1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:37,958 --> 00:00:41,500
Det här är en historia
om en man som heter Damien.

4
00:00:42,166 --> 00:00:44,000
Damien hade allt:

5
00:00:44,083 --> 00:00:47,458
pengar, sex, makt.

6
00:00:48,125 --> 00:00:51,250
För han var även en skitstövel.

7
00:00:51,333 --> 00:00:53,041
Bra. Du är vaken.

8
00:00:53,541 --> 00:00:54,916
Jag får säga hej då.

9
00:00:56,291 --> 00:00:59,166
Jag hade det underbart igår kväll.

10
00:00:59,958 --> 00:01:00,958
Jag också.

11
00:01:01,458 --> 00:01:05,416
Jag beställde allt de hade
på frukostmenyn åt dig.

12
00:01:06,166 --> 00:01:08,583
Din klänning är på kemtvätt.

13
00:01:09,083 --> 00:01:14,375
Om du vill åka hem i nåt diskret
har jag köpt nya kläder åt dig.

14
00:01:15,083 --> 00:01:16,500
Kvittot är i kassen.

15
00:01:17,875 --> 00:01:18,916
Oj.

16
00:01:19,875 --> 00:01:21,458
Vad som helst för kvinnan…

17
00:01:22,625 --> 00:01:24,208
…som tog min oskuld.

18
00:01:28,208 --> 00:01:29,333
VIKTIGPETTER

19
00:01:32,791 --> 00:01:39,583
I den här världen är det som bekant ofta
de värsta människorna som tycks ha allt.

20
00:01:40,208 --> 00:01:43,458
Så det är så man bor
när man är vd på Guinness.

21
00:01:43,541 --> 00:01:46,625
-Äger han hela ön?
-Bara de fina delarna.

22
00:01:46,708 --> 00:01:50,833
Louis är en vän från Oxford.
Så här gör han alltid affärer.

23
00:01:51,416 --> 00:01:55,000
Omgiven av skönhet,
om du vet vad jag menar.

24
00:01:55,750 --> 00:01:56,916
Men var lugna.

25
00:01:57,000 --> 00:02:01,333
Damien är på väg att få
precis vad han förtjänar.

26
00:02:02,541 --> 00:02:06,958
Styrelsen är på mig
angående "kvinnlig representation"

27
00:02:07,916 --> 00:02:14,041
sen de upptäckte att det inte finns
en enda kvinnlig kreativ chef på Atlas.

28
00:02:14,125 --> 00:02:15,666
Vad spelar det för roll?

29
00:02:15,750 --> 00:02:19,250
Nu har man bett mig
att hitta en ny partner.

30
00:02:19,333 --> 00:02:20,208
Va?

31
00:02:20,291 --> 00:02:22,416
-Ledsen, Fred.
-Kom igen.

32
00:02:22,500 --> 00:02:26,791
Så du släpade ut oss hit
bara för att dumpa oss?

33
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Sånt tycker jag
att man ska göra personligen.

34
00:02:29,916 --> 00:02:31,666
Det är inte upp till mig.

35
00:02:31,750 --> 00:02:34,791
-Louis, jag…
-Jag vet inte vad jag skulle säga.

36
00:02:34,875 --> 00:02:38,083
Det vet jag. "Ni har gamla uppgifter."

37
00:02:40,208 --> 00:02:44,791
Vi utsåg just en fantastisk kvinna
till kreativ chef förra veckan.

38
00:02:44,875 --> 00:02:49,083
Inte för syns skull, utan för att
hon är den som är bäst lämpad.

39
00:02:49,583 --> 00:02:52,875
Feminism handlar inte
om siffror för Atlas.

40
00:02:53,791 --> 00:02:55,708
Hälsa styrelsen det.

41
00:02:57,791 --> 00:03:01,833
Så vem är den här nya kvinnan
vi utsåg förra veckan?

42
00:03:01,916 --> 00:03:03,583
Sa jag förra veckan?

43
00:03:04,125 --> 00:03:08,250
Jag menade i eftermiddags.
Tidsskillnaden förvirrar mig alltid.

44
00:03:08,333 --> 00:03:10,416
Din sluge jävel.

45
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Okej, hör på här.

46
00:03:13,083 --> 00:03:16,708
Oss emellan funderar jag på
att gå i pension nästa år,

47
00:03:16,791 --> 00:03:23,791
men jag har nämnt dig för styrelsen,
så vad mig beträffar är du Atlas nästa vd.

48
00:03:24,791 --> 00:03:26,083
Är du redo för det?

49
00:03:27,791 --> 00:03:29,166
Dum fråga.

50
00:03:34,708 --> 00:03:40,125
-Atlas Agency, Damien Sachs kontor.
-Ruby, jag har ett viktigt projekt åt dig.

51
00:03:40,208 --> 00:03:44,750
Det är olagligt att låta mig
göra slut med din flickvän åt dig.

52
00:03:44,833 --> 00:03:48,000
Det skulle jag aldrig be dig göra.
Sist var du kass.

53
00:03:48,083 --> 00:03:52,500
Gör en lista över kvinnliga kreatörer
så att jag kan befordra en.

54
00:03:52,583 --> 00:03:56,875
Så du vill att jag ska kategorisera
våra anställda för en befordran

55
00:03:56,958 --> 00:03:59,833
efter kön eller ras?

56
00:03:59,916 --> 00:04:01,375
Nej, bara kön.

57
00:04:01,458 --> 00:04:03,375
Och skriv inte det på datorn.

58
00:04:03,458 --> 00:04:05,000
SAKER DAMIEN HAR SAGT

59
00:04:05,083 --> 00:04:05,916
Vilka har vi?

60
00:04:06,000 --> 00:04:08,791
-Vi har Alexandra Fox.
-Perfekt.

61
00:04:08,875 --> 00:04:12,125
-Ordna ett möte med henne.
-Vet du ens vem det är?

62
00:04:12,791 --> 00:04:16,041
-Jag gick bara i bokstavsordning.
-Ärligt, Ruby.

63
00:04:16,125 --> 00:04:18,333
Och boka om mitt flyg till imorgon.

64
00:04:18,416 --> 00:04:23,833
Jag har just hittat tre starka kandidater
till några andra positioner.

65
00:04:24,333 --> 00:04:27,041
-Du är så förutsägbar.
-Tack.

66
00:04:28,208 --> 00:04:29,375
-Alex.
-Ja.

67
00:04:29,458 --> 00:04:33,750
Några av de yngre i gänget ska
till puben på happy hour, och…

68
00:04:33,833 --> 00:04:34,833
Åh, tack.

69
00:04:34,916 --> 00:04:38,125
Men mina happy hour-dagar
är nog bakom mig.

70
00:04:38,208 --> 00:04:41,000
Ja, jag hoppades bara

71
00:04:41,083 --> 00:04:44,583
att du kunde ladda upp bilderna
om vi stack lite tidigt.

72
00:04:44,666 --> 00:04:47,458
Ja, absolut. Det ska jag.

73
00:04:47,541 --> 00:04:48,375
Toppen.

74
00:04:50,791 --> 00:04:53,541
-Alex.
-Ruby, vad fin du var.

75
00:04:53,625 --> 00:04:57,833
Damien vill träffa dig
imorgon klockan 09.00.

76
00:04:57,916 --> 00:05:01,333
-Är nåt på tok?
-Nej. Tvärtom, faktiskt.

77
00:05:03,000 --> 00:05:03,833
En befordran?

78
00:05:05,583 --> 00:05:08,250
Så han gillade min Guinness-presentation.

79
00:05:09,041 --> 00:05:12,958
Jag vet att det inte är mitt konto,
men jag hade en bra känsla.

80
00:05:13,041 --> 00:05:15,958
-Ja, det var precis därför.
-Wow.

81
00:05:16,875 --> 00:05:19,750
Förlåt. Jag vet
att jag bara varit här i 20 år.

82
00:05:19,833 --> 00:05:23,625
Jag ångrar inte min barnledighet,
men det är en svår omställning

83
00:05:23,708 --> 00:05:26,583
när alla är så unga
och har så mycket energi.

84
00:05:26,666 --> 00:05:29,625
Så jag känner mig bara så stolt.

85
00:05:30,916 --> 00:05:36,208
Och det ska bli kul, och jag…
Jag fattar inte att jag gråter.

86
00:05:36,291 --> 00:05:40,625
Det ska du absolut inte göra inför andra.

87
00:05:40,708 --> 00:05:41,958
-Jag ska inte.
-Nej.

88
00:05:43,458 --> 00:05:44,500
Minigurka?

89
00:05:45,416 --> 00:05:46,333
Ja.

90
00:05:50,458 --> 00:05:53,333
Hej, mamma. Vadå?
Klart jag inte har glömt.

91
00:05:53,416 --> 00:05:54,916
Grattis på födelsedagen.

92
00:05:55,000 --> 00:05:58,750
Ja, jag sitter i bilen nu.
Det är därför jag flög tillbaka.

93
00:06:00,083 --> 00:06:01,833
Ja, jag har köpt en present.

94
00:06:01,916 --> 00:06:02,750
VARSÅGOD!

95
00:06:07,166 --> 00:06:09,625
Vad är det jag har köpt
åt mamma nu igen?

96
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
Du är en hemsk son.

97
00:06:11,666 --> 00:06:12,916
-Där fick jag dig.
-Nej.

98
00:06:13,000 --> 00:06:13,916
-Jo.
-Du är död.

99
00:06:14,000 --> 00:06:15,708
-Nej, du är död.
-Du missade.

100
00:06:15,791 --> 00:06:17,333
Farbror Damien!

101
00:06:17,416 --> 00:06:18,291
Hej, grabbar.

102
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
-Du är död.
-Kolla när jag dansar.

103
00:06:21,500 --> 00:06:22,583
Kolla på mig.

104
00:06:25,666 --> 00:06:28,750
-Jag rörde honom inte!
-Det gjorde du visst!

105
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
-Nej.
-Chris?

106
00:06:29,916 --> 00:06:31,833
Dina pojkar behöver dig.

107
00:06:31,916 --> 00:06:33,375
Sunny!

108
00:06:33,458 --> 00:06:34,375
Jag kommer.

109
00:06:35,541 --> 00:06:37,833
-Vad har du gjort nu?
-Sunny, du ser…

110
00:06:37,916 --> 00:06:39,291
-Akta dig.
-Jättefin ut.

111
00:06:39,375 --> 00:06:41,875
Bespara mig dina falska komplimanger.

112
00:06:41,958 --> 00:06:45,208
-Hej, pappa.
-Du har fått sol på dig minsann.

113
00:06:45,291 --> 00:06:49,625
-Visst har han fått färg, Chris?
-Nej, han ser ut som vanligt.

114
00:06:49,708 --> 00:06:51,583
-Var är mamma?
-Var tror du?

115
00:06:51,666 --> 00:06:53,416
-Okej.
-Gör oss en tjänst.

116
00:06:53,500 --> 00:06:55,291
Säg att vi behöver mer öl.

117
00:06:55,375 --> 00:06:57,291
-Åt mig också.
-Hej, mamma.

118
00:06:58,750 --> 00:07:01,666
Gubben! Du kom.

119
00:07:01,750 --> 00:07:06,916
-Självklart. Grattis på födelsedagen.
-Tack. Vad fin!

120
00:07:07,000 --> 00:07:08,333
Tack.

121
00:07:09,875 --> 00:07:13,291
-Du ser ledsen ut.
-Det är jag inte.

122
00:07:13,791 --> 00:07:16,250
-Jag är faktiskt jätteglad.
-Är du det?

123
00:07:16,333 --> 00:07:18,375
Jag har goda nyheter.

124
00:07:19,166 --> 00:07:25,958
Din lille pojke ska bli Atlas nästa vd.

125
00:07:27,750 --> 00:07:30,791
Och så har du ingen
att dela glädjen med.

126
00:07:30,875 --> 00:07:32,791
Jo, det har jag visst.

127
00:07:33,333 --> 00:07:36,875
Förra helgen gjorde jag det
med sex kvinnor.

128
00:07:36,958 --> 00:07:39,500
Din lilla rackare.

129
00:07:39,583 --> 00:07:40,750
Sex på en helg?

130
00:07:40,833 --> 00:07:42,916
-Ja.
-Okej. Servera, tack.

131
00:07:43,000 --> 00:07:46,375
-Ska jag ta den?
-Nej, du måste vara helt slut.

132
00:07:46,458 --> 00:07:48,000
-Det är jag.
-Christopher.

133
00:07:50,791 --> 00:07:53,083
Sunny, din mamma behöver dig!

134
00:07:53,875 --> 00:07:57,333
"Guinness. Kärlek tar tid,
men det är den värd."

135
00:07:57,416 --> 00:07:59,583
Det är faktiskt riktigt bra.

136
00:08:00,166 --> 00:08:01,458
Oj. Tack, älskling.

137
00:08:01,541 --> 00:08:05,791
-Ska jag bli rörd eller förolämpad?
-Vi kan fira med en iPhone åt mig.

138
00:08:05,875 --> 00:08:09,458
En iPhone? Nya mobiler
är nog din pappas område.

139
00:08:09,541 --> 00:08:12,875
Ja, fast nu lägger han
alla sina pengar på Tina.

140
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
Tina? Vad har hänt med Rebecca?

141
00:08:15,041 --> 00:08:16,708
Hon har fyllt 30.

142
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
Stackaren. Sånt händer den bästa.

143
00:08:19,625 --> 00:08:22,250
-Får du nytt kontor, tror du?
-Nytt… Nej.

144
00:08:22,333 --> 00:08:26,750
Nej, det har jag inte förtjänat än,
och jag tycker om mitt skrivbord.

145
00:08:26,833 --> 00:08:28,708
Det är bra att vara mitt i.

146
00:08:28,791 --> 00:08:30,458
-Så där gör du alltid.
-Vadå?

147
00:08:30,541 --> 00:08:32,375
Nedvärderar dig själv.

148
00:08:33,583 --> 00:08:37,125
-Det gör jag inte alls.
-Jo. Stå upp för dig själv.

149
00:08:37,208 --> 00:08:39,875
Det gör jag faktiskt redan.

150
00:08:41,500 --> 00:08:43,958
Hur som helst, det är ju toppen.

151
00:08:44,458 --> 00:08:45,375
Tack.

152
00:08:46,750 --> 00:08:47,875
Det ska bli kul.

153
00:08:56,875 --> 00:08:59,708
Jag skickar dig offerten. Vi ses.

154
00:08:59,791 --> 00:09:00,958
Hej.

155
00:09:03,125 --> 00:09:04,166
Hej.

156
00:09:04,750 --> 00:09:05,583
Efter dig.

157
00:09:05,666 --> 00:09:08,458
Damerna först.

158
00:09:18,750 --> 00:09:20,541
Så du gillar min presentation?

159
00:09:22,166 --> 00:09:25,791
-Det gör jag.
-Bra. Jag lade ner mycket arbete.

160
00:09:26,833 --> 00:09:30,041
-Det märktes.
-Det ska bli kul att jobba under dig.

