1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:37,875 --> 00:00:41,208
นี่คือเรื่องราวของชายชื่อเดเมียน

4
00:00:42,166 --> 00:00:43,958
เดเมียนมีพร้อม

5
00:00:44,041 --> 00:00:47,250
ความมั่งคั่ง เซ็กซ์ อำนาจ

6
00:00:48,125 --> 00:00:51,166
เพราะเขายังเป็นคนสารเลวด้วย

7
00:00:51,250 --> 00:00:52,791
ดีจัง คุณตื่นแล้ว

8
00:00:53,458 --> 00:00:54,916
ผมจะได้บอกลาคุณ

9
00:00:56,291 --> 00:00:58,916
เมื่อคืนมันสุดยอดมาก

10
00:00:59,750 --> 00:01:00,625
ใช่ค่ะ

11
00:01:01,458 --> 00:01:02,750
ผมสั่งอาหารเช้าให้คุณแล้ว

12
00:01:02,833 --> 00:01:05,500
ผมไม่รู้ว่าคุณอยากกินอะไร
เลยสั่งมาให้ทุกอย่าง

13
00:01:06,208 --> 00:01:08,458
แม่บ้านเอาชุดคุณไปซักแห้งอยู่

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,958
แต่ถ้าคุณอยากกลับบ้าน
ในชุดที่ดูเรียบร้อยกว่านี้

15
00:01:12,875 --> 00:01:14,250
ผมก็ซื้อชุดใหม่ให้แล้ว

16
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
ใบเสร็จอยู่ในถุง

17
00:01:17,875 --> 00:01:18,750
ว้าว

18
00:01:19,875 --> 00:01:21,333
ได้หมดครับเพื่อผู้หญิง

19
00:01:22,583 --> 00:01:24,041
ที่พรากพรหมจรรย์ผมไป

20
00:01:28,208 --> 00:01:29,333
(พ่อคนฉลาด)

21
00:01:33,291 --> 00:01:35,375
อย่างที่เรารู้กัน ในโลกนี้…

22
00:01:35,458 --> 00:01:39,333
คนที่เลวที่สุดมักจะได้ไปครองทุกอย่าง

23
00:01:40,250 --> 00:01:43,500
ตำแหน่งซีอีโอของกินเนสส์
เนรมิตทั้งหมดนี้ได้สินะ

24
00:01:43,583 --> 00:01:45,333
เขาเป็นเจ้าของทั้งเกาะเลยเหรอ

25
00:01:45,416 --> 00:01:46,625
เฉพาะส่วนดีๆ

26
00:01:46,708 --> 00:01:50,833
หลุยส์เป็นเพื่อนเก่าจากอ็อกซ์ฟอร์ด
เขาทำธุรกิจแบบนี้เสมอ

27
00:01:51,416 --> 00:01:54,625
รายล้อมไปด้วยความงาม ถ้าเข้าใจที่ผมพูดนะ

28
00:01:55,750 --> 00:01:56,958
แต่อย่าห่วงไป

29
00:01:57,041 --> 00:02:01,000
เดเมียนกำลังจะได้รับสิ่งที่เขาสมควรได้รับ

30
00:02:02,500 --> 00:02:04,375
คณะกรรมการกำลังจับตาผม

31
00:02:04,458 --> 00:02:06,958
เรื่อง "การมีตัวแทนผู้หญิง"

32
00:02:07,791 --> 00:02:10,708
เพราะพวกเขารู้ว่าแอตลาส

33
00:02:10,791 --> 00:02:14,041
ไม่มีผู้อำนวยการฝ่ายครีเอทีฟ
ที่เป็นผู้หญิงเลยสักคนน่ะ

34
00:02:14,125 --> 00:02:15,666
แล้วมันสำคัญตรงไหน

35
00:02:15,750 --> 00:02:19,250
ผมได้รับคำสั่งให้ไปหาที่อื่นดู

36
00:02:19,333 --> 00:02:20,208
อะไรนะ

37
00:02:20,291 --> 00:02:22,416
- ขอโทษด้วยนะ เฟรด
- ไม่เอาน่า

38
00:02:22,500 --> 00:02:25,666
คุณจะบอกว่าคุณให้เราถ่อมาถึงนี่

39
00:02:25,750 --> 00:02:26,791
เพื่อจะไล่เราออกเนี่ยนะ

40
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
ใช่ ผมคิดว่าผู้ชายควรทำเรื่องพวกนี้ต่อหน้า

41
00:02:29,916 --> 00:02:31,666
ขอโทษนะ แต่มันเกินอำนาจผม

42
00:02:31,750 --> 00:02:34,791
- หลุยส์ ผม…
- ไม่รู้จะบอกพวกเขายังไง

43
00:02:34,875 --> 00:02:35,791
ผมรู้

44
00:02:35,875 --> 00:02:38,083
ข้อมูลที่คุณรู้มามันไม่เป็นปัจจุบัน

45
00:02:40,208 --> 00:02:44,750
เราเพิ่งเลื่อนตำแหน่งให้ผู้หญิงเก่งคนนึง
เป็นผู้อำนวยการฝ่ายครีเอทีฟเมื่อสัปดาห์ก่อน

46
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
ไม่ใช่เพื่อภาพลักษณ์

47
00:02:46,000 --> 00:02:49,041
แต่เพราะเธอเหมาะสมที่สุดกับตำแหน่ง

48
00:02:49,583 --> 00:02:52,875
สำหรับแอตลาสแล้ว
การสนับสนุนสิทธิสตรีไม่ใช่เรื่องของตัวเลข

49
00:02:53,791 --> 00:02:55,541
ไปบอกคณะกรรมการของคุณด้วย

50
00:02:57,791 --> 00:03:01,833
บอกทีสิ ผู้หญิงคนใหม่
ที่เราแต่งตั้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้วคือใคร

51
00:03:01,916 --> 00:03:03,541
อ้าว ผมพูดว่าเมื่อสัปดาห์ที่แล้วเหรอ

52
00:03:04,083 --> 00:03:05,666
ผมหมายถึงเมื่อบ่ายนี้

53
00:03:05,750 --> 00:03:08,208
ผมสับสนเรื่องเวลาต่างประเทศเสมอเลย

54
00:03:08,291 --> 00:03:10,250
ไอ้เจ้าเล่ห์เอ๊ย

55
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
ฟังนะ

56
00:03:13,083 --> 00:03:16,666
เรารู้กันแค่สองคนนะ
แต่ผมคิดจะเกษียณปีหน้า

57
00:03:16,750 --> 00:03:19,125
แต่ผมเสนอชื่อคุณให้คณะกรรมการไปแล้ว

58
00:03:19,208 --> 00:03:20,958
ดังนั้นเท่าที่ผมรู้ตอนนี้

59
00:03:21,041 --> 00:03:23,625
คุณคือซีอีโอคนต่อไปของแอตลาสเอเจนซี่

60
00:03:24,791 --> 00:03:25,958
พร้อมหรือเปล่า

61
00:03:27,750 --> 00:03:29,125
ถามโง่ๆ เนอะ

62
00:03:34,708 --> 00:03:37,416
สวัสดีค่ะ แอตลาสเอเจนซี่
สำนักงานของเดเมียน แซคส์ค่ะ

63
00:03:37,500 --> 00:03:40,125
รูบี้ ผมมีโปรเจ็กต์สำคัญให้คุณทำ

64
00:03:40,208 --> 00:03:41,708
โอเค ฉันเช็กกับฝ่ายบุคคลแล้ว

65
00:03:41,791 --> 00:03:44,791
คุณไม่มีสิทธิ์ตามกฎหมาย
ที่จะสั่งให้ฉันบอกเลิกแฟนคุณให้

66
00:03:44,875 --> 00:03:48,000
ไม่ๆ ผมจะไม่ขอให้คุณทำแบบนั้นแล้ว
ครั้งที่แล้วคุณทำได้แย่มาก

67
00:03:48,083 --> 00:03:51,208
ผมอยากให้คุณรวบรวม
รายชื่อครีเอทีฟหญิงมาให้ผม

68
00:03:51,291 --> 00:03:52,500
ผมจะได้เลื่อนตำแหน่งให้สักคน

69
00:03:52,583 --> 00:03:56,958
โอเค คุณอยากให้ฉันจัดกลุ่มพนักงาน
เพื่อเลื่อนตำแหน่ง

70
00:03:57,041 --> 00:03:59,833
โดยดูจากเพศและหรือเชื้อชาติสินะ

71
00:03:59,916 --> 00:04:01,333
ไม่ แค่เพศอย่างเดียว

72
00:04:01,416 --> 00:04:03,375
และอย่าเขียนลงในเอกสารของคุณด้วย

73
00:04:05,083 --> 00:04:05,958
เรามีใครบ้าง

74
00:04:06,041 --> 00:04:08,791
- มีอเล็กซ์ซานดร้า ฟ็อกซ์
- ดีเลย

75
00:04:08,875 --> 00:04:11,083
นัดประชุมให้ที ผมจะได้บอกข่าวดี

76
00:04:11,166 --> 00:04:12,125
คุณรู้จักเธอเหรอ

77
00:04:12,833 --> 00:04:14,750
ฉันแค่พูดเรียงตามตัวอักษรนะ

78
00:04:14,833 --> 00:04:16,041
รูบี้ เอาจริงๆ นะ

79
00:04:16,125 --> 00:04:18,333
แล้วก็เลื่อนเที่ยวบินผมไปพรุ่งนี้ที

80
00:04:18,416 --> 00:04:21,750
ผมเพิ่งระบุผู้สมัครตัวเต็งสามคน

81
00:04:21,833 --> 00:04:23,750
สำหรับตำแหน่งอื่นๆ ไป

82
00:04:24,250 --> 00:04:26,125
คุณนี่ไม่ทิ้งลายเลยนะ

83
00:04:26,208 --> 00:04:27,041
ขอบคุณ

84
00:04:28,166 --> 00:04:29,375
- อเล็กซ์
- คะ

85
00:04:29,458 --> 00:04:31,041
ครีเอทีฟรุ่นน้องคนอื่นๆ

86
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
จะนัดกันไปผับตอนช่วงเวลาแห่งความสุข…

87
00:04:34,000 --> 00:04:34,833
ขอบคุณนะคะ

88
00:04:34,916 --> 00:04:38,125
แต่ฉันคิดว่าช่วงเวลาแห่งความสุขของฉัน
อาจจะผ่านไปนานแล้วนะ

89
00:04:38,208 --> 00:04:39,875
ผมไม่ได้ชวนคุณ แค่…

90
00:04:40,583 --> 00:04:43,000
หวังว่าถ้าเราเลิกงานกันไวหน่อย
คุณจะช่วยอัปโหลด

91
00:04:43,083 --> 00:04:44,583
รูปแคมเปญมอร์ริสให้เสร็จทีน่ะ

92
00:04:44,666 --> 00:04:47,416
ได้เลย แน่นอน ฉันจัดการเอง

93
00:04:47,500 --> 00:04:48,333
เยี่ยม

94
00:04:50,833 --> 00:04:52,291
อเล็กซ์

95
00:04:52,375 --> 00:04:53,541
อ้าว รูบี้ คุณดูดีนะ

96
00:04:53,625 --> 00:04:55,750
คุณควรรู้ไว้ว่าเดเมียนอยากเจอคุณ

97
00:04:55,833 --> 00:04:57,833
พรุ่งนี้ตอนเก้าโมงตรง

98
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
มีอะไรผิดพลาดเหรอ

99
00:04:59,083 --> 00:05:01,333
ไม่ค่ะ ตรงกันข้ามเลย

100
00:05:03,000 --> 00:05:03,833
เลื่อนตำแหน่งเหรอ

101
00:05:05,583 --> 00:05:08,250
เขาชอบพรีเซนต์
แคมเปญกินเนสส์ที่ฉันส่งไปสินะ

102
00:05:09,041 --> 00:05:11,250
คือนั่นไม่ใช่ลูกค้าฉัน
และฉันก็ไม่อยากล้ำเส้นด้วย

103
00:05:11,333 --> 00:05:12,958
แต่ฉันคิดว่าเขาอาจชอบน่ะ

104
00:05:13,041 --> 00:05:14,875
ใช่ เพราะงั้นแหละ

105
00:05:14,958 --> 00:05:15,958
ว้าว

106
00:05:16,875 --> 00:05:19,750
พระเจ้า ขอโทษนะ
ฉันรู้ว่าฉันเพิ่งอยู่ที่นี่มา 20 ปี

107
00:05:19,833 --> 00:05:22,541
และฉันไม่เสียใจเลยที่พักงานไปเลี้ยงลูก

108
00:05:22,625 --> 00:05:25,333
การกลับมาทำงานอีกครั้งมันยากมากๆ
และก็มีแต่หนุ่มๆ สาวๆ

109
00:05:25,416 --> 00:05:29,375
มีพลังกันล้นเหลือ ฉันก็เลยภูมิใจในตัวเองน่ะ

110
00:05:31,416 --> 00:05:33,666
และก็ตื่นเต้น และฉัน…

111
00:05:34,416 --> 00:05:36,250
ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันร้องไห้ที่ทำงาน

112
00:05:36,333 --> 00:05:39,458
โอเค คุณไม่ควรทำแบบนั้น

113
00:05:39,541 --> 00:05:40,666
ต่อหน้าคนอื่นเด็ดขาดนะ

114
00:05:40,750 --> 00:05:41,875
- ไม่ทำหรอก
- ค่ะ

115
00:05:43,416 --> 00:05:44,500
แตงกวาจิ๋วดองไหม

116
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
เอาสิ

117
00:05:49,958 --> 00:05:51,000
หวัดดีครับแม่

118
00:05:51,083 --> 00:05:53,250
อะไรนะ ผมไม่ลืมหรอก

119
00:05:53,333 --> 00:05:56,708
สุขสันต์วันเกิดครับ ใช่ ผมอยู่ในรถแล้ว

120
00:05:56,791 --> 00:05:58,458
ผมบินกลับมาเพื่อวันนี้โดยเฉพาะเลย

121
00:05:59,875 --> 00:06:02,166
ครับ ผมซื้อของขวัญให้แม่แล้ว

122
00:06:02,833 --> 00:06:04,875
(เดเมียน)

123
00:06:07,208 --> 00:06:09,625
รูบี้ ช่วยเตือนทีว่าผมซื้ออะไรให้แม่

124
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
คุณมันลูกชายยอดแย่จริงๆ

125
00:06:11,666 --> 00:06:12,916
- โดนแล้ว
- ไม่จริง

126
00:06:13,000 --> 00:06:13,916
- โดนดิ
- นายตายแล้ว

127
00:06:14,000 --> 00:06:15,708
- ไม่ นายสิตาย
- ไม่ นายยิงพลาด

128
00:06:15,791 --> 00:06:17,333
- ลุงเดเมียน
- ลุงเดเมียน

129
00:06:17,416 --> 00:06:18,291
หวัดดีหนุ่มๆ

130
00:06:18,375 --> 00:06:19,416
- ลุงตาย
- ลุงตาย

131
00:06:19,500 --> 00:06:20,541
ดูผมเต้นนะ

132
00:06:21,416 --> 00:06:22,583
ดูผมบ้าง

133
00:06:25,625 --> 00:06:27,000
ผมไม่ได้โดนเขาเลยนะ!

134
00:06:27,083 --> 00:06:28,750
นายโดนเหอะ

135
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
- ไม่โดน
- คริส!

136
00:06:29,916 --> 00:06:31,833
ฉันว่าลูกๆ นายเรียกหานะ

137
00:06:31,916 --> 00:06:33,333
ซันนี่!

138
00:06:33,416 --> 00:06:34,375
กำลังไป

139
00:06:35,500 --> 00:06:36,958
- ไปทำอะไรเขา
- ซันนี่

140
00:06:37,041 --> 00:06:39,291
- เธอดู… ดีมาก
- พูดดีๆ

141
00:06:39,375 --> 00:06:41,875
เก็บคำชมปลอมๆ ไว้ให้พวกผู้หญิงของพี่เถอะ

142
00:06:41,958 --> 00:06:43,041
หวัดดีพ่อ

143
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
ไปตากแดดมาสินะเนี่ย

144
00:06:45,291 --> 00:06:47,750
ดูเหมือนเขาไปตากแดดมาเลยเนอะ คริส

145
00:06:47,833 --> 00:06:49,625
ไม่เลย เขาก็ดูเหมือนเดิม

146
00:06:49,708 --> 00:06:51,583
- แม่อยู่ไหน
- คิดว่าอยู่ไหนล่ะ

147
00:06:51,666 --> 00:06:53,416
- โอเค
- ช่วยเราทีสิ

148
00:06:53,500 --> 00:06:55,333
บอกแม่หน่อยว่าเราอยากได้เบียร์เพิ่ม

149
00:06:55,416 --> 00:06:57,291
- และของผมด้วยนะ เดเมียน
- แม่ครับ

150
00:06:58,750 --> 00:07:01,625
ลูกรัก ลูกมาแล้ว

151
00:07:01,708 --> 00:07:05,000
- แน่นอน สุขสันต์วันเกิดนะครับ
- ขอบคุณจ้ะ

152
00:07:05,083 --> 00:07:08,041
น่ารักจังเลย ขอบคุณนะ

153
00:07:09,875 --> 00:07:12,166
ลูกดูเศร้าๆ นะ

154
00:07:12,250 --> 00:07:13,541
ผมไม่ได้เศร้า

155
00:07:13,625 --> 00:07:15,000
ผมมีความสุขมากต่างหาก

156
00:07:15,083 --> 00:07:16,208
จริงเหรอ

157
00:07:16,291 --> 00:07:18,041
ผมมีข่าวดีมากๆ มาบอกแม่ด้วย

158
00:07:19,083 --> 00:07:20,708
- ลูกชายแม่…
- จ้ะ

159
00:07:20,791 --> 00:07:25,958
จะได้เป็นซีอีโอคนต่อไปของแอตลาสเอเจนซี่

160
00:07:27,750 --> 00:07:30,791
แต่ไม่มีใครให้แบ่งปันด้วยเลย

161
00:07:30,875 --> 00:07:33,208
ไม่ ผมมีคนให้แบ่งปันเยอะแยะ

162
00:07:33,291 --> 00:07:36,875
จริงๆ แล้วผมแบ่งปันกับผู้หญิงหกคน
เมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา

163
00:07:36,958 --> 00:07:39,500
ลูกนี่มันซนจริงๆ

164
00:07:39,583 --> 00:07:40,750
หกคนในช่วงสุดสัปดาห์เหรอ

165
00:07:40,833 --> 00:07:42,958
- ใช่
- เอาไปเสิร์ฟทีจ้ะ

166
00:07:43,041 --> 00:07:46,375
- ให้ผมช่วยไหม
- ไม่ๆ ลูกคงเหนื่อยแย่แล้ว

167
00:07:46,458 --> 00:07:47,833
- ใช่
- คริสโตเฟอร์

168
00:07:50,875 --> 00:07:53,083
ซันนี่ แม่คุณเรียกให้มาช่วยในครัว

169
00:07:53,833 --> 00:07:57,166
"กินเนสส์
ความรักใช้เวลา แต่มันคุ้มค่า"

170
00:07:57,708 --> 00:07:59,583
พรีเซนต์ของแม่ดีมากเลย

171
00:08:00,166 --> 00:08:03,583
ว้าว ขอบใจจ้ะ แม่ไม่รู้ว่าควรซึ้งหรือโกรธดี

172
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
งั้นฉลองด้วยการซื้อไอโฟนให้ลูกดีไหม

173
00:08:05,875 --> 00:08:09,458
ไอโฟนเหรอ แม่ว่าโทรศัพท์เครื่องใหม่
เป็นหน้าที่ของพ่อลูกนะ

174
00:08:09,541 --> 00:08:12,875
แต่ตอนนี้เขาเอาเงินไปเปย์ทีน่าหมดแล้ว

175
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
ทีน่าเหรอ แล้วรีเบคก้าไปไหนแล้วล่ะ

176
00:08:15,041 --> 00:08:16,708
อายุครบ 30 แล้วน่ะ

177
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
โถ น่าสงสารจัง เรื่องแบบนี้มันช่วยไม่ได้เนอะ

178
00:08:19,625 --> 00:08:20,875
แม่จะได้ออฟฟิศใหม่ไหม

179
00:08:20,958 --> 00:08:22,916
ออฟฟิศใหม่… ไม่ ไม่หรอก

180
00:08:23,500 --> 00:08:26,750
ยังไม่ถึงขั้นนั้นน่ะ
และแม่ชอบที่ที่แม่อยู่ แม่ชอบโต๊ะของแม่

181
00:08:26,833 --> 00:08:28,708
อยู่ตรงกลางมันก็ดีแล้ว

182
00:08:28,791 --> 00:08:30,416
- แม่เป็นแบบนี้ตลอดเลย
- แบบไหน

183
00:08:30,500 --> 00:08:32,291
ทำเหมือนแม่ไม่สมควรได้อะไร

184
00:08:33,583 --> 00:08:34,458
แม่เปล่านะ

185
00:08:34,541 --> 00:08:37,125
แม่ทำเหอะ แม่ต้องหัดยืนหยัดเพื่อตัวเองบ้าง

186
00:08:37,208 --> 00:08:39,666
แม่ก็ยืนหยัดเพื่อตัวเองนะ

187
00:08:41,500 --> 00:08:42,583
แหงแหละ

188
00:08:42,666 --> 00:08:44,291
ยังไงก็เถอะ ลูกว่ามันเจ๋งมากเลยนะ

189
00:08:44,375 --> 00:08:45,333
ขอบคุณ

190
00:08:46,708 --> 00:08:47,750
แม่ตื่นเต้นมาก

191
00:08:56,875 --> 00:08:59,625
เดี๋ยวผมจะส่งใบเสนอราคาให้นะครับ
แล้วเจอกัน

192
00:08:59,708 --> 00:09:00,708
อ้าว สวัสดีค่ะ

193
00:09:03,083 --> 00:09:03,916
สวัสดี

194
00:09:04,750 --> 00:09:05,583
เชิญก่อนเลยค่ะ

195
00:09:05,666 --> 00:09:08,250
เชิญครับ คุณผู้หญิงก่อน

196
00:09:18,750 --> 00:09:20,541
คุณชอบพรีเซนต์ของฉันสินะคะ

197
00:09:22,166 --> 00:09:23,666
- ครับ
- ดีใจจัง

198
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
ฉันทุ่มเทกับมันมากเลย

199
00:09:26,750 --> 00:09:27,583
ดูออกครับ

200
00:09:27,666 --> 00:09:29,750
ฉันตั้งตารอที่จะได้อยู่ใต้คำสั่งคุณนะ

201
00:09:30,250 --> 00:09:31,125
โอเค

202
00:09:31,916 --> 00:09:34,583
ฉันพร้อมจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ

203
00:09:34,666 --> 00:09:35,791
จริงเหรอ

204
00:09:35,875 --> 00:09:37,333
และ… หรือถ้าคุณชอบ

205
00:09:38,250 --> 00:09:39,250
ฉันก็เป็นฝ่ายนำได้นะคะ

206
00:09:40,041 --> 00:09:41,541
ไหนบอกจะเล่นตัวไง

207
00:09:42,333 --> 00:09:43,416
ยินดีต้อนรับสู่แอตลาส

208
00:09:43,500 --> 00:09:44,333
ว่าไงนะ

209
00:09:44,416 --> 00:09:47,833
เฟลิซิตี้ ในที่สุดเราก็ได้พบกันอีกครั้ง

210
00:09:47,916 --> 00:09:48,791
คิดถึงผมไหม

211
00:09:48,875 --> 00:09:51,041
ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ เดเมียน

212
00:09:51,125 --> 00:09:52,625
เมื่อไหร่เราจะเลิก

213
00:09:52,708 --> 00:09:54,333
เล่นละครบ้าๆ นี่

214
00:09:54,875 --> 00:09:56,416
แล้วหนีไปด้วยกันซะที

215
00:09:56,500 --> 00:09:58,833
แล้วเสียฐานที่มั่นที่ฉันครองมา 23 ปีน่ะเหรอ

216
00:09:59,458 --> 00:10:02,041
ที่นี่คงพังพินาศแน่

217
00:10:03,250 --> 00:10:07,333
ผมเคารพความทุ่มเทของคุณนะ
แต่สักวันผมจะต้องได้คุณมา

218
00:10:07,416 --> 00:10:09,500
- ต้องได้แน่ๆ
- พอเลยค่ะ

219
00:10:09,583 --> 00:10:11,000
- เดเมียน
- สวัสดีครับ

220
00:10:11,083 --> 00:10:13,125
- ผมเพิ่งได้ข่าวจากกินเนสส์
- แล้ว

221
00:10:13,208 --> 00:10:15,208
กลยุทธ์ของคุณได้ผลดีมาก

222
00:10:15,875 --> 00:10:16,916
สมเป็นเด็กผมจริงๆ

223
00:10:17,000 --> 00:10:19,291
ก็ผมเรียนรู้จากคนที่เก่งที่สุดนี่ครับ ขอบคุณ

224
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
อรุณสวัสดิ์ เฟลิซิตี้

225
00:10:20,541 --> 00:10:21,750
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

226
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
มีคู่แข่งละ

227
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
ระวัง

228
00:10:27,958 --> 00:10:29,458
ขอโทษที

229
00:10:31,166 --> 00:10:34,125
เกล็นด้า คุณตัวเล็กขนาดนี้
แต่ทำไมขวางทางได้ตลอดเลย

230
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
ไม่รู้สิคะ เป็นปริศนาจริงๆ

231
00:10:36,291 --> 00:10:37,583
- ไปได้แล้ว
- ค่ะ

232
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
รอดจากเสาร์อาทิตย์มาได้สินะ

233
00:10:44,125 --> 00:10:45,000
อรุณสวัสดิ์

234
00:10:46,541 --> 00:10:47,916
ดีใจที่คุณกลับมานะ เดเมียน

235
00:10:48,000 --> 00:10:50,958
รูบี้ คุณโกหกเก่งแล้วนะเนี่ย
ผมภูมิใจในตัวคุณชะมัด

236
00:10:51,041 --> 00:10:52,250
อเล็กซ์พร้อมเจอคุณแล้ว

237
00:10:53,041 --> 00:10:54,208
อเล็กซ์ ฟ็อกซ์

238
00:10:54,291 --> 00:10:56,208
- ใครนะ
- ที่คุณเพิ่งเลื่อนตำแหน่งให้ไง

239
00:10:56,291 --> 00:10:58,666
อ๋อใช่ ให้เธอเข้ามาเลย

240
00:10:59,500 --> 00:11:00,375
ขอบคุณ

241
00:11:01,375 --> 00:11:02,875
(แอตลาสเอเจนซี่ อินเตอร์เนชั่นแนล)

242
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
อเล็กซ์

243
00:11:07,500 --> 00:11:10,166
ฉันคิดว่าคุณอาจไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร

244
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
ไร้สาระ

245
00:11:13,583 --> 00:11:15,833
คุณรู้ไหมว่าผมเลือกคุณด้วยตัวเองเลยนะ

246
00:11:15,916 --> 00:11:17,083
ยินดีด้วย

247
00:11:17,166 --> 00:11:18,791
เจอกันในที่ประชุมฝ่ายครีเอทีฟนะ

248
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
แน่นอนค่ะ

249
00:11:20,625 --> 00:11:21,750
ผมตื่นเต้นมากๆ

250
00:11:22,541 --> 00:11:23,375
ขอบคุณค่ะ

251
00:11:23,916 --> 00:11:25,625
บอกทีว่าคุณไม่ได้ไปจีบเธอมา

252
00:11:25,708 --> 00:11:28,375
รูบี้ นั่นมันหยาบคายมากเลยนะ

253
00:11:28,916 --> 00:11:30,291
เธอแก่เกินความชอบผมไป 20 ปีได้

254
00:11:30,875 --> 00:11:34,041
กินเนสส์ต้องการเพิ่มส่วนแบ่งในตลาดผู้หญิง

255
00:11:34,125 --> 00:11:37,000
เราต้องการชื่อผลิตภัณฑ์ใหม่และแคมเปญ

256
00:11:37,083 --> 00:11:38,875
และพูดถึงผู้หญิงแล้ว

257
00:11:39,750 --> 00:11:43,541
เรามีคนใหม่มาร่วมทีม
นี่คือผู้อำนวยการฝ่ายครีเอทีฟคนใหม่ อเล็กซ์…

258
00:11:48,250 --> 00:11:49,125
ฟ็อกซ์

259
00:11:49,208 --> 00:11:50,250
ถูกต้อง

260
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
และเธอจะเป็นคนคุมงานนำเสนอนี้กับผม

261
00:11:53,041 --> 00:11:54,458
ว้าว ขอบคุณค่ะ

262
00:11:54,541 --> 00:11:55,708
- ฉันอยากจะ…
- โอเค

263
00:11:55,791 --> 00:11:57,875
เข้าเรื่องเลย ชื่อผลิตภัณฑ์และไอเดีย เริ่ม

264
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
กินเนสส์พิงค์

265
00:11:59,583 --> 00:12:01,041
กินเนสส์เฟม

266
00:12:01,125 --> 00:12:02,333
กินเนสส์เกิร์ล

267
00:12:02,416 --> 00:12:04,666
ชอบเลย ผู้หญิงจะรู้ทันทีว่านี่คือของพวกเธอ

268
00:12:04,750 --> 00:12:07,166
ที่สำคัญที่สุด
ผู้หญิงแค่อยากรู้สึกว่ามีคนฟัง ใช่ไหม

269
00:12:07,250 --> 00:12:08,416
พวกเธออยากให้มีคนรับฟัง

270
00:12:08,500 --> 00:12:10,125
ก็เหมือนที่ผมพูดนั่นแหละ

271
00:12:11,000 --> 00:12:13,208
- งานวิจัยบอกว่า…
- ออสตินคิดว่าไง

272
00:12:13,291 --> 00:12:14,416
โอเค มีผู้หญิงคนหนึ่ง

273
00:12:14,500 --> 00:12:15,458
หุ่นแจ่มสุดๆ

274
00:12:16,083 --> 00:12:18,833
เธอหยิบกินเนสส์ขึ้นมาดื่ม มีหนวดโฟมติดที่ปาก

275
00:12:18,916 --> 00:12:20,875
สโลแกน "ไว้หนวดไม่ได้"

276
00:12:20,958 --> 00:12:22,583
"กินเนสส์เกิร์ลช่วยคุณได้"

277
00:12:22,666 --> 00:12:24,708
เพราะผู้หญิงไว้หนวดไม่ได้ใช่ไหมล่ะ

278
00:12:24,791 --> 00:12:25,958
ใช่ ขอบคุณพระเจ้า

279
00:12:26,041 --> 00:12:29,083
พวกเขาอยากให้เราเจาะกลุ่มผู้หญิง
ไม่ใช่เด็กผู้หญิง

280
00:12:29,166 --> 00:12:31,125
ผมมีไอเดียนะ สาวเซนต์พอลี

281
00:12:31,208 --> 00:12:32,541
จากเบียร์น่ะ ของเยอรมัน

282
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
มิทแดร์โกลเดอเนนโกลเบิน ท่านผู้นำ

283
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
เฮล ทิตเลอร์

284
00:12:36,291 --> 00:12:39,916
งั้นเราก็สร้างกินเนสส์เกิร์ลของเราเอง

285
00:12:40,791 --> 00:12:42,875
- แต่ต้องเซ็กซี่กว่า
- และไม่ใช่สาวเยอรมัน

286
00:12:42,958 --> 00:12:44,583
- แล้วพวกเธอก็จูบกัน
- แจ่ม

287
00:12:44,666 --> 00:12:47,166
แล้วเธอกับสาวเซนต์พอลีก็ทะเลาะกันในผับ

288
00:12:47,250 --> 00:12:49,583
มีเบียร์กินเนสส์ มีฟอง มีหนวด และ…

289
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
อยากโยงแอลกอฮอล์กับความรุนแรงเหรอ

290
00:12:51,666 --> 00:12:53,166
พวกเธอกำลังสู้กัน เนื้อแนบเนื้อ

291
00:12:53,250 --> 00:12:54,500
พวกเธอฉีกเสื้อผ้า…

292
00:12:54,583 --> 00:12:56,125
- ใช่ แต่เดี๋ยวก่อน
- และมัน…

293
00:12:56,208 --> 00:12:58,666
แน่ใจเหรอว่า
อยากโยงแอลกอฮอล์กับความรุนแรง

294
00:13:00,125 --> 00:13:00,958
ฉลาดมาก

295
00:13:01,041 --> 00:13:02,541
- จริงด้วยนะ
- คุณพูดถูก

296
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
- มีเหตุผล
- เดี๋ยวๆ ผมคิดออกแล้ว อันนี้แหละ

297
00:13:05,666 --> 00:13:09,083
ผู้หญิงสองคนเดินเข้าไปในผับ
เราถ่ายจากด้านหลัง

298
00:13:09,166 --> 00:13:11,666
แล้วกล้องก็หมุนไป และเผยให้เห็นว่า

299
00:13:11,750 --> 00:13:14,750
จริงๆ แล้วเป็นผู้ชายสองคนที่แต่งตัวเป็นผู้หญิง

300
00:13:14,833 --> 00:13:17,625
- แล้วพวกเขาก็จูบกัน
- ไม่ อเล็กซ์ แบบนี้ไม่ดีเลย

301
00:13:17,708 --> 00:13:19,041
ผมกำลังคิดไอเดียอยู่นะ

302
00:13:19,125 --> 00:13:21,000
แต่ดีใจที่คุณมาร่วมประชุมนะ ขอบคุณมาก

303
00:13:21,083 --> 00:13:23,708
เอาละ พวกผู้ชายเดินไปที่บาร์

304
00:13:23,791 --> 00:13:26,958
แล้วสั่ง "ขอเกิร์ลกินเนสส์สองแก้ว"

305
00:13:27,041 --> 00:13:29,500
คือทำตัวเหมือนผู้หญิง
แต่เรารู้ว่าพวกเขาเป็นผู้ชาย

306
00:13:30,125 --> 00:13:31,916
แล้วก็โปรยสโลแกน

307
00:13:32,000 --> 00:13:38,500
"กินเนสส์เกิร์ล
อร่อยจนผู้ชายอยากเป็นผู้หญิง"

308
00:13:40,416 --> 00:13:41,666
ชอบไอเดียนั้นแฮะ

309
00:13:41,750 --> 00:13:43,416
- ดีมากเลย
- ผมชอบนะ มัน…

310
00:13:43,500 --> 00:13:46,041
- เป็นแนวสตรีนิยม
- สุดจัด

311
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
อเล็กซ์ คิดว่าไง

312
00:13:48,208 --> 00:13:49,083
มัน…

313
00:13:51,083 --> 00:13:51,958
เหลือเชื่อเลยค่ะ

314
00:13:52,500 --> 00:13:53,541
ขอบคุณ

315
00:13:54,708 --> 00:13:56,333
ดีใจที่คุณมาร่วมประชุมด้วยนะ

316
00:13:57,541 --> 00:13:58,875
- นี่
- ไง

317
00:13:58,958 --> 00:14:01,458
นึกว่าผมเป็นคนคุม
งานนำเสนอไอเดียให้กินเนสส์ซะอีก

318
00:14:02,041 --> 00:14:02,916
ใช่ คุณนั่นแหละ

319
00:14:03,541 --> 00:14:04,666
แค่ต้องให้สาวใหม่

320
00:14:04,750 --> 00:14:07,541
มาช่วยให้เราดูมีมุมมองผู้หญิงใช่ไหม

321
00:14:07,625 --> 00:14:08,625
- เข้าใจนะ
- เข้าใจ

322
00:14:08,708 --> 00:14:09,958
- ไม่มีปัญหา
- ใช่

323
00:14:10,750 --> 00:14:12,375
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดี

324
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
ฉันคิดว่าคุณควรรู้ไว้

325
00:14:14,375 --> 00:14:17,458
ว่า "มุมมองผู้หญิง" คนนั้น
ได้ยินหมดแล้วค่ะ

326
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
โอเค

327
00:14:21,416 --> 00:14:25,166
คือฉันได้ยินคุณพูดว่า
ฉันได้งานนี้เพราะเป็นผู้หญิง

328
00:14:26,583 --> 00:14:29,333
คุณก็น่าจะรู้อยู่แล้วในระดับหนึ่งนะ

329
00:14:29,833 --> 00:14:33,333
ไม่ เพราะฉันเก่งเรื่องนี้
และฉันสมควรได้งานนี้

330
00:14:33,416 --> 00:14:34,791
- และ…
- นี่วันนั้นของเดือนเหรอ

331
00:14:35,958 --> 00:14:37,541
อะไรนะ คุณพูดว่าอะไรนะ

332
00:14:37,625 --> 00:14:41,875
ฟังนะ คุณได้เลื่อนตำแหน่งฟรีๆ
เพราะเป็นผู้หญิง

333
00:14:41,958 --> 00:14:43,791
ก็ยอมรับเถอะว่าคุณได้มาง่ายๆ

334
00:14:44,333 --> 00:14:46,250
ขอโทษนะ คุณคิดว่าฉันได้มาง่ายๆ งั้นเหรอ

335
00:14:46,333 --> 00:14:47,458
ง่ายกว่าผม

336
00:14:47,541 --> 00:14:50,708
ไม่มีใครอยากให้ชายแท้มีอำนาจอีกแล้ว

337
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
ผมต้องเก่งกว่าผู้สมัครคนอื่นๆ ร้อยเท่า

338
00:14:54,125 --> 00:14:55,916
ต้องเก่งที่สุดแบบปฏิเสธไม่ได้

339
00:14:56,000 --> 00:14:58,541
อ๋อ นี่ไม่ใช่มุกสินะ คุณพูดจริง

340
00:14:58,625 --> 00:14:59,916
ใช่ โลกเปลี่ยนไปแล้ว

341
00:15:00,000 --> 00:15:03,166
มันดีขึ้นมากสำหรับคุณ
และแย่ลงมากสำหรับผม

342
00:15:03,250 --> 00:15:05,666
เพราะคุณต้องแกล้งทำเป็นไม่เกลียดผู้หญิงเหรอ

343
00:15:05,750 --> 00:15:07,333
นั่นไง คำนั้นแหละ

344
00:15:07,875 --> 00:15:10,833
แพะรับบาปสำหรับทุกอย่างที่ผิดใช่ไหม

345
00:15:10,916 --> 00:15:12,250
คุณคิดว่านั่นคือปัญหาเหรอ

346
00:15:13,708 --> 00:15:14,791
ฉันมีข่าวจะบอก

347
00:15:15,416 --> 00:15:16,583
บอกมาเลย

348
00:15:16,666 --> 00:15:18,958
ปัญหาคือคุณ

349
00:15:19,041 --> 00:15:20,208
ถามจริง

350
00:15:20,291 --> 00:15:23,333
โชคร้ายสำหรับคุณนะ
เพราะผมไม่ไปไหนทั้งนั้น

351
00:15:23,416 --> 00:15:24,458
จริงๆ แล้ว…

352
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
หลบไป

353
00:15:26,750 --> 00:15:30,041
จริงๆ แล้วไม่ช้าก็เร็ว ผมจะเป็นคนบริหารที่นี่

354
00:15:30,125 --> 00:15:33,833
ถ้าคุณมีปัญหากับเรื่องนี้
บางทีคุณควรจะออกไปซะนะ

355
00:15:34,666 --> 00:15:35,583
งั้นก็ได้

356
00:15:37,125 --> 00:15:37,958
ฉันลาออก

357
00:15:39,458 --> 00:15:40,625
ว่าไงนะ

358
00:15:42,041 --> 00:15:43,708
ขอให้ชีวิตรุ่งโรจน์นะ โชคดี

359
00:15:43,791 --> 00:15:45,416
ฉันจะมีชีวิตที่ดีแน่ ขอบคุณ

360
00:15:45,500 --> 00:15:47,666
เพราะไม่เหมือนคุณ ฉันเป็นคนดี

361
00:15:51,916 --> 00:15:53,500
เสียใจด้วยที่คุณทำงานนี้ไม่ไหว

362
00:15:53,583 --> 00:15:56,125
- พระเจ้า
- อารมณ์คุณมันเข้ามาขวางทาง

363
00:15:56,208 --> 00:15:58,666
ผมอุตส่าห์ให้โอกาสดีๆ กับคุณ

364
00:15:58,750 --> 00:15:59,958
แล้วคุณก็โยนมันทิ้งไป

365
00:16:00,041 --> 00:16:03,041
ฉันมีไอเดียดีๆ ซึ่งอาจจะดีมากด้วยซ้ำ

366
00:16:03,125 --> 00:16:04,166
แต่คุณไม่ฟัง

367
00:16:04,250 --> 00:16:05,875
ฉันไม่ใช่ตุ๊กตายาง

368
00:16:05,958 --> 00:16:09,125
ที่คุณจะเข็นไปประชุม
เพื่อพิสูจน์ว่าคุณพัฒนาแล้วนะ

369
00:16:09,208 --> 00:16:11,833
อย่าดูถูกตุ๊กตายางนะ
พวกนั้นอยู่ได้นานกว่าคุณอีก

370
00:16:11,916 --> 00:16:14,291
นี่แหละคือเหตุผลที่ผู้หญิงไม่ก้าวหน้า

371
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
พวกคุณอ่อนไหวเกินไป

372
00:16:16,416 --> 00:16:19,791
มันเรียกว่าความเห็นอกเห็นใจ
คุณควรลองมีดูบ้างนะ

373
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
- ว่าแต่…
- ไง

374
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
คุณถูกไล่…

375
00:16:42,500 --> 00:16:43,666
ลืมตาค่ะ

376
00:16:45,208 --> 00:16:47,458
นั่นแหละ ลืมตาค่ะ

377
00:16:52,166 --> 00:16:54,083
ค่ะ บอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

378
00:16:54,166 --> 00:16:55,166
เจ็บตรงไหนไหม

379
00:16:55,250 --> 00:16:56,875
แค่หัวกระแทก ไม่เป็นไร

380
00:16:56,958 --> 00:16:58,333
คุณกินยาอะไรอยู่ไหม

381
00:16:58,416 --> 00:16:59,666
- กินยาคุมไหม
- ยาคุมเหรอ

382
00:16:59,750 --> 00:17:02,166
ผลข้างเคียงอาจแรงหน่อย
ผู้ชายบางคนก็ทนไม่ไหว

383
00:17:02,250 --> 00:17:05,416
- ผมแค่ต้องกลับไปทำงาน
- อยู่ใกล้ๆ ไหม เราไปส่งได้นะคะ

384
00:17:05,500 --> 00:17:07,083
ไม่เป็นไร อยู่แค่นี้เอง

385
00:17:07,166 --> 00:17:09,083
- โอเค
- เอาน้ำแข็งประคบด้วยนะคะ

386
00:17:09,166 --> 00:17:11,333
ดูแลหน้าสวยๆ นั่นด้วยนะ

387
00:17:15,041 --> 00:17:16,958
นายไม่มีทางออกไปจากที่นี่ได้

388
00:17:17,541 --> 00:17:19,541
ไม่มีทางออกไปจากที่นี่ได้

389
00:17:22,833 --> 00:17:24,208
ยินดีต้อนรับสู่แอตลาส

390
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
เดเมียน คุณโอเคไหม คุณใส่อะไรน่ะ

391
00:17:33,291 --> 00:17:36,000
ผมใส่อะไร คุณต่างหากใส่อะไร

392
00:17:36,083 --> 00:17:37,500
อ๋อ คุณแต่งตัวเป็นจีนี่

393
00:17:37,583 --> 00:17:39,208
- หยาบคาย
- อะไร

394
00:17:40,333 --> 00:17:42,750
เดี๋ยวนะ รูบี้ เอาน้ำแข็งประคบมาให้หน่อย

395
00:17:42,833 --> 00:17:44,750
จะให้ไปรับเสื้อผ้าที่ซักแห้งด้วยไหม

396
00:17:44,833 --> 00:17:46,125
เอาสิ ถ้าเสร็จแล้ว

397
00:17:46,208 --> 00:17:47,625
คุณทำอะไรน่ะ

398
00:17:47,708 --> 00:17:49,791
คุณจะเดินเข้ามาในห้องอเล็กซ์ไม่ได้นะ

399
00:17:49,875 --> 00:17:53,416
คุณตลกกว่าที่คิดนะ
และอย่างที่คุณคงได้ยิน อเล็กซ์เพิ่งลาออกไป

400
00:17:53,500 --> 00:17:55,375
ขอโทษที อะไรนะ

401
00:17:57,000 --> 00:17:57,875
งั้นเหรอ

402
00:17:58,416 --> 00:18:00,791
นี่มันวัน "แต่งตัวเหมือนเจ้านาย" เหรอ

403
00:18:01,416 --> 00:18:02,375
ตลกมากๆ

404
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
ไม่สิ ทุกคนแต่งตัวแฟนซีทำไม

