan.

1120
01:20:34,287 --> 01:20:38,625
Man blir så rörd
när man ser på hans filmer.

1121
01:20:39,292 --> 01:20:43,380
Och man ser henne iaktta honom

1122
01:20:43,463 --> 01:20:46,341
och skratta okontrollerat.

1123
01:20:47,092 --> 01:20:53,640
Inte för att smickra honom,
utan för att han var det bästa hon visste.

1124
01:20:56,434 --> 01:20:58,520
Mamma dansar pappadansen.

1125
01:21:01,731 --> 01:21:04,568
Jag kan inte dansa som du.
Hur var den andra?

1126
01:21:06,236 --> 01:21:09,489
2007 trodde hon
att hon hade fått ett bråck.

1127
01:21:09,573 --> 01:21:14,286
Läkaren trodde också att det var bråck,
men att det borde röntgas.

1128
01:21:14,369 --> 01:21:17,998
Det visade sig vara
en cysta på äggstocken.

1129
01:21:18,081 --> 01:21:23,503
Och nån ringde förstås omedelbart
till skvallerpressen.

1130
01:21:23,587 --> 01:21:26,256
Min manager Bernie Brillstein ringde mig.

1131
01:21:26,339 --> 01:21:31,511
"Två saker.
Tyvärr skriver skvallerblaskan om det."

1132
01:21:31,595 --> 01:21:33,722
"Men det är en bra bild."

1133
01:21:34,973 --> 01:21:38,226
Sen röntgades det,
och det visade sig vara cancer.

1134
01:21:43,231 --> 01:21:45,191
Han jobbade under den tiden.

1135
01:21:45,275 --> 01:21:48,153
Familjen och Nancy sa till honom:

1136
01:21:48,236 --> 01:21:54,993
"Du ska inte sluta jobba
på grund av den här sjukdomen."

1137
01:21:55,744 --> 01:21:58,663
Jag behövde åka och spela in Damages.

1138
01:21:58,747 --> 01:22:01,041
Mina klienter är inte skyldiga.

1139
01:22:01,124 --> 01:22:04,794
Ingen visste vad som pågick.
Glenn ropade: "Marty är här!"

1140
01:22:04,878 --> 01:22:08,381
Jag hälsade glatt tillbaka.
"Jag måste bara in i logen."

1141
01:22:12,844 --> 01:22:17,599
De var på middag hos oss.
Nancy sa: "Kom, jag vill prata med dig."

1142
01:22:17,682 --> 01:22:21,978
Och jag gjorde förstås som hon sa
och vi gick in i mitt sovrum.

1143
01:22:22,062 --> 01:22:26,691
"Jag har cancer", sa hon.
Och så berättade hon allt.

1144
01:22:26,775 --> 01:22:32,447
"Det kommer att gå bra", sa hon.
"Jag ville bara att du skulle veta det."

1145
01:22:32,530 --> 01:22:34,616
Sen gick vi tillbaka till middagen.

1146
01:22:35,283 --> 01:22:38,536
Man hoppas ju att allt ska ordna sig.

1147
01:22:38,620 --> 01:22:42,999
Från början visste vi inte
hur det skulle gå,

1148
01:22:43,083 --> 01:22:47,170
men efter ett tag förstod vi
att det inte skulle ordna sig.

1149
01:22:50,632 --> 01:22:56,429
Nancy hanterade det bra,
för hon var ju som hon var,

1150
01:22:56,513 --> 01:23:01,184
orädd, du känner ju henne, beslutsam…

1151
01:23:04,062 --> 01:23:05,689
En kämpe.

1152
01:23:05,772 --> 01:23:08,650
Den där bruden klarade allt.

1153
01:23:08,733 --> 01:23:10,193
Hennes attityd var:

1154
01:23:10,276 --> 01:23:14,364
"Cancer, visst…
Det ska inte påverka mitt liv."

1155
01:23:15,782 --> 01:23:18,410
Hon spelade tennis trots att hon hade ont.

1156
01:23:18,493 --> 01:23:20,787
Jag var uppe i Snug Harbour när det…

1157
01:23:21,705 --> 01:23:25,583
Det var sommaren då hon dog i september.

