1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:37,875 --> 00:00:41,208
Dette er en historie om en mann
som heter Damien.

4
00:00:42,166 --> 00:00:43,958
Damien hadde alt.

5
00:00:44,041 --> 00:00:47,250
Rikdom, sex og makt.

6
00:00:48,125 --> 00:00:51,166
Fordi han også var en drittsekk.

7
00:00:51,250 --> 00:00:52,958
Så bra, du er våken.

8
00:00:53,458 --> 00:00:54,916
Da får jeg sagt ha det.

9
00:00:56,291 --> 00:00:59,166
Gårsdagen var fantastisk.

10
00:00:59,750 --> 00:01:00,875
Det var den.

11
00:01:01,458 --> 00:01:02,750
Jeg bestilte frokost.

12
00:01:02,833 --> 00:01:05,750
Jeg vet ikke hva du vil ha,
så jeg tok én av hver.

13
00:01:06,250 --> 00:01:08,458
Kjolen din er sendt til rens.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,958
Men hvis du vil dra hjem
i noe mer diskret,

15
00:01:12,875 --> 00:01:14,500
kjøpte jeg et nytt antrekk.

16
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
Kvitteringen er i posen.

17
00:01:19,875 --> 00:01:24,041
Alt for kvinnen som tok jomfrudommen min.

18
00:01:28,208 --> 00:01:29,333
BEDREVITER

19
00:01:33,291 --> 00:01:39,333
Som kjent er det ofte de verste menneskene
som ser ut til å ha alt.

20
00:01:40,250 --> 00:01:43,500
Så det er dette
man får som CEO i Guinness.

21
00:01:43,583 --> 00:01:46,625
-Eier han hele øya?
-Bare de gode delene.

22
00:01:46,708 --> 00:01:50,833
Louis er en gammel venn fra Oxford.
Han gjør alltid forretninger slik.

23
00:01:51,416 --> 00:01:54,625
Omgitt av skjønnhet,
om du skjønner hva jeg mener.

24
00:01:55,750 --> 00:02:01,000
Men ta det helt med ro.
Damien får snart som fortjent.

25
00:02:02,500 --> 00:02:06,958
Styret maser på meg
om kvinnelig representasjon.

26
00:02:07,791 --> 00:02:10,708
De oppdaget at Atlas

27
00:02:10,791 --> 00:02:14,041
ikke har en eneste
kvinnelig kreativ leder.

28
00:02:14,125 --> 00:02:15,666
Hva har det å si?

29
00:02:15,750 --> 00:02:19,250
Jeg fikk beskjed om
at vi må se etter noen andre.

30
00:02:19,333 --> 00:02:20,208
Hva?

31
00:02:20,291 --> 00:02:22,416
-Beklager, Fred.
-Kom igjen.

32
00:02:22,500 --> 00:02:26,791
Tok du oss med hit bare for å sparke oss?

33
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Jeg mener at
man bør gjøre slikt ansikt til ansikt.

34
00:02:29,916 --> 00:02:31,666
Dette rår jeg ikke over.

35
00:02:31,750 --> 00:02:34,791
-Louis, jeg…
-Jeg vet ikke hva jeg skal si til dem.

36
00:02:34,875 --> 00:02:35,791
Det vet jeg.

37
00:02:35,875 --> 00:02:38,083
Informasjonen din er utdatert.

38
00:02:40,208 --> 00:02:44,750
Vi forfremmet en fantastisk kvinne
til kreativ leder forrige uke.

39
00:02:44,833 --> 00:02:49,041
Ikke for syns skyld,
men fordi hun er den beste til jobben.

40
00:02:49,583 --> 00:02:52,875
For Atlas handler ikke feminisme
om å fylle kvoter.

41
00:02:53,791 --> 00:02:55,541
Si det til styret ditt.

42
00:02:57,791 --> 00:03:01,833
Hvem er denne nye kvinnen
vi ansatte forrige uke?

43
00:03:01,916 --> 00:03:03,541
Sa jeg forrige uke?

44
00:03:04,083 --> 00:03:05,666
Jeg mente i ettermiddag.

45
00:03:05,750 --> 00:03:08,208
Tidsforskjellen forvirrer meg alltid.

46
00:03:08,291 --> 00:03:10,250
Din lure jævel.

47
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Hør her.

48
00:03:13,083 --> 00:03:16,666
Bare mellom oss,
så vurderer jeg å pensjonere meg neste år,

49
00:03:16,750 --> 00:03:19,125
men jeg har nevnt deg for styret.

50
00:03:19,208 --> 00:03:23,625
Slik jeg ser det,
er du Atlas Agencys neste CEO.

51
00:03:24,791 --> 00:03:25,958
Er du klar for det?

52
00:03:27,750 --> 00:03:29,125
Dumt spørsmål.

53
00:03:34,708 --> 00:03:37,416
Hallo, Atlas Agency. Damien Sachs' kontor.

54
00:03:37,500 --> 00:03:40,125
Ruby, jeg har et viktig prosjekt til deg.

55
00:03:40,208 --> 00:03:41,625
Jeg har sjekket med HR.

56
00:03:41,708 --> 00:03:44,791
Du kan ikke tvinge meg
til å slå opp med damene dine.

57
00:03:44,875 --> 00:03:48,000
Jeg ville aldri bedt deg om det.
Du var elendig sist.

58
00:03:48,083 --> 00:03:52,500
Lag en liste over kvinnelige ledere
slik at jeg kan forfremme en av dem.

59
00:03:52,583 --> 00:03:56,958
Så du vil at jeg skal kategorisere
våre ansatte for en forfremmelse

60
00:03:57,041 --> 00:03:59,833
basert på kjønn og/eller rase?

61
00:03:59,916 --> 00:04:03,166
Nei, bare kjønn.
Ikke skriv det i dokumentet ditt.

62
00:04:03,250 --> 00:04:05,000
TING DAMIEN HAR SAGT

63
00:04:05,083 --> 00:04:05,958
Hvem har vi?

64
00:04:06,041 --> 00:04:08,791
-Vi har Alexandra Fox.
-Perfekt.

65
00:04:08,875 --> 00:04:11,041
Avtal et møte så jeg får gratulert.

66
00:04:11,125 --> 00:04:12,125
Kjenner du henne?

67
00:04:12,833 --> 00:04:16,041
-Jeg tok det i alfabetisk rekkefølge.
-Ærlig talt.

68
00:04:16,125 --> 00:04:18,333
Flytt flybilletten min til i morgen.

69
00:04:18,416 --> 00:04:23,750
Jeg har funnet tre sterke kandidater
til noen andre stillinger.

70
00:04:24,250 --> 00:04:26,125
Du er så forutsigbar.

71
00:04:26,208 --> 00:04:27,041
Takk.

72
00:04:28,166 --> 00:04:29,375
-Alex.
-Ja.

73
00:04:29,458 --> 00:04:33,916
Noen av de andre juniorene
skal på happy hour på puben etterpå…

74
00:04:34,000 --> 00:04:34,833
Takk.

75
00:04:34,916 --> 00:04:38,125
Happy hour-dagene mine er nok forbi.

76
00:04:38,208 --> 00:04:39,875
Det var ikke en invitasjon.

77
00:04:40,583 --> 00:04:44,583
Jeg håpet at du kunne laste opp bildene
til Morris-kampanjen.

78
00:04:44,666 --> 00:04:47,416
Ja, absolutt. Jeg fikser det.

79
00:04:47,500 --> 00:04:48,333
Flott.

80
00:04:50,833 --> 00:04:53,541
-Alex.
-Ruby, så fin du er.

81
00:04:53,625 --> 00:04:57,833
Damien vil møte deg i morgen klokka ni.

82
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
Er det noe galt?

83
00:04:59,083 --> 00:05:01,333
Nei, det motsatte.

84
00:05:03,000 --> 00:05:03,833
Forfremmelse?

85
00:05:05,541 --> 00:05:08,250
Han likte presentasjonen
om Guinness-kampanjen.

86
00:05:08,833 --> 00:05:12,958
Jeg ville ikke tråkke noen på tærne,
men jeg tenkte han ville like det.

87
00:05:13,041 --> 00:05:14,875
Ja, det er grunnen.

88
00:05:16,875 --> 00:05:19,750
Herregud. Jeg har bare vært her i 20 år,

89
00:05:19,833 --> 00:05:22,625
og jeg angrer ikke på
at jeg tok mammapermisjon,

90
00:05:22,708 --> 00:05:26,708
men det er vanskelig
med så mange unge med så mye energi.

91
00:05:26,791 --> 00:05:29,666
Så jeg er bare stolt av meg selv.

92
00:05:31,416 --> 00:05:36,250
Jeg er gira.
Jeg kan ikke tro at jeg gråter på jobb.

93
00:05:36,333 --> 00:05:40,666
Du bør absolutt ikke
gjøre det foran andre.

94
00:05:40,750 --> 00:05:42,375
-Det skal jeg ikke.
-Ok.

95
00:05:43,416 --> 00:05:44,500
Sylteagurk?

96
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Ja.

97
00:05:49,958 --> 00:05:51,000
Hei, mamma.

98
00:05:51,083 --> 00:05:53,250
Hva? Jeg har ikke glemt det.

99
00:05:53,333 --> 00:05:56,708
Gratulerer med dagen.
Ja, jeg er i bilen nå.

100
00:05:56,791 --> 00:05:58,458
Jeg fløy hjem for det.

101
00:05:59,875 --> 00:06:01,583
Ja, jeg har en gave til deg.

102
00:06:01,666 --> 00:06:02,791
BARE HYGGELIG! RUBY

103
00:06:07,208 --> 00:06:09,625
Ruby, hva kjøpte jeg til moren min?

104
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
Du er en forferdelig sønn.

105
00:06:11,666 --> 00:06:12,916
-Tok deg.
-Nei!

106
00:06:13,000 --> 00:06:13,916
-Jo!
-Du er død!

107
00:06:14,000 --> 00:06:15,708
-Nei, du er død.
-Du bommet!

108
00:06:15,791 --> 00:06:17,333
Onkel Damien!!

109
00:06:17,416 --> 00:06:18,291
Hei, gutter.

110
00:06:18,375 --> 00:06:19,416
Du er død.

111
00:06:19,500 --> 00:06:20,541
Se på dansen min.

112
00:06:21,416 --> 00:06:22,583
Se på min.

113
00:06:25,625 --> 00:06:27,000
Jeg rørte ham ikke!

114
00:06:27,083 --> 00:06:28,750
Jo, det gjorde du!

115
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
-Nei.
-Chris!

116
00:06:29,916 --> 00:06:31,833
Guttene dine trenger deg.

117
00:06:31,916 --> 00:06:33,333
Sunny!

118
00:06:33,416 --> 00:06:34,375
Kommer.

119
00:06:35,500 --> 00:06:36,958
-Hva gjorde du?
-Sunny.

120
00:06:37,041 --> 00:06:39,291
-Du ser… fantastisk ut.
-Forsiktig.

121
00:06:39,375 --> 00:06:41,875
Spar smigeren til erobringene dine.

122
00:06:41,958 --> 00:06:43,041
Hei, pappa.

123
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
Du har fått litt farge, eller hva?

124
00:06:45,291 --> 00:06:47,750
Har han ikke fått litt farge, Chris?

125
00:06:47,833 --> 00:06:49,625
Ikke egentlig. Han ser lik ut.

126
00:06:49,708 --> 00:06:51,583
-Hvor er mamma?
-Hvor tror du?

127
00:06:51,666 --> 00:06:53,416
-Ok.
-Gjør oss en tjeneste.

128
00:06:53,500 --> 00:06:55,333
Si at vi trenger mer øl.

129
00:06:55,416 --> 00:06:57,291
-Og til meg.
-Hei, mamma.

130
00:06:58,750 --> 00:07:01,625
Skatt. Du kom.

131
00:07:01,708 --> 00:07:05,000
-Selvfølgelig. Gratulerer med dagen.
-Takk.

132
00:07:05,083 --> 00:07:08,041
Den ser fin ut. Takk.

133
00:07:09,875 --> 00:07:12,166
Du ser trist ut.

134
00:07:12,250 --> 00:07:13,541
Jeg er ikke trist.

135
00:07:13,625 --> 00:07:15,000
Jeg er ekstremt glad.

136
00:07:15,083 --> 00:07:16,208
Er du?

137
00:07:16,291 --> 00:07:18,041
Jeg har gode nyheter.

138
00:07:19,083 --> 00:07:20,708
-Den lille gutten din…
-Ja?

139
00:07:20,791 --> 00:07:25,958
…kommer til å bli CEO i Atlas Agency.

140
00:07:27,750 --> 00:07:30,791
Og du har ingen å dele det med.

141
00:07:30,875 --> 00:07:33,208
Jeg har mange å dele det med.

142
00:07:33,291 --> 00:07:36,875
Jeg delte det med seks kvinner sist helg.

143
00:07:36,958 --> 00:07:39,500
Du er en slem gutt.

144
00:07:39,583 --> 00:07:40,750
Seks på en helg?

145
00:07:40,833 --> 00:07:42,958
-Ja.
-Servering, takk.

146
00:07:43,041 --> 00:07:46,375
-Kan jeg ta den?
-Nei. Du må være utslitt.

147
00:07:46,458 --> 00:07:47,958
-Det er jeg.
-Christopher.

148
00:07:50,875 --> 00:07:53,083
Sunny, kom på kjøkkenet!

149
00:07:53,916 --> 00:07:57,291
"Guinness. Kjærlighet tar tid,
men det er verdt det."

150
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
Presentasjonen din er faktisk bra.

151
00:08:00,166 --> 00:08:03,583
Takk. Jeg vet ikke om
jeg skal bli rørt eller fornærmet.

152
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
Feirer vi med å kjøpe en iPhone?

153
00:08:05,875 --> 00:08:09,458
En iPhone? Nye telefoner
er din fars område.

154
00:08:09,541 --> 00:08:12,875
Ja, men nå bruker han
alle pengene sine på Tina.

155
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
På Tina? Hva skjedde med Rebecca?

156
00:08:15,041 --> 00:08:16,708
Hun ble 30.

157
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
Stakkars. Det skjer med de beste av oss.

158
00:08:19,625 --> 00:08:20,875
Får du nytt kontor?

159
00:08:20,958 --> 00:08:22,916
Et nytt… Nei.

160
00:08:23,500 --> 00:08:26,750
Jeg har ikke fortjent det ennå.
Jeg liker plassen min.

161
00:08:26,833 --> 00:08:28,708
Det er bra å være i sentrum.

162
00:08:28,791 --> 00:08:30,375
-Du gjør alltid det.
-Hva?

163
00:08:30,458 --> 00:08:32,375
Later som du ikke fortjener noe.

164
00:08:33,583 --> 00:08:37,125
-Nei, det gjør jeg ikke.
-Jo. Du må stå opp for deg selv.

165
00:08:37,208 --> 00:08:39,666
Jeg står opp for meg selv.

166
00:08:41,500 --> 00:08:42,583
Ja da.

167
00:08:42,666 --> 00:08:44,291
Jeg synes det er flott.

168
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Takk.

169
00:08:46,708 --> 00:08:48,125
Jeg gleder meg.

170
00:08:59,708 --> 00:09:00,708
Hei.

171
00:09:03,083 --> 00:09:03,916
Hallo.

172
00:09:04,750 --> 00:09:05,583
Etter deg.

173
00:09:05,666 --> 00:09:08,250
Vær så god, damene først.

174
00:09:18,750 --> 00:09:20,541
Likte du presentasjonen min?

175
00:09:22,166 --> 00:09:23,666
-Ja.
-Så bra.

176
00:09:24,208 --> 00:09:25,791
Jeg la ned mye arbeid.

177
00:09:26,750 --> 00:09:27,583
Det ser jeg.

178
00:09:27,666 --> 00:09:30,166
Jeg ser fram til å jobbe under deg.

179
00:09:30,250 --> 00:09:31,125
Ok.

180
00:09:31,916 --> 00:09:34,583
Jeg er klar til å gjøre hva du vil.