405
00:18:05,083 --> 00:18:06,458
คุณมาขอโทษสินะ

406
00:18:07,125 --> 00:18:08,166
ว่ามาเลย

407
00:18:08,250 --> 00:18:10,666
เดเมียน คุณมาทำอะไรในห้องฉัน

408
00:18:11,166 --> 00:18:13,875
ไม่ใช่คำขอโทษที่ดีเลย อย่านั่งตรงนั้นนะ

409
00:18:14,791 --> 00:18:16,208
เดี๋ยวนะ นี่มันอะไรกัน…

410
00:18:16,291 --> 00:18:18,208
รูบี้ คุณเอาของผมไปไว้ไหนหมด

411
00:18:18,291 --> 00:18:19,416
ว่าไงนะ

412
00:18:19,500 --> 00:18:20,333
กาแฟ

413
00:18:20,416 --> 00:18:23,291
โอ๊ย เฟรด เทวดาแคชเมียร์ของฉัน

414
00:18:23,375 --> 00:18:25,083
เฟรด ใส่อะไรของคุณเนี่ย

415
00:18:25,166 --> 00:18:27,083
อุ๊ย นี่ไปออกกำลังกายมาเหรอ

416
00:18:27,166 --> 00:18:29,958
เลิกใส่คาร์ดิแกนนั่นมายั่วฉันได้ละนะ

417
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
ไม่รู้หรือไงว่านี่เป็นที่ทำงาน
ฉันเสียสมาธิไม่ได้นะ

418
00:18:33,458 --> 00:18:35,958
เอาละเฟรด อย่าให้เธอพูดกับคุณแบบนี้สิ

419
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
- พอแล้ว
- เฟรด นี่…

420
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
- ครับ
- ไม่ พอแล้ว

421
00:18:38,500 --> 00:18:40,791
เอาละเดเมียน มาพาคุณกลับไปที่โต๊ะดีกว่า

422
00:18:40,875 --> 00:18:42,291
- ไม่ นี่โต๊ะผม
- ไม่ใช่

423
00:18:42,375 --> 00:18:44,875
เดเมียน ได้โปรด ออกมาจากตรงนั้นเถอะ

424
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
- อย่าหัวเราะเยาะกันนะ
- ขอโทษนะครับ

425
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
ไม่ หยุดหัวเราะนะรูบี้

426
00:18:49,083 --> 00:18:51,333
พระเจ้า เขาต้องปลดปล่อยบ้างแล้วนะ

427
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
คุณเป็นอะไรไป

428
00:18:53,666 --> 00:18:56,750
เพราะได้เลื่อนตำแหน่ง
เป็นผอ.ฝ่ายครีเอทีฟชายคนใหม่เหรอ

429
00:18:56,833 --> 00:18:59,166
ผอ.ฝ่ายครีเอทีฟชายเหรอ พูดอะไรน่ะ

430
00:18:59,250 --> 00:19:01,166
นั่นห้องทำงานผม เธออยู่ในห้องทำงานผม

431
00:19:01,250 --> 00:19:02,416
ใจเย็นๆ ก่อนได้ไหม

432
00:19:02,500 --> 00:19:05,416
สิ่งสุดท้ายที่เราต้องการคือ
ให้พวกเขามีข้ออ้างว่าเราเป็นบ้า

433
00:19:05,500 --> 00:19:06,458
ใครบอกว่าเราบ้านะ

434
00:19:06,541 --> 00:19:07,375
พวกผู้หญิงไง

435
00:19:07,458 --> 00:19:08,666
ใครสนพวกผู้หญิงกันล่ะ

436
00:19:08,750 --> 00:19:12,333
พวกแม่งจะไปไหนก็ไป
คุณเป็นซีอีโอของบริษัทนี้นะเว้ย

437
00:19:12,416 --> 00:19:15,666
- เฟลิซิตี้คงแปลกใจน่าดู
- เฟลิซิตี้เป็นพนักงานต้อนรับนะ

438
00:19:15,750 --> 00:19:17,583
ไม่ เดเมียน อย่า…

439
00:19:18,625 --> 00:19:20,083
ฉันได้ยินคุณแล้ว ใช่

440
00:19:20,166 --> 00:19:21,208
เฟลิซิตี้

441
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
แม่งเอ๊ย

442
00:19:22,875 --> 00:19:24,416
- เดเมียน
- อะไร

443
00:19:25,291 --> 00:19:26,208
พระเจ้า

444
00:19:26,291 --> 00:19:27,833
ทุกคนร่วมมือกันหมดเลยเหรอ

445
00:19:29,916 --> 00:19:30,750
นี่มันอะไร

446
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
สวัสดีแครอล สบายดีไหม

447
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
นี่เขาออกจากออฟฟิศไปเหรอ

448
00:19:35,333 --> 00:19:37,208
แท็กซี่

449
00:19:37,291 --> 00:19:39,083
ขอโทษนะจ๊ะหนุ่ม ชั่วโมงเร่งด่วนน่ะ

450
00:19:39,166 --> 00:19:40,875
อะไร ยิ้มหน่อยสิ

451
00:19:40,958 --> 00:19:41,916
อะไรนะ

452
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
(ปีใหม่ ก้นใหม่)

453
00:19:45,000 --> 00:19:46,208
(เบอร์เกอร์ควีน บ้านของวอปเปอร์)

454
00:19:46,291 --> 00:19:47,500
นี่มันเกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย

455
00:19:53,083 --> 00:19:54,375
นี่ไม่ใช่บ้านฉัน

456
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
อะไร ใครเอามาตั้งไว้เนี่ย

457
00:19:58,583 --> 00:19:59,583
(บ้านและผู้ชาย)

458
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
เชี่ย

459
00:20:04,958 --> 00:20:05,791
แม่งเอ๊ย

460
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
แฮร์เรียต พอตเตอร์เหรอ

461
00:20:09,333 --> 00:20:10,583
เลดี้ออฟเดอะริงส์

462
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
อะไรนะ ดอนน่า กิโฮเต้

463
00:20:16,958 --> 00:20:20,166
สมเด็จพระสันตะปาปาเบียทริซที่สาม
กลับมาที่วาติกันในวันนี้

464
00:20:20,833 --> 00:20:22,041
ให้ตายสิวะ

465
00:20:23,166 --> 00:20:25,833
ผู้ประท้วงชายตะโกนว่า
"น้ำเชื้อของฉัน ฉันเลือกเอง"

466
00:20:25,916 --> 00:20:26,958
อะไรนะ

467
00:20:33,958 --> 00:20:36,125
แมวใครวะเนี่ย

468
00:20:40,083 --> 00:20:41,083
แม่ครับ!

469
00:20:42,916 --> 00:20:44,250
ถึงแล้วจ้ะ ที่รัก

470
00:20:46,958 --> 00:20:49,708
- ลุงเดเมียน!
- ลุงเดเมียน!

471
00:20:49,791 --> 00:20:53,166
เด็กๆ คุณยายกับคุณตาอยู่ไหน
ลุงว่าลุงกำลังจะประสาทกิน

472
00:20:53,250 --> 00:20:55,375
ช่วยถักเปียให้ผมเหมือนคราวก่อนหน่อย

473
00:20:55,458 --> 00:20:57,583
ใช่ แล้วก็ทำให้ผมด้วยนะ

474
00:20:58,708 --> 00:20:59,541
ซันนี่!

475
00:21:00,041 --> 00:21:02,333
ลูกๆ เธอต้องการเธอน่ะ พวกแกไม่ปกตินะ

476
00:21:02,416 --> 00:21:03,875
คริส!

477
00:21:03,958 --> 00:21:04,875
กำลังไป!

478
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
สวัสดีเดเมียน สบายดีไหม

479
00:21:07,708 --> 00:21:09,083
เป็นไงบ้างที่รัก โอเคไหม

480
00:21:10,250 --> 00:21:11,541
ทำอะไรกันอยู่ ทำผมเหรอ

481
00:21:11,625 --> 00:21:14,000
- ใช่
- โอเค จะทำผมเหมือนพ่อเหรอ

482
00:21:14,083 --> 00:21:15,208
พ่อเคยเป็นช่างทำผมนะ

483
00:21:15,291 --> 00:21:17,125
- แม่
- เดเมียน

484
00:21:18,416 --> 00:21:20,416
ลูกดูเปลี่ยนไปนะ อ้วนขึ้นหรือเปล่า

485
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
อะไร ไม่นะ

486
00:21:25,500 --> 00:21:26,958
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

487
00:21:27,041 --> 00:21:30,375
เดเมียน ไปทำตัวให้เป็นประโยชน์
แล้วไปช่วยพ่อในครัวไป

488
00:21:30,458 --> 00:21:32,875
แล้วบอกเขาให้รีบหน่อย เราหิวจะแย่แล้ว

489
00:21:32,958 --> 00:21:34,041
เดเมียน

490
00:21:35,500 --> 00:21:36,791
ต้องงี้สิลูกแม่

491
00:21:36,875 --> 00:21:37,708
ดูสิ

492
00:21:38,291 --> 00:21:40,375
- ดูสิ เขาทำไม่ได้
- โอ้ ไม่นะ

493
00:21:40,458 --> 00:21:43,500
พ่อทำผมมวยให้ได้นะ
ติดกิ๊บตรงนี้ ชอบอันนี้ไหม

494
00:21:43,583 --> 00:21:44,625
- ชอบฮะ
- นี่กิ๊บ

495
00:21:44,708 --> 00:21:45,625
กิ๊บสวยนะ

496
00:21:46,833 --> 00:21:47,666
พ่อ

497
00:21:48,166 --> 00:21:49,416
มาแล้วเหรอ

498
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
- พ่อ
- เดเมียน

499
00:21:51,083 --> 00:21:52,833
- พ่อใส่อะไรเนี่ย
- ลูกจ๋า

500
00:21:52,916 --> 00:21:54,166
มาทันเวลาพอดี

501
00:21:54,250 --> 00:21:56,583
มานี่สิ พ่อทำของโปรดลูกไว้

502
00:21:57,208 --> 00:21:58,458
พ่อรู้ว่ามันแอบซนหน่อย

503
00:21:59,458 --> 00:22:00,958
มายองเนสโฮมเมด

504
00:22:01,041 --> 00:22:03,000
มันไม่ได้ซนหรอก ผมไม่ชอบมายองเนส

505
00:22:03,083 --> 00:22:05,041
หยุดทีเถอะ หยุดเดี๋ยวนี้เลย

506
00:22:05,125 --> 00:22:07,583
บอกแม่กับทุกคนให้ทำตัวปกติด้วยที

507
00:22:07,666 --> 00:22:08,500
เถอะนะพ่อ

508
00:22:09,000 --> 00:22:10,541
ขอร้องล่ะ

509
00:22:10,625 --> 00:22:12,625
ลูกเป็นอะไรไปจ๊ะ

510
00:22:12,708 --> 00:22:14,083
เรื่องงานใช่ไหม

511
00:22:14,166 --> 00:22:16,250
ลูกทุ่มเทให้กับงานมากเกินไป

512
00:22:16,333 --> 00:22:19,250
- แบบนี้ไม่มีทางหาเมียได้แน่
- ผมไม่อยากมีเมีย!

513
00:22:19,333 --> 00:22:20,583
มันผิดมากเหรอ

514
00:22:20,666 --> 00:22:22,541
ที่พ่ออยากเห็นแม่ของลูก

515
00:22:22,625 --> 00:22:25,000
จูงมือลูกเข้าพิธีก่อนพ่อจะตาย

516
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
ให้ตาย ยังอยู่อีก

517
00:22:51,666 --> 00:22:52,708
พาฉันกลับไปที

518
00:22:59,666 --> 00:23:00,541
แม่งเอ๊ย

519
00:23:01,041 --> 00:23:03,000
พาฉันกลับไปที!

520
00:23:04,916 --> 00:23:07,125
(ควีนส์ครอส)

521
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
โลกกลับหัวกลับหางเลยเนอะ

522
00:23:18,791 --> 00:23:19,791
ไปให้พ้น

523
00:23:19,875 --> 00:23:20,791
ฉันเข้าใจ

524
00:23:21,416 --> 00:23:23,041
ฉันก็คิดถึงโลกจริงเหมือนกัน

525
00:23:23,916 --> 00:23:25,250
ผู้ชายเป็นใหญ่

526
00:23:25,916 --> 00:23:28,708
ทุกคนดูแต่กีฬาผู้ชาย ไม่ดูของผู้หญิง

527
00:23:28,791 --> 00:23:29,791
เมื่อกี้พูดว่าอะไรนะ

528
00:23:32,000 --> 00:23:34,166
ว่าแล้วเชียว นายเพิ่งมาใหม่สินะ

529
00:23:35,250 --> 00:23:37,041
นายมีอาการคลาสสิกครบเลย

530
00:23:37,125 --> 00:23:39,958
สับสน ปฏิเสธ เครียด

531
00:23:40,041 --> 00:23:42,708
วิ่งเอาหัวชนของแข็ง

532
00:23:43,333 --> 00:23:45,416
เดี๋ยวนะ นายก็มาจากโลกจริงเหมือนกันเหรอ

533
00:23:45,500 --> 00:23:46,375
ใช่

534
00:23:46,875 --> 00:23:48,458
นั่นแหละพวกเขาถึงหาว่าฉันบ้า

535
00:23:48,541 --> 00:23:50,416
- เพราะฉันพูดความจริง
- เดี๋ยวนะ

536
00:23:50,500 --> 00:23:52,208
นายอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว

537
00:23:52,291 --> 00:23:53,208
นี่เดือนอะไรนะ

538
00:23:53,833 --> 00:23:55,041
กันยายน

539
00:23:55,541 --> 00:23:56,375
เก้าปี

540
00:23:56,458 --> 00:23:58,500
เก้า เก้าปีเหรอ

541
00:23:58,583 --> 00:24:00,333
ฉันดีใจจริงๆ ที่นายมานี่นะ

542
00:24:00,416 --> 00:24:02,041
ตั้งแต่ที่มาร์คัสถูกส่งกลับ…

543
00:24:02,125 --> 00:24:04,500
ถูกส่งกลับเหรอ หมายความว่าไง

544
00:24:04,583 --> 00:24:06,708
- อ๋อ นายไม่รู้วิธีกลับไปเหรอ
- ไม่

545
00:24:06,791 --> 00:24:09,250
ฉันจะออกไปจากที่เชี่ยนี่ได้ยังไง

546
00:24:09,333 --> 00:24:12,125
โอเค นายต้องเปลี่ยนแปลงอะไรสักอย่าง

547
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
หมายความว่าไง

548
00:24:14,750 --> 00:24:16,041
นายต้องเปลี่ยนแปลง

549
00:24:16,125 --> 00:24:18,375
แล้วนายก็จะกลายเป็นคนคุมที่นี่

550
00:24:18,958 --> 00:24:20,875
คนคุมงั้นเหรอ มันต้องทำยังไงล่ะ

551
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
เท่าที่ฉันสังเกตมา

552
00:24:23,250 --> 00:24:25,166
มันขึ้นอยู่กับสถานการณ์ของนาย

553
00:24:25,625 --> 00:24:28,583
ไม่ว่านายทำงานที่ไหน
นายต้องขึ้นไปอยู่จุดสูงสุด

554
00:24:28,666 --> 00:24:30,791
แล้วเพี้ยง นายก็จะได้กลับไป

555
00:24:31,583 --> 00:24:33,250
ฟังดูไม่ยากเลย

556
00:24:33,333 --> 00:24:36,291
เพราะตอนนี้แอตลาส
มีพนักงานต้อนรับเป็นคนคุมอยู่

557
00:24:36,375 --> 00:24:38,083
ขึ้นไปเป็นหัวน่าจะไม่ยาก

558
00:24:39,208 --> 00:24:40,416
ขอบคุณนะ มนุษย์นกพิราบ

559
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
ไม่เป็นไร

560
00:24:54,958 --> 00:24:56,625
แกไม่ใช่แมวฉัน

561
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
ฉันไม่ชอบแก

562
00:25:04,833 --> 00:25:06,875
เฮ้ย แกไม่ใช่แมวฉัน

563
00:25:08,041 --> 00:25:09,250
บอกให้ไปไง

564
00:25:11,708 --> 00:25:13,666
เลิกมองจู๋ฉันได้แล้ว!

565
00:25:19,666 --> 00:25:21,125
- แม่
- สวัสดีจ้ะ

566
00:25:22,541 --> 00:25:24,041
- หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง
- ขอบคุณ

567
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
หนึ่ง หนึ่ง สอง สอง

568
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
- เอาละ สาม สาม สอง สอง
- บายนะแม่

569
00:25:28,166 --> 00:25:29,375
บายจ้ะลูก ขอให้โชคดี

570
00:25:29,458 --> 00:25:32,875
หนึ่ง สอง หนึ่ง ก้าว
หนึ่ง สอง หนึ่ง หลบ หนึ่ง สอง หนึ่ง…

571
00:25:32,958 --> 00:25:34,083
สอง สาม!

572
00:25:34,583 --> 00:25:36,833
ที่นี่แกเป็นฝ่ายไล่หมาเหรอ

573
00:25:37,750 --> 00:25:40,875
ว้าว ซาอุดีอาระเบียอนุญาตให้ผู้ชายขับรถได้แล้ว

574
00:25:40,958 --> 00:25:42,375
ในการเคลื่อนไหว
ที่กล้าหาญและคาดไม่ถึง…

575
00:25:42,458 --> 00:25:44,083
ขอบคุณโรนัลโด
ราชินีอาณาจักรซาอุดีอาระเบีย

576
00:25:44,166 --> 00:25:46,666
ได้ขยายสิทธิ์การขับขี่ให้ผู้ชายอย่างเป็นทางการ

577
00:25:47,750 --> 00:25:49,208
อเล็กโซ่ เล่นเพลย์ลิสต์ตอนเช้าที

578
00:26:05,875 --> 00:26:07,916
เอาเว้ย เราทำได้

579
00:26:08,916 --> 00:26:10,000
- โชคดีนะ
- อะไร

580
00:26:10,916 --> 00:26:12,541
- ต้องพึ่งโชคไง
- ขอบคุณ

581
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
เดเมียน

582
00:26:17,791 --> 00:26:19,458
เป็นไงบ้าง รู้สึกดีขึ้นไหม

583
00:26:19,541 --> 00:26:21,125
ดีขึ้นเยอะเลย ขอบคุณครับ

584
00:26:21,208 --> 00:26:24,916
รู้กันแค่เรานะ
ผมพร้อมจะสร้างความฮือฮาให้ที่นี่แล้ว

585
00:26:25,000 --> 00:26:26,375
ใช่ คืองี้เดเมียน

586
00:26:26,458 --> 00:26:30,125
ฟังนะ คุณอยู่ที่นี่มา 20 ปี
แต่เพิ่งได้เป็นผอ.ฝ่ายครีเอทีฟแบบฉิวเฉียด

587
00:26:30,208 --> 00:26:31,541
อย่าทำอะไรโง่ๆ น่ะ

588
00:26:32,041 --> 00:26:33,333
ไม่ต้องห่วงเฟรด

589
00:26:33,416 --> 00:26:35,750
เฟลิซิตี้น่ะรักผม

590
00:26:35,833 --> 00:26:37,833
เดเมียน เธอกำลังยุ่งอยู่นะ

591
00:26:41,375 --> 00:26:42,833
อรุณสวัสดิ์ครับ เฟลิซิตี้

592
00:26:42,916 --> 00:26:44,291
อรุณสวัสดิ์ เดวิด

593
00:26:45,166 --> 00:26:46,000
เดเมียน

594
00:26:46,625 --> 00:26:47,625
เดเมียน แซคส์

595
00:26:47,708 --> 00:26:48,625
อ๋อใช่

596
00:26:48,708 --> 00:26:51,750
นี่คือผอ.ฝ่ายครีเอทีฟชายคนใหม่ของเรา

597
00:26:54,291 --> 00:26:55,625
- ดีแลน
- เดเมียน

598
00:26:56,291 --> 00:26:59,750
ฉันอยู่กับเกล็นด้า คาร์ทไรท์
ประธานคณะกรรมการแอตลาส

599
00:27:00,958 --> 00:27:04,083
เรากำลังคุยเรื่องสำคัญกันอยู่

600
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
คุณต้องการอะไร

601
00:27:05,625 --> 00:27:08,666
ขอโทษที่ขัดจังหวะนะครับ แต่…

602
00:27:10,250 --> 00:27:12,625
ผมแค่อยากพาคุณออกไปจากที่นี่

603
00:27:12,708 --> 00:27:14,625
พาคุณไปยัง…

604
00:27:14,708 --> 00:27:16,625
สถานที่มหัศจรรย์ที่เราจะได้…

605
00:27:17,541 --> 00:27:18,791
ใช้เวลาร่วมกัน

606
00:27:20,500 --> 00:27:21,541
ว่าไงครับ

607
00:27:24,125 --> 00:27:26,458
เป็นบ้าอะไรเนี่ย

608
00:27:26,541 --> 00:27:28,541
ขอโทษครับ ผมห้ามเขาไม่ทันน่ะ ขอโทษครับ

609
00:27:30,875 --> 00:27:32,750
ผมหมายถึง ผมอยากจะบอกว่า…

610
00:27:32,833 --> 00:27:34,708
ในบรรดาคนทั้งเอเจนซี่นี้

611
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
ผมเป็นคนที่ขยัน ทุ่มเท
และคู่ควรกับการเลื่อนตำแหน่งที่สุด

612
00:27:38,291 --> 00:27:40,375
นอกจากคนที่เขาทำงานจริงๆ

613
00:27:40,458 --> 00:27:42,791
แทนที่จะมาขายตัวเองอย่างสิ้นหวังเนี่ยนะ

614
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
ผมจะกลับไปทำงานแล้วครับ

615
00:27:46,666 --> 00:27:47,500
ขอบคุณอีกครั้ง

616
00:27:47,583 --> 00:27:48,416
ออกไป

617
00:27:49,875 --> 00:27:52,541
ทำงานๆ รักงานมากๆ

618
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
ขอโทษครับ ผมห้ามเขาไม่ทัน

619
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
ผู้ชายเนี่ยเนอะ

620
00:27:59,041 --> 00:28:00,166
ก็นั่นสิ

621
00:28:01,666 --> 00:28:03,583
ผู้ชายที่ห่วงรอบเอว

622
00:28:03,666 --> 00:28:05,958
กังวลว่าเบียร์กินเนสส์หนึ่งไพนต์

623
00:28:06,041 --> 00:28:07,708
จะเป็นมื้อที่หนักเกินไป

624
00:28:08,375 --> 00:28:11,666
ดังนั้นซีอีโอคนใหม่จึงกระตือรือร้นที่จะขยาย

625
00:28:11,750 --> 00:28:13,458
ไปสู่ตลาดไวน์

626
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
นี่เป็นโอกาสครั้งใหญ่

627
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
สำหรับไวน์กินเนสส์

628
00:28:20,000 --> 00:28:21,625
- อเล็กซ์!
- ทำได้ดีมาก อเล็กซ์

629
00:28:21,708 --> 00:28:22,791
ขอบคุณค่ะ เฟลิซิตี้

630
00:28:22,875 --> 00:28:24,541
มาเริ่มกันเลย เรามีอะไรบ้าง

631
00:28:24,625 --> 00:28:26,208
ผมคิดว่า…

632
00:28:26,291 --> 00:28:28,333
เดี๋ยวก่อน ฉันคิดออกแล้ว

633
00:28:28,416 --> 00:28:32,541
ทำขวดรูปทรงเหมือนจู๋เป็นไง

634
00:28:32,625 --> 00:28:34,250
กล้ามาก ฉันชอบนะ

635
00:28:34,333 --> 00:28:36,583
ไม่มีผู้ชายคนไหนจะเอาปากไปอมขวด…

636
00:28:36,666 --> 00:28:37,916
เดี๋ยว ฉันมีอะไรจะเสนอ

637
00:28:38,000 --> 00:28:40,541
ผู้ชายบางคนเรียกลูกอัณฑะว่าองุ่น

638
00:28:40,625 --> 00:28:41,875
- จริงเหรอ
- ไม่ พวกเขาไม่…

639
00:28:41,958 --> 00:28:45,833
งั้นให้มีหนุ่มหล่อสองคน หุ่นแซ่บๆ

640
00:28:45,916 --> 00:28:47,958
กล้ามเป็นมัดๆ

641
00:28:48,041 --> 00:28:50,708
เปลือยกายในถังองุ่น

642
00:28:50,791 --> 00:28:53,708
บีบองุ่นด้วยกล้ามแขน

643
00:28:53,791 --> 00:28:56,291
- น้ำองุ่นไหล…
- และก้นกลมๆ ของพวกเขา

644
00:28:56,375 --> 00:28:57,708
บีบมันเลย

645
00:28:57,791 --> 00:28:59,666
พวกเขาไม่ได้เรียกมันแบบนั้น ไม่ได้ผลหรอก

646
00:28:59,750 --> 00:29:03,916
แล้วก็มีชายแก่เศร้าๆ คนหนึ่ง
ที่หน้าตาเหมือนเดเมียน

647
00:29:04,000 --> 00:29:05,041
แก่เหรอ

648
00:29:05,125 --> 00:29:08,625
เขาถือเบียร์ดูอยู่ข้างสนาม

649
00:29:08,708 --> 00:29:10,041
อดลงไปเล่นในถังด้วยเลย

650
00:29:10,125 --> 00:29:11,833
เขาไปเล่นไม่ได้

651
00:29:11,916 --> 00:29:13,291
เลือกฉันที

652
00:29:13,375 --> 00:29:14,750
โอเค แต่…

653
00:29:14,833 --> 00:29:17,291
โอเค เดี๋ยวก่อน
ฉันคิดว่าเดเมียนมีอะไรจะพูดนะ

654
00:29:17,375 --> 00:29:19,041
คุณมีอะไรจะพูดงั้นเหรอ

655
00:29:19,125 --> 00:29:21,000
ครับ ขอบคุณ ผมซาบซึ้งมาก

656
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
ประเด็นหลักๆ ของเรื่องนี้คือ…

657
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
โอ้ ฉันคิดออกแล้ว ฉันคิดสโลแกนออกแล้ว

658
00:29:25,750 --> 00:29:29,833
โอเค เราอยู่ในถังกับนายแบบ
แล้วเราก็เปลี่ยนเป็นภาพสวยๆ

659
00:29:29,916 --> 00:29:33,750
ที่มีองุ่นสองลูกใหญ่ๆ ที่ไร้ที่ติห้อยอยู่บนเถา

660
00:29:33,833 --> 00:29:35,250
แล้วสโลแกนก็โผล่มา

661
00:29:35,333 --> 00:29:36,791
"กินเนสส์"

662
00:29:36,875 --> 00:29:40,416
"เรามีองุ่นที่ใหญ่ที่สุดในวงการ"

663
00:29:40,500 --> 00:29:42,333
- ผู้ชายไม่ได้เรียก…
- ใช่

664
00:29:42,416 --> 00:29:44,083
- ใช่
- ใช่เลย!

665
00:29:44,166 --> 00:29:45,708
ชนะขาดลอย!

666
00:29:46,791 --> 00:29:48,291
ขอพูดให้จบประโยคได้ไหม

667
00:29:48,375 --> 00:29:49,208
ขอ…

668
00:29:49,916 --> 00:29:51,750
ขอพูดให้จบประโยคได้ไหม

669
00:29:51,833 --> 00:29:53,916
เดเมียน คุณต้องผ่อนคลายหน่อยนะ

670
00:29:54,000 --> 00:29:54,916
ว่าไงนะ

671
00:29:55,000 --> 00:29:56,166
คุณต้องผ่อนคลายหน่อย

672
00:29:56,250 --> 00:29:57,875
- ใจเย็น
- ผมไม่ต้องผ่อนคลาย

673
00:29:57,958 --> 00:29:59,916
ผมต้องการให้พวกคุณหยุดขัดจังหวะผม

674
00:30:00,000 --> 00:30:01,666
เพื่อที่ผมจะได้ทำงาน

675
00:30:01,750 --> 00:30:03,083
โอเค อย่าอ่อนไหวสิ

676
00:30:03,166 --> 00:30:05,791
ผมไม่ได้อ่อนไหว

677
00:30:05,875 --> 00:30:08,291
ผมแค่… ผมหงุดหงิด

678
00:30:08,375 --> 00:30:10,041
ใช่ เรารู้จ้ะ

679
00:30:10,125 --> 00:30:12,125
ผมหงุดหงิดที่ไม่มีใครฟังผม

680
00:30:12,208 --> 00:30:14,833
คนเดียวที่เข้าใจผู้ชายในห้องนี้

681
00:30:14,916 --> 00:30:16,208
กลับไม่มีใครฟัง

682
00:30:16,291 --> 00:30:17,416
มันไร้สาระ

683
00:30:18,291 --> 00:30:20,208
- เป็นช่วงนั้นของสัปดาห์หรือเปล่า
- อะไรนะ

684
00:30:20,291 --> 00:30:23,958
สาบานเลย ถ้าผู้ชายไม่ช่วยตัวเอง
อย่างน้อยสัปดาห์ละครั้ง พวกเขาจะก้าวร้าว

685
00:30:24,041 --> 00:30:25,125
ตึงๆ น่ะ

686
00:30:25,208 --> 00:30:26,458
ให้ตายสิวะ

687
00:30:26,541 --> 00:30:27,958
คุณต้องไปจัดการมันหน่อยไหม

688
00:30:28,041 --> 00:30:30,041
หรือคุณจะไหวไหม

689
00:30:31,500 --> 00:30:33,083
ผมว่าผมโอเคนะ ขอบคุณ

690
00:30:33,791 --> 00:30:34,750
โอเค

691
00:30:34,833 --> 00:30:38,375
ดี งั้นก็ถือว่าได้งานได้การนะ

692
00:30:38,458 --> 00:30:41,583
ฉันว่าลองคิดๆ เรื่ององุ่นไปก่อน
แล้วค่อยประชุมกันใหม่พรุ่งนี้

693
00:30:42,083 --> 00:30:43,916
- เดเมียน
- ครับ

694
00:30:44,000 --> 00:30:46,375
ถ้าคุณจะทำตัวขัดขวางเหมือนวันนี้

695
00:30:46,458 --> 00:30:48,041
เราก็ไม่อยากให้คุณร่วมประชุม

696
00:30:54,041 --> 00:30:56,125
ฉันยังชอบไอเดียขวดจู๋อยู่นะ

697
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
ขอโทษนะ แต่เขาเป็นฝันร้ายจริงๆ

698
00:31:04,875 --> 00:31:07,833
เขาทำตัวชายแท้จัดเลยในที่ประชุมวันนี้

699
00:31:07,916 --> 00:31:09,125
ก็นั่นน่ะสิ

700
00:31:09,208 --> 00:31:12,291
ฉันเสียเวลาครึ่งวัน
ไปกับเรื่องไร้สาระของผู้ชาย

701
00:31:12,375 --> 00:31:15,291
เมื่อวานฉันต้องนั่งดูวิดีโอฝึกอบรมหกชั่วโมง

702
00:31:15,375 --> 00:31:18,625
เพราะอัลสตันถามฉันว่าฉันแพ้ถั่วดำหรือเปล่า

703
00:31:19,291 --> 00:31:21,833
ฉันเลยตอบว่า "ของคุณไม่แพ้นะ"

704
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
- พระเจ้า
- ถูกเผง

705
00:31:27,750 --> 00:31:30,458
ใช่ แต่เราพูดเล่นกันไม่ได้แล้วไง

706
00:31:32,833 --> 00:31:35,250
ฉันต้องกลับบ้านไปตัดบัตรแอมเอ็กซ์ทิ้ง

707
00:31:35,333 --> 00:31:37,500
ก่อนที่โจนาธานจะซื้อ

708
00:31:37,583 --> 00:31:39,208
กำไลจู๋กุชชี่อีก

709
00:31:39,958 --> 00:31:41,291
- กลับเลยไหม
- ไม่

710
00:31:41,791 --> 00:31:42,625
ยังไม่กลับ

711
00:31:43,416 --> 00:31:45,791
ยังมีดีลที่ต้องปิดอีกเรื่องน่ะ

712
00:31:47,625 --> 00:31:48,666
ของดีนะ

713
00:31:49,375 --> 00:31:51,041
เอาทั้งคู่เลยสิ เป็นฉันทำแน่

714
00:31:53,791 --> 00:31:55,083
ขอเลี้ยงเครื่องดื่มได้ไหม

715
00:31:56,375 --> 00:31:57,541
- ได้สิ
- ได้สิ

716
00:32:03,125 --> 00:32:05,916
ทุกคนที่ทำงานทำเหมือนฉันเป็นอากาศธาตุ

717
00:32:06,000 --> 00:32:07,833
ฉันจะได้เลื่อนตำแหน่งได้ยังไง

718
00:32:07,916 --> 00:32:10,166
ถ้าไม่มีใครฟังสิ่งที่ฉันพูดเลย

719
00:32:12,083 --> 00:32:13,625
อยากได้คำตอบตรงๆ ไหม

720
00:32:13,708 --> 00:32:16,375
เธอเป็นน้องสาวฉัน พูดมาตรงๆ เลย

721
00:32:16,458 --> 00:32:19,291
ไม่มีใครจะเลื่อนตำแหน่งให้พี่หรอก
ถ้าพี่ไม่แซ่บน่าเอา

722
00:32:19,958 --> 00:32:22,541
และผู้ชายวัยทองอายุ 55 ปี…

723
00:32:22,625 --> 00:32:24,541
ก่อนอื่นเลย ฉันเพิ่ง 51

724
00:32:24,625 --> 00:32:27,083
และอย่างที่สอง ฉันน่าเอามาก

725
00:32:27,166 --> 00:32:29,583
จากประสบการณ์ของฉัน
ผู้ชายที่ประสบความสำเร็จในธุรกิจ

726
00:32:29,666 --> 00:32:31,833
จะทุ่มเทให้กับรูปลักษณ์ของตัวเอง

727
00:32:31,916 --> 00:32:34,291
พวกเขาดูแลตัวเอง ออกกำลังกาย แต่งหน้า

728
00:32:34,375 --> 00:32:37,041
ใส่เสื้อผ้าที่เหมาะสม
นั่นคือสิ่งที่ต้องทำเพื่อให้เป็นที่สนใจ

729
00:32:37,125 --> 00:32:39,458
ฉันไม่ชอบ แต่มันเรื่องจริง

730
00:32:39,541 --> 00:32:42,375
ถ้าพี่ไม่เป็นที่สนใจ พี่ก็ไม่ก้าวหน้า

731
00:32:42,458 --> 00:32:45,416
ก็แค่ผู้ชายเลี้ยงแมวที่ไม่มีลูก

732
00:32:45,500 --> 00:32:46,791
เธอรู้เรื่องแมวของฉันได้ไง

733
00:32:47,458 --> 00:32:49,250
ผู้ชายแบบพี่มีแมวกันทุกคนใช่ไหม

734
00:32:50,166 --> 00:32:51,083
ฟังนะซันนี่

735
00:32:51,166 --> 00:32:52,000
ว่า

736
00:32:52,583 --> 00:32:54,625
เธอช่วยฉันหน่อยได้ไหม

737
00:32:56,791 --> 00:32:58,333
นึกว่าจะไม่ถามซะแล้ว

738
00:32:59,000 --> 00:33:01,958
(พอลลีน สมิธ)

739
00:33:02,583 --> 00:33:05,166
(ค็อกเก็ตต์)

740
00:33:11,708 --> 00:33:13,125
(ไฟฟ์แกลส์)

741
00:33:13,208 --> 00:33:15,583
(วินเซนต์ เวสต์วูด)

742
00:33:15,666 --> 00:33:16,666
(ลูอีส วิตตอง)

743
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
(วิคเตอร์ ซีเคร็ต)

744
00:33:18,833 --> 00:33:20,791
(อีฟ แมดเดน)

745
00:33:21,541 --> 00:33:22,458
มันใช้ยังไง

746
00:33:22,541 --> 00:33:25,291
ไม่ต้องห่วง สิ่งที่คุณต้องเข้าใจคืองี้

747
00:33:25,375 --> 00:33:26,583
ถ้าคุณดูไม่ดี

748
00:33:26,666 --> 00:33:28,916
พวกเขาจะปฏิเสธคุณโดยไม่ทันรู้ตัว

749
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
- ใช่
- ถ้าคุณดูดีเกินไป

750
00:33:30,916 --> 00:33:33,375
พวกเขาจะสนใจคุณ แต่ไม่จริงจังกับคุณ

751
00:33:33,458 --> 00:33:36,916
คุณต้องไม่ดูดีเกินไปและไม่ดูแย่เกินไป

752
00:33:37,000 --> 00:33:39,708
เราต้องทำงานในกรอบที่แคบมาก

753
00:33:39,791 --> 00:33:41,916
- นั่นมันฝันร้ายชัดๆ
- สวัสดี สวัสดีเพื่อน

754
00:33:42,000 --> 00:33:43,375
มีเวลาสักห้านาทีเพื่อวัดตัวไหม

755
00:33:43,458 --> 00:33:45,666
- ได้สิ
- ลูกป๋องแป๋งของพี่เขยฉัน

756
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
คิดว่าไง

757
00:33:46,916 --> 00:33:48,958
- สิบแปดจี
- บึ้มนะ

758
00:33:49,708 --> 00:33:51,000
มีโครง

759
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
วันพีซหรือดันทรง

760
00:33:53,375 --> 00:33:55,041
- ตอนนี้คุณก็คัพ 18 บี
- ครับ

761
00:33:55,125 --> 00:33:58,083
ถ้าใช้แบบดันทรง
เราจะทำให้คุณดูเหมือน 20 ดีได้

762
00:33:58,166 --> 00:33:59,375
เอาแบบดันทรงละกัน

763
00:33:59,458 --> 00:34:02,083
เพราะมันดูเหมือนลูกกอล์ฟสองลูกในถุงเท้าเก่าๆ

764
00:34:02,875 --> 00:34:05,458
บราลูกอัณฑะสุดพรีเมียม

765
00:34:05,541 --> 00:34:07,791
ผมก็มีนะ ใส่สบายมาก

766
00:34:07,875 --> 00:34:10,333
เอาไปใส่ข้างหลัง ดึงตัวล็อกเล็กๆ นี่

767
00:34:10,416 --> 00:34:11,833
จะทำให้เจ้าหนูคุณลอยได้

768
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
แจ่มว้าว

769
00:34:14,375 --> 00:34:15,791
ต้องการให้ช่วยใส่ไหมครับ

770
00:34:15,875 --> 00:34:16,958
ไม่ต้องเลย

771
00:34:21,416 --> 00:34:24,166
เราจะทำยังไงกับพุงใหญ่ๆ นั่นดีนะ

772
00:34:24,250 --> 00:34:25,083
อะไรนะ

773
00:34:25,166 --> 00:34:28,958
เราจะดูดไขมัน
หรือปั้นหุ่นด้วยคลื่นความถี่สูงก็ได้

774
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
น่าตื่นเต้นจัง

775
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
- สันกราม
- เอาเลย เดเมียน

776
00:34:32,166 --> 00:34:34,958
- ฟัน
- ใช่ จัดการฟันก่อนเลย

777
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
- แน่นอน
- กำจัดขนทั้งตัวใช่ไหม

778
00:34:37,333 --> 00:34:38,583
- ใช่ ขา
- ดี

779
00:34:38,666 --> 00:34:39,916
- หน้าอก หน้าท้อง
- แน่นอน

780
00:34:40,000 --> 00:34:42,625
หู และขอผม…

781
00:34:43,666 --> 00:34:46,000
ออสเตรเลียเต็มรูปแบบ
กำจัดที่นาน้อยทิ้งไป

782
00:34:46,083 --> 00:34:47,208
ฟังดูดีนะ

783
00:34:47,291 --> 00:34:48,166
ได้

784
00:34:48,250 --> 00:34:51,791
ก่อนจะลืม เดือนนี้เรามีโปรฉีดฟิลเลอร์น้องชาย

785
00:34:52,416 --> 00:34:54,416
จะทำให้น้องชายดูเด็กลง 25 ปี

786
00:34:54,500 --> 00:34:55,750
ฟิลเลอร์น้องชายเหรอ

787
00:34:55,833 --> 00:34:56,791
เอาน่า เดเมียน

788
00:34:56,875 --> 00:34:59,500
คุณอายุ 51 แล้ว
นั่นคืออายุเยอะมากในแง่ของจู๋นะ

789
00:34:59,583 --> 00:35:02,416
ฉันไม่ฉีดฟิลเลอร์จู๋เด็ดขาด

790
00:35:04,041 --> 00:35:05,250
ที่เหลือทำได้หมด

791
00:35:08,666 --> 00:35:10,750
(ร้านทำผมมานิเฟสโต)

792
00:35:15,500 --> 00:35:16,416
กริ๊งๆ

793
00:35:16,500 --> 00:35:18,166
มีคนได้เลื่อนตำแหน่งแน่

794
00:35:26,625 --> 00:35:28,000
โอ้ พระเจ้า

795
00:35:29,833 --> 00:35:31,125
เอาละนะ

796
00:35:50,000 --> 00:35:52,333
(เบอร์เกอร์ควีน)

797
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
ดูสิเนี่ย

798
00:36:35,166 --> 00:36:37,208
ใส่สูทแล้วแน่นดีเว่อร์

799
00:36:37,291 --> 00:36:38,875
เห็นก้นเด้งๆ นั่นไหม

800
00:36:42,875 --> 00:36:43,958
จริงเหรอ

801
00:36:44,041 --> 00:36:45,541
ว้าว เดเมียน

802
00:36:45,625 --> 00:36:46,958
อย่าแจ้งฝ่ายบุคคลนะ

803
00:36:47,041 --> 00:36:50,166
แต่ดีใจที่เห็นคุณพยายามนะ

804
00:36:50,666 --> 00:36:52,750
ผมแค่ลุกจากเตียงมาแบบนี้แหละ

805
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
คุณจะเอาไหม

806
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
ไม่ แก่เกินไป

807
00:37:00,375 --> 00:37:02,250
ผมไปเสริมหน้าอกมาเพื่อเธอเลยนะ

808
00:37:02,333 --> 00:37:03,291
ผมก็ว่าจะไปทำ

809
00:37:03,375 --> 00:37:05,833
เธอบอกว่า "ไม่ได้"
ผมบอกว่า "ไม่เกี่ยวกับเธอ"

810
00:37:05,916 --> 00:37:07,583
- "มันเกี่ยวกับผมเอง"
- หน้าอกคุณดูดีออก

811
00:37:07,666 --> 00:37:09,458
ผมก็ว่ามันดูดีจริงๆ นะ

812
00:37:09,541 --> 00:37:11,291
ผมชอบให้คนเห็นหัวนม

813
00:37:15,208 --> 00:37:16,958
คุณจะไปกินข้าวกลางวันกับกินเนสส์ไหม

814
00:37:20,458 --> 00:37:22,791
วันนี้คุณดูดีมากเลยนะ ดาร์เรน

815
00:37:22,875 --> 00:37:23,708
เดเมียนครับ

816
00:37:24,375 --> 00:37:26,791
ผมคิดนะ และผมอาจจะคิดผิดก็ได้

817
00:37:26,875 --> 00:37:29,291
ผมว่ากินเนสส์มีซีอีโอผู้ชายคนใหม่

818
00:37:29,375 --> 00:37:31,041
อาจจะเป็นความคิดที่ดี

819
00:37:31,125 --> 00:37:34,833
ถ้ามีพนักงานชายร่วมโต๊ะด้วย

820
00:37:34,916 --> 00:37:36,250
แค่เสนอเฉยๆ

821
00:37:36,833 --> 00:37:38,666
อาจจะดีถ้าพวกเขาได้เห็น

822
00:37:38,750 --> 00:37:42,958
ว่าเราชื่นชมมุมมองของผู้ชาย

823
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
ผมขอไอซ์เบิร์กเวดจ์

824
00:37:47,791 --> 00:37:51,791
ไม่ใส่น้ำสลัดบลูชีสและเบคอนครับ

825
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
ริบอายติดกระดูกแบบแรร์

826
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
ดับเบิลชีสเบอร์เกอร์กับหัวหอม
และเฟรนช์ฟรายส์ทรัฟเฟิล

827
00:37:58,083 --> 00:37:59,708
ผมเอาสลัดผัก

828
00:37:59,791 --> 00:38:01,041
สลัดผัก เลือกได้ดี

829
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
ใช่ เลือกได้ดี

830
00:38:03,791 --> 00:38:07,000
เอาละ ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้วที่เรา…

831
00:38:10,458 --> 00:38:12,125
จะคุยเรื่องธุรกิจกัน

832
00:38:12,791 --> 00:38:15,208
อเล็กซ์คิดแผนการเสนอขายที่ยอดเยี่ยม

833
00:38:15,291 --> 00:38:18,500
ว่าจะทำให้ผู้ชายตื่นเต้นกับไวน์ได้ยังไง

834
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
- และแผนของเธอ…
- ขอโทษนะครับ ผมต้องขัดจังหวะคุณ

835
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
เราจะเปลี่ยนไปใช้เอเจนซี่ใหม่ต่อจากนี้

836
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
ว่าไงนะ

837
00:38:27,041 --> 00:38:30,750
ผมอยากบอกคุณด้วยตัวเอง
แต่บริษัทเรากำลังเข้าสู่ยุคใหม่

838
00:38:30,833 --> 00:38:32,916
เราต้องการเอเจนซี่ที่มีประสบการณ์

839
00:38:33,000 --> 00:38:35,500
ในการโฟกัสตลาดผู้ชาย

840
00:38:35,583 --> 00:38:39,166
- แฮร์รี่ ผมขอบอกคุณในฐานะผู้ชาย…
- คุณก็ไม่ใช่ตัวเลือกแรกของตำแหน่งซีอีโอ

841
00:38:40,750 --> 00:38:41,583
ว่าไงนะ

842
00:38:41,666 --> 00:38:44,583
ใครๆ ก็รู้ว่ากินเนสส์กำลังโดนเล่นงาน
เรื่องข้อกล่าวหาล่วงละเมิดทางเพศ

843
00:38:45,250 --> 00:38:47,666
เขาเลยให้ผู้ชายมารับตำแหน่ง
เพื่อเบี่ยงประเด็น

844
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
อเล็กซ์

845
00:38:49,000 --> 00:38:50,791
ผมคิดว่าอเล็กซ์พยายามจะบอกว่า…

846
00:38:50,875 --> 00:38:52,500
ถ้าคุณพลิกสถานการณ์ได้…

847
00:38:53,666 --> 00:38:54,500
ก็เพราะโชคช่วย

848
00:38:54,583 --> 00:38:57,625
ถ้าทุกอย่างแย่ลงเรื่อยๆ ก็เพราะคุณขาดคุณสมบัติ

849
00:38:57,708 --> 00:39:00,750
และไม่ว่าจะยังไง
คุณก็อ่อนไหวและหัวรุนแรงเกินไปสำหรับงานนี้

850
00:39:01,333 --> 00:39:03,125
นั่นคือสิ่งที่ทุกคนพูดกันใช่ไหมล่ะ

851
00:39:04,250 --> 00:39:05,375
ถูกต้อง

852
00:39:09,583 --> 00:39:11,875
การเป็นผู้ชายที่มีอำนาจมันเหนื่อย

853
00:39:12,875 --> 00:39:14,125
ไม่มีใครฟังคุณ

854
00:39:14,208 --> 00:39:16,625
และถ้าคุณกล้าแสดงความหงุดหงิด

855
00:39:16,708 --> 00:39:20,166
คุณจะถูกบอกว่าต้องผ่อนคลายหน่อย

856
00:39:20,250 --> 00:39:22,250
คุณได้ยินคำนี้วันละกี่ครั้งเหรอ

857
00:39:23,250 --> 00:39:24,125
บ่อยอยู่

858
00:39:24,750 --> 00:39:26,416
คุณไม่จำเป็นต้องผ่อนคลายหรอก แฮร์รี่

859
00:39:26,500 --> 00:39:28,416
คุณต้องทำงานคุณให้ได้

860
00:39:28,500 --> 00:39:32,250
เวลาดื่มกินเนสส์
มันไม่ใช่ "คุณต้องผ่อนคลาย"

861
00:39:32,791 --> 00:39:36,000
แต่คุณจะได้ผ่อนคลาย

862
00:39:39,416 --> 00:39:41,166
รู้ไหม

863
00:39:42,916 --> 00:39:44,000
ผม…

864
00:39:47,166 --> 00:39:48,375
ชอบนะ

865
00:39:53,416 --> 00:39:55,833
อเล็กซ์ คุณน่าประทับใจจริงๆ

866
00:39:59,750 --> 00:40:03,750
ฉันชอบสิ่งที่คุณพูดในที่ประชุมนะ ดอว์สัน

867
00:40:03,833 --> 00:40:05,125
เดเมียนครับ

868
00:40:05,208 --> 00:40:08,125
บางทีเราควรนัดคุยกัน
เรื่องอนาคตของคุณที่แอตลาสนะ

869
00:40:08,208 --> 00:40:12,291
ฉันว่าคุณมีศักยภาพ…

870
00:40:13,208 --> 00:40:14,666
ที่จะเติบโตได้อย่างมาก

871
00:40:14,750 --> 00:40:16,583
ผมอยากเติบโตมากๆ เลยครับ

872
00:40:19,125 --> 00:40:20,583
คืนนี้เป็นไง

873
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
ที่บ้านฉัน

874
00:40:24,500 --> 00:40:25,541
ได้เลยครับ

875
00:40:27,666 --> 00:40:29,416
ออสตินจะบอกที่อยู่ให้

876
00:40:36,583 --> 00:40:38,416
บนซ้าย สี่

877
00:40:38,500 --> 00:40:39,958
- บางส่วน…
- ฉันมีคำถาม

878
00:40:40,041 --> 00:40:41,958
- ขอโทษที่ขัดจังหวะ
- เดเมียน อะไร…

879
00:40:42,041 --> 00:40:44,416
ถ้าหัวหน้าฉันเสนอ…

880
00:40:44,500 --> 00:40:47,791
ความก้าวหน้าในอาชีพ
แลกกับการตอบแทนเรื่องเซ็กซ์

881
00:40:48,416 --> 00:40:49,541
ฉันก็ควรทำใช่ไหม

882
00:40:49,625 --> 00:40:51,166
ไม่ได้ นั่นผิดกฎหมาย

883
00:40:51,250 --> 00:40:54,375
นั่นคือนิยามของการล่วงละเมิดทางเพศเลย

884
00:40:54,458 --> 00:40:56,708
ซันนี่ เธอเจ๋งมาก โชคดีนะหนุ่มน้อย

885
00:40:59,541 --> 00:41:01,291
เรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้นนะ

886
00:41:06,958 --> 00:41:07,916
ขอโทษนะ

887
00:41:09,750 --> 00:41:12,875
ได้ยินว่ามีโปรโมชั่นฟิลเลอร์อวัยวะเพศชาย

888
00:41:13,458 --> 00:41:14,625
มีครับผม

889
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
ฮัลโหล เฟลิซิตี้

890
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
ดาร์วิน

891
00:41:30,916 --> 00:41:33,416
ใช่ นั่นแหละชื่อผม

892
00:41:33,500 --> 00:41:34,708
คุณดู…

893
00:41:37,291 --> 00:41:38,166
น่ากิน

894
00:41:38,750 --> 00:41:41,166
ขอบคุณที่ยอมมาเจอกันดึกๆ แบบนี้นะ

895
00:41:41,250 --> 00:41:43,083
ได้ทุกสิ่งที่ซีอีโอของผมต้องการ

896
00:41:43,166 --> 00:41:45,291
ฉันคิดว่าเราควรสำรวจ

897
00:41:45,375 --> 00:41:48,083
ผลิตภัณฑ์กินเนสส์ตัวใหม่ของเรานะ

898
00:41:48,666 --> 00:41:51,000
งั้นนี่ก็เป็นการประชุมธุรกิจแน่นอน

899
00:41:52,666 --> 00:41:54,416
รู้ไหม ฉันหมายความตามที่พูดวันนี้

900
00:41:55,583 --> 00:41:57,166
ฉันคิดว่าคุณน่าจะมี

901
00:41:57,958 --> 00:42:01,875
อนาคตที่สดใสที่แอตลาสนะ

902
00:42:01,958 --> 00:42:03,208
ผมก็ว่างั้น

903
00:42:03,750 --> 00:42:05,666
เหตุผลเดียวที่ผมไม่ได้เลื่อนตำแหน่ง

904
00:42:05,750 --> 00:42:07,333
ก็เพราะผมเป็นผู้ชาย

905
00:42:11,250 --> 00:42:14,375
คุณมีความมั่นใจที่จะก้าวหน้าแน่ๆ

906
00:42:26,333 --> 00:42:27,791
แล้วคุณมีอะไรอีก

907
00:42:30,208 --> 00:42:31,208
ยังไงนะครับ

908
00:42:31,291 --> 00:42:33,458
คุณพร้อมจะยอมทำอะไรอีกบ้าง

909
00:42:33,541 --> 00:42:36,000
เพื่อได้เลื่อนตำแหน่งในบริษัทนี้

910
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
ทำไมไม่ลองดูในถุงนั่นล่ะ

911
00:42:41,958 --> 00:42:42,875
ได้ครับ

912
00:42:48,125 --> 00:42:49,041
ใส่สิ

913
00:42:49,958 --> 00:42:51,416
ผมว่าไม่จำเป็นหรอกครับ

914
00:42:52,125 --> 00:42:56,083
ฉันว่าคุณก็อยากได้มันพอๆ กับฉันนะ

915
00:42:56,666 --> 00:43:00,666
ฉันทำให้คุณทำงานที่แอตลาสได้ง่ายมาก

916
00:43:01,375 --> 00:43:02,833
หรือยากมากก็ได้

917
00:43:04,416 --> 00:43:05,958
คุณจะเลือกแบบไหน

918
00:43:07,791 --> 00:43:08,750
แบบง่าย

919
00:43:09,666 --> 00:43:11,833
ช่วยปล่อยไข่ผมได้ไหมครับ

920
00:43:19,708 --> 00:43:20,791
สวัสดีจ้ะ

921
00:43:22,375 --> 00:43:23,208
หวัดดี

922
00:43:25,083 --> 00:43:27,000
ใส่หมวกหน่อยสิ

923
00:43:33,208 --> 00:43:34,875
ถูกใจแม่มาก

924
00:43:35,625 --> 00:43:38,833
ทีนี้ก็แกว่งปืนไปมาซิ

925
00:43:45,791 --> 00:43:46,958
ปิ้วๆ

926
00:43:47,583 --> 00:43:49,250
หมายถึงปืนทุกกระบอกเลย

927
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
คุณหมายถึง…

928
00:44:07,708 --> 00:44:09,625
ทีนี้พูดกับฉันแบบคาวบอยซิ

929
00:44:09,708 --> 00:44:13,458
แล้วบอกให้ฉันถอดเสื้อผ้าออกให้หมด

930
00:44:16,125 --> 00:44:18,208
- คุณผู้หญิง
- ช่วยด้วย

931
00:44:18,291 --> 00:44:23,333
ผมว่าคุณต้องถอดเสื้อผ้าออกช้าๆ

932
00:44:23,416 --> 00:44:24,541
โอ้ ไม่นะ

933
00:44:24,625 --> 00:44:26,333
เพราะนิ้วผมที่เหนี่ยวไกอยู่มันคันยุบยิบ

934
00:44:26,416 --> 00:44:28,583
เอาอีกๆ

935
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
และผมขี่ม้ามาทั้งวัน

936
00:44:30,791 --> 00:44:33,833
ทำให้ผมแข็งยิ่งกว่าเสาโทเท็ม…

937
00:44:33,916 --> 00:44:34,791
ดีมาก

938
00:44:34,875 --> 00:44:36,416
- ที่ตากแดด
- เอาอีก

939
00:44:36,500 --> 00:44:38,916
ที่จริงแล้ว คนเรียกผมว่าไอ้หมาบ้า

940
00:44:39,000 --> 00:44:40,791
เพราะผมเลียเก่งมาก

941
00:44:40,875 --> 00:44:42,041
- เข้าใจไหม
- เข้าใจ

942
00:44:42,125 --> 00:44:44,416
ผมจะดักคุณกลางทาง

943
00:44:44,500 --> 00:44:46,291
แล้วอัดกระสุนใส่ไม่ยั้ง

944
00:44:49,958 --> 00:44:50,958
ปิ้วๆ

945
00:44:52,500 --> 00:44:55,750
คุณชอบมันพอจะเลื่อนตำแหน่งให้ผมไหมครับ

946
00:44:57,750 --> 00:44:58,708
เฟลิซิตี้

947
00:44:59,416 --> 00:45:00,250
(เฟลิซิตี้ เชส
ด้วยรักและอาลัย)

948
00:45:00,333 --> 00:45:02,833
และเราขอส่งร่างของเธอคืนสู่ผืนดิน

949
00:45:02,916 --> 00:45:04,625
ในนามของพระมารดา

950
00:45:05,333 --> 00:45:06,875
และพระธิดา

951
00:45:07,833 --> 00:45:09,375
และพระวิญญาณบริสุทธิ์

952
00:45:10,375 --> 00:45:12,500
- อาวูเมน
- อาวูเมน

953
00:45:13,125 --> 00:45:15,250
นี่คือวันที่แย่ที่สุดในชีวิตผมเลย

954
00:45:16,833 --> 00:45:18,291
เป็นวันที่น่าเศร้าสำหรับเราทุกคน

955
00:45:18,375 --> 00:45:19,916
ไม่ แต่สำหรับผมยิ่งแล้วใหญ่

956
00:45:20,416 --> 00:45:21,750
เฟลิซิตี้ติดหนี้ผมอยู่

957
00:45:23,791 --> 00:45:26,791
ผมทำอะไรบางอย่าง
ที่ผมจะไม่มีวันบอกคุณเด็ดขาด

958
00:45:26,875 --> 00:45:28,208
เพื่อให้ได้เลื่อนขั้น

959
00:45:28,291 --> 00:45:30,625
แล้วตอนนี้เธอตายแล้ว และมันก็สูญเปล่า

960
00:45:31,500 --> 00:45:32,916
บ้าไปแล้วเหรอ

961
00:45:34,125 --> 00:45:36,041
ถ้าผู้ชายนอนแลกตำแหน่งได้

962
00:45:36,125 --> 00:45:38,250
พวกเราคงไปถึงจุดนั้นกันหมดแล้ว

963
00:45:39,375 --> 00:45:42,041
ผู้ชายแทบทุกคนในออฟฟิศ
เคยนอนกับเฟลิซิตี้ทั้งนั้น

964
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
แล้วเราก็ไม่ได้อะไรตอบแทนทั้งนั้น

965
00:45:46,333 --> 00:45:48,875
อย่าคิดพูดเรื่องนี้ในสุดสัปดาห์นี้เชียว

966
00:45:48,958 --> 00:45:50,375
สุดสัปดาห์นี้เหรอ

967
00:45:51,375 --> 00:45:53,875
งานรวมตัวที่บ้านพักตากอากาศ
ของเกล็นด้า คาร์ทไรท์

968
00:45:53,958 --> 00:45:55,375
เพื่อเป็นเกียรติแก่เฟลิซิตี้

969
00:45:56,333 --> 00:45:58,208
อ้อ ผมว่าคุณคงไม่ได้รับเชิญสินะ

970
00:46:06,041 --> 00:46:07,958
เอาน่า อย่าซึมไปเลย

971
00:46:08,458 --> 00:46:10,375
ใช่ นายทำซีอีโอตาย

972
00:46:10,458 --> 00:46:14,083
มันแย่ก็จริง แต่ก็มีข้อดีอยู่

973
00:46:14,166 --> 00:46:15,500
ตอนนี้พวกเขาต้องการซีอีโอคนใหม่

974
00:46:15,583 --> 00:46:17,833
ไม่ มันตัดสินใจไปแล้ว

975
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
พวกเขาเลือกอเล็กซ์ ฟ็อกส์

976
00:46:20,000 --> 00:46:22,416
และยังไงพวกเขาก็ไม่เลือกผู้ชายอยู่แล้ว

977
00:46:22,500 --> 00:46:23,375
จริง

978
00:46:24,250 --> 00:46:26,166
แต่อย่างน้อยนายก็ยังมีที่อยู่

979
00:46:26,666 --> 00:46:29,541
ซึ่งหมายความว่าเราจะได้อยู่ด้วยกัน

980
00:46:29,625 --> 00:46:31,125
- เราเหรอ
- ใช่

981
00:46:31,208 --> 00:46:35,416
นาย ฉัน แพท จูเลียน ราโมน่า บางทีก็รอนนี่

982
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
ให้ตายสิ ฉันต้องออกไปจากที่นี่แล้ว

983
00:46:39,291 --> 00:46:40,291
น่าเสียดาย

984
00:46:41,958 --> 00:46:42,833
เดี๋ยวนะ

985
00:46:43,958 --> 00:46:45,500
ฉันจะไปงานของเกล็นด้า

986
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
เกล็นด้าคือใคร

987
00:46:46,666 --> 00:46:48,208
ประธานคณะกรรมการแอตลาส

988
00:46:49,041 --> 00:46:52,250
ฉันจะทำให้เธอประทับใจ คอยดูได้เลย

989
00:46:53,250 --> 00:46:55,000
และจะออกจากที่นั่นในฐานะซีอีโอคนใหม่

990
00:46:55,541 --> 00:46:57,583
ฉันชอบนะ แผนดีมาก

991
00:46:58,708 --> 00:47:00,041
ที่บอกว่าให้คอยดูน่ะ

992
00:47:00,125 --> 00:47:01,000
ไม่ๆ

993
00:47:01,083 --> 00:47:02,458
นายไม่ต้องไป

994
00:47:03,000 --> 00:47:04,083
พวกมันก็ไม่ต้องไปด้วย

995
00:47:18,416 --> 00:47:20,416
สวัสดี มีอะไรให้ช่วยไหมครับ

996
00:47:20,500 --> 00:47:21,333
มีสิครับ

997
00:47:21,875 --> 00:47:24,583
ผมมางานประชุมแอตลาส ผมเดเมียน แซคส์

998
00:47:24,666 --> 00:47:27,541
ขอโทษครับ แต่งานนี้สำหรับผู้บริหารระดับสูง

999
00:47:27,625 --> 00:47:29,208
และผู้ช่วยของพวกเขาเท่านั้น

1000
00:47:29,291 --> 00:47:33,875
และผมเกรงว่าในรายชื่อของผม
ไม่มีชื่อเดเมียน แซคส์นะ

1001
00:47:35,458 --> 00:47:36,541
หลุยส์

1002
00:47:37,500 --> 00:47:40,291
นั่นคุณหรือเปล่า ข้างใต้นั่นน่ะ

1003
00:47:40,833 --> 00:47:41,791
หลุยส์

1004
00:47:41,875 --> 00:47:44,458
- คุณรู้ชื่อผมได้ยังไง
- คุณไม่ควรเป็นพ่อบ้านนะ

1005
00:47:44,541 --> 00:47:47,666
คุณควรบริหารบริษัทชั้นนำอย่างกินเนสส์

1006
00:47:47,750 --> 00:47:49,041
- กินเนสส์เหรอ
- ใช่

1007
00:47:49,541 --> 00:47:50,958
- ผมเนี่ยนะ
- ใช่

1008
00:47:52,166 --> 00:47:53,541
ผมไม่มีทางทำได้หรอก

1009
00:47:53,625 --> 00:47:55,208
ทำได้สิ หลุยส์

1010
00:47:55,291 --> 00:47:58,791
แต่พวกผู้หญิงทำให้คุณเชื่อว่าคุณทำไม่ได้

1011
00:48:03,666 --> 00:48:04,500
เกล็นด้า

1012
00:48:07,000 --> 00:48:08,125
หลุยส์

1013
00:48:08,208 --> 00:48:09,208
มันถึงเวลา

1014
00:48:09,791 --> 00:48:11,000
ที่จะสู้กลับแล้ว

1015
00:48:13,541 --> 00:48:15,166
เพื่อภราดรภาพ หลุยส์

1016
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
เพื่อภราดรภาพ

1017
00:48:25,083 --> 00:48:27,416
เชิญทางนี้ครับ คุณแซคส์

1018
00:48:28,208 --> 00:48:29,458
ผมถือให้เอง

1019
00:48:29,541 --> 00:48:31,500
ไม่เป็นไร… ก็ได้

1020
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
พระเจ้าช่วย…

1021
00:48:36,500 --> 00:48:37,458
มาเถอะ หลุยส์

1022
00:48:45,375 --> 00:48:46,541
เซอร์ไพรส์!

1023
00:48:46,625 --> 00:48:47,708
พระเจ้า

1024
00:48:52,708 --> 00:48:55,458
ผมไม่รู้ว่าดินเนอร์คืนนี้ต้องแต่งตัวสบายๆ

1025
00:48:56,458 --> 00:48:58,750
และก็คิดว่าตัวเองแว็กซ์หน้าอกมาเนียนแล้วนะ

1026
00:48:58,833 --> 00:49:00,958
- คุณจะยั่วใครงั้นเหรอ
- คุณก็รู้

1027
00:49:01,041 --> 00:49:02,458
และก่อนจบคืนนี้

1028
00:49:02,541 --> 00:49:04,791
เธอจะต้องหลงเสน่ห์ผมแน่

1029
00:49:05,875 --> 00:49:07,583
เดเมียน คุณคงไม่เชื่อจริงๆ หรอกนะ

1030
00:49:07,666 --> 00:49:10,416
ว่าคุณมีสิทธิ์ได้ตำแหน่งซีอีโอ

1031
00:49:10,500 --> 00:49:12,250
ทำไมล่ะ เพราะผมเป็นผู้ชายเหรอ

1032
00:49:12,333 --> 00:49:15,958
ไม่ใช่ เพราะฉันเป็นผู้บริหาร
ระดับสูงสุดของแอตลาส

1033
00:49:16,041 --> 00:49:18,666
เฟลิซิตี้เตรียมฉันไว้สำหรับตำแหน่งนี้
และเกล็นด้าก็รักฉัน

1034
00:49:18,750 --> 00:49:20,583
สุดสัปดาห์นี้ก็แค่พิธีการ

1035
00:49:20,666 --> 00:49:22,416
ตำแหน่งนี้เป็นของฉันแล้ว

1036
00:49:23,041 --> 00:49:23,958
อะไร

1037
00:49:25,666 --> 00:49:26,833
คุณกลัว

1038
00:49:26,916 --> 00:49:27,916
ว่าไงนะ

1039
00:49:29,291 --> 00:49:31,000
คุณคิดว่าตัวเองได้งานนี้แน่นอนแล้ว

1040
00:49:32,000 --> 00:49:34,166
ผมคือม้ามืดที่คุณไม่คาดคิด

1041
00:49:35,500 --> 00:49:37,416
คุณไม่รู้ว่าจะรับมือกับผมยังไงใช่ไหม

1042
00:49:38,041 --> 00:49:40,125
แล้วรู้อะไรไหม คุณควรจะกลัวนะ

1043
00:49:41,333 --> 00:49:44,916
เพราะผมเก่งเรื่องนี้มากๆ

1044
00:49:58,125 --> 00:49:59,208
แด่เฟลิซิตี้

1045
00:49:59,291 --> 00:50:00,416
แด่เฟลิซิตี้

1046
00:50:00,500 --> 00:50:01,791
และคุณด้วย เกล็นด้า

1047
00:50:02,458 --> 00:50:04,416
คุณดูสวยมาก กลิ่นหอมเหลือเกิน

1048
00:50:06,000 --> 00:50:09,833
ลองนึกดูสิถ้าแอตลาสมีซีอีโอผู้ชายคนแรก

1049
00:50:09,916 --> 00:50:11,916
คุณจะได้รับเครดิตจากอุตสาหกรรมอื่นๆ

1050
00:50:12,000 --> 00:50:12,916
อย่างมหาศาล

1051
00:50:13,583 --> 00:50:16,666
เพราะงั้นผู้เข้าชิงคนต่อไป
ควรได้รับเลือกเพราะความสามารถ

1052
00:50:17,583 --> 00:50:20,166
ไม่ใช่เพราะเพศของพวกเขา

1053
00:50:21,416 --> 00:50:22,416
ขอโทษนะ

1054
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
นักเปียโนไปไหนแล้ว

1055
00:50:25,083 --> 00:50:28,708
ฉันไม่ชอบฟังเสียงฟันกระทบกันตอนกินพุดดิ้ง

1056
00:50:31,541 --> 00:50:32,458
โธ่

1057
00:50:33,291 --> 00:50:34,333
ให้ผมเล่นเอง

1058
00:50:39,541 --> 00:50:41,041
มีเพลงที่อยากฟังไหมครับ

1059
00:50:41,125 --> 00:50:44,166
เพลงโรแมนติก

1060
00:50:47,541 --> 00:50:48,833
เพลงนี้เป็นไง

1061
00:50:50,791 --> 00:50:52,958
ผมเป็นแค่หนุ่มโสด

1062
00:50:54,958 --> 00:50:58,416
ที่กำลังมองหาคู่

1063
00:50:59,708 --> 00:51:03,000
ใครสักคนที่รู้วิธีควบขี่

1064
00:51:04,208 --> 00:51:07,416
โดยไม่ตกลงมา

1065
00:51:25,083 --> 00:51:28,333
ถ้าคุณมีอารมณ์ มาทำกันเถอะ

1066
00:51:28,958 --> 00:51:30,958
ขี่ม้าน้อยของผม

1067
00:51:31,541 --> 00:51:34,541
อานม้าของผมกำลังรอคอย

1068
00:51:34,625 --> 00:51:37,083
มาเลย กระโดดขึ้นมา

1069
00:51:37,166 --> 00:51:40,041
ถ้าคุณมีอารมณ์ มาทำกันเถอะ

1070
00:51:40,625 --> 00:51:43,083
ขี่ม้าน้อยของผม

1071
00:51:43,166 --> 00:51:46,333
อานม้าของผมกำลังรอคอย

1072
00:51:46,416 --> 00:51:51,166
มาเลย กระโดดขึ้นมา

1073
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
ยอดเยี่ยม!

1074
00:51:58,291 --> 00:51:59,458
ยอดเยี่ยม!

1075
00:51:59,541 --> 00:52:02,041
เยี่ยมมาก ดิเอโก้

1076
00:52:02,125 --> 00:52:05,958
เอาละ จบมื้อเย็นแล้ว ขอบคุณทุกคน

1077
00:52:06,041 --> 00:52:07,708
เจอกันพรุ่งนี้เช้านะ

1078
00:52:07,791 --> 00:52:10,708
ช่างเป็นเพลงที่ไพเราะจริงๆ

1079
00:52:11,833 --> 00:52:14,458
ตอนเด็กๆ ฉันมีม้าตัวหนึ่ง

1080
00:52:14,541 --> 00:52:16,708
ชื่อบัตเตอร์คัพ

1081
00:52:17,791 --> 00:52:18,791
วิเศษไปเลยครับ

1082
00:52:20,125 --> 00:52:22,625
ฟังนะ ฉันว่าจะไปที่คลับ

1083
00:52:22,708 --> 00:52:24,791
แล้วดื่มหลังมื้อเย็นซะหน่อย

1084
00:52:24,875 --> 00:52:26,625
อยากไปด้วยไหม

1085
00:52:27,125 --> 00:52:29,125
ยินดีอย่างยิ่งครับ

1086
00:52:29,208 --> 00:52:30,583
ฉันก็เหมือนกัน

1087
00:52:31,291 --> 00:52:33,000
เยี่ยมไปเลย!

1088
00:52:40,625 --> 00:52:43,875
ฉันกับเฟลิซิตี้เคยเมาแอ๋กันที่นี่

1089
00:52:44,666 --> 00:52:47,083
ฉันคงคิดถึงเพื่อนดื่มคนเก่าแน่ๆ

1090
00:52:47,833 --> 00:52:51,458
อเล็กซ์ การเป็นซีอีโอต้องอึดนะ

1091
00:52:51,541 --> 00:52:54,125
เฟลิซิตี้ตามฉันทันเสมอ

1092
00:52:54,208 --> 00:52:56,250
คำถามคือ คุณจะตามทันไหม

1093
00:52:58,541 --> 00:53:01,166
- ฉันกำลังรอท้าทายอยู่เลย
- ดีมาก

1094
00:53:01,250 --> 00:53:02,875
เริ่มด้วยเตกีล่ากัน

1095
00:53:03,500 --> 00:53:04,333
เดวิด

1096
00:53:04,416 --> 00:53:06,083
- เดเมียนครับ
- ช่างเถอะ

1097
00:53:06,166 --> 00:53:09,375
คุณอยากดื่มโรเซ่หรือโปรเซคโค่ไหม

1098
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
จริงๆ ผมอยากลองดื่มช็อตดู

1099
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
จริงเหรอ

1100
00:53:14,916 --> 00:53:16,291
ดีจังเลย

1101
00:53:16,791 --> 00:53:19,666
ฉันรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ มันไม่ได้ผลหรอก

1102
00:53:19,750 --> 00:53:22,083
ผมเพิ่งเริ่มต้นเอง

1103
00:53:22,166 --> 00:53:23,000
หมดแก้ว

1104
00:53:56,041 --> 00:53:57,166
ตายจริง เดวิด

1105
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
- เดเมียน
- อะไรก็ช่าง

1106
00:53:58,916 --> 00:54:00,583
คุณนี่ใจถึงจริงๆ

1107
00:54:11,666 --> 00:54:15,916
เกล็นด้า เกล็นด้า!

1108
00:54:19,916 --> 00:54:20,916
ไม่นะ

1109
00:54:21,000 --> 00:54:22,416
ไม่เอาอีกแล้วนะ

1110
00:54:23,791 --> 00:54:24,833
บัตเตอร์คัพ

1111
00:54:28,958 --> 00:54:31,125
คุณคอแข็งมากนะสำหรับผู้ชาย

1112
00:54:32,250 --> 00:54:33,500
แล้วรู้อะไรอีกไหม

1113
00:54:34,750 --> 00:54:36,791
ผมมีจู๋ของหนุ่มวัย 25

1114
00:54:37,458 --> 00:54:39,375
แล้วเมื่อไหร่จะคืนเขาไปล่ะ

1115
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
หลุยส์ ฉันรักคุณ

1116
00:54:48,875 --> 00:54:51,708
ผมก็รักคุณครับ แต่อย่าแตะผมดีกว่า

1117
00:54:53,458 --> 00:54:54,291
มาเถอะ

1118
00:54:54,375 --> 00:54:56,916
แล้วก็อย่าลืมรองเท้าบู๊ตของคุณนายด้วย

1119
00:54:57,000 --> 00:54:58,375
ฉันถือเอง ขอบคุณมาก

1120
00:54:58,458 --> 00:54:59,791
ฉันรักคุณนะ หลุยส์

1121
00:54:59,875 --> 00:55:01,500
เช่นกันครับคุณนาย เช่นกัน

1122
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
โอเค ตอนนี้เราต้องพาเธอผ่านประตูไป

1123
00:55:04,000 --> 00:55:04,875
โอเค

1124
00:55:07,333 --> 00:55:09,625
เปิดประตูก่อนจะดีมาก

1125
00:55:09,708 --> 00:55:11,625
ฉันว่าคุณทำคอเธอหักแล้ว

1126
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
ผมทำคอเธอหักแล้ว

1127
00:55:21,208 --> 00:55:23,500
เขาร้ายกว่าที่เราคิด

1128
00:55:23,583 --> 00:55:27,208
ถ้าเขาจะเล่นสกปรก ฉันก็จะเล่นสกปรกยิ่งกว่า

1129
00:55:27,708 --> 00:55:29,666
ฉันจะทำลายเขาซะ

1130
00:55:31,416 --> 00:55:33,916
และฉันจะเตรียมการพรีเซนต์สุดเจ๋งไว้

1131
00:55:34,833 --> 00:55:36,750
และเขาจะไม่ทันตั้งตัวเลย

1132
00:55:41,500 --> 00:55:42,875
สวัสดีนะทุกคน

1133
00:55:43,791 --> 00:55:47,458
ในนามของคณะกรรมการบริษัทแอตลาส

1134
00:55:47,541 --> 00:55:50,250
ที่ได้กรุณามาร่วมงานกับเราในวันนี้

1135
00:55:50,333 --> 00:55:52,291
เราตื่นเต้นที่จะได้ฟังความคิดเห็นของคุณ

1136
00:55:52,375 --> 00:55:54,458
เกี่ยวกับอนาคตของบริษัทเรา

1137
00:55:54,541 --> 00:55:56,500
ใครอยากเริ่มก่อน

1138
00:55:56,583 --> 00:55:57,791
อเล็กซ์

1139
00:55:58,291 --> 00:56:00,125
และเดเมียน

1140
00:56:01,083 --> 00:56:02,250
เอ่อ…

1141
00:56:03,375 --> 00:56:05,458
คุณผู้ชายก่อน ตามที่เขาว่ากัน

1142
00:56:08,791 --> 00:56:10,625
ขอบคุณมากครับ เกล็นด้า

1143
00:56:14,000 --> 00:56:15,041
การเปลี่ยนแปลง

1144
00:56:17,000 --> 00:56:18,458
ทุกคนกลัวมัน

1145
00:56:19,500 --> 00:56:20,708
ก็ไม่แปลกหรอกครับ

1146
00:56:21,208 --> 00:56:24,083
การเปลี่ยนแปลงนั้นน่ากลัว

1147
00:56:24,166 --> 00:56:26,958
การเดินไปตามเส้นทางเดิมที่คุ้นเคย

1148
00:56:27,041 --> 00:56:28,791
โดยไม่เสี่ยงอะไรเลยนั้นง่ายกว่า

1149
00:56:28,875 --> 00:56:32,375
แต่นั่นก็จะหลีกเลี่ยงนวัตกรรม

1150
00:56:33,166 --> 00:56:37,000
ซึ่งเป็นพื้นฐานสำคัญ
ของการเป็นผู้นำที่แท้จริงไปด้วย

1151
00:56:37,083 --> 00:56:39,833
ดังนั้นในขณะที่
ผู้หญิงบางคนที่มีอำนาจอาจชอบ

1152
00:56:39,916 --> 00:56:42,958
ให้ผู้ชายที่อยู่ใต้บังคับบัญชาของเธออยู่ในกรอบ

1153
00:56:43,041 --> 00:56:45,666
ไม่สามารถตระหนักถึงศักยภาพ
ที่แท้จริงของตัวเองได้

1154
00:56:45,750 --> 00:56:48,833
ผู้หญิงคนอื่นๆ ที่รู้แจ้งกว่า

1155
00:56:48,916 --> 00:56:52,958
คนที่มีความฉลาดและความกล้าหาญที่จะพูดว่า

1156
00:56:53,833 --> 00:56:57,291
"จงนำการเปลี่ยนแปลงมา"

1157
00:57:21,250 --> 00:57:25,125
ผีเสื้อตัวน้อยตัวนี้เห็นว่าเกล็นด้าเป็นคนฉลาด

1158
00:57:25,208 --> 00:57:29,500
ที่ตระหนักว่าศักยภาพของพวกเขา
มักถูกซ่อนและล็อกไว้

1159
00:57:29,583 --> 00:57:33,250
มันแค่ต้องได้รับการปลดปล่อย

1160
00:57:33,333 --> 00:57:34,208
และ…

1161
00:57:34,291 --> 00:57:35,416
- ขอโทษค่ะ
- หยาบคาย

1162
00:57:36,250 --> 00:57:39,416
เหมือนคุณพยายามไม่ให้เกล็นด้า
ได้ฟังสิ่งที่ผมพูดเลย

1163
00:57:39,500 --> 00:57:42,750
เปล่า ลูกฉันเอง
พวกเขารู้ว่าห้ามโทรมาเว้นแต่ฉุกเฉิน

1164
00:57:42,833 --> 00:57:43,708
- งั้น…
- ไม่เอาน่ะ

1165
00:57:44,250 --> 00:57:46,250
- ขอตัวนะคะ
- ไปคุยข้างนอกได้ไหม

1166
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
- แม่
- ตายแล้ว หน้าไปโดนอะไรมา

1167
00:57:48,916 --> 00:57:51,375
เล่นสเก็ตกับแจ็คกับมีอามาแล้วฟันบิ่น

1168
00:57:51,458 --> 00:57:52,958
พ่อลูกได้โทรหาหมอฟันหรือยัง

1169
00:57:53,041 --> 00:57:54,208
หมอ…

1170
00:57:54,833 --> 00:57:56,041
- ชื่ออะไรนะ
- ชับไท

1171
00:57:56,125 --> 00:57:57,416
- ชับไท
- ชับไท

1172
00:57:57,500 --> 00:57:59,583
หมอบอกว่าต้องรอถึงวันจันทร์

1173
00:57:59,666 --> 00:58:02,208
พ่อโทรไปอีกห้าที่ แต่ไม่มีใครรับเคสลูกเลย

1174
00:58:02,291 --> 00:58:03,333
โอเค

1175
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

1176
00:58:06,916 --> 00:58:08,208
ผมช่วยได้นะ

1177
00:58:11,583 --> 00:58:14,541
ผมสนิทกับหมอฟันที่ดีที่สุดในลอนดอนมาก

1178
00:58:14,625 --> 00:58:15,625
จริงเหรอ

1179
00:58:15,708 --> 00:58:17,541
คิวเธอยาวหกเดือน

1180
00:58:17,625 --> 00:58:21,208
แต่ผมจะลองถามให้ได้ว่าเธอว่างวันนี้ไหม

1181
00:58:21,291 --> 00:58:22,791
เก่งมาก เดเมียน

1182
00:58:22,875 --> 00:58:25,208
ผมเชื่อว่าการมีเส้นสาย

1183
00:58:25,291 --> 00:58:27,083
มักถูกมองข้าม

1184
00:58:27,166 --> 00:58:28,416
มีอะไร ไอ้โง่

1185
00:58:28,500 --> 00:58:31,166
จอห์นนี่บอกว่าพี่เป็นคนสอนคำว่า "หน้าโง้"

1186
00:58:31,250 --> 00:58:34,458
- แล้วพี่ก็จ่ายเงินให้ทอมมี่รับผิดแทน
- ครับคุณหมอ

1187
00:58:34,541 --> 00:58:36,000
ตลกดี

1188
00:58:36,083 --> 00:58:37,875
มีเรื่องฉุกเฉินเกี่ยวกับฟันนิดหน่อย

1189
00:58:37,958 --> 00:58:40,500
ลูกของเพื่อนร่วมงานฉันฟันบิ่น

1190
00:58:40,583 --> 00:58:42,416
เราหวังว่าเธอจะช่วยดูให้วันนี้ได้

1191
00:58:44,916 --> 00:58:46,833
เธอจะดูฟันให้ชาร์ลีย์บ่ายนี้

1192
00:58:48,125 --> 00:58:49,125
เก่งมาก เดเมียน

1193
00:58:49,208 --> 00:58:50,583
เก่งมาก เดเมียน

1194
00:58:50,666 --> 00:58:55,625
ชาร์ลีย์ ได้ยินไหม
มีคนรู้จักหมอฟันที่รักษาให้ลูกได้บ่ายนี้

1195
00:58:55,708 --> 00:58:58,708
แม่จะส่งที่อยู่ไปให้
แล้วแม่จะรีบไปที่นั่นทันทีเลยนะ

1196
00:58:58,791 --> 00:59:00,458
- ขอบคุณแม่ บาย
- โอเค บาย

1197
00:59:02,041 --> 00:59:03,041
ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ

1198
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
แต่ฉันต้องไปอยู่กับพวกแก

1199
00:59:05,625 --> 00:59:06,875
แน่นอน

1200
00:59:07,416 --> 00:59:08,458
เราเข้าใจ

1201
00:59:08,541 --> 00:59:11,666
และเราจะพยายามจัดการต่อไป
โดยไม่มีคุณนะ อเล็กซ์

1202
00:59:12,791 --> 00:59:14,708
เดเมียน คุณไปกับฉันได้ไหม

1203
00:59:14,791 --> 00:59:16,416
ช่วยจัดการเรื่องหมอฟัน

1204
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
ปกติฉันไม่ขอหรอกนะ แต่ฉันรู้ว่า…

1205
00:59:18,583 --> 00:59:22,041
การสร้างความสัมพันธ์กับคนอื่น
สำคัญกับคุณแค่ไหน

1206
00:59:22,125 --> 00:59:23,625
อยากไปนะ ผมอยากไปมาก

1207
00:59:23,708 --> 00:59:26,500
แต่เกล็นด้าอยากฟังการนำเสนอของผมมาก

1208
00:59:26,583 --> 00:59:28,333
- ไม่จริง ไปช่วยเขาไป
- ดังนั้น…

1209
00:59:28,416 --> 00:59:30,791
เราอยู่ที่นี่กับคุณผีเสื้อได้

1210
00:59:30,875 --> 00:59:34,916
ฉันจะตั้งชื่อเขาว่ามาร์เชลโล

1211
00:59:38,208 --> 00:59:39,125
เยี่ยมไปเลย

1212
00:59:41,125 --> 00:59:42,041
ไม่ๆๆ

1213
00:59:42,541 --> 00:59:44,500
ถ้าจะแซงก็ช้าๆ ลงหน่อย

1214
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
ปอร์เช่มันช้าไม่ได้น่ะสิ

1215
00:59:47,750 --> 00:59:49,083
มองถนนด้วยเถอะ

1216
00:59:49,166 --> 00:59:51,500
คุณคิดจริงๆ เหรอว่าคุณจะเป็นซีอีโอได้

1217
00:59:51,583 --> 00:59:52,541
คิดสิ

1218
00:59:52,625 --> 00:59:55,083
เพราะผมเป็นผู้ชายที่ดีที่สุด
คนที่ดีที่สุดสำหรับตำแหน่งนี้

1219
00:59:56,750 --> 00:59:57,958
หัวเราะอะไร มันจริงนะ

1220
00:59:58,041 --> 01:00:00,208
ถ้าคณะกรรมการแมนพอ ผมก็ได้เป็นซีอีโอแล้ว

1221
01:00:00,291 --> 01:00:02,541
แมนพอเหรอ คุณเพิ่งคิดคำนี้ขึ้นมาเหรอ

1222
01:00:02,625 --> 01:00:04,833
เปล่า มันเป็นวลีที่ใช้กันทั่วไป

1223
01:00:04,916 --> 01:00:06,375
คุณคิดว่ามันหมายความว่าอะไร

1224
01:00:06,458 --> 01:00:08,791
ผมคิดว่ามันหมายความว่า… ต้องเป็นผู้ชาย

1225
01:00:08,875 --> 01:00:10,833
แมนพอ มีพลัง

1226
01:00:10,916 --> 01:00:11,875
- แข็งแกร่ง
- แมนเหรอ

1227
01:00:11,958 --> 01:00:12,833
ใช่ แมนไง

1228
01:00:12,916 --> 01:00:14,750
ใครจะอยากแมนแล้วมีไข่ห้อยต่องแต่ง

1229
01:00:14,833 --> 01:00:17,375
ที่แค่แตะเบาๆ ก็ทำให้ร้องไห้ลงไปกองกับพื้นน่ะ

1230
01:00:18,125 --> 01:00:18,958
ใช่

1231
01:00:20,291 --> 01:00:22,208
- เชี่ยแล้ว
- ไม่น่าแปลกใจไหม

1232
01:00:22,291 --> 01:00:23,416
ยางเราแบน

1233
01:00:24,000 --> 01:00:26,875
- ขอบคุณที่อธิบายให้ฟังนะ
- ไม่เป็นไร ฉันขับไม่ชนหรอก

1234
01:00:33,791 --> 01:00:35,416
มันต้องมาเป็นเอาเวลานี้อยู่แล้ว

1235
01:00:39,166 --> 01:00:41,166
ไอ้เย็ดพ่อเอ๊ย

1236
01:00:42,291 --> 01:00:45,083
ฉันไม่ได้เปลี่ยนยาง
ตั้งแต่แม่สอนตอนเป็นวัยรุ่นแล้ว

1237
01:00:45,166 --> 01:00:46,666
โอเค หายใจลึกๆ

1238
01:00:47,208 --> 01:00:50,500
โอเคนะ ผมคือคนที่ควรจะเป็น
เจ้าพ่อดราม่าไม่ใช่เหรอ

1239
01:00:50,583 --> 01:00:52,666
ใช่ และคุณก็ทำได้ดีทีเดียว

1240
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
โอเค ระวังนะ

1241
01:01:00,125 --> 01:01:01,500
เปลี่ยนยางเป็นไหม

1242
01:01:02,083 --> 01:01:03,875
ไม่ ผมเป็นผู้ชาย

1243
01:01:04,500 --> 01:01:06,375
ออกแรงหน่อยสิ เอ้า

1244
01:01:07,083 --> 01:01:08,125
นั่นแหละ

1245
01:01:10,666 --> 01:01:11,583
ลูกคุณเหรอ

1246
01:01:13,625 --> 01:01:14,958
เปล่า พ่อแกน่ะ

1247
01:01:16,166 --> 01:01:17,750
พยายามจะทำให้ฉันลำบาก

1248
01:01:18,583 --> 01:01:20,750
ฟังดูเป็นคนดีนะ เกิดอะไรขึ้น

1249
01:01:20,833 --> 01:01:23,041
เรื่องคลาสสิกน่ะ เขาเป็นนายแบบ

1250
01:01:23,541 --> 01:01:25,833
เขาหล่อ เซ็กซี่ และตลก

1251
01:01:26,583 --> 01:01:29,250
แล้วเขาก็โกหกเรื่องกินยาคุมแล้วทำฉันท้อง

1252
01:01:30,333 --> 01:01:31,791
หลอกให้ฉันติดกับแหละ

1253
01:01:31,875 --> 01:01:33,875
- อย่างน้อยคุณก็มีชาร์ลีย์
- ใช่

1254
01:01:33,958 --> 01:01:35,208
ใช่ ชาร์ลีย์เยี่ยมมาก

1255
01:01:35,833 --> 01:01:38,125
รู้ไหม ฉันไม่เคยคิดว่าตัวเองจะเป็นแม่นะ

1256
01:01:38,208 --> 01:01:39,666
แต่จริงๆ แล้วมันก็ดีมากเลย

1257
01:01:40,791 --> 01:01:41,875
ลูกน่ารักมาก

1258
01:01:41,958 --> 01:01:44,416
ฉันเลิกคิดถึงแต่เรื่องเงินๆ ทองๆ แล้ว

1259
01:01:46,000 --> 01:01:47,291
มันทำให้ฉันตาสว่าง

1260
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
- เขาอีกแล้วเหรอ
- คงใช่

1261
01:01:50,875 --> 01:01:51,708
เห็นไหม

1262
01:01:52,208 --> 01:01:54,416
นี่แหละเหตุผลที่ผมไม่อยากแต่งงาน

1263
01:01:55,458 --> 01:01:57,833
เพราะสถานการณ์แบบนี้เลย

1264
01:01:59,041 --> 01:02:01,375
ลูกทำฟันหัก

1265
01:02:01,458 --> 01:02:03,041
ระหว่างที่ผมกำลังแข่งขัน

1266
01:02:03,125 --> 01:02:06,250
เพื่อเป็นซีอีโอกับผู้สมัครที่เก่งกว่า

1267
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
ขอโทษที่ต้องพูดซ้ำๆ แต่นี่ไม่ใช่การแข่งขัน

1268
01:02:09,125 --> 01:02:10,125
อ๋อ ผมรู้ดี

1269
01:02:11,125 --> 01:02:13,416
- นี่มันพิธีราชาภิเษก
- พระเจ้า ล้อเล่นใช่ไหม

1270
01:02:13,500 --> 01:02:15,708
พวกเขาไม่อยากจ้างผู้หญิงเป็นซีอีโอ

1271
01:02:15,791 --> 01:02:18,541
ฉันต้องเก่งที่สุดแบบไม่มีข้อโต้แย้ง

1272
01:02:18,625 --> 01:02:20,416
ถึงจะได้พิจารณา

1273
01:02:20,500 --> 01:02:22,791
และโชคดีที่ฉันเป็นแบบนั้น

1274
01:02:28,125 --> 01:02:28,958
อะไร

1275
01:02:31,666 --> 01:02:32,791
ไม่มีอะไร

1276
01:02:32,875 --> 01:02:35,750
แค่พอได้ฟังจากคนอื่นแล้วมันแย่กว่าเดิม

1277
01:02:42,833 --> 01:02:44,291
- ลูกโอเคไหม
- อืม

1278
01:02:45,125 --> 01:02:46,041
ขอดูหน่อย

1279
01:02:47,583 --> 01:02:48,666
น่าเกลียดจัง

1280
01:02:48,750 --> 01:02:50,791
- คุณเป็นใคร
- เดเมียน เขาทำงานให้แม่น่ะ

1281
01:02:50,875 --> 01:02:52,458
พรุ่งนี้เธอจะทำงานให้ฉัน

1282
01:02:54,125 --> 01:02:55,583
ไม่เป็นไรหรอก

1283
01:02:55,666 --> 01:02:58,791
เดี๋ยวเราจะจัดการให้สวยได้ทันมื้อเย็นแน่

1284
01:02:59,500 --> 01:03:01,000
โล่งอกไปที

1285
01:03:01,625 --> 01:03:03,541
งั้นคุณจะกลับเลยไหม

1286
01:03:03,625 --> 01:03:06,291
นี่ก็ดึกแล้วนะ แถมเราก็พลาดการประชุมไปแล้ว

1287
01:03:06,375 --> 01:03:09,083
ยังไงพรุ่งนี้พวกเขาก็จะกลับกันอยู่แล้ว
ฉันจะรอกลับบ้านกับชาร์ลีย์เลย

1288
01:03:09,166 --> 01:03:12,125
ขอบคุณพระเจ้า เพราะผมเหนื่อยสุดๆ

1289
01:03:12,208 --> 01:03:14,000
งั้นผมจะกลับบ้านเหมือนกัน

1290
01:03:14,083 --> 01:03:16,750
แล้วพรุ่งนี้เช้าเรามาสู้กันต่อ

1291
01:03:17,250 --> 01:03:19,541
- ให้ไปส่งไหม
- คุณขับน่ะเหรอ

1292
01:03:19,625 --> 01:03:21,500
ผมจะนั่งรถไฟใต้ดินกลับ ขอบคุณ

1293
01:03:23,166 --> 01:03:25,250
- เดเมียน
- หือ

1294
01:03:27,500 --> 01:03:28,416
ขอบคุณนะ

1295
01:03:33,000 --> 01:03:33,958
ไม่เป็นไร

1296
01:03:41,208 --> 01:03:42,208
เกล็นด้า

1297
01:03:42,291 --> 01:03:44,958
ฉันพร้อมจะรับช่วงต่อมาหลายปีแล้ว

1298
01:03:45,041 --> 01:03:46,458
โอ้ เกล็นด้า

1299
01:03:46,541 --> 01:03:47,666
เดเมียน

1300
01:03:48,583 --> 01:03:49,791
- ตายละ
- เดเมียน

1301
01:03:49,875 --> 01:03:51,125
อย่าเลยนะ

1302
01:03:52,666 --> 01:03:53,500
แม่งเอ๊ย

1303
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
ไอ้เวร

1304
01:03:57,208 --> 01:03:58,791
- ล้อเล่นเหรอ
- ล้อเล่นเหรอ

1305
01:03:58,875 --> 01:04:00,666
มาทำบ้าอะไรที่นี่

1306
01:04:00,750 --> 01:04:02,000
แล้วมาถึงเร็วขนาดนี้ได้ไง

1307
01:04:02,083 --> 01:04:03,416
- ผมนั่งรถไฟมา
- รถไฟเหรอ

1308
01:04:03,500 --> 01:04:04,708
คุณบอกว่าจะอยู่บ้าน

1309
01:04:04,791 --> 01:04:07,250
- คุณบอกว่าจะอยู่บ้าน
- ใช่ ผมโกหก

1310
01:04:07,333 --> 01:04:10,333
ผมเสียเปรียบมากและต้องโกงทุกครั้งที่มีโอกาส

1311
01:04:10,416 --> 01:04:13,541
นี่ไม่ใช่เกมนะ นี่คืองาน!

1312
01:04:13,625 --> 01:04:16,750
และคุณก็แค่ทำให้ว่าที่ซีอีโอของคุณโกรธมากๆ

1313
01:04:16,833 --> 01:04:17,875
ยอมรับเถอะ

1314
01:04:18,541 --> 01:04:20,750
- ผมเก่งกว่าคุณมาก
- งั้นเหรอ

1315
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
- คุณอยู่ในกำมือผมแล้ว
- ได้แต่ฝันมากกว่า

1316
01:04:23,458 --> 01:04:25,250
ก็ไม่ได้อยากกำให้เสียมือหรอก

1317
01:04:25,333 --> 01:04:26,375
เหรอ

1318
01:04:35,750 --> 01:04:38,375
เราต้องกรอกแบบฟอร์มว่าเราทั้งคู่ยินยอม

1319
01:04:38,458 --> 01:04:39,750
ผมยินยอม

1320
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
นอนหงายไป

1321
01:04:43,750 --> 01:04:44,875
คุณอยากอยู่ข้างบนเหรอ

1322
01:04:46,333 --> 01:04:47,916
ฉันอยู่ข้างบนเสมอ

1323
01:04:48,000 --> 01:04:49,541
บังเอิญจัง

1324
01:04:49,625 --> 01:04:50,958
งั้นเหรอ

1325
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
เพราะผมก็เหมือนกัน

1326
01:04:54,125 --> 01:04:55,500
คิดงั้นเหรอ

1327
01:04:55,583 --> 01:04:56,916
ไม่อีกแล้ว

1328
01:04:58,916 --> 01:05:00,125
พระเจ้า

1329
01:05:00,625 --> 01:05:01,708
มานี่

1330
01:05:05,125 --> 01:05:06,291
ผมต้องเตือนก่อนนะ

1331
01:05:06,833 --> 01:05:09,000
ผู้หญิงคนสุดท้ายที่ผมอยู่ด้วย
ฟินจนตายเลยละ

1332
01:05:09,083 --> 01:05:10,291
จริงเหรอ

1333
01:05:10,375 --> 01:05:13,083
แปลว่าคุณก็เอาชีวิตตัวเองมาเสี่ยง

1334
01:05:15,000 --> 01:05:16,291
อยากเสี่ยงไหมล่ะ

1335
01:05:17,750 --> 01:05:18,708
ฉันยอมเสี่ยง

1336
01:05:19,916 --> 01:05:22,541
เรามาสลับกัน

1337
01:05:23,208 --> 01:05:24,208
อยู่ข้างบนนะ

1338
01:05:25,666 --> 01:05:26,916
คุณผู้หญิงก่อนเลย

1339
01:06:05,875 --> 01:06:06,916
ทำอะไรน่ะ

1340
01:06:08,083 --> 01:06:09,625
คุณแหละทำอะไรน่ะ

1341
01:06:10,500 --> 01:06:11,833
นี่คุณจะแอบหนีออกไปเหรอ

1342
01:06:11,916 --> 01:06:13,625
เปล่า ไม่ได้แอบหนี

1343
01:06:14,291 --> 01:06:17,083
ฉันไม่แอบออกไป ฉันจะเขียนโน้ตน่ารักๆ ไว้ให้

1344
01:06:17,166 --> 01:06:20,083
- ฉันจะไปซื้ออาหารเช้าให้คุณ
- ผมจะสั่งอาหารเช้าให้คุณ

1345
01:06:20,166 --> 01:06:22,125
ผมต่างหากที่เป็นฝ่ายแอบหนี

1346
01:06:22,208 --> 01:06:24,041
ส่วนคุณต้องโดนหนี

1347
01:06:24,125 --> 01:06:25,500
เมื่อคืนสนุกดีนะ

1348
01:06:26,083 --> 01:06:28,416
มันสนุกจริงๆ นะ มันแบบ…

1349
01:06:28,500 --> 01:06:29,625
สนุกจนน่าตกใจเลย

1350
01:06:29,708 --> 01:06:31,791
ใช่ มันเหมือนกับการนอนกับ…

1351
01:06:32,666 --> 01:06:33,500
ตัวเอง

1352
01:06:34,375 --> 01:06:35,250
เหมือนกัน

1353
01:06:36,166 --> 01:06:39,416
แต่ฟังนะ ฉันเคารพคุณมาก
เกินกว่าจะไม่พูดความจริง ฉัน…

1354
01:06:41,416 --> 01:06:43,250
ฉันไม่อยากได้อะไรจริงจัง

1355
01:06:43,333 --> 01:06:45,458
เชื่อผมเถอะ ผมยิ่งไม่อยากได้อะไรจริงจังเลย

1356
01:06:45,541 --> 01:06:47,416
ฉันไม่พร้อมจะมีความสัมพันธ์

1357
01:06:47,500 --> 01:06:50,750
ไม่ ผมหมายถึงผมไม่พร้อม
จะมีความสัมพันธ์จริงๆ

1358
01:06:50,833 --> 01:06:53,250
คุณไม่ต้องพูดแบบนั้น
เพราะคิดว่าฉันอยากได้ยินหรอก

1359
01:06:53,333 --> 01:06:54,666
ไม่ มันคือสิ่งที่ผมอยากได้ยิน

1360
01:06:54,750 --> 01:06:56,958
มีใครบางคนอยู่ข้างนอกนั่นที่กำลังมองหา

1361
01:06:57,041 --> 01:06:58,958
สิ่งที่คุณกำลังมองหาอยู่พอดี

1362
01:06:59,916 --> 01:07:01,916
และพวกเขาโชคดีมาก

1363
01:07:02,416 --> 01:07:03,541
ว้าว

1364
01:07:03,625 --> 01:07:05,541
นั่นเป็นคำพูดที่ยอดเยี่ยมมากเลย

1365
01:07:06,125 --> 01:07:07,000
ขอโทษที อะไรนะ

1366
01:07:07,083 --> 01:07:08,833
ก็มันเป็นคำชม

1367
01:07:08,916 --> 01:07:10,416
มันมองโลกในแง่ดี

1368
01:07:10,500 --> 01:07:12,958
และมันตัดจบทุกอย่างลงได้สนิท

1369
01:07:13,041 --> 01:07:14,125
เป็นงานศิลปะเลย

1370
01:07:14,708 --> 01:07:15,625
ขโมยไปใช้ได้ไหม

1371
01:07:16,333 --> 01:07:17,166
ได้สิ

1372
01:07:17,250 --> 01:07:19,041
ปกติผมจะให้ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ

1373
01:07:19,666 --> 01:07:20,916
- ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ เหรอ
- ใช่

1374
01:07:21,000 --> 01:07:22,666
อย่างชุดสักชุด

1375
01:07:22,750 --> 01:07:25,041
หรือเทียนหอมราคาแพง

1376
01:07:25,125 --> 01:07:28,041
เป็นของขวัญเล็กๆ น้อยๆ
แทนคำขอบคุณสำหรับค่ำคืนที่สนุกสนาน

1377
01:07:29,250 --> 01:07:30,083
นี่

1378
01:07:31,458 --> 01:07:33,083
ขอบคุณสำหรับเมื่อคืนนี้นะ

1379
01:07:34,333 --> 01:07:35,166
ว้าว

1380
01:07:35,666 --> 01:07:36,750
ปากกา

1381
01:07:37,791 --> 01:07:38,625
ขอบคุณนะ

1382
01:07:39,500 --> 01:07:40,375
ไม่เป็นไร

1383
01:07:42,083 --> 01:07:43,125
คือแบบ…

1384
01:07:44,083 --> 01:07:47,333
นี่เป็นบทสนทนาที่นานที่สุด
ที่ผมเคยคุยกับผู้หญิงในตอนเช้าเลย

1385
01:07:47,833 --> 01:07:48,666
ใช่

1386
01:07:50,833 --> 01:07:52,250
ผมรู้ว่าคุณไม่อยากอยู่ต่อ

1387
01:07:53,041 --> 01:07:54,625
แต่คุณไม่ต้องไปก็ได้

1388
01:07:56,375 --> 01:07:57,750
ถ้าอยู่ต่อ เราจะทำอะไร

1389
01:07:57,833 --> 01:08:00,333
ไม่รู้สิ ปกติตอนนี้ผมอยู่ห่างไป 20 ไมล์แล้ว

1390
01:08:00,416 --> 01:08:01,375
คุณบอกผมสิ

1391
01:08:08,291 --> 01:08:09,625
เงียบแป๊บนะ

1392
01:08:09,708 --> 01:08:11,583
อะไร อย่าครางด้วยความสุขเหรอ

1393
01:08:13,583 --> 01:08:14,500
เกล็นด้า สวัสดี

1394
01:08:15,791 --> 01:08:16,916
เข้าใจแล้ว

1395
01:08:19,041 --> 01:08:20,458
เดี๋ยวค่อยคุยกันนะคะ

1396
01:08:21,833 --> 01:08:23,375
เราอาจต้องให้คุณเซ็น

1397
01:08:23,458 --> 01:08:25,416
แบบฟอร์มยินยอมแล้ว

1398
01:08:25,500 --> 01:08:29,458
เพราะคุณเพิ่งนอน
กับซีอีโอของแอตลาสเอเจนซี่ไป

1399
01:08:32,125 --> 01:08:35,750
แต่คุณไม่ได้เสนออะไรเลย
ผมครองห้องประชุมนั้นได้อยู่หมัด

1400
01:08:35,833 --> 01:08:37,666
ฉันประทับใจคุณมากในสุดสัปดาห์นี้

1401
01:08:37,750 --> 01:08:39,875
- ฉันคิดว่าอาจมีโอกาส…
- ไม่

1402
01:08:39,958 --> 01:08:41,708
ผมต้องเป็นเจ้านาย

1403
01:08:42,500 --> 01:08:44,958
คุณไม่เข้าใจ ผมต้องเป็นคนคุม

1404
01:08:45,041 --> 01:08:49,000
เขาไม่ได้เลื่อนตำแหน่งกันแบบนั้น
มันไม่ใช่เรื่องของใครต้องการอะไร

1405
01:08:49,083 --> 01:08:51,500
ไม่เกี่ยวกับความรู้สึก
แต่เป็นการหาผู้หญิงที่เหมาะกับงานที่สุด

1406
01:08:51,583 --> 01:08:54,125
ใช่เลย ผู้หญิงที่เหมาะที่สุด
ผมไม่เคยมีโอกาส

1407
01:08:54,208 --> 01:08:56,791
- คุณทำให้มันเป็นเรื่องเพศอีกแล้ว
- ก็มันเป็นเรื่องเพศ

1408
01:08:56,875 --> 01:08:58,708
คุณถูกล้างสมองจนไม่เข้าใจเหรอ

1409
01:08:58,791 --> 01:09:00,791
ฉันเข้าใจว่าคุณผิดหวัง

1410
01:09:00,875 --> 01:09:04,750
ไม่ คุณไม่เข้าใจ
เพราะระบบทั้งหมดนี้มันเอื้อกับคุณ

1411
01:09:04,833 --> 01:09:07,416
บริษัทนี้ โลกใบนี้

1412
01:09:07,500 --> 01:09:09,333
มันเป็นเรื่องตลก

1413
01:09:09,416 --> 01:09:12,333
และการที่คุณได้เป็นซีอีโอ
คือเรื่องตลกที่สุดแล้ว

1414
01:09:13,250 --> 01:09:14,666
โชคดีสำหรับคุณนะ

1415
01:09:15,166 --> 01:09:17,250
ที่คุณไม่ต้องยุ่งกับบริษัทอีกต่อไป

1416
01:09:17,333 --> 01:09:19,333
เพราะสิ่งแรกที่ฉันในฐานะซีอีโอจะลงมือ

1417
01:09:20,416 --> 01:09:21,541
คือไล่คุณออก

1418
01:09:22,500 --> 01:09:23,583
ออกไปได้ละ

1419
01:09:38,083 --> 01:09:39,375
น่าจะเป็นคุณนะ เดม

1420
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
ใช่เลย

1421
01:09:40,541 --> 01:09:42,500
เราไม่มีวันสนับสนุนอเล็กซ์แน่

1422
01:09:42,583 --> 01:09:43,541
ไม่มีวัน

1423
01:09:43,625 --> 01:09:45,208
ขอบคุณนะทุกคน ผมซาบซึ้งมาก

1424
01:09:45,291 --> 01:09:46,583
มาสิ มากอดกันหน่อย

1425
01:09:52,333 --> 01:09:53,333
โอเค

1426
01:09:55,541 --> 01:09:57,541
มันคือเรื่องน่าละอาย

1427
01:10:21,166 --> 01:10:23,458
(วีทเมน เพื่อไข่เนียนนุ่ม)

1428
01:10:41,791 --> 01:10:46,583
(จอร์จิน่า พีบอดี้)

1429
01:10:46,666 --> 01:10:47,541
พวกมันรู้

1430
01:10:48,125 --> 01:10:50,041
ไม่รู้ทำไมพวกนกพิราบถึงรู้ตลอด

1431
01:11:00,708 --> 01:11:02,541
เรารักคุณนะ อเล็กซ์

1432
01:11:04,666 --> 01:11:09,458
ซีอีโอ ซีอีโอ

1433
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
(วันเดอร์พลัมส์ สวัสดีสาวๆ)

1434
01:11:25,541 --> 01:11:28,250
หยุดนะ ถ้าฉันขี้ใส่แกบ้างจะชอบไหม

1435
01:11:28,750 --> 01:11:29,791
จริงจังนะ

1436
01:11:32,666 --> 01:11:34,583
เดี๋ยวออกมาแล้วค่อยมาเกาะใหม่

1437
01:11:37,458 --> 01:11:38,333
สวัสดีครับแม่

1438
01:11:39,375 --> 01:11:41,041
ตายแล้ว เดเมียน

1439
01:11:41,125 --> 01:11:42,375
เกิดอะไรขึ้นกับลูกเนี่ย

1440
01:11:42,458 --> 01:11:43,708
ผมโดนไล่ออก

1441
01:11:44,958 --> 01:11:46,166
ขอเข้าไปได้ไหม

1442
01:11:46,250 --> 01:11:47,875
พระเจ้า

1443
01:11:47,958 --> 01:11:51,291
คริส! พี่เขยเธอมีขี้เต็มตัวเลย

1444
01:11:52,416 --> 01:11:54,583
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

1445
01:11:55,833 --> 01:11:56,666
ฉันเข้าใจแล้ว

1446
01:11:56,750 --> 01:11:58,916
ผู้หญิงเป็นใหญ่มาตั้งแต่แรกแล้ว

1447
01:11:59,000 --> 01:12:00,875
- ใช่
- ความจริงคือ…

1448
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
ฉันไม่เคยมีโอกาสเลย

1449
01:12:03,416 --> 01:12:06,125
พวกเขารู้กันหมด พวกเขารู้กันหมดเลย

1450
01:12:06,208 --> 01:12:08,000
เก่งมากที่พยายามนะลูก

1451
01:12:09,166 --> 01:12:10,458
ขอบคุณครับพ่อ น่ารักจัง

1452
01:12:10,541 --> 01:12:13,916
นี่ ผมมีเพื่อนเป็นทนายความ

1453
01:12:14,000 --> 01:12:15,666
เขามาเรียนปั่นจักรยานกับผมน่ะ

1454
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
เขารับทำคดีแบบนี้นะ

1455
01:12:18,333 --> 01:12:19,583
อยากคุยกับเขาไหม

1456
01:12:21,958 --> 01:12:25,583
สิ่งที่เรามีอยู่ตอนนี้
คือกระบวนการคัดเลือกซีอีโอที่ฉ้อฉล

1457
01:12:25,666 --> 01:12:27,750
บวกกับการเลิกจ้างโดยมิชอบ

1458
01:12:27,833 --> 01:12:29,916
อย่างน้อยเราจะได้งานคุณคืน

1459
01:12:30,000 --> 01:12:30,916
ดี

1460
01:12:31,666 --> 01:12:33,041
แต่ผมต้องเตือนคุณก่อน

1461
01:12:33,125 --> 01:12:35,041
เรื่องพวกนี้มันอาจจะเละเทะได้

1462
01:12:36,583 --> 01:12:37,791
คุณพร้อมไหม

1463
01:12:38,416 --> 01:12:40,916
ที่จะเอาผิดแอตลาสและทำให้พวกเขาชดใช้

1464
01:12:42,416 --> 01:12:43,583
แน่นอน

1465
01:12:45,958 --> 01:12:47,166
คุณคือแรงบันดาลใจของผมเลย

1466
01:12:47,250 --> 01:12:48,833
- ขอบคุณ
- ผมมีแรงบันดาลใจเลย

1467
01:12:48,916 --> 01:12:52,666
นี่คือเหตุผลที่เราพยายามหลีกเลี่ยงการจ้างผู้ชาย

1468
01:12:52,750 --> 01:12:54,583
เราแค่ต้องยืนยันนะอเล็กซ์

1469
01:12:54,666 --> 01:12:57,625
ว่าไม่มีอะไรที่พวกเขาจะใช้เล่นงานเราได้

1470
01:12:59,541 --> 01:13:01,458
ไม่มีอะไรไม่เหมาะสมใช่ไหม

1471
01:13:02,833 --> 01:13:04,291
เราเคยมีเซ็กซ์กันครั้งหนึ่ง

1472
01:13:05,166 --> 01:13:06,416
พระเจ้า

1473
01:13:07,458 --> 01:13:08,291
แต่แค่ครั้งเดียว

1474
01:13:08,916 --> 01:13:09,750
เมื่อไหร่

1475
01:13:11,125 --> 01:13:12,375
ก็ก่อนที่ฉันจะ…

1476
01:13:13,875 --> 01:13:15,250
ก่อนที่ฉันจะไล่เขาออก

1477
01:13:15,333 --> 01:13:16,333
ให้ตายสิ

1478
01:13:16,416 --> 01:13:19,458
ขอโทษนะ ฉันเพิ่งรู้ว่าตัดสินใจพลาดไป

1479
01:13:19,541 --> 01:13:22,750
ตัดสินใจแย่เหรอ นี่มันคือ
เรือไททานิกแห่งการตัดสินใจพลาดเลย