161
00:09:30,125 --> 00:09:31,166
Okej.

162
00:09:31,916 --> 00:09:34,625
Jag är beredd att göra vad du vill.

163
00:09:34,708 --> 00:09:39,250
-Jaså, det är du?
-Eller om du vill, kan jag ta kommandot.

164
00:09:40,125 --> 00:09:42,125
Ska man inte spela svårflörtad?

165
00:09:42,208 --> 00:09:44,250
-Välkommen till Atlas.
-Ursäkta?

166
00:09:44,333 --> 00:09:45,166
Felicity.

167
00:09:45,250 --> 00:09:48,791
Äntligen återförenas vi.
Har du saknat mig?

168
00:09:48,875 --> 00:09:51,041
Välkommen tillbaka, Damien.

169
00:09:51,125 --> 00:09:56,416
När ska vi släppa den här löjliga charaden
och rymma tillsammans?

170
00:09:56,500 --> 00:10:02,333
Och förlora min tjänst efter 23 år?
Det skulle bli kaos här.

171
00:10:03,250 --> 00:10:07,333
Jag respekterar din hängivenhet,
men en dag ska jag få dig.

172
00:10:07,416 --> 00:10:09,458
-Jo, det ska jag.
-Sluta.

173
00:10:09,541 --> 00:10:11,166
-Damien.
-Hej.

174
00:10:11,250 --> 00:10:13,125
-Jag hörde från Guinness.
-Och?

175
00:10:13,208 --> 00:10:15,375
Din strategi fungerade perfekt.

176
00:10:15,875 --> 00:10:18,291
-Bra jobbat.
-Jag lärde mig av den bäste.

177
00:10:18,375 --> 00:10:19,291
Tack.

178
00:10:19,375 --> 00:10:21,750
-God morgon, Felicity.
-God morgon, sir.

179
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
En rival.

180
00:10:26,708 --> 00:10:28,708
-Åh, titta.
-Ursäkta mig.

181
00:10:31,166 --> 00:10:34,125
Hur kan du vara så liten
och ändå vara i vägen?

182
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
Det är ett mysterium, sir.

183
00:10:36,291 --> 00:10:37,791
-Flytta på dig.
-Ja, sir.

184
00:10:39,041 --> 00:10:40,333
Du överlevde helgen?

185
00:10:44,125 --> 00:10:45,125
God morgon.

186
00:10:46,583 --> 00:10:51,041
-Skönt att ha dig tillbaka.
-Du har blivit bra på att ljuga.

187
00:10:51,125 --> 00:10:52,500
Alex väntar på dig.

188
00:10:53,125 --> 00:10:54,750
-Alex Fox.
-Vem då?

189
00:10:54,833 --> 00:10:58,958
-Kvinnan du befordrade.
-Just det. Skicka in henne.

190
00:10:59,583 --> 00:11:00,416
Tack.

191
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
Alex.

192
00:11:07,666 --> 00:11:10,166
Jag var osäker på
om du visste vem jag var.

193
00:11:11,500 --> 00:11:12,625
Dumheter.

194
00:11:13,583 --> 00:11:15,833
Visste du att jag utsåg dig själv?

195
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
Gratulerar. Ses vi på idémötet imorgon?

196
00:11:19,666 --> 00:11:22,000
-Absolut.
-Det här ska bli kul.

197
00:11:22,541 --> 00:11:23,375
Tack.

198
00:11:23,916 --> 00:11:28,541
-Säg att du inte stötte på henne.
-Det där är faktiskt oförskämt.

199
00:11:28,625 --> 00:11:30,291
Hon är 20 år för gammal.

200
00:11:30,875 --> 00:11:34,041
Guinness vill utöka
sin marknadsandel bland kvinnor.

201
00:11:34,125 --> 00:11:37,000
Så vi behöver ett produktnamn
och en kampanj.

202
00:11:37,083 --> 00:11:40,416
På tal om kvinnor, så har vi en ny.

203
00:11:40,500 --> 00:11:43,916
Det här är vår nya kreativa chef, Alex…

204
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
-Fox.
-Just det.

205
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
Hon kommer att leda projektet med mig.

206
00:11:53,041 --> 00:11:55,708
-Oj, tack. Jag ville bara säga…
-Okej.

207
00:11:55,791 --> 00:11:57,875
Då kör vi. Produktnamn och idéer.

208
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
"Guinness Rosa".

209
00:11:59,583 --> 00:12:01,083
"Guinness Femme".

210
00:12:01,166 --> 00:12:04,666
-"Guinness Girl".
-Ja, det lystrar kvinnor till direkt.

211
00:12:04,750 --> 00:12:08,416
-Kvinnor vill ju känna sig hörda.
-De vill bli hörda.

212
00:12:08,500 --> 00:12:10,125
Det var ju det jag sa.

213
00:12:11,000 --> 00:12:13,208
-Studier visar…
-Vad tror du, Austin?

214
00:12:13,291 --> 00:12:16,041
Tänk er en supersnygg tjej.

215
00:12:16,125 --> 00:12:18,833
Hon tar en klunk Guinness
och får skummustasch.

216
00:12:18,916 --> 00:12:22,583
Slogan: "Svårt att odla mustasch?
Det fixar Guinness Girl."

217
00:12:22,666 --> 00:12:25,958
-Tjejer kan ju inte odla mustasch.
-Tack och lov.

218
00:12:26,041 --> 00:12:29,083
De ville rikta sig
till kvinnor, inte tjejer.

219
00:12:29,166 --> 00:12:31,750
-Okej. Tjejen från St. Pauli.
-Från ölen.

220
00:12:31,833 --> 00:12:35,083
Tyskan mit die golden globen,
mein Führer.

221
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
Heil Titler.

222
00:12:36,291 --> 00:12:39,916
Så vi tar fram vår egen Guinness Girl.

223
00:12:40,750 --> 00:12:42,875
-Fast mycket hetare.
-Och inte tyska.

224
00:12:42,958 --> 00:12:44,583
-Och så hånglar de.
-Ja.

225
00:12:44,666 --> 00:12:49,583
Sen börjar hon och St. Pauli-tjejen slåss,
och så kommer det Guinness och skum…

226
00:12:49,666 --> 00:12:53,166
-Vill vi koppla alkohol till våld?
-De slåss. Hud mot hud.

227
00:12:53,250 --> 00:12:58,666
-Och så sliter de av varandras kläder…
-Vänta. Vill vi koppla alkohol till våld?

228
00:13:00,458 --> 00:13:02,541
-Bra tänkt.
-Det är sant.

229
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
-Bra synpunkt.
-Vänta, nu vet jag.

230
00:13:05,708 --> 00:13:09,083
Två kvinnor går in på en pub.
Vi filmar dem bakifrån.

231
00:13:09,166 --> 00:13:14,750
Sen kommer kameran runt och avslöjar
att det är två män klädda som kvinnor.

232
00:13:14,833 --> 00:13:17,708
-Och så hånglar de.
-Det där är opassande.

233
00:13:17,791 --> 00:13:21,000
Jag försöker förklara en idé,
men kul att ha dig här.

234
00:13:21,083 --> 00:13:24,750
Hur som helst, de går in
på baren och beställer:

235
00:13:24,833 --> 00:13:29,500
"Två Guinness Girl, tack."
Fast vi vet att det är två män.

236
00:13:30,125 --> 00:13:31,916
Sen kommer sloganen:

237
00:13:32,000 --> 00:13:38,750
"Guinness Girl – så gott att det får män
att önska att de var kvinnor."

238
00:13:40,416 --> 00:13:41,666
Underbar idé.

239
00:13:41,750 --> 00:13:43,416
-Den är bra.
-Verkligen bra.

240
00:13:43,500 --> 00:13:46,041
-Det är feministiskt.
-Episkt.

241
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Några tankar, Alex?

242
00:13:48,208 --> 00:13:49,208
Det är…

243
00:13:51,083 --> 00:13:52,416
…en fantastisk idé.

244
00:13:52,500 --> 00:13:53,791
Tack.

245
00:13:54,708 --> 00:13:56,333
Toppen att ha dig här.

246
00:13:57,583 --> 00:13:59,083
-Hej.
-Hej.

247
00:13:59,166 --> 00:14:02,916
-Skulle inte jag leda Guinness-projektet?
-Det gör du.

248
00:14:03,541 --> 00:14:07,541
Den nya tjejen ska bara ge oss
lite kvinnligt perspektiv.

249
00:14:07,625 --> 00:14:08,583
-Hajar du?
-Ja.

250
00:14:08,666 --> 00:14:10,083
-Det är lugnt.
-Ja.

251
00:14:10,750 --> 00:14:12,458
-Hej där.
-Hej.

252
00:14:13,375 --> 00:14:17,458
"Det kvinnliga perspektivet"
hörde allting du just sa.

253
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
Okej.

254
00:14:21,416 --> 00:14:25,166
Jag hörde dig alltså säga
att jag är här för syns skull.

255
00:14:26,583 --> 00:14:29,333
Det måste du ha insett redan i viss mån.

256
00:14:29,833 --> 00:14:33,333
Nej, för jag är bra
på det här och förtjänar jobbet…

257
00:14:33,416 --> 00:14:34,791
Lingonvecka?

258
00:14:36,000 --> 00:14:38,250
-Vad sa du för nåt?
-Lyssna.

259
00:14:38,333 --> 00:14:41,875
Du fick en fri befordran
för att du är kvinna.

260
00:14:41,958 --> 00:14:46,250
-Acceptera att du har det lätt.
-Du tror att jag har det lätt?

261
00:14:46,333 --> 00:14:47,458
Lättare än jag.

262
00:14:47,541 --> 00:14:50,333
Ingen vill ha heteromän
i maktpositioner längre.

263
00:14:50,833 --> 00:14:55,916
Jag måste vara 100 gånger bättre
än andra kandidater, absolut bäst.

264
00:14:56,000 --> 00:14:59,916
-Jaha, du menar allvar.
-Ja, världen har förändrats.

265
00:15:00,000 --> 00:15:03,666
Den har blivit mycket bättre för dig
och mycket sämre för mig.

266
00:15:03,750 --> 00:15:07,375
-För att du är kvinnohatare?
-Där kom den.

267
00:15:07,875 --> 00:15:10,833
Standardursäkten för allt som är fel.

268
00:15:10,916 --> 00:15:12,333
Det tror du?

269
00:15:13,625 --> 00:15:16,583
-Då har jag nyheter åt dig.
-Låt höra.

270
00:15:16,666 --> 00:15:18,875
Det är du som är problemet.

271
00:15:18,958 --> 00:15:20,208
Jaså?

272
00:15:20,291 --> 00:15:23,333
Olyckligtvis för dig
tänker jag inte försvinna.

273
00:15:23,416 --> 00:15:24,458
Faktum är…

274
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Flytta på dig.

275
00:15:26,916 --> 00:15:30,041
Förr eller senare
kommer jag att driva företaget.

276
00:15:30,125 --> 00:15:33,833
Så om du har problem med det
kanske du borde säga upp dig.

277
00:15:34,708 --> 00:15:35,708
Okej.

278
00:15:37,291 --> 00:15:38,541
Jag säger upp mig.

279
00:15:39,458 --> 00:15:40,625
Vad då?

280
00:15:42,125 --> 00:15:43,708
Ha ett strålande liv.

281
00:15:43,791 --> 00:15:47,666
Det ska jag, för till skillnad
från dig är jag en bra person.

282
00:15:52,000 --> 00:15:54,333
-Trist att du inte klarade jobbet.
-Gud.

283
00:15:54,416 --> 00:15:56,125
Dina känslor kom i vägen.

284
00:15:56,208 --> 00:15:59,916
Jag gav dig ett unikt tillfälle,
och så kastar du bort det.

285
00:16:00,000 --> 00:16:04,208
Jag har bra idéer, till och med
lysande idéer, men du lyssnar inte.

286
00:16:04,291 --> 00:16:09,166
Jag är ingen sexdocka du kan ta med
på möten för att visa att du är upplyst.

287
00:16:09,250 --> 00:16:11,833
Sexdockor håller längre än du gör.

288
00:16:11,916 --> 00:16:16,333
Kvinnor blir aldrig befordrade
för att ni är för känsliga.

289
00:16:16,416 --> 00:16:19,791
Det kallas empati. Pröva det nån gång.

290
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
-Och förresten…
-Hej.

291
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
Du är avsked…

292
00:16:42,541 --> 00:16:43,875
Öppna ögonen.

293
00:16:45,291 --> 00:16:47,458
Så där. Öppna ögonen.

294
00:16:52,208 --> 00:16:54,083
Kan du berätta vad som hände?

295
00:16:54,166 --> 00:16:56,958
-Är du skadad?
-Jag slog i huvudet bara.

296
00:16:57,041 --> 00:16:59,125
Tar du några mediciner? P-piller?

297
00:16:59,208 --> 00:17:02,166
-P-piller?
-Vissa män klarar inte biverkningarna.

298
00:17:02,250 --> 00:17:05,416
-Jag måste till jobbet.
-Ska vi följa med dig?

299
00:17:05,500 --> 00:17:09,083
-Nej, det ligger där borta.
-Se till att lägga is på det.

300
00:17:09,166 --> 00:17:11,333
Akta det där söta ansiktet.

301
00:17:14,541 --> 00:17:16,958
Härifrån kommer du aldrig.

302
00:17:17,041 --> 00:17:19,541
Du kommer aldrig härifrån.

303
00:17:22,541 --> 00:17:24,208
Välkommen till Atlas.

304
00:17:31,500 --> 00:17:36,000
-Vad har du på dig, Damien?
-Jag? Vad har du på dig?

305
00:17:36,083 --> 00:17:38,416
-Du ser ut som en ande.
-Det var fräckt.

306
00:17:38,500 --> 00:17:39,375
Vadå?

307
00:17:40,375 --> 00:17:44,625
-Ruby, fixa en ispåse åt mig.
-Ska jag hämta din kemtvätt också?

308
00:17:44,708 --> 00:17:46,125
Ja, om den är klar.

309
00:17:46,208 --> 00:17:49,875
Vad gör du? Du kan inte
bara gå in på Alex kontor.

310
00:17:49,958 --> 00:17:53,583
Du är förvånansvärt rolig.
Som du säkert vet har Alex slutat.

311
00:17:53,666 --> 00:17:55,375
Förlåt, vadå?

312
00:17:57,000 --> 00:17:57,875
Har jag det?

313
00:17:58,916 --> 00:18:00,791
Klär du dig som chefen idag?

314
00:18:01,500 --> 00:18:04,625
-Mycket lustigt.
-Varför är alla så fint klädda?

315
00:18:05,125 --> 00:18:06,458
Du vill be om ursäkt.

316
00:18:07,166 --> 00:18:08,125
Jag lyssnar.

317
00:18:08,750 --> 00:18:10,666
Vad gör du på mitt kontor?

318
00:18:11,166 --> 00:18:14,041
Ingen vidare ursäkt. Sitt inte där.

319
00:18:14,833 --> 00:18:18,208
Vad är det här…
Vad har du gjort med mina grejer?

