1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:37,875 --> 00:00:41,208
Aceasta este povestea
unui bărbat pe nume Damien.

4
00:00:42,166 --> 00:00:43,958
Damien avea lumea la picioare.

5
00:00:44,041 --> 00:00:47,250
Avea parte de avere, de sex, de putere.

6
00:00:48,125 --> 00:00:51,166
Pentru că era și un mare măgar.

7
00:00:51,250 --> 00:00:52,791
Așa, bun. Te-ai trezit.

8
00:00:53,458 --> 00:00:54,916
Pot să-mi iau rămas-bun.

9
00:00:56,291 --> 00:00:58,916
Azi-noapte a fost fenomenal.

10
00:00:59,750 --> 00:01:00,750
Așa e.

11
00:01:01,500 --> 00:01:05,583
Ți-am comandat mic-dejunul.
Nu știam ce vrei. Am luat puțin din toate.

12
00:01:06,208 --> 00:01:08,458
Menajerele îți curăță rochia.

13
00:01:09,125 --> 00:01:12,041
Dar, dacă vrei
să pleci acasă în ceva mai discret,

14
00:01:12,916 --> 00:01:14,416
ți-am cumpărat haine noi.

15
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
Chitanța e în pungă.

16
00:01:19,916 --> 00:01:21,333
Orice pentru femeia

17
00:01:22,666 --> 00:01:24,041
care m-a făcut bărbat.

18
00:01:28,208 --> 00:01:29,333
ȘMECHERUL

19
00:01:33,291 --> 00:01:35,375
După cum știm, în această lume,

20
00:01:35,458 --> 00:01:39,333
adesea, cei mai mari ticăloși
par să aibă totul.

21
00:01:40,250 --> 00:01:43,500
Deci asta înseamnă să fii
director general la Guinness!

22
00:01:43,583 --> 00:01:45,333
Toată insula e a lui?

23
00:01:45,416 --> 00:01:46,625
Doar ce-i mai bun.

24
00:01:46,708 --> 00:01:50,833
Louis mi-e vechi prieten, de la Oxford.
Așa face el afaceri.

25
00:01:51,416 --> 00:01:54,625
Înconjurat de frumusețe,
dacă înțelegi ce zic.

26
00:01:55,750 --> 00:01:56,958
Nu vă faceți griji.

27
00:01:57,041 --> 00:02:01,000
Damien e pe cale
să primească exact ce merită.

28
00:02:02,583 --> 00:02:06,958
Consiliul de administrație mă bate la cap
cu „reprezentarea femeilor”.

29
00:02:07,875 --> 00:02:10,416
Când au descoperit că Atlas nu are

30
00:02:10,500 --> 00:02:14,041
nici măcar un post de director de creație
ocupat de o femeie…

31
00:02:14,125 --> 00:02:15,750
De ce ar conta asta?

32
00:02:15,833 --> 00:02:19,250
Mi s-a spus
că trebuie să căutăm în altă parte.

33
00:02:19,333 --> 00:02:20,250
Poftim?

34
00:02:20,333 --> 00:02:22,416
- Îmi pare rău, Fred.
- Fii serios!

35
00:02:22,500 --> 00:02:26,791
Adică ne-ai adus până aici
doar ca să ne faci vânt?

36
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Un bărbat trebuie
să spună așa ceva față în față.

37
00:02:29,916 --> 00:02:31,708
Îmi pare rău, nu ține de mine.

38
00:02:31,791 --> 00:02:34,791
- Louis…
- Nu știu ce să le spun.

39
00:02:34,875 --> 00:02:38,083
Știu eu. Nu ești la zi cu informațiile.

40
00:02:40,291 --> 00:02:43,291
Săptămâna trecută,
am avansat o femeie extraordinară

41
00:02:43,375 --> 00:02:44,833
ca director de creație.

42
00:02:44,916 --> 00:02:49,041
Nu de ochii lumii,
ci pentru că e cea mai bună alegere.

43
00:02:49,583 --> 00:02:55,541
La Atlas, feminismul nu e o statistică.
Asta să le spui celor din consiliu!

44
00:02:57,791 --> 00:03:01,833
Ia spune-mi, cine e
femeiușca numită săptămâna trecută?

45
00:03:01,916 --> 00:03:05,791
Am spus „săptămâna trecută”?
Voiam să spun „azi după-amiază”.

46
00:03:05,875 --> 00:03:08,333
Diferența de fus orar
îmi joacă mereu feste.

47
00:03:08,416 --> 00:03:10,250
Ești dat naibii de șmecher!

48
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Acum, ascultă!

49
00:03:13,083 --> 00:03:16,666
Între noi fie vorba,
mă gândesc să mă pensionez anul viitor,

50
00:03:16,750 --> 00:03:19,125
dar deja te-am pomenit în consiliu.

51
00:03:19,208 --> 00:03:23,708
În ce mă privește, ești următorul
director general al agenției Atlas.

52
00:03:24,791 --> 00:03:25,958
Ești pregătit?

53
00:03:27,916 --> 00:03:29,166
Ce întrebare absurdă!

54
00:03:34,708 --> 00:03:37,416
Agenția Atlas. Biroul lui Damien Sachs.

55
00:03:37,500 --> 00:03:40,125
Ruby, am un proiect important pentru tine!

56
00:03:40,708 --> 00:03:44,791
M-am interesat și nu mă poți obliga
să te mai despart de iubita ta.

57
00:03:44,875 --> 00:03:48,000
Nici nu ți-aș cere așa ceva.
Ultima dată ai dat chix.

58
00:03:48,083 --> 00:03:52,500
Vreau să-mi faci o listă
cu femei de la creație, ca să avansez una.

59
00:03:52,583 --> 00:03:56,958
Deci vrei să clasific angajații
pentru o avansare

60
00:03:57,041 --> 00:03:59,833
în funcție de gen și/sau rasă?

61
00:03:59,916 --> 00:04:02,583
Nu. Doar de gen.
Și nu scrie asta în document!

62
00:04:02,666 --> 00:04:05,000
CE A SPUS DAMIEN
ÎN CAZ CĂ MĂ DAU AFARĂ

63
00:04:05,083 --> 00:04:05,958
Pe cine avem?

64
00:04:06,041 --> 00:04:08,791
- Pe Alexandra Fox…
- Perfect!

65
00:04:08,875 --> 00:04:12,125
- Programează întâlnirea, să-i dau vestea.
- O cunoști?

66
00:04:12,833 --> 00:04:16,041
- O luasem în ordine alfabetică.
- Ruby, zău așa!

67
00:04:16,125 --> 00:04:18,333
Și mută-mi zborul pe mâine.

68
00:04:18,416 --> 00:04:21,750
Tocmai am identificat
trei candidate foarte promițătoare

69
00:04:21,833 --> 00:04:24,166
pentru alte câteva posturi.

70
00:04:24,250 --> 00:04:27,041
- Ești atât de previzibil!
- Mulțumesc!

71
00:04:28,166 --> 00:04:29,375
- Alex!
- Da.

72
00:04:29,458 --> 00:04:33,916
Eu și niște juniori de la creație
ne vedem mai târziu la bar, să bem ceva…

73
00:04:34,000 --> 00:04:38,125
Mulțumesc, dar cred că s-au cam dus
vremurile astea pentru mine.

74
00:04:38,208 --> 00:04:41,958
Nu te invitam, doar speram
că, dacă plecăm mai devreme,

75
00:04:42,041 --> 00:04:44,583
încarci tu imaginile
pentru campania Morris.

76
00:04:45,166 --> 00:04:48,333
- Da, sigur. O să mă ocup eu.
- Super!

77
00:04:50,833 --> 00:04:53,541
- Alex!
- Ruby, ce bine arăți!

78
00:04:53,625 --> 00:04:57,666
Voiam să te anunț că Damien vrea
să vă întâlniți mâine la 09:00 fix.

79
00:04:57,750 --> 00:05:01,333
- Aoleu, e vreo problemă?
- Nu. De fapt, dimpotrivă.

80
00:05:03,000 --> 00:05:04,708
- Mă avansează?
- Da.

81
00:05:05,625 --> 00:05:08,250
I-a plăcut
prezentarea mea pentru Guinness!

82
00:05:09,041 --> 00:05:12,958
Știu că nu e contul meu de client,
dar presimțeam că o să-i placă.

83
00:05:13,041 --> 00:05:14,875
Da. Fix ăsta e motivul.

84
00:05:16,833 --> 00:05:19,750
Doamne, scuze,
știu că sunt aici doar de 20 de ani

85
00:05:19,833 --> 00:05:22,500
și nu regret
că am lipsit să-mi cresc copilul,

86
00:05:22,583 --> 00:05:26,583
dar mi-e greu să țin pasul
cu colegii tineri și plini de energie.

87
00:05:26,666 --> 00:05:29,375
Așa că sunt mândră de mine.

88
00:05:31,416 --> 00:05:36,250
Și sunt entuziasmată și…
Nu-mi vine să cred că plâng la serviciu.

89
00:05:36,333 --> 00:05:40,666
Bun. Să nu mai faci asta
de față cu nimeni.

90
00:05:40,750 --> 00:05:42,375
- Nu mai fac.
- Da.

91
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Un castravecior murat?
- Da.

92
00:05:49,958 --> 00:05:51,000
Bună, mamă!

93
00:05:51,083 --> 00:05:53,333
Ce? Sigur că n-am uitat.

94
00:05:53,416 --> 00:05:58,458
La mulți ani! Da, sunt în mașină acum.
Da, am luat avionul special pentru asta.

95
00:05:59,875 --> 00:06:01,541
Da, ți-am cumpărat un cadou.

96
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
CU PLĂCERE!
RUBY

97
00:06:07,208 --> 00:06:09,625
Ruby, amintește-mi
ce i-am cumpărat mamei!

98
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
Ești un fiu îngrozitor.

99
00:06:11,666 --> 00:06:13,083
- Te-am nimerit.
- Ba nu!

100
00:06:13,166 --> 00:06:14,500
- Ba da!
- Ești mort!

101
00:06:14,583 --> 00:06:15,708
- Ba tu!
- Ai ratat!

102
00:06:15,791 --> 00:06:17,333
Unchiule Damien!

103
00:06:17,416 --> 00:06:19,416
- Bună, băieți!
- Ești mort!

104
00:06:19,500 --> 00:06:20,541
Uite cum dansez!

105
00:06:21,416 --> 00:06:22,583
Uite la mine!

106
00:06:25,625 --> 00:06:27,000
Nici nu l-am atins!

107
00:06:27,083 --> 00:06:28,750
Ba da!

108
00:06:28,833 --> 00:06:31,833
- Ba nu!
- Chris! Vino la băieți!

109
00:06:31,916 --> 00:06:34,375
- Sunny!
- Vin imediat!

110
00:06:35,500 --> 00:06:36,958
- Ce i-ai făcut?
- Sunny!

111
00:06:37,541 --> 00:06:38,666
- Arăți…
- Ai grijă!

112
00:06:38,750 --> 00:06:41,875
- Minunat!
- Lasă vrăjeala pentru cuceririle tale!

113
00:06:41,958 --> 00:06:45,208
- Bună, tată!
- Te-a prins soarele, nu glumă!

114
00:06:45,291 --> 00:06:47,791
Nu-i așa că l-a prins soarele, Chris?

115
00:06:47,875 --> 00:06:49,625
Nu prea. Arată la fel.

116
00:06:49,708 --> 00:06:51,583
- Unde e mama?
- Tu unde crezi?

117
00:06:51,666 --> 00:06:53,416
- Bine.
- Te rugăm ceva!

118
00:06:53,500 --> 00:06:55,333
Spune-i că mai vrem niște bere!

119
00:06:55,416 --> 00:06:57,291
- Și eu, Damien!
- Bună, mamă!

120
00:06:58,750 --> 00:07:01,625
Dragul meu! Ai reușit să vii!

121
00:07:01,708 --> 00:07:05,000
- Sigur că da. La mulți ani!
- Mulțumesc!

122
00:07:05,083 --> 00:07:08,041
Ce frumos arată! Mulțumesc!

123
00:07:09,875 --> 00:07:12,166
Pari trist.

124
00:07:12,250 --> 00:07:15,000
Nu sunt trist.
De fapt, sunt foarte fericit.

125
00:07:15,083 --> 00:07:18,041
- Zău?
- Am vești bune, mamă.

126
00:07:19,166 --> 00:07:20,708
- Băiețelul tău…
- Da?

127
00:07:20,791 --> 00:07:25,958
…va fi următorul director general
al agenției Atlas.

128
00:07:27,750 --> 00:07:30,791
Și n-ai cu cine să te bucuri de veste.

129
00:07:30,875 --> 00:07:33,208
Ba da, am cu cine. Cu mulți.

130
00:07:33,291 --> 00:07:36,916
De fapt, m-am bucurat de ea
cu șase femei în weekendul trecut.

131
00:07:37,000 --> 00:07:39,500
Poznașule!

132
00:07:39,583 --> 00:07:41,375
- Șase într-un weekend?
- Da.

133
00:07:41,458 --> 00:07:42,958
Am nevoie de ajutor!

134
00:07:43,041 --> 00:07:46,375
- Pot s-o iau eu?
- Nu! Cred că ești epuizat.

135
00:07:46,458 --> 00:07:47,833
- Sunt.
- Christopher!

136
00:07:50,875 --> 00:07:53,083
Sunny, hai s-o ajuți pe mama ta!

137
00:07:53,916 --> 00:07:57,166
„Guinness.
Dragostea cere timp, dar merită.”

138
00:07:57,708 --> 00:07:59,583
Prezentarea ta e chiar bună.

139
00:08:00,166 --> 00:08:03,583
Mersi, scumpete!
Nu știu dacă e emoționant sau jignitor.

140
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
Poate sărbătorim cu un iPhone.

141
00:08:05,875 --> 00:08:09,458
Un iPhone?
Telefoanele noi sunt domeniul tatălui tău.

142
00:08:09,541 --> 00:08:12,875
Da, dar acum își cheltuie
toți banii pe Tina.

143
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
Pe Tina? Ce-a pățit Rebecca?

144
00:08:15,541 --> 00:08:19,541
- A împlinit 30 de ani.
- Sărăcuța! Dar oricine o poate păți.

145
00:08:19,625 --> 00:08:22,916
- Îți dau birou nou?
- Birou… Nu.

146
00:08:23,500 --> 00:08:24,833
Încă nu-l merit.

147
00:08:24,916 --> 00:08:28,708
Și îmi place biroul meu.
E bine să fii în miezul lucrurilor.

148
00:08:28,791 --> 00:08:30,416
- Mereu faci așa.
- Ce fac?

149
00:08:30,500 --> 00:08:32,500
Te porți de parcă nu meriți nimic.

150
00:08:33,583 --> 00:08:37,125
- Nu-i adevărat!
- Ba da. Trebuie să te impui.

151
00:08:37,708 --> 00:08:39,666
Dar mă impun!

152
00:08:41,500 --> 00:08:42,583
Da, vezi să nu!

153
00:08:42,666 --> 00:08:45,416
- Oricum, mi se pare grozav.
- Mulțumesc!

154
00:08:46,708 --> 00:08:48,083
Sunt entuziasmată.

155
00:08:56,875 --> 00:08:59,625
Îți trimit oferta, da? Pe curând!

156
00:08:59,708 --> 00:09:00,833
Bună!

157
00:09:03,083 --> 00:09:04,208
Bună!

158
00:09:04,750 --> 00:09:05,583
După tine!

159
00:09:06,166 --> 00:09:08,250
Te rog! Doamnele mai întâi.

160
00:09:18,750 --> 00:09:20,541
Ți-a plăcut prezentarea mea?

161
00:09:22,166 --> 00:09:23,666
- Da.
- Mă bucur.

162
00:09:24,208 --> 00:09:25,791
Am muncit mult la ea.

163
00:09:26,750 --> 00:09:27,583
Evident.

164
00:09:27,666 --> 00:09:30,166
Abia aștept să lucrez sub tine.

165
00:09:30,250 --> 00:09:31,416
Bine…

166
00:09:31,916 --> 00:09:35,791
- Sunt gata să fac orice vrei.
- Serios?

167
00:09:35,875 --> 00:09:39,250
Și… sau, dacă preferi,
pot să preiau inițiativa.

168
00:09:40,041 --> 00:09:42,250
Nu mai e la modă să faci pe inabordabila?

169
00:09:42,333 --> 00:09:43,458
Bun-venit la Atlas!

170
00:09:43,541 --> 00:09:44,416
Poftim?

171
00:09:44,500 --> 00:09:47,833
Felicity, în sfârșit!
Suntem din nou împreună!