1480
01:13:22,833 --> 01:13:24,375
เขากุมรังไข่เราไว้อยู่หมัด

1481
01:13:24,958 --> 01:13:27,625
ถ้าเราจะสู้กลับ เราต้องมีอาวุธ

1482
01:13:29,125 --> 01:13:30,916
มีอะไรที่คุณสังเกตเห็นที่แอตลาส

1483
01:13:31,000 --> 01:13:33,625
ที่เราอาจใช้เล่นงานอเล็กซ์ได้ไหม

1484
01:13:33,708 --> 01:13:37,125
มีปฏิสัมพันธ์ทางเพศกับพนักงานระดับล่างไหม

1485
01:13:37,666 --> 01:13:38,750
บอกพวกเขาสิ เดเมียน

1486
01:13:39,791 --> 01:13:41,041
คิดสิ เดเมียน

1487
01:13:41,125 --> 01:13:42,375
บอกพวกเขาเรื่องที่คุณบอกผม

1488
01:13:42,458 --> 01:13:45,041
เราต้องการแค่หลักฐาน
การประพฤติตัวไม่เหมาะสมสักอย่าง

1489
01:13:45,125 --> 01:13:47,041
เท่านี้เราก็มีโอกาสชนะสูงแล้ว

1490
01:13:47,125 --> 01:13:48,875
และให้คุณได้เป็นซีอีโอด้วย

1491
01:13:48,958 --> 01:13:51,375
- บอกพวกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น
- นึกอะไรออกไหม

1492
01:13:51,458 --> 01:13:52,875
เดเมียน เราต้องบอกไป

1493
01:13:52,958 --> 01:13:53,958
อะไรก็ได้

1494
01:13:54,041 --> 01:13:55,666
บอกพวกเขาเรื่องความลับ

1495
01:13:57,583 --> 01:13:59,791
เราเสียลูกค้ารายใหญ่ไปแล้วหนึ่งราย

1496
01:13:59,875 --> 01:14:01,916
และมีข่าวว่ากำลังจะมีเพิ่มอีก

1497
01:14:02,000 --> 01:14:03,583
เกล็นด้า ไม่ต้องห่วงเรื่องลูกค้านะ

1498
01:14:04,166 --> 01:14:05,375
ฉันจัดการได้

1499
01:14:05,458 --> 01:14:07,583
ข้อดีอย่างเดียวคือด้วยเหตุผลบางอย่าง

1500
01:14:07,666 --> 01:14:11,666
ทีมของพวกเขายังไม่พูดถึงเรื่อง
ที่อเล็กซ์นอนกับเดเมียนเลย

1501
01:14:12,500 --> 01:14:13,916
- ไม่พูดถึงเหรอ
- ไม่เลย

1502
01:14:14,000 --> 01:14:15,833
คุณว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้นล่ะ

1503
01:14:15,916 --> 01:14:16,833
ไม่รู้เลยค่ะ

1504
01:14:17,333 --> 01:14:19,375
พูดตรงๆ มันไม่สมเหตุสมผลเลย

1505
01:14:19,458 --> 01:14:20,791
ไม่มีอะไรที่ทำได้เลยเหรอ

1506
01:14:21,500 --> 01:14:22,375
มันเป็นความท้าทาย

1507
01:14:23,666 --> 01:14:25,750
คนทั่วไปชอบเรื่องราวของมวยรองบ่อน

1508
01:14:28,541 --> 01:14:30,125
- อเล็กซ์
- คะ

1509
01:14:30,208 --> 01:14:31,541
ขอบคุณที่มาร่วมประชุม

1510
01:14:32,208 --> 01:14:34,333
แต่ฉันมั่นใจว่าในฐานะซีอีโอ

1511
01:14:34,416 --> 01:14:37,000
คุณคงมีเรื่องอื่นที่ต้องทำตอนนี้

1512
01:14:39,083 --> 01:14:40,041
มีค่ะ

1513
01:14:44,000 --> 01:14:45,083
ขอบคุณ

1514
01:14:46,875 --> 01:14:48,041
นี่แน่ะ

1515
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
ถึงเวลาต้องเปลี่ยนแปลงแล้ว

1516
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
อเล็กซ์

1517
01:14:55,083 --> 01:14:56,041
เดเมียน

1518
01:15:00,166 --> 01:15:01,416
มาทำอะไรที่นี่

1519
01:15:02,541 --> 01:15:04,416
เราไม่ควรติดต่อกันนะ

1520
01:15:05,041 --> 01:15:06,750
ทำไมคุณไม่บอกพวกเขาว่าเรามีอะไรกัน

1521
01:15:10,625 --> 01:15:11,958
ไม่รู้สิ

1522
01:15:12,041 --> 01:15:15,375
มันจะทำให้คุณชนะคดีง่ายๆ เลยนะ
ทำไมคุณไม่ทำ

1523
01:15:18,416 --> 01:15:21,125
โทษทีนะ ฉันต้องรับสายก่อน

1524
01:15:22,583 --> 01:15:24,083
เกล็นด้า สวัสดี

1525
01:15:24,750 --> 01:15:25,750
ค่ะ

1526
01:15:28,250 --> 01:15:29,458
เข้าใจค่ะ

1527
01:15:32,583 --> 01:15:33,458
ขอบคุณค่ะ

1528
01:15:34,958 --> 01:15:36,375
ทุกอย่างโอเคไหม

1529
01:15:36,458 --> 01:15:40,458
คุณเพิ่งได้รับแต่งตั้งเป็นซีอีโอ

1530
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
- เจ๋ง
- ว้าว

1531
01:15:42,833 --> 01:15:44,208
ซีอีโอเหรอ

1532
01:15:44,291 --> 01:15:46,333
ไม่เป็นไร ฉันดีใจกับคุณด้วย

1533
01:15:47,416 --> 01:15:50,125
ฉันคิดว่านะ มันซับซ้อนน่ะ

1534
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
ฉันต้องทำตัวให้ชินกับการที่คุณเป็นคนคุมก่อน

1535
01:15:54,958 --> 01:15:56,416
คนคุมเหรอ

1536
01:15:56,500 --> 01:15:58,000
นั่นหมายความว่า…

1537
01:15:58,083 --> 01:16:00,250
เดี๋ยวก่อน ผมยังไม่พร้อมจะกลับไป

1538
01:16:01,041 --> 01:16:03,666
เดี๋ยว! เดี๋ยว ผมยังไม่พร้อมกลับไป!

1539
01:16:03,750 --> 01:16:06,291
- ได้โปรด อเล็กซ์ อย่าไป
- เดเมียน เกิดอะไรขึ้น

1540
01:16:06,375 --> 01:16:07,500
อยู่ก่อน

1541
01:16:26,583 --> 01:16:28,166
ได้ยินผมไหม

1542
01:16:30,416 --> 01:16:31,333
คุณชื่ออะไร

1543
01:16:31,416 --> 01:16:32,708
อเล็กซ์

1544
01:16:32,791 --> 01:16:33,875
อเล็กซ์

1545
01:16:33,958 --> 01:16:35,500
เพื่อน ลุกจากถนนก่อน

1546
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
อเล็กซ์

1547
01:16:42,958 --> 01:16:44,125
พระเจ้า

1548
01:16:46,083 --> 01:16:47,166
ผมกลับมาแล้ว

1549
01:16:51,791 --> 01:16:52,791
(คิงส์ครอส)

1550
01:16:53,625 --> 01:16:55,375
ยินดีต้อนรับสู่แอตลาส

1551
01:16:56,208 --> 01:16:57,291
เฟลิซิตี้

1552
01:16:58,583 --> 01:16:59,541
คุณยังไม่ตาย

1553
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
- แน่นอนสิ
- คุณยังไม่ตาย

1554
01:17:01,250 --> 01:17:02,583
ฉันอยู่ที่นี่ตลอด 23 ปี

1555
01:17:03,083 --> 01:17:05,458
เป็นอะไรไปเนี่ย ที่รัก

1556
01:17:08,583 --> 01:17:09,750
ยัยจอมลามก

1557
01:17:09,833 --> 01:17:11,583
อะไร คุณโอเคไหม เดเมียน

1558
01:17:11,666 --> 01:17:14,416
หน้าซีดมากเลย ให้ฉันชงชาให้สักถ้วยไหม

1559
01:17:14,500 --> 01:17:16,541
- อเล็กซ์ อเล็กซ์
- ตายจริง เขาไปแล้ว

1560
01:17:17,708 --> 01:17:18,666
อเล็กซ์

1561
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
รูบี้

1562
01:17:24,166 --> 01:17:25,000
อเล็กซ์อยู่ไหน

1563
01:17:25,083 --> 01:17:26,625
เธอเพิ่งลาออกไปซะดังลั่นนี่คะ

1564
01:17:26,708 --> 01:17:27,916
ฉันมันเลวจริงๆ

1565
01:17:28,000 --> 01:17:29,666
ไม่ค่ะ คุณไม่ได้เลว

1566
01:17:31,750 --> 01:17:33,333
ผมจะชดเชยให้คุณนะ

1567
01:17:34,166 --> 01:17:36,333
คุณเป็นผู้ช่วยผมมานานเกินไปแล้ว

1568
01:17:36,833 --> 01:17:37,833
คุณต้องได้เลื่อนตำแหน่ง

1569
01:17:37,916 --> 01:17:38,958
เดเมียน นี่คุณเมายาเหรอ

1570
01:17:39,041 --> 01:17:41,416
ไม่ๆ ผมสัญญาว่าจะเสนอชื่อคุณ

1571
01:17:41,500 --> 01:17:43,541
ให้เป็นส่วนหนึ่งของผู้บริหารระดับสูง

1572
01:17:44,291 --> 01:17:45,250
คุณสมควรได้รับมัน

1573
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
โอเค

1574
01:17:47,416 --> 01:17:49,000
แต่ช่วยอะไรผมหน่อย

1575
01:17:49,083 --> 01:17:52,583
ขอที่อยู่ของอเล็กซ์ที
ตอนนี้เลย มันเรื่องฉุกเฉินน่ะ ได้โปรด

1576
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
เดี๋ยวฉันเอามาให้

1577
01:17:57,250 --> 01:17:58,833
เดเมียน

1578
01:17:59,333 --> 01:18:01,166
ชอบแคมเปญใหม่ของกินเนสส์มาก

1579
01:18:01,250 --> 01:18:03,541
อย่าลืมชวนผมไปด้วย
ตอนคุณไปออดิชั่นนางแบบนะ

1580
01:18:03,625 --> 01:18:05,000
เข้าใจที่ผมพูดไหม

1581
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
เข้าใจสิครับ

1582
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
คุณควรละอายใจบ้างนะ

1583
01:18:09,291 --> 01:18:10,333
ได้มาแล้วเหรอ

1584
01:18:10,416 --> 01:18:11,291
ขอบคุณ

1585
01:18:13,416 --> 01:18:14,916
เดเมียน เกิดอะไรขึ้น

1586
01:18:15,750 --> 01:18:17,666
เกิดเป็นบ้าอะไรขึ้นมาวะ

1587
01:18:17,750 --> 01:18:20,416
ผมโตแล้วเฟรด คุณก็ควรโตด้วยนะ

1588
01:18:21,000 --> 01:18:21,916
ทุกคนเลย

1589
01:18:22,708 --> 01:18:24,958
ผมอยากขอโทษที่เคยทำตัวห่วยแตก

1590
01:18:25,541 --> 01:18:27,500
ผมจะพยายามทำให้มันถูกต้อง

1591
01:18:28,000 --> 01:18:29,333
ผมสัญญา

1592
01:18:29,416 --> 01:18:30,375
และเกล็นด้า

1593
01:18:31,541 --> 01:18:33,666
- ขอบคุณสำหรับทุกสิ่งที่คุณทำ
- อะไรนะ

1594
01:18:33,750 --> 01:18:35,750
แต่คุณฉลาดเกินไป

1595
01:18:35,833 --> 01:18:37,000
ที่จะเป็นแม่บ้าน

1596
01:18:37,083 --> 01:18:39,291
แถมยังดื่มเก่งกว่าผู้ชายทุกคนอีก

1597
01:18:39,875 --> 01:18:41,541
ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป

1598
01:18:46,208 --> 01:18:50,750
เล่นยาในที่ทำงานชัดๆ

1599
01:18:58,125 --> 01:18:59,083
ขอโทษ ของคุณหรือเปล่า

1600
01:18:59,166 --> 01:19:00,083
ใช่ ขอบคุณค่ะ

1601
01:19:00,166 --> 01:19:01,083
ไม่เป็นไรครับ

1602
01:19:26,083 --> 01:19:27,541
แมวฉัน

1603
01:19:27,625 --> 01:19:28,583
ดีใจที่ได้เจอ

1604
01:19:29,875 --> 01:19:31,458
ชาร์ลีย์ ขอบคุณพระเจ้า

1605
01:19:31,541 --> 01:19:32,625
แม่อยู่บ้านไหม

1606
01:19:32,708 --> 01:19:33,541
คุณเป็นใคร

1607
01:19:33,625 --> 01:19:35,041
คุณรู้จักชื่อเราได้ไง

1608
01:19:35,125 --> 01:19:35,958
ฉันเดเมียน

1609
01:19:36,541 --> 01:19:37,541
เดเมียนจากที่ทำงานเหรอ

1610
01:19:37,625 --> 01:19:38,625
ใช่

1611
01:19:38,708 --> 01:19:40,125
คนที่เพิ่งไล่แม่ออกน่ะเหรอ

1612
01:19:40,208 --> 01:19:42,083
เอ่อ จริงๆ แล้วเธอลาออกเองนะ

1613
01:19:42,166 --> 01:19:44,250
- แน่ล่ะ
- ไม่ ชาร์ลีย์ อย่าปิด…

1614
01:19:44,333 --> 01:19:46,125
อเล็กซ์

1615
01:19:49,541 --> 01:19:50,500
- ไปให้พ้นเลย
- อเล็กซ์

1616
01:19:50,583 --> 01:19:53,000
ผมต้องการให้คุณกลับไปทำงานที่แอตลาส

1617
01:19:55,541 --> 01:19:57,125
- อะไรนะ
- คุณลาออกไม่ได้

1618
01:19:57,208 --> 01:19:59,041
ผมต้องการคุณ เราต้องการคุณ

1619
01:19:59,125 --> 01:20:00,500
แอตลาสต้องการคุณ

1620
01:20:00,583 --> 01:20:02,000
กลับไปเถอะ ไป

1621
01:20:02,083 --> 01:20:04,833
ผมอ่านงานพรีเซนต์กินเนสส์ของคุณแล้ว
มันยอดเยี่ยมมาก

1622
01:20:06,208 --> 01:20:08,208
มันสร้างสรรค์และไม่เหมือนใคร

1623
01:20:08,291 --> 01:20:10,833
และข้อความโฆษณาก็เรียบง่ายและสง่างาม

1624
01:20:12,083 --> 01:20:15,833
ความรักใช้เวลา แต่มันคุ้มค่า

1625
01:20:16,416 --> 01:20:18,166
ทำไมเมื่อเช้านี้คุณไม่รู้สึกแบบนี้ล่ะ

1626
01:20:18,250 --> 01:20:20,583
เพราะผมมันเป็นไอ้เลว

1627
01:20:20,666 --> 01:20:22,708
ผมยังไม่ได้อ่านมัน ผมโกหกคุณ

1628
01:20:23,583 --> 01:20:25,291
แต่ตอนนี้ผมอ่านแล้ว และมันทำให้ผมมั่นใจ

1629
01:20:25,375 --> 01:20:29,208
ว่าเราจะโชคดีมาก
ถ้าได้คุณมาดูแลแคมเปญที่แอตลาส

1630
01:20:30,125 --> 01:20:32,000
คุณไม่ให้เกียรติฉัน

1631
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
คุณดูถูกฉัน

1632
01:20:33,416 --> 01:20:36,958
คุณพูดตรงๆ เลยว่ามีฉันไว้แค่ให้บริษัทดูดี

1633
01:20:37,041 --> 01:20:37,875
ผมขอโทษจริงๆ

1634
01:20:37,958 --> 01:20:41,708
คุณไม่เคยจริงจังกับฉัน
และทำให้ฉันรู้สึกเหมือนเป็นอากาศธาตุ

1635
01:20:41,791 --> 01:20:43,625
ผมแย่มาก และผมผิดเอง

1636
01:20:45,458 --> 01:20:47,208
และอเล็กซ์ ผมจะชดเชยให้คุณ

1637
01:20:47,291 --> 01:20:48,250
บอกผมมาเลย

1638
01:20:48,958 --> 01:20:51,458
ว่าผมต้องทำอะไรเพื่อให้คุณยอมกลับมา

1639
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
ฉันอยากให้ออสตินรู้ว่าฉันจะเป็นคนดูแลแคมเปญนี้

1640
01:20:58,875 --> 01:21:00,000
ได้เลย

1641
01:21:00,833 --> 01:21:04,083
และฉันอยากได้เงินเดือนเท่ากับ
ผู้อำนวยการฝ่ายครีเอทีฟชาย

1642
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
ได้เลย

1643
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
- แล้วก็อยากได้ห้องทำงาน
- ได้

1644
01:21:09,916 --> 01:21:10,750
จริงๆ แล้ว

1645
01:21:11,583 --> 01:21:12,583
ฉันอยากได้ห้องทำงานคุณ

1646
01:21:12,666 --> 01:21:14,583
ปัญหาเดียวคือผมอยู่ในห้องทำงานผม

1647
01:21:14,666 --> 01:21:16,583
- มาเถอะ
- โอเค ได้ๆ คุณเอาไปได้เลย

1648
01:21:19,125 --> 01:21:20,666
คุณสมควรได้รับมัน

1649
01:21:23,166 --> 01:21:26,083
สามชั่วโมงที่ผ่านมาคุณไปเจออะไรมาเนี่ย

1650
01:21:26,166 --> 01:21:28,375
ผมหัวกระแทก

1651
01:21:28,458 --> 01:21:30,000
แล้วพอตื่นขึ้นมา…

1652
01:21:33,125 --> 01:21:34,500
ผมก็แค่อยากเป็นคนที่ดีขึ้น

1653
01:21:34,583 --> 01:21:36,083
คุณหัวกระแทกเหรอ

1654
01:21:36,166 --> 01:21:39,041
คุณมีอาการกระทบกระเทือนทางสมองเหรอ
คือนี่คุณ…

1655
01:21:40,000 --> 01:21:41,833
พรุ่งนี้คุณจะจำเรื่องนี้ได้ไหม

1656
01:21:41,916 --> 01:21:43,625
เอางี้ เดี๋ยวผมเขียนไว้

1657
01:21:49,416 --> 01:21:50,291
มีอะไรเหรอ

1658
01:21:53,208 --> 01:21:54,125
แค่แบบ…

1659
01:21:56,666 --> 01:21:58,208
เหมือนเคยเจอมาก่อนน่ะ

1660
01:22:01,416 --> 01:22:04,208
เราไปที่ออฟฟิศแล้วทำให้เป็นทางการได้ไหม

1661
01:22:06,125 --> 01:22:07,708
เชิญเลย

1662
01:22:07,791 --> 01:22:09,375
ยังไงก็จะไปเล่นสเก็ตอยู่แล้ว

1663
01:22:10,250 --> 01:22:12,666
เวลาเล่นก็ระวังฟันด้วยนะ

1664
01:22:13,333 --> 01:22:15,875
- หือ
- แค่ระวังตัวก็พอ

1665
01:22:17,041 --> 01:22:17,875
ได้เลย

1666
01:22:24,875 --> 01:22:25,750
แค่…

1667
01:22:30,708 --> 01:22:31,541
ฉันจะเอาสเปรย์พริกไทยไปด้วย

1668
01:22:31,625 --> 01:22:33,416
ครับ เข้าใจได้เลย

1669
01:22:33,500 --> 01:22:35,166
จริงๆ แล้วควรจะพกด้วยซ้ำ

1670
01:22:38,500 --> 01:22:39,541
คุณผู้หญิงก่อน

1671
01:22:40,666 --> 01:22:41,708
ไม่ค่ะ เชิญเลย

1672
01:22:42,916 --> 01:22:43,833
เชิญคุณก่อน

1673
01:22:45,541 --> 01:22:47,541
เหมือนผมไม่มีวันทำถูกเลยแฮะ

1674
01:22:48,041 --> 01:22:50,458
นั่นเป็นการเริ่มต้นที่ดีนะ

1675
01:22:55,208 --> 01:22:56,791
ก็เป็นอันว่าเรียบร้อย

1676
01:22:56,875 --> 01:22:58,458
นี่คือเรื่องราวของเรา

1677
01:22:59,125 --> 01:23:00,750
และสิ่งที่สวยงามก็คือ

1678
01:23:00,833 --> 01:23:03,291
ไม่ใช่แค่เดเมียนที่ได้รับสิ่งที่เขาสมควรได้รับ

1679
01:23:03,375 --> 01:23:05,500
อเล็กซ์ก็เช่นกัน

1680
01:23:05,583 --> 01:23:09,333
(กินเนสส์
ความรักใช้เวลา แต่มันคุ้มค่า)

1681
01:23:16,333 --> 01:23:19,458
(ยอดขายกินเนสส์เพิ่มขึ้น 400 เปอร์เซ็นต์)

1682
01:23:22,125 --> 01:23:25,125
(การผงาดของอเล็กซ์ ฟ็อกซ์)

1683
01:23:26,041 --> 01:23:30,500
(อเล็กซ์ ฟ็อกซ์ชนะรางวัลใหญ่)

1684
01:23:31,250 --> 01:23:34,916
และบางที แค่บางทีนะ

1685
01:23:35,000 --> 01:23:37,333
พวกเขาอาจจะได้มีความสุขตลอดไป

1686
01:23:38,125 --> 01:23:40,791
ช่างเรื่องนั้นเถอะ
ฉันจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไง

1687
01:23:40,875 --> 01:23:42,250
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับนาย เฟรด

1688
01:23:42,333 --> 01:23:43,916
มันเกี่ยวกับพวกเขา

1689
01:23:44,000 --> 01:23:46,125
(ปีใหม่ ก้นใหม่)

1690
01:23:46,208 --> 01:23:53,208
(แอตลาส)

1691
01:23:54,916 --> 01:23:57,291
(ตื่นมาอีกที โลกนี้ผู้หญิงใหญ่)

1692
01:30:34,291 --> 01:30:37,833
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร



