1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:08,375 --> 00:00:12,583
[música majestuosa de orquesta en aumento]

4
00:00:18,666 --> 00:00:20,666
[música se atenúa]

5
00:00:22,916 --> 00:00:24,916
[música misteriosa de orquesta]

6
00:00:38,125 --> 00:00:41,875
[narrador] Érase una vez
un hombre llamado Damien.

7
00:00:42,458 --> 00:00:44,250
Damien lo tenía todo.

8
00:00:44,333 --> 00:00:48,250
- Dinero, sexo, poder…
- [música se desvanece]

9
00:00:48,333 --> 00:00:51,208
- Era un capullo tremendo.
- [música enigmática animada]

10
00:00:51,291 --> 00:00:53,666
- Estás despierta, qué bien.
- [exhala]

11
00:00:53,750 --> 00:00:55,000
Tengo que irme ya.

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,333
Anoche… fue alucinante.

13
00:01:00,083 --> 00:01:01,125
Lo fue.

14
00:01:01,625 --> 00:01:03,125
Te he pedido el desayuno.

15
00:01:03,208 --> 00:01:05,625
No sabía qué querrías,
así que he pedido de todo.

16
00:01:06,333 --> 00:01:08,583
El servicio está adecentando tu vestido.

17
00:01:09,333 --> 00:01:12,166
Me parece que preferirás irte
con algo más discreto.

18
00:01:12,250 --> 00:01:14,583
- [ríe suavemente]
- Así que te he comprado algo.

19
00:01:14,666 --> 00:01:16,583
- Anda.
- El tique está dentro.

20
00:01:18,125 --> 00:01:19,250
[sorprendida] Vaya.

21
00:01:20,000 --> 00:01:21,833
Lo necesario para la mujer

22
00:01:22,708 --> 00:01:24,166
que me ha desflorado.

23
00:01:25,333 --> 00:01:28,916
[suena disco rock animado
"The Man" de The Killers]

24
00:01:33,416 --> 00:01:35,583
[narrador] Como ya sabemos, en este mundo,

25
00:01:35,666 --> 00:01:40,041
parece que a la gente menos valiosa
es a la que le sale todo bien.

26
00:01:40,125 --> 00:01:41,291
[Damien] ¿Esto consigues

27
00:01:41,375 --> 00:01:43,666
cuando te conviertes
en el CEO de Guinness?

28
00:01:43,750 --> 00:01:45,250
¿Toda la isla es suya?

29
00:01:45,333 --> 00:01:47,208
[hombre 1 ríe] Solo la parte buena.

30
00:01:47,291 --> 00:01:50,833
Louis es un viejo amigo de Oxford.
Esta es su forma de hacer negocios.

31
00:01:51,750 --> 00:01:55,875
Rodeado de belleza.
Tú ya me entiendes. [ríe]

32
00:01:55,958 --> 00:01:58,791
[narrador] Pero no os preocupéis,
porque Damien va a recibir

33
00:01:58,875 --> 00:02:01,250
exactamente lo que se merece.

34
00:02:02,833 --> 00:02:05,458
Es que la junta directiva
me está presionando

35
00:02:05,541 --> 00:02:07,875
- con lo de "la representación femenina".
- Ah…

36
00:02:07,958 --> 00:02:10,083
Se han dado cuenta de que Atlas

37
00:02:10,166 --> 00:02:14,041
no ha tenido ni una directora creativa
hasta el día de hoy.

38
00:02:14,125 --> 00:02:15,875
Bueno, ¿y eso qué más da?

39
00:02:15,958 --> 00:02:19,250
Pues… me han pedido
que separemos nuestros caminos.

40
00:02:19,333 --> 00:02:20,208
[hombre 1] ¿Qué?

41
00:02:20,291 --> 00:02:22,625
- Lo siento, Fred.
- ¡Venga ya!

42
00:02:22,708 --> 00:02:26,958
¿Me estás diciendo que nos has hecho venir
hasta aquí expresamente para despedirnos?

43
00:02:27,041 --> 00:02:29,833
Sí, creo que un hombre
debe decir estas cosas a la cara.

44
00:02:29,916 --> 00:02:31,750
Lo siento, no puedo hacer nada.

45
00:02:31,833 --> 00:02:34,750
- [Fred] Louis, yo…
- No, es que no sé qué decirles.

46
00:02:34,833 --> 00:02:38,500
Pues yo sí.
Tu información está desactualizada.

47
00:02:40,208 --> 00:02:43,333
La semana pasada,
ascendimos a una mujer increíble

48
00:02:43,416 --> 00:02:44,875
a directora creativa.

49
00:02:44,958 --> 00:02:46,500
Y no por una cuestión de imagen,

50
00:02:46,583 --> 00:02:49,500
sino porque es la persona
más capacitada para el puesto.

51
00:02:49,583 --> 00:02:52,875
El feminismo
no es una cuestión de números para Atlas.

52
00:02:52,958 --> 00:02:55,583
- Mmm.
- [Damien] Dile eso a la junta.

53
00:02:55,666 --> 00:02:56,750
[Louis] Mmm.

54
00:02:58,041 --> 00:03:01,833
[Fred] Cuéntame, ¿quién es esa mujer
a la que ascendimos la semana pasada?

55
00:03:01,916 --> 00:03:04,208
- Oh, ¿he dicho la semana pasada?
- Mm-hmm.

56
00:03:04,291 --> 00:03:05,833
Quería decir hoy.

57
00:03:05,916 --> 00:03:08,500
La diferencia horaria
ha debido confundirme.

58
00:03:08,583 --> 00:03:10,375
Eres un maldito genio.

59
00:03:10,458 --> 00:03:11,625
[ríen]

60
00:03:11,708 --> 00:03:14,166
A ver, escucha. Entre tú y yo,

61
00:03:14,250 --> 00:03:16,875
estoy pensando en jubilarme
el año que viene.

62
00:03:16,958 --> 00:03:19,708
He dejado caer tu nombre
entre los miembros de la junta.

63
00:03:19,791 --> 00:03:24,166
Si no cambia nada,
serás el próximo CEO de la Agencia Atlas.

64
00:03:25,000 --> 00:03:26,250
¿Estás preparado?

65
00:03:26,333 --> 00:03:29,750
- [suena R&B sugerente "Pony" de Ginuwine]
- [ríe] Qué pregunta.

66
00:03:34,708 --> 00:03:37,916
[mujer en teléfono] Agencia Atlas, dígame.
Oficina de Damien Sachs.

67
00:03:38,000 --> 00:03:40,125
Ruby, necesito ayuda con algo importante.

68
00:03:40,208 --> 00:03:42,125
Lo he consultado con Recursos Humanos.

69
00:03:42,208 --> 00:03:44,833
Legalmente, no puedes obligarme
a romper con tus novias.

70
00:03:44,916 --> 00:03:48,000
No, no te lo volveré a pedir.
La última vez, lo hiciste fatal.

71
00:03:48,083 --> 00:03:50,750
Necesito que me pases
una lista de nuestras creativas

72
00:03:50,833 --> 00:03:52,458
para poder ascender a una.

73
00:03:52,541 --> 00:03:56,333
Entonces, ¿me estás pidiendo
que categorice a nuestros empleados

74
00:03:56,416 --> 00:03:59,916
para un ascenso
en base a su género y/o raza?

75
00:04:00,000 --> 00:04:03,375
No, solo por su género.
Y ni se te ocurra dejar constancia.

76
00:04:03,458 --> 00:04:05,000
PERLAS DE DAMIEN POR SI ME ECHA

77
00:04:05,083 --> 00:04:08,208
- ¿A quién tenemos?
- Tenemos a Alexandra Fox.

78
00:04:08,291 --> 00:04:11,333
Perfecto. Organiza una reunión
para que le dé la noticia.

79
00:04:11,416 --> 00:04:14,750
¿Sabes quién es?
Solo elegí por orden alfabético.

80
00:04:14,833 --> 00:04:16,041
¿En serio, Ruby?

81
00:04:16,125 --> 00:04:18,333
Oh, y retrasa mi vuelo a mañana.

82
00:04:18,416 --> 00:04:22,041
Acabo de identificar
a otras tres posibles candidatas

83
00:04:22,125 --> 00:04:24,250
para otras posiciones.

84
00:04:24,333 --> 00:04:26,041
Eres tan predecible.

85
00:04:26,125 --> 00:04:27,458
Gracias.

86
00:04:27,541 --> 00:04:29,375
- Eh… Alex.
- Sí.

87
00:04:29,458 --> 00:04:33,833
Los creativos más jóvenes han propuesto
ir a tomar algo después del trabajo y…

88
00:04:33,916 --> 00:04:34,833
Oh, muchas gracias,

89
00:04:34,916 --> 00:04:38,125
pero creo que dejé de ser joven
hace mucho tiempo. [ríe]

90
00:04:38,208 --> 00:04:39,625
No era una invitación.

91
00:04:39,708 --> 00:04:43,291
Solo quería saber si podrías
terminar de subir las imágenes

92
00:04:43,375 --> 00:04:45,166
para la campaña de Morris.

93
00:04:45,250 --> 00:04:47,666
Sí, no hay problema. Sí, lo haré.

94
00:04:47,750 --> 00:04:48,708
Genial.

95
00:04:49,250 --> 00:04:50,958
[suspira]

96
00:04:51,041 --> 00:04:53,666
- Alex.
- Oh, Ruby, qué guapa.

97
00:04:53,750 --> 00:04:57,916
Venía a avisarte de que Damien
quiere reunirse contigo mañana a las 9:00.

98
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
¿He hecho algo mal?

99
00:04:59,083 --> 00:05:01,333
No, de hecho, lo contrario.

100
00:05:02,791 --> 00:05:03,833
¿Un… un ascenso?

101
00:05:03,916 --> 00:05:05,833
- Mm-hmm.
- [exhala]

102
00:05:05,916 --> 00:05:08,958
Le gustó mi presentación
para la campaña de Guinness, ¿verdad?

103
00:05:09,041 --> 00:05:12,000
Sé que no es mi cliente
y no era mi intención pisar a nadie,

104
00:05:12,083 --> 00:05:14,875
- pero intuí que le gustaría.
- Sí, es justo por eso.

105
00:05:14,958 --> 00:05:17,041
- ¡Guau!
- ¡Uh! [ríe]

106
00:05:17,125 --> 00:05:19,750
Madre mía, perdona.
Sé que solo llevo 20 años aquí.

107
00:05:19,833 --> 00:05:22,166
Y no me arrepiento
de la excedencia por mi hija,

108
00:05:22,250 --> 00:05:25,041
pero ha sido complicado volver
y que todos sean jóvenes

109
00:05:25,125 --> 00:05:26,875
y llenos de energía.

110
00:05:26,958 --> 00:05:30,166
[emocionada] Así que estoy… muy orgullosa.

111
00:05:30,916 --> 00:05:36,333
[solloza] Esto… esto me emociona.
No me puedo creer que esté llorando.

112
00:05:36,416 --> 00:05:40,666
Vale, no deberías volver a hacer esto
delante de nadie.

113
00:05:40,750 --> 00:05:42,375
- No lo haré.
- Bien.

114
00:05:43,625 --> 00:05:44,500
¿Un pepinillo?

115
00:05:44,583 --> 00:05:45,833
[exhala] Sí.

116
00:05:45,916 --> 00:05:47,916
[música divertida suave]

117
00:05:49,958 --> 00:05:52,041
[Damien] ¡Mamá! ¿Qué?

118
00:05:52,125 --> 00:05:55,000
Pues claro que me acuerdo.
Feliz cumpleaños.

119
00:05:55,083 --> 00:05:58,791
Sí, estoy de camino.
He vuelto expresamente.

120
00:05:58,875 --> 00:06:01,833
[duda] Sí, claro que tengo un regalo.

121
00:06:01,916 --> 00:06:02,750
"DE NADA". RUBY

122
00:06:02,833 --> 00:06:04,208
[derrape]

123
00:06:07,125 --> 00:06:09,625
Ruby, dime qué le he comprado a mi madre.

124
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
[Ruby] Eres un hijo horrible, ¿sabes?

125
00:06:11,666 --> 00:06:12,916
- Te pillé.
- [niño 1] No.

126
00:06:13,000 --> 00:06:14,500
- Te he dado.
- Estás muerto.

127
00:06:14,583 --> 00:06:15,708
- No, tú.
- Has fallado.

128
00:06:15,791 --> 00:06:17,333
[ambos] ¡Tío Damien!

129
00:06:17,416 --> 00:06:19,291
- Hola, chicos.
- [ambos] Estás muerto.

130
00:06:19,375 --> 00:06:20,541
- Eh…
- ¡Mira cómo bailo!

131
00:06:21,666 --> 00:06:22,583
Mírame a mí.

132
00:06:23,875 --> 00:06:25,666
¡Au!

133
00:06:25,750 --> 00:06:28,708
- ¡Jolín, no le he tocado!
- Sí, que lo has hecho.

134
00:06:28,791 --> 00:06:31,708
- Tú sí que eres bobo.
- ¡Chris, los chicos te necesitan!

135
00:06:32,208 --> 00:06:34,375
- ¡Sunny!
- [Sunny] ¡Ya voy!

136
00:06:34,458 --> 00:06:36,958
- [niño 1] ¡Siempre igual!
- ¿Qué le has hecho?

137
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
Sunny estás…

138
00:06:38,000 --> 00:06:39,875
- Cuidadito.
- …increíble.

139
00:06:39,958 --> 00:06:41,958
Resérvate los cumplidos para tus ligues.

140
00:06:42,041 --> 00:06:43,000
Hola, papá.

141
00:06:43,083 --> 00:06:45,583
Vaya, parece que has estado
tomando el sol.

142
00:06:45,666 --> 00:06:47,791
Está más moreno, ¿verdad, Chris?

143
00:06:47,875 --> 00:06:49,625
No sé, yo le veo igual que siempre.

144
00:06:49,708 --> 00:06:51,625
- ¿Y mamá?
- ¿Dónde va a estar?

145
00:06:51,708 --> 00:06:53,416
- Vale.
- Haznos un favor.

146
00:06:53,500 --> 00:06:56,625
- Dile que necesitamos más birra.
- Yo también quiero una, ¿eh?

147
00:06:56,708 --> 00:07:00,166
- [Damien] Hola, mamá.
- [entusiasmada] ¡Oh, cariño!

148
00:07:00,250 --> 00:07:02,875
- Mmm. Has venido.
- Feliz cumpleaños, mamá.

149
00:07:02,958 --> 00:07:07,041
Oh, gracias. Seguro que es precioso.

150
00:07:07,125 --> 00:07:08,750
- Muchas gracias.
- Mmm.

151
00:07:10,208 --> 00:07:11,916
Pareces triste.

152
00:07:12,458 --> 00:07:13,750
- Pues no lo estoy.
- [ríe]

153
00:07:13,833 --> 00:07:16,291
- La verdad es que estoy muy feliz.
- Ah, ¿sí?

154
00:07:16,375 --> 00:07:19,166
- Tengo buenas noticias, mamá.
- Mmm.

155
00:07:19,250 --> 00:07:21,041
- Tu hijo favorito…
- Sí…

156
00:07:21,125 --> 00:07:26,291
…va a ser el próximo CEO
de la Agencia Atlas.

157
00:07:26,791 --> 00:07:28,041
- ¡Oh!
- [ríe]

158
00:07:28,125 --> 00:07:31,166
[con pesar] Y no tienes
con quién compartirlo, hijo.

159
00:07:31,250 --> 00:07:33,541
Tengo a mucha gente con quien compartirlo.

160
00:07:33,625 --> 00:07:36,875
De hecho, este fin de semana,
lo compartí con seis mujeres.

161
00:07:36,958 --> 00:07:39,708
[riendo] Oh, qué travieso.

162
00:07:39,791 --> 00:07:41,458
- ¿Seis en un finde?
- Sí.

163
00:07:41,541 --> 00:07:43,583
- Servicio, por favor.
- ¿Lo llevo yo?

164
00:07:43,666 --> 00:07:46,916
- No, no, no. Tú debes de estar agotado.
- Sí.

165
00:07:47,000 --> 00:07:48,125
Christopher.

166
00:07:50,875 --> 00:07:53,666
¡Sunny, tu madre te necesita en la cocina!

167
00:07:53,750 --> 00:07:57,416
[joven] "Guinness.
El amor lleva tiempo, pero vale la pena".

168
00:07:57,500 --> 00:07:59,583
Mamá, tu presentación es muy buena.

169
00:08:00,166 --> 00:08:04,083
Vaya. Gracias, cariño.
No sé si enfadarme o darte las gracias.

170
00:08:04,166 --> 00:08:06,375
Podrías comprarme un iPhone
para celebrarlo.

171
00:08:06,458 --> 00:08:09,458
¿Un iPhone? Creo que tu padre
es el experto en móviles.

172
00:08:09,541 --> 00:08:12,875
Sí, pero se gasta todo su dinero en Tina.

173
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
¿En Tina? ¿Qué ha pasado con Rebecca?

174
00:08:15,583 --> 00:08:16,708
Ha cumplido 30.

175
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
Oh, pobrecita. Eso nos pasa a las mejores.

176
00:08:19,625 --> 00:08:20,875
¿Tendrás un despacho nuevo?

177
00:08:20,958 --> 00:08:23,708
¿Nuevo? [ríe] No, no.

178
00:08:23,791 --> 00:08:27,333
Aún no me lo he ganado.
Y me gusta mi sito. Mi escritorio.

179
00:08:27,416 --> 00:08:30,125
- Me gusta estar al tanto de todo.
- Siempre haces eso.

180
00:08:30,208 --> 00:08:32,291
- ¿El qué?
- Hacer como que no te lo mereces.

181
00:08:33,708 --> 00:08:37,125
- No hago eso.
- Sí, claro que sí. Deberías valorarte.

182
00:08:37,833 --> 00:08:39,916
Oye, yo me valoro muchísimo.

183
00:08:41,541 --> 00:08:42,791
[con sarcasmo] Sí, claro.

184
00:08:42,875 --> 00:08:44,500
En fin, te lo mereces.

185
00:08:44,583 --> 00:08:45,541
Gracias.

186
00:08:46,958 --> 00:08:50,500
- Estoy ilusionada. [ríe nerviosa]
- [música enigmática animada]

187
00:08:56,875 --> 00:08:59,500
- Luego te mando el presupuesto.
- Sí, perfecto.

188
00:09:00,041 --> 00:09:01,125
Oh, hola.

189
00:09:03,250 --> 00:09:05,583
- [sugerente] Hola.
- Después de ti.

190
00:09:06,291 --> 00:09:08,333
Por favor, las damas primero.

191
00:09:09,625 --> 00:09:11,541
[música enigmática continúa]

192
00:09:11,625 --> 00:09:12,666
[ríe suavemente]

193
00:09:19,000 --> 00:09:20,541
¿Te ha gustado mi presentación?

194
00:09:20,625 --> 00:09:23,125
Mm-hmm. Claro.

195
00:09:23,208 --> 00:09:25,791
Me alegro. Me he esforzado mucho.

196
00:09:26,583 --> 00:09:27,583
Se nota.

197
00:09:27,666 --> 00:09:29,791
Tengo muchas ganas de estar bajo tu mando.

198
00:09:30,416 --> 00:09:31,833
- [Damien] Vale.
- [ríe]

199
00:09:32,416 --> 00:09:34,750
Haré absolutamente todo lo que me pidas.

200
00:09:34,833 --> 00:09:36,041
¿Lo harás?

201
00:09:36,125 --> 00:09:37,875
Y… O, si lo prefieres,

202
00:09:38,500 --> 00:09:39,833
puedo tomar las riendas.

203
00:09:40,333 --> 00:09:43,791
- ¿Ya no se lleva hacerse la difícil?
- [voz de mujer] Bienvenidos a Atlas.

204
00:09:43,875 --> 00:09:45,750
- [Alex] ¿Perdona?
- Felicity.

205
00:09:45,833 --> 00:09:48,791
Por fin volvemos a estar juntos.
¿Me has echado de menos?

206
00:09:49,375 --> 00:09:51,291
Bienvenido, Damien.

207
00:09:51,375 --> 00:09:56,541
¿Cuándo dejaremos atrás
esta absurda farsa y huiremos juntos, mmm?

208
00:09:56,625 --> 00:09:59,833
¿Y dejar la silla en la que llevo 23 años?

209
00:09:59,916 --> 00:10:03,166
- Este lugar se caería a pedazos. [ríe]
- [Damien] Oh…

210
00:10:03,250 --> 00:10:07,333
Valoro tu dedicación,
pero algún día serás mía.

211
00:10:07,416 --> 00:10:09,458
- [ríe] Ya vale.
- Lo serás. Ya lo verás.

212
00:10:09,541 --> 00:10:11,291
- Damien.
- Hola.

213
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
- Tengo noticias de Guinness.
- ¿Y?

214
00:10:13,458 --> 00:10:15,916
- Tu estrategia ha funcionado bien.
- [ríe]

215
00:10:16,000 --> 00:10:16,958
Este es mi chico.

216
00:10:17,041 --> 00:10:19,291
- He aprendido del mejor. Gracias.
- [ríe]

217
00:10:19,375 --> 00:10:21,750
- Buenos días, Felicity.
- Buenos días, señor.

218
00:10:21,833 --> 00:10:23,666
Mmm. Competencia.

219
00:10:23,750 --> 00:10:26,750
[suena canción disco
"Do Ya Think I'm Sexy?" de Rod Stewart]

220
00:10:26,833 --> 00:10:28,708
- [mujer] Oh, oh…
- Perdona.

221
00:10:28,791 --> 00:10:30,583
Eh… eh…

222
00:10:31,291 --> 00:10:34,125
Glenda, con lo pequeña que eres,
¿cómo estás siempre en medio?

223
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
No tengo ni idea. Es un misterio, señor.

224
00:10:36,291 --> 00:10:37,833
- Anda, quita.
- Sí, señor.

225
00:10:39,041 --> 00:10:40,958
- Has vuelto sano y salvo.
- [ríe]

226
00:10:43,625 --> 00:10:45,875
- Mmm. Buenos días.
- Hola, Damien.

227
00:10:46,625 --> 00:10:47,916
Me alegro de verte.

228
00:10:48,000 --> 00:10:51,166
Ruby, cada vez mientes mejor.
Estoy orgulloso de ti.

229
00:10:51,250 --> 00:10:53,125
- Alex ya está lista.
- ¿Mmm?

230
00:10:53,208 --> 00:10:54,875
- Alex Fox.
- ¿Quién?

231
00:10:54,958 --> 00:10:58,916
- La mujer a la que acabas de ascender.
- Ah, sí, claro. Que pase.

232
00:10:59,791 --> 00:11:00,750
Gracias.

233
00:11:02,458 --> 00:11:04,625
[música se distorsiona y cesa]

234
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
Ah. Alex.

235
00:11:07,416 --> 00:11:10,166
Vaya, pensaba
que no te habías dado cuenta de quién era.

236
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
[ríe por la nariz]

237
00:11:11,583 --> 00:11:12,750
Qué tontería.

238
00:11:13,291 --> 00:11:15,916
¿Cómo no reconocerte si te elegí yo mismo?

239
00:11:16,000 --> 00:11:18,791
Enhorabuena.
¿Nos vemos en la reunión creativa?

240
00:11:19,541 --> 00:11:21,875
- [exhala] Por supuesto.
- Estoy impaciente.

241
00:11:22,541 --> 00:11:23,791
Gracias.

242
00:11:23,875 --> 00:11:26,208
[Ruby] Dime que no has intentado
ligar con ella.

243
00:11:26,291 --> 00:11:30,375
Ruby, eso me ofende muchísimo.
Es demasiado mayor para mí.

244
00:11:30,875 --> 00:11:34,541
Guinness quiere aumentar sus ventas
en el mercado femenino.

245
00:11:34,625 --> 00:11:37,000
Necesitamos un nuevo nombre y una campaña.

246
00:11:37,083 --> 00:11:40,791
Y, hablando de mujeres, hay una nueva.

247
00:11:40,875 --> 00:11:44,791
Esta es
la nueva directora creativa, Alex, eh…

248
00:11:45,458 --> 00:11:46,958
eh…

249
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
- Fox.
- Correcto.

250
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
Y dirigiremos juntos esta campaña.

251
00:11:53,041 --> 00:11:55,208
Vaya, gracias. Solo quería decir…

252
00:11:55,291 --> 00:11:57,875
[Damien] Vamos al lío.
Lluvia de ideas, venga.

253
00:11:57,958 --> 00:11:59,541
Guinness Pink.

254
00:11:59,625 --> 00:12:01,166
Guinness Femme.

255
00:12:01,250 --> 00:12:02,291
Guinness Girl.

256
00:12:02,375 --> 00:12:04,666
[Damien] Me gusta.
Sabrían que es para ellas.

257
00:12:04,750 --> 00:12:07,166
Las mujeres quieren sentir
que las escuchan.

258
00:12:07,250 --> 00:12:10,125
- Quieren que las escuchen.
- Es lo que he dicho.

259
00:12:10,208 --> 00:12:12,083
- [ríen] Mujeres…
- Las estadísticas…

260
00:12:12,166 --> 00:12:14,416
- [Damien] ¿Austin?
- [Austin] Aparece una chica.

261
00:12:14,500 --> 00:12:16,208
- Está buenísima.
- [Damien] Mm-hmm.

262
00:12:16,291 --> 00:12:19,416
Coge una Guinness, bebe
y se le queda un bigote de espuma.

263
00:12:19,500 --> 00:12:22,583
Y la frase: "Si no tienes bigote,
no sufras, Guinness Girl te lo da".

264
00:12:22,666 --> 00:12:24,833
Porque a las chicas
no les crece el bigote.

265
00:12:24,916 --> 00:12:25,958
[Damien] Menos mal.

266
00:12:26,041 --> 00:12:29,083
Pero lo quieren dirigido a mujeres,
no a chicas.

267
00:12:29,166 --> 00:12:32,541
- Tengo algo. ¿Conocéis la St. Pauli Girl?
- [Damien] Cerveza. La alemana.

268
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
- Mit der goldenen Globen, mein Führer.
- [ríen]

269
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
Heil Chochitler.

270
00:12:36,291 --> 00:12:39,916
- [ríen]
- Crearemos nuestra propia chica Guinness.

271
00:12:40,000 --> 00:12:42,875
- Pero mucho más sexi.
- Y que no sea alemana.

272
00:12:42,958 --> 00:12:44,583
- Que se enrollen.
- [Damien] Me gusta.

273
00:12:44,666 --> 00:12:47,166
Una pelea
con la chica de la St. Pauli Girl.

274
00:12:47,250 --> 00:12:49,583
Que haya Guinness, espuma, bigotes…

275
00:12:49,708 --> 00:12:51,750
¿Y vincular el alcohol con la violencia?

276
00:12:51,833 --> 00:12:54,875
Que se peguen, cuerpo a cuerpo.
Y que se arranquen la ropa.

277
00:12:54,958 --> 00:12:56,125
[Damien] Pero espera.

278
00:12:56,208 --> 00:12:59,083
¿Seguro que queremos vincular
alcohol con violencia?

279
00:13:00,333 --> 00:13:01,541
- Bien visto.
- Tienes razón.

280
00:13:01,625 --> 00:13:02,541
Estoy de acuerdo.

281
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
- Era una mala idea.
- [Damien] Lo tengo.

282
00:13:05,833 --> 00:13:09,083
Dos mujeres entran en un bar.
Las vemos por detrás.

283
00:13:09,166 --> 00:13:10,583
Cuando la cámara se acerca,

284
00:13:10,666 --> 00:13:14,750
nos damos cuenta de que son
dos hombres vestidos de mujer.

285
00:13:14,833 --> 00:13:15,666
Y se enrollan.

286
00:13:15,750 --> 00:13:19,208
Eso es inapropiado, Alex.
Estoy intentando explicar mi idea.

287
00:13:19,291 --> 00:13:21,000
Es genial tenerte. Valoro tu opinión.

288
00:13:21,083 --> 00:13:24,750
Como decía, esos tíos
se acercan a la barra y piden:

289
00:13:24,833 --> 00:13:27,166
"Dos Guinness Girl, por favor".

290
00:13:27,250 --> 00:13:29,500
Parecen mujeres,
pero sabemos que son hombres.

291
00:13:29,583 --> 00:13:31,916
- [ríen]
- [Damien] Y ahora viene el eslogan:

292
00:13:32,000 --> 00:13:33,416
"Guinness Girl.

293
00:13:33,500 --> 00:13:39,125
Está tan buena que hasta a los hombres
les gustaría ser mujeres".

294
00:13:39,833 --> 00:13:41,666
- [exhala asombrado]
- Me encanta.

295
00:13:41,750 --> 00:13:42,833
Esa es buena.

296
00:13:42,916 --> 00:13:44,750
- Me encanta.
- [Damien] Feminista.

297
00:13:44,833 --> 00:13:47,416
- [murmuran] ¡Qué pasada, tío!
- Alex, ¿qué opinas?

298
00:13:48,375 --> 00:13:49,375
Es…

299
00:13:51,250 --> 00:13:52,416
increíble.

300
00:13:53,000 --> 00:13:54,041
Gracias.

301
00:13:54,708 --> 00:13:56,375
Me alegro de que estés aquí.

302
00:13:56,875 --> 00:13:59,208
- Oye…
- Hola.

303
00:13:59,291 --> 00:14:01,416
Creía que era yo
quien lideraba la campaña.

304
00:14:01,500 --> 00:14:02,916
Ah, sí, sí, lo eres.

305
00:14:03,000 --> 00:14:05,416
Necesitábamos incluir
a una chica en el equipo.

306
00:14:05,500 --> 00:14:08,083
Darle un toque femenino y eso. ¿Entiendes?

307
00:14:08,166 --> 00:14:10,250
- [Austin] Sí, lo pillo.
- Pues listo. Sí.

308
00:14:10,791 --> 00:14:12,458
- Hola.
- Hola.

309
00:14:13,625 --> 00:14:17,875
Deberías saber que el "toque femenino"
lo ha oído todo.

310
00:14:18,458 --> 00:14:19,500
[ríe entre dientes]

311
00:14:20,583 --> 00:14:21,500
Vale.

312
00:14:21,583 --> 00:14:25,166
Creo entender que me has ascendido
para dar buena imagen.

313
00:14:25,791 --> 00:14:26,625
Mmm.

314
00:14:26,708 --> 00:14:29,750
Lo cierto es que pensaba
que ya te habrías dado cuenta, ¿mmm?

315
00:14:29,833 --> 00:14:33,916
No, no lo hice. Soy buena en mi trabajo
y me merezco este puesto…

316
00:14:34,000 --> 00:14:36,083
- ¿Estás con la regla?
- [Austin ríe]

317
00:14:36,166 --> 00:14:37,500
¿Qué? ¿Qué has dicho?

318
00:14:37,583 --> 00:14:41,875
Oye, has conseguido un ascenso
solo por ser mujer.

319
00:14:41,958 --> 00:14:44,000
Admite que lo tienes más fácil.

320
00:14:44,583 --> 00:14:47,458
- Perdona, ¿crees que lo tengo fácil?
- [Damien] Más que yo.

321
00:14:47,541 --> 00:14:50,833
Hoy en día, ya nadie quiere
a un hombre hetero al mando.

322
00:14:50,916 --> 00:14:54,041
Tengo que ser cien veces mejor
que cualquier otro candidato.

323
00:14:54,125 --> 00:14:56,083
Que no te quepa la menor duda.

324
00:14:56,166 --> 00:14:58,541
Ah, que no bromeas. Lo dices en serio.

325
00:14:58,625 --> 00:15:02,291
Sí, el mundo ha cambiado.
Ahora, tú lo tienes más fácil

326
00:15:02,375 --> 00:15:03,666
y yo, mucho más difícil.

327
00:15:03,750 --> 00:15:05,666
¿Porque tienes que ocultar
que eres machista?

328
00:15:05,750 --> 00:15:07,750
Ya estamos, siempre igual.

329
00:15:07,833 --> 00:15:10,833
La vía de escape para cualquier cosa
en la que no estáis de acuerdo.

330
00:15:10,916 --> 00:15:13,000
- ¿Lo crees de verdad?
- Mm-hmm.

331
00:15:13,750 --> 00:15:14,791
Pues escucha esto.

332
00:15:15,375 --> 00:15:16,583
Soy todo oídos.

333
00:15:17,166 --> 00:15:18,916
El problema es tuyo.

334
00:15:19,000 --> 00:15:23,333
Ah, ¿sí? Pues, para tu desgracia,
no me pienso marchar.

335
00:15:23,416 --> 00:15:26,083
De hecho… [titubea] ¿Podrías…?

336
00:15:26,875 --> 00:15:30,041
De hecho, tarde o temprano,
estaré al mando de este lugar.

337
00:15:30,125 --> 00:15:34,416
Si te molesta mi presencia,
deberías considerar marcharte.

338
00:15:34,916 --> 00:15:37,041
- Entendido.
- [manipulación de objetos]

339
00:15:37,125 --> 00:15:37,958
Dimito.

340
00:15:38,041 --> 00:15:40,625
- [música juguetona]
- [ríe socarrón] ¿Qué?

341
00:15:41,958 --> 00:15:44,208
Que te vaya genial. Suerte.

342
00:15:44,291 --> 00:15:47,666
¿Sabes? Me irá genial, porque,
al contrario que tú, soy buena persona.

343
00:15:47,750 --> 00:15:49,250
[ríe sarcástico]

344
00:15:50,625 --> 00:15:51,583
[suspira]

345
00:15:52,166 --> 00:15:54,583
- Siento que no hayas estado a la altura.
- Oh, Dios.

346
00:15:54,666 --> 00:15:58,291
Los sentimientos han podido contigo.
Te he dado una oportunidad increíble

347
00:15:58,375 --> 00:16:00,166
y ¿qué has hecho? Tirarla por la borda.

348
00:16:00,250 --> 00:16:04,208
Tengo ideas y son buenas.
Tal vez increíbles, pero no te interesan.

349
00:16:04,291 --> 00:16:06,250
No soy una de esas mujeres florero

350
00:16:06,333 --> 00:16:09,250
que llevas a los sitios
para demostrar que has evolucionado.

351
00:16:09,333 --> 00:16:11,958
Esas mujeres aguantan más
de lo que tú lo has hecho.

352
00:16:12,041 --> 00:16:16,333
Por eso las mujeres no progresáis,
porque siempre sois demasiado sensibles.

353
00:16:16,416 --> 00:16:19,791
Se llama empatía.
Deberías probarlo alguna vez.

354
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
- Ah, por cierto…
- Eh…

355
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
Estás despe…

356
00:16:23,250 --> 00:16:24,750
- [choque con eco]
- [música cesa]

357
00:16:26,750 --> 00:16:31,750
[suena rock introspectivo
"Walk On The Wild Side" de Lou Reed]

358
00:16:42,583 --> 00:16:44,166
[mujer distorsionada] Abre los ojos.

359
00:16:45,416 --> 00:16:47,458
Eso es, abre los ojos.

360
00:16:47,541 --> 00:16:48,958
[música continúa]

361
00:16:52,291 --> 00:16:55,166
[sin eco] ¿Podrías decirnos
qué ha pasado? ¿Estás herido?

362
00:16:55,250 --> 00:16:57,208
No, solo me he dado un golpe.

363
00:16:57,291 --> 00:16:59,750
- ¿Algún medicamento? ¿La píldora?
- ¿La píldora?

364
00:16:59,833 --> 00:17:02,166
Algunos hombres
no aguantan los efectos secundarios.

365
00:17:02,750 --> 00:17:05,541
- Debo volver al trabajo.
- ¿Está cerca? Podemos acompañarte.

366
00:17:05,625 --> 00:17:07,208
No, no, no. Está aquí al lado.

367
00:17:07,291 --> 00:17:09,083
Vale. No olvides ponerte hielo.

368
00:17:09,166 --> 00:17:11,333
Cuida de esa carita, ¿vale?

369
00:17:11,416 --> 00:17:13,333
[música continúa]

370
00:17:15,041 --> 00:17:19,541
[con eco] Nunca conseguirás salir de esto.
Jamás lo vas a conseguir.

371
00:17:21,500 --> 00:17:24,416
- [música se desvanece]
- [voz de hombre] Bienvenido a Atlas.

372
00:17:24,500 --> 00:17:26,750
[Damien suspira y resopla]

373
00:17:28,625 --> 00:17:29,750
[Damien gruñe]

374
00:17:31,500 --> 00:17:33,333
¿Estás bien? ¿Qué llevas puesto?

375
00:17:33,416 --> 00:17:35,791
[riendo] ¿Qué llevas tú?
¿Puedo pedir un deseo?

376
00:17:35,875 --> 00:17:37,583
[ríe] ¿Dónde está tu lámpara?

377
00:17:37,666 --> 00:17:39,166
- Qué grosero.
- ¿Qué?

378
00:17:40,500 --> 00:17:42,791
[titubea] Ruby, tráeme hielo.

379
00:17:42,875 --> 00:17:44,750
[Ruby] ¿Y te tiendo la lavadora?

380
00:17:44,833 --> 00:17:46,208
Si ha terminado, sí.

381
00:17:46,291 --> 00:17:49,875
¿Qué estás haciendo? No puedes
entrar así en el despacho de Alex.

382
00:17:49,958 --> 00:17:53,458
Qué graciosa eres.
Como habrás oído, Alex ha dimitido.

383
00:17:53,541 --> 00:17:55,958
- [ríe] Disculpa, ¿qué?
- [Alex carraspea]

384
00:17:57,208 --> 00:17:58,333
¿Lo he hecho?

385
00:17:58,916 --> 00:18:00,791
¿Es el día de "vestir como el jefe"?

386
00:18:01,708 --> 00:18:03,041
- Me parto.
- [Damien] No.

387
00:18:03,125 --> 00:18:05,125
¿Por qué vais todos tan arreglados?

388
00:18:05,208 --> 00:18:08,166
Has venido a disculparte. Adelante.

389
00:18:08,250 --> 00:18:10,541
Damien,
¿qué estás haciendo en mi despacho?

390
00:18:10,625 --> 00:18:14,125
Mmm. Eso no es una disculpa.
No, no te sientes ahí.

391
00:18:15,000 --> 00:18:18,208
¿Qué es todo esto?
Ruby, ¿qué has hecho con todas mis cosas?

392
00:18:18,291 --> 00:18:19,500
¿Disculpa?

393
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
[Fred] ¿Café?

394
00:18:20,541 --> 00:18:23,500
Oh, Fred, mi angelito del cachemir.

395
00:18:23,583 --> 00:18:27,083
- [riendo] ¿Qué narices llevas puesto?
- Vaya, has estado entrenando.

396
00:18:27,166 --> 00:18:29,958
Tienes que dejar de provocarme
con esos modelitos.

397
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
¿No sabes que esto es un lugar de trabajo?
No debo distraerme.

398
00:18:33,458 --> 00:18:36,541
Oye, Fred,
no dejes que te hable así. Ya basta.

399
00:18:36,625 --> 00:18:37,625
- Fred, anda.
- Sí.

400
00:18:37,708 --> 00:18:38,666
No, no, ya vale.

401
00:18:38,750 --> 00:18:42,291
- Venga, Damien, vuelve a tu puesto.
- No, este es mi despacho.

402
00:18:42,375 --> 00:18:44,875
- No. Damien, por favor, calla y vámonos.
- [ríe]

403
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
- No te rías de mí.
- Lo siento.

404
00:18:47,000 --> 00:18:49,041
- [Damien] Ruby, deja de reírte.
- [ríe]

405
00:18:49,125 --> 00:18:51,916
- Dios santo, necesita cascársela.
- Mm-hmm.

406
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
Pero bueno, ¿qué te pasa?

407
00:18:53,666 --> 00:18:56,750
¿Es por el ascenso?
¿Te agobia ser el único director creativo?

408
00:18:56,833 --> 00:18:59,750
¿Cómo que soy el único?
¿De qué hablas? Ese es mi despacho.

409
00:18:59,833 --> 00:19:01,333
Ella está en mi despacho.

410
00:19:01,416 --> 00:19:05,416
Damien, cálmate. Mejor no darles motivos
para que nos sigan tratando de locos.

411
00:19:05,500 --> 00:19:07,333
- ¿Quién nos llama eso?
- Las mujeres.

412
00:19:07,416 --> 00:19:10,458
¿Las mujeres? ¿Y a quién le importan?
¡Que les den por culo!

413
00:19:10,541 --> 00:19:12,333
Eres el maldito CEO de la compañía.

414
00:19:12,416 --> 00:19:15,791
- Eso sería una sorpresa para Felicity.
- ¡Es nuestra recepcionista!

415
00:19:15,875 --> 00:19:18,041
No, Damien, por favor. No…

416
00:19:18,125 --> 00:19:21,208
- No te preocupes. Sí, me ha…
- [Damien] ¿Felicity?

417
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
¡Joder!

418
00:19:22,916 --> 00:19:24,416
- Damien.
- [Damien] ¿Qué?

419
00:19:24,500 --> 00:19:26,208
- [música dramática]
- Joder.

420
00:19:26,291 --> 00:19:27,833
¿Estáis todos compinchados?

421
00:19:27,916 --> 00:19:29,000
[risas lejanas]

422
00:19:29,916 --> 00:19:31,583
[Damien] ¿Qué es esto?

423
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
Hola, Carol. ¿Qué tal estás?

424
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
¿Se ha marchado?

425
00:19:35,333 --> 00:19:37,208
Taxi, taxi.

426
00:19:37,291 --> 00:19:39,333
Perdona, cariño, es hora punta.

427
00:19:39,416 --> 00:19:41,916
- [socarrona] ¿Qué? Venga, sonríe.
- [Damien] ¿Qué?

428
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
"Año nuevo, culo nuevo".

429
00:19:44,083 --> 00:19:45,875
[música dramática se intensifica]

430
00:19:45,958 --> 00:19:47,500
[Damien] ¿Qué coño está pasando?

431
00:19:49,791 --> 00:19:51,708
[música se desvanece abruptamente]

432
00:19:53,083 --> 00:19:54,791
Esta no es mi casa.

433
00:19:54,875 --> 00:19:56,750
[música misteriosa]

434
00:19:56,833 --> 00:19:59,166
[Damien] ¿Qué? ¿Quién ha puesto esto aquí?

435
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
Mierda.

436
00:20:04,958 --> 00:20:05,791
Joder.

437
00:20:07,958 --> 00:20:10,875
¿"Harriet Potter"?
"La señora de los anillos".

438
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
¿Qué? ¿"Doña Quijote"?

439
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
[titubea]

440
00:20:16,958 --> 00:20:20,333
[reportera] La Papa Beatriz III
ha vuelto hoy al Vaticano.

441
00:20:20,833 --> 00:20:22,250
No me jodas.

442
00:20:23,666 --> 00:20:26,333
- "Crecen las protestas masculinas".
- Mi esperma, mi decisión.

443
00:20:26,416 --> 00:20:27,541
¿Qué?

444
00:20:28,416 --> 00:20:29,583
Puaj.

445
00:20:29,666 --> 00:20:30,583
[maullido]

446
00:20:31,625 --> 00:20:33,625
[música siniestra]

447
00:20:34,125 --> 00:20:36,166
Pero ¿de quién es este maldito gato?

448
00:20:37,291 --> 00:20:40,041
[música dramática de tensión]

449
00:20:40,125 --> 00:20:41,041
¡Mamá!

450
00:20:43,125 --> 00:20:44,750
[conductora] Ya hemos llegado, cielo.

451
00:20:45,250 --> 00:20:47,083
- [tañido de campana]
- [música cesa]

452
00:20:47,166 --> 00:20:49,125
[niños] ¡Tío Damien!

453
00:20:49,208 --> 00:20:53,791
Chicos, ¿dónde están vuestros abuelos?
Estoy teniendo un ataque de ansiedad.

454
00:20:53,875 --> 00:20:55,500
¿Puedes peinarme como la última vez?

455
00:20:55,583 --> 00:20:57,583
Sí, y luego a mí, anda.

456
00:20:58,791 --> 00:21:02,416
¡Sunny, mira a tus hijos!
Les pasa algo raro.

457
00:21:02,500 --> 00:21:03,916
[Sunny] ¡Chris!

458
00:21:04,000 --> 00:21:04,875
[Chris] ¡Ya voy!

459
00:21:05,958 --> 00:21:07,375
Hola, Damien, ¿qué tal?

460
00:21:07,875 --> 00:21:09,083
¿Cómo estás? ¿Todo bien?

461
00:21:10,083 --> 00:21:12,333
- ¡Uh! ¿Qué hacéis? ¿Peluquería?
- [niños] Sí.

462
00:21:12,416 --> 00:21:14,583
- Venid. ¿Os peino como a mí?
- [niño 1] Vale.

463
00:21:14,666 --> 00:21:16,500
- [Chris] Papá era peluquero.
- ¿Mamá?

464
00:21:16,583 --> 00:21:17,750
[madre] Damien.

465
00:21:17,833 --> 00:21:20,416
- [TV indistinta]
- Te noto diferente. ¿Has engordado?

466
00:21:20,500 --> 00:21:21,791
¿Qué? ¿Qué…? No.

467
00:21:22,625 --> 00:21:23,791
[Sunny] Mmm…

468
00:21:25,791 --> 00:21:27,125
¿Qué…? ¿Qué pasa?

469
00:21:27,208 --> 00:21:30,375
Damien, anda, haz algo útil
y ayuda a tu padre en la cocina.

470
00:21:30,458 --> 00:21:32,875
Dile que se dé prisa, tenemos hambre.

471
00:21:32,958 --> 00:21:34,041
[Sunny] Oye, Damien.

472
00:21:34,625 --> 00:21:36,791
- [pedo]
- [ríe] Esa es mi chica.

473
00:21:36,875 --> 00:21:40,375
- Míralo, pobrecito. No puede soportarlo.
- [Sunny sarcástica] ¡Oh, no!

474
00:21:40,458 --> 00:21:43,500
Te pongo una horquilla.
Aquí hay una, y arreglado. ¿Te gusta?

475
00:21:43,583 --> 00:21:44,666
- Aquí hay otra.
- Sí.

476
00:21:44,750 --> 00:21:45,625
Es muy bonita.

477
00:21:45,708 --> 00:21:48,083
- [padre canturrea]
- [Damien] ¡Papá!

478
00:21:48,666 --> 00:21:51,041
- ¡Aquí estás, Damien!
- ¿Papá?

479
00:21:51,125 --> 00:21:52,833
- ¿Un delantal?
- Hola, querido.

480
00:21:52,916 --> 00:21:56,583
Justo a tiempo. Ven,
te he preparado tu comida preferida.

481
00:21:57,291 --> 00:21:58,875
Es un poco atrevida.

482
00:21:59,458 --> 00:22:01,041
Mayonesa casera.

483
00:22:01,125 --> 00:22:03,625
Eso no es atrevido
y no me gusta la mayonesa.

484
00:22:03,708 --> 00:22:05,041
Por favor, para. ¡Ya vale!

485
00:22:05,125 --> 00:22:07,875
Dile a mamá y a los demás
que se comporten como siempre.

486
00:22:07,958 --> 00:22:10,833
- Por favor, papá. Por favor, por favor.
- [chista]

487
00:22:10,916 --> 00:22:14,416
Pero ¿qué te pasa, mi vida?
Es por el trabajo, ¿verdad?

488
00:22:14,500 --> 00:22:16,583
Ese trabajo te tiene muy ocupado.

489
00:22:16,666 --> 00:22:19,250
- Así nunca vas a encontrar esposa.
- No quiero esposa.

490
00:22:19,333 --> 00:22:22,625
¿De verdad es demasiado pedir
querer verte llegar al altar

491
00:22:22,708 --> 00:22:25,125
del brazo de tu madre antes de morir?

492
00:22:25,208 --> 00:22:27,166
[llora]

493
00:22:27,250 --> 00:22:31,458
[suena rock introspectivo
"Walk On The Wild Side" de Lou Reed]

494
00:22:32,375 --> 00:22:33,583
[sirenas lejanas]

495
00:22:43,041 --> 00:22:45,000
[gruñe y jadea]

496
00:22:48,000 --> 00:22:49,458
Mierda. Sigo aquí.

497
00:22:51,916 --> 00:22:53,125
Llévame de vuelta.

498
00:22:54,375 --> 00:22:56,583
[grita]

499
00:22:59,791 --> 00:23:00,958
¡Joder!

500
00:23:01,041 --> 00:23:04,000
¡Llévame de vuelta!

501
00:23:04,083 --> 00:23:05,625
[gime]

502
00:23:06,291 --> 00:23:07,125
Ay.

503
00:23:07,208 --> 00:23:09,208
[música continúa]

504
00:23:14,833 --> 00:23:16,625
El mundo está patas arriba, ¿eh?

505
00:23:16,708 --> 00:23:18,625
[música se desvanece]

506
00:23:18,708 --> 00:23:20,166
- Vete.
- [ríe]

507
00:23:20,250 --> 00:23:25,916
Te entiendo. Yo echo de menos
el mundo real con los hombres al mando.

508
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
- Que veamos los deportes masculinos, no…
- ¿Qué acabas de decir?

509
00:23:30,708 --> 00:23:31,625
[ríe]

510
00:23:32,125 --> 00:23:34,166
Eso pensaba. Eres nuevo.

511
00:23:35,500 --> 00:23:40,166
Tenías todos los síntomas:
desorientación, incomodidad, negación.

512
00:23:40,250 --> 00:23:42,875
Ir de cabeza
contra cualquier objeto sólido.

513
00:23:43,500 --> 00:23:45,416
Espera, ¿también eres del mundo real?

514
00:23:45,500 --> 00:23:48,458
Sí. Por eso dicen que estoy loco.

515
00:23:48,541 --> 00:23:52,291
- [grita] ¡Porque digo la verdad!
- Espera, ¿cu… cuánto hace que estás aquí?

516
00:23:52,375 --> 00:23:54,458
- ¿En qué mes estamos?
- Septiembre.

517
00:23:55,791 --> 00:23:58,625
- Nueve años.
- Nueve… ¿nueve años?

518
00:23:58,708 --> 00:24:02,041
Me alegro de que estés aquí,
porque como Marcus volvió…

519
00:24:02,125 --> 00:24:05,083
¿Volvió? ¿Qué quieres decir con eso?

520
00:24:05,166 --> 00:24:09,250
- ¿No sabes cómo volver al mundo real?
- No. Explícame cómo coño salgo de aquí.

521
00:24:09,333 --> 00:24:10,416
Bueno,

522
00:24:11,166 --> 00:24:12,125
tienes que cambiar.

523
00:24:12,208 --> 00:24:14,250
¿Qué? ¿Eso qué significa?

524
00:24:14,833 --> 00:24:18,375
Debes cambiar
y así volverás a estar al mando.

525
00:24:18,458 --> 00:24:21,125
¿Estar al mando? ¿Y cómo hago eso?

526
00:24:21,208 --> 00:24:25,625
Por lo que he observado,
depende de tu situación.

527
00:24:25,708 --> 00:24:28,708
Donde trabajes, debes conseguir ser jefe.

528
00:24:28,791 --> 00:24:30,916
Y ¡puf! Vuelves.

529
00:24:31,000 --> 00:24:32,833
[Damien] Mmm. No parece difícil.

530
00:24:33,333 --> 00:24:36,291
Ahora, la mujer que está al mando
antes era la recepcionista.

531
00:24:36,375 --> 00:24:38,583
Recuperaré el control. Mmm.

532
00:24:39,333 --> 00:24:40,500
Gracias, hombre paloma.

533
00:24:40,583 --> 00:24:42,458
- [sirenas lejanas]
- [música emocionante]

534
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
Ha sido un placer.

535
00:24:45,208 --> 00:24:46,875
[alarma]

536
00:24:47,583 --> 00:24:49,750
[ronquidos]

537
00:24:50,625 --> 00:24:52,500
[asustado] ¡Ah! ¡Ah!

538
00:24:53,208 --> 00:24:55,000
- [maullido]
- [música rock]

539
00:24:55,083 --> 00:24:56,791
Oye, no eres mi gato.

540
00:24:58,000 --> 00:24:59,666
No me gustas ni un pelo.

541
00:25:00,333 --> 00:25:03,666
[suena balada de rock
"Wouldn't It Be Good" de Nik Kershaw]

542
00:25:03,750 --> 00:25:04,791
[maullido]

543
00:25:04,875 --> 00:25:06,875
Oye, que no eres mi gato.

544
00:25:08,041 --> 00:25:09,791
- [chirrido]
- Vete de aquí.

545
00:25:09,875 --> 00:25:10,916
[maullido]

546
00:25:12,208 --> 00:25:13,666
Deja de mirarme el pene.

547
00:25:13,750 --> 00:25:15,750
[balada de rock continúa]

548
00:25:17,958 --> 00:25:19,666
[entrenadora] Uno, dos, uno dos…

549
00:25:19,750 --> 00:25:21,291
- [hije] Hola.
- Hola, cariño.

550
00:25:22,500 --> 00:25:24,250
- Uno, dos. Uno, dos…
- Gracias.

551
00:25:24,333 --> 00:25:25,666
Uno, dos, dos…

552
00:25:26,166 --> 00:25:28,041
- Tres, tres…
- Adiós, mamá.

553
00:25:28,125 --> 00:25:29,291
Chao, pasa un buen día.

554
00:25:29,375 --> 00:25:31,833
Un, dos, un, dos.
Un, dos, un, dos, esquiva.

555
00:25:31,916 --> 00:25:33,500
- Un, dos, un, dos…
- ¡Tres!

556
00:25:34,583 --> 00:25:37,750
Entonces,
¿tú persigues a los perros? ¿Mmm?

557
00:25:38,250 --> 00:25:40,875
¡Vaya! "Arabia Saudí permitirá
que los hombres conduzcan.

558
00:25:40,958 --> 00:25:43,291
En un movimiento inesperado…".
Gracias, Ronaldo.

559
00:25:43,375 --> 00:25:46,666
"…la reina saudí ha decidido
dar ese privilegio a los hombres".

560
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
Alexo, pon música suave.

561
00:25:49,291 --> 00:25:51,291
[balada de rock continúa]

562
00:26:06,041 --> 00:26:08,083
Venga, tú puedes.

563
00:26:09,041 --> 00:26:10,625
- ¡Suerte!
- ¿Qué?

564
00:26:10,708 --> 00:26:12,708
- La necesitarás.
- Gracias.

565
00:26:12,791 --> 00:26:14,041
[música se desvanece]

566
00:26:15,500 --> 00:26:17,958
- [titubea] Damien.
- [ríe]

567
00:26:18,041 --> 00:26:20,875
- ¿Cómo estás? ¿Te encuentras mejor?
- Mucho mejor, gracias.

568
00:26:20,958 --> 00:26:22,875
- Mmm.
- Entre tú y yo,

569
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
estoy listo para conquistar este sitio.

570
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
Sí, pero, Damien, oye, llevas aquí 20 años

571
00:26:27,916 --> 00:26:30,083
y te acaban de ascender
a director creativo.

572
00:26:30,166 --> 00:26:31,833
No hagas ninguna estupidez, ¿eh?

573
00:26:31,916 --> 00:26:34,666
No te preocupes, Fred. Es Felicity.

574
00:26:34,750 --> 00:26:35,958
- No, Damien.
- Me adora.

575
00:26:36,041 --> 00:26:37,750
Da… Damien, está ocupada.

576
00:26:39,250 --> 00:26:41,333
- [Damien carraspea]
- [puerta se cierra]

577
00:26:41,416 --> 00:26:42,833
[sensual] Buenos días, Felicity.

578
00:26:43,416 --> 00:26:44,875
Buenos días, David.

579
00:26:45,458 --> 00:26:47,791
Damien. Damien Sachs.

580
00:26:47,875 --> 00:26:51,750
Ah, este es
nuestro nuevo director creativo.

581
00:26:54,791 --> 00:26:55,916
- Dylan.
- Damien.

582
00:26:56,416 --> 00:27:00,625
Estoy con Glenda Cartwright,
presidenta de la junta directiva.

583
00:27:01,333 --> 00:27:05,541
Oye, estamos en mitad
de algo muy importante. ¿Qué quieres?

584
00:27:05,625 --> 00:27:08,791
Perdonad que os interrumpa, pero…

585
00:27:10,416 --> 00:27:13,500
quería decirte
que me encantaría sacarte de aquí

586
00:27:13,583 --> 00:27:19,375
y llevarte a algún lugar paradisiaco
donde podamos… ver caer las horas.

587
00:27:20,708 --> 00:27:21,541
¿Qué dices?

588
00:27:22,125 --> 00:27:23,625
[ríe suavemente]

589
00:27:24,625 --> 00:27:26,583
Pero ¿a ti qué cojones te pasa?

590
00:27:26,666 --> 00:27:29,125
Perdón, no he podido pararle, lo siento.

591
00:27:29,625 --> 00:27:34,708
Ah… Bueno, quería que supieras
que, de toda la agencia,

592
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
yo soy la persona más trabajadora que hay
y que merezco un ascenso.

593
00:27:38,291 --> 00:27:41,541
¿Dices que eres mejor que los demás
que están trabajando de verdad

594
00:27:41,625 --> 00:27:44,166
- en vez de intentar venderse?
- Vuelvo al trabajo.

595
00:27:46,750 --> 00:27:48,541
- Muchas gracias.
- Fuera.

596
00:27:49,916 --> 00:27:52,666
[Damien] Trabajar, trabajar.
Me encanta trabajar.

597
00:27:53,250 --> 00:27:55,291
Perdón, no he podido retenerle.

598
00:27:56,916 --> 00:27:58,958
[suspira] Hombres.

599
00:27:59,041 --> 00:28:00,708
Qué me vas a contar.

600
00:28:01,916 --> 00:28:03,875
Los hombres que cuidan su línea

601
00:28:03,958 --> 00:28:08,666
consideran que una cerveza Guinness
engorda demasiado.

602
00:28:08,750 --> 00:28:13,458
Por eso, la nueva CEO ha decidido
abrirse al sector vitivinícola.

603
00:28:13,541 --> 00:28:18,708
Es una gran oportunidad
para promocionar los vinos Guinness.

604
00:28:19,291 --> 00:28:21,583
[vitorean] ¡Alex!

605
00:28:21,666 --> 00:28:24,666
Gracias, Felicity.
Bien, empecemos. ¿Alguna idea?

606
00:28:24,750 --> 00:28:26,791
Bueno, le he estado dando vueltas…

607
00:28:26,875 --> 00:28:28,333
Un segundo. Lo tengo.

608
00:28:28,416 --> 00:28:32,541
¿Y si hacemos una botella
con forma de pene?

609
00:28:32,625 --> 00:28:34,750
- ¡Uh!
- Muy atrevido, me gusta.

610
00:28:34,833 --> 00:28:37,125
Ningún hombre va a poner
sus labios en esa botella.

611
00:28:37,208 --> 00:28:40,541
Se me ocurre algo. A veces,
los hombres llaman uvas a sus testículos.

612
00:28:40,625 --> 00:28:42,791
- Eso no es verdad.
- Te lo juro.

613
00:28:42,875 --> 00:28:46,708
Tenemos a dos tíos
muy atractivos, tremendos,

614
00:28:46,791 --> 00:28:51,416
supermusculados, desnudos,
sumergidos en un lagar repleto de uvas,

615
00:28:51,500 --> 00:28:53,666
aplastándolas con sus bíceps.

616
00:28:53,750 --> 00:28:56,291
- Y están chorreando…
- Con el culo apretadito.

617
00:28:56,375 --> 00:28:59,000
- Destrozándolas.
- Nadie compara sus partes con uvas.

618
00:28:59,083 --> 00:29:03,916
¡Sí, sí! Y, después, aparece
un hombre mayor y triste como Damien.

619
00:29:04,708 --> 00:29:06,916
- ¿Cómo que mayor?
- Con una cerveza en la mano,

620
00:29:07,000 --> 00:29:08,625
mientras observa el espectáculo.

621
00:29:08,708 --> 00:29:11,833
- [socarrona] No le dejan jugar con ellos.
- [Ruby] No le dejan.

622
00:29:11,916 --> 00:29:13,291
- [fingen llanto]
- Escógeme.

623
00:29:13,375 --> 00:29:15,333
- A ver, pero…
- Esperad, esperad.

624
00:29:15,416 --> 00:29:19,166
Creo que Damien tiene algo que decir.
¿Quieres decir algo, Damien?

625
00:29:19,250 --> 00:29:21,000
Sí, gracias. Te lo agradezco.

626
00:29:21,083 --> 00:29:24,958
- Lo más importante para los hombres…
- Vale, lo tengo. Tengo el eslogan.

627
00:29:25,958 --> 00:29:30,083
Comenzamos con los modelos en plano
y transicionamos a una foto de estudio.

628
00:29:30,583 --> 00:29:33,750
Hay dos uvas enormes
y relucientes colgando de la vid.

629
00:29:34,333 --> 00:29:35,250
Y aparece la frase:

630
00:29:35,333 --> 00:29:40,416
"Guinness. Tenemos
las uvas más grandes del mercado".

631
00:29:40,500 --> 00:29:43,166
- Los hombres no llaman…
- [Ruby] ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

632
00:29:43,250 --> 00:29:44,583
[vitorean y ríen]

633
00:29:44,666 --> 00:29:46,708
¡Y canasta! [ríe]

634
00:29:46,791 --> 00:29:49,208
¿Puedo terminar…? ¿Puedo…?

635
00:29:50,166 --> 00:29:53,916
- ¿Puedo terminar lo que estaba diciendo?
- Damien, tienes que relajarte.

636
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
¿Qué quieres decir?

637
00:29:55,083 --> 00:29:56,958
Estás histérico, relájate.

638
00:29:57,041 --> 00:29:58,458
No necesito relajarme,

639
00:29:58,541 --> 00:30:01,666
necesito que dejéis de interrumpirme
para poder hacer mi trabajo.

640
00:30:01,750 --> 00:30:03,083
No seas tan sensible.

641
00:30:03,166 --> 00:30:08,291
Yo no… No soy sensible.
Solo estoy… frustrado.

642
00:30:08,375 --> 00:30:10,166
- Mmm.
- Ya lo vemos, querido. [ríe]

643
00:30:10,250 --> 00:30:13,958
No me frustra que nadie me escuche.
Me frustra que nadie preste atención

644
00:30:14,041 --> 00:30:17,875
a la única persona de aquí
que entiende a los hombres. Es ridículo.

645
00:30:18,583 --> 00:30:20,375
- ¿Es tu día de la semana?
- ¿Qué?

646
00:30:20,458 --> 00:30:23,083
Si los hombres no se masturban
una vez a la semana,

647
00:30:23,166 --> 00:30:25,125
- se vuelven agresivos.
- Y tanto.

648
00:30:25,708 --> 00:30:26,791
Joder.

649
00:30:26,875 --> 00:30:30,041
¿Quieres ir ahora? ¿O puedes aguantar?

650
00:30:31,583 --> 00:30:33,083
Puedo aguantar, gracias.

651
00:30:33,166 --> 00:30:34,125
[ríe por la nariz]

652
00:30:34,208 --> 00:30:38,375
Vale. Bueno,
pues ha sido… bastante productivo.

653
00:30:39,083 --> 00:30:42,000
- Buscad candidatos y lo revisamos mañana.
- [Ruby] Mm-hmm.

654
00:30:42,583 --> 00:30:44,000
- Damien.
- ¿Sí?

655
00:30:44,500 --> 00:30:47,916
Si vas a soltar comentarios
tan inoportunos, prefiero que no vengas.

656
00:30:48,583 --> 00:30:51,791
[suena balada soul "Creep" de Rozzi]

657
00:30:53,708 --> 00:30:56,125
[Alex] Me ha gustado
lo de la botella de pene.

658
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
- [Alex] Lo siento, pero es una pesadilla.
- [Felicity ríe]

659
00:31:04,875 --> 00:31:08,083
Estaba… completamente "testérico".

660
00:31:08,166 --> 00:31:12,541
Qué me vas a contar.
He pasado medio día con los masculinistas.

661
00:31:12,625 --> 00:31:15,291
Ayer me tocó tragarme
un vídeo de seis horas

662
00:31:15,375 --> 00:31:18,916
porque Alston me preguntó
si soy alérgica a las nueces.

663
00:31:19,541 --> 00:31:21,833
Y le dije: "A las tuyas no".

664
00:31:21,916 --> 00:31:25,166
[ríen a carcajadas]

665
00:31:25,250 --> 00:31:26,666
¡Te lo juro!

666
00:31:27,416 --> 00:31:28,458
Muy acertado.

667
00:31:28,541 --> 00:31:31,625
- Pero hoy en día no se puede decir nada.
- [llamada]

668
00:31:31,708 --> 00:31:36,125
Oh… Debería irme.
Tengo que bloquear la tarjeta de crédito

669
00:31:36,208 --> 00:31:40,125
antes de que Jonathan se compre
otro anillo para el pene de Gucci.

670
00:31:40,208 --> 00:31:42,875
- ¿Vienes?
- No, aún no.

671
00:31:43,750 --> 00:31:45,791
Tengo un par de asuntos pendientes.

672
00:31:47,375 --> 00:31:48,791
Mmm. Un buen par.

673
00:31:49,583 --> 00:31:51,541
Ve a por los dos. Yo lo haría.

674
00:31:51,625 --> 00:31:53,416
[balada soul continúa]

675
00:31:53,916 --> 00:31:55,541
¿Puedo invitaros a una copa?

676
00:31:56,625 --> 00:31:57,666
- Sí.
- Claro.

677
00:32:01,791 --> 00:32:03,291
[música se desvanece]

678
00:32:03,375 --> 00:32:06,416
[Damien] En el trabajo,
ahora me tratan como si no existiese.

679
00:32:06,500 --> 00:32:10,166
¿Cómo voy a conseguir que me asciendan
si nadie me escucha cuando hablo?

680
00:32:12,250 --> 00:32:13,708
¿Quieres que te sea sincera?

681
00:32:13,791 --> 00:32:16,375
Eres mi hermana, pues claro que quiero.

682
00:32:16,458 --> 00:32:19,291
Nadie te va a ascender
si no eres mínimamente follable.

683
00:32:20,125 --> 00:32:22,541
Un hombre de 55 años pospitopáusico…

684
00:32:22,625 --> 00:32:27,375
Eh… Primero, tengo 51
y, segundo, soy extremadamente follable.

685
00:32:27,458 --> 00:32:30,250
La experiencia me dice
que los hombres que triunfan

686
00:32:30,333 --> 00:32:32,416
cuidan muchísimo su apariencia.

687
00:32:32,500 --> 00:32:35,625
Se arreglan, hacen ejercicio,
se maquillan, visten bien.

688
00:32:35,708 --> 00:32:37,708
Eso es lo que hace que te vean.

689
00:32:37,791 --> 00:32:42,250
No lo comparto, pero es así.
Si no te ven, no llegas a ninguna parte.

690
00:32:42,333 --> 00:32:45,416
Te conviertes
en otro tarado de los gatos más.

691
00:32:45,500 --> 00:32:46,791
¿Cómo sabes lo del gato?

692
00:32:47,541 --> 00:32:49,250
Es obvio. Todos tenéis uno.

693
00:32:49,333 --> 00:32:51,500
- [maullido]
- Oye, Sunny.

694
00:32:51,583 --> 00:32:55,166
- ¿Qué?
- ¿Tú podrías ayudarme?

695
00:32:56,916 --> 00:32:58,416
Creí que nunca me lo pedirías.

696
00:32:58,500 --> 00:33:00,875
[música enérgica juguetona]

697
00:33:14,208 --> 00:33:15,583
[inaudible]

698
00:33:21,666 --> 00:33:23,791
- ¿Cómo funciona?
- Deja de preocuparte.

699
00:33:23,875 --> 00:33:26,875
Lo único que tienes que entender
es que, si no llamas la atención,

700
00:33:26,958 --> 00:33:28,791
te despedirán sin conocerte.

701
00:33:28,875 --> 00:33:30,958
- Vale.
- Y si llamas mucho la atención,

702
00:33:31,041 --> 00:33:33,125
te harán caso,
pero no te tomarán en serio.

703
00:33:33,208 --> 00:33:37,125
No puedes ser ni muy poco
ni demasiado atractivo.

704
00:33:37,208 --> 00:33:40,000
Tenemos un margen de maniobra
muy muy limitado.

705
00:33:40,083 --> 00:33:40,958
Es una pesadilla.

706
00:33:41,041 --> 00:33:43,458
¡Hola! Disculpa,
¿puedes tomar unas medidas…?

707
00:33:43,541 --> 00:33:45,416
- Claro.
- ¿…de los huevos, por favor?

708
00:33:45,500 --> 00:33:47,125
- Mm-hmm.
- [Chris] ¿Qué opinas?

709
00:33:47,208 --> 00:33:48,958
- ¿18G?
- Vaya, qué generoso.

710
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
- Con aro.
- Mm-hmm.

711
00:33:51,208 --> 00:33:55,000
De una pieza o con push-up.
Ahora eres una 18B.

712
00:33:55,083 --> 00:33:56,541
- Vale.
- Con el push-up,

713
00:33:56,625 --> 00:33:58,083
podemos convertirla en una 20D.

714
00:33:58,166 --> 00:33:59,583
- Con push-up.
- ¿Sí?

715
00:33:59,666 --> 00:34:02,083
Parecen dos pelotas de golf
en un calcetín usado.

716
00:34:03,125 --> 00:34:05,541
El sujetatestículos prémium.

717
00:34:05,625 --> 00:34:07,791
[Chris] ¡Oh! Ese lo tengo. Es supercómodo.

718
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Ve a probártelo. Tira de los cordones
y tus pequeñines se colocarán.

719
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
Genial.

720
00:34:14,416 --> 00:34:16,916
- ¿Quieres que te ayude a meterlos?
- Ni de coña.

721
00:34:17,416 --> 00:34:19,041
[música enérgica continúa]

722
00:34:19,125 --> 00:34:21,666
- [gong]
- [música se desvanece]

723
00:34:21,750 --> 00:34:24,541
[hombre] A ver qué podemos hacer
con esta… tripita.

724
00:34:24,625 --> 00:34:26,958
- ¿Qué?
- Podemos hacerte una lipo

725
00:34:27,041 --> 00:34:29,541
o un esculpido por radioterapia.

726
00:34:29,625 --> 00:34:31,416
- Estaría bien.
- [hombre] El mentón.

727
00:34:31,500 --> 00:34:33,250
- [Chris] Deberías.
- Los dientes.

728
00:34:33,333 --> 00:34:34,958
Sí, habría que priorizarlos.

729
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
- [Chris] Desde luego.
- [Sunny] Y depilación.

730
00:34:37,333 --> 00:34:38,708
- Sí. Piernas.
- [Chris] Sí.

731
00:34:38,791 --> 00:34:40,416
- Pecho, barriga.
- [Chris] También.

732
00:34:40,500 --> 00:34:42,625
Las orejas y a lo mejor…

733
00:34:42,708 --> 00:34:46,166
Oh, un australiano.
Hay que cortar el seto.

734
00:34:46,250 --> 00:34:48,291
- [Chris] Suena genial.
- Vale.

735
00:34:48,375 --> 00:34:50,666
Y que no se me olvide,
este mes tenemos en oferta

736
00:34:50,750 --> 00:34:52,333
- el relleno de pene.
- ¡Uh!

737
00:34:52,416 --> 00:34:54,416
Le quitará 25 años a tu pene.

738
00:34:55,000 --> 00:34:56,791
- ¿Relleno de pene?
- [Chris] Venga.

739
00:34:56,875 --> 00:35:00,000
Tienes 51 años. Lo tienes como una pasa.

740
00:35:00,083 --> 00:35:02,416
Nadie, ni de coña, me va a tocar la polla.

741
00:35:02,500 --> 00:35:03,958
[resoplan]

742
00:35:04,041 --> 00:35:05,375
El resto, adelante.

743
00:35:05,875 --> 00:35:07,625
[música enérgica juguetona]

744
00:35:07,708 --> 00:35:08,583
[grita]

745
00:35:09,500 --> 00:35:10,750
A mí me gusta mi pelo.

746
00:35:10,833 --> 00:35:12,291
[inaudible]

747
00:35:13,583 --> 00:35:14,791
¡Muy cuqui!

748
00:35:14,875 --> 00:35:18,583
- [Sunny] Estás guapísimo.
- [Chris] Maravilla. Se acerca al ascenso.

749
00:35:19,625 --> 00:35:23,000
[alarma con canción
"Man! I Feel Like A Woman!"]

750
00:35:23,083 --> 00:35:24,875
[bosteza]

751
00:35:26,625 --> 00:35:28,833
[jadea] Joder.

752
00:35:29,916 --> 00:35:31,250
Venga, voy.

753
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
[suspira]

754
00:35:34,291 --> 00:35:37,541
[suena canción disco
"Stayin' Alive" de Bee Gees]

755
00:35:38,750 --> 00:35:40,750
[jadea]

756
00:35:44,291 --> 00:35:46,500
[inaudible]

757
00:36:20,458 --> 00:36:22,750
[grita al ritmo de "Stayin' Alive"]

758
00:36:29,125 --> 00:36:30,541
[inaudible]

759
00:36:32,250 --> 00:36:34,250
[obrera 1] Vaya, vaya. ¡Eh, tú, pibito!

760
00:36:34,333 --> 00:36:37,250
[obrera 2] Que no me entere
de que ese culito pasa hambre.

761
00:36:37,333 --> 00:36:38,875
[obrera 3] Menudo culazo.

762
00:36:38,958 --> 00:36:41,208
["Stayin' Alive" continúa]

763
00:36:42,000 --> 00:36:43,958
¿De verdad? ¿Tú crees?

764
00:36:44,041 --> 00:36:45,541
[Alex] Guau, Damien.

765
00:36:45,625 --> 00:36:50,583
No llames a Recursos Humanos,
pero me gusta ver… que te esfuerzas.

766
00:36:50,666 --> 00:36:53,083
Me he levantado hoy así.

767
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
¿Follable?

768
00:36:57,791 --> 00:36:59,791
- No, muy mayor.
- Mmm.

769
00:37:00,375 --> 00:37:02,666
Me puse pectorales por ella. Mirad.

770
00:37:02,750 --> 00:37:06,875
Yo quería, pero ella no.
Y le dije: "No es por ti, es por mí".

771
00:37:06,958 --> 00:37:08,166
Te quedan genial.

772
00:37:08,250 --> 00:37:11,708
Sí, yo también lo creo.
Me gusta que se me marquen los pezones.

773
00:37:11,791 --> 00:37:13,791
["Stayin' Alive" se desvanece]

774
00:37:15,333 --> 00:37:17,333
[Damien] ¿Vas a la comida de Guinness?

775
00:37:17,875 --> 00:37:18,708
[suspira]

776
00:37:19,750 --> 00:37:22,791
- ¿Mmm?
- Vaya, estás estupendo Darren.

777
00:37:22,875 --> 00:37:24,125
Damien.

778
00:37:24,625 --> 00:37:29,291
Creo, aunque puede que me equivoque,
que Guinness tiene un nuevo CEO.

779
00:37:29,375 --> 00:37:33,541
Un hombre. A lo mejor sería bueno
que llevaras a un hombre contigo

780
00:37:33,625 --> 00:37:34,833
a esa comida.

781
00:37:34,916 --> 00:37:36,958
Es solo una idea.

782
00:37:37,041 --> 00:37:43,416
No estaría mal que vieran
que apostamos por el sector… masculino.

783
00:37:44,291 --> 00:37:47,916
Por favor,
yo querría una ensaladita Wedge,

784
00:37:48,000 --> 00:37:51,791
pero no le pongan queso azul ni beicon.

785
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
Un chuletón, muy poco hecho.

786
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
Yo, una hamburguesa con queso,
cebolla y patatas trufadas.

787
00:37:58,291 --> 00:37:59,708
Para mí, una ensaladita.

788
00:37:59,791 --> 00:38:01,041
Muy buena elección.

789
00:38:01,125 --> 00:38:03,291
- Mmm.
- [Felicity] Sí, buena elección.

790
00:38:03,791 --> 00:38:08,000
- Mmm…
- Creo que ha llegado el momento de…

791
00:38:08,083 --> 00:38:09,416
[gime]

792
00:38:10,458 --> 00:38:12,500
Mmm… Hablar de negocios.

793
00:38:13,000 --> 00:38:15,208
Alex tiene unas ideas interesantísimas

794
00:38:15,291 --> 00:38:18,791
para hacer que los hombres
se interesen por el vino.

795
00:38:18,875 --> 00:38:21,625
- Y su plan…
- [hombre] Lo siento, debo interrumpirte.

796
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
Vamos a colaborar con otra agencia
a partir de ahora.

797
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
¿Disculpa?

798
00:38:27,041 --> 00:38:28,958
[hombre] Quería decírtelo en persona.

799
00:38:29,041 --> 00:38:31,625
Nuestra empresa
está entrando en una nueva era

800
00:38:31,708 --> 00:38:35,583
y ahora necesitamos una agencia
especializada en el público masculino.

801
00:38:35,666 --> 00:38:39,166
- Harry, como hombre tengo…
- Nadie quería que tú fueras el CEO.

802
00:38:40,916 --> 00:38:41,750
¿Disculpa?

803
00:38:41,833 --> 00:38:45,041
Guinness ha recibido demandas
por acoso sexual.

804
00:38:45,125 --> 00:38:47,666
Por eso, han ascendido
a un hombre para lavar su imagen.

805
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
Alex, por favor.

806
00:38:49,000 --> 00:38:51,041
Lo que Alex intenta decir es que…

807
00:38:51,125 --> 00:38:53,125
Le habéis dado la vuelta…

808
00:38:53,958 --> 00:38:57,625
Es suerte. Si la cosa no va bien,
es porque no estáis cualificados.

809
00:38:57,708 --> 00:39:01,416
Sois demasiado sensibles
y agresivos para ese puesto.

810
00:39:01,500 --> 00:39:03,708
Todos lo piensan, pero nadie lo dice.

811
00:39:04,500 --> 00:39:05,375
Es verdad.

812
00:39:06,291 --> 00:39:08,000
[respira hondo]

813
00:39:09,708 --> 00:39:12,291
Ser un hombre al mando es agotador.

814
00:39:13,083 --> 00:39:14,333
Nadie te escucha.

815
00:39:14,416 --> 00:39:18,416
Y, si te atreves a expresar
tu frustración, te dicen…

816
00:39:18,916 --> 00:39:20,458
que tienes que relajarte.

817
00:39:20,541 --> 00:39:22,250
¿A que te lo han dicho alguna vez?

818
00:39:23,416 --> 00:39:24,500
Bastantes.

819
00:39:25,000 --> 00:39:28,416
No necesitas relajarte,
sino que te dejen hacer tu trabajo.

820
00:39:28,500 --> 00:39:32,541
No te bebes una Guinness
porque quieras relajarte,

821
00:39:33,041 --> 00:39:36,125
pero es que… te relaja.

822
00:39:36,791 --> 00:39:39,333
[música enigmática]

823
00:39:39,416 --> 00:39:40,625
[Harry] ¿Sabes qué?

824
00:39:42,208 --> 00:39:43,250
[chasquea la lengua]

825
00:39:43,333 --> 00:39:44,500
Eso…

826
00:39:45,041 --> 00:39:47,458
[golpe musical de orquesta enigmático]

827
00:39:47,541 --> 00:39:49,125
…me encanta.

828
00:39:50,125 --> 00:39:51,291
[suspira aliviada]

829
00:39:51,375 --> 00:39:53,333
- [música sugerente]
- [golpe con la mesa]

830
00:39:53,416 --> 00:39:56,250
[Harry] Alex,
eres realmente impresionante.

831
00:39:56,333 --> 00:39:58,541
[Alex] Estoy muy preparada para mi puesto.

832
00:40:00,083 --> 00:40:03,750
Me ha gustado mucho lo que has dicho
antes en la reunión, Dawson.

833
00:40:03,833 --> 00:40:05,125
Damien.

834
00:40:05,208 --> 00:40:08,958
Deberíamos quedar
para hablar de tu futuro en Atlas.

835
00:40:09,041 --> 00:40:12,541
Creo que tienes mucho potencial para…

836
00:40:13,291 --> 00:40:14,666
ascender en la empresa.

837
00:40:14,750 --> 00:40:17,541
Es lo que más deseo. [ríe suavemente]

838
00:40:17,625 --> 00:40:18,583
Mmm.

839
00:40:19,375 --> 00:40:21,166
¿Qué te parece esta noche?

840
00:40:22,583 --> 00:40:23,666
En mi casa.

841
00:40:24,625 --> 00:40:27,083
- Por supuesto.
- [música misteriosa]

842
00:40:27,166 --> 00:40:29,541
- Mmm. [ríe]
- Austin te dará mi dirección.

843
00:40:34,041 --> 00:40:35,000
Mmm…

844
00:40:36,583 --> 00:40:39,083
Superior izquierdo,
cuatro, ligeramente dañado.

845
00:40:39,166 --> 00:40:41,250
Una pregunta. Perdona la interrupción.

846
00:40:41,333 --> 00:40:42,166
Damien, ¿qué…?

847
00:40:42,250 --> 00:40:48,250
Si mi jefa me está ofreciendo un ascenso
a cambio de algunos favores sexuales,

848
00:40:48,333 --> 00:40:49,541
debería aceptar, ¿no?

849
00:40:49,625 --> 00:40:51,416
No, eso es ilegal.

850
00:40:51,500 --> 00:40:54,375
Es, literalmente,
la definición de acoso sexual.

851
00:40:54,458 --> 00:40:56,708
Eres la mejor. Buena suerte, amigo.

852
00:40:57,500 --> 00:40:59,625
- [puerta se cierra]
- [música cesa]

853
00:40:59,708 --> 00:41:02,041
- Esto no ha pasado, ¿vale?
- Ajá.

854
00:41:02,125 --> 00:41:04,416
[música juguetona]

855
00:41:07,208 --> 00:41:09,791
- Perdone. Eh…
- [música se atenúa]

856
00:41:09,875 --> 00:41:12,875
He oído que tenéis
una oferta en relleno de pene.

857
00:41:13,500 --> 00:41:14,875
Así es, señor.

858
00:41:14,958 --> 00:41:17,416
[música se intensifica]

859
00:41:19,083 --> 00:41:21,041
[gruñe suavemente]

860
00:41:25,416 --> 00:41:28,000
- [puerta se cierra]
- [Damien] Hola. ¿Felicity?

861
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
Darvin.

862
00:41:30,916 --> 00:41:33,416
Da… Sí, así me llamo.

863
00:41:34,000 --> 00:41:35,208
Estás muy…

864
00:41:36,333 --> 00:41:37,250
Mmm.

865
00:41:37,750 --> 00:41:39,125
…apetecible.

866
00:41:39,208 --> 00:41:41,333
Gracias por venir tan tarde.

867
00:41:41,416 --> 00:41:43,291
Lo que mi CEO desee.

868
00:41:43,375 --> 00:41:48,083
He pensado que deberíamos trabajar
con nuestro nuevo producto Guinness.

869
00:41:48,166 --> 00:41:51,541
Oh. Esto lo hace oficialmente
una reunión de trabajo.

870
00:41:52,041 --> 00:41:55,291
[ríe] Lo que he dicho antes es cierto.

871
00:41:55,958 --> 00:42:01,791
Creo que podrías tener
un futuro magnífico en Atlas.

872
00:42:01,875 --> 00:42:03,250
La verdad es que debería.

873
00:42:03,750 --> 00:42:07,333
Si no he conseguido el ascenso,
es porque soy un hombre.

874
00:42:07,416 --> 00:42:09,666
[ríe divertida]

875
00:42:09,750 --> 00:42:11,041
[Damien ríe cortésmente]

876
00:42:11,125 --> 00:42:15,375
Tienes la confianza necesaria
para abrirte camino. [ríe]

877
00:42:15,458 --> 00:42:17,625
[ríe cortésmente]

878
00:42:20,583 --> 00:42:22,875
¡Uh! [ríe]

879
00:42:22,958 --> 00:42:24,041
[dejan de reír]

880
00:42:24,625 --> 00:42:26,250
¿Mmm? Mmm.

881
00:42:27,000 --> 00:42:28,541
¿Qué más tienes?

882
00:42:30,333 --> 00:42:31,541
Explícate.

883
00:42:31,625 --> 00:42:33,458
¿Qué más estás dispuesto a hacer

884
00:42:34,083 --> 00:42:36,583
para ascender en esta compañía?

885
00:42:37,208 --> 00:42:38,041
¿Mmm?

886
00:42:38,125 --> 00:42:39,916
Mira en la bolsa.

887
00:42:42,083 --> 00:42:43,083
Vale.

888
00:42:48,500 --> 00:42:49,458
Póntelo.

889
00:42:49,958 --> 00:42:51,541
Creo que no es necesario.

890
00:42:52,125 --> 00:42:56,583
Pues yo creo
que lo estás deseando tanto como yo.

891
00:42:57,291 --> 00:43:00,666
Te lo puedo poner muy fácil en Atlas

892
00:43:01,500 --> 00:43:03,291
o muy difícil.

893
00:43:04,541 --> 00:43:06,166
[susurra] ¿Cuál quieres elegir?

894
00:43:08,083 --> 00:43:09,041
Fácil.

895
00:43:09,916 --> 00:43:11,833
¿Puedes soltar mis huevos, por favor?

896
00:43:13,083 --> 00:43:15,458
[música del Oeste con silbido]

897
00:43:18,750 --> 00:43:21,791
[ahoga un grito] ¡Vaya, vaya! [ríe]

898
00:43:21,875 --> 00:43:23,458
- [música se desvanece]
- Yipi.

899
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
[Felicity titubea]

900
00:43:25,500 --> 00:43:27,000
¿Podrías ponerte el sombrero?

901
00:43:32,125 --> 00:43:35,000
[exhala] A mami le gusta.

902
00:43:35,833 --> 00:43:39,583
Y, ahora, mueve tus armas con brío.

903
00:43:44,125 --> 00:43:45,708
[gime suavemente]

904
00:43:46,291 --> 00:43:47,500
Pium, pium.

905
00:43:47,583 --> 00:43:49,250
Pero todas tus armas…

906
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
¿Te refieres…?

907
00:43:51,583 --> 00:43:54,416
[ríe juguetona]

908
00:44:00,083 --> 00:44:01,833
[gime]

909
00:44:02,541 --> 00:44:03,875
[gime más alto]

910
00:44:08,166 --> 00:44:14,083
Ahora, háblame como un vaquero
y convénceme para que me desnude. [ríe]

911
00:44:14,166 --> 00:44:15,500
[gime]

912
00:44:16,166 --> 00:44:18,541
- [con acento extranjero] Señorita.
- ¡Ayuda!

913
00:44:18,625 --> 00:44:23,333
Voy a pedirte que te deshagas
de esas enaguas con mucho cuidado.

914
00:44:23,416 --> 00:44:26,916
- [teatral] ¡Oh, no!
- Porque soy de gatillo rápido.

915
00:44:27,000 --> 00:44:29,083
Más, más, más, más, más. [gime]

916
00:44:29,166 --> 00:44:33,833
Llevo todo el día cabalgando
y estoy más tieso que el poste de la luz.

917
00:44:33,916 --> 00:44:34,791
[gime]

918
00:44:34,875 --> 00:44:37,000
- Ándate con cuidado.
- Más, más.

919
00:44:37,083 --> 00:44:39,500
Mi apellido es Ron
por lo que escondo en el pantalón

920
00:44:39,583 --> 00:44:41,541
y soy como un camaleón, ¿entiendes?

921
00:44:41,625 --> 00:44:43,833
- Sí.
- Y ahora vamos a la cama,

922
00:44:43,916 --> 00:44:45,708
porque necesito descargar mi arma.

923
00:44:45,791 --> 00:44:48,708
[gime exagerada]

924
00:44:48,791 --> 00:44:49,666
[calla]

925
00:44:50,250 --> 00:44:51,250
Pium, pium.

926
00:44:52,500 --> 00:44:55,875
¿Me he ganado bien el ascenso, señorita?

927
00:44:57,791 --> 00:44:58,916
[sin acento] Felicity.

928
00:44:59,416 --> 00:45:00,416
EN MEMORIA DE FELICITY

929
00:45:00,500 --> 00:45:05,250
[sacerdotisa] Tu cuerpo volverá al polvo
de la Tierra. En el nombre de la Madre,

930
00:45:05,333 --> 00:45:09,583
de la Hija y del Espíritu Santo.

931
00:45:10,625 --> 00:45:12,750
- Amén.
- [todos] Amén.

932
00:45:13,333 --> 00:45:15,708
Este es el peor día de mi vida.

933
00:45:17,083 --> 00:45:18,500
Es un día triste para todos.

934
00:45:18,583 --> 00:45:22,041
Sobre todo para mí. Felicity me debía una.

935
00:45:22,125 --> 00:45:23,250
[sollozos]

936
00:45:23,333 --> 00:45:26,541
[suspira] Tuve que hacer algo horrible
para conseguir el ascenso,

937
00:45:26,625 --> 00:45:28,250
algo que no voy a contarte.

938
00:45:28,333 --> 00:45:31,125
Y ahora está muerta,
así que no ha servido de nada.

939
00:45:31,708 --> 00:45:34,125
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Mmm?

940
00:45:34,208 --> 00:45:38,625
Si los hombres consiguiesen los ascensos
por comer coños, seríamos un ejército.

941
00:45:39,625 --> 00:45:42,625
Todos los hombres de la oficina
se han acostado con Felicity.

942
00:45:42,708 --> 00:45:43,708
¿Mmm?

943
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
Y no nos ha llevado a ningún sitio.

944
00:45:46,541 --> 00:45:48,875
Ni se te ocurra mencionarlo
el fin de semana.

945
00:45:48,958 --> 00:45:50,500
¿El fin de semana?

946
00:45:51,583 --> 00:45:55,916
Hay una reunión en honor de Felicity
en la casa de campo de Glenda Cartwright.

947
00:45:56,500 --> 00:45:58,291
Supongo que no te han invitado.

948
00:45:58,375 --> 00:46:00,958
[música misteriosa sombría]

949
00:46:04,291 --> 00:46:05,958
[música se desvanece]

950
00:46:06,041 --> 00:46:10,625
Venga, hombre, anímate.
Sí, te has cargado a la CEO.

951
00:46:10,708 --> 00:46:14,083
Ha sido una cagada,
pero te has abierto camino.

952
00:46:14,166 --> 00:46:15,500
Buscarán un nuevo CEO.

953
00:46:16,083 --> 00:46:17,833
No, ya está decidido.

954
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
Han elegido a Alex Fox.

955
00:46:20,625 --> 00:46:22,541
Y nunca hubiesen elegido a un hombre.

956
00:46:22,625 --> 00:46:23,500
Cierto.

957
00:46:24,458 --> 00:46:26,583
Al menos, tienes dónde vivir.

958
00:46:26,666 --> 00:46:29,416
Podríamos vivir todos juntos.

959
00:46:29,500 --> 00:46:30,625
Eh… ¿Todos?

960
00:46:30,708 --> 00:46:35,416
Sí. Tú, yo, Pat, Julian, Ramona.
A veces, Ronnie.

961
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
Joder, tengo que salir de aquí.

962
00:46:38,666 --> 00:46:40,416
Ah, qué pena.

963
00:46:41,958 --> 00:46:42,916
Espera.

964
00:46:43,000 --> 00:46:44,125
[música inspiradora]

965
00:46:44,208 --> 00:46:46,791
- Voy a ir casa de Glenda.
- ¿Quién es Glenda?

966
00:46:46,875 --> 00:46:48,791
La presidenta de la junta directiva.

967
00:46:49,291 --> 00:46:52,750
La impresionaré, ya lo verás.

968
00:46:53,375 --> 00:46:55,458
Saldré de allí siendo el nuevo CEO.

969
00:46:55,541 --> 00:46:57,916
Me encanta, buen plan.

970
00:46:58,708 --> 00:47:02,666
- Cuando dices que lo veré…
- Oh, no, no, no. No puedes venir.

971
00:47:02,750 --> 00:47:04,083
- Oh.
- Y ellas tampoco.

972
00:47:06,708 --> 00:47:08,833
[música inspiradora se intensifica]

973
00:47:15,041 --> 00:47:17,250
[música se desvanece]

974
00:47:17,333 --> 00:47:18,625
[canturreo suave]

975
00:47:18,708 --> 00:47:21,916
- Hola, ¿puedo ayudarle?
- [Damien] Sí, claro.

976
00:47:22,000 --> 00:47:24,791
He venido por la reunión de Atlas.
Soy Damien Sachs.

977
00:47:24,875 --> 00:47:26,833
Oh, perdone, pero este evento es solo

978
00:47:26,916 --> 00:47:29,125
para los altos directivos
y sus asistentes,

979
00:47:29,208 --> 00:47:34,000
así que siento decirle
que no hay un Damien Sachs en la lista.

980
00:47:35,708 --> 00:47:36,541
¿Louis?

981
00:47:38,000 --> 00:47:39,250
¿Eres tú? ¿Estás ahí?

982
00:47:39,333 --> 00:47:41,791
- [asustado] Mmm.
- Louis.

983
00:47:42,375 --> 00:47:44,458
- ¿Cómo lo sabe?
- No deberías ser mayordomo.

984
00:47:44,541 --> 00:47:47,666
Deberías ser jefe
de una empresa como Guinness.

985
00:47:47,750 --> 00:47:49,708
- [exhala] ¿Guinness?
- Sí.

986
00:47:49,791 --> 00:47:52,333
- ¿Yo? [ríe incrédulo]
- Sí.

987
00:47:52,416 --> 00:47:53,791
Qué va. No podría.

988
00:47:53,875 --> 00:47:58,791
Sí, claro que puedes, pero las mujeres
te han convencido de lo contrario.

989
00:48:03,125 --> 00:48:04,916
Ah. Glenda.

990
00:48:07,208 --> 00:48:11,416
[en voz baja] Louis,
es el momento de que luchemos.

991
00:48:12,375 --> 00:48:13,458
[dudoso] Mmm…

992
00:48:13,541 --> 00:48:15,208
Por los hombres, Louis.

993
00:48:20,333 --> 00:48:22,250
[música enigmática en aumento]

994
00:48:22,333 --> 00:48:25,000
- Va por los hombres.
- [música majestuosa]

995
00:48:25,083 --> 00:48:27,875
Es por aquí, señor Sachs.

996
00:48:27,958 --> 00:48:29,458
- [música cesa]
- Le llevo eso.

997
00:48:29,541 --> 00:48:31,916
No, no… Mmm. Vale.

998
00:48:32,000 --> 00:48:35,208
- [música enigmática juguetona]
- [Louis gruñe] Joder.

999
00:48:36,291 --> 00:48:37,500
[Damien] Venga, Louis.

1000
00:48:38,208 --> 00:48:40,166
[Louis gruñe]

1001
00:48:43,500 --> 00:48:45,375
[música continúa]

1002
00:48:45,458 --> 00:48:47,916
- ¡Sorpresa!
- Oh, no puede ser.

1003
00:48:48,000 --> 00:48:49,041
[música cesa]

1004
00:48:51,458 --> 00:48:52,958
[música ambiente de piano]

1005
00:48:53,041 --> 00:48:55,500
No sabía que el outfit era informal.

1006
00:48:56,666 --> 00:48:58,791
Y he pensado
que tenía el pecho bien depilado.

1007
00:48:58,875 --> 00:49:01,041
- ¿A quién quieres impresionar?
- Ya sabes.

1008
00:49:01,125 --> 00:49:04,875
Dentro de un rato,
la tendré comiendo de la palma de mi mano.

1009
00:49:06,125 --> 00:49:10,625
Damien, no creerás de verdad que tienes
alguna oportunidad de ser el nuevo CEO.

1010
00:49:10,708 --> 00:49:12,458
¿Por qué no? ¿Porque soy un hombre?

1011
00:49:12,541 --> 00:49:15,791
No, porque yo soy
la máxima directiva de Atlas.

1012
00:49:15,875 --> 00:49:19,000
Felicity me ha formado para esto
y Glenda me adora.

1013
00:49:19,083 --> 00:49:22,416
Esto es una mera formalidad.
El puesto es mío.

1014
00:49:22,500 --> 00:49:23,958
- [ríe]
- ¿Qué?

1015
00:49:25,666 --> 00:49:27,041
Tienes miedo.

1016
00:49:27,125 --> 00:49:28,250
¿Disculpa?

1017
00:49:29,500 --> 00:49:31,166
Lo dabas por sentado,

1018
00:49:32,166 --> 00:49:34,333
pero no contabas
con el candidato sorpresa.

1019
00:49:34,416 --> 00:49:35,500
¿Ajá?

1020
00:49:35,583 --> 00:49:39,833
No sabes cómo lidiar conmigo, ¿eh?
Haces muy bien en tener miedo.

1021
00:49:41,458 --> 00:49:42,958
Porque soy muy…

1022
00:49:43,833 --> 00:49:45,000
muy bueno.

1023
00:49:48,875 --> 00:49:51,250
[música elegante de piano]

1024
00:49:58,125 --> 00:49:59,208
Por Felicity.

1025
00:49:59,291 --> 00:50:00,416
[todos] Por Felicity.

1026
00:50:00,500 --> 00:50:04,416
Y por ti, Glenda.
Estás preciosa y hueles de maravilla.

1027
00:50:06,583 --> 00:50:10,333
Imaginaos que Atlas
tuviese su primer CEO hombre.

1028
00:50:10,416 --> 00:50:13,833
El reconocimiento que recibiríais
en el sector sería increíble.

1029
00:50:13,916 --> 00:50:17,250
Se debería elegir
al próximo CEO en base a su valía…

1030
00:50:17,333 --> 00:50:20,166
- [música cesa]
- …y no únicamente por su género.

1031
00:50:20,250 --> 00:50:21,500
¡Ja!

1032
00:50:21,583 --> 00:50:22,416
[riendo] Perdón.

1033
00:50:22,500 --> 00:50:25,208
¿Dónde se ha metido el pianista?

1034
00:50:25,291 --> 00:50:28,708
No me gusta escuchar el chasquido
de mis dientes cuando como.

1035
00:50:31,666 --> 00:50:32,708
Por favor.

1036
00:50:33,541 --> 00:50:34,750
Déjame a mí.

1037
00:50:36,416 --> 00:50:37,333
[carraspea]

1038
00:50:38,458 --> 00:50:39,458
[suspira]

1039
00:50:40,041 --> 00:50:41,375
[Damien] ¿Alguna petición?

1040
00:50:41,458 --> 00:50:44,291
Algo… romántico.

1041
00:50:46,750 --> 00:50:48,833
Mmm. ¿Qué tal esto?

1042
00:50:48,916 --> 00:50:50,791
[versiona "Pony" de Ginuwine]

1043
00:50:50,875 --> 00:50:52,958
[canta en inglés] ♪ Solo soy un soltero ♪

1044
00:50:55,083 --> 00:50:58,291
♪ que busca una pareja. ♪

1045
00:50:59,833 --> 00:51:03,000
♪ Alguien que sepa cabalgar ♪

1046
00:51:04,208 --> 00:51:07,458
♪ sin caerse. ♪

1047
00:51:07,541 --> 00:51:11,333
[acordes a piano aumentan de ritmo]

1048
00:51:13,416 --> 00:51:17,375
[hace beatbox]

1049
00:51:25,083 --> 00:51:28,125
♪ Si estás caliente, vamos a hacerlo. ♪

1050
00:51:28,916 --> 00:51:30,958
♪ Monta, mi poni. ♪

1051
00:51:31,583 --> 00:51:34,666
♪ Tengo la silla preparada. ♪

1052
00:51:34,750 --> 00:51:37,083
♪ Venga, ven. Súbete. ♪

1053
00:51:37,166 --> 00:51:40,041
♪ Si estás caliente, vamos a hacerlo. ♪

1054
00:51:40,625 --> 00:51:43,083
♪ Monta, mi poni. ♪

1055
00:51:43,166 --> 00:51:45,750
♪ Tengo la silla preparada. ♪

1056
00:51:46,333 --> 00:51:51,166
♪ Venga, ven. Súbete. ♪

1057
00:51:51,250 --> 00:51:52,916
[vitorean]

1058
00:51:53,000 --> 00:51:54,916
[Glenda] Bravo. ¡Bien! Bravo.

1059
00:51:58,291 --> 00:51:59,458
¡Bravo!

1060
00:51:59,541 --> 00:52:01,375
Bravo, Diego.

1061
00:52:02,166 --> 00:52:04,458
Doy por finalizada la cena.

1062
00:52:04,541 --> 00:52:08,208
Muchas gracias a todos.
Nos vemos por la mañana.

1063
00:52:08,291 --> 00:52:11,083
¡Qué maravilla de canción!

1064
00:52:11,833 --> 00:52:17,500
Tenía un poni cuando era pequeña.
Se llamaba Ranúnculo.

1065
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
- Qué bonito. [ríe]
- [ríe divertida]

1066
00:52:20,083 --> 00:52:27,041
Oye, voy a ir al club a tomar unas copas
para cerrar la noche. ¿Te gustaría unirte?

1067
00:52:27,625 --> 00:52:29,125
Por supuesto. Me encantaría.

1068
00:52:29,208 --> 00:52:30,791
A mí también.

1069
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
¡Fabuloso!

1070
00:52:33,875 --> 00:52:36,916
[suena canción de electrónica
"Dopamine" de Robyn]

1071
00:52:40,750 --> 00:52:43,916
Felicity y yo solíamos desmelenarnos aquí.

1072
00:52:44,000 --> 00:52:45,250
[ríen]

1073
00:52:45,333 --> 00:52:48,083
Voy a echar de menos
a mi compañera de borracheras.

1074
00:52:48,166 --> 00:52:52,041
Alex, el puesto de CEO
requiere cierto aguante.

1075
00:52:52,125 --> 00:52:56,833
Felicity siempre me seguía el ritmo.
¿Crees que estarás a la altura?

1076
00:52:58,625 --> 00:53:00,166
Estoy lista para el reto.

1077
00:53:00,250 --> 00:53:03,416
Maravilloso. Empecemos con tequila.

1078
00:53:03,916 --> 00:53:05,250
- David.
- Es Damien.

1079
00:53:05,333 --> 00:53:09,375
Lo que sea.
¿Te apetece un rosé o un prosecco?

1080
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
Eh… Querría acompañaros con el chupito.

1081
00:53:13,291 --> 00:53:14,250
- ¿De verdad?
- Mmm.

1082
00:53:14,333 --> 00:53:15,333
[música sombría]

1083
00:53:15,416 --> 00:53:20,250
- [Glenda] Que no pare la fiesta.
- Sé lo que pretendes y no va a funcionar.

1084
00:53:20,333 --> 00:53:22,333
Tan solo acabo de empezar.

1085
00:53:22,416 --> 00:53:23,750
Brindemos.

1086
00:53:23,833 --> 00:53:25,291
[Damien] Mmm.

1087
00:53:27,541 --> 00:53:28,458
[exhala]

1088
00:53:28,541 --> 00:53:30,750
[suena rap animado "Big Energy" de Latto]

1089
00:53:56,041 --> 00:53:57,166
Joder, David.

1090
00:53:57,250 --> 00:53:58,125
Damien.

1091
00:53:58,208 --> 00:54:00,583
Lo que sea. Juegas durísimo.

1092
00:54:00,666 --> 00:54:01,875
[ríe]

1093
00:54:01,958 --> 00:54:03,166
[ríe]

1094
00:54:09,416 --> 00:54:11,583
[vítores]

1095
00:54:11,666 --> 00:54:16,083
[corean] ¡Glenda! ¡Glenda!
¡Glenda! ¡Glenda! ¡Glenda! ¡Glenda!

1096
00:54:16,166 --> 00:54:17,458
- [vitorean]
- [ríe]

1097
00:54:18,291 --> 00:54:20,083
- [murmuran]
- [música cesa]

1098
00:54:20,166 --> 00:54:22,458
Oh, no. Otra vez no.

1099
00:54:23,833 --> 00:54:24,833
¿Y Ranúnculo?

1100
00:54:24,916 --> 00:54:27,791
[gritan animados]

1101
00:54:29,208 --> 00:54:31,708
[Alex] Toleras bien el alcohol
para ser un hombre.

1102
00:54:32,208 --> 00:54:33,583
¿Y sabes qué más?

1103
00:54:34,958 --> 00:54:36,791
Tengo el pene de uno de 25.

1104
00:54:37,583 --> 00:54:39,625
¿Y cuándo vas a devolvérselo?

1105
00:54:40,625 --> 00:54:42,958
[ríen a carcajadas]

1106
00:54:45,958 --> 00:54:46,958
[gime]

1107
00:54:47,041 --> 00:54:48,750
Louis, te quiero.

1108
00:54:48,833 --> 00:54:52,125
Yo a usted también, señora,
pero deje de tocarme el pelo.

1109
00:54:52,916 --> 00:54:53,833
[Glenda gruñe]

1110
00:54:53,916 --> 00:54:57,083
- [Damien] Venga…
- No se olviden de las botas de la señora.

1111
00:54:57,166 --> 00:54:58,583
Las tengo. Muchas gracias.

1112
00:54:58,666 --> 00:55:01,583
- [Glenda] ¡Te quiero, Louis!
- Y yo a usted, señora.

1113
00:55:01,666 --> 00:55:04,125
Vale, ahora
tenemos que atravesar la puerta.

1114
00:55:04,208 --> 00:55:05,250
Venga.

1115
00:55:06,750 --> 00:55:09,625
- [Glenda] Au.
- Sería mejor si la abrieses primero.

1116
00:55:09,708 --> 00:55:12,333
- Creo que le has roto el cuello. [ríe]
- [Damien ríe]

1117
00:55:13,375 --> 00:55:14,458
¡Le he roto el cuello!

1118
00:55:14,541 --> 00:55:16,375
- [ríe]
- [Damien resopla]

1119
00:55:21,291 --> 00:55:25,666
Es más peligroso de lo que pensábamos,
pero si piensa jugar sucio,

1120
00:55:25,750 --> 00:55:27,625
yo jugaré a lo puto cerdo.

1121
00:55:27,708 --> 00:55:30,250
Pienso acabar con él.

1122
00:55:30,333 --> 00:55:31,375
[música misteriosa]

1123
00:55:31,458 --> 00:55:34,333
Voy a escribir
una presentación de la hostia.

1124
00:55:34,416 --> 00:55:36,583
Y no sabrá por dónde le llegan.

1125
00:55:36,666 --> 00:55:38,708
[música intrigante]

1126
00:55:40,458 --> 00:55:43,541
- [música se desvanece]
- Buenos días a todos.

1127
00:55:44,083 --> 00:55:50,000
Hablo en nombre de toda la junta de Atlas
que nos acompaña hoy aquí.

1128
00:55:50,583 --> 00:55:52,166
Estamos impacientes por oír

1129
00:55:52,250 --> 00:55:55,250
lo que tenéis que decir
sobre el futuro de la compañía.

1130
00:55:55,333 --> 00:55:57,000
¿Quién quiere empezar?

1131
00:55:57,083 --> 00:56:00,833
Alex y… ¡Damien!

1132
00:56:01,416 --> 00:56:02,250
Bueno…

1133
00:56:03,875 --> 00:56:06,500
Los hombres primero, por cortesía.

1134
00:56:07,416 --> 00:56:08,291
[Damien] Mmm.

1135
00:56:09,291 --> 00:56:11,000
Muchas gracias, Glenda.

1136
00:56:14,333 --> 00:56:15,541
Cambio.

1137
00:56:17,166 --> 00:56:18,958
A todo el mundo le asusta.

1138
00:56:19,708 --> 00:56:21,125
Es comprensible.

1139
00:56:21,208 --> 00:56:24,208
- El cambio es aterrador.
- [música optimista]

1140
00:56:24,291 --> 00:56:26,958
Es mucho más fácil
seguir haciendo lo mismo

1141
00:56:27,041 --> 00:56:28,791
sin asumir ningún riesgo.

1142
00:56:29,375 --> 00:56:32,750
Pero así también
estamos evitando la innovación,

1143
00:56:33,375 --> 00:56:37,000
que es algo fundamental
para un buen liderazgo.

1144
00:56:37,625 --> 00:56:39,708
Así que,
mientras algunas de las directivas

1145
00:56:39,791 --> 00:56:43,083
pretenden mantener a los hombres
bajo su mando aislados,

1146
00:56:43,166 --> 00:56:45,666
incapaces de ver su potencial,

1147
00:56:46,250 --> 00:56:48,500
hay otras sabias mujeres

1148
00:56:49,416 --> 00:56:53,875
que saben que este es el momento

1149
00:56:53,958 --> 00:56:57,375
de promover el cambio.

1150
00:57:02,125 --> 00:57:04,416
[música optimista se vuelve de fantasía]

1151
00:57:04,500 --> 00:57:06,458
[exclaman asombrados]

1152
00:57:15,125 --> 00:57:16,958
[exclaman discretamente]

1153
00:57:21,458 --> 00:57:25,125
[Damien] Esa pequeña mariposa
ha visto en Glenda a una mujer que sabe

1154
00:57:25,208 --> 00:57:29,500
que, a veces, el potencial de una persona
está oculto y encerrado.

1155
00:57:29,583 --> 00:57:33,083
Solo necesita que lo liberen.

1156
00:57:33,166 --> 00:57:34,208
- Y…
- [llamada]

1157
00:57:34,291 --> 00:57:36,000
- [Alex] Perdón.
- Muy mal.

1158
00:57:36,833 --> 00:57:39,416
Es como si no quisieses
que Glenda me escuchase.

1159
00:57:39,500 --> 00:57:42,125
No, es mi hije y sabe que no debe llamar

1160
00:57:42,208 --> 00:57:44,416
- a no ser que tenga una emergencia.
- Vaya.

1161
00:57:44,500 --> 00:57:46,750
- Si me disculpáis…
- ¿Puedes salir fuera?

1162
00:57:46,833 --> 00:57:48,833
- [hije] Mamá.
- ¿Qué te ha pasado?

1163
00:57:48,916 --> 00:57:51,583
Estaba patinando con Jack y Mia
y me he roto un diente.

1164
00:57:51,666 --> 00:57:54,208
¿Tu padre ha llamado a la dentista?
La doctora… Eh…

1165
00:57:54,291 --> 00:57:55,375
[suspira] ¿Cómo era?

1166
00:57:55,458 --> 00:57:56,750
- Shabtai.
- Shabtai.

1167
00:57:56,833 --> 00:57:59,583
- Shabtai.
- [hije] No puede verme hasta el lunes.

1168
00:57:59,666 --> 00:58:02,208
Y papá ha llamado a otras cinco clínicas
y no hay hueco.

1169
00:58:02,875 --> 00:58:03,791
[Alex] Vale.

1170
00:58:03,875 --> 00:58:05,000
[titubea]

1171
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
- ¿Va todo bien?
- [Alex] Eh…

1172
00:58:06,916 --> 00:58:08,208
[Damien] Puedo ayudar.

1173
00:58:11,583 --> 00:58:15,125
Tengo muy buena relación
con la mejor dentista de Londres.

1174
00:58:15,208 --> 00:58:16,041
Ah, ¿sí?

1175
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
Tiene una lista de espera de seis meses,

1176
00:58:18,125 --> 00:58:21,208
pero puedo intentar
que os haga un huequito para hoy.

1177
00:58:21,291 --> 00:58:22,791
- Qué maravilla.
- [tono de llamada]

1178
00:58:22,875 --> 00:58:27,583
Creo que, a menudo, pasamos por alto
el valor de las buenas las relaciones.

1179
00:58:27,666 --> 00:58:31,166
[Sunny] ¿Qué, carapolla? Johnny dice
que le enseñaste lo que es "almeja"

1180
00:58:31,250 --> 00:58:33,958
y que sobornaste a Tommy
para que dijese que había sido él.

1181
00:58:34,041 --> 00:58:37,833
[ríe] Sí, doctora. Qué graciosa.
Tengo una emergencia dental.

1182
00:58:37,916 --> 00:58:40,500
Le hije de una colega
se ha roto el diente.

1183
00:58:40,583 --> 00:58:42,416
Quería saber si le haces un hueco hoy.

1184
00:58:43,666 --> 00:58:44,958
[bloqueo de móvil]

1185
00:58:45,041 --> 00:58:46,833
Puede ver a Charlie esta tarde.

1186
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
- [mujer] Qué partidazo.
- Una caja de sorpresas.

1187
00:58:49,208 --> 00:58:50,541
Bien hecho, Damien.

1188
00:58:50,666 --> 00:58:54,000
Charlie, ¿lo has oído?
Aquí hay alguien que conoce a una dentista

1189
00:58:54,083 --> 00:58:55,791
que puede verte esta tarde.

1190
00:58:55,875 --> 00:58:58,750
Ahora te mando la dirección.
Yo iré en cuanto pueda, ¿vale?

1191
00:58:58,833 --> 00:59:01,041
- Gracias, mamá. Adiós.
- Vale, adiós.

1192
00:59:02,208 --> 00:59:05,541
Lo siento mucho,
pero debo estar disponible.

1193
00:59:05,625 --> 00:59:08,958
Claro. Lo entendemos.

1194
00:59:09,041 --> 00:59:12,083
Lo haremos lo mejor que podamos
en tu ausencia, Alex.

1195
00:59:12,916 --> 00:59:17,041
Damien, ¿puedes venir conmigo?
Así será más fácil en la consulta.

1196
00:59:17,125 --> 00:59:19,208
No te lo pediría,
pero ya que has mencionado

1197
00:59:19,291 --> 00:59:22,000
lo importante que es para ti
cuidar las relaciones…

1198
00:59:22,083 --> 00:59:24,125
[Damien] Me encantaría, de verdad,

1199
00:59:24,208 --> 00:59:26,500
pero Glenda
estaba esperando mi presentación…

1200
00:59:26,583 --> 00:59:31,375
[Glenda] Tonterías. Ve a ayudar.
Estaremos bien con el señor mariposa.

1201
00:59:31,458 --> 00:59:35,500
Voy a ponerle de nombre… Marcello.

1202
00:59:35,583 --> 00:59:37,416
[ríen]

1203
00:59:38,250 --> 00:59:39,125
Genial.

1204
00:59:41,125 --> 00:59:42,416
- ¡No, no, no!
- [claxon]

1205
00:59:42,500 --> 00:59:44,500
Si vas a adelantar, ve más despacio.

1206
00:59:44,583 --> 00:59:46,500
Ni hablar, es un Porsche.

1207
00:59:47,750 --> 00:59:51,708
- Mantén los ojos en la carretera.
- ¿De verdad crees que puedes ser el CEO?

1208
00:59:51,791 --> 00:59:55,750
Sí, lo creo. Porque soy el mejor hombre…
persona para el puesto.

1209
00:59:55,833 --> 00:59:58,208
- [ríe]
- ¿De qué te ríes? Es verdad.

1210
00:59:58,291 --> 01:00:00,791
Si la junta tuviese huevos,
ya sería el CEO.

1211
01:00:00,875 --> 01:00:02,916
¿Huevos? ¿Te lo acabas de inventar?

1212
01:00:03,000 --> 01:00:04,791
No, es una forma de hablar.

1213
01:00:04,875 --> 01:00:06,583
¿Qué se supone que significa?

1214
01:00:06,666 --> 01:00:11,166
Pues significa ser un hombre,
tener huevos, ser poderoso.

1215
01:00:11,250 --> 01:00:12,166
- Fuerte
- ¿Huevos?

1216
01:00:12,250 --> 01:00:14,583
- Sí, huevos.
- ¿Esos saquitos que os cuelgan

1217
01:00:14,666 --> 01:00:17,541
y que con un simple roce
os hacen caer al suelo?

1218
01:00:18,125 --> 01:00:18,958
Sí.

1219
01:00:19,541 --> 01:00:21,625
- [pinchazo]
- [Alex] ¡Oh! Joder.

1220
01:00:21,708 --> 01:00:24,000
- A este ritmo…
- Se ha pinchado una rueda.

1221
01:00:24,083 --> 01:00:27,625
- [Damien] Gracias por la aclaración.
- Tranquilo, no nos vamos a estrellar.

1222
01:00:31,041 --> 01:00:32,291
[Alex gruñe]

1223
01:00:33,416 --> 01:00:35,958
[resopla] Y nos tenía que pasar ahora.

1224
01:00:36,791 --> 01:00:37,666
[suspira]

1225
01:00:39,375 --> 01:00:41,583
Joder, su puto padre.

1226
01:00:42,541 --> 01:00:45,083
No cambio una rueda
desde que me enseñó mi madre.

1227
01:00:45,166 --> 01:00:46,958
Tranquila, tómate tu tiempo.

1228
01:00:47,458 --> 01:00:50,666
¿No se supone
que tengo que ser yo el rey del drama?

1229
01:00:50,750 --> 01:00:52,875
Sí, y lo estás haciendo muy bien.

1230
01:00:52,958 --> 01:00:54,791
Cuidado, yo lo hago.

1231
01:01:00,250 --> 01:01:02,041
¿Sabes cambiar una rueda?

1232
01:01:02,125 --> 01:01:03,875
No, soy un hombre.

1233
01:01:03,958 --> 01:01:06,541
- [Alex jadea]
- Venga, con fuerza. Vamos.

1234
01:01:07,208 --> 01:01:08,041
Eso es.

1235
01:01:08,125 --> 01:01:09,708
- [llamada]
- [Alex suspira]

1236
01:01:10,875 --> 01:01:12,000
[Damien] ¿Es tu hije?

1237
01:01:13,125 --> 01:01:15,375
- [llamada cesa]
- [desganada] No, su padre.

1238
01:01:16,083 --> 01:01:18,250
Intenta sacarme de quicio.

1239
01:01:18,333 --> 01:01:20,875
Oh, parece una joyita. ¿Qué pasó?

1240
01:01:20,958 --> 01:01:23,583
- La clásica historia. Era modelo.
- Mmm.

1241
01:01:23,666 --> 01:01:26,291
Era guapísimo, sexi y divertido.

1242
01:01:26,791 --> 01:01:29,666
Y me dijo
que estaba tomando la píldora y me preñó.

1243
01:01:30,166 --> 01:01:31,791
[suspira] Me la jugó, vamos.

1244
01:01:31,875 --> 01:01:33,208
Al menos, tienes a Charlie.

1245
01:01:33,291 --> 01:01:35,750
Sí, sí. Charlie es genial.

1246
01:01:36,250 --> 01:01:39,875
Nunca me imaginé siendo madre,
pero no está nada mal.

1247
01:01:40,791 --> 01:01:42,125
Charlie es adorable.

1248
01:01:42,208 --> 01:01:45,250
Con el tiempo,
he dejado de darle vueltas al tema.

1249
01:01:46,458 --> 01:01:48,875
- Me abrió los ojos.
- [notificación]

1250
01:01:48,958 --> 01:01:50,833
- ¿Es él otra vez?
- Supongo.

1251
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
¿Ves?

1252
01:01:52,333 --> 01:01:54,916
Por eso yo nunca he querido casarme.

1253
01:01:55,000 --> 01:01:58,166
[jadea] Exactamente por eso.

1254
01:01:59,041 --> 01:02:01,500
Porque los niños se rompen un diente

1255
01:02:01,583 --> 01:02:04,333
justo cuando estás
en mitad de una competición

1256
01:02:04,416 --> 01:02:06,291
contra una candidata mucho mejor.

1257
01:02:06,375 --> 01:02:09,166
Siento mencionarlo de nuevo,
pero no es una competición.

1258
01:02:09,250 --> 01:02:10,125
Ya, claro que no.

1259
01:02:11,250 --> 01:02:12,166
Es una coronación.

1260
01:02:12,250 --> 01:02:15,791
¿En serio? ¿Estás de coña?
No quieren a una mujer de CEO.

1261
01:02:15,875 --> 01:02:18,708
- [ríe]
- Tengo que ser, sin duda, la mejor

1262
01:02:18,791 --> 01:02:20,708
para que me tengan en cuenta.

1263
01:02:20,791 --> 01:02:23,083
Y, afortunadamente, lo soy.

1264
01:02:28,208 --> 01:02:29,041
¿Qué?

1265
01:02:31,875 --> 01:02:36,000
Nada. Suena mucho peor
cuando lo dice otra persona.

1266
01:02:36,500 --> 01:02:39,708
[música juguetona enérgica]

1267
01:02:41,875 --> 01:02:42,750
[música cesa]

1268
01:02:42,833 --> 01:02:44,458
- [Alex] ¿Estás bien?
- Sí.

1269
01:02:45,125 --> 01:02:46,333
Déjame verlo.

1270
01:02:47,000 --> 01:02:48,875
Uff. Pinta feo.

1271
01:02:48,958 --> 01:02:50,958
- ¿Quién eres?
- Damien, trabaja para mí.

1272
01:02:51,041 --> 01:02:52,958
- Ella trabajará para mí mañana.
- Ja, ja.

1273
01:02:54,125 --> 01:02:58,791
Esto no es nada. Tendrás los dientes
como nuevos para la cena.

1274
01:02:59,625 --> 01:03:01,000
Oh, qué alivio.

1275
01:03:02,083 --> 01:03:03,750
[Damien] ¿Tienes pensado volver?

1276
01:03:03,833 --> 01:03:06,291
Pues ya es tarde
y nos hemos perdido la reunión.

1277
01:03:06,375 --> 01:03:09,250
Reanudarán por la mañana,
así que voy a esperar a Charlie.

1278
01:03:09,333 --> 01:03:14,333
Menos mal, eh… porque yo estoy exhausto,
así que me iré a casa.

1279
01:03:14,416 --> 01:03:16,500
Ya disputaremos la batalla final mañana.

1280
01:03:16,583 --> 01:03:19,750
- [ríe] ¿Quieres que te lleve?
- ¿Contigo al volante?

1281
01:03:19,833 --> 01:03:23,333
- Prefiero el metro, gracias.
- [ríe a carcajadas]

1282
01:03:23,416 --> 01:03:24,541
Oh, Damien.

1283
01:03:24,625 --> 01:03:25,500
¿Sí?

1284
01:03:27,500 --> 01:03:28,541
Gracias.

1285
01:03:33,166 --> 01:03:34,125
De nada.

1286
01:03:36,791 --> 01:03:39,708
[música agradable]

1287
01:03:41,833 --> 01:03:44,958
Glenda, estoy totalmente preparada
para tomar el testigo.

1288
01:03:45,041 --> 01:03:46,458
[Damien] Oh… ¡Glenda!

1289
01:03:46,541 --> 01:03:47,666
¿Damien?

1290
01:03:48,666 --> 01:03:51,125
- Oh, mierda.
- ¡Damien, ni se te ocurra!

1291
01:03:51,208 --> 01:03:52,541
[música de acción]

1292
01:03:52,625 --> 01:03:53,500
¡Joder!

1293
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
¡Cabrón!

1294
01:03:57,458 --> 01:03:59,041
- ¿Estás de coña?
- ¿Y tú?

1295
01:03:59,125 --> 01:04:02,000
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Cómo has llegado tan rápido?

1296
01:04:02,083 --> 01:04:03,625
- He cogido el tren.
- ¿El tren?

1297
01:04:03,708 --> 01:04:06,000
- Dijiste que te ibas a casa.
- Tú dijiste lo mismo.

1298
01:04:06,083 --> 01:04:07,333
Sí, mentí.

1299
01:04:07,416 --> 01:04:10,333
Tengo desventaja,
necesito todas las trampas que pueda.

1300
01:04:10,416 --> 01:04:13,750
Esto no es un juego, es un trabajo.

1301
01:04:13,833 --> 01:04:16,750
Y la futura CEO
se está enfadando muchísimo.

1302
01:04:16,833 --> 01:04:19,958
Admítelo, soy mucho mejor que tú.

1303
01:04:20,041 --> 01:04:20,958
Ah, ¿sí?

1304
01:04:21,041 --> 01:04:23,375
- Te voy a patear el culo.
- Ya te gustaría.

1305
01:04:23,458 --> 01:04:26,958
- No pienso acercarme a tu asqueroso culo.
- ¿En serio?

1306
01:04:27,791 --> 01:04:30,583
- [gimen]
- [música sensual]

1307
01:04:36,250 --> 01:04:38,458
Hay que rellenar
un formulario de consentimiento.

1308
01:04:38,541 --> 01:04:39,791
Consiento, consiento.

1309
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
Ponte debajo.

1310
01:04:41,708 --> 01:04:43,416
[música sensual juguetona]

1311
01:04:43,916 --> 01:04:46,291
- ¿Quieres estar al mando?
- [ríe]

1312
01:04:46,375 --> 01:04:48,416
Siempre estoy al mando.

1313
01:04:48,500 --> 01:04:51,500
- Eso es interesante.
- Ah, ¿sí? [jadea]

1314
01:04:51,583 --> 01:04:54,041
- Yo también.
- [sorprendida] ¡Ah!

1315
01:04:54,125 --> 01:04:56,916
Ah, ¿sí? [tajante] Pues ya no.

1316
01:04:57,000 --> 01:04:58,833
[gimen]

1317
01:04:58,916 --> 01:05:01,125
[suspira y murmura] Ay, Dios.

1318
01:05:01,208 --> 01:05:03,458
- Ven aquí.
- [música se intensifica]

1319
01:05:05,541 --> 01:05:09,083
Tengo que advertirte
de que la última mujer murió de placer.

1320
01:05:09,166 --> 01:05:10,916
¿En serio? [gime]

1321
01:05:11,000 --> 01:05:13,083
Así que te estás jugando la vida.

1322
01:05:14,666 --> 01:05:16,458
Pero si quieres arriesgarte…

1323
01:05:16,541 --> 01:05:17,708
[gimen]

1324
01:05:17,791 --> 01:05:19,833
Sí, quiero. [ríe y gime]

1325
01:05:20,416 --> 01:05:25,708
Quizá, deberíamos turnarnos
para estar al mando. [jadea]

1326
01:05:25,791 --> 01:05:28,416
- [Damien] Las damas primero.
- [Alex gime]

1327
01:05:28,500 --> 01:05:30,750
[música se desvanece]

1328
01:05:34,875 --> 01:05:37,083
[canto de gallo lejano]

1329
01:05:38,041 --> 01:05:40,541
[música intrigante suave]

1330
01:06:01,708 --> 01:06:02,833
[golpe lejano]

1331
01:06:04,416 --> 01:06:05,958
- ¡Uh!
- [música cesa]

1332
01:06:06,041 --> 01:06:08,000
- ¿Qué haces?
- Em…

1333
01:06:08,708 --> 01:06:09,625
¿Qué haces tú?

1334
01:06:10,708 --> 01:06:12,416
¿Pensabas largarte?

1335
01:06:12,500 --> 01:06:13,833
No, qué va.

1336
01:06:14,583 --> 01:06:15,583
No iba a largarme.

1337
01:06:15,666 --> 01:06:18,583
Iba a dejarte una nota preciosa
y a pedirte el desayuno.

1338
01:06:18,666 --> 01:06:22,125
Yo te iba a pedir el desayuno.
Yo soy el que se larga.

1339
01:06:22,208 --> 01:06:24,208
Tú tienes que ser a la que largan.

1340
01:06:24,291 --> 01:06:26,208
- Lo de anoche fue divertido.
- ¿Mmm?

1341
01:06:26,291 --> 01:06:30,125
De verdad, fue divertido.
Incluso… [sugerente] muy divertido.

1342
01:06:30,208 --> 01:06:32,250
Sí, fue como pasar la noche…

1343
01:06:32,958 --> 01:06:34,083
conmigo mismo.

1344
01:06:34,666 --> 01:06:35,916
Me representa.

1345
01:06:36,416 --> 01:06:39,666
Pero te respeto demasiado
como para no ser sincera.

1346
01:06:41,625 --> 01:06:43,250
No quiero una relación seria.

1347
01:06:43,333 --> 01:06:45,583
Créeme, yo quiero aún menos que tú.

1348
01:06:45,666 --> 01:06:47,416
No estoy lista para una relación.

1349
01:06:47,500 --> 01:06:50,791
Escúchame, yo sí que no estoy listo
para una relación.

1350
01:06:50,875 --> 01:06:53,250
No tienes que decirlo
porque pienses que lo quiero oír.

1351
01:06:53,333 --> 01:06:54,833
No, es lo que yo quiero oír.

1352
01:06:54,916 --> 01:06:59,125
Seguro que hay alguien por ahí
que busca exactamente lo mismo que tú.

1353
01:07:00,166 --> 01:07:02,333
Y será tremendamente afortunada.

1354
01:07:02,416 --> 01:07:06,125
¡Guau! Esa frase es muy buena.

1355
01:07:06,208 --> 01:07:07,166
Perdona, ¿qué?

1356
01:07:07,250 --> 01:07:13,166
Bueno, es halagadora, es optimista
y concluye del todo la conversación.

1357
01:07:13,250 --> 01:07:15,833
Es puro arte. ¿Te la puedo robar?

1358
01:07:16,666 --> 01:07:17,666
Claro.

1359
01:07:17,750 --> 01:07:19,791
Yo suelo dejar un regalito.

1360
01:07:19,875 --> 01:07:20,833
¿Un regalito?

1361
01:07:20,916 --> 01:07:25,291
Sí, algo de vestir o una vela carísima.

1362
01:07:25,375 --> 01:07:29,166
Una muestra de afecto,
después de un rato divertido. Eh…

1363
01:07:29,250 --> 01:07:30,500
Toma.

1364
01:07:31,625 --> 01:07:33,208
Gracias por lo de anoche.

1365
01:07:34,750 --> 01:07:35,583
Guau.

1366
01:07:36,208 --> 01:07:37,375
Un boli.

1367
01:07:37,458 --> 01:07:38,625
[inspira] Gracias.

1368
01:07:39,750 --> 01:07:40,791
De nada.

1369
01:07:40,875 --> 01:07:42,208
[ríe]

1370
01:07:42,291 --> 01:07:43,333
Esta es…

1371
01:07:44,291 --> 01:07:47,500
la conversación más larga
que he tenido después de una noche así.

1372
01:07:47,583 --> 01:07:48,708
- [ríe]
- Sí.

1373
01:07:49,250 --> 01:07:50,750
[ríen]

1374
01:07:50,833 --> 01:07:54,708
Sé que no te quieres quedar,
pero no tienes que irte.

1375
01:07:56,416 --> 01:07:58,000
¿Y qué hacemos si me quedo?

1376
01:07:58,083 --> 01:08:00,208
No sé, normalmente, ya estaría lejísimos.

1377
01:08:00,291 --> 01:08:02,958
- [ríe]
- Dime tú.

1378
01:08:04,125 --> 01:08:06,291
- [llamada]
- [resopla]

1379
01:08:08,208 --> 01:08:09,958
- [llamada]
- No hagas ruido, ¿vale?

1380
01:08:10,041 --> 01:08:12,000
¿Qué? ¿No quieres que gima?

1381
01:08:13,791 --> 01:08:15,916
- Hola, Glenda.
- [Damien gime suavemente]

1382
01:08:16,000 --> 01:08:16,916
[Alex] Entendido.

1383
01:08:17,791 --> 01:08:18,666
Mm-hmm.

1384
01:08:19,166 --> 01:08:20,458
Hablamos después.

1385
01:08:22,041 --> 01:08:24,375
Bueno, pues parece que vamos a necesitar

1386
01:08:24,458 --> 01:08:26,625
que rellenes
el formulario de consentimiento,

1387
01:08:26,708 --> 01:08:29,916
porque te acabas de acostar
con la CEO de Atlas.

1388
01:08:32,416 --> 01:08:36,000
No has tenido que mover ni un dedo.
Estaban en la palma de mi mano.

1389
01:08:36,083 --> 01:08:38,333
Me has sorprendido mucho
este fin de semana.

1390
01:08:38,416 --> 01:08:41,666
- Puede que haya una oportunidad.
- No, no. Yo debo ser el jefe.

1391
01:08:41,750 --> 01:08:42,583
Vaya.

1392
01:08:42,666 --> 01:08:44,958
No lo entiendes. Necesito estar al mando.

1393
01:08:45,041 --> 01:08:46,833
Los ascensos no funcionan así.

1394
01:08:46,916 --> 01:08:50,041
No tiene que ver con quién lo necesita
ni nada parecido.

1395
01:08:50,125 --> 01:08:51,500
Hay que encontrar a la mejor.

1396
01:08:51,583 --> 01:08:54,500
Exacto, "la" mejor.
No he tenido ni opción.

1397
01:08:54,583 --> 01:08:57,375
- Crees que todo es por ser hombre.
- Es por ser hombre.

1398
01:08:57,458 --> 01:09:00,791
- Te han lavado el cerebro y no lo ves.
- Entiendo que estés molesto.

1399
01:09:00,875 --> 01:09:05,125
No, no lo entiendes,
porque a ti este sistema te funciona.

1400
01:09:05,208 --> 01:09:09,333
Esta empresa, este mundo,
todo es una gran farsa.

1401
01:09:09,416 --> 01:09:12,541
Y que te hagan CEO
es la mayor farsa de todas.

1402
01:09:13,500 --> 01:09:17,458
Bueno, pues, por suerte,
ya no tendrás que lidiar con esta empresa,

1403
01:09:17,541 --> 01:09:19,750
porque mi primera gestión como CEO

1404
01:09:20,625 --> 01:09:21,833
es despedirte.

1405
01:09:22,708 --> 01:09:23,583
Así que, vete.

1406
01:09:24,708 --> 01:09:26,083
[pasos alejándose]

1407
01:09:26,166 --> 01:09:30,166
[suena balada sombría "Mad World"
de Jasmine Thompson]

1408
01:09:38,416 --> 01:09:40,375
- Debiste ser tú.
- Desde luego.

1409
01:09:40,875 --> 01:09:43,666
Alex no tendrá nuestro apoyo. Jamás.

1410
01:09:43,750 --> 01:09:45,208
Gracias. Lo valoro mucho.

1411
01:09:45,291 --> 01:09:46,750
Venga, un abrazo.

1412
01:09:47,708 --> 01:09:49,541
[suspiran]

1413
01:09:52,666 --> 01:09:53,625
Venga.

1414
01:09:55,750 --> 01:09:58,083
Es una vergüenza, eso es lo que es.

1415
01:10:00,416 --> 01:10:03,000
[balada sombría continúa]

1416
01:10:21,208 --> 01:10:23,458
VEET HOMBRE
PARA UNOS TESTÍCULOS SUAVES

1417
01:10:37,708 --> 01:10:39,708
[balada continúa]

1418
01:10:46,666 --> 01:10:50,166
Lo saben. Las palomas siempre lo saben.

1419
01:10:56,333 --> 01:10:58,958
[vitorean]

1420
01:11:00,708 --> 01:11:02,541
¡Te queremos, Alex!

1421
01:11:04,208 --> 01:11:09,458
[corean] ¡CEO! ¡CEO! ¡CEO! ¡CEO!

1422
01:11:09,541 --> 01:11:12,916
[corean] ¡CEO! ¡CEO! ¡CEO! ¡CEO!

1423
01:11:13,000 --> 01:11:15,458
[Damien] "Hola, chicas".

1424
01:11:16,458 --> 01:11:18,458
[balada continúa]

1425
01:11:25,625 --> 01:11:28,208
Ya basta.
¿Te gustaría que yo te cagase encima?

1426
01:11:29,000 --> 01:11:30,041
En serio.

1427
01:11:31,208 --> 01:11:32,708
[música se desvanece]

1428
01:11:32,791 --> 01:11:34,666
Puedes volver a subirte cuando salga.

1429
01:11:37,500 --> 01:11:38,333
Hola, mamá.

1430
01:11:39,500 --> 01:11:42,541
Dios mío, Damien, ¿qué te ha pasado?

1431
01:11:42,625 --> 01:11:43,791
Que me han despedido.

1432
01:11:45,208 --> 01:11:46,166
¿Puedo pasar?

1433
01:11:46,250 --> 01:11:51,416
Oh, cielos.
¡Chris, tu cuñado está cubierto de mierda!

1434
01:11:52,416 --> 01:11:55,000
Oh… ¿Qué te ha pasado?

1435
01:11:55,916 --> 01:11:58,916
Ahora lo entiendo. Llevan al mando
desde el inicio de los tiempos.

1436
01:11:59,000 --> 01:12:01,250
- Sí. [suspira]
- La verdad es…

1437
01:12:02,000 --> 01:12:03,125
que no tenía opción.

1438
01:12:03,625 --> 01:12:06,291
Ellas lo sabían. Absolutamente todas.

1439
01:12:06,375 --> 01:12:08,166
Pero lo has hecho genial, cariño.

1440
01:12:08,250 --> 01:12:10,583
- Oh… Gracias, papá.
- ¡Mua!

1441
01:12:10,666 --> 01:12:16,333
Oye, tengo un amigo que es abogado.
Lo conocí en clase de spinning.

1442
01:12:16,416 --> 01:12:19,625
Trabaja en este tipo de casos.
¿Quieres que le llame?

1443
01:12:20,583 --> 01:12:22,000
[música intrigante]

1444
01:12:22,083 --> 01:12:24,916
Lo que veo es
un proceso de selección fraudulento

1445
01:12:25,000 --> 01:12:27,750
para el puesto de CEO
y un despido injustificado.

1446
01:12:27,833 --> 01:12:29,916
Al menos, recuperaremos tu puesto.

1447
01:12:30,000 --> 01:12:30,875
Genial.

1448
01:12:31,791 --> 01:12:35,041
Pero debo advertirte
de que a veces la cosa se pone fea.

1449
01:12:36,708 --> 01:12:41,333
¿Estás dispuesto a responsabilizar a Atlas
y exigir que paguen?

1450
01:12:42,458 --> 01:12:43,583
Por supuesto.

1451
01:12:43,666 --> 01:12:44,833
[Chris suspira]

1452
01:12:46,083 --> 01:12:47,375
Eres mi inspiración.

1453
01:12:47,458 --> 01:12:48,875
- Gracias.
- Me inspiras.

1454
01:12:48,958 --> 01:12:50,208
Precisamente por eso

1455
01:12:50,291 --> 01:12:53,458
es por lo que intentamos
no contratar a hombres.

1456
01:12:53,541 --> 01:12:57,625
Alex, necesitamos saber si hay algo
que él pueda utilizar en nuestra contra.

1457
01:12:57,708 --> 01:12:59,541
[música dramática]

1458
01:12:59,625 --> 01:13:01,458
¿Algo inapropiado?

1459
01:13:02,916 --> 01:13:05,083
Bueno, tuvimos sexo una vez. [ríe]

1460
01:13:05,166 --> 01:13:06,416
Joder…

1461
01:13:07,458 --> 01:13:08,291
Pero solo una.

1462
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
¿Cuándo?

1463
01:13:11,250 --> 01:13:13,083
Bueno, antes de que…

1464
01:13:13,958 --> 01:13:15,250
Antes de despedirle.

1465
01:13:15,333 --> 01:13:16,916
Oh, no me jodas.

1466
01:13:17,000 --> 01:13:19,625
Perdón, me acabo de dar cuenta
de que metí la pata.

1467
01:13:19,708 --> 01:13:22,583
¿Meter la pata?
Es el Titanic de las malas decisiones.

1468
01:13:22,666 --> 01:13:24,375
Nos tiene cogidas por los ovarios.

1469
01:13:25,125 --> 01:13:27,625
[abogado] Si vamos a pelear,
necesitamos munición.

1470
01:13:27,708 --> 01:13:29,208
[música dramática continúa]

1471
01:13:29,291 --> 01:13:33,708
¿Hay algo que hayas visto en Atlas
que podamos usar contra Alex?

1472
01:13:33,791 --> 01:13:37,791
Quizá alguna interacción sexual
con empleados inferiores a ella…

1473
01:13:37,875 --> 01:13:38,958
[Chris] Cuéntaselo.

1474
01:13:39,875 --> 01:13:42,375
- [abogado] Piensa.
- [Chris] Dile lo que me has contado.

1475
01:13:42,458 --> 01:13:44,791
[abogado] Solo necesitamos
una cosa inapropiada

1476
01:13:44,875 --> 01:13:47,208
y tendremos la oportunidad
de que ganes esto,

1477
01:13:47,291 --> 01:13:49,083
e incluso de que te nombren CEO.

1478
01:13:49,166 --> 01:13:51,333
- [Chris] Diles lo que pasó.
- [abogado] ¿Algo?

1479
01:13:51,416 --> 01:13:54,125
- [Chris] Debes contarlo.
- [abogado] ¿Algún desliz?

1480
01:13:54,208 --> 01:13:55,666
[Chris] Cuéntales la verdad.

1481
01:13:55,750 --> 01:13:57,708
[música dramática se intensifica y cesa]

1482
01:13:57,791 --> 01:14:02,125
Hemos perdido a nuestro mejor cliente
y puede que aún perdamos más.

1483
01:14:02,208 --> 01:14:05,666
No te preocupes por los clientes.
Yo me encargo.

1484
01:14:05,750 --> 01:14:08,250
Hay un atisbo de esperanza,
porque, por alguna razón,

1485
01:14:08,333 --> 01:14:11,583
su equipo no ha sacado a la luz
que Alex se acostó con Damien.

1486
01:14:12,541 --> 01:14:14,500
- ¿No?
- [abogada] Ni una palabra.

1487
01:14:14,583 --> 01:14:17,250
- ¿Por qué crees que es?
- Ni idea.

1488
01:14:17,333 --> 01:14:19,583
- No tiene ningún sentido.
- [música optimista]

1489
01:14:19,666 --> 01:14:22,958
- [Glenda] ¿Podemos hacer algo?
- [abogada] Va a ser difícil.

1490
01:14:23,666 --> 01:14:26,333
A la gente le encantan los desfavorecidos.

1491
01:14:26,416 --> 01:14:28,541
[música optimista se intensifica y cesa]

1492
01:14:28,625 --> 01:14:30,125
- [Glenda] ¿Alex?
- ¿Sí?

1493
01:14:30,208 --> 01:14:34,625
Gracias por acompañarnos,
pero seguro que, como CEO,

1494
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
ahora tienes
otras cosas mejores que hacer.

1495
01:14:39,208 --> 01:14:41,583
Cierto. [respira agitada]

1496
01:14:44,125 --> 01:14:45,083
Gracias.

1497
01:14:45,166 --> 01:14:47,166
[música esperanzadora]

1498
01:14:47,250 --> 01:14:48,291
Bueno…

1499
01:14:49,083 --> 01:14:50,625
Es hora de hacer cambios.

1500
01:14:53,875 --> 01:14:56,166
- Alex.
- Damien.

1501
01:14:56,250 --> 01:14:57,250
[música cesa]

1502
01:15:00,375 --> 01:15:01,458
¿Qué haces aquí?

1503
01:15:02,666 --> 01:15:04,416
No deberíamos tener contacto.

1504
01:15:05,166 --> 01:15:07,166
¿Por qué no les has dicho lo que pasó?

1505
01:15:10,958 --> 01:15:11,958
No lo sé.

1506
01:15:12,041 --> 01:15:15,791
Tenías la partida ganada.
¿Por qué no se lo has contado?

1507
01:15:17,250 --> 01:15:18,333
[llamada]

1508
01:15:18,416 --> 01:15:21,125
[resopla] Lo siento,
pero tengo que cogerlo.

1509
01:15:22,791 --> 01:15:24,250
Glenda, hola.

1510
01:15:25,250 --> 01:15:26,166
Sí.

1511
01:15:28,250 --> 01:15:29,625
[exhala] Lo entiendo.

1512
01:15:30,666 --> 01:15:31,583
Mm-hmm.

1513
01:15:32,583 --> 01:15:33,583
Gracias.

1514
01:15:35,125 --> 01:15:36,375
¿Va todo bien?

1515
01:15:36,958 --> 01:15:40,458
Tú has sido nombrado nuevo CEO.

1516
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
- ¡Vaya!
- ¡Qué guay!

1517
01:15:41,750 --> 01:15:42,958
[música esperanzadora]

1518
01:15:43,041 --> 01:15:43,958
¿CEO?

1519
01:15:44,458 --> 01:15:46,708
Es genial, me alegro por ti.

1520
01:15:47,625 --> 01:15:50,375
Eso creo. Es complicado, la verdad.

1521
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
Tendré que acostumbrarme
a que seas el que está al mando.

1522
01:15:55,125 --> 01:15:56,416
¿El que está al mando?

1523
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
Entonces…

1524
01:15:58,083 --> 01:16:00,958
- No estoy listo para volver.
- [música se distorsiona]

1525
01:16:01,041 --> 01:16:03,666
- ¡Espera, no estoy listo!
- [Alex] Damien.

1526
01:16:03,750 --> 01:16:05,541
- ¡Por favor! No.
- [Alex] ¿Qué pasa?

1527
01:16:05,625 --> 01:16:07,500
Alex, no te vayas. ¡Quédate!

1528
01:16:07,583 --> 01:16:08,583
[grita]

1529
01:16:08,666 --> 01:16:10,166
[música dramática]

1530
01:16:10,250 --> 01:16:11,833
[gritan a cámara lenta]

1531
01:16:14,625 --> 01:16:17,916
[suena rock introspectivo
"Walk On The Wild Side" de Lou Reed]

1532
01:16:27,083 --> 01:16:28,666
[hombre con eco] ¿Puedes oírme?

1533
01:16:30,583 --> 01:16:32,875
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Alex?

1534
01:16:32,958 --> 01:16:36,166
[sin eco] ¿Alex? Tío, quítate de la acera.

1535
01:16:36,250 --> 01:16:37,833
[música continúa]

1536
01:16:38,750 --> 01:16:39,666
¿Alex?

1537
01:16:42,958 --> 01:16:44,250
Dios mío…

1538
01:16:46,375 --> 01:16:47,458
He vuelto.

1539
01:16:51,750 --> 01:16:52,791
[bip de ascensor]

1540
01:16:53,583 --> 01:16:55,375
[voz de mujer] Bienvenidos a Atlas.

1541
01:16:56,416 --> 01:16:57,458
Felicity.

1542
01:16:58,791 --> 01:17:00,416
- ¡Estás viva!
- Pues claro.

1543
01:17:00,500 --> 01:17:03,208
- ¡Estás viva! [ríe]
- Llevo 23 años aquí.

1544
01:17:03,291 --> 01:17:06,208
¿Qué mosca te ha picado? Oh, cariño…

1545
01:17:06,291 --> 01:17:07,625
[Damien suspira]

1546
01:17:08,625 --> 01:17:10,041
Potrilla salvaje.

1547
01:17:10,125 --> 01:17:14,291
[duda] ¿Estás bien? Estás un poco pálido.
¿Quieres que te prepare un té calentito?

1548
01:17:14,375 --> 01:17:16,083
- Alex.
- [Felicity] Está raro.

1549
01:17:16,166 --> 01:17:17,000
¿Alex?

1550
01:17:18,000 --> 01:17:18,875
Alex.

1551
01:17:18,958 --> 01:17:20,875
[música sentimental]

1552
01:17:22,166 --> 01:17:24,250
- ¡Ruby! Ruby.
- ¿Mm-hmm?

1553
01:17:24,333 --> 01:17:26,541
- ¿Y Alex?
- ¿No acaba de dimitir a gritos?

1554
01:17:26,625 --> 01:17:28,000
Oh mierda, soy idiota.

1555
01:17:28,083 --> 01:17:29,916
[sarcástica] No, no lo eres.

1556
01:17:31,833 --> 01:17:33,291
Voy a hacer las cosas bien.

1557
01:17:34,250 --> 01:17:36,500
Hace mucho tiempo que eres mi ayudante.

1558
01:17:37,000 --> 01:17:39,250
- Mereces un ascenso.
- ¿Estás drogado?

1559
01:17:39,333 --> 01:17:43,291
No. Te prometo que te voy a recomendar
para que formes parte de los directivos.

1560
01:17:44,541 --> 01:17:45,625
Te lo mereces.

1561
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
Vale.

1562
01:17:47,916 --> 01:17:51,083
Hazme un favor.
Necesito la dirección de Alex.

1563
01:17:51,166 --> 01:17:54,208
- Es una emergencia, por favor.
- Te la busco ahora mismo.

1564
01:17:54,291 --> 01:17:55,708
[tecleo]

1565
01:17:57,416 --> 01:18:01,208
Damien. Damien.
Me encanta la nueva campaña.

1566
01:18:01,291 --> 01:18:03,583
Avísame
cuando vayas a elegir a las chicas.

1567
01:18:03,666 --> 01:18:05,208
Tú ya me entiendes. [ríe]

1568
01:18:05,291 --> 01:18:07,333
- Sí, te entiendo.
- [música cesa]

1569
01:18:07,416 --> 01:18:09,708
Deberías avergonzarte de eso. ¿La tienes?

1570
01:18:09,791 --> 01:18:11,333
- [Ruby] Mm-hmm.
- Gracias.

1571
01:18:11,416 --> 01:18:13,500
[música optimista]

1572
01:18:13,583 --> 01:18:17,083
[Fred] Damien, ¿qué pasa?
¿Qué coño te ha pasado?

1573
01:18:17,791 --> 01:18:20,916
[Damien] He madurado, Fred.
Deberías probarlo.

1574
01:18:21,000 --> 01:18:21,916
¡Escuchadme!

1575
01:18:22,791 --> 01:18:24,958
Quiero disculparme
por haber sido un capullo.

1576
01:18:25,750 --> 01:18:27,916
Intentaré hacer las cosas bien.

1577
01:18:28,000 --> 01:18:29,208
Lo prometo.

1578
01:18:29,708 --> 01:18:31,583
- Y, Glenda…
- Oh, oh…

1579
01:18:31,666 --> 01:18:33,833
- Gracias por todo lo que haces.
- ¿Eh?

1580
01:18:33,916 --> 01:18:37,250
Eres demasiado inteligente
para estar fregando suelos.

1581
01:18:37,333 --> 01:18:39,875
Además,
tumbarías a cualquier hombre bebiendo.

1582
01:18:39,958 --> 01:18:41,500
¡Necesitamos un cambio!

1583
01:18:44,958 --> 01:18:45,875
¡Uh!

1584
01:18:46,375 --> 01:18:50,833
"Llega drogado al trabajo".

1585
01:18:51,416 --> 01:18:55,625
- [música optimista continúa]
- [mujer] No, tranquila. Shhh.

1586
01:18:56,333 --> 01:18:58,166
- [bebé balbucea]
- No pasa nada.

1587
01:18:58,250 --> 01:19:00,083
- ¿Esto es suyo?
- Oh, gracias.

1588
01:19:00,166 --> 01:19:01,166
De nada.

1589
01:19:02,875 --> 01:19:05,500
[música optimista se intensifica]

1590
01:19:11,791 --> 01:19:13,458
[música se atenúa]

1591
01:19:18,958 --> 01:19:20,125
[suspira]

1592
01:19:24,125 --> 01:19:25,083
[maullido]

1593
01:19:26,250 --> 01:19:28,583
¡Oh! Mi gato. Me alegro de verte.

1594
01:19:28,666 --> 01:19:30,000
[música se desvanece]

1595
01:19:30,083 --> 01:19:32,750
Charlie, menos mal. ¿Está tu madre?

1596
01:19:32,833 --> 01:19:35,041
¿Quién eres? ¿Cómo sabes mi nombre?

1597
01:19:35,125 --> 01:19:35,958
Soy Damien.

1598
01:19:36,541 --> 01:19:37,791
¿El Damien del trabajo?

1599
01:19:37,875 --> 01:19:40,125
- Sí, sí.
- ¿El que ha despedido a mi madre?

1600
01:19:40,708 --> 01:19:42,833
- Bueno, en realidad, ha dimitido.
- Claro.

1601
01:19:42,916 --> 01:19:44,250
¡No, Charlie, no cierres!

1602
01:19:44,333 --> 01:19:46,250
¡Alex! ¡Alex!

1603
01:19:49,583 --> 01:19:53,125
- [resopla] Que te den.
- Oye, necesito que vuelvas a Atlas.

1604
01:19:55,791 --> 01:19:59,166
- ¿Qué?
- No puedes dimitir. Te necesito.

1605
01:19:59,250 --> 01:20:00,500
Atlas, te necesita.

1606
01:20:00,583 --> 01:20:02,291
Por favor, vete. ¡Vete!

1607
01:20:02,375 --> 01:20:05,625
He leído tu presentación de Guinness.
Es magnífica.

1608
01:20:06,416 --> 01:20:11,291
Es… creativa, original
y el eslogan es simple y elegante.

1609
01:20:12,291 --> 01:20:16,416
"El amor lleva tiempo, pero vale la pena".

1610
01:20:16,500 --> 01:20:18,208
¿Por qué no pensabas eso esta mañana?

1611
01:20:18,291 --> 01:20:22,875
Pues porque soy un capullo.
No la había leído, te mentí.

1612
01:20:23,750 --> 01:20:24,875
Pero ahora lo he hecho

1613
01:20:24,958 --> 01:20:29,125
y eso me ha confirmado que seríamos
muy afortunados de que lideres la campaña.

1614
01:20:30,458 --> 01:20:33,333
Me has avergonzado. Me has insultado.

1615
01:20:33,416 --> 01:20:37,250
Y me has dicho claramente
que solo estaba ahí para dar buena imagen.

1616
01:20:37,333 --> 01:20:38,375
Lo siento mucho.

1617
01:20:38,458 --> 01:20:41,916
Nunca me has tomado en serio.
Me hiciste sentir invisible.

1618
01:20:42,000 --> 01:20:43,916
No te merecías nada de eso.

1619
01:20:45,750 --> 01:20:47,458
Alex, de verdad, lo arreglaré.

1620
01:20:47,541 --> 01:20:51,458
Solo dime qué debo hacer
para convencerte de que vuelvas.

1621
01:20:55,416 --> 01:20:59,375
Quiero que Austin tenga claro
que seré yo la que lidere la campaña.

1622
01:20:59,458 --> 01:21:00,791
Hecho.

1623
01:21:00,875 --> 01:21:04,083
Y quiero tener el mismo sueldo
que el resto de los creativos.

1624
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
Por supuesto.

1625
01:21:08,500 --> 01:21:09,958
- Y quiero un despacho.
- Vale.

1626
01:21:10,041 --> 01:21:12,583
De hecho, quiero que sea el tuyo.

1627
01:21:12,666 --> 01:21:14,666
Es que yo estoy en mi despacho. No pue…

1628
01:21:14,750 --> 01:21:16,458
- Venga, entra.
- ¡Vale! Todo tuyo.

1629
01:21:19,625 --> 01:21:21,166
Te lo mereces.

1630
01:21:23,375 --> 01:21:26,083
¿Qué te ha pasado
en estas últimas tres horas?

1631
01:21:26,166 --> 01:21:30,666
Bueno, me di un golpe en la cabeza
y al despertar me di cuenta…

1632
01:21:33,333 --> 01:21:36,083
- Quiero ser mejor persona.
- ¿Te has dado un golpe?

1633
01:21:36,166 --> 01:21:39,625
Entonces, tienes una contusión,
así que… [ríe]

1634
01:21:40,291 --> 01:21:43,625
- ¿Mañana te vas a acordar?
- Mira, lo dejaremos por escrito.

1635
01:21:47,041 --> 01:21:48,708
[música optimista]

1636
01:21:48,791 --> 01:21:50,666
- [titubea]
- [Damien] ¿Qué pasa?

1637
01:21:53,458 --> 01:21:54,583
Es que…

1638
01:21:56,958 --> 01:21:58,500
he tenido un déjà vu.

1639
01:22:01,666 --> 01:22:04,208
¿Vamos a la empresa y lo hacemos oficial?

1640
01:22:05,333 --> 01:22:06,333
Em…

1641
01:22:06,416 --> 01:22:09,500
Venga, vete. Yo me iba a ir a patinar.

1642
01:22:09,583 --> 01:22:12,666
Oye, ten cuidado
con los dientes, por favor.

1643
01:22:13,458 --> 01:22:16,375
- ¿Qué?
- Que tengas mucho cuidado, ¿vale?

1644
01:22:16,458 --> 01:22:18,041
[ríe] Claro.

1645
01:22:24,916 --> 01:22:25,833
Voy…

1646
01:22:30,583 --> 01:22:32,750
- El espray de pimienta.
- Sí, lo entiendo.

1647
01:22:32,833 --> 01:22:35,416
De hecho,
es muy recomendable que lo hagas.

1648
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
Las damas primero.

1649
01:22:40,916 --> 01:22:42,166
No, por favor.

1650
01:22:43,083 --> 01:22:44,166
Después de ti.

1651
01:22:45,708 --> 01:22:47,666
Creo que nunca voy a acertar con esto.

1652
01:22:48,166 --> 01:22:50,333
Bueno, es un buen inicio.

1653
01:22:51,833 --> 01:22:55,416
[suena funk animado
"Move On Up" de Curtis Mayfield]

1654
01:22:55,500 --> 01:22:59,375
[narrador] Ahí lo tenéis.
Esta es nuestra historia.

1655
01:22:59,458 --> 01:23:03,583
Y lo mejor no es que Damien
haya recibido lo que se merecía,

1656
01:23:03,666 --> 01:23:05,583
sino que Alex también.

1657
01:23:05,666 --> 01:23:09,416
EL AMOR LLEVA TIEMPO, PERO VALE LA PENA

1658
01:23:16,083 --> 01:23:20,458
[Damien] "Las ventas de Guinness
aumentan un 400 %".

1659
01:23:22,125 --> 01:23:24,375
"El ascenso de Alex Fox".

1660
01:23:26,125 --> 01:23:28,000
"Alex Fox triunfa".

1661
01:23:31,375 --> 01:23:38,041
Y tal vez, solo tal vez,
vivieron felices y comieron perdices.

1662
01:23:38,125 --> 01:23:40,833
Bueno, eso da igual. ¿Cómo salgo de aquí?

1663
01:23:40,916 --> 01:23:43,000
- Esto no va de ti, Fred.
- Ah…

1664
01:23:43,083 --> 01:23:46,125
- Va de ellos.
- [Damien] "Año nuevo, culo nuevo".

1665
01:23:46,208 --> 01:23:48,208
[música animada continúa]

1666
01:23:55,458 --> 01:23:57,333
[Damien] Las damas primero.

1667
01:23:58,416 --> 01:24:00,416
[música continúa]

1668
01:25:37,833 --> 01:25:40,583
[música enérgica juguetona]

1669
01:26:57,625 --> 01:26:59,208
[música se desvanece]

1670
01:27:00,625 --> 01:27:02,625
[música intrigante]

1671
01:27:25,958 --> 01:27:27,833
[música se desvanece]

1672
01:27:27,916 --> 01:27:31,250
[música juguetona de suspense]

1673
01:28:26,916 --> 01:28:28,000
[música cesa]

1674
01:28:28,750 --> 01:28:31,083
[música misteriosa]

1675
01:29:24,208 --> 01:29:26,208
[música se desvanece]

1676
01:29:29,250 --> 01:29:32,250
[música majestuosa de orquesta en aumento]

1677
01:29:36,000 --> 01:29:37,333
[música cesa]

1678
01:29:38,541 --> 01:29:42,000
[música enigmática]

1679
01:30:05,416 --> 01:30:07,416
[música se desvanece]

1680
01:30:10,416 --> 01:30:12,625
[música misteriosa]

1681
01:30:34,708 --> 01:30:36,291
[música se desvanece]