181
00:09:34,666 --> 00:09:35,791
Er du?

182
00:09:35,875 --> 00:09:39,250
Hvis du foretrekker det,
kan jeg ta styringen.

183
00:09:40,041 --> 00:09:41,541
Hva med å spille kostbar?

184
00:09:42,333 --> 00:09:43,666
Velkommen til Atlas.

185
00:09:43,750 --> 00:09:47,833
-Hva?
-Felicity, endelig gjenforenes vi.

186
00:09:47,916 --> 00:09:51,041
-Har du savnet meg?
-Velkommen tilbake, Damien.

187
00:09:51,125 --> 00:09:54,333
Når skal vi slutte
med dette latterlige spillet

188
00:09:54,875 --> 00:09:56,416
og rømme sammen?

189
00:09:56,500 --> 00:09:58,833
Og miste jobben min etter 23 år?

190
00:09:59,458 --> 00:10:02,041
Stedet hadde gått i vasken.

191
00:10:03,250 --> 00:10:07,333
Jeg respekterer din hengivenhet,
men før eller siden får jeg deg.

192
00:10:07,416 --> 00:10:09,500
-Det får jeg.
-Stopp. Nei.

193
00:10:09,583 --> 00:10:11,000
-Damien.
-Hei.

194
00:10:11,083 --> 00:10:13,125
-Jeg har hørt fra Guinness.
-Og?

195
00:10:13,208 --> 00:10:15,208
Strategien din fungerte.

196
00:10:15,875 --> 00:10:19,291
-Det er gutten sin.
-Jeg lærte av den beste. Takk.

197
00:10:19,375 --> 00:10:21,750
-God morgen, Felicity.
-Morgen, sir.

198
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
Konkurranse.

199
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Se der.

200
00:10:27,958 --> 00:10:29,458
Unnskyld meg.

201
00:10:31,166 --> 00:10:34,125
Hvordan kan du være så liten,
men alltid i veien?

202
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
Det er et mysterium.

203
00:10:36,291 --> 00:10:37,583
-Flytt deg.
-Ja, sir.

204
00:10:39,083 --> 00:10:40,333
Du overlevde helgen?

205
00:10:44,125 --> 00:10:45,000
God morgen.

206
00:10:46,541 --> 00:10:47,916
Fint å ha deg tilbake.

207
00:10:48,000 --> 00:10:50,958
Du har blitt en god løgner.
Jeg er stolt av deg.

208
00:10:51,041 --> 00:10:52,458
Alex er her.

209
00:10:53,041 --> 00:10:54,208
Alex Fox.

210
00:10:54,291 --> 00:10:56,208
-Hvem?
-Kvinnen du forfremmet.

211
00:10:56,291 --> 00:10:58,875
Ja, selvsagt. Send henne inn.

212
00:10:59,500 --> 00:11:00,375
Takk.

213
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
Alex.

214
00:11:07,458 --> 00:11:10,166
Jeg trodde kanskje
du ikke visste hvem jeg var.

215
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
Latterlig.

216
00:11:13,583 --> 00:11:15,833
Visste du at jeg håndplukket deg?

217
00:11:15,916 --> 00:11:17,083
Gratulerer.

218
00:11:17,166 --> 00:11:18,791
Ses vi på morgenmøtet?

219
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
Absolutt.

220
00:11:20,625 --> 00:11:21,958
Jeg gleder meg.

221
00:11:22,541 --> 00:11:23,375
Takk.

222
00:11:23,916 --> 00:11:25,625
Si at du ikke la an på henne.

223
00:11:25,708 --> 00:11:28,375
Ruby, det er faktisk veldig støtende.

224
00:11:28,916 --> 00:11:30,375
Hun er 20 år for gammel.

225
00:11:30,875 --> 00:11:34,041
Guinness ønsker å øke
sin kvinnelige markedsandel.

226
00:11:34,125 --> 00:11:37,000
Vi trenger et nytt produktnavn
og en kampanje.

227
00:11:37,083 --> 00:11:40,500
Og apropos kvinner, har vi en ny ansatt.

228
00:11:40,583 --> 00:11:43,625
Dette er vår nye kreative leder, Alex…

229
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
-Fox.
-Stemmer.

230
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
Hun skal lede pitchen med meg.

231
00:11:53,041 --> 00:11:54,458
Takk.

232
00:11:54,541 --> 00:11:55,708
-Jeg ville si…
-Ok.

233
00:11:55,791 --> 00:11:57,875
Vi starter. Produktnavn og ideer.

234
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
Guinness Rosa.

235
00:11:59,583 --> 00:12:01,041
Guinness Femme.

236
00:12:01,125 --> 00:12:02,333
Guinness Jente.

237
00:12:02,416 --> 00:12:07,166
Elsker det. Kvinner vet at det er for dem.
Kvinner vil bare føle seg hørt.

238
00:12:07,250 --> 00:12:08,416
De vil bli hørt.

239
00:12:08,500 --> 00:12:10,125
Det var det jeg sa.

240
00:12:11,000 --> 00:12:13,208
-Forskning sier…
-Hva tror du, Austin?

241
00:12:13,291 --> 00:12:15,458
Det er ei jente. Utrolig veltrent.

242
00:12:16,083 --> 00:12:18,833
Hun tar en Guinness og får en skumbart.

243
00:12:18,916 --> 00:12:22,583
Slagord: "Kan ikke få bart?"
"Guinness Jente fikser det."

244
00:12:22,666 --> 00:12:24,708
For jenter kan ikke få bart.

245
00:12:24,791 --> 00:12:25,958
Nei, takk og lov.

246
00:12:26,041 --> 00:12:29,083
Vi skulle rette oss mot kvinner,
ikke jenter.

247
00:12:29,166 --> 00:12:31,125
Jeg har en. St. Pauli-jenta.

248
00:12:31,208 --> 00:12:32,541
Fra ølet. Det tyske.

249
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
Mit der goldenen Globen, mein Führer.

250
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
Heil Pupp.

251
00:12:36,291 --> 00:12:39,916
Så vi lager vår egen Guinness Jente.

252
00:12:40,791 --> 00:12:42,875
-Men heitere.
-Og ikke germansk.

253
00:12:42,958 --> 00:12:44,583
-Og de kliner.
-Det er bra.

254
00:12:44,666 --> 00:12:49,583
Så slåss hun og St. Pauli-jenta på puben,
og det er Guinness, skum og bart…

255
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
Vil vi knytte alkohol til vold?

256
00:12:51,666 --> 00:12:53,166
De slåss. Hud mot hud.

257
00:12:53,250 --> 00:12:56,125
-De river klærne av…
-Ja, men vent litt.

258
00:12:56,208 --> 00:12:58,666
Vil vi knytte alkohol til vold?

259
00:13:00,125 --> 00:13:02,541
-Det er smart.
-Det er sant, Damien.

260
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
-Godt poeng.
-Vent, jeg har det.

261
00:13:05,666 --> 00:13:09,083
To kvinner går inn på en pub.
Vi filmer dem bakfra.

262
00:13:09,166 --> 00:13:11,666
Så svinger kameraet rundt og viser

263
00:13:11,750 --> 00:13:14,750
at det egentlig er
to fyrer kledd ut som damer.

264
00:13:14,833 --> 00:13:17,625
-Og de kliner.
-Det er upassende, Alex.

265
00:13:17,708 --> 00:13:21,000
Jeg er midt i en idé,
men det er fint å ha deg her.

266
00:13:21,083 --> 00:13:23,708
Uansett, disse karene går til baren,

267
00:13:23,791 --> 00:13:26,958
og bestiller "To Guinness Jente, takk."

268
00:13:27,041 --> 00:13:29,500
De ser ut som damer,
men vi vet at de er menn.

269
00:13:30,125 --> 00:13:31,916
Og så kommer slagordet.

270
00:13:32,000 --> 00:13:38,500
"Guinness Jente, den er så god
at menn skulle ønske de var kvinner."

271
00:13:40,416 --> 00:13:41,666
Jeg elsker den ideen.

272
00:13:41,750 --> 00:13:43,416
-Veldig bra.
-Jeg elsker den.

273
00:13:43,500 --> 00:13:46,041
-Den er feministisk.
-Den er episk.

274
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Alex, tanker?

275
00:13:48,208 --> 00:13:49,083
Det er…

276
00:13:51,083 --> 00:13:51,958
…utrolig.

277
00:13:52,500 --> 00:13:53,541
Takk.

278
00:13:54,708 --> 00:13:56,333
Det er fint å ha deg her.

279
00:13:57,541 --> 00:13:59,166
-Hei.
-Hei.

280
00:13:59,250 --> 00:14:01,958
Jeg trodde jeg skulle lede
Guinness-pitchen.

281
00:14:02,041 --> 00:14:02,916
Det skal du.

282
00:14:03,541 --> 00:14:07,541
Vi trenger den nye jenta
for kvinnekvotering.

283
00:14:07,625 --> 00:14:08,625
-Skjønner du?
-Ja.

284
00:14:08,708 --> 00:14:09,958
-Alt i orden.
-Ja.

285
00:14:10,750 --> 00:14:12,375
-Hei.
-Hei.

286
00:14:13,250 --> 00:14:17,458
Du bør vite
at "kvinnekvoteringen" hørte alt du sa.

287
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
Ok.

288
00:14:21,416 --> 00:14:25,166
Som i at jeg hørte deg si
at jeg bare er her for syns skyld.

289
00:14:26,583 --> 00:14:29,333
Du har vel skjønt det til en viss grad.

290
00:14:29,833 --> 00:14:33,333
Nei, for jeg er god i dette,
og jeg fortjener jobben.

291
00:14:33,416 --> 00:14:34,791
Den tiden av måneden?

292
00:14:35,958 --> 00:14:37,541
Hva sa du?

293
00:14:37,625 --> 00:14:41,875
Du fikk en gratis forfremmelse
fordi du er kvinne.

294
00:14:41,958 --> 00:14:43,791
Godta at du har det lett.

295
00:14:44,333 --> 00:14:47,458
-Tror du jeg har det lett?
-Lettere enn meg.

296
00:14:47,541 --> 00:14:50,750
Ingen vil ha en heterofil mann
ved makten nå for tiden.

297
00:14:50,833 --> 00:14:54,041
Jeg må være 100 ganger bedre
enn alle andre.

298
00:14:54,125 --> 00:14:55,916
Den desidert beste.

299
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Å, du spøker ikke. Du er seriøs.

300
00:14:58,583 --> 00:14:59,916
Verden har endret seg.

301
00:15:00,000 --> 00:15:03,166
Den har blitt mye bedre for deg,
og mye verre for meg.

302
00:15:03,250 --> 00:15:05,750
Fordi du må late som
du ikke er en misogynist?

303
00:15:05,833 --> 00:15:07,375
Der er M-ordet.

304
00:15:07,875 --> 00:15:10,833
Syndebukken for alt.

305
00:15:10,916 --> 00:15:12,416
Tror du det er problemet?

306
00:15:13,666 --> 00:15:14,791
Da skal du få høre.

307
00:15:15,416 --> 00:15:16,583
Fortell.

308
00:15:16,666 --> 00:15:18,958
Du er problemet.

309
00:15:19,041 --> 00:15:20,208
Jaså?

310
00:15:20,291 --> 00:15:23,333
Dessverre for deg blir jeg værende.

311
00:15:23,416 --> 00:15:24,458
Faktisk…

312
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Flytt deg.

313
00:15:26,750 --> 00:15:30,041
Jeg kommer til å styre
dette stedet før eller senere.

314
00:15:30,125 --> 00:15:33,833
Så hvis du har et problem med det,
bør du kanskje slutte.

315
00:15:34,666 --> 00:15:35,583
Greit.

316
00:15:37,125 --> 00:15:37,958
Jeg slutter.

317
00:15:39,458 --> 00:15:40,625
Hva?

318
00:15:42,041 --> 00:15:43,708
Ha et flott liv. Lykke til.

319
00:15:43,791 --> 00:15:47,666
Jeg får et flott liv,
for jeg er et godt menneske.

320
00:15:51,875 --> 00:15:53,500
Synd du ikke taklet jobben.

321
00:15:53,583 --> 00:15:56,125
-Herregud.
-Følelsene dine kom i veien.

322
00:15:56,208 --> 00:15:59,958
Jeg ga deg en utrolig mulighet,
og du kaster den bort.

323
00:16:00,041 --> 00:16:04,166
Jeg har gode ideer, kanskje supre,
men du vil ikke høre dem.

324
00:16:04,250 --> 00:16:06,083
Jeg er ikke en oppblåsbar dukke

325
00:16:06,166 --> 00:16:09,125
du kan ta med på møter
for å vise at du er moderne.

326
00:16:09,208 --> 00:16:11,875
Ikke rakk ned på dem.
De varer lenger enn deg.

327
00:16:11,958 --> 00:16:16,333
Det er derfor kvinner ikke når toppen.
Dere er altfor følsomme.

328
00:16:16,416 --> 00:16:19,791
Det kalles empati.
Du burde prøve det en gang.

329
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
-Forresten…
-Hei.

330
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
Du er spark…

331
00:16:42,500 --> 00:16:43,666
Åpne øynene.

332
00:16:45,208 --> 00:16:47,458
Sånn ja. Åpne øynene.

333
00:16:52,166 --> 00:16:54,083
Kan du fortelle hva som skjedde?

334
00:16:54,166 --> 00:16:55,166
Er du skadet?

335
00:16:55,250 --> 00:16:56,875
Jeg slo hodet. Det går bra.

336
00:16:56,958 --> 00:16:58,333
Tar du medisiner?

337
00:16:58,416 --> 00:16:59,666
-Pillen?
-Pillen?

338
00:16:59,750 --> 00:17:02,166
Noen menn takler ikke bivirkningene.

339
00:17:02,250 --> 00:17:05,416
-Jeg må på jobb.
-Er det i nærheten? Vi kan følge deg.

340
00:17:05,500 --> 00:17:07,083
Nei, det er rett her.

341
00:17:07,166 --> 00:17:09,083
-Ok.
-Is det ned.

342
00:17:09,166 --> 00:17:11,333
Ta vare på det pene ansiktet ditt.

343
00:17:14,541 --> 00:17:16,958
Du kommer aldri ut herfra.

344
00:17:17,541 --> 00:17:19,541
Kommer aldri ut herfra.

345
00:17:22,833 --> 00:17:24,208
Velkommen til Atlas.

346
00:17:31,416 --> 00:17:33,250
Går det bra? Hva har du på deg?

347
00:17:33,333 --> 00:17:36,000
Hva jeg har på meg? Hva har du på deg?

348
00:17:36,083 --> 00:17:37,458
Du er kledd som en ånd.

349
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
-Det er frekt.
-Hva?

350
00:17:40,333 --> 00:17:42,750
Vent litt. Ruby, gi meg en ispose.

351
00:17:42,833 --> 00:17:46,125
-Skal jeg hente klesvasken din også?
-Hvis den er klar.

352
00:17:46,208 --> 00:17:49,791
Hva gjør du?
Du kan ikke bare gå inn på Alex' kontor.

353
00:17:49,875 --> 00:17:53,416
Du er overraskende morsom.
Du har vel hørt at Alex sluttet.

354
00:17:53,500 --> 00:17:55,375
Unnskyld, hva?

355
00:17:57,000 --> 00:17:57,875
Gjorde jeg?

356
00:17:58,416 --> 00:18:00,791
Er dette "kle deg ut som sjefen"-dagen?

357
00:18:01,416 --> 00:18:02,375
Veldig morsomt.

358
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Nei. Hvorfor er alle kledd ut?

359
00:18:05,083 --> 00:18:06,458
Du kom for å beklage.

360
00:18:07,125 --> 00:18:08,166
Sett i gang.

361
00:18:08,250 --> 00:18:10,666
Damien, hva gjør du på kontoret mitt?

362
00:18:11,166 --> 00:18:13,875
Ikke en god unnskyldning. Ikke sitt der.

363
00:18:14,791 --> 00:18:16,208
Vent litt, hva er dette…

364
00:18:16,291 --> 00:18:18,208
Ruby, hvor er tingene mine?

365
00:18:18,291 --> 00:18:19,416
Hva?

366
00:18:19,500 --> 00:18:20,333
Kaffe.

367
00:18:20,416 --> 00:18:23,291
Å, Fred, min kasjmirengel.

368
00:18:23,375 --> 00:18:25,083
Hva i helvete har du på deg?

369
00:18:25,166 --> 00:18:27,083
Har du trent?

370
00:18:27,166 --> 00:18:29,958
Du må slutte å friste meg
i de cardiganene.

371
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
Dette er en arbeidsplass.
Jeg kan ikke bli distrahert.

372
00:18:33,458 --> 00:18:35,958
Ikke la henne snakke sånn til deg.

373
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
-Nok.
-Fred…

374
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
-Ja.
-Nei. Nok nå.

375
00:18:38,500 --> 00:18:40,791
Ok, Damien. Tilbake til pulten din.

376
00:18:40,875 --> 00:18:42,291
-Dette er min pult.
-Nei.

377
00:18:42,375 --> 00:18:44,875
Damien, vær så snill. Kom deg ut derfra.

378
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
-Ikke le av meg.
-Beklager.

379
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
Ikke le, Ruby.

380
00:18:49,083 --> 00:18:51,333
Herregud, han må ta seg en runk.

381
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
Hva feiler det deg?

382
00:18:53,666 --> 00:18:56,750
Er det stresset med å være
ny mannlig kreativ leder?

383
00:18:56,833 --> 00:19:01,166
Mannlig kreativ leder? Hva snakker du om?
Hun er på kontoret mitt.

384
00:19:01,250 --> 00:19:02,416
Ro deg ned.

385
00:19:02,500 --> 00:19:05,416
Ikke gi dem
et påskudd til å si at vi er gale.

386
00:19:05,500 --> 00:19:07,416
-Hvem kaller oss gale?
-Kvinnene.

387
00:19:07,500 --> 00:19:10,291
Hvem bryr seg om dem?
De kan ryke og reise.

388
00:19:10,375 --> 00:19:12,333
Du er selskapets CEO.

389
00:19:12,416 --> 00:19:15,666
-Det vil overraske Felicity.
-Hun er resepsjonisten vår.

390
00:19:15,750 --> 00:19:17,583
Nei, Damien, ikke…

391
00:19:20,166 --> 00:19:21,208
Felicity?

392
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
Faen!

393
00:19:22,875 --> 00:19:24,416
-Damien.
-Hva?

394
00:19:25,291 --> 00:19:26,208
Herregud.

395
00:19:26,291 --> 00:19:27,833
Er alle med på dette?

396
00:19:29,916 --> 00:19:30,750
Hva er dette?

397
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
Hei, Carol. Hvordan går det?

398
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
Gikk han?

399
00:19:35,333 --> 00:19:37,208
Taxi.

400
00:19:37,291 --> 00:19:39,083
Beklager, det er rushtid.

401
00:19:39,166 --> 00:19:40,875
Hva? Smil litt.

402
00:19:40,958 --> 00:19:41,916
Hva?

403
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
NYTT ÅR, NY RUMPE

404
00:19:46,291 --> 00:19:47,500
Hva i helvete skjer?

405
00:19:53,083 --> 00:19:54,791
Dette er ikke hjemmet mitt.

406
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
Hvem har lagt dette her?

407
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
Pokker.

408
00:20:04,958 --> 00:20:05,791
Faen.

409
00:20:07,291 --> 00:20:09,000
Harriet Potter.

410
00:20:09,083 --> 00:20:10,875
Ringenes frue.

411
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
Hva? Donna Quixote?

412
00:20:16,958 --> 00:20:20,166
Pave Beatrice III
returnerer til Vatikanet i dag.

413
00:20:20,833 --> 00:20:22,041
For helvete.

414
00:20:23,166 --> 00:20:25,833
Demonstranter ropte: "Min sæd, mitt valg."

415
00:20:25,916 --> 00:20:26,958
Hva?

416
00:20:33,958 --> 00:20:36,125
Hvem sin jævla katt er dette?

417
00:20:40,083 --> 00:20:41,083
Mamma!

418
00:20:42,916 --> 00:20:44,250
Vi er fremme, vennen.

419
00:20:46,958 --> 00:20:49,708
-Onkel Damien!
-Onkel Damien!

420
00:20:49,791 --> 00:20:53,166
Hvor er bestemor og bestefar?
Jeg har et sammenbrudd.

421
00:20:53,250 --> 00:20:55,375
Kan du flette håret mitt som sist?

422
00:20:55,458 --> 00:20:57,583
Ja, og mitt etterpå.

423
00:20:58,708 --> 00:21:02,333
Sunny! Guttene dine trenger deg.
Det er noe galt med dem.

424
00:21:02,416 --> 00:21:03,875
Chris!

425
00:21:03,958 --> 00:21:04,875
Kommer!

426
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
Hei. Går det bra?

427
00:21:07,708 --> 00:21:09,083
Hvordan går det, skatt?

428
00:21:10,250 --> 00:21:11,541
Skal vi ordne håret?

429
00:21:11,625 --> 00:21:14,000
-Ja.
-Skal du ha pappas frisyre?

430
00:21:14,083 --> 00:21:15,208
Pappa var frisør.

431
00:21:15,291 --> 00:21:17,125
-Mamma?
-Damien.

432
00:21:18,416 --> 00:21:21,833
-Du ser annerledes ut. Har du lagt på deg?
-Hva? Nei.

433
00:21:25,500 --> 00:21:26,958
Hva skjer?

434
00:21:27,041 --> 00:21:30,375
Gjør deg nyttig
og hjelp faren din på kjøkkenet.

435
00:21:30,458 --> 00:21:32,875
Be ham kjappe seg, vi er skrubbsultne.

436
00:21:32,958 --> 00:21:34,041
Hei, Damien.

437
00:21:35,500 --> 00:21:36,791
Flink jente.

438
00:21:36,875 --> 00:21:37,708
Se.

439
00:21:38,291 --> 00:21:40,375
-Han får det ikke til.
-Nei!

440
00:21:40,458 --> 00:21:43,500
Jeg kan lage en dult.
En klemme her. Liker du denne?

441
00:21:43,583 --> 00:21:45,625
-Ja.
-Fin hårklemme.

442
00:21:46,833 --> 00:21:47,666
Pappa?

443
00:21:48,166 --> 00:21:49,416
Der er han!

444
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
-Pappa?
-Damien.

445
00:21:51,083 --> 00:21:52,833
-Hva har du på deg?
-Skatt.

446
00:21:52,916 --> 00:21:56,583
Akkurat i tide. Bli med meg.
Jeg har laget favoritten din.

447
00:21:57,208 --> 00:21:58,458
Det er freidig.

448
00:21:59,458 --> 00:22:00,958
Hjemmelaget majones.

449
00:22:01,041 --> 00:22:05,041
Det er ikke freidig.
Jeg liker ikke majones. Slutt med dette.

450
00:22:05,125 --> 00:22:08,916
Be mamma og alle om å være normale.
Vær så snill, pappa.

451
00:22:09,000 --> 00:22:10,541
Vær så snill.

452
00:22:10,625 --> 00:22:12,625
Hva er det med deg, kjære?

453
00:22:12,708 --> 00:22:16,250
Det er jobben.
Du gir for mye av deg selv til jobben.

454
00:22:16,333 --> 00:22:19,291
-Du finner aldri en kone.
-Jeg vil ikke ha en kone!

455
00:22:19,375 --> 00:22:25,000
Er det feil at jeg vil se moren din
følge deg opp kirkegulvet før jeg dør?

456
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
Faen. Jeg er fortsatt her.

457
00:22:51,666 --> 00:22:52,708
Ta meg tilbake.

458
00:22:59,666 --> 00:23:00,958
Faen heller.

459
00:23:01,041 --> 00:23:03,000
Ta meg tilbake!

460
00:23:04,916 --> 00:23:07,125
DRONNINGKRYSSET

461
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Verden er snudd på hodet.

462
00:23:18,791 --> 00:23:20,791
-Stikk.
-Jeg skjønner.

463
00:23:21,416 --> 00:23:25,250
Jeg savner også den virkelige verden.
Da menn var på topp.

464
00:23:25,916 --> 00:23:28,708
Alle ser på herresport, ikke kvinnesport.

465
00:23:28,791 --> 00:23:29,791
Hva sa du?

466
00:23:32,000 --> 00:23:34,166
Jeg tenkte meg det. Du er ny.

467
00:23:35,250 --> 00:23:39,958
Du hadde alle de klassiske tegnene.
Forvirring, fornektelse og fortvilelse.

468
00:23:40,041 --> 00:23:42,708
Du løper med hodet først inn i ting.

469
00:23:43,333 --> 00:23:45,416
Er du fra den virkelige verden?

470
00:23:45,500 --> 00:23:46,375
Ja.

471
00:23:46,875 --> 00:23:48,458
Derfor kaller de meg gal.

472
00:23:48,541 --> 00:23:50,416
-For jeg sier sannheten!
-Vent.

473
00:23:50,500 --> 00:23:52,208
Hvor lenge har du vært her?

474
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
-Hvilken måned er det?
-September.

475
00:23:55,541 --> 00:23:58,500
-Ni år.
-Ni år?

476
00:23:58,583 --> 00:24:02,041
Jeg er glad du er her.
Helt siden Marcus ble sendt tilbake…

477
00:24:02,125 --> 00:24:04,500
Sendt tilbake? Hva mener du?

478
00:24:04,583 --> 00:24:09,250
-Du vet ikke hvordan man sendes tilbake.
-Hvordan kommer jeg meg ut herfra?

479
00:24:09,333 --> 00:24:12,125
Ok. Du må endre deg.

480
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
Hva betyr det?

481
00:24:14,750 --> 00:24:18,375
Du må endre deg,
og da blir du den som bestemmer.

482
00:24:18,958 --> 00:24:20,875
Hvordan gjør jeg det?

483
00:24:20,958 --> 00:24:25,541
Ut fra det jeg har sett,
avhenger det av situasjonen din.

484
00:24:25,625 --> 00:24:28,583
Uansett hvor du jobber,
må du komme til toppen.

485
00:24:28,666 --> 00:24:30,791
Og så er du tilbake.

486
00:24:31,583 --> 00:24:36,291
Det høres ikke så vanskelig ut,
for nå styres Atlas av resepsjonisten.

487
00:24:36,375 --> 00:24:38,166
Det bør være lett å nå toppen.

488
00:24:39,208 --> 00:24:40,416
Takk, duemann.

489
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
Bare hyggelig!

490
00:24:54,958 --> 00:24:56,625
Du er ikke katten min!

491
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
Jeg liker deg ikke!

492
00:25:05,541 --> 00:25:06,875
Du er ikke katten min!

493
00:25:08,041 --> 00:25:09,250
Gå vekk!

494
00:25:11,708 --> 00:25:13,666
Ikke se på penisen min!

495
00:25:19,666 --> 00:25:21,333
-Hei, mamma.
-God morgen.

496
00:25:22,541 --> 00:25:24,291
-En, to, en, to.
-Takk.

497
00:25:27,250 --> 00:25:28,083
Ha det, mamma.

498
00:25:28,166 --> 00:25:29,375
Ha en fin dag.

499
00:25:29,458 --> 00:25:33,500
En, to, en, steg.
En, to, en, dukk. En, to.

500
00:25:34,583 --> 00:25:36,833
Jager du hunder?

501
00:25:38,250 --> 00:25:40,875
Saudi-Arabia lar menn kjøre bil.

502
00:25:40,958 --> 00:25:43,291
I en overraskende vending… Takk.

503
00:25:43,375 --> 00:25:46,666
…har dronningriket
gitt menn lov til å kjøre bil.

504
00:25:47,750 --> 00:25:49,208
Alexo, spill musikk.

505
00:26:05,875 --> 00:26:07,916
Kom igjen. Du klarer dette.

506
00:26:08,916 --> 00:26:10,291
-Lykke til!
-Hva?

507
00:26:10,916 --> 00:26:12,541
-Du vil trenge det.
-Takk.

508
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
Damien.

509
00:26:17,791 --> 00:26:19,458
Føler du deg bedre?

510
00:26:19,541 --> 00:26:21,125
Ja, mye bedre. Takk.

511
00:26:21,208 --> 00:26:24,916
Jeg er klar til
å ta dette stedet med storm.

512
00:26:25,000 --> 00:26:26,375
Ja. Hør her, Damien.

513
00:26:26,458 --> 00:26:30,125
Du har vært her i 20 år
og så vidt blitt kreativ leder.

514
00:26:30,208 --> 00:26:31,541
Ikke gjør noe dumt.

515
00:26:32,041 --> 00:26:33,333
Ikke bekymre deg.

516
00:26:33,416 --> 00:26:35,750
Det er Felicity. Hun elsker meg.

517
00:26:35,833 --> 00:26:37,833
Hun er opptatt.

518
00:26:41,375 --> 00:26:42,833
God morgen, Felicity.

519
00:26:42,916 --> 00:26:44,291
God morgen, David.

520
00:26:45,166 --> 00:26:46,000
Damien.

521
00:26:46,625 --> 00:26:47,625
Damien Sachs.

522
00:26:47,708 --> 00:26:48,625
Det stemmer.

523
00:26:48,708 --> 00:26:51,750
Dette er vår nye mannlige kreative leder.

524
00:26:54,291 --> 00:26:55,625
-Dylan.
-Damien.

525
00:26:56,291 --> 00:26:59,750
Jeg er med Glenda Cartwright,
styreleder i Atlas.

526
00:27:00,958 --> 00:27:04,083
Vi er midt i noe veldig viktig.

527
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
Hva vil du?

528
00:27:05,625 --> 00:27:08,666
Beklager at jeg avbryter, men…

529
00:27:10,250 --> 00:27:12,625
Jeg vil ta deg bort fra alt dette,

530
00:27:12,708 --> 00:27:18,791
ta deg med til et fortryllende sted
hvor vi kan glemme tiden.

531
00:27:20,500 --> 00:27:21,541
Hva sier du?

532
00:27:24,125 --> 00:27:26,458
Hva i helvete feiler det deg?

533
00:27:26,541 --> 00:27:28,541
Han stormet forbi meg. Beklager.

534
00:27:30,875 --> 00:27:34,708
Jeg mente at av alle i firmaet,

535
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
er jeg den mest hardarbeidende
og verdig en forfremmelse.

536
00:27:38,291 --> 00:27:42,791
Bortsett fra de som faktisk jobber
i stedet for å selge seg selv.

537
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
Jeg fortsetter å jobbe.

538
00:27:46,666 --> 00:27:47,500
Takk.

539
00:27:47,583 --> 00:27:48,416
Ut.

540
00:27:49,875 --> 00:27:52,541
Jobb. Jeg elsker å jobbe.

541
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
Beklager, han stormet forbi.

542
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
Menn.

543
00:27:59,041 --> 00:28:00,166
Ikke sant.

544
00:28:01,666 --> 00:28:03,500
Menn som passer vekta

545
00:28:03,583 --> 00:28:07,708
er bekymret for at en halvliter Guinness
inneholder for mange kalorier.

546
00:28:08,375 --> 00:28:13,458
Så den nye CEO-en vil inn på vinmarkedet.

547
00:28:13,541 --> 00:28:18,708
Det er en stor mulighet her
for Guinness-viner.

548
00:28:20,000 --> 00:28:21,625
-Alex!
-Godt jobbet.

549
00:28:21,708 --> 00:28:22,791
Takk, Felicity.

550
00:28:22,875 --> 00:28:24,541
La oss begynne. Hva har vi?

551
00:28:24,625 --> 00:28:26,208
Jeg har tenkt på…

552
00:28:26,291 --> 00:28:28,333
Vent litt, jeg har det.

553
00:28:28,416 --> 00:28:32,541
Hva med en flaske formet som en penis?

554
00:28:32,625 --> 00:28:34,250
Dristig. Jeg liker det.

555
00:28:34,333 --> 00:28:36,583
Ingen mann vil ta leppene rundt…

556
00:28:36,666 --> 00:28:37,916
Vent, jeg har noe.

557
00:28:38,000 --> 00:28:40,541
Menn kaller testiklene sine for druer.

558
00:28:40,625 --> 00:28:41,875
-Virkelig?
-Nei…

559
00:28:41,958 --> 00:28:47,958
Vi har to nydelige gutter,
supertrente, veldig muskuløse,

560
00:28:48,041 --> 00:28:53,708
som sitter nakne i en balje med druer
og presser druer med bicepsene.

561
00:28:53,791 --> 00:28:56,291
-Saften renner…
-De stramme rumpeballene.

562
00:28:56,375 --> 00:28:59,666
-Klemmer dem.
-De kaller dem ikke det. Det funker ikke.

563
00:28:59,750 --> 00:29:03,916
Og så er det en trist, gammel mann
som ligner på Damien.

564
00:29:04,000 --> 00:29:05,041
Gammel?

565
00:29:05,125 --> 00:29:08,625
Han holder en øl og ser på fra sidelinjen.

566
00:29:08,708 --> 00:29:11,833
-Han får ikke bli med.
-Han får ikke bli med.

567
00:29:11,916 --> 00:29:13,291
Velg meg.

568
00:29:13,375 --> 00:29:14,750
Ok, men…

569
00:29:14,833 --> 00:29:17,291
Vent litt. Jeg tror Damien vil si noe.

570
00:29:17,375 --> 00:29:21,000
-Ville du si noe?
-Ja, takk. Jeg setter pris på det.

571
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
Det grunnleggende problemet er…

572
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
Herregud. Jeg har slagordet.

573
00:29:25,750 --> 00:29:29,833
Vi er i baljen med modellene,
så hopper vi til et glamourbilde.

574
00:29:29,916 --> 00:29:33,750
To enorme, plettfrie druer
som henger på vinstokken.

575
00:29:33,833 --> 00:29:35,250
Og så kommer slagordet.

576
00:29:35,333 --> 00:29:40,416
"Guinness.
Vi har de største druene i bransjen."

577
00:29:40,500 --> 00:29:42,333
-Menn kaller ikke…
-Ja!

578
00:29:44,166 --> 00:29:45,708
Fulltreffer!

579
00:29:46,791 --> 00:29:49,208
Kan jeg få snakke ferdig? Kan jeg…

580
00:29:49,916 --> 00:29:51,750
Kan jeg få snakke ferdig?

581
00:29:51,833 --> 00:29:53,916
Damien, du må slappe av.

582
00:29:54,000 --> 00:29:56,083
-Unnskyld?
-Du må slappe av.

583
00:29:56,166 --> 00:29:57,083
Ro deg ned.

584
00:29:57,166 --> 00:30:01,666
Dere må slutte å avbryte meg
så jeg kan gjøre jobben min.

585
00:30:01,750 --> 00:30:03,083
Ikke bli emosjonell.

586
00:30:03,166 --> 00:30:05,791
Jeg er ikke emosjonell.

587
00:30:05,875 --> 00:30:08,291
Jeg er bare frustrert.

588
00:30:08,375 --> 00:30:10,041
Det merker vi, skatt.

589
00:30:10,125 --> 00:30:12,125
Ingen hører på meg,

590
00:30:12,208 --> 00:30:16,208
og den eneste
som forstår menn her blir ikke hørt.

591
00:30:16,291 --> 00:30:17,416
Det er absurd.

592
00:30:18,291 --> 00:30:20,208
-Er det den tiden av uka?
-Hva?

593
00:30:20,291 --> 00:30:23,958
Hvis menn ikke runker
minst en gang i uka, blir de aggressive.

594
00:30:24,041 --> 00:30:25,125
Anspente.

595
00:30:25,208 --> 00:30:26,458
Fy faen.

596
00:30:26,541 --> 00:30:27,958
Må du gjøre det nå?

597
00:30:28,041 --> 00:30:30,041
Eller går det bra?

598
00:30:31,500 --> 00:30:33,083
Jeg tror det går bra.

599
00:30:33,791 --> 00:30:34,750
Ok.

600
00:30:34,833 --> 00:30:38,375
Bra. Det var stort sett produktivt.

601
00:30:38,458 --> 00:30:41,583
Vi utforsker druene
og møtes igjen i morgen.

602
00:30:42,083 --> 00:30:43,916
-Damien?
-Ja?

603
00:30:44,000 --> 00:30:48,041
Vi trenger deg ikke her
hvis du skal forstyrre så mye som i dag.

604
00:30:54,041 --> 00:30:56,125
Jeg liker fortsatt penisflasken.

605
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
Beklager, men han er et mareritt.

606
00:31:04,875 --> 00:31:07,833
Han var helt testosterisk i møtet i dag.

607
00:31:07,916 --> 00:31:09,125
Ikke si det engang.

608
00:31:09,208 --> 00:31:12,291
Jeg har brukt halve dagen
på dette meninist-tullet.

609
00:31:12,375 --> 00:31:15,291
Jeg måtte se
en seks timer lang opplæringsvideo

610
00:31:15,375 --> 00:31:18,625
fordi Austin spurte
om jeg var allergisk mot nøtter.

611
00:31:19,291 --> 00:31:21,833
Og jeg sa: "Ikke dine."

612
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
-Herregud.
-Den var god.

613
00:31:27,750 --> 00:31:30,458
Men vi får ikke lov til å tulle lenger.

614
00:31:32,833 --> 00:31:35,250
Jeg må hjem og klippe Amex-kortet

615
00:31:35,333 --> 00:31:39,208
før Jonathan kjøper flere
Gucci-penisringer.

616
00:31:39,958 --> 00:31:41,291
-Skal du også gå?
-Nei.

617
00:31:41,791 --> 00:31:42,625
Ikke ennå.

618
00:31:43,416 --> 00:31:45,791
Jeg må få en avtale i land.

619
00:31:47,625 --> 00:31:48,666
Fin bul.

620
00:31:49,375 --> 00:31:51,541
Ta begge. Det ville jeg gjort.

621
00:31:53,791 --> 00:31:55,541
Kan jeg spandere en drink?

622
00:31:56,375 --> 00:31:57,541
-Ja.
-Ja.

623
00:32:03,083 --> 00:32:05,916
De på jobben behandler meg
som om jeg er usynlig.

624
00:32:06,000 --> 00:32:10,166
Hvordan skal jeg bli forfremmet
hvis ingen hører på meg?

625
00:32:12,083 --> 00:32:13,625
Vil du ha et ærlig svar?

626
00:32:13,708 --> 00:32:16,375
Du er søsteren min. Vær helt ærlig.

627
00:32:16,458 --> 00:32:19,291
Ingen vil forfremme deg
hvis du ikke er knullbar.

628
00:32:19,958 --> 00:32:22,541
Og 55 år gamle menn i overgangsalderen…

629
00:32:22,625 --> 00:32:24,541
Jeg er 51.

630
00:32:24,625 --> 00:32:27,083
Jeg er ekstremt knullbar.

631
00:32:27,166 --> 00:32:31,833
Min erfaring er at suksessrike menn
bruker mye tid på utseendet.

632
00:32:31,916 --> 00:32:35,375
De steller seg,
trener og har på seg riktige klær.

633
00:32:35,458 --> 00:32:39,458
Det kreves for å bli sett.
Jeg liker det ikke, men det er sant.

634
00:32:39,541 --> 00:32:42,375
Du kommer ingen vei
om du ikke skiller deg ut.

635
00:32:42,458 --> 00:32:46,791
-Du er bare en barnløs mann med katt.
-Hvordan vet du om katten min?

636
00:32:47,458 --> 00:32:49,250
Dere har vel alle en?

637
00:32:50,166 --> 00:32:51,083
Hør her, Sunny.

638
00:32:51,166 --> 00:32:52,000
Ja?

639
00:32:52,583 --> 00:32:54,750
Kan du hjelpe meg?

640
00:32:56,791 --> 00:32:58,916
Jeg trodde aldri du ville spørre.

641
00:33:21,541 --> 00:33:25,291
-Hvordan fungerer denne?
-Ikke tenk på det. Du må forstå dette.

642
00:33:25,375 --> 00:33:28,916
Hvis du ikke ser bra ut,
avviser de deg uten å innse det.

643
00:33:29,000 --> 00:33:30,458
Ser du for bra ut,

644
00:33:30,541 --> 00:33:33,375
får du oppmerksomhet,
men blir ikke tatt seriøst.

645
00:33:33,458 --> 00:33:36,916
Du kan verken se for dårlig
eller for bra ut.

646
00:33:37,000 --> 00:33:39,708
Det er et veldig lite vindu vi jobber med.

647
00:33:39,791 --> 00:33:41,916
-Det er et mareritt.
-Hallo, venn.

648
00:33:42,000 --> 00:33:43,375
Kan du ta noen mål?

649
00:33:43,458 --> 00:33:45,666
-Selvsagt.
-Svogerens baller.

650
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Hva tenker du?

651
00:33:46,916 --> 00:33:48,958
-18G.
-Det er generøst.

652
00:33:49,708 --> 00:33:51,000
Med spile.

653
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
Én del. Eller push-up.

654
00:33:53,375 --> 00:33:55,041
-Du bruker 18B.
-Riktig.

655
00:33:55,125 --> 00:33:58,083
Med push-up
kan du se ut som du bruker 20D.

656
00:33:58,166 --> 00:33:59,375
Vi tar push-up.

657
00:33:59,458 --> 00:34:02,083
De ser ut som golfballer i en sokk.

658
00:34:02,875 --> 00:34:05,458
Den beste testikkel-BH-en.

659
00:34:05,541 --> 00:34:07,791
Jeg har dem. Så komfortable.

660
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Ta på disse og dra i snorene.
De får ballene til å fly.

661
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
Nydelig.

662
00:34:14,375 --> 00:34:15,791
Trenger du hjelp?

663
00:34:15,875 --> 00:34:16,958
Absolutt ikke.

664
00:34:21,416 --> 00:34:25,083
-Hva skal vi gjøre med den feite magen?
-Hva?

665
00:34:25,166 --> 00:34:28,958
Vi kan ta fettsuging
eller høyfrekvent skulpturering.

666
00:34:29,041 --> 00:34:31,333
-Så spennende.
-Kjeven.

667
00:34:31,416 --> 00:34:33,291
-Kjør på, Damien.
-Tennene.

668
00:34:33,375 --> 00:34:34,958
Ja, prioriter tennene.

669
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
-Ja.
-Hårfjerning på hele kroppen?

670
00:34:37,333 --> 00:34:38,583
-Ja. Bein.
-Flott.

671
00:34:38,666 --> 00:34:39,916
-Bryst, mage.
-Ja.

672
00:34:40,000 --> 00:34:42,625
Ører, og kan jeg bare…

673
00:34:43,666 --> 00:34:46,000
Full australsk. Bort med busken.

674
00:34:46,083 --> 00:34:48,166
-Høres bra ut.
-Greit.

675
00:34:48,250 --> 00:34:51,791
Vi har tilbud
på penis-filler denne måneden.

676
00:34:52,416 --> 00:34:54,416
Penisen blir 25 år yngre.

677
00:34:54,500 --> 00:34:55,750
Penis-filler?

678
00:34:55,833 --> 00:34:56,791
Kom igjen.

679
00:34:56,875 --> 00:34:59,500
Du er 51. Det er eldgammelt i penisår.

680
00:34:59,583 --> 00:35:02,416
Jeg skal ikke fylle pikken min.

681
00:35:04,041 --> 00:35:05,250
Resten er greit.

682
00:35:08,666 --> 00:35:10,750
MANIFESTO FRISØR

683
00:35:15,500 --> 00:35:16,416
Ding dong.

684
00:35:16,500 --> 00:35:18,166
Noen blir forfremmet.

685
00:35:26,625 --> 00:35:28,000
Å, herregud.

686
00:35:29,833 --> 00:35:31,125
Opp og hopp.

687
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
Se på deg.

688
00:36:35,166 --> 00:36:37,208
Du ser bra ut i den dressen.

689
00:36:37,291 --> 00:36:38,875
Så dere den stumpen?

690
00:36:42,875 --> 00:36:43,958
Er du?

691
00:36:44,041 --> 00:36:45,541
Wow, Damien.

692
00:36:45,625 --> 00:36:46,958
Ikke ring HR,

693
00:36:47,041 --> 00:36:50,166
men det er fint å se
at du gjør en innsats.

694
00:36:50,666 --> 00:36:52,750
Jeg våkna slik.

695
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
Hadde du?

696
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
Nei, for gammel.

697
00:37:00,375 --> 00:37:04,458
-Jeg fikk brystimplantater for henne.
-Jeg skulle få, men hun sa nei.

698
00:37:04,541 --> 00:37:06,833
Jeg sa: "Det handler om meg."

699
00:37:06,916 --> 00:37:09,458
-Dine er fine.
-Jeg synes de ser bra ut.

700
00:37:09,541 --> 00:37:11,708
Jeg liker å vise brystvortene.

701
00:37:15,208 --> 00:37:16,958
Skal du på Guinness-lunsjen?

702
00:37:20,458 --> 00:37:22,791
Så fin du er i dag, Darren.

703
00:37:22,875 --> 00:37:23,708
Damien.

704
00:37:24,375 --> 00:37:26,791
Jeg tror, og jeg kan ta feil,

705
00:37:26,875 --> 00:37:29,291
at Guinness har fått en ny mannlig CEO.

706
00:37:29,375 --> 00:37:34,833
Det kan være lurt å ha
en mannlig ansatt ved bordet.

707
00:37:34,916 --> 00:37:36,250
Bare en idé.

708
00:37:36,833 --> 00:37:38,666
Det kan være bra for dem å se

709
00:37:38,750 --> 00:37:42,958
at vi verdsetter
det mannlige perspektivet.

710
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
Kan jeg få isbergsalat

711
00:37:47,791 --> 00:37:51,791
uten blåmuggostdressing og uten bacon?

712
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
Entrecôte, lite stekt.

713
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
Dobbel cheeseburger med løk
og trøffel-pommes frites.

714
00:37:58,083 --> 00:37:59,708
Jeg tar grønn salat.

715
00:37:59,791 --> 00:38:01,041
Godt valg.

716
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
Det er et godt valg.

717
00:38:03,791 --> 00:38:07,000
Jeg tror det er på tide at vi…

718
00:38:10,458 --> 00:38:12,125
…kommer til saken.

719
00:38:12,791 --> 00:38:15,208
Alex har laget en fantastisk pitch

720
00:38:15,291 --> 00:38:18,500
om hvordan vi kan få menn
interessert i vin.

721
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
-Og planen hennes…
-Beklager, men jeg må stoppe deg.

722
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
Vi har tenkt å bytte til et nytt byrå.

723
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Hva?

724
00:38:27,041 --> 00:38:30,750
Jeg ville si det ansikt til ansikt,
men vi går inn i en ny fase

725
00:38:30,833 --> 00:38:35,500
og trenger et byrå som er eksperter
på det mannlige markedet.

726
00:38:35,583 --> 00:38:39,166
-Harry, som mann…
-Du var ikke førstevalget som CEO.

727
00:38:40,750 --> 00:38:41,583
Unnskyld meg?

728
00:38:41,666 --> 00:38:44,583
Guinness ble anklaget
for seksuell trakassering.

729
00:38:45,166 --> 00:38:47,666
De ansatte en mann for å endre narrativet.

730
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
Alex.

731
00:38:49,000 --> 00:38:50,791
Jeg tror Alex prøver å si…

732
00:38:50,875 --> 00:38:52,500
Hvis du snur på det…

733
00:38:53,666 --> 00:38:54,500
…er det flaks.

734
00:38:54,583 --> 00:38:57,625
Går det dårlig,
er det fordi du ikke holder mål.

735
00:38:57,708 --> 00:39:00,750
Du er for emosjonell
og aggressiv for jobben.

