1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:37,791 --> 00:00:41,333
Αυτή είναι μια ιστορία
για έναν άντρα που τον έλεγαν Ντέμιαν.

4
00:00:42,166 --> 00:00:43,958
Ο Ντέμιαν τα είχε όλα.

5
00:00:44,041 --> 00:00:47,250
Πλούτο, σεξ, εξουσία.

6
00:00:48,125 --> 00:00:50,000
Επειδή ήταν…

7
00:00:50,083 --> 00:00:51,166
και κάφρος.

8
00:00:51,250 --> 00:00:52,791
Ωραία, ξύπνησες.

9
00:00:53,458 --> 00:00:54,916
Θα σε χαιρετήσω τώρα.

10
00:00:56,291 --> 00:00:58,916
Χτες βράδυ ήταν απίστευτα.

11
00:00:59,750 --> 00:01:00,625
Ναι, ήταν.

12
00:01:01,416 --> 00:01:02,750
Σου παράγγειλα πρωινό.

13
00:01:02,833 --> 00:01:05,500
Δεν ήξερα τι ήθελες. Σου πήρα ένα απ' όλα.

14
00:01:06,208 --> 00:01:08,458
Η υπηρεσία σού πλένει το φόρεμα.

15
00:01:09,000 --> 00:01:12,083
Αλλά αν θες να φύγεις
με κάτι κάπως πιο διακριτικό,

16
00:01:12,875 --> 00:01:14,250
σου πήρα ρούχα.

17
00:01:14,958 --> 00:01:16,666
Η απόδειξη είναι στην τσάντα.

18
00:01:19,875 --> 00:01:21,333
Τα πάντα για τη γυναίκα

19
00:01:22,583 --> 00:01:24,250
που μου έκλεψε την παρθενιά.

20
00:01:28,208 --> 00:01:29,333
ΕΞΥΠΝΑΚΙΑΣ

21
00:01:33,291 --> 00:01:35,375
Όπως ξέρουμε, σ' αυτόν τον κόσμο,

22
00:01:35,458 --> 00:01:39,333
οι χειρότεροι συχνά είναι εκείνοι
που μοιάζουν να τα έχουν όλα.

23
00:01:40,250 --> 00:01:43,500
Αυτό θα πει να είσαι
διευθύνων σύμβουλος της Guinness.

24
00:01:43,583 --> 00:01:45,208
Έχει όλο το νησί;

25
00:01:45,291 --> 00:01:46,625
Μόνο τα καλά κομμάτια.

26
00:01:46,708 --> 00:01:50,833
Ο Λούι είναι φίλος από την Οξφόρδη.
Έτσι δουλεύει πάντα.

27
00:01:51,416 --> 00:01:54,625
Περιστοιχισμένος από την ομορφιά,
αν με πιάνεις.

28
00:01:55,750 --> 00:01:56,958
Αλλά μην ανησυχείτε.

29
00:01:57,041 --> 00:02:01,000
Ο Ντέμιαν θα πάρει ακριβώς
ό,τι του αξίζει.

30
00:02:02,500 --> 00:02:04,375
Το συμβούλιο με πιέζει

31
00:02:04,458 --> 00:02:06,958
να υπάρχει "γυναικεία εκπροσώπηση".

32
00:02:07,791 --> 00:02:10,083
Πότε ανακάλυψαν ότι η Άτλας

33
00:02:10,166 --> 00:02:14,041
δεν έχει ούτε μια γυναίκα
διευθύντρια δημιουργικού;

34
00:02:14,125 --> 00:02:15,666
Γιατί διάολο έχει σημασία;

35
00:02:15,750 --> 00:02:19,250
Μου είπαν ότι πρέπει να ψάξουμε αλλού.

36
00:02:19,333 --> 00:02:20,208
Τι;

37
00:02:20,291 --> 00:02:22,416
-Συγγνώμη, Φρεντ.
-Έλα τώρα.

38
00:02:22,500 --> 00:02:26,791
Θες να πεις ότι μας έφερες τόσο δρόμο
για να μας απολύσεις;

39
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Οι άντρες τα κάνουν αυτά
πρόσωπο με πρόσωπο.

40
00:02:29,916 --> 00:02:31,833
Λυπάμαι, δεν είναι στο χέρι μου.

41
00:02:31,916 --> 00:02:34,791
-Λούι…
-Δεν ξέρω τι να τους πω.

42
00:02:34,875 --> 00:02:35,791
Ξέρω εγώ.

43
00:02:35,875 --> 00:02:38,083
Οι πληροφορίες σου είναι μπαγιάτικες.

44
00:02:40,083 --> 00:02:44,625
Κάναμε διευθύντρια δημιουργικού
μια απίθανη γυναίκα πριν από μια βδομάδα.

45
00:02:44,708 --> 00:02:45,916
Όχι για το θεαθήναι,

46
00:02:46,000 --> 00:02:49,041
αλλά επειδή είναι
ό,τι καλύτερο γι' αυτήν τη θέση.

47
00:02:49,583 --> 00:02:52,875
Ο φεμινισμός δεν είναι
θέμα αριθμών για την Άτλας.

48
00:02:53,791 --> 00:02:55,541
Αυτό να πεις στο συμβούλιο.

49
00:02:57,791 --> 00:03:01,833
Για πες, ποιο είναι το θηλυκό
που διορίσαμε πριν από μια εβδομάδα;

50
00:03:01,916 --> 00:03:03,541
Πριν από μια βδομάδα είπα;

51
00:03:04,041 --> 00:03:05,708
Εννοούσα σήμερα το απόγευμα.

52
00:03:05,791 --> 00:03:08,208
Πάντα με μπερδεύει η διαφορά ώρας.

53
00:03:08,291 --> 00:03:10,250
Είσαι μια αλεπού…

54
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Άκου τώρα.

55
00:03:13,083 --> 00:03:16,666
Μεταξύ μας, σκέφτομαι
να πάρω σύνταξη του χρόνου,

56
00:03:16,750 --> 00:03:19,125
αλλά σ' έχω ήδη προτείνει στο συμβούλιο.

57
00:03:19,208 --> 00:03:20,958
Οπότε, για μένα,

58
00:03:21,041 --> 00:03:24,000
είσαι ο επόμενος διευθύνων
της διαφημιστικής Άτλας.

59
00:03:24,791 --> 00:03:25,958
Είσαι έτοιμος;

60
00:03:27,750 --> 00:03:29,125
Ηλίθια ερώτηση.

61
00:03:34,708 --> 00:03:37,416
Διαφημιστική Άτλας. Γραφείο Ντέμιαν Σακς.

62
00:03:37,500 --> 00:03:40,125
Ρούμπι, σου έχω μια κατεπείγουσα αποστολή.

63
00:03:40,208 --> 00:03:41,791
Ρώτησα το τμήμα προσωπικού.

64
00:03:41,875 --> 00:03:44,791
Δεν επιτρέπεται να χωρίσω εγώ
κοπέλα σου για σένα.

65
00:03:44,875 --> 00:03:48,000
Δεν θα σου το ζητούσα ποτέ.
Την άλλη φορά τα σκάτωσες.

66
00:03:48,083 --> 00:03:51,208
Φτιάξε μου μια λίστα
με γυναίκες του δημιουργικού

67
00:03:51,291 --> 00:03:52,500
για να προαγάγω μία.

68
00:03:52,583 --> 00:03:56,958
Θέλεις να κατηγοριοποιήσω
υπαλλήλους μας για προαγωγή

69
00:03:57,041 --> 00:03:59,833
βάσει φύλου ή/και φυλής;

70
00:03:59,916 --> 00:04:01,333
Όχι. Μόνο βάσει φύλου.

71
00:04:01,416 --> 00:04:03,250
Και μην το γράψεις στο έγγραφο.

72
00:04:03,333 --> 00:04:05,000
ΤΙ ΕΙΠΕ Ο ΝΤΕΜΙΑΝ ΑΝ ΑΠΟΛΥΘΩ

73
00:04:05,083 --> 00:04:05,958
Ποιες έχουμε;

74
00:04:06,041 --> 00:04:08,791
-Έχουμε την Αλεξάντρα Φοξ.
-Τέλεια.

75
00:04:08,875 --> 00:04:11,083
Κανόνισε συνάντηση να της πω τα νέα.

76
00:04:11,166 --> 00:04:12,125
Την ξέρεις καν;

77
00:04:12,833 --> 00:04:14,750
Απλώς το πήγα αλφαβητικά.

78
00:04:14,833 --> 00:04:16,041
Ρούμπι, ειλικρινά.

79
00:04:16,125 --> 00:04:18,333
Και άλλαξε την πτήση μου για αύριο.

80
00:04:18,416 --> 00:04:21,750
Μόλις βρήκα τρεις πολύ δυνατές υποψήφιες

81
00:04:21,833 --> 00:04:23,750
για κάτι άλλες θέσεις.

82
00:04:24,250 --> 00:04:26,125
Τι προβλέψιμος που είσαι.

83
00:04:26,208 --> 00:04:27,041
Ευχαριστώ.

84
00:04:28,166 --> 00:04:29,375
-Άλεξ.
-Ναι.

85
00:04:29,458 --> 00:04:31,041
Κάποιοι από το δημιουργικό

86
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
θα πάμε στην παμπ για ποτάκια και…

87
00:04:34,000 --> 00:04:34,833
Ευχαριστώ.

88
00:04:34,916 --> 00:04:38,125
Αλλά μάλλον πέρασαν οι μέρες
που πήγαινα για ποτάκια.

89
00:04:38,208 --> 00:04:39,875
Δεν σε κάλεσα. Απλώς…

90
00:04:40,458 --> 00:04:42,250
Έλεγα, αν φύγουμε νωρίς,

91
00:04:42,333 --> 00:04:44,583
ν' ανέβαζες εσύ τις φωτό
της καμπάνιας της Morris.

92
00:04:44,666 --> 00:04:47,416
Ναι, ασφαλώς. Θα το κάνω.

93
00:04:47,500 --> 00:04:48,333
Τέλεια.

94
00:04:50,833 --> 00:04:52,291
Άλεξ.

95
00:04:52,375 --> 00:04:53,541
Ρούμπι. Ομορφιές.

96
00:04:53,625 --> 00:04:57,833
Ο Ντέμιαν θέλει να σε συναντήσει
αύριο το πρωί στις 9 ακριβώς.

97
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
Έγινε κάτι;

98
00:04:59,083 --> 00:05:01,333
Βασικά, όχι. Το αντίθετο.

99
00:05:03,000 --> 00:05:03,833
Προαγωγή;

100
00:05:05,583 --> 00:05:08,958
Του άρεσε η παρουσίασή μου
για την καμπάνια της Guinness.

101
00:05:09,041 --> 00:05:12,958
Δεν έχω εγώ τον λογαριασμό,
αλλά σκέφτηκα ότι θα του άρεσε.

102
00:05:13,041 --> 00:05:14,875
Ναι, γι' αυτό.

103
00:05:16,875 --> 00:05:19,750
Θεέ μου, συγγνώμη.
Ξέρω ότι είμαι εδώ 20 χρόνια

104
00:05:19,833 --> 00:05:22,541
και δεν μετανιώνω που έφυγα
για να μεγαλώσω το παιδί μου,

105
00:05:22,625 --> 00:05:26,666
αλλά είναι δύσκολη η επιστροφή.
Όλοι είναι νέοι και γεμάτοι ενέργεια.

106
00:05:26,750 --> 00:05:29,375
Νιώθω περήφανη για μένα.

107
00:05:31,416 --> 00:05:33,666
Κι έχω ενθουσιαστεί και…

108
00:05:34,375 --> 00:05:36,583
Δεν το πιστεύω ότι κλαίω στη δουλειά.

109
00:05:37,083 --> 00:05:39,458
Μην το κάνεις ποτέ αυτό

110
00:05:39,541 --> 00:05:40,666
μπροστά σε άλλον.

111
00:05:40,750 --> 00:05:41,875
-Ποτέ.
-Ναι.

112
00:05:43,416 --> 00:05:44,500
Αγγουράκι;

113
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Ναι.

114
00:05:49,958 --> 00:05:51,000
Γεια, μαμά.

115
00:05:51,083 --> 00:05:53,250
Τι; Φυσικά και δεν το ξέχασα.

116
00:05:53,333 --> 00:05:56,708
Χρόνια πολλά! Ναι, στο αυτοκίνητο είμαι.

117
00:05:56,791 --> 00:05:58,458
Ναι, γύρισα ειδικά για σένα.

118
00:05:59,875 --> 00:06:01,708
Ναι, σου πήρα δώρο.

119
00:06:01,791 --> 00:06:02,750
ΠΑΡΑΚΑΛΩ! ΡΟΥΜΠΙ

120
00:06:02,833 --> 00:06:04,875
ΝΤΕΜΙΑΝ Α'

121
00:06:07,208 --> 00:06:09,625
Ρούμπι, τι πήρα στη μητέρα μου;

122
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
Είσαι απαίσιος γιος.

123
00:06:11,666 --> 00:06:12,916
-Σε πέτυχα!
-Όχι!

124
00:06:13,000 --> 00:06:13,916
-Ναι!
-Πέθανες!

125
00:06:14,000 --> 00:06:15,708
-Εσύ πέθανες.
-Αστόχησες!

126
00:06:15,791 --> 00:06:17,333
Θείε Ντέμιαν!

127
00:06:17,416 --> 00:06:18,291
Γεια, παιδιά.

128
00:06:18,375 --> 00:06:19,416
Πέθανες.

129
00:06:19,500 --> 00:06:20,541
Κοίτα πώς χορεύω.

130
00:06:21,416 --> 00:06:22,583
Κοίτα εμένα.

131
00:06:25,625 --> 00:06:27,000
Ούτε που τον ακούμπησα!

132
00:06:27,083 --> 00:06:28,750
Με ακούμπησες!

133
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
-Όχι.
-Κρις!

134
00:06:29,916 --> 00:06:31,833
Τα αγόρια σε χρειάζονται.

135
00:06:31,916 --> 00:06:33,333
Σάνι!

136
00:06:33,416 --> 00:06:34,375
Έρχομαι!

137
00:06:35,500 --> 00:06:36,958
-Τι του έκανες;
-Σάνι.

138
00:06:37,041 --> 00:06:39,291
-Είσαι υπέροχη.
-Πρόσεχε.

139
00:06:39,375 --> 00:06:41,916
Άσε τα κομπλιμέντα
για τις κατακτήσεις σου.

140
00:06:42,000 --> 00:06:43,041
Γεια, μπαμπά.

141
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
Έκανες ηλιοθεραπεία βλέπω, έτσι;

142
00:06:45,291 --> 00:06:47,750
Δεν φαίνεται
σαν να έκανε ηλιοθεραπεία;

143
00:06:47,833 --> 00:06:49,625
Μπα, ίδιο τον βλέπω.

144
00:06:49,708 --> 00:06:51,583
-Πού είναι η μαμά;
-Πού λες εσύ;

145
00:06:51,666 --> 00:06:53,416
-Εντάξει.
-Κάνε μου μια χάρη.

146
00:06:53,500 --> 00:06:55,333
Πες της ότι θέλω κι άλλη μπίρα.

147
00:06:55,416 --> 00:06:57,291
-Κι εγώ, μεγάλε.
-Γεια, μαμά.

148
00:06:58,750 --> 00:07:01,625
Αγάπη μου. Τα κατάφερες.

149
00:07:01,708 --> 00:07:05,000
-Φυσικά. Χρόνια πολλά.
-Σ' ευχαριστώ.

150
00:07:05,083 --> 00:07:08,041
Είναι υπέροχο. Να 'σαι καλά.

151
00:07:09,875 --> 00:07:12,166
Φαίνεσαι στενοχωρημένος.

152
00:07:12,250 --> 00:07:13,541
Δεν είμαι.

153
00:07:13,625 --> 00:07:15,000
Είμαι πολύ χαρούμενος.

154
00:07:15,083 --> 00:07:16,208
Αλήθεια;

155
00:07:16,291 --> 00:07:18,041
Έχω πολύ καλά νέα, μαμά.

156
00:07:19,083 --> 00:07:20,708
-Ο γιόκας σου…
-Ναι;

157
00:07:20,791 --> 00:07:25,958
…θα γίνει ο επόμενος διευθύνων σύμβουλος
της διαφημιστικής Άτλας.

158
00:07:27,750 --> 00:07:30,791
Και δεν έχεις με ποιον να το μοιραστείς.

159
00:07:30,875 --> 00:07:33,208
Όχι, έχω πολλούς να το μοιραστώ.

160
00:07:33,291 --> 00:07:36,875
Το μοιράστηκα με έξι γυναίκες
αυτό το Σαββατοκύριακο.

161
00:07:36,958 --> 00:07:39,375
Ατακτούλη μου εσύ!

162
00:07:39,458 --> 00:07:41,375
-Έξι σ' ένα Σαββατοκύριακο;
-Ναι.

163
00:07:41,458 --> 00:07:42,958
Παρακαλώ, σερβίρουμε.

164
00:07:43,041 --> 00:07:46,375
-Να το πάρω εγώ;
-Όχι. Θα είσαι εξαντλημένος.

165
00:07:46,458 --> 00:07:47,833
-Είμαι.
-Κρίστοφερ.

166
00:07:50,750 --> 00:07:53,083
Σάνι, η μάνα σου σε θέλει στην κουζίνα!

167
00:07:53,833 --> 00:07:56,041
"Guinness. Η αγάπη θέλει χρόνο,

168
00:07:56,125 --> 00:07:57,291
αλλά το αξίζει".

169
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
Πολύ καλή η παρουσίασή σου, μαμά.

170
00:08:00,166 --> 00:08:03,375
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
Να συγκινηθώ ή να προσβληθώ;

171
00:08:03,458 --> 00:08:05,791
Ας το γιορτάσουμε με ένα iPhone.

172
00:08:05,875 --> 00:08:09,458
Ένα iPhone; Τα καινούρια κινητά
είναι τομέας του πατέρα σου.

173
00:08:09,541 --> 00:08:12,875
Ναι, αλλά τώρα ξοδεύει
όλα του τα λεφτά στην Τίνα.

174
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
Στην Τίνα; Τι έγινε η Ρεμπέκα;

175
00:08:15,041 --> 00:08:16,708
Έκλεισε τα 30.

176
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
Την καημενούλα.
Συμβαίνει και στις καλύτερες.

177
00:08:19,625 --> 00:08:20,875
Θα έχεις νέο γραφείο;

178
00:08:20,958 --> 00:08:22,916
Νέο… Όχι.

179
00:08:23,500 --> 00:08:26,750
Δεν το κέρδισα ακόμα.
Και μ' αρέσει εκεί που είμαι.

180
00:08:26,833 --> 00:08:28,708
Είναι καλό να είσαι στο κέντρο.

181
00:08:28,791 --> 00:08:30,416
-Πάντα έτσι κάνεις.
-Πώς;

182
00:08:30,500 --> 00:08:32,291
Σαν να μην σου αξίζει τίποτα.

183
00:08:33,583 --> 00:08:34,458
Δεν κάνω έτσι.

184
00:08:34,541 --> 00:08:37,125
Κάνεις. Πρέπει να ορθώνεις ανάστημα.

185
00:08:37,208 --> 00:08:39,666
Ορθώνω ανάστημα.

186
00:08:41,500 --> 00:08:42,583
Ναι, καλά.

187
00:08:42,666 --> 00:08:44,291
Τέλος πάντων, είναι τέλειο.

188
00:08:44,375 --> 00:08:45,333
Ευχαριστώ.

189
00:08:46,708 --> 00:08:47,750
Ανυπομονώ.

190
00:08:56,875 --> 00:08:59,625
Θα σου στείλω την προσφορά. Τα λέμε.

191
00:08:59,708 --> 00:09:00,708
Γεια.

192
00:09:03,083 --> 00:09:03,916
Γεια σου.

193
00:09:04,750 --> 00:09:05,583
Μετά από σένα.

194
00:09:05,666 --> 00:09:08,250
Παρακαλώ. Προηγούνται οι κυρίες.

195
00:09:18,625 --> 00:09:20,541
Ώστε σ' αρέσει η παρουσίασή μου.

196
00:09:22,166 --> 00:09:23,666
-Πολύ.
-Χαίρομαι.

197
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
Τη δούλεψα πολύ.

198
00:09:26,750 --> 00:09:27,583
Φαίνεται.

199
00:09:27,666 --> 00:09:29,750
Ανυπομονώ να δουλέψω κάτω από σένα.

200
00:09:30,250 --> 00:09:31,125
Μάλιστα.

201
00:09:31,916 --> 00:09:34,583
Είμαι έτοιμη να κάνω ό,τι θέλεις.

202
00:09:34,666 --> 00:09:35,791
Αλήθεια;

203
00:09:35,875 --> 00:09:37,333
Ή, αν προτιμάς,

204
00:09:38,250 --> 00:09:39,833
να πάρω πρωτοβουλία.

