1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:10,041 --> 00:00:12,333
[música épica]

4
00:00:37,916 --> 00:00:41,458
[narrador] Este es un cuento de hadas
sobre un hombre llamado Damien.

5
00:00:42,000 --> 00:00:43,958
Damien lo tenía todo.

6
00:00:44,041 --> 00:00:47,458
Dinero, sexo, poder.

7
00:00:47,958 --> 00:00:49,958
Y juraba que se lo había ganado.

8
00:00:50,041 --> 00:00:51,250
Porque era un pendejo.

9
00:00:51,333 --> 00:00:53,041
Qué bien. Despertaste.

10
00:00:53,541 --> 00:00:54,791
Me tengo que despedir.

11
00:00:54,875 --> 00:00:56,250
[música animada]

12
00:00:56,333 --> 00:00:59,416
Anoche... fue increíble.

13
00:00:59,958 --> 00:01:00,875
Concuerdo.

14
00:01:01,541 --> 00:01:02,875
Te pedí el desayuno.

15
00:01:02,958 --> 00:01:05,791
No sabía qué querías,
así que te pedí uno de cada cosa.

16
00:01:06,291 --> 00:01:09,000
La mucama se llevó a lavar tu vestido.

17
00:01:09,083 --> 00:01:12,375
En caso de que te quieras ir a casa
con algo un poco más discreto,

18
00:01:12,916 --> 00:01:14,708
te traje ropa nueva.

19
00:01:15,208 --> 00:01:16,833
El recibo está en la bolsa.

20
00:01:17,958 --> 00:01:18,791
Guau.

21
00:01:19,833 --> 00:01:22,000
Lo que sea por la mujer…

22
00:01:22,500 --> 00:01:24,333
que me quitó la virginidad.

23
00:01:25,333 --> 00:01:28,041
[suena "The Man" de The Killers]

24
00:01:28,125 --> 00:01:29,333
SABELOTODO

25
00:01:33,291 --> 00:01:35,458
[narrador] Como sabemos, en este mundo,

26
00:01:35,541 --> 00:01:39,791
a menudo, son las peores personas
las que lo tienen todo.

27
00:01:40,291 --> 00:01:43,750
[Damien] ¿Esto es lo que obtienes
como director ejecutivo de Guinness?

28
00:01:43,833 --> 00:01:46,625
- ¿Es dueño de toda la isla?
- Solo las partes buenas.

29
00:01:46,708 --> 00:01:48,958
Louis es un viejo amigo de Oxford.

30
00:01:49,041 --> 00:01:50,833
Siempre hace sus negocios así.

31
00:01:51,375 --> 00:01:55,166
Rodeado de belleza,
si sabes a lo que me refiero. [ríe]

32
00:01:55,666 --> 00:01:57,041
[narrador] No se preocupen.

33
00:01:57,125 --> 00:02:01,500
Damien va a recibir
exactamente lo que se merece.

34
00:02:02,625 --> 00:02:06,958
Entonces, la junta me está presionando
por "la representación femenina".

35
00:02:07,041 --> 00:02:07,875
Mmm.

36
00:02:07,958 --> 00:02:10,125
Cuando descubrieron que Atlas

37
00:02:10,208 --> 00:02:14,041
no tiene ningún director creativo
que sea una mujer…

38
00:02:14,125 --> 00:02:15,708
[ríe] ¿Y eso por qué importa?

39
00:02:15,791 --> 00:02:19,250
Pues me dijeron
que tengo que ir en otra dirección.

40
00:02:19,333 --> 00:02:21,333
- [Fred] ¿Qué?
- Lo siento, Fred.

41
00:02:21,416 --> 00:02:26,791
Por favor. ¿Dices que nos trajiste
hasta esta isla para despedirnos?

42
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Sí, pues un verdadero hombre
hace estas cosas en persona.

43
00:02:29,916 --> 00:02:31,625
Perdóname, no está en mis manos.

44
00:02:31,708 --> 00:02:34,875
- [Fred] Louis, no puedo creer…
- No sé qué quieres que te diga.

45
00:02:34,958 --> 00:02:35,791
[Damien] Yo sí.

46
00:02:35,875 --> 00:02:38,500
Tu información está desactualizada.

47
00:02:38,583 --> 00:02:39,458
[Damien gruñe]

48
00:02:40,291 --> 00:02:44,791
Ascendimos a una mujer increíble
a directora creativa la semana pasada.

49
00:02:44,875 --> 00:02:45,916
Y no por la imagen,

50
00:02:46,000 --> 00:02:49,500
sino porque es la mejor persona
para el puesto.

51
00:02:49,583 --> 00:02:52,875
El feminismo no es
un simple juego de números para Atlas.

52
00:02:52,958 --> 00:02:53,791
[Fred] Mmm.

53
00:02:53,875 --> 00:02:56,166
- [Damien] Y nunca lo será.
- [Louis] Mmm.

54
00:02:57,875 --> 00:03:01,833
[Fred] A ver, dime, ¿quién es la mujer
a la que ascendimos la semana pasada?

55
00:03:01,916 --> 00:03:04,083
- Ay, no. ¿Dije la semana pasada?
- Ajá.

56
00:03:04,166 --> 00:03:05,708
Quise decir esta tarde.

57
00:03:05,791 --> 00:03:08,166
La diferencia horaria siempre me confunde.

58
00:03:08,250 --> 00:03:10,666
Ah, eres un desgraciado astuto.

59
00:03:10,750 --> 00:03:11,916
[ambos ríen]

60
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Oye, escucha.

61
00:03:13,083 --> 00:03:16,708
Entre tú y yo, estoy pensando
en jubilarme el año que viene.

62
00:03:16,791 --> 00:03:19,375
Yo le propuse tu nombre
a la junta directiva.

63
00:03:19,458 --> 00:03:20,958
Así que, en mi opinión,

64
00:03:21,041 --> 00:03:24,583
serás el director ejecutivo
de la agencia Atlas.

65
00:03:24,666 --> 00:03:26,083
¿Estás listo para eso?

66
00:03:26,166 --> 00:03:27,125
[música de hiphop]

67
00:03:27,208 --> 00:03:29,291
Ay, qué pregunta tan tonta.

68
00:03:32,541 --> 00:03:34,625
[música de hiphop continúa en parlantes]

69
00:03:34,708 --> 00:03:37,208
[mujer] Agencia Atlas.
Oficina de Damien Sachs.

70
00:03:37,291 --> 00:03:40,125
Ah, Ruby, tengo un proyecto
de alta prioridad para ti.

71
00:03:40,208 --> 00:03:41,458
Okey, lo consulté con RH.

72
00:03:41,541 --> 00:03:44,666
No puedes obligarme a terminar
con una de tus novias otra vez.

73
00:03:44,750 --> 00:03:48,000
Jamás te lo volvería a pedir.
La última vez, lo hiciste muy mal.

74
00:03:48,083 --> 00:03:52,500
Necesito que me hagas una lista
de mujeres creadoras para ascender a una.

75
00:03:52,583 --> 00:03:56,833
Ajá. Entonces, ¿quieres que clasifique
a nuestros empleados para un ascenso

76
00:03:56,916 --> 00:03:59,916
con base en su género y/o raza?

77
00:04:00,000 --> 00:04:03,250
No, solo género.
Y no escribas eso en tu documento.

78
00:04:03,333 --> 00:04:05,000
COSAS QUE DIJO POR SI ME DESPIDEN

79
00:04:05,083 --> 00:04:06,000
¿Y a quién tienes?

80
00:04:06,083 --> 00:04:08,041
Tengo a Alexandra Fox…

81
00:04:08,125 --> 00:04:11,208
Perfecto. Concreta una reunión
para darle las buenas noticias.

82
00:04:11,291 --> 00:04:14,750
¿Siquiera sabes quién es?
Estaba yendo en orden alfabético.

83
00:04:14,833 --> 00:04:16,041
Ruby, por favor.

84
00:04:16,125 --> 00:04:18,333
Ah, y cambia mi vuelo para mañana.

85
00:04:18,416 --> 00:04:21,625
Acabo de identificar
a tres candidatas muy buenas

86
00:04:21,708 --> 00:04:24,000
para unas posiciones que tengo en mente.

87
00:04:24,500 --> 00:04:26,083
Eres asqueroso.

88
00:04:26,166 --> 00:04:27,458
Gracias.

89
00:04:27,541 --> 00:04:29,375
- Eh… Alex.
- ¿Sí?

90
00:04:29,458 --> 00:04:30,833
Algunos creativos júniores

91
00:04:30,916 --> 00:04:33,583
nos reuniremos más tarde
en el bar para la hora feliz.

92
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
- Y creí que…
- Gracias.

93
00:04:34,916 --> 00:04:38,125
Pero creo que mis días de hora feliz
quedaron en el pasado.

94
00:04:38,208 --> 00:04:39,500
No te estaba invitando.

95
00:04:39,583 --> 00:04:42,125
Solo esperaba que,
si nos íbamos un poco antes,

96
00:04:42,208 --> 00:04:44,583
subieras las imágenes
para la campaña de Morris.

97
00:04:44,666 --> 00:04:47,500
Sí, por supuesto. Sí, yo lo hago.

98
00:04:47,583 --> 00:04:48,416
Okey.

99
00:04:50,875 --> 00:04:52,250
[Ruby] Alex.

100
00:04:52,333 --> 00:04:53,458
Ay, Ruby, te ves bien.

101
00:04:53,541 --> 00:04:56,625
Quería informarte que Damien
quiere una junta contigo mañana

102
00:04:56,708 --> 00:04:57,791
a las nueve en punto.

103
00:04:57,875 --> 00:05:01,333
- Ay, no. ¿Pasó algo malo?
- No, de hecho, lo opuesto.

104
00:05:01,416 --> 00:05:02,458
[exclama]

105
00:05:03,166 --> 00:05:04,708
- ¿Un… un ascenso?
- Ajá.

106
00:05:04,791 --> 00:05:08,875
[ríe] Entonces, le gustó la presentación
que hice sobre la campaña de Guinness.

107
00:05:08,958 --> 00:05:11,291
Sé que no es mi cliente
y no me quería imponer,

108
00:05:11,375 --> 00:05:12,958
pero sentí que le podía gustar.

109
00:05:13,041 --> 00:05:14,875
Sip, esa es la razón.

110
00:05:14,958 --> 00:05:16,666
- Guau.
- Oh. [ríe]

111
00:05:16,750 --> 00:05:19,750
No lo puedo creer. Lo siento.
Sé que solo llevo aquí 20 años.

112
00:05:19,833 --> 00:05:22,833
Y no me arrepiento
de tomarme un tiempo para criar a mi hije,

113
00:05:22,916 --> 00:05:26,458
pero fue duro volver y ver que todos
son tan jóvenes y enérgicos.

114
00:05:26,541 --> 00:05:29,875
Así que me siento orgullosa… de mí misma.

115
00:05:30,916 --> 00:05:34,083
[solloza] Y estoy emocionada, y yo…

116
00:05:34,583 --> 00:05:36,083
No puedo creer que lloro aquí.

117
00:05:36,166 --> 00:05:37,000
Okey.

118
00:05:37,083 --> 00:05:40,625
Mira, definitivamente
no deberías hacer eso frente a nadie más.

119
00:05:40,708 --> 00:05:42,375
- No lo haré.
- Eso.

120
00:05:43,458 --> 00:05:44,500
¿Pepinillo?

121
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Sí.

122
00:05:47,708 --> 00:05:48,541
[exhala]

123
00:05:49,541 --> 00:05:50,375
[ríe emocionada]

124
00:05:50,458 --> 00:05:52,041
[Damien] Hola, mamá. ¿Qué?

125
00:05:52,125 --> 00:05:54,875
Claro que no lo olvidé. Feliz cumpleaños.

126
00:05:54,958 --> 00:05:57,208
Sí, me estoy subiendo al auto.

127
00:05:57,291 --> 00:05:58,708
Volé de regreso solo por ti.

128
00:05:58,791 --> 00:06:01,833
Ma, sí. Claro que te compré un regalo.

129
00:06:01,916 --> 00:06:02,750
¡DE NADA!
RUBY

130
00:06:02,833 --> 00:06:04,833
[motor ruge]

131
00:06:04,916 --> 00:06:06,541
[música animada]

132
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
Ruby, recuérdame qué le compré a mi madre.

133
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
[Ruby] De verdad eres un pésimo hijo.

134
00:06:11,666 --> 00:06:13,916
- ¡Te di! ¡A que sí!
- ¡No es cierto!

135
00:06:14,000 --> 00:06:15,708
- Estás muerto!
- ¡No me diste!

136
00:06:15,791 --> 00:06:17,333
[ambos] ¡Tío Damien!

137
00:06:17,416 --> 00:06:18,250
Hola, niños.

138
00:06:18,333 --> 00:06:20,541
- Te maté.
- Estás muerto. Mira mi baile.

139
00:06:21,416 --> 00:06:22,583
El mío es mejor.

140
00:06:23,833 --> 00:06:25,541
¡Auch!

141
00:06:25,625 --> 00:06:27,166
¡Ni siquiera lo toqué!

142
00:06:27,250 --> 00:06:28,666
¡Sí me tocaste!

143
00:06:28,750 --> 00:06:31,916
- Claro que no.
- ¡Chris! ¡Tus hijos te necesitan!

144
00:06:32,000 --> 00:06:33,291
¡Sunny!

145
00:06:33,375 --> 00:06:34,375
[Sunny] ¡Ya voy!

146
00:06:34,458 --> 00:06:35,541
[niño] No lo toqué.

147
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
- Dime qué le hiciste.
- Sunny, te ves…

148
00:06:37,625 --> 00:06:39,291
- [Sunny] Cuidado.
- …maravillosa.

149
00:06:39,375 --> 00:06:41,833
Guarda tus cumplidos falsos
para tus novias.

150
00:06:41,916 --> 00:06:42,791
Hola, pa.

151
00:06:42,875 --> 00:06:45,125
¡Oh! Has estado tomando el sol, ¿verdad?

152
00:06:45,208 --> 00:06:47,833
Parece que ha estado tomando
algo de sol, ¿no, Chris?

153
00:06:47,916 --> 00:06:49,625
No tanto. Se ve igual que siempre.

154
00:06:49,708 --> 00:06:51,583
- ¿Y mamá?
- ¿Tú dónde crees?

155
00:06:51,666 --> 00:06:53,416
- Okey.
- Haznos un favor.

156
00:06:53,500 --> 00:06:56,625
- Dile que me traiga otra cerveza.
- A mí también, Damien. ¿Sí?

157
00:06:56,708 --> 00:06:59,125
- [Damien] Hola, mamá.
- ¡Ay! [ríe]

158
00:06:59,208 --> 00:07:01,666
Cariño, llegaste.

159
00:07:01,750 --> 00:07:03,041
Claro. Feliz cumpleaños.

160
00:07:03,125 --> 00:07:04,666
Ay, gracias.

161
00:07:04,750 --> 00:07:06,833
[exclama] Está hermoso.

162
00:07:06,916 --> 00:07:08,250
Ay, gracias.

163
00:07:09,958 --> 00:07:12,166
Te ves triste.

164
00:07:12,250 --> 00:07:13,708
- Para nada.
- [ríe]

165
00:07:13,791 --> 00:07:16,125
- De hecho, estoy bastante feliz.
- ¿En serio?

166
00:07:16,625 --> 00:07:19,041
- Tengo muy buenas noticias, mamá.
- ¿Mmm?

167
00:07:19,125 --> 00:07:20,916
- Tu querido bebé…
- ¿Sí?

168
00:07:21,000 --> 00:07:26,083
…será el siguiente director ejecutivo
de la Agencia Atlas.

169
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
- [exclama] ¡Oh!
- [ríe]

170
00:07:27,750 --> 00:07:30,791
Y nadie con quien compartirlo.

171
00:07:30,875 --> 00:07:33,375
No, tengo muchas personas
para compartirlo.

172
00:07:33,458 --> 00:07:36,833
De hecho, lo compartí
con seis mujeres el fin de semana.

173
00:07:36,916 --> 00:07:39,541
Ay, qué niño tan travieso. [ríe]

174
00:07:39,625 --> 00:07:40,750
¿Seis en tres días?

175
00:07:40,833 --> 00:07:42,875
- Sí.
- Sí, ayúdame con esto.

176
00:07:42,958 --> 00:07:44,750
- Yo lo llevo.
- No, no, no.

177
00:07:44,833 --> 00:07:46,916
- Debes estar exhausto.
- Algo.

178
00:07:47,000 --> 00:07:47,958
Christopher.

179
00:07:50,875 --> 00:07:53,083
¡Sunny, tu mamá te quiere en la cocina!

180
00:07:53,791 --> 00:07:57,291
[chica] "Guinness.
El amor toma tiempo, pero lo vale".

181
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
Lindo. Tu presentación es bastante buena.

182
00:08:00,166 --> 00:08:01,333
Guau, gracias, cielo.

183
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
No sé si debería estar
conmovida u ofendida.

184
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
Podríamos celebrar comprándome un iPhone.

185
00:08:05,875 --> 00:08:09,458
¿Un iPhone? Los teléfonos nuevos
le corresponden a tu padre.

186
00:08:09,541 --> 00:08:10,583
Sí.

187
00:08:10,666 --> 00:08:12,875
Pero ahora gasta todo su dinero en Tina.

188
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
¿En Tina? ¿Qué le pasó a Rebecca?

189
00:08:15,041 --> 00:08:16,708
Ya tiene 30.

190
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
Ay, guau, pobrecita.
Le pasa hasta a las mejores.

191
00:08:19,625 --> 00:08:20,875
¿Tendrás oficina nueva?

192
00:08:20,958 --> 00:08:23,416
¿Nueva? [ríe] No. No.

193
00:08:23,500 --> 00:08:24,833
No. No me la he ganado.

194
00:08:24,916 --> 00:08:28,708
Y me gusta donde estoy, mi escritorio.
Es bueno estar en medio de todo.

195
00:08:28,791 --> 00:08:30,416
- Siempre haces eso.
- ¿Qué cosa?

196
00:08:30,500 --> 00:08:32,583
Actuar como si no merecieras nada.

197
00:08:33,625 --> 00:08:34,458
No es cierto.

198
00:08:34,541 --> 00:08:37,125
Sí es cierto. Tienes que darte tu lugar.

199
00:08:37,208 --> 00:08:39,916
Yo sí me doy mi lugar, amor.

200
00:08:41,500 --> 00:08:42,583
Sí, claro.

201
00:08:42,666 --> 00:08:44,333
En fin, creo que es cool.

202
00:08:44,416 --> 00:08:45,291
Gracias.

203
00:08:46,708 --> 00:08:48,458
Estoy emocionada. [ríe nerviosa]

204
00:08:57,416 --> 00:08:59,666
Te envío la cotización, ¿okey? Nos vemos.

205
00:08:59,750 --> 00:09:00,708
Ah, hola.

206
00:09:00,791 --> 00:09:02,500
[música suave]

207
00:09:03,166 --> 00:09:04,125
Hola.

208
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Después de ti.

209
00:09:05,666 --> 00:09:08,500
Por favor. Las damas primero.

210
00:09:18,791 --> 00:09:20,541
¿Así que te gustó mi presentación?

211
00:09:20,625 --> 00:09:21,583
Mmm.

212
00:09:22,125 --> 00:09:23,666
- Sí, claro.
- Me alegra.

213
00:09:24,208 --> 00:09:25,791
Me esforcé mucho.

214
00:09:26,708 --> 00:09:27,583
Sin duda.

215
00:09:27,666 --> 00:09:29,750
Estoy ansiosa por estar debajo de ti.

216
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
- [Damien] Okey.
- [ríe]

217
00:09:31,916 --> 00:09:34,541
Estoy lista para hacer lo que quieras.

218
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
¿En serio?

219
00:09:36,000 --> 00:09:37,750
O… o si prefieres,

220
00:09:38,333 --> 00:09:39,916
puedo tomar la iniciativa.

221
00:09:40,000 --> 00:09:43,666
- ¿Qué pasó con hacerse la difícil?
- [voz femenina] Bienvenidos a Atlas.

222
00:09:43,750 --> 00:09:45,750
- [Alex] ¿Perdón?
- Felicity.

223
00:09:45,833 --> 00:09:48,791
Por fin estamos juntos. ¿Me extrañaste?

224
00:09:48,875 --> 00:09:51,041
Ah. Bienvenido, Damien.

225
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
Ay, ¿cuándo vamos a dejar
esta ridícula farsa

226
00:09:54,791 --> 00:09:56,416
y escaparnos juntos, mmm?

227
00:09:56,500 --> 00:09:59,125
¿Y perder mi puesto de 23 años?

228
00:09:59,625 --> 00:10:02,083
Este lugar se caería a pedazos.