1158
01:23:25,667 --> 01:23:27,460
-Hej, älskling.
-Hej, gumman.

1159
01:23:27,544 --> 01:23:29,295
-Vi har kul.
-Härligt.

1160
01:23:29,379 --> 01:23:33,717
Vi försökte bara hänga med henne.
Hon satte stämningen, och vi hakade på.

1161
01:23:34,926 --> 01:23:37,220
Hon var optimist.

1162
01:23:37,721 --> 01:23:41,182
När hon blev sjuk tänkte hon:
"Jag kan stå emot det här."

1163
01:23:41,266 --> 01:23:46,896
När hon fick en ny cellgiftsblandning
sa hon till alla: "Nu är jag botad."

1164
01:23:46,980 --> 01:23:51,151
Hon läste på nätet en gång,
och bestämde sig sen för att låta bli.

1165
01:23:51,234 --> 01:23:52,652
Hon ville inte veta.

1166
01:23:52,736 --> 01:23:57,032
Hon ville bara fortsätta
tills hon inte kunde mer.

1167
01:23:57,532 --> 01:24:00,952
Och han var en perfekt partner,
för han lät henne göra det.

1168
01:24:01,036 --> 01:24:03,705
Det var otroligt att se.

1169
01:24:07,876 --> 01:24:09,044
Sjung, Nan.

1170
01:25:05,225 --> 01:25:10,021
Steve Martin skrev en melodi
till Nancy Short, som dog för ett år sen.

1171
01:25:10,105 --> 01:25:13,650
Den är tillägnad min vän Marty Shorts…

1172
01:25:16,319 --> 01:25:19,072
-Det är ingen fara.
-Förlåt.

1173
01:25:19,155 --> 01:25:20,782
Jag ska spela den för er.

1174
01:25:31,292 --> 01:25:37,298
Som i alla familjer
är förlusten ett faktum man måste hantera.

1175
01:25:38,216 --> 01:25:43,888
Den drabbar oss alla. Vi måste hålla deras
röster levande och aldrig släppa dem.

1176
01:25:45,849 --> 01:25:49,978
Jag kunde inte föreställa mig
Marty utan Nancy.

1177
01:25:50,061 --> 01:25:51,229
Precis.

1178
01:25:51,312 --> 01:25:55,775
Hur skulle han kunna fortsätta utan henne?
Hur skulle han kunna vara rolig?

1179
01:25:55,859 --> 01:25:56,860
ROLIGA HUSET

1180
01:25:58,778 --> 01:26:04,075
Han hängav sig först åt sina barn
och sin familj, och sen åt sitt arbete.

1181
01:26:06,828 --> 01:26:11,749
Jag tittade på Marty och tänkte:
"Herregud, han går igenom det igen."

1182
01:26:12,417 --> 01:26:13,585
"Det får vara nog."

1183
01:26:14,836 --> 01:26:19,799
Vi pratar mycket om Nancy nu.
Vi undviker inte ämnet.

1184
01:26:19,883 --> 01:26:24,762
Om vi pratar i telefon och jag inte
håller med honom, kan jag säga:

1185
01:26:24,846 --> 01:26:26,890
"Ge Nancy luren."

1186
01:26:27,390 --> 01:26:30,476
"Hon skulle inte hålla med dig här."

1187
01:26:30,560 --> 01:26:34,814
Han hanterade det med humor
och sökte skratten i situationen.

1188
01:26:34,898 --> 01:26:38,276
Jag hoppas att ni får fram
hur viktigt det är att skratta.

1189
01:26:39,611 --> 01:26:43,406
Jag försökte hjälpa honom.
Det vill man ju göra för andra.

1190
01:26:44,032 --> 01:26:45,158
Hej, filmen.

1191
01:26:45,241 --> 01:26:47,577
Tills de kan stå på egna ben.

1192
01:26:48,536 --> 01:26:49,829
Han jobbade mycket.

1193
01:26:52,457 --> 01:26:54,459
Vad håller du på med?!

1194
01:26:54,542 --> 01:27:00,006
Han förklarade att när han var ute på jobb
så var han van vid att inte ha Nancy där.

1195
01:27:00,506 --> 01:27:04,969
Så förlusten var lite mindre påtaglig
när han var ute och jobbade,

1196
01:27:05,053 --> 01:27:07,222
jämfört med att vara ensam hemma.

1197
01:27:07,305 --> 01:27:09,974
Jag vet inte vad han skulle göra annars.

1198
01:27:10,058 --> 01:27:15,313
Han skulle nog se det som ett svek
mot Nancy om han bröt ihop.

1199
01:27:15,396 --> 01:27:17,398
Jag skulle träffa honom

1200
01:27:17,482 --> 01:27:22,779
och visste inte
att han hade mist sin fru så nyligen.

1201
01:27:24,280 --> 01:27:26,824
Hans äkta hälft var borta.

1202
01:27:26,908 --> 01:27:31,371
Det var så Lorne Michaels
beskrev förlusten.

1203
01:27:31,454 --> 01:27:36,834
Jag försökte göra en sån där komediserie
inför studiopublik, fast skruvad.

1204
01:27:36,918 --> 01:27:40,797
Den skulle gränsa till att vara töntig,
men inte vara det.

1205
01:27:41,881 --> 01:27:45,802
Min inredare ville ha feng shui,
men jag ville ha Wang Chung!

1206
01:27:50,139 --> 01:27:53,017
Hon lever! Hon lever!

1207
01:27:53,101 --> 01:27:56,896
Han kunde säga om mitt manus:
"Det här är ju löjligt."

1208
01:27:56,980 --> 01:28:00,483
"Men nåt riktigt löjligt är oftast
det smartaste", sa jag.

1209
01:28:00,566 --> 01:28:04,737
Han sa: "Då kan jag bara sätta på mig
en röd peruk och tramsa runt."

1210
01:28:04,821 --> 01:28:07,615
Och en del av mig kände:
"Ja, kan du göra det?"

1211
01:28:07,699 --> 01:28:10,994
Det var nåt i min ansats
som inte nådde fram.

1212
01:28:11,077 --> 01:28:16,165
Jag sprang på honom när recensionerna
och tittarsiffrorna var hemska.

1213
01:28:16,249 --> 01:28:20,712
Han tog tag i mig och sa:
"Det är så här det är, John."

1214
01:28:20,795 --> 01:28:24,173
"Man misslyckas i 98 % av fallen."

1215
01:28:24,257 --> 01:28:27,885
Han menade det verkligen.
"Det är så det här jobbet är."

1216
01:28:28,761 --> 01:28:31,806
Inget funkar, tills nåt faktiskt funkar.

1217
01:28:31,889 --> 01:28:37,895
Marty är mer efterfrågad nu
än han nånsin har varit.

1218
01:28:39,856 --> 01:28:44,527
Han har varit med
och skapat streaming-tv-historia.

1219
01:28:44,610 --> 01:28:48,698
Han gör shower med Steve.

1220
01:28:49,532 --> 01:28:53,828
Det kommer inte ur en önskan
att hålla sig på topp

1221
01:28:53,911 --> 01:28:58,833
att fylla kassakistorna, eller
att förbli relevant. Det är inget sånt.

1222
01:28:58,916 --> 01:29:03,212
Marty gör det
för att det är en chans att ha roligt.

1223
01:29:08,009 --> 01:29:09,886
Sluta älska mig!

1224
01:29:10,803 --> 01:29:14,223
Tack. Jag är er gästvärd för veckan,
Martin Short.

1225
01:29:15,016 --> 01:29:16,893
Nämen, hej!

1226
01:29:16,976 --> 01:29:20,313
Jag är skådespelaren,
komikern, filantropen

1227
01:29:20,396 --> 01:29:23,983
och den prisbelönte
vuxenfilmsstjärnan Martin Short.

1228
01:29:24,067 --> 01:29:27,820
Folk frågar ofta:
"Hur kan du ha så mycket energi, Marty?"

1229
01:29:27,904 --> 01:29:29,322
Mitt svar brukar vara:

1230
01:29:29,405 --> 01:29:31,532
"Stick härifrån!"

1231
01:29:36,412 --> 01:29:38,122
Jag sätter på högtalaren.

1232
01:29:39,207 --> 01:29:41,501
Det är Steve Martin, hörni.

1233
01:29:41,584 --> 01:29:43,795
-Hej, Marty.
-Hej, Steve.