205
00:09:39,916 --> 00:09:42,166
Πού πήγε το "κάνω τη δύσκολη";

206
00:09:42,250 --> 00:09:44,333
-Καλώς ήρθατε στην Άτλας.
-Συγγνώμη;

207
00:09:44,416 --> 00:09:47,833
Φελίσιτι, επιτέλους. Ξανά μαζί.

208
00:09:47,916 --> 00:09:48,791
Σου έλειψα;

209
00:09:48,875 --> 00:09:51,041
Καλώς ήρθες, Ντέμιαν.

210
00:09:51,125 --> 00:09:54,333
Πότε θα τελειώνουμε
μ' αυτήν τη γελοία κωμωδία

211
00:09:54,875 --> 00:09:56,416
και θα φύγουμε μαζί;

212
00:09:56,500 --> 00:09:58,833
Και να χάσω τη θέση που έχω 23 χρόνια;

213
00:09:59,458 --> 00:10:02,041
Θα καταρρεύσει το σύμπαν εδώ.

214
00:10:03,250 --> 00:10:07,333
Εκτιμώ την αφοσίωσή σου,
αλλά κάποια μέρα θα σ' έχω.

215
00:10:07,416 --> 00:10:09,500
-Ναι, θα σ' έχω.
-Σταμάτα. Όχι.

216
00:10:09,583 --> 00:10:11,000
-Ντέμιαν.
-Γεια.

217
00:10:11,083 --> 00:10:13,125
-Μίλησα με την Guinness.
-Και;

218
00:10:13,208 --> 00:10:15,208
Η στρατηγική σου δούλεψε μια χαρά.

219
00:10:15,750 --> 00:10:19,291
-Μπράβο το αγόρι μου.
-Από τον καλύτερο δεν έμαθα; Ευχαριστώ.

220
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
Καλημέρα, Φελίσιτι.

221
00:10:20,541 --> 00:10:21,750
Καλημέρα σας.

222
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
Ανταγωνισμός.

223
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Πρόσεχε.

224
00:10:27,958 --> 00:10:29,458
Συγγνώμη.

225
00:10:30,666 --> 00:10:34,125
Γκλέντα, πώς μπαίνεις όλο στη μέση,
μια σταλιά άνθρωπος;

226
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
Δεν έχω ιδέα, κύριε. Μυστήριο.

227
00:10:36,291 --> 00:10:37,583
-Άκρη.
-Μάλιστα.

228
00:10:38,541 --> 00:10:40,375
Επέζησες από το Σαββατοκύριακο;

229
00:10:44,125 --> 00:10:45,000
Καλημέρα.

230
00:10:46,291 --> 00:10:47,916
Χαίρομαι που σε βλέπω, Ντέμιαν.

231
00:10:48,000 --> 00:10:50,958
Ρούμπι, έχεις γίνει φοβερή ψεύτρα.
Είμαι περήφανος.

232
00:10:51,041 --> 00:10:52,250
Η Άλεξ σε περιμένει.

233
00:10:53,041 --> 00:10:54,208
Η Άλεξ Φοξ.

234
00:10:54,291 --> 00:10:56,208
-Ποια;
-Η γυναίκα που προήγαγες.

235
00:10:56,291 --> 00:10:58,666
Α, ναι. Βέβαια, στείλ' τη μέσα.

236
00:10:59,500 --> 00:11:00,375
Ευχαριστώ.

237
00:11:01,375 --> 00:11:02,875
ΑΤΛΑΣ
ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΗ

238
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
Άλεξ.

239
00:11:07,500 --> 00:11:10,166
Νόμιζα ότι δεν είχες καταλάβει ποια είμαι.

240
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
Ανοησίες.

241
00:11:13,583 --> 00:11:15,833
Ξέρεις ότι σε επέλεξα εγώ προσωπικά;

242
00:11:15,916 --> 00:11:17,083
Συγχαρητήρια.

243
00:11:17,166 --> 00:11:18,791
Θα τα πούμε στη σύσκεψη;

244
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
Ασφαλώς.

245
00:11:20,625 --> 00:11:21,750
Ανυπομονώ γι' αυτό.

246
00:11:22,541 --> 00:11:23,375
Ευχαριστώ.

247
00:11:23,916 --> 00:11:25,625
Πες μου ότι δεν της την έπεσες.

248
00:11:25,708 --> 00:11:28,375
Ρούμπι, αυτό που λες με προσβάλλει.

249
00:11:28,916 --> 00:11:30,208
Αν ήταν 20 χρόνια μικρότερη.

250
00:11:30,708 --> 00:11:34,041
Η Guinness θέλει ν' αυξήσει
το μερίδιό της στις γυναίκες.

251
00:11:34,125 --> 00:11:37,000
Άρα, θέλουμε
όνομα και καμπάνια για νέο προϊόν.

252
00:11:37,083 --> 00:11:39,000
Και μια που μιλάμε για γυναίκες,

253
00:11:39,750 --> 00:11:43,541
έχουμε μια καινούρια.
Η νέα διευθύντρια δημιουργικού μας, Άλεξ…

254
00:11:48,250 --> 00:11:49,125
Φοξ.

255
00:11:49,208 --> 00:11:50,250
Σωστά.

256
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
Και θα αναλάβει την παρουσίαση μαζί μου.

257
00:11:53,041 --> 00:11:54,458
Ευχαριστώ.

258
00:11:54,541 --> 00:11:56,291
-Ήθελα να πω…
-Σωστά. Πάμε.

259
00:11:56,375 --> 00:11:57,875
Όνομα προϊόντος και ιδέες.

260
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
Guinness Pink.

261
00:11:59,583 --> 00:12:01,041
Guinness Femme.

262
00:12:01,125 --> 00:12:02,333
Guinness Girl.

263
00:12:02,416 --> 00:12:04,666
Τέλειο. Να δουν ότι είναι γι' αυτές.

264
00:12:04,750 --> 00:12:07,166
Οι γυναίκες θέλουν
να νιώθουν ότι τις ακούμε.

265
00:12:07,250 --> 00:12:08,416
Θέλουν ν' ακούγονται.

266
00:12:08,500 --> 00:12:10,125
Αυτό είπα κι εγώ.

267
00:12:11,000 --> 00:12:13,208
-Οι έρευνες δείχνουν…
-Τι λες, Όστιν;

268
00:12:13,291 --> 00:12:15,458
Μια κοπέλα. Απίστευτα γυμνασμένη.

269
00:12:15,541 --> 00:12:18,833
Πίνει μια γουλιά Guinness.
Ο αφρός τής αφήνει μουστάκι.

270
00:12:18,916 --> 00:12:20,875
Ατάκα: "Δεν έχεις μουστάκι;

271
00:12:20,958 --> 00:12:22,583
Άσ' το στην Guinness Girl".

272
00:12:22,666 --> 00:12:24,750
Τα κορίτσια δεν έχουν μουστάκι.

273
00:12:24,833 --> 00:12:25,958
Δόξα τω Θεώ.

274
00:12:26,041 --> 00:12:29,125
Ήθελαν να εστιάσουμε στις γυναίκες,
όχι στα κορίτσια.

275
00:12:29,208 --> 00:12:32,541
-Ιδέα. Η St. Pauli Girl.
-Από τη γερμανική μπίρα.

276
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
"Με τα Χρυσάρεν Ουμπαλάρεν, Φύρερ μου".

277
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
Χάιλ, βυζάρεν.

278
00:12:36,291 --> 00:12:39,916
Εμείς δημιουργούμε
τη δική μας Guinness Girl.

279
00:12:40,666 --> 00:12:42,875
-Πολύ πιο σέξι.
-Κι όχι γερμανική.

280
00:12:42,958 --> 00:12:44,583
-Και φασώνονται.
-Καλό.

281
00:12:44,666 --> 00:12:47,166
Πλακώνονται στην παμπ με τη St. Pauli Girl

282
00:12:47,250 --> 00:12:49,583
κι έχεις Guinness, αφρό, μουστάκι και…

283
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
Θα συνδέσουμε αλκοόλ και βία;

284
00:12:51,666 --> 00:12:53,166
Παλεύουν. Σώμα με σώμα.

285
00:12:53,250 --> 00:12:54,500
Και σκίζουν τα ρούχα…

286
00:12:54,583 --> 00:12:56,125
-Στάσου, όμως.
-Και…

287
00:12:56,208 --> 00:12:58,666
Θέλουμε να συνδέσουμε αλκοόλ και βία;

288
00:13:00,125 --> 00:13:00,958
Έξυπνο.

289
00:13:01,041 --> 00:13:02,541
-Ισχύει.
-Έχεις δίκιο.

290
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
-Σωστά.
-Το βρήκα. Αυτό είναι.

291
00:13:05,666 --> 00:13:09,083
Δύο γυναίκες μπαίνουν σε παμπ.
Τις δείχνουμε πλάτη.

292
00:13:09,166 --> 00:13:11,666
Μετά η κάμερα γυρίζει κι αποκαλύπτουμε

293
00:13:11,750 --> 00:13:14,750
ότι είναι δύο τύποι ντυμένοι γυναίκες.

294
00:13:14,833 --> 00:13:17,625
-Και φασώνονται.
-Αυτό είναι ανάρμοστο, Άλεξ.

295
00:13:17,708 --> 00:13:19,041
Εκφράζω μια ιδέα,

296
00:13:19,125 --> 00:13:21,000
αλλά χαίρομαι που είσαι εδώ.

297
00:13:21,083 --> 00:13:23,708
Τέλος πάντων, οι τύποι πάνε στο μπαρ

298
00:13:23,791 --> 00:13:26,958
και παραγγέλνουν
"Δυο Guinness Girls, παρακαλώ".

299
00:13:27,041 --> 00:13:29,500
Σαν γυναίκες,
αλλά ξέρουμε ότι είναι άντρες.

300
00:13:30,125 --> 00:13:31,916
Και μετά η ατάκα.

301
00:13:32,000 --> 00:13:38,500
"Guinness Girl. Τόσο καλή,
που οι άντρες εύχονται να ήταν γυναίκες".

302
00:13:40,416 --> 00:13:41,666
Ωραία ιδέα.

303
00:13:41,750 --> 00:13:43,416
-Καλό.
-Μ' αρέσει. Είναι…

304
00:13:43,500 --> 00:13:46,041
-Είναι φεμινιστικό.
-Επικό.

305
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Άλεξ, γνώμη;

306
00:13:48,208 --> 00:13:49,083
Είναι…

307
00:13:51,083 --> 00:13:51,958
απίστευτο.

308
00:13:52,500 --> 00:13:53,541
Ευχαριστώ.

309
00:13:54,708 --> 00:13:56,333
Χαίρομαι που είσαι εδώ.

310
00:13:58,958 --> 00:14:01,458
Νόμιζα ότι εγώ θα έκανα την παρουσίαση.

311
00:14:02,041 --> 00:14:02,916
Θα την κάνεις.

312
00:14:03,541 --> 00:14:04,625
Θέλω την καινούρια

313
00:14:04,708 --> 00:14:07,541
για να καλύψουμε
και τη "γυναικεία οπτική" τους.

314
00:14:07,625 --> 00:14:08,625
-Κατάλαβες;
-Ναι.

315
00:14:08,708 --> 00:14:09,958
-Όλα καλά.
-Ναι.

316
00:14:10,750 --> 00:14:12,375
-Γεια σας.
-Γεια.

317
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
Να ξέρεις

318
00:14:14,375 --> 00:14:17,458
ότι η "γυναικεία οπτική" τα άκουσε όλα.

319
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
Εντάξει.

320
00:14:21,416 --> 00:14:25,166
Άκουσα να λες ότι είμαι εδώ
μόνο για το θεαθήναι.

321
00:14:26,583 --> 00:14:29,333
Θα το είχες καταλάβει ήδη ως έναν βαθμό.

322
00:14:29,833 --> 00:14:33,333
Όχι, επειδή είμαι καλή σ' αυτό
και μου αξίζει η θέση.

323
00:14:33,416 --> 00:14:35,208
-Και…
-Οι μέρες του μήνα;

324
00:14:35,958 --> 00:14:37,541
Τι είπες;

325
00:14:37,625 --> 00:14:41,875
Κοίτα, πήρες τσάμπα προαγωγή
επειδή είσαι γυναίκα.

326
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
Δέξου ότι σου έρχονται όλα εύκολα.

327
00:14:44,041 --> 00:14:46,250
Νομίζεις ότι μου έρχονται όλα εύκολα;

328
00:14:46,333 --> 00:14:47,458
Πιο πολύ από μένα.

329
00:14:47,541 --> 00:14:50,708
Κανείς δεν θέλει πια
στρέιτ άντρα σε θέση εξουσίας.

330
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
Πρέπει να είμαι 100 φορές καλύτερος
από τους άλλους.

331
00:14:54,125 --> 00:14:55,916
Ο αδιαμφισβήτητα καλύτερος.

332
00:14:56,000 --> 00:14:58,541
Δεν κάνεις πλάκα. Μιλάς σοβαρά.

333
00:14:58,625 --> 00:14:59,916
Ναι, ο κόσμος άλλαξε.

334
00:15:00,000 --> 00:15:03,166
Έγινε πολύ καλύτερος για σένα
και πολύ χειρότερος για μένα.

335
00:15:03,250 --> 00:15:05,666
Επειδή πρέπει να κάνεις
ότι δεν είσαι μισογύνης;

336
00:15:05,750 --> 00:15:07,333
Να την, η κακιά λέξη.

337
00:15:07,875 --> 00:15:10,833
Το εξιλαστήριο θύμα για ό,τι πάει στραβά.

338
00:15:10,916 --> 00:15:12,291
Αυτό είναι το πρόβλημα;

339
00:15:13,708 --> 00:15:14,791
Σου έχω νέα.

340
00:15:15,416 --> 00:15:16,583
Για πες.

341
00:15:16,666 --> 00:15:18,958
Το πρόβλημα είσαι εσύ.

342
00:15:19,041 --> 00:15:20,208
Αλήθεια;

343
00:15:20,291 --> 00:15:23,333
Δυστυχώς για σένα, εγώ δεν πάω πουθενά.

344
00:15:23,416 --> 00:15:24,458
Και μάλιστα…

345
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Άκρη.

346
00:15:26,750 --> 00:15:30,041
Και μάλιστα, αργά ή γρήγορα,
θα διοικώ αυτό το μέρος.

347
00:15:30,125 --> 00:15:33,833
Αν έχεις πρόβλημα μ' αυτό,
ίσως καλύτερα να φύγεις.

348
00:15:34,666 --> 00:15:35,625
Εντάξει, λοιπόν.

349
00:15:37,125 --> 00:15:37,958
Παραιτούμαι.

350
00:15:39,458 --> 00:15:40,625
Τι κάνεις, λέει;

351
00:15:42,000 --> 00:15:43,625
Καλά να περνάς. Καλή τύχη.

352
00:15:43,708 --> 00:15:45,375
Τέλεια θα περνάω, ευχαριστώ,

353
00:15:45,458 --> 00:15:47,666
επειδή αντίθετα μ' εσένα, είμαι καλή.

354
00:15:51,791 --> 00:15:53,500
Κρίμα που δεν τα 'βγαλες πέρα.

355
00:15:53,583 --> 00:15:56,125
-Θεέ μου.
-Σε εμπόδισαν τα συναισθήματά σου.

356
00:15:56,208 --> 00:15:58,666
Εγώ σου έδωσα μια απίστευτη ευκαιρία

357
00:15:58,750 --> 00:15:59,958
κι εσύ την πέταξες.

358
00:16:00,041 --> 00:16:03,041
Έχω ιδέες, καλές, μπορεί και σπουδαίες,

359
00:16:03,125 --> 00:16:04,166
αλλά δεν ακούς.

360
00:16:04,250 --> 00:16:05,833
Δεν είμαι φουσκωτή κούκλα

361
00:16:05,916 --> 00:16:09,125
να τη σέρνεις στις συσκέψεις
για να φανείς εξελιγμένος.

362
00:16:09,208 --> 00:16:11,833
Μην υποτιμάς τις κούκλες. Αυτές αντέχουν.

363
00:16:11,916 --> 00:16:14,291
Γι' αυτό δεν φτάνετε ψηλά οι γυναίκες.

364
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
Παραείστε ευαίσθητες.

365
00:16:16,416 --> 00:16:19,791
Ενσυναίσθηση λέγεται.
Δοκίμασέ την καμιά φορά.

366
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
Παρεμπιπτόντως…

367
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
Απολύ…

368
00:16:42,500 --> 00:16:43,666
Άνοιξε τα μάτια.

369
00:16:45,208 --> 00:16:47,458
Έτσι μπράβο. Άνοιξε τα μάτια.

370
00:16:52,166 --> 00:16:54,083
Μπορείς να μας πεις τι συνέβη;

371
00:16:54,166 --> 00:16:55,125
Χτύπησες;

372
00:16:55,208 --> 00:16:56,875
Το κεφάλι μου μόνο, εντάξει.

373
00:16:56,958 --> 00:16:59,666
-Παίρνεις φάρμακα; Το χάπι;
-Το χάπι;

374
00:16:59,750 --> 00:17:02,166
Έχει παρενέργειες.
Κάποιοι άντρες δεν αντέχουν.

375
00:17:02,250 --> 00:17:05,500
-Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
-Είναι κοντά; Να σε πάμε.

376
00:17:05,583 --> 00:17:07,083
Όχι, εντάξει, εδώ είναι.

377
00:17:07,166 --> 00:17:09,083
-Εντάξει.
-Να βάλεις πάγο.

378
00:17:09,166 --> 00:17:11,333
Πρόσεχε το όμορφο μουτράκι σου.

379
00:17:15,041 --> 00:17:16,958
Ποτέ δεν θα φύγεις από δω.

380
00:17:17,541 --> 00:17:19,541
Ποτέ δεν φεύγεις από δω.

381
00:17:22,791 --> 00:17:24,208
Καλώς ήρθατε στην Άτλας.

382
00:17:31,375 --> 00:17:33,208
Ντέμιαν, είσαι καλά; Τι φοράς;

383
00:17:33,291 --> 00:17:36,000
Εγώ τι φοράω; Εσύ τι φοράς;

384
00:17:36,083 --> 00:17:37,500
Α, ντύθηκες τζίνι.

385
00:17:37,583 --> 00:17:39,208
-Τι αγένεια.
-Τι;

386
00:17:40,333 --> 00:17:44,750
-Μισό. Ρούμπι, φέρε μου πάγο.
-Να πάρω και τα ρούχα από το καθαριστήριο;

387
00:17:44,833 --> 00:17:46,125
Ναι, αν είναι έτοιμα.

388
00:17:46,208 --> 00:17:47,625
Τι κάνεις;

389
00:17:47,708 --> 00:17:49,791
Μην μπαίνεις στο γραφείο της Άλεξ.

390
00:17:49,875 --> 00:17:53,416
Παραδόξως, είσαι αστεία.
Κι η Άλεξ μόλις παραιτήθηκε.

391
00:17:53,500 --> 00:17:55,375
Συγγνώμη, τι;

392
00:17:57,000 --> 00:17:57,875
Αλήθεια;

393
00:17:58,416 --> 00:18:00,791
Τι γίνεται εδώ; Ντυνόμαστε αφεντικό;

394
00:18:01,416 --> 00:18:02,375
Πολύ αστείο.

395
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Όχι. Γιατί έχουν μασκαρευτεί όλοι;

396
00:18:05,083 --> 00:18:06,458
Ήρθες να ζητήσεις συγγνώμη.

397
00:18:07,125 --> 00:18:08,166
Σ' ακούω.

398
00:18:08,250 --> 00:18:10,666
Ντέμιαν, τι κάνεις στο γραφείο μου;

399
00:18:11,166 --> 00:18:13,875
Μπορούσες και καλύτερα. Μην κάθεσαι εκεί.

400
00:18:14,791 --> 00:18:16,208
Στάσου, τι είναι αυτά…

401
00:18:16,291 --> 00:18:18,208
Ρούμπι, τι έκανες τα πράγματά μου;

402
00:18:18,291 --> 00:18:19,416
Συγγνώμη;

403
00:18:19,500 --> 00:18:20,333
Καφές.

404
00:18:20,416 --> 00:18:23,291
Αχ, Φρεντ, κασμιρένιε άγγελέ μου.

405
00:18:23,375 --> 00:18:25,083
Φρεντ, τι διάολο φοράς;

406
00:18:25,166 --> 00:18:27,083
Θεέ μου, γυμνάζεσαι;

407
00:18:27,166 --> 00:18:29,958
Πάψε να με κολάζεις με τις ζακέτες σου.

408
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
Εδώ δουλεύουμε.
Δεν γίνεται ν' αποσπάται η προσοχή μου.

409
00:18:33,458 --> 00:18:35,958
Εντάξει, Φρεντ.
Μην την αφήνεις να σου μιλάει έτσι.

410
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
-Αρκετά.
-Φρεντ…

411
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
-Ναι.
-Όχι. Αρκετά.

412
00:18:38,500 --> 00:18:40,791
Εντάξει, Ντέμιαν, πάμε στο γραφείο σου.

413
00:18:40,875 --> 00:18:42,291
-Αυτό είναι…
-Όχι.

414
00:18:42,375 --> 00:18:44,875
Έλα, Ντέμιαν, σε παρακαλώ, πάμε.

415
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
-Μη γελάτε.
-Συγγνώμη. Παρακαλώ.

416
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
Πάψε να γελάς, Ρούμπι.

417
00:18:49,083 --> 00:18:51,333
Έλεος, ας τον παίξει λίγο.

418
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
Τι έχεις πάθει;

419
00:18:53,666 --> 00:18:56,750
Φταίει η προαγωγή; Ότι έγινες
ο νέος διευθυντής δημιουργικού;

420
00:18:56,833 --> 00:18:59,166
Διευθυντής δημιουργικού; Τι λες;

421
00:18:59,250 --> 00:19:01,166
Αυτή κάθεται στο γραφείο μου.

422
00:19:01,250 --> 00:19:02,416
Θα ηρεμήσεις;

423
00:19:02,500 --> 00:19:05,416
Μην τους δώσουμε αφορμή
να μας πουν τρελούς.

424
00:19:05,500 --> 00:19:07,375
-Ποιος μας λέει;
-Οι γυναίκες.

425
00:19:07,458 --> 00:19:08,666
Και τι μας νοιάζουν;

426
00:19:08,750 --> 00:19:12,333
Να πάνε να γαμηθούν.
Είσαι διευθύνων σύμβουλος εδώ.

427
00:19:12,416 --> 00:19:15,666
-Δεν θα το πιστεύει η Φελίσιτι.
-Αυτή είναι ρεσεψιονίστ.

428
00:19:15,750 --> 00:19:17,583
Ντέμιαν, σε παρακαλώ, μη…

429
00:19:18,625 --> 00:19:20,083
Σ' ακούω. Ναι.

430
00:19:20,166 --> 00:19:21,208
Φελίσιτι;

431
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
Γαμώτο!

432
00:19:22,875 --> 00:19:24,416
-Ντέμιαν.
-Τι;

433
00:19:25,291 --> 00:19:26,208
Χριστέ μου.

434
00:19:26,291 --> 00:19:27,833
Όλοι στο κόλπο είναι;

435
00:19:29,916 --> 00:19:30,750
Τι γίνεται;

436
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
Γεια σου, Κάρολ. Πώς είσαι;

437
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
Έφυγε;

438
00:19:35,333 --> 00:19:37,208
Ταξί.

439
00:19:37,291 --> 00:19:39,083
Συγγνώμη, μωρό. Ώρα αιχμής.

440
00:19:39,166 --> 00:19:40,875
Τι; Χαμογέλα!

441
00:19:40,958 --> 00:19:41,916
Τι;

442
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
ΝΕΑ ΧΡΟΝΙΑ
ΝΕΑ ΟΠΙΣΘΙΑ

443
00:19:45,000 --> 00:19:46,208
ΜΠΕΡΓΚΕΡ ΚΟΥΪΝ

444
00:19:46,291 --> 00:19:47,500
Τι γίνεται εδώ;

445
00:19:53,083 --> 00:19:54,791
Δεν είναι αυτό το σπίτι μου.

446
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
Ποιος το έβαλε αυτό εδώ;

447
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
Σκατά.

448
00:20:04,958 --> 00:20:05,791
Γαμώτο.

449
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
Χάριετ Πότερ;

450
00:20:09,083 --> 00:20:10,875
Η Αρχόντισσα των Δαχτυλιδιών;

451
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
Τι; Δόνια Κιχώτη;

452
00:20:16,958 --> 00:20:20,166
Η Πάπισσα Βεατρίκη Γ'
επιστρέφει σήμερα στο Βατικανό.

453
00:20:20,833 --> 00:20:22,041
Διάολε.

454
00:20:23,166 --> 00:20:25,833
Διαδηλωτές φώναζαν
"Σπέρμα μου, επιλογή μου".

455
00:20:25,916 --> 00:20:26,958
Τι;

456
00:20:33,958 --> 00:20:36,125
Τίνος είναι αυτή η γάτα;

457
00:20:40,083 --> 00:20:41,083
Μανούλα!

458
00:20:42,916 --> 00:20:44,291
Εδώ είμαστε, αγάπη μου.

459
00:20:46,958 --> 00:20:49,708
-Θείε Ντέμιαν!
-Θείε Ντέμιαν!

460
00:20:49,791 --> 00:20:53,166
Πού είναι η γιαγιά κι ο παππούς;
Θα πάθω νευρικό κλονισμό.

461
00:20:53,250 --> 00:20:55,375
Μου πλέκεις τα μαλλιά σαν την άλλη φορά;

462
00:20:55,458 --> 00:20:57,583
Ναι, και μετά τα δικά μου.

463
00:20:58,708 --> 00:20:59,541
Σάνι!

464
00:21:00,041 --> 00:21:02,333
Τα παιδιά σε χρειάζονται. Κάτι έπαθαν.

465
00:21:02,416 --> 00:21:03,875
Κρις!

466
00:21:03,958 --> 00:21:04,875
Έρχομαι!

467
00:21:05,750 --> 00:21:07,166
Γεια σου, Ντέμιαν. Καλά;

468
00:21:07,708 --> 00:21:09,083
Πώς πάει, μωρό μου;

469
00:21:10,208 --> 00:21:11,541
Τι κάνουμε; Κομμωτική;

470
00:21:11,625 --> 00:21:14,000
-Ναι.
-Θέλετε μαλλί σαν του μπαμπά;

471
00:21:14,083 --> 00:21:15,208
Ήταν κομμωτής.

472
00:21:15,291 --> 00:21:17,125
-Μαμά;
-Ντέμιαν.

473
00:21:18,416 --> 00:21:20,416
Φαίνεσαι διαφορετικός. Πάχυνες;

474
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
Τι; Όχι.

475
00:21:25,500 --> 00:21:26,958
Τι γίνεται εδώ;

476
00:21:27,041 --> 00:21:30,375
Ντέμιαν, άντε να βοηθήσεις
τον πατέρα σου στην κουζίνα.

477
00:21:30,458 --> 00:21:32,875
Και πες του γρήγορα, πεινάμε.

478
00:21:32,958 --> 00:21:34,041
Ντέμιαν.

479
00:21:35,458 --> 00:21:36,791
Μπράβο το κορίτσι μου.

480
00:21:36,875 --> 00:21:37,708
Κοίτα!

481
00:21:38,291 --> 00:21:40,375
-Δεν μπορεί…
-Όχι!

482
00:21:40,458 --> 00:21:43,500
Θα τα φτιάξω κότσο.
Με τσιμπιδάκι. Σ' αρέσει αυτό;

483
00:21:43,583 --> 00:21:44,541
-Ναι.
-Πάρε ένα.

484
00:21:44,625 --> 00:21:45,625
Ωραίο τσιμπιδάκι.

485
00:21:46,833 --> 00:21:47,666
Μπαμπά;

486
00:21:48,166 --> 00:21:49,416
Καλώς τον!

487
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
-Μπαμπά;
-Ντέμιαν.

488
00:21:51,083 --> 00:21:52,833
-Τι φοράς;
-Αγάπη μου.

489
00:21:52,916 --> 00:21:54,166
Πάνω στην ώρα.

490
00:21:54,250 --> 00:21:56,583
Έλα μαζί μου. Έφτιαξα το αγαπημένο σου.

491
00:21:57,208 --> 00:21:58,458
Είναι αταξία, ξέρω.

492
00:21:59,458 --> 00:22:00,958
Σπιτική μαγιονέζα.

493
00:22:01,041 --> 00:22:03,000
Δεν είναι αταξία. Δεν τρώω μαγιονέζα.

494
00:22:03,083 --> 00:22:05,041
Σταμάτα! Σταμάτα αμέσως.

495
00:22:05,125 --> 00:22:08,916
Και πες στη μαμά και σε όλους
να είναι φυσιολογικοί. Σε παρακαλώ.

496
00:22:09,000 --> 00:22:10,541
Σε παρακαλώ.

497
00:22:10,625 --> 00:22:12,625
Τι σ' έπιασε, καλέ μου;

498
00:22:12,708 --> 00:22:14,083
Η δουλειά φταίει, ε;

499
00:22:14,166 --> 00:22:16,250
Αφοσιώνεσαι πολύ στη δουλειά σου.

500
00:22:16,333 --> 00:22:19,250
-Δεν θα βρεις γυναίκα έτσι.
-Δεν θέλω γυναίκα!

501
00:22:19,333 --> 00:22:20,583
Είναι έγκλημα

502
00:22:20,666 --> 00:22:22,541
να θέλω να δω τη μάνα σου

503
00:22:22,625 --> 00:22:25,125
να σε συνοδεύει στην εκκλησία πριν πεθάνω;

504
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
Αρχίδια. Ακόμα εδώ.

505
00:22:51,666 --> 00:22:52,708
Πήγαινέ με πίσω.

506
00:22:59,666 --> 00:23:00,541
Γαμώτο.

507
00:23:01,041 --> 00:23:03,000
Πήγαινέ με πίσω!

508
00:23:04,916 --> 00:23:07,125
ΚΟΥΙΝΣ ΚΡΟΣ

509
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Ο κόσμος γύρισε ανάποδα, ε;

510
00:23:18,791 --> 00:23:19,791
Στρίβε.

511
00:23:19,875 --> 00:23:23,041
Καταλαβαίνω.
Κι εμένα μου λείπει ο πραγματικός κόσμος.

512
00:23:23,916 --> 00:23:25,250
Οι άντρες από πάνω.

513
00:23:25,916 --> 00:23:28,708
Όλοι να βλέπουν αντρικά αθλήματα,
όχι γυναικεία.

514
00:23:28,791 --> 00:23:29,791
Τι είπες τώρα;

515
00:23:32,000 --> 00:23:34,166
Το φαντάστηκα. Είσαι καινούριος.

516
00:23:35,250 --> 00:23:37,041
Είχες όλες τις κλασικές ενδείξεις.

517
00:23:37,125 --> 00:23:39,958
Αποπροσανατολισμό, άρνηση, δυσφορία.

518
00:23:40,041 --> 00:23:42,708
Έπεσες με το κεφάλι πάνω σε στερεά σώματα.

519
00:23:43,333 --> 00:23:45,416
Κι εσύ από τον πραγματικό κόσμο;

520
00:23:45,500 --> 00:23:48,458
Ναι. Γι' αυτό με λένε σεληνιασμένο.

521
00:23:48,541 --> 00:23:50,458
-Επειδή λέω την αλήθεια!
-Στάσου.

522
00:23:50,541 --> 00:23:52,208
Πόσο καιρό είσαι εδώ;

523
00:23:52,291 --> 00:23:53,208
Τι μήνα έχουμε;

524
00:23:53,833 --> 00:23:55,041
Σεπτέμβριο.

525
00:23:55,541 --> 00:23:56,375
Εννιά χρόνια.

526
00:23:56,458 --> 00:23:58,458
Εννιά… Εννιά χρόνια;

527
00:23:58,541 --> 00:24:02,041
Πολύ χαίρομαι που ήρθες.
Απ' όταν γύρισαν πίσω τον Μάρκους…

528
00:24:02,125 --> 00:24:04,500
Γύρισαν πίσω; Τι εννοείς;

529
00:24:04,583 --> 00:24:06,708
-Δεν ξέρεις πώς γυρίζεις πίσω.
-Όχι.

530
00:24:06,791 --> 00:24:09,250
Πώς σκατά θα φύγω από δω;

531
00:24:10,916 --> 00:24:12,125
Κάνε μια αλλαγή.

532
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
Τι σημαίνει αυτό;

533
00:24:14,750 --> 00:24:16,041
Κάνε μια αλλαγή

534
00:24:16,125 --> 00:24:18,375
και τότε θα κάνεις εσύ κουμάντο.

535
00:24:18,958 --> 00:24:20,875
Εγώ; Πώς θα το κάνω αυτό;

536
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
Απ' ό,τι έχω παρατηρήσει,

537
00:24:23,291 --> 00:24:25,208
εξαρτάται από την κατάστασή σου.

538
00:24:25,708 --> 00:24:28,708
Όπου κι αν δουλεύεις,
πρέπει να φτάσεις στην κορυφή.

539
00:24:28,791 --> 00:24:30,791
Και μετά, πουφ, γυρίζεις πίσω.

540
00:24:31,583 --> 00:24:33,250
Δεν ακούγεται δύσκολο.

541
00:24:33,333 --> 00:24:36,291
Επειδή τώρα την Άτλας διοικεί
η ρεσεψιονίστ μας.

542
00:24:36,375 --> 00:24:38,083
Εύκολα θα φτάσω στην κορυφή.

543
00:24:39,166 --> 00:24:40,958
Ευχαριστώ, κύριε με τα περιστέρια.

544
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
Παρακαλώ!

545
00:24:54,958 --> 00:24:56,625
Δεν είσαι δική μου γάτα!

546
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
Δεν σε συμπαθώ!

547
00:25:04,833 --> 00:25:06,875
Έι! Δεν είσαι δική μου γάτα!

548
00:25:08,041 --> 00:25:09,250
Φύγε, λέμε!

549
00:25:11,708 --> 00:25:13,666
Μην κοιτάς το πέος μου!

550
00:25:19,666 --> 00:25:21,375
-Γεια, μαμά.
-Καλημέρα, αγάπη.

551
00:25:22,541 --> 00:25:24,041
-Ένα, δύο…
-Ευχαριστώ.

552
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Ένα, ένα, δύο, δύο.

553
00:25:25,791 --> 00:25:27,291
Έτσι. Τρία, τρία, δύο…

554
00:25:27,375 --> 00:25:29,375
-Αντίο.
-Αντίο, αγάπη. Καλημέρα.

555
00:25:29,458 --> 00:25:32,875
Ένα, δύο, ένα, βήμα.
Ένα, δύο, ένα, σκύψε. Ένα, δύο…

556
00:25:32,958 --> 00:25:34,083
Δύο, τρία!

557
00:25:34,583 --> 00:25:36,833
Και κυνηγάς σκύλους εδώ;

558
00:25:37,750 --> 00:25:40,875
Η Σαουδική Αραβία
επιτρέπει στους άντρες να οδηγούν.

559
00:25:40,958 --> 00:25:43,291
Εντελώς απρόσμενα… Ευχαριστώ, Ρονάλντο.

560
00:25:43,375 --> 00:25:46,666
…το βασίλειο παρέσχε
δικαίωμα οδήγησης στους άντρες.

561
00:25:47,750 --> 00:25:49,208
Αλέξη, πρωινή λίστα.

562
00:26:05,875 --> 00:26:07,916
Έλα, μπορείς.

563
00:26:08,916 --> 00:26:10,000
-Καλή τύχη!
-Τι;

564
00:26:10,916 --> 00:26:12,625
-Θα τη χρειαστείς.
-Ευχαριστώ.

565
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
Ντέμιαν.

566
00:26:17,791 --> 00:26:19,458
Πώς είσαι; Νιώθεις καλύτερα;

567
00:26:19,541 --> 00:26:21,125
Πολύ καλύτερα, ευχαριστώ.

568
00:26:21,208 --> 00:26:24,916
Μεταξύ μας, είμαι έτοιμος
να σαρώσω εδώ μέσα.

569
00:26:25,000 --> 00:26:26,375
Ναι. Λοιπόν, Ντέμιαν.

570
00:26:26,458 --> 00:26:30,125
Είσαι εδώ 20 χρόνια
και μόλις έγινες διευθυντής δημιουργικού.

571
00:26:30,208 --> 00:26:31,958
Μην κάνεις καμιά βλακεία.

572
00:26:32,041 --> 00:26:33,333
Μη φοβάσαι, Φρεντ.

573
00:26:33,416 --> 00:26:35,750
Η Φελίσιτι είναι. Με λατρεύει.

574
00:26:35,833 --> 00:26:37,833
Ντέμιαν, είναι απασχολημένη.

575
00:26:41,375 --> 00:26:42,833
Καλημέρα, Φελίσιτι.

576
00:26:42,916 --> 00:26:44,291
Καλημέρα, Ντέιβιντ.

577
00:26:45,166 --> 00:26:46,000
Ντέμιαν.

578
00:26:46,625 --> 00:26:47,625
Ντέμιαν Σακς.

579
00:26:47,708 --> 00:26:48,625
Α, ναι.

580
00:26:48,708 --> 00:26:51,750
Ο νέος άντρας διευθυντής δημιουργικού μας.

581
00:26:54,291 --> 00:26:55,625
-Ντίλαν.
-Ντέμιαν.

582
00:26:56,125 --> 00:27:00,333
Είμαι με την Γκλέντα Κάρτραϊτ,
πρόεδρο του συμβουλίου της Άτλας.

583
00:27:00,958 --> 00:27:04,083
Συζητάμε κάτι πολύ σημαντικό.

584
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
Τι θέλεις;

585
00:27:05,625 --> 00:27:08,666
Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά…

586
00:27:10,250 --> 00:27:12,625
Θέλω να σε πάρω μακριά απ' όλα αυτά,

587
00:27:12,708 --> 00:27:14,625
να σε πάω σ' ένα

588
00:27:14,708 --> 00:27:16,625
μαγευτικό μέρος, όπου μπορούμε

589
00:27:17,541 --> 00:27:19,375
να περάσουμε ευχάριστα.

590
00:27:20,500 --> 00:27:21,541
Τι λες;

591
00:27:24,125 --> 00:27:26,458
Τι διάολο έχεις πάθει;

592
00:27:26,541 --> 00:27:28,541
Χίλια συγγνώμη, δεν τον πρόλαβα.

593
00:27:30,875 --> 00:27:32,750
Αυτό που ήθελα να πω είναι

594
00:27:32,833 --> 00:27:34,708
ότι απ' όλη την εταιρεία,

595
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
είμαι ο πιο εργατικός, αφοσιωμένος
και άξιος για προαγωγή.

596
00:27:38,291 --> 00:27:40,375
Εκτός απ' όσους δουλεύουν όντως

597
00:27:40,458 --> 00:27:42,791
αντί να έρθουν
να μου πουλήσουν τον εαυτό τους.

598
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
Επιστρέφω στη δουλειά.

599
00:27:46,583 --> 00:27:47,500
Ξανά ευχαριστώ.

600
00:27:47,583 --> 00:27:48,416
Έξω.

601
00:27:49,875 --> 00:27:52,541
Στη δουλειά. Λατρεύω τη δουλειά.

602
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
Συγγνώμη, δεν τον πρόλαβα.

603
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
Άντρες.

604
00:27:59,041 --> 00:28:00,166
Εμένα μου λες.

605
00:28:01,541 --> 00:28:05,958
Οι άντρες που προσέχουν τη σιλουέτα τους
φοβούνται ότι μια μεγάλη Guinness

606
00:28:06,041 --> 00:28:07,708
τους πέφτει πολύ βαριά.

607
00:28:08,375 --> 00:28:11,666
Γι' αυτό, ο νέος διευθύνων σύμβουλος
θέλει να επεκταθεί

608
00:28:11,750 --> 00:28:13,458
στην αγορά οίνου.

609
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Αυτή είναι μια τεράστια ευκαιρία

610
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
για τα "κρασιά Guinness".

611
00:28:20,000 --> 00:28:21,500
-Άλεξ!
-Μπράβο, Άλεξ.

612
00:28:21,583 --> 00:28:22,791
Ευχαριστώ, Φελίσιτι.

613
00:28:22,875 --> 00:28:24,541
Ας ξεκινήσουμε. Τι έχουμε;

614
00:28:24,625 --> 00:28:26,208
Σκεφτόμουν, λοιπόν…

615
00:28:26,291 --> 00:28:28,333
Μισό, το 'χω.

616
00:28:28,416 --> 00:28:32,541
Τι λέτε για ένα μπουκάλι σε σχήμα πέους;

617
00:28:32,625 --> 00:28:34,250
Τολμηρό και μ' αρέσει.

618
00:28:34,333 --> 00:28:36,583
Κανείς άντρας δεν θ' αγγίξει…

619
00:28:36,666 --> 00:28:37,916
Μισό, κάτι σκέφτηκα.

620
00:28:38,000 --> 00:28:40,541
Οι άντρες λένε τους όρχεις τους σταφύλια.

621
00:28:40,625 --> 00:28:41,875
-Αλήθεια;
-Όχι, δεν…

622
00:28:41,958 --> 00:28:45,833
Έχουμε δυο πανέμορφα αγόρια,
πολύ γυμνασμένα,

623
00:28:45,916 --> 00:28:47,958
φουλ στους μυς,

624
00:28:48,041 --> 00:28:50,708
γυμνά μέσα σε μια δεξαμενή με σταφύλια,

625
00:28:50,791 --> 00:28:53,708
να συνθλίβουν τα σταφύλια
με τους δικεφάλους τους.

626
00:28:53,791 --> 00:28:57,708
-Οι χυμοί τρέχουν…
-Και με τα σφιχτά τους κωλομάγουλα.

627
00:28:57,791 --> 00:28:59,708
Δεν τους λένε… Δεν λειτουργεί.

628
00:28:59,791 --> 00:29:03,916
Κι είναι κι ένας θλιμμένος γέρος
που μοιάζει στον Ντέμιαν…

629
00:29:04,000 --> 00:29:05,041
Γέρος;

630
00:29:05,125 --> 00:29:08,625
Και κρατάει μια μπίρα,
κάθεται στην άκρη και παρακολουθεί.

631
00:29:08,708 --> 00:29:11,833
-Δεν μπορεί να παίξει.
-Αχ, δεν μπορεί.

632
00:29:11,916 --> 00:29:13,291
Παίξτε με κι εμένα!

633
00:29:13,375 --> 00:29:14,750
Εντάξει, αλλά…

634
00:29:14,833 --> 00:29:17,291
Μισό, ο Ντέμιαν έχει κάτι να πει.

635
00:29:17,375 --> 00:29:19,041
Ήθελες να πεις κάτι;

636
00:29:19,125 --> 00:29:21,000
Ναι, ευχαριστώ. Το εκτιμώ.

637
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
Το βασικό ζήτημα εδώ είναι…

638
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
Θεέ μου, το 'χω. Βρήκα την ατάκα.

639
00:29:25,750 --> 00:29:29,833
Από τη δεξαμενή με τα μοντέλα
πάμε σ' ένα αισθησιακό πλάνο.

640
00:29:29,916 --> 00:29:33,750
Δυο τεράστια, αψεγάδιαστα σταφύλια
κρέμονται από το κλήμα.

641
00:29:33,833 --> 00:29:35,250
Κι έρχεται η ατάκα.

642
00:29:35,333 --> 00:29:36,791
"Guinness.

643
00:29:36,875 --> 00:29:40,416
Τα μεγαλύτερα σταφύλια στην αγορά".

644
00:29:40,500 --> 00:29:42,333
-Οι άντρες δεν λένε…
-Ναι!

645
00:29:42,416 --> 00:29:44,083
-Ναι.
-Ναι!

646
00:29:44,166 --> 00:29:45,708
Καρφωτή!

647
00:29:46,791 --> 00:29:48,291
Να ολοκληρώσω, παρακαλώ;

648
00:29:48,375 --> 00:29:49,208
Μπορώ…

649
00:29:49,916 --> 00:29:51,750
Να ολοκληρώσω την πρότασή μου;

650
00:29:51,833 --> 00:29:53,916
Ντέμιαν, χαλάρωσε.

651
00:29:54,000 --> 00:29:56,083
-Ορίστε;
-Πρέπει να χαλαρώσεις.

652
00:29:56,166 --> 00:29:57,875
-Ηρέμησε.
-Δεν θέλω να χαλαρώσω.

653
00:29:57,958 --> 00:29:59,916
Θέλω να πάψετε να με διακόπτετε

654
00:30:00,000 --> 00:30:01,666
για να κάνω τη δουλειά μου.

655
00:30:01,750 --> 00:30:03,083
Καλά, μην ταράζεσαι.

656
00:30:03,166 --> 00:30:05,791
Δεν ταράζομαι.

657
00:30:05,875 --> 00:30:08,291
Απλώς ενοχλούμαι.

658
00:30:08,375 --> 00:30:10,041
Ναι, το βλέπουμε, αγάπη.

659
00:30:10,125 --> 00:30:12,125
Ενοχλούμαι που δεν με ακούν,

660
00:30:12,208 --> 00:30:14,833
που ο μόνος εδώ
που καταλαβαίνει τους άντρες

661
00:30:14,916 --> 00:30:16,208
δεν ακούγεται καν.

662
00:30:16,291 --> 00:30:17,416
Είναι παράλογο.

663
00:30:18,291 --> 00:30:20,208
-Η ώρα της βδομάδας;
-Τι;

664
00:30:20,291 --> 00:30:23,958
Αν οι άντρες δεν τον παίξουν
μια φορά τη βδομάδα, τρελαίνονται.

665
00:30:24,041 --> 00:30:25,125
Τσιτώνουν.

666
00:30:25,208 --> 00:30:26,458
Γάμα με.

667
00:30:26,541 --> 00:30:27,958
Θες να το κάνεις τώρα;

668
00:30:28,041 --> 00:30:30,041
Ή θα είσαι εντάξει;

669
00:30:31,500 --> 00:30:33,083
Θα είμαι καλά, ευχαριστώ.

670
00:30:33,791 --> 00:30:34,750
Καλά.

671
00:30:34,833 --> 00:30:38,375
Ωραία, αυτό ήταν
ως επί το πλείστον παραγωγικό.

672
00:30:38,458 --> 00:30:41,583
Ας δούμε τα σταφύλια
και τα λέμε πάλι αύριο.

673
00:30:42,083 --> 00:30:43,916
-Ντέμιαν;
-Ναι;

674
00:30:44,000 --> 00:30:46,375
Αν είσαι κι αύριο τόσο ενοχλητικός,

675
00:30:46,458 --> 00:30:48,041
δεν σε χρειαζόμαστε εδώ.

676
00:30:54,041 --> 00:30:56,250
Μ' αρέσει η ιδέα με το μπουκάλι-πέος.

677
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
Συγγνώμη, αλλά ο τύπος είναι εφιάλτης.

678
00:31:04,875 --> 00:31:07,833
Τον έπιασε τεστοστερία σήμερα στη σύσκεψη.

679
00:31:07,916 --> 00:31:09,125
Εμένα μου λες.

680
00:31:09,208 --> 00:31:12,291
Πέρασα μισή μέρα
με μασκουλινιστικές παπαριές.

681
00:31:12,375 --> 00:31:15,291
Χτες αναγκάστηκα να δω
ένα εξάωρο εκπαιδευτικό βίντεο

682
00:31:15,375 --> 00:31:18,625
επειδή ο Όλστον με ρώτησε
αν έχω αλλεργία στα καρύδια.

683
00:31:19,291 --> 00:31:21,833
Και του είπα "Όχι στα δικά σου".

684
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
-Θεέ μου.
-Έτσι.

685
00:31:27,750 --> 00:31:30,458
Αλλά δεν επιτρέπεται πια
να κάνουμε αστεία.

686
00:31:32,833 --> 00:31:35,250
Φεύγω. Πρέπει να καταστρέψω την πιστωτική

687
00:31:35,333 --> 00:31:39,208
πριν αγοράσει ο Τζόναθαν
κι άλλα δαχτυλίδια πέους Gucci.

688
00:31:39,958 --> 00:31:41,291
-Έρχεσαι;
-Όχι.

689
00:31:41,791 --> 00:31:42,625
Όχι ακόμα.

690
00:31:43,416 --> 00:31:45,791
Πρέπει να κλείσω άλλη μια συμφωνία.

691
00:31:47,625 --> 00:31:48,666
Ωραίο πακέτο.

692
00:31:49,375 --> 00:31:51,541
Πάρε και τους δύο. Εγώ θα το 'κανα.

693
00:31:53,708 --> 00:31:55,083
Να σας κεράσω ένα ποτό;

694
00:31:56,375 --> 00:31:57,541
-Ναι.
-Ναι.

695
00:32:03,000 --> 00:32:05,916
Στη δουλειά φέρονται
σαν να είμαι τελείως αόρατος.

696
00:32:06,000 --> 00:32:07,833
Πώς να πάρω προαγωγή

697
00:32:07,916 --> 00:32:10,166
αν δεν ακούει κανείς τι λέω;

698
00:32:12,083 --> 00:32:13,625
Να σου απαντήσω ειλικρινά;

699
00:32:13,708 --> 00:32:16,375
Αδερφή μου είσαι. Πες την αλήθεια.

700
00:32:16,458 --> 00:32:19,291
Δεν παίρνεις προαγωγή
αν δεν είσαι γαμήσιμος.

701
00:32:19,958 --> 00:32:22,541
Και οι 55χρονοι άντρες με μετανδρόπαυση…

702
00:32:22,625 --> 00:32:24,541
51 είμαι, πρώτον.

703
00:32:24,625 --> 00:32:27,083
Και δεύτερον, είμαι εξαιρετικά γαμήσιμος.

704
00:32:27,166 --> 00:32:29,666
Οι άντρες που διαπρέπουν στις επιχειρήσεις

705
00:32:29,750 --> 00:32:31,833
προσέχουν πολύ την εμφάνισή τους.

706
00:32:31,916 --> 00:32:34,291
Χτενίζονται, γυμνάζονται, βάφονται,

707
00:32:34,375 --> 00:32:37,041
ντύνονται σωστά. Έτσι μόνο σε προσέχουν.

708
00:32:37,125 --> 00:32:39,458
Δεν μ' αρέσει, αλλά έτσι είναι.

709
00:32:39,541 --> 00:32:42,375
Κι αν δεν σε προσέξουν, δεν πας πουθενά.

710
00:32:42,458 --> 00:32:45,416
Είσαι άλλος ένας άτεκνος γατοπατέρας.

711
00:32:45,500 --> 00:32:47,375
Πού ξέρεις για τη γάτα μου;

712
00:32:47,458 --> 00:32:49,250
Όλοι δεν έχετε;

713
00:32:50,166 --> 00:32:51,083
Άκου, Σάνι.

714
00:32:51,166 --> 00:32:52,000
Ναι;

715
00:32:52,583 --> 00:32:54,625
Θα μπορούσες να με βοηθήσεις;

716
00:32:56,791 --> 00:32:58,333
Κι έλεγα πότε θα το πεις.

717
00:32:59,000 --> 00:33:01,958
ΠΟΛΙΝ ΣΜΙΘ

718
00:33:02,583 --> 00:33:05,166
ΚΟΚΕΤΗΣ

719
00:33:11,708 --> 00:33:13,125
ΦΑΪΒ ΓΚΑΛΣ

720
00:33:13,208 --> 00:33:15,583
ΒΙΝΣΕΝΤ ΓΟΥΕΣΤΓΟΥΝΤ

721
00:33:15,666 --> 00:33:16,666
ΛΟΥΙΖ ΒΟΥΙΤΟΝ

722
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
ΒΙΚΤΟΡΣ ΣΙΚΡΕΤ

723
00:33:18,833 --> 00:33:20,791
ΙΒ ΜΑΝΤΕΝ

724
00:33:21,541 --> 00:33:22,458
Πώς λειτουργεί;

725
00:33:22,541 --> 00:33:25,291
Μη σε νοιάζει. Ένα πρέπει να καταλάβεις.

726
00:33:25,375 --> 00:33:26,583
Αν δεν είσαι ωραίος,

727
00:33:26,666 --> 00:33:28,916
θα σε απορρίψουν αυτομάτως.

728
00:33:29,000 --> 00:33:30,791
Αν είσαι υπερβολικά ωραίος,

729
00:33:30,875 --> 00:33:33,375
θα σε προσέξουν,
χωρίς να σε πάρουν σοβαρά.

730
00:33:33,458 --> 00:33:36,916
Μην είσαι ούτε αποκρουστικός
ούτε πολύ ελκυστικός.

731
00:33:37,000 --> 00:33:39,708
Είναι πολύ στενά τα περιθώρια.

732
00:33:39,791 --> 00:33:41,916
-Είναι εφιάλτης.
-Παρακαλώ; Φίλε.

733
00:33:42,000 --> 00:33:43,958
-Έχεις 5' να μετρήσουμε…
-Aμέ.

734
00:33:44,041 --> 00:33:45,708
…τα αρχίδια του γαμπρού μου;

735
00:33:45,791 --> 00:33:46,833
Τι λες;

736
00:33:46,916 --> 00:33:48,958
-18G.
-Πολλά λες.

737
00:33:49,708 --> 00:33:51,000
Με μπανέλα.

738
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
Ολόσωμο. Ή ενισχυμένο.

739
00:33:53,375 --> 00:33:55,041
-Τώρα είσαι 18Β.
-Μάλιστα.

740
00:33:55,125 --> 00:33:58,083
Με την ενίσχυση,
θα σε κάνουμε να φαίνεσαι 20D.

741
00:33:58,166 --> 00:33:59,333
Πάμε το ενισχυμένο.

742
00:33:59,416 --> 00:34:02,083
Τώρα είναι σαν μπαλάκια γκολφ
σε παλιά κάλτσα.

743
00:34:02,875 --> 00:34:05,458
Το πολυτελές σουτιέν όρχεων.

744
00:34:05,541 --> 00:34:07,791
Το έχω αυτό. Πολύ άνετο.

745
00:34:07,875 --> 00:34:10,333
Βάλ' τα από πίσω, τράβα τις μπαρέτες.

746
00:34:10,416 --> 00:34:11,833
Τα αγόρια σου θα πετάνε.

747
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
Υπέροχα.

748
00:34:14,291 --> 00:34:15,791
Θες βοήθεια να τα βάλεις;

749
00:34:15,875 --> 00:34:17,333
Ούτε να το σκέφτεσαι.

750
00:34:21,416 --> 00:34:24,166
Τι θα κάνουμε γι' αυτήν την κοιλάρα.

751
00:34:24,250 --> 00:34:25,083
Τι;

752
00:34:25,166 --> 00:34:28,958
Λιποαναρρόφηση
ή υψηλής συχνότητας λιπογλυπτική.

753
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
Συναρπαστικό.

754
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
-Προγούλι;
-Κάν' το.

755
00:34:32,166 --> 00:34:34,958
-Δόντια;
-Ναι, ας κάνουμε πρώτα αυτά.

756
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
-Σίγουρα.
-Ολική αποτρίχωση, έτσι;

757
00:34:37,333 --> 00:34:38,583
-Ναι. Πόδια…
-Τέλεια.

758
00:34:38,666 --> 00:34:39,916
-Στήθος, κοιλιά…
-Ναι.

759
00:34:40,000 --> 00:34:42,625
Αυτιά, και μπορώ να…

760
00:34:43,666 --> 00:34:46,000
Φουλ αυστραλέζικο. Να φύγει ο θάμνος.

761
00:34:46,083 --> 00:34:47,208
Τέλειο ακούγεται.

762
00:34:47,291 --> 00:34:48,166
Καλά.

763
00:34:48,250 --> 00:34:51,791
Μην ξεχάσω, έχουμε προσφορά
για ενέσεις πέους αυτόν τον μήνα.

764
00:34:52,416 --> 00:34:54,416
Θα δείξει 25 χρόνια νεότερο.

765
00:34:54,500 --> 00:34:55,750
Ενέσεις πέους;

766
00:34:55,833 --> 00:34:56,791
Έλα τώρα.

767
00:34:56,875 --> 00:34:59,500
Είσαι 51. Σε χρόνια πέους, αρχαίος.

768
00:34:59,583 --> 00:35:02,416
Δεν θα κάνω ένεση στο πέος μου.

769
00:35:04,041 --> 00:35:05,291
Τα υπόλοιπα κάντε τα.

770
00:35:08,666 --> 00:35:10,750
ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΜΑΝΙΦΕΣΤΟ

771
00:35:15,500 --> 00:35:16,416
Πουλάκι μου.

772
00:35:16,500 --> 00:35:18,166
Κάποιος θα πάρει προαγωγή.

773
00:35:26,625 --> 00:35:28,000
Έλεος…

774
00:35:29,833 --> 00:35:31,125
Άντε, πάμε.

775
00:35:50,000 --> 00:35:52,333
ΜΠΕΡΓΚΕΡ ΚΟΥΙΝ

776
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
Μανάρι μου εσύ.

777
00:36:35,041 --> 00:36:37,250
Ωραίο γκόμενο σε κάνει το κοστούμι.

778
00:36:37,333 --> 00:36:38,875
Είδες κώλο;

779
00:36:42,875 --> 00:36:43,958
Εσύ;

780
00:36:44,041 --> 00:36:45,541
Μπράβο, Ντέμιαν.

781
00:36:45,625 --> 00:36:47,041
Μην το πεις παρενόχληση,

782
00:36:47,125 --> 00:36:50,166
αλλά χαίρομαι που σε βλέπω
να κάνεις μια προσπάθεια.

783
00:36:50,666 --> 00:36:52,750
Όπως σηκώθηκα από το κρεβάτι.

784
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
Έμπαινες;

785
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
Όχι, πολύ μεγάλος.

786
00:37:00,375 --> 00:37:02,250
Κι έβαλα εμφυτεύματα στήθους.

787
00:37:02,333 --> 00:37:03,291
Θα έβαζα κι εγώ.

788
00:37:03,375 --> 00:37:05,833
Είπε όχι. Λέω "Δεν το κάνω για σένα.

789
00:37:05,916 --> 00:37:07,583
-Αλλά για μένα".
-Ωραία είναι.

790
00:37:07,666 --> 00:37:09,458
Καλά τα βλέπω.

791
00:37:09,541 --> 00:37:11,708
Μ' αρέσει να φαίνονται οι ρώγες.

792
00:37:15,208 --> 00:37:17,000
Πας στο γεύμα της Guinness;

793
00:37:20,458 --> 00:37:22,791
Στις ομορφιές σου σήμερα, Ντάρεν.

794
00:37:22,875 --> 00:37:23,708
Ντέμιαν.

795
00:37:24,375 --> 00:37:26,708
Νομίζω, αλλά μπορεί να κάνω και λάθος,

796
00:37:26,791 --> 00:37:29,291
ότι η Guinness έχει νέο άντρα διευθύνοντα.

797
00:37:29,375 --> 00:37:31,041
Θα ήταν καλή ιδέα να έχουμε

798
00:37:31,125 --> 00:37:34,833
έναν άντρα υπάλληλο στο τραπέζι.

799
00:37:34,916 --> 00:37:36,250
Μια ιδέα λέω.

800
00:37:36,833 --> 00:37:38,666
Θα ήταν καλό να δουν

801
00:37:38,750 --> 00:37:42,958
ότι εκτιμούμε την αντρική οπτική.

802
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
Θα ήθελα τη σαλάτα wedge
με μαρούλι iceberg

803
00:37:47,791 --> 00:37:51,791
χωρίς σως μπλε τυριού και μπέικον.

804
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
Σπαλομπριζόλα με κόκαλο, σενιάν.

805
00:37:54,125 --> 00:37:58,000
Διπλό τσίζμπεργκερ με κρεμμύδια
και πατάτες με λάδι τρούφας.

806
00:37:58,083 --> 00:37:59,708
Θα πάρω την πράσινη σαλάτα.

807
00:37:59,791 --> 00:38:01,041
Πράσινη σαλάτα, ωραία.

808
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
Ναι, καλή επιλογή.

809
00:38:03,791 --> 00:38:07,000
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα…

810
00:38:10,458 --> 00:38:12,125
να πιάσουμε δουλειά.

811
00:38:12,791 --> 00:38:15,208
Η Άλεξ είχε μια καταπληκτική ιδέα

812
00:38:15,291 --> 00:38:18,500
πώς θα ενθουσιαστούν οι άντρες
με το κρασί.

813
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
-Και το σχέδιό της…
-Συγγνώμη, θα σε διακόψω.

814
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
Θα συνεργαστούμε
με νέα διαφημιστική στο εξής.

815
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Συγγνώμη;

816
00:38:27,041 --> 00:38:30,750
Ήθελα να σου το πω προσωπικά,
αλλά η εταιρεία μπαίνει σε νέα εποχή

817
00:38:30,833 --> 00:38:35,500
και χρειαζόμαστε μια διαφημιστική
με εμπειρία στην αντρική αγορά.

818
00:38:35,583 --> 00:38:39,166
-Χάρι, ως άντρας θα πω…
-Δεν ήσουν πρώτη επιλογή για διευθύνων.

819
00:38:40,750 --> 00:38:41,583
Συγγνώμη;

820
00:38:41,666 --> 00:38:44,708
Η Guinness κατηγορήθηκε
για σεξουαλική παρενόχληση.

821
00:38:45,250 --> 00:38:47,666
Έδωσαν τη θέση σε άντρα
για ν' αλλάξουν το αφήγημα.

822
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
Άλεξ.

823
00:38:49,000 --> 00:38:50,791
Νομίζω ότι η Άλεξ εννοεί…

824
00:38:50,875 --> 00:38:52,500
Αν φτιάξουν τα πράγματα…

825
00:38:53,666 --> 00:38:54,500
είναι τύχη.

826
00:38:54,583 --> 00:38:57,625
Αν συνεχίσουν να πηγαίνουν άσχημα,
είσαι ανίκανος.

827
00:38:57,708 --> 00:39:01,333
Είσαι όμως και πολύ ευαίσθητος
κι εριστικός γι' αυτήν τη θέση.

828
00:39:01,416 --> 00:39:03,125
Αυτό λένε όλοι εκεί, σωστά;

829
00:39:04,250 --> 00:39:05,375
Σωστά.

830
00:39:09,583 --> 00:39:12,291
Είναι κουραστική για τον άντρα η εξουσία.

831
00:39:12,875 --> 00:39:14,125
Κανείς δεν σ' ακούει.

832
00:39:14,208 --> 00:39:16,625
Κι αν τολμήσεις να εκφράσεις ενόχληση,

833
00:39:16,708 --> 00:39:20,166
σου λένε ότι πρέπει να χαλαρώσεις.

834
00:39:20,250 --> 00:39:22,250
Πόσες φορές τη μέρα το ακούς;

835
00:39:23,250 --> 00:39:24,125
Αρκετές.

836
00:39:24,625 --> 00:39:26,416
Δεν πρέπει να χαλαρώσεις, Χάρι.

837
00:39:26,500 --> 00:39:28,416
Αλλά να κάνεις τη δουλειά σου.

838
00:39:28,500 --> 00:39:32,250
Όταν πίνεις Guinness,
δεν "πρέπει να χαλαρώσεις".

839
00:39:32,791 --> 00:39:36,000
Χαλαρώνεις.

840
00:39:39,416 --> 00:39:41,166
Ξέρεις κάτι;

841
00:39:42,916 --> 00:39:44,000
Μου…

842
00:39:47,166 --> 00:39:48,375
αρέσει αυτό.

843
00:39:53,416 --> 00:39:55,833
Άλεξ, μ' εντυπωσιάζεις πολύ.

844
00:39:59,750 --> 00:40:03,750
Μ' άρεσε αυτό που είπες
στη συνάντηση, Ντόσον.

845
00:40:03,833 --> 00:40:05,125
Ντέμιαν.

846
00:40:05,208 --> 00:40:08,125
Ίσως πρέπει να μιλήσουμε
για το μέλλον σου στην Άτλας.

847
00:40:08,208 --> 00:40:12,291
Πιστεύω ότι έχεις πολλές δυνατότητες

848
00:40:13,208 --> 00:40:14,666
για μεγάλη άνοδο.

849
00:40:14,750 --> 00:40:16,708
Θέλω πολύ να φτάσω ψηλά.

850
00:40:19,125 --> 00:40:20,583
Τι λες γι' απόψε;

851
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
Σπίτι μου;

852
00:40:24,500 --> 00:40:25,541
Ασφαλώς.

853
00:40:27,666 --> 00:40:29,583
Ο Όστιν θα σου πει τη διεύθυνση.

854
00:40:36,583 --> 00:40:38,416
Πάνω αριστερά, το 4.

855
00:40:38,500 --> 00:40:39,958
-Ημιέγκλειστο…
-Να ρωτήσω.

856
00:40:40,041 --> 00:40:41,958
-Συγγνώμη που διακόπτω.
-Ντέμιαν…

857
00:40:42,041 --> 00:40:44,416
Αν το αφεντικό μού προσφέρει

858
00:40:44,500 --> 00:40:47,791
επαγγελματική ανέλιξη
με σεξουαλικά ανταλλάγματα,

859
00:40:48,416 --> 00:40:49,541
το κάνω, έτσι;

860
00:40:49,625 --> 00:40:51,166
Όχι, είναι παράνομο.

861
00:40:51,250 --> 00:40:54,375
Αυτός είναι ο ορισμός
της σεξουαλικής παρενόχλησης.

862
00:40:54,458 --> 00:40:56,708
Σάνι, είσαι φοβερή. Καλή τύχη, νεαρέ.

863
00:40:59,541 --> 00:41:01,291
Αυτό δεν έγινε ποτέ, εντάξει;

864
00:41:06,958 --> 00:41:07,916
Συγγνώμη.

865
00:41:09,750 --> 00:41:12,875
Έχετε προσφορά για ενέσεις πέους
αυτό τον μήνα.

866
00:41:13,458 --> 00:41:14,625
Μάλιστα.

867
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
Γεια… Φελίσιτι;

868
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
Ντάρβιν.

869
00:41:30,916 --> 00:41:33,416
Ναι, έτσι με λένε.

870
00:41:33,500 --> 00:41:34,708
Φαίνεσαι…

871
00:41:37,291 --> 00:41:38,166
λαχταριστός.

872
00:41:38,750 --> 00:41:41,166
Ευχαριστώ που ήρθες τέτοια ώρα.

873
00:41:41,250 --> 00:41:43,166
Ό,τι επιθυμεί η διευθύνουσά μου.

874
00:41:43,250 --> 00:41:45,291
Σκέφτηκα να ερευνήσουμε

875
00:41:45,375 --> 00:41:48,083
το νέο προϊόν Guinness μας.

876
00:41:48,666 --> 00:41:51,166
Τότε, είναι σίγουρα
επαγγελματικό ραντεβού.

877
00:41:52,666 --> 00:41:54,416
Το εννοούσα αυτό που είπα.

878
00:41:55,583 --> 00:41:57,166
Πιστεύω ότι θα είχες

879
00:41:57,958 --> 00:42:01,875
πολύ λαμπρό μέλλον στην Άτλας.

880
00:42:01,958 --> 00:42:03,208
Θα έπρεπε.

881
00:42:03,750 --> 00:42:05,666
Ο μόνος λόγος που δεν πήρα προαγωγή

882
00:42:05,750 --> 00:42:07,333
είναι πως είμαι άντρας.

883
00:42:11,250 --> 00:42:14,375
Σίγουρα έχεις την αυτοπεποίθηση
για να προχωρήσεις.

884
00:42:26,333 --> 00:42:27,791
Τι άλλο έχεις;

885
00:42:30,208 --> 00:42:31,208
Συγγνώμη;

886
00:42:31,291 --> 00:42:33,458
Τι άλλο προτίθεσαι να κάνεις

887
00:42:33,541 --> 00:42:36,000
για ν' ανέβεις ψηλά στην εταιρεία;

888
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
Δεν πας να δεις τι έχει η τσάντα;

889
00:42:41,958 --> 00:42:42,875
Εντάξει.

890
00:42:48,125 --> 00:42:49,041
Φόρεσέ το.

891
00:42:49,958 --> 00:42:51,500
Δεν νομίζω ότι χρειάζεται.

892
00:42:52,125 --> 00:42:56,083
Εγώ νομίζω ότι το θες όσο κι εγώ.

893
00:42:56,666 --> 00:43:00,666
Μπορώ να σου κάνω
πολύ εύκολη τη ζωή στην Άτλας,

894
00:43:01,375 --> 00:43:02,833
ή πολύ σκληρή.

895
00:43:04,416 --> 00:43:05,958
Τι θα επιλέξεις;

896
00:43:07,791 --> 00:43:08,750
Την εύκολη.

897
00:43:09,625 --> 00:43:11,833
Αφήνεις, σε παρακαλώ, τα αρχίδια μου;

898
00:43:19,708 --> 00:43:20,791
Γεια χαραντάν.

899
00:43:22,375 --> 00:43:23,208
Γεια χαρά.

900
00:43:25,083 --> 00:43:27,000
Θα φορέσεις το καπέλο σου;

901
00:43:33,208 --> 00:43:34,875
Η μαμά γουστάρει.

902
00:43:35,625 --> 00:43:38,833
Τώρα κούνα τα πιστόλια σου.

903
00:43:45,791 --> 00:43:46,958
Μπαμ μπαμ.

904
00:43:47,583 --> 00:43:49,250
Όλα τα πιστόλια σου.

905
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
Εννοείς…

906
00:44:07,708 --> 00:44:09,625
Τώρα μίλα μου σαν καουμπόι

907
00:44:09,708 --> 00:44:13,458
και πες μου να βγάλω όλα μου τα ρούχα.

908
00:44:16,125 --> 00:44:18,208
-Λοιπόν, κυρά μου…
-Βοήθεια.

909
00:44:18,291 --> 00:44:22,166
Θαρρώ πως πρέπει να βγάλεις
τα φουστάνια που φορείς…

910
00:44:22,250 --> 00:44:23,333
πολύ αργά.

911
00:44:23,416 --> 00:44:24,541
Αχ, όχι.

912
00:44:24,625 --> 00:44:26,333
Επειδή με τρώει το δάχτυλο.

913
00:44:26,416 --> 00:44:28,583
Κι άλλο!

914
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Κι ήμουν όλη μέρα πά' στη σέλα,

915
00:44:30,791 --> 00:44:33,833
κι έχω σκληρύνει πιο πολύ από λιαστό…

916
00:44:33,916 --> 00:44:34,791
Τέλειο.

917
00:44:34,875 --> 00:44:36,416
-…τοτέμ.
-Κι άλλο!

918
00:44:36,500 --> 00:44:38,916
Με λένε Southern Comfort,

919
00:44:39,000 --> 00:44:40,833
μια κι είμαι γλυκός στη γλώσσα.

920
00:44:40,916 --> 00:44:42,041
-Με πιάνεις;
-Ναι!

921
00:44:42,125 --> 00:44:44,416
Θα σε προλάβω πριν κάνεις κιχ

922
00:44:44,500 --> 00:44:46,291
και θα σε γεμίσω μολύβι.

923
00:44:49,958 --> 00:44:50,958
Μπαμ μπαμ.

924
00:44:52,500 --> 00:44:55,750
Σ' άρεσε αρκετά
για να μου δώσεις προαγωγή, κυρά;

925
00:44:57,750 --> 00:44:58,708
Φελίσιτι;

926
00:44:59,416 --> 00:45:00,250
ΦΕΛΙΣΙΤΙ ΤΣΕΪΣ

927
00:45:00,333 --> 00:45:02,833
Κι έτσι παραδίδουμε το σώμα της στη γη.

928
00:45:02,916 --> 00:45:04,625
Εις το όνομα της Μητρός,

929
00:45:05,333 --> 00:45:06,875
της Θυγατρός

930
00:45:07,833 --> 00:45:09,375
και του Αγίου Πνεύματος…

931
00:45:10,375 --> 00:45:12,500
-Αμήν.
-Αμήν.

932
00:45:13,125 --> 00:45:15,250
Είναι η χειρότερη μέρα της ζωής μου.

933
00:45:16,833 --> 00:45:18,291
Όλοι πονάνε σήμερα.

934
00:45:18,375 --> 00:45:19,916
Ναι, αλλά κυρίως εγώ.

935
00:45:20,416 --> 00:45:21,916
Η Φελίσιτι μού χρωστούσε.

936
00:45:23,791 --> 00:45:26,791
Έκανα κάτι που δεν πρόκειται να σου πω

937
00:45:26,875 --> 00:45:28,208
για να πάρω προαγωγή.

938
00:45:28,291 --> 00:45:30,625
Και τώρα πέθανε, κι όλα πήγαν στράφι.

939
00:45:31,500 --> 00:45:32,916
Πας καλά;

940
00:45:34,125 --> 00:45:36,041
Αν έφταναν έτσι ψηλά οι άντρες,

941
00:45:36,125 --> 00:45:38,250
θα ήμασταν ήδη κάμποσοι εκεί.

942
00:45:39,250 --> 00:45:42,041
Σχεδόν όλοι στο γραφείο
πήγαν με τη Φελίσιτι.

943
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
Και δεν μας έβγαλε πουθενά.

944
00:45:46,333 --> 00:45:48,875
Το Σαββατοκύριακο μην πεις λέξη γι' αυτό.

945
00:45:48,958 --> 00:45:50,375
Το Σαββατοκύριακο;

946
00:45:51,250 --> 00:45:53,916
Η συγκέντρωση στο εξοχικό
της Γκλέντα Κάρτραϊτ

947
00:45:54,000 --> 00:45:55,375
προς τιμή της Φελίσιτι.

948
00:45:56,333 --> 00:45:58,208
Μάλλον δεν σε κάλεσαν.

949
00:46:06,041 --> 00:46:07,958
Έλα, ψηλά το κεφάλι.

950
00:46:08,458 --> 00:46:10,375
Ναι, σκότωσες τη διευθύνουσα.

951
00:46:10,458 --> 00:46:14,083
Κακώς, αλλά το θετικό είναι

952
00:46:14,166 --> 00:46:15,500
ότι θέλουν άλλο άτομο.

953
00:46:15,583 --> 00:46:17,833
Όχι, έχει ήδη αποφασιστεί.

954
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
Διάλεξαν την Άλεξ Φοξ.

955
00:46:20,000 --> 00:46:22,416
Και δεν θα έπαιρναν ποτέ άντρα.

956
00:46:22,500 --> 00:46:23,375
Ισχύει.

957
00:46:24,250 --> 00:46:26,583
Αλλά τουλάχιστον έχεις πού να μείνεις.

958
00:46:26,666 --> 00:46:29,583
Που σημαίνει ότι θα μπορούσαμε
να ζούμε όλοι μαζί.

959
00:46:29,666 --> 00:46:31,125
-Όλοι;
-Ναι.

960
00:46:31,208 --> 00:46:35,416
Εσύ, εγώ, ο Πατ, ο Τζούλιαν, η Ραμόνα,
καμιά φορά ο Ρόνι.

961
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
Γάμα με. Πρέπει να φύγω από δω.

962
00:46:39,291 --> 00:46:40,291
Κρίμα.

963
00:46:41,958 --> 00:46:42,833
Στάσου.

964
00:46:43,958 --> 00:46:45,500
Θα πάω στης Γκλέντα.

965
00:46:45,583 --> 00:46:48,833
-Ποια είναι αυτή;
-Η πρόεδρος του συμβουλίου της Άτλας.

966
00:46:48,916 --> 00:46:52,250
Θα την εντυπωσιάσω και θα δεις.

967
00:46:53,250 --> 00:46:55,458
Θα φύγω από κει ως νέος διευθύνων.

968
00:46:55,541 --> 00:46:57,583
Λατρεύω. Τέλειο σχέδιο.

969
00:46:58,708 --> 00:47:00,041
Όταν λες "θα δεις"…

970
00:47:00,125 --> 00:47:01,000
Όχι.

971
00:47:01,083 --> 00:47:02,458
Εσύ δεν θα έρθεις.

972
00:47:03,000 --> 00:47:04,083
Ούτε αυτά.

973
00:47:18,416 --> 00:47:20,416
Γεια σας. Μπορώ να σας βοηθήσω;

974
00:47:20,500 --> 00:47:21,333
Ναι, μπορείς.

975
00:47:21,416 --> 00:47:24,583
Ήρθα για τη συγκέντρωση της Άτλας.
Ντέμιαν Σακς.

976
00:47:24,666 --> 00:47:27,541
Λυπάμαι, η εκδήλωση
είναι για τα ανώτατα στελέχη

977
00:47:27,625 --> 00:47:29,208
και τους βοηθούς τους.

978
00:47:29,291 --> 00:47:33,875
Και φοβάμαι ότι δεν έχω
Ντέμιαν Σακς στη λίστα μου.

979
00:47:35,458 --> 00:47:36,541
Λούι;

980
00:47:37,500 --> 00:47:39,250
Εσύ είσαι κάτω από το μαλλί;

981
00:47:40,833 --> 00:47:41,791
Λούι.

982
00:47:41,875 --> 00:47:44,458
-Πού με ξέρεις;
-Δεν πρέπει να είσαι μπάτλερ.

983
00:47:44,541 --> 00:47:47,666
Πρέπει να διοικείς
μια κορυφαία εταιρεία όπως η Guinness.

984
00:47:47,750 --> 00:47:49,041
-Η Guinness;
-Ναι.

985
00:47:49,541 --> 00:47:50,958
-Εγώ;
-Ναι.

986
00:47:52,166 --> 00:47:53,541
Δεν θα μπορούσα.

987
00:47:53,625 --> 00:47:55,208
Θα μπορούσες, Λούι.

988
00:47:55,291 --> 00:47:58,791
Αλλά οι γυναίκες
σ' έχουν πείσει ότι δεν μπορείς.

989
00:48:03,666 --> 00:48:04,500
Η Γκλέντα.

990
00:48:07,000 --> 00:48:08,125
Λούι.

991
00:48:08,208 --> 00:48:09,208
Είναι ώρα

992
00:48:09,791 --> 00:48:11,000
ν' αντεπιτεθείς.

993
00:48:13,541 --> 00:48:15,166
Για την αδελφότητα, Λούι.

994
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
Για την αδελφότητα.

995
00:48:25,083 --> 00:48:27,416
Από δω, κύριε Σακς.

996
00:48:28,208 --> 00:48:29,458
Αφήστε το σ' εμένα.

997
00:48:29,541 --> 00:48:31,500
Όχι, δεν… Εντάξει.

998
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Για όνομα…

999
00:48:36,500 --> 00:48:37,458
Έλα, Λούι.

1000
00:48:45,375 --> 00:48:46,541
Έκπληξη!

1001
00:48:46,625 --> 00:48:47,708
Θεέ μου.

1002
00:48:52,708 --> 00:48:55,458
Δεν ήξερα ότι το δείπνο απόψε
ήταν ανεπίσημο.

1003
00:48:56,458 --> 00:48:58,750
Και είπα ν' αποτριχώσω το στήθος μου.

1004
00:48:58,833 --> 00:49:00,708
-Ποια πας να εντυπωσιάσεις;
-Ξέρεις.

1005
00:49:00,791 --> 00:49:02,458
Και στο τέλος της βραδιάς,

1006
00:49:02,541 --> 00:49:04,791
θα τρώει από την παλάμη μου.

1007
00:49:05,875 --> 00:49:10,416
Ντέμιαν, δεν μπορεί να πιστεύεις
ότι έχεις πιθανότητες για τη θέση.

1008
00:49:10,500 --> 00:49:12,250
Γιατί, επειδή είμαι άντρας;

1009
00:49:12,333 --> 00:49:15,958
Όχι. Επειδή εγώ είμαι
το Νο 1 στέλεχος της Άτλας,

1010
00:49:16,041 --> 00:49:18,666
η Φελίσιτι με ετοίμαζε γι' αυτό
κι η Γκλέντα με λατρεύει.

1011
00:49:18,750 --> 00:49:20,583
Το Σαββατοκύριακο είναι τυπικότητα.

1012
00:49:20,666 --> 00:49:22,416
Η θέση είναι δική μου.

1013
00:49:23,041 --> 00:49:23,958
Τι;

1014
00:49:25,666 --> 00:49:26,833
Φοβάσαι.

1015
00:49:26,916 --> 00:49:27,916
Συγγνώμη;

1016
00:49:29,166 --> 00:49:31,166
Νόμιζες ότι την είχες στο τσεπάκι.

1017
00:49:32,000 --> 00:49:34,333
Είμαι το αουτσάιντερ που δεν περίμενες.

1018
00:49:35,500 --> 00:49:37,416
Δεν ξέρεις πώς να με χειριστείς.

1019
00:49:38,041 --> 00:49:40,125
Και ξέρεις κάτι; Καλώς φοβάσαι.

1020
00:49:41,333 --> 00:49:44,916
Επειδή είμαι πάρα πολύ καλός σ' αυτό.

1021
00:49:58,125 --> 00:49:59,208
Στη Φελίσιτι.

1022
00:49:59,291 --> 00:50:00,416
Στη Φελίσιτι.

1023
00:50:00,500 --> 00:50:01,833
Και σ' εσένα, Γκλέντα.

1024
00:50:02,458 --> 00:50:04,416
Είσαι κούκλα. Μυρίζεις απίστευτα.

1025
00:50:06,000 --> 00:50:09,833
Φαντάσου την Άτλας
με τον πρώτο άντρα διευθύνοντα.

1026
00:50:09,916 --> 00:50:12,916
Θα έπαιρνες απίστευτα εύσημα
από τον υπόλοιπο κλάδο.

1027
00:50:13,583 --> 00:50:17,500
Γι' αυτό ο επόμενος υποψήφιος
πρέπει να επιλεγεί για τα ταλέντα του

1028
00:50:17,583 --> 00:50:20,166
κι όχι απλώς για το φύλο του.

1029
00:50:21,416 --> 00:50:22,416
Συγγνώμη.

1030
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
Πού πήγε εκείνος ο πιανίστας;

1031
00:50:25,083 --> 00:50:28,708
Δεν μ' αρέσει ν' ακούω τη μασέλα μου
όταν τρώω πουτίγκα.

1032
00:50:31,541 --> 00:50:32,458
Παρακαλώ.

1033
00:50:33,291 --> 00:50:34,333
Επίτρεψέ μου.

1034
00:50:39,541 --> 00:50:41,041
Κάποια επιθυμία;

1035
00:50:41,125 --> 00:50:44,166
Κάτι ρομαντικό.

1036
00:50:47,541 --> 00:50:48,833
Τι λες γι' αυτό;

1037
00:50:50,791 --> 00:50:52,958
Είμαι ένας εργένης

1038
00:50:54,958 --> 00:50:58,416
Και ψάχνω ένα ταίρι

1039
00:50:59,708 --> 00:51:03,000
Κάποια που να ξέρει να ιππεύει

1040
00:51:04,208 --> 00:51:07,416
Και να μην πέφτει ποτέ

1041
00:51:25,083 --> 00:51:28,333
Αν έχεις κάψες, έλα

1042
00:51:28,958 --> 00:51:30,958
Ανέβα στο πόνι

1043
00:51:31,541 --> 00:51:34,541
Η σέλα μου περιμένει

1044
00:51:34,625 --> 00:51:37,083
Έλα, ανέβα

1045
00:51:37,166 --> 00:51:40,041
Αν έχεις κάψες, έλα

1046
00:51:40,625 --> 00:51:43,083
Ανέβα στο πόνι

1047
00:51:43,166 --> 00:51:46,333
Η σέλα μου περιμένει

1048
00:51:46,416 --> 00:51:51,166
Έλα, ανέβα

1049
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
Μπράβο.

1050
00:51:58,291 --> 00:51:59,458
Μπράβο!

1051
00:51:59,541 --> 00:52:02,041
Μπράβο, Ντιέγκο.

1052
00:52:02,125 --> 00:52:05,958
Λοιπόν, τέλειωσε το δείπνο. Σας ευχαριστώ.

1053
00:52:06,041 --> 00:52:07,708
Τα λέμε το πρωί.

1054
00:52:07,791 --> 00:52:10,708
Τι υπέροχο τραγούδι.

1055
00:52:11,833 --> 00:52:14,458
Είχα ένα πόνι όταν ήμουν μικρή.

1056
00:52:14,541 --> 00:52:16,708
Το έλεγαν Νεραγκούλα.

1057
00:52:17,791 --> 00:52:18,791
Έξοχο.

1058
00:52:20,125 --> 00:52:22,625
Άκου, θα πήγαινα μέχρι το κλαμπ

1059
00:52:22,708 --> 00:52:24,791
για μερικά ποτά.

1060
00:52:24,875 --> 00:52:26,625
Θες να έρθεις;

1061
00:52:27,125 --> 00:52:29,125
Εννοείται, θα το ήθελα πολύ.

1062
00:52:29,208 --> 00:52:30,583
Όπως κι εγώ.

1063
00:52:31,291 --> 00:52:33,000
Θαυμάσια!

1064
00:52:40,625 --> 00:52:43,875
Η Φελίσιτι κι εγώ γινόμασταν ντίρλα εδώ.

1065
00:52:44,666 --> 00:52:47,083
Θα μου λείψει η συντρόφισσά μου στο ποτό.

1066
00:52:47,833 --> 00:52:51,458
Άλεξ, μια διευθύνουσα
πρέπει να 'χει αντοχές.

1067
00:52:51,541 --> 00:52:54,125
Η Φελίσιτι με κόντραρε πάντα στα ίσα.

1068
00:52:54,208 --> 00:52:56,250
Εσύ μπορείς;

1069
00:52:58,541 --> 00:53:01,166
-Ανυπομονώ για την πρόκληση.
-Θαυμάσια.

1070
00:53:01,250 --> 00:53:02,875
Ας αρχίσουμε με τεκίλα.

1071
00:53:03,500 --> 00:53:04,333
Ντέιβιντ.

1072
00:53:04,416 --> 00:53:06,083
-Ντέμιαν.
-Ό,τι πεις.

1073
00:53:06,166 --> 00:53:09,375
Θέλεις ροζέ ή ένα προσέκο;

1074
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
Βασικά, θα δοκίμαζα ένα σφηνάκι.

1075
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
Αλήθεια;

1076
00:53:14,916 --> 00:53:16,291
Τι καλά.

1077
00:53:16,791 --> 00:53:19,666
Ξέρω τι κάνεις. Δεν θα πιάσει.

1078
00:53:19,750 --> 00:53:22,083
Ακόμα δεν άρχισα.

1079
00:53:22,166 --> 00:53:23,000
Στην υγειά μας.

1080
00:53:56,041 --> 00:53:57,166
Θεέ μου, Ντέιβιντ.

1081
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
-Ντέμιαν.
-Ό,τι πεις.

1082
00:53:58,916 --> 00:54:00,583
Μέσα σ' όλα είσαι.

1083
00:54:11,666 --> 00:54:15,916
Γκλέντα!

1084
00:54:19,916 --> 00:54:20,916
Όχι.

1085
00:54:21,000 --> 00:54:22,416
Όχι πάλι.

1086
00:54:23,791 --> 00:54:24,833
Νεραγκούλα;

1087
00:54:28,958 --> 00:54:31,125
Για άντρας, το αντέχεις το ποτό.

1088
00:54:32,250 --> 00:54:33,625
Και ξέρεις και το άλλο;

1089
00:54:34,750 --> 00:54:36,791
Έχω το πέος ενός 25χρονου.

1090
00:54:37,458 --> 00:54:39,375
Πότε θα του το δώσεις πίσω;

1091
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
Λούι, σ' αγαπώ.

1092
00:54:48,875 --> 00:54:51,708
Κι εγώ, κυρία, αλλά αφήστε το μαλλί μου.

1093
00:54:53,458 --> 00:54:54,291
Έλα.

1094
00:54:54,375 --> 00:54:56,916
Και μην ξεχάσεις τα μποτάκια της κυρίας.

1095
00:54:57,000 --> 00:54:58,375
Τα παίρνω. Ευχαριστώ.

1096
00:54:58,458 --> 00:54:59,791
Σ' αγαπώ, Λούι.

1097
00:54:59,875 --> 00:55:01,500
Κι εγώ, κυρία. Κι εγώ.

1098
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Και τώρα να την περάσουμε από την πόρτα.

1099
00:55:04,000 --> 00:55:04,875
Εντάξει.

1100
00:55:07,333 --> 00:55:09,625
Κατά προτίμηση να την ανοίξεις πρώτα.

1101
00:55:09,708 --> 00:55:11,666
Νομίζω ότι της έσπασες τον λαιμό.

1102
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
Της έσπασα τον λαιμό.

1103
00:55:21,208 --> 00:55:23,500
Είναι πιο πονηρός απ' όσο νομίζουμε.

1104
00:55:23,583 --> 00:55:27,208
Αν αυτός παίζει βρόμικα,
εγώ θα παίξω σιχαμένα.

1105
00:55:27,708 --> 00:55:29,666
Θα τον καταστρέψω.

1106
00:55:31,416 --> 00:55:33,958
Και θα γράψω μια παρουσίαση
που θα τα σπάει.

1107
00:55:34,833 --> 00:55:36,833
Και δεν θα ξέρει από πού του 'ρθε.

1108
00:55:41,500 --> 00:55:42,875
Καλή σας μέρα.

1109
00:55:43,791 --> 00:55:47,458
Εκ μέρους του συμβουλίου της Άτλας,

1110
00:55:47,541 --> 00:55:50,250
που μας τιμά με την παρουσία του σήμερα,

1111
00:55:50,333 --> 00:55:54,458
ανυπομονούμε ν' ακούσουμε πώς βλέπετε
το μέλλον της εταιρείας μας.

1112
00:55:54,541 --> 00:55:56,500
Από πού ξεκινάμε;

1113
00:55:56,583 --> 00:55:57,791
Άλεξ.

1114
00:55:58,291 --> 00:56:00,125
Και Ντέμιαν.

1115
00:56:01,083 --> 00:56:02,250
Λοιπόν…

1116
00:56:03,375 --> 00:56:05,458
Προηγούνται οι κύριοι, όπως λένε.

1117
00:56:08,791 --> 00:56:10,625
Σ' ευχαριστώ πολύ, Γκλέντα.

1118
00:56:14,000 --> 00:56:15,041
Αλλαγή.

1119
00:56:17,000 --> 00:56:18,458
Όλοι τη φοβούνται.

1120
00:56:19,500 --> 00:56:20,708
Και εύλογα.

1121
00:56:21,208 --> 00:56:24,083
Η αλλαγή είναι τρομακτική.

1122
00:56:24,166 --> 00:56:26,958
Πολύ πιο εύκολο
ν' ακολουθείς την πεπατημένη,

1123
00:56:27,041 --> 00:56:28,791
αποφεύγοντας κάθε ρίσκο.

1124
00:56:28,875 --> 00:56:32,375
Έτσι, όμως, αποφεύγεις και την καινοτομία,

1125
00:56:33,166 --> 00:56:37,000
που είναι θεμελιώδης για τη γνήσια ηγεσία.

1126
00:56:37,083 --> 00:56:39,833
Ενώ, λοιπόν, κάποιες γυναίκες στην εξουσία

1127
00:56:39,916 --> 00:56:42,916
κρατούν τους υφισταμένους τους
σαν μέσα σε κουκούλι,

1128
00:56:43,000 --> 00:56:45,666
ανίκανους να αξιοποιήσουν
τις δυνατότητές τους,

1129
00:56:45,750 --> 00:56:48,833
άλλες πιο φωτισμένες

1130
00:56:48,916 --> 00:56:52,958
έχουν τη σοφία και το θάρρος να πουν

1131
00:56:53,833 --> 00:56:57,291
"Φέρτε την αλλαγή".

1132
00:57:21,250 --> 00:57:25,125
Αυτή η πεταλουδίτσα
είδε στην Γκλέντα κάποια σοφή,

1133
00:57:25,208 --> 00:57:29,500
που συνειδητοποιεί ότι η αξία της
συχνά μένει κρυμμένη και αποκλεισμένη.

1134
00:57:29,583 --> 00:57:33,250
Απλώς πρέπει να αφεθεί ελεύθερη.

1135
00:57:33,333 --> 00:57:34,208
Και…

1136
00:57:34,291 --> 00:57:35,416
-Συγγνώμη.
-Αγενές.

1137
00:57:36,250 --> 00:57:39,416
Σαν να θέλεις να εμποδίσεις
την Γκλέντα να μ' ακούσει.

1138
00:57:39,500 --> 00:57:42,750
Όχι, είναι το παιδί μου.
Παίρνει μόνο αν είναι ανάγκη.

1139
00:57:42,833 --> 00:57:44,166
-Οπότε…
-Έλα τώρα.

1140
00:57:44,250 --> 00:57:46,250
-Με συγχωρείτε;
-Το κάνεις έξω;

1141
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
-Μαμά.
-Θεέ μου, τι έπαθε το πρόσωπό σου;

1142
00:57:48,916 --> 00:57:51,375
Έσπασα τα δόντια μου στο σκέιτμπορντ.

1143
00:57:51,458 --> 00:57:52,958
Πήρε ο μπαμπάς την οδοντίατρο;

1144
00:57:53,041 --> 00:57:54,208
Τη δρα…

1145
00:57:54,833 --> 00:57:56,041
-Πώς τη λένε;
-Σάμπταϊ.

1146
00:57:56,125 --> 00:57:57,416
-Σάμπταϊ.
-Σάμπταϊ.

1147
00:57:57,500 --> 00:57:59,583
Δεν θα με δει πριν από τη Δευτέρα.

1148
00:57:59,666 --> 00:58:02,208
Πήρε κι άλλες πέντε. Καμιά δεν μπορεί.

1149
00:58:02,291 --> 00:58:03,333
Μάλιστα.

1150
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
Όλα καλά;

1151
00:58:06,916 --> 00:58:08,208
Μπορώ εγώ να βοηθήσω.

1152
00:58:11,583 --> 00:58:14,541
Ξέρω καλά
την καλύτερη οδοντίατρο του Λονδίνου.

1153
00:58:14,625 --> 00:58:15,625
Αλήθεια;

1154
00:58:15,708 --> 00:58:17,541
Έχει λίστα αναμονής έξι μηνών,

1155
00:58:17,625 --> 00:58:21,208
αλλά θα προσπαθήσω να δω
μήπως μπορεί σήμερα.

1156
00:58:21,291 --> 00:58:22,791
Μπράβο, Ντέμιαν.

1157
00:58:22,875 --> 00:58:25,208
Πιστεύω ότι οι διαπροσωπικές σχέσεις

1158
00:58:25,291 --> 00:58:27,083
συχνά παραβλέπονται.

1159
00:58:27,166 --> 00:58:28,291
Τι θες, πανηλίθιε;

1160
00:58:28,375 --> 00:58:31,166
Ο Τζόνι είπε ότι εσύ
του έμαθες τη λέξη "μουνί".

1161
00:58:31,250 --> 00:58:34,458
-Και πλήρωσες τον Τόμι για να πάρει…
-Γιατρέ.

1162
00:58:34,541 --> 00:58:36,000
Πολύ αστείο.

1163
00:58:36,083 --> 00:58:37,875
Έχουμε οδοντιατρικό επείγον.

1164
00:58:37,958 --> 00:58:40,500
Το παιδί συναδέλφου έσπασε το δόντι του.

1165
00:58:40,583 --> 00:58:42,416
Ελπίζαμε να το έβλεπες σήμερα.

1166
00:58:44,916 --> 00:58:46,833
Μπορεί να το δει το απόγευμα.

1167
00:58:48,125 --> 00:58:49,125
Ωραία, Ντέμιαν.

1168
00:58:49,208 --> 00:58:50,583
Μπράβο, Ντέμιαν.

1169
00:58:50,666 --> 00:58:53,500
Τσάρλι, άκουσες;
Κάποιος εδώ ξέρει μια οδοντίατρο

1170
00:58:53,583 --> 00:58:55,625
που θα σε δει το απόγευμα.

1171
00:58:55,708 --> 00:58:58,708
Σου στέλνω τη διεύθυνση
και θα έρθω το γρηγορότερο.

1172
00:58:58,791 --> 00:59:00,458
-Ευχαριστώ, μαμά.
-Γεια σου.

1173
00:59:02,041 --> 00:59:03,041
Χίλια συγγνώμη.

1174
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
Πρέπει να το στηρίξω.

1175
00:59:05,625 --> 00:59:06,875
Φυσικά.

1176
00:59:07,416 --> 00:59:08,458
Καταλαβαίνουμε.

1177
00:59:08,541 --> 00:59:11,666
Και θα προσπαθήσουμε
να συνεχίσουμε χωρίς εσένα, Άλεξ.

1178
00:59:12,791 --> 00:59:14,708
Ντέμιαν, μπορείς να έρθεις μαζί;

1179
00:59:14,791 --> 00:59:16,416
Να βοηθήσεις με την οδοντίατρο;

1180
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
Δεν θα σου το ζητούσα, αλλά ξέρω

1181
00:59:18,583 --> 00:59:22,041
πόσο σημαντικές θεωρείς
τις διαπροσωπικές σχέσεις.

1182
00:59:22,125 --> 00:59:23,458
Πολύ ευχαρίστως,

1183
00:59:23,541 --> 00:59:26,500
αλλά η Γκλέντα θέλει
ν' ακούσει την παρουσίασή μου.

1184
00:59:26,583 --> 00:59:28,333
-Ανοησίες. Πήγαινε.
-Δυστυχώς…

1185
00:59:28,416 --> 00:59:30,791
Θα είμαστε καλά με τον κυρ-Πεταλούδα.

1186
00:59:30,875 --> 00:59:34,916
Θα τον βαφτίσω Μαρτσέλο.

1187
00:59:38,208 --> 00:59:39,125
Πανέξυπνο.

1188
00:59:41,125 --> 00:59:42,041
Όχι!

1189
00:59:42,541 --> 00:59:44,500
Αν προσπεράσεις, λίγο πιο αργά.

1190
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Όχι με Πόρσε.

1191
00:59:47,750 --> 00:59:49,083
Κοίτα τον δρόμο.

1192
00:59:49,166 --> 00:59:52,541
-Νομίζεις ότι μπορείς να γίνεις διευθύνων;
-Ναι, νομίζω.

1193
00:59:52,625 --> 00:59:55,083
Είμαι ο καλύτερος… άνθρωπος για τη θέση.

1194
00:59:56,750 --> 00:59:57,875
Γιατί γελάς; Είμαι.

1195
00:59:57,958 --> 01:00:00,208
Αν το συμβούλιο είχε αρχίδια, θα ήμουν.

1196
01:00:00,291 --> 01:00:02,541
Αν είχε αρχίδια; Τώρα το σκέφτηκες;

1197
01:00:02,625 --> 01:00:04,833
Όχι, είναι δημοφιλής φράση.

1198
01:00:04,916 --> 01:00:06,375
Τι λες να σημαίνει;

1199
01:00:06,458 --> 01:00:08,791
Τι λέω… Σημαίνει να είσαι άντρας,

1200
01:00:08,875 --> 01:00:10,958
να έχεις αρχίδια, να έχεις επιρροή.

1201
01:00:11,041 --> 01:00:11,875
Αρχίδια;

1202
01:00:11,958 --> 01:00:12,833
Ναι, αρχίδια.

1203
01:00:12,916 --> 01:00:14,750
Τα ευαίσθητα σακουλάκια που κρέμονται

1204
01:00:14,833 --> 01:00:17,375
και με το παραμικρό
σας ρίχνουν στο έδαφος;

1205
01:00:18,125 --> 01:00:18,958
Ναι.

1206
01:00:20,291 --> 01:00:22,208
-Γαμώτο!
-Τι περίμενες;

1207
01:00:22,291 --> 01:00:23,416
Πάθαμε λάστιχο.

1208
01:00:23,500 --> 01:00:26,875
-Ευχαριστώ για το μητρονάρισμα.
-Μη φοβάσαι, αντέχω.

1209
01:00:33,791 --> 01:00:35,500
Φυσικά και θα γινόταν τώρα.

1210
01:00:39,166 --> 01:00:41,166
Του πατέρα σου!

1211
01:00:42,291 --> 01:00:45,083
Έχω ν' αλλάξω λάστιχο από έφηβη.
Μου 'μαθε η μάνα μου.

1212
01:00:45,166 --> 01:00:46,666
Εντάξει, πάρε ανάσα.

1213
01:00:47,208 --> 01:00:50,500
Εγώ δεν πρέπει να είμαι… ο κλαψαρχίδης;

1214
01:00:50,583 --> 01:00:52,666
Ναι, και τα καταφέρνεις μια χαρά.

1215
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
Πρόσεχε.

1216
01:01:00,000 --> 01:01:01,625
Ξέρεις ν' αλλάζεις λάστιχο;

1217
01:01:02,125 --> 01:01:03,875
Όχι. Είμαι άντρας.

1218
01:01:04,500 --> 01:01:06,375
Βάλε δύναμη, έλα.

1219
01:01:07,083 --> 01:01:08,125
Έτσι μπράβο.

1220
01:01:10,666 --> 01:01:11,583
Το παιδί σου;

1221
01:01:13,625 --> 01:01:14,958
Όχι, ο πατέρας του.

1222
01:01:16,166 --> 01:01:17,750
Μου κάνει τη ζωή δύσκολη.

1223
01:01:18,583 --> 01:01:20,750
Κελεπούρι ακούγεται. Τι έγινε;

1224
01:01:20,833 --> 01:01:23,041
Τα κλασικά. Είναι μοντέλο.

1225
01:01:23,541 --> 01:01:25,833
Ήταν κούκλος, σέξι κι αστείος.

1226
01:01:26,583 --> 01:01:29,375
Είπε δήθεν ότι παίρνει το χάπι
και με γκάστρωσε.

1227
01:01:30,333 --> 01:01:31,791
Βασικά με παγίδεψε.

1228
01:01:31,875 --> 01:01:33,875
-Τουλάχιστον έχεις το Τσάρλι.
-Ναι.

1229
01:01:33,958 --> 01:01:35,208
Ναι, είναι υπέροχο.

1230
01:01:35,833 --> 01:01:38,125
Δεν με φανταζόμουν ποτέ ως μάνα,

1231
01:01:38,208 --> 01:01:39,666
αλλά είναι ωραία.

1232
01:01:40,791 --> 01:01:41,875
Το παιδί είναι γλύκα.

1233
01:01:41,958 --> 01:01:44,500
Δεν σκέφτομαι πια
ότι θέλω κι άλλα, κι άλλα…

1234
01:01:46,000 --> 01:01:47,291
Χτύπησε καμπανάκι.

1235
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
-Πάλι αυτός;
-Μάλλον.

1236
01:01:50,875 --> 01:01:51,708
Βλέπεις;

1237
01:01:52,208 --> 01:01:54,458
Γι' αυτό δεν θέλησα ποτέ να παντρευτώ.

1238
01:01:55,458 --> 01:01:57,833
Το ίδιο σενάριο ακριβώς.

1239
01:01:59,041 --> 01:02:01,375
Το παιδί σπάει τα δόντια του

1240
01:02:01,458 --> 01:02:04,166
όσο εγώ αγωνίζομαι
να γίνω διευθύνων σύμβουλος

1241
01:02:04,250 --> 01:02:06,250
απέναντι σε πολύ ανώτερο αντίπαλο.

1242
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
Συγγνώμη, αλλά δεν είναι διαγωνισμός.