229
00:10:02,166 --> 00:10:03,166
[Damien] Oh…

230
00:10:03,250 --> 00:10:07,333
Yo respeto tu dedicación,
pero prometo que serás mía.

231
00:10:07,416 --> 00:10:09,416
- [ríe] Basta. No.
- Sí, lo juro. Créelo.

232
00:10:09,500 --> 00:10:11,125
- [Fred] Damien.
- [Damien] Hola.

233
00:10:11,208 --> 00:10:13,166
- Me acaban de llamar de Guinness.
- ¿Y?

234
00:10:13,250 --> 00:10:15,166
Tu estrategia funcionó de maravilla.

235
00:10:15,250 --> 00:10:16,916
- [ríe]
- Buen trabajo.

236
00:10:17,000 --> 00:10:18,250
Pues aprendí del mejor.

237
00:10:18,333 --> 00:10:20,458
- Gracias, Fred.
- Buenos días, Felicity.

238
00:10:20,541 --> 00:10:21,750
Buenos días, señor.

239
00:10:21,833 --> 00:10:23,666
Mmm, competencia.

240
00:10:23,750 --> 00:10:26,666
[suena "Da Ya Think I'm Sexy?"
de Rod Stewart]

241
00:10:26,750 --> 00:10:27,875
Ay.

242
00:10:27,958 --> 00:10:29,458
[Damien gruñe]

243
00:10:31,166 --> 00:10:34,125
Glendita, ¿cómo puedes ser tan pequeña
y estorbar tanto?

244
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
No tengo idea. Es un misterio, señor.

245
00:10:36,291 --> 00:10:38,208
- Muévete.
- Sí, señor.

246
00:10:39,041 --> 00:10:40,958
Sobreviviste, campeón. [ríe]

247
00:10:43,458 --> 00:10:45,708
- Mmm. Buenos días.
- Buenos días.

248
00:10:46,250 --> 00:10:47,916
Qué bueno que regresaste, Damien.

249
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Te has vuelto una excelente mentirosa.
Estoy orgulloso de ti.

250
00:10:51,083 --> 00:10:53,000
- Alex está lista para ti.
- ¿Mmm?

251
00:10:53,083 --> 00:10:54,708
- Alex Fox.
- ¿Quién?

252
00:10:54,791 --> 00:10:59,083
- La mujer a la que ascendiste.
- Ah, sí. Claro, que pase.

253
00:10:59,583 --> 00:11:00,416
Gracias.

254
00:11:02,958 --> 00:11:04,875
[canción se distorsiona y termina]

255
00:11:04,958 --> 00:11:06,750
Ah, Alex.

256
00:11:07,333 --> 00:11:10,166
Ay, supuse
que no te habías dado cuenta de quién soy.

257
00:11:10,250 --> 00:11:12,833
[resopla de risa] Tonterías.

258
00:11:13,541 --> 00:11:17,166
¿No conocer a la mujer que escogí
para ser mi nueva directora creativa?

259
00:11:17,250 --> 00:11:18,791
¿Te veo en la reunión mañana?

260
00:11:19,416 --> 00:11:22,041
- Ah, por supuesto.
- [Damien] Esto es emocionante.

261
00:11:22,541 --> 00:11:23,416
[Alex] Gracias.

262
00:11:23,916 --> 00:11:25,625
[Ruby] Dime que no le coqueteaste.

263
00:11:25,708 --> 00:11:28,875
Ruby, eso es verdaderamente ofensivo.

264
00:11:28,958 --> 00:11:30,791
Es muy vieja para mí.

265
00:11:30,875 --> 00:11:34,041
Guinness quiere aumentar
su cuota de mercado femenino.

266
00:11:34,125 --> 00:11:37,000
Necesitamos un nombre de producto
y una campaña nuevos.

267
00:11:37,083 --> 00:11:39,250
Y hablando de mujeres,

268
00:11:39,750 --> 00:11:40,750
aquí tenemos una.

269
00:11:40,833 --> 00:11:42,958
Es nuestra nueva directora creativa.

270
00:11:43,041 --> 00:11:44,791
Alex, eh…

271
00:11:45,375 --> 00:11:47,000
Ah, em…

272
00:11:48,250 --> 00:11:49,125
Fox.

273
00:11:49,208 --> 00:11:50,250
Correcto.

274
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
Y ella estará dirigiendo
este lanzamiento conmigo.

275
00:11:53,041 --> 00:11:54,458
Guau, gracias.

276
00:11:54,541 --> 00:11:56,416
- Quería decir…
- [Damien] Comencemos.

277
00:11:56,500 --> 00:11:59,166
- Nombres de producto e ideas. Van.
- Guinness Rosa.

278
00:11:59,250 --> 00:12:01,083
- [Damien] Mmm.
- Guinness Femme.

279
00:12:01,166 --> 00:12:02,291
Guinness Niña.

280
00:12:02,375 --> 00:12:04,666
[Damien] Me encanta.
Sabrán que es para ellas.

281
00:12:04,750 --> 00:12:07,166
Las mujeres
quieren sentirse escuchadas, ¿no?

282
00:12:07,250 --> 00:12:10,125
- Creo que quieren que las escuchen.
- [ríe] Eso dije.

283
00:12:10,208 --> 00:12:12,625
- [hombres ríen]
- Porque los estudios muestran…

284
00:12:12,708 --> 00:12:15,458
- [Damien] ¿Austin?
- [Austin] Una mujer superdelgada.

285
00:12:15,541 --> 00:12:16,375
Ajá.

286
00:12:16,458 --> 00:12:18,833
Tomó una Guinness
y le deja un bigote de espuma.

287
00:12:18,916 --> 00:12:20,875
El eslogan: "No te crece el bigote.

288
00:12:20,958 --> 00:12:22,583
Bueno, confía en Guinness Niña".

289
00:12:22,666 --> 00:12:25,958
- A las niñas no les crece bigote, ¿no?
- [Damien] Por fortuna.

290
00:12:26,041 --> 00:12:26,875
[hombres ríen]

291
00:12:26,958 --> 00:12:28,958
Quieren dirigirse a mujeres, no a niñas.

292
00:12:29,041 --> 00:12:32,541
- Tengo una. La chica de St. Pauli.
- [Damien] La cerveza, la alemana.

293
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
- Mit der goldenen Globen, mein Führer.
- [hombres ríen]

294
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
¡Heil tetas!

295
00:12:36,291 --> 00:12:37,166
[ríe]

296
00:12:37,250 --> 00:12:39,916
Hay que crear a nuestra chica Guinness.

297
00:12:40,000 --> 00:12:41,541
- Uh.
- [hombre 1] Es más sexi.

298
00:12:41,625 --> 00:12:42,875
Y no es alemana.

299
00:12:42,958 --> 00:12:44,583
- Se besan.
- [Damien] Me gusta.

300
00:12:44,666 --> 00:12:48,125
Ella y la chica de St. Pauli
se pelean en un bar, y hay Guinness.

301
00:12:48,208 --> 00:12:49,458
Hay espuma, hay bigote y…

302
00:12:49,541 --> 00:12:51,750
No queremos asociar
el alcohol con violencia.

303
00:12:51,833 --> 00:12:54,791
Están peleando, es piel contra piel.
Se arrancan la ropa, y…

304
00:12:54,875 --> 00:12:56,125
[Damien] Sí, pero espera.

305
00:12:56,208 --> 00:12:59,083
No deberíamos asociar
el alcohol con violencia, ¿o sí?

306
00:13:00,458 --> 00:13:01,541
- Cierto.
- Tienes razón.

307
00:13:01,625 --> 00:13:02,541
Sí, mejor no.

308
00:13:03,125 --> 00:13:04,791
[Damien] Ya sé. Esta es la buena.

309
00:13:05,708 --> 00:13:09,083
Dos mujeres entran a un bar.
Las filmamos desde atrás.

310
00:13:09,166 --> 00:13:10,625
Y entonces la cámara gira,

311
00:13:10,708 --> 00:13:14,750
y revelamos que, en realidad,
son dos hombres vestidos de mujer.

312
00:13:14,833 --> 00:13:15,666
Y se besan.

313
00:13:15,750 --> 00:13:17,541
No, eso es muy inapropiado, Alex.

314
00:13:17,625 --> 00:13:21,000
Y estoy en medio de una idea.
Pero me alegra tenerte aquí, gracias.

315
00:13:21,083 --> 00:13:24,750
En fin, estos tipos van al bar y piden:

316
00:13:24,833 --> 00:13:27,000
[voz aguda]
"Dos Guinness Niña, por favor".

317
00:13:27,083 --> 00:13:29,500
Como mujeres,
pero sabemos que son hombres.

318
00:13:29,583 --> 00:13:31,916
- [hombres ríen]
- [Damien] Y viene el eslogan.

319
00:13:32,000 --> 00:13:33,166
"Guinness Niña.

320
00:13:33,250 --> 00:13:34,666
Es tan buena,

321
00:13:34,750 --> 00:13:39,166
que hace que los hombres
deseen ser mujeres".

322
00:13:39,833 --> 00:13:41,666
- ¡Oh!
- Me encanta esa idea.

323
00:13:41,750 --> 00:13:43,541
- Es muy buena.
- [hombre 2] Me fascina. Es…

324
00:13:43,625 --> 00:13:45,875
- [Damien] Es feminista.
- [Austin] ¡Es épica!

325
00:13:45,958 --> 00:13:47,416
Alex, ¿qué dices?

326
00:13:48,208 --> 00:13:49,041
Es…

327
00:13:51,083 --> 00:13:52,416
increíble.

328
00:13:53,000 --> 00:13:53,958
Gracias.

329
00:13:54,708 --> 00:13:56,375
Qué bueno que viniste.

330
00:13:57,583 --> 00:13:59,041
- Hola.
- Hola.

331
00:13:59,125 --> 00:14:01,333
Creí que yo lideraría
el proyecto Guinness.

332
00:14:01,416 --> 00:14:02,916
Ah. Sí, sí, es tuyo.

333
00:14:03,000 --> 00:14:07,666
Solo necesitamos a la nueva para cumplir
con la perspectiva femenina, ¿no?

334
00:14:07,750 --> 00:14:10,250
- ¿Entiendes? Todo bien.
- Sí, entiendo. Sí.

335
00:14:10,750 --> 00:14:12,250
- Hola.
- Hola.

336
00:14:13,208 --> 00:14:14,291
Solo quiero que sepas

337
00:14:14,375 --> 00:14:17,458
que la "perspectiva femenina"
escuchó todo eso.

338
00:14:17,958 --> 00:14:18,958
[Austin] ¡Uf!

339
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
Okey.

340
00:14:21,416 --> 00:14:25,166
Es que te escuché decir
que solo estoy aquí por apariencia.

341
00:14:25,750 --> 00:14:26,583
Mmm.

342
00:14:26,666 --> 00:14:29,750
Seguramente, ya te habías dado cuenta
de lo que pasa, ¿mmm?

343
00:14:29,833 --> 00:14:33,333
No, claro que no, porque soy buena en esto
y merezco el trabajo y…

344
00:14:33,416 --> 00:14:35,208
¿Estás en tus días?

345
00:14:36,041 --> 00:14:37,541
¿Perdón? ¿Qué dijiste?

346
00:14:37,625 --> 00:14:41,875
Mira, conseguiste
un ascenso gratis por ser mujer.

347
00:14:41,958 --> 00:14:44,291
Solo acepta que la tienes fácil.

348
00:14:44,375 --> 00:14:46,291
[ríe] ¿Qué? ¿En serio es lo que crees?

349
00:14:46,375 --> 00:14:50,666
Más fácil que yo. Ya nadie quiere tener
a un hombre heterosexual en el poder.

350
00:14:50,750 --> 00:14:54,041
Tengo que ser cien veces mejor
que cualquier otro candidato.

351
00:14:54,125 --> 00:14:55,875
El mejor indiscutible.

352
00:14:55,958 --> 00:14:57,250
Ah, no estás jugando.

353
00:14:57,333 --> 00:14:59,916
- Lo dices en serio.
- [Damien] Sí, el mundo cambió.

354
00:15:00,000 --> 00:15:03,666
Es mucho mejor para ti
y mucho peor para mí.

355
00:15:03,750 --> 00:15:05,875
¿Porque debes fingir que no eres misógino?

356
00:15:05,958 --> 00:15:07,750
Ahí está, la palabra con M.

357
00:15:07,833 --> 00:15:10,833
El chivo expiatorio
para todo lo que está mal, ¿verdad?

358
00:15:10,916 --> 00:15:13,083
- ¿Crees que es el problema?
- [Damien] Mmm.

359
00:15:13,625 --> 00:15:14,791
Te tengo noticias.

360
00:15:15,375 --> 00:15:16,583
No me digas.

361
00:15:16,666 --> 00:15:18,875
El problema eres tú.

362
00:15:18,958 --> 00:15:20,208
[Damien] Ah, ¿en serio?

363
00:15:20,291 --> 00:15:23,333
Pues, desafortunadamente para ti,
no me iré a ninguna parte.

364
00:15:23,416 --> 00:15:24,291
De hecho…

365
00:15:24,375 --> 00:15:26,416
- Ay, lo siento.
- Glendita, por favor.

366
00:15:26,958 --> 00:15:30,041
De hecho, muy pronto,
voy a controlar este lugar.

367
00:15:30,125 --> 00:15:33,833
Si tienes un problema con eso,
lo mejor es que te vayas.

368
00:15:34,708 --> 00:15:35,541
Entonces,

369
00:15:37,125 --> 00:15:37,958
renuncio.

370
00:15:38,750 --> 00:15:40,625
[ríe] ¿Qué?

371
00:15:42,125 --> 00:15:43,708
Ten una buena vida. Suerte.

372
00:15:43,791 --> 00:15:45,125
Sí, la tendré, gracias.

373
00:15:45,208 --> 00:15:47,666
Porque, a diferencia de ti,
soy una buena persona.

374
00:15:47,750 --> 00:15:49,083
[ríe]

375
00:15:50,500 --> 00:15:51,583
[exhala]

376
00:15:51,666 --> 00:15:53,791
Lamento que no hayas podido
con el trabajo.

377
00:15:53,875 --> 00:15:56,125
- Ay, no.
- Tus emociones se interpusieron.

378
00:15:56,208 --> 00:15:58,333
Yo te di una oportunidad increíble.

379
00:15:58,416 --> 00:16:00,125
¿Y qué hiciste? La desperdiciaste.

380
00:16:00,208 --> 00:16:02,000
Tengo ideas. Muy buenas.

381
00:16:02,083 --> 00:16:04,166
Incluso brillantes, pero no me escuchas.

382
00:16:04,250 --> 00:16:05,583
No soy una muñeca inflable

383
00:16:05,666 --> 00:16:09,166
que puedas llevar a tus reuniones
para demostrar tu nivel de evolución.

384
00:16:09,250 --> 00:16:11,958
No critiques a las muñecas inflables,
duran más que tú.

385
00:16:12,041 --> 00:16:14,291
Es por esto que las mujeres no ascienden.

386
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
Todas son demasiado sensibles.

387
00:16:16,416 --> 00:16:17,916
Se llama empatía.

388
00:16:18,000 --> 00:16:19,791
Deberías probarla algún día.

389
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
- Ah, por cierto…
- Hola.

390
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
…estás despedi…

391
00:16:26,750 --> 00:16:30,375
[suena "Walk on the Wild Side"
de Lou Reed]

392
00:16:42,583 --> 00:16:44,333
[mujer 1] Abre los ojos.

393
00:16:45,166 --> 00:16:47,458
Eso es. Abre los ojos.

394
00:16:49,041 --> 00:16:51,041
[continúa "Walk on the Wild Side"]

395
00:16:52,166 --> 00:16:54,083
¿Puedes decirnos qué te pasó, cariño?

396
00:16:54,166 --> 00:16:56,708
- ¿Estás herido?
- Me golpeé la cabeza. Estoy bien.

397
00:16:56,791 --> 00:16:58,333
[mujer 2] ¿Tomas medicamentos?

398
00:16:58,416 --> 00:16:59,791
- ¿La píldora?
- ¿La píldora?

399
00:16:59,875 --> 00:17:02,750
Algunos no soportan
los efectos secundarios. Son intensos.

400
00:17:02,833 --> 00:17:05,541
- Debo volver al trabajo.
- [mujer 1] ¿Es cerca? ¿Te acompañamos?

401
00:17:05,625 --> 00:17:06,958
No, está ahí. Estaré bien.

402
00:17:07,041 --> 00:17:09,083
- Okey. Okey.
- No olvides ponerte hielo.

403
00:17:09,166 --> 00:17:11,541
Sí, cuida esa carita linda, corazón.

404
00:17:14,541 --> 00:17:16,958
Nunca vas a salir de aquí.

405
00:17:17,041 --> 00:17:19,541
Nunca saldrás de aquí.

406
00:17:22,666 --> 00:17:24,416
[voz masculina] Bienvenido a Atlas.

407
00:17:24,500 --> 00:17:25,416
[Damien resopla]

408
00:17:31,500 --> 00:17:33,166
¿Estás bien? ¿Qué llevas puesto?

409
00:17:33,250 --> 00:17:35,583
[ríe] ¿Cómo que qué llevo? ¿Tú qué llevas?

410
00:17:35,666 --> 00:17:37,291
¿Te disfrazaste de genio?

411
00:17:37,375 --> 00:17:39,375
- Qué grosero.
- ¿Eh?

412
00:17:40,375 --> 00:17:42,416
A ver. Ruby, tráeme una bolsa de hielo.

413
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
[Ruby] ¿Y recojo tu ropa de la tintorería?

414
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
[Damien] Sí, si está lista.

415
00:17:46,166 --> 00:17:47,625
[Ruby] ¿Qué crees que haces?

416
00:17:47,708 --> 00:17:49,625
No puedes entrar a la oficina de Alex.

417
00:17:49,708 --> 00:17:51,208
[Damien ríe] Ay, qué graciosa.

418
00:17:51,291 --> 00:17:53,416
Como seguramente escuchaste,
Alex renunció.

419
00:17:53,500 --> 00:17:55,375
- [Ruby ríe] ¿Qué?
- [Alex carraspea]

420
00:17:55,458 --> 00:17:56,791
[Damien] ¿Alex?

421
00:17:56,875 --> 00:17:57,791
¿Renuncié?

422
00:17:58,916 --> 00:18:00,791
¿Es día de vestirte como tu jefe?

423
00:18:01,500 --> 00:18:02,333
Qué simpático.

424
00:18:02,416 --> 00:18:05,041
No, no.
¿Por qué están vestidas tan formales?

425
00:18:05,125 --> 00:18:06,458
Viniste a disculparte.

426
00:18:07,166 --> 00:18:08,166
Adelante.

427
00:18:08,250 --> 00:18:10,458
Damien, ¿qué haces en mi oficina?

428
00:18:10,541 --> 00:18:12,291
Mmm, no es una buena disculpa.

429
00:18:12,375 --> 00:18:14,375
No te sientes ahí.

430
00:18:14,875 --> 00:18:16,208
Oigan, ¿qué es esto?

431
00:18:16,291 --> 00:18:18,208
Oye, Ruby, ¿qué hiciste con mis cosas?

432
00:18:18,291 --> 00:18:19,375
¿Disculpa?

433
00:18:19,458 --> 00:18:20,333
[Fred] Café.

434
00:18:20,416 --> 00:18:23,166
Ay, Fred, mi ángel de cashmere.

435
00:18:23,250 --> 00:18:25,125
Fred, ¿qué llevas puesto? [ríe]

436
00:18:25,208 --> 00:18:27,083
[Alex] ¿Estuviste haciendo ejercicio?

437
00:18:27,166 --> 00:18:29,958
Tienes que dejar de tentarme
con esos cárdigans.

438
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
Es un lugar de trabajo.
No puedo permitirme distracciones.

439
00:18:33,458 --> 00:18:35,958
A ver, Fred. No dejes que te hable así.

440
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
- Ya basta.
- Fred…

441
00:18:37,125 --> 00:18:38,458
- Sí.
- No, no. Ya basta.

442
00:18:38,541 --> 00:18:40,625
Ven, Damien. Te acompaño a tu escritorio.

443
00:18:40,708 --> 00:18:42,958
- Es mi escritorio. Levántate.
- No es cierto.

444
00:18:43,041 --> 00:18:44,875
- [ríe]
- Sal de la oficina.

445
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
- No te rías de mí.
- Lo siento. Vamos.

446
00:18:47,000 --> 00:18:48,708
[Damien] No. Deja de reírte, Ruby.

447
00:18:49,250 --> 00:18:51,916
- Ese hombre necesita darse una jaladita.
- Ajá.

448
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
[Fred] ¿Qué carajos te pasa?

449
00:18:53,666 --> 00:18:56,750
¿Es el ascenso? ¿El estrés
de ser el nuevo director creativo?

450
00:18:56,833 --> 00:18:59,750
¿Director creativo?
¿De qué hablas? Esa es mi oficina.

451
00:18:59,833 --> 00:19:02,416
- Está en mi oficina.
- ¿Te puedes tranquilizar?

452
00:19:02,500 --> 00:19:05,416
No les demos una excusa
para que digan que estamos locos.

453
00:19:05,500 --> 00:19:06,458
¿Quién dice eso?

454
00:19:06,541 --> 00:19:07,458
Todas las mujeres.

455
00:19:07,541 --> 00:19:10,166
¿A quién le importan?
¡Que se vayan a la mierda!

456
00:19:10,250 --> 00:19:12,333
¡Eres director ejecutivo de esta empresa!

457
00:19:12,416 --> 00:19:15,750
- Eso será una sorpresa para Felicity.
- ¡Ella es la recepcionista!

458
00:19:15,833 --> 00:19:18,041
¡No, Damien! Por favor, no…

459
00:19:18,541 --> 00:19:20,000
No, te escucho. Sí.

460
00:19:20,083 --> 00:19:21,208
[Damien] ¿Felicity?

461
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
¡Mierda!

462
00:19:22,875 --> 00:19:24,416
- Damien.
- [Damien] ¿Qué?

463
00:19:24,500 --> 00:19:25,416
[música dramática]

464
00:19:25,500 --> 00:19:27,833
¿Qué es eso? ¿Todos son parte de esto?

465
00:19:27,916 --> 00:19:29,833
- [mujer] Clásico de los hombres.
- Eh…

466
00:19:29,916 --> 00:19:31,583
¿Qué es esto? No.

467
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
Hola, Carol. ¿Cómo estás?

468
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
¿Se acaba de ir?

469
00:19:35,333 --> 00:19:36,625
¡Taxi! ¡Taxi!

470
00:19:37,208 --> 00:19:39,625
- Perdón, amor. Es hora pico.
- [Damien] ¡Carajo!

471
00:19:39,708 --> 00:19:42,500
- Sonríe, papacito. [ríe]
- [Damien] ¿Qué?

472
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
AÑO NUEVO, TRASERO NUEVO

473
00:19:45,000 --> 00:19:46,500
BURGER QUEEN
CASA DE LA WHOPPER

474
00:19:46,583 --> 00:19:48,083
[Damien] ¿Dónde carajos estoy?

475
00:19:53,083 --> 00:19:54,791
Esta no es mi casa.

476
00:19:54,875 --> 00:19:56,000
[música suave]

477
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
¿Qué? ¿Quién puso esto aquí?

478
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
No jodas.

479
00:20:05,291 --> 00:20:06,375
Mierda.

480
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
¿Harriet Potter?

481
00:20:09,583 --> 00:20:10,875
¿Señora de los anillos?

482
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
¿Qué? ¿Doña Quijote?

483
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Ay.

484
00:20:15,916 --> 00:20:16,875
[ovación en TV]

485
00:20:16,958 --> 00:20:20,750
[reportera] La cardenal Julie O'Keefe
es ahora la papisa Beatriz III.

486
00:20:20,833 --> 00:20:22,500
Ay, no me jodas.

487
00:20:23,166 --> 00:20:26,958
[reportero] Los manifestantes
gritaron: “Mi esperma, mi elección”.

488
00:20:27,041 --> 00:20:28,916
- [música sensual en TV]
- ¿Qué?

489
00:20:29,666 --> 00:20:30,583
[gato maúlla]

490
00:20:30,666 --> 00:20:32,166
[música de tensión]

491
00:20:32,250 --> 00:20:33,166
[ronronea]

492
00:20:34,125 --> 00:20:36,416
¿Y este animal de quién es?

493
00:20:38,000 --> 00:20:40,041
[música frenética]

494
00:20:40,125 --> 00:20:40,958
¡Mami!

495
00:20:42,875 --> 00:20:44,750
[conductora] Ya llegamos, bonito.

496
00:20:47,083 --> 00:20:49,125
[ambos] ¡Tío Damien!

497
00:20:49,708 --> 00:20:53,333
¿Dónde están la abuela y el abuelo?
Creo que tengo una crisis nerviosa.

498
00:20:53,416 --> 00:20:55,500
¿Me peinas el cabello como la última vez?

499
00:20:55,583 --> 00:20:58,166
¡Sí! Luego me lo peinas a mí.

500
00:20:58,750 --> 00:20:59,583
¡Sunny!

501
00:21:00,125 --> 00:21:02,333
Tus hijos te necesitan.
Les pasa algo malo.

502
00:21:02,416 --> 00:21:03,875
[Sunny] ¡Chris!

503
00:21:03,958 --> 00:21:04,875
[Chris] ¡Ya voy!

504
00:21:05,750 --> 00:21:09,083
Hola, Damien. ¿Qué tal?
¿Cómo estás, amigo? ¿Todo bien?

505
00:21:09,916 --> 00:21:11,625
¿Se están cepillando el cabello?

506
00:21:11,708 --> 00:21:14,000
- [ambos] Sí.
- Okey. ¿Te peinas como papá?

507
00:21:14,083 --> 00:21:15,333
[niño] Con la pinza rosa.

508
00:21:15,416 --> 00:21:17,750
- ¿Mamá?
- [madre] Damien.

509
00:21:18,375 --> 00:21:20,416
Te ves diferente. ¿Engordaste?

510
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
¿Qué? No.

511
00:21:22,458 --> 00:21:23,291
[madre] Mmm.

512
00:21:24,291 --> 00:21:26,958
- [exhala]
- No. ¿Qué… qué pasa?

513
00:21:27,041 --> 00:21:30,375
Damien, sé útil
y ayuda a tu padre en la cocina.

514
00:21:30,458 --> 00:21:32,750
Y dile que se apure,
nos morimos de hambre.

515
00:21:32,833 --> 00:21:34,041
- [Sunny] Damien.
- ¿Mmm?

516
00:21:34,125 --> 00:21:36,791
- [se pedorrea y ríe]
- [ríe] Esa es mi niña.

517
00:21:36,875 --> 00:21:40,375
- Ay, mira. Ay, mira, no puede hacerlo.
- [Sunny] ¡Ay, ay, no!

518
00:21:40,458 --> 00:21:43,500
Puedo hacerte un moño.
Pon una pinza aquí. ¿Te gusta esta?

519
00:21:43,583 --> 00:21:44,583
- Sí.
- Aquí hay una.

520
00:21:44,666 --> 00:21:45,625
Oh, es mi favorita.

521
00:21:45,708 --> 00:21:46,583
[padre tararea]

522
00:21:46,666 --> 00:21:48,083
- [Damien] ¿Papá?
- [exclama]

523
00:21:48,166 --> 00:21:49,958
- ¡Ahí está!
- [Damien] ¿Papá?

524
00:21:50,041 --> 00:21:51,083
Damien.

525
00:21:51,166 --> 00:21:52,833
- ¿Qué traes puesto?
- Ay, cielo.

526
00:21:52,916 --> 00:21:54,375
Justo a tiempo.

527
00:21:54,458 --> 00:21:56,583
Acompáñame. Preparé tu favorito.

528
00:21:57,250 --> 00:21:58,875
Fui algo travieso.

529
00:21:59,458 --> 00:22:00,833
Te hice mayonesa.

530
00:22:00,916 --> 00:22:03,291
Eso no es ser travieso.
No me gusta la mayonesa.

531
00:22:03,375 --> 00:22:05,041
Detén esto. Detén esto ahora.

532
00:22:05,125 --> 00:22:07,583
Y dile a mamá y a todos que actúen normal.

533
00:22:07,666 --> 00:22:08,916
- Por favor, papá.
- Shhh.

534
00:22:09,000 --> 00:22:12,625
- ¿Puedes? ¿Puedes?
- Shhh, shhh. Ay, mi amor, ¿qué tienes?

535
00:22:12,708 --> 00:22:14,041
Es el trabajo, ¿verdad?

536
00:22:14,125 --> 00:22:16,500
Te entregas demasiado a ese trabajo.

537
00:22:16,583 --> 00:22:18,250
¿Cómo encontrarás una esposa así?

538
00:22:18,333 --> 00:22:19,458
¡No quiero una esposa!

539
00:22:19,541 --> 00:22:22,000
¿Es un crimen que quiera ver a tu madre

540
00:22:22,083 --> 00:22:25,041
llevarte hasta el altar
antes de que me muera?

541
00:22:25,125 --> 00:22:27,083
[llora]

542
00:22:27,166 --> 00:22:29,875
[suena "Walk on the Wild Side"
de Lou Reed]

543
00:22:32,375 --> 00:22:34,500
["Walk on the Wild Side" continúa]

544
00:22:44,000 --> 00:22:45,916
[Damien gruñe y se queja]

545
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
Ah, mierda. Sigo aquí.

546
00:22:51,750 --> 00:22:53,125
Regrésame.

547
00:22:54,166 --> 00:22:56,458
¡Ah! ¡Ay!

548
00:22:57,208 --> 00:22:59,000
- [gruñe]
- [suena alarma]

549
00:22:59,625 --> 00:23:00,500
Puta madre.

550
00:23:01,041 --> 00:23:03,000
¡Regrésame!

551
00:23:04,000 --> 00:23:04,833
[gruñe]

552
00:23:06,291 --> 00:23:07,125
Auch.

553
00:23:10,541 --> 00:23:12,166
[arrullo de palomas]

554
00:23:15,000 --> 00:23:16,625
El mundo está de cabeza, ¿eh?

555
00:23:16,708 --> 00:23:18,541
[canción se desvanece]

556
00:23:18,625 --> 00:23:21,291
- Lárgate.
- [ríe] Te entiendo.

557
00:23:21,375 --> 00:23:23,458
Yo también extraño el mundo real.

558
00:23:23,958 --> 00:23:25,500
Los hombres en la cima.

559
00:23:26,000 --> 00:23:28,416
Todos viendo deportes de hombres
y no de mujeres.

560
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué dijiste?

561
00:23:30,500 --> 00:23:31,958
[ríe]

562
00:23:32,041 --> 00:23:33,250
Sí, lo imaginé.

563
00:23:33,333 --> 00:23:34,583
Eres nuevo.

564
00:23:35,291 --> 00:23:37,041
Tenías todos los signos clásicos.

565
00:23:37,125 --> 00:23:40,000
Desorientación, negación, angustia.

566
00:23:40,083 --> 00:23:42,916
Golpeabas objetos sólidos con la cabeza.

567
00:23:43,416 --> 00:23:45,416
Espera, ¿también eres del mundo real?

568
00:23:45,500 --> 00:23:46,333
Sí.

569
00:23:46,875 --> 00:23:48,458
Por eso me llaman lunático.

570
00:23:48,541 --> 00:23:49,708
¡Porque digo la verdad!

571
00:23:49,791 --> 00:23:52,125
Okey, ¿y cuánto tiempo llevas aquí?

572
00:23:52,208 --> 00:23:54,458
- Eh, ¿qué mes es?
- Septiembre.

573
00:23:55,791 --> 00:23:58,625
- Nueve años.
- ¿Qué? ¿Nueve años?

574
00:23:58,708 --> 00:24:02,041
Me alegra que estés aquí
después de que Marcus logró volver.

575
00:24:02,125 --> 00:24:04,500
¿Logró volver?
¿Cómo… cómo que logró volver?

576
00:24:04,583 --> 00:24:06,708
Ah, ¿no tienes idea de cómo volver?

577
00:24:06,791 --> 00:24:09,250
No. ¡Dime cómo carajos
me largo de este lugar!

578
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
Pues…

579
00:24:10,958 --> 00:24:12,125
deberás cambiar.

580
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
¿Qué? ¿Y eso qué significa?

581
00:24:14,708 --> 00:24:16,125
Genera el cambio

582
00:24:16,208 --> 00:24:18,958
y luego recuperarás el control.

583
00:24:19,041 --> 00:24:20,958
¿Estaré en control? ¿Cómo hago eso?

584
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Pues, por lo que he visto,

585
00:24:23,333 --> 00:24:25,458
depende de tu situación.

586
00:24:25,541 --> 00:24:28,666
En donde sea que trabajes,
tú tienes que llegar a la cima.

587
00:24:28,750 --> 00:24:30,916
Y luego… ¡puf! Vuelves.

588
00:24:31,000 --> 00:24:32,708
Mmm, no parece tan difícil,

589
00:24:32,791 --> 00:24:36,291
porque aquí Atlas está bajo el mando
de nuestra recepcionista.

590
00:24:36,375 --> 00:24:38,583
Debería ser fácil llegar a la cima.

591
00:24:39,208 --> 00:24:40,666
Gracias, Hombre Paloma.

592
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
¡Fue un placer!

593
00:24:45,208 --> 00:24:46,958
[suena alarma de reloj]

594
00:24:47,625 --> 00:24:48,625
[ronquidos]

595
00:24:50,500 --> 00:24:52,291
[grita]

596
00:24:53,416 --> 00:24:54,416
[maúlla]

597
00:24:55,083 --> 00:24:57,125
¡No eres mi gato!

598
00:24:58,083 --> 00:24:59,833
¡Y no te quiero!

599
00:25:00,333 --> 00:25:02,916
[música pop de los 80]

600
00:25:03,708 --> 00:25:06,875
- [gato maúlla]
- Entiende, no eres mi gato.

601
00:25:08,041 --> 00:25:09,250
¡Que te vayas!

602
00:25:09,875 --> 00:25:10,791
[maúlla]

603
00:25:11,708 --> 00:25:13,666
Deja de verme el pene.

604
00:25:13,750 --> 00:25:16,083
[continúa música pop de los 80]

605
00:25:19,541 --> 00:25:21,625
- [chica] Hola, ma.
- [Alex] Hola, cariño.

606
00:25:22,500 --> 00:25:24,250
- [entrenadora] Uno, dos.
- Gracias.

607
00:25:24,333 --> 00:25:27,208
Uno, uno. Dos, dos.
Gancho. Tres, tres. Dos, dos.

608
00:25:27,291 --> 00:25:29,541
- Adiós, mamá.
- Adiós, amor. Ten un buen día.

609
00:25:29,625 --> 00:25:31,916
Uno, dos, izquierda. Uno, dos, abajo.

610
00:25:32,000 --> 00:25:33,500
Uno, dos. Uno, dos, ¡tres!

611
00:25:34,541 --> 00:25:37,750
- ¿Y… tú persigues perros aquí? ¿Mmm?
- [ronronea]

612
00:25:38,250 --> 00:25:40,875
Guau, Arabia Saudita
permite que los hombres manejen.

613
00:25:40,958 --> 00:25:43,291
"En una decisión audaz…".
Gracias, Ronaldo.

614
00:25:43,375 --> 00:25:47,250
"…el reino de Arabia Saudita extendió
el privilegio de manejar a los hombres".

615
00:25:47,750 --> 00:25:49,208
Alexo, reproduce mi playlist.

616
00:25:49,291 --> 00:25:51,625
[continúa música pop de los 80]

617
00:25:53,500 --> 00:25:54,791
[gime]

618
00:26:05,750 --> 00:26:08,208
Muy bien, tú puedes hacer esto.

619
00:26:08,958 --> 00:26:10,666
- Buena suerte.
- ¿Qué?

620
00:26:10,750 --> 00:26:13,208
- La necesitas.
- Gracias, Hombre Paloma.

621
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Oh, Damien. [ríe]

622
00:26:17,791 --> 00:26:19,458
¿Cómo estás? ¿Te sientes mejor?

623
00:26:19,541 --> 00:26:21,458
- Sí, mucho mejor. Gracias.
- Ajá.

624
00:26:21,541 --> 00:26:22,875
Aquí entre nos,

625
00:26:22,958 --> 00:26:24,958
estoy listo para conquistar este lugar.

626
00:26:25,041 --> 00:26:26,458
Sí. Mira, Damien.

627
00:26:26,541 --> 00:26:30,125
Llevas 20 años aquí
y apenas llegaste a director creativo.

628
00:26:30,208 --> 00:26:31,916
No hagas algo estúpido, ¿mmm?

629
00:26:32,000 --> 00:26:33,208
Tranquilo, Fred.

630
00:26:33,291 --> 00:26:36,125
- Es Felicity. Ella me adora.
- No, Damien.

631
00:26:36,208 --> 00:26:37,958
Damien, está ocupada ahora.

632
00:26:39,000 --> 00:26:39,958
[Damien carraspea]

633
00:26:41,333 --> 00:26:42,833
Buenos días, Felicity.

634
00:26:42,916 --> 00:26:44,291
Buenos días, David.

635
00:26:45,166 --> 00:26:46,666
- Damien.
- [Felicity] ¿Quién?

636
00:26:46,750 --> 00:26:47,666
Damien Sachs.

637
00:26:47,750 --> 00:26:51,750
Ah, sí, nuestro nuevo director creativo.

638
00:26:54,291 --> 00:26:55,625
- Dylan.
- Damien.

639
00:26:55,708 --> 00:26:58,416
Como sea. Estoy con Glenda Cartwright,

640
00:26:58,500 --> 00:27:01,041
presidenta de la junta directiva de Atlas.

641
00:27:01,125 --> 00:27:04,083
Estamos en medio de algo muy importante.

642
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
¿Qué es lo que quieres?

643
00:27:05,625 --> 00:27:08,750
Perdón por interrumpir, pero…

644
00:27:10,333 --> 00:27:12,625
solo quiero alejarte de todo esto.

645
00:27:12,708 --> 00:27:16,625
Llevarte a algún lugar mágico
donde podamos…

646
00:27:17,458 --> 00:27:18,791
pasar las horas.

647
00:27:20,541 --> 00:27:21,541
¿Qué dices?

648
00:27:21,625 --> 00:27:23,083
[ríe]

649
00:27:24,666 --> 00:27:26,416
¿Qué carajo te pasa hoy?

650
00:27:26,500 --> 00:27:29,333
Perdón, no quiso escucharme.
De verdad, lo siento.

651
00:27:29,416 --> 00:27:30,291
Em…

652
00:27:30,916 --> 00:27:34,708
Bueno, solo quería dejar claro que,
de toda la agencia,

653
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
soy el más trabajador,
dedicado y digno de un ascenso.

654
00:27:38,291 --> 00:27:40,916
¿De todas las personas
que realmente están trabajando

655
00:27:41,000 --> 00:27:42,791
en lugar de venderse en mi oficina?

656
00:27:42,875 --> 00:27:44,750
Voy a regresar al trabajo.

657
00:27:46,625 --> 00:27:47,500
Muchas gracias.

658
00:27:47,583 --> 00:27:48,583
Adiós.

659
00:27:49,833 --> 00:27:52,750
[Damien] Trabajo, trabajo. Amo trabajar.

660
00:27:53,250 --> 00:27:55,375
Perdón, no me hizo caso.

661
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
Hombres.

662
00:27:59,041 --> 00:28:00,541
Dímelo a mí.

663
00:28:01,625 --> 00:28:05,875
A los hombres que cuidan su cintura
les preocupa que una botella de Guinness

664
00:28:05,958 --> 00:28:07,708
les engorde demasiado.

665
00:28:08,416 --> 00:28:11,708
Por eso la nueva directora ejecutiva
está ansiosa por expandirse

666
00:28:11,791 --> 00:28:13,458
al mercado del vino.

667
00:28:13,541 --> 00:28:18,708
Aquí hay una gran oportunidad
para los vinos Guinness.

668
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
- [vítores]
- ¡Alex!

669
00:28:20,625 --> 00:28:22,166
[Alex] Gracias, Felicity.

670
00:28:22,250 --> 00:28:24,708
Bien, empecemos. ¿Quién se arranca?

671
00:28:24,791 --> 00:28:28,333
- He estado pensando mucho sobre esto…
- Okey, escuchen esto. Lo tengo.

672
00:28:28,416 --> 00:28:32,541
¿Qué tal una botella con forma de pene?

673
00:28:32,625 --> 00:28:34,750
- [mujeres] ¡Uh!
- Es audaz y me gusta.

674
00:28:34,833 --> 00:28:36,708
Ningún hombre pondrá sus labios en…

675
00:28:36,791 --> 00:28:37,916
Un minuto, tengo algo.

676
00:28:38,000 --> 00:28:40,541
Los hombres
llaman a sus testículos "uvas".

677
00:28:40,625 --> 00:28:42,125
- No, nadie llama…
- ¿En serio?

678
00:28:42,208 --> 00:28:45,833
Así que tenemos
a dos muchachos hermosos, super en forma,

679
00:28:45,916 --> 00:28:47,958
con músculos turgentes,

680
00:28:48,041 --> 00:28:50,708
desnudos en un barril de uvas,

681
00:28:50,791 --> 00:28:53,375
aplastando las uvas con sus bíceps.

682
00:28:53,458 --> 00:28:56,291
- Y que el jugo chorree.
- Sí. Tienen nalgas superfirmes.

683
00:28:56,375 --> 00:28:57,708
Uy, las aprietan.

684
00:28:57,791 --> 00:28:59,791
Pero no los llaman así. No funciona así.

685
00:28:59,875 --> 00:29:03,916
Ah, y luego hay un pobre anciano triste
que se parece a Damien.

686
00:29:04,708 --> 00:29:06,666
- Oh.
- Sostiene una cerveza.

687
00:29:06,750 --> 00:29:08,625
Y solo mira desde muy lejos.

688
00:29:08,708 --> 00:29:11,833
- No puede jugar en el barril. [ríe]
- [Ruby] No puede jugar.

689
00:29:11,916 --> 00:29:13,291
"Escógeme. Escógeme".

690
00:29:13,375 --> 00:29:14,750
Okey, pero yo…

691
00:29:14,833 --> 00:29:17,291
Esperen.
Creo que Damien tiene algo que decir.

692
00:29:17,375 --> 00:29:19,000
Perdón, ¿querías decir algo?

693
00:29:19,083 --> 00:29:21,000
Sí. Gracias, lo aprecio.

694
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
El principal problema aquí es que…

695
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
No puede ser, ya lo tengo. Escuchen.

696
00:29:25,791 --> 00:29:29,958
Okey, tenemos el barril con los modelos,
y luego cortamos a una foto glamurosa.

697
00:29:30,041 --> 00:29:33,250
Dos enormes y perfectas uvas
colgando de la vid.

698
00:29:33,333 --> 00:29:35,250
- Mmm.
- [Alex] Y luego el eslogan.

699
00:29:35,333 --> 00:29:36,750
"Guinness.

700
00:29:36,833 --> 00:29:39,875
Tenemos las uvas más grandes del mercado".

701
00:29:39,958 --> 00:29:43,166
- ¡Ah! ¡Sí!
- Los hombres no se refieren…

702
00:29:43,250 --> 00:29:45,625
- [Ruby] ¡Sí! [vitorea]
- ¡Tiro al blanco!

703
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
[mujeres ríen]

704
00:29:46,791 --> 00:29:49,208
¿Me dejan terminar? ¿Me podrían dejar…?

705
00:29:49,791 --> 00:29:51,791
¿Me dejan terminar la idea, por favor?

706
00:29:51,875 --> 00:29:53,916
Damien, ya relájate.

707
00:29:54,000 --> 00:29:54,916
¿Cómo dices?

708
00:29:55,000 --> 00:29:56,083
[Alex] Ya relájate.

709
00:29:56,166 --> 00:29:57,041
Cálmate.

710
00:29:57,125 --> 00:29:58,458
No necesito relajarme.

711
00:29:58,541 --> 00:30:01,666
Necesito que dejen de interrumpir
para poder hacer mi trabajo.

712
00:30:01,750 --> 00:30:03,083
No te pongas tan intenso.

713
00:30:03,166 --> 00:30:05,791
No me es… No me pongo intenso.

714
00:30:05,875 --> 00:30:08,291
Solo estoy… algo frustrado.

715
00:30:08,375 --> 00:30:10,166
- Mmm.
- Sí, se nota, amor. [ríe]

716
00:30:10,250 --> 00:30:12,083
No, me frustra que nadie me escuche,

717
00:30:12,166 --> 00:30:14,791
porque el único que entiende
a los hombres en la sala

718
00:30:14,875 --> 00:30:16,208
no puede expresar su idea.

719
00:30:16,291 --> 00:30:17,458
Es absurdo.

720
00:30:18,208 --> 00:30:19,458
¿Es ese día de la semana?

721
00:30:19,541 --> 00:30:20,375
¿Qué?

722
00:30:20,458 --> 00:30:23,958
Si los hombres no se masturban
una vez a la semana, se ponen agresivos.

723
00:30:24,041 --> 00:30:25,125
Y tensos.

724
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
- No puede ser.
- [Alex] ¿Necesitas desahogarte?

725
00:30:28,041 --> 00:30:30,041
¿O te puedes gobernar?

726
00:30:31,458 --> 00:30:33,083
Creo que estaré bien, gracias.

727
00:30:33,166 --> 00:30:34,750
- [ríe]
- [Alex] Okey.

728
00:30:35,333 --> 00:30:38,375
Bien, pues eso fue casi productivo.

729
00:30:38,458 --> 00:30:41,375
Creo que exploraremos las uvas
y nos reuniremos mañana.

730
00:30:41,458 --> 00:30:43,000
- [Ruby] Ajá.
- [Alex] Damien.

731
00:30:43,083 --> 00:30:43,916
¿Sí?

732
00:30:44,000 --> 00:30:46,375
Si vas a ser tan disruptivo
como lo fuiste hoy,

733
00:30:46,458 --> 00:30:48,083
no te necesito en la sala.

734
00:30:48,583 --> 00:30:50,791
[suena "Creep" en versión balada]

735
00:30:53,833 --> 00:30:56,083
[Alex] Me gusta la idea
de la botella pene.

736
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
- [Alex] Lo siento, pero es una pesadilla.
- [Felicity ríe]

737
00:31:04,875 --> 00:31:07,916
Se puso testérico en la junta de hoy.

738
00:31:08,000 --> 00:31:09,125
Ay, dímelo a mí.

739
00:31:09,208 --> 00:31:12,333
Pasé la mitad del día
lidiando con esta mierda masculinista.

740
00:31:12,416 --> 00:31:15,291
Ayer tuve que ver un video
de deconstrucción de seis horas

741
00:31:15,375 --> 00:31:18,833
porque Alston me preguntó
si era alérgica a los huevos.

742
00:31:19,333 --> 00:31:21,833
Y le dije: "No a los tuyos".

743
00:31:21,916 --> 00:31:25,166
[ambas ríen a carcajadas]

744
00:31:25,791 --> 00:31:28,166
- Estuvo buena.
- Ya sé.

745
00:31:28,666 --> 00:31:31,625
- [celular suena]
- Pero ya no se puede ni siquiera bromear.

746
00:31:31,708 --> 00:31:32,833
[Felicity gruñe]

747
00:31:32,916 --> 00:31:33,916
Me tengo que ir.

748
00:31:34,000 --> 00:31:35,833
Voy a destruir mi AMEX

749
00:31:35,916 --> 00:31:39,208
antes de que Jonathan
compre más anillos de pene de Gucci.

750
00:31:39,958 --> 00:31:41,333
- ¿Vienes?
- No.

751
00:31:41,875 --> 00:31:42,750
Todavía no.

752
00:31:43,500 --> 00:31:45,791
Hay un trato más que quiero cerrar.

753
00:31:47,208 --> 00:31:48,958
Mmm, premio doble.

754
00:31:49,458 --> 00:31:51,541
Ve por los dos. Yo lo haría.

755
00:31:53,875 --> 00:31:55,541
¿Les puedo invitar un trago?

756
00:31:56,625 --> 00:31:57,583
- Claro.
- Claro.

757
00:32:03,083 --> 00:32:06,416
[Damien] En el trabajo,
todos me tratan como si fuera invisible.

758
00:32:06,500 --> 00:32:10,166
¿Cómo se supone que ascenderé
si nadie escucha lo que tengo que decir?

759
00:32:12,041 --> 00:32:13,708
¿Quieres una respuesta sincera?

760
00:32:13,791 --> 00:32:16,375
Eres mi hermana. Sé completamente sincera.

761
00:32:16,458 --> 00:32:19,291
Nadie te va a ascender
si no eres un hombre cogible.

762
00:32:19,875 --> 00:32:22,541
Los hombres posandropáusicos
de 55 años simplemente…

763
00:32:22,625 --> 00:32:24,750
Tengo 51, primero.

764
00:32:24,833 --> 00:32:27,166
Y segundo, soy un hombre muy cogible.

765
00:32:27,250 --> 00:32:28,291
En mi experiencia,

766
00:32:28,375 --> 00:32:31,833
los hombres que triunfan en los negocios
se esfuerzan en cómo se ven.

767
00:32:31,916 --> 00:32:35,291
Se arreglan, hacen ejercicio,
se maquillan, visten bien.

768
00:32:35,375 --> 00:32:37,625
Eso es lo que se necesita
para hacerse notar.

769
00:32:37,708 --> 00:32:39,625
No me gusta, pero es cierto.

770
00:32:39,708 --> 00:32:42,666
Y si no te haces notar,
no llegarás a ningún lado.

771
00:32:42,750 --> 00:32:45,416
Solo eres…
otro loco de los gatos sin hijos.

772
00:32:45,500 --> 00:32:46,791
¿Cómo sabes de mi gato?

773
00:32:47,375 --> 00:32:49,250
Es obvio. Todos ustedes tienen gatos.

774
00:32:49,333 --> 00:32:51,083
- [gato maúlla]
- Oye, Sunny.

775
00:32:51,166 --> 00:32:52,000
¿Sí?

776
00:32:52,625 --> 00:32:55,750
¿Crees que puedas ayudarme? [ríe]

777
00:32:56,833 --> 00:32:58,500
Pensé que nunca lo pedirías.

778
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
[música animada]

779
00:33:20,875 --> 00:33:22,416
¿Qué es esto? ¿Para qué sirve?

780
00:33:22,500 --> 00:33:23,708
No te preocupes por eso.

781
00:33:23,791 --> 00:33:25,541
Esto es lo que tienes que entender.

782
00:33:25,625 --> 00:33:28,583
Si no te ves bien,
te descartan sin siquiera considerarlo.

783
00:33:28,666 --> 00:33:29,500
Claro.

784
00:33:29,583 --> 00:33:30,875
Si te ves demasiado bien,

785
00:33:30,958 --> 00:33:33,458
te prestarán atención,
pero no te tomarán en serio.

786
00:33:33,541 --> 00:33:37,125
Mira, no puedes ser
demasiado atractivo ni demasiado feo.

787
00:33:37,208 --> 00:33:39,875
Trabajamos con un margen
sumamente pequeño.

788
00:33:39,958 --> 00:33:43,458
- Qué pesadilla.
- Hola. ¿Puedes tomar una medida?

789
00:33:43,541 --> 00:33:46,875
- [vendedor] Claro.
- Las bolas de mi cuñado. ¿Qué opinas?

790
00:33:46,958 --> 00:33:48,958
- 18G.
- [Chris] Oh, qué generoso.

791
00:33:49,708 --> 00:33:51,083
- Con soporte.
- Ajá.

792
00:33:51,166 --> 00:33:53,250
Una pieza o push-up.

793
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
- Ahora, eres un 18B.
- Sí.

794
00:33:55,250 --> 00:33:58,083
Con el push-up,
te podemos hacer ver como un 20D.

795
00:33:58,166 --> 00:33:59,583
- Llevamos el push-up.
- ¿Sí?

796
00:33:59,666 --> 00:34:02,083
Porque parecen pelotas de golf
en un calcetín.

797
00:34:02,166 --> 00:34:05,958
[vendedor] Entre estas joyas, se encuentra
el mejor sostén para testículos.

798
00:34:06,041 --> 00:34:07,791
[Chris] Tengo de esos, son cómodos.

799
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Póngalos atrás, ajuste los ganchos
y hará que sus joyitas floten.

800
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
[Chris] Lindos.

801
00:34:14,291 --> 00:34:15,791
¿Le ayudo a ponérselos, señor?

802
00:34:15,875 --> 00:34:17,333
[Damien] Por supuesto que no.

803
00:34:21,416 --> 00:34:24,541
[hombre] ¿Qué vamos a hacer
con esa enorme panza?

804
00:34:24,625 --> 00:34:26,708
- ¿Qué?
- Podemos hacerle una lipo.

805
00:34:26,791 --> 00:34:28,958
O esculpido de alta frecuencia.

806
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
- Oh.
- Eso suena interesante.

807
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
- [hombre] Mandíbula.
- [Chris] Hazlo.

808
00:34:32,166 --> 00:34:34,958
- Dientes.
- Sí, mejor prioricemos los dientes.

809
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
- [Chris] Claro.
- [Sunny] Depilación de cuerpo completo.

810
00:34:37,333 --> 00:34:40,416
- Ah, sí. Piernas. Pecho, panza.
- [Chris] Exacto. Sin duda.

811
00:34:40,500 --> 00:34:42,625
Orejas, y podría también…

812
00:34:42,708 --> 00:34:43,583
[gruñe]

813
00:34:43,666 --> 00:34:44,791
Australiano.

814
00:34:44,875 --> 00:34:46,083
Podaremos la selva.

815
00:34:46,166 --> 00:34:48,041
- [Chris] Me gusta.
- Bien.

816
00:34:48,125 --> 00:34:51,500
Antes de que lo olvide,
tenemos una oferta en relleno de pene.

817
00:34:51,583 --> 00:34:54,416
- [Sunny] ¡Uh!
- ¡Uh! Tu pene se verá 25 años más joven.

818
00:34:54,500 --> 00:34:55,833
¿Relleno de pene?

819
00:34:55,916 --> 00:34:58,041
Por favor, Damien. Tienes 51.

820
00:34:58,125 --> 00:35:00,000
En años pene, eres ancestral.

821
00:35:00,083 --> 00:35:02,416
No voy a dejar que me rellenen el pene.

822
00:35:02,500 --> 00:35:03,416
[resopla]

823
00:35:04,041 --> 00:35:05,375
Con lo demás, okey.

824
00:35:05,875 --> 00:35:07,666
[música animada]

825
00:35:07,750 --> 00:35:08,583
[grita]

826
00:35:09,500 --> 00:35:10,750
- Adelante.
- ¿Mi cabello?

827
00:35:10,833 --> 00:35:12,291
[inaudible]

828
00:35:13,583 --> 00:35:16,416
- Ay, me encantó.
- Te ves divino.

829
00:35:16,500 --> 00:35:18,583
[Chris] Oh, material de ascenso.

830
00:35:19,625 --> 00:35:20,625
[suena alarma]

831
00:35:20,708 --> 00:35:23,875
[suena "Man! I Feel Like a Woman!"
de Shania Twain]

832
00:35:23,958 --> 00:35:25,041
[bosteza]

833
00:35:26,625 --> 00:35:28,000
Ay, no. No.

834
00:35:28,083 --> 00:35:29,083
[gruñe]

835
00:35:31,458 --> 00:35:32,708
[exhala]

836
00:35:34,291 --> 00:35:36,041
[suena "Stayin' Alive" de Bee Gees]

837
00:35:36,125 --> 00:35:36,958
[se queja]

838
00:35:38,750 --> 00:35:40,375
[gruñe]

839
00:36:20,458 --> 00:36:22,750
[grita en sincronía con "Stayin' Alive"]

840
00:36:24,291 --> 00:36:25,250
¡Uh!

841
00:36:26,208 --> 00:36:27,125
¡Mmm!

842
00:36:28,916 --> 00:36:30,000
[grita]

843
00:36:32,250 --> 00:36:35,041
- Guau, guau. Qué cosita tan rica.
- Chiquitito.

844
00:36:35,125 --> 00:36:37,583
Qué bien te ves con ese traje.
Todo apretadito.

845
00:36:37,666 --> 00:36:38,875
En esa cola sí me formo.

846
00:36:38,958 --> 00:36:40,958
["Stayin' Alive" continúa]

847
00:36:43,458 --> 00:36:45,541
- ¿Y tú?
- [Alex] Guau, Damien.

848
00:36:45,625 --> 00:36:48,958
No llames a RH,
pero debo decir que me alegra ver…

849
00:36:49,458 --> 00:36:50,583
que te esforzaste.

850
00:36:50,666 --> 00:36:52,875
Me levanto de la cama así.

851
00:36:56,833 --> 00:36:57,708
¿Te lo das?

852
00:36:57,791 --> 00:36:59,791
- No. Muy viejo.
- Mmm.

853
00:36:59,875 --> 00:37:02,166
Y me puse implantes por ella.

854
00:37:02,250 --> 00:37:05,833
Yo iba a ponerme. Ella me dijo que no,
pero le dije que no era por ella.

855
00:37:05,916 --> 00:37:07,583
- Era por mí.
- Se ven muy bien.

856
00:37:08,166 --> 00:37:09,458
Creo que se ven muy bien.

857
00:37:09,541 --> 00:37:11,708
Me gusta que la gente vea mis pezones.

858
00:37:13,375 --> 00:37:15,125
[canción se desvanece]

859
00:37:15,208 --> 00:37:17,250
[Damien] ¿Vas al almuerzo con Guinness?

860
00:37:17,750 --> 00:37:18,708
Ay.

861
00:37:19,708 --> 00:37:22,791
- ¿Mmm?
- Te ves muy bien hoy, Darren.

862
00:37:22,875 --> 00:37:23,708
Damien.

863
00:37:24,375 --> 00:37:26,750
Creo, y podría equivocarme,

864
00:37:26,833 --> 00:37:29,291
que Guinness
tiene un nuevo director ejecutivo.

865
00:37:29,375 --> 00:37:30,458
Sería una buena idea

866
00:37:30,541 --> 00:37:34,833
tener un miembro masculino
del personal en la mesa.

867
00:37:34,916 --> 00:37:36,708
Es solo una idea.

868
00:37:36,791 --> 00:37:39,416
Podría ser bueno que vean que valoramos…

869
00:37:39,500 --> 00:37:41,500
[traga saliva] la perspectiva…

870
00:37:42,000 --> 00:37:43,416
masculina.

871
00:37:44,000 --> 00:37:47,666
¿Me podrías traer la ensalada iceberg?

872
00:37:47,750 --> 00:37:51,791
¿Sin aderezo de queso azul y sin tocino?

873
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
Tráigame un rib eye sellado.

874
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
Hamburguesa doble con queso
y papas fritas con trufa.

875
00:37:58,125 --> 00:37:59,708
Yo quiero la ensalada verde.

876
00:37:59,791 --> 00:38:01,041
Ensalada, excelente.

877
00:38:01,125 --> 00:38:03,083
- Mmm.
- [Felicity] Sí, buena elección.

878
00:38:03,791 --> 00:38:07,416
[Felicity] Bueno, creo que es hora de…

879
00:38:07,500 --> 00:38:08,500
¡Oh!

880
00:38:10,458 --> 00:38:12,208
…hablar de negocios.

881
00:38:12,750 --> 00:38:15,916
A Alex se le ocurrió una idea fantástica

882
00:38:16,000 --> 00:38:18,791
sobre cómo entusiasmar
a los hombres con el vino.

883
00:38:18,875 --> 00:38:21,625
- Y su plan…
- [cliente] Perdón, pero debo interrumpir.

884
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
Vamos a trasladarnos
a una nueva agencia en el futuro.

885
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
¿Disculpa?

886
00:38:27,041 --> 00:38:28,458
Quería decírtelo en persona,

887
00:38:28,541 --> 00:38:31,333
pero nuestra empresa
está entrando en una nueva era,

888
00:38:31,416 --> 00:38:35,500
y necesitamos una agencia con experiencia
y enfoque en el mercado masculino.

889
00:38:35,583 --> 00:38:36,625
Harry, como hombre…

890
00:38:36,708 --> 00:38:39,166
No fuiste primera elección de nadie
para director.

891
00:38:40,791 --> 00:38:41,625
¿Disculpa?

892
00:38:41,708 --> 00:38:45,083
Todos saben que Guinness
se ahogó en acusaciones de acoso sexual.

893
00:38:45,166 --> 00:38:47,666
Se lo dieron a un hombre
para cambiar la narrativa.

894
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
Alex, no puedes…

895
00:38:49,000 --> 00:38:50,791
Lo que Alex trata de decir es que…

896
00:38:50,875 --> 00:38:53,083
Le das la vuelta a las cosas.

897
00:38:53,666 --> 00:38:54,500
Es suerte.

898
00:38:54,583 --> 00:38:57,500
Si las cosas siguen mal,
es porque no estás calificado.

899
00:38:57,583 --> 00:39:00,750
En cualquier caso, eres muy emocional
y agresivo para el puesto.

900
00:39:01,333 --> 00:39:03,708
- [resopla]
- Es lo que todos dicen, ¿no?

901
00:39:04,291 --> 00:39:05,375
Es cierto.

902
00:39:09,625 --> 00:39:12,291
Ser un hombre a cargo es agotador.

903
00:39:12,875 --> 00:39:14,083
Nadie te escucha.

904
00:39:14,166 --> 00:39:16,625
Si alguna vez te atreves
a expresar frustración,

905
00:39:17,208 --> 00:39:20,083
te dicen que necesitas relajarte.

906
00:39:20,166 --> 00:39:22,250
¿Cuántas veces al día escuchas esa frase?

907
00:39:23,250 --> 00:39:26,416
- Demasiadas.
- [Alex] No necesitas relajarte, Harry.

908
00:39:26,500 --> 00:39:28,416
Necesitas poder hacer tu trabajo.

909
00:39:28,500 --> 00:39:32,250
Cuando bebes Guinness,
no es que "necesites relajarte".

910
00:39:32,750 --> 00:39:36,083
Solo te relajas y ya.

911
00:39:36,791 --> 00:39:38,333
[música de intriga]

912
00:39:39,916 --> 00:39:41,166
[Harry] ¿Sabes qué?

913
00:39:43,041 --> 00:39:44,041
Alex…

914
00:39:45,000 --> 00:39:47,166
[música se intensifica]

915
00:39:47,250 --> 00:39:48,375
…eso me encantó.

916
00:39:49,625 --> 00:39:50,833
[exhala aliviada]

917
00:39:53,416 --> 00:39:56,250
[Harry] Alex, ¿de dónde sacas tus ideas?

918
00:39:56,333 --> 00:39:58,541
[Alex] Un mago no revela sus trucos.

919
00:39:59,833 --> 00:40:03,750
Me gustó lo que dijiste
en la junta, Dawson.

920
00:40:03,833 --> 00:40:05,083
Damien.

921
00:40:05,166 --> 00:40:08,125
Deberíamos reunirnos
para hablar de tu futuro en Atlas.

922
00:40:08,208 --> 00:40:12,791
Creo que tienes un enorme potencial de…

923
00:40:13,291 --> 00:40:14,666
crecimiento.

924
00:40:15,250 --> 00:40:17,541
Me emociona crecer. [ríe]

925
00:40:19,375 --> 00:40:21,083
¿Qué tal esta noche?

926
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
¿En mi casa?

927
00:40:24,458 --> 00:40:25,541
Por supuesto.

928
00:40:27,666 --> 00:40:29,666
Austin te dará la dirección.

929
00:40:34,250 --> 00:40:35,083
Mmm.

930
00:40:36,583 --> 00:40:39,208
Arriba a la izquierda,
cuatro, parcialmente…

931
00:40:39,291 --> 00:40:41,250
Tengo una duda. Perdón por interrumpir.

932
00:40:41,333 --> 00:40:42,166
Damien, ¿qué…?

933
00:40:42,250 --> 00:40:45,583
Si mi jefa básicamente me ofrece
un ascenso en la empresa

934
00:40:45,666 --> 00:40:48,333
a cambio de algunos favores sexuales,

935
00:40:48,416 --> 00:40:49,541
debería hacerlo, ¿no?

936
00:40:49,625 --> 00:40:51,250
No, eso es ilegal.

937
00:40:51,333 --> 00:40:54,375
Es literalmente
la definición de acoso sexual, Damien.

938
00:40:54,458 --> 00:40:56,708
Sunny, eres la mejor.
Buena suerte, jovencito.

939
00:40:59,625 --> 00:41:01,125
Eso nunca pasó. ¿Okey?

940
00:41:01,208 --> 00:41:02,041
Ajá.

941
00:41:02,708 --> 00:41:04,541
[música animada]

942
00:41:06,958 --> 00:41:07,875
Disculpa.

943
00:41:08,375 --> 00:41:09,208
Eh…

944
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
Escuché que este mes

945
00:41:11,000 --> 00:41:13,458
tenían una oferta especial
en relleno de pene.

946
00:41:13,541 --> 00:41:14,916
Así es, señor.

947
00:41:16,875 --> 00:41:17,916
[gime de dolor]

948
00:41:25,416 --> 00:41:28,000
- [puerta se cierra]
- [Damien] ¿Hola? ¿Felicity?

949
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
Darvin.

950
00:41:30,916 --> 00:41:31,750
Da…

951
00:41:31,833 --> 00:41:33,416
Sí. Así me llamo.

952
00:41:33,500 --> 00:41:35,166
Te ves tan…

953
00:41:37,333 --> 00:41:38,166
delicioso.

954
00:41:38,750 --> 00:41:41,166
Gracias por venir a verme tan tarde.

955
00:41:41,250 --> 00:41:43,083
Lo que mi directora desee.

956
00:41:43,166 --> 00:41:47,500
Pensé que podríamos investigar
nuestro nuevo producto Guinness.

957
00:41:47,583 --> 00:41:51,333
Ah. Entonces,
definitivamente estamos trabajando.

958
00:41:51,416 --> 00:41:52,583
[Felicity ríe]

959
00:41:52,666 --> 00:41:54,958
Lo que dije hoy iba en serio.

960
00:41:55,500 --> 00:42:01,875
Creo que podrías tener
un futuro prominente en Atlas.

961
00:42:01,958 --> 00:42:03,666
[Damien] Claro, debería tenerlo.

962
00:42:03,750 --> 00:42:07,333
No me han ascendido
solo porque soy un hombre.

963
00:42:07,416 --> 00:42:09,666
[ríe]

964
00:42:11,125 --> 00:42:14,541
Ciertamente tienes
la confianza para avanzar.

965
00:42:14,625 --> 00:42:17,625
- [ríe]
- [ríe] ¡Uh!

966
00:42:17,708 --> 00:42:19,750
[ambos ríen]

967
00:42:19,833 --> 00:42:21,666
- Ay.
- ¡Uh! [ríe]

968
00:42:21,750 --> 00:42:23,000
Mmm.

969
00:42:26,833 --> 00:42:28,458
¿Qué más tienes?

970
00:42:30,333 --> 00:42:31,250
¿Cómo dices?

971
00:42:31,333 --> 00:42:36,000
¿Qué más estás dispuesto a hacer
para ascender en esta empresa?

972
00:42:37,541 --> 00:42:39,916
¿Por qué no ves lo que hay en esa bolsa?

973
00:42:42,041 --> 00:42:42,875
Okey.

974
00:42:48,166 --> 00:42:49,083
Póntelo.

975
00:42:49,958 --> 00:42:51,625
No creo que sea necesario.

976
00:42:52,125 --> 00:42:56,166
Yo creo que lo quieres tanto como yo.

977
00:42:56,666 --> 00:43:00,666
Puedo hacerte la vida muy fácil en Atlas.

978
00:43:01,375 --> 00:43:03,250
- O muy dura.
- [gime de dolor]

979
00:43:04,416 --> 00:43:06,625
¿Cuál es tu decisión?

980
00:43:07,916 --> 00:43:08,750
Fácil.

981
00:43:09,666 --> 00:43:11,833
¿Quieres soltar mis huevos, por favor?

982
00:43:13,041 --> 00:43:15,166
[música wéstern]

983
00:43:18,750 --> 00:43:21,291
[exclama] Hola, vaquero.

984
00:43:22,375 --> 00:43:23,958
- [desganado] Yii-jaa.
- Em…

985
00:43:25,166 --> 00:43:27,000
Ponte el sombrero en la otra cabeza.

986
00:43:31,875 --> 00:43:34,625
Oh, me gusta.

987
00:43:34,708 --> 00:43:38,833
Mmm, ahora juguetea con tus pistolas.

988
00:43:44,625 --> 00:43:45,708
[exhala]

989
00:43:46,291 --> 00:43:47,500
Piu, piu.

990
00:43:47,583 --> 00:43:49,250
Eh, con todas las pistolas.

991
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
O sea, ¿mi…?

992
00:43:51,041 --> 00:43:52,625
[ríe]

993
00:44:00,583 --> 00:44:01,500
[gime]

994
00:44:02,333 --> 00:44:03,875
[gime más fuerte]

995
00:44:07,708 --> 00:44:09,625
Ahora háblame como un vaquero.

996
00:44:09,708 --> 00:44:13,666
Y dime que me quite toda la ropa.

997
00:44:16,166 --> 00:44:18,250
- Guau, dama.
- ¡Sálvenme!

998
00:44:18,333 --> 00:44:22,166
Supongo que tiene que quitarse
su vestimenta.

999
00:44:22,250 --> 00:44:23,333
Y de forma muy lenta.

1000
00:44:23,416 --> 00:44:26,333
- ¡Oh, no!
- Mi dedo ansía jalar el gatillo.

1001
00:44:26,416 --> 00:44:29,083
[jadea] Ay, más, más, más, más.

1002
00:44:29,166 --> 00:44:31,791
Y he estado montando
esta bestia todo el día.

1003
00:44:31,875 --> 00:44:33,833
Y eso me puso duro. Tanto…

1004
00:44:33,916 --> 00:44:36,416
- ¡Ay, qué rico!
- …como a un tótem.

1005
00:44:36,500 --> 00:44:38,916
- ¡Más, más! ¡Sí!
- Me llaman Southern Comfort.

1006
00:44:39,000 --> 00:44:40,750
Porque soy tan bueno como el licor.

1007
00:44:40,833 --> 00:44:42,041
- ¿Entiendes?
- ¡Oh! ¡Sí!

1008
00:44:42,125 --> 00:44:45,708
Te voy a interceptar en el paso
y te llenaré el tanque.

1009
00:44:45,791 --> 00:44:48,625
¡Sí! [gime y grita]

1010
00:44:48,708 --> 00:44:49,916
[silencio abrupto]

1011
00:44:50,000 --> 00:44:50,916
Piu, piu.

1012
00:44:52,500 --> 00:44:56,208
¿Lo disfrutó lo suficiente
como para darme un ascenso, señora?

1013
00:44:57,791 --> 00:44:58,666
¿Felicity?

1014
00:44:59,416 --> 00:45:00,291
EN MEMORIA

1015
00:45:00,375 --> 00:45:03,083
[sacerdotisa] Y así encomendamos
su cuerpo a la tierra.

1016
00:45:03,166 --> 00:45:04,833
En nombre de la Madre

1017
00:45:05,333 --> 00:45:06,875
y de la Hija

1018
00:45:07,833 --> 00:45:09,750
y de la Espíritu Santa.

1019
00:45:10,458 --> 00:45:12,625
- Así sea.
- [todos] Así sea.

1020
00:45:13,166 --> 00:45:15,750
Este es el peor día de mi vida.

1021
00:45:16,875 --> 00:45:18,375
Es un día triste para todos.

1022
00:45:18,458 --> 00:45:20,083
No, pero más para mí.

1023
00:45:20,583 --> 00:45:22,208
Felicity me debía.

1024
00:45:23,166 --> 00:45:27,875
[exhala] Hice algo que jamás te contaré,
solo para que me diera otro puesto.

1025
00:45:27,958 --> 00:45:31,125
Y ahora está muerta,
y todo fue en vano, ¿no?

1026
00:45:31,625 --> 00:45:34,000
- ¿Te volviste loco?
- ¿Mmm?

1027
00:45:34,083 --> 00:45:36,833
Si los hombres pudieran acostarse
para llegar a la cima,

1028
00:45:36,916 --> 00:45:38,750
ya habría muchos de nosotros ahí.

1029
00:45:39,458 --> 00:45:43,291
Prácticamente, todos los de la oficina
nos acostamos con Felicity.

1030
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
Y no nos llevó a ningún lado.

1031
00:45:46,333 --> 00:45:48,875
No te atrevas a decir algo
este fin de semana.

1032
00:45:48,958 --> 00:45:50,625
¿Este fin de semana?

1033
00:45:51,125 --> 00:45:55,625
La reunión en la casa de campo
de Glenda Cartwright en honor a Felicity.

1034
00:45:56,416 --> 00:45:58,500
Supongo que no te invitó.

1035
00:45:58,583 --> 00:46:00,583
[música sombría]

1036
00:46:04,125 --> 00:46:05,958
[arrullo de palomas]

1037
00:46:06,041 --> 00:46:08,333
Por favor, no te desanimes.

1038
00:46:08,416 --> 00:46:10,500
Sí, mataste a la directora.

1039
00:46:10,583 --> 00:46:14,083
La cagaste, pero tienes suerte.

1040
00:46:14,166 --> 00:46:15,500
Necesitan un director.

1041
00:46:15,583 --> 00:46:16,500
No.

1042
00:46:16,583 --> 00:46:17,833
Ya está decidido.

1043
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
Escogieron a Alex Fox.

1044
00:46:20,500 --> 00:46:22,375
Y jamás escogerían a un hombre.

1045
00:46:22,458 --> 00:46:23,291
Es cierto.

1046
00:46:24,333 --> 00:46:26,583
Al menos
tienes un lugar para vivir. [exclama]

1047
00:46:26,666 --> 00:46:29,625
Significa que nosotros
podríamos vivir juntos.

1048
00:46:29,708 --> 00:46:31,125
- ¿Nosotros?
- Sí.

1049
00:46:31,208 --> 00:46:34,500
Tú, yo, Pat, Julian, Ramona.

1050
00:46:34,583 --> 00:46:35,416
A veces, Ronnie.

1051
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
Carajo. Tengo que largarme de aquí.

1052
00:46:38,583 --> 00:46:40,416
Oh, qué lástima.

1053
00:46:41,916 --> 00:46:42,750
Espera.

1054
00:46:42,833 --> 00:46:43,958
[música esperanzadora]

1055
00:46:44,041 --> 00:46:45,500
Iré a la casa de Glenda.

1056
00:46:45,583 --> 00:46:46,458
¿Quién es Glenda?

1057
00:46:46,541 --> 00:46:48,958
La presidenta
de la junta directiva de Atlas.

1058
00:46:49,041 --> 00:46:51,041
Voy a impresionarla.

1059
00:46:51,125 --> 00:46:52,750
Ya lo verás.

1060
00:46:53,250 --> 00:46:55,458
Saldré de ahí como el nuevo director.

1061
00:46:55,541 --> 00:46:57,916
Me encanta. Buen plan.

1062
00:46:58,708 --> 00:47:01,000
- Cuando dijiste "ya lo verás"…
- No, no, no.

1063
00:47:01,083 --> 00:47:02,458
Tú no vendrás, ni loco.

1064
00:47:02,541 --> 00:47:04,083
- Oh.
- Y ellas tampoco.

1065
00:47:14,583 --> 00:47:16,083
Cuánta elegancia.

1066
00:47:18,708 --> 00:47:21,333
- Hola. ¿Puedo ayudarlo?
- [Damien] Claro que puede.

1067
00:47:21,916 --> 00:47:24,625
Estoy aquí para la reunión de Atlas.
Soy Damien Sachs.

1068
00:47:24,708 --> 00:47:26,625
Ah, lo siento, pero este evento

1069
00:47:26,708 --> 00:47:30,041
es solo para altas ejecutivas
y sus asistentes.

1070
00:47:30,125 --> 00:47:34,000
Y temo que no tengo
a ningún Damien Sachs en mi lista.

1071
00:47:35,500 --> 00:47:36,541
¿Louis?

1072
00:47:38,000 --> 00:47:40,291
¿Eres tú el que está ahí? ¿Eres tú?

1073
00:47:40,875 --> 00:47:41,791
Louis.

1074
00:47:41,875 --> 00:47:44,458
- ¿Cómo sabe mi nombre?
- No deberías ser mayordomo.

1075
00:47:44,541 --> 00:47:46,750
Deberías dirigir
una empresa de primer nivel.

1076
00:47:46,833 --> 00:47:47,666
Como Guinness.

1077
00:47:47,750 --> 00:47:49,541
- [ríe] ¿Guinness?
- Sí.

1078
00:47:49,625 --> 00:47:51,666
- ¿Yo? [ríe]
- Sí.

1079
00:47:52,208 --> 00:47:53,458
No, ¿cómo cree?

1080
00:47:53,541 --> 00:47:55,208
Sí. Sí podrías, Louis.

1081
00:47:55,291 --> 00:47:58,791
Pero las mujeres…
te convencieron de que no podías.

1082
00:48:02,958 --> 00:48:04,416
Ah, Glenda.

1083
00:48:07,000 --> 00:48:09,208
Louis, es hora.

1084
00:48:09,833 --> 00:48:11,416
De que peleemos.

1085
00:48:12,125 --> 00:48:13,458
[Louis] Mmm.

1086
00:48:13,541 --> 00:48:15,416
Por la hermandad, Louis.

1087
00:48:22,041 --> 00:48:23,291
Por la hermandad.

1088
00:48:23,375 --> 00:48:25,000
[música épica]

1089
00:48:25,083 --> 00:48:27,791
Venga por aquí, señor Sachs.

1090
00:48:28,291 --> 00:48:29,458
No, no. Yo me lo llevo.

1091
00:48:29,541 --> 00:48:31,916
No, no. Es… Mmm, bueno.

1092
00:48:32,000 --> 00:48:35,291
[Louis gruñe] Ay, ¿para qué dije?

1093
00:48:36,416 --> 00:48:37,833
[Damien] Ven, Louis.

1094
00:48:37,916 --> 00:48:40,166
[Louis] ¿Qué tanto trae?

1095
00:48:45,625 --> 00:48:48,000
- Sorpresa.
- Ay, no puede ser.

1096
00:48:50,333 --> 00:48:51,375
[Damien] Oh…

1097
00:48:52,708 --> 00:48:55,833
No me di cuenta
de que la cena de esta noche era casual.

1098
00:48:56,416 --> 00:48:58,791
Y yo que creía
que tenía el pecho bien depilado.

1099
00:48:58,875 --> 00:49:00,333
¿A quién quieres impresionar?

1100
00:49:00,416 --> 00:49:02,500
Lo sabes, y para el final de la velada,

1101
00:49:02,583 --> 00:49:05,083
va a estar comiendo
de la palma de mi mano.

1102
00:49:05,875 --> 00:49:07,708
Damien, no puedes creer honestamente

1103
00:49:07,791 --> 00:49:10,375
que estás en la contienda
por el puesto de director.

1104
00:49:10,458 --> 00:49:12,250
¿Por qué no? ¿Porque soy un hombre?

1105
00:49:12,333 --> 00:49:15,958
No, porque soy la ejecutiva
de mayor rango en Atlas.

1106
00:49:16,041 --> 00:49:18,958
Felicity me estaba preparando para esto,
y Glenda me adora.

1107
00:49:19,041 --> 00:49:20,791
El fin de semana es una formalidad.

1108
00:49:20,875 --> 00:49:22,083
El trabajo es mío.

1109
00:49:22,166 --> 00:49:24,083
- [ríe con sorna]
- ¿Qué?

1110
00:49:25,583 --> 00:49:26,750
Tienes miedo.

1111
00:49:26,833 --> 00:49:27,958
¿Disculpa?

1112
00:49:29,250 --> 00:49:31,416
Creíste que lo tenías asegurado.

1113
00:49:32,000 --> 00:49:34,208
Soy el caballo negro
con el que no contabas.

1114
00:49:34,291 --> 00:49:35,125
Ajá.

1115
00:49:35,625 --> 00:49:37,916
No puedes controlarme, Alex.

1116
00:49:38,000 --> 00:49:40,291
¿Y sabes qué? Deberías tener miedo.

1117
00:49:41,375 --> 00:49:42,916
Porque soy muy…

1118
00:49:43,625 --> 00:49:45,333
muy bueno en esto.

1119
00:49:48,875 --> 00:49:51,250
[suena música suave de piano]

1120
00:49:51,333 --> 00:49:53,500
[conversaciones indistintas]

1121
00:49:58,125 --> 00:49:59,250
[Alex] Por Felicity.

1122
00:49:59,333 --> 00:50:00,416
[todos] Por Felicity.

1123
00:50:00,500 --> 00:50:01,958
[Damien] Y por ti, Glenda.

1124
00:50:02,458 --> 00:50:05,083
Te ves realmente fabulosa
y hueles increíble.

1125
00:50:05,166 --> 00:50:09,041
Imagínense si Atlas tuviera
su primer director ejecutivo hombre.

1126
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
El reconocimiento
del resto de la industria

1127
00:50:11,541 --> 00:50:13,500
sería inconmensurable.

1128
00:50:13,583 --> 00:50:16,666
El próximo director
debería ser considerado por su talento…

1129
00:50:16,750 --> 00:50:17,708
[música se detiene]

1130
00:50:17,791 --> 00:50:20,166
…y no solo por su género.

1131
00:50:20,250 --> 00:50:22,416
[ríe sarcástica] Perdón.

1132
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
¿Y el pianista dónde se metió?

1133
00:50:25,083 --> 00:50:28,708
No me gusta oír mis propios dientes
castañear mientras como mi pudín.

1134
00:50:31,541 --> 00:50:32,583
Por favor.

1135
00:50:33,208 --> 00:50:34,250
Permítanme.

1136
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
[carraspea]

1137
00:50:39,541 --> 00:50:41,083
¿Alguna petición?

1138
00:50:41,166 --> 00:50:44,250
Algo… romántico.

1139
00:50:46,583 --> 00:50:48,416
Mmm. ¿Qué tal esto?

1140
00:50:50,791 --> 00:50:52,958
♪ Solo soy un soltero. ♪

1141
00:50:55,000 --> 00:50:58,416
♪ Busco una pareja. ♪

1142
00:50:59,750 --> 00:51:03,000
♪ Alguien que sepa montar. ♪

1143
00:51:04,208 --> 00:51:07,875
♪ Y que jamás se vaya a caer. ♪

1144
00:51:13,375 --> 00:51:14,875
[hace beatbox]

1145
00:51:25,083 --> 00:51:28,333
♪ Si estás caliente, hagámoslo. ♪

1146
00:51:28,875 --> 00:51:30,958
♪ Monta mi poni. ♪

1147
00:51:31,541 --> 00:51:34,666
♪ Mi silla de montar te espera. ♪

1148
00:51:34,750 --> 00:51:36,500
♪ Vamos, súbete. ♪

1149
00:51:36,583 --> 00:51:40,041
♪ Si estás caliente, hagámoslo. ♪

1150
00:51:40,625 --> 00:51:42,500
♪ Monta mi poni. ♪

1151
00:51:43,083 --> 00:51:45,750
♪ Mi silla de montar te espera. ♪

1152
00:51:46,333 --> 00:51:51,166
♪ Vamos, súbete. ♪

1153
00:51:53,000 --> 00:51:54,166
[vítores]

1154
00:51:54,250 --> 00:51:55,708
[Glenda] ¡Bravo!

1155
00:51:58,291 --> 00:51:59,458
Bravo.

1156
00:51:59,541 --> 00:52:01,375
Bravo, Damien.

1157
00:52:02,208 --> 00:52:06,000
Bueno, se acabó la cena. Gracias a todos.

1158
00:52:06,083 --> 00:52:07,875
Nos vemos mañana.

1159
00:52:07,958 --> 00:52:10,791
Qué maravillosa canción.

1160
00:52:10,875 --> 00:52:11,750
[Damien] Gracias.

1161
00:52:11,833 --> 00:52:14,375
[Glenda] Cuando era pequeña,
tenía un poni.

1162
00:52:14,458 --> 00:52:16,458
Se llamaba Buttercup.

1163
00:52:16,541 --> 00:52:18,500
Ah. Espléndido.

1164
00:52:18,583 --> 00:52:19,916
[ambos ríen]

1165
00:52:20,000 --> 00:52:24,791
Escucha, iba a ir al club
a tomar algunas copas después de cenar.

1166
00:52:24,875 --> 00:52:27,041
¿Vendrías conmigo?

1167
00:52:27,125 --> 00:52:29,125
Eh… Obvio, me encantaría.

1168
00:52:29,208 --> 00:52:30,791
Y a mí también.

1169
00:52:31,291 --> 00:52:33,000
[Glenda] ¡Fantástico!

1170
00:52:34,958 --> 00:52:36,916
[música dance]

1171
00:52:40,458 --> 00:52:43,500
Felicity y yo siempre
nos volvíamos completamente locas aquí.

1172
00:52:43,583 --> 00:52:44,583
[Alex y Damien ríen]

1173
00:52:44,666 --> 00:52:47,666
Voy a extrañar
a mi vieja compañera de copas.

1174
00:52:47,750 --> 00:52:48,916
- Oh.
- Alex.

1175
00:52:49,000 --> 00:52:51,458
Ser directora ejecutiva
requiere resistencia.

1176
00:52:51,541 --> 00:52:54,125
Felicity siempre me seguía el ritmo.

1177
00:52:54,208 --> 00:52:56,250
La pregunta es: ¿tú puedes?

1178
00:52:58,541 --> 00:53:00,000
Espero con ansias el reto.

1179
00:53:00,083 --> 00:53:03,291
Maravilloso. Empecemos con tequila.

1180
00:53:03,916 --> 00:53:05,166
- Eh, David…
- Soy Damien.

1181
00:53:05,250 --> 00:53:06,166
[Glenda] Me vale.

1182
00:53:06,250 --> 00:53:09,375
¿Se te antoja un rosado o un prosecco?

1183
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
Eh, de hecho, me gustaría ordenar un shot.

1184
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
- ¿En serio?
- Ajá.

1185
00:53:14,333 --> 00:53:15,333
[música de tensión]

1186
00:53:15,416 --> 00:53:16,625
[Glenda] Gracias.

1187
00:53:16,708 --> 00:53:17,958
Sé lo que estás haciendo.

1188
00:53:18,041 --> 00:53:19,666
Y no va a funcionar.

1189
00:53:19,750 --> 00:53:22,291
[susurra] Esto apenas empieza.

1190
00:53:22,375 --> 00:53:23,625
[Glenda] Hasta el fondo.

1191
00:53:23,708 --> 00:53:24,833
[Damien] Ajá.

1192
00:53:28,541 --> 00:53:30,750
[música de hiphop animada]

1193
00:53:56,041 --> 00:53:57,166
Guau, David.

1194
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
- Damien.
- [Glenda] Me vale.

1195
00:53:58,916 --> 00:54:00,583
Aguantas mucho.

1196
00:54:09,750 --> 00:54:11,583
[multitud] ¡Oh!

1197
00:54:11,666 --> 00:54:15,458
[corean] ¡Glenda! ¡Glenda!
¡Glenda! ¡Glenda! ¡Glenda!

1198
00:54:15,541 --> 00:54:18,208
[vítores eufóricos]

1199
00:54:18,291 --> 00:54:19,750
[todos] Oh.

1200
00:54:19,833 --> 00:54:20,916
[Damien] Ay, no.

1201
00:54:21,000 --> 00:54:22,875
No otra vez.

1202
00:54:23,500 --> 00:54:24,833
¿Y Buttercup?

1203
00:54:24,916 --> 00:54:27,791
- [vítores]
- [exhala aliviado]

1204
00:54:28,958 --> 00:54:31,708
[Alex] Aguantas bien el alcohol
para ser un hombre.

1205
00:54:32,458 --> 00:54:33,750
[Alex] ¿Y sabes qué más?

1206
00:54:33,833 --> 00:54:34,750
¿Mmm?

1207
00:54:34,833 --> 00:54:36,791
Tengo el pene de un veinteañero.

1208
00:54:37,458 --> 00:54:39,750
¿Y cuándo se lo vas a devolver?

1209
00:54:40,833 --> 00:54:42,833
[ríen a carcajadas]

1210
00:54:45,750 --> 00:54:46,958
[Glenda gruñe]

1211
00:54:47,041 --> 00:54:48,791
Louis, te amo.

1212
00:54:48,875 --> 00:54:52,125
Yo también la amo, señora,
pero no me jale el cabello.

1213
00:54:52,708 --> 00:54:53,625
[Glenda gruñe]

1214
00:54:53,708 --> 00:54:56,875
Ah, y no olviden las botas de la señora.

1215
00:54:56,958 --> 00:54:59,750
- Las tengo. Gracias.
- [Glenda] ¡Te amo, Louis!

1216
00:54:59,833 --> 00:55:01,500
[Louis] Y yo también, señora.

1217
00:55:01,583 --> 00:55:03,833
Okey, ahora debemos meterla por la puerta.

1218
00:55:03,916 --> 00:55:04,750
Okey.

1219
00:55:06,333 --> 00:55:07,333
[Glenda se queja]

1220
00:55:07,416 --> 00:55:09,625
De preferencia, hay que abrirla primero.

1221
00:55:09,708 --> 00:55:11,291
Creo que le rompiste el cuello.

1222
00:55:11,375 --> 00:55:12,333
Le rompí el cuello.

1223
00:55:12,416 --> 00:55:13,458
[Alex y Damien ríen]

1224
00:55:13,541 --> 00:55:14,458
[Damien] Sí.

1225
00:55:21,166 --> 00:55:23,500
[Alex] Es más ingenioso
de lo que pensábamos.

1226
00:55:23,583 --> 00:55:27,625
Pero si él va a jugar sucio,
entonces, mi juego será repugnante.

1227
00:55:27,708 --> 00:55:29,666
Lo voy a destruir.

1228
00:55:31,416 --> 00:55:33,958
Mi presentación será espectacular.

1229
00:55:34,750 --> 00:55:36,750
Y no va a saber qué lo golpeó.

1230
00:55:39,458 --> 00:55:41,416
[Glenda] Bueno, henos aquí.

1231
00:55:41,500 --> 00:55:43,666
Buenos días a todos.

1232
00:55:43,750 --> 00:55:46,791
En nombre de la junta directiva de Atlas,

1233
00:55:46,875 --> 00:55:48,750
que amablemente nos acompaña hoy,

1234
00:55:48,833 --> 00:55:54,458
nos emociona escuchar sus opiniones
sobre el futuro de nuestra empresa.

1235
00:55:54,541 --> 00:55:56,583
¿Quién quiere empezar?

1236
00:55:57,083 --> 00:55:58,208
Alex.

1237
00:55:58,291 --> 00:56:00,125
Y Damien.

1238
00:56:01,208 --> 00:56:02,250
Pues…

1239
00:56:03,375 --> 00:56:06,083
caballeros primero, como dicen.

1240
00:56:08,791 --> 00:56:10,916
[Damien] Muchas gracias, Glenda.

1241
00:56:14,000 --> 00:56:15,000
Cambio.

1242
00:56:17,000 --> 00:56:18,791
Todos le temen.

1243
00:56:19,458 --> 00:56:21,125
¿Y quién puede culparlos?

1244
00:56:21,208 --> 00:56:24,208
El cambio es aterrador.

1245
00:56:24,291 --> 00:56:27,083
Es mucho más fácil
seguir el camino conocido,

1246
00:56:27,166 --> 00:56:28,791
evitando cualquier riesgo.

1247
00:56:28,875 --> 00:56:32,083
Pero también
se está evitando la innovación.

1248
00:56:32,166 --> 00:56:33,166
[música inspiradora]

1249
00:56:33,250 --> 00:56:37,000
Que es fundamental
para el verdadero liderazgo.

1250
00:56:37,083 --> 00:56:39,541
Y mientras algunas mujeres en el poder

1251
00:56:39,625 --> 00:56:42,875
pueden preferir
mantener a los hombres bajo su control,

1252
00:56:42,958 --> 00:56:45,666
incapaces de desarrollar
todo su potencial,

1253
00:56:45,750 --> 00:56:48,583
otras mujeres más iluminadas

1254
00:56:48,666 --> 00:56:52,958
tienen la sabiduría y el coraje de decir:

1255
00:56:53,750 --> 00:56:57,791
"Adelante con el cambio".

1256
00:57:00,416 --> 00:57:02,041
[música emotiva]

1257
00:57:03,416 --> 00:57:04,416
[exclama]

1258
00:57:15,750 --> 00:57:16,958
[Glenda exclama y ríe]

1259
00:57:21,208 --> 00:57:25,125
[Damien] Esta pequeña mariposa
vio en Glenda a alguien sabia

1260
00:57:25,208 --> 00:57:29,500
que se da cuenta de que el potencial,
a menudo, está oculto y bajo llave.

1261
00:57:29,583 --> 00:57:33,041
Solo necesita ser liberado.

1262
00:57:33,125 --> 00:57:34,208
- Y…
- [celular suena]

1263
00:57:34,291 --> 00:57:36,125
- [Alex] Perdón.
- Qué grosera.

1264
00:57:36,208 --> 00:57:39,416
Es como si trataras de evitar
que Glenda me escuche.

1265
00:57:39,500 --> 00:57:43,166
No, es Charlie. Sabe que solo debe llamar
si es una emergencia, así que…

1266
00:57:43,250 --> 00:57:45,125
- Por favor.
- ¿Me disculpan?

1267
00:57:45,208 --> 00:57:47,333
- [Damien] ¿Contestas afuera?
- [Charlie] Mamá.

1268
00:57:47,416 --> 00:57:48,833
Ay, ¿qué le pasó a tu cara?

1269
00:57:48,916 --> 00:57:51,375
Estaba patinando y me rompí los dientes.

1270
00:57:51,458 --> 00:57:52,958
¿Tu padre llamó a la dentista?

1271
00:57:53,041 --> 00:57:54,208
La doctora…

1272
00:57:54,291 --> 00:57:55,375
Ay, ¿cómo se llama?

1273
00:57:55,458 --> 00:57:56,750
- Shabtai.
- Shabtai.

1274
00:57:56,833 --> 00:57:59,583
- Shabtai.
- Le dijeron que podrían verme el lunes.

1275
00:57:59,666 --> 00:58:02,208
Papá llamó a cinco lugares
y nadie puede atenderme.

1276
00:58:02,791 --> 00:58:03,791
Okey.

1277
00:58:03,875 --> 00:58:05,000
Em…

1278
00:58:05,083 --> 00:58:06,291
¿Todo está en orden?

1279
00:58:06,375 --> 00:58:08,208
- [Alex] Em…
- [Damien] Puedo ayudar.

1280
00:58:11,583 --> 00:58:14,541
Soy extremadamente cercano
a la mejor dentista de Londres.

1281
00:58:14,625 --> 00:58:15,750
¿En serio?

1282
00:58:15,833 --> 00:58:18,041
Tiene una lista de espera de seis meses,

1283
00:58:18,125 --> 00:58:21,208
pero puedo intentar ver
si tiene disponibilidad hoy.

1284
00:58:21,291 --> 00:58:23,291
- Bien hecho, Damien.
- [tono de llamada]

1285
00:58:23,375 --> 00:58:26,833
Creo que a veces subestimamos
las conexiones interpersonales.

1286
00:58:26,916 --> 00:58:28,416
[Sunny] ¿Qué quieres, imbécil?

1287
00:58:28,500 --> 00:58:31,166
Johnny me dijo
que tú le enseñaste la palabra "concha"

1288
00:58:31,250 --> 00:58:33,833
y que le pagaste a Tommy
para que asumiera la culpa.

1289
00:58:33,916 --> 00:58:36,000
[ríe] Ay, sí, doctora. Qué graciosa.

1290
00:58:36,083 --> 00:58:40,000
Tengo una pequeña urgencia dental.
Le hije de una colega se rompió un diente.

1291
00:58:40,083 --> 00:58:42,416
Esperábamos que pudieras verla hoy.

1292
00:58:44,916 --> 00:58:46,833
Atenderá a Charlie esta tarde.

1293
00:58:46,916 --> 00:58:48,041
[todos exclaman]

1294
00:58:48,125 --> 00:58:50,583
- [Austin] Bien hecho.
- Eres un héroe, Damien.

1295
00:58:50,666 --> 00:58:52,083
[Alex] Charlie, ¿escuchaste?

1296
00:58:52,166 --> 00:58:55,666
Alguien aquí conoce a una dentista
que puede atenderte esta tarde.

1297
00:58:55,750 --> 00:58:58,625
Te enviaré la dirección
y estaré allá en cuanto pueda.

1298
00:58:58,708 --> 00:59:00,458
- Gracias, mamá. Bye.
- Okey, adiós.

1299
00:59:02,083 --> 00:59:05,541
De verdad, lo siento,
pero tengo que estar ahí para ella.

1300
00:59:05,625 --> 00:59:07,333
Por supuesto.

1301
00:59:07,416 --> 00:59:08,458
Lo entendemos.

1302
00:59:08,541 --> 00:59:12,083
Y nos esforzaremos
para seguir adelante sin ti, Alex.

1303
00:59:12,791 --> 00:59:14,708
Damien, ¿podrías acompañarme?

1304
00:59:14,791 --> 00:59:16,416
Para ayudarme con la dentista.

1305
00:59:17,000 --> 00:59:18,500
Normalmente, no lo pediría,

1306
00:59:18,583 --> 00:59:22,041
pero sé lo importante que son para ti
las conexiones interpersonales.

1307
00:59:22,125 --> 00:59:26,333
Me encantaría, de verdad, pero Glenda
quiere escuchar mi presentación…

1308
00:59:26,416 --> 00:59:28,541
[Glenda] Tonterías. Ve a ayudar.

1309
00:59:28,625 --> 00:59:30,791
Estaremos bien aquí con el señor Mariposa,

1310
00:59:30,875 --> 00:59:35,125
a quien llamaremos Marcello.

1311
00:59:35,625 --> 00:59:37,416
[Glenda y Alex ríen]

1312
00:59:38,250 --> 00:59:39,125
¿Vamos?

1313
00:59:41,125 --> 00:59:42,333
¡No, no, no!

1314
00:59:42,416 --> 00:59:44,500
Si vas a rebasar, hazlo más lento, mujer.

1315
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
No en un Porsche.

1316
00:59:47,250 --> 00:59:49,083
[Damien] Ojos en el camino.

1317
00:59:49,166 --> 00:59:51,541
¿Creíste que podías ser
director ejecutivo?

1318
00:59:51,625 --> 00:59:52,541
Claro que sí.

1319
00:59:52,625 --> 00:59:55,083
Soy el mejor hombre…
persona para el puesto.

1320
00:59:55,166 --> 00:59:57,791
- [ríe]
- ¿Por qué te ríes? Es en serio.

1321
00:59:57,875 --> 01:00:00,208
Si la junta tuviera pelotas,
ya sería director.

1322
01:00:00,291 --> 01:00:02,750
¿"Tuviera pelotas"?
¿Acabas de inventar esa frase?

1323
01:00:02,833 --> 01:00:04,791
No, es una frase popular.

1324
01:00:04,875 --> 01:00:06,333
¿Qué se supone que significa?

1325
01:00:06,416 --> 01:00:09,916
¿Cómo que qué…? Significa
que eres un hombre, que tienes pelotas.

1326
01:00:10,000 --> 01:00:11,833
- Ser poderoso, fuerte.
- ¿Pelotas?

1327
01:00:11,916 --> 01:00:12,750
Sí, pelotas.

1328
01:00:12,833 --> 01:00:15,083
¿Los delicados sacos
que cuelgan de tu cuerpo,

1329
01:00:15,166 --> 01:00:18,041
donde el más ligero toque
te hace llorar en el suelo?

1330
01:00:18,125 --> 01:00:18,958
Exacto.

1331
01:00:19,583 --> 01:00:21,625
- [llanta explota]
- [Alex] ¡Ay, mierda!

1332
01:00:21,708 --> 01:00:23,416
- ¿Qué esperabas?
- Se ponchó una llanta.

1333
01:00:23,500 --> 01:00:27,500
- Gracias por el "womansplaining".
- [Alex] Está bien. No me voy a estrellar.

1334
01:00:30,875 --> 01:00:31,750
[Alex exhala]

1335
01:00:33,375 --> 01:00:35,666
[gruñe] Claro que esto pasa ahora.

1336
01:00:36,458 --> 01:00:37,291
[exhala]

1337
01:00:39,291 --> 01:00:41,541
Ay, hijo de perro.

1338
01:00:42,416 --> 01:00:45,583
Ay, no cambio una llanta
desde que mi mamá me enseñó de chico.

1339
01:00:45,666 --> 01:00:46,666
Muy bien, respira.

1340
01:00:47,166 --> 01:00:50,333
Oye, ¿qué, no se supone
que yo soy el rey del… drama?

1341
01:00:50,416 --> 01:00:52,708
Sí, y estás haciendo un gran trabajo.

1342
01:00:52,791 --> 01:00:54,666
Oye, con cuidado. Déjame.

1343
01:01:00,166 --> 01:01:01,583
¿Sabes cambiar una llanta?

1344
01:01:02,083 --> 01:01:03,875
No. Soy un hombre.

1345
01:01:03,958 --> 01:01:07,083
- [Alex jadea]
- Eso es, con fuerza. Tú puedes.

1346
01:01:07,166 --> 01:01:09,708
- Así se hace.
- [celular suena]

1347
01:01:10,666 --> 01:01:11,875
[Damien] ¿Es tu hije?

1348
01:01:13,583 --> 01:01:15,291
No, su padre.

1349
01:01:16,083 --> 01:01:18,083
Le encanta joderme por diversión.

1350
01:01:18,166 --> 01:01:20,708
Oh, parece que es un encanto. ¿Qué pasó?

1351
01:01:20,791 --> 01:01:23,000
Ah, es la historia de siempre. Es modelo.

1352
01:01:23,083 --> 01:01:26,125
- Mmm.
- Era hermoso, sexi y divertido.

1353
01:01:26,625 --> 01:01:29,500
Y mintió sobre estar tomando la píldora
y me embarazó.

1354
01:01:30,291 --> 01:01:31,791
Básicamente, me atrapó.

1355
01:01:31,875 --> 01:01:35,875
- Al menos tienes a Charlie, ¿eh?
- Sí. Sí, Charlie es un sueño.

1356
01:01:35,958 --> 01:01:38,166
¿Sabes qué? Nunca me imaginé de mamá.

1357
01:01:38,250 --> 01:01:40,000
Pero, en realidad, lo disfruto.

1358
01:01:40,791 --> 01:01:41,875
Además, es muy dulce.

1359
01:01:41,958 --> 01:01:44,666
He dejado de pensar
que quiero más todo el tiempo.

1360
01:01:45,541 --> 01:01:47,875
Fue una llamada de atención.

1361
01:01:47,958 --> 01:01:49,541
- [notificación]
- ¿Él otra vez?

1362
01:01:49,625 --> 01:01:51,541
- Probablemente.
- ¿Ves?

1363
01:01:52,166 --> 01:01:54,541
Por eso yo nunca me quise casar.

1364
01:01:55,208 --> 01:01:58,250
Por este preciso escenario.

1365
01:01:59,041 --> 01:02:01,416
El retoño se rompe los dientes

1366
01:02:01,500 --> 01:02:04,250
mientras compito
para convertirme en director

1367
01:02:04,333 --> 01:02:06,250
contra un candidato muy superior.

1368
01:02:06,333 --> 01:02:08,916
Lamento repetirlo,
pero esta no es una competencia.

1369
01:02:09,000 --> 01:02:10,125
Ah, sí, me doy cuenta.

1370
01:02:10,708 --> 01:02:12,166
- [gruñe]
- Es una coronación.

1371
01:02:12,250 --> 01:02:15,625
No puedo creerlo. Nadie quiere
a una mujer como directora ejecutiva.

1372
01:02:15,708 --> 01:02:20,541
Tengo que ser, sin lugar a dudas, la mejor
para que me consideren para el puesto.

1373
01:02:20,625 --> 01:02:23,125
Y, por suerte, lo soy.

1374
01:02:28,166 --> 01:02:29,000
¿Qué?

1375
01:02:31,750 --> 01:02:32,791
Nada.

1376
01:02:32,875 --> 01:02:36,000
Es que se oye mucho peor
viniendo de alguien más.

1377
01:02:36,500 --> 01:02:38,166
[música animada]

1378
01:02:42,833 --> 01:02:44,541
- [Alex] ¿Estás bien?
- Sí.

1379
01:02:45,125 --> 01:02:47,500
Déjame verte. ¡Uy!

1380
01:02:47,583 --> 01:02:49,416
- Se ve mal.
- ¿Y ese qué?

1381
01:02:49,500 --> 01:02:50,875
Es Damien, trabaja para mí.

1382
01:02:50,958 --> 01:02:52,958
- Trabajará para mí mañana.
- Ja, ja.

1383
01:02:54,083 --> 01:02:55,625
Esto no es nada.

1384
01:02:55,708 --> 01:02:58,791
Arreglaremos a estas bellezas
para antes de la cena.

1385
01:02:59,500 --> 01:03:01,000
Ay, qué alivio.

1386
01:03:01,666 --> 01:03:03,666
[Damien] Entonces, ¿vas a regresar?

1387
01:03:03,750 --> 01:03:06,166
La verdad, ya es tarde
y nos perdimos la reunión.

1388
01:03:06,250 --> 01:03:09,125
Seguramente, se fueron.
Esperaré a Charlie y descansaré.

1389
01:03:09,208 --> 01:03:12,416
Qué bueno,
porque estoy completamente agotado,

1390
01:03:12,500 --> 01:03:14,083
así que también me iré a casa,

1391
01:03:14,166 --> 01:03:16,375
y continuaremos
nuestra batalla épica mañana.

1392
01:03:16,458 --> 01:03:17,875
[ríe] ¿Quieres que te lleve?

1393
01:03:17,958 --> 01:03:19,541
¿Y dejarte manejar?

1394
01:03:19,625 --> 01:03:21,250
Tomaré el metro. Gracias.

1395
01:03:21,333 --> 01:03:22,625
[Alex ríe]

1396
01:03:23,208 --> 01:03:24,541
Ah, Damien.

1397
01:03:24,625 --> 01:03:25,458
¿Sí?

1398
01:03:27,500 --> 01:03:28,375
Gracias.

1399
01:03:33,041 --> 01:03:34,166
No fue nada.

1400
01:03:36,791 --> 01:03:38,791
[música suave]

1401
01:03:41,708 --> 01:03:44,958
Glenda, he estado lista
para tomar el mando desde hace años.

1402
01:03:45,041 --> 01:03:46,458
[Damien] Eh, ¡Glenda!

1403
01:03:46,541 --> 01:03:47,666
¿Damien?

1404
01:03:48,583 --> 01:03:49,791
- Ay, mierda.
- ¡Damien!

1405
01:03:49,875 --> 01:03:51,125
¡No te atrevas!

1406
01:03:51,208 --> 01:03:52,541
[música frenética]

1407
01:03:52,625 --> 01:03:53,500
[Damien] ¡Mierda!

1408
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
¡Infeliz!

1409
01:03:57,125 --> 01:03:58,916
- ¿Bromeas?
- ¿Tú estás bromeando?

1410
01:03:59,000 --> 01:04:00,666
¿Qué carajos haces aquí?

1411
01:04:00,750 --> 01:04:02,083
¿Cómo llegaste tan rápido?

1412
01:04:02,166 --> 01:04:03,500
- Tomé el tren.
- ¿El tren?

1413
01:04:03,583 --> 01:04:06,000
- Dijiste que te irías.
- Tú dijiste que irías.

1414
01:04:06,083 --> 01:04:07,208
Sí, bueno, mentí.

1415
01:04:07,291 --> 01:04:10,333
Estoy en una gran desventaja
y necesito hacer trampa.

1416
01:04:10,416 --> 01:04:13,541
¡Esto no es un juego! ¡Es un trabajo!

1417
01:04:13,625 --> 01:04:16,750
Y solo estás enfureciendo
a tu futura directora ejecutiva.

1418
01:04:16,833 --> 01:04:18,291
Solo admítelo.

1419
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
Soy mucho mejor en esto que tú.

1420
01:04:20,041 --> 01:04:22,041
- Ah, ¿sí?
- Te voy a patear el trasero.

1421
01:04:22,125 --> 01:04:23,375
Desearías poder hacerlo.

1422
01:04:23,458 --> 01:04:25,833
No quiero ni estar cerca
de tu apestoso trasero.

1423
01:04:25,916 --> 01:04:26,750
¿En serio?

1424
01:04:27,666 --> 01:04:29,666
[música sensual]

1425
01:04:35,250 --> 01:04:38,458
Mmm, hay que firmar un formulario
en Atlas, dando consentimiento.

1426
01:04:38,541 --> 01:04:39,583
Consiento, con…

1427
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
A la cama.

1428
01:04:43,750 --> 01:04:44,875
¿Quieres estar arriba?

1429
01:04:46,125 --> 01:04:47,916
Siempre estoy arriba.

1430
01:04:48,000 --> 01:04:50,958
- Ay, qué interesante.
- [Alex jadea] Ah, ¿sí?

1431
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
[Damien] Yo también.

1432
01:04:52,916 --> 01:04:54,041
[Alex] Mmm.

1433
01:04:54,125 --> 01:04:56,916
¿Eso crees? Pues no, señor.

1434
01:04:59,916 --> 01:05:02,291
- [exhala]
- Ven acá.

1435
01:05:05,041 --> 01:05:09,041
Te advierto que la última mujer
con la que estuve murió de placer.

1436
01:05:09,125 --> 01:05:10,250
[Alex] Ah, ¿sí?

1437
01:05:10,333 --> 01:05:12,500
[Damien] Lo haremos bajo tu propio riesgo.

1438
01:05:14,333 --> 01:05:16,458
Pero si te gusta la adrenalina…

1439
01:05:16,541 --> 01:05:19,000
[Alex gruñe] Me gusta.

1440
01:05:19,916 --> 01:05:24,833
Tal vez podamos turnarnos estando arriba.

1441
01:05:25,500 --> 01:05:27,208
[Damien] Primero las damas.

1442
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
[canto de gallo a lo lejos]

1443
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
[música de intriga]

1444
01:06:01,750 --> 01:06:02,833
[puerta se cierra]

1445
01:06:04,416 --> 01:06:05,250
¡Oh!

1446
01:06:05,833 --> 01:06:08,000
- ¿Qué estás haciendo?
- Eh…

1447
01:06:08,083 --> 01:06:09,625
¿Tú qué estás haciendo?

1448
01:06:10,541 --> 01:06:11,833
¿Te ibas a escabullir?

1449
01:06:11,916 --> 01:06:13,875
No me iba a escabullir.

1450
01:06:14,375 --> 01:06:15,375
No me escabulliría.

1451
01:06:15,458 --> 01:06:18,291
Iba a dejarte una linda nota
y a conseguirte el desayuno.

1452
01:06:18,375 --> 01:06:20,083
Yo te iba a conseguir el desayuno.

1453
01:06:20,166 --> 01:06:22,125
Yo soy el que se escabulle.

1454
01:06:22,208 --> 01:06:24,125
Tú deberías ser la que se queda.

1455
01:06:24,208 --> 01:06:25,958
- Mira, anoche fue divertido.
- Mmm.

1456
01:06:26,041 --> 01:06:28,416
De hecho, fue muy divertido. Fue como…

1457
01:06:28,500 --> 01:06:30,125
Me sorprendió tanta diversión.

1458
01:06:30,208 --> 01:06:33,500
Sí, casi fue como acostarme
con… conmigo mismo.

1459
01:06:34,416 --> 01:06:35,250
Igual.

1460
01:06:36,166 --> 01:06:39,416
Pero mira, te respeto demasiado
para no ser sincera. Yo…

1461
01:06:41,458 --> 01:06:43,250
no estoy interesada en algo serio.

1462
01:06:43,333 --> 01:06:45,333
Créeme, a mí me interesa mucho menos.

1463
01:06:45,416 --> 01:06:47,416
No estoy dispuesta a tener una relación.

1464
01:06:47,500 --> 01:06:50,708
No. Yo, literalmente,
no estoy dispuesto a tener una relación.

1465
01:06:50,791 --> 01:06:53,250
No lo digas
porque crees que es lo que quiero oír.

1466
01:06:53,333 --> 01:06:54,541
Es lo que yo quiero oír.

1467
01:06:54,625 --> 01:06:59,291
Hay alguien ahí afuera que está buscando
exactamente lo que tú buscas.

1468
01:06:59,916 --> 01:07:02,333
Y es muy afortunada.

1469
01:07:02,416 --> 01:07:05,541
¡Guau! Esa es una gran línea.

1470
01:07:06,125 --> 01:07:07,041
Perdón, ¿qué?

1471
01:07:07,125 --> 01:07:10,416
Bueno, es halagadora, es optimista

1472
01:07:10,500 --> 01:07:13,125
y bloquea todo por completo.

1473
01:07:13,208 --> 01:07:14,083
Es arte.

1474
01:07:14,750 --> 01:07:15,958
¿La puedo usar?

1475
01:07:16,458 --> 01:07:19,583
- Claro.
- Por lo general, doy un pequeño regalo.

1476
01:07:19,666 --> 01:07:20,666
¿Un pequeño regalo?

1477
01:07:20,750 --> 01:07:25,083
Sí. No sé, ropa o una vela costosa.

1478
01:07:25,166 --> 01:07:28,291
Algo así, una muestra de mi aprecio
por una velada divertida.

1479
01:07:28,375 --> 01:07:30,000
Eh… Ten.

1480
01:07:31,541 --> 01:07:33,250
Gracias por anoche.

1481
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Guau.

1482
01:07:35,666 --> 01:07:36,750
Un bolígrafo.

1483
01:07:37,791 --> 01:07:38,625
Gracias.

1484
01:07:39,541 --> 01:07:40,791
De nada.

1485
01:07:40,875 --> 01:07:42,000
[ríe]

1486
01:07:42,083 --> 01:07:43,666
Digo, esta es…

1487
01:07:44,166 --> 01:07:47,375
es la conversación más larga
que tuve con una mujer en la mañana.

1488
01:07:47,458 --> 01:07:48,958
- [ríe]
- Sí. [ríe]

1489
01:07:50,833 --> 01:07:52,583
Sé que no quieres quedarte,

1490
01:07:53,083 --> 01:07:55,000
pero no te tienes que ir.

1491
01:07:56,291 --> 01:07:57,750
¿Qué hacemos si nos quedamos?

1492
01:07:57,833 --> 01:08:01,208
No lo sé, para este punto,
ya estoy a kilómetros de aquí. Tú dime.

1493
01:08:01,291 --> 01:08:02,958
[ríe]

1494
01:08:04,083 --> 01:08:05,833
- [celular suena]
- [Alex] Ay.

1495
01:08:08,166 --> 01:08:09,583
Cierra esa linda boquita.

1496
01:08:09,666 --> 01:08:12,000
¿Qué? ¿No quieres que gima de placer?

1497
01:08:13,541 --> 01:08:15,708
- Glenda, hola.
- [gime suavemente]

1498
01:08:15,791 --> 01:08:16,916
Gracias.

1499
01:08:17,500 --> 01:08:18,333
[Damien] Mmm.

1500
01:08:19,083 --> 01:08:20,541
Hablamos más tarde.

1501
01:08:21,791 --> 01:08:25,875
Bueno, vamos a necesitar que firmes
ese formulario de consentimiento

1502
01:08:25,958 --> 01:08:29,916
porque acabas de acostarte
con la directora ejecutiva de Atlas.

1503
01:08:32,166 --> 01:08:35,750
Ni siquiera presentaste.
Tenía al público en la palma de mi mano.

1504
01:08:35,833 --> 01:08:37,666
Me impresionaste este fin de semana.

1505
01:08:37,750 --> 01:08:39,875
- Podría haber una oportunidad…
- No, no.

1506
01:08:39,958 --> 01:08:42,458
- Yo debo ser el jefe.
- Guau.

1507
01:08:42,541 --> 01:08:44,875
No, no lo entiendes.
Yo necesito estar a cargo.

1508
01:08:44,958 --> 01:08:46,541
Así no funcionan los ascensos.

1509
01:08:46,625 --> 01:08:49,500
No se trata de quién necesita algo
ni de sentimientos,

1510
01:08:49,583 --> 01:08:51,500
sino de encontrar
a la mejor mujer para el puesto.

1511
01:08:51,583 --> 01:08:55,375
- Exacto, no tuve oportunidad.
- Increíble. Claro, es porque eres hombre.

1512
01:08:55,458 --> 01:08:56,791
Sí se trata de ser hombre.

1513
01:08:56,875 --> 01:08:59,000
¿Tan adoctrinada estás
que no lo entiendes?

1514
01:08:59,083 --> 01:09:00,791
Entiendo que estés decepcionado.

1515
01:09:00,875 --> 01:09:02,375
No, no lo entiendes.

1516
01:09:02,458 --> 01:09:05,000
Porque todo este sistema te favorece.

1517
01:09:05,083 --> 01:09:07,458
Esta empresa, este mundo

1518
01:09:07,541 --> 01:09:09,333
es una gran burla.

1519
01:09:09,416 --> 01:09:12,750
Y que te hayan nombrado directora
es la mayor burla de todas.

1520
01:09:13,250 --> 01:09:15,083
Afortunadamente para ti,

1521
01:09:15,166 --> 01:09:17,208
ya no tendrás que lidiar con la empresa.

1522
01:09:17,291 --> 01:09:19,916
Porque mi primer acto como directora

1523
01:09:20,416 --> 01:09:21,625
será despedirte.

1524
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
Ya, lárgate.

1525
01:09:26,166 --> 01:09:28,458
[música pop melancólica]

1526
01:09:35,625 --> 01:09:38,125
[música pop melancólica continúa]

1527
01:09:38,208 --> 01:09:39,375
Debiste ser tú, bebé.

1528
01:09:39,458 --> 01:09:40,541
Eres perfecto.

1529
01:09:40,625 --> 01:09:42,666
Alex nunca tendrá nuestro apoyo, ¿okey?

1530
01:09:42,750 --> 01:09:43,708
Jamás.

1531
01:09:43,791 --> 01:09:45,208
Gracias, amigos. Qué lindos.

1532
01:09:45,291 --> 01:09:46,833
A ver, un abrazo.

1533
01:09:52,708 --> 01:09:53,541
Okey.

1534
01:09:55,583 --> 01:09:58,083
Es un insulto, es lo que es.

1535
01:10:21,458 --> 01:10:23,458
VEET MEN
PARA TESTÍCULOS SUAVES

1536
01:10:37,708 --> 01:10:39,708
[música melancólica continúa]

1537
01:10:46,625 --> 01:10:50,333
Lo saben. Las palomas siempre lo saben.

1538
01:10:57,083 --> 01:10:59,083
[empleados vitorean]

1539
01:11:03,916 --> 01:11:06,083
[vítores continúan]

1540
01:11:06,166 --> 01:11:09,458
[todos corean] ¡Directora! ¡Directora!

1541
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
HUEVOS MARAVILLOSOS
HOLA, CHICAS.

1542
01:11:25,708 --> 01:11:28,333
Ya, vete.
¿Cómo te sentirías si me cagara en ti?

1543
01:11:28,833 --> 01:11:29,666
En serio.

1544
01:11:32,750 --> 01:11:34,833
Puedes volver cuando salga.

1545
01:11:37,458 --> 01:11:38,333
Hola, mamá.

1546
01:11:39,416 --> 01:11:41,083
Con un carajo, Damien.

1547
01:11:41,166 --> 01:11:42,458
¿Qué te pasó?

1548
01:11:42,541 --> 01:11:43,791
Me despidieron.

1549
01:11:44,958 --> 01:11:46,166
¿Sí puedo pasar?

1550
01:11:46,250 --> 01:11:47,750
Ah, no.

1551
01:11:47,833 --> 01:11:51,750
¡Chris! ¡Tu cuñado está cubierto de caca!

1552
01:11:52,375 --> 01:11:55,000
Oh, ¿pero qué te pasó?

1553
01:11:55,833 --> 01:11:58,875
Ya entendí. Las mujeres
han estado al mando desde siempre.

1554
01:11:58,958 --> 01:12:00,000
[Chris] Sí.

1555
01:12:00,083 --> 01:12:03,375
La verdad es que nunca tuve oportunidad.

1556
01:12:03,458 --> 01:12:04,625
Y obvio lo sabían.

1557
01:12:04,708 --> 01:12:06,166
Las mujeres lo sabían.

1558
01:12:06,250 --> 01:12:08,125
[padre] Al menos lo intentaste, amor.

1559
01:12:08,208 --> 01:12:10,458
Ah. Gracias, pa. Qué dulce.

1560
01:12:10,541 --> 01:12:14,166
Oye, tengo un amigo que es abogado.

1561
01:12:14,250 --> 01:12:15,916
Va a mi clase de spinning.

1562
01:12:16,416 --> 01:12:18,291
Lidia con casos como estos.

1563
01:12:18,375 --> 01:12:19,666
¿Quieres hablar con él?

1564
01:12:19,750 --> 01:12:21,416
[música de intriga]

1565
01:12:22,000 --> 01:12:26,291
Lo que tenemos es un proceso fraudulento
de selección de la directora ejecutiva

1566
01:12:26,375 --> 01:12:27,750
y un despido injustificado.

1567
01:12:27,833 --> 01:12:30,000
Al menos recuperaremos tu trabajo.

1568
01:12:30,083 --> 01:12:30,916
Okey.

1569
01:12:31,666 --> 01:12:33,291
Pero tengo que advertirte algo.

1570
01:12:33,375 --> 01:12:35,041
Estas cosas se pueden poner feas.

1571
01:12:36,583 --> 01:12:40,916
¿Estás comprometido a exigirle a Atlas
que rinda cuentas y pague?

1572
01:12:42,333 --> 01:12:43,583
Absolutamente.

1573
01:12:45,875 --> 01:12:47,250
Tú eres mi inspiración.

1574
01:12:47,333 --> 01:12:48,875
- Gracias.
- Eres muy valiente.

1575
01:12:48,958 --> 01:12:52,666
Es precisamente por eso
que hay que evitar contratar hombres.

1576
01:12:53,250 --> 01:12:55,041
Solo necesitamos confirmar, Alex,

1577
01:12:55,125 --> 01:12:57,625
que no hay nada
que puedan usar contra nosotros.

1578
01:12:57,708 --> 01:12:59,416
[música dramática]

1579
01:12:59,500 --> 01:13:01,833
¿Hubo algo inapropiado?

1580
01:13:02,958 --> 01:13:05,083
Pues tuvimos sexo una vez. [ríe]

1581
01:13:05,166 --> 01:13:06,416
Ay, no.

1582
01:13:07,541 --> 01:13:09,750
- Solo una vez.
- ¿Cuándo?

1583
01:13:11,083 --> 01:13:12,916
Pues antes de que yo…

1584
01:13:13,833 --> 01:13:15,250
Antes de despedirlo.

1585
01:13:15,333 --> 01:13:16,333
Ay, qué bruta.

1586
01:13:16,416 --> 01:13:19,541
Lo siento, ahora me doy cuenta
de que fue un mal juicio.

1587
01:13:19,625 --> 01:13:22,541
¿Mal juicio?
Ese es el Titanic de las malas decisiones.

1588
01:13:22,625 --> 01:13:24,375
Nos tiene agarradas de los ovarios.

1589
01:13:24,458 --> 01:13:28,000
[abogado] Damien, si vamos a contraatacar,
necesitamos municiones.

1590
01:13:29,250 --> 01:13:30,583
¿Observaste algo en Atlas

1591
01:13:30,666 --> 01:13:33,458
que pudiéramos aprovechar
en contra de Alex?

1592
01:13:33,541 --> 01:13:37,541
Por ejemplo, ¿alguna interacción sexual
con empleados de menor rango?

1593
01:13:37,625 --> 01:13:38,875
[Chris] Diles, Damien.

1594
01:13:39,875 --> 01:13:42,208
- Piensa.
- [Chris] Diles lo que me dijiste.

1595
01:13:42,291 --> 01:13:45,083
[abogado] Solo un ejemplo
de comportamiento inapropiado,

1596
01:13:45,166 --> 01:13:48,916
y habrá buenas posibilidades de ganar
y de que seas el director ejecutivo.

1597
01:13:49,000 --> 01:13:51,333
- [Chris] Diles qué pasó.
- ¿Se te ocurre algo?

1598
01:13:51,416 --> 01:13:54,166
- [Chris] Tienes que decirles.
- ¿Algo en absoluto?

1599
01:13:54,250 --> 01:13:56,125
[Chris] Cuéntales el secreto.

1600
01:13:57,625 --> 01:14:01,875
Ya perdimos un cliente importante,
y se dice que no será el único.

1601
01:14:01,958 --> 01:14:05,416
Glenda, por favor, no te preocupes
por los clientes. Puedo manejarlos.

1602
01:14:05,500 --> 01:14:07,833
Un punto positivo es que,
por alguna razón,

1603
01:14:07,916 --> 01:14:12,000
su equipo aún no ha mencionado
el hecho de que Alex se acostó con Damien.

1604
01:14:12,500 --> 01:14:13,333
¿De verdad?

1605
01:14:13,416 --> 01:14:15,875
- [abogada] Ni una palabra.
- ¿Por qué será?

1606
01:14:15,958 --> 01:14:17,250
Ni idea.

1607
01:14:17,833 --> 01:14:19,375
La verdad, no tiene sentido.

1608
01:14:19,458 --> 01:14:21,625
[Glenda] ¿No hay nada más
que podamos hacer?

1609
01:14:21,708 --> 01:14:22,958
[abogada] Es un reto.

1610
01:14:23,666 --> 01:14:26,458
El público ama una historia de desvalidos.

1611
01:14:26,541 --> 01:14:27,791
[música sentimental]

1612
01:14:28,458 --> 01:14:29,291
[Glenda] ¿Alex?

1613
01:14:29,375 --> 01:14:30,250
¿Sí?

1614
01:14:30,333 --> 01:14:32,125
Gracias por acompañarnos,

1615
01:14:32,208 --> 01:14:34,416
pero estoy segura de que, como directora,

1616
01:14:34,500 --> 01:14:37,000
tienes otras cosas que hacer
en este momento.

1617
01:14:39,125 --> 01:14:39,958
Es cierto.

1618
01:14:44,041 --> 01:14:44,875
Gracias.

1619
01:14:46,875 --> 01:14:48,083
Qué cosas.

1620
01:14:49,000 --> 01:14:50,625
Es hora de hacer un cambio.

1621
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Alex.

1622
01:14:55,166 --> 01:14:56,083
Damien.

1623
01:15:00,250 --> 01:15:01,625
¿Qué haces aquí?

1624
01:15:02,541 --> 01:15:04,416
No debemos tener contacto.

1625
01:15:05,083 --> 01:15:07,166
¿Por qué no les dijiste que tuvimos sexo?

1626
01:15:10,750 --> 01:15:11,958
No lo sé.

1627
01:15:12,041 --> 01:15:15,375
Tu caso hubiera sido un éxito rotundo.
¿Por qué no lo hiciste?

1628
01:15:17,250 --> 01:15:18,333
[celular suena]

1629
01:15:18,416 --> 01:15:21,125
Ay, perdón. Eh, tengo que contestar.

1630
01:15:22,583 --> 01:15:24,291
Glenda. Hola.

1631
01:15:25,250 --> 01:15:26,791
- Sí.
- [Chris suspira]

1632
01:15:28,291 --> 01:15:29,166
Lo entiendo.

1633
01:15:30,625 --> 01:15:31,458
Ajá.

1634
01:15:32,625 --> 01:15:33,500
Gracias.

1635
01:15:35,000 --> 01:15:36,375
¿Todo está en orden?

1636
01:15:36,458 --> 01:15:40,458
Tú te convertiste en el director.

1637
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
- [exclaman]
- ¡Guau!

1638
01:15:41,750 --> 01:15:43,000
[música emotiva]

1639
01:15:43,083 --> 01:15:44,250
¿Director?

1640
01:15:44,333 --> 01:15:46,750
Está bien. Estoy feliz por ti.

1641
01:15:47,458 --> 01:15:50,541
Eso creo. Es complicado, obvio.

1642
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
Voy a tener que acostumbrarme
a que tú estés a cargo.

1643
01:15:55,000 --> 01:15:56,416
¿Que yo esté a cargo?

1644
01:15:56,500 --> 01:15:58,000
Eso significa que…

1645
01:15:58,083 --> 01:16:00,458
Espera, no estoy listo para regresar.

1646
01:16:00,958 --> 01:16:02,333
- ¡Espera!
- [Alex] ¿Damien?

1647
01:16:02,416 --> 01:16:05,000
- ¡No estoy listo para regresar!
- [Alex] ¿Qué pasa?

1648
01:16:05,083 --> 01:16:07,500
No, no, Alex, no te vayas.
Por favor, quédate.

1649
01:16:07,583 --> 01:16:08,583
[Damien grita]

1650
01:16:08,666 --> 01:16:10,166
[música dramática]

1651
01:16:10,250 --> 01:16:11,833
[todos exclaman]

1652
01:16:14,541 --> 01:16:17,833
[suena "Walk on the Wild Side"
de Lou Reed]

1653
01:16:24,500 --> 01:16:26,000
[sirena lejana]

1654
01:16:26,083 --> 01:16:28,083
[hombre] ¿Puedes escucharme?

1655
01:16:30,458 --> 01:16:31,333
¿Cómo te llamas?

1656
01:16:31,416 --> 01:16:33,458
- ¿Alex?
- [hombre] ¿Alex?

1657
01:16:33,541 --> 01:16:35,958
Amigo, quítate. Estorbas.

1658
01:16:38,625 --> 01:16:39,458
¿Alex?

1659
01:16:39,541 --> 01:16:42,041
["Walk on the Wild Side" continúa]

1660
01:16:42,875 --> 01:16:44,458
No puede ser.

1661
01:16:46,166 --> 01:16:47,708
El mundo real.

1662
01:16:53,625 --> 01:16:55,583
[voz femenina] Bienvenidos a Atlas.

1663
01:16:56,333 --> 01:16:57,166
¿Felicity?

1664
01:16:58,625 --> 01:17:00,250
- Estás viva.
- Claro que sí.

1665
01:17:00,333 --> 01:17:03,208
- ¡Estás viva! [ríe]
- He estado aquí por 23 años.

1666
01:17:03,291 --> 01:17:05,708
¿Qué tienes? Ay, cariño.

1667
01:17:08,583 --> 01:17:10,041
Eres una traviesa.

1668
01:17:10,125 --> 01:17:11,750
¿Qué? ¿Estás bien, Damien?

1669
01:17:11,833 --> 01:17:14,291
Te ves pálido. ¿Quieres una taza de té?

1670
01:17:14,375 --> 01:17:16,041
- Alex.
- [Felicity] Ah, ya se va.

1671
01:17:16,125 --> 01:17:16,958
¿Alex?

1672
01:17:17,875 --> 01:17:18,708
¿Alex?

1673
01:17:18,791 --> 01:17:20,708
[música melancólica]

1674
01:17:22,000 --> 01:17:24,125
- ¿Ruby? Ruby.
- [Ruby] ¿Ajá?

1675
01:17:24,208 --> 01:17:26,666
- ¿Dónde está Alex?
- ¿No renunció a todo pulmón?

1676
01:17:26,750 --> 01:17:28,000
¡Ay, soy un tarado!

1677
01:17:28,083 --> 01:17:30,083
[sarcástica] Ay, no es cierto.

1678
01:17:31,833 --> 01:17:33,708
Te voy a compensar por todo.

1679
01:17:34,208 --> 01:17:36,375
Has sido mi asistente por mucho tiempo.

1680
01:17:36,875 --> 01:17:37,833
Mereces un ascenso.

1681
01:17:37,916 --> 01:17:39,458
- ¿Estás drogado?
- No, no, no.

1682
01:17:39,541 --> 01:17:43,833
Te prometo que te voy a recomendar
para que seas parte de la alta gerencia.

1683
01:17:44,333 --> 01:17:45,666
Te lo ganaste.

1684
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
Okey.

1685
01:17:47,916 --> 01:17:49,083
Pero necesito un favor.

1686
01:17:49,166 --> 01:17:52,666
¿Me das la dirección de Alex?
Es urgente. Es una emergencia, por favor.

1687
01:17:52,750 --> 01:17:54,458
Te la consigo de inmediato.

1688
01:17:57,208 --> 01:18:01,125
Damien. Damien.
Me encanta la nueva campaña de Guinness.

1689
01:18:01,208 --> 01:18:03,750
Invítame a las audiciones
con las modelos, ¿eh?

1690
01:18:03,833 --> 01:18:05,000
¿Sabes de qué hablo?

1691
01:18:05,083 --> 01:18:06,666
Sí, sé de qué hablas.

1692
01:18:07,291 --> 01:18:09,083
Debería darte vergüenza, Fred.

1693
01:18:09,166 --> 01:18:10,500
- ¿La tienes?
- [Ruby] Ajá.

1694
01:18:10,583 --> 01:18:11,416
Gracias.

1695
01:18:11,500 --> 01:18:12,958
[música optimista]

1696
01:18:13,041 --> 01:18:14,916
[Fred] Damien, ¿qué está pasando?

1697
01:18:15,791 --> 01:18:17,083
¿Qué carajo te pasó?

1698
01:18:17,750 --> 01:18:19,208
[Damien] Ya maduré, Fred.

1699
01:18:19,291 --> 01:18:20,583
Deberías intentarlo.

1700
01:18:21,083 --> 01:18:21,916
Todos.

1701
01:18:22,708 --> 01:18:24,958
Fui un imbécil y en serio lo siento.

1702
01:18:25,583 --> 01:18:27,500
Voy a intentar arreglar esto.

1703
01:18:28,000 --> 01:18:29,041
Lo prometo.

1704
01:18:29,625 --> 01:18:31,000
- Y Glenda…
- Oh, oh.

1705
01:18:31,500 --> 01:18:33,833
- Gracias por todo lo que has hecho.
- ¿Eh?

1706
01:18:33,916 --> 01:18:36,791
Pero eres muy inteligente
para limpiar pisos.

1707
01:18:36,875 --> 01:18:39,291
Además, tienes el hígado de un cosaco.

1708
01:18:39,875 --> 01:18:41,708
¡Las cosas están por cambiar!

1709
01:18:44,833 --> 01:18:45,791
Uh.

1710
01:18:46,375 --> 01:18:50,916
Usa drogas en el trabajo.

1711
01:18:56,333 --> 01:18:58,333
Ya llegamos, cariño. No te sueltes.

1712
01:18:58,416 --> 01:19:00,250
- Perdón, ¿es suyo?
- Ah, gracias.

1713
01:19:00,333 --> 01:19:01,166
De nada.

1714
01:19:19,166 --> 01:19:20,041
[exhala]

1715
01:19:23,791 --> 01:19:25,083
[gato ronronea y maúlla]

1716
01:19:26,125 --> 01:19:27,541
Ah, mi gato.

1717
01:19:27,625 --> 01:19:29,375
- Qué gusto verte.
- [maúlla]

1718
01:19:29,958 --> 01:19:31,541
Charlie. Qué bueno.

1719
01:19:31,625 --> 01:19:33,541
- ¿Está tu mamá?
- ¿Quién eres?

1720
01:19:33,625 --> 01:19:35,041
¿Cómo sabes mi nombre?

1721
01:19:35,125 --> 01:19:35,958
Soy Damien.

1722
01:19:36,541 --> 01:19:37,625
¿Damien del trabajo?

1723
01:19:37,708 --> 01:19:38,625
Sí, sí.

1724
01:19:38,708 --> 01:19:40,125
¿El que despidió a mi mamá?

1725
01:19:40,208 --> 01:19:42,083
Pues, técnicamente, renunció.

1726
01:19:42,166 --> 01:19:44,250
- Claro.
- No, no. Charlie, no cierres la…

1727
01:19:44,333 --> 01:19:46,000
¿Alex? ¿Alex?

1728
01:19:49,416 --> 01:19:50,375
Ay, vete al carajo.

1729
01:19:50,458 --> 01:19:53,125
¡No! Necesito que regreses a Atlas.

1730
01:19:55,625 --> 01:19:57,125
- ¿Qué?
- No renuncies.

1731
01:19:57,208 --> 01:19:59,083
Te necesito. Te necesitamos.

1732
01:19:59,166 --> 01:20:00,500
Atlas te necesita.

1733
01:20:00,583 --> 01:20:02,041
Por favor, vete. Déjame.

1734
01:20:02,125 --> 01:20:04,833
Oye, leí tu presentación
para Guinness. Es brillante.

1735
01:20:06,166 --> 01:20:08,375
Es… es creativa y original,

1736
01:20:08,458 --> 01:20:11,291
y el texto es simple y elegante.

1737
01:20:12,208 --> 01:20:15,833
"El amor toma tiempo, pero lo vale".

1738
01:20:16,500 --> 01:20:18,166
¿Por qué no fue así esta mañana?

1739
01:20:18,250 --> 01:20:20,666
Pues porque soy un completo idiota.

1740
01:20:20,750 --> 01:20:23,041
Te mentí. Nunca la leí.

1741
01:20:23,541 --> 01:20:26,875
Pero ya lo hice, y me convenció
de que seríamos muy afortunados

1742
01:20:26,958 --> 01:20:29,500
de tenerte al frente
de la campaña en Atlas.

1743
01:20:30,083 --> 01:20:32,000
Me faltaste el respeto.

1744
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Me insultaste.

1745
01:20:33,416 --> 01:20:37,125
Incluso me dijiste directamente
que solo estaba ahí por la imagen.

1746
01:20:37,208 --> 01:20:38,375
De verdad, lo siento.

1747
01:20:38,458 --> 01:20:41,791
Nunca me has visto con seriedad
y me hiciste sentir invisible.

1748
01:20:41,875 --> 01:20:44,083
Fui horrible y estuvo mal.

1749
01:20:45,500 --> 01:20:47,291
Alex, te lo voy a compensar.

1750
01:20:47,375 --> 01:20:51,458
Solo dime lo que tengo que hacer
para convencerte de regresar.

1751
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Quiero que Austin se entere
de que yo llevaré la campaña.

1752
01:20:59,458 --> 01:21:00,708
Hecho.

1753
01:21:00,791 --> 01:21:04,083
Y quiero el mismo sueldo
que los directores creativos hombres.

1754
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
Absolutamente.

1755
01:21:08,541 --> 01:21:10,041
- Y quiero una oficina.
- Bien.

1756
01:21:10,125 --> 01:21:12,583
De hecho, quiero tu oficina.

1757
01:21:12,666 --> 01:21:14,458
El problema es que yo estoy ahí.

1758
01:21:14,541 --> 01:21:17,083
- [Alex] Okey, adiós.
- No, no. Te la doy, es tuya.

1759
01:21:19,125 --> 01:21:21,166
Tú te la mereces.

1760
01:21:23,041 --> 01:21:26,083
¿Qué te pasó exactamente
en las últimas tres horas?

1761
01:21:26,166 --> 01:21:28,375
Pues me… me golpeé la cabeza.

1762
01:21:28,458 --> 01:21:30,000
Y cuando desperté…

1763
01:21:33,083 --> 01:21:34,416
quise ser un mejor hombre.

1764
01:21:34,500 --> 01:21:36,083
[Alex] ¿Te golpeaste la cabeza?

1765
01:21:36,166 --> 01:21:37,916
Entonces, ¿tienes una conmoción?

1766
01:21:38,000 --> 01:21:38,958
[ríe] Digo…

1767
01:21:40,000 --> 01:21:41,833
¿Sí te vas a acordar de esto mañana?

1768
01:21:41,916 --> 01:21:43,625
¿Sabes qué? Lo voy a escribir.

1769
01:21:46,833 --> 01:21:49,333
[música emotiva]

1770
01:21:49,416 --> 01:21:50,750
[Damien] ¿Qué pasó?

1771
01:21:53,208 --> 01:21:54,541
Creo que tuve…

1772
01:21:56,625 --> 01:21:58,541
un déjà… un déjà vu.

1773
01:22:01,458 --> 01:22:04,208
¿Podemos regresar a la oficina
y hacerlo oficial?

1774
01:22:05,000 --> 01:22:06,166
Em…

1775
01:22:06,250 --> 01:22:09,166
Ve, por favor.
De todas formas, iba a patinar.

1776
01:22:09,250 --> 01:22:10,166
Ey, ey, ey.

1777
01:22:10,250 --> 01:22:12,666
Cuida tus dientes cuando patines.

1778
01:22:13,333 --> 01:22:16,375
- ¿Qué?
- Solo ten mucho cuidado, ¿okey?

1779
01:22:17,083 --> 01:22:17,916
Claro.

1780
01:22:22,916 --> 01:22:23,750
[Damien] ¿Mmm?

1781
01:22:24,833 --> 01:22:25,666
Solo…

1782
01:22:30,750 --> 01:22:31,583
Mi gas pimienta.

1783
01:22:31,666 --> 01:22:33,958
Sí, te entiendo por completo.

1784
01:22:34,041 --> 01:22:35,583
De hecho, lo aliento.

1785
01:22:38,583 --> 01:22:40,250
Primero las damas.

1786
01:22:40,791 --> 01:22:42,250
No, por favor.

1787
01:22:42,916 --> 01:22:44,250
Después de ti.

1788
01:22:45,583 --> 01:22:47,958
Siento que nunca voy a hacer bien esto.

1789
01:22:48,041 --> 01:22:50,625
Pues… empezaste bien.

1790
01:22:52,750 --> 01:22:55,125
[música soul]

1791
01:22:55,208 --> 01:22:56,875
[narrador] Y ahí la tienen.

1792
01:22:56,958 --> 01:22:58,708
Esa es nuestra historia.

1793
01:22:59,208 --> 01:23:05,708
Y lo más bonito es que no solo Damien
obtuvo lo que merecía, sino también Alex.

1794
01:23:05,791 --> 01:23:09,500
GUINNESS
EL AMOR TOMA TIEMPO, PERO LO VALE

1795
01:23:16,083 --> 01:23:19,208
LAS VENTAS DE GUINNESS AUMENTAN UN 400 %

1796
01:23:21,666 --> 01:23:25,125
EL ASCENSO DE ALEX FOX

1797
01:23:25,791 --> 01:23:30,416
ALEX FOX GANA A LO GRANDE

1798
01:23:31,333 --> 01:23:34,958
Y tal vez, solo tal vez,

1799
01:23:35,041 --> 01:23:37,625
vivió feliz para siempre.

1800
01:23:38,125 --> 01:23:40,750
Pero ¿qué importa todo eso?
¿Cómo salgo de aquí?

1801
01:23:40,833 --> 01:23:42,250
No se trata de ti, Fred.

1802
01:23:42,333 --> 01:23:44,000
- Se trata de ellas.
- Mmm.

1803
01:23:44,083 --> 01:23:46,125
AÑO NUEVO, TRASERO NUEVO

1804
01:23:46,208 --> 01:23:47,958
[música soul continúa]

1805
01:23:54,916 --> 01:23:57,291
LAS DAMAS PRIMERO

1806
01:23:58,416 --> 01:24:00,416
[música soul continúa]

1807
01:25:37,750 --> 01:25:39,750
[música enérgica]

1808
01:26:57,291 --> 01:26:58,500
[música cesa]

1809
01:27:00,875 --> 01:27:02,875
[música misteriosa]

1810
01:27:27,833 --> 01:27:29,833
[música enérgica]

1811
01:30:34,750 --> 01:30:36,208
[música termina]