1234
01:29:43,878 --> 01:29:49,967
Jag ringer för att säga att jag
varken gillar dig eller dina vänner.

1235
01:29:53,429 --> 01:29:56,057
Var du tvungen att ringa och säga det?

1236
01:29:56,140 --> 01:30:00,686
-Jag hoppas att ni inte spelar in det här.
-Nej då, absolut inte.

1237
01:30:00,770 --> 01:30:04,524
-Nu får det räcka. Vi bombar, förresten.
-Ja, det gör vi.

1238
01:30:05,733 --> 01:30:10,363
Alla har vi vänner
som man kanske inte träffar på nåt år,

1239
01:30:10,446 --> 01:30:13,366
och sen när man ses
så är allt som vanligt.

1240
01:30:14,909 --> 01:30:17,286
Minns du vad vi gjorde i den där filmen?

1241
01:30:17,912 --> 01:30:20,790
-Tror du att det kan funka?
-Det måste funka.

1242
01:30:20,873 --> 01:30:23,876
Vi hade en komedifestival
där vi intervjuade varandra.

1243
01:30:23,960 --> 01:30:27,296
Du gör nåt som jag inte gör,
nämligen imitationer.

1244
01:30:32,969 --> 01:30:37,682
Vi tänkte att det där kunde vi göra om.
Marty hade en soloföreställning

1245
01:30:37,765 --> 01:30:42,311
och jag hade en föreställning
med orkester, en komedishow med musik.

1246
01:30:42,395 --> 01:30:45,106
Vi tänkte att vi kunde slå ihop dem.

1247
01:30:45,189 --> 01:30:49,569
Vi kallar föreställningen
Hade vi sparat, skulle vi inte stå här.

1248
01:30:49,652 --> 01:30:52,697
Vet ni vad jag älskar med
att jobba med Marty Short?

1249
01:30:52,780 --> 01:30:54,157
Inga paparazzi.

1250
01:30:56,576 --> 01:31:00,997
Är ni nervösa alls
inför att ni ska gå ut på scenen?

1251
01:31:01,581 --> 01:31:03,541
-Inte alls.
-Inte alls.

1252
01:31:03,624 --> 01:31:05,376
Vilket tråkigt svar.

1253
01:31:05,460 --> 01:31:09,297
Jag är lite mer nervös än Marty.
Han är extremt avslappnad.

1254
01:31:09,380 --> 01:31:13,634
-Och anledningen till det är att han…
-Jag bryr mig.

1255
01:31:13,718 --> 01:31:18,306
Ja, det är därför jag aldrig har
blivit rik, men Steve bryr sig faktiskt.

1256
01:31:18,389 --> 01:31:22,602
När jag tänker på Steve,
det är inte ofta, men när jag gör det,

1257
01:31:22,685 --> 01:31:25,730
slås jag av en sak mer än nåt annat,

1258
01:31:25,813 --> 01:31:29,692
nämligen hur otroligt blek
du är i verkligheten.

1259
01:31:30,860 --> 01:31:32,570
Det är som att vara hemsökt.

1260
01:31:32,653 --> 01:31:36,449
Du ser ut som Anderson Cooper
som har frusit ihjäl på nyårsafton.

1261
01:31:38,075 --> 01:31:43,789
Det där med att vi bollar förolämpningar
mellan varandra, det började han med.

1262
01:31:44,415 --> 01:31:48,503
Jag tänkte att det där var ju riktigt kul,

1263
01:31:49,587 --> 01:31:52,965
så jag lärde mig att göra samma sak,

1264
01:31:53,049 --> 01:31:57,678
och det utvecklades till
ett sätt att konversera.

1265
01:31:57,762 --> 01:32:00,556
Sen började vi göra
Only Murders in the Building

1266
01:32:00,640 --> 01:32:04,227
med Selena, som vi inte kände,

1267
01:32:04,310 --> 01:32:11,275
och Marty och jag hade den där
jargongen mellan tagningarna.

1268
01:32:11,359 --> 01:32:15,238
Och efter ett par år märkte jag
att Selena också hade börjat.

1269
01:32:17,156 --> 01:32:19,825
-Hur kom du in?
-Dörren var öppen.

1270
01:32:19,909 --> 01:32:23,120
-Jag låser aldrig dörren.
-Det är ju vansinnigt.

1271
01:32:23,204 --> 01:32:25,456
Det bor antagligen en mördare i huset,

1272
01:32:25,540 --> 01:32:31,087
men gamla vita män är väl bara rädda
för ändtarmscancer och förändring.

1273
01:32:31,170 --> 01:32:34,090
"Tänk att vi får göra det här", sa Marty.

1274
01:32:34,173 --> 01:32:40,012
"Jag får umgås med roliga människor
och garva mig genom repetitionerna."

1275
01:32:40,096 --> 01:32:45,101
Steve upplever
att det här är ett viktigt ögonblick.

1276
01:32:45,184 --> 01:32:46,811
Så var det med det.

1277
01:32:48,229 --> 01:32:49,981
Filma dig själv också.

1278
01:32:51,232 --> 01:32:53,276
Jag hade handen för.

1279
01:32:53,359 --> 01:32:58,155
Marty och jag gillar att finslipa skämt
och öka precisionen

1280
01:32:58,239 --> 01:33:01,284
tills man uppnår en sorts exakthet.

1281
01:33:01,367 --> 01:33:04,453
Sen går det att hitta variationer
inom exaktheten.

1282
01:33:04,537 --> 01:33:05,788
Va?

1283
01:33:05,871 --> 01:33:07,707
Herregud, Mayberry.

1284
01:33:09,333 --> 01:33:15,381
-Det är inte så illa, att säga nåt…
-RFD.

1285
01:33:17,800 --> 01:33:21,345
"Herregud, Opie"?

1286
01:33:22,305 --> 01:33:25,975
Eller Richie Cunningham,
som han spelade i Gänget och jag.

1287
01:33:26,058 --> 01:33:31,272
De anknyter till ditt Ollie och Ron-Ron,
om jag bara: "Vadå?"

1288
01:33:32,189 --> 01:33:35,192
"A-kändisen. Du lyckades!"

1289
01:33:35,693 --> 01:33:38,404
-Vi tar det från början.
-Tycker du?

1290
01:33:38,487 --> 01:33:41,198
-Jag tänker på den där stackaren.
-Jag vet.

1291
01:33:44,410 --> 01:33:47,455
Vi kommer att vara vänner in i det sista.

1292
01:33:47,538 --> 01:33:52,668
Du behöver inte säga snälla saker,
särskilt inte när vi har ögonkontakt.

1293
01:33:52,752 --> 01:33:55,421
Ska vi gömma oss bakom menyerna?

1294
01:33:55,504 --> 01:33:58,174
Ja, det kan funka.

1295
01:33:58,841 --> 01:34:04,013
Om det känns bättre får du vara
mitt trygghetslarm om jag ramlar.

1296
01:34:04,096 --> 01:34:06,265
Vi kan göra koloskopi tillsammans.

1297
01:34:07,725 --> 01:34:10,311
Jag tror inte
att jag nånsin kommer att sluta.

1298
01:34:10,394 --> 01:34:15,399
Jag vill vara mitt allra bästa jag
min sista dag i livet.

1299
01:34:15,483 --> 01:34:21,822
Marty har lärt mig hur viktigt det är
hur man tar sig an livet.

1300
01:34:21,906 --> 01:34:23,741
Marty är bra på livet.

1301
01:34:35,920 --> 01:34:39,715
I vår bransch, i komedivärlden,
finns det ingen som är snabbare,

1302
01:34:39,799 --> 01:34:42,468
ingen som är smartare
och ingen som är roligare.

1303
01:34:42,551 --> 01:34:47,556
Han föddes med en förmåga att knyta an.

1304
01:34:47,640 --> 01:34:52,353
Man kan skriva ner ordet "glädje",
så har man grundtillståndet där.

1305
01:34:52,436 --> 01:34:56,691
Det är en konstant, som ljusets hastighet.

1306
01:34:56,774 --> 01:34:59,944
Martin arbetar i glädjens hastighet.

1307
01:35:09,036 --> 01:35:10,413
Hej, älskling.

1308
01:35:11,080 --> 01:35:12,832
Vilken härlig dag!

1309
01:35:13,999 --> 01:35:16,919
Michael och Brian Short.

1310
01:35:19,046 --> 01:35:20,715
Se upp för pölar.

1311
01:35:22,883 --> 01:35:25,136
Skådisgänget är i Snug Harbour!

1312
01:35:26,178 --> 01:35:29,849
Oj… Vet du vad?
Jag är jäkligt imponerad.

1313
01:35:37,273 --> 01:35:38,858
-Hej, Marty.
-Hej, Andrea.

1314
01:35:46,198 --> 01:35:48,117
-Hej, älskling.
-Hej, älskling.

1315
01:35:48,200 --> 01:35:50,786
Du filmar mig, men jag filmar dig också!

1316
01:35:53,330 --> 01:35:57,752
Det här är en presskonferens, ungar.
Alla här älskar mig!

1317
01:36:03,132 --> 01:36:05,885
Vad gör du? Gör du den där minen?

1318
01:36:08,804 --> 01:36:11,348
-Hej, Danny!
-Hej!

1319
01:36:11,432 --> 01:36:12,933
Hallå, kaptenen!

1320
01:36:13,934 --> 01:36:17,897
Den fantastiska Catherine O'Hara.
Ge järnet!

1321
01:36:20,566 --> 01:36:21,859
Wow!

1322
01:36:24,570 --> 01:36:25,404
Tjena, ese.

1323
01:36:25,488 --> 01:36:27,114
Skärp dig, Dave.

1324
01:36:27,907 --> 01:36:30,785
Kolla in morsans häck, Andrea.

1325
01:36:30,868 --> 01:36:34,121
-Hur är semestern, Stevie?
-Mer vin, hovmästaren!

1326
01:36:48,135 --> 01:36:53,390
Jag tror inte att hundar gillar mig.
Jag vet inte varför.

1327
01:36:53,474 --> 01:36:55,267
Få se…

1328
01:36:57,895 --> 01:36:59,188
Kör, gumman!

1329
01:37:10,074 --> 01:37:11,784
Glad thanksgiving!

1330
01:37:16,997 --> 01:37:18,332
Sluta!

1331
01:37:24,213 --> 01:37:25,339
Titta på mamma.

1332
01:37:26,632 --> 01:37:30,386
Det var allt. Vi hörs senare.

1333
01:37:31,136 --> 01:37:32,388
Och…

1334
01:37:33,722 --> 01:37:35,641
Vi hörs, då.

1335
01:37:36,642 --> 01:37:39,144
-Har du det bra nu, pappa?
-Ja.

1336
01:37:43,482 --> 01:37:47,736
Du har intervjuat i princip alla, Jiminy,

1337
01:37:47,820 --> 01:37:50,614
men aldrig Martin Short.

1338
01:37:50,698 --> 01:37:52,825
Nej, han är inte intressant.

1339
01:37:52,908 --> 01:37:58,664
När folk anstränger sig för mycket
och desperat söker bekräftelse,

1340
01:37:58,747 --> 01:38:03,836
utan att egentligen förtjäna bekräftelse,
det tycker jag är stötande.

1341
01:38:03,919 --> 01:38:06,839
Har du hört att de gör
en dokumentär om honom?

1342
01:38:06,922 --> 01:38:09,425
De gör dokumentärer om alla.

1343
01:38:09,508 --> 01:38:15,806
De gör dokumentärer om bokstavligen
varenda människa som har funnits.

1344
01:38:15,890 --> 01:38:19,643
Det här är vad jag anser om Martin Short.

1345
01:38:19,727 --> 01:38:24,523
Han har i grund och botten tre röster,
två frisyrer och fyra dansmoves.

1346
01:38:24,607 --> 01:38:28,277
Det bygger man inget imperium på,
även om han tydligen har lyckats.

1347
01:38:28,360 --> 01:38:30,946
Men jag köper det inte.
Jag gillar det inte.

1348
01:38:33,282 --> 01:38:37,328
TILL MINNE AV CATHERINE O'HARA

1349
01:38:38,078 --> 01:38:42,708
TILL MINNE AV KATHERINE ELIZABETH SHORT

1350
01:39:33,467 --> 01:39:35,386
Undertexter: Karl Hårding