172
00:09:47,916 --> 00:09:48,791
Ți-am lipsit?

173
00:09:48,875 --> 00:09:51,041
Bine ai revenit, Damien!

174
00:09:51,125 --> 00:09:56,416
Când o să abandonăm farsa asta ridicolă
și o să fugim împreună în lume?

175
00:09:56,500 --> 00:09:58,833
Și să-mi pierd postul după 23 de ani?

176
00:09:59,458 --> 00:10:02,041
S-ar duce totul de râpă aici.

177
00:10:03,250 --> 00:10:07,333
Îți respect devotamentul,
dar tot o să te am într-o bună zi.

178
00:10:07,416 --> 00:10:09,500
- Așa să știi.
- Încetează! Nu.

179
00:10:09,583 --> 00:10:11,125
- Damien!
- Salut!

180
00:10:11,208 --> 00:10:13,125
- Am vești de la Guinness.
- Și?

181
00:10:13,208 --> 00:10:15,208
Strategia ta a dat roade.

182
00:10:15,875 --> 00:10:16,916
Așa te vreau!

183
00:10:17,000 --> 00:10:19,333
Am învățat de la un maestru. Mulțumesc.

184
00:10:19,416 --> 00:10:21,750
- Felicity!
- Bună dimineața, domnule!

185
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
Am concurență.

186
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Ia te uită!

187
00:10:27,958 --> 00:10:29,458
Scuze!

188
00:10:31,166 --> 00:10:34,125
Glenda, cum mă împiedic mereu de tine,
deși ești cât un dop?

189
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
Habar n-am. E un mister, domnule.

190
00:10:36,291 --> 00:10:37,625
- Dă-te!
- Da, domnule.

191
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
Ai supraviețuit weekendului?

192
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Bună dimineața!

193
00:10:46,500 --> 00:10:47,916
Bine ai revenit, Damien!

194
00:10:48,000 --> 00:10:50,958
Ruby, începi să minți profesionist.
Sunt mândru.

195
00:10:51,041 --> 00:10:52,250
Alex te așteaptă.

196
00:10:53,041 --> 00:10:54,208
Alex Fox.

197
00:10:54,291 --> 00:10:56,291
- Cine?
- Cea pe care ai avansat-o.

198
00:10:56,375 --> 00:10:58,666
Da. Desigur. Spune-i să intre.

199
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Mulțumesc.

200
00:11:01,375 --> 00:11:02,875
ATLAS
AGENȚIE INTERNAȚIONALĂ

201
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
Alex.

202
00:11:07,500 --> 00:11:10,166
Credeam că nu ți-ai dat seama cine sunt.

203
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
Absurd!

204
00:11:13,583 --> 00:11:15,833
Știi că te-am ales personal?

205
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
Te felicit!
Ne vedem dimineață, la ședință?

206
00:11:19,708 --> 00:11:21,875
- Categoric!
- Abia aștept.

207
00:11:22,541 --> 00:11:23,375
Mulțumesc.

208
00:11:23,916 --> 00:11:28,375
- Spune-mi că nu te-ai dat la ea!
- Ruby, mă jignești.

209
00:11:28,916 --> 00:11:30,791
E cu 20 de ani prea bătrână.

210
00:11:30,875 --> 00:11:34,041
Guinness vrea
să-și crească cota pe piața feminină.

211
00:11:34,125 --> 00:11:37,000
Ne trebuie
un nou nume de produs și o campanie.

212
00:11:37,083 --> 00:11:38,875
Și, apropo de femei,

213
00:11:39,750 --> 00:11:43,541
ea e noua noastră
directoare de creație, Alex…

214
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
- Fox.
- Corect.

215
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
Va conduce prezentarea împreună cu mine.

216
00:11:53,041 --> 00:11:54,458
Mulțumesc!

217
00:11:54,541 --> 00:11:55,708
- Aș spune…
- Așa!

218
00:11:55,791 --> 00:11:57,875
Să începem! Nume și idei. Să aud!

219
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
Guinness Roz.

220
00:11:59,583 --> 00:12:01,041
Guinness Femme.

221
00:12:01,125 --> 00:12:02,333
Guinness Girl.

222
00:12:02,416 --> 00:12:07,166
Grozav! Înțeleg imediat că e pentru ele.
Vor să se simtă luate în seamă, nu?

223
00:12:07,250 --> 00:12:10,125
- Vor să fie luate în seamă.
- Asta am zis și eu.

224
00:12:11,000 --> 00:12:13,208
- Studiile arată…
- Ce zici, Austin?

225
00:12:13,291 --> 00:12:15,458
Bun. E o tipă. E foarte bine făcută.

226
00:12:16,083 --> 00:12:18,833
Bea o Guinness,
îi rămâne o mustață de spumă.

227
00:12:18,916 --> 00:12:22,583
Slogan: „Nu poți să-ți lași mustață?
Guinness Girl te rezolvă.”

228
00:12:22,666 --> 00:12:24,708
Fetele nu-și pot lăsa mustață, nu?

229
00:12:24,791 --> 00:12:25,958
Da, slavă Domnului!

230
00:12:26,041 --> 00:12:29,083
Vor să ne adresăm femeilor, nu fetelor.

231
00:12:29,166 --> 00:12:31,125
Alta! Fata de la St. Pauli.

232
00:12:31,208 --> 00:12:32,541
De la bere. Nemțoaica.

233
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
Mit der golden Globen, mein Führer.

234
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
Heil Țâțler!

235
00:12:36,291 --> 00:12:39,916
Creăm propria noastră fată Guinness.

236
00:12:40,791 --> 00:12:42,875
- Dar mai sexy.
- Și nu germanică.

237
00:12:42,958 --> 00:12:44,583
- Și se sărută.
- Bun!

238
00:12:44,666 --> 00:12:49,583
Apoi se bate în bar cu cea de la St. Pauli
și avem Guinness, spumă, mustăți și…

239
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
Asociem alcoolul cu violența?

240
00:12:51,666 --> 00:12:53,166
Se bat. Corp la corp.

241
00:12:53,250 --> 00:12:54,500
Își sfâșie…

242
00:12:54,583 --> 00:12:56,125
- Da, dar stai!
- Și e…

243
00:12:56,208 --> 00:12:58,666
Vrem să asociem alcoolul cu violența?

244
00:13:00,125 --> 00:13:00,958
Corect!

245
00:13:01,041 --> 00:13:02,541
- Adevărat!
- Ai dreptate.

246
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
- Just.
- Stați! Știu! Asta e!

247
00:13:05,666 --> 00:13:09,083
Două femei intră într-un bar.
Le filmăm din spate.

248
00:13:09,166 --> 00:13:11,666
Apoi camera se rotește și dezvăluim

249
00:13:12,250 --> 00:13:14,750
că sunt doi tipi îmbrăcați în femei.

250
00:13:14,833 --> 00:13:17,625
- Și se sărută.
- E total nepotrivit, Alex.

251
00:13:17,708 --> 00:13:21,000
Tocmai îmi exprimam o idee,
dar mă bucur că ești cu noi.

252
00:13:21,083 --> 00:13:26,958
Oricum, tipii ăștia merg la bar
și comandă: „Două Guinness Girl, vă rog.”

253
00:13:27,041 --> 00:13:29,500
Par femei, dar noi știm că sunt bărbați.

254
00:13:30,125 --> 00:13:31,916
Și apoi vine sloganul.

255
00:13:32,000 --> 00:13:38,500
„Guinness Girl. Atât de bună,
încât bărbații își doresc să fie femei.”

256
00:13:40,416 --> 00:13:41,666
Grozavă idee!

257
00:13:41,750 --> 00:13:43,458
- Super!
- Îmi place mult. E…

258
00:13:43,541 --> 00:13:46,041
- E feministă.
- E epocală!

259
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Alex, păreri?

260
00:13:48,208 --> 00:13:49,250
Este…

261
00:13:51,083 --> 00:13:52,416
nemaipomenită.

262
00:13:52,500 --> 00:13:53,708
Mulțumesc.

263
00:13:54,708 --> 00:13:56,333
Mă bucur că ești cu noi.

264
00:13:57,541 --> 00:13:59,125
- Salut!
- Salut!

265
00:13:59,208 --> 00:14:02,916
- Credeam că eu prezint campania cu tine.
- Da, așa e.

266
00:14:03,541 --> 00:14:07,541
Cu tipa nouă doar ne acoperim în fața lor
cu perspectivă feminină.

267
00:14:07,625 --> 00:14:08,750
- Te-ai prins?
- Da.

268
00:14:08,833 --> 00:14:10,166
- E-n regulă?
- Da.

269
00:14:10,750 --> 00:14:12,375
- Bună!
- Bună!

270
00:14:13,375 --> 00:14:17,458
Să știi că „perspectiva feminină”
a auzit tot ce ai spus.

271
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
Bine.

272
00:14:21,416 --> 00:14:25,166
Adică te-am auzit spunând
că sunt aici doar de formă.

273
00:14:26,583 --> 00:14:29,333
Cred că ți-ai dat seama
într-o oarecare măsură.

274
00:14:29,833 --> 00:14:33,333
Nu, fiindcă sunt bună în meserie
și merit postul.

275
00:14:33,416 --> 00:14:35,208
- Și…
- E perioada aia a lunii?

276
00:14:35,958 --> 00:14:37,541
Poftim? Ce-ai spus?

277
00:14:37,625 --> 00:14:41,875
Uite ce e, ai fost avansată fără motiv,
doar fiindcă ești femeie.

278
00:14:41,958 --> 00:14:43,791
Acceptă că ai o viață ușoară!

279
00:14:44,333 --> 00:14:47,458
- Eu am o viață ușoară?
- Mai ușoară decât a mea.

280
00:14:47,541 --> 00:14:50,708
Nimeni nu mai vrea
un bărbat heterosexual la putere.

281
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
Trebuie să fiu
de o sută de ori mai bun decât oricine.

282
00:14:54,125 --> 00:14:55,916
Cel mai bun, indiscutabil.

283
00:14:56,000 --> 00:14:59,916
- Nu glumești. Vorbești serios.
- Da, lumea s-a schimbat.

284
00:15:00,000 --> 00:15:03,166
Ție ți-e mult mai ușor
și mie mi-e mult mai greu.

285
00:15:03,250 --> 00:15:05,708
Ce e greu? Să îți ascunzi misoginia?

286
00:15:05,791 --> 00:15:07,333
Poftim! Cuvântul cu „M”!

287
00:15:07,875 --> 00:15:12,250
- Țapul ispășitor pentru toate relele, nu?
- Asta crezi că e problema?

288
00:15:13,708 --> 00:15:14,791
Am o veste.

289
00:15:15,416 --> 00:15:16,583
Spune-mi-o!

290
00:15:17,166 --> 00:15:20,208
- Problema ești tu.
- Serios?

291
00:15:20,291 --> 00:15:23,333
Din păcate pentru tine, nu plec nicăieri.

292
00:15:23,416 --> 00:15:24,458
De fapt…

293
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Dă-te!

294
00:15:26,750 --> 00:15:30,041
Mai devreme sau mai târziu,
eu o să fiu șeful aici.

295
00:15:30,125 --> 00:15:33,833
Așa că, dacă ai o problemă cu asta,
poate că ar trebui să pleci.

296
00:15:34,666 --> 00:15:35,583
Bine.

297
00:15:37,125 --> 00:15:37,958
Demisionez.

298
00:15:39,458 --> 00:15:40,625
Poftim?

299
00:15:42,041 --> 00:15:43,708
Să ai o viață minunată!

300
00:15:43,791 --> 00:15:45,416
O să am, mulțumesc,

301
00:15:45,500 --> 00:15:48,291
fiindcă, spre deosebire de tine,
sunt un om bun.

302
00:15:51,916 --> 00:15:54,458
- Îmi pare rău că n-ai făcut față.
- Doamne!

303
00:15:54,541 --> 00:15:56,125
Te-au încurcat emoțiile.

304
00:15:56,208 --> 00:15:59,958
Eu ți-am oferit o ocazie fantastică
și tu o arunci la gunoi.

305
00:16:00,041 --> 00:16:04,166
Am idei. Bune,
poate chiar grozave, dar tu nu mă asculți!

306
00:16:04,250 --> 00:16:05,875
Nu sunt o păpușă gonflabilă

307
00:16:05,958 --> 00:16:09,125
pe care s-o fluturi la ședințe
ca să pari evoluat.

308
00:16:09,208 --> 00:16:11,875
Nu te lua de ele!
Rezistă mai mult decât tine.

309
00:16:11,958 --> 00:16:16,333
Exact de asta nu avansează femeile.
Sunteți prea sensibile.

310
00:16:16,416 --> 00:16:19,791
Se numește empatie!
Ar trebui s-o încerci și tu.

311
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
- Apropo…
- Bună!

312
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
Ești conced…

313
00:16:42,500 --> 00:16:43,666
Deschide ochii!

314
00:16:45,208 --> 00:16:47,458
Așa! Deschide ochii!

315
00:16:52,166 --> 00:16:54,083
Ce s-a întâmplat, păpușel?

316
00:16:54,166 --> 00:16:55,166
Ești rănit?

317
00:16:55,250 --> 00:16:58,333
- Nu. Doar m-am lovit la cap.
- Iei vreun tratament?

318
00:16:58,416 --> 00:16:59,666
- Pilula?
- Pilula?

319
00:16:59,750 --> 00:17:02,166
Unii nu suportă efectele secundare.

320
00:17:02,250 --> 00:17:05,416
- Trebuie să mă întorc la birou.
- E aproape? Te însoțim.

321
00:17:05,500 --> 00:17:07,083
Nu, e acolo. Mă descurc.

322
00:17:07,166 --> 00:17:09,083
- Bine.
- Să-ți pui gheață!

323
00:17:09,166 --> 00:17:11,333
Ai grijă de fețișoara aia frumoasă!

324
00:17:15,041 --> 00:17:16,958
N-o să mai scapi de aici.

325
00:17:17,541 --> 00:17:19,541
Nu scapi niciodată de aici!

326
00:17:22,833 --> 00:17:24,208
Bun-venit la Atlas!

327
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
Damien, ți-e bine? Ce porți?

328
00:17:33,291 --> 00:17:37,500
Ce port eu? Ce porți tu?
Parcă ești duhul din lampă.

329
00:17:37,583 --> 00:17:39,208
- Ești mojic.
- Poftim?

330
00:17:40,333 --> 00:17:42,708
Stai puțin! Ruby, adu-mi niște gheață!

331
00:17:42,791 --> 00:17:46,208
- Și hainele de la curățat, te pomenești?
- Da, dacă sunt gata.

332
00:17:46,291 --> 00:17:47,625
Ce faci acolo?

333
00:17:47,708 --> 00:17:49,791
Nu intra așa în biroul lui Alex!

334
00:17:49,875 --> 00:17:50,958
Ești tare nostimă.

335
00:17:51,041 --> 00:17:53,541
După cum cred că știi, Alex a demisionat.

336
00:17:53,625 --> 00:17:55,375
Ce? Poftim?

337
00:17:57,000 --> 00:17:58,333
Zău?

338
00:17:58,916 --> 00:18:02,375
- Ce-i asta? Ziua „Imită-l pe șefu'”?
- Foarte nostim.

339
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Nu. Ce-i cu ținutele astea elegante?

340
00:18:05,083 --> 00:18:08,166
Vrei să-ți ceri scuze. Te ascult.

341
00:18:08,250 --> 00:18:10,666
Damien, ce cauți în biroul meu?

342
00:18:11,166 --> 00:18:13,875
Cam slabe scuze. Nu te așeza acolo!

343
00:18:14,791 --> 00:18:16,208
Stați puțin, ce-s astea…

344
00:18:16,291 --> 00:18:19,416
- Ruby, unde mi-ai pus lucrurile?
- Poftim?

345
00:18:19,500 --> 00:18:23,291
- Cafea.
- Fred, îngerul meu de cașmir!

346
00:18:23,375 --> 00:18:25,083
Fred, ce naiba ai pe tine?

347
00:18:25,166 --> 00:18:27,083
Vai! Ai tras de fiare?

348
00:18:27,166 --> 00:18:29,958
Nu mă mai tachina cu jerseele astea!

349
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
Sunt la serviciu.
Nu-mi permit să-mi pierd concentrarea.

350
00:18:33,458 --> 00:18:35,958
Măi, Fred, nu o lăsa să-ți vorbească așa!

351
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
- Ajunge!
- Fred…

352
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
- Da.
- Nu. Ajunge!

353
00:18:38,500 --> 00:18:40,791
Bine, Damien. Hai la biroul tău!

354
00:18:40,875 --> 00:18:42,291
- Ăsta e.
- Ba nu e.

355
00:18:42,375 --> 00:18:44,875
Damien, te rog, hai să ieșim!

356
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
- Nu râde de mine!
- Scuze. Te rog!

357
00:18:47,000 --> 00:18:48,333
Nu mai râde, Ruby!

358
00:18:49,083 --> 00:18:51,291
Sfinte! Nu și-a mai frecat-o de mult.

359
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
Ce naiba te-a apucat?

360
00:18:53,666 --> 00:18:56,750
Ești stresat
în noul post de director de creație?

361
00:18:56,833 --> 00:18:59,166
Director de creație? Ce tot spui?

362
00:18:59,250 --> 00:19:02,416
- E biroul meu. E în biroul meu.
- Vrei să te calmezi?

363
00:19:02,500 --> 00:19:05,416
Să nu le oferim pretexte
să ne facă nebuni!

364
00:19:05,500 --> 00:19:07,416
- Cine ne face nebuni?
- Femeile.

365
00:19:07,500 --> 00:19:08,666
Cui îi pasă de ele?

366
00:19:08,750 --> 00:19:12,333
N-au decât să se ducă dracu'!
Tu ești directorul companiei!

367
00:19:12,416 --> 00:19:15,666
- Felicity s-ar mira.
- Felicity lucrează la recepție.

368
00:19:15,750 --> 00:19:17,583
Nu, Damien! Te rog, nu…

369
00:19:18,625 --> 00:19:20,083
Înțeleg. Da.

370
00:19:20,166 --> 00:19:22,291
Felicity? Mama dracu'!

371
00:19:22,875 --> 00:19:24,416
- Damien!
- Ce?

372
00:19:25,291 --> 00:19:26,208
Isuse!

373
00:19:26,291 --> 00:19:27,833
E o conspirație?

374
00:19:29,916 --> 00:19:30,750
Ce-i asta?

375
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
Bună, Carol! Ce faci?

376
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
Ce? A plecat?

377
00:19:35,333 --> 00:19:37,208
Taxi!

378
00:19:37,291 --> 00:19:39,166
Scuze, scumpete! E oră de vârf.

379
00:19:39,250 --> 00:19:41,916
- Ce? Hai, zâmbește-mi!
- Poftim?

380
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
AN NOU - FUND NOU

381
00:19:45,000 --> 00:19:46,166
BURGER QUEEN
AICI E URIAȘ

382
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
Ce dracu' se petrece?

383
00:19:53,083 --> 00:19:54,375
Asta nu e casa mea.

384
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
Ce? Cine a pus astea aici?

385
00:19:58,583 --> 00:19:59,583
BĂRBATUL ȘI CASA

386
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
La dracu'!

387
00:20:04,958 --> 00:20:05,791
Căcat!

388
00:20:07,291 --> 00:20:09,000
Harriet Potter?

389
00:20:09,583 --> 00:20:10,875
Stăpâna inelelor?

390
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
Ce? Donna Quixote?

391
00:20:16,958 --> 00:20:20,166
Papesa Beatrice a III-a
se întoarce astăzi la Vatican.

392
00:20:20,833 --> 00:20:22,208
Sfinte Sisoe!

393
00:20:23,166 --> 00:20:25,833
Protestatarii au scandat:
„Sperma mea, decizia mea.”

394
00:20:25,916 --> 00:20:26,958
Ce?

395
00:20:33,958 --> 00:20:36,125
A cui dracu' e pisica asta?

396
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
Mămico!

397
00:20:42,916 --> 00:20:44,250
Am ajuns, scumpete.

398
00:20:46,958 --> 00:20:49,708
- Unchiule Damien!
- Unchiule Damien!

399
00:20:49,791 --> 00:20:53,166
Unde sunt bunicul și bunica?
Cred că am o cădere psihică.

400
00:20:53,250 --> 00:20:55,375
Îmi faci codițe, ca data trecută?

401
00:20:55,458 --> 00:20:57,583
Da! Și, pe urmă, mie!

402
00:20:58,708 --> 00:21:02,333
Sunny! Vino la băieți!
Ceva nu-i în regulă cu ei.

403
00:21:02,416 --> 00:21:04,875
- Chris!
- Vin imediat!

404
00:21:05,750 --> 00:21:09,083
Salut, Damien! Toate bune?
Ce faci, scumpule? Bine?

405
00:21:10,250 --> 00:21:11,541
Ce facem? Ne coafăm?

406
00:21:11,625 --> 00:21:14,000
- Da.
- Bine. Vrei părul ca al lui tati?

407
00:21:14,083 --> 00:21:15,208
Tati a fost coafor.

408
00:21:15,291 --> 00:21:17,125
- Mamă?
- Damien!

409
00:21:18,416 --> 00:21:20,416
Pari schimbat. Te-ai îngrășat?

410
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
Ce? Nu.

411
00:21:25,500 --> 00:21:26,958
Ce se întâmplă?

412
00:21:27,041 --> 00:21:30,375
Damien, fă-te util
și ajută-l pe taică-tău la bucătărie!

413
00:21:30,458 --> 00:21:32,875
Zi-i să se grăbească! Murim de foame.

414
00:21:32,958 --> 00:21:34,041
Auzi, Damien?

415
00:21:35,500 --> 00:21:36,791
Așa te vreau!

416
00:21:36,875 --> 00:21:37,708
Uite!

417
00:21:38,291 --> 00:21:40,375
- Uite, nu poate!
- Vai, nu!

418
00:21:40,458 --> 00:21:43,500
Îți fac un coc.
Pun o agrafă aici. Îți place?

419
00:21:43,583 --> 00:21:45,625
- Uite o agrafă!
- E o agrafă bună.

420
00:21:46,833 --> 00:21:47,666
Tată!

421
00:21:48,166 --> 00:21:49,416
Uite-l!

422
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
- Tată?
- Damien!

423
00:21:51,083 --> 00:21:52,833
- Ce ai pe tine?
- Dragul meu!

424
00:21:53,416 --> 00:21:56,583
Exact la timp!
Vino! Ți-am gătit ce-ți place ție.

425
00:21:57,208 --> 00:21:58,458
Știu că e păcătoasă.

426
00:21:59,458 --> 00:22:03,000
- Maioneză de casă.
- Nu e păcătoasă. Nu-mi place maioneza.

427
00:22:03,083 --> 00:22:05,041
Te rog, încetează!

428
00:22:05,125 --> 00:22:07,583
Și spune-le tuturor să se poarte normal!

429
00:22:07,666 --> 00:22:10,541
Te rog, tată! Te implor!

430
00:22:10,625 --> 00:22:12,625
Ce-i cu tine, scumpule?

431
00:22:12,708 --> 00:22:14,083
E serviciul, nu?

432
00:22:14,166 --> 00:22:16,250
Te consumi prea mult la serviciu.

433
00:22:16,333 --> 00:22:19,250
- Așa nu-ți mai găsești soție!
- Nu vreau soție!

434
00:22:19,333 --> 00:22:21,708
E așa o crimă să-mi doresc

435
00:22:21,791 --> 00:22:25,000
să văd cum te duce mama ta
la altar, înainte să mor?

436
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
Căcat! Tot aici sunt.

437
00:22:51,666 --> 00:22:53,125
Du-mă înapoi!

438
00:22:59,666 --> 00:23:00,958
Dă-o dracu'!

439
00:23:01,041 --> 00:23:03,000
Du-mă înapoi!

440
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Lumea e cu susul în jos, nu?

441
00:23:18,791 --> 00:23:19,791
Plimbă ursu'!

442
00:23:19,875 --> 00:23:23,041
Înțeleg. Și mie îmi e dor de lumea reală.

443
00:23:23,916 --> 00:23:25,250
Bărbații la putere.

444
00:23:25,875 --> 00:23:29,791
- Sportul dominat de echipe masculine…
- Ce-ai zis?

445
00:23:32,000 --> 00:23:34,583
Mă gândeam eu. Ești nou pe-aici.

446
00:23:35,250 --> 00:23:37,041
Aveai toate simptomele.

447
00:23:37,125 --> 00:23:39,958
Dezorientare, neacceptare, zbucium.

448
00:23:40,041 --> 00:23:42,708
Faptul că te izbești cu capul de obiecte.

449
00:23:43,333 --> 00:23:45,416
Stai! Și tu ești din lumea reală?

450
00:23:45,500 --> 00:23:48,458
Da. De-aia mi se spune că-s țicnit.

451
00:23:48,541 --> 00:23:50,541
- Fiindcă spun adevărul!
- Stai!

452
00:23:50,625 --> 00:23:53,208
- De când ești aici?
- În ce lună suntem?

453
00:23:53,833 --> 00:23:55,041
În septembrie.

454
00:23:55,541 --> 00:23:56,375
De nouă ani.

455
00:23:56,458 --> 00:23:58,500
Nouă? De nouă ani?

456
00:23:58,583 --> 00:24:02,041
Mă bucur că ești aici.
De când a fost trimis Marcus înapoi…

457
00:24:02,125 --> 00:24:04,500
A fost trimis înapoi? Cum adică?

458
00:24:04,583 --> 00:24:06,708
- Nu știi cum să te întorci.
- Nu.

459
00:24:06,791 --> 00:24:09,250
Cum mama dracu' scap de aici?

460
00:24:09,333 --> 00:24:12,125
În regulă.
Păi, trebuie să faci o schimbare.

461
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
Ce înseamnă asta?

462
00:24:14,750 --> 00:24:18,375
Faci o schimbare
și apoi ajungi să fii tu șeful.

463
00:24:18,958 --> 00:24:20,875
Șeful? Cum fac asta?

464
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
Din câte am observat,

465
00:24:23,250 --> 00:24:25,125
depinde de situația ta.

466
00:24:25,625 --> 00:24:28,583
Oriunde ai lucra,
trebuie să ajungi la vârf.

467
00:24:28,666 --> 00:24:30,791
Și atunci, pac! Te întorci.

468
00:24:31,583 --> 00:24:33,250
Nu pare greu.

469
00:24:33,333 --> 00:24:36,291
Acum, la conducerea Atlas e
femeia de la recepție.

470
00:24:36,375 --> 00:24:38,083
Ar trebui să fie simplu.

471
00:24:39,208 --> 00:24:40,541
Mulțumesc, Omule-Porumbel!

472
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
Cu plăcere!

473
00:24:54,958 --> 00:24:56,625
Nu ești pisica mea!

474
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
Nu-mi placi!

475
00:25:04,833 --> 00:25:06,875
Alo! Nu ești pisica mea!

476
00:25:08,041 --> 00:25:09,250
Am zis să pleci!

477
00:25:11,708 --> 00:25:13,666
Nu te mai uita la penisul meu!

478
00:25:19,666 --> 00:25:21,333
- Bună, mamă!
- Bună, scumpo!

479
00:25:22,541 --> 00:25:24,041
- Un', doi!
- Mulțumesc.

480
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Un', doi! Un', doi!

481
00:25:25,791 --> 00:25:28,125
- Așa! Trei, trei, doi, doi!
- Pa, mamă!

482
00:25:28,208 --> 00:25:29,625
Pa, scumpete! O zi bună!

483
00:25:29,708 --> 00:25:32,208
Un', doi, unu, pas.
Un', doi, unu, eschivă.

484
00:25:32,291 --> 00:25:33,500
- Un'…
- Doi, trei!

485
00:25:34,583 --> 00:25:36,833
Deci cum e, tu fugărești câinii aici?

486
00:25:37,666 --> 00:25:40,875
I-auzi! Arabia Saudită
le permite bărbaților să șofeze.

487
00:25:40,958 --> 00:25:43,083
„Surprinzător…” Mersi, Ronaldo!

488
00:25:43,166 --> 00:25:46,666
„…regina a recunoscut oficial
dreptul bărbaților de a șofa.”

489
00:25:47,625 --> 00:25:49,208
Alexo, playlistul de dimineață!

490
00:26:05,875 --> 00:26:07,916
Haide! Știu că poți!

491
00:26:08,916 --> 00:26:10,000
Mult noroc!

492
00:26:10,916 --> 00:26:12,708
- O să ai nevoie.
- Mulțumesc.

493
00:26:16,333 --> 00:26:17,708
Damien!

494
00:26:17,791 --> 00:26:19,458
Cum te simți? Ți-e mai bine?

495
00:26:19,541 --> 00:26:21,125
Mult mai bine. Mulțumesc.

496
00:26:21,208 --> 00:26:24,916
Între noi fie vorba,
sunt gata să iau agenția cu asalt.

497
00:26:25,000 --> 00:26:26,375
Da. Dar, Damien…

498
00:26:26,458 --> 00:26:30,125
Ești aici de 20 de ani
și abia ai ajuns director de creație.

499
00:26:30,208 --> 00:26:33,333
- Nu face vreo prostie!
- Stai liniștit, Fred!

500
00:26:33,416 --> 00:26:35,750
E Felicity. Mă adoră.

501
00:26:35,833 --> 00:26:37,833
Damien, e ocupată acum!

502
00:26:41,375 --> 00:26:44,291
- Bună dimineața, Felicity!
- Bună, David!

503
00:26:45,166 --> 00:26:46,541
Damien.

504
00:26:46,625 --> 00:26:48,625
- Damien Sachs.
- Da, așa e!

505
00:26:48,708 --> 00:26:51,750
Noul nostru director de creație.

506
00:26:54,291 --> 00:26:55,625
- Dylan…
- Damien.

507
00:26:56,333 --> 00:27:00,333
Sunt cu Glenda Cartwright,
președinta consiliului de administrație.

508
00:27:00,958 --> 00:27:04,083
Suntem în mijlocul
unei discuții foarte importante.

509
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
Ce vrei?

510
00:27:05,625 --> 00:27:08,666
Îmi pare rău că vă întrerup, dar…

511
00:27:10,250 --> 00:27:12,625
Vreau să te iau de aici,

512
00:27:12,708 --> 00:27:16,625
să te răpesc și să te duc
într-un loc feeric, unde să putem

513
00:27:17,541 --> 00:27:18,791
să uităm de noi.

514
00:27:20,500 --> 00:27:21,541
Ce zici?

515
00:27:24,625 --> 00:27:26,500
Ce dracu' te-a apucat?

516
00:27:26,583 --> 00:27:28,541
Scuze! A dat buzna pe lângă mine.

517
00:27:30,875 --> 00:27:32,750
Ce voiam să spun este

518
00:27:32,833 --> 00:27:34,708
că, din toată agenția,

519
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
sunt cel mai muncitor,
mai dedicat și mai demn de avansare.

520
00:27:38,291 --> 00:27:40,375
Nu ca aceia care chiar muncesc,

521
00:27:40,458 --> 00:27:42,791
în loc să se gudure pe lângă șefi!

522
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
O să mă întorc la treabă.

523
00:27:46,666 --> 00:27:48,416
- Mulțumesc din nou.
- Ieși!

524
00:27:49,875 --> 00:27:52,541
Muncă și iar muncă! Ador să muncesc.

525
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
Scuze, a dat buzna.

526
00:27:57,958 --> 00:28:00,458
- Ce ți-e cu bărbații ăștia…
- Mie-mi spui?

527
00:28:01,666 --> 00:28:03,583
Bărbații care țin la talia lor

528
00:28:03,666 --> 00:28:07,708
se tem că o halbă de Guinness
înseamnă „prea multe calorii”.

529
00:28:08,375 --> 00:28:13,458
Noul director general ține
să se extindă pe piața vinului.

530
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
E o oportunitate uriașă

531
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
pentru vinurile Guinness.

532
00:28:20,000 --> 00:28:21,625
- Alex!
- Bravo, Alex!

533
00:28:21,708 --> 00:28:22,916
Mulțumesc, Felicity.

534
00:28:23,000 --> 00:28:24,583
Să începem! Ce avem?

535
00:28:24,666 --> 00:28:26,208
Așa. M-am gândit la…

536
00:28:26,291 --> 00:28:28,333
Stați! Știu!

537
00:28:28,416 --> 00:28:32,541
Ce ziceți de o sticlă în formă de penis?

538
00:28:32,625 --> 00:28:34,250
Îndrăzneț. Îmi place.

539
00:28:34,333 --> 00:28:36,666
Niciun bărbat n-ar pune gura pe…

540
00:28:36,750 --> 00:28:37,916
O clipă! Am o idee.

541
00:28:38,000 --> 00:28:40,541
Ei își mai numesc testiculele „struguri”.

542
00:28:40,625 --> 00:28:41,875
- Serios?
- Ba nu…

543
00:28:41,958 --> 00:28:45,833
Doi băieți superbi, bine făcuți,

544
00:28:45,916 --> 00:28:47,958
plini de mușchi,

545
00:28:48,041 --> 00:28:53,708
goi, într-o cuvă cu struguri
pe care îi zdrobesc cu bicepșii!

546
00:28:53,791 --> 00:28:56,291
- Mustul curge…
- Și fesele lor ferme…

547
00:28:56,375 --> 00:28:57,708
Strâng din ele!

548
00:28:57,791 --> 00:28:59,708
- Nu le spun așa… Nu merge.
- Da!

549
00:28:59,791 --> 00:29:03,916
Și mai e un biet bătrânel,
care seamănă cu Damien.

550
00:29:04,000 --> 00:29:06,666
- Bătrânel?
- Stă cu o bere în mână.

551
00:29:06,750 --> 00:29:08,625
Privește de pe margine.

552
00:29:08,708 --> 00:29:11,833
- Nu se poate juca în cuvă.
- Nu poate!

553
00:29:11,916 --> 00:29:14,750
- Luați-mă și pe mine!
- Bine, dar…

554
00:29:14,833 --> 00:29:17,291
Stați așa! Damien are ceva de spus.

555
00:29:17,375 --> 00:29:19,041
Voiai să spui ceva?

556
00:29:19,125 --> 00:29:21,000
Da, mulțumesc. Apreciez.

557
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
Problema fundamentală e…

558
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
Doamne, știu! Am sloganul!

559
00:29:25,750 --> 00:29:29,833
Suntem în cuvă cu băieții,
apoi intră un cadru artistic.

560
00:29:29,916 --> 00:29:33,750
Doi struguri imenși,
fără cusur, atârnând de viță.

561
00:29:33,833 --> 00:29:35,250
Apoi intră sloganul.

562
00:29:35,333 --> 00:29:40,416
„Guinness.
Avem cei mai mari struguri din domeniu.”

563
00:29:40,500 --> 00:29:42,333
- Bărbații nu își numesc…
- Da!

564
00:29:42,416 --> 00:29:44,083
- Da.
- Da!

565
00:29:44,166 --> 00:29:45,708
Lovitură de trei puncte!

566
00:29:46,791 --> 00:29:49,208
Pot să îmi termin propoziția? Pot să…

567
00:29:49,916 --> 00:29:51,750
Pot să îmi termin propoziția?

568
00:29:51,833 --> 00:29:53,916
Damien, trebuie să te relaxezi.

569
00:29:54,000 --> 00:29:56,083
- Poftim?
- Trebuie să te relaxezi.

570
00:29:56,166 --> 00:29:57,875
- Calmează-te!
- Ba nu.

571
00:29:57,958 --> 00:29:59,916
Trebuie să nu mă mai întrerupeți,

572
00:30:00,000 --> 00:30:01,666
ca să-mi pot face treaba.

573
00:30:01,750 --> 00:30:03,083
Bine. Nu te criza.

574
00:30:03,166 --> 00:30:05,791
Nu mă crizez.

575
00:30:05,875 --> 00:30:08,291
Sunt doar frustrat, sincer să fiu.

576
00:30:08,375 --> 00:30:10,041
Da, se vede.

577
00:30:10,125 --> 00:30:12,375
Sunt frustrat că nu mă ascultă nimeni,

578
00:30:12,458 --> 00:30:16,208
că singurul de aici
care înțelege bărbații nu e ascultat.

579
00:30:16,291 --> 00:30:17,625
E absurd.

580
00:30:18,291 --> 00:30:20,208
- Ești în perioada aia?
- Poftim?

581
00:30:20,291 --> 00:30:23,958
Dacă nu v-o frecați
o dată pe săptămână, deveniți agresivi.

582
00:30:24,041 --> 00:30:25,125
Crispați.

583
00:30:25,208 --> 00:30:26,458
Să-mi trag una…

584
00:30:26,541 --> 00:30:30,041
Vrei s-o rezolvi acum? Sau îți revii?

585
00:30:31,500 --> 00:30:34,750
- Cred că mă descurc, mulțumesc.
- Bine.

586
00:30:35,333 --> 00:30:38,375
Bun. A fost o ședință
în general productivă.

587
00:30:38,458 --> 00:30:41,583
Haideți să explorăm strugurii
și să ne întâlnim mâine!

588
00:30:42,083 --> 00:30:43,916
- Damien?
- Da.

589
00:30:44,000 --> 00:30:46,375
Dacă o să fii la fel de stresant ca azi,

590
00:30:46,458 --> 00:30:48,041
nu e nevoie de tine.

591
00:30:54,041 --> 00:30:56,250
Încă îmi place ideea cu sticla-penis.

592
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
Îmi pare rău, dar tipul e de coșmar.

593
00:31:04,875 --> 00:31:07,833
A fost „testeric” azi, la ședință.

594
00:31:07,916 --> 00:31:09,125
Mie-mi spui?

595
00:31:09,208 --> 00:31:12,333
Mi-am pierdut jumătate de zi
cu porcării masculiniste.

596
00:31:12,416 --> 00:31:15,291
Ieri, a trebuit să văd
un instructaj de șase ore

597
00:31:15,375 --> 00:31:18,708
pentru că Alston m-a întrebat
dacă sunt alergică la ouă.

598
00:31:19,291 --> 00:31:21,833
Iar eu i-am zis: „Nu la ale tale.”

599
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
- Doamne!
- Bun așa!

600
00:31:27,750 --> 00:31:30,291
Da, dar nu mai avem voie să glumim.

601
00:31:32,833 --> 00:31:35,250
Mă duc acasă, să blochez cardul

602
00:31:35,333 --> 00:31:39,208
înainte să-și mai cumpere Jonathan
inele Gucci pentru penis.

603
00:31:39,958 --> 00:31:42,625
- Vii?
- Nu. Mai stau.

604
00:31:43,416 --> 00:31:45,791
Mai am o afacere de încheiat.

605
00:31:47,625 --> 00:31:51,041
Frumoasă ofertă.
Ia-i pe amândoi. Eu așa aș face.

606
00:31:53,791 --> 00:31:55,083
Vă invit la un pahar?

607
00:31:56,375 --> 00:31:57,541
- Sigur.
- Sigur.

608
00:32:03,125 --> 00:32:05,916
La serviciu, parcă aș fi invizibil.

609
00:32:06,000 --> 00:32:10,166
Cum să obțin avansarea
dacă nu mă bagă nimeni în seamă?

610
00:32:12,083 --> 00:32:13,625
Vrei un răspuns sincer?

611
00:32:13,708 --> 00:32:16,375
Ești sora mea. Fii absolut sinceră!

612
00:32:16,458 --> 00:32:19,291
Nu pupi avansare
dacă nu ești cât de cât apetisant.

613
00:32:19,958 --> 00:32:22,541
Iar bărbații de 55 de ani, la andropauză…

614
00:32:22,625 --> 00:32:24,541
În primul rând, am 51 de ani.

615
00:32:24,625 --> 00:32:27,083
În al doilea rând, sunt foarte apetisant.

616
00:32:27,166 --> 00:32:31,833
Eu știu că bărbații cu succes în afaceri
fac eforturi să arate bine.

617
00:32:31,916 --> 00:32:35,416
Se îngrijesc, fac sport,
se machiază, se îmbracă bine.

618
00:32:35,500 --> 00:32:37,041
Așa te remarci.

619
00:32:37,125 --> 00:32:39,458
Nu-mi place, dar ăsta e adevărul.

620
00:32:39,541 --> 00:32:42,375
Și, dacă nu te remarci,
nu ajungi nicăieri.

621
00:32:42,458 --> 00:32:45,416
Ești doar un alt bărbat
fără copii și cu o pisică.

622
00:32:45,500 --> 00:32:49,250
- De unde știi de pisică?
- Păi, toți aveți, nu?

623
00:32:50,166 --> 00:32:52,000
- Ascultă, Sunny!
- Da?

624
00:32:52,583 --> 00:32:54,791
Ai putea să mă ajuți?

625
00:32:56,791 --> 00:32:58,500
Abia așteptam să-mi ceri!

626
00:33:21,666 --> 00:33:23,666
- Cum se pune?
- Nu-ți bate capul!

627
00:33:23,750 --> 00:33:25,291
Trebuie să înțelegi ceva.

628
00:33:25,375 --> 00:33:28,958
- Dacă nu arăți bine, te ignoră din start.
- Așa…

629
00:33:29,041 --> 00:33:33,375
Dacă arăți prea bine, îți acordă atenție,
dar nu te iau în serios.

630
00:33:33,458 --> 00:33:36,916
Nu poți fi nici prea neatrăgător,
dar nici prea atrăgător.

631
00:33:37,000 --> 00:33:39,708
Plaja de acțiune e foarte mică.

632
00:33:39,791 --> 00:33:43,375
- E un coșmar.
- Prietene! Ai cinci minute să iei măsuri?

633
00:33:43,458 --> 00:33:45,666
- Desigur.
- Coaiele cumnatului meu.

634
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Ce părere ai?

635
00:33:46,916 --> 00:33:48,958
- 18G.
- Ești generos.

636
00:33:49,708 --> 00:33:51,000
Cu armătură.

637
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
Dintr-o bucată. Sau push-up.

638
00:33:53,375 --> 00:33:55,041
- Ai 18B.
- Bine.

639
00:33:55,125 --> 00:33:58,083
Cu push-up, o să pari de 20D.

640
00:33:58,166 --> 00:33:59,375
Cu push-up, te rog.

641
00:33:59,458 --> 00:34:02,083
Parcă-s două mingi de golf
într-un ciorap vechi.

642
00:34:02,875 --> 00:34:05,458
Sutienul de lux pentru testicule.

643
00:34:05,541 --> 00:34:07,791
Am așa ceva. E foarte comod.

644
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Ia-l la cabină și pune-ți-l.
O să ți le ridice la cer.

645
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
Minunat!

646
00:34:14,375 --> 00:34:15,791
Te ajut să le bagi?

647
00:34:15,875 --> 00:34:17,333
În niciun caz!

648
00:34:21,416 --> 00:34:25,083
- Ce ne facem cu burdihanul ăsta?
- Poftim?

649
00:34:25,166 --> 00:34:28,958
Putem face liposucție
sau modelare corporală cu radiofrecvență.

650
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
Ce interesant!

651
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
- Linia maxilarului.
- Fă-o!

652
00:34:32,166 --> 00:34:34,958
- Dinții.
- Da, asta e o prioritate, clar.

653
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
- Categoric.
- Epilare totală, da?

654
00:34:37,333 --> 00:34:38,708
- Da. Picioare…
- Super!

655
00:34:38,791 --> 00:34:39,916
- Piept, burtă.
- Da.

656
00:34:40,000 --> 00:34:42,625
Urechi și… Dacă-mi dai voie…

657
00:34:43,666 --> 00:34:46,000
Epilare australiană. Adio tufiș!

658
00:34:46,083 --> 00:34:48,166
- Sună minunat.
- Fie!

659
00:34:48,250 --> 00:34:51,791
Apropo, luna asta avem
fillerul penian la ofertă.

660
00:34:52,416 --> 00:34:54,416
Ți l-ar întineri cu 25 de ani.

661
00:34:54,500 --> 00:34:56,791
- Filler penian?
- Hai, Damien!

662
00:34:56,875 --> 00:34:59,500
Ai 51 de ani. Penisul tău e o fosilă.

663
00:34:59,583 --> 00:35:02,416
Nu-mi bag filler în sculă!

664
00:35:04,041 --> 00:35:05,250
Cu restul, de acord.

665
00:35:08,666 --> 00:35:10,750
SALON DE COAFURĂ MANIFESTO

666
00:35:15,500 --> 00:35:18,083
Hopa! Cineva o să fie avansat!

667
00:35:26,625 --> 00:35:28,000
Doamne!

668
00:35:29,833 --> 00:35:31,125
Așa…

669
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
Ia uite ce vine!

670
00:36:35,166 --> 00:36:37,208
Ești ca focul în costumul ăla.

671
00:36:37,291 --> 00:36:38,875
Ați văzut ce buci are?

672
00:36:42,875 --> 00:36:43,958
Te…

673
00:36:44,041 --> 00:36:45,541
Măiculiță! Damien!

674
00:36:45,625 --> 00:36:50,166
Nu mă reclama la Resurse umane,
dar mă bucur că faci un efort.

675
00:36:50,666 --> 00:36:52,750
Așa arătam când m-am trezit.

676
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
Te-ai băga?

677
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
Nu. E prea bătrân.

678
00:37:00,375 --> 00:37:03,291
- Mi-am pus implant pectoral pentru ea.
- Voiam și eu.

679
00:37:03,375 --> 00:37:06,916
Ea zice: „Nu.” Zic:
„Nu e vorba de tine. E vorba de mine.”

680
00:37:07,000 --> 00:37:09,458
- Arată super.
- Eu cred că arată bine.

681
00:37:09,541 --> 00:37:11,708
Îmi place să mi se vadă sfârcurile.

682
00:37:15,208 --> 00:37:16,958
Mergi la prânzul cu Guinness?

683
00:37:20,458 --> 00:37:22,791
Arăți foarte bine azi, Darren.

684
00:37:22,875 --> 00:37:24,291
Damien.

685
00:37:24,375 --> 00:37:26,791
Cred, și s-ar putea să greșesc,

686
00:37:26,875 --> 00:37:29,291
că noul director Guinness e un bărbat.

687
00:37:29,375 --> 00:37:31,041
Poate ar fi o idee bună

688
00:37:31,125 --> 00:37:34,833
să fie un bărbat de la noi la masă.

689
00:37:35,416 --> 00:37:36,750
E doar o idee.

690
00:37:36,833 --> 00:37:38,666
Ar fi bine să vadă

691
00:37:38,750 --> 00:37:42,958
că apreciem perspectiva masculină.

692
00:37:44,083 --> 00:37:47,000
Aș dori o salată iceberg

693
00:37:47,791 --> 00:37:51,791
fără sos de brânză albastră și fără bacon.

694
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
Un antricot în sânge.

695
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
Un cheeseburger mare
cu ceapă și cartofi pai cu trufe.

696
00:37:58,083 --> 00:37:59,708
Eu vreau o salată verde.

697
00:37:59,791 --> 00:38:02,500
Bună alegere! Da, e o alegere bună.

698
00:38:03,791 --> 00:38:07,000
Cred că e timpul…

699
00:38:10,458 --> 00:38:12,125
Să trecem la afaceri.

700
00:38:12,791 --> 00:38:15,208
Alex a venit cu o idee extraordinară

701
00:38:15,291 --> 00:38:18,500
despre cum să facem vinul
atractiv pentru bărbați.

702
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
- Planul ei…
- Scuze, dar trebuie să te opresc.

703
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
Vom apela la o altă agenție.

704
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Poftim?

705
00:38:27,041 --> 00:38:30,750
Voiam să-ți spun personal,
dar intrăm într-o nouă eră

706
00:38:30,833 --> 00:38:35,500
și vrem o agenție
cu experiență pe piața masculină.

707
00:38:35,583 --> 00:38:39,166
- Harry, ca bărbat…
- Nu ai fost primul pe listă ca director.

708
00:38:40,750 --> 00:38:41,583
Poftim?

709
00:38:41,666 --> 00:38:44,583
Guinness a primit
acuzații de hărțuire sexuală.

710
00:38:45,250 --> 00:38:47,666
Te-au avansat ca să schimbe imaginea.

711
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
Alex…

712
00:38:49,000 --> 00:38:50,791
Cred că Alex vrea să spună…

713
00:38:50,875 --> 00:38:54,500
Dacă o scoți la capăt, e noroc pur.

714
00:38:54,583 --> 00:38:57,625
Dacă lucrurile merg prost,
ești incompetent.

715
00:38:57,708 --> 00:39:00,750
Și ești prea impresionabil și agresiv
pentru postul ăsta.

716
00:39:01,333 --> 00:39:03,125
Asta spune toată lumea, nu?

717
00:39:04,250 --> 00:39:05,375
Așa e.

718
00:39:09,583 --> 00:39:12,291
E istovitor
să fii la conducere, ca bărbat.

719
00:39:12,875 --> 00:39:14,125
Nimeni nu te ascultă.

720
00:39:14,208 --> 00:39:20,166
Dacă îndrăznești să-ți exprimi frustrarea,
ți se spune că trebuie să te relaxezi.

721
00:39:20,250 --> 00:39:22,250
De câte ori pe zi auzi asta?

722
00:39:23,250 --> 00:39:26,416
- Destule.
- Nu trebuie să te relaxezi, Harry.

723
00:39:26,500 --> 00:39:28,416
Trebuie să-ți poți face treaba.

724
00:39:28,500 --> 00:39:32,250
Când bei Guinness,
nu „trebuie să te relaxezi”.

725
00:39:32,791 --> 00:39:36,000
Ai ocazia să te relaxezi.

726
00:39:39,416 --> 00:39:41,166
Știi ceva?

727
00:39:42,916 --> 00:39:44,000
Îmi…

728
00:39:47,166 --> 00:39:48,375
Îmi place enorm.

729
00:39:53,416 --> 00:39:55,833
Alex, ești impresionantă.

730
00:39:59,750 --> 00:40:03,750
Mi-a plăcut
ce ai avut de spus la întâlnire, Dawson.

731
00:40:03,833 --> 00:40:05,083
Damien.

732
00:40:05,166 --> 00:40:08,125
Ar trebui să discutăm
despre viitorul tău la Atlas.

733
00:40:08,208 --> 00:40:12,291
Cred că ai un mare potențial

734
00:40:13,208 --> 00:40:14,666
să crești substanțial.

735
00:40:14,750 --> 00:40:16,583
Abia aștept să cresc.

736
00:40:19,125 --> 00:40:20,583
Ce zici de diseară?

737
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
La mine?

738
00:40:24,500 --> 00:40:25,541
Categoric.

739
00:40:27,666 --> 00:40:29,416
Îți dă Austin adresa.

740
00:40:36,583 --> 00:40:38,416
Stânga sus, patru.

741
00:40:38,500 --> 00:40:39,958
- Parțial…
- O întrebare.

742
00:40:40,041 --> 00:40:41,958
- Scuze!
- Damien, ce…

743
00:40:42,041 --> 00:40:44,416
Dacă șefa mă ajută să avansez în carieră

744
00:40:44,500 --> 00:40:47,791
în schimbul unor favoruri sexuale,

745
00:40:48,416 --> 00:40:49,541
accept, nu?

746
00:40:49,625 --> 00:40:51,166
Nu. E ilegal.

747
00:40:51,250 --> 00:40:54,375
E, efectiv, definiția hărțuirii sexuale.

748
00:40:54,458 --> 00:40:56,708
Sunny, ești grozavă! Succes, tinere!

749
00:40:59,541 --> 00:41:01,291
N-ai auzit nimic, ai înțeles?

750
00:41:06,958 --> 00:41:07,916
Fiți amabil!

751
00:41:09,750 --> 00:41:12,875
Am auzit
că aveți o promoție la filler penian.

752
00:41:13,458 --> 00:41:14,625
Așa e, domnule.

753
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
Bună! Felicity?

754
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
Darvin!

755
00:41:30,916 --> 00:41:33,416
Da… Da. așa mă cheamă.

756
00:41:33,500 --> 00:41:34,791
Arăți absolut…

757
00:41:37,291 --> 00:41:38,166
Delicios.

758
00:41:38,750 --> 00:41:41,166
Mulțumesc că ai venit la ora asta.

759
00:41:41,250 --> 00:41:43,083
Cum dorește directoarea mea.

760
00:41:43,166 --> 00:41:45,291
M-am gândit să studiem

761
00:41:45,375 --> 00:41:48,083
noul nostru produs Guinness.

762
00:41:48,666 --> 00:41:51,000
Atunci, e o întâlnire de afaceri.

763
00:41:52,666 --> 00:41:54,416
Știi, am vorbit serios azi.

764
00:41:55,583 --> 00:41:57,208
Cred că te-ar putea aștepta

765
00:41:57,958 --> 00:42:01,875
un viitor absolut strălucit la Atlas.

766
00:42:01,958 --> 00:42:03,208
Așa ar trebui.

767
00:42:03,750 --> 00:42:07,333
Dacă încă nu am fost avansat,
e numai fiindcă sunt bărbat.

768
00:42:11,250 --> 00:42:14,375
E clar că ai încrederea necesară
ca să avansezi.

769
00:42:26,333 --> 00:42:27,791
Ce altceva mai ai?

770
00:42:30,208 --> 00:42:31,208
Poftim?

771
00:42:31,291 --> 00:42:33,458
Ce altceva ești dispus să faci

772
00:42:33,541 --> 00:42:36,000
ca să avansezi în compania asta?

773
00:42:37,500 --> 00:42:39,916
Ce-ar fi să te uiți ce e în sacoșa aia?

774
00:42:41,958 --> 00:42:42,875
Bine.

775
00:42:48,125 --> 00:42:49,041
Îmbracă-l!

776
00:42:49,958 --> 00:42:51,416
Nu cred că e necesar.

777
00:42:52,125 --> 00:42:56,083
Cred că și tu vrei la fel de mult ca mine.

778
00:42:56,666 --> 00:43:00,666
Datorită mie,
viața ta la Atlas poate fi foarte ușoară

779
00:43:01,375 --> 00:43:02,833
sau foarte dură.

780
00:43:04,416 --> 00:43:05,958
Ce alegi?

781
00:43:07,791 --> 00:43:08,750
E simplu.

782
00:43:09,666 --> 00:43:11,833
Îmi dai drumul la testicule, te rog?

783
00:43:19,708 --> 00:43:20,791
Sal'tare!

784
00:43:22,375 --> 00:43:23,208
Salutare!

785
00:43:25,083 --> 00:43:27,000
Îți pui pălăria pe cap?

786
00:43:33,208 --> 00:43:34,916
Îi place lu' mama!

787
00:43:35,625 --> 00:43:38,833
Acum, flutură-ți pistoalele!

788
00:43:45,791 --> 00:43:46,958
Pac-pac!

789
00:43:47,583 --> 00:43:49,250
Toate pistoalele.

790
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
Adică… Vrei să…

791
00:44:07,708 --> 00:44:09,625
Acum, vorbește-mi ca un cowboy

792
00:44:09,708 --> 00:44:13,458
și spune-mi să-mi dau jos toate hainele.

793
00:44:16,125 --> 00:44:18,208
- Apăi, coniță…
- Ajutor!

794
00:44:18,291 --> 00:44:23,333
Bag seama că tre'
să-ți scoți straiele, da' încetișor.

795
00:44:23,416 --> 00:44:24,541
Vai, nu!

796
00:44:24,625 --> 00:44:26,333
Mă mănâncă deștu' pe trăgaci.

797
00:44:26,416 --> 00:44:28,583
Vai! Mai vreau!

798
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Am stat în șa toată ziulica

799
00:44:30,791 --> 00:44:33,833
și mi-s mai învârtoșat decât un totem…

800
00:44:33,916 --> 00:44:34,791
Superb!

801
00:44:34,875 --> 00:44:36,416
- …ars de soare.
- Mai zi!

802
00:44:36,500 --> 00:44:40,791
De fapt, mi se spune Rachiu,
fiindcă mi-s bun de te lingi pe buze.

803
00:44:40,875 --> 00:44:42,041
- Pricepi?
- Da!

804
00:44:42,125 --> 00:44:44,416
O să te opresc la trecătoare

805
00:44:44,500 --> 00:44:46,291
și o să te umplu de plumbi.

806
00:44:49,958 --> 00:44:50,958
Pac-pac!

807
00:44:52,500 --> 00:44:55,750
V-a plăcut suficient
cât să mă avansați, doamnă?

808
00:44:57,750 --> 00:44:58,708
Felicity?

809
00:44:59,416 --> 00:45:00,458
VEȘNICĂ AMINTIRE

810
00:45:00,541 --> 00:45:02,833
Încredințăm trupul ei țărânei.

811
00:45:02,916 --> 00:45:04,625
În numele mamei,

812
00:45:05,333 --> 00:45:06,875
al fiicei

813
00:45:07,833 --> 00:45:09,375
și al Sfintei Duh,

814
00:45:10,375 --> 00:45:12,500
- A-feminin.
- A-feminin.

815
00:45:13,125 --> 00:45:15,250
E cea mai urâtă zi din viața mea.

816
00:45:16,833 --> 00:45:20,375
- E o zi tristă pentru toți.
- Da, dar mai ales pentru mine.

817
00:45:20,458 --> 00:45:21,750
Îmi datora ceva.

818
00:45:23,791 --> 00:45:26,791
Am făcut ceva
ce n-o să-ți povestesc niciodată,

819
00:45:26,875 --> 00:45:28,250
doar ca să mă avanseze.

820
00:45:28,333 --> 00:45:30,625
Acum e moartă și totul a fost degeaba.

821
00:45:31,500 --> 00:45:32,916
Ești nebun?

822
00:45:34,125 --> 00:45:38,250
Dacă bărbații ar putea avansa
prin patul șefelor, toți am fi directori.

823
00:45:39,375 --> 00:45:42,666
Toți bărbații din birou
au făcut sex cu Felicity.

824
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
Și n-am obținut nimic.

825
00:45:46,333 --> 00:45:48,875
Să nu sufli o vorbă despre asta
în weekend!

826
00:45:48,958 --> 00:45:50,375
În weekend?

827
00:45:51,375 --> 00:45:53,916
La adunarea
de la conacul Glendei Cartwright

828
00:45:54,000 --> 00:45:55,375
în memoria lu Felicity.

829
00:45:56,333 --> 00:45:58,208
Înseamnă că n-ai fost invitat.

830
00:46:06,041 --> 00:46:07,958
Hai, fruntea sus!

831
00:46:08,458 --> 00:46:10,375
Da, ai omorât-o pe directoare.

832
00:46:10,458 --> 00:46:14,083
A fost nasol,
dar e și o parte bună în asta.

833
00:46:14,166 --> 00:46:15,500
Postul e vacant.

834
00:46:15,583 --> 00:46:17,833
Nu, e deja stabilit.

835
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
Au ales-o pe Alex Fox.

836
00:46:20,500 --> 00:46:22,416
Oricum, n-ar fi ales un bărbat.

837
00:46:22,500 --> 00:46:23,375
Asta așa e.

838
00:46:24,250 --> 00:46:26,166
Dar tu ai măcar o casă.

839
00:46:26,666 --> 00:46:29,541
Ceea ce înseamnă
că noi am putea locui împreună.

840
00:46:29,625 --> 00:46:31,125
- Noi?
- Da.

841
00:46:31,208 --> 00:46:35,416
Tu, eu, Pat, Julian,
Ramona, uneori și Ronnie.

842
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
Să-mi trag una! Trebuie să scap de-aici.

843
00:46:39,291 --> 00:46:40,291
Păcat!

844
00:46:41,958 --> 00:46:42,833
Ia stai!

845
00:46:43,958 --> 00:46:45,500
Mă duc la Glenda!

846
00:46:45,583 --> 00:46:48,208
- Glenda?
- Președinta consiliului.

847
00:46:49,041 --> 00:46:52,250
O s-o impresionez. Să vezi tu!

848
00:46:53,250 --> 00:46:55,000
O să plec de acolo director.

849
00:46:55,541 --> 00:46:57,583
Grozav! Excelent plan!

850
00:46:58,708 --> 00:47:02,458
- Când ai zis „să vezi tu”…
- Nu. Nu vii cu mine.

851
00:47:03,000 --> 00:47:04,083
Și nici ei.

852
00:47:18,416 --> 00:47:21,333
- Bună ziua! Vă pot ajuta cu ceva?
- Da.

853
00:47:21,875 --> 00:47:24,583
Sunt Damien Sachs,
Am venit la adunarea Atlas.

854
00:47:24,666 --> 00:47:29,208
Regret, dar evenimentul e
doar pentru șefe și asistenții lor.

855
00:47:29,291 --> 00:47:33,875
Mă tem că nu am
niciun Damien Sachs pe listă.

856
00:47:35,458 --> 00:47:36,541
Louis?

857
00:47:37,500 --> 00:47:40,291
Ești acolo, înăuntru? Tu ești?

858
00:47:40,833 --> 00:47:41,791
Louis!

859
00:47:41,875 --> 00:47:44,458
- Îmi știi numele?
- N-ar trebui să fii majordom.

860
00:47:44,541 --> 00:47:47,666
Ar trebui să conduci
o mare companie, ca Guinness.

861
00:47:47,750 --> 00:47:49,458
- Guinness?
- Da.

862
00:47:49,541 --> 00:47:51,125
- Eu?
- Da.

863
00:47:52,166 --> 00:47:55,208
- N-aș fi în stare.
- Ba da, Louis.

864
00:47:55,291 --> 00:47:58,791
Dar femeile te-au convins că nu ești.

865
00:48:03,666 --> 00:48:04,916
Glenda.

866
00:48:07,000 --> 00:48:08,125
Louis!

867
00:48:08,208 --> 00:48:11,000
E timpul să ripostezi!

868
00:48:13,541 --> 00:48:15,166
Pentru frăție, Louis!

869
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
Pentru frăție.

870
00:48:25,083 --> 00:48:27,416
Poftiți, domnule Sachs!

871
00:48:28,208 --> 00:48:29,458
Dați-mi-o mie!

872
00:48:29,541 --> 00:48:31,500
Nu, lasă… Bine.

873
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Pentru numele…

874
00:48:36,500 --> 00:48:37,500
Haide, Louis!

875
00:48:45,375 --> 00:48:47,708
- Surpriză!
- Doamne sfinte!

876
00:48:52,708 --> 00:48:55,458
Nu știam că nu e o cină protocolară.

877
00:48:56,458 --> 00:48:58,833
Credeam că eu m-am epilat bine pe piept.

878
00:48:58,916 --> 00:49:01,000
- Pe cine vrei să vrăjești?
- Știi tu.

879
00:49:01,083 --> 00:49:04,791
Până la sfârșitul cinei,
o să-mi mănânce din palmă.

880
00:49:05,875 --> 00:49:10,416
Damien, doar nu crezi că ești
în cursă pentru postul de director.

881
00:49:10,500 --> 00:49:12,250
De ce? Fiindcă sunt bărbat?

882
00:49:12,333 --> 00:49:15,958
Nu, pentru că eu am
cea mai înaltă funcție la Atlas,

883
00:49:16,041 --> 00:49:18,708
Felicity voia să-i urmez,
iar Glenda mă adoră.

884
00:49:18,791 --> 00:49:20,625
Weekendul ăsta e o formalitate.

885
00:49:20,708 --> 00:49:22,416
Postul e al meu.

886
00:49:23,041 --> 00:49:24,041
Ce e?

887
00:49:25,666 --> 00:49:27,916
- Ți-e frică.
- Poftim?

888
00:49:29,291 --> 00:49:31,000
Credeai că e ca și rezolvat.

889
00:49:32,000 --> 00:49:34,375
Eu sunt surpriza la care nu te așteptai.

890
00:49:35,500 --> 00:49:37,416
Habar n-ai cum să mă abordezi.

891
00:49:38,041 --> 00:49:40,125
Știi ceva? E cazul să-ți fie frică.

892
00:49:41,333 --> 00:49:44,916
Pentru că sunt
extrem de priceput la asta.

893
00:49:58,125 --> 00:49:59,208
Pentru Felicity!

894
00:49:59,291 --> 00:50:00,416
Pentru Felicity!

895
00:50:00,500 --> 00:50:01,916
Și pentru tine, Glenda!

896
00:50:02,458 --> 00:50:04,416
Arăți superb. Miroși incredibil.

897
00:50:06,000 --> 00:50:09,833
Imaginează-ți cum ar fi
dacă Atlas ar avea primul director bărbat!

898
00:50:09,916 --> 00:50:12,916
Recunoașterea din partea industriei
ar fi enormă.

899
00:50:13,583 --> 00:50:16,666
Următorul candidat
ar trebui ales pentru talent,

900
00:50:17,583 --> 00:50:20,166
nu numai după gen.

901
00:50:21,416 --> 00:50:22,416
Scuze!

902
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
Unde e pianistul ăla?

903
00:50:25,083 --> 00:50:28,708
Nu-mi place să-mi aud dinții clănțănind
când mănânc budincă.

904
00:50:31,541 --> 00:50:34,333
Dar te rog! Dă-mi voie!

905
00:50:39,541 --> 00:50:41,041
Vrei ceva anume?

906
00:50:41,125 --> 00:50:44,166
Ceva romantic.

907
00:50:47,541 --> 00:50:48,833
Ce zici de asta?

908
00:50:50,791 --> 00:50:52,958
Sunt un biet celibatar

909
00:50:54,958 --> 00:50:58,416
Îmi caut perechea-n zadar

910
00:50:59,708 --> 00:51:03,000
Cineva care știe să stea în șa

911
00:51:04,208 --> 00:51:07,416
Și niciodată să nu cadă

912
00:51:25,083 --> 00:51:28,333
Dacă te-ai aprins tare, hai s-o facem!

913
00:51:28,958 --> 00:51:30,958
Hai călare pe poneiul meu!

914
00:51:31,541 --> 00:51:34,541
Te așteaptă șaua mea

915
00:51:34,625 --> 00:51:37,083
Haide, sari în ea!

916
00:51:37,166 --> 00:51:40,041
Dacă te-ai aprins tare, hai s-o facem!

917
00:51:40,625 --> 00:51:43,083
Hai călare pe poneiul meu!

918
00:51:43,166 --> 00:51:46,333
Te așteaptă șaua mea

919
00:51:46,416 --> 00:51:51,166
Haide, sari în ea!

920
00:51:53,500 --> 00:51:54,916
Bravo!

921
00:51:58,291 --> 00:51:59,458
Bravo!

922
00:51:59,541 --> 00:52:02,083
Bravo, Diego!

923
00:52:02,166 --> 00:52:05,958
Bun! Am terminat cina!
Vă mulțumesc tuturor!

924
00:52:06,041 --> 00:52:07,708
Ne vedem dimineață.

925
00:52:07,791 --> 00:52:10,708
Ce cântec minunat!

926
00:52:11,833 --> 00:52:14,458
Am avut și eu un ponei când eram mică.

927
00:52:14,541 --> 00:52:16,708
O chema Iubițica.

928
00:52:17,791 --> 00:52:18,791
Ce frumos!

929
00:52:20,125 --> 00:52:22,625
Ascultă, voiam să merg la club,

930
00:52:22,708 --> 00:52:24,791
să beau ceva după cină.

931
00:52:24,875 --> 00:52:26,625
Vrei să vii și tu?

932
00:52:27,125 --> 00:52:29,125
Mi-ar face mare plăcere.

933
00:52:29,208 --> 00:52:30,583
Și mie.

934
00:52:31,791 --> 00:52:33,000
Fantastic!

935
00:52:40,625 --> 00:52:43,875
Eu și Felicity ne făceam zob aici.

936
00:52:44,666 --> 00:52:47,083
O să-mi lipsească prietena mea de pahar.

937
00:52:47,833 --> 00:52:51,458
Alex, ca să fii directoare,
trebuie să ții la băutură.

938
00:52:51,541 --> 00:52:54,125
Felicity ținea mereu pasul cu mine.

939
00:52:54,208 --> 00:52:56,250
Întrebarea e dacă poți și tu.

940
00:52:58,541 --> 00:53:01,166
- Aștept cu nerăbdare provocarea.
- Minunat!

941
00:53:01,250 --> 00:53:02,875
Să începem cu tequila!

942
00:53:03,500 --> 00:53:04,333
David!

943
00:53:04,416 --> 00:53:06,083
- Damien.
- Cum zici tu.

944
00:53:06,166 --> 00:53:09,375
Vrei un roze sau un păhărel de prosecco?

945
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
De fapt, aș vrea să încerc un shot.

946
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
Serios?

947
00:53:14,916 --> 00:53:16,291
Mirobolant!

948
00:53:16,791 --> 00:53:19,666
Știu ce faci și n-o să-ți meargă.

949
00:53:19,750 --> 00:53:22,083
Abia am început.

950
00:53:22,166 --> 00:53:23,000
Până la fund!

951
00:53:56,041 --> 00:53:57,166
Vai, David!

952
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
- Damien.
- Cum zici tu.

953
00:53:58,916 --> 00:54:00,583
Ieși la înaintare.

954
00:54:11,666 --> 00:54:15,916
Glenda!

955
00:54:19,916 --> 00:54:22,416
Aoleu, nu! Iarăși?

956
00:54:23,791 --> 00:54:24,833
Iubițico?

957
00:54:28,958 --> 00:54:31,125
Ții la băutură, pentru un bărbat.

958
00:54:32,250 --> 00:54:33,500
Și mai știi ceva?

959
00:54:34,750 --> 00:54:36,791
Am penisul unuia de 25 de ani.

960
00:54:37,458 --> 00:54:39,375
Și când i-l dai înapoi?

961
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
Louis, te iubesc!

962
00:54:48,875 --> 00:54:51,708
Și eu vă iubesc, doamnă,
dar lăsați-mi părul!

963
00:54:53,458 --> 00:54:54,291
Haide!

964
00:54:54,375 --> 00:54:56,916
Și nu uitați botinele doamnei!

965
00:54:57,000 --> 00:54:58,375
Le iau eu. Mulțumesc.

966
00:54:58,458 --> 00:54:59,791
Te iubesc, Louis!

967
00:54:59,875 --> 00:55:01,500
Și eu, doamnă. Și eu.

968
00:55:01,583 --> 00:55:04,875
- Acum trebuie s-o trecem prin ușă.
- Bine.

969
00:55:07,333 --> 00:55:09,625
De preferat, după ce o deschidem.

970
00:55:09,708 --> 00:55:11,625
Cred că i-ai rupt gâtul.

971
00:55:13,500 --> 00:55:15,041
I-am rupt gâtul!

972
00:55:21,208 --> 00:55:23,500
E mai șmecher decât credem.

973
00:55:23,583 --> 00:55:27,208
Dacă o să joace murdar,
eu o să joc și mizerabil.

974
00:55:27,708 --> 00:55:29,666
O să-l distrug.

975
00:55:31,416 --> 00:55:33,916
Și o să scriu o prezentare mortală.

976
00:55:34,833 --> 00:55:36,750
N-o să știe ce l-a lovit.

977
00:55:41,500 --> 00:55:42,875
Bună dimineața!

978
00:55:43,791 --> 00:55:47,458
În numele consiliului
de administrație al companiei Atlas,

979
00:55:47,541 --> 00:55:50,250
care a avut amabilitatea
de a ni se alătura,

980
00:55:50,333 --> 00:55:54,458
așteptăm cu nerăbdare să auzim
ce idei aveți pentru viitorul companiei.

981
00:55:54,541 --> 00:55:56,500
Cine vrea să înceapă?

982
00:55:56,583 --> 00:55:57,791
Alex.

983
00:55:58,291 --> 00:56:00,125
Și Damien.

984
00:56:01,083 --> 00:56:02,250
Ei bine…

985
00:56:03,375 --> 00:56:05,458
Domnii mai întâi, cum se spune.

986
00:56:08,791 --> 00:56:10,625
Mulțumesc frumos, Glenda!

987
00:56:14,000 --> 00:56:15,041
Schimbarea.

988
00:56:17,000 --> 00:56:18,458
Toți se tem de ea.

989
00:56:19,500 --> 00:56:20,708
Și pe bună dreptate.

990
00:56:21,208 --> 00:56:24,083
Schimbarea e înspăimântătoare.

991
00:56:24,166 --> 00:56:26,958
E mult mai simplu să rămâi pe calea bătută

992
00:56:27,041 --> 00:56:28,791
și să eviți orice risc.

993
00:56:28,875 --> 00:56:32,375
Dar așa eviți și inovația,

994
00:56:33,166 --> 00:56:37,000
care e fundamentală
pentru o poziție de lider.

995
00:56:37,583 --> 00:56:42,958
În timp ce unele femei de la vârf preferă
să-i țină pe bărbați sub papuc,

996
00:56:43,041 --> 00:56:45,666
incapabili să-și atingă potențialul,

997
00:56:45,750 --> 00:56:48,833
alte femei mai luminate

998
00:56:48,916 --> 00:56:52,958
au înțelepciunea și curajul să spună:

999
00:56:53,833 --> 00:56:57,333
„Aduceți schimbarea!”

1000
00:57:21,250 --> 00:57:25,125
Acest fluturaș a văzut în Glenda
o persoană înțeleaptă,

1001
00:57:25,208 --> 00:57:29,500
care își dă seama
că potențialul e adesea ascuns și blocat.

1002
00:57:29,583 --> 00:57:34,208
Trebuie doar să fie eliberat. Și…

1003
00:57:34,291 --> 00:57:35,416
- Scuze!
- Nepoliticos.

1004
00:57:36,250 --> 00:57:39,416
Parcă ai vrea
să o împiedici pe Glenda să mă asculte.

1005
00:57:39,500 --> 00:57:42,750
Nu, e copilul meu.
Sună doar în caz de urgență.

1006
00:57:42,833 --> 00:57:44,166
- Deci…
- Fii serioasă!

1007
00:57:44,250 --> 00:57:46,250
- Mă scuzați?
- Poți vorbi afară?

1008
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
- Mamă!
- Doamne! Ce ai pățit la față?

1009
00:57:48,916 --> 00:57:51,375
M-am dat cu placa
și mi-am spart dinții.

1010
00:57:51,458 --> 00:57:54,208
A sunat taică-tău la dentist? La…

1011
00:57:54,833 --> 00:57:56,041
- Cum era?
- Shabtai.

1012
00:57:56,125 --> 00:57:57,416
- Shabtai.
- Shabtai.

1013
00:57:57,500 --> 00:57:59,583
Nu mă poate primi până luni.

1014
00:57:59,666 --> 00:58:02,208
Tata a sunat în cinci locuri, și degeaba.

1015
00:58:02,291 --> 00:58:03,333
Bine.

1016
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
E totul în regulă?

1017
00:58:06,916 --> 00:58:08,208
Te pot ajuta eu.

1018
00:58:11,583 --> 00:58:14,541
Cea mai bună dentistă din Londra
mi-e foarte apropiată.

1019
00:58:14,625 --> 00:58:15,625
Serios?

1020
00:58:15,708 --> 00:58:21,208
Are o listă de așteptare de șase luni,
dar încerc să îți fac o programare azi.

1021
00:58:21,291 --> 00:58:22,791
Bravo, Damien!

1022
00:58:22,875 --> 00:58:25,208
Cred că relațiile interumane

1023
00:58:25,291 --> 00:58:27,083
sunt adesea subestimate.

1024
00:58:27,166 --> 00:58:28,416
Ce vrei, puță bleagă?

1025
00:58:28,500 --> 00:58:31,166
Johnny mi-a zis
că l-ai învățat să spună „pizdă”.

1026
00:58:31,250 --> 00:58:36,000
- L-ai plătit pe Tommy să-și asume vina.
- Da, dnă doctor. Ce nostim!

1027
00:58:36,083 --> 00:58:37,875
Am o urgență stomatologică.

1028
00:58:37,958 --> 00:58:40,500
Copilul unei colege și-a spart un dinte.

1029
00:58:40,583 --> 00:58:42,416
Ați avea timp azi?

1030
00:58:44,916 --> 00:58:46,833
Are timp pentru Charlie azi.

1031
00:58:48,125 --> 00:58:49,125
Frumos, Damien!

1032
00:58:49,208 --> 00:58:50,583
Bravo, Damien!

1033
00:58:50,666 --> 00:58:51,833
Charlie, ai auzit?

1034
00:58:51,916 --> 00:58:55,625
Cineva de aici cunoaște o dentistă
care te poate primi azi.

1035
00:58:55,708 --> 00:58:58,708
Îți dau adresa și vin cât pot de repede.

1036
00:58:58,791 --> 00:59:00,458
- Mulțumesc, mamă! Pa!
- Pa!

1037
00:59:02,041 --> 00:59:03,250
Îmi pare foarte rău.

1038
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
Dar trebuie să mă duc.

1039
00:59:05,625 --> 00:59:08,458
Desigur. Înțelegem.

1040
00:59:08,541 --> 00:59:11,666
Și vom încerca să continuăm fără tine.

1041
00:59:12,791 --> 00:59:14,708
Damien, ai putea să vii cu mine?

1042
00:59:14,791 --> 00:59:16,416
Să mă ajuți la cabinet?

1043
00:59:17,000 --> 00:59:18,500
Nu ți-aș cere-o, dar știu

1044
00:59:18,583 --> 00:59:22,041
cât de importante sunt
relațiile interumane pentru tine.

1045
00:59:22,125 --> 00:59:26,500
Mi-ar plăcea, pe cuvânt,
dar Glenda vrea să-mi audă prezentarea.

1046
00:59:26,583 --> 00:59:28,333
- Prostii! Du-te!
- Deci…

1047
00:59:28,416 --> 00:59:30,791
Ne descurcăm noi cu domnul fluturaș.

1048
00:59:30,875 --> 00:59:34,916
O să-l botez „Marcello”.

1049
00:59:38,208 --> 00:59:39,125
Superb!

1050
00:59:41,125 --> 00:59:44,500
Nu! Depășește mai încet, te rog!

1051
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Cu un Porche? Nu.

1052
00:59:47,750 --> 00:59:49,083
Uită-te la drum!

1053
00:59:49,166 --> 00:59:51,500
Chiar crezi că poți fi director?

1054
00:59:51,583 --> 00:59:55,083
Da. Sunt cel mai potrivit pentru post.

1055
00:59:56,750 --> 00:59:57,958
De ce râzi? Așa e.

1056
00:59:58,041 --> 01:00:00,208
Dacă au boașe, mă fac director.

1057
01:00:00,291 --> 01:00:02,541
Dacă au boașe? Ai scos-o din burtă?

1058
01:00:02,625 --> 01:00:04,833
Nu, e o expresie cunoscută.

1059
01:00:04,916 --> 01:00:07,125
- Și ce crezi că înseamnă?
- Ce cred…

1060
01:00:07,208 --> 01:00:10,833
Înseamnă să fii bărbat,
să ai boașe, să fii puternic.

1061
01:00:10,916 --> 01:00:11,875
- Tare.
- Boașe?

1062
01:00:11,958 --> 01:00:12,833
Da, boașe!

1063
01:00:12,916 --> 01:00:17,375
Săculeții delicați care te pun la Pământ,
în lacrimi, la prima atingere?

1064
01:00:18,125 --> 01:00:18,958
Da.

1065
01:00:20,291 --> 01:00:22,208
- Rahat!
- La ce te așteptai?

1066
01:00:22,291 --> 01:00:23,416
Am făcut pană.

1067
01:00:24,000 --> 01:00:26,875
- Mersi că-mi explici ca la proști!
- Nu ne ciocnim.

1068
01:00:33,791 --> 01:00:35,416
Normal! Exact acum!

1069
01:00:39,166 --> 01:00:41,166
Fir-ar tata dracului!

1070
01:00:42,291 --> 01:00:45,083
N-am mai schimbat roți
de când m-a învățat mama.

1071
01:00:45,166 --> 01:00:46,666
Bine, respiră adânc!

1072
01:00:47,208 --> 01:00:50,500
Da? Nu eu ar trebui
să fac o dramă din asta?

1073
01:00:50,583 --> 01:00:52,666
Ba da. Și te descurci de minune.

1074
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
Ai grijă!

1075
01:01:00,125 --> 01:01:02,000
Știi să schimbi o roată?

1076
01:01:02,083 --> 01:01:03,875
Nu. Sunt bărbat.

1077
01:01:04,500 --> 01:01:06,375
Mai cu forță! Haide!

1078
01:01:07,083 --> 01:01:08,125
Așa!

1079
01:01:10,666 --> 01:01:11,583
E copilul tău?

1080
01:01:13,625 --> 01:01:14,958
Nu, e tatăl său.

1081
01:01:16,166 --> 01:01:17,750
Îmi face zile fripte.

1082
01:01:18,583 --> 01:01:20,875
O comoară la casa omului.
Ce s-a întâmplat?

1083
01:01:20,958 --> 01:01:23,041
Veșnica poveste. E model.

1084
01:01:23,541 --> 01:01:25,833
Era superb, sexy și amuzant.

1085
01:01:26,583 --> 01:01:29,250
A mințit că ia pastile
și m-a lăsat gravidă.

1086
01:01:30,333 --> 01:01:31,791
Mi-a întins o capcană.

1087
01:01:31,875 --> 01:01:33,875
- Dar a apărut Charlie.
- Da.

1088
01:01:33,958 --> 01:01:35,333
Da, Charlie e o minune.

1089
01:01:35,833 --> 01:01:38,125
Nu m-am văzut niciodată mamă,

1090
01:01:38,208 --> 01:01:39,666
dar e chiar bine.

1091
01:01:40,791 --> 01:01:41,791
E un copil bun.

1092
01:01:41,875 --> 01:01:44,416
Nu mi-am mai dorit mereu mai mult.

1093
01:01:46,000 --> 01:01:47,416
M-a trezit la realitate.

1094
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
- E tot el?
- Probabil.

1095
01:01:50,875 --> 01:01:52,125
Vezi?

1096
01:01:52,208 --> 01:01:54,416
De asta n-am vrut să mă căsătoresc.

1097
01:01:55,458 --> 01:01:57,833
Fix din cauza acestui scenariu.

1098
01:01:59,041 --> 01:02:03,041
Copilul își sparge dinții
în timp ce eu sunt în cursă

1099
01:02:03,125 --> 01:02:06,458
pentru postul de director,
cu un rival superior.

1100
01:02:06,541 --> 01:02:10,125
- Îmi pare rău, dar nu e un concurs.
- Știu asta.

1101
01:02:11,125 --> 01:02:13,416
- E o încoronare.
- Doamne! Glumești?

1102
01:02:13,500 --> 01:02:15,708
Nu vor o femeie ca director general.

1103
01:02:15,791 --> 01:02:20,416
Trebuie să fiu indiscutabil cea mai bună
ca să fiu măcar luată în calcul.

1104
01:02:20,500 --> 01:02:22,791
Și, din fericire pentru mine, sunt.

1105
01:02:28,125 --> 01:02:28,958
Ce e?

1106
01:02:31,666 --> 01:02:32,791
Nimic.

1107
01:02:32,875 --> 01:02:35,750
Sună mult mai urât când o spune altcineva.

1108
01:02:42,833 --> 01:02:44,458
- Ți-e bine?
- Da.

1109
01:02:45,125 --> 01:02:46,166
Ia să vedem!

1110
01:02:47,583 --> 01:02:48,666
Nasol.

1111
01:02:48,750 --> 01:02:50,916
- Tu cine ești?
- Damien, subalternul meu.

1112
01:02:51,000 --> 01:02:52,458
Mâine va fi invers.

1113
01:02:54,125 --> 01:02:55,583
O nimica toată!

1114
01:02:55,666 --> 01:02:58,791
Rezolvăm frumusețile astea până la cină.

1115
01:02:59,500 --> 01:03:01,000
Ce ușurare!

1116
01:03:01,625 --> 01:03:03,541
Te duci înapoi?

1117
01:03:03,625 --> 01:03:07,250
Sincer, e târziu și am ratat întâlnirea.
O să plece dimineață.

1118
01:03:07,333 --> 01:03:12,125
- Aștept să iasă Charlie și plec acasă.
- Slavă Domnului, fiindcă sunt frânt!

1119
01:03:12,208 --> 01:03:14,000
Așa că plec și eu acasă.

1120
01:03:14,083 --> 01:03:16,750
Hai să reluăm bătălia mâine-dimineață!

1121
01:03:17,250 --> 01:03:19,541
- Te duc eu?
- Cu tine la volan, iar?

1122
01:03:19,625 --> 01:03:21,500
Nu, mersi. O să iau metroul.

1123
01:03:23,166 --> 01:03:25,250
- Și, Damien…
- Da?

1124
01:03:27,500 --> 01:03:28,416
Îți mulțumesc.

1125
01:03:33,000 --> 01:03:34,083
Cu plăcere.

1126
01:03:41,208 --> 01:03:44,958
Glenda, sunt gata de mult
să preiau ștafeta.

1127
01:03:45,041 --> 01:03:46,458
Glenda!

1128
01:03:46,541 --> 01:03:47,666
Damien?

1129
01:03:48,583 --> 01:03:49,791
- Căcat!
- Damien!

1130
01:03:49,875 --> 01:03:51,125
Să nu îndrăznești!

1131
01:03:52,666 --> 01:03:53,500
Futu-i!

1132
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
Ticălosule!

1133
01:03:57,208 --> 01:03:58,791
- Glumești?
- Tu glumești?

1134
01:03:58,875 --> 01:04:02,000
Ce dracului cauți aici?
Și cum ai ajuns așa de repede?

1135
01:04:02,083 --> 01:04:03,500
- Cu trenul.
- Cu trenul?

1136
01:04:03,583 --> 01:04:06,000
- Da. Tu ai zis că rămâi acasă.
- Și tu.

1137
01:04:06,083 --> 01:04:07,250
Da, am mințit.

1138
01:04:07,333 --> 01:04:10,333
Sunt în dezavantaj
și trebuie să trișez cât pot.

1139
01:04:10,416 --> 01:04:13,541
Nu e un joc! E un loc de muncă!

1140
01:04:13,625 --> 01:04:16,750
Și o enervezi la culme
pe viitoarea ta șefă.

1141
01:04:16,833 --> 01:04:17,875
Recunoaște!

1142
01:04:18,541 --> 01:04:20,750
- Sunt mult mai bun decât tine.
- Zău?

1143
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
- Te bat la curul gol.
- Ai vrea tu!

1144
01:04:23,458 --> 01:04:26,375
- Nici nu m-aș apropia de curul tău.
- Zău?

1145
01:04:35,750 --> 01:04:38,375
Trebuie să semnăm consimțământul.

1146
01:04:38,458 --> 01:04:39,875
Consimt!

1147
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
Pe spate!

1148
01:04:43,750 --> 01:04:44,875
Vrei deasupra?

1149
01:04:46,333 --> 01:04:47,916
Eu sunt mereu deasupra.

1150
01:04:48,000 --> 01:04:49,541
Ce coincidență!

1151
01:04:49,625 --> 01:04:52,125
- Zău?
- Da. Și eu la fel.

1152
01:04:54,125 --> 01:04:55,500
Așa crezi?

1153
01:04:55,583 --> 01:04:56,916
Acum nu mai ești!

1154
01:04:58,916 --> 01:05:00,125
Dumnezeule!

1155
01:05:01,208 --> 01:05:02,250
Vino-ncoace!

1156
01:05:05,125 --> 01:05:09,000
Dar te previn că ultima femeie
cu care am fost a murit de plăcere.

1157
01:05:09,083 --> 01:05:12,500
- Serios?
- Deci ești răspunzătoare de viața ta.

1158
01:05:15,000 --> 01:05:16,291
Vrei să riști?

1159
01:05:17,750 --> 01:05:18,708
Da!

1160
01:05:19,916 --> 01:05:24,083
Poate călărim cu schimbul.

1161
01:05:25,666 --> 01:05:26,916
Doamnele mai întâi.

1162
01:06:05,875 --> 01:06:06,916
Ce faci?

1163
01:06:08,083 --> 01:06:09,625
Tu ce faci?

1164
01:06:10,500 --> 01:06:11,833
Pleci pe furiș?

1165
01:06:11,916 --> 01:06:13,625
Nu. Nu plec pe furiș.

1166
01:06:14,291 --> 01:06:17,083
N-aș pleca pe furiș.
Voiam să-ți las un bilețel.

1167
01:06:17,166 --> 01:06:20,083
- Îți comandam mic-dejunul.
- Eu făceam asta.

1168
01:06:20,166 --> 01:06:24,041
Eu sunt ăla care pleacă pe furiș.

1169
01:06:24,125 --> 01:06:28,416
M-am simțit bine azi-noapte.
Chiar m-am simțit bine. A fost…

1170
01:06:28,500 --> 01:06:29,625
Șocant de bine.

1171
01:06:29,708 --> 01:06:33,500
Da, a fost aproape
ca și cum m-aș fi culcat cu mine.

1172
01:06:34,375 --> 01:06:35,375
Și în cazul meu.

1173
01:06:36,166 --> 01:06:39,541
Dar te respect prea mult
ca să nu fiu complet sinceră. Nu…

1174
01:06:41,416 --> 01:06:43,250
Nu vreau nimic serios.

1175
01:06:43,333 --> 01:06:45,458
Crede-mă, nici eu nu vreau.

1176
01:06:45,541 --> 01:06:47,416
Nu sunt pregătită de o relație.

1177
01:06:47,500 --> 01:06:50,750
Eu nu sunt pregătit nici atât.

1178
01:06:50,833 --> 01:06:54,750
- N-o spune doar ca să-mi faci pe plac.
- Nu. Îmi fac mie pe plac.

1179
01:06:54,833 --> 01:06:58,958
În lumea asta mare, există cineva
care caută exact ce cauți tu.

1180
01:06:59,916 --> 01:07:01,916
Și are mare noroc.

1181
01:07:03,625 --> 01:07:05,541
Asta e o replică magistrală.

1182
01:07:06,125 --> 01:07:07,000
Poftim?

1183
01:07:07,083 --> 01:07:10,416
E un compliment, sună optimist

1184
01:07:10,500 --> 01:07:12,958
și pune punct definitiv discuției.

1185
01:07:13,041 --> 01:07:15,625
E la mare artă. Pot s-o fur?

1186
01:07:16,333 --> 01:07:17,166
Desigur.

1187
01:07:17,250 --> 01:07:19,166
De obicei, ofer un mic cadou.

1188
01:07:19,666 --> 01:07:20,916
- Un mic cadou?
- Da.

1189
01:07:21,000 --> 01:07:22,666
Cum ar fi niște haine

1190
01:07:22,750 --> 01:07:25,041
sau o lumânare exagerat de scumpă.

1191
01:07:25,125 --> 01:07:28,041
Un mic semn de apreciere
pentru o seară plăcută.

1192
01:07:29,250 --> 01:07:30,083
Poftim!

1193
01:07:31,458 --> 01:07:33,083
Mulțumesc pentru aseară.

1194
01:07:35,666 --> 01:07:38,625
Un pix. Mulțumesc.

1195
01:07:39,500 --> 01:07:40,791
Cu plăcere.

1196
01:07:42,083 --> 01:07:43,125
Asta este…

1197
01:07:44,083 --> 01:07:48,666
E cea mai lungă conversație a mea
cu o femeie, dimineața. Da.

1198
01:07:50,833 --> 01:07:52,500
Știu că nu vrei să rămâi,

1199
01:07:53,041 --> 01:07:54,625
dar nu trebuie să pleci.

1200
01:07:56,375 --> 01:07:57,750
Ce facem dacă rămânem?

1201
01:07:57,833 --> 01:08:00,333
Nu știu, de obicei eram departe acum.

1202
01:08:00,416 --> 01:08:01,375
Tu să-mi spui!

1203
01:08:08,291 --> 01:08:09,625
Taci puțin!

1204
01:08:09,708 --> 01:08:11,583
Ce? Să nu gem de plăcere?

1205
01:08:13,583 --> 01:08:14,625
Bună, Glenda!

1206
01:08:15,791 --> 01:08:16,916
Am înțeles.

1207
01:08:19,041 --> 01:08:20,458
Vorbim mai târziu.

1208
01:08:21,833 --> 01:08:25,500
S-ar putea să fie nevoie
să semnezi consimțământul,

1209
01:08:25,583 --> 01:08:29,583
pentru că tocmai ai făcut sex
cu directoarea Agenției Atlas.

1210
01:08:32,125 --> 01:08:35,750
Nici nu ți-ai făcut prezentarea.
Mie îmi mâncau din palmă.

1211
01:08:35,833 --> 01:08:37,666
Chiar m-ai impresionat.

1212
01:08:37,750 --> 01:08:41,708
- Ar putea exista ocazia…
- Nu. Am nevoie să fiu eu șeful!

1213
01:08:42,500 --> 01:08:45,000
Nu înțelegi.
Am nevoie să fiu la conducere.

1214
01:08:45,083 --> 01:08:46,541
Nu așa se avansează.

1215
01:08:46,625 --> 01:08:51,500
Nu contează nevoia, nici sentimentele.
Contează cine e mai competentă.

1216
01:08:51,583 --> 01:08:54,125
Exact. Competentă! N-am avut nicio șansă.

1217
01:08:54,208 --> 01:08:56,791
- Iar zici că ține de gen.
- Păi, așa e!

1218
01:08:56,875 --> 01:08:58,708
Atât de spălată pe creier ești?

1219
01:08:58,791 --> 01:09:00,791
Înțeleg că ești dezamăgit.

1220
01:09:00,875 --> 01:09:04,750
Ba nu înțelegi,
pentru că tot sistemul ăsta te sprijină.

1221
01:09:04,833 --> 01:09:07,416
Compania asta, lumea asta

1222
01:09:07,500 --> 01:09:09,333
totul e o mare glumă,

1223
01:09:09,416 --> 01:09:12,333
iar numirea ta ca directoare
e culmea glumelor.

1224
01:09:13,250 --> 01:09:17,250
Din fericire pentru tine,
nu mai trebuie să te chinui cu compania,

1225
01:09:17,333 --> 01:09:19,625
pentru că primul meu act ca directoare

1226
01:09:20,416 --> 01:09:21,833
e să te dau afară.

1227
01:09:22,500 --> 01:09:23,583
Acum, dispari!

1228
01:09:38,166 --> 01:09:40,458
- Tu trebuia să fii, Dame.
- Clar.

1229
01:09:40,541 --> 01:09:43,541
N-o s-o sprijinim pe Alex. Niciodată.

1230
01:09:43,625 --> 01:09:46,583
- Mulțumesc, băieți. Apreciez.
- Hai în brațe!

1231
01:09:52,333 --> 01:09:53,416
Bine.

1232
01:09:55,541 --> 01:09:57,666
E o farsă, asta e.

1233
01:10:21,166 --> 01:10:23,458
VEET MEN
PENTRU TESTICULE NETEDE

1234
01:10:46,666 --> 01:10:50,041
Ei știu. Porumbeii știu întotdeauna.

1235
01:11:00,708 --> 01:11:02,541
Te iubim, Alex!

1236
01:11:04,666 --> 01:11:09,458
Directoare!

1237
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
PRUNELE-MINUNE
SALUTARE, FETELOR!

1238
01:11:25,541 --> 01:11:29,791
Încetați! Vouă v-ar plăcea
să mă cac pe voi? Zău așa!

1239
01:11:32,666 --> 01:11:34,583
Puteți pleca acasă când ies.

1240
01:11:37,458 --> 01:11:38,333
Bună, mamă!

1241
01:11:39,375 --> 01:11:42,375
Doamne sfinte, Damien! Ce ai pățit?

1242
01:11:42,458 --> 01:11:44,208
M-au concediat.

1243
01:11:44,958 --> 01:11:48,000
- Pot să intru?
- Doamne!

1244
01:11:48,083 --> 01:11:51,291
Chris! Cumnatul tău e plin de găinaț!

1245
01:11:52,416 --> 01:11:54,583
Ce s-a întâmplat?

1246
01:11:55,833 --> 01:11:58,916
Acum înțeleg.
Femeile au fost la putere dintotdeauna.

1247
01:11:59,000 --> 01:12:03,333
- Da.
- Adevărul e că n-am avut nicio șansă.

1248
01:12:03,416 --> 01:12:06,125
Iar ele știau asta. Toată lumea știa.

1249
01:12:06,208 --> 01:12:10,458
- Felicitări pentru încercare, puiule!
- Mulțumesc, tată. Ești drăguț.

1250
01:12:10,541 --> 01:12:13,916
Am un prieten care e avocat.

1251
01:12:14,000 --> 01:12:15,666
Facem spinning împreună.

1252
01:12:16,458 --> 01:12:19,583
Se ocupă de astfel de cazuri.
Vrei să vorbești cu el?

1253
01:12:21,958 --> 01:12:27,750
Clar, e un proces de selecție fraudulos,
combinat cu o concediere abuzivă.

1254
01:12:27,833 --> 01:12:30,916
- Îți vom obține cel puțin reangajarea.
- Bine.

1255
01:12:31,666 --> 01:12:35,041
Dar trebuie să te previn
că poate să iasă urât.

1256
01:12:36,583 --> 01:12:40,916
Ești absolut hotărât
să tragi agenția Atlas la răspundere?

1257
01:12:42,416 --> 01:12:43,583
Categoric.

1258
01:12:45,958 --> 01:12:48,875
- Ești o sursă de inspirație. Mă inspiri.
- Mersi.

1259
01:12:48,958 --> 01:12:52,666
Exact de asta evităm să angajăm bărbați.

1260
01:12:52,750 --> 01:12:57,625
Alex, trebuie să confirmăm
că nu pot folosi nimic împotriva noastră.

1261
01:12:59,541 --> 01:13:01,458
Nimic nepotrivit?

1262
01:13:02,833 --> 01:13:04,291
Am făcut sex o dată.

1263
01:13:05,166 --> 01:13:06,416
Dumnezeule!

1264
01:13:07,458 --> 01:13:08,291
Doar o dată.

1265
01:13:08,916 --> 01:13:09,750
Când?

1266
01:13:11,125 --> 01:13:12,583
Chiar înainte să…

1267
01:13:13,875 --> 01:13:16,333
- Înainte să-l concediez.
- Dă-o dracu'!

1268
01:13:16,416 --> 01:13:19,458
Acum îmi dau seama
că n-am gândit-o bine.

1269
01:13:19,541 --> 01:13:22,750
N-ai gândit-o bine?
Ai gândit-o catastrofal!

1270
01:13:22,833 --> 01:13:24,375
Ne calcă pe ovare.

1271
01:13:24,958 --> 01:13:27,625
Dacă vrem să ripostăm, ne trebuie muniție.

1272
01:13:29,125 --> 01:13:30,916
Ai observat la Atlas ceva

1273
01:13:31,000 --> 01:13:33,625
ce am putea folosi împotriva lui Alex?

1274
01:13:33,708 --> 01:13:37,125
Vreo interacțiune
de natură sexuală cu subalternii?

1275
01:13:37,666 --> 01:13:38,750
Spune-le, Damien!

1276
01:13:39,791 --> 01:13:41,041
Gândește-te, Damien!

1277
01:13:41,125 --> 01:13:42,375
Zi-le ce mi-ai spus!

1278
01:13:42,458 --> 01:13:45,041
Un singur exemplu
de comportament inadecvat

1279
01:13:45,125 --> 01:13:47,041
ne dă șansa să câștigăm

1280
01:13:47,125 --> 01:13:48,875
și să te impunem ca director.

1281
01:13:48,958 --> 01:13:51,375
- Spune-le!
- Ai vreo idee?

1282
01:13:51,458 --> 01:13:52,875
Trebuie să le spunem.

1283
01:13:52,958 --> 01:13:53,958
Orice?

1284
01:13:54,041 --> 01:13:55,666
Spune-le secretul!

1285
01:13:57,583 --> 01:13:59,791
Am pierdut deja un client important

1286
01:13:59,875 --> 01:14:01,916
și se pare că nu e ultimul.

1287
01:14:02,000 --> 01:14:03,583
Glenda, nu te îngrijora!

1288
01:14:04,166 --> 01:14:05,375
Mă descurc eu.

1289
01:14:05,458 --> 01:14:07,583
Partea bună e că, nu se știe de ce,

1290
01:14:07,666 --> 01:14:11,666
echipa lor încă nu a spus
că Alex s-a culcat cu Damien.

1291
01:14:12,500 --> 01:14:13,916
- Nu?
- Niciun cuvânt.

1292
01:14:14,500 --> 01:14:16,833
- De ce crezi că e așa?
- Habar n-am.

1293
01:14:17,333 --> 01:14:19,375
Sincer, nu are niciun sens.

1294
01:14:19,458 --> 01:14:20,791
Nu putem face nimic?

1295
01:14:21,500 --> 01:14:22,375
E o provocare.

1296
01:14:23,666 --> 01:14:25,750
Publicul ține cu cei slabi.

1297
01:14:28,541 --> 01:14:30,125
- Alex!
- Da?

1298
01:14:30,208 --> 01:14:34,333
Mulțumim că ai venit,
dar sunt sigură că, fiind directoare,

1299
01:14:34,416 --> 01:14:37,000
ai alte lucruri de făcut acum.

1300
01:14:39,083 --> 01:14:40,041
Așa e.

1301
01:14:44,000 --> 01:14:45,083
Mulțumesc!

1302
01:14:46,875 --> 01:14:48,041
Ei bine…

1303
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
E timpul să fac o schimbare.

1304
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Alex?

1305
01:14:55,083 --> 01:14:56,041
Damien.

1306
01:15:00,166 --> 01:15:01,416
Ce cauți aici?

1307
01:15:02,541 --> 01:15:04,416
Nu avem voie să ne vedem.

1308
01:15:05,041 --> 01:15:07,166
De ce n-ai spus că am făcut sex?

1309
01:15:10,625 --> 01:15:11,958
Nu știu.

1310
01:15:12,041 --> 01:15:15,375
Ai fi câștigat fără probleme.
De ce n-ai spus?

1311
01:15:18,416 --> 01:15:21,125
Scuză-mă! Trebuie să răspund.

1312
01:15:22,583 --> 01:15:25,750
Glenda! Bună! Da.

1313
01:15:28,250 --> 01:15:29,458
Înțeleg.

1314
01:15:32,583 --> 01:15:33,666
Mulțumesc.

1315
01:15:34,958 --> 01:15:36,375
E totul în regulă?

1316
01:15:36,458 --> 01:15:40,458
Tocmai te-au făcut director general.

1317
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
Tare!

1318
01:15:42,833 --> 01:15:44,208
Director general?

1319
01:15:44,291 --> 01:15:46,500
Nu-i nimic. Mă bucur pentru tine.

1320
01:15:47,416 --> 01:15:50,125
Sau așa cred. Evident, e complicat.

1321
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
Va trebui
să mă obișnuiesc să fii tu șeful.

1322
01:15:54,958 --> 01:15:56,416
Eu, șeful?

1323
01:15:56,500 --> 01:15:58,000
Asta înseamnă…

1324
01:15:58,083 --> 01:16:00,250
Stai, nu sunt gata să mă întorc.

1325
01:16:01,041 --> 01:16:03,666
Stai! Nu sunt gata să mă întorc!

1326
01:16:03,750 --> 01:16:06,291
- Te rog! Alex, nu pleca!
- Damien, ce e?

1327
01:16:06,375 --> 01:16:07,500
Te rog, rămâi!

1328
01:16:26,583 --> 01:16:28,166
Mă auzi?

1329
01:16:30,416 --> 01:16:31,333
Cum te cheamă?

1330
01:16:31,416 --> 01:16:32,708
Alex?

1331
01:16:32,791 --> 01:16:35,500
Alex? Prietene, dă-te de pe trotuar!

1332
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
Alex?

1333
01:16:42,958 --> 01:16:44,125
Dumnezeule!

1334
01:16:46,083 --> 01:16:47,166
M-am întors.

1335
01:16:53,625 --> 01:16:55,375
Bun-venit la Atlas!

1336
01:16:56,208 --> 01:16:57,291
Felicity?

1337
01:16:58,583 --> 01:16:59,541
Trăiești!

1338
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
- Firește.
- Trăiești!

1339
01:17:01,250 --> 01:17:02,625
Sunt aici de 23 de ani.

1340
01:17:03,125 --> 01:17:05,458
Ce te-a apucat? Vai, dragule!

1341
01:17:08,583 --> 01:17:09,750
Bestie perversă!

1342
01:17:09,833 --> 01:17:11,583
Ce? Ți-e bine, Damien?

1343
01:17:11,666 --> 01:17:14,416
Ești palid. Vrei să-ți aduc un ceai?

1344
01:17:14,500 --> 01:17:16,541
- Alex!
- Vai de mine! E dus.

1345
01:17:17,708 --> 01:17:18,666
Alex?

1346
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
Ruby?

1347
01:17:24,166 --> 01:17:25,000
Unde e Alex?

1348
01:17:25,083 --> 01:17:26,625
N-a demisionat cu scandal?

1349
01:17:26,708 --> 01:17:27,916
Ce dobitoc sunt!

1350
01:17:28,000 --> 01:17:29,666
Ba nu ești!

1351
01:17:31,750 --> 01:17:33,541
O să mă revanșez față de tine.

1352
01:17:34,166 --> 01:17:37,833
Îmi ești asistentă de prea mult timp.
O să te avansez.

1353
01:17:37,916 --> 01:17:38,958
Ești fumat?

1354
01:17:39,041 --> 01:17:41,416
Nu, îți promit că o să te recomand

1355
01:17:41,500 --> 01:17:43,541
pentru un post de conducere.

1356
01:17:44,291 --> 01:17:45,250
Meriți asta.

1357
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
Bine.

1358
01:17:47,416 --> 01:17:49,000
Dar fă-mi un serviciu.

1359
01:17:49,083 --> 01:17:52,583
Am nevoie de adresa lui Alex.
E urgent. Te rog!

1360
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
Ți-o dau imediat.

1361
01:17:57,250 --> 01:17:58,833
Damien!

1362
01:17:59,333 --> 01:18:01,166
Noua campanie Guinness e brici.

1363
01:18:01,250 --> 01:18:03,541
Cheamă-mă când dau fetele probe!

1364
01:18:03,625 --> 01:18:06,541
- Știi ce zic?
- Știu ce zici.

1365
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
Ar trebui să-ți fie rușine.

1366
01:18:09,291 --> 01:18:11,291
Ai găsit-o? Mulțumesc!

1367
01:18:13,416 --> 01:18:14,916
Damien, ce se petrece?

1368
01:18:15,750 --> 01:18:17,666
Ce dracu' ai pățit?

1369
01:18:17,750 --> 01:18:20,916
Am evoluat, Fred.
Ți-ar prinde bine și ție.

1370
01:18:21,000 --> 01:18:24,958
Oameni buni!
Vă rog să mă iertați că am fost un măgar.

1371
01:18:25,541 --> 01:18:27,916
O să încerc să îndrept lucrurile.

1372
01:18:28,000 --> 01:18:29,333
Pe cuvânt!

1373
01:18:29,416 --> 01:18:30,875
- Și, Glenda…
- Aoleu!

1374
01:18:31,541 --> 01:18:33,666
- Mulțumesc pentru tot.
- Ce?

1375
01:18:33,750 --> 01:18:37,000
Dar ești prea inteligentă
ca să fii femeie de serviciu.

1376
01:18:37,083 --> 01:18:39,291
Și bagi sub masă orice bărbat.

1377
01:18:39,875 --> 01:18:41,541
Vor fi schimbări!

1378
01:18:46,208 --> 01:18:50,750
E clar că se droghează
în timpul serviciului.

1379
01:18:58,125 --> 01:19:00,083
- E al tău?
- Da, mulțumesc.

1380
01:19:00,166 --> 01:19:01,083
Cu plăcere!

1381
01:19:26,083 --> 01:19:28,583
Ia uite! Pisica mea! Mă bucur să te văd.

1382
01:19:29,875 --> 01:19:31,458
Charlie! Slavă Domnului!

1383
01:19:31,541 --> 01:19:33,541
- Mama ta e acasă?
- Cine ești?

1384
01:19:33,625 --> 01:19:35,958
- De unde-mi știi numele?
- Sunt Damien.

1385
01:19:36,541 --> 01:19:38,625
- De la ea de la serviciu?
- Da.

1386
01:19:38,708 --> 01:19:40,125
Ăla care a concediat-o?

1387
01:19:40,208 --> 01:19:42,083
De fapt, a demisionat ea.

1388
01:19:42,166 --> 01:19:44,250
- Da, sigur.
- Charlie, nu închide…

1389
01:19:44,333 --> 01:19:46,125
Alex!

1390
01:19:49,541 --> 01:19:53,000
- Du-te dracului!
- Alex! Întoarce-te la Atlas!

1391
01:19:55,541 --> 01:19:57,125
- Poftim?
- Nu demisiona!

1392
01:19:57,208 --> 01:20:00,500
Am nevoie de tine.
Atlas are nevoie de tine.

1393
01:20:00,583 --> 01:20:02,000
Te rog, pleacă!

1394
01:20:02,083 --> 01:20:04,833
Prezentarea ta pentru Guinness e genială.

1395
01:20:06,208 --> 01:20:08,208
E creativă și originală,

1396
01:20:08,291 --> 01:20:10,833
iar textul e simplu și elegant.

1397
01:20:12,083 --> 01:20:15,833
„Dragostea cere timp, dar merită.”

1398
01:20:16,416 --> 01:20:20,583
- Dimineață de ce nu credeai asta?
- Pentru că sunt un mare măgar.

1399
01:20:20,666 --> 01:20:22,708
N-o citisem. Te-am mințit.

1400
01:20:23,583 --> 01:20:25,291
Azi am citit-o și m-a convins

1401
01:20:25,375 --> 01:20:29,208
că am avea un mare noroc
dacă ai conduce tu campania la Atlas.

1402
01:20:30,125 --> 01:20:32,000
Ți-ai bătut joc de mine.

1403
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
M-ai insultat.

1404
01:20:33,416 --> 01:20:36,958
Mi-ai spus verde în față
că eram acolo doar de formă.

1405
01:20:37,041 --> 01:20:37,875
Îmi pare rău.

1406
01:20:37,958 --> 01:20:41,708
Nu m-ai luat în serios
și m-ai făcut să mă simt invizibilă.

1407
01:20:41,791 --> 01:20:43,750
Am fost îngrozitor și am greșit.

1408
01:20:45,458 --> 01:20:47,208
Și, Alex, o să mă revanșez.

1409
01:20:47,291 --> 01:20:51,458
Spune-mi doar
ce trebuie să fac ca să te întorci.

1410
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Vreau ca Austin să știe
că eu voi conduce campania.

1411
01:20:58,875 --> 01:21:00,000
S-a făcut!

1412
01:21:00,833 --> 01:21:04,083
Și același salariu
ca un bărbat care e director de creație.

1413
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
Categoric.

1414
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
- Și biroul meu.
- Bine.

1415
01:21:09,916 --> 01:21:12,583
De fapt, vreau biroul tău.

1416
01:21:12,666 --> 01:21:14,583
Dar în biroul meu sunt eu.

1417
01:21:14,666 --> 01:21:16,583
- Haide!
- Bine, fie, ți-l dau!

1418
01:21:19,125 --> 01:21:20,666
Îl meriți.

1419
01:21:23,166 --> 01:21:26,083
Ce ți s-a întâmplat în ultimele trei ore?

1420
01:21:26,166 --> 01:21:30,000
Păi, m-am lovit la cap
și, când m-am trezit…

1421
01:21:33,125 --> 01:21:34,500
Vreau să fiu mai bun.

1422
01:21:34,583 --> 01:21:36,083
Te-ai lovit la cap?

1423
01:21:36,166 --> 01:21:39,041
Deci acum aiurezi, nu? Adică…

1424
01:21:40,000 --> 01:21:41,833
O să-ți amintești mâine ceva?

1425
01:21:41,916 --> 01:21:43,625
Știi ce? O să dau în scris.

1426
01:21:49,416 --> 01:21:50,625
Ce e?

1427
01:21:53,208 --> 01:21:54,125
Nu știu, parcă…

1428
01:21:56,666 --> 01:21:58,208
Parcă am un déjà-vu.

1429
01:22:01,416 --> 01:22:04,208
Putem merge la birou,
să oficializăm totul?

1430
01:22:06,125 --> 01:22:07,708
Te rog. Du-te!

1431
01:22:07,791 --> 01:22:09,416
Eu plec să mă dau cu placa.

1432
01:22:10,250 --> 01:22:12,666
Ai grijă la dinți, te rog!

1433
01:22:13,333 --> 01:22:15,875
- Ce?
- Ai mare grijă, bine?

1434
01:22:17,041 --> 01:22:17,875
Sigur.

1435
01:22:24,875 --> 01:22:25,750
Stai să…

1436
01:22:30,708 --> 01:22:33,416
- Iau sprayul paralizant.
- Da, e de înțeles.

1437
01:22:33,500 --> 01:22:35,166
Ba chiar recomandabil.

1438
01:22:38,500 --> 01:22:39,666
Doamnele mai întâi.

1439
01:22:40,666 --> 01:22:41,875
Nu, te rog.

1440
01:22:42,916 --> 01:22:44,083
După tine.

1441
01:22:45,541 --> 01:22:47,541
Simt că n-o să nimeresc niciodată.

1442
01:22:48,041 --> 01:22:50,458
Păi, ăsta e un început bun.

1443
01:22:55,208 --> 01:22:58,458
Și astfel se încheie povestea noastră.

1444
01:22:59,125 --> 01:23:00,750
Iar cel mai frumos este

1445
01:23:00,833 --> 01:23:03,291
că nu numai Damien a primit ce merita,

1446
01:23:03,375 --> 01:23:05,500
ci și Alex.

1447
01:23:05,583 --> 01:23:09,333
GUINNESS
DRAGOSTEA CERE TIMP, DAR MERITĂ

1448
01:23:16,333 --> 01:23:19,458
VÂNZĂRILE GUINNESS AU CRESCUT CU 400%

1449
01:23:22,125 --> 01:23:25,125
ASCENSIUNEA LUI ALEX FOX

1450
01:23:26,041 --> 01:23:30,500
ALEX FOX TRIUMFĂ

1451
01:23:31,250 --> 01:23:37,333
Și poate, cine știe, vor trăi fericiți
până la adânci bătrâneți.

1452
01:23:38,125 --> 01:23:42,250
- Lasă asta! Spune, eu cum scap de aici?
- Nu e vorba de tine, Fred.

1453
01:23:42,333 --> 01:23:43,916
E vorba de ele.

1454
01:23:44,000 --> 01:23:46,125
AN NOU - FUND NOU

1455
01:23:54,916 --> 01:23:57,291
DOAMNELE MAI ÎNTÂI

1456
01:30:34,291 --> 01:30:37,833
Subtitrarea: Liana Oprea