736
00:39:01,333 --> 00:39:03,125
Det er vel det alle sier.

737
00:39:04,250 --> 00:39:05,375
Det stemmer.

738
00:39:09,583 --> 00:39:11,875
Det er slitsomt å være sjef.

739
00:39:12,875 --> 00:39:14,125
Ingen hører på deg.

740
00:39:14,208 --> 00:39:20,166
Og hvis du våger å uttrykke frustrasjon,
får du høre at du må slappe av.

741
00:39:20,250 --> 00:39:22,250
Hvor mange ganger hører du det?

742
00:39:23,250 --> 00:39:24,125
Et par ganger.

743
00:39:24,750 --> 00:39:26,416
Du må ikke slappe av.

744
00:39:26,500 --> 00:39:28,416
Du må kunne gjøre jobben din.

745
00:39:28,500 --> 00:39:32,250
Når du drikker Guinness,
er det ikke "du må slappe av".

746
00:39:32,791 --> 00:39:36,000
Du får slappe av.

747
00:39:39,416 --> 00:39:41,166
Vet du hva?

748
00:39:42,916 --> 00:39:44,000
Jeg…

749
00:39:47,166 --> 00:39:48,375
…elsker det.

750
00:39:53,416 --> 00:39:55,833
Alex, du imponerer meg.

751
00:39:59,750 --> 00:40:03,750
Jeg likte det du sa på møtet, Dawson.

752
00:40:03,833 --> 00:40:05,125
Damien.

753
00:40:05,208 --> 00:40:08,125
Vi bør snakke om fremtiden din i Atlas.

754
00:40:08,208 --> 00:40:14,666
Jeg tror du har stort potensial
for videre vekst.

755
00:40:14,750 --> 00:40:16,583
Jeg vil gjerne vokse.

756
00:40:19,125 --> 00:40:20,583
Hva med i kveld?

757
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
Hos meg?

758
00:40:24,500 --> 00:40:25,541
Absolutt.

759
00:40:27,666 --> 00:40:29,416
Austin gir deg adressen.

760
00:40:36,583 --> 00:40:38,416
Øverst til venstre, fire.

761
00:40:38,500 --> 00:40:39,958
-Delvis…
-Et spørsmål.

762
00:40:40,041 --> 00:40:41,958
-Beklager.
-Damien, hva…

763
00:40:42,041 --> 00:40:47,791
Hvis sjefen min tilbyr meg forfremmelse
i bytte mot seksuelle gjenytelser,

764
00:40:48,416 --> 00:40:49,541
bør jeg takke ja?

765
00:40:49,625 --> 00:40:51,166
Nei, det er ulovlig.

766
00:40:51,250 --> 00:40:54,375
Det er definisjonen på
seksuell trakassering.

767
00:40:54,458 --> 00:40:56,708
Sunny, du er best. Lykke til.

768
00:40:59,541 --> 00:41:01,291
Det skjedde ikke, ok?

769
00:41:06,958 --> 00:41:07,916
Unnskyld meg.

770
00:41:09,750 --> 00:41:12,875
Jeg hører dere har tilbud på penis-filler.

771
00:41:13,458 --> 00:41:14,625
Det stemmer.

772
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
Hallo? Felicity?

773
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
Darvin.

774
00:41:30,916 --> 00:41:33,416
Ja, det er navnet mitt.

775
00:41:33,500 --> 00:41:34,708
Du ser så…

776
00:41:37,291 --> 00:41:38,166
…deilig ut.

777
00:41:38,750 --> 00:41:41,166
Takk for at du kunne komme så sent.

778
00:41:41,250 --> 00:41:43,083
Hva enn CEO-en ønsker.

779
00:41:43,166 --> 00:41:48,083
Jeg tenkte vi burde se nærmere på
det nye Guinness-produktet vårt.

780
00:41:48,666 --> 00:41:51,208
Da er dette definitivt et forretningsmøte.

781
00:41:52,666 --> 00:41:54,416
Jeg mente det jeg sa i dag.

782
00:41:55,583 --> 00:42:01,875
Jeg tror du kan ha en lys fremtid i Atlas.

783
00:42:01,958 --> 00:42:03,208
Det burde jeg ha.

784
00:42:03,750 --> 00:42:07,333
Jeg blir ikke forfremmet
fordi jeg er mann.

785
00:42:11,250 --> 00:42:14,833
Du har definitivt selvtilliten
som skal til for å nå langt.

786
00:42:26,333 --> 00:42:27,791
Hva mer har du?

787
00:42:30,208 --> 00:42:31,208
Hva mener du?

788
00:42:31,291 --> 00:42:36,000
Hva annet er du villig til å gjøre
for å rykke opp i dette selskapet?

789
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
Se hva som er i posen.

790
00:42:41,958 --> 00:42:42,875
Ok.

791
00:42:48,125 --> 00:42:49,041
Ta den på.

792
00:42:49,958 --> 00:42:51,416
Det er ikke nødvendig.

793
00:42:52,125 --> 00:42:56,083
Jeg tror du vil det like mye som meg.

794
00:42:56,666 --> 00:43:00,666
Jeg kan gjøre det
veldig enkelt for deg i Atlas,

795
00:43:01,375 --> 00:43:03,041
eller veldig vanskelig.

796
00:43:04,416 --> 00:43:05,958
Hva velger du?

797
00:43:07,791 --> 00:43:08,750
Enkelt.

798
00:43:09,666 --> 00:43:11,833
Kan du slippe ballene mine?

799
00:43:19,708 --> 00:43:20,791
Hei på deg.

800
00:43:22,375 --> 00:43:23,208
Hei.

801
00:43:25,083 --> 00:43:27,000
Kan du ta på deg hatten?

802
00:43:33,208 --> 00:43:34,875
Mamma liker det.

803
00:43:35,625 --> 00:43:38,833
Sving litt på våpnene.

804
00:43:47,583 --> 00:43:49,250
Jeg mente alle våpnene dine.

805
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
Så du mener…

806
00:44:07,708 --> 00:44:13,458
Snakk til meg som en cowboy,
og si at jeg skal ta av meg alle klærne.

807
00:44:16,125 --> 00:44:18,208
-Vel, frue.
-Hjelp.

808
00:44:18,291 --> 00:44:23,333
Du må ta av deg de klærne veldig sakte.

809
00:44:23,416 --> 00:44:26,333
-Å nei.
-Det klør i avtrekkerfingeren min.

810
00:44:26,416 --> 00:44:28,583
Mer, mer.

811
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Jeg har vært i salen hele dagen,

812
00:44:30,791 --> 00:44:33,833
og det har gjort meg stivere
enn en soltørket…

813
00:44:33,916 --> 00:44:34,791
Så bra.

814
00:44:34,875 --> 00:44:36,416
-…totempæl.
-Mer!

815
00:44:36,500 --> 00:44:40,791
Folk kaller meg Southern Comfort
fordi jeg er så god til å slikke.

816
00:44:40,875 --> 00:44:42,041
-Skjønner du?
-Ja!

817
00:44:42,125 --> 00:44:46,291
Jeg skal avskjære deg
og fylle deg med bly.

818
00:44:52,500 --> 00:44:55,750
Likte du det nok
til å gi meg en forfremmelse?

819
00:44:57,750 --> 00:44:58,708
Felicity.

820
00:44:59,416 --> 00:45:00,333
TIL MINNE OM

821
00:45:00,416 --> 00:45:02,916
Slik overgir vi hennes legeme til jorden.

822
00:45:03,000 --> 00:45:04,625
I Morens,

823
00:45:05,333 --> 00:45:09,375
Datterens og Den hellige ånds navn.

824
00:45:10,375 --> 00:45:12,500
-Akvinne.
-Akvinne.

825
00:45:13,125 --> 00:45:15,333
Dette er den verste dagen i mitt liv.

826
00:45:16,833 --> 00:45:19,916
-Det er en trist dag for alle.
-Nei, mest for meg.

827
00:45:20,416 --> 00:45:21,750
Felicity skyldte meg.

828
00:45:23,791 --> 00:45:26,791
Jeg gjorde noe
jeg aldri vil fortelle deg om

829
00:45:26,875 --> 00:45:28,208
for å bli forfremmet.

830
00:45:28,291 --> 00:45:30,625
Nå er hun død, og det var forgjeves.

831
00:45:31,500 --> 00:45:32,916
Er du gal?

832
00:45:34,125 --> 00:45:38,500
Hvis menn kunne ligge seg til topps,
ville det vært mange av oss der.

833
00:45:39,250 --> 00:45:42,041
Nesten alle mennene på kontoret
lå med Felicity.

834
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
Det førte ingen steder.

835
00:45:46,333 --> 00:45:48,875
Ikke si et ord om det i helgen.

836
00:45:48,958 --> 00:45:50,375
I helgen?

837
00:45:51,375 --> 00:45:55,375
Minnestunden for Felicity
hos Glenda Cartwright.

838
00:45:56,333 --> 00:45:58,208
Du ble visst ikke invitert.

839
00:46:06,041 --> 00:46:08,375
Kom igjen, opp med hodet.

840
00:46:08,458 --> 00:46:10,375
Ja, du drepte CEO-en.

841
00:46:10,458 --> 00:46:14,083
Leit det som skjedde,
men det er alltid et lysglimt.

842
00:46:14,166 --> 00:46:17,833
-Nå trenger de en ny CEO.
-Det er allerede avgjort.

843
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
De har valgt Alex Fox.

844
00:46:20,000 --> 00:46:22,416
De kom aldri til å velge en mann.

845
00:46:22,500 --> 00:46:23,375
Sant nok.

846
00:46:24,250 --> 00:46:26,166
Men du har et sted å bo.

847
00:46:26,666 --> 00:46:29,541
Det betyr at vi kan bo sammen.

848
00:46:29,625 --> 00:46:31,125
-Vi?
-Ja.

849
00:46:31,208 --> 00:46:35,416
Du, jeg, Pat, Julian, Ramona,
og noen ganger Ronnie.

850
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
Faen heller. Jeg må komme meg ut herfra.

851
00:46:39,291 --> 00:46:40,291
Så synd.

852
00:46:41,958 --> 00:46:42,833
Vent.

853
00:46:43,958 --> 00:46:45,500
Jeg drar til Glenda.

854
00:46:45,583 --> 00:46:48,208
-Hvem er Glenda?
-Styreleder i Atlas.

855
00:46:49,041 --> 00:46:52,250
Jeg skal imponere henne. Vent og se.

856
00:46:53,250 --> 00:46:55,458
Jeg drar derfra som ny CEO.

857
00:46:55,541 --> 00:46:57,583
Jeg elsker det. Flott plan.

858
00:46:58,708 --> 00:47:01,000
-Når du sier "vent og se."
-Nei.

859
00:47:01,083 --> 00:47:02,458
Du blir ikke med.

860
00:47:03,000 --> 00:47:04,083
Og ikke de heller.

861
00:47:18,416 --> 00:47:21,333
-Hallo. Kan jeg hjelpe deg?
-Ja, det kan du.

862
00:47:21,875 --> 00:47:24,583
Jeg skal på minnestunden.
Jeg er Damien Sachs.

863
00:47:24,666 --> 00:47:29,208
Beklager, men dette er kun for toppledere
og assistentene deres.

864
00:47:29,291 --> 00:47:33,875
Og jeg har ingen Damien Sachs på listen.

865
00:47:35,458 --> 00:47:36,541
Louis?

866
00:47:37,500 --> 00:47:40,291
Er det deg der inne? Er det deg?

867
00:47:40,833 --> 00:47:43,291
-Louis.
-Hvordan vet du navnet mitt?

868
00:47:43,375 --> 00:47:47,666
Du burde ikke være butler.
Du burde lede et selskap som Guinness.

869
00:47:47,750 --> 00:47:49,041
-Guinness?
-Ja.

870
00:47:49,541 --> 00:47:50,958
-Jeg?
-Ja.

871
00:47:52,166 --> 00:47:55,208
-Det kunne jeg ikke ha gjort.
-Jo, det kan du.

872
00:47:55,291 --> 00:47:58,791
Men kvinnene har overbevist deg
om at du ikke kan.

873
00:48:03,666 --> 00:48:04,500
Glenda.

874
00:48:07,000 --> 00:48:08,125
Louis.

875
00:48:08,208 --> 00:48:11,000
Det er på tide å kjempe imot.

876
00:48:13,541 --> 00:48:15,166
For brorskapet, Louis.

877
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
For brorskapet.

878
00:48:25,083 --> 00:48:27,416
Kom denne veien, Mr. Sachs.

879
00:48:28,208 --> 00:48:29,458
La meg ta den.

880
00:48:29,541 --> 00:48:31,500
Nei, det… Greit.

881
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
I all verden…

882
00:48:36,500 --> 00:48:37,583
Kom igjen, Louis.

883
00:48:45,375 --> 00:48:46,541
Overraskelse!

884
00:48:46,625 --> 00:48:47,708
Herregud.

885
00:48:52,708 --> 00:48:55,500
Jeg visste ikke
at kveldens middag var uformell.

886
00:48:56,458 --> 00:48:58,791
Jeg trodde jeg hadde et nyvokset bryst.

887
00:48:58,875 --> 00:49:00,958
-Hvem prøver du å imponere?
-Det vet du.

888
00:49:01,041 --> 00:49:04,791
Jeg kommer til å ha henne
i min hule hånd innen kvelden er omme.

889
00:49:05,875 --> 00:49:10,416
Damien, du kan ikke tro
at du er aktuell for CEO-stillingen.

890
00:49:10,500 --> 00:49:12,250
Fordi jeg er mann?

891
00:49:12,333 --> 00:49:15,916
Nei, for jeg er topplederen i Atlas nå,

892
00:49:16,000 --> 00:49:18,708
Felicity har lært meg opp
og Glenda elsker meg.

893
00:49:18,791 --> 00:49:20,583
Helgen er en formalitet.

894
00:49:20,666 --> 00:49:22,416
Jobben er min.

895
00:49:23,041 --> 00:49:23,958
Hva?

896
00:49:25,666 --> 00:49:26,833
Du er redd.

897
00:49:26,916 --> 00:49:28,125
Unnskyld meg?

898
00:49:29,291 --> 00:49:31,000
Du trodde det var i boks.

899
00:49:32,000 --> 00:49:34,166
Jeg er outsideren du ikke så komme.

900
00:49:35,500 --> 00:49:40,125
Du vet ikke hvordan du skal håndtere meg.
Du bør være redd.

901
00:49:41,333 --> 00:49:44,916
For jeg er veldig, veldig god på dette.

902
00:49:58,125 --> 00:50:00,416
-Skål for Felicity.
-Skål for Felicity.

903
00:50:00,500 --> 00:50:01,791
Og for deg, Glenda.

904
00:50:02,458 --> 00:50:04,416
Du ser flott ut og lukter godt.

905
00:50:06,000 --> 00:50:09,833
Tenk om Atlas fikk
sin første mannlige CEO.

906
00:50:09,916 --> 00:50:12,916
Anerkjennelsen fra bransjen
ville vært enorm.

907
00:50:13,583 --> 00:50:16,666
Den neste kandidaten
bør velges for sitt talent,

908
00:50:17,583 --> 00:50:20,166
og ikke bare for sitt kjønn.

909
00:50:21,416 --> 00:50:22,416
Beklager.

910
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
Hvor ble det av pianisten?

911
00:50:25,083 --> 00:50:28,708
Jeg liker ikke at tennene mine klaprer
når jeg spiser pudding.

912
00:50:31,541 --> 00:50:32,458
Vær så snill.

913
00:50:33,291 --> 00:50:34,333
Tillat meg.

914
00:50:39,541 --> 00:50:41,041
Noen ønsker?

915
00:50:41,125 --> 00:50:44,166
Noe romantisk.

916
00:50:47,541 --> 00:50:48,833
Hva med denne?

917
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
Bravo.

918
00:51:58,291 --> 00:51:59,458
Bravo!

919
00:51:59,541 --> 00:52:02,041
Bravo, Diego.

