1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:09,500 --> 00:00:11,500
[coşkulu müzik çalar]

4
00:00:37,958 --> 00:00:41,541
[anlatıcı] Bu,
Damien isimli bir adamın öyküsü.

5
00:00:42,125 --> 00:00:43,875
Damien'ın her şeyi vardı.

6
00:00:43,958 --> 00:00:47,958
Servet, seks, güç.

7
00:00:48,041 --> 00:00:49,041
Çünkü kendisi…

8
00:00:49,125 --> 00:00:49,958
[Damien] Ah…

9
00:00:50,041 --> 00:00:51,250
[anlatıcı] …pisliğin tekiydi.

10
00:00:51,333 --> 00:00:53,333
-Harika. Uyandın.
-[kadın hafifçe güler]

11
00:00:53,416 --> 00:00:54,666
Veda etmem gerek.

12
00:00:54,750 --> 00:00:56,041
[The Killers'tan "The Man" çalar]

13
00:00:56,125 --> 00:00:57,875
-Dün gece…
-[kadın] Ah…

14
00:00:57,958 --> 00:00:59,000
…inanılmazdı.

15
00:00:59,833 --> 00:01:01,458
[kadın] Öyleydi. [güler]

16
00:01:01,541 --> 00:01:05,250
Kahvaltı söyledim.
Emin olamayınca her şeyi söyledim.

17
00:01:06,208 --> 00:01:08,625
Giysilerin kuru temizlemeye gitti.

18
00:01:09,125 --> 00:01:12,125
Eve dikkat çekmeyecek bir şeyle
gitmek istersen

19
00:01:12,833 --> 00:01:14,083
yeni bir elbise aldım.

20
00:01:14,166 --> 00:01:16,291
-[kadın] Oo…
-Faturası çantada.

21
00:01:17,375 --> 00:01:19,083
[kadın hafifçe güler] Vay canına.

22
00:01:19,833 --> 00:01:21,416
Sonuçta sen benim

23
00:01:22,541 --> 00:01:23,958
bekâretimi aldın.

24
00:01:24,750 --> 00:01:26,750
[müzik yükselir]

25
00:01:28,125 --> 00:01:29,333
UKALA

26
00:01:33,166 --> 00:01:39,333
[anlatıcı] Bilindiği üzere bu dünyada
her şeye sahip insanlar en kötüleridir.

27
00:01:40,208 --> 00:01:43,333
[Damien] Demek Guinness'in
CEO'su olmak böyle bir şey.

28
00:01:43,416 --> 00:01:46,625
-Bütün ada onun mu?
-[adam] Hah. Sadece güzel yerleri.

29
00:01:46,708 --> 00:01:50,833
Louis, Oxford'dan eski bir dost.
İşini her zaman böyle yapar.

30
00:01:51,416 --> 00:01:55,541
Etrafını güzellikle sarar,
anlarsın ya. [güler]

31
00:01:55,625 --> 00:01:58,208
[anlatıcı] Endişelenmeyin.
Kısa süre içinde

32
00:01:58,291 --> 00:02:01,000
Damien hak ettiğini bulacak.

33
00:02:01,083 --> 00:02:02,541
[müzik devam eder]

34
00:02:02,625 --> 00:02:06,958
Şimdi yönetim kurulu
beni kadın temsili konusunda sıkıştırıyor.

35
00:02:07,041 --> 00:02:07,875
Hı hı.

36
00:02:07,958 --> 00:02:12,041
Atlas'ta bir tane bile
kadın kreatif direktör olmadığını

37
00:02:12,125 --> 00:02:14,041
öğrenmiş bulundular çünkü.

38
00:02:14,125 --> 00:02:15,666
[güler] Bunun ne önemi var ki?

39
00:02:15,750 --> 00:02:19,250
Yani bize
başka bir yere bakmamız söylendi.

40
00:02:19,333 --> 00:02:20,208
[adam] Ne?

41
00:02:20,291 --> 00:02:22,416
-Üzgünüm Fred.
-Hadi ama.

42
00:02:22,500 --> 00:02:26,791
Sen şimdi bizi buraya kadar
sırf kovmak için mi çağırdın yani, ha?

43
00:02:26,875 --> 00:02:29,333
Ah, gerçek bir erkek
böyle şeyleri yüz yüze halletmeli.

44
00:02:29,416 --> 00:02:31,750
Üzgünüm, bu benim kararım değil.

45
00:02:31,833 --> 00:02:34,750
-[Fred] Louis, ben…
-Ben onlara ne diyeceğimi bilmiyorum.

46
00:02:34,833 --> 00:02:38,083
Ben biliyorum. Bilgileriniz güncel değil.

47
00:02:38,583 --> 00:02:39,416
Ah…

48
00:02:40,250 --> 00:02:44,708
Daha geçen hafta inanılmaz bir kadını
kreatif direktörlüğü terfi ettirdik.

49
00:02:44,791 --> 00:02:49,000
Göz boyamak için değil,
iş için en iyi aday o olduğu için yaptık.

50
00:02:49,083 --> 00:02:52,875
Feminizm, Atlas için
ee, kârdan ibaret değil.

51
00:02:52,958 --> 00:02:55,583
-Hm…
-[Damien] Yönetim kuruluna söyle.

52
00:02:55,666 --> 00:02:57,250
-[Louis] Hm…
-[topa vurur]

53
00:02:57,750 --> 00:03:01,833
[Fred] Söyle bakalım, geçen hafta
göreve başlayan şu yeni kadın kim?

54
00:03:01,916 --> 00:03:04,250
-Ah, geçen hafta mı dedim?
-Hı hı.

55
00:03:04,333 --> 00:03:05,708
Bu öğleyin demek istedim.

56
00:03:05,791 --> 00:03:08,166
Saat farkı beni hep yanıltır da.

57
00:03:08,250 --> 00:03:10,250
Kurnaz herif seni.

58
00:03:11,416 --> 00:03:13,000
-Tamam bak şimdi.
-Hı?

59
00:03:13,083 --> 00:03:16,750
Aramızda kalsın, ben seneye
emekli olmayı düşünüyorum

60
00:03:16,833 --> 00:03:19,541
ama yönetim kuruluna
senden bahsettim bile.

61
00:03:19,625 --> 00:03:23,666
Yani bana kalırsa
Atlas Ajansı'nın yeni CEO'su sensin.

62
00:03:24,791 --> 00:03:26,208
Buna hazır mısın?

63
00:03:26,291 --> 00:03:29,500
-[Ginuwine'dan "Pony" çalar]
-[güler] Aptalca bir soru.

64
00:03:34,708 --> 00:03:37,375
[kadın telefondan] Alo?
Atlas Ajansı. Damien Sachs'ın ofisi.

65
00:03:37,458 --> 00:03:40,125
Aa Ruby, senin için önemli bir projem var.

66
00:03:40,208 --> 00:03:41,833
Dinle, İK'yla konuştum.

67
00:03:41,916 --> 00:03:44,666
Senin adına
sevgililerinden ayrılmam yasal değil.

68
00:03:44,750 --> 00:03:46,666
[Damien] Hayır, hayır,
bunu yapmanı asla istemem.

69
00:03:46,750 --> 00:03:48,000
Geçen hafta beceremedin.

70
00:03:48,083 --> 00:03:52,458
Terfi etmeye müsait kadın yaratıcıların
listesini çıkarmanı istiyorum.

71
00:03:52,541 --> 00:03:55,000
Tamam, yani benden
ajanstaki çalışanlarımızı

72
00:03:55,083 --> 00:03:57,625
terfi ettirmek için
ırk ve cinsiyetlerine göre

73
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
sınıflandırmamı mı istiyorsun?

74
00:03:59,833 --> 00:04:03,375
[Damien] Hayır, sadece cinsiyet
ve bunu dosyana yazma lütfen.

75
00:04:03,458 --> 00:04:04,583
[Ruby] Hı hı.

76
00:04:05,083 --> 00:04:08,208
-Evet, kimler var?
-[Ruby] Ah, Alexandra Fox var.

77
00:04:08,291 --> 00:04:11,083
Mükemmel.
Bir toplantı ayarla da tebrik edelim.

78
00:04:11,166 --> 00:04:12,708
-Onu tanıyor musun?
-[asansör zili çalar]

79
00:04:12,791 --> 00:04:14,791
-Alfabetik sırayla gidiyordum ben.
-[kadın] Merhaba.

80
00:04:14,875 --> 00:04:18,333
Ruby, tabii ki
ve uçağımı da yarına ertele.

81
00:04:18,416 --> 00:04:21,458
Az önce çeşitli birkaç pozisyonda
değerlendirmek için

82
00:04:21,541 --> 00:04:23,791
üç adet çok güçlü aday tespit ettim.

83
00:04:24,458 --> 00:04:27,458
-[Ruby] Seni tahmin etmek çok kolay.
-Teşekkür ederim.

84
00:04:27,541 --> 00:04:29,375
-Ee, Alex.
-Evet.

85
00:04:29,458 --> 00:04:31,833
İndirimli saatte
diğer asistan kreatiflerle

86
00:04:31,916 --> 00:04:33,708
iş çıkışı bara gideceğiz, ıı…

87
00:04:33,791 --> 00:04:34,833
Aa, teşekkür ederim

88
00:04:34,916 --> 00:04:38,125
ama iş çıkışı
bara gittiğim günler geçmişte kaldı.

89
00:04:38,208 --> 00:04:40,458
Aa, yok, davet etmiyordum, hayır.

90
00:04:40,541 --> 00:04:41,541
Erken çıkarsak

91
00:04:41,625 --> 00:04:44,583
Morris kampanyası görüntülerini
sen yükler misin diyecektim.

92
00:04:44,666 --> 00:04:47,541
Evet, kesinlikle. Evet, hallederim.

93
00:04:47,625 --> 00:04:48,666
[adam] Harika.

94
00:04:48,750 --> 00:04:50,708
[Alex iç çeker]

95
00:04:50,791 --> 00:04:51,625
[Ruby] Alex.

96
00:04:52,375 --> 00:04:53,833
Aa, Ruby, ne kadar şıksın.

97
00:04:53,916 --> 00:04:54,750
Haberin olsun,

98
00:04:54,833 --> 00:04:57,791
Damien yarın 09.00'da
seninle görüşmek istiyormuş.

99
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
Aa, bir sorun mu var?

100
00:04:59,083 --> 00:05:01,333
Hayır, aslında tam tersi.

101
00:05:03,000 --> 00:05:04,708
-Te… Terfi mi?-Hı hı.

102
00:05:05,666 --> 00:05:09,041
Demek Guinness kampanyası için
gönderdiğim sunumu sevdi.

103
00:05:09,125 --> 00:05:12,958
Benim müşterim olmadığı için çekiniyordum
ama hoşuna gideceğini hissetmiştim.

104
00:05:13,041 --> 00:05:14,875
Evet, tam o yüzden.

105
00:05:14,958 --> 00:05:16,708
-Vay. [güler]
-Oo…

106
00:05:16,791 --> 00:05:19,250
Aman tanrım, özür dilerim,
sadece 20 yıldır buradayım

107
00:05:19,333 --> 00:05:21,916
ve çocuğumu büyütmek için
ara verdiğime pişman değilim

108
00:05:22,000 --> 00:05:23,625
ama dönmek zordu tabii.

109
00:05:23,708 --> 00:05:26,208
-Herkes o kadar genç ve enerji dolu ki.
-Hm…

110
00:05:26,291 --> 00:05:29,541
[güler] Yani kendimle gurur duyuyorum.

111
00:05:30,916 --> 00:05:34,041
[iç çeker, ağlamaklı]
Ve aa… Heyecanlıyım da ben… Iı…

112
00:05:34,541 --> 00:05:36,250
İş yerinde ağlamamam lazım.

113
00:05:36,333 --> 00:05:40,666
Tamam, bunu kesinlikle
başka birinin önünde yapma, olur mu?

114
00:05:40,750 --> 00:05:42,375
-Tamam, yapmam.
-[Ruby] Tamam.

115
00:05:43,458 --> 00:05:45,875
-Kornişon?
-Ah… Olur.

116
00:05:45,958 --> 00:05:49,875
-[hareketli müzik çalar]
-[derin nefes alıp verir]

117
00:05:49,958 --> 00:05:51,958
[Damien] Anne. Ne?

118
00:05:52,041 --> 00:05:54,833
Elbette unutmadım. İyi ki doğdun.

119
00:05:54,916 --> 00:05:56,708
Evet. Şu an arabadayım.

120
00:05:56,791 --> 00:05:58,750
Evet, uçakla döndüm.

121
00:05:58,833 --> 00:06:01,833
Ah… Evet, tabii ki sana hediye aldım.

122
00:06:01,916 --> 00:06:02,750
RİCA EDERİM -RUBY

123
00:06:02,833 --> 00:06:05,083
[yüksek motor sesi]

124
00:06:07,208 --> 00:06:09,625
Ruby, anneme ne almıştım ben?

125
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
[Ruby] Gerçekten berbat bir evlatsın.

126
00:06:11,666 --> 00:06:13,916
-Vurdum seni! Vurdum!
-[çocuk 1] Vurmadın! Öldün!

127
00:06:14,000 --> 00:06:15,708
[çocuk 2] Hayır, sen öldün! Sen öldün!

128
00:06:15,791 --> 00:06:17,916
-[çocuklar] Damien dayı!
-Çocuklar.

129
00:06:18,000 --> 00:06:19,333
[çocuk 1] Dıkşın, dıkşın, öldün!

130
00:06:19,416 --> 00:06:20,541
-Aa…
-[çocuk 1] Dansıma bak.

131
00:06:21,416 --> 00:06:22,583
Benimkine de bak!

132
00:06:22,666 --> 00:06:23,750
[yere düşme sesi]

133
00:06:23,833 --> 00:06:25,541
[çocuk 2 acı içinde bağırır]

134
00:06:25,625 --> 00:06:27,166
Ona dokunmadım bile!

135
00:06:27,250 --> 00:06:29,333
-[çocuk 2] Hayır, dokundun!
-Dokunmadım!

136
00:06:29,416 --> 00:06:31,875
-Chris! Çocuklar seni arıyor.
-[çocuk 2 acıyla bağırır]

137
00:06:31,958 --> 00:06:33,291
Sunny!

138
00:06:33,375 --> 00:06:34,375
[Sunny] Geliyorum!

139
00:06:34,458 --> 00:06:36,458
-[çocuk 2] Niye ittin beni?
-Ne yaptın ona?

140
00:06:36,541 --> 00:06:38,375
-Sunny, sen…
-[Sunny] Dikkat et.

141
00:06:38,458 --> 00:06:39,291
…harikasın.

142
00:06:39,375 --> 00:06:41,833
Sahte iltifatları sevgililerine sakla.

143
00:06:41,916 --> 00:06:42,833
Merhaba baba.

144
00:06:42,916 --> 00:06:47,708
Oh, bakıyorum da biraz yanmışsın.
Sence güneşlenmiş gibi durmuyor mu Chris?

145
00:06:47,791 --> 00:06:49,625
Yo, her zamanki hâli.

146
00:06:49,708 --> 00:06:51,500
-Annem nerede?
-Nerede olabilir?

147
00:06:51,583 --> 00:06:53,416
-Tamam.
-Söyle ona.

148
00:06:53,500 --> 00:06:55,416
-[Damien] Hı?
-Bana bir bira daha getirsin.

149
00:06:55,500 --> 00:06:56,625
Bana da Damien!

150
00:06:56,708 --> 00:06:59,333
-[Damien] Merhaba anne.
-[sevinçle] Ah! Tatlım benim!

151
00:06:59,416 --> 00:07:01,625
-Geldin demek. Canım.
-[Damien güler]

152
00:07:01,708 --> 00:07:04,583
-Doğum günün kutlu olsun.
-Ah, teşekkür ederim.

153
00:07:04,666 --> 00:07:08,125
-Güzel bir şeye benziyor. Teşekkür ederim.
-[Damien hafifçe güler]

154
00:07:09,875 --> 00:07:12,166
Çok üzgün görünüyorsun.

155
00:07:12,250 --> 00:07:13,791
-Değilim ama.
-[anne güler]

156
00:07:13,875 --> 00:07:16,291
-Hatta aşırı mutluyum.
-Ha, öyle misin?

157
00:07:16,375 --> 00:07:19,041
-Çok iyi haberlerim var anne.
-Hm?

158
00:07:19,125 --> 00:07:20,875
-Senin küçük oğlun…
-Evet?

159
00:07:20,958 --> 00:07:26,041
Atlas Ajansı'nın yeni CEO'su olmak üzere.

160
00:07:26,125 --> 00:07:27,833
-Aa!
-[Damien güler]

161
00:07:27,916 --> 00:07:30,791
Bunu paylaşacak kimseciğin de yok.

162
00:07:30,875 --> 00:07:32,833
Paylaşacağım bir sürü insan var.

163
00:07:33,333 --> 00:07:37,000
Aslında sırf bu hafta sonu
altı kadınla paylaştım.

164
00:07:37,083 --> 00:07:39,541
[güler] Ah, seni yaramaz çocuk.

165
00:07:39,625 --> 00:07:41,375
-Bir hafta sonunda mı?
-Evet.

166
00:07:41,458 --> 00:07:43,416
-Hadi, servis lütfen.
-Alayım mı?

167
00:07:43,500 --> 00:07:46,416
Hayır, hayır, hayır. Sen çok yorgunsundur.

168
00:07:46,500 --> 00:07:48,125
-Öyleyim.
-Christopher.

169
00:07:50,791 --> 00:07:53,083
Sunny, annen mutfağa çağırıyor!

170
00:07:53,875 --> 00:07:57,291
[genç kız] Guinness.
Aşk zaman alır ama değer.

171
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
Anne. Sunumun beklediğimden güzel.

172
00:08:00,166 --> 00:08:03,583
Aa, teşekkür ederim.
Yani duygulansam mı alınsam mı acaba?

173
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
Belki bana iPhone alarak kutlarız.

174
00:08:05,875 --> 00:08:09,458
iPhone mu?
Yeni telefonlar babanın uzmanlık alanıydı.

175
00:08:09,541 --> 00:08:12,875
Evet ama artık parasını Tina'ya harcıyor.

176
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
Tina'ya mı? Rebecca'ya ne oldu?

177
00:08:15,541 --> 00:08:16,708
Otuzuna bastı.

178
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
Aa, zavallı şey.
Herkesin başına gelebilir.

179
00:08:19,625 --> 00:08:20,875
Yeni ofis verirler mi?

180
00:08:20,958 --> 00:08:24,833
Yeni o… [güler] Hayır.
Hayır, onu henüz hak etmedim.

181
00:08:24,916 --> 00:08:28,708
Yerimi seviyorum. Masamı da.
Merkezde olmak fena değil.

182
00:08:28,791 --> 00:08:30,500
-Bunu hep yapıyorsun.
-[Alex] Neyi?

183
00:08:30,583 --> 00:08:32,291
Hak etmiyor gibi yapıyorsun.

184
00:08:33,625 --> 00:08:35,916
-Hayır, yapmıyorum.
-Evet, öyle.

185
00:08:36,000 --> 00:08:39,916
-Hakkını araman gerekiyor.
-Hakkımı zaten arıyorum ben.

186
00:08:41,500 --> 00:08:44,333
Elbette. Neyse, harika olmuş.

187
00:08:44,416 --> 00:08:46,666
Teşekkür ederim. [derin nefes alır]

188
00:08:46,750 --> 00:08:48,416
Heyecanlıyım.

189
00:08:48,500 --> 00:08:51,625
-[derin nefes alıp verir]
-[eğlenceli müzik çalar]

190
00:08:56,875 --> 00:08:58,625
Fiyat teklifini hemen gönderiyorum.

191
00:08:58,708 --> 00:08:59,750
-Pekâlâ.
-Tamamdır.

192
00:08:59,833 --> 00:09:01,208
Aa, merhaba.

193
00:09:03,083 --> 00:09:05,583
-Merhaba.
-Önden buyurun.

194
00:09:06,166 --> 00:09:08,250
Lütfen. Önce kadınlar.

195
00:09:11,333 --> 00:09:12,333
[derin nefes verir]

196
00:09:18,750 --> 00:09:20,541
Demek sunumumu beğendiniz.

197
00:09:20,625 --> 00:09:22,958
Hm. Beğendim.

198
00:09:23,041 --> 00:09:25,791
Sevindim. Çok emek verdim de.

199
00:09:26,750 --> 00:09:27,583
Muhakkak.

200
00:09:27,666 --> 00:09:30,833
-Altında çalışmaya sabırsızlanıyorum.
-[Damien] Tamam.

201
00:09:31,916 --> 00:09:35,458
-Her ne dilersen yapmaya hazırım.
-Öyle mi?

202
00:09:35,958 --> 00:09:39,250
-Tercih edersen kontrolü alabilirim.
-[asansör zili]

203
00:09:40,083 --> 00:09:41,541
Acaba nazlanmaya ne oldu?

204
00:09:41,625 --> 00:09:43,625
[kadın sesi] Atlas'a hoş geldiniz.

205
00:09:43,708 --> 00:09:44,583
[Alex] Anlamadım?

206
00:09:44,666 --> 00:09:46,916
-Felicity, sonunda.
-Ah…

207
00:09:47,000 --> 00:09:48,791
Yeniden kavuştuk. Özledin mi?

208
00:09:48,875 --> 00:09:51,083
Hoş geldin Damien.

209
00:09:51,166 --> 00:09:54,833
Ah, bu saçma oyunları
ne zaman bırakacağız acaba?

210
00:09:54,916 --> 00:09:56,416
Kaçalım buralardan, hm?

211
00:09:56,500 --> 00:09:59,541
-Yirmi üç yıllık işimden mi olayım?
-[Damien] Hm…

212
00:09:59,625 --> 00:10:01,916
Bu ofis harap olurdu.

213
00:10:02,000 --> 00:10:03,166
-[Damien] Ah.
-[Felicity güler]

214
00:10:03,250 --> 00:10:07,333
Adanmışlığına saygım var
ama bir gün benim olacaksın.

215
00:10:07,416 --> 00:10:09,375
-[güler] Sus. Hayır.
-Olacaksın. Olacaksın.

216
00:10:09,458 --> 00:10:11,541
-Damien.
-[Damien güler] Merhaba.

217
00:10:11,625 --> 00:10:12,875
Guinness'ten haber aldım.

218
00:10:12,958 --> 00:10:15,041
-Ve?
-Taktiğin saat gibi işledi.

219
00:10:15,125 --> 00:10:17,000
-Ah…
-Adamım benim.

220
00:10:17,083 --> 00:10:19,208
En iyisinden öğrendim, değil mi?

221
00:10:19,291 --> 00:10:21,750
-Günaydın Felicity.
-Günaydın.

222
00:10:21,833 --> 00:10:23,666
Hm? Rekabet.

223
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
[Felicity] Kes.

224
00:10:24,833 --> 00:10:26,625
[Rod Stewart'tan
"Do Ya Think I'm Sexy?" çalar]

225
00:10:26,708 --> 00:10:27,875
[kadın homurdanır]

226
00:10:27,958 --> 00:10:30,583
-[Damien] Affedersin.
-[kadın homurdanır]

227
00:10:30,666 --> 00:10:34,125
Glenda, bu boyla
yolu nasıl kapatabiliyorsun?

228
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
Bilmiyorum, gizemli bir durum.

229
00:10:36,291 --> 00:10:37,916
-Çekil hadi.
-Tabii efendim.

230
00:10:39,041 --> 00:10:40,958
-Hafta sonu nasıldı?
-[güler] Çok iyi.

231
00:10:41,041 --> 00:10:42,875
[müzik devam eder]

232
00:10:43,625 --> 00:10:45,666
-Hm… Günaydın.
-Günaydın Damien.

233
00:10:46,625 --> 00:10:47,916
Dönmene sevindim Damien.

234
00:10:48,000 --> 00:10:50,625
Ruby, o kadar iyi bir yalancısın ki…
Gurur duydum.

235
00:10:50,708 --> 00:10:52,875
-[cıklar] Alex seni bekliyor.
-Hı?

236
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
-Alex Fox.
-Kim?

237
00:10:54,875 --> 00:10:58,791
-Terfi ettirdiğin kadın.
-Ah, evet. Elbette. Gelsin.

238
00:10:59,541 --> 00:11:00,541
Teşekkürler.

239
00:11:01,375 --> 00:11:02,875
ATLAS
ULUSLARARASI AJANS

240
00:11:02,958 --> 00:11:04,875
[müzik bozularak biter]

241
00:11:04,958 --> 00:11:05,833
Aa…

242
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
Alex.

243
00:11:06,833 --> 00:11:10,166
Aa, kim olduğumu anladığını
düşünmüştüm ben.

244
00:11:10,250 --> 00:11:12,458
[güler] Saçmalama.

245
00:11:13,541 --> 00:11:15,791
Kreatif direktörümü tanımaz mıyım?

246
00:11:15,875 --> 00:11:18,791
Tebrik ederim.
Kreatif toplantıda görüşür müyüz?

247
00:11:18,875 --> 00:11:20,500
[iç çeker] Kesinlikle.

248
00:11:20,583 --> 00:11:21,708
Çok heyecanlıyım.

249
00:11:22,541 --> 00:11:23,708
[Alex] Teşekkür ederim.

250
00:11:23,791 --> 00:11:28,708
-[Ruby] Lütfen ona asılmadığını söyle.
-Ah Ruby, bu gerçekten çok kırıcıydı.

251
00:11:28,791 --> 00:11:30,416
Bana 20 yıl fazla.

252
00:11:30,916 --> 00:11:34,041
Guinness kadın piyasa payını
arttırmak istiyor.

253
00:11:34,125 --> 00:11:37,000
Yeni bir ürün adına
ve kampanyaya ihtiyacımız var

254
00:11:37,083 --> 00:11:40,583
ve kadın demişken biri burada,

255
00:11:40,666 --> 00:11:44,208
o yeni kreatif direktörümüz Alex, aa…

256
00:11:45,375 --> 00:11:46,750
Iı… Im…

257
00:11:48,250 --> 00:11:49,125
Fox.

258
00:11:49,208 --> 00:11:50,250
Doğru.

259
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
Kendisi bu sunumda yanımda olacak.

260
00:11:53,041 --> 00:11:55,208
Vay, teşekkür ederim, şunu söylemeliyim…

261
00:11:55,291 --> 00:11:57,875
[Damien] Doğru.
Başlayalım. Ürün adı ve fikirler. Hadi.

262
00:11:57,958 --> 00:11:59,583
-Pembe Guinness.
-[Damien] Hm…

263
00:11:59,666 --> 00:12:01,083
Guinness Femme.

264
00:12:01,166 --> 00:12:02,291
Kız Guinness'i.

265
00:12:02,375 --> 00:12:04,666
[Damien] Bayıldım.
Kadınlar için olduğu anlaşılıyor.

266
00:12:04,750 --> 00:12:07,166
Kadınlar duyulduklarını
hissetmek isterler.

267
00:12:07,250 --> 00:12:08,416
Bence duyulmak isterler.

268
00:12:08,500 --> 00:12:10,916
-Ben de aynını söyledim. [güler]
-[gülüşmeler]

269
00:12:11,000 --> 00:12:13,208
-Ama araştırmalara göre…
-[Damien] Ne diyorsun Austin?

270
00:12:13,291 --> 00:12:15,458
[Austin] Tamam, bir kız var.
Fiziği mükemmel.

271
00:12:15,541 --> 00:12:16,375
Hı hı.

272
00:12:16,458 --> 00:12:18,833
Bir Guinness alıyor.
Yudumluyor. Köpük bıyık bırakıyor.

273
00:12:18,916 --> 00:12:22,583
Slogan. "Bıyık bırakamıyor musunuz?
Kız Guinness'i yanınızda."

274
00:12:22,666 --> 00:12:24,750
-[Damien gülerek] Evet.
-Çünkü kızların bıyığı çıkmaz.

275
00:12:24,833 --> 00:12:26,583
-[Damien] Evet, neyse ki.
-[gülüşmeler]

276
00:12:26,666 --> 00:12:29,083
Ama bizim kitlemiz kadınlar. Kızlar değil.

277
00:12:29,166 --> 00:12:32,541
-Bir fikrim var. St. Pauli kızı.
-[Damien] Hm? Biradaki. Alman.

278
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
-Mit der goldenen Globen mein Führer.
-[erkekler güler]

279
00:12:35,166 --> 00:12:37,166
-Heil Çiftler.
-[Damien güler]

280
00:12:37,250 --> 00:12:39,916
Biz de
kendi Guinness kızımızı yaratacağız.

281
00:12:40,000 --> 00:12:40,916
-Oo…
-[Damien] Hm…

282
00:12:41,000 --> 00:12:42,375
-[adam] Daha seksisi.
-Alman değil.

283
00:12:42,458 --> 00:12:44,583
-Ve öpüşürler.
-[Damien] Gayet yaratıcı.

284
00:12:44,666 --> 00:12:47,750
Sonra o ve St. Pauli kızı
barda kavga ederler.

285
00:12:47,833 --> 00:12:51,583
-Guinness var. Köpüğü ve bıyığı falan var.
-Alkolle şiddeti mi ilişkilendireceğiz?

286
00:12:51,666 --> 00:12:54,583
Ten tene kavga ediyorlar.
Kıyafetlerini yırtıyorlar.

287
00:12:54,666 --> 00:12:58,666
Evet, evet ama durun.
Alkolle şiddeti mi ilişkilendireceğiz?

288
00:13:00,375 --> 00:13:01,541
-Akıllıca. Zekice.
-Çok doğru.

289
00:13:01,625 --> 00:13:02,541
Evet, çok haklısın.

290
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
-[adam] Kesinlikle.
-[Damien] Durun, buldum, geliyor.

291
00:13:05,708 --> 00:13:08,083
İki kadın, bir pub'a girerler.

292
00:13:08,166 --> 00:13:10,416
Arkadan çekiyoruz, sonra kamera döner

293
00:13:10,500 --> 00:13:14,750
ve görürüz ki
aslında elbise giymiş iki adammış.

294
00:13:14,833 --> 00:13:15,666
Ve öpüşürler.

295
00:13:15,750 --> 00:13:18,166
Hayır, bu inanılmaz uygunsuz Alex.

296
00:13:18,250 --> 00:13:21,000
Sözümü kesme lütfen
ama geldiğin için hepimiz minnettarız.

297
00:13:21,083 --> 00:13:24,750
Her neyse, bu adamlar bara girip derler ki

298
00:13:24,833 --> 00:13:26,916
[tiz sesle] "İki Kız Guinness'i lütfen."

299
00:13:27,000 --> 00:13:29,500
-Yani giysileri kadın ama erkekler.
-[gülüşmeler]

300
00:13:30,375 --> 00:13:31,916
[Damien] Sonra slogan çıkar.

301
00:13:32,000 --> 00:13:33,125
"Kız Guinness'i.

302
00:13:33,208 --> 00:13:38,458
O kadar iyi ki
erkeklere 'Keşke kadın olsak' dedirtir."

303
00:13:40,208 --> 00:13:41,666
-Ah… Oo…
-Fikre bayıldım.

304
00:13:41,750 --> 00:13:42,833
-Ah, bu iyi.
-[Damien güler]

305
00:13:42,916 --> 00:13:45,333
-[adam 2] Bayıldım, güzel.
-[Damien] Feminist işi.

306
00:13:45,416 --> 00:13:47,416
-[adam 1] Destansı. Destansı.
-Alex, fikrin?

307
00:13:47,500 --> 00:13:49,125
-[erkekler güler]
-Bu… Iı…

308
00:13:51,083 --> 00:13:52,416
Akıl almaz.

309
00:13:52,500 --> 00:13:53,500
Sağ ol.

310
00:13:54,708 --> 00:13:56,166
Aramızda olman güzel.

311
00:13:57,541 --> 00:13:59,041
-Merhaba.
-Sana da.

312
00:13:59,125 --> 00:14:01,250
Guinness işinin bende olduğunu sanıyordum.

313
00:14:01,333 --> 00:14:02,916
Ah evet, sende.

314
00:14:03,541 --> 00:14:06,958
Yeni kıza ihtiyacımız vardı.
Kadın perspektifini garantiye alıyoruz.

315
00:14:07,041 --> 00:14:09,833
-Anlarsın işte. Merak etme.
-[Austin] Evet, evet, anladım. Evet.

316
00:14:10,666 --> 00:14:12,250
-Merhaba.
-Merhaba.

317
00:14:13,375 --> 00:14:14,291
Haberiniz olsun,

318
00:14:14,375 --> 00:14:17,458
o kadın bakış açısı
biraz önce hepsini duydu.

319
00:14:17,958 --> 00:14:18,958
[Austin nefes verir]

320
00:14:20,458 --> 00:14:21,291
Tamam.

321
00:14:21,375 --> 00:14:24,750
Göz boyamak için
geldiğimi söylemişsin gibi geldi de.

322
00:14:25,750 --> 00:14:26,583
Hm?

323
00:14:26,666 --> 00:14:29,750
Evet, ıı,
zaten anlamışsındır diye düşündüm, hm?

324
00:14:29,833 --> 00:14:33,333
Hayır, anlamadım çünkü işimde iyiyim
ve bu işi hak ediyorum.

325
00:14:33,416 --> 00:14:35,208
-Sen regl misin?
-[Austin hafifçe güler]

326
00:14:35,958 --> 00:14:37,583
Ne? Ne dedin?

327
00:14:37,666 --> 00:14:41,875
Bak, sırf kadınsın diye terfi ettin.

328
00:14:41,958 --> 00:14:43,750
Kabul et, hayatın kolay.

329
00:14:44,250 --> 00:14:47,458
-Ah, özür dilerim, hayatım kolay mı?
-[Damien] Benimkinden kolay.

330
00:14:47,541 --> 00:14:50,250
Kimsenin güçlü erkeklere
tahammülü kalmadı.

331
00:14:50,833 --> 00:14:55,875
Diğer adaylardan yüz kat daha iyi olmam,
hatta reddedilemez olmam gerekiyor.

332
00:14:55,958 --> 00:14:58,500
Aa, şaka değil.
Şu an… [gülerek] …ciddisin.

333
00:14:58,583 --> 00:15:00,500
Evet, dünya değişti. Öyle.

334
00:15:00,583 --> 00:15:03,166
Senin için daha kolay
ve benim için çok daha zor.

335
00:15:03,250 --> 00:15:05,625
Misojen olmamak o kadar zor mu?

336
00:15:05,708 --> 00:15:07,250
Geldi, o kelime.

337
00:15:07,750 --> 00:15:10,833
Yanlış olan her şey için
başvurulan o kelime, değil mi?

338
00:15:10,916 --> 00:15:12,791
-Sorun bu mu yani?
-[Damien] Hm.

339
00:15:13,500 --> 00:15:14,791
Bir şey söyleyeceğim.

340
00:15:15,375 --> 00:15:16,583
Lütfen söyle.

341
00:15:16,666 --> 00:15:20,208
-Sorun sensin.
-[Damien] Ah, sahi mi?

342
00:15:20,291 --> 00:15:23,333
Ah, ne yazık ki
ben hiçbir yere gitmiyorum.

343
00:15:23,416 --> 00:15:24,250
Hatta…

344
00:15:24,333 --> 00:15:26,500
-[Glenda homurdanır]
-Çekil lütfen.

345
00:15:26,583 --> 00:15:30,041
Aslında, çok yakında
buranın başına geçeceğim.

346
00:15:30,125 --> 00:15:33,833
Yani senin için sorun olacaksa
belki de sen gitmelisin.

347
00:15:34,666 --> 00:15:35,666
O zaman tamam.

348
00:15:37,125 --> 00:15:37,958
İstifa ediyorum.

349
00:15:38,041 --> 00:15:39,583
[eğlenceli müzik çalar]

350
00:15:39,666 --> 00:15:40,500
Ne?

351
00:15:42,041 --> 00:15:43,708
Hayatın harika olsun, bol şans.

352
00:15:43,791 --> 00:15:47,666
Harika olacağını biliyorum
çünkü senin aksine ben iyi biriyim.

353
00:15:50,375 --> 00:15:51,375
[derin nefes verir]

354
00:15:52,041 --> 00:15:54,291
-İşi kaldıramamana üzüldüm.
-Ah, tanrım.

355
00:15:54,375 --> 00:15:56,125
Duyguların araya girdi.

356
00:15:56,208 --> 00:16:00,041
Sana inanılmaz bir fırsat verdim
ama sen gidip onu çöpe attın, değil mi?

357
00:16:00,125 --> 00:16:02,000
Fikirlerim var, iyi fikirler.

358
00:16:02,083 --> 00:16:04,166
Belki de harikalar ama dinlemiyorsun.

359
00:16:04,250 --> 00:16:06,416
Ben senin medeni olduğunu ispatlamak için

360
00:16:06,500 --> 00:16:09,041
toplantılara sokacağın
bir şişme bebek değilim!

361
00:16:09,125 --> 00:16:11,666
Şişme bebekleri küçümseme.
Senden uzun dayanırlar.

362
00:16:11,750 --> 00:16:13,708
Kadınların yükselememesinin sebebi
işte bu.

363
00:16:14,291 --> 00:16:16,333
Cidden fazla hassassınız.

364
00:16:16,416 --> 00:16:19,291
Buna empati denir.
Bir ara sen de denemelisin.

365
00:16:19,375 --> 00:16:21,416
-Ah, bu arada…
-Hey.

366
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
[Damien] Kovuldun…

367
00:16:23,250 --> 00:16:24,750
-[metal sesi yankılanır]
-[müzik biter]

368
00:16:26,708 --> 00:16:29,250
[Lou Reed'den
"Walk On The Wild Side" çalar]

369
00:16:41,458 --> 00:16:42,458
[sesler boğuklaşır]

370
00:16:42,541 --> 00:16:43,666
[kadın] Gözlerini aç.

371
00:16:45,208 --> 00:16:47,458
İşte böyle. Aç gözlerini.

372
00:16:51,166 --> 00:16:52,125
[güvercin ötüşleri]

373
00:16:52,208 --> 00:16:54,083
[sesler düzelir]
Olanları anlatır mısın fıstık?

374
00:16:54,166 --> 00:16:55,166
Acıdı mı?

375
00:16:55,250 --> 00:16:56,833
Başımı çarptım.

376
00:16:56,916 --> 00:16:58,916
[kadın 1] Kullandığın bir ilaç var mı?
Hap falan?

377
00:16:59,000 --> 00:16:59,833
Hap mı?

378
00:16:59,916 --> 00:17:02,166
Bazı erkekler
doğum kontrol hapını kaldıramaz.

379
00:17:02,250 --> 00:17:05,375
-İşe dönmeliyim.
-[kadın 2] Yakınlarda mı? Seni bırakalım.

380
00:17:05,458 --> 00:17:06,958
Yo, yo, yo. Şurası. İyiyim ben.

381
00:17:07,041 --> 00:17:09,083
[kadın 2] Peki.
Başına buz bastırmayı unutma.

382
00:17:09,166 --> 00:17:11,208
O güzel yüzüne iyi bak, tamam mı?

383
00:17:11,291 --> 00:17:13,500
[müzik devam eder]

384
00:17:14,541 --> 00:17:16,958
Buradan kurtuluşun yok.

385
00:17:17,541 --> 00:17:19,125
Asla kurtulamayacaksın.

386
00:17:19,625 --> 00:17:20,958
[asansör zili]

387
00:17:21,541 --> 00:17:24,416
-[Damien acıyla inler]
-[adam sesi] Atlas'a hoş geldiniz.

388
00:17:27,541 --> 00:17:29,291
[Damien hafifçe inler]

389
00:17:31,583 --> 00:17:32,875
Damien, o kıyafet ne?

390
00:17:32,958 --> 00:17:35,541
[güler] Bana mı diyorsun?
Senin üstündeki ne?

391
00:17:35,625 --> 00:17:37,291
Ah, Aladdin'in cini seni.

392
00:17:37,375 --> 00:17:38,458
Ah, kabasın.

393
00:17:38,541 --> 00:17:39,625
-Aa, ne?
-Evet.

394
00:17:40,333 --> 00:17:42,750
Dur, ıı, Ruby! Buz torbası getir.

395
00:17:42,833 --> 00:17:46,208
-[Ruby] Kuru temizlemeni de alayım mı?
-[Damien] Evet, hazırsa.

396
00:17:46,291 --> 00:17:49,583
Ne yapıyorsun sen?
Alex'in ofisine öylece giremezsin.

397
00:17:49,666 --> 00:17:53,291
Ah, aman ne komik.
Duymuşsundur herhâlde, Alex istifa etti.

398
00:17:53,375 --> 00:17:55,375
-Ah… Affedersin, ne?
-[Alex boğazını temizler]

399
00:17:56,916 --> 00:17:57,916
İstifa mı ettim?

400
00:17:58,916 --> 00:18:00,791
Ne bu, patron kostümü mü?

401
00:18:01,375 --> 00:18:02,375
Çok komik.

402
00:18:02,458 --> 00:18:05,125
[Damien] Hayır, hayır, hayır.
Neden herkes kostüm giymiş?

403
00:18:05,208 --> 00:18:06,458
Özür dilemeye geldin.

404
00:18:07,166 --> 00:18:08,166
Başla.

405
00:18:08,250 --> 00:18:10,583
Damien, ofisimde ne yapıyorsun sen?

406
00:18:10,666 --> 00:18:13,958
Hm, harika bir özür değil.
[kekeleyerek] Oraya oturma.

407
00:18:14,791 --> 00:18:18,208
Aman tanrım, bunlar da ne?
Hey Ruby, sen benim eşyamı ne yaptın?

408
00:18:18,291 --> 00:18:19,541
Anlayamadım?

409
00:18:19,625 --> 00:18:23,375
-[Fred] Kahve.
-Aa Fred, kaşmir meleğim benim.

410
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
Fred, ne giymişsin sen?

411
00:18:25,125 --> 00:18:27,083
[Alex] Tanrım, vücut çalışıyorsun.

412
00:18:27,166 --> 00:18:29,958
Bu hırkalarla
beni kışkırtmayı bırakmalısın.

413
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
Burası bir iş yeri.
Dikkatimizin dağılmasını istemeyiz.

414
00:18:33,458 --> 00:18:36,541
Tamam, tamam Fred.
Seninle böyle konuşamaz. Yeter.

415
00:18:36,625 --> 00:18:37,625
-İlgilen Fred.
-Tamam.

416
00:18:37,708 --> 00:18:40,666
-Hayır, hayır, hayır, yeter.
-Gel Damien. Seni masana götürelim.

417
00:18:40,750 --> 00:18:43,250
-Hayır, benim masam burası.
-Değil. Damien, lütfen.

418
00:18:43,333 --> 00:18:45,291
-Gel, çıkalım buradan.
-Gülmeyin bana!

419
00:18:45,375 --> 00:18:46,416
Özür dilerim. Lütfen.

420
00:18:46,500 --> 00:18:49,041
[Damien] Hayır, gülmeyi kes Ruby!

421
00:18:49,125 --> 00:18:50,958
Bir asılsa kendine gelecek de.

422
00:18:51,041 --> 00:18:51,916
[Ruby] Hı hı.

423
00:18:52,000 --> 00:18:56,750
Neyin var senin böyle? Sebebi terfi mi?
Yeni erkek kreatif direktör olmak mı?

424
00:18:56,833 --> 00:18:59,250
Erkek kreatif direktör mü?
Neden bahsediyorsun?

425
00:18:59,333 --> 00:19:01,166
Orası benim ofisim. O benim ofisimde.

426
00:19:01,250 --> 00:19:03,000
Dinle Damien, sakin olur musun?

427
00:19:03,083 --> 00:19:05,416
Bize manyak demeleri için
yeni bir bahane verme.

428
00:19:05,500 --> 00:19:07,333
-Kim diyor onu be?
-Kadınlar işte .

429
00:19:07,416 --> 00:19:10,291
Kadınlar mı, kim takar kadınları?
Defolup gitsinler!

430
00:19:10,375 --> 00:19:11,833
Sen bu şirketin CEO'susun!

431
00:19:11,916 --> 00:19:15,416
-Bu, Felicity için sürpriz olacak.
-Felicity resepsiyonistimiz!

432
00:19:15,500 --> 00:19:17,541
Hayır, Damien, lütfen, ıı…

433
00:19:18,625 --> 00:19:20,041
Hayır, seni anlıyorum. Evet.

434
00:19:20,125 --> 00:19:21,208
[Damien] Felicity?

435
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
Siktir!

436
00:19:22,875 --> 00:19:24,416
-Damien.
-[Damien] Ne?

437
00:19:24,500 --> 00:19:27,833
-[dramatik müzik çalar]
-Tanrı aşkına. Herkes mi işin içinde?

438
00:19:27,916 --> 00:19:29,083
[anlaşılmaz konuşmalar]

439
00:19:29,166 --> 00:19:30,750
[Damien] Ha? Nedir bu?

440
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
Merhaba Carol. Sen nasılsın?

441
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
Gerçekten gitti mi?

442
00:19:35,333 --> 00:19:36,625
Taksi! Taksi!

443
00:19:37,208 --> 00:19:40,833
Değişim saatindeyim be yavrum.
Ne? Gülümse azıcık.

444
00:19:40,916 --> 00:19:41,916
[Damien] Ha?

445
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
YENİ YIL, YENİ POPO

446
00:19:45,958 --> 00:19:47,500
[Damien] Ne oluyor lan burada?

447
00:19:47,583 --> 00:19:49,666
[müzik yükselir]

448
00:19:49,750 --> 00:19:51,458
[müzik azalarak biter]

449
00:19:53,083 --> 00:19:54,291
Benim evim bu değil.

450
00:19:54,375 --> 00:19:56,000
[sakin müzik çalar]

451
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
Bu da ne? Kim koydu bunları?

452
00:20:00,416 --> 00:20:02,000
Ha siktir.

453
00:20:05,208 --> 00:20:06,583
Hay sikeyim.

454
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
Harriet Potter mı?

455
00:20:09,083 --> 00:20:10,875
Yüzüklerin Leydisi mi?

456
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
Ne? Donna Kişot mu?

457
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
-[koltuk gıcırdar]
-Oo…

458
00:20:16,958 --> 00:20:20,333
[kadın spiker]
Papa 3. Beatrice bugün Vatikan'a döndü.

459
00:20:20,833 --> 00:20:21,833
Aman tanrım.

460
00:20:21,916 --> 00:20:23,583
[TV'den tezahürat sesleri gelir]

461
00:20:23,666 --> 00:20:26,333
[erkek spiker] Protestocular
"Benim spermim, benim kararım" demekte.

462
00:20:26,416 --> 00:20:27,541
Ne?

463
00:20:28,083 --> 00:20:28,916
Ah…

464
00:20:29,666 --> 00:20:30,666
[kedi miyavlar]

465
00:20:31,333 --> 00:20:33,250
[kedi pırlar]

466
00:20:34,125 --> 00:20:37,000
-Siktir, bu kedi de nereden çıktı?
-[gerilim müziği çalar]

467
00:20:37,083 --> 00:20:37,916
Ah!

468
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
[müzik hareketlenir]

469
00:20:40,083 --> 00:20:41,041
Anne!

470
00:20:42,875 --> 00:20:44,083
[kadın] Geldik güzellik.

471
00:20:45,250 --> 00:20:46,708
[müzik azalarak biter]

472
00:20:46,791 --> 00:20:49,125
-Ah…
-[çocuklar] Damien dayı!

473
00:20:49,208 --> 00:20:53,166
Aa, dedenizle nineniz nerede?
Sanırım sinir krizi geçiriyorum.

474
00:20:53,250 --> 00:20:55,375
Saçımı geçen seferki gibi örer misin?

475
00:20:55,458 --> 00:20:57,583
Evet, sonra da benimkini.

476
00:20:58,708 --> 00:21:02,333
Sunny! Oğulların seni istiyor!
Bir şey olmuş.

477
00:21:02,416 --> 00:21:03,791
[Sunny bağırır] Chris!

478
00:21:03,875 --> 00:21:04,875
[Chris] Geliyorum!

479
00:21:05,791 --> 00:21:07,208
Hoş geldin Damien.

480
00:21:07,708 --> 00:21:09,083
Nasılsın canım? İyi misin?

481
00:21:10,000 --> 00:21:12,166
-Oo, ne yapıyoruz? Saç mı?
-Evet.

482
00:21:12,250 --> 00:21:14,625
-Gelin bakalım. Babanızınki gibi mi olsun?
-[çocuklar] Evet!

483
00:21:14,708 --> 00:21:16,250
-[Chris] Babanız kuafördü.
-Anne?

484
00:21:16,333 --> 00:21:17,333
[anne] Damien.

485
00:21:18,416 --> 00:21:20,416
Farklı görünüyorsun. Kilo mu aldın?

486
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
Ne? [kekeleyerek] Hayır.

487
00:21:22,416 --> 00:21:23,250
[anne] Hm…

488
00:21:25,416 --> 00:21:27,000
[kekeleyerek] Ne, ne oluyor?

489
00:21:27,083 --> 00:21:30,375
Damien, gidip
mutfakta babana yardım et de bir işe yara.

490
00:21:30,458 --> 00:21:32,833
Söyle acele etsin. Öldük açlıktan.

491
00:21:32,916 --> 00:21:34,041
-[Sunny] Hey Damien.
-Ha?

492
00:21:34,625 --> 00:21:36,791
-[Sunny gaz çıkarır]
-[güler] İşte kızım.

493
00:21:36,875 --> 00:21:40,375
-Ah, bak, bak, bak, yapamıyor.
-[Sunny] Ah, hayır.

494
00:21:40,458 --> 00:21:43,500
Topuz yapabilirim.
Tokanı da takalım. Sevdin mi?

495
00:21:43,583 --> 00:21:44,708
-Evet.
-Bu olur.

496
00:21:44,791 --> 00:21:45,625
[Chris] Güzel toka.

497
00:21:45,708 --> 00:21:47,375
-[baba mırıldanır]
-[Damien] Baba?

498
00:21:47,458 --> 00:21:49,458
Ah! Kimler gelmiş!

499
00:21:49,541 --> 00:21:51,083
-[Damien] Baba.
-Damien.

500
00:21:51,166 --> 00:21:52,833
-[Damien] Üstündeki ne?
-Ah tatlım.

501
00:21:52,916 --> 00:21:56,583
Tam zamanında geldin.
Gel. En sevdiğin şeyi yaptım.

502
00:21:57,250 --> 00:22:00,958
Biraz muzip ama ev yapımı mayonez.

503
00:22:01,041 --> 00:22:04,041
Muzip bu değil, mayonez sevmem.
Lütfen, kes şunu.

504
00:22:04,125 --> 00:22:05,041
Ne olursun kes!

505
00:22:05,125 --> 00:22:08,416
Anneme ve herkese
normal olmalarını söyle baba! Lütfen!

506
00:22:08,500 --> 00:22:10,875
-Şş, şş, şş, şş.
-Lütfen baba!

507
00:22:10,958 --> 00:22:12,625
[baba] Ne oldu sana, ha?

508
00:22:12,708 --> 00:22:16,458
İş yüzünden, değil mi?
Bu iş için kendini çok yıpratıyorsun.

509
00:22:16,541 --> 00:22:19,250
-Böyle giderse evde kalacaksın.
-Evlenmek istemiyorum!

510
00:22:19,333 --> 00:22:22,416
Ölmeden önce senin annenle nikâh masasına

511
00:22:22,500 --> 00:22:26,166
yürüdüğünü görmek istemek suç mu? [ağlar]

512
00:22:26,250 --> 00:22:29,875
[baba ağlamaya devam eder]

513
00:22:29,958 --> 00:22:32,291
[Lou Reed'den
"Walk On The Wild Side" çalar]

514
00:22:37,833 --> 00:22:38,833
[Damien iç çeker]

515
00:22:43,041 --> 00:22:46,041
-[metal sesi yankılanır]
-[Damien acıyla inler]

516
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
[acıyla inler] Lanet olsun. Ah!

517
00:22:51,750 --> 00:22:53,125
Ah, hadi bakalım.

518
00:22:53,208 --> 00:22:55,083
-[acıyla inler]
-[metal sesi]

519
00:22:55,166 --> 00:22:57,041
[acıyla bağırır]

520
00:22:57,125 --> 00:22:59,000
-[alarm çalar]
-[acıyla bağırır]

521
00:22:59,666 --> 00:23:00,958
Ah, sikeyim!

522
00:23:01,041 --> 00:23:03,750
Geri götür beni!

523
00:23:04,333 --> 00:23:05,416
[acı nidası]

524
00:23:06,291 --> 00:23:07,125
[acıyla inler]

525
00:23:07,208 --> 00:23:09,291
[müzik devam eder]

526
00:23:12,833 --> 00:23:14,833
-[müzik azalarak biter]
-[güvercin ötüşleri]

527
00:23:14,916 --> 00:23:16,625
Dünya tersine dönmüş ha?

528
00:23:17,208 --> 00:23:18,583
[güvercin ötüşleri]

529
00:23:18,666 --> 00:23:20,833
-Siktir git.
-[gülerek] Anlıyorum.

530
00:23:21,458 --> 00:23:23,083
Gerçek dünyayı özledim.

531
00:23:23,791 --> 00:23:25,250
Erkek egemenliğini.

532
00:23:25,958 --> 00:23:29,791
-Kadın sporu yerine erkek sporu izlenmesi.
-Ne dedin sen?

533
00:23:30,416 --> 00:23:31,416
[adam güler]

534
00:23:31,916 --> 00:23:34,583
Tahmin etmiştim. Sen yenisin.

535
00:23:35,250 --> 00:23:39,958
Klasik belirtileri gösteriyorsun.
Kafa karışıklığı, inkâr, sıkıntı.

536
00:23:40,041 --> 00:23:42,125
Kafanı sert cisimlere çarpma isteği.

537
00:23:43,375 --> 00:23:45,416
Dur, sen de mi gerçek dünyadansın?

538
00:23:45,500 --> 00:23:46,333
Evet.

539
00:23:46,958 --> 00:23:49,625
Bu yüzden adım deliye çıktı.
Gerçeği söylüyorum ya!

540
00:23:49,708 --> 00:23:52,208
Dur, dur biraz. Sen ne zamandır buradasın?

541
00:23:52,291 --> 00:23:53,208
Ah, hangi aydayız?

542
00:23:53,916 --> 00:23:55,041
Eylül.

543
00:23:55,541 --> 00:23:56,375
Dokuz yıldır.

544
00:23:56,458 --> 00:23:58,458
[kekeleyerek] Dokuz yıl mı?

545
00:23:58,541 --> 00:24:00,333
-Gelmene çok sevindim.
-[Damien iç çeker]

546
00:24:00,416 --> 00:24:02,041
Marcus geri gönderildiğinden beri…

547
00:24:02,125 --> 00:24:04,500
Geri mi gönderildi?
Ne demek geri gönderildi?

548
00:24:04,583 --> 00:24:06,375
Aa, geri gönderilmeyi bilmiyorsun.

549
00:24:06,458 --> 00:24:08,750
Şuradan nasıl
siktir olup gideceğimi söyler misin?

550
00:24:08,833 --> 00:24:09,833
Peki, tamam.

551
00:24:10,958 --> 00:24:12,125
Değişiklik yaparak.

552
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
Ne? Ne demek peki bu?

553
00:24:14,708 --> 00:24:18,375
Değişiklik yaparsın
ve de dümene sen geçersin.

554
00:24:18,958 --> 00:24:20,875
Dümene mi? Peki nasıl yaparım bunu?

555
00:24:20,958 --> 00:24:25,083
Ah, bu tamamen senin kendi durumuna bağlı.

556
00:24:25,583 --> 00:24:28,583
İşinde en tepeye çıkmalısın.

557
00:24:28,666 --> 00:24:30,958
Sonra puf, dönersin.

558
00:24:31,041 --> 00:24:33,250
[Damien] Hm, çok zor olmasa gerek.

559
00:24:33,333 --> 00:24:36,291
Çünkü şu anda
Atlas'ı resepsiyonistimiz idare ediyor.

560
00:24:36,375 --> 00:24:38,583
-Zirveye çıkmak kolay olacak.
-[adam hafifçe güler]

561
00:24:39,166 --> 00:24:40,708
Teşekkür ederim Güvercin Adam.

562
00:24:40,791 --> 00:24:43,375
[ilham veren müzik çalar]

563
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
Önemli değil.

564
00:24:45,208 --> 00:24:47,750
-[müzik azalarak biter]
-[alarm çalar]

565
00:24:47,833 --> 00:24:50,458
[horlama sesi]

566
00:24:50,541 --> 00:24:52,458
[korkuyla bağırır]

567
00:24:53,375 --> 00:24:54,875
[miyavlar]

568
00:24:54,958 --> 00:24:56,583
Sen benim kedim değilsin!

569
00:24:56,666 --> 00:24:57,500
[kedi pırlar]

570
00:24:58,125 --> 00:24:59,750
-Seni sevmiyorum!
-[kedi pırlar]

571
00:24:59,833 --> 00:25:02,916
[Nik Kershaw'dan
"Wouldn't It Be Good" çalar]

572
00:25:03,791 --> 00:25:07,458
-[kedi miyavlar ve pırlar]
-Bak, sen benim kedim değilsin!

573
00:25:08,541 --> 00:25:09,791
Tamam, hadi git!

574
00:25:09,875 --> 00:25:10,791
[kedi miyavlar]

575
00:25:11,708 --> 00:25:13,666
[Damien] Penisime bakmayı kes.

576
00:25:13,750 --> 00:25:15,750
[müzik devam eder]

577
00:25:19,500 --> 00:25:21,375
-[kız] Merhaba anne.
-Günaydın tatlım.

578
00:25:22,000 --> 00:25:23,458
[antrenör] Bir, iki. Bir, iki.

579
00:25:23,541 --> 00:25:25,625
-Teşekkürler.
-[antrenör] Devam. Üç, üç.

580
00:25:25,708 --> 00:25:27,083
Üç, üç. İki, iki. Tamam.

581
00:25:27,166 --> 00:25:29,583
-[kız] Hoşça kal anne.
-Güle güle tatlım, dikkatli ol.

582
00:25:29,666 --> 00:25:33,500
Bir, iki. Bir adım. Bir, iki, eğil.
Bir, iki, bir, iki, üç!

583
00:25:34,541 --> 00:25:37,666
-Ee, köpek kovalıyor musun bari? Hm?
-[kedi pırlar]

584
00:25:37,750 --> 00:25:41,875
Aa, artık Suudi Arabistan'da
erkekler araba kullanabilecekmiş.

585
00:25:41,958 --> 00:25:42,791
Sağ ol Ronaldo.

586
00:25:42,875 --> 00:25:46,666
Suudi Kraliçeliği şoförlük ayrıcalıklarını
erkeklere de tanıdı.

587
00:25:47,791 --> 00:25:49,208
Alexo, biraz müzik çal.

588
00:25:49,291 --> 00:25:50,750
[müzik devam eder]

589
00:26:05,833 --> 00:26:07,875
Hadi, yapabilirsin.

590
00:26:08,958 --> 00:26:10,250
-Bol şans!
-[Damien] Ne?

591
00:26:10,750 --> 00:26:12,833
-İhtiyacın var.
-[Damien] Teşekkür ederim.

592
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
[müzik biter]

593
00:26:14,583 --> 00:26:15,416
[asansör zili]

594
00:26:15,500 --> 00:26:19,416
Ah Damien. [hafifçe güler]
Nasılsın? Daha iyi misin?

595
00:26:19,500 --> 00:26:21,375
-Daha iyiyim, sağ ol.
-Hı hı.

596
00:26:21,458 --> 00:26:24,958
Aramızda kalsın.
Burayı kasıp kavurmaya hazırım.

597
00:26:25,041 --> 00:26:30,125
Evet, şimdi Damien, 20 yıldır buradasın
ve zar zor kreatif direktör oldun.

598
00:26:30,208 --> 00:26:31,875
Aptalca bir şey yapma, hı?

599
00:26:31,958 --> 00:26:34,375
Merak etme Fred. Felicity bu.

600
00:26:34,458 --> 00:26:35,708
-Bana âşık.
-Hayır Damien…

601
00:26:35,791 --> 00:26:37,958
Damien, ah, Damien, şu anda meşgul.

602
00:26:38,958 --> 00:26:40,750
-[Damien boğazını temizler]
-[kapı kapanır]

603
00:26:41,416 --> 00:26:42,833
Günaydın Felicity.

604
00:26:43,416 --> 00:26:44,291
Günaydın David.

605
00:26:45,250 --> 00:26:47,625
Damien. Damien Sachs.

606
00:26:47,708 --> 00:26:51,750
Aa, evet.
Yeni erkek kreatif direktörümüzsün.

607
00:26:54,291 --> 00:26:55,625
-Dylan.
-Damien.

608
00:26:56,333 --> 00:26:59,750
Glenda Cartwright'layım.
Yönetim kurulu başkanımız.

609
00:27:00,916 --> 00:27:04,083
Şu anda
çok önemli bir konuşmanın ortasındayız.

610
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
Ne istiyorsun?

611
00:27:05,625 --> 00:27:08,416
Böldüğüm için üzgünüm

612
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
ama seni buralardan biraz uzaklaştırmak,

613
00:27:12,708 --> 00:27:16,625
büyüleyici bir yere kaçırmak istiyorum,
mümkün mü?

614
00:27:17,458 --> 00:27:18,791
Seninle baş başa kalırdık.

615
00:27:20,541 --> 00:27:21,541
Ne dersin?

616
00:27:24,125 --> 00:27:26,291
Ne saçmalıyorsun sen be?

617
00:27:26,375 --> 00:27:28,541
Üzgünüm, birden giriverdi de.

618
00:27:29,416 --> 00:27:34,708
Aa, yani ben ajans içinde
kendini en adamış

619
00:27:34,791 --> 00:27:38,750
ve terfiyi hak eden kişi olduğumu
belirtmek isterim.

620
00:27:38,833 --> 00:27:42,791
Çaresizce kendini satmaya çalışmak yerine
gerçekten iş yapanların aksine mi?

621
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
İşime döneyim ben… Ov!

622
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Teşekkür ederim.

623
00:27:47,583 --> 00:27:48,416
Çık.

624
00:27:49,833 --> 00:27:51,125
[Damien] İş, iş, iş.

625
00:27:51,208 --> 00:27:52,625
Çok severim ben işi.

626
00:27:53,250 --> 00:27:54,916
Üzgünüm, bir anda girdi.

627
00:27:56,041 --> 00:27:56,875
[kapı kapanır]

628
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
Erkek işte.

629
00:27:59,041 --> 00:28:00,250
Bir de bana sor.

630
00:28:01,666 --> 00:28:03,625
Formuna dikkat eden erkekler

631
00:28:03,708 --> 00:28:07,708
bir bardak Guinness birada
fazla kalori olduğunu düşünüyor.

632
00:28:08,458 --> 00:28:13,458
Ve şirketimizin yeni CEO'sunun hedefi
şarap piyasasına açılmak.

633
00:28:13,541 --> 00:28:18,708
Erkeklere hitap edecek
Guinness şarapları için büyük fırsat.

634
00:28:19,291 --> 00:28:21,125
-[tezahüratlar]
-Evet!

635
00:28:21,208 --> 00:28:22,875
Teşekkür ederim Felicity.

636
00:28:22,958 --> 00:28:24,708
Başlayalım hadi. Ne yapıyoruz?

637
00:28:24,791 --> 00:28:26,791
Yani bir süredir şeyi düşünüyordum…

638
00:28:26,875 --> 00:28:28,333
Tamam durun, durun, buldum.

639
00:28:28,416 --> 00:28:32,041
Şey nasıl, şişe ama penis şeklinde.

640
00:28:32,125 --> 00:28:33,125
[hep birlikte] Oo…

641
00:28:33,208 --> 00:28:34,250
Cüretkâr, bayıldım buna.

642
00:28:34,333 --> 00:28:36,958
Hiçbir erkek dudaklarını penis şeklindeki…

643
00:28:37,041 --> 00:28:40,541
Durun, durun, bir fikrim var.
Bazen erkekler testislerine üzüm der ya.

644
00:28:40,625 --> 00:28:43,666
-Hayır, hayır. Kimse öyle bir şey…
-Lütfen bir hayal edin.

645
00:28:43,750 --> 00:28:46,708
-İki delikanlı. Tam formunda.
-[Alex] Hm. Hm.

646
00:28:46,791 --> 00:28:48,958
-Kas yığını gibiler. Ve çıplak.
-[Alex] Hı hı.

647
00:28:49,041 --> 00:28:54,083
Bir üzüm teknesinde
pazılarıyla üzüm tanelerini eziyorlar.

648
00:28:54,166 --> 00:28:56,291
-Suları akıyor.
-Oo, evet ve o sıkı kalçaları…

649
00:28:56,375 --> 00:28:59,750
Bence yani öyle demedikleri için
mantıklı değil.

650
00:28:59,833 --> 00:29:03,000
Ah, evet Damien'a benzeyen
zavallı bir ihtiyar bile koyabiliriz.

651
00:29:03,083 --> 00:29:03,916
[kadın] Ah…

652
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
-İhtiyar mı?
-Elinde bir bira vardır.

653
00:29:06,708 --> 00:29:08,625
Kenardan izlemek zorunda.

654
00:29:08,708 --> 00:29:10,958
-Üzüm teknesinde oynayamaz.
-Ah, oynayamaz.

655
00:29:11,041 --> 00:29:13,291
-[ağlama sesleri]
-"Beni seç, beni seç, beni seç!"

656
00:29:13,375 --> 00:29:15,333
Ama yani… Ama…

657
00:29:15,416 --> 00:29:17,875
Durun, durun.
Sanırım Damien'ın söyleyeceği bir şey var.

658
00:29:17,958 --> 00:29:21,000
-Bir şey mi vardı Damien?
-Evet, sağ ol. Minnettarım.

659
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
Buradaki temel sorun şu…

660
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
-Erkeklerin…
-Durun, durun, sloganı buldum.

661
00:29:25,750 --> 00:29:30,000
Mankenlerle teknedeyiz ve… [güler]
Ve yakın çekime geçiyoruz.

662
00:29:30,083 --> 00:29:33,750
İki dev gibi üzüm tanesi
asmada sallanıyor.

663
00:29:33,833 --> 00:29:35,250
Sonra slogan geliyor.

664
00:29:35,333 --> 00:29:39,500
"Guinness. Bütün sektörde
bizden üzümlüsü yok."

665
00:29:39,583 --> 00:29:40,416
[kadınlar] Oo…

666
00:29:40,500 --> 00:29:42,041
Ama erkekler öyle…

667
00:29:42,125 --> 00:29:44,083
İşte evet, evet, evet!

668
00:29:44,166 --> 00:29:46,708
-Evet, harika! Evet!
-[tezahürat sesleri]

669
00:29:46,791 --> 00:29:49,916
-Cümlemi bitirebilir miyim? Lütfen…
-Evet, evet, evet!

670
00:29:50,000 --> 00:29:51,750
Lütfen cümlemi bitirebilir miyim?

671
00:29:51,833 --> 00:29:53,916
Damien, biraz gevşesene.

672
00:29:54,000 --> 00:29:54,958
Anlayamadım?

673
00:29:55,041 --> 00:29:57,041
Rahatla biraz. Sakin ol.

674
00:29:57,125 --> 00:29:58,458
Rahatlamama gerek yok.

675
00:29:58,541 --> 00:30:01,166
Asıl siz sözümü kesmeyi bırakın ki
işimi yapabileyim.

676
00:30:01,250 --> 00:30:03,083
Tamam, duygusallaşma.

677
00:30:03,166 --> 00:30:08,291
Duygusal… Ben duygusallaşmıyorum.
Sadece sinirim bozuldu.

678
00:30:08,375 --> 00:30:10,166
[güler] Belli oluyor tatlım.

679
00:30:10,250 --> 00:30:12,875
[Damien] Hayır, odadaki
erkekleri anlayan tek kişinin

680
00:30:12,958 --> 00:30:16,208
aslında hiç dinlenmiyor olması
benim sinirimi çok bozuyor.

681
00:30:16,291 --> 00:30:17,625
Saçma olan bu.

682
00:30:18,333 --> 00:30:19,458
Muayyen günün mü?

683
00:30:19,541 --> 00:30:20,375
Ne?

684
00:30:20,458 --> 00:30:23,958
Erkekler haftada en az bir kere asılmazsa
gerçekten gergin oluyorlar.

685
00:30:24,041 --> 00:30:25,125
Ah, çok garip.

686
00:30:25,208 --> 00:30:26,500
Ah, tanrım.

687
00:30:26,583 --> 00:30:30,041
Şimdi mi halledersin? Ya da dayanır mısın?

688
00:30:31,541 --> 00:30:33,083
İdare ederim, sağ olun.

689
00:30:33,166 --> 00:30:34,750
-[güler]-[Alex] Tamam.

690
00:30:34,833 --> 00:30:38,375
Güzel. Evet, verimli geçti diyebiliriz.
[derin nefes alır]

691
00:30:38,458 --> 00:30:41,083
Bu üzüm konusunu düşünüp
yarın toplantı yapalım.

692
00:30:41,166 --> 00:30:42,000
[Ruby] Hı hı.

693
00:30:42,083 --> 00:30:43,833
-[Alex] Damien.
-Evet?

694
00:30:43,916 --> 00:30:47,875
Bugünkü gibi sorun çıkaracaksan
yarın gelmene hiç gerek yok.

695
00:30:48,583 --> 00:30:50,583
[Rozzi'den "Creep" çalar]

696
00:30:53,375 --> 00:30:56,041
-[kadın 1] Oo…
-[kadın 2] Ben penis şişeyi beğendim.

697
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
-[Alex] Özür dilerim ama tam bir kâbus o.
-[Felicity güler]

698
00:31:04,875 --> 00:31:08,000
Bugün testisterik bir kriz geçirdi.

699
00:31:08,083 --> 00:31:11,708
Bir de bana sor.
Günün yarısı meninist zırvalarla geçti.

700
00:31:12,291 --> 00:31:15,291
Dün bana
altı saat eğitim videosu izlettiler

701
00:31:15,375 --> 00:31:18,500
çünkü Alston bana
"Muza alerjin var mı" dediğinde

702
00:31:19,333 --> 00:31:21,833
dedim ki "Seninkine yok."

703
00:31:22,833 --> 00:31:25,166
-[Felicity kahkaha atar]
-[Alex koltuğa vurur]

704
00:31:25,958 --> 00:31:27,791
-Aman tanrım.
-Çok doğru.

705
00:31:27,875 --> 00:31:31,625
-Evet ama şaka yapmak suç olmuş işte.
-[telefon çalar]

706
00:31:31,708 --> 00:31:32,750
[Felicity] Ov…

707
00:31:32,833 --> 00:31:33,916
Ben eve gideyim.

708
00:31:34,000 --> 00:31:35,833
Amex kartımı kesmem gerek

709
00:31:35,916 --> 00:31:39,208
çünkü Jonathan sürekli
şu Gucci penis yüzüklerinden alıp duruyor.

710
00:31:39,958 --> 00:31:42,666
-Ya sen?
-Hayır, henüz değil.

711
00:31:43,416 --> 00:31:45,375
İlgilenmem gereken bir iş var.

712
00:31:47,250 --> 00:31:48,583
Hm, güzel paket.

713
00:31:49,416 --> 00:31:51,125
İkisine de yürü bence.

714
00:31:51,625 --> 00:31:53,708
[caz müzik çalar]

715
00:31:53,791 --> 00:31:55,125
Birer içki alır mısınız?

716
00:31:56,416 --> 00:31:57,416
-Olur.
-Olur.

717
00:32:01,583 --> 00:32:03,041
[müzik azalarak biter]

718
00:32:03,125 --> 00:32:05,916
[Damien] İş yerinde
herkes görünmezmişim gibi davranıyor.

719
00:32:06,000 --> 00:32:10,166
Yani kimse söylediklerimi dinlemezse
ben nasıl terfi edebilirim ki?

720
00:32:12,041 --> 00:32:13,708
Sana dürüst olayım mı?

721
00:32:13,791 --> 00:32:16,375
Sen kardeşimsin. Tamamen dürüst ol.

722
00:32:16,458 --> 00:32:19,291
Eğer çekici görünmezsen
asla terfi edemezsin.

723
00:32:19,958 --> 00:32:23,416
Elli beş yaşını geçip
erkopoza girmiş adamlar…

724
00:32:23,500 --> 00:32:27,125
Ben öncelikle 51'imdeyim,
ikincisi ise inanılmaz çekici biriyimdir.

725
00:32:27,208 --> 00:32:28,875
Benim tecrübelerime göre

726
00:32:28,958 --> 00:32:31,833
iş hayatında başarılı erkekler
görünüşlerine özen gösterir.

727
00:32:31,916 --> 00:32:35,416
Bakım yapar, spora gider,
makyaj yapar, doğru giyinir.

728
00:32:35,500 --> 00:32:37,041
Fark edilmek için gereken bu.

729
00:32:37,125 --> 00:32:39,375
Bence de kötü ama doğru.

730
00:32:39,458 --> 00:32:42,125
Fark edilmezsen hiçbir yere varamazsın.

731
00:32:42,208 --> 00:32:45,416
Sen de kedi babası adamlardan olursun.

732
00:32:45,500 --> 00:32:46,791
Kedimi nereden bildin?

733
00:32:47,458 --> 00:32:49,250
Kolaydı. Hepinizde var ya.

734
00:32:49,333 --> 00:32:50,166
[kedi miyavlar]

735
00:32:50,250 --> 00:32:52,000
-Dinle, Sunny.
-Evet?

736
00:32:52,083 --> 00:32:54,750
Bana yardım eder misin?

737
00:32:56,750 --> 00:32:58,041
Hiç sormayacağını sandım.

738
00:32:58,125 --> 00:33:00,125
[hareketli müzik çalar]

739
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
[müzik devam eder]

740
00:33:21,666 --> 00:33:22,583
Bu nasıl oluyor?

741
00:33:22,666 --> 00:33:23,666
O konuya takılma.

742
00:33:23,750 --> 00:33:26,125
Anlaman gereken şey şu, iyi görünmezsen

743
00:33:26,208 --> 00:33:28,625
seni farkında bile olmadan
gözden çıkarırlar.

744
00:33:28,708 --> 00:33:29,541
Doğru.

745
00:33:29,625 --> 00:33:33,541
Fazla iyi görünürsen ilgi gösterirler
ama ciddiye almazlar.

746
00:33:33,625 --> 00:33:37,291
Yani ne fazla itici olabilirsin
ne de fazla çekici.

747
00:33:37,375 --> 00:33:40,250
Çok dar bir aralıkta çalışıyoruz biz.

748
00:33:40,333 --> 00:33:41,541
Bu bir kâbus.

749
00:33:41,625 --> 00:33:43,833
Merhaba? Affedersin. Ölçü alabilir misin?

750
00:33:43,916 --> 00:33:45,916
-[adam] Elbette.
-Kayınbiraderimin taşakları.

751
00:33:46,000 --> 00:33:46,916
Ne diyorsun?

752
00:33:47,000 --> 00:33:47,833
On sekiz G.

753
00:33:47,916 --> 00:33:48,958
Oo, cömert oldu.

754
00:33:49,708 --> 00:33:51,166
-Balenli.
-Hı hı.

755
00:33:51,250 --> 00:33:53,125
Tek parça. Veya destekli.

756
00:33:53,208 --> 00:33:55,208
-Şu an 18B'sin.
-Doğru.

757
00:33:55,291 --> 00:33:58,083
Destekle 20D gibi gösterebiliriz.

758
00:33:58,166 --> 00:33:59,666
-Destekli olsun lütfen.
-Öyle mi?

759
00:33:59,750 --> 00:34:02,083
Eski bir çorabın içindeki
golf topları gibi duruyorlar.

760
00:34:03,041 --> 00:34:05,541
[adam] Birinci sınıf testis sütyeni.

761
00:34:05,625 --> 00:34:07,791
[Chris] Ah, bende de var. Çok rahattır.

762
00:34:07,875 --> 00:34:10,333
Bunu alıp arkaya geç, kordonları çek.

763
00:34:10,416 --> 00:34:12,416
-Ufaklıklar hava alsın.
-[Damien] Harika.

764
00:34:14,333 --> 00:34:16,916
-Rahat sokabiliyor musunuz?
-[Damien] Katiyen hayır.

765
00:34:19,125 --> 00:34:20,541
[müzik azalarak biter]

766
00:34:20,625 --> 00:34:21,458
(SPA MERKEZİ)

767
00:34:21,541 --> 00:34:24,166
[adam] Peki, bu koca göbeği
ne yapmayı düşünüyoruz?

768
00:34:24,250 --> 00:34:25,083
Ne?

769
00:34:25,166 --> 00:34:28,958
Lipo olabilir
veya yüksek frekans şekillendirme.

770
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
-Oo…
-Bu heyecan verici.

771
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
-[adam] Jawline.
-[Chris] Yaparız.

772
00:34:32,166 --> 00:34:34,958
-Dişler.
-Evet, dişlere kesinlikle öncelik verelim.

773
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
-[Chris] Kesinlikle.
-[Sunny] Tüm vücut epilasyonu mu?

774
00:34:37,333 --> 00:34:38,791
-Aa, evet, bacaklar.
-[Chris] Harika.

775
00:34:38,875 --> 00:34:40,416
-Göğüs, göbek.
-[Chris] Kesinlikle.

776
00:34:40,500 --> 00:34:42,625
Kulaklar ve bir bakıyorum…

777
00:34:42,708 --> 00:34:46,083
Ah… Tam Avustralya.
Şu çalıdan kurtulalım.

778
00:34:46,166 --> 00:34:48,125
-[Chris] Harika olur.
-Güzel.

779
00:34:48,208 --> 00:34:50,000
Unutmadan, kampanyamız var.

780
00:34:50,083 --> 00:34:52,333
-Penis dolgusu indirimli.
-[Sunny ve Chris] Oo…

781
00:34:52,416 --> 00:34:54,416
Bu, penisini 25 yaş gençleştirir.

782
00:34:54,500 --> 00:34:55,833
Penis dolgusu?

783
00:34:55,916 --> 00:34:57,833
Hadi Damien, 51'indesin.

784
00:34:57,916 --> 00:35:00,000
Bu penis yılı olarak antik demek.

785
00:35:00,083 --> 00:35:02,416
Sikime dolgu yaptırmayacağım ben.

786
00:35:02,500 --> 00:35:03,958
[Chris üfler]

787
00:35:04,041 --> 00:35:05,041
Diğerleri olur.

788
00:35:05,125 --> 00:35:07,666
[hareketli caz müzik çalar]

789
00:35:07,750 --> 00:35:08,583
[Damien bağırır]

790
00:35:09,500 --> 00:35:10,750
Ama benim saçım…

791
00:35:13,583 --> 00:35:15,666
-Çok yakıştı.
-[Sunny] Harika.

792
00:35:15,750 --> 00:35:18,583
-[Chris] Şuna bak. Biri terfi edecek.
-[Damien hafifçe güler]

793
00:35:19,625 --> 00:35:22,833
["Man! I Feel Like A Woman!" şarkısıyla
alarm çalar]

794
00:35:22,916 --> 00:35:25,083
[Damien esner]

795
00:35:26,625 --> 00:35:28,000
[Damien] Aman tanrım.

796
00:35:29,833 --> 00:35:32,666
[iç çeker] Başlıyoruz. [iç çeker]

797
00:35:34,291 --> 00:35:36,125
[Bee Gees'den "Stayin' Alive" çalar]

798
00:35:36,208 --> 00:35:37,208
[acıyla inler]

799
00:35:39,250 --> 00:35:41,208
[acıyla inler]

800
00:35:49,458 --> 00:35:51,750
[müzik devam eder]

801
00:36:05,833 --> 00:36:07,750
[müzik devam eder]

802
00:36:20,458 --> 00:36:22,750
-[ağda çekme sesleri]
-[çığlıklar şarkıyla senkron olur]

803
00:36:26,041 --> 00:36:27,125
[tiksinme nidası]

804
00:36:28,833 --> 00:36:32,166
-[ağda çekme sesi]
-[çığlık atar, acıyla inler]

805
00:36:32,250 --> 00:36:34,833
-Vay, vay, vay. Gelene bak.
-Ne haber fıstık?

806
00:36:34,916 --> 00:36:37,166
-Nereye böyle?
-Takım elbise kavramış seni.

807
00:36:37,250 --> 00:36:38,666
Şu lokmalara baksana.

808
00:36:39,958 --> 00:36:41,958
[Ruby] Dedi ki, günde beş kereymiş.

809
00:36:42,041 --> 00:36:43,958
Yani sen, sen…

810
00:36:44,041 --> 00:36:50,583
Vay Damien, İK'ya şikâyet etme
ama uğraştığını görmek güzel.

811
00:36:50,666 --> 00:36:52,208
Yataktan böyle kalktım.

812
00:36:55,000 --> 00:36:56,708
[müzik devam eder]

813
00:36:56,791 --> 00:36:58,875
-Gideri var mı?
-Hayır, yaşlı.

814
00:36:58,958 --> 00:36:59,791
[Ruby] Hm…

815
00:37:00,375 --> 00:37:02,458
Göğüs implantı yaptırdım. Bak.

816
00:37:02,541 --> 00:37:04,250
Ben de yaptıracaktım. Hayır dedi.

817
00:37:04,333 --> 00:37:06,458
Senin için değil dedim, benim için.

818
00:37:06,958 --> 00:37:07,916
Güzeller.

819
00:37:08,000 --> 00:37:11,083
Aa, bence de güzeller.
Uçlarının görünmesi çok hoş, değil mi?

820
00:37:11,166 --> 00:37:12,000
Hm…

821
00:37:12,083 --> 00:37:14,083
-[ofis gürültüsü]
-[müzik azalır]

822
00:37:15,166 --> 00:37:16,791
Guinness yemeğine mi gidiyorsun?

823
00:37:17,750 --> 00:37:18,708
Ah…

824
00:37:19,708 --> 00:37:22,791
-[Damien] Hm?
-Bugün çok güzel görünüyorsun Darren.

825
00:37:22,875 --> 00:37:29,291
Damien, belki yanılıyorumdur
ama Guinness'in yeni CEO'su erkekmiş.

826
00:37:29,375 --> 00:37:34,833
Erkek bir personeli
masaya yatırmak çok güzel olabilir.

827
00:37:34,916 --> 00:37:36,625
Aklıma geldi.

828
00:37:36,708 --> 00:37:43,000
Erkek bakış açısına
verdiğimiz değeri görmeleri iyi olur.

829
00:37:44,041 --> 00:37:50,208
Ben bir iceberg dilimi rica edeceğim
ama rokfor sosu olmasın lütfen

830
00:37:50,291 --> 00:37:51,791
ve bacon da.

831
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
Antrikot. Az pişmiş olsun.

832
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
Soğanlı duble cheeseburger
ve trüflü patates.

833
00:37:58,041 --> 00:37:59,708
Ben de salata alacağım.

834
00:37:59,791 --> 00:38:01,041
Salata, iyi seçim.

835
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
-Hm?-[Felicity] Evet, iyi seçim.

836
00:38:03,791 --> 00:38:07,166
[ağzı dolu şekilde]
Evet, sanırım artık bizim, oo…

837
00:38:07,791 --> 00:38:09,500
Oh! Hm… [ağzını şapırdatır]

838
00:38:10,458 --> 00:38:12,125
…işe koyulmamız gerekiyor.

839
00:38:12,791 --> 00:38:15,208
Alex erkekleri
piyasaya süreceğiniz şarap konusunda

840
00:38:15,291 --> 00:38:18,583
heyecanlandırmak için
harika bir fikir buldu.

841
00:38:18,666 --> 00:38:21,625
-Ve planına göre…
-[adam] Özür dilerim ama bölmem gerekiyor.

842
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
Şirket olarak
yeni bir ajansa geçmeye karar verdik.

843
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Anlayamadım?

844
00:38:27,041 --> 00:38:30,750
[adam] Şahsen söylemek istedim,
şirketimiz yeni bir döneme giriyor

845
00:38:30,833 --> 00:38:35,500
ve erkek pazarına yönelik çalışmaları olan
bir ajansa ihtiyacımız oluştu.

846
00:38:35,583 --> 00:38:39,166
-Harry, bir erkek olarak sana şunu…
-Kimsenin CEO olarak tercihi değildin.

847
00:38:40,833 --> 00:38:41,666
Anlayamadım?

848
00:38:41,750 --> 00:38:44,666
Guinness'teki cinsel taciz iddialarını
herkes biliyor.

849
00:38:45,250 --> 00:38:47,666
İmajlarını düzeltmek için erkek seçtiler.

850
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
[fısıldayarak] Alex.

851
00:38:49,000 --> 00:38:50,791
Alex'in söylemeye çalıştığı şey…

852
00:38:50,875 --> 00:38:52,500
İşleri yoluna koyman

853
00:38:53,666 --> 00:38:54,500
şans olur.

854
00:38:54,583 --> 00:38:57,625
İşler kötüye giderse
vasıfsız olduğun için derler.

855
00:38:57,708 --> 00:39:00,750
Her iki durumda da iş için
fazla duygusal ve agresifsin.

856
00:39:00,833 --> 00:39:03,125
-Ah tanrım.
-[Alex] Herkesin dediği bu, değil mi?

857
00:39:04,291 --> 00:39:05,375
Bu doğru.

858
00:39:05,458 --> 00:39:08,458
[derin nefes alıp verir]

859
00:39:09,666 --> 00:39:11,875
Baştaki erkek olmak çok yorucu.

860
00:39:12,875 --> 00:39:16,625
Sözün dinlenmez,
bıkkınlığını dile getirmeye cüret edersen

861
00:39:16,708 --> 00:39:22,250
derler ki "Rahatla biraz",
günde kaç kez duyuyorsun bunu?

862
00:39:23,291 --> 00:39:24,666
Birkaç kez.

863
00:39:24,750 --> 00:39:28,000
[Alex] Rahatlamana hiç gerek yok.
İşini yapmak istiyorsun.

864
00:39:28,500 --> 00:39:32,041
Guinness içerken kimse "Rahatla" demez.

865
00:39:32,791 --> 00:39:35,875
Çünkü zaten rahatsındır.

866
00:39:36,791 --> 00:39:38,791
[yavaş müzik çalar]

867
00:39:39,916 --> 00:39:41,166
[Harry] Aslında…

868
00:39:41,916 --> 00:39:43,875
[nefes verir] …ben…

869
00:39:43,958 --> 00:39:47,291
[müzik yükselir]

870
00:39:47,375 --> 00:39:48,375
buna bayıldım.

871
00:39:49,625 --> 00:39:51,291
[Felicity rahat nefes alır]

872
00:39:51,375 --> 00:39:53,333
-[şehvetli müzik çalar]
-[Damien] Ah…

873
00:39:53,416 --> 00:39:56,250
[Harry] Alex,
nereden buluyorsun bu fikirleri?

874
00:39:56,333 --> 00:39:58,541
-[Alex] Ben doğuştan meninistim.
-[Harry] Hm…

875
00:39:59,875 --> 00:40:03,750
Toplantıda söylediklerin
benim çok hoşuma gitti Dawson.

876
00:40:03,833 --> 00:40:05,041
Damien.

877
00:40:05,125 --> 00:40:08,125
Ah, belki Atlas'taki geleceğini
konuşmak için buluşuruz.

878
00:40:08,208 --> 00:40:12,416
Bence senin şirkete sunacakların

879
00:40:13,208 --> 00:40:14,666
bayağı büyüktür.

880
00:40:14,750 --> 00:40:16,875
Çok şey sunabilirim.

881
00:40:17,625 --> 00:40:18,458
Hı?

882
00:40:19,291 --> 00:40:20,708
Bu geceye ne dersin?

883
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
Bende.

884
00:40:24,458 --> 00:40:25,541
Kesinlikle.

885
00:40:27,708 --> 00:40:29,125
Austin adresi verir.

886
00:40:29,208 --> 00:40:31,208
[yavaş müzik çalar]

887
00:40:34,333 --> 00:40:35,166
Hm…

888
00:40:36,583 --> 00:40:39,333
Sol üst. Dört, kısmen çıkmış…

889
00:40:39,416 --> 00:40:41,125
Bir sorum var. Bölüyorum ama.

890
00:40:41,208 --> 00:40:42,083
Damien, ne…

891
00:40:42,166 --> 00:40:45,416
Eğer patronum
kariyerimde ilerlememin karşılığında

892
00:40:45,500 --> 00:40:48,250
cinsel birkaç şey istiyorsa

893
00:40:48,333 --> 00:40:49,541
yapmalıyım, değil mi?

894
00:40:49,625 --> 00:40:51,250
Hayır, bu yasadışı.

895
00:40:51,333 --> 00:40:54,375
Bu, cinsel tacizin
tam olarak sözlük anlamı.

896
00:40:54,458 --> 00:40:56,708
Bir tanesin. Sana bol şans.

897
00:40:57,458 --> 00:40:58,458
[kapı kapanır]

898
00:40:59,666 --> 00:41:01,208
Bu yaşanmadı, tamam mı?

899
00:41:01,291 --> 00:41:02,125
Hı hı.

900
00:41:02,208 --> 00:41:05,458
[eğlenceli müzik çalar]

901
00:41:07,083 --> 00:41:08,833
Affedersin. Im…

902
00:41:09,750 --> 00:41:12,875
Bu ay penis dolgusunda
kampanyanız olduğunu duydum.

903
00:41:13,541 --> 00:41:14,541
Var efendim.

904
00:41:15,166 --> 00:41:18,166
[eğlenceli müzik devam eder]

905
00:41:19,458 --> 00:41:20,750
[hafif acı nidaları]

906
00:41:22,666 --> 00:41:23,666
[hafif acı nidaları]

907
00:41:23,750 --> 00:41:25,333
[müzik azalarak biter]

908
00:41:25,416 --> 00:41:28,000
-[kapı kapanır]
-[Damien] Merhaba? Felicity?

909
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
Darvin.

910
00:41:30,916 --> 00:41:33,416
D… Evet. Adım bu.

911
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
Ne kadar…

912
00:41:37,666 --> 00:41:38,750
…enfessin.

913
00:41:38,833 --> 00:41:41,208
Bu saatte geldiğin için teşekkür ederim.

914
00:41:41,291 --> 00:41:43,041
CEO'm ne derse o olur.

915
00:41:43,125 --> 00:41:44,416
[Felicity] Bence seninle oturup

916
00:41:44,500 --> 00:41:48,083
yeni Guinness ürünümüz
üstünde konuşmalıyız.

917
00:41:48,166 --> 00:41:51,416
Ah, öyleyse
bu kesinlikle bir iş toplantısı.

918
00:41:51,500 --> 00:41:54,666
[güler] Bugün söylediklerimde ciddiydim.

919
00:41:55,583 --> 00:41:57,375
Bana kalırsa senin

920
00:41:58,083 --> 00:42:01,916
Atlas'ta gayet parlak bir geleceğin var.

921
00:42:02,000 --> 00:42:03,250
Bence de olmalı.

922
00:42:03,750 --> 00:42:06,916
Terfi etmememin tek sebebi erkek olmam.

923
00:42:07,416 --> 00:42:08,583
Oh…

924
00:42:10,541 --> 00:42:14,208
Kesinlikle yükselecek özgüven sende var.

925
00:42:15,458 --> 00:42:17,625
[Felicity gülmeye devam eder]

926
00:42:17,708 --> 00:42:19,750
[Damien gülmeye devam eder]

927
00:42:19,833 --> 00:42:20,833
Uu…

928
00:42:24,625 --> 00:42:26,250
[Damien] Hm? Hm…

929
00:42:26,833 --> 00:42:27,833
Başka neyin var?

930
00:42:30,291 --> 00:42:31,291
Nasıl yani?

931
00:42:31,375 --> 00:42:36,000
Bu şirkette yükselmek için
başka ne yapabilirsin?

932
00:42:37,166 --> 00:42:39,500
-Hm?
-Şu çantada ne olduğuna bir bak.

933
00:42:42,041 --> 00:42:43,041
Tamam.

934
00:42:48,125 --> 00:42:49,125
[Felicity] Giy onu.

935
00:42:49,958 --> 00:42:51,625
[Damien] Buna hiç gerek yok.

936
00:42:52,125 --> 00:42:56,166
Bence sen de bunu benim kadar istiyorsun.

937
00:42:56,666 --> 00:43:01,916
Atlas'taki şartlarını çok yumuşatırım
veya sertleştiririm.

938
00:43:02,000 --> 00:43:03,125
[Damien irkilerek] Hm…

939
00:43:04,416 --> 00:43:06,250
[fısıldayarak] Hangisini seçeceksin?

940
00:43:07,875 --> 00:43:08,875
Yumuşak.

941
00:43:09,666 --> 00:43:11,833
Taşaklarımı bırakır mısın lütfen?

942
00:43:11,916 --> 00:43:14,041
-[kapı gıcırdar]
-[mahmuzlar şıngırdar]

943
00:43:14,125 --> 00:43:16,125
[kovboy tema müziği çalar]

944
00:43:19,708 --> 00:43:21,041
N'aber kovboy?

945
00:43:22,375 --> 00:43:23,958
-Merhaba.
-[Felicity] Ah…

946
00:43:25,208 --> 00:43:27,000
Şapkanı kafana takar mısın?

947
00:43:31,875 --> 00:43:34,916
Ah, oo, anacık sevdi.

948
00:43:35,708 --> 00:43:38,833
Şimdi silahlarını salla biraz.

949
00:43:44,625 --> 00:43:45,708
[derin nefes verir]

950
00:43:46,291 --> 00:43:49,250
-Piuv, piuv.
-Aa, tüm silahlarını dedim.

951
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
Iı, yani.

952
00:43:51,041 --> 00:43:52,041
Oo…

953
00:44:00,583 --> 00:44:01,583
[inler]

954
00:44:02,375 --> 00:44:03,875
[inler]

955
00:44:03,958 --> 00:44:07,166
[inlemeye devam eder]

956
00:44:07,666 --> 00:44:09,625
Şimdi benimle kovboy gibi konuş

957
00:44:09,708 --> 00:44:13,166
ve bana
bütün kıyafetlerimi çıkarmamı söyle.

958
00:44:16,166 --> 00:44:18,208
-[kalın sesle] Hanımefendi.
-İmdat.

959
00:44:18,291 --> 00:44:22,083
-Elbisenizi sıyırmanız icap etti.
-[Felicity inler]

960
00:44:22,166 --> 00:44:23,333
Ağırdan alın lütfen.

961
00:44:23,416 --> 00:44:24,625
Oh, hayır!

962
00:44:24,708 --> 00:44:26,833
[Damien] Tetik parmağım kaşınıyor da.

963
00:44:26,916 --> 00:44:29,083
Oh, evet, evet, evet, evet.

964
00:44:29,166 --> 00:44:31,208
Bakın, bütün gün at dehledim.

965
00:44:31,291 --> 00:44:34,750
-Güneş kavurdu, semsert etti bedenimi.
-[Felicity inler]

966
00:44:34,833 --> 00:44:36,416
-Totem gibi.
-[Felicity] Ah, bu harika!

967
00:44:36,500 --> 00:44:38,916
-Bu kasabada bana Southern Comfort derler.
-Devam, devam!

968
00:44:39,000 --> 00:44:42,041
-Ağzımın tadını bilirim. Anladın mı?
-[Felicity] Evet! [inler]

969
00:44:42,125 --> 00:44:42,958
[inler]

970
00:44:43,041 --> 00:44:45,208
-Dağ geçidinde bir kıstırırım seni…
-[Felicity] Evet!

971
00:44:45,291 --> 00:44:47,083
-…kurşunu doldururum.
-[Felicity inler]

972
00:44:47,166 --> 00:44:48,875
[Felicity inler]

973
00:44:48,958 --> 00:44:49,958
[Felicity susar]

974
00:44:50,041 --> 00:44:51,041
Piuv, piuv.

975
00:44:52,500 --> 00:44:55,750
Tatmin olduysanız
terfi edeyim mi hanımefendi?

976
00:44:57,750 --> 00:44:58,833
[normal sesle] Felicity?

977
00:44:59,416 --> 00:45:00,458
SEVGİYLE ANIYORUZ

978
00:45:00,541 --> 00:45:02,916
[kadın] Ve böylece
bedenini toprağa veriyoruz.

979
00:45:03,000 --> 00:45:04,833
Göklerdeki Annemiz

980
00:45:05,333 --> 00:45:06,875
ve de Kız

981
00:45:07,833 --> 00:45:09,541
ve Kutsal Ruh adına.

982
00:45:10,916 --> 00:45:12,625
[hep birlikte] A-vemen.

983
00:45:13,166 --> 00:45:15,166
Bu hayatımın en kötü günü.

984
00:45:16,875 --> 00:45:18,333
Hepimiz için üzücü bir gün.

985
00:45:18,416 --> 00:45:19,875
Yok, en çok benim için.

986
00:45:20,500 --> 00:45:21,916
Onun bana borcu vardı.

987
00:45:22,000 --> 00:45:23,125
[ağlama sesleri]

988
00:45:23,208 --> 00:45:27,125
[iç çeker] Sırf terfi etmek için
sana asla ama asla anlatamayacağım

989
00:45:27,208 --> 00:45:28,166
bir şey yaptım.

990
00:45:28,250 --> 00:45:30,875
Şimdi öldü ve her şey boşa gitti.

991
00:45:31,375 --> 00:45:33,166
Aklını mı kaçırdın sen?

992
00:45:33,250 --> 00:45:34,083
[Damien] Hm?

993
00:45:34,166 --> 00:45:38,291
Erkekler yatarak terfi alabilseydi
zaten çoğumuz yönetici olurdu.

994
00:45:39,458 --> 00:45:42,041
Ofisteki neredeyse her erkek
Felicity'yle yattı.

995
00:45:42,125 --> 00:45:43,125
[Damien] Hm?

996
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
Bu bir işe de yaramadı.

997
00:45:46,375 --> 00:45:48,875
Bu hafta sonu
bu konuda tek bir kelime etme.

998
00:45:48,958 --> 00:45:50,666
Bu… Bu hafta sonu mu?

999
00:45:51,416 --> 00:45:55,500
Glenda Cartwright'ın evinde
Felicity onuruna bir buluşma olacak.

1000
00:45:56,375 --> 00:45:58,208
Sanırım davetli değilsin.

1001
00:45:58,291 --> 00:46:00,291
[hüzünlü müzik çalar]

1002
00:46:04,125 --> 00:46:05,958
[güvercin ötüşleri]

1003
00:46:06,041 --> 00:46:07,958
Hadi, neşelen biraz.

1004
00:46:08,458 --> 00:46:10,500
Ne olmuş CEO'yu öldürdüysen?

1005
00:46:10,583 --> 00:46:15,500
Şanssızlık ama biraz iyi tarafından bak.
Yeni bir CEO lazım.

1006
00:46:15,583 --> 00:46:17,833
Hayır, zaten karar verilmiş.

1007
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
-Hm…
-Alex Fox'u seçmişler.

1008
00:46:20,500 --> 00:46:23,208
-Zaten bir erkeği seçmezler.
-Doğru.

1009
00:46:24,291 --> 00:46:26,166
En azından kalacak yerin var.

1010
00:46:26,666 --> 00:46:29,166
Bu demektir ki
hepimiz birlikte yaşayabiliriz.

1011
00:46:29,250 --> 00:46:30,208
Kim? Biz mi?

1012
00:46:30,708 --> 00:46:35,416
Evet. Sen, ben, Pat, Julian,
Ramona, bazen Ronnie.

1013
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
Sikeceğim ya. Buradan gitmeliyim.

1014
00:46:38,083 --> 00:46:40,208
Ah, çok yazık.

1015
00:46:40,291 --> 00:46:41,875
[güvercin ötüşleri devam eder]

1016
00:46:41,958 --> 00:46:43,916
-Dur.
-[yavaş müzik çalar]

1017
00:46:44,000 --> 00:46:45,500
Glenda'nın buluşmasına gideceğim.

1018
00:46:45,583 --> 00:46:48,208
-Glenda kim?
-[Damien] Atlas yönetim kurulu başkanı.

1019
00:46:49,000 --> 00:46:52,208
Onu etkileyeceğim. Göreceksin.

1020
00:46:53,291 --> 00:46:55,041
Oradan yeni CEO olarak çıkacağım.

1021
00:46:55,541 --> 00:46:57,750
Ah, bayıldım. Harika plan.

1022
00:46:58,708 --> 00:47:00,041
Göreceksin derken, şey mi?

1023
00:47:00,125 --> 00:47:02,291
Ah, hayır, hayır, hayır, hayır.
Sen gelmiyorsun.

1024
00:47:02,375 --> 00:47:04,083
-Ah…
-Onlar da.

1025
00:47:04,166 --> 00:47:06,625
-[güvercin ötüşleri]
-[müzik yükselir]

1026
00:47:14,541 --> 00:47:16,083
Mm, vay.

1027
00:47:16,833 --> 00:47:18,208
Böyle ev mi olur?

1028
00:47:18,291 --> 00:47:21,333
-Merhaba, yardımcı olabilir miyim?
-[Damien] Merhaba, elbette.

1029
00:47:21,416 --> 00:47:24,625
Atlas buluşması için geldim.
Ben Damien Sachs.

1030
00:47:24,708 --> 00:47:27,541
Ah, özür dilerim
ama bu etkinlik üst düzey yöneticiler

1031
00:47:27,625 --> 00:47:29,083
ve asistanları için.

1032
00:47:29,166 --> 00:47:33,791
Korkarım listemde
Damien Sachs adında biri yok.

1033
00:47:35,500 --> 00:47:36,541
Louis?

1034
00:47:37,500 --> 00:47:40,291
-Şunun içindeki sen misin? Sen…
-[sertçe] Aa.

1035
00:47:40,916 --> 00:47:41,791
Louis.

1036
00:47:41,875 --> 00:47:43,291
Adımı nereden biliyorsun?

1037
00:47:43,375 --> 00:47:44,458
Sen uşak olmamalısın.

1038
00:47:44,541 --> 00:47:47,666
Büyük bir şirketi yönetmelisin.
Guinness gibi.

1039
00:47:47,750 --> 00:47:49,458
-Guinness mi?
-[Damien] Evet.

1040
00:47:49,541 --> 00:47:51,750
-Ben mi? [güler]
-[Damien gülerek] Evet.

1041
00:47:52,250 --> 00:47:53,666
Asla yapamam.

1042
00:47:53,750 --> 00:47:58,791
Evet, yapabilirsin Louis
ama kadınlar yapamayacağına ikna etmiş.

1043
00:48:03,000 --> 00:48:04,500
Hah. Glenda.

1044
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
[kısık sesle] Louis, savaşma vakti geldi.

1045
00:48:12,166 --> 00:48:13,458
[Louis] Hm.

1046
00:48:13,541 --> 00:48:15,041
Kardeşlik için Louis.

1047
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
Kardeşlik için.

1048
00:48:23,375 --> 00:48:25,000
[dramatik müzik çalar]

1049
00:48:25,083 --> 00:48:27,250
Bu taraftan Bay Sachs.

1050
00:48:27,333 --> 00:48:29,458
-[bavul düşer]
-Ay, ay, onu ben alırım.

1051
00:48:29,541 --> 00:48:31,916
Hayır, hayır, bu… Mh, olur.

1052
00:48:32,791 --> 00:48:34,750
[Louis] Evet! Tanrı aşkına.

1053
00:48:35,333 --> 00:48:38,208
-Ov, ne kadar da ağırmış bu böyle.
-[Damien] Hadi Louis.

1054
00:48:38,291 --> 00:48:40,166
[Louis zorlanır]

1055
00:48:40,250 --> 00:48:42,250
[eğlenceli müzik çalar]

1056
00:48:45,500 --> 00:48:47,541
-Sürpriz.
-Yüce tanrım.

1057
00:48:47,625 --> 00:48:49,750
[müzik azalarak biter]

1058
00:48:52,708 --> 00:48:55,416
Rahat kıyafetli olacağından haberim yoktu.

1059
00:48:56,500 --> 00:48:58,833
Ve en kılsız göğüs benimki sanıyordum.

1060
00:48:58,916 --> 00:49:02,125
-Kimi etkilemeye çalışıyorsun?
-Gecenin sonunda öğreneceksin.

1061
00:49:02,666 --> 00:49:04,750
Onu avucumun içine alacağım.

1062
00:49:05,875 --> 00:49:10,416
Damien, gerçekten CEO pozisyonuna
aday olabileceğini düşünüyor olamazsın.

1063
00:49:10,500 --> 00:49:12,250
Neden? Erkek olduğum için mi?

1064
00:49:12,333 --> 00:49:16,041
Hayır çünkü Atlas'taki
en üst düzey yönetici benim.

1065
00:49:16,125 --> 00:49:19,208
Felicity beni bunun için yetiştiriyordu
ve Glenda beni seviyor.

1066
00:49:19,291 --> 00:49:22,291
Bu hafta sonu formalite, iş bana ait.

1067
00:49:22,375 --> 00:49:23,708
-[güler]
-Ne?

1068
00:49:25,666 --> 00:49:27,916
-Korkuyorsun.
-Anlayamadım?

1069
00:49:29,291 --> 00:49:30,958
Çantada keklik sanıyordun.

1070
00:49:32,000 --> 00:49:34,166
Ama ben beklemediğin sürpriz atım.

1071
00:49:34,250 --> 00:49:35,500
[Alex iç çeker]

1072
00:49:35,583 --> 00:49:37,541
Beni nasıl idare edeceksin acaba?

1073
00:49:38,166 --> 00:49:39,833
Baksana, korkmalısın da.

1074
00:49:41,291 --> 00:49:44,875
Çünkü bu işte çok, çok iyiyim.

1075
00:49:48,875 --> 00:49:51,250
-[piyano müziği çalar]
-[kalabalık gürültüsü]

1076
00:49:58,125 --> 00:50:00,416
-[Alex] Felicity'ye.
-[hep birlikte] Felicity'ye.

1077
00:50:00,500 --> 00:50:04,416
Ve de sana Glenda.
Harika görünüyorsun, kokun çok hoş.

1078
00:50:06,000 --> 00:50:10,916
Atlas'ın tarihindeki ilk erkek CEO'ya
sahip olduğunu bir düşünün.

1079
00:50:11,000 --> 00:50:13,500
Sektörün geri kalanından
alacağınız takdiri düşünün.

1080
00:50:13,583 --> 00:50:16,666
Bir sonraki CEO sadece cinsiyetiyle değil…

1081
00:50:16,750 --> 00:50:17,625
[piyano müziği durur]

1082
00:50:17,708 --> 00:50:20,166
…yeteneğiyle de değerlendirilmeli.

1083
00:50:21,458 --> 00:50:22,416
Özür dilerim.

1084
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
Piyanist nereye kayboldu?

1085
00:50:25,083 --> 00:50:25,916
Pudingimi yerken

1086
00:50:26,000 --> 00:50:28,708
dişlerimin tıkırtısını
duymaktan hoşlanmam.

1087
00:50:31,541 --> 00:50:32,541
Lütfen.

1088
00:50:33,333 --> 00:50:34,333
İzin verin.

1089
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
[Damien boğazını temizler]

1090
00:50:37,833 --> 00:50:39,458
[uzaklaşan adım sesleri]

1091
00:50:39,541 --> 00:50:40,958
[Damien] İsteği olan?

1092
00:50:41,041 --> 00:50:44,208
Romantik bir şey olsun.

1093
00:50:46,458 --> 00:50:47,458
Hı…

1094
00:50:47,541 --> 00:50:48,833
Bu nasıl?

1095
00:50:49,416 --> 00:50:50,791
[Ginuwine'dan "Pony" çalar]

1096
00:50:50,875 --> 00:50:53,375
[İngilizce] ♪ Ben sadece bir bekarım ♪

1097
00:50:55,083 --> 00:50:58,208
♪ Bir partner arıyorum ♪

1098
00:50:59,875 --> 00:51:03,000
♪ Üzerime binmeyi bilen biri ♪

1099
00:51:04,208 --> 00:51:07,250
♪ Hiçbir zaman düşmeden ♪

1100
00:51:09,125 --> 00:51:10,541
[müzik hareketlenir]

1101
00:51:13,416 --> 00:51:17,375
[beatbox yapar]

1102
00:51:25,083 --> 00:51:28,250
♪ Eğer azdıysan hadi yapalım ♪

1103
00:51:28,833 --> 00:51:34,125
♪ Sür beni, midillinim senin
Eyerim seni bekliyor ♪

1104
00:51:34,791 --> 00:51:36,500
♪ Hadi gel, atla üstüme ♪

1105
00:51:36,583 --> 00:51:40,041
♪ Eğer azdıysan, hadi yapalım ♪

1106
00:51:40,666 --> 00:51:45,750
♪ Sür beni, midillinim senin
Eyerim seni bekliyor ♪

1107
00:51:45,833 --> 00:51:51,166
♪ Hadi gel, atla üstüme ♪

1108
00:51:51,916 --> 00:51:52,916
[adam] Bravo!

1109
00:51:53,916 --> 00:51:55,708
-[kadın] Bravo!
-[adam] Harika!

1110
00:51:56,208 --> 00:51:58,208
-[alkış sesleri devam eder]
-[adam] Bravo!

1111
00:51:58,291 --> 00:52:01,375
Bravo! Bravo Diego.

1112
00:52:01,958 --> 00:52:03,750
Tamam, akşam yemeği bitti.

1113
00:52:03,833 --> 00:52:07,500
Herkese teşekkür ederiz. Sabah görüşürüz.

1114
00:52:07,583 --> 00:52:10,416
Ne kadar harika bir şarkıydı.

1115
00:52:10,500 --> 00:52:11,750
[Alex iç çeker]

1116
00:52:11,833 --> 00:52:16,541
Çocukken güzel bir midillim vardı.
Adı Buttercup'tı.

1117
00:52:16,625 --> 00:52:18,750
Ah. Ne hoş.

1118
00:52:18,833 --> 00:52:20,000
Ah…

1119
00:52:20,083 --> 00:52:24,791
Dinle, yemek sonrası bir şeyler içmeye
kulübe inmeyi düşünüyorum.

1120
00:52:24,875 --> 00:52:26,625
Katılmak ister misin?

1121
00:52:27,125 --> 00:52:29,125
Ben, ben bunu çok isterim.

1122
00:52:29,208 --> 00:52:30,750
Ben de öyle.

1123
00:52:31,791 --> 00:52:33,000
[Glenda] Muhteşem!

1124
00:52:33,875 --> 00:52:36,041
[Robyn'den "Dopamine" çalar]

1125
00:52:40,458 --> 00:52:43,541
Felicity'yle buraya gelip
memelerimize kadar içerdik.

1126
00:52:43,625 --> 00:52:45,166
[Alex ve Damien güler]

1127
00:52:45,250 --> 00:52:47,708
-Eski içki arkadaşımı özleyeceğim.
-[Damien] Hm…

1128
00:52:47,791 --> 00:52:48,875
Bak Alex,

1129
00:52:48,958 --> 00:52:51,458
CEO olmak dayanıklılık gerektirir.

1130
00:52:51,541 --> 00:52:56,250
Felicity bana daima ayak uydururdu.
Aynısını yapar mısın?

1131
00:52:58,583 --> 00:53:00,041
Ben mücadele etmeye hazırım.

1132
00:53:00,125 --> 00:53:02,791
Muhteşem. Tekilayla başlayalım.

1133
00:53:03,833 --> 00:53:04,916
-Ah David.
-Damien.

1134
00:53:05,000 --> 00:53:06,166
[Glenda] Neyse ne.

1135
00:53:06,250 --> 00:53:09,375
Rosé ya da biraz prosecco ister miydin?

1136
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
Ah, aslında shot denemek isterdim.

1137
00:53:12,750 --> 00:53:14,250
-Sahi mi?
-[Damien] Hı hı.

1138
00:53:14,916 --> 00:53:16,458
[Glenda] İşte geldi.

1139
00:53:16,541 --> 00:53:19,666
-Ne yaptığını biliyorum. Hayatta olmaz.
-[Glenda] Bittikçe getir güzelim.

1140
00:53:20,250 --> 00:53:23,000
-Ben daha yeni başlıyorum.
-[Glenda] Hadi vurun.

1141
00:53:23,666 --> 00:53:24,666
[Damien] Hı hı.

1142
00:53:24,750 --> 00:53:26,625
[Latto'dan "Big Energy" çalar]

1143
00:53:39,416 --> 00:53:41,416
[müzik devam eder]

1144
00:53:56,000 --> 00:53:58,083
-Tanrım. David.
-[acı içinde] Damien.

1145
00:53:58,166 --> 00:54:00,583
Neyse ne. Hodri meydan.

1146
00:54:00,666 --> 00:54:01,875
[acı içinde] Oo, doğru.

1147
00:54:04,458 --> 00:54:07,125
[müzik devam eder]

1148
00:54:09,708 --> 00:54:11,583
[tezahürat sesleri]

1149
00:54:11,666 --> 00:54:15,125
[hep birlikte]
Glenda! Glenda! Glenda! Glenda! Glenda!

1150
00:54:15,791 --> 00:54:17,458
[tezahürat sesleri]

1151
00:54:18,291 --> 00:54:19,958
-[yere düşme sesi]
-[Glenda acıyla inler]

1152
00:54:20,041 --> 00:54:20,916
[Damien] Olamaz.

1153
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
Yine mi?

1154
00:54:23,833 --> 00:54:24,833
Buttercup?

1155
00:54:24,916 --> 00:54:26,666
[sevinç çığlıkları]

1156
00:54:26,750 --> 00:54:27,791
[rahat nefes alır]

1157
00:54:28,958 --> 00:54:31,125
[Alex] Erkek hâlinle iyi içiyorsun.

1158
00:54:32,291 --> 00:54:33,500
Biliyor musun?

1159
00:54:34,791 --> 00:54:36,791
Yirmi beş yaşında bir penise sahibim.

1160
00:54:37,541 --> 00:54:39,375
Ne zaman iade edeceksin?

1161
00:54:45,541 --> 00:54:46,375
[Glenda inler]

1162
00:54:46,958 --> 00:54:48,750
Louis, seni seviyorum.

1163
00:54:48,833 --> 00:54:52,125
Ben de sizi seviyorum
ama saçıma dokunmayın lütfen.

1164
00:54:52,708 --> 00:54:53,833
-[Damien] Hm?
-[Glenda inler]

1165
00:54:53,916 --> 00:54:56,833
Ve, ve, ve madamın botlarını da unutmayın.

1166
00:54:56,916 --> 00:54:59,833
-Ben alırım. Teşekkür ederim.
-[Glenda] Seni seviyorum Louis!

1167
00:54:59,916 --> 00:55:01,333
[Louis] Ben de sizi efendim.

1168
00:55:01,416 --> 00:55:03,916
Tamam, şimdi kapıdan geçirmemiz gerekiyor.

1169
00:55:04,000 --> 00:55:04,958
Tamam.

1170
00:55:05,458 --> 00:55:07,250
-[çarpma sesi]
-[Glenda acıyla inler]

1171
00:55:07,333 --> 00:55:09,625
Tercihen önce açtıktan sonra.

1172
00:55:09,708 --> 00:55:11,625
[gülerek] Sanırım boynunu kırdın.

1173
00:55:12,416 --> 00:55:13,958
[Alex ve Damien kahkaha atar]

1174
00:55:14,041 --> 00:55:16,375
[Damien gülerek] Boynunu kırdım!
[kahkaha atar]

1175
00:55:16,458 --> 00:55:19,000
[kahkaha atmaya devam ederler]

1176
00:55:19,083 --> 00:55:21,000
[kuş cıvıltıları]

1177
00:55:21,083 --> 00:55:23,500
[Alex] Sandığımızdan daha kurnaz.

1178
00:55:23,583 --> 00:55:27,208
-Pis oynayacaksa ben çok daha pis oynarım.
-[eğlenceli müzik çalar]

1179
00:55:27,708 --> 00:55:29,666
[Alex] Onu yok edeceğim.

1180
00:55:29,750 --> 00:55:30,791
[bardak şıngırtısı]

1181
00:55:31,458 --> 00:55:33,500
Muhteşem bir sunum hazırlayacağım.

1182
00:55:33,583 --> 00:55:34,750
[derin nefes alır]

1183
00:55:34,833 --> 00:55:36,375
Neye uğradığını şaşıracak.

1184
00:55:37,833 --> 00:55:38,708
Hm…

1185
00:55:40,333 --> 00:55:41,416
[müzik biter]

1186
00:55:41,500 --> 00:55:43,041
Hepinize günaydın.

1187
00:55:43,833 --> 00:55:50,166
Bugün aramıza katılma inceliği gösteren
Atlas yönetim kurulu adına

1188
00:55:50,250 --> 00:55:54,458
şirketimizin geleceği konusundaki
önerileriniz için sabırsızlanıyoruz.

1189
00:55:54,541 --> 00:55:55,875
Kim başlamak istiyor?

1190
00:55:56,583 --> 00:55:57,791
Alex

1191
00:55:58,291 --> 00:56:00,125
ve Damien.

1192
00:56:01,208 --> 00:56:02,250
Evet,

1193
00:56:03,375 --> 00:56:05,458
önce beyler, hâliyle.

1194
00:56:07,083 --> 00:56:07,916
[Damien] Hm…

1195
00:56:08,791 --> 00:56:10,625
Teşekkür ederim Glenda.

1196
00:56:14,000 --> 00:56:15,000
Değişim.

1197
00:56:17,000 --> 00:56:18,541
Herkesi korkutur.

1198
00:56:19,500 --> 00:56:20,708
Ve haklılar da.

1199
00:56:21,208 --> 00:56:23,791
Değişim çok korkutucudur.

1200
00:56:24,291 --> 00:56:28,791
Risk almadan bildiğiniz yolda seyretmek
çok daha kolaydır

1201
00:56:28,875 --> 00:56:34,333
ama bu metotla liderlik için
elzem olan inovasyondan da

1202
00:56:34,416 --> 00:56:37,000
mahrum kalmış olursunuz.

1203
00:56:37,083 --> 00:56:39,166
Birtakım güç sahibi kadınlar

1204
00:56:39,250 --> 00:56:42,791
altlarındaki erkekleri
kozalarında tutmayı seçerler.

1205
00:56:42,875 --> 00:56:45,666
Kendilerini gerçekleştirmelerine
mani olurlar.

1206
00:56:45,750 --> 00:56:51,833
Böyle davranmayan aydın kadınlar
şunu diyecek cesarete sahiptir,

1207
00:56:51,916 --> 00:56:57,291
"Değişim bırakın gelsin, korkmayın."

1208
00:57:00,375 --> 00:57:02,041
[ilham verici müzik çalar]

1209
00:57:04,958 --> 00:57:06,458
[şaşırma nidaları]

1210
00:57:08,958 --> 00:57:10,500
[şaşırma nidası]

1211
00:57:12,500 --> 00:57:14,041
[müzik devam eder]

1212
00:57:15,125 --> 00:57:16,958
[Glenda şaşırır ve güler]

1213
00:57:17,041 --> 00:57:17,958
[şaşırma nidaları]

1214
00:57:21,208 --> 00:57:25,125
[Damien] Gördüğünüz minik kelebek
Glenda'ya bir kez baktı

1215
00:57:25,208 --> 00:57:30,458
ve potansiyelini fark edebilecek
bir bilge olduğunu idrak etti.

1216
00:57:30,541 --> 00:57:33,041
Sadece özgür kılınması gerekti.

1217
00:57:33,125 --> 00:57:34,208
-[telefon çalar]
-Ee…

1218
00:57:34,291 --> 00:57:36,000
-[Alex] Özür dilerim.
-Kabalık.

1219
00:57:36,083 --> 00:57:39,416
Sanki Glenda'nın sunumumu dinlemesini
engellemek istiyor gibisin.

1220
00:57:39,500 --> 00:57:42,750
Hayır, çocuğum arıyor
ve acil bir durum olmadığında aramaz.

1221
00:57:42,833 --> 00:57:46,250
-Yani, ben ah… İzninizle lütfen.
-Hadi. Dışarıda konuşur musun?

1222
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
-[Alex'in kızı] Anne.
-Aman tanrım, ne oldu yüzüne?

1223
00:57:48,916 --> 00:57:51,458
Jack ve Mia'yla
kaykay yaparken dişimi kırdım.

1224
00:57:51,541 --> 00:57:55,375
Baban dişçiyi aradı mı?
Doktor, ah… Adı neydi?

1225
00:57:55,458 --> 00:57:56,750
-Shabtai.
-Shabtai.

1226
00:57:56,833 --> 00:57:59,583
-Shabtai.
-[kız] Ofisine pazartesi dönecekmiş.

1227
00:57:59,666 --> 00:58:02,208
Babam beş yeri daha aradı, hepsi meşguldü.

1228
00:58:02,291 --> 00:58:03,791
-[Alex] Tamam.
-[acı nidası]

1229
00:58:03,875 --> 00:58:05,000
Aa…

1230
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
-Her şey yolunda mı?
-[Alex] Aa…

1231
00:58:06,916 --> 00:58:08,208
[Damien] Yardım edeyim.

1232
00:58:11,583 --> 00:58:14,541
Londra'nın en iyi dişçisiyle
çok samimiyimdir.

1233
00:58:14,625 --> 00:58:15,666
Öyle mi?

1234
00:58:15,750 --> 00:58:18,041
[Damien] Altı aylık bekleme listesi vardır

1235
00:58:18,125 --> 00:58:20,708
ama bugün boş saati var mı diye
sormayı bir denerim.

1236
00:58:20,791 --> 00:58:22,708
-Aferin sana Damien.
-[hat çevirme sesi]

1237
00:58:22,791 --> 00:58:27,000
Bana kalırsa kişiler arası bağlantılar
genelde göz ardı edilebiliyor.

1238
00:58:27,083 --> 00:58:28,291
[Sunny] Ne var sik kafalı?

1239
00:58:28,375 --> 00:58:30,666
Johnny, kuku kelimesini
senin öğrettiğini söyledi.

1240
00:58:30,750 --> 00:58:33,666
Suçu üstlensin diye
Tommy'ye para vermişsin.

1241
00:58:33,750 --> 00:58:36,000
[güler] Evet, doktor. Çok komik.

1242
00:58:36,083 --> 00:58:40,000
Acil dişçi ihtiyacımız var.
Bir meslektaşımın çocuğu dişini kırmış.

1243
00:58:40,083 --> 00:58:42,416
Onu bugün görebilir misin lütfen?

1244
00:58:43,708 --> 00:58:44,833
[telefon kilitlenir]

1245
00:58:44,916 --> 00:58:46,250
Charlie'yi öğleden sonra görecek.

1246
00:58:46,333 --> 00:58:47,541
[hep birlikte] Oo!

1247
00:58:47,625 --> 00:58:49,125
[Louis] Bravo Damien.

1248
00:58:49,208 --> 00:58:50,583
-Bravo Damien.
-[alkışlar]

1249
00:58:50,666 --> 00:58:52,000
[Alex] Charlie, duydun mu?

1250
00:58:52,083 --> 00:58:55,625
Buradaki biri öğleden sonra
seninle ilgilenecek bir dişçi ayarladı.

1251
00:58:55,708 --> 00:58:58,583
Adresi sana mesaj atıp
bir an önce yanına geliyorum canım.

1252
00:58:58,666 --> 00:59:00,458
-Teşekkür ederim. Hoşça kal.
-[Alex] Güle güle.

1253
00:59:00,541 --> 00:59:01,541
[telefon kilitlenir]

1254
00:59:02,041 --> 00:59:03,041
Çok özür dilerim.

1255
00:59:04,125 --> 00:59:05,541
Ama yanında olmam gerek.

1256
00:59:05,625 --> 00:59:06,916
Elbette.

1257
00:59:07,416 --> 00:59:08,458
Anlıyoruz.

1258
00:59:08,541 --> 00:59:11,666
Sensiz idare etmek için
elimizden geleni yaparız.

1259
00:59:12,791 --> 00:59:16,416
Damien, bizimle gelemez misin?
Dişçiyle işleri kolaylaştırabilirsin.

1260
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
Normalde istemezdim ama senin için

1261
00:59:18,583 --> 00:59:22,125
kişiler arası bağlantıların
çok önemli olduğunu biliyorum.

1262
00:59:22,208 --> 00:59:25,291
İsterdim, gerçekten
ama Glenda sunumumu dinlemek için

1263
00:59:25,375 --> 00:59:26,500
sabırsızlanıyor olmalı…

1264
00:59:26,583 --> 00:59:28,375
[Glenda] Saçmalık. Git yardım et.

1265
00:59:28,458 --> 00:59:30,791
Biz Bay Kelebek'le çok iyi durumdayız.

1266
00:59:30,875 --> 00:59:34,916
Ona bir isim bile verdim. Marcello.

1267
00:59:38,125 --> 00:59:39,125
Harika.

1268
00:59:39,208 --> 00:59:41,041
[yüksek motor sesi]

1269
00:59:41,125 --> 00:59:42,416
-Hayır, hayır, hayır!
-[kornalar]

1270
00:59:42,500 --> 00:59:45,583
-Sollayacaksan yavaş solla, lütfen.
-Porsche'yle mi? Hayır.

1271
00:59:47,250 --> 00:59:49,083
-[lastik sesi]
-[Damien] Gözünü yoldan ayırma!

1272
00:59:49,166 --> 00:59:51,458
Gerçekten CEO olabileceğini
düşünüyor musun?

1273
00:59:51,541 --> 00:59:55,083
Evet, düşünüyorum
çünkü bu iş için en iyi erkek… Kişi benim.

1274
00:59:56,791 --> 00:59:58,083
Neden gülüyorsun ki?

1275
00:59:58,166 --> 01:00:00,791
Yönetim kurulunda
biraz taşak olsa CEO'ydum ben.

1276
01:00:00,875 --> 01:00:04,458
-Taşak olsa mı? Bunu şimdi mi uydurdun?
-Hayır, bilindik bir deyimdir.

1277
01:00:05,083 --> 01:00:06,333
Peki ne demek oluyor?

1278
01:00:06,416 --> 01:00:11,041
Bu erkek olmak, taşaklı olmak,
güçlü olmak, kuvvetli olmak demek işte.

1279
01:00:11,125 --> 01:00:12,750
-Taşaklı mı?
-Evet, taşaklı.

1280
01:00:12,833 --> 01:00:14,041
Bedeninden sarkan

1281
01:00:14,125 --> 01:00:17,500
ve en ufak bir dokunuşta
seni ağlatan o narin torbalar mı?

1282
01:00:18,125 --> 01:00:18,958
Evet.

1283
01:00:19,583 --> 01:00:21,625
-[lastik patlar]
-[Alex] Ha siktir!

1284
01:00:21,708 --> 01:00:23,416
-Ne bekliyordun?
-Ah, lastik patladı.

1285
01:00:23,500 --> 01:00:25,000
[Damien] Malumun ilanı oldu.

1286
01:00:25,083 --> 01:00:27,416
[Alex] Tamam, tamam. Kaza yapmayacağım.

1287
01:00:27,916 --> 01:00:28,958
[el freni çekilir]

1288
01:00:30,666 --> 01:00:32,583
-[Alex iç çeker]
-[motor kapanır]

1289
01:00:33,208 --> 01:00:35,791
Ah, tam da olacak zamanı buldu.

1290
01:00:36,458 --> 01:00:37,458
[iç çeker]

1291
01:00:39,083 --> 01:00:41,333
Hah, babanı sikeyim ya.

1292
01:00:42,333 --> 01:00:45,041
En son annem küçükken öğrettiğinde
lastik değiştirmiştim.

1293
01:00:45,125 --> 01:00:46,583
Tamam, sakin ol.

1294
01:00:47,083 --> 01:00:50,333
Drama kralı olması gereken kişi
ben değil miydim?

1295
01:00:50,416 --> 01:00:52,750
Evet ve çok iyi iş çıkarıyorsun.

1296
01:00:52,833 --> 01:00:54,583
Dur, dikkat et. Geldim.

1297
01:01:00,166 --> 01:01:03,875
-Lastik değiştirebilir misin?
-Hayır. Erkeğim ben.

1298
01:01:03,958 --> 01:01:07,000
-[Alex zorlanır]
-[Damien] Bütün gücünü ver, hadi.

1299
01:01:07,083 --> 01:01:09,000
-İşte böyle.
-[telefon çalar]

1300
01:01:10,666 --> 01:01:11,750
[Damien] Çocuğun mu?

1301
01:01:13,166 --> 01:01:15,166
-[telefon susar]
-Hayır, babası.

1302
01:01:15,250 --> 01:01:18,083
[derin nefes alır]
Zorluk çıkarmaya çalışıyor. [iç çeker]

1303
01:01:18,166 --> 01:01:20,708
-Ah, şahane biriymiş. Ne oldu?
-[Alex iç çeker]

1304
01:01:20,791 --> 01:01:23,500
-Ah, klasik hikâye. Manken o.
-[Damien] Hm.

1305
01:01:23,583 --> 01:01:26,208
Yakışıklı, seksi ve zevkliydi.

1306
01:01:26,708 --> 01:01:29,166
Hap konusunda yalan söyledi,
hamile kaldım.

1307
01:01:29,666 --> 01:01:31,791
[derin nefes verir] Beni tuzağa düşürdü.

1308
01:01:31,875 --> 01:01:33,000
En azından Charlie var.

1309
01:01:33,083 --> 01:01:35,708
Evet, evet. Charlie harika.

1310
01:01:35,791 --> 01:01:39,791
Anne olduğumu hayal bile edemezdim
ama aslında çok güzel.

1311
01:01:40,791 --> 01:01:44,666
Çocuğum çok tatlı.
Artık sürekli fazlasını istemeyi bıraktım.

1312
01:01:46,000 --> 01:01:47,375
Uyanış oldu.

1313
01:01:47,458 --> 01:01:48,916
-[bildirim sesleri]
-[Alex iç çeker].

1314
01:01:49,000 --> 01:01:50,250
-Yine mi o?
-[Alex] Muhtemelen.

1315
01:01:50,833 --> 01:01:52,208
-Bak.
-[Alex iç çeker]

1316
01:01:52,291 --> 01:01:54,208
Bu yüzden evlenmeyi istemiyorum.

1317
01:01:55,375 --> 01:01:57,875
Tam olarak bu senaryo yüzünden.

1318
01:01:59,041 --> 01:02:01,416
Çocuk dişini kırar,

1319
01:02:01,500 --> 01:02:06,333
tam da ben daha üstün bir adaya karşı
CEO olma yarışının ortasındayken olur.

1320
01:02:06,416 --> 01:02:09,000
Biliyorum hep söylüyorum
ama bu bir yarış değil.

1321
01:02:09,083 --> 01:02:10,125
Bunun farkındayım.

1322
01:02:10,208 --> 01:02:11,958
-[Alex zorlanır]
-Taç giyme töreni.

1323
01:02:12,041 --> 01:02:15,541
Ah, dalga mı geçiyorsun?
CEO olarak kadın seçmezler.

1324
01:02:15,625 --> 01:02:20,416
Değerlendirilmek için bile
tartışılmaz en iyi aday olmalıyım.

1325
01:02:20,500 --> 01:02:23,458
-Ama şansım var ki öyleyim.
-[Damien zorlanarak nefes verir]

1326
01:02:28,166 --> 01:02:29,000
Ne?

1327
01:02:31,750 --> 01:02:35,833
Hiç, sadece başkası söyleyince
çok daha kötü geliyor.

1328
01:02:36,500 --> 01:02:38,916
-[eğlenceli müzik çalar]
-[yüksek motor sesi]

1329
01:02:42,833 --> 01:02:44,375
-[Alex] İyi misin?
-Evet.

1330
01:02:45,125 --> 01:02:46,125
Bir bakalım.

1331
01:02:46,791 --> 01:02:48,708
Of, çok fena.

1332
01:02:48,791 --> 01:02:50,833
-Sen kimsin?
-[Alex] Damien o. Bana çalışıyor.

1333
01:02:50,916 --> 01:02:52,958
-Yarın o bana çalışacak.
-Ha ha.

1334
01:02:54,083 --> 01:02:55,541
Hiçbir şey yok.

1335
01:02:55,625 --> 01:02:58,791
Dişlerini akşam yemeğinden önce
halletmiş oluruz.

1336
01:02:59,458 --> 01:03:01,000
Aa, içim rahatladı.

1337
01:03:01,666 --> 01:03:03,500
Şimdi geri dönecek misin?

1338
01:03:03,583 --> 01:03:06,416
Aslında geç oldu
ve toplantıyı da kaçırdık.

1339
01:03:06,500 --> 01:03:09,083
Sabah dönecekler,
Charlie'yle eve gideceğim ben.

1340
01:03:09,166 --> 01:03:11,875
Tanrıya şükür, ah, çünkü ben de tükendim.

1341
01:03:11,958 --> 01:03:16,125
Yani eve gideceğim.
Savaşımıza sabah devam ederiz, olur mu?

1342
01:03:16,208 --> 01:03:17,875
[güler] Bırakayım mı?

1343
01:03:17,958 --> 01:03:21,375
Sen kullanacaksan metroyla giderim,
teşekkür ederim.

1344
01:03:21,458 --> 01:03:22,625
[Alex güler]

1345
01:03:23,208 --> 01:03:24,541
Ah Damien.

1346
01:03:24,625 --> 01:03:25,458
Evet?

1347
01:03:27,458 --> 01:03:28,458
Teşekkür ederim.

1348
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
Önemli değil.

1349
01:03:34,750 --> 01:03:36,708
[yüksek motor sesi]

1350
01:03:36,791 --> 01:03:38,791
[yavaş müzik çalar]

1351
01:03:41,708 --> 01:03:44,958
Glenda, bu görevi devralmayı
yıllarca bekledim.

1352
01:03:45,041 --> 01:03:47,083
-[Damien] Ah Glenda!
-Damien?

1353
01:03:48,250 --> 01:03:49,083
Ha siktir.

1354
01:03:49,166 --> 01:03:51,125
-Damien! Gel buraya!
-[Damien] Ha siktir!

1355
01:03:51,208 --> 01:03:52,583
[heyecan verici müzik çalar]

1356
01:03:52,666 --> 01:03:53,500
[Damien] Ah!

1357
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
Şerefsiz!

1358
01:03:57,166 --> 01:03:59,041
-Şaka mı yapıyorsun?
-Sen yapıyorsun!

1359
01:03:59,125 --> 01:04:02,041
Ne işin var senin burada?
Nasıl bu kadar hızlı geldin?

1360
01:04:02,125 --> 01:04:03,458
-Trene bindim.
-[Alex] Trene mi?

1361
01:04:03,541 --> 01:04:05,416
-Evet, eve gidiyorum dedin.
-Sen de öyle dedin.

1362
01:04:05,500 --> 01:04:07,250
Ama yalan söyledim.

1363
01:04:07,333 --> 01:04:10,333
Dezavantajlı durumdaydım
ve elimden geldiğince hile yapacağım.

1364
01:04:10,416 --> 01:04:13,041
Bu bir oyun değil! İş bu!

1365
01:04:13,666 --> 01:04:16,750
Ve sen geleceğin CEO'sunu
gerçekten kızdırıyorsun.

1366
01:04:16,833 --> 01:04:19,875
Ah, kabul et. Bu işte senden daha iyiyim.

1367
01:04:19,958 --> 01:04:22,041
-Öyle mi?
-Canına bile okuyorum.

1368
01:04:22,125 --> 01:04:23,375
Anca rüyanda görürsün.

1369
01:04:23,458 --> 01:04:26,500
-O koca kıçına tekmeyi yapıştıracağım.
-Öyle mi?

1370
01:04:27,708 --> 01:04:30,250
-[hafif inlemeler]
-[duygusal müzik çalar]

1371
01:04:35,250 --> 01:04:38,375
Mm… Atlas'ta
doldurmamız gereken rıza formları var.

1372
01:04:38,458 --> 01:04:40,500
Rızam var, rızam var.

1373
01:04:40,583 --> 01:04:42,208
-Uzan hadi.
-[Damien inler]

1374
01:04:43,833 --> 01:04:44,875
Üstte mi olacaksın?

1375
01:04:44,958 --> 01:04:47,833
[Alex güler] Ben her zaman üstteyim.

1376
01:04:47,916 --> 01:04:51,000
-[Damien] Ah, ne güzel tesadüf.
-Ah! Öyle mi? [güler]

1377
01:04:51,083 --> 01:04:53,625
-Çünkü ben de öyleyim.
-[Alex] Ha…

1378
01:04:54,125 --> 01:04:56,916
-Öyle mi? [bağırarak] Artık değilsin.
-[Damien inler]

1379
01:04:58,416 --> 01:05:00,541
-[müzik durur]
-[fısıldayarak] Ah tanrım.

1380
01:05:00,625 --> 01:05:02,958
-[Damien güler] Gel buraya.
-[müzik devam eder]

1381
01:05:03,041 --> 01:05:05,083
[inlemeler]

1382
01:05:05,166 --> 01:05:08,666
Seni uyarmalıyım,
seviştiğim son kadın zevkten öldü.

1383
01:05:08,750 --> 01:05:09,583
[Alex] Gerçekten mi?

1384
01:05:09,666 --> 01:05:12,500
[Damien] Ha.
Yani kendi canını ortaya koyuyorsun.

1385
01:05:12,583 --> 01:05:14,958
-[inlemeler]
-[Alex derin nefes alıp verir]

1386
01:05:15,041 --> 01:05:16,291
[Damien] Riske değer mi?

1387
01:05:16,375 --> 01:05:18,541
-[inlemeler]
-[Alex] Değer.

1388
01:05:18,625 --> 01:05:19,833
[Damien inler]

1389
01:05:19,916 --> 01:05:24,000
[Alex nefes nefese]
Belki sırayla üste geçeriz.

1390
01:05:24,083 --> 01:05:25,083
[Damien inler]

1391
01:05:25,583 --> 01:05:27,291
-Önce kadınlar.
-[Alex inler]

1392
01:05:29,791 --> 01:05:31,833
[müzik azalarak biter]

1393
01:05:35,041 --> 01:05:37,458
[horoz ötüşü]

1394
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
[merak uyandıran müzik çalar]

1395
01:06:01,875 --> 01:06:02,833
[kapı çarpar]

1396
01:06:04,416 --> 01:06:05,250
Ah.

1397
01:06:05,875 --> 01:06:07,083
Ne yapıyorsun?

1398
01:06:07,166 --> 01:06:09,208
Ee… Önce sen.

1399
01:06:10,583 --> 01:06:11,833
Gizlice kaçıyor musun?

1400
01:06:11,916 --> 01:06:13,666
Hayır, kaçmıyorum.

1401
01:06:14,333 --> 01:06:15,458
Ben gizlice kaçmam.

1402
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
Sana güzel bir not bırakıp
kahvaltı hazırlayacaktım.

1403
01:06:18,458 --> 01:06:22,125
Ben kahvaltı sipariş edecektim.
Gizlice kaçan ben olmalıyım.

1404
01:06:22,208 --> 01:06:24,083
Senin kaçılan olman gerek.

1405
01:06:24,166 --> 01:06:26,000
-Dün gece eğlenceliydi.
-[Damien] Hm…

1406
01:06:26,083 --> 01:06:29,625
Çok eğlenceliydi.
Hatta, aa, şaşırtıcı şekilde.

1407
01:06:29,708 --> 01:06:32,041
Evet, sanki şeyle yatmak gibiydi, ıı,

1408
01:06:32,666 --> 01:06:33,500
kendimle.

1409
01:06:34,416 --> 01:06:35,250
Bence de.

1410
01:06:36,166 --> 01:06:39,250
Bak, sana saygımdan
bu konuda dürüst olacağım, ben…

1411
01:06:41,416 --> 01:06:43,250
…ciddi bir ilişki aramıyorum.

1412
01:06:43,333 --> 01:06:45,500
İnan bana, senden daha az arıyorum.

1413
01:06:45,583 --> 01:06:47,416
Zihnen uygun bir yerde değilim.

1414
01:06:47,500 --> 01:06:50,750
Ben kelime anlamıyla
hiç uygun bir yerde değilim.

1415
01:06:50,833 --> 01:06:53,250
İçimi rahatlatmak için
öyle demene gerek yok.

1416
01:06:53,333 --> 01:06:54,750
Hayır, bu beni rahatlatıyor.

1417
01:06:54,833 --> 01:06:58,750
Dışarıda mutlaka senin aradığının aynını
arayan biri vardır.

1418
01:06:59,916 --> 01:07:01,916
Ve o kişi çok şanslı.

1419
01:07:02,416 --> 01:07:05,541
Vay! Harika bir teselliydi.

1420
01:07:06,125 --> 01:07:07,041
Affedersin, ne?

1421
01:07:07,125 --> 01:07:10,416
Yani hem iltifat dolu hem de iyimser

1422
01:07:10,500 --> 01:07:14,250
ve her çıkışı tamamen kapatıyor,
bu sanattır.

1423
01:07:14,750 --> 01:07:15,750
Çalabilir miyim?

1424
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
-Olur.
-Normalde hediye veririm.

1425
01:07:19,541 --> 01:07:20,541
Hediye mi verirsin?

1426
01:07:20,625 --> 01:07:25,125
Evet, yani elbise
ya da pahalı bir mum gibi bir şey.

1427
01:07:25,208 --> 01:07:28,291
Zevkli bir gece için
teşekkür niteliğinde bir şey.

1428
01:07:28,375 --> 01:07:30,083
Ah, işte.

1429
01:07:31,541 --> 01:07:32,958
Dün gece harikaydı.

1430
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Vay.

1431
01:07:35,666 --> 01:07:36,583
Kalem.

1432
01:07:37,083 --> 01:07:38,625
[derin nefes alır] Teşekkür ederim.

1433
01:07:39,500 --> 01:07:40,791
[fısıldayarak] Bir şey değil.

1434
01:07:42,083 --> 01:07:43,166
Yani bu…

1435
01:07:44,208 --> 01:07:47,208
Bu bir kadınla
sabah yaptığım en uzun sohbet oldu.

1436
01:07:47,958 --> 01:07:48,791
Evet.

1437
01:07:50,833 --> 01:07:54,416
Kalmak istemesen de
gitmek zorunda değilsin.

1438
01:07:56,250 --> 01:07:57,750
Kalırsak ne yapacağız?

1439
01:07:57,833 --> 01:08:00,000
Bilmem, normalde topuklamış olurdum.

1440
01:08:00,500 --> 01:08:01,500
Sen söyle.

1441
01:08:04,125 --> 01:08:06,291
-[telefon çalar]
-[Alex] Ah…

1442
01:08:08,208 --> 01:08:09,625
Biraz sessiz ol.

1443
01:08:09,708 --> 01:08:11,583
Ne, zevkten inlemeyeyim mi yani?

1444
01:08:13,458 --> 01:08:15,708
-[Alex] Glenda, alo?
-[Damien hafifçe inler]

1445
01:08:15,791 --> 01:08:16,916
Anlıyorum.

1446
01:08:17,500 --> 01:08:18,333
Hı hı.

1447
01:08:19,083 --> 01:08:20,333
Bugün konuşuruz.

1448
01:08:21,708 --> 01:08:24,500
Rıza formunu imzalaman gerekecek

1449
01:08:24,583 --> 01:08:26,000
çünkü sen dün geceyi

1450
01:08:26,083 --> 01:08:29,666
Atlas Ajansı'nın yeni CEO'suyla
geçirdin Damien.

1451
01:08:32,166 --> 01:08:35,708
Ee ama sunum bile yapmadın.
Odanın hâkimiyeti bendeydi.

1452
01:08:35,791 --> 01:08:39,125
Bak, bu hafta sonu senden çok etkilendim
ve bence bu bir fırsat olabilir…

1453
01:08:39,208 --> 01:08:41,541
Hayır, hayır, hayır.
[kekeleyerek] Ben patron olmalıyım.

1454
01:08:41,625 --> 01:08:42,458
[Alex] Hey!

1455
01:08:42,541 --> 01:08:45,000
Anlamıyorsun.
Kontrolün bende olması gerekli.

1456
01:08:45,083 --> 01:08:46,791
Ama terfiler böyle işlemez.

1457
01:08:46,875 --> 01:08:49,875
Kimin neye
ihtiyacı olduğuyla ilgisi yok ki.

1458
01:08:49,958 --> 01:08:51,500
İş için en iyi kadını arıyorlar.

1459
01:08:51,583 --> 01:08:53,000
Al işte, en iyi kadın.

1460
01:08:53,083 --> 01:08:55,583
-Hiç şansım yoktu, değil mi?
-Ah tanrım. Yine erkekliğe geldik.

1461
01:08:55,666 --> 01:08:58,541
Konu zaten erkeklik!
Bunu bile anlamıyor musun?

1462
01:08:58,625 --> 01:09:00,791
Hayal kırıklığına uğramanı anlıyorum.

1463
01:09:00,875 --> 01:09:02,333
Hayır, anlamıyorsun.

1464
01:09:02,416 --> 01:09:05,000
Çünkü bütün sistem
senin çıkarına çalışıyor.

1465
01:09:05,083 --> 01:09:08,583
Bu şirket ve dünya şaka olmalı

1466
01:09:08,666 --> 01:09:12,208
ve senin CEO olman
en komik kısmı bu şakanın.

1467
01:09:13,250 --> 01:09:17,208
Çok şanslısın
çünkü katlanmak zorunda değilsin.

1468
01:09:17,291 --> 01:09:19,500
CEO olarak ilk iş seni…

1469
01:09:20,375 --> 01:09:21,625
şirketten kovuyorum.

1470
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
Şimdi defol.

1471
01:09:24,750 --> 01:09:26,125
[uzaklaşan adım sesleri]

1472
01:09:26,208 --> 01:09:28,583
[Jasmine Thompson'dan "Mad World" çalar]

1473
01:09:38,208 --> 01:09:40,083
-Sen olmalıydın.
-Kesinlikle.

1474
01:09:40,708 --> 01:09:43,416
Alex desteğimizi alamayacak. Asla.

1475
01:09:43,500 --> 01:09:45,166
Sağ olun, minnettarım.

1476
01:09:45,250 --> 01:09:46,458
Hadi, sarılalım.

1477
01:09:47,125 --> 01:09:49,583
[iç çekerler]

1478
01:09:52,416 --> 01:09:53,250
Tamam.

1479
01:09:55,666 --> 01:09:59,000
Bu tam anlamıyla bir rezalet, hm…

1480
01:10:00,458 --> 01:10:05,208
[müzik devam eder]

1481
01:10:21,458 --> 01:10:23,458
VEET ERKEK
PÜRÜZSÜZ TESTİSLER İÇİN

1482
01:10:46,625 --> 01:10:47,541
[adam] Biliyorlar.

1483
01:10:48,125 --> 01:10:50,000
Güvercinler her zaman biliyor.

1484
01:10:52,125 --> 01:10:54,208
[hüzünlü müzik devam eder]

1485
01:10:57,458 --> 01:11:00,625
[tezahürat sesleri]

1486
01:11:00,708 --> 01:11:02,541
-Seni çok seviyoruz Alex!
-Tebrik ederim!

1487
01:11:04,166 --> 01:11:09,458
[hep birlikte bağırırlar]
CEO! CEO! CEO! CEO! CEO!

1488
01:11:09,541 --> 01:11:12,916
CEO! CEO! CEO!

1489
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
MERHABA KIZLAR

1490
01:11:16,458 --> 01:11:18,458
[müzik devam eder]

1491
01:11:24,666 --> 01:11:25,583
[güvercin ötüşleri]

1492
01:11:25,666 --> 01:11:28,041
Kes şunu. Ben senin üstüne pisliyor muyum?

1493
01:11:28,750 --> 01:11:29,750
Ciddiyim.

1494
01:11:30,416 --> 01:11:31,916
[güvercin ötüşü]

1495
01:11:32,625 --> 01:11:35,583
-Çıktığımda yeniden binersiniz.
-[müzik azalarak biter]

1496
01:11:37,500 --> 01:11:38,333
Anneciğim.

1497
01:11:39,416 --> 01:11:42,458
Tanrı aşkına Damien. Ne oldu sana?

1498
01:11:42,541 --> 01:11:43,541
Kovuldum.

1499
01:11:45,041 --> 01:11:46,166
Gireyim mi?

1500
01:11:46,250 --> 01:11:47,916
Ah tanrım.

1501
01:11:48,000 --> 01:11:51,375
[bağırarak] Chris!
Kayınbiraderin boka bulanmış!

1502
01:11:52,333 --> 01:11:55,000
Ah, ne oldu şimdi?

1503
01:11:55,791 --> 01:11:56,666
Anladım ben.

1504
01:11:56,750 --> 01:11:59,416
-İlk çağlardan beri egemenlik kadınlarda.
-Evet.

1505
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
Gerçek şu ki

1506
01:12:01,875 --> 01:12:03,375
hiç şansım yoktu.

1507
01:12:03,458 --> 01:12:06,166
Biliyorlardı. [güler]
Bunu hepsi biliyordu.

1508
01:12:06,250 --> 01:12:08,000
Sen elinden geleni yaptın.

1509
01:12:08,083 --> 01:12:10,458
Ah… Sağ ol baba.

1510
01:12:10,541 --> 01:12:15,875
Şey, aa, bir arkadaşım var.
Aa, kendisi avukat, bisiklet dersimden.

1511
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Böyle vakalarla ilgilenir.

1512
01:12:18,333 --> 01:12:19,375
Konuşsanıza.

1513
01:12:19,458 --> 01:12:21,416
[heyecan veren yavaş müzik çalar]

1514
01:12:22,000 --> 01:12:23,625
Buradaki durum çok açık.

1515
01:12:23,708 --> 01:12:27,750
Hileli CEO değerlendirmesi var
ve haksız fesih.

1516
01:12:27,833 --> 01:12:30,708
-En azından işini geri alırız.
-Hm. Güzel.

1517
01:12:31,666 --> 01:12:35,041
Ama uyarmak zorundayım.
Bu işler çirkinleşebilir.

1518
01:12:35,125 --> 01:12:40,916
[derin nefes alır] Hesap sormaya
ve Atlas'a bedel ödetmeye kararlı mısın?

1519
01:12:42,500 --> 01:12:43,583
Kesinlikle.

1520
01:12:43,666 --> 01:12:45,000
[Chris derin nefes alır]

1521
01:12:45,875 --> 01:12:47,958
-İlham kaynağımsın.
-Sağ ol.

1522
01:12:48,041 --> 01:12:48,875
İlham aldım.

1523
01:12:48,958 --> 01:12:52,666
Erkekleri işe almaktan kaçınmamızın
tam olarak sebebi bu.

1524
01:12:53,250 --> 01:12:56,166
Sadece bize karşı
kullanabilecekleri bir şey olmadığını

1525
01:12:56,250 --> 01:12:57,625
teyit etmeliyiz Alex.

1526
01:12:57,708 --> 01:12:59,375
[dramatik müzik çalar]

1527
01:12:59,458 --> 01:13:01,458
Uygunsuz bir şey yok değil mi?

1528
01:13:02,875 --> 01:13:05,083
[gülerek] Bir kez yattık.

1529
01:13:05,166 --> 01:13:06,416
Ah tanrım.

1530
01:13:06,500 --> 01:13:07,375
[müzik azalır]

1531
01:13:07,458 --> 01:13:08,291
Bir kerecik.

1532
01:13:09,250 --> 01:13:10,333
Ne zaman?

1533
01:13:11,125 --> 01:13:12,583
Şey, tam şeyden…

1534
01:13:13,666 --> 01:13:16,333
-Ah, onu kovmadan önce.
-Hay sikileyim.

1535
01:13:16,416 --> 01:13:19,500
Üzgünüm, yeni anlıyorum.
Yanlış karar vermişim.

1536
01:13:19,583 --> 01:13:22,708
Yanlış karar mı?
Bu yanlış kararların Titanik'i.

1537
01:13:22,791 --> 01:13:24,375
Yumurtalığımızı kıstırdı.

1538
01:13:25,041 --> 01:13:27,583
[adam] Savaşacaksak bize cephane lazım.

1539
01:13:29,166 --> 01:13:33,291
Atlas'ta Alex'in aleyhine
söyleyeceğin bir şey var mı?

1540
01:13:33,791 --> 01:13:36,958
Örneğin alt düzey çalışanlarla
cinsel ilişki gibi.

1541
01:13:37,541 --> 01:13:38,791
[Chris] Anlat Damien.

1542
01:13:39,708 --> 01:13:42,375
-[adam] Düşün Damien.
-[Chris] Bana söylediğini söyle.

1543
01:13:42,458 --> 01:13:45,208
[adam] Tek ihtiyacımız olan
bir tek uygunsuz davranış örneği.

1544
01:13:45,291 --> 01:13:48,958
O zaman kazanma şansımız olabilir
ve seni CEO yapabiliriz.

1545
01:13:49,041 --> 01:13:51,333
-[Chris] Anlat hadi.
-[adam] Aklına bir şey geliyor mu?

1546
01:13:51,416 --> 01:13:53,875
-[Chris] Damien, anlatman gerekiyor.
-[adam] Herhangi bir şey?

1547
01:13:53,958 --> 01:13:55,500
[Chris] Şu sırdan söz et.

1548
01:13:55,583 --> 01:13:57,625
[müzik yükselir ve azalarak biter]

1549
01:13:57,708 --> 01:14:01,958
Büyük bir müşteri kaybettik
ve söylentilere göre diğerleri de yolda.

1550
01:14:02,041 --> 01:14:05,416
Glenda, müşterileri düşünme.
Onu hallederim.

1551
01:14:05,500 --> 01:14:09,458
Tek iyi tarafı avukatlarının
henüz Alex'in Damien'la yatmış olmasını

1552
01:14:09,541 --> 01:14:11,458
gündeme getirmemiş olması.

1553
01:14:12,500 --> 01:14:13,916
-Nasıl yani?
-[kadın] Olmadı.

1554
01:14:14,000 --> 01:14:16,875
-Sence sebebi ne?
-Bilmiyorum.

1555
01:14:17,833 --> 01:14:20,791
-Bu hiç mantıklı değil.
-[Glenda] Yapacak bir şey yok mu?

1556
01:14:20,875 --> 01:14:22,958
-[hareketli müzik çalar]
-[kadın] Zor bir durum.

1557
01:14:23,666 --> 01:14:25,750
Halk, mağdurları çok sever.

1558
01:14:28,583 --> 01:14:30,166
-[Glenda] Alex?
-Evet?

1559
01:14:30,250 --> 01:14:34,291
Katıldığın için teşekkür ederim
ama bir CEO olarak

1560
01:14:34,375 --> 01:14:37,000
şu an yapman gereken başka işler vardır.

1561
01:14:39,041 --> 01:14:40,041
Var tabii.

1562
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
[Alex derin nefes alır]

1563
01:14:43,291 --> 01:14:45,166
[derin nefes alıp verir] Teşekkür ederim.

1564
01:14:45,250 --> 01:14:46,208
[yavaş müzik çalar]

1565
01:14:46,875 --> 01:14:47,875
Vay canına.

1566
01:14:49,041 --> 01:14:50,625
Değişiklik yapma zamanı.

1567
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Alex?

1568
01:14:55,208 --> 01:14:56,041
Damien.

1569
01:14:57,333 --> 01:14:58,333
[müzik durur]

1570
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
Niye geldin?

1571
01:15:02,583 --> 01:15:04,000
Seninle görüşmemiz yasak.

1572
01:15:05,083 --> 01:15:06,750
Niye yattığımızı söylemedin?

1573
01:15:10,708 --> 01:15:11,541
Bilmiyorum.

1574
01:15:12,041 --> 01:15:15,125
Davayı çok kolaylaştırırdı.
Niye söylemedin?

1575
01:15:17,333 --> 01:15:18,333
[telefon çalar]

1576
01:15:18,416 --> 01:15:21,125
Ah, affedersin. Buna bakmam gerekiyor.

1577
01:15:22,666 --> 01:15:24,083
Glenda, merhaba.

1578
01:15:24,750 --> 01:15:25,750
Evet.

1579
01:15:25,833 --> 01:15:26,791
[Chris iç çeker]

1580
01:15:28,333 --> 01:15:29,333
Anlıyorum.

1581
01:15:30,541 --> 01:15:31,375
Hı hı.

1582
01:15:32,666 --> 01:15:33,500
Teşekkür ederim.

1583
01:15:34,958 --> 01:15:35,958
Her şey yolunda mı?

1584
01:15:36,458 --> 01:15:40,458
-Sen şirketin yeni CEO'su oldun.
-[ilham veren müzik çalar]

1585
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
-Vay canına!
-Çok iyi.

1586
01:15:42,916 --> 01:15:43,750
CEO mu?

1587
01:15:44,250 --> 01:15:46,416
Sorun değil. Senin adına sevindim.

1588
01:15:47,208 --> 01:15:50,333
Sanırım. Haliyle karmaşık bir durum.

1589
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
Kontrolün sende olmasına
alışmam gerekecek.

1590
01:15:54,916 --> 01:15:56,000
Kontrolün mü?

1591
01:15:56,500 --> 01:15:57,583
Bu demektir ki…

1592
01:15:58,083 --> 01:16:00,083
Ama ben dönmeye hazır değilim.

1593
01:16:00,875 --> 01:16:03,666
-Dur, dur! Geri dönmeye hazır değilim!
-[Alex] Damien?

1594
01:16:03,750 --> 01:16:05,291
-Lütfen! Hayır, hayır.
-[Alex] Ne oluyor?

1595
01:16:05,375 --> 01:16:07,500
[sesler boğuklaşır]
Alex, gitme. Alex lütfen kal.

1596
01:16:07,583 --> 01:16:08,583
Ah…

1597
01:16:08,666 --> 01:16:10,166
[dramatik müzik yükselir]

1598
01:16:10,250 --> 01:16:11,833
[korku nidaları]

1599
01:16:12,541 --> 01:16:14,500
[dramatik müzik azalarak biter]

1600
01:16:14,583 --> 01:16:17,208
[Lou Reed'den
"Walk On The Wild Side" çalar]

1601
01:16:27,083 --> 01:16:28,458
[adam] Beni duyuyor musun?

1602
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
-[sesler boğuklaşır]
-[siren sesleri]

1603
01:16:30,500 --> 01:16:31,333
[adam] Adın ne?

1604
01:16:31,416 --> 01:16:32,791
Alex?

1605
01:16:32,875 --> 01:16:35,708
-[sesler düzelir]
-[adam] Alex, dostum, kalk kaldırımdan.

1606
01:16:38,583 --> 01:16:39,583
Alex?

1607
01:16:40,291 --> 01:16:42,041
[müzik devam eder]

1608
01:16:42,916 --> 01:16:44,041
Aman tanrım.

1609
01:16:46,208 --> 01:16:47,208
Döndüm.

1610
01:16:50,458 --> 01:16:51,875
[müzik devam eder]

1611
01:16:51,958 --> 01:16:52,791
[asansör zili]

1612
01:16:53,583 --> 01:16:55,291
[kadın sesi] Atlas'a hoş geldiniz.

1613
01:16:56,333 --> 01:16:57,333
Felicity?

1614
01:16:58,583 --> 01:17:00,250
-Yaşıyorsun!
-Elbette.

1615
01:17:00,333 --> 01:17:03,291
-Yaşıyorsun! [kahkaha atar]
-[Felicity] 23 yıldır buradayım.

1616
01:17:03,375 --> 01:17:05,875
-Ne oldu sana? Oh, tatlım.
-[Damien kahkaha atar]

1617
01:17:05,958 --> 01:17:07,958
-[Felicity] Mm…
-[Damien] Ah…

1618
01:17:08,458 --> 01:17:09,916
Seksi şey seni.

1619
01:17:10,000 --> 01:17:14,291
Oh, ıı, iyi misin Damien? Solmuşsun.
Sana bir bardak çay getireyim mi?

1620
01:17:14,375 --> 01:17:16,000
-Alex?
-[Felicity] Ah, yazık, gitti.

1621
01:17:16,083 --> 01:17:16,916
Alex?

1622
01:17:17,833 --> 01:17:18,666
Alex?

1623
01:17:18,750 --> 01:17:20,750
[duygusal müzik çalar]

1624
01:17:21,958 --> 01:17:23,083
[Damien] Ruby! Ruby!

1625
01:17:23,166 --> 01:17:24,125
[Ruby] Hı hı?

1626
01:17:24,208 --> 01:17:26,625
-[Damien] Alex nerede?
-Demin bağırarak istifa etti ya?

1627
01:17:26,708 --> 01:17:29,750
-Ah, tam bir pisliğim!
-[Ruby] Ah, hayır, değilsin.

1628
01:17:31,791 --> 01:17:33,083
Kendimi affettireceğim.

1629
01:17:34,166 --> 01:17:36,083
Asistan olarak fazla kaldın sen.

1630
01:17:36,791 --> 01:17:39,000
-Terfi etmelisin.
-Damien, kafan mı iyi?

1631
01:17:39,083 --> 01:17:39,958
Hayır, hayır, hayır.

1632
01:17:40,041 --> 01:17:43,416
Gerçekten seni üst yönetim için
tavsiye edeceğim, emin ol.

1633
01:17:44,333 --> 01:17:45,333
Bunu hak ediyorsun.

1634
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
Tamam.

1635
01:17:47,916 --> 01:17:50,958
Ama bir iyilik yap.
Alex'in adresi lazım bana.

1636
01:17:51,041 --> 01:17:53,875
-Hemen, bu acil bir durum.
-[Ruby] Hemen şimdi bulurum.

1637
01:17:53,958 --> 01:17:55,208
[müzik devam eder]

1638
01:17:55,291 --> 01:17:56,375
[klavye tıkırtıları]

1639
01:17:57,291 --> 01:17:59,250
Damien. Damien.

1640
01:17:59,333 --> 01:18:01,083
Guinness kampanyasına bayıldım.

1641
01:18:01,166 --> 01:18:05,083
Kızları seçeceğin zaman beni de çağır.
Hı? Anlarsın ya.

1642
01:18:05,166 --> 01:18:06,333
Çok iyi anlıyorum.

1643
01:18:07,208 --> 01:18:09,125
Kendinden utanman gerek.

1644
01:18:09,208 --> 01:18:10,416
-Buldun mu?
-[Ruby] Hı hı.

1645
01:18:10,500 --> 01:18:12,333
-Teşekkür ederim.
-[Ruby hafifçe güler]

1646
01:18:13,375 --> 01:18:14,875
[Fred] Damien, ne oluyor?

1647
01:18:15,750 --> 01:18:17,083
Sana ne oldu böyle?

1648
01:18:17,666 --> 01:18:20,541
[Damien] Büyüdüm Fred. Sen de büyümelisin.

1649
01:18:21,041 --> 01:18:21,916
Millet!

1650
01:18:22,708 --> 01:18:24,958
Kötü davranışlarım için özür dilerim.

1651
01:18:25,583 --> 01:18:27,500
Durumu düzeltmeye çalışacağım.

1652
01:18:28,000 --> 01:18:28,916
Söz veriyorum.

1653
01:18:29,416 --> 01:18:30,791
-Ve Glenda.
-[Glenda homurdanır]

1654
01:18:30,875 --> 01:18:33,750
-[iç çeker] Her şey için çok teşekkürler.
-Ha?

1655
01:18:33,833 --> 01:18:36,541
Ama sen yerleri temizlemek için
fazla zekisin.

1656
01:18:36,625 --> 01:18:39,291
-Ve yaşayan her adamdan sert içiyorsun.
-Ah?

1657
01:18:39,958 --> 01:18:41,833
[Damien bağırır] Bir değişim şart!

1658
01:18:41,916 --> 01:18:43,083
[asansör zili]

1659
01:18:43,166 --> 01:18:44,666
[müzik yükselir]

1660
01:18:44,750 --> 01:18:45,750
Uu.

1661
01:18:46,291 --> 01:18:50,750
-İş yerinde uyuşturucu kullandı.
-[klavye tıkırtıları]

1662
01:18:55,875 --> 01:18:57,250
-Tamam tatlım.
-[çocuk sayıklar]

1663
01:18:57,333 --> 01:18:59,000
Ah… Bu sizin miydi?

1664
01:18:59,083 --> 01:19:00,875
-Ah, teşekkür ederim.
-Ne demek.

1665
01:19:00,958 --> 01:19:02,791
[kadın] Bak kimin oyuncağı bu.

1666
01:19:02,875 --> 01:19:04,625
[müzik yükselir]

1667
01:19:12,166 --> 01:19:14,125
-[müzik azalır]
-[Damien hafifçe güler]

1668
01:19:14,791 --> 01:19:15,625
Evet.

1669
01:19:16,583 --> 01:19:17,583
[derin nefes verir]

1670
01:19:19,125 --> 01:19:20,125
[derin nefes verir]

1671
01:19:21,958 --> 01:19:23,000
[müzik azalır]

1672
01:19:23,083 --> 01:19:25,083
[kedi pırlar ve miyavlar]

1673
01:19:26,000 --> 01:19:29,166
-Ah, kedim. Görüşmek güzel.
-[kapı açılır]

1674
01:19:29,916 --> 01:19:32,625
Charlie. Merhaba. Annen nerede?

1675
01:19:32,708 --> 01:19:35,041
Sen kimsin? Tanışıyor muyuz?

1676
01:19:35,125 --> 01:19:35,958
Ben Damien'ım.

1677
01:19:36,541 --> 01:19:38,666
-İş yerindeki Damien mı?
-[Damien] Evet, evet.

1678
01:19:38,750 --> 01:19:40,125
Bugün annemi kovan mı?

1679
01:19:40,208 --> 01:19:44,250
Aa, aslında istifa etti.
Hayır, Charlie, kapatma…

1680
01:19:44,333 --> 01:19:46,125
Alex, Alex?

1681
01:19:49,416 --> 01:19:53,125
-Siktir git.
-Alex, Atlas'a geri dönmene ihtiyacım var!

1682
01:19:55,458 --> 01:19:56,291
Anlamadım.

1683
01:19:56,375 --> 01:20:00,500
İstifa etme. Sana ihtiyacımız var.
Atlas'ın da ihtiyacı var.

1684
01:20:00,583 --> 01:20:02,125
Lütfen git. Git!

1685
01:20:02,208 --> 01:20:03,916
Dinle, Guinness sunumunu okudum.

1686
01:20:04,000 --> 01:20:04,833
Harikaydı.

1687
01:20:06,166 --> 01:20:11,166
Çok yaratıcı ve özgün.
Metin oldukça sade ve zarif.

1688
01:20:12,166 --> 01:20:15,833
"Aşk zaman alır ama değer."

1689
01:20:16,500 --> 01:20:18,208
Peki neden bunu sabah söylemedin?

1690
01:20:18,291 --> 01:20:20,041
Çünkü ben pisliğin tekiyim.

1691
01:20:20,708 --> 01:20:22,750
Okumamıştım. Yalan söyledim.

1692
01:20:23,583 --> 01:20:26,083
Şimdi okudum
ve kampanyayı senin yürütmenin

1693
01:20:26,166 --> 01:20:28,958
bizim için
büyük bir lütuf olacağını fark ettim.

1694
01:20:30,125 --> 01:20:32,000
Bana saygısızlık ettin.

1695
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Bana hakaret ettin.

1696
01:20:33,416 --> 01:20:36,958
Açıkça orada sadece göz boyamak için
bulunduğumu söyledin.

1697
01:20:37,041 --> 01:20:37,875
Özür dilerim.

1698
01:20:37,958 --> 01:20:41,708
Beni hiç ciddiye almadın
ve görünmez hissetmemi sağladın.

1699
01:20:41,791 --> 01:20:43,708
Kötüydüm ve yanılmıştım.

1700
01:20:45,541 --> 01:20:47,166
Alex, bunu telafi edeceğim.

1701
01:20:47,250 --> 01:20:51,458
Geri dönmeye ikna olman için
ne yapmam gerektiğini söyle.

1702
01:20:55,250 --> 01:20:59,375
Austin'in kampanyayı benim yöneteceğimi
bilmesini istiyorum.

1703
01:20:59,458 --> 01:21:00,708
Tamam.

1704
01:21:00,791 --> 01:21:04,083
Ve erkek kreatif direktörlerle
aynı maaşı istiyorum.

1705
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
Kesinlikle.

1706
01:21:08,500 --> 01:21:09,958
-Ofis de istiyorum.
-Güzel.

1707
01:21:10,041 --> 01:21:12,583
Hatta seninkini istiyorum.

1708
01:21:12,666 --> 01:21:14,458
Sorun şu ki, ofisimde ben varım.

1709
01:21:14,541 --> 01:21:16,958
-Tamam, olur, olur, alabilirsin.
-Bu bir şaka. İçeri girelim.

1710
01:21:19,125 --> 01:21:20,750
Bu… Bunu hak ediyorsun.

1711
01:21:23,208 --> 01:21:26,083
Söylesene, son üç saatte
sana tam olarak ne oldu?

1712
01:21:26,166 --> 01:21:30,000
Şey, ben, ee, başımı çarptım
ve ayıldığımda…

1713
01:21:33,208 --> 01:21:34,583
…iyi biri olmak istedim.

1714
01:21:34,666 --> 01:21:36,083
[Alex] Başını mı çarptın?

1715
01:21:36,166 --> 01:21:39,583
Yani şu anda beyin…
[gülerek] …sarsıntısı geçiriyorsun.

1716
01:21:40,083 --> 01:21:41,875
Peki yarın bunu hatırlayacak mısın?

1717
01:21:41,958 --> 01:21:43,625
Aslında, yazıya dökelim.

1718
01:21:43,708 --> 01:21:44,875
[Alex şaşırma nidası]

1719
01:21:46,833 --> 01:21:48,333
[duygusal müzik çalar]

1720
01:21:49,416 --> 01:21:50,416
[Damien] Ne oldu?

1721
01:21:53,250 --> 01:21:54,250
Sadece biraz…

1722
01:21:56,625 --> 01:21:58,666
[kekeleyerek] …dejavu yaşadım da.

1723
01:22:01,500 --> 01:22:04,208
Ofise gidelim mi? Resmî olsun.

1724
01:22:05,166 --> 01:22:06,125
Ee…

1725
01:22:06,208 --> 01:22:09,250
Lütfen, siz gidin.
Ben zaten kaymaya gidiyorum.

1726
01:22:09,333 --> 01:22:12,666
Hey, hey, hey.
Kayarken dişlerine çok dikkat et.

1727
01:22:13,291 --> 01:22:15,958
-Ne?
-Sadece dikkatli ol lütfen, tamam mı?

1728
01:22:16,458 --> 01:22:17,833
[hafifçe güler] Tamam.

1729
01:22:24,791 --> 01:22:25,625
Dur.

1730
01:22:30,708 --> 01:22:33,583
-Biber gazı aldım.
-[Damien] Evet, çok iyi anlıyorum.

1731
01:22:33,666 --> 01:22:35,125
Hatta teşvik ediyorum.

1732
01:22:38,583 --> 01:22:39,583
Önce kadınlar.

1733
01:22:40,750 --> 01:22:41,750
Hayır, lütfen.

1734
01:22:43,000 --> 01:22:44,000
Önce sen.

1735
01:22:45,583 --> 01:22:47,291
Bunu hiç doğru yapamıyorum.

1736
01:22:48,000 --> 01:22:50,375
Aslında iyi bir başlangıç.

1737
01:22:51,875 --> 01:22:55,041
[Curtis Mayfield'dan "Move On Up" çalar]

1738
01:22:55,125 --> 01:22:58,541
[anlatıcı] İşte böyle. Öykümüz sona erdi.

1739
01:22:59,125 --> 01:23:00,833
En güzel yanı da

1740
01:23:00,916 --> 01:23:05,333
hem Damien hak ettiğini buldu hem de Alex.

1741
01:23:06,083 --> 01:23:12,083
AŞK ZAMAN ALIR AMA DEĞER

1742
01:23:16,083 --> 01:23:19,208
GUINNESS SATIŞLARI %400 ARTTI

1743
01:23:19,291 --> 01:23:20,458
[müzik devam eder]

1744
01:23:21,625 --> 01:23:23,916
ALEX FOX YÜKSELİŞTE

1745
01:23:25,791 --> 01:23:28,666
ALEX FOX KAZANDI

1746
01:23:31,291 --> 01:23:37,625
Ve belki,
sadece belki sonsuza dek mutlu yaşadılar.

1747
01:23:38,125 --> 01:23:40,583
Boş ver şimdi onu. Ben nasıl kurtulacağım?

1748
01:23:40,666 --> 01:23:42,250
Bu seninle ilgili değil Fred.

1749
01:23:42,333 --> 01:23:43,833
Onlarla ilgili.

1750
01:23:43,916 --> 01:23:45,416
YENİ YIL, YENİ POPO

1751
01:23:46,208 --> 01:23:48,208
[müzik devam eder]

1752
01:23:54,916 --> 01:23:57,291
ÖNCE KADINLAR

1753
01:25:37,833 --> 01:25:39,833
[hareketli müzik çalar]

1754
01:26:57,250 --> 01:26:59,166
[müzik azalarak biter]

1755
01:27:01,125 --> 01:27:03,125
[merak uyandıran müzik çalar]

1756
01:27:24,708 --> 01:27:26,708
[müzik azalarak biter]

1757
01:27:27,916 --> 01:27:29,916
[hareketli müzik çalar]

1758
01:28:26,875 --> 01:28:28,666
[müzik azalarak biter]

1759
01:28:28,750 --> 01:28:30,750
[hareketli müzik çalar]

1760
01:29:26,000 --> 01:29:28,000
[müzik azalarak biter]

1761
01:29:30,583 --> 01:29:32,583
[dramatik müzik çalar]

1762
01:29:35,833 --> 01:29:37,291
[müzik azalarak biter]

1763
01:29:38,583 --> 01:29:40,583
[hareketli caz müzik çalar]

1764
01:30:06,333 --> 01:30:08,333
[müzik azalarak biter]

1765
01:30:10,083 --> 01:30:12,083
[dramatik müzik çalar]

1766
01:30:34,291 --> 01:30:36,041
[müzik azalarak biter]