320
00:18:18,291 --> 00:18:20,250
-Ursäkta?
-Kaffe.

321
00:18:20,333 --> 00:18:25,083
-Fred, min kashmirängel.
-Vad tusan har du på dig?

322
00:18:25,166 --> 00:18:27,083
Åh, har du tränat?

323
00:18:27,166 --> 00:18:29,958
Sluta reta mig med dina koftor.

324
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
Det här är en arbetsplats.
Jag kan inte bli distraherad.

325
00:18:33,458 --> 00:18:35,958
Låt henne inte tala så till dig.

326
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
-Nog nu.
-Fred.

327
00:18:37,125 --> 00:18:38,458
-Ja.
-Nej. Nog nu.

328
00:18:38,541 --> 00:18:40,625
Nu går vi till ditt skrivbord.

329
00:18:40,708 --> 00:18:42,291
-Det här är mitt.
-Nej.

330
00:18:42,375 --> 00:18:44,291
Snälla Damien. Kom nu.

331
00:18:44,375 --> 00:18:46,916
-Skratta inte åt mig.
-Ledsen.

332
00:18:47,000 --> 00:18:48,500
Sluta skratta, Ruby.

333
00:18:49,083 --> 00:18:51,458
Jösses, han behöver sig ett skjut.

334
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
Vad är det med dig?

335
00:18:53,666 --> 00:18:56,750
Är det stressen med
att vara ny manlig kreativ chef?

336
00:18:56,833 --> 00:18:59,125
Manlig chef? Vad snackar du om?

337
00:18:59,208 --> 00:19:02,416
-Det där är mitt kontor.
-Kan du lugna ner dig?

338
00:19:02,500 --> 00:19:05,416
Vi får inte ge dem
en ursäkt att kalla oss galna.

339
00:19:05,500 --> 00:19:07,333
-Vem kallar oss det?
-Kvinnorna.

340
00:19:07,416 --> 00:19:08,666
Vem bryr sig om dem?

341
00:19:08,750 --> 00:19:12,333
De kan dra härifrån!
Du är företagets vd, för fan!

342
00:19:12,416 --> 00:19:15,666
-Det anar inte Felicity.
-Hon är vår receptionist!

343
00:19:15,750 --> 00:19:17,791
Nej, Damien! Snälla…

344
00:19:18,541 --> 00:19:19,958
Jag hör dig. Ja.

345
00:19:20,041 --> 00:19:21,208
Felicity?

346
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
Fan!

347
00:19:22,916 --> 00:19:24,416
-Damien.
-Va?

348
00:19:25,291 --> 00:19:27,833
Herregud. Är alla med på det?

349
00:19:29,916 --> 00:19:31,583
Vad är det här?

350
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
Hej, Carol. Hur står det till?

351
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
Stack han nu?

352
00:19:35,333 --> 00:19:37,208
Taxi.

353
00:19:37,291 --> 00:19:40,916
Ledsen, gullet. Det är rusning. Le lite.

354
00:19:41,000 --> 00:19:41,916
Va?

355
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
NYTT ÅR - NY RUMPA

356
00:19:45,958 --> 00:19:47,500
Vad fan är det här?

357
00:19:53,083 --> 00:19:54,375
Här bor inte jag.

358
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
Vem har lagt dem här?

359
00:19:58,583 --> 00:19:59,583
MAN & HEM

360
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
Fan.

361
00:20:04,958 --> 00:20:05,791
Jävlar.

362
00:20:07,833 --> 00:20:09,000
Harriet Potter.

363
00:20:09,083 --> 00:20:10,875
Sagan om damens ring.

364
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
Va? Donna Quixote?

365
00:20:16,958 --> 00:20:20,333
Påven Beatrice den tredje
återvänder till Vatikanen idag.

366
00:20:20,833 --> 00:20:22,250
Vad i helvete.

367
00:20:23,166 --> 00:20:26,333
Demonstranter ropade:
"Min sperma, mitt val."

368
00:20:26,416 --> 00:20:27,541
Va?

369
00:20:34,041 --> 00:20:36,375
Vems jävla katt är det här?

370
00:20:40,125 --> 00:20:41,041
Mamma!

371
00:20:43,000 --> 00:20:44,500
Då var vi framme, gullet.

372
00:20:47,000 --> 00:20:49,125
-Farbror Damien!
-Farbror Damien!

373
00:20:49,208 --> 00:20:53,166
Var är farmor och farfar?
Jag har fått nervsammanbrott.

374
00:20:53,250 --> 00:20:57,750
-Kan du fläta mitt hår, som sist?
-Ja, och mitt också sen.

375
00:20:58,666 --> 00:21:02,250
Sunny? Dina grabbar behöver dig.
Det är nåt fel på dem.

376
00:21:02,333 --> 00:21:03,916
Chris?

377
00:21:04,000 --> 00:21:04,875
Kommer!

378
00:21:05,791 --> 00:21:07,250
Hej, Damien. Allt väl?

379
00:21:07,750 --> 00:21:09,083
Hur är det, gubben?

380
00:21:10,291 --> 00:21:11,541
Friserar ni varandra?

381
00:21:11,625 --> 00:21:14,000
-Ja.
-Samma frisyr som pappa?

382
00:21:14,083 --> 00:21:15,333
Jag har varit frisör.

383
00:21:15,416 --> 00:21:17,291
-Mamma?
-Damien.

384
00:21:18,416 --> 00:21:20,416
Har du gått upp i vikt?

385
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
Va? Nej.

386
00:21:25,500 --> 00:21:26,916
Vad är det som pågår?

387
00:21:27,000 --> 00:21:30,375
Damien, gör lite nytta
och hjälp din far i köket.

388
00:21:30,458 --> 00:21:32,833
Be honom att skynda sig.
Vi är utsvultna.

389
00:21:32,916 --> 00:21:34,041
Du, Damien.

390
00:21:35,500 --> 00:21:36,791
Så ska de tas.

391
00:21:36,875 --> 00:21:40,375
-Åh, titta!
-Titta, han klarar det inte.

392
00:21:40,458 --> 00:21:43,500
Jag gör en knut. Gillar du den här?

393
00:21:43,583 --> 00:21:45,625
-Här är ett hårspänne.
-Vad bra.

394
00:21:46,916 --> 00:21:48,083
Pappa.

395
00:21:48,166 --> 00:21:49,416
Där är han ju.

396
00:21:49,500 --> 00:21:51,083
-Pappa?
-Damien.

397
00:21:51,166 --> 00:21:54,166
-Vad har du på dig?
-Hjärtat. Precis i tid.

398
00:21:54,250 --> 00:21:56,583
Kom. Jag har gjort din favorit.

399
00:21:57,208 --> 00:22:00,958
Jag vet att det är onyttigt.
Hemgjord majonnäs.

400
00:22:01,041 --> 00:22:05,041
Nej, jag gillar inte majonnäs.
Snälla, sluta med det här nu.

401
00:22:05,125 --> 00:22:08,916
Och säg åt mamma och alla
att bara bete sig normalt.

402
00:22:09,000 --> 00:22:10,625
Snälla.

403
00:22:10,708 --> 00:22:12,625
Vad har det tagit åt dig?

404
00:22:12,708 --> 00:22:16,375
Det är arbetet, va?
Du ger för mycket av dig själv.

405
00:22:16,458 --> 00:22:19,166
-Så hittar du ingen fru.
-Jag vill inte ha nån!

406
00:22:19,250 --> 00:22:25,208
Är det ett sånt brott att jag vill se
din mor gifta bort dig innan jag dör?

407
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
Fan också. Fortfarande här.

408
00:22:51,666 --> 00:22:53,125
Ta mig tillbaka.

409
00:22:59,833 --> 00:23:03,000
Nu jävlar. Ta mig tillbaka!

410
00:23:14,916 --> 00:23:16,625
Visst är världen upp och ner?

411
00:23:18,750 --> 00:23:20,875
-Stick härifrån.
-Jag fattar.

412
00:23:21,416 --> 00:23:23,250
Jag saknar den riktiga världen.

413
00:23:23,916 --> 00:23:28,416
Där män dominerar och alla tittar
på herridrott istället för damidrott.

414
00:23:28,500 --> 00:23:29,833
Vad sa du för nåt?

415
00:23:32,000 --> 00:23:34,166
Jag anade det. Du är ny.

416
00:23:35,291 --> 00:23:37,083
Du uppvisade alla tecken.

417
00:23:37,166 --> 00:23:42,833
Förvirring, förnekelse, oro, sprang in
med huvudet före i ett fast objekt.

418
00:23:43,375 --> 00:23:48,458
-Är du från den riktiga världen?
-Ja, det är därför jag kallas galen.

419
00:23:48,541 --> 00:23:52,416
-För att jag talar sanning!
-Hur länge har du varit här?

420
00:23:52,500 --> 00:23:54,458
-Vad är det för månad?
-September.

421
00:23:55,750 --> 00:23:58,500
-I nio år.
-Nio år?

422
00:23:58,583 --> 00:24:02,041
Jag är så lättad.
Sen Marcus blev tillbakaskickad…

423
00:24:02,125 --> 00:24:04,500
Vadå "tillbakaskickad"?

424
00:24:04,583 --> 00:24:09,250
-Du vet inte hur man blir det?
-Nej, hur fan kommer jag härifrån?

425
00:24:09,333 --> 00:24:12,125
Jo, man måste göra en förändring.

426
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
Vad innebär det?

427
00:24:14,750 --> 00:24:18,375
Du gör en förändring,
så blir det du som bestämmer.

428
00:24:18,458 --> 00:24:20,833
Som bestämmer? Hur gör jag det?

429
00:24:20,916 --> 00:24:25,500
Enligt vad jag har iakttagit
beror det på ens situation.

430
00:24:25,583 --> 00:24:28,583
Klättra till toppen
på företaget där du jobbar.

431
00:24:28,666 --> 00:24:31,000
Sen får du komma tillbaka.

432
00:24:31,625 --> 00:24:33,250
Det låter inte så svårt.

433
00:24:33,333 --> 00:24:38,166
Just nu är det en receptionist
som driver Atlas. Det bör bli lätt.

434
00:24:39,208 --> 00:24:40,500
Tack, duvmannen.

435
00:24:44,125 --> 00:24:45,125
Ingen orsak.

436
00:24:54,958 --> 00:24:56,750
Du är inte min katt!

437
00:24:58,083 --> 00:24:59,541
Jag tycker inte om dig.

438
00:25:04,875 --> 00:25:07,458
Hördu, du är inte min katt!

439
00:25:08,041 --> 00:25:09,250
Gå härifrån, då.

440
00:25:11,708 --> 00:25:13,666
Sluta titta på min penis.

441
00:25:19,666 --> 00:25:21,291
-Hej, mamma.
-God morgon.

442
00:25:22,541 --> 00:25:23,916
-Ett, två.
-Tack.

443
00:25:24,000 --> 00:25:25,708
Ett, ett, två, två.

444
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
-Höger. Tre, tre, två, två.
-Hej då.

445
00:25:28,166 --> 00:25:29,291
Ha det bra, gumman.

446
00:25:29,375 --> 00:25:32,791
Ett, två, ett, åt sidan.
Ett, två, ett, ducka. Ett…

447
00:25:32,875 --> 00:25:34,083
Två, tre!

448
00:25:34,583 --> 00:25:36,958
Så du jagar hundar här?

449
00:25:37,750 --> 00:25:40,875
Wow. De låter män köra bil i Saudiarabien.

450
00:25:40,958 --> 00:25:43,083
"I ett oväntat drag…" Tack, Ronaldo.

451
00:25:43,166 --> 00:25:46,666
"…har Saudiarabien
gett män rätten att köra bil."

452
00:25:47,750 --> 00:25:49,208
Alexo, morgonspellistan.

453
00:26:05,958 --> 00:26:08,166
Kom igen. Det här klarar du.

454
00:26:08,958 --> 00:26:10,375
-Lycka till.
-Vadå?

455
00:26:10,916 --> 00:26:12,750
-Det lär du behöva.
-Tack.

456
00:26:16,375 --> 00:26:17,291
Damien.

457
00:26:17,791 --> 00:26:20,833
-Känner du dig bättre?
-Ja, mycket bättre. Tack.

458
00:26:21,333 --> 00:26:24,916
Oss emellan är jag redo
att ta företaget med storm.

459
00:26:25,000 --> 00:26:30,125
Ja. Du har ju varit här i 20 år
och knappt lyckats bli kreativ chef.

460
00:26:30,208 --> 00:26:33,291
-Gör ingenting dumt.
-Oroa dig inte, Fred.

461
00:26:33,375 --> 00:26:35,833
Felicity älskar mig.

462
00:26:35,916 --> 00:26:37,875
Hon är upptagen.

463
00:26:40,833 --> 00:26:42,833
God morgon, Felicity.

464
00:26:42,916 --> 00:26:44,291
God morgon, David.

465
00:26:45,166 --> 00:26:46,125
Damien.

466
00:26:46,625 --> 00:26:48,625
-Damien Sachs.
-Ja, just det.

467
00:26:48,708 --> 00:26:51,750
Det här är vår nya manliga kreativa chef.

468
00:26:54,291 --> 00:26:55,750
-Dylan.
-Damien.

469
00:26:56,291 --> 00:27:00,333
Jag har Glenda Cartwright här,
ordförande i Atlas styrelse.

470
00:27:00,958 --> 00:27:04,083
Vi är mitt uppe i nånting väldigt viktigt.

471
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
Vad vill du?

472
00:27:05,625 --> 00:27:08,875
Jätteledsen att jag stör, men…

473
00:27:10,250 --> 00:27:12,625
…jag vill bara ta dig härifrån,

474
00:27:12,708 --> 00:27:16,625
smita iväg till nåt förtrollat ställe
där vi kan…

475
00:27:17,541 --> 00:27:18,791
…fördriva tiden.

476
00:27:20,541 --> 00:27:21,541
Vad säger du?

477
00:27:24,125 --> 00:27:26,416
Vad fan är det med dig?

478
00:27:26,500 --> 00:27:28,541
Ledsen, han bara smet förbi.

479
00:27:30,875 --> 00:27:34,708
Vad jag ville säga var att,
på hela den här byrån

480
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
är jag den som är flitigast
och förtjänar att befordras.

481
00:27:38,291 --> 00:27:42,791
Förutom alla som jobbar på riktigt
istället för att försöka sälja sig.

482
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
Då återgår jag till arbetet.

483
00:27:46,666 --> 00:27:47,500
Tack igen.

484
00:27:47,583 --> 00:27:48,500
Ut.

485
00:27:49,875 --> 00:27:52,708
Jobba… Jag älskar att jobba.

486
00:27:53,250 --> 00:27:55,083
Ledsen, han bara smet förbi.

487
00:27:58,000 --> 00:27:58,958
Män.

488
00:27:59,041 --> 00:28:00,375
Jag vet.

489
00:28:01,666 --> 00:28:04,250
Män som oroar sig
för midjemåttet är rädda

490
00:28:04,333 --> 00:28:07,708
att ett glas Guinness
är en alltför mastig "måltid".

491
00:28:08,416 --> 00:28:13,458
Så den nya vd:n är angelägen om
att expandera till vinmarknaden.

492
00:28:13,541 --> 00:28:18,708
Här finns ett enormt tillfälle
för Guinness-viner.

493
00:28:20,000 --> 00:28:21,541
-Alex!
-Bra jobbat.

494
00:28:21,625 --> 00:28:22,833
Tack, Felicity.

495
00:28:22,916 --> 00:28:24,500
Har vi några idéer?

496
00:28:24,583 --> 00:28:28,333
-Jag har funderat på det här…
-Vänta, jag vet.

497
00:28:28,416 --> 00:28:34,250
-Vad tror ni om en penisformad flaska?
-Det är djärvt, och det gillar jag.

498
00:28:34,333 --> 00:28:37,916
-En man skulle aldrig dricka ur en…
-Vänta, jag vet.

499
00:28:38,000 --> 00:28:40,541
Män kallar ibland
sina testiklar vindruvor.

500
00:28:40,625 --> 00:28:41,750
-Gör de?
-Nej…

501
00:28:41,833 --> 00:28:47,958
Så vi har två dösnygga killar,
supervältränade muskelberg,

502
00:28:48,041 --> 00:28:50,708
nakna i ett kar med vindruvor.

503
00:28:50,791 --> 00:28:53,708
Och så mosar de vindruvorna
med sina biceps.

504
00:28:53,791 --> 00:28:56,291
-Vätskan rinner…
-Och sina tajta skinkor.

505
00:28:56,375 --> 00:28:59,583
-De klämmer sönder dem.
-Det finns ju ingen koppling.

506
00:28:59,666 --> 00:29:03,916
Och så är det en sorglig gammal man
som ser ut som Damien.

507
00:29:04,666 --> 00:29:08,625
-Gammal?
-Och han håller i en öl och tittar på.

508
00:29:08,708 --> 00:29:11,833
-Han får inte vara med.
-Han får inte leka.

509
00:29:11,916 --> 00:29:13,291
"Välj mig."

510
00:29:13,375 --> 00:29:14,333
Okej, men…

511
00:29:14,833 --> 00:29:17,291
Vänta, Damien har nåt att säga.

512
00:29:17,375 --> 00:29:21,000
-Ville du säga nåt?
-Ja. Tack ska du ha.

513
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
Grundproblemet här är…

514
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
Gud, jag har en slogan.

515
00:29:25,750 --> 00:29:29,833
Vi filmar karet med modellerna,
och så klipper vi till en scen

516
00:29:29,916 --> 00:29:33,750
med två enorma,
perfekta druvor som hänger ner.

517
00:29:33,833 --> 00:29:40,416
Sen kommer sloganen: "Guinness.
Vi har branschens största druvor."

518
00:29:40,500 --> 00:29:42,375
-Män kallar inte…
-Ja.

519
00:29:42,458 --> 00:29:43,916
-Ja.
-Ja!

520
00:29:44,000 --> 00:29:45,833
Där satt den!

521
00:29:46,791 --> 00:29:49,208
Får jag säga klart? Får jag…

522
00:29:49,916 --> 00:29:53,916
-Får jag avsluta meningen?
-Damien, du måste slappna av.

523
00:29:54,000 --> 00:29:54,916
Ursäkta?

524
00:29:55,000 --> 00:29:57,875
-Du måste slappna av.
-Det måste jag inte alls.

525
00:29:57,958 --> 00:30:01,666
Ni måste sluta avbryta mig
så att jag kan göra mitt jobb.

526
00:30:01,750 --> 00:30:03,958
-Bli inte känslosam.
-Jag är inte…

527
00:30:04,041 --> 00:30:05,791
Jag är inte känslosam.

528
00:30:05,875 --> 00:30:08,291
Jag är bara…frustrerad.

529
00:30:08,375 --> 00:30:10,125
Ja, det märks, gullet.

530
00:30:10,208 --> 00:30:16,208
Jag är frustrerad för att ingen lyssnar
på den enda i rummet som förstår män.

531
00:30:16,291 --> 00:30:17,708
Det är absurt.

532
00:30:18,375 --> 00:30:20,166
-Är det så dags nu?
-Vadå?

533
00:30:20,250 --> 00:30:23,958
När inte män runkar
varje vecka blir de så aggressiva.

534
00:30:24,041 --> 00:30:26,125
-Så spända.
-För helvete…

535
00:30:26,625 --> 00:30:30,041
Ska du uträtta det nu?
Eller klarar du dig?

536
00:30:31,583 --> 00:30:33,083
Det är nog ingen fara.

537
00:30:33,833 --> 00:30:34,750
Okej.

538
00:30:34,833 --> 00:30:38,375
Bra. Det var ju mestadels produktivt.

539
00:30:38,458 --> 00:30:41,583
Vi funderar på druvidén,
så ses vi imorgon igen.

540
00:30:42,083 --> 00:30:43,875
-Damien.
-Ja?

541
00:30:43,958 --> 00:30:48,000
Om du ska störa hela tiden
så behöver inte vi dig här.

542
00:30:54,041 --> 00:30:56,125
Jag gillar idén med penisflaskan.

543
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
Jag är ledsen, men han är en mardröm.

544
00:31:04,875 --> 00:31:07,958
Han var testosterisk på mötet.

545
00:31:08,041 --> 00:31:09,125
Jag kan tänka mig.

546
00:31:09,208 --> 00:31:12,291
Jag har ägnat halva dagen
åt maskulinist-smörja.

547
00:31:12,375 --> 00:31:15,291
Igår fick jag uthärda
sex timmars utbildning

548
00:31:15,375 --> 00:31:18,750
för att Alston frågade
om jag var allergisk mot nötter

549
00:31:19,291 --> 00:31:21,833
och jag sa: "Inte mot dina".

550
00:31:25,875 --> 00:31:27,666
-Åh Gud.
-Helt rätt.

551
00:31:27,750 --> 00:31:30,416
Ja, men man får inte skämta
om nåt längre.

552
00:31:32,833 --> 00:31:35,250
Jag måste hem
och förstöra mitt Amex-kort

553
00:31:35,333 --> 00:31:39,208
innan Jonathan köper fler
såna där Gucci-kukringar.

554
00:31:40,000 --> 00:31:42,708
-Kommer du?
-Nej, inte än.

555
00:31:43,416 --> 00:31:45,791
Jag har en affär till att ro hem.

556
00:31:47,625 --> 00:31:48,791
Schyst paket.

557
00:31:49,458 --> 00:31:51,541
Ta båda. Det skulle jag göra.

558
00:31:53,833 --> 00:31:55,541
Får jag bjuda på drinkar?

559
00:31:56,416 --> 00:31:57,708
-Visst.
-Visst.

560
00:32:03,125 --> 00:32:06,000
Alla på jobbet behandlar mig som luft.

561
00:32:06,500 --> 00:32:10,166
Hur ska jag kunna avancera
om ingen lyssnar på mig?

562
00:32:12,083 --> 00:32:16,375
-Ska jag svara ärligt?
-Ja, du är ju min syster.

563
00:32:16,458 --> 00:32:19,291
Ingen befordrar dig
om du inte är knullbar.

564
00:32:19,958 --> 00:32:22,541
Och 55-åriga män i kli-man-teriet…

565
00:32:22,625 --> 00:32:27,083
För det första är jag 51,
och jag är extremt knullbar.

566
00:32:27,166 --> 00:32:31,833
Män som lyckas i affärsvärlden
lägger ner mycket tid på sitt utseende.

567
00:32:31,916 --> 00:32:35,375
De är välvårdade,
tränar och har rätt kläder.

568
00:32:35,458 --> 00:32:37,041
Det är vad som krävs.

569
00:32:37,125 --> 00:32:39,500
Jag gillar det inte, men så är det.

570
00:32:39,583 --> 00:32:45,416
Och om ingen lägger märke till dig
är du bara ännu en barnlös kattgubbe.

571
00:32:45,500 --> 00:32:49,250
-Hur vet du att jag har katt?
-Det gör ni väl allihop?

572
00:32:50,166 --> 00:32:52,000
-Du, Sunny.
-Ja?

573
00:32:52,583 --> 00:32:54,875
Skulle du kunna hjälpa mig?

574
00:32:56,791 --> 00:32:58,416
Det gör jag gärna.

575
00:33:21,708 --> 00:33:23,625
-Hur funkar det?
-Strunt i det.

576
00:33:23,708 --> 00:33:28,958
För om du inte ser proper ut
avfärdar de dig utan att inse det.

577
00:33:29,041 --> 00:33:33,166
Om du ser för bra ut
är det ingen som tar dig på allvar.

578
00:33:33,250 --> 00:33:37,000
Man får inte vara
för oattraktiv eller för attraktiv.

579
00:33:37,083 --> 00:33:39,708
Så vi har väldigt små marginaler.

580
00:33:39,791 --> 00:33:43,333
-Det här är en mardröm.
-Du, kan du ta ett mått?

581
00:33:43,416 --> 00:33:45,708
-Självklart.
-Min svågers pung.

582
00:33:45,791 --> 00:33:46,875
Vad tror du?

583
00:33:46,958 --> 00:33:48,958
-18G.
-Oj, det var generöst.

584
00:33:49,708 --> 00:33:51,041
Bygel.

585
00:33:51,125 --> 00:33:53,291
Sömlös eller push-up.

586
00:33:53,375 --> 00:33:55,083
-Du har 18B.
-Okej.

587
00:33:55,166 --> 00:33:58,083
Med push-up kan du se ut som en 20D.

588
00:33:58,166 --> 00:33:59,333
Vi tar en push-up.

589
00:33:59,416 --> 00:34:02,083
Den ser ut som golfbollar
i en gammal strumpa.

590
00:34:02,916 --> 00:34:05,458
Den bästa testikelhållaren.

591
00:34:05,541 --> 00:34:07,791
Åh, en sån har jag! Så skön.

592
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Ta med den här, och dra
i snörena för att lyfta kulorna.

593
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
Härligt.

594
00:34:14,458 --> 00:34:17,333
-Behöver du hjälp att få in dem?
-Absolut inte.

595
00:34:21,458 --> 00:34:25,083
-Vad ska vi göra åt din pösmage?
-Va?

596
00:34:25,166 --> 00:34:28,958
Vi kan göra en fettsugning
eller använda elektroterapi.

597
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
Spännande.

598
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
-Käklinjen.
-Kör på det.

599
00:34:32,166 --> 00:34:34,958
-Tänderna…
-Ja, vi prioriterar tänderna.

600
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
-Ja.
-Allt kroppshår måste bort, va?

601
00:34:37,333 --> 00:34:39,916
-Ja. Ben, bröst, mage.
-Absolut.

602
00:34:40,000 --> 00:34:42,625
Öron, och får jag bara…

603
00:34:43,666 --> 00:34:46,000
Australisk vaxning. Väck med busken.

604
00:34:46,083 --> 00:34:48,083
-Låter bra.
-Okej.

605
00:34:48,166 --> 00:34:51,916
Innan jag glömmer
har vi rabatt på penisfyllning.

606
00:34:52,416 --> 00:34:55,708
-Det föryngrar den med 25 år.
-Penisfyllning?

607
00:34:55,791 --> 00:35:00,000
Kom igen. Du är 51.
Det är lastgammalt i penisår.

608
00:35:00,083 --> 00:35:02,416
Jag gör inte nån kukfyllning.

609
00:35:04,041 --> 00:35:05,333
Resten kan du göra.

610
00:35:15,708 --> 00:35:18,166
Nån är på väg att bli befordrad.

611
00:35:26,625 --> 00:35:28,000
Åh, Gud.

612
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
Då kör vi.

613
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
Kolla på dig.

614
00:36:35,125 --> 00:36:37,208
Läcker du var i din svid.

615
00:36:37,291 --> 00:36:38,875
Spana in häcken.

616
00:36:44,041 --> 00:36:50,583
Wow, Damien. Anmäl mig inte,
men trevligt att du anstränger dig.

617
00:36:50,666 --> 00:36:52,833
Så här såg jag ut när jag vaknade.

618
00:36:56,958 --> 00:36:59,250
-Skulle du?
-Nej. För gammal.

619
00:36:59,875 --> 00:37:03,291
-Jag skaffade bröstimplantat.
-Det skulle jag göra.

620
00:37:03,375 --> 00:37:06,875
Hon sa nej, men jag sa
att det faktiskt handlar om mig.

621
00:37:06,958 --> 00:37:09,458
-Dina är jättesnygga.
-Jag håller med.

622
00:37:09,541 --> 00:37:11,708
Jag gillar att bröstvårtorna syns.

623
00:37:15,250 --> 00:37:17,166
Ska du på Guinness-lunchen?

624
00:37:20,416 --> 00:37:22,791
Vad du var stilig idag, Darren.

625
00:37:22,875 --> 00:37:23,833
Damien.

626
00:37:24,375 --> 00:37:29,291
Jag kan ha fel, men jag tror
att Guinness har en ny manlig vd.

627
00:37:29,375 --> 00:37:34,833
Det kanske vore en god idé att ha
en manlig medarbetare med på mötet.

628
00:37:34,916 --> 00:37:36,291
Det är bara en idé.

629
00:37:36,833 --> 00:37:43,000
Det kanske är bra om de får se
att vi värdesätter mäns perspektiv.

630
00:37:44,041 --> 00:37:47,250
Kan jag få en klyftsallad

631
00:37:47,791 --> 00:37:51,791
utan bluecheesedressing och utan bacon.

632
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
En entrecote med ben, blodig.

633
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
En dubbel ostburgare
med lök och tryffelpommes.

634
00:37:58,125 --> 00:37:59,708
Jag tar en grönsallad.

635
00:37:59,791 --> 00:38:02,500
Grönsallad. Bra idé.

636
00:38:03,791 --> 00:38:07,166
Jag tror att det är dags…

637
00:38:10,458 --> 00:38:12,250
…att snacka affärer.

638
00:38:12,791 --> 00:38:15,208
Alex här har en fantastisk idé

639
00:38:15,291 --> 00:38:18,708
om hur vi ska få män
att bli intresserade av viner.

640
00:38:18,791 --> 00:38:21,625
-Hennes plan…
-Förlåt, jag måste avbryta dig.

641
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
Vi tänker anlita en annan byrå.

642
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Ursäkta?

643
00:38:27,041 --> 00:38:30,750
Jag ville säga det personligen.
Vårt företag går in i en ny era,

644
00:38:30,833 --> 00:38:35,500
och vi behöver en byrå
som vet hur man riktar sig till män.

645
00:38:35,583 --> 00:38:39,166
-Som man kan jag säga…
-Du var ingens förstahandsval som vd.

646
00:38:40,708 --> 00:38:41,541
Ursäkta?

647
00:38:41,625 --> 00:38:44,708
Alla känner till
sextrakasserierna på Guinness.

648
00:38:45,291 --> 00:38:47,666
Så de lät en man rädda deras rykte.

649
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
Alex.