920
00:52:02,125 --> 00:52:05,958
Det var alt for i kveld.
Takk, alle sammen.

921
00:52:06,041 --> 00:52:07,708
Vi sees i morgen.

922
00:52:07,791 --> 00:52:10,708
For en nydelig sang.

923
00:52:11,833 --> 00:52:16,708
Jeg hadde en ponni da jeg var liten.
Hun het Buttercup.

924
00:52:17,791 --> 00:52:18,791
Så flott.

925
00:52:20,125 --> 00:52:24,791
Jeg hadde tenkt å dra ned til klubben
for å ta noen drinker.

926
00:52:24,875 --> 00:52:26,625
Vil du være med?

927
00:52:27,125 --> 00:52:30,583
-Det vil jeg gjerne.
-Det vil jeg også.

928
00:52:31,291 --> 00:52:33,000
Fantastisk!

929
00:52:40,625 --> 00:52:43,875
Felicity og jeg pleide å bli dritings her.

930
00:52:44,666 --> 00:52:47,083
Jeg kommer til å savne drikkekompisen min.

931
00:52:47,833 --> 00:52:51,458
Alex, å være CEO krever stamina.

932
00:52:51,541 --> 00:52:54,125
Felicity holdt alltid følge med meg.

933
00:52:54,208 --> 00:52:56,250
Klarer du det?

934
00:52:58,541 --> 00:53:01,166
-Jeg ser fram til utfordringen.
-Flott.

935
00:53:01,250 --> 00:53:02,875
Vi begynner med tequila.

936
00:53:03,500 --> 00:53:04,333
David.

937
00:53:04,416 --> 00:53:06,083
-Det er Damien.
-Samme det.

938
00:53:06,166 --> 00:53:09,375
Vil du ha rosé eller litt prosecco?

939
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
Jeg vil gjerne ha en shot.

940
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
Seriøst?

941
00:53:14,916 --> 00:53:16,208
Herlig.

942
00:53:16,708 --> 00:53:19,666
Jeg vet hva du gjør.
Det kommer ikke til å fungere.

943
00:53:19,750 --> 00:53:22,083
Jeg har bare så vidt begynt.

944
00:53:22,166 --> 00:53:23,000
Skål.

945
00:53:56,041 --> 00:53:57,166
Jøss, David.

946
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
-Damien.
-Samme det.

947
00:53:58,916 --> 00:54:00,583
Du er klar.

948
00:54:11,666 --> 00:54:15,916
Glenda!

949
00:54:19,916 --> 00:54:20,916
Å nei.

950
00:54:21,000 --> 00:54:22,416
Ikke igjen.

951
00:54:23,791 --> 00:54:24,833
Buttercup?

952
00:54:28,958 --> 00:54:31,125
Du tåler sprit godt til mann å være.

953
00:54:32,250 --> 00:54:33,500
Og vet du hva mer?

954
00:54:34,750 --> 00:54:36,791
Jeg har penisen til en 25-åring.

955
00:54:37,458 --> 00:54:39,375
Når skal du gi den tilbake?

956
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
Louis, jeg er glad i deg.

957
00:54:48,875 --> 00:54:52,125
Jeg er glad i deg også,
men ikke rør håret.

958
00:54:53,458 --> 00:54:54,291
Kom igjen.

959
00:54:54,375 --> 00:54:56,916
Ikke glem skoene hennes.

960
00:54:57,000 --> 00:54:58,375
Jeg har dem. Takk.

961
00:54:58,458 --> 00:54:59,791
Glad i deg, Louis.

962
00:54:59,875 --> 00:55:01,500
Glad i deg også, frue.

963
00:55:01,583 --> 00:55:04,875
-Vi må få henne gjennom døra.
-Ok.

964
00:55:07,333 --> 00:55:09,625
Helst etter at vi har åpnet den.

965
00:55:09,708 --> 00:55:11,625
Jeg tror du brakk nakken hennes.

966
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
Jeg brakk nakken.

967
00:55:21,208 --> 00:55:23,500
Han er sluere enn vi tror.

968
00:55:23,583 --> 00:55:27,208
Skal han spille skittent,
skal jeg spille jævla møkkete.

969
00:55:27,708 --> 00:55:29,666
Jeg skal ødelegge ham.

970
00:55:31,416 --> 00:55:34,000
Og jeg skal skrive
en knallbra presentasjon.

971
00:55:34,833 --> 00:55:37,250
Han vil ikke skjønne hva som treffer ham.

972
00:55:41,500 --> 00:55:42,875
God morgen.

973
00:55:43,791 --> 00:55:50,250
På vegne av styret i Atlas,
som er til stede i dag,

974
00:55:50,333 --> 00:55:54,458
ser vi frem til å høre
tankene deres om selskapets fremtid.

975
00:55:54,541 --> 00:55:56,500
Hvem vil begynne?

976
00:55:56,583 --> 00:55:57,791
Alex.

977
00:55:58,291 --> 00:56:00,125
Og Damien.

978
00:56:01,083 --> 00:56:02,250
Vel…

979
00:56:03,375 --> 00:56:05,458
Herrene først, som de sier.

980
00:56:08,791 --> 00:56:10,625
Tusen takk, Glenda.

981
00:56:14,000 --> 00:56:15,041
Forandring.

982
00:56:17,000 --> 00:56:18,458
Alle frykter det.

983
00:56:19,458 --> 00:56:20,708
Hvem kan klandre dem?

984
00:56:21,208 --> 00:56:24,083
Forandring er skremmende.

985
00:56:24,166 --> 00:56:28,791
Det er lettere å velge
det trygge og unngå risiko.

986
00:56:28,875 --> 00:56:32,375
Men da unngår man også innovasjonen

987
00:56:33,166 --> 00:56:37,000
som er essensiell for ekte lederskap.

988
00:56:37,083 --> 00:56:39,833
Så mens noen kvinner i maktposisjoner

989
00:56:39,916 --> 00:56:45,666
foretrekker å holde menn nede
og hindre deres utvikling,

990
00:56:45,750 --> 00:56:48,833
har andre og mer opplyste kvinner

991
00:56:48,916 --> 00:56:52,958
visdommen og motet til å si:

992
00:56:53,833 --> 00:56:57,833
"La forandringen komme."

993
00:57:21,250 --> 00:57:25,125
Denne lille sommerfuglen
så en vis person i Glenda,

994
00:57:25,208 --> 00:57:29,500
en som innser at potensialet
ofte er skjult og innelåst.

995
00:57:29,583 --> 00:57:33,250
Det må bare slippes løs.

996
00:57:33,333 --> 00:57:34,208
Og…

997
00:57:34,291 --> 00:57:35,416
-Beklager.
-Frekt.

998
00:57:36,250 --> 00:57:39,416
Du prøver å hindre Glenda
i å høre hva jeg har å si.

999
00:57:39,500 --> 00:57:42,750
Nei, det er barnet mitt.
De ringer bare i nødstilfeller.

1000
00:57:42,833 --> 00:57:44,166
-Så…
-Kom igjen.

1001
00:57:44,250 --> 00:57:46,250
-Unnskyld meg.
-Tar du det utenfor?

1002
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
-Mamma.
-Hva har skjedd med ansiktet ditt?

1003
00:57:48,916 --> 00:57:51,375
Jeg sto på skateboard og slo ut tennene.

1004
00:57:51,458 --> 00:57:54,208
Ringte faren din tannlegen? Dr…

1005
00:57:54,833 --> 00:57:56,041
-Hva heter hun?
-Shabtai.

1006
00:57:56,125 --> 00:57:57,416
-Shabtai.
-Shabtai.

1007
00:57:57,500 --> 00:57:59,583
Jeg får ikke time før mandag.

1008
00:57:59,666 --> 00:58:02,208
Pappa ringte fem steder,
men ingen har tid.

1009
00:58:02,291 --> 00:58:03,333
Ok.

1010
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
Er alt i orden?

1011
00:58:06,916 --> 00:58:08,208
Jeg kan hjelpe.

1012
00:58:11,583 --> 00:58:14,541
Jeg står Londons beste tannlege svært nær.

1013
00:58:14,625 --> 00:58:15,625
Gjør du?

1014
00:58:15,708 --> 00:58:21,208
Hun har seks måneders ventetid,
men jeg kan se om hun har tid i dag.

1015
00:58:21,291 --> 00:58:22,791
Bra, Damien.

1016
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Mellommenneskelige relasjoner
blir ofte oversett.

1017
00:58:27,166 --> 00:58:28,416
Hva vil du, din kuk?

1018
00:58:28,500 --> 00:58:31,166
Johnny sa at du lærte ham ordet "fitte".

1019
00:58:31,250 --> 00:58:34,458
-Og du betalte Tommy for å ta skylden.
-Ja, doktor.

1020
00:58:34,541 --> 00:58:36,000
Hysterisk morsomt.

1021
00:58:36,083 --> 00:58:37,875
Jeg har en tannlegekrise her.

1022
00:58:37,958 --> 00:58:40,500
Barnet til en kollega har brukket en tann.

1023
00:58:40,583 --> 00:58:42,416
Vi håpet du hadde tid i dag.

1024
00:58:44,916 --> 00:58:47,041
Charlie har time i ettermiddag.

1025
00:58:48,125 --> 00:58:49,125
Bra, Damien.

1026
00:58:49,208 --> 00:58:50,583
Bra jobbet, Damien.

1027
00:58:50,666 --> 00:58:51,625
Hørte du det?

1028
00:58:51,708 --> 00:58:55,625
Noen her kjenner en tannlege
som kan ta deg inn i ettermiddag.

1029
00:58:55,708 --> 00:58:58,708
Jeg sender adressen
og kommer så fort jeg kan.

1030
00:58:58,791 --> 00:59:00,458
-Takk. Ha det.
-Ok, ha det.

1031
00:59:02,041 --> 00:59:05,541
Unnskyld. Men jeg må være der for dem.

1032
00:59:05,625 --> 00:59:06,875
Selvsagt.

1033
00:59:07,416 --> 00:59:08,458
Vi forstår.

1034
00:59:08,541 --> 00:59:11,666
Vi skal gjøre vårt beste uten deg, Alex.

1035
00:59:12,791 --> 00:59:14,708
Damien, kan du bli med meg?

1036
00:59:14,791 --> 00:59:16,416
Hjelpe til hos tannlegen?

1037
00:59:16,500 --> 00:59:19,333
Jeg spør bare fordi jeg vet hvor høyt

1038
00:59:19,416 --> 00:59:22,041
du verdsetter
mellommenneskelige relasjoner.

1039
00:59:22,125 --> 00:59:26,500
Veldig gjerne,
men Glenda vil høre presentasjonen min.

1040
00:59:26,583 --> 00:59:28,333
-Tullprat. Hjelp til.
-Dessverre…

1041
00:59:28,416 --> 00:59:30,791
Vi klarer oss fint med Mr. Sommerfugl.

1042
00:59:30,875 --> 00:59:34,916
Jeg skal kalle ham Marcello.

1043
00:59:38,208 --> 00:59:39,125
Strålende.

1044
00:59:41,125 --> 00:59:42,458
Nei.

1045
00:59:42,541 --> 00:59:45,583
-Kjør saktere forbi folk.
-Ikke i en Porsche.

1046
00:59:47,750 --> 00:59:49,083
Se på veien, takk.

1047
00:59:49,166 --> 00:59:51,500
Tror du virkelig du kan bli CEO?

1048
00:59:51,583 --> 00:59:52,541
Ja.

1049
00:59:52,625 --> 00:59:55,083
Jeg er den beste personen for jobben.

1050
00:59:56,750 --> 01:00:00,208
Jeg er det. Hadde styret hatt baller,
hadde jeg vært CEO.

1051
01:00:00,291 --> 01:00:02,541
Hatt baller? Fant du på det nå?

1052
01:00:02,625 --> 01:00:04,833
Nei, det er et populært uttrykk.

1053
01:00:04,916 --> 01:00:06,375
Hva betyr det?

1054
01:00:06,458 --> 01:00:10,833
Det betyr å være en mann,
å ha baller og være mektig.

1055
01:00:10,916 --> 01:00:11,875
-Sterk.
-Baller?

1056
01:00:11,958 --> 01:00:12,833
Ja, baller.

1057
01:00:12,916 --> 01:00:17,375
De ømfintlige posene som får dere
til å gråte om man er litt borti dem?

1058
01:00:18,125 --> 01:00:18,958
Ja.

1059
01:00:20,291 --> 01:00:22,208
-Faen!
-Hva forventer du?

1060
01:00:22,291 --> 01:00:23,416
Vi har punktert.

1061
01:00:24,000 --> 01:00:26,875
-Takk for womansplaining.
Jeg krasjer ikke.

1062
01:00:33,791 --> 01:00:35,500
Selvfølgelig skjer dette nå.

1063
01:00:39,166 --> 01:00:41,166
Pappapuler.

1064
01:00:42,291 --> 01:00:45,083
Har ikke skiftet dekk
siden mamma lærte meg det.

1065
01:00:45,166 --> 01:00:46,666
Ok, pust inn.

1066
01:00:47,208 --> 01:00:50,500
Ok? Er det ikke jeg
som skal være drama…konge?

1067
01:00:50,583 --> 01:00:54,458
-Ja, og du er god til det.
-Ok. Vær forsiktig.

1068
01:01:00,125 --> 01:01:01,500
Kan du skifte dekk?

1069
01:01:02,083 --> 01:01:03,875
Nei, jeg er en mann.

1070
01:01:04,500 --> 01:01:06,375
Ta ordentlig i, kom igjen.

1071
01:01:07,083 --> 01:01:08,125
Sånn ja.

1072
01:01:10,666 --> 01:01:11,708
Er det ungen din?

1073
01:01:13,625 --> 01:01:14,958
Nei, faren.

1074
01:01:16,166 --> 01:01:17,875
Han prøver å være vanskelig.

1075
01:01:18,583 --> 01:01:20,750
For en fyr. Hva skjedde?

1076
01:01:20,833 --> 01:01:23,041
Den vanlige regla. Han er modell.

1077
01:01:23,541 --> 01:01:25,833
Han var nydelig, sexy og morsom.

1078
01:01:26,583 --> 01:01:29,458
Han løy om at han tok pilla
og gjorde meg gravid.

1079
01:01:30,333 --> 01:01:31,791
Han fanget meg.

1080
01:01:31,875 --> 01:01:33,875
-Du har i hvert fall Charlie.
-Ja.

1081
01:01:33,958 --> 01:01:35,208
Ja, Charlie er super.

1082
01:01:35,833 --> 01:01:39,833
Jeg trodde aldri jeg skulle bli mor,
men det er faktisk ganske fint.

1083
01:01:40,791 --> 01:01:41,875
Ungen er søt.

1084
01:01:41,958 --> 01:01:44,416
Jeg har sluttet å tenke "mer" hele tiden.

1085
01:01:46,000 --> 01:01:47,291
Det var en vekker.

1086
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
-Er det ham?
-Sikkert.

1087
01:01:50,875 --> 01:01:51,708
Ser du?

1088
01:01:52,208 --> 01:01:54,666
Derfor har jeg ikke lyst til å gifte meg.

1089
01:01:55,458 --> 01:01:57,833
Akkurat dette scenarioet.

1090
01:01:59,041 --> 01:02:04,333
Barnet ødelegger tennene
mens jeg konkurrerer om å bli CEO

1091
01:02:04,416 --> 01:02:06,250
mot en mye sterkere kandidat.

1092
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
Dette er ikke en konkurranse.

1093
01:02:09,125 --> 01:02:10,125
Det vet jeg.

1094
01:02:11,125 --> 01:02:13,416
-Det er en kroning.
-Kødder du?

1095
01:02:13,500 --> 01:02:15,708
De vil ikke ha en kvinne som CEO.

1096
01:02:15,791 --> 01:02:20,416
Jeg må være den desidert beste
for i det hele tatt å bli vurdert.

1097
01:02:20,500 --> 01:02:22,791
Og heldigvis for meg er jeg det.

1098
01:02:28,125 --> 01:02:28,958
Hva?

1099
01:02:31,666 --> 01:02:32,791
Ingenting.

1100
01:02:32,875 --> 01:02:35,750
Det høres verre ut
når noen andre sier det.

1101
01:02:42,833 --> 01:02:44,291
-Går det bra?
-Ja.

1102
01:02:45,125 --> 01:02:46,041
Få se.

1103
01:02:47,583 --> 01:02:48,750
Det var stygt.

1104
01:02:48,833 --> 01:02:50,791
-Hvem er du?
-Han jobber for meg.

1105
01:02:50,875 --> 01:02:52,958
Hun jobber for meg i morgen.

1106
01:02:54,125 --> 01:02:55,583
Dette er ingenting.

1107
01:02:55,666 --> 01:02:58,791
Vi ordner tennene før middagstid.

1108
01:02:59,500 --> 01:03:01,000
For en lettelse.

1109
01:03:01,625 --> 01:03:03,541
Skal du dra tilbake?

1110
01:03:03,625 --> 01:03:06,291
Det er sent,
og vi har gått glipp av møtet.

1111
01:03:06,375 --> 01:03:09,083
Jeg venter på Charlie og drar hjem.

1112
01:03:09,166 --> 01:03:12,125
Takk og lov, for jeg er helt utslitt.

1113
01:03:12,208 --> 01:03:14,000
Jeg drar også hjem,

1114
01:03:14,083 --> 01:03:16,750
og så fortsetter vi
vår episke kamp i morgen.

1115
01:03:17,250 --> 01:03:19,541
-Vil du sitte på?
-Med deg bak rattet?

1116
01:03:19,625 --> 01:03:21,500
Jeg tar toget. Takk.

1117
01:03:23,166 --> 01:03:25,250
-Damien.
-Ja?

1118
01:03:27,500 --> 01:03:28,416
Takk.

1119
01:03:33,000 --> 01:03:33,958
Bare hyggelig.

1120
01:03:41,208 --> 01:03:44,958
Glenda, jeg har vært klar
til å ta over i årevis.

1121
01:03:45,041 --> 01:03:46,458
Glenda!

1122
01:03:46,541 --> 01:03:47,666
Damien?

1123
01:03:48,583 --> 01:03:49,791
-Faen!
-Damien!

1124
01:03:49,875 --> 01:03:51,125
Ikke våg!

1125
01:03:52,666 --> 01:03:53,500
Faen!

1126
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
Drittsekk!

1127
01:03:57,208 --> 01:03:58,791
-Kødder du?
-Kødder du?

1128
01:03:58,875 --> 01:04:02,000
-Hva faen gjør du her?
-Hvordan kom du hit så fort?

1129
01:04:02,083 --> 01:04:03,416
-Jeg tok toget.
-Toget?

1130
01:04:03,500 --> 01:04:04,750
Du skulle bli hjemme.

1131
01:04:04,833 --> 01:04:07,250
-Du sa du skulle bli hjemme.
-Jeg løy.

1132
01:04:07,333 --> 01:04:10,333
Jeg er sterkt underlegen
og må jukse når jeg kan.

1133
01:04:10,416 --> 01:04:13,541
Dette er ikke en lek! Dette er jobb!

1134
01:04:13,625 --> 01:04:16,750
Du gjør din fremtidige CEO veldig sint.

1135
01:04:16,833 --> 01:04:17,875
Bare innrøm det.

1136
01:04:18,541 --> 01:04:20,666
-Jeg er mye bedre enn deg.
-Jaså?

1137
01:04:20,750 --> 01:04:23,375
-Jeg banker ræva ut av deg.
-Skulle du ønske.

1138
01:04:23,458 --> 01:04:25,250
Jeg vil ikke være nær ræva di.

1139
01:04:25,333 --> 01:04:26,375
Ikke?

1140
01:04:35,750 --> 01:04:38,375
Vi må fylle ut et skjema
om at vi samtykker.

1141
01:04:38,458 --> 01:04:39,750
Jeg samtykker.

1142
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
På ryggen.

1143
01:04:43,750 --> 01:04:44,875
Vil du være øverst?

1144
01:04:46,333 --> 01:04:47,916
Jeg er alltid øverst.

1145
01:04:48,000 --> 01:04:49,541
Det var et sammentreff.

1146
01:04:49,625 --> 01:04:50,958
Jaså?

1147
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
Det er jeg også.

1148
01:04:54,125 --> 01:04:55,500
Tror du?

1149
01:04:55,583 --> 01:04:56,916
Ikke nå lenger.

1150
01:04:58,916 --> 01:05:00,541
Herregud.

1151
01:05:00,625 --> 01:05:01,708
Kom hit.

1152
01:05:05,125 --> 01:05:06,291
Jeg må advare deg.

1153
01:05:06,833 --> 01:05:10,291
-Den siste jeg lå med døde av nytelse.
-Jaså?

1154
01:05:10,375 --> 01:05:13,083
Du leker med livet.

1155
01:05:15,000 --> 01:05:16,291
Vil du risikere det?

1156
01:05:17,750 --> 01:05:18,708
Ja.

1157
01:05:19,916 --> 01:05:24,208
Kanskje vi kan bytte på å være øverst.

1158
01:05:25,666 --> 01:05:26,916
Damene først.

1159
01:06:05,875 --> 01:06:06,916
Hva gjør du?

1160
01:06:08,083 --> 01:06:09,625
Hva gjør du?

1161
01:06:10,500 --> 01:06:11,833
Sniker du deg ut?

1162
01:06:11,916 --> 01:06:13,625
Nei, jeg sniker meg ikke ut.

1163
01:06:14,291 --> 01:06:18,333
Jeg skulle legge igjen en fin lapp.
Jeg skulle fikse frokost.

1164
01:06:18,416 --> 01:06:22,125
Jeg skulle bestille frokost.
Jeg er den som sniker meg ut.

1165
01:06:22,208 --> 01:06:24,041
Du skal bli forlatt.

1166
01:06:24,125 --> 01:06:25,500
Det var gøy i går.

1167
01:06:26,083 --> 01:06:29,625
Det var faktisk veldig gøy.
Det var sjokkerende gøy.

1168
01:06:29,708 --> 01:06:33,500
Ja, det var nesten som
å ligge med meg selv.

1169
01:06:34,375 --> 01:06:35,250
Samme her.

1170
01:06:36,166 --> 01:06:39,416
Men jeg respekterer deg for mye
til å ikke være ærlig.

1171
01:06:41,416 --> 01:06:43,250
Jeg vil ikke ha noe seriøst.

1172
01:06:43,333 --> 01:06:47,416
-Jeg er mindre interessert.
-Jeg er ikke klar for et forhold.

1173
01:06:47,500 --> 01:06:50,666
Nei, jeg er bokstavelig talt
ikke klar for et forhold.

1174
01:06:50,750 --> 01:06:53,250
Ikke si det
fordi du tror jeg vil høre det.

1175
01:06:53,333 --> 01:06:54,666
Jeg vil høre det.

1176
01:06:54,750 --> 01:06:58,958
Det finnes noen der ute
som leter etter det du leter etter.

1177
01:06:59,916 --> 01:07:01,916
De er veldig heldige.

1178
01:07:03,625 --> 01:07:05,541
Det var en bra replikk.

1179
01:07:06,125 --> 01:07:07,000
Hva?

1180
01:07:07,083 --> 01:07:10,416
Den er smigrende og optimistisk,

1181
01:07:10,500 --> 01:07:12,958
samtidig som den legger det dødt.

1182
01:07:13,041 --> 01:07:14,125
Det er kunst.

1183
01:07:14,708 --> 01:07:15,833
Kan jeg stjele den?

1184
01:07:16,333 --> 01:07:17,166
Klart det.

1185
01:07:17,250 --> 01:07:19,041
Jeg pleier å gi en liten gave.

1186
01:07:19,666 --> 01:07:20,916
-En liten gave?
-Ja.

1187
01:07:21,000 --> 01:07:25,041
Et antrekk eller et overpriset lys.

1188
01:07:25,125 --> 01:07:28,166
En liten oppmerksomhet
som takk for en morsom kveld.

1189
01:07:29,250 --> 01:07:30,083
Her.

1190
01:07:31,458 --> 01:07:33,083
Takk for i går kveld.

1191
01:07:35,666 --> 01:07:36,750
En penn.

1192
01:07:37,791 --> 01:07:38,625
Takk.

1193
01:07:39,500 --> 01:07:40,375
Bare hyggelig.

1194
01:07:42,083 --> 01:07:47,333
Dette er den lengste samtalen
jeg har hatt med en kvinne om morgenen.

1195
01:07:47,833 --> 01:07:48,666
Ja.

1196
01:07:50,833 --> 01:07:54,625
Jeg vet du ikke vil bli,
men du trenger ikke gå.

1197
01:07:56,375 --> 01:07:57,791
Hva gjør vi om vi blir?

1198
01:07:57,875 --> 01:08:01,833
Jeg vet ikke. Jeg pleier å være langt
av gårde på dette tidspunktet.

1199
01:08:08,291 --> 01:08:09,625
Vær stille.

1200
01:08:09,708 --> 01:08:12,000
Skal jeg ikke stønne av nytelse?

1201
01:08:13,583 --> 01:08:14,500
Hallo, Glenda.

1202
01:08:15,791 --> 01:08:16,916
Skjønner.

1203
01:08:19,041 --> 01:08:20,458
Vi snakkes senere i dag.

1204
01:08:21,833 --> 01:08:25,416
Du må nok signere det samtykkeskjemaet,

1205
01:08:25,500 --> 01:08:29,875
siden du nettopp lå
med sjefen for Atlas Agency.

1206
01:08:32,125 --> 01:08:35,750
Du pitchet ikke engang.
Jeg hadde rommet i min hule hånd.

1207
01:08:35,833 --> 01:08:37,666
Du har imponert meg.

1208
01:08:37,750 --> 01:08:39,875
-Det kan være en mulighet…
-Nei.

1209
01:08:39,958 --> 01:08:41,708
Jeg må være sjefen.

1210
01:08:42,500 --> 01:08:44,958
Jeg må være den som bestemmer.

1211
01:08:45,041 --> 01:08:49,000
Det er ikke sånn forfremmelser fungerer.
Det handler ikke om behov.

1212
01:08:49,083 --> 01:08:51,500
Det handler om å finne den beste kvinnen.

1213
01:08:51,583 --> 01:08:54,083
Nettopp. Jeg hadde aldri en sjanse.

1214
01:08:54,166 --> 01:08:56,791
-Du gjør det til en mannegreie.
-Det er det!

1215
01:08:56,875 --> 01:08:58,708
Skjønner du ikke det?

1216
01:08:58,791 --> 01:09:00,791
Jeg skjønner at du er skuffet.

1217
01:09:00,875 --> 01:09:04,750
Nei, du skjønner det ikke,
for hele systemet fungerer for deg.

1218
01:09:04,833 --> 01:09:09,333
Dette selskapet
og denne verden er en eneste stor vits,

1219
01:09:09,416 --> 01:09:12,333
og at du blir CEO
er den største vitsen av alle.

1220
01:09:13,250 --> 01:09:17,250
Heldigvis for deg trenger du ikke
å forholde deg til selskapet mer,

1221
01:09:17,333 --> 01:09:21,541
for min første handling
som CEO er å sparke deg.

1222
01:09:22,500 --> 01:09:23,583
Kom deg ut.

1223
01:09:38,083 --> 01:09:39,375
Det burde vært deg.

1224
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Helt klart.

1225
01:09:40,541 --> 01:09:42,500
Alex får aldri vår støtte.

1226
01:09:42,583 --> 01:09:43,541
Aldri.

1227
01:09:43,625 --> 01:09:46,583
-Takk. Jeg setter pris på det.
-Klemmetid.

1228
01:09:52,333 --> 01:09:53,333
Ok.

1229
01:09:55,541 --> 01:09:57,541
Det er en parodi.

1230
01:10:21,166 --> 01:10:23,458
VEET MENN
FOR GLATTE BALLER

1231
01:10:46,666 --> 01:10:47,541
De vet det.

1232
01:10:48,125 --> 01:10:50,041
Duene vet det alltid.

1233
01:11:00,708 --> 01:11:02,541
Vi elsker deg, Alex!

1234
01:11:04,666 --> 01:11:09,458
CEO!

1235
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
HEI, JENTER.

1236
01:11:25,541 --> 01:11:28,250
Slutt. Hadde dere likt
om jeg bæsjet på dere?

1237
01:11:28,750 --> 01:11:29,791
Seriøst.

1238
01:11:32,666 --> 01:11:34,791
Dere kan sitte på når jeg kommer ut.

1239
01:11:37,458 --> 01:11:38,333
Hei, mamma.

1240
01:11:39,375 --> 01:11:41,041
Herregud, Damien.

1241
01:11:41,125 --> 01:11:43,708
-Hva har skjedd med deg?
-Jeg fikk sparken.

1242
01:11:44,958 --> 01:11:46,166
Kan jeg komme inn?

1243
01:11:46,250 --> 01:11:47,875
Herregud.

1244
01:11:47,958 --> 01:11:51,291
Chris! Svogeren din er dekket av dritt!

1245
01:11:52,416 --> 01:11:54,583
Hva har skjedd?

1246
01:11:55,833 --> 01:11:59,416
Jeg skjønner det nå.
Kvinner har styrt siden tidenes morgen.

1247
01:12:00,000 --> 01:12:03,333
Jeg hadde aldri en sjanse.

1248
01:12:03,416 --> 01:12:06,125
De visste det alle sammen.

1249
01:12:06,208 --> 01:12:08,000
Bra du prøvde, kjære.

1250
01:12:09,166 --> 01:12:10,458
Takk, pappa. Så søtt.

1251
01:12:10,541 --> 01:12:13,916
Jeg har en venn som er advokat.

1252
01:12:14,000 --> 01:12:16,375
Han går på spinning med meg.

1253
01:12:16,458 --> 01:12:19,583
Han tar saker som dette.
Vil du snakke med ham?

1254
01:12:21,500 --> 01:12:25,583
Her ser vi tydelig
en svindelaktig ansettelsesprosess

1255
01:12:25,666 --> 01:12:27,750
og en rettsstridig oppsigelse.

1256
01:12:27,833 --> 01:12:30,916
-Du får i det minste jobben din tilbake.
-Bra.

1257
01:12:31,666 --> 01:12:35,041
Jeg må advare deg.
Slike saker kan bli stygge.

1258
01:12:36,583 --> 01:12:38,291
Er du fast bestemt på

1259
01:12:38,375 --> 01:12:41,333
å holde Atlas ansvarlig
og sørge for at de betaler?

1260
01:12:42,416 --> 01:12:43,583
Absolutt.

1261
01:12:45,875 --> 01:12:47,208
Du er min inspirasjon.

1262
01:12:47,291 --> 01:12:48,833
-Takk.
-Jeg er inspirert.

1263
01:12:48,916 --> 01:12:52,666
Dette er grunnen til
at vi unngår å ansette menn.

1264
01:12:52,750 --> 01:12:57,625
Vi må bare bekrefte
at det ikke er noe de kan bruke mot oss.

1265
01:12:59,541 --> 01:13:01,458
Ingenting upassende?

1266
01:13:02,833 --> 01:13:04,291
Vi hadde sex én gang.

1267
01:13:05,166 --> 01:13:06,416
Herregud.

1268
01:13:07,458 --> 01:13:08,291
Bare én gang.

1269
01:13:08,916 --> 01:13:09,750
Når?

1270
01:13:11,125 --> 01:13:15,250
Rett før jeg sparket ham.

1271
01:13:15,333 --> 01:13:16,333
For faen.

1272
01:13:16,416 --> 01:13:19,375
Beklager. Det var en dårlig avgjørelse.

1273
01:13:19,458 --> 01:13:22,666
En dårlig avgjørelse?
Det er en forferdelig avgjørelse.

1274
01:13:22,750 --> 01:13:24,375
Han har eggstokktak på oss.