1243
01:02:09,125 --> 01:02:10,125
Το ξέρω.

1244
01:02:11,125 --> 01:02:13,416
-Είναι στέψη.
-Θεέ μου, κάνεις πλάκα;

1245
01:02:13,500 --> 01:02:15,916
Δεν θέλουν οπωσδήποτε
γυναίκα διευθύνουσα.

1246
01:02:16,000 --> 01:02:18,541
Πρέπει να είμαι αδιαμφισβήτητα η καλύτερη,

1247
01:02:18,625 --> 01:02:20,416
έστω για να με σκεφτούν.

1248
01:02:20,500 --> 01:02:22,791
Κι ευτυχώς για μένα, είμαι.

1249
01:02:28,125 --> 01:02:28,958
Τι;

1250
01:02:31,666 --> 01:02:32,791
Τίποτα.

1251
01:02:32,875 --> 01:02:35,791
Απλώς ακούγεται πολύ χειρότερο
όταν το λέει άλλος.

1252
01:02:42,833 --> 01:02:44,291
-Είσαι καλά;
-Ναι.

1253
01:02:45,125 --> 01:02:46,041
Να το δω.

1254
01:02:47,583 --> 01:02:48,666
Είναι άσχημο.

1255
01:02:48,750 --> 01:02:50,916
-Εσύ ποιος είσαι;
-Ο Ντέμιαν, υπάλληλός μου.

1256
01:02:51,000 --> 01:02:52,958
Αύριο θα δουλεύει αυτή για μένα.

1257
01:02:54,125 --> 01:02:55,583
Τίποτα δεν είναι.

1258
01:02:55,666 --> 01:02:58,791
Μέχρι το δείπνο,
τα κουκλιά θα είναι μια χαρά.

1259
01:02:59,500 --> 01:03:01,000
Καλό αυτό.

1260
01:03:01,625 --> 01:03:03,541
Οπότε, θα γυρίσεις πίσω;

1261
01:03:03,625 --> 01:03:06,291
Είναι αργά και χάσαμε τη σύσκεψη.

1262
01:03:06,375 --> 01:03:09,083
Θα γυρίσουν το πρωί.
Θα περιμένω το Τσάρλι και θα πάω σπίτι.

1263
01:03:09,166 --> 01:03:12,125
Ευτυχώς. Είμαι πτώμα.

1264
01:03:12,208 --> 01:03:14,000
Πάω κι εγώ σπίτι,

1265
01:03:14,083 --> 01:03:16,750
κι ας ξαναρχίσουμε την επική μάχη το πρωί.

1266
01:03:17,250 --> 01:03:19,541
-Θες να σε πάω;
-Και να οδηγείς εσύ;

1267
01:03:19,625 --> 01:03:21,500
Θα πάρω το μετρό. Ευχαριστώ.

1268
01:03:23,166 --> 01:03:25,250
-Ντέμιαν.
-Ναι;

1269
01:03:27,500 --> 01:03:28,416
Ευχαριστώ.

1270
01:03:33,000 --> 01:03:33,958
Παρακαλώ.

1271
01:03:41,208 --> 01:03:42,208
Γκλέντα,

1272
01:03:42,291 --> 01:03:44,958
είμαι έτοιμη από χρόνια ν' αναλάβω.

1273
01:03:45,041 --> 01:03:46,458
Γκλέντα!

1274
01:03:46,541 --> 01:03:47,666
Ντέμιαν;

1275
01:03:48,583 --> 01:03:49,791
-Σκατά!
-Ντέμιαν!

1276
01:03:49,875 --> 01:03:51,125
Μην τολμήσεις!

1277
01:03:52,666 --> 01:03:53,500
Γαμώτο!

1278
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
Κάθαρμα!

1279
01:03:57,208 --> 01:03:58,791
-Πλάκα κάνεις;
-Εσύ;

1280
01:03:58,875 --> 01:04:00,666
Τι διάολο κάνεις εδώ;

1281
01:04:00,750 --> 01:04:02,000
Και πώς ήρθες τόσο γρήγορα;

1282
01:04:02,083 --> 01:04:03,416
-Με το τρένο.
-Το τρένο;

1283
01:04:03,500 --> 01:04:04,708
Θα έμενες σπίτι.

1284
01:04:04,791 --> 01:04:07,250
-Εσύ θα έμενες.
-Είπα ψέματα.

1285
01:04:07,333 --> 01:04:10,333
Είμαι σε πολύ μειονεκτική θέση.
Κλέβω όποτε μπορώ.

1286
01:04:10,416 --> 01:04:13,458
Δεν είναι παιχνίδι, είναι δουλειά!

1287
01:04:13,541 --> 01:04:16,750
Και κάνεις έξαλλη
τη μέλλουσα διευθύνουσα σύμβουλό σου.

1288
01:04:16,833 --> 01:04:17,875
Παραδέξου το.

1289
01:04:18,416 --> 01:04:20,750
-Είμαι πολύ καλύτερός σου σ' αυτό.
-Ναι;

1290
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
-Σου παίρνω τα σώβρακα.
-Θα 'θελες.

1291
01:04:23,458 --> 01:04:25,250
Ούτε που να τα πλησιάσω.

1292
01:04:25,333 --> 01:04:26,375
Αλήθεια;

1293
01:04:35,750 --> 01:04:38,375
Πρέπει να συμπληρώσουμε
μια φόρμα συναίνεσης.

1294
01:04:38,458 --> 01:04:39,750
Συναινώ, συναινώ.

1295
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
Ανάσκελα.

1296
01:04:43,750 --> 01:04:45,458
Θες να είσαι από πάνω;

1297
01:04:46,333 --> 01:04:47,916
Πάντα είμαι από πάνω.

1298
01:04:48,000 --> 01:04:49,541
Τι σύμπτωση.

1299
01:04:49,625 --> 01:04:50,958
Αλήθεια;

1300
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
Κι εγώ το ίδιο.

1301
01:04:54,125 --> 01:04:55,500
Έτσι λες;

1302
01:04:55,583 --> 01:04:56,916
Όχι πια.

1303
01:04:58,916 --> 01:05:00,125
Θεέ μου.

1304
01:05:00,625 --> 01:05:01,708
Έλα δω.

1305
01:05:05,125 --> 01:05:06,291
Σε προειδοποιώ.

1306
01:05:06,833 --> 01:05:09,000
Η τελευταία μου πέθανε από ηδονή.

1307
01:05:09,083 --> 01:05:10,291
Αλήθεια;

1308
01:05:10,375 --> 01:05:13,083
Κάνεις κάτι πολύ επικίνδυνο.

1309
01:05:15,000 --> 01:05:16,291
Θες να το ρισκάρεις;

1310
01:05:17,750 --> 01:05:18,708
Θέλω.

1311
01:05:19,916 --> 01:05:22,541
Μήπως να το πάμε με τη σειρά

1312
01:05:23,208 --> 01:05:24,208
από πάνω.

1313
01:05:25,666 --> 01:05:27,000
Προηγούνται οι κυρίες.

1314
01:06:05,875 --> 01:06:06,916
Τι κάνεις;

1315
01:06:08,083 --> 01:06:09,625
Εσύ τι κάνεις;

1316
01:06:10,500 --> 01:06:11,833
Το σκας;

1317
01:06:11,916 --> 01:06:13,625
Όχι, δεν το σκάω.

1318
01:06:14,166 --> 01:06:17,083
Δεν θα το έσκαγα.
Θα σου άφηνα ένα ωραίο σημείωμα.

1319
01:06:17,166 --> 01:06:20,083
-Θα σου έπαιρνα πρωινό.
-Εγώ θα σου έπαιρνα πρωινό.

1320
01:06:20,166 --> 01:06:22,125
Εγώ είμαι αυτός που το σκάει.

1321
01:06:22,208 --> 01:06:24,041
Εσύ είσαι αυτή που μένει.

1322
01:06:24,125 --> 01:06:25,541
Ξέρεις, χτες ήταν ωραία.

1323
01:06:26,083 --> 01:06:28,416
Πολύ ωραία. Ήταν…

1324
01:06:28,500 --> 01:06:29,625
σκανδαλωδώς ωραία.

1325
01:06:29,708 --> 01:06:31,791
Ναι, ήταν σαν να πήγαινα με…

1326
01:06:32,666 --> 01:06:33,500
τον εαυτό μου.

1327
01:06:34,375 --> 01:06:35,250
Κι εγώ.

1328
01:06:36,166 --> 01:06:39,416
Αλλά σε σέβομαι πολύ
και θα είμαι απόλυτα ειλικρινής.

1329
01:06:41,291 --> 01:06:43,250
Δεν ενδιαφέρομαι για κάτι σοβαρό.

1330
01:06:43,333 --> 01:06:45,458
Εγώ ενδιαφέρομαι λιγότερο.

1331
01:06:45,541 --> 01:06:47,416
Δεν είμαι σε φάση για σχέση.

1332
01:06:47,500 --> 01:06:50,750
Εγώ κυριολεκτικά
δεν είμαι σε φάση για σχέση.

1333
01:06:50,833 --> 01:06:53,250
Μην το λες επειδή νομίζεις
ότι θέλω να το ακούσω.

1334
01:06:53,333 --> 01:06:54,666
Εγώ θέλω να το ακούσω.

1335
01:06:54,750 --> 01:06:57,000
Κάπου υπάρχει ένας άνθρωπος που ψάχνει

1336
01:06:57,083 --> 01:06:58,958
ακριβώς αυτό που ψάχνεις εσύ.

1337
01:06:59,916 --> 01:07:01,916
Και είναι πολύ τυχερός.

1338
01:07:03,625 --> 01:07:05,541
Φοβερή ατάκα.

1339
01:07:06,125 --> 01:07:07,000
Συγγνώμη, τι;

1340
01:07:07,083 --> 01:07:08,833
Είναι κολακευτική,

1341
01:07:08,916 --> 01:07:10,416
είναι αισιόδοξη,

1342
01:07:10,500 --> 01:07:12,958
και κλείνει εντελώς το θέμα.

1343
01:07:13,041 --> 01:07:14,125
Είναι τέχνη.

1344
01:07:14,708 --> 01:07:15,625
Να την κλέψω;

1345
01:07:16,333 --> 01:07:17,166
Βέβαια.

1346
01:07:17,250 --> 01:07:19,041
Κανονικά αφήνω ένα δωράκι.

1347
01:07:19,666 --> 01:07:20,916
-Δωράκι;
-Ναι.

1348
01:07:21,000 --> 01:07:22,666
Όπως ένα ρούχο

1349
01:07:22,750 --> 01:07:25,041
ή ένα πανάκριβο κερί.

1350
01:07:25,125 --> 01:07:28,041
Ένα μικρό δείγμα εκτίμησης
για μια ωραία βραδιά.

1351
01:07:29,250 --> 01:07:30,083
Ορίστε.

1352
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
Ευχαριστώ για τη χτεσινή βραδιά.

1353
01:07:35,666 --> 01:07:36,750
Ένα στιλό.

1354
01:07:37,791 --> 01:07:38,625
Ευχαριστώ.

1355
01:07:39,500 --> 01:07:40,375
Παρακαλώ.

1356
01:07:42,083 --> 01:07:43,125
Είναι…

1357
01:07:44,083 --> 01:07:47,333
η μεγαλύτερη συζήτηση
που έχω κάνει με γυναίκα πρωί.

1358
01:07:47,833 --> 01:07:48,666
Ναι.

1359
01:07:50,833 --> 01:07:52,500
Ξέρω ότι δεν θες να μείνεις,

1360
01:07:53,041 --> 01:07:54,833
αλλά δεν χρειάζεται να φύγεις.

1361
01:07:56,291 --> 01:07:57,750
Τι θα κάνουμε αν μείνουμε;

1362
01:07:57,833 --> 01:08:00,375
Δεν ξέρω,
συνήθως τώρα είμαι 30 χλμ. μακριά.

1363
01:08:00,458 --> 01:08:01,375
Πες μου εσύ.

1364
01:08:08,291 --> 01:08:09,625
Μη μιλάς για λίγο.

1365
01:08:09,708 --> 01:08:11,583
Να μη βογκάω από ηδονή;

1366
01:08:13,583 --> 01:08:14,500
Γκλέντα, γεια.

1367
01:08:15,791 --> 01:08:16,916
Κατάλαβα.

1368
01:08:19,041 --> 01:08:20,458
Τα λέμε αργότερα σήμερα.

1369
01:08:21,833 --> 01:08:25,416
Ίσως πρέπει να υπογράψεις
εκείνη τη φόρμα συναίνεσης,

1370
01:08:25,500 --> 01:08:29,458
επειδή μόλις πήγες με τη διευθύνουσα
της διαφημιστικής Άτλας.

1371
01:08:32,125 --> 01:08:35,750
Δεν έκανες καν παρουσίαση.
Τους είχα όλους στο τσεπάκι.

1372
01:08:35,833 --> 01:08:37,666
Με εντυπωσίασες το Σαββατοκύριακο.

1373
01:08:37,750 --> 01:08:39,875
-Ίσως αυτό είναι μια ευκαιρία…
-Όχι.

1374
01:08:39,958 --> 01:08:41,708
Πρέπει να γίνω αφεντικό.

1375
01:08:42,500 --> 01:08:44,958
Δεν καταλαβαίνεις. Θέλω να κάνω κουμάντο.

1376
01:08:45,041 --> 01:08:49,000
Δεν γίνονται έτσι οι προαγωγές.
Το θέμα δεν είναι ποιος θέλει τι.

1377
01:08:49,083 --> 01:08:51,500
Ή τι νιώθει.
Είναι να βρεθεί η καλύτερη για τη θέση.

1378
01:08:51,583 --> 01:08:54,125
"Η καλύτερη". Δεν είχα καμιά ελπίδα.

1379
01:08:54,208 --> 01:08:56,791
-Το κάνεις θέμα φύλου.
-Είναι θέμα φύλου.

1380
01:08:56,875 --> 01:08:58,791
Τόση πλύση εγκεφάλου σου έκαναν;

1381
01:08:58,875 --> 01:09:00,791
Καταλαβαίνω ότι απογοητεύτηκες.

1382
01:09:00,875 --> 01:09:04,750
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
Το σύστημα λειτουργεί για σένα.

1383
01:09:04,833 --> 01:09:07,416
Αυτή η εταιρεία, αυτός ο κόσμος,

1384
01:09:07,500 --> 01:09:09,333
είναι μια γελοιότητα,

1385
01:09:09,416 --> 01:09:12,416
και το πιο γελοίο
είναι ότι έγινες εσύ διευθύνουσα.

1386
01:09:13,250 --> 01:09:14,666
Ευτυχώς για σένα,

1387
01:09:15,166 --> 01:09:17,250
δεν χρειάζεται πια ν' ασχολείσαι.

1388
01:09:17,333 --> 01:09:19,333
Πρώτη μου ενέργεια ως διευθύνουσα

1389
01:09:20,416 --> 01:09:21,625
είναι να σε απολύσω.

1390
01:09:22,500 --> 01:09:23,583
Και τώρα φύγε.

1391
01:09:38,083 --> 01:09:39,375
Εσύ έπρεπε να γίνεις.

1392
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Με χίλια.

1393
01:09:40,541 --> 01:09:42,500
Δεν θα στηρίξουμε ποτέ την Άλεξ.

1394
01:09:42,583 --> 01:09:43,541
Ποτέ.

1395
01:09:43,625 --> 01:09:45,208
Ευχαριστώ, κύριοι.

1396
01:09:45,291 --> 01:09:46,583
Αγκαλίτσα.

1397
01:09:52,333 --> 01:09:53,333
Εντάξει.

1398
01:09:55,541 --> 01:09:57,541
Αυτό το πράγμα είναι παρωδία.

1399
01:10:21,166 --> 01:10:23,458
VEET ΜΕΝ
ΓΙΑ ΜΕΤΑΞΕΝΙΟΥΣ ΟΡΧΕΙΣ

1400
01:10:41,791 --> 01:10:46,583
ΤΖΟΡΤΖΙΝΑ ΠΙΜΠΟΝΤΙ

1401
01:10:46,666 --> 01:10:47,541
Ξέρουν.

1402
01:10:48,125 --> 01:10:50,041
Τα περιστέρια πάντα ξέρουν.

1403
01:11:00,708 --> 01:11:02,541
Σ' αγαπάμε, Άλεξ!

1404
01:11:04,666 --> 01:11:09,458
Ηγέτιδά μας!

1405
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
ΤΑ ΘΑΥΜΑΣΤΑ ΜΠΑΛΑΚΙΑ
ΓΕΙΑ ΣΑΣ ΚΟΡΙΤΣΙΑ

1406
01:11:25,541 --> 01:11:28,250
Κόφτε το. Τι θα λέγατε αν σας έχεζα εγώ;

1407
01:11:28,750 --> 01:11:29,791
Σοβαρά.

1408
01:11:32,666 --> 01:11:34,583
Ξανανεβείτε όταν βγω έξω.

1409
01:11:37,458 --> 01:11:38,333
Γεια, μαμά.

1410
01:11:39,375 --> 01:11:41,041
Για όνομα, Ντέμιαν.

1411
01:11:41,125 --> 01:11:42,375
Τι έπαθες;

1412
01:11:42,458 --> 01:11:43,708
Απολύθηκα.

1413
01:11:44,958 --> 01:11:46,166
Να περάσω;

1414
01:11:46,250 --> 01:11:47,875
Θεέ μου.

1415
01:11:47,958 --> 01:11:51,291
Κρις! Ο γαμπρός σου είναι γεμάτος σκατά!

1416
01:11:52,416 --> 01:11:54,583
Τι συνέβη;

1417
01:11:55,708 --> 01:11:56,666
Τώρα καταλαβαίνω.

1418
01:11:56,750 --> 01:11:59,416
Οι γυναίκες κάνουν ανέκαθεν κουμάντο εδώ.

1419
01:11:59,500 --> 01:12:00,875
Η αλήθεια είναι

1420
01:12:01,791 --> 01:12:03,333
ότι δεν είχα καμιά ελπίδα.

1421
01:12:03,416 --> 01:12:06,125
Το ήξεραν. Γαμώτο, το ήξεραν.

1422
01:12:06,208 --> 01:12:08,208
Μπράβο που προσπάθησες, αγάπη μου.

1423
01:12:09,166 --> 01:12:10,458
Ευχαριστώ, μπαμπά.

1424
01:12:10,541 --> 01:12:13,916
Έχω έναν φίλο δικηγόρο.

1425
01:12:14,000 --> 01:12:15,666
Έρχεται στο μάθημα spinning.

1426
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Χειρίζεται τέτοιες υποθέσεις.

1427
01:12:18,333 --> 01:12:19,583
Θες να του μιλήσεις;

1428
01:12:21,958 --> 01:12:25,583
Έχουμε μια ξεκάθαρα παράνομη
διαδικασία επιλογής διευθύνουσας

1429
01:12:25,666 --> 01:12:27,750
και μια άδικη απόλυση.

1430
01:12:27,833 --> 01:12:30,916
-Τουλάχιστον θα σε ξαναπροσλάβουν.
-Ωραία.

1431
01:12:31,541 --> 01:12:35,041
Αλλά σε προειδοποιώ.
Καμιά φορά η κατάληξη είναι άσχημη.

1432
01:12:36,583 --> 01:12:37,791
Είσαι αποφασισμένος

1433
01:12:38,416 --> 01:12:41,333
να καταστήσεις υπόλογη την Άτλας
ώστε να πληρώσει;

1434
01:12:42,416 --> 01:12:43,583
Απόλυτα.

1435
01:12:45,958 --> 01:12:47,166
Είσαι η έμπνευσή μου.

1436
01:12:47,250 --> 01:12:48,833
-Ευχαριστώ.
-Εμπνέομαι.

1437
01:12:48,916 --> 01:12:52,666
Ακριβώς γι' αυτό
δεν προσλαμβάνουμε άντρες.

1438
01:12:52,750 --> 01:12:54,583
Πρέπει να επιβεβαιώσουμε, Άλεξ,

1439
01:12:54,666 --> 01:12:57,625
ότι δεν έχουν κάτι
να χρησιμοποιήσουν εναντίον μας.

1440
01:12:59,541 --> 01:13:01,458
Τίποτα ανάρμοστο;

1441
01:13:02,833 --> 01:13:04,291
Κάναμε σεξ μια φορά.

1442
01:13:05,166 --> 01:13:06,416
Θεέ μου.

1443
01:13:07,458 --> 01:13:08,291
Μόνο μία.

1444
01:13:08,916 --> 01:13:09,750
Πότε;

1445
01:13:11,125 --> 01:13:12,375
Λίγο πριν…

1446
01:13:13,875 --> 01:13:15,250
Πριν τον απολύσω.

1447
01:13:15,333 --> 01:13:16,333
Γάμα με.

1448
01:13:16,416 --> 01:13:19,458
Τώρα καταλαβαίνω ότι επέδειξα κακή κρίση.