650
00:38:49,000 --> 00:38:50,791
Vad Alex försöker säga…

651
00:38:50,875 --> 00:38:52,625
Om du lyckas…

652
00:38:53,666 --> 00:38:54,500
…är det tur.

653
00:38:54,583 --> 00:38:57,625
Går det dåligt är det
för att du är okvalificerad.

654
00:38:57,708 --> 00:39:00,750
Hur som helst är du
för känslosam för uppdraget.

655
00:39:01,375 --> 00:39:03,125
Är det inte det alla säger?

656
00:39:04,291 --> 00:39:05,375
Det stämmer.

657
00:39:09,583 --> 00:39:12,291
Att vara manlig chef är utmattande.

658
00:39:12,875 --> 00:39:14,125
Ingen lyssnar på en.

659
00:39:14,208 --> 00:39:20,166
Och vågar man visa frustration
säger folk åt en att slappna av.

660
00:39:20,250 --> 00:39:22,250
Hur ofta får du höra det?

661
00:39:23,291 --> 00:39:24,250
Rätt ofta.

662
00:39:24,750 --> 00:39:28,416
Du behöver inte slappna av.
Du behöver kunna göra ditt jobb.

663
00:39:28,500 --> 00:39:32,291
Med Guinness handlar det inte
om att man måste slappna av.

664
00:39:32,791 --> 00:39:36,166
Man får slappna av.

665
00:39:39,416 --> 00:39:41,166
Vet du vad?

666
00:39:42,958 --> 00:39:44,208
Det där…

667
00:39:47,250 --> 00:39:48,375
…älskar jag.

668
00:39:53,416 --> 00:39:56,250
Alex, du är verkligen imponerande.

669
00:39:59,791 --> 00:40:03,750
Jag tyckte om det där
du sa på mötet, Dawson.

670
00:40:03,833 --> 00:40:05,083
Damien.

671
00:40:05,708 --> 00:40:08,125
Vi borde diskutera din framtid här.

672
00:40:08,208 --> 00:40:11,500
Jag tror att du har stor potential

673
00:40:11,583 --> 00:40:14,666
att utvecklas avsevärt.

674
00:40:14,750 --> 00:40:16,750
Jag är ivrig att utvecklas.

675
00:40:19,166 --> 00:40:20,791
Vad sägs om ikväll?

676
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
Hemma hos mig.

677
00:40:24,500 --> 00:40:25,541
Absolut.

678
00:40:27,708 --> 00:40:29,500
Austin ger dig adressen.

679
00:40:36,583 --> 00:40:39,291
Övre vänstra, fyra, delvis synlig…

680
00:40:39,375 --> 00:40:41,916
-Jag har en fråga. Förlåt.
-Damien…

681
00:40:42,000 --> 00:40:45,291
Om min chef erbjuder mig en befordran

682
00:40:45,375 --> 00:40:49,541
i utbyte mot sexuella tjänster
borde jag ta chansen, visst?

683
00:40:49,625 --> 00:40:51,125
Nej, det är olagligt.

684
00:40:51,208 --> 00:40:54,375
Det är definitionen
av sexuella trakasserier.

685
00:40:54,458 --> 00:40:56,708
Du är bäst. Lycka till, unge man.

686
00:40:59,583 --> 00:41:01,541
Det där hände aldrig, okej?

687
00:41:06,958 --> 00:41:07,833
Ursäkta.

688
00:41:09,750 --> 00:41:12,875
Ni hade ett specialerbjudande
på penisfyllningar?

689
00:41:13,500 --> 00:41:14,791
Det gör vi, sir.

690
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Hallå? Felicity?

691
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
Darvin.

692
00:41:31,833 --> 00:41:33,416
Ja, så heter jag.

693
00:41:33,500 --> 00:41:34,958
Du ser så…

694
00:41:37,291 --> 00:41:38,166
…läcker ut.

695
00:41:38,250 --> 00:41:41,166
Tack för att du kunde komma så sent.

696
00:41:41,250 --> 00:41:43,083
Vad min vd än önskar.

697
00:41:43,166 --> 00:41:48,166
Jag tänkte att vi skulle utforska
vår nya Guinness-produkt.

698
00:41:48,666 --> 00:41:51,291
Då är det definitivt ett affärsmöte.

699
00:41:52,625 --> 00:41:54,708
Jag menade det där jag sa.

700
00:41:55,625 --> 00:42:01,875
Jag tror att du kan ha
en väldigt ljus framtid på Atlas.

701
00:42:01,958 --> 00:42:07,333
Det borde jag. Enda skälet till
att det går trögt är att jag är man.

702
00:42:11,250 --> 00:42:14,541
Du har rätt självförtroende
för att lyckas.

703
00:42:26,333 --> 00:42:28,041
Vad har du mer?

704
00:42:30,291 --> 00:42:31,208
Förlåt?

705
00:42:31,291 --> 00:42:36,000
Vad mer är du villig att göra
för att klättra i företaget?

706
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
Kolla vad som finns i kassen.

707
00:42:42,083 --> 00:42:42,916
Okej.

708
00:42:48,125 --> 00:42:49,125
Ta på den.

709
00:42:49,958 --> 00:42:51,583
Det behövs nog inte.

710
00:42:52,125 --> 00:42:56,166
Jag tror att du vill det
lika gärna som jag.

711
00:42:56,666 --> 00:43:03,041
Jag kan göra det väldigt lätt
för dig på Atlas, eller väldigt svårt.

712
00:43:04,416 --> 00:43:06,250
Vad väljer du?

713
00:43:07,833 --> 00:43:08,833
Lätt.

714
00:43:09,666 --> 00:43:11,833
Kan du släppa min pung?

715
00:43:19,750 --> 00:43:20,916
Hallå där.

716
00:43:22,416 --> 00:43:23,250
Halloj.

717
00:43:25,166 --> 00:43:27,000
Kan du sätta hatten på huvudet?

718
00:43:33,250 --> 00:43:35,083
Det där gillar mamma.

719
00:43:35,625 --> 00:43:38,833
Och vifta med pistolerna nu.

720
00:43:45,791 --> 00:43:47,083
Pang, pang.

721
00:43:47,583 --> 00:43:50,958
-Jag menade alla pistolerna.
-Så, du menar…

722
00:44:07,708 --> 00:44:09,625
Prata som en cowboy nu.

723
00:44:09,708 --> 00:44:13,500
Säg åt mig att ta av mig kläderna.

724
00:44:16,166 --> 00:44:18,208
-Okej, frun.
-Hjälp.

725
00:44:18,291 --> 00:44:23,333
Då får du ta av dig
de där plaggen riktigt långsamt.

726
00:44:23,416 --> 00:44:26,333
-Åh nej!
-För nu kliar det i avtryckarfingret.

727
00:44:26,416 --> 00:44:28,666
Ah, mer.

728
00:44:29,166 --> 00:44:33,833
Jag har ridit hela dagen,
så nu är jag styvare än en soltorkad…

729
00:44:33,916 --> 00:44:34,750
Bra.

730
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
…totempåle.

731
00:44:36,000 --> 00:44:38,916
-Mer!
-Folk kallar mig Southern Comfort.

732
00:44:39,000 --> 00:44:40,875
För jag slickar så bra.

733
00:44:40,958 --> 00:44:42,041
-Fattar du?
-Ja!

734
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
Jag ska genskjuta dig vid passet
och pumpa dig full av bly!

735
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Pang, pang.

736
00:44:52,500 --> 00:44:55,791
Njöt du tillräckligt mycket
för att befordra mig, frun?

737
00:44:57,750 --> 00:44:58,875
Felicity?

738
00:44:59,416 --> 00:45:00,833
TILL MINNE AV FELICITY

739
00:45:00,916 --> 00:45:02,833
Så jordfäster vi hennes kropp.

740
00:45:02,916 --> 00:45:06,875
I moderns, dotterns

741
00:45:07,833 --> 00:45:09,541
och den heliga andens namn.

742
00:45:10,416 --> 00:45:12,583
-A-mön.
-A-mön.

743
00:45:13,125 --> 00:45:15,333
Det här är olidligt.

744
00:45:16,916 --> 00:45:19,875
-Det är sorgligt för alla.
-Men mest för mig.

745
00:45:20,375 --> 00:45:21,916
Felicity stod mig i skuld.

746
00:45:23,875 --> 00:45:28,083
Jag gjorde nåt onämnbart
så att jag skulle bli befordrad,

747
00:45:28,166 --> 00:45:30,875
och nu är hon död,
och alltihop var förgäves.

748
00:45:31,500 --> 00:45:33,125
Är du galen?

749
00:45:34,125 --> 00:45:38,416
Om män kunde ligga sig till toppen
skulle massvis med män vara där.

750
00:45:39,416 --> 00:45:42,625
Nästan varenda man
på kontoret låg med Felicity.

751
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
Och det hjälpte inte alls.

752
00:45:46,333 --> 00:45:50,500
-Säg inte ett ord om det i helgen.
-I helgen?

753
00:45:51,416 --> 00:45:55,666
Träffen på Glenda Cartwrights lantställe
till Felicitys ära.

754
00:45:56,375 --> 00:45:58,333
Du blev väl inte inbjuden.

755
00:46:06,041 --> 00:46:08,333
Kom igen, upp med hakan.

756
00:46:08,416 --> 00:46:10,500
Ja, du dödade vd:n.

757
00:46:10,583 --> 00:46:14,083
Det var inte bra,
men det finns en ljuspunkt.

758
00:46:14,166 --> 00:46:17,833
-Nu behöver de en ny vd.
-Nej, det är redan bestämt.

759
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
De har utsett Alex Fox.

760
00:46:20,000 --> 00:46:23,291
-De hade ändå aldrig valt en man.
-Det är sant.

761
00:46:24,250 --> 00:46:29,541
Men du har i alla fall en bostad,
vilket betyder att vi kan bo ihop.

762
00:46:29,625 --> 00:46:31,125
-Vi?
-Ja.

763
00:46:31,208 --> 00:46:35,416
Du, jag, Pat, Julian,
Ramona och ibland Ronnie.

764
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
Fan. Jag måste sticka.

765
00:46:39,291 --> 00:46:40,333
Vad synd.

766
00:46:41,958 --> 00:46:42,875
Vänta.

767
00:46:44,000 --> 00:46:45,500
Jag åker på Glendas grej.

768
00:46:45,583 --> 00:46:48,208
-Vem är Glenda?
-Atlas styrelseordförande.

769
00:46:49,041 --> 00:46:52,500
Och imponerar på henne. Du ska få se.

770
00:46:53,250 --> 00:46:55,041
Jag kommer att bli ny vd.

771
00:46:55,541 --> 00:46:57,750
Underbart! Bra plan.

772
00:46:58,708 --> 00:47:02,541
-När du säger "du ska få se"…
-Nej, du kan inte följa med.

773
00:47:03,041 --> 00:47:04,083
Inte de heller.

774
00:47:18,416 --> 00:47:21,333
-Hej. Kan jag hjälpa dig?
-Ja, det kan du.

775
00:47:21,416 --> 00:47:24,583
Jag ska på Atlas-träffen.
Damien Sachs heter jag.

776
00:47:24,666 --> 00:47:29,208
Den här sammankomsten är endast
för toppchefer och deras assistenter,

777
00:47:29,291 --> 00:47:34,000
och nån Damien Sachs
står tyvärr inte med på min lista.

778
00:47:35,458 --> 00:47:36,541
Louis?

779
00:47:38,000 --> 00:47:40,291
Är det du under tupén?

780
00:47:40,875 --> 00:47:43,333
-Louis.
-Hur vet du vad jag heter?

781
00:47:43,416 --> 00:47:47,666
Du borde inte vara butler.
Du borde vara vd på Guinness.

782
00:47:47,750 --> 00:47:49,041
-Guinness?
-Ja.

783
00:47:49,541 --> 00:47:50,958
-Jag?
-Ja.

784
00:47:52,166 --> 00:47:55,208
-Det skulle jag aldrig kunna.
-Jo, det skulle du.

785
00:47:55,291 --> 00:47:58,791
Kvinnor har övertygat dig
om att du inte kan det.

786
00:48:03,666 --> 00:48:04,500
Glenda.

787
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
Louis, det är dags att slå tillbaka!

788
00:48:13,541 --> 00:48:15,166
För brödraskapet.

789
00:48:21,958 --> 00:48:23,291
För brödraskapet.

790
00:48:25,083 --> 00:48:27,625
Den här vägen, mr Sachs.

791
00:48:28,166 --> 00:48:31,500
-Den där kan jag ta.
-Nej, det… Okej.

792
00:48:32,833 --> 00:48:34,333
Vad i hela…

793
00:48:36,541 --> 00:48:37,541
Kom igen.

794
00:48:45,416 --> 00:48:47,708
-Tittut!
-Herregud.

795
00:48:52,666 --> 00:48:55,416
Så det var ledig klädsel som gällde?

796
00:48:56,541 --> 00:48:58,833
Jag som tyckte att jag var välvaxad.

797
00:48:58,916 --> 00:49:00,833
-Vem försöker du impa på?
-Det vet du.

798
00:49:00,916 --> 00:49:04,750
Efter ikväll kommer hon
att äta ur handen på mig.

799
00:49:05,875 --> 00:49:10,416
Du kan inte på allvar tro
att du är en tänkbar vd-kandidat.

800
00:49:10,500 --> 00:49:12,250
För att jag är man?

801
00:49:12,333 --> 00:49:15,916
Nej, utan för att jag är
den högsta chefen på Atlas.

802
00:49:16,000 --> 00:49:18,625
Felicity banade vägen,
och Glenda älskar mig.

803
00:49:18,708 --> 00:49:20,541
Hela helgen är en formalitet.

804
00:49:20,625 --> 00:49:22,500
Jobbet är mitt.

805
00:49:23,083 --> 00:49:24,083
Vadå?

806
00:49:25,666 --> 00:49:28,083
-Du är rädd.
-Ursäkta?

807
00:49:29,291 --> 00:49:34,250
Du trodde att det var avgjort,
men du hade inte räknat med mig.

808
00:49:35,583 --> 00:49:37,500
Du är helt rådvill, va?

809
00:49:38,041 --> 00:49:40,041
Du borde faktiskt vara rädd.

810
00:49:41,333 --> 00:49:45,166
För jag är väldigt bra på det här.

811
00:49:58,125 --> 00:49:59,166
För Felicity.

812
00:49:59,250 --> 00:50:00,416
För Felicity.

813
00:50:00,500 --> 00:50:01,958
Och för dig, Glenda.

814
00:50:02,458 --> 00:50:05,000
Du ser fantastisk ut
och luktar underbart.

815
00:50:06,000 --> 00:50:10,333
Tänk om Atlas fick sin första manliga vd.

816
00:50:10,416 --> 00:50:12,916
Hela branschen skulle lovprisa dig.

817
00:50:13,666 --> 00:50:20,166
Därför borde nästa kandidat väljas
för sin förmåga, inte bara för sitt kön.

818
00:50:21,416 --> 00:50:22,416
Förlåt.

819
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
Var tog pianisten vägen?

820
00:50:25,083 --> 00:50:28,708
Jag vill inte höra
mina tänder skallra när jag äter.

821
00:50:31,500 --> 00:50:34,333
Tillåt mig.

822
00:50:39,541 --> 00:50:41,000
Några önskemål?

823
00:50:41,083 --> 00:50:44,458
Nånting romantiskt.

824
00:50:47,541 --> 00:50:48,833
Den här, då.

825
00:50:50,791 --> 00:50:52,958
Jag är bara en ungkarl

826
00:50:55,041 --> 00:50:58,416
Jag söker en partner

827
00:50:59,750 --> 00:51:03,000
Någon som kan rida

828
00:51:04,208 --> 00:51:07,666
Utan att ramla av

829
00:51:25,083 --> 00:51:28,416
Om du är kåt är jag redo

830
00:51:28,916 --> 00:51:30,958
Rid nu, upp på ponnyn

831
00:51:31,541 --> 00:51:34,250
Min sadel väntar

832
00:51:34,750 --> 00:51:37,083
Kom och sätt dig gränsle

833
00:51:37,166 --> 00:51:40,041
Om du är kåt är jag redo

834
00:51:40,666 --> 00:51:43,166
Rid nu, upp på ponnyn

835
00:51:43,250 --> 00:51:45,750
Min sadel väntar

836
00:51:46,333 --> 00:51:51,166
Kom och sätt dig gränsle!

837
00:51:53,000 --> 00:51:54,500
Bravo!

838
00:51:58,291 --> 00:52:01,375
Bravo, Diego.

839
00:52:02,125 --> 00:52:06,916
Då var vi klara med middagen.
Tack, allihop. Vi ses imorgon.

840
00:52:07,875 --> 00:52:11,000
Vilken underbar låt!

841
00:52:11,833 --> 00:52:16,958
När jag var liten hade jag
en ponny som hette Smörblomma.

842
00:52:17,833 --> 00:52:18,916
Vad härligt.

843
00:52:20,166 --> 00:52:24,791
Jag tänkte åka ner
till klubben och ta några drinkar.

844
00:52:24,875 --> 00:52:27,041
Vill du göra mig sällskap?

845
00:52:27,666 --> 00:52:29,125
Jättegärna.

846
00:52:29,208 --> 00:52:30,750
Jag med.

847
00:52:31,291 --> 00:52:33,000
Förträffligt!

848
00:52:40,541 --> 00:52:44,000
Felicity och jag
brukade supa skallen av oss här.

849
00:52:44,666 --> 00:52:47,083
Jag kommer att sakna min suparkompis.

850
00:52:47,875 --> 00:52:51,458
Alex, en vd måste vara uthållig.

851
00:52:51,541 --> 00:52:56,250
Felicity höll alltid jämna steg
med mig, men klarar du det?

852
00:52:58,583 --> 00:53:01,166
-Jag ser fram emot utmaningen.
-Utmärkt.

853
00:53:01,250 --> 00:53:03,083
Vi börjar med tequila.

854
00:53:03,916 --> 00:53:05,041
-David.
-Damien.

855
00:53:05,125 --> 00:53:09,375
Ja, ja. Vill du ha rosévin,
eller lite prosecco?

856
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
Jag tar faktiskt gärna en shot.

857
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
Menar du det?

858
00:53:15,416 --> 00:53:16,666
Kalas.

859
00:53:16,750 --> 00:53:19,666
Det där kommer inte att fungera.

860
00:53:19,750 --> 00:53:22,208
Jag har knappt börjat.

861
00:53:22,291 --> 00:53:23,583
Nu dricker vi.

862
00:53:56,541 --> 00:53:57,958
-Jösses, David.
-Damien.

863
00:53:58,041 --> 00:54:00,583
Ja, ja. Du är hängiven.

864
00:54:11,666 --> 00:54:16,666
Glenda!

865
00:54:19,916 --> 00:54:20,916
Åh nej.

866
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
Inte igen.

867
00:54:23,833 --> 00:54:24,833
Smörblomman?

868
00:54:28,916 --> 00:54:31,125
Du tål sprit bra för att vara man.

869
00:54:32,333 --> 00:54:33,583
Vet du vad mer?

870
00:54:34,791 --> 00:54:36,791
Jag har en 25-årings penis.

871
00:54:37,500 --> 00:54:39,458
När tänker du ge tillbaka den?

872
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
Louis, jag älskar dig.

873
00:54:48,875 --> 00:54:51,708
Jag älskar dig också, men akta håret.

874
00:54:53,708 --> 00:54:56,875
-Kom nu.
-Glöm inte fruns skor.

875
00:54:56,958 --> 00:54:59,833
-Jag tar dem. Tack.
-Jag älskar dig, Louis.

876
00:54:59,916 --> 00:55:01,500
Detsamma, frun.

877
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Nu måste vi få in henne genom dörren.

878
00:55:04,000 --> 00:55:04,833
Okej.

879
00:55:07,333 --> 00:55:09,625
Helst med dörren öppen.

880
00:55:09,708 --> 00:55:11,750
Du bröt nog nacken på henne.

881
00:55:13,541 --> 00:55:15,041
Jag bröt nacken på henne.

882
00:55:21,166 --> 00:55:23,500
Han är klurigare än vi insåg.

883
00:55:23,583 --> 00:55:27,208
Om han ska spela fult
tänker jag spela skitfult.

884
00:55:27,708 --> 00:55:29,666
Jag ska förgöra honom.

885
00:55:31,458 --> 00:55:33,875
Och skriva en grym presentation.

886
00:55:34,791 --> 00:55:36,750
Och han kommer att bli mållös.

887
00:55:41,500 --> 00:55:43,083
God morgon, allihop.

888
00:55:43,833 --> 00:55:49,833
Tillsammans med Atlas styrelse,
som vänligt nog har anslutit idag,

889
00:55:50,333 --> 00:55:54,458
ser jag fram emot att få höra
era tankar om företagets framtid.

890
00:55:54,541 --> 00:55:55,875
Vem vill börja?

891
00:55:57,083 --> 00:55:58,166
Alex.

892
00:55:58,250 --> 00:56:00,125
Och Damien.

893
00:56:01,125 --> 00:56:02,250
Nå…

894
00:56:03,375 --> 00:56:05,458
Herrarna först, som man säger.

895
00:56:08,791 --> 00:56:10,750
Tack så mycket, Glenda.

896
00:56:14,000 --> 00:56:15,291
Förändring.

897
00:56:17,000 --> 00:56:18,666
Alla fruktar förändring.

898
00:56:19,500 --> 00:56:21,125
Och vem kan klandra folk?

899
00:56:21,208 --> 00:56:24,083
Förändring är jätteläskigt.

900
00:56:24,166 --> 00:56:28,791
Det är mycket lättare att välja
det bekanta och undvika risker.

901
00:56:28,875 --> 00:56:32,500
Men då undviker man även det nytänkande

902
00:56:33,166 --> 00:56:37,000
som är grundläggande
för verkligt ledarskap.

903
00:56:37,083 --> 00:56:42,875
Så medan vissa kvinnor i maktposition
må föredra att hålla män underkuvade

904
00:56:42,958 --> 00:56:45,666
och oförmögna att nå sin potential,

905
00:56:45,750 --> 00:56:48,916
så har andra mer upplysta kvinnor

906
00:56:49,416 --> 00:56:52,958
vishet och mod att säga:

907
00:56:53,833 --> 00:56:57,458
"Vi välkomnar förändring."

908
00:57:21,250 --> 00:57:25,125
Den där lilla fjärilen såg
att Glenda är en klok person

909
00:57:25,208 --> 00:57:29,500
som inser att potential
ofta är något som inte syns.

910
00:57:29,583 --> 00:57:32,875
Den måste bara frigöras.

911
00:57:33,375 --> 00:57:34,208
Och…

912
00:57:34,291 --> 00:57:35,416
-Förlåt.
-Oförskämt.

913
00:57:36,250 --> 00:57:39,416
Du verkar inte vilja
att Glenda ska höra mig.

914
00:57:39,500 --> 00:57:42,833
Nej, det är mitt barn.
Hen ringer bara om det är akut.

915
00:57:42,916 --> 00:57:43,791
-Så…
-Kom igen.

916
00:57:44,333 --> 00:57:46,250
-Ursäkta mig.
-Kan du gå ut?

917
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
-Mamma.
-Vad har hänt med ditt ansikte?

918
00:57:48,916 --> 00:57:52,958
-Jag skejtade och slog i tanden.
-Har din pappa ringt tandläkaren?

919
00:57:53,041 --> 00:57:56,041
-Dr… Vad heter hon nu?
-Shabtai.

920
00:57:56,125 --> 00:57:57,416
-Shabtai.
-Shabtai.

921
00:57:57,500 --> 00:57:59,583
Hon har inte tid förrän på måndag.

922
00:57:59,666 --> 00:58:02,208
Pappa har ringt runt, utan framgång.

923
00:58:02,291 --> 00:58:03,375
Okej.

924
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
Är allt som det ska?

925
00:58:06,916 --> 00:58:08,208
Jag kan hjälpa till.

926
00:58:11,583 --> 00:58:14,541
Jag är nära vän
med Londons bästa tandläkare.

927
00:58:14,625 --> 00:58:15,625
Är du?

928
00:58:15,708 --> 00:58:21,208
Hon har sex månaders väntetid,
men jag ska se om hon kan idag.

929
00:58:21,291 --> 00:58:22,791
Bra, Damien.

930
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Mänskliga relationer förbises ofta.

931
00:58:27,166 --> 00:58:31,166
Vad vill du, pucko? Johnny sa
att du lärde honom ordet "fitta".

932
00:58:31,250 --> 00:58:36,000
-Sen lät du Tommy ta skulden.
-Ja, doktorn. Lustigt.

933
00:58:36,083 --> 00:58:37,833
Vi har lite kris här.

934
00:58:37,916 --> 00:58:40,500
En kollegas barn
har slagit ut en tandflisa.

935
00:58:40,583 --> 00:58:42,416
Kan du ta emot hen idag?

936
00:58:44,916 --> 00:58:46,875
Hon har tid i eftermiddag.

937
00:58:48,125 --> 00:58:50,583
-Snyggt gjort.
-Bra jobbat, Damien.

938
00:58:50,666 --> 00:58:55,625
Hörde du? Min kollega känner en
som kan ta emot dig i eftermiddag.

939
00:58:55,708 --> 00:58:58,708
Jag messar dig adressen
och kommer så fort jag kan.

940
00:58:58,791 --> 00:59:00,458
-Tack, mamma.
-Hej då.

941
00:59:02,000 --> 00:59:05,541
Jag är jätteledsen.
Jag måste finnas där för hen.

942
00:59:05,625 --> 00:59:08,458
Självklart. Vi förstår.

943
00:59:08,541 --> 00:59:11,666
Vi ska försöka klara oss utan dig.

944
00:59:12,791 --> 00:59:16,416
Skulle du kunna följa med?
Det skulle underlätta allt.

945
00:59:16,500 --> 00:59:22,041
Förlåt, men jag vet hur viktigt det är
med mänskliga relationer för dig.

946
00:59:22,125 --> 00:59:26,375
Det skulle jag gärna göra,
men Glenda vill höra klart…

947
00:59:26,458 --> 00:59:30,791
Struntprat. Åk med.
Vi klarar oss bra med fjärilen.

948
00:59:30,875 --> 00:59:35,125
Jag ska döpa den till Marcello.

949
00:59:38,208 --> 00:59:39,125
Perfekt.

950
00:59:41,125 --> 00:59:42,041
Nej!

951
00:59:42,541 --> 00:59:45,583
-Kör om lite långsammare.
-Inte i en Porsche.

952
00:59:47,750 --> 00:59:49,083
Håll ögonen på vägen.

953
00:59:49,166 --> 00:59:55,083
-Tror du verkligen att du kan bli vd?
-Ja, för jag är den som är bäst lämpad.

954
00:59:56,833 --> 01:00:00,208
Om styrelsen hade lite stake
skulle jag redan vara vd.

955
01:00:00,291 --> 01:00:04,916
-Stake? Hittade du just på det?
-Nej, det är ett populärt uttryck.

956
01:00:05,000 --> 01:00:08,708
-Vad betyder det, då?
-Det betyder att vara man.

957
01:00:08,791 --> 01:00:11,875
-Att ha stake och vara stark.
-Stake?

958
01:00:11,958 --> 01:00:12,833
Ja, stake.

959
01:00:12,916 --> 01:00:17,416
Det där bihanget som knappt tål
en lätt knäpp utan att ni faller ihop?

960
01:00:18,125 --> 01:00:18,958
Ja.

961
01:00:20,291 --> 01:00:22,375
-Fan också.
-Vad hade du väntat dig?

962
01:00:22,458 --> 01:00:23,416
Vi har punka.

963
01:00:23,500 --> 01:00:26,875
-Det menar du inte.
-Lugn, jag ska inte krocka.

964
01:00:33,833 --> 01:00:35,583
Vilken jäkla tajming.

965
01:00:39,666 --> 01:00:41,458
Jävla skit.

966
01:00:42,333 --> 01:00:45,083
Jag har inte bytt däck
sen mamma lärde mig.

967
01:00:45,166 --> 01:00:50,458
Ta ett andetag. Är det inte jag
som ska vara drama…kung?

968
01:00:50,541 --> 01:00:54,583
-Jo, och det är du ju nu.
-Var försiktig.

969
01:01:00,125 --> 01:01:01,500
Kan du byta däck?

970
01:01:02,083 --> 01:01:03,875
Nej, jag är ju man.

971
01:01:04,500 --> 01:01:06,541
Ta i lite. Kom igen.

972
01:01:07,125 --> 01:01:08,208
Så där, ja.

973
01:01:10,625 --> 01:01:11,708
Är det din unge?

974
01:01:13,666 --> 01:01:15,208
Nej, hens far.

975
01:01:16,125 --> 01:01:18,000
Han vill bara tjafsa.

976
01:01:18,583 --> 01:01:23,000
-Vilken vinnare. Vad hände?
-Klassisk historia. Han är modell.

977
01:01:23,500 --> 01:01:26,041
Han var dösnygg, sexig och rolig.

978
01:01:26,625 --> 01:01:29,333
Sen ljög han och gjorde mig på smällen.

979
01:01:30,333 --> 01:01:31,791
Så han lurade mig.

980
01:01:31,875 --> 01:01:35,416
-Men du har ju Charlie.
-Ja, Charlie är toppen.

981
01:01:35,958 --> 01:01:39,791
Jag brukade aldrig se mig själv
som mamma, men jag trivs faktiskt.

982
01:01:40,791 --> 01:01:41,750
Ungen är gullig.

983
01:01:41,833 --> 01:01:44,666
Jag har slutat tänka
att jag alltid måste ha mer.

984
01:01:46,166 --> 01:01:47,333
Jag vaknade upp.

985
01:01:48,875 --> 01:01:50,250
-Han igen?
-Förmodligen.

986
01:01:50,958 --> 01:01:54,375
Det är därför
jag aldrig har velat gifta mig.

987
01:01:55,458 --> 01:01:58,041
Just det här scenariot.

988
01:01:59,041 --> 01:02:01,416
Att ungen slår sönder tänderna

989
01:02:01,500 --> 01:02:06,250
medan jag tävlar om en vd-post
mot en vida överlägsen kandidat.

990
01:02:06,333 --> 01:02:10,125
-Det här är ingen tävling.
-Jag är medveten om det.

991
01:02:11,166 --> 01:02:13,416
-Det är en kröning.
-Men skämtar du?

992
01:02:13,500 --> 01:02:15,625
De vill inte ha en kvinnlig vd.

993
01:02:15,708 --> 01:02:20,500
Jag måste vara överlägset bäst
för att ens övervägas för rollen.

994
01:02:20,583 --> 01:02:22,916
Och som tur är, är jag det.

995
01:02:28,166 --> 01:02:29,000
Vadå?

996
01:02:31,708 --> 01:02:35,750
Det låter bara så mycket värre
när nån annan säger det.

997
01:02:42,833 --> 01:02:44,416
-Är du okej?
-Ja.

998
01:02:45,125 --> 01:02:46,125
Får jag titta?

999
01:02:47,583 --> 01:02:49,416
-Aj, då.
-Vem är du?

1000
01:02:49,500 --> 01:02:52,541
-Damien, min underordnade.
-Imorgon byter vi roll.

1001
01:02:54,083 --> 01:02:58,791
Det här var ju ingenting.
Det fixar vi i tid till middagen.

1002
01:02:59,458 --> 01:03:01,000
Åh, det var en lättnad.

1003
01:03:01,625 --> 01:03:03,583
Tänkte du åka tillbaka?

1004
01:03:03,666 --> 01:03:07,333
Det är sent nu,
och vi har ju missat mötet ändå.

1005
01:03:07,416 --> 01:03:12,125
-Jag åker hem efter det här.
-Skönt, för jag är helt slut.

1006
01:03:12,208 --> 01:03:16,750
Så jag åker också hem,
så återupptar vi vår batalj imorgon.

1007
01:03:17,250 --> 01:03:19,583
-Behöver du skjuts?
-Med dig vid ratten?

1008
01:03:19,666 --> 01:03:21,708
Jag tar tuben, tack.

1009
01:03:23,208 --> 01:03:25,333
-Jo, Damien?
-Ja?

1010
01:03:27,458 --> 01:03:28,416
Tack.

1011
01:03:33,000 --> 01:03:33,958
Ingen orsak.

1012
01:03:41,208 --> 01:03:45,041
Glenda, jag har varit redo
att ta över rollen i åratal.

1013
01:03:45,541 --> 01:03:46,458
Glenda?

1014
01:03:46,541 --> 01:03:47,666
Damien.

1015
01:03:48,625 --> 01:03:51,125
-Åh nej.
-Damien. Du skulle bara våga!

1016
01:03:52,666 --> 01:03:53,500
Fan.

1017
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
Din jävel!

1018
01:03:57,333 --> 01:03:58,791
-Skämtar du?
-Skämtar du?

1019
01:03:58,875 --> 01:04:02,000
Vad fan gör du här?
Hur kom du hit så fort?

1020
01:04:02,083 --> 01:04:03,416
-Jag tog tåget.
-Tåget?

1021
01:04:03,500 --> 01:04:04,708
Du skulle ju hem.

1022
01:04:04,791 --> 01:04:07,208
-Det sa du också.
-Jag ljög.

1023
01:04:07,291 --> 01:04:10,333
Jag är i akut underläge
och måste fuska när jag kan.

1024
01:04:10,416 --> 01:04:13,541
Det här är ingen lek! Det är ett jobb!

1025
01:04:13,625 --> 01:04:16,750
Och du gör bara
din framtida vd väldigt arg.

1026
01:04:16,833 --> 01:04:19,833
Erkänn. Jag är mycket bättre
på det här än dig.

1027
01:04:19,916 --> 01:04:20,750
Jaså?

1028
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
-Jag sopar mattan med dig.
-Kyss mitt arsle.

1029
01:04:23,458 --> 01:04:26,583
-Inte ditt stinkande arsle.
-Inte det?

1030
01:04:35,875 --> 01:04:39,958
-Vi måste fylla i Atlas samtyckesformulär.
-Jag samtycker.

1031
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
Ner på rygg.

1032
01:04:43,791 --> 01:04:45,458
Så du vill vara överst?

1033
01:04:46,416 --> 01:04:49,583
-Jag är alltid överst.
-Vilket sammanträffande.

1034
01:04:50,166 --> 01:04:52,125
-Jaså?
-För det är jag också.

1035
01:04:54,125 --> 01:04:56,916
Tror du det? Inte längre.

1036
01:04:58,916 --> 01:05:00,708
Åh Gud.

1037
01:05:01,208 --> 01:05:02,041
Kom här.

1038
01:05:05,083 --> 01:05:08,916
Märk väl, senaste kvinnan
jag var med dog av njutning.

1039
01:05:09,000 --> 01:05:12,500
-Jaså?
-Så du tar ditt liv i egna händer.

1040
01:05:15,041 --> 01:05:16,291
Vill du ta risken?

1041
01:05:17,833 --> 01:05:18,875
Ja.

1042
01:05:19,916 --> 01:05:24,416
Vi kanske kan turas om att vara överst.

1043
01:05:25,666 --> 01:05:27,000
Damerna först.

1044
01:06:05,833 --> 01:06:06,875
Vad gör du?

1045
01:06:08,083 --> 01:06:09,208
Vad gör du?

1046
01:06:10,541 --> 01:06:13,791
-Försöker du smyga ut?
-Nej, det gör jag inte.

1047
01:06:14,333 --> 01:06:15,333
Aldrig.

1048
01:06:15,416 --> 01:06:18,375
Jag skulle lämna en lapp
och hämta frukost åt dig.

1049
01:06:18,458 --> 01:06:20,083
Jag skulle göra det åt dig.

1050
01:06:20,166 --> 01:06:24,041
Det är jag som är smygaren.
Du ska ju stanna här.

1051
01:06:24,125 --> 01:06:25,541
Jag hade kul igår.

1052
01:06:26,125 --> 01:06:29,625
Det var faktiskt jätteroligt.
Det var chockerande roligt.

1053
01:06:29,708 --> 01:06:33,500
Ja, det var nästan
som att ligga med…mig själv.

1054
01:06:34,375 --> 01:06:35,291
Detsamma.

1055
01:06:36,166 --> 01:06:39,333
Jag respekterar dig för mycket
för att ljuga. Jag…

1056
01:06:41,416 --> 01:06:43,250
Jag vill inte ha nåt seriöst.

1057
01:06:43,333 --> 01:06:47,416
-Tro mig, inte jag heller.
-Det är inte rätt tidpunkt.

1058
01:06:47,500 --> 01:06:50,750
Det är bokstavligen fel tidpunkt för mig.

1059
01:06:50,833 --> 01:06:54,666
-Låtsas inte för min skull.
-Det gör jag inte.

1060
01:06:54,750 --> 01:06:59,041
Det finns nån som söker
precis vad du söker.

1061
01:06:59,916 --> 01:07:02,333
Och hen är så lyckligt lottad.

1062
01:07:02,416 --> 01:07:05,541
Wow, det var en bra replik.

1063
01:07:06,125 --> 01:07:07,000
Förlåt?

1064
01:07:07,083 --> 01:07:12,958
Det är smickrande, optimistiskt,
och det upplöser situationen helt.

1065
01:07:13,041 --> 01:07:15,750
Det är mästerligt. Får jag sno den?

1066
01:07:16,458 --> 01:07:19,166
-Visst.
-Jag brukar ge en liten present.

1067
01:07:19,708 --> 01:07:20,916
-Jaså?
-Ja.

1068
01:07:21,000 --> 01:07:25,083
Typ lite kläder
eller ett för dyrt stearinljus.

1069
01:07:25,166 --> 01:07:28,083
För att visa tacksamhet
för en trevlig kväll.

1070
01:07:29,250 --> 01:07:30,083
Här.

1071
01:07:31,416 --> 01:07:33,083
Tack för igår kväll.

1072
01:07:34,541 --> 01:07:36,916
Wow, en bläckpenna.

1073
01:07:37,791 --> 01:07:38,625
Tack.

1074
01:07:39,541 --> 01:07:40,791
Ingen orsak.

1075
01:07:42,041 --> 01:07:43,333
Det här är…

1076
01:07:44,166 --> 01:07:48,583
Det här är det längsta samtalet
jag haft morgonen efter. Ja.

1077
01:07:50,833 --> 01:07:54,583
Jag vet att du vill härifrån,
men du behöver inte åka.

1078
01:07:56,333 --> 01:07:57,750
Vad skulle vi göra här?

1079
01:07:57,833 --> 01:08:01,458
Normalt sett är jag tre mil bort
vid det här laget. Säg du.

1080
01:08:08,416 --> 01:08:12,000
-Var tyst en sekund.
-Så stöna inte, menar du?

1081
01:08:13,583 --> 01:08:14,708
Hej, Glenda.

1082
01:08:15,750 --> 01:08:16,916
Jag förstår.

1083
01:08:19,041 --> 01:08:20,458
Vi hörs senare.

1084
01:08:21,833 --> 01:08:25,416
Du kanske får fylla i
det där samtyckesformuläret,

1085
01:08:25,500 --> 01:08:29,666
för du har just legat
med Atlas Agencys vd.

1086
01:08:32,166 --> 01:08:35,708
Du behövde inte ens säga nåt.
Jag hade omvänt varenda en.

1087
01:08:35,791 --> 01:08:37,666
Du har imponerat mig.

1088
01:08:37,750 --> 01:08:41,958
-Det kanske finns tillfälle…
-Nej, jag måste vara högsta hönset.

1089
01:08:42,500 --> 01:08:46,375
-Jag måste vara den som bestämmer.
-Det är inte så det fungerar.

1090
01:08:46,458 --> 01:08:51,500
Det handlar inte om behov. Det handlar
om vilken kvinna som är bäst lämpad.

1091
01:08:51,583 --> 01:08:55,500
-Precis. Bäst lämpade kvinnan.
-Självklart ska du vinkla det så.

1092
01:08:55,583 --> 01:08:58,666
Det är ju det det handlar om!
Fattar du inte det?

1093
01:08:58,750 --> 01:09:00,791
Jag förstår att du är besviken.

1094
01:09:00,875 --> 01:09:04,833
Nej, du förstår inte alls,
för hela systemet gynnar dig.

1095
01:09:04,916 --> 01:09:09,333
Det här företaget, den här världen
är ett enda stort skämt.

1096
01:09:09,416 --> 01:09:12,458
Och att du blev vd
är det största skämtet av alla.

1097
01:09:13,250 --> 01:09:19,541
Som tur är behöver du inte oroa dig
för det, för min första gärning som vd

1098
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
är att avskeda dig.

1099
01:09:22,500 --> 01:09:23,583
Försvinn härifrån.

1100
01:09:38,083 --> 01:09:40,208
-Det skulle varit du.
-Verkligen.

1101
01:09:40,708 --> 01:09:44,875
-Alex kommer aldrig att ha vårt stöd.
-Tack, det uppskattar jag.

1102
01:09:45,375 --> 01:09:46,708
Kom igen. Gruppkram.

1103
01:09:52,416 --> 01:09:53,291
Okej.

1104
01:09:55,708 --> 01:09:57,875
Det är skandalöst.

1105
01:10:21,166 --> 01:10:23,458
VEET MEN - FÖR EN SLÄT PUNG

1106
01:10:46,875 --> 01:10:50,291
De vet. På nåt sätt vet duvorna alltid.

1107
01:11:00,708 --> 01:11:02,541
Vi älskar dig, Alex!

1108
01:11:04,166 --> 01:11:09,458
Vd!

1109
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
HEJ TJEJER.

1110
01:11:25,625 --> 01:11:29,666
Sluta. Skulle du gilla
om jag sket på dig? Allvarligt.

1111
01:11:32,666 --> 01:11:34,541
Ni kan hoppa upp igen sen.

1112
01:11:37,500 --> 01:11:38,333
Hej, mamma.

1113
01:11:39,375 --> 01:11:43,791
-Kära nån. Vad har hänt med dig?
-Jag har fått sparken.

1114
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Får jag komma in?

1115
01:11:46,250 --> 01:11:47,875
Åh, Gud.

1116
01:11:47,958 --> 01:11:51,583
Chris, din svåger är täckt av skit!

1117
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
Vad har hänt?

1118
01:11:55,833 --> 01:11:59,416
Jag fattar nu. Kvinnor har styrt
sedan tidernas begynnelse.

1119
01:11:59,500 --> 01:12:02,958
Sanningen är att jag aldrig hade en chans.

1120
01:12:03,458 --> 01:12:08,250
-Det visste de allihop.
-Du försökte i alla fall, gubben.

1121
01:12:09,166 --> 01:12:10,416
Tack, pappa.

1122
01:12:10,500 --> 01:12:13,916
Du, jag har en vän som är advokat.

1123
01:12:14,000 --> 01:12:15,958
Han går i min spinninggrupp.

1124
01:12:16,458 --> 01:12:19,458
Han tar sig an såna mål.
Vill du prata med honom?

1125
01:12:22,000 --> 01:12:25,500
Det här rör sig uppenbarligen
om ett partiskt utnämnande

1126
01:12:25,583 --> 01:12:27,750
och en felaktig uppsägning.

1127
01:12:27,833 --> 01:12:30,833
-Du ska åtminstone få tillbaka jobbet.
-Bra.

1128
01:12:31,708 --> 01:12:35,041
Men jag måste varna dig,
sånt här kan bli otrevligt.

1129
01:12:36,625 --> 01:12:40,916
Är du fast besluten
att hålla Atlas ansvariga?

1130
01:12:42,458 --> 01:12:43,583
Absolut.

1131
01:12:46,000 --> 01:12:47,208
Du inspirerar mig.

1132
01:12:47,291 --> 01:12:48,833
-Tack.
-Jag är inspirerad.

1133
01:12:48,916 --> 01:12:52,666
Det här är precis
varför vi undviker att anställa män.

1134
01:12:52,750 --> 01:12:57,625
Vi måste bara bekräfta,
det finns inget de kan använda mot oss?

1135
01:12:59,500 --> 01:13:01,625
Inget opassande?

1136
01:13:02,833 --> 01:13:04,458
Vi hade sex en gång.

1137
01:13:05,166 --> 01:13:06,416
Åh Gud.

1138
01:13:07,500 --> 01:13:09,750
-Men bara en gång.
-När då?

1139
01:13:11,125 --> 01:13:12,625
Precis innan jag…

1140
01:13:13,791 --> 01:13:16,333
-Innan jag gav honom sparken.
-Fan.

1141
01:13:16,416 --> 01:13:19,458
Ledsen, jag inser nu
att det var omdömeslöst.

1142
01:13:19,541 --> 01:13:22,833
Omdömeslöst?
Det var ett gigantiskt misstag.

1143
01:13:22,916 --> 01:13:24,375
Han har oss i fittgrepp.

1144
01:13:24,958 --> 01:13:27,583
Om vi ska slå tillbaka
behöver vi ammunition.

1145
01:13:29,166 --> 01:13:33,666
Såg du något på Atlas
som vi kan använda mot Alex?

1146
01:13:33,750 --> 01:13:37,166
Nåt sexuellt umgänge med underordnade?

1147
01:13:37,666 --> 01:13:38,833
Berätta, Damien.

1148
01:13:39,833 --> 01:13:42,333
-Tänk, Damien.
-Berätta vad du sa till mig.

1149
01:13:42,416 --> 01:13:45,041
Har du ett exempel på olämpligt beteende

1150
01:13:45,125 --> 01:13:48,958
så kan vi vinna
och få dig installerad som vd.

1151
01:13:49,041 --> 01:13:51,416
-Berätta vad som hände.
-Minns du nåt?

1152
01:13:51,500 --> 01:13:54,041
-Damien, du måste berätta.
-Nånting alls?

1153
01:13:54,125 --> 01:13:55,708
Berätta om hemligheten.

1154
01:13:57,625 --> 01:14:01,916
Vi har redan mist en stor kund,
och tydligen blir det snart fler.

1155
01:14:02,000 --> 01:14:03,583
Oroa dig inte för det.

1156
01:14:04,166 --> 01:14:05,416
Dem tar jag hand om.

1157
01:14:05,500 --> 01:14:11,708
En ljuspunkt är att de av nån anledning
inte har nämnt att Alex låg med Damien.

1158
01:14:12,541 --> 01:14:13,916
-Har de inte?
-Nej.

1159
01:14:14,000 --> 01:14:16,833
-Varför inte då, tror du?
-Ingen aning.

1160
01:14:17,333 --> 01:14:19,416
Det hänger inte ihop.

1161
01:14:19,500 --> 01:14:22,375
-Går det inte att göra nåt?
-Det är en utmaning.

1162
01:14:23,666 --> 01:14:25,750
Folk älskar uppstickare.

1163
01:14:28,625 --> 01:14:30,125
-Alex?
-Ja?

1164
01:14:30,208 --> 01:14:31,541
Tack för att du kom.

1165
01:14:32,208 --> 01:14:37,000
Men som vd har du säkert annat
att tänka på just nu.

1166
01:14:39,125 --> 01:14:40,083
Det gör jag.

1167
01:14:44,000 --> 01:14:45,083
Tack.

1168
01:14:46,916 --> 01:14:50,625
Jaha, dags för lite förändring.

1169
01:14:53,833 --> 01:14:56,083
-Alex.
-Damien.

1170
01:15:00,166 --> 01:15:01,375
Vad gör du här?

1171
01:15:02,541 --> 01:15:04,416
Vi får inte ha kontakt.

1172
01:15:05,041 --> 01:15:07,166
Varför sa du inte att vi hade sex?

1173
01:15:10,666 --> 01:15:11,958
Jag vet inte.

1174
01:15:12,041 --> 01:15:15,250
Du hade vunnit lätt.
Varför gjorde du det inte?

1175
01:15:19,000 --> 01:15:21,125
Förlåt. Jag måste ta det.

1176
01:15:22,625 --> 01:15:24,208
Glenda, hej.

1177
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
Ja.

1178
01:15:28,250 --> 01:15:29,458
Jag förstår.

1179
01:15:32,583 --> 01:15:33,541
Tack.

1180
01:15:34,958 --> 01:15:36,375
Är allt som det ska?

1181
01:15:36,458 --> 01:15:40,458
De har just gjort dig till vd.

1182
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
-Häftigt!
-Wow!

1183
01:15:42,833 --> 01:15:44,916
-Vd?
-Det är okej.

1184
01:15:45,000 --> 01:15:46,625
Jag är glad för din skull.

1185
01:15:47,458 --> 01:15:50,250
Tror jag. Det är komplicerat.

1186
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
Jag får vänja mig vid att du bestämmer.

1187
01:15:54,958 --> 01:15:56,416
Bestämmer?

1188
01:15:56,500 --> 01:15:58,000
Så det betyder…

1189
01:15:58,083 --> 01:16:00,125
Jag är inte redo att återvända.

1190
01:16:01,041 --> 01:16:03,666
Vänta. Jag vill inte tillbaka än!

1191
01:16:03,750 --> 01:16:07,083
-Vad är det som pågår?
-Snälla! Nej, stanna!

1192
01:16:27,083 --> 01:16:28,291
Hör du mig?

1193
01:16:30,500 --> 01:16:32,750
-Vad heter du?
-Alex?

1194
01:16:32,833 --> 01:16:35,708
Alex? Hördu, res dig upp.

1195
01:16:38,583 --> 01:16:39,500
Alex?

1196
01:16:42,958 --> 01:16:44,333
Herregud.

1197
01:16:46,208 --> 01:16:47,333
Jag är tillbaka.

1198
01:16:53,625 --> 01:16:55,458
Välkommen till Atlas.

1199
01:16:56,208 --> 01:16:57,375
Felicity.

1200
01:16:58,625 --> 01:17:00,208
-Du lever.
-Självklart.

1201
01:17:00,291 --> 01:17:02,583
-Du lever!
-Jag har varit här i 23 år.

1202
01:17:03,083 --> 01:17:05,625
Vad har det tagit åt dig? Kära nån.

1203
01:17:08,541 --> 01:17:11,458
-Ditt lilla vilddjur.
-Mår du bra, Damien?

1204
01:17:11,541 --> 01:17:14,333
Du är blek. Vill du ha lite te?

1205
01:17:14,416 --> 01:17:15,333
Alex.

1206
01:17:15,958 --> 01:17:16,875
Alex?

1207
01:17:17,833 --> 01:17:18,833
Alex?

1208
01:17:21,958 --> 01:17:23,500
Ruby.

1209
01:17:24,208 --> 01:17:26,583
-Var är Alex?
-Sa inte hon just upp sig?

1210
01:17:26,666 --> 01:17:29,750
-Vilket svin jag är!
-Det är du inte alls.

1211
01:17:31,750 --> 01:17:33,291
Jag ska gottgöra dig.

1212
01:17:34,166 --> 01:17:36,416
Du har varit min assistent för länge.

1213
01:17:36,916 --> 01:17:38,958
-Du ska befordras.
-Är du hög?

1214
01:17:39,041 --> 01:17:43,458
Nej. Jag tänker rekommendera
att du får ingå i ledningen.

1215
01:17:44,291 --> 01:17:45,416
Det förtjänar du.

1216
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
Okej.

1217
01:17:47,416 --> 01:17:49,083
Men jag behöver en tjänst.

1218
01:17:49,166 --> 01:17:52,541
Jag behöver Alex adress.
Det är en nödsituation.

1219
01:17:52,625 --> 01:17:54,208
Det ska jag ordna.

1220
01:17:57,291 --> 01:18:01,083
Damien. Guinness-kampanjen är lysande.

1221
01:18:01,166 --> 01:18:03,541
Låt mig vara med
när tjejerna provspelar.

1222
01:18:03,625 --> 01:18:06,500
-Om du vet vad jag menar.
-Det gör jag förvisso.

1223
01:18:07,250 --> 01:18:09,166
Du borde skämmas.

1224
01:18:09,250 --> 01:18:11,416
Har du den? Tack.

1225
01:18:13,375 --> 01:18:15,041
Vad är det, Damien?

1226
01:18:15,791 --> 01:18:17,083
Vad fan har hänt?

1227
01:18:17,166 --> 01:18:20,583
Jag har vuxit upp.
Det borde du också göra.

1228
01:18:21,083 --> 01:18:24,958
Hörni, jag vill be om ursäkt
för att jag varit en sån tölp.

1229
01:18:25,583 --> 01:18:27,916
Jag ska försöka gottgöra alla.

1230
01:18:28,000 --> 01:18:29,375
Jag lovar.

1231
01:18:29,458 --> 01:18:30,583
Och Glenda.

1232
01:18:31,500 --> 01:18:33,791
-Tack för allt du har gjort.
-Vadå?

1233
01:18:33,875 --> 01:18:36,666
Du är för intelligent
för att vara städerska.

1234
01:18:37,166 --> 01:18:39,875
Och du super vilken man
som helst under bordet.

1235
01:18:39,958 --> 01:18:41,750
Här ska det bli förändring!

1236
01:18:46,208 --> 01:18:50,916
Uppenbarligen påtänd på jobbet.

1237
01:18:58,166 --> 01:19:00,083
-Är den här din?
-Ja. Tack.

1238
01:19:00,166 --> 01:19:01,000
Visst.

1239
01:19:26,083 --> 01:19:27,541
Åh, min katt.

1240
01:19:27,625 --> 01:19:28,583
Kul att se dig.

1241
01:19:29,916 --> 01:19:31,500
Charlie. Tack och lov.

1242
01:19:31,583 --> 01:19:33,541
-Är din mamma hemma?
-Vem är du?

1243
01:19:33,625 --> 01:19:35,958
-Hur vet du mitt namn?
-Jag är Damien.

1244
01:19:36,541 --> 01:19:38,625
-Damien från jobbet?
-Ja.

1245
01:19:38,708 --> 01:19:42,083
-Som gav min morsa sparken?
-Tekniskt sett sa hon upp sig.

1246
01:19:42,166 --> 01:19:43,833
-Visst.
-Nej, stäng inte…

1247
01:19:44,333 --> 01:19:46,333
Alex?

1248
01:19:49,666 --> 01:19:53,125
-Stick härifrån.
-Du måste komma tillbaka till Atlas.

1249
01:19:55,583 --> 01:19:57,125
-Vadå?
-Du kan inte sluta.

1250
01:19:57,208 --> 01:20:00,500
Jag behöver dig.
Vi behöver dig. Atlas behöver dig.

1251
01:20:00,583 --> 01:20:03,708
-Gå härifrån.
-Jag läste din Guinness-idé.

1252
01:20:03,791 --> 01:20:04,833
Den är lysande.

1253
01:20:06,208 --> 01:20:11,041
Den är kreativ och originell,
och texten är enkel och elegant.

1254
01:20:12,083 --> 01:20:15,833
"Kärlek tar tid, men det är den värd."

1255
01:20:16,416 --> 01:20:20,166
-Varför kände du inte så imorse?
-För att jag är en idiot.

1256
01:20:20,666 --> 01:20:22,875
Jag hade inte läst den. Jag ljög.

1257
01:20:23,583 --> 01:20:29,166
Men nu har jag det, och vi skulle älska
om du kunde leda kampanjen på Atlas.

1258
01:20:30,125 --> 01:20:32,000
Du ringaktade mig.

1259
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Du förolämpade mig.

1260
01:20:33,416 --> 01:20:37,041
Och du sa rakt ut
att jag var där för syns skull.

1261
01:20:37,125 --> 01:20:39,916
-Förlåt.
-Du har aldrig tagit mig på allvar.

1262
01:20:40,000 --> 01:20:43,750
-Du behandlade mig som luft.
-Jag var hemskt orättvis.

1263
01:20:45,541 --> 01:20:47,166
Jag ska gottgöra dig.

1264
01:20:47,250 --> 01:20:51,458
Säg bara vad jag måste göra
för att få dig att komma tillbaka.

1265
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Säg till Austin
att det är jag som leder kampanjen.

1266
01:20:58,875 --> 01:21:00,000
Inga problem.

1267
01:21:00,833 --> 01:21:04,083
Jag vill ha samma lön
som de manliga kreativa cheferna.

1268
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
Absolut.

1269
01:21:08,458 --> 01:21:09,875
-Och ett kontor.
-Visst.

1270
01:21:09,958 --> 01:21:14,458
-Faktum är att jag vill ha ditt.
-Problemet är att jag är där…

1271
01:21:14,541 --> 01:21:16,708
-Kom.
-Okej, du kan ta det.

1272
01:21:19,125 --> 01:21:20,750
Du förtjänar det.

1273
01:21:23,166 --> 01:21:26,083
Vad är det som har hänt
de senaste tre timmarna?

1274
01:21:26,166 --> 01:21:28,375
Tja, jag slog i huvudet.

1275
01:21:28,458 --> 01:21:30,000
Och när jag vaknade…

1276
01:21:33,125 --> 01:21:36,083
-Jag vill vara en bättre människa.
-Slog i huvudet?

1277
01:21:36,166 --> 01:21:39,125
Så du har fått hjärnskakning?

1278
01:21:40,041 --> 01:21:43,625
-Kommer du att minnas det här?
-Du ska få det skriftligt.

1279
01:21:49,416 --> 01:21:50,541
Vad är det?

1280
01:21:53,250 --> 01:21:54,333
Jag får bara…

1281
01:21:56,666 --> 01:21:58,458
…en déjà vu-känsla.

1282
01:22:01,375 --> 01:22:04,208
Kan vi åka till kontoret
och göra det officiellt?

1283
01:22:06,208 --> 01:22:09,500
Gör det. Jag skulle ändå ut
och åka skejtboard.

1284
01:22:10,250 --> 01:22:12,666
Akta tänderna.

1285
01:22:13,333 --> 01:22:15,958
-Vadå?
-Var bara jätteförsiktig.

1286
01:22:17,041 --> 01:22:17,916
Visst.

1287
01:22:24,875 --> 01:22:25,708
Jag ska…

1288
01:22:30,750 --> 01:22:33,416
-Jag tar med tårgas.
-Det är helt förståeligt.

1289
01:22:33,500 --> 01:22:35,250
Det uppmuntras faktiskt.

1290
01:22:38,541 --> 01:22:39,750
Damerna först.

1291
01:22:40,708 --> 01:22:41,958
Nej.

1292
01:22:42,958 --> 01:22:44,041
Efter dig.

1293
01:22:45,583 --> 01:22:50,458
-Jag kommer aldrig att få till det.
-Det är en bra början.

1294
01:22:55,250 --> 01:22:58,583
Så där har vi hela historien.

1295
01:22:59,166 --> 01:23:03,375
Och det fina är
att Damien fick vad han förtjänade.

1296
01:23:03,458 --> 01:23:05,375
Och Alex också.

1297
01:23:05,458 --> 01:23:09,500
KÄRLEK TAR TID, MEN DET ÄR DEN VÄRD

1298
01:23:16,125 --> 01:23:19,458
GUINNESS FÖRSÄLJNING ÖKAR MED 400 %

1299
01:23:22,375 --> 01:23:25,166
STJÄRNSKOTTET ALEX FOX

1300
01:23:26,041 --> 01:23:30,375
STORVINST FÖR ALEX FOX

1301
01:23:31,291 --> 01:23:37,583
Och kanske, bara kanske,
lever lyckliga i alla sina dagar.

1302
01:23:38,125 --> 01:23:40,791
Strunt i det. Hur kommer jag härifrån?

1303
01:23:40,875 --> 01:23:43,916
Det här handlar inte
om dig, Fred, utan om dem.

1304
01:23:44,000 --> 01:23:46,125
NYTT ÅR - NY RUMPA

1305
01:30:34,291 --> 01:30:37,291
Undertexter: Ralf Sjölander