1275
01:13:24,958 --> 01:13:27,750
Hvis vi skal slå tilbake,
trenger vi ammunisjon.

1276
01:13:29,125 --> 01:13:33,625
Har du sett noe hos Atlas
som kan brukes mot Alex?

1277
01:13:33,708 --> 01:13:37,125
Har det vært noen seksuelle relasjoner
med underordnede?

1278
01:13:37,666 --> 01:13:38,750
Si det, Damien.

1279
01:13:39,791 --> 01:13:41,000
Tenk, Damien.

1280
01:13:41,083 --> 01:13:42,333
Si det du sa til meg.

1281
01:13:42,416 --> 01:13:45,125
Vi trenger ett tilfelle
av upassende oppførsel,

1282
01:13:45,208 --> 01:13:48,875
så er sjansen god for
at vi vinner og får deg innsatt som CEO.

1283
01:13:48,958 --> 01:13:51,375
-Si hva som skjedde.
-Kommer du på noe?

1284
01:13:51,458 --> 01:13:52,875
Damien, vi må si det.

1285
01:13:52,958 --> 01:13:53,958
Noe som helst?

1286
01:13:54,041 --> 01:13:55,791
Fortell dem om hemmeligheten.

1287
01:13:57,583 --> 01:14:01,916
Vi har allerede mistet en stor kunde,
og ryktene sier at vi mister flere.

1288
01:14:02,000 --> 01:14:05,375
Ikke bekymre deg for kundene.
Jeg kan håndtere dem.

1289
01:14:05,458 --> 01:14:07,583
Et lyspunkt er at teamet deres

1290
01:14:07,666 --> 01:14:11,666
ikke har tatt opp
det faktum at Alex lå med Damien.

1291
01:14:12,500 --> 01:14:13,916
-Har de ikke?
-Nei.

1292
01:14:14,000 --> 01:14:15,833
Hva er årsaken?

1293
01:14:15,916 --> 01:14:16,833
Ingen anelse.

1294
01:14:17,333 --> 01:14:19,375
Det gir ingen mening.

1295
01:14:19,458 --> 01:14:22,375
-Er det ingenting å gjøre?
-Det er en utfordring.

1296
01:14:23,666 --> 01:14:25,750
Folk elsker en underdog-historie.

1297
01:14:28,541 --> 01:14:30,125
-Alex?
-Ja?

1298
01:14:30,208 --> 01:14:31,541
Takk for at du kom,

1299
01:14:32,208 --> 01:14:37,000
men som CEO har du sikkert
andre ting du må gjøre nå.

1300
01:14:39,083 --> 01:14:40,041
Det har jeg.

1301
01:14:44,000 --> 01:14:45,083
Takk.

1302
01:14:46,875 --> 01:14:48,041
Vel, vel.

1303
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
På tide med en forandring.

1304
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Alex?

1305
01:14:55,083 --> 01:14:56,041
Damien.

1306
01:15:00,166 --> 01:15:01,416
Hva gjør du her?

1307
01:15:02,541 --> 01:15:04,416
Vi skal ikke ha kontakt.

1308
01:15:05,041 --> 01:15:07,166
Hvorfor sa du ikke at vi hadde sex?

1309
01:15:10,625 --> 01:15:11,958
Jeg vet ikke.

1310
01:15:12,041 --> 01:15:15,375
Du hadde vunnet saken.
Hvorfor gjorde du det ikke?

1311
01:15:18,416 --> 01:15:21,125
Beklager. Jeg må ta denne.

1312
01:15:22,583 --> 01:15:24,083
Glenda. Hei.

1313
01:15:24,750 --> 01:15:25,750
Ja.

1314
01:15:28,250 --> 01:15:29,458
Jeg forstår.

1315
01:15:32,583 --> 01:15:33,458
Takk.

1316
01:15:34,958 --> 01:15:36,375
Er alt i orden?

1317
01:15:36,458 --> 01:15:40,458
Du har nettopp blitt utnevnt til CEO.

1318
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
Kult!

1319
01:15:42,833 --> 01:15:44,208
CEO?

1320
01:15:44,291 --> 01:15:46,333
Jeg er glad på dine vegne.

1321
01:15:47,416 --> 01:15:50,125
Tror jeg. Det er komplisert.

1322
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
Jeg må venne meg til
at du er den som bestemmer.

1323
01:15:54,958 --> 01:15:56,416
Den som bestemmer?

1324
01:15:56,500 --> 01:15:58,000
Så det betyr…

1325
01:15:58,083 --> 01:16:00,250
Jeg er ikke klar til å dra tilbake.

1326
01:16:01,041 --> 01:16:03,666
Vent! Jeg er ikke klar til å dra tilbake!

1327
01:16:03,750 --> 01:16:06,291
-Vær så snill! Ikke dra.
-Damien, hva skjer?

1328
01:16:06,375 --> 01:16:07,500
Bli!

1329
01:16:26,583 --> 01:16:28,166
Kan du høre meg?

1330
01:16:30,416 --> 01:16:31,333
Hva heter du?

1331
01:16:31,416 --> 01:16:32,708
Alex?

1332
01:16:32,791 --> 01:16:35,500
Alex? Kom deg av fortauet.

1333
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
Alex?

1334
01:16:42,958 --> 01:16:44,125
Herregud.

1335
01:16:46,083 --> 01:16:47,166
Jeg er tilbake.

1336
01:16:51,791 --> 01:16:52,791
KONGEKRYSSET

1337
01:16:53,625 --> 01:16:55,375
Velkommen til Atlas.

1338
01:16:56,208 --> 01:16:57,291
Felicity?

1339
01:16:58,583 --> 01:16:59,541
Du lever.

1340
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
-Selvsagt.
-Du lever!

1341
01:17:01,250 --> 01:17:03,000
Jeg har vært her i 23 år.

1342
01:17:03,083 --> 01:17:05,458
Hva går av deg? Å, kjære.

1343
01:17:08,583 --> 01:17:09,750
Din gris.

1344
01:17:09,833 --> 01:17:11,583
Hva? Er du i orden, Damien?

1345
01:17:11,666 --> 01:17:14,416
Du ser blek ut. Vil du ha en kopp te?

1346
01:17:14,500 --> 01:17:16,541
Alex?

1347
01:17:17,708 --> 01:17:18,666
Alex?

1348
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
Ruby?

1349
01:17:24,166 --> 01:17:25,000
Hvor er Alex?

1350
01:17:25,083 --> 01:17:26,625
Sa hun ikke opp?

1351
01:17:26,708 --> 01:17:29,666
-Jeg er en kuk!
-Nei, du er ikke det.

1352
01:17:31,750 --> 01:17:33,541
Jeg skal gjøre det godt igjen.

1353
01:17:34,166 --> 01:17:37,833
Du har vært assistenten min for lenge.
Du må forfremmes.

1354
01:17:37,916 --> 01:17:38,958
Er du høy?

1355
01:17:39,041 --> 01:17:43,541
Nei. Jeg lover at jeg skal anbefale deg
som en del av ledelsen.

1356
01:17:44,291 --> 01:17:45,416
Du fortjener det.

1357
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
Ok.

1358
01:17:47,416 --> 01:17:49,083
Men jeg trenger en tjeneste.

1359
01:17:49,166 --> 01:17:52,583
Jeg trenger Alex' adresse.
Det er en nødssituasjon.

1360
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
Jeg skaffer den.

1361
01:17:57,250 --> 01:18:01,166
Damien. Jeg elsker
den nye Guinness-kampanjen.

1362
01:18:01,250 --> 01:18:03,541
Ta meg med når du skal holde audition.

1363
01:18:03,625 --> 01:18:06,708
-Skjønner du hva jeg mener?
-Jeg skjønner.

1364
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
Du burde skamme deg.

1365
01:18:09,291 --> 01:18:10,333
Har du den?

1366
01:18:10,416 --> 01:18:11,291
Takk.

1367
01:18:13,416 --> 01:18:14,916
Damien, hva skjer?

1368
01:18:15,708 --> 01:18:17,666
Hva i helvete har skjedd med deg?

1369
01:18:17,750 --> 01:18:20,416
Jeg har blitt voksen. Det burde du også.

1370
01:18:21,000 --> 01:18:24,958
Alle sammen. Jeg vil beklage
for å ha vært en drittsekk.

1371
01:18:25,541 --> 01:18:27,916
Jeg skal prøve å gjøre det godt igjen.

1372
01:18:28,000 --> 01:18:29,333
Jeg lover.

1373
01:18:29,416 --> 01:18:30,375
Og Glenda.

1374
01:18:31,541 --> 01:18:33,666
-Takk for alt du har gjort.
-Hæ?

1375
01:18:33,750 --> 01:18:37,000
Men du er altfor intelligent
til å være renholder.

1376
01:18:37,083 --> 01:18:39,291
Du kan drikke alle under bordet.

1377
01:18:39,875 --> 01:18:41,541
Ting vil forandre seg.

1378
01:18:46,208 --> 01:18:50,750
Åpenbart ruset på jobb.

1379
01:18:58,125 --> 01:19:00,083
-Unnskyld, er den din?
-Ja, takk.

1380
01:19:00,166 --> 01:19:01,083
Bare hyggelig.

1381
01:19:26,083 --> 01:19:28,583
Å, katten min. Hyggelig å se deg.

1382
01:19:29,875 --> 01:19:32,541
Charlie. Takk og lov. Er moren din hjemme?

1383
01:19:32,625 --> 01:19:35,041
Hvem er du? Hvordan vet du hva jeg heter?

1384
01:19:35,125 --> 01:19:35,958
Jeg er Damien.

1385
01:19:36,541 --> 01:19:37,541
Fra jobben?

1386
01:19:37,625 --> 01:19:38,625
Ja.

1387
01:19:38,708 --> 01:19:40,125
Han som sparket mamma?

1388
01:19:40,208 --> 01:19:42,083
Teknisk sett sa hun opp.

1389
01:19:42,166 --> 01:19:44,250
Charlie, ikke lukk…

1390
01:19:44,333 --> 01:19:46,125
Alex?

1391
01:19:49,541 --> 01:19:53,000
-Stikk.
-Alex. Du må komme tilbake til Atlas.

1392
01:19:55,541 --> 01:19:57,125
-Hva?
-Du kan ikke slutte.

1393
01:19:57,208 --> 01:20:00,500
Jeg trenger deg.
Vi trenger deg. Atlas trenger deg.

1394
01:20:00,583 --> 01:20:02,000
Vær så snill, gå.

1395
01:20:02,083 --> 01:20:04,833
Jeg leste Guinness-pitchen din.
Den er genial.

1396
01:20:06,208 --> 01:20:10,833
Den er kreativ og original,
og teksten er enkel og elegant.

1397
01:20:12,083 --> 01:20:15,833
Kjærlighet tar tid, men det er verdt det.

1398
01:20:16,416 --> 01:20:20,583
-Hvorfor følte du ikke dette i morges?
-Fordi jeg er en drittsekk.

1399
01:20:20,666 --> 01:20:22,708
Jeg hadde ikke lest den. Jeg løy.

1400
01:20:23,583 --> 01:20:26,750
Nå har jeg lest den
og vet at vi ville vært heldige

1401
01:20:26,833 --> 01:20:29,208
om du hadde ledet kampanjen hos Atlas.

1402
01:20:30,125 --> 01:20:32,000
Du viste meg ingen respekt.

1403
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Du fornærmet meg.

1404
01:20:33,416 --> 01:20:36,958
Du sa rett ut
at jeg bare var der for syns skyld.

1405
01:20:37,041 --> 01:20:37,875
Unnskyld.

1406
01:20:37,958 --> 01:20:41,708
Du tar meg ikke på alvor,
og fikk meg til å føle meg usynlig.

1407
01:20:41,791 --> 01:20:44,000
Jeg var forferdelig, og jeg tok feil.

1408
01:20:45,416 --> 01:20:47,208
Jeg skal gjøre det godt igjen.

1409
01:20:47,291 --> 01:20:51,458
Si i hva som skal til
for å overbevise deg.

1410
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Jeg vil at Austin skal vite
at jeg skal lede kampanjen.

1411
01:20:58,875 --> 01:21:00,000
Greit.

1412
01:21:00,833 --> 01:21:04,083
Jeg vil ha samme lønn
som de mannlige kreative lederne.

1413
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
Absolutt.

1414
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
-Og et kontor.
-Greit.

1415
01:21:09,916 --> 01:21:12,583
Jeg vil ha ditt kontor.

1416
01:21:12,666 --> 01:21:14,583
Jeg er på kontoret mitt.

1417
01:21:14,666 --> 01:21:16,791
-Kom igjen.
-Greit. Du kan få det.

1418
01:21:19,125 --> 01:21:20,666
Du fortjener det.

1419
01:21:23,166 --> 01:21:26,083
Hva har skjedd med deg
de siste tre timene?

1420
01:21:26,166 --> 01:21:28,375
Jeg slo hodet.

1421
01:21:28,458 --> 01:21:30,000
Og da jeg våknet…

1422
01:21:33,125 --> 01:21:36,083
-Jeg vil være en bedre mann.
-Slo du hodet?

1423
01:21:36,166 --> 01:21:41,833
Så du har hjernerystelse?
Kommer du til å huske dette i morgen?

1424
01:21:41,916 --> 01:21:43,625
Jeg skriver det ned.

1425
01:21:49,416 --> 01:21:50,500
Hva er det?

1426
01:21:53,208 --> 01:21:54,125
Bare en slags…

1427
01:21:56,666 --> 01:21:58,208
…déjà vu-følelse.

1428
01:22:01,416 --> 01:22:04,208
Kan vi dra til kontoret
og gjøre det offisielt?

1429
01:22:06,125 --> 01:22:09,375
Kjør på. Jeg skulle uansett ut og skate.

1430
01:22:10,250 --> 01:22:12,666
Pass på tennene dine.

1431
01:22:13,333 --> 01:22:15,875
-Hva?
-Vær forsiktig, ok?

1432
01:22:17,041 --> 01:22:17,875
Greit.

1433
01:22:24,875 --> 01:22:25,750
Bare…

1434
01:22:30,708 --> 01:22:33,416
-Jeg tar med pepperspray.
-Jeg forstår det.

1435
01:22:33,500 --> 01:22:35,416
Jeg oppfordrer deg til det.

1436
01:22:38,500 --> 01:22:39,958
Damene først.

1437
01:22:40,666 --> 01:22:41,791
Nei, vær så snill.

1438
01:22:42,916 --> 01:22:44,250
Etter deg.

1439
01:22:45,416 --> 01:22:47,958
Det føles som om
jeg aldri vil mestre dette.

1440
01:22:48,041 --> 01:22:50,458
Det er en god start.

1441
01:22:55,208 --> 01:22:56,791
Så der har vi det.

1442
01:22:56,875 --> 01:22:59,041
Det er historien vår.

1443
01:22:59,125 --> 01:23:03,291
Det beste er
at ikke bare Damien fikk som fortjent,

1444
01:23:03,375 --> 01:23:05,500
men Alex også.

1445
01:23:05,583 --> 01:23:09,333
KJÆRLIGHET TAR TID, MEN DET ER VERDT DET

1446
01:23:16,333 --> 01:23:19,458
GUINNESS-SALGET OPP 400 %

1447
01:23:22,125 --> 01:23:25,125
ALEX FOX’ VEI TIL TOPPEN

1448
01:23:26,041 --> 01:23:30,500
ALEX FOX VINNER STORT

1449
01:23:31,250 --> 01:23:37,333
Og kanskje, bare kanskje,
lever de lykkelig alle sine dager.

1450
01:23:38,125 --> 01:23:40,791
Glem det.
Hvordan kommer jeg meg ut herfra?

1451
01:23:40,875 --> 01:23:43,916
Dette handler ikke om deg, Fred.
Det handler om dem.

1452
01:23:44,000 --> 01:23:46,125
NYTT ÅR
NY RUMPE

1453
01:30:34,291 --> 01:30:37,833
Tekst: Veronika Mathisen