1449
01:13:19,541 --> 01:13:22,750
Κακή κρίση;
Τον Τιτανικό των λάθος αποφάσεων.

1450
01:13:22,833 --> 01:13:24,375
Μας κρατάει από τις ωοθήκες.

1451
01:13:24,958 --> 01:13:27,625
Αν είναι να αντεπιτεθούμε,
θέλουμε πυρομαχικά.

1452
01:13:29,125 --> 01:13:30,916
Παρατήρησες τίποτα στην Άτλας

1453
01:13:31,000 --> 01:13:33,625
που θα μας χρησίμευε κατά της Άλεξ;

1454
01:13:33,708 --> 01:13:37,125
Κάποια σεξουαλική αλληλεπίδραση
με υφιστάμενους υπαλλήλους;

1455
01:13:37,666 --> 01:13:38,750
Πες του, Ντέμιαν.

1456
01:13:39,791 --> 01:13:41,041
Σκέψου, Ντέμιαν.

1457
01:13:41,125 --> 01:13:42,375
Πες αυτό που μου είπες.

1458
01:13:42,458 --> 01:13:45,041
Ένα μόνο περιστατικό
ανάρμοστης συμπεριφοράς

1459
01:13:45,125 --> 01:13:47,041
και παίζει να κερδίσουμε

1460
01:13:47,125 --> 01:13:48,875
και να γίνεις διευθύνων σύμβουλος.

1461
01:13:48,958 --> 01:13:51,375
-Πες του τι έγινε.
-Σκέφτεσαι κάτι;

1462
01:13:51,458 --> 01:13:53,958
-Ντέμιαν, πρέπει να το πούμε.
-Οτιδήποτε;

1463
01:13:54,041 --> 01:13:55,666
Πες του για το μυστικό.

1464
01:13:57,583 --> 01:13:59,791
Ήδη χάσαμε έναν μεγάλο πελάτη

1465
01:13:59,875 --> 01:14:01,916
και λένε ότι θα φύγουν κι άλλοι.

1466
01:14:02,000 --> 01:14:03,583
Μη σε νοιάζουν οι πελάτες.

1467
01:14:04,166 --> 01:14:05,375
Θα τους χειριστώ.

1468
01:14:05,458 --> 01:14:07,583
Το καλό είναι ότι, για κάποιο λόγο,

1469
01:14:07,666 --> 01:14:11,666
δεν είπαν ακόμα τίποτα για το γεγονός
ότι η Άλεξ πήγε με τον Ντέμιαν.

1470
01:14:12,500 --> 01:14:13,916
-Δεν είπαν;
-Ούτε λέξη.

1471
01:14:14,000 --> 01:14:15,833
Για ποιο λόγο, λες;

1472
01:14:15,916 --> 01:14:16,833
Δεν έχω ιδέα.

1473
01:14:17,333 --> 01:14:19,250
Ειλικρινά, δεν φαίνεται λογικό.

1474
01:14:19,333 --> 01:14:20,791
Δεν μπορεί να γίνει τίποτα;

1475
01:14:21,458 --> 01:14:22,375
Είναι δύσκολο.

1476
01:14:23,666 --> 01:14:25,750
Το κοινό λατρεύει τα αουτσάιντερ.

1477
01:14:28,541 --> 01:14:30,083
-Άλεξ.
-Ναι;

1478
01:14:30,166 --> 01:14:31,541
Ευχαριστούμε που ήρθες,

1479
01:14:32,208 --> 01:14:34,333
αλλά ως διευθύνουσα σύμβουλος

1480
01:14:34,416 --> 01:14:37,000
θα έχεις άλλες δουλειές να κάνεις τώρα.

1481
01:14:39,083 --> 01:14:40,041
Έχω.

1482
01:14:44,000 --> 01:14:45,083
Ευχαριστώ.

1483
01:14:46,875 --> 01:14:48,041
Λοιπόν…

1484
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
Ώρα για αλλαγή.

1485
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Άλεξ.

1486
01:14:55,083 --> 01:14:56,041
Ντέμιαν.

1487
01:15:00,166 --> 01:15:01,416
Τι κάνεις εδώ;

1488
01:15:02,541 --> 01:15:04,416
Δεν πρέπει να έχουμε επαφή.

1489
01:15:05,041 --> 01:15:07,166
Γιατί δεν τους είπες ότι κάναμε σεξ;

1490
01:15:10,625 --> 01:15:11,958
Δεν ξέρω.

1491
01:15:12,041 --> 01:15:15,375
Θα ήταν παιχνιδάκι για σένα η δίκη.
Γιατί δεν το έκανες;

1492
01:15:18,416 --> 01:15:21,125
Συγγνώμη, πρέπει ν' απαντήσω.

1493
01:15:22,583 --> 01:15:24,083
Γκλέντα, γεια.

1494
01:15:24,750 --> 01:15:25,750
Ναι.

1495
01:15:28,250 --> 01:15:29,458
Καταλαβαίνω.

1496
01:15:32,583 --> 01:15:33,458
Ευχαριστώ.

1497
01:15:34,958 --> 01:15:36,375
Όλα καλά;

1498
01:15:36,458 --> 01:15:40,458
Μόλις σ' έκαναν διευθύνοντα σύμβουλο.

1499
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
Καλό!

1500
01:15:42,833 --> 01:15:44,208
Διευθύνοντα σύμβουλο;

1501
01:15:44,291 --> 01:15:46,333
Δεν πειράζει, χαίρομαι για σένα.

1502
01:15:47,416 --> 01:15:48,500
Νομίζω.

1503
01:15:48,583 --> 01:15:50,125
Είναι περίπλοκο, προφανώς.

1504
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
Απλώς πρέπει να συνηθίσω
ότι κάνεις εσύ κουμάντο.

1505
01:15:54,958 --> 01:15:56,416
Κουμάντο;

1506
01:15:56,500 --> 01:15:58,000
Αυτό σημαίνει…

1507
01:15:58,083 --> 01:16:00,250
Δεν είμαι έτοιμος να γυρίσω πίσω.

1508
01:16:01,041 --> 01:16:03,666
Στάσου, δεν είμαι έτοιμος να γυρίσω πίσω!

1509
01:16:03,750 --> 01:16:06,291
-Σε παρακαλώ! Άλεξ, στάσου.
-Τι τρέχει;

1510
01:16:06,375 --> 01:16:07,500
Σε παρακαλώ, μείνε!

1511
01:16:26,583 --> 01:16:28,166
Μ' ακούς;

1512
01:16:30,416 --> 01:16:31,333
Πώς σε λένε;

1513
01:16:31,416 --> 01:16:32,708
Άλεξ;

1514
01:16:32,791 --> 01:16:35,500
Άλεξ; Φίλε, φύγε από το πεζοδρόμιο.

1515
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
Άλεξ;

1516
01:16:42,958 --> 01:16:44,125
Θεέ μου.

1517
01:16:46,083 --> 01:16:47,166
Γύρισα.

1518
01:16:51,791 --> 01:16:52,791
ΚΙΝΓΚΣ ΚΡΟΣ

1519
01:16:53,625 --> 01:16:55,375
Καλώς ήρθατε στην Άτλας.

1520
01:16:56,208 --> 01:16:57,291
Φελίσιτι;

1521
01:16:58,583 --> 01:16:59,541
Ζεις.

1522
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
-Και βέβαια ζω.
-Ζεις!

1523
01:17:01,250 --> 01:17:02,583
23 χρόνια είμαι εδώ.

1524
01:17:03,083 --> 01:17:05,458
Τι σ' έπιασε; Αγάπη μου.

1525
01:17:08,583 --> 01:17:09,750
Βρομιάρα.

1526
01:17:09,833 --> 01:17:11,583
Τι… Είσαι καλά, Ντέμιαν;

1527
01:17:11,666 --> 01:17:14,416
Είσαι χλομός. Να σου φέρω ένα τσάι;

1528
01:17:14,500 --> 01:17:16,541
-Άλεξ. Άλεξ;
-Έφυγε…

1529
01:17:17,708 --> 01:17:18,666
Άλεξ;

1530
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
Ρούμπι;

1531
01:17:24,166 --> 01:17:26,625
-Η Άλεξ;
-Δεν παραιτήθηκε πανηγυρικά;

1532
01:17:26,708 --> 01:17:27,916
Τι μαλάκας είμαι!

1533
01:17:28,000 --> 01:17:29,666
Όχι, δεν είσαι.

1534
01:17:31,750 --> 01:17:33,333
Θα επανορθώσω.

1535
01:17:34,166 --> 01:17:36,333
Έχεις μείνει πολύ καιρό βοηθός μου.

1536
01:17:36,833 --> 01:17:38,958
-Χρειάζεσαι προαγωγή.
-Φτιαγμένος είσαι;

1537
01:17:39,041 --> 01:17:41,416
Όχι. Σου υπόσχομαι, θα σε προτείνω

1538
01:17:41,500 --> 01:17:43,541
για ανώτερο διοικητικό στέλεχος.

1539
01:17:44,291 --> 01:17:45,250
Το αξίζεις.

1540
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
Εντάξει.

1541
01:17:47,416 --> 01:17:49,000
Αλλά θέλω μια χάρη.

1542
01:17:49,083 --> 01:17:52,583
Θέλω τη διεύθυνση της Άλεξ.
Τώρα αμέσως, είναι επείγον.

1543
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
Θα σου τη βρω τώρα.

1544
01:17:57,250 --> 01:17:58,666
Ντέμιαν.

1545
01:17:59,166 --> 01:18:01,166
Ωραία η νέα καμπάνια της Guinness.

1546
01:18:01,250 --> 01:18:03,541
Πάρε με μαζί στην οντισιόν των κοριτσιών.

1547
01:18:03,625 --> 01:18:05,000
Με πιάνεις;

1548
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Ναι, σε πιάνω.

1549
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
Θα 'πρεπε να ντρέπεσαι.

1550
01:18:09,291 --> 01:18:10,333
Τη βρήκες;

1551
01:18:10,416 --> 01:18:11,291
Ευχαριστώ.

1552
01:18:13,416 --> 01:18:14,916
Ντέμιαν, τι συμβαίνει;

1553
01:18:15,750 --> 01:18:17,666
Τι σκατά σ' έπιασε;

1554
01:18:17,750 --> 01:18:20,416
Ωρίμασα, Φρεντ. Ίσως πρέπει κι εσύ.

1555
01:18:21,000 --> 01:18:21,916
Παιδιά.

1556
01:18:22,708 --> 01:18:24,958
Ζητώ συγγνώμη που ήμουν τόσο κάφρος.

1557
01:18:25,541 --> 01:18:27,500
Θα προσπαθήσω να το διορθώσω.

1558
01:18:28,000 --> 01:18:29,333
Το υπόσχομαι.

1559
01:18:29,416 --> 01:18:30,375
Και, Γκλέντα…

1560
01:18:31,541 --> 01:18:33,666
Ευχαριστώ για όλα όσα έκανες.

1561
01:18:33,750 --> 01:18:35,750
Αλλά είσαι πολύ έξυπνη

1562
01:18:35,833 --> 01:18:37,000
για καθαρίστρια.

1563
01:18:37,083 --> 01:18:39,291
Και πίνεις πιο πολύ από κάθε άντρα.

1564
01:18:39,875 --> 01:18:41,541
Τα πράγματα θ' αλλάξουν.

1565
01:18:46,208 --> 01:18:50,750
Ξεκάθαρα μαστουρωμένος στη δουλειά.

1566
01:18:58,000 --> 01:18:59,125
Συγγνώμη, δικό σας;

1567
01:18:59,208 --> 01:19:00,125
Ναι, ευχαριστώ.

1568
01:19:00,208 --> 01:19:01,083
Παρακαλώ.

1569
01:19:26,083 --> 01:19:28,583
Η γάτα μου. Χαίρομαι που σε βλέπω.

1570
01:19:29,875 --> 01:19:31,458
Τσάρλι. Δόξα τω Θεώ.

1571
01:19:31,541 --> 01:19:32,750
Είναι μέσα η μαμά σου;

1572
01:19:32,833 --> 01:19:35,041
Ποιος είσαι εσύ; Πού με ξέρεις;

1573
01:19:35,125 --> 01:19:35,958
Ο Ντέμιαν.

1574
01:19:36,541 --> 01:19:37,541
Από τη δουλειά;

1575
01:19:37,625 --> 01:19:38,625
Ναι.

1576
01:19:38,708 --> 01:19:40,125
Αυτός που απέλυσε τη μαμά μου;

1577
01:19:40,208 --> 01:19:42,083
Βασικά, παραιτήθηκε.

1578
01:19:42,166 --> 01:19:44,250
-Ναι, καλά.
-Τσάρλι, μην κλείνεις…

1579
01:19:44,333 --> 01:19:46,125
Άλεξ;

1580
01:19:49,416 --> 01:19:50,500
-Άντε γαμήσου.
-Άλεξ.

1581
01:19:50,583 --> 01:19:53,000
Θέλω να γυρίσεις στην Άτλας.

1582
01:19:55,500 --> 01:19:57,125
-Συγγνώμη;
-Μην παραιτηθείς.

1583
01:19:57,208 --> 01:19:59,041
Σε χρειάζομαι. Όλοι μας.

1584
01:19:59,125 --> 01:20:00,500
Η Άτλας σε χρειάζεται.

1585
01:20:00,583 --> 01:20:02,000
Σε παρακαλώ, φύγε.

1586
01:20:02,083 --> 01:20:05,416
Διάβασα την πρότασή σου
για την Guinness. Εξαιρετική.

1587
01:20:06,208 --> 01:20:08,208
Είναι δημιουργική, πρωτότυπη,

1588
01:20:08,291 --> 01:20:10,833
και το κείμενο απλό και κομψό.

1589
01:20:12,083 --> 01:20:15,833
Η αγάπη θέλει χρόνο, αλλά το αξίζει.

1590
01:20:16,416 --> 01:20:18,166
Γιατί δεν ένιωθες έτσι το πρωί;

1591
01:20:18,250 --> 01:20:20,583
Επειδή είμαι εντελώς κάφρος.

1592
01:20:20,666 --> 01:20:22,750
Δεν την είχα διαβάσει. Είπα ψέματα.

1593
01:20:23,583 --> 01:20:25,291
Τώρα τη διάβασα και πείστηκα

1594
01:20:25,375 --> 01:20:29,208
ότι θα ήμασταν τυχεροί
ν' αναλάβεις την καμπάνια της Άτλας.

1595
01:20:30,125 --> 01:20:32,000
Μου μίλησες άσχημα.

1596
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Με πρόσβαλες.

1597
01:20:33,416 --> 01:20:36,958
Και μου είπες κατάμουτρα
ότι ήμουν εκεί για το θεαθήναι.

1598
01:20:37,041 --> 01:20:37,875
Λυπάμαι πολύ.

1599
01:20:37,958 --> 01:20:41,708
Ποτέ δεν με πήρες σοβαρά.
Μ' έκανες να νιώθω αόρατη.

1600
01:20:41,791 --> 01:20:43,625
Ήμουν απαίσιος κι έκανα λάθος.

1601
01:20:45,458 --> 01:20:47,208
Και θα επανορθώσω, Άλεξ.

1602
01:20:47,291 --> 01:20:48,250
Πες μου μόνο

1603
01:20:48,958 --> 01:20:51,458
τι να κάνω για να σε πείσω να γυρίσεις.

1604
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Να ξέρει ο Όστιν
ότι την καμπάνια θα την τρέχω εγώ.

1605
01:20:58,875 --> 01:21:00,000
Έγινε.

1606
01:21:00,708 --> 01:21:04,083
Και τον ίδιο μισθό
με τους άντρες διευθυντές δημιουργικού.

1607
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
Εννοείται.

1608
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
-Και γραφείο.
-Καλώς.

1609
01:21:09,916 --> 01:21:10,750
Και μάλιστα,

1610
01:21:11,583 --> 01:21:12,583
το γραφείο σου.

1611
01:21:12,666 --> 01:21:14,625
Το θέμα είναι ότι είμαι εγώ εκεί.

1612
01:21:14,708 --> 01:21:16,583
-Πάμε.
-Καλά, πάρ' το.

1613
01:21:19,125 --> 01:21:20,666
Το αξίζεις.

1614
01:21:23,166 --> 01:21:26,083
Τι ακριβώς σου συνέβη το τελευταίο τρίωρο;

1615
01:21:26,166 --> 01:21:28,375
Χτύπησα το κεφάλι μου.

1616
01:21:28,458 --> 01:21:30,000
Κι όταν ξύπνησα…

1617
01:21:33,125 --> 01:21:34,500
Θέλω να γίνω καλύτερος.

1618
01:21:34,583 --> 01:21:36,083
Χτύπησες το κεφάλι σου;

1619
01:21:36,166 --> 01:21:39,041
Δηλαδή, τώρα έχεις διάσειση;

1620
01:21:39,916 --> 01:21:41,833
Θα θυμάσαι αύριο κάτι απ' όλα αυτά;

1621
01:21:41,916 --> 01:21:43,625
Ξέρεις κάτι; Θα τα γράψω.

1622
01:21:49,416 --> 01:21:50,291
Τι έγινε;

1623
01:21:53,208 --> 01:21:54,125
Τίποτα, κάτι…

1624
01:21:56,666 --> 01:21:58,208
σαν ντεζαβού.

1625
01:22:01,416 --> 01:22:04,208
Πάμε στο γραφείο να το κάνουμε επίσημο;

1626
01:22:06,125 --> 01:22:07,708
Παρακαλώ. Πήγαινε.

1627
01:22:07,791 --> 01:22:09,666
Έτσι κι αλλιώς θα πήγαινα για σκέιτ.

1628
01:22:10,250 --> 01:22:12,666
Πρόσεχε τα δόντια σου μ' αυτό το πράγμα.

1629
01:22:13,333 --> 01:22:15,875
-Τι;
-Απλώς πρόσεχε πολύ, εντάξει;

1630
01:22:17,041 --> 01:22:17,875
Καλά.

1631
01:22:24,875 --> 01:22:25,750
Μόνο…

1632
01:22:30,708 --> 01:22:31,541
Κρατάω σπρέι.

1633
01:22:31,625 --> 01:22:33,416
Ναι, είναι απόλυτα κατανοητό.

1634
01:22:33,500 --> 01:22:35,166
Και μάλιστα συνιστάται.

1635
01:22:38,500 --> 01:22:39,833
Προηγούνται οι κυρίες.

1636
01:22:40,666 --> 01:22:41,708
Όχι, παρακαλώ.

1637
01:22:42,916 --> 01:22:43,833
Μετά από σένα.

1638
01:22:45,458 --> 01:22:47,541
Νιώθω ότι ποτέ
δεν θα το κάνω σωστά.

1639
01:22:48,041 --> 01:22:50,458
Καλά το πας γι' αρχή.

1640
01:22:55,208 --> 01:22:58,458
Ορίστε, λοιπόν. Αυτή είναι η ιστορία μας.

1641
01:22:59,125 --> 01:23:00,708
Και το ωραίο είναι

1642
01:23:00,791 --> 01:23:03,291
πως δεν πήρε μόνο ο Ντέμιαν
ό,τι του άξιζε,

1643
01:23:03,375 --> 01:23:05,500
αλλά και η Άλεξ.

1644
01:23:05,583 --> 01:23:09,333
GUINNESS
Η ΑΓΑΠΗ ΘΕΛΕΙ ΧΡΟΝΟ, ΑΛΛΑ ΤΟ ΑΞΙΖΕΙ

1645
01:23:16,333 --> 01:23:19,458
ΑΛΜΑ ΠΩΛΗΣΕΩΝ 400% ΓΙΑ ΤΗΝ GUINNESS

1646
01:23:22,125 --> 01:23:25,125
Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΗΣ ΑΛΕΞ ΦΟΞ

1647
01:23:26,041 --> 01:23:30,500
ΘΡΙΑΜΒΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΕΞ ΦΟΞ

1648
01:23:31,250 --> 01:23:34,916
Και ίσως, λέω, ίσως,

1649
01:23:35,000 --> 01:23:37,333
να ζήσουν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα.

1650
01:23:38,125 --> 01:23:40,791
Άσ' τα αυτά. Πώς θα φύγω από δω;

1651
01:23:40,875 --> 01:23:42,250
Δεν μιλάμε για σένα, Φρεντ.

1652
01:23:42,333 --> 01:23:43,916
Μιλάμε γι' αυτούς.

1653
01:23:44,000 --> 01:23:46,125
ΝΕΑ ΧΡΟΝΙΑ
ΝΕΑ ΟΠΙΣΘΙΑ

1654
01:23:46,208 --> 01:23:53,208
ΑΤΛΑΣ

1655
01:23:54,916 --> 01:23:57,291
ΠΡΟΗΓΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΚΥΡΙΕΣ

1656
01:30:34,291 --> 01:30:37,833
Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη



