1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:37,875 --> 00:00:42,041
Dit is een verhaal
over een man die Damien heet.

4
00:00:42,125 --> 00:00:47,958
Damian had alles wat hij wilde.
Rijkdom, seks, macht.

5
00:00:48,041 --> 00:00:51,041
Hij was namelijk ook een klootzak.

6
00:00:51,125 --> 00:00:53,291
Mooi, je bent wakker.

7
00:00:53,375 --> 00:00:55,083
Dan kan ik afscheid nemen.

8
00:00:56,208 --> 00:00:59,583
Ik heb vannacht echt genoten.

9
00:00:59,666 --> 00:01:01,291
Ik ook.

10
00:01:01,375 --> 00:01:06,041
Ik heb ontbijt voor je besteld.
Er zit van alles wat bij.

11
00:01:06,125 --> 00:01:08,833
Het huishoudpersoneel stoomt je jurk.

12
00:01:08,916 --> 00:01:12,666
Maar voor het geval je
iets discreters aan wil trekken...

13
00:01:12,750 --> 00:01:14,791
…heb ik iets voor je gekocht.

14
00:01:14,875 --> 00:01:16,500
De bon zit in de tas.

15
00:01:19,791 --> 00:01:21,333
Alles voor de vrouw…

16
00:01:22,500 --> 00:01:24,083
…die me heeft ontmaagd.

17
00:01:28,208 --> 00:01:29,333
WEETAL

18
00:01:33,250 --> 00:01:39,333
Zoals we weten, lijken vooral
de naarste mensen alles te hebben.

19
00:01:40,250 --> 00:01:43,500
Zo woont de CEO van Guinness dus.

20
00:01:43,583 --> 00:01:46,625
Is het hele eiland van hem?
-Het mooie deel.

21
00:01:46,708 --> 00:01:50,833
Ik ken Louis nog uit Oxford.
Hij doet altijd zo zaken.

22
00:01:51,416 --> 00:01:55,500
Omringd door schoonheid,
als je begrijpt wat ik bedoel.

23
00:01:55,583 --> 00:02:01,000
Maar maak je geen zorgen.
Damien krijgt straks z'n verdiende loon.

24
00:02:02,458 --> 00:02:07,666
Het bestuur zeurt aan m'n kop
over vrouwelijke vertegenwoordiging.

25
00:02:07,750 --> 00:02:14,041
Ze kwamen erachter dat er bij Atlas
geen vrouwelijke creatief directeur werkt.

26
00:02:14,125 --> 00:02:16,625
Wat maakt dat nou uit?

27
00:02:16,708 --> 00:02:20,208
Ze zeiden dat we een ander bureau
moeten zoeken.

28
00:02:20,291 --> 00:02:22,333
Sorry, Fred.
-Toe nou.

29
00:02:22,416 --> 00:02:26,791
Heb je ons hierheen gehaald
om ons te ontslaan?

30
00:02:26,875 --> 00:02:31,541
Als man hoor je dat persoonlijk te doen.
Sorry, ik kan niets doen.

31
00:02:31,625 --> 00:02:34,791
Louis…
-Wat moet ik ze anders vertellen?

32
00:02:34,875 --> 00:02:38,500
Dat weet ik wel.
Jullie informatie is achterhaald.

33
00:02:40,166 --> 00:02:44,750
We hebben vorige week een topvrouw
tot creatief directeur benoemd.

34
00:02:44,833 --> 00:02:49,041
Niet voor de schijn,
maar omdat ze ideaal is.

35
00:02:49,125 --> 00:02:53,708
Feminisme is voor Atlas
geen kwestie van getallen.

36
00:02:53,791 --> 00:02:56,166
Zeg dat maar tegen het bestuur.

37
00:02:57,791 --> 00:03:01,833
Welke vrouw hebben we vorige week
eigenlijk aangesteld?

38
00:03:01,916 --> 00:03:03,916
Sorry. Zei ik vorige week?

39
00:03:04,000 --> 00:03:08,208
Ik bedoelde vanmiddag.
Ik heb moeite met het tijdsverschil.

40
00:03:08,291 --> 00:03:10,250
Wat ben jij toch slim.

41
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Hoor eens.

42
00:03:13,083 --> 00:03:16,666
Ik overweeg om volgend jaar
met pensioen te gaan.

43
00:03:16,750 --> 00:03:19,125
Ik heb je naam al genoemd.

44
00:03:19,208 --> 00:03:23,750
Wat mij betreft
ben jij de volgende CEO van Atlas.

45
00:03:24,708 --> 00:03:26,208
Ben je er klaar voor?

46
00:03:27,750 --> 00:03:29,291
Stomme vraag.

47
00:03:34,708 --> 00:03:37,416
Met de assistente van Damien Sachs.

48
00:03:37,500 --> 00:03:40,125
Ruby, ik heb een groot project voor je.

49
00:03:40,208 --> 00:03:44,708
HR zegt dat je me niet meer mag vragen
je relaties te beëindigen.

50
00:03:44,791 --> 00:03:48,000
Dat zou ik je nooit vragen.
Daar bak je niks van.

51
00:03:48,083 --> 00:03:53,125
Geef 'n lijst met vrouwelijke copywriters.
Er krijgt er een promotie.

52
00:03:53,208 --> 00:03:56,875
Moet ik onze werknemers
voor een promotie indelen…

53
00:03:56,958 --> 00:03:59,833
…op basis van hun geslacht of afkomst?

54
00:03:59,916 --> 00:04:03,375
Alleen op geslacht.
Zet dat niet in je document.

55
00:04:03,458 --> 00:04:05,000
WAT DAMIEN ALLEMAAL ZEGT

56
00:04:05,083 --> 00:04:08,791
Wie heb je?
-Alexandra Fox.

57
00:04:08,875 --> 00:04:11,083
Regel maar een afspraak met haar.

58
00:04:11,166 --> 00:04:14,666
Ken je haar dan?
Ik ging alleen het alfabet af.

59
00:04:14,750 --> 00:04:18,333
Toe nou, Ruby.
En verzet m'n vlucht naar morgen.

60
00:04:18,416 --> 00:04:24,083
Ik zie net drie goede kandidaten
voor een paar andere posities.

61
00:04:24,166 --> 00:04:27,458
Wat ben je voorspelbaar.
-Dank je.

62
00:04:27,541 --> 00:04:29,375
Alex.
-Ja.

63
00:04:29,458 --> 00:04:33,916
De andere junior copywriters gaan
naar de kroeg voor happy hour…

64
00:04:34,000 --> 00:04:38,125
Bedankt, maar ik doe niet meer
aan happy hour.

65
00:04:38,208 --> 00:04:40,166
Het was geen uitnodiging.

66
00:04:40,250 --> 00:04:44,583
We gaan eerder weg. Kun jij de foto's
voor de Morris-campagne uploaden?

67
00:04:44,666 --> 00:04:48,333
Natuurlijk. Dat doe ik.
-Mooi.

68
00:04:50,708 --> 00:04:53,458
Alex.
-Je ziet er leuk uit, Ruby.

69
00:04:53,541 --> 00:04:57,708
Damien wil je graag
morgenochtend om 9.00 uur spreken.

70
00:04:57,791 --> 00:05:01,333
Is er iets mis?
-Nee, integendeel.

71
00:05:03,000 --> 00:05:04,708
Een promotie?

72
00:05:05,583 --> 00:05:08,916
Dus hij was blij
met m'n presentatie voor Guinness.

73
00:05:09,000 --> 00:05:12,958
Het is niet mijn account,
maar ik vond het een goed idee.

74
00:05:13,041 --> 00:05:16,083
Ja, dat is de reden.

75
00:05:16,875 --> 00:05:19,750
Sorry, ik werk hier pas twintig jaar…

76
00:05:19,833 --> 00:05:25,333
…en ik was blij met m'n ouderschapsverlof,
maar het was lastig om terug te komen.

77
00:05:25,416 --> 00:05:29,541
Iedereen is zo jong en energiek.
Ik ben trots op mezelf.

78
00:05:30,916 --> 00:05:34,250
En ik kijk er echt naar uit.

79
00:05:34,333 --> 00:05:37,000
En nu sta ik te huilen op kantoor.

80
00:05:37,083 --> 00:05:40,583
Dat moet je echt niet doen
waar anderen bij zijn.

81
00:05:40,666 --> 00:05:42,375
Ik zal het niet doen.

82
00:05:43,291 --> 00:05:44,500
Augurkje?

83
00:05:49,875 --> 00:05:53,250
Hoi, mams.
Natuurlijk ben ik het niet vergeten.

84
00:05:53,333 --> 00:05:58,458
Gefeliciteerd. Ja, ik zit in de auto.
Ik ben speciaal teruggevlogen.

85
00:05:59,875 --> 00:06:02,750
Ja, ik heb een cadeau voor je.

86
00:06:07,208 --> 00:06:11,583
Wat heb ik voor m'n moeder gekocht?
-Je bent een ontaarde zoon.

87
00:06:11,666 --> 00:06:13,500
Ik heb je geraakt.
-Niet waar.

88
00:06:13,583 --> 00:06:15,708
Jij bent dood.
-Het was mis.

89
00:06:15,791 --> 00:06:18,291
Oom Damien.
-Hallo.

90
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
U bent dood.
-Kijk, ik kan dansen.

91
00:06:21,416 --> 00:06:22,583
Kijk naar mij.

92
00:06:25,583 --> 00:06:28,958
Ik heb niets gedaan.
-Wel waar.

93
00:06:29,041 --> 00:06:31,833
Chris, je zoons hebben je nodig.

94
00:06:31,916 --> 00:06:34,375
Sunny.
-Ik kom al.

95
00:06:35,458 --> 00:06:37,625
Wat heb je gedaan?
-Sunny, je bent…

96
00:06:37,708 --> 00:06:39,291
Pas op.
-Mooi.

97
00:06:39,375 --> 00:06:41,875
Doe maar alsof tegen je vriendinnetjes.

98
00:06:41,958 --> 00:06:45,208
Hallo, pap.
-Je hebt in de zon gezeten.

99
00:06:45,291 --> 00:06:49,625
Is hij niet bruin, Chris?
-Hij ziet er net zo uit als altijd.

100
00:06:49,708 --> 00:06:52,166
Waar is mama?
-Waar denk je?

101
00:06:52,250 --> 00:06:55,250
Zeg tegen haar
dat we meer bier nodig hebben.

102
00:06:55,333 --> 00:06:57,291
Ik ook, Damien.

103
00:06:58,750 --> 00:07:01,625
Lieve schat. Je bent er.

104
00:07:01,708 --> 00:07:05,000
Natuurlijk. Gefeliciteerd.
-Dank je.

105
00:07:05,083 --> 00:07:08,041
Wat ziet dat er mooi uit. Dank je.

106
00:07:09,875 --> 00:07:15,000
Je kijkt verdrietig.
-Dat ben ik niet. Ik ben heel blij.

107
00:07:15,083 --> 00:07:18,958
Is dat zo?
-Ik heb goed nieuws, mama.

108
00:07:19,041 --> 00:07:25,958
Je lieve zoontje wordt
de volgende CEO van Atlas Agency.

109
00:07:27,750 --> 00:07:30,791
En je hebt niemand om het mee te delen.

110
00:07:30,875 --> 00:07:33,208
Ik kan het met veel mensen delen.

111
00:07:33,291 --> 00:07:37,125
Ik heb het dit weekend zelfs
met zes vrouwen gedeeld.

112
00:07:37,208 --> 00:07:39,500
Stoute jongen.

113
00:07:39,583 --> 00:07:41,208
Zes in een weekend?

114
00:07:41,291 --> 00:07:42,958
Dien maar op.

115
00:07:43,041 --> 00:07:47,833
Zal ik hem meenemen?
-Nee, jij bent uitgeput. Christopher.

116
00:07:50,791 --> 00:07:53,083
Sunny, je moeder heeft je nodig.

117
00:07:53,833 --> 00:07:57,166
'Guinness. Liefde kost tijd,
maar dat is het waard.'

118
00:07:57,250 --> 00:07:59,583
Je presentatie is best goed, mama.

119
00:07:59,666 --> 00:08:03,583
Ik weet niet of ik ontroerd
of beledigd moet zijn.

120
00:08:03,666 --> 00:08:07,041
Vier het door me een iPhone te geven.

121
00:08:07,125 --> 00:08:09,458
Je vader gaat over nieuwe telefoons.

122
00:08:09,541 --> 00:08:12,875
Ja, maar die geeft al z'n geld uit
aan Tina.

123
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
Tina? Waar is Rebecca gebleven?

124
00:08:15,041 --> 00:08:16,708
Die is dertig geworden.

125
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
Wat naar. Maar het overkomt de besten.

126
00:08:19,625 --> 00:08:23,333
Krijg je een nieuw kantoor?
-Nee.

127
00:08:23,416 --> 00:08:26,750
Dat heb ik nog niet verdiend.
M'n plek bevalt me.

128
00:08:26,833 --> 00:08:28,708
Ik zit heel centraal.

129
00:08:28,791 --> 00:08:32,291
Dat doe je altijd.
Je doet alsof je niets verdient.

130
00:08:33,583 --> 00:08:37,125
Welnee.
-Jawel, kom eens voor jezelf op.

131
00:08:37,208 --> 00:08:39,666
Dat doe ik ook.

132
00:08:41,416 --> 00:08:45,333
Ja, vast. Ik vind het geweldig.
-Dank je.

133
00:08:46,625 --> 00:08:48,000
Ik heb er zin in.

134
00:09:04,666 --> 00:09:08,250
Ga maar voor.
-Nee, dames gaan voor.

135
00:09:18,750 --> 00:09:20,541
Bevalt m'n presentatie?

136
00:09:22,083 --> 00:09:26,583
Ja.
-Fijn. Ik heb er veel tijd in gestoken.

137
00:09:26,666 --> 00:09:30,083
Duidelijk.
-Ik heb zin om onder je te werken.

138
00:09:31,916 --> 00:09:34,583
Ik doe alles wat je wil.

139
00:09:34,666 --> 00:09:38,083
Is dat zo?
-Of als je dat liever hebt…

140
00:09:38,166 --> 00:09:39,875
…neem ik het voortouw.

141
00:09:39,958 --> 00:09:42,250
Je bent niet bepaald terughoudend.

142
00:09:43,500 --> 00:09:47,833
Pardon?
-Felicity. Eindelijk zijn we weer samen.

143
00:09:47,916 --> 00:09:51,041
Heb je me gemist?
-Welkom terug, Damien.

144
00:09:51,125 --> 00:09:54,666
Wanneer stoppen we
met deze absurde poppenkast…

145
00:09:54,750 --> 00:09:59,291
…en gaan we er samen vandoor?
-Moet ik na 23 jaar hier vertrekken?

146
00:09:59,375 --> 00:10:02,041
Dan wordt het hier een puinhoop.

147
00:10:03,250 --> 00:10:07,333
Ik waardeer je toewijding,
maar ik krijg je nog wel.

148
00:10:07,416 --> 00:10:09,500
Zeker weten.
-Hou op.

149
00:10:09,583 --> 00:10:11,000
Damien.

150
00:10:11,083 --> 00:10:15,708
Ik heb net van Guinness gehoord.
Je strategie heeft gewerkt.

151
00:10:15,791 --> 00:10:19,291
Goed zo.
-Ik heb het van de beste geleerd.

152
00:10:19,375 --> 00:10:21,750
Goedemorgen, Felicity.
-Goedemorgen.

153
00:10:22,750 --> 00:10:24,458
Concurrentie.

154
00:10:27,958 --> 00:10:29,458
Pardon.

155
00:10:30,666 --> 00:10:34,125
Glenda. Je bent klein,
maar staat altijd in de weg.

156
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
Ik weet niet hoe dat kan.

157
00:10:36,291 --> 00:10:37,583
Opzij.

158
00:10:38,541 --> 00:10:40,958
Heb je het weekend overleefd?

159
00:10:44,125 --> 00:10:45,416
Goedemorgen.

160
00:10:46,500 --> 00:10:50,958
Fijn dat je terug bent.
-Je kunt goed liegen. Ik ben trots op je.

161
00:10:51,041 --> 00:10:52,875
Alex wacht op je.

162
00:10:52,958 --> 00:10:54,208
Alex Fox.

163
00:10:54,291 --> 00:10:56,958
Wie?
-Die van de promotie.

164
00:10:57,041 --> 00:10:59,333
Natuurlijk. Stuur maar door.

165
00:10:59,416 --> 00:11:00,583
Dank je.

166
00:11:05,916 --> 00:11:10,166
Alex.
-Ik dacht dat je niet wist wie ik was.

167
00:11:11,416 --> 00:11:13,416
Belachelijk.

168
00:11:13,500 --> 00:11:17,083
Ik heb je persoonlijk uitgekozen.
Gefeliciteerd.

169
00:11:17,166 --> 00:11:19,583
Zie ik je bij de bespreking?

170
00:11:19,666 --> 00:11:22,458
Zeker weten.
-Ik kijk er naar uit.

171
00:11:22,541 --> 00:11:23,791
Bedankt.

172
00:11:23,875 --> 00:11:28,666
Je wilde haar toch niet versieren?
-Dat is beledigend.

173
00:11:28,750 --> 00:11:30,750
Ze is twintig jaar te oud.

174
00:11:30,833 --> 00:11:34,041
Guinness wil hun marktaandeel
bij vrouwen vergroten.

175
00:11:34,125 --> 00:11:37,000
We creëren een productnaam
en een campagne.

176
00:11:37,083 --> 00:11:38,875
En wat vrouwen betreft…

177
00:11:39,750 --> 00:11:43,541
Er is een nieuwe bij.
Creatief directeur Alex…

178
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
Fox.
-Juist.

179
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
Ze gaat samen met mij de pitch houden.

180
00:11:53,041 --> 00:11:55,708
Wauw, bedankt. Ik wil zeggen…

181
00:11:55,791 --> 00:11:57,875
We beginnen. Namen en ideeën.

182
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
Guinness Roze.

183
00:11:59,583 --> 00:12:02,333
Guinness Femme.
-Guinness Girl.

184
00:12:02,416 --> 00:12:07,083
Heel vrouwelijk. Vrouwen willen
het gevoel hebben dat ze worden gehoord.

185
00:12:07,166 --> 00:12:10,125
Ze willen echt worden gehoord.
-Dat zei ik.

186
00:12:11,000 --> 00:12:13,416
Uit onderzoek…
-Wat denk je, Austin?

187
00:12:13,500 --> 00:12:15,958
Je ziet een knappe meid.

188
00:12:16,041 --> 00:12:18,833
Ze neemt een slok
en krijgt een schuimsnor.

189
00:12:18,916 --> 00:12:22,583
Slogan: Kun je geen snor laten staan?
Met Guinness Girl wel.

190
00:12:22,666 --> 00:12:25,958
Meisjes kunnen geen snor laten staan.
-Goddank.

191
00:12:26,041 --> 00:12:29,083
Ze willen dat we ons op vrouwen richten.

192
00:12:29,166 --> 00:12:32,541
Ik weet iets. De St Pauli Girl.
-Die van het bier.

193
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
Mit der goldenen Globen, mein Führer.

194
00:12:35,166 --> 00:12:40,625
Heil Tietler.
We creëren onze eigen Guinness Girl.

195
00:12:40,708 --> 00:12:42,875
Maar dan knapper.
-En niet Duits.

196
00:12:42,958 --> 00:12:44,583
En ze gaan zoenen.
-Goed.

197
00:12:44,666 --> 00:12:49,583
Dan raakt ze slaags met St Pauli Girl.
Je ziet Guinness, schuim en een snor.

198
00:12:49,666 --> 00:12:53,166
Koppelen we alcohol aan geweld?
-Ze vechten.

199
00:12:53,250 --> 00:12:56,125
Ze trekken elkaars kleren uit.
-Wacht.

200
00:12:56,208 --> 00:12:59,083
Willen we alcohol
aan geweld koppelen?

201
00:13:00,125 --> 00:13:02,541
Dat is slim van je.
-Daar zit wat in.

202
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
Goed punt.
-Ik weet het al.

203
00:13:05,666 --> 00:13:09,083
Twee vrouwen gaan een kroeg in.
Je ziet ze van achter.

204
00:13:09,166 --> 00:13:11,666
Dan draait de camera om hen heen…

205
00:13:11,750 --> 00:13:14,750
…en blijken 't mannen
in vrouwenkleding te zijn.

206
00:13:14,833 --> 00:13:17,625
En ze zoenen.
-Dat kan echt niet, Alex.

207
00:13:17,708 --> 00:13:21,000
Ik zit midden in een idee.
Maar fijn dat je er bent.

208
00:13:21,083 --> 00:13:26,958
Hoe dan ook. Ze gaan de kroeg in
en ze bestellen twee Guinness Girls.

209
00:13:27,041 --> 00:13:30,041
Ze klinken als vrouwen,
maar het zijn mannen.

210
00:13:30,125 --> 00:13:31,916
En dan komt de slogan.

211
00:13:32,000 --> 00:13:38,500
'Guinness Girl, zo lekker dat mannen
zouden willen dat ze vrouwen waren.'

212
00:13:40,416 --> 00:13:43,416
Wat een goed idee.
-Dat is goed.

213
00:13:43,500 --> 00:13:45,916
Dat is feministisch.
-Geweldig.

214
00:13:46,000 --> 00:13:47,416
Wat denk jij, Alex?

215
00:13:48,166 --> 00:13:49,458
Het is…

216
00:13:51,000 --> 00:13:52,416
Ongelooflijk.

217
00:13:52,500 --> 00:13:54,625
Bedankt.

218
00:13:54,708 --> 00:13:56,791
Fijn dat je er bent.

219
00:13:58,958 --> 00:14:01,916
Ik zou toch die pitch met jou doen?

220
00:14:02,000 --> 00:14:03,416
Dat ga je ook doen.

221
00:14:03,500 --> 00:14:08,625
Die nieuwe meid zit er voor het
vrouwelijke perspectief. Begrepen?

222
00:14:08,708 --> 00:14:10,666
Niets aan de hand.

223
00:14:13,250 --> 00:14:17,875
Je moet weten dat ik het heb gehoord
van het vrouwelijke perspectief.

224
00:14:21,333 --> 00:14:25,166
Je zei dus net
dat ik hier alleen voor de schijn zit.

225
00:14:26,583 --> 00:14:29,708
Dat had je vast al een beetje door.

226
00:14:29,791 --> 00:14:33,333
Nee, want ik ben goed in m'n werk
en ik verdien deze baan.

227
00:14:33,416 --> 00:14:35,208
Tijd van de maand?

228
00:14:35,916 --> 00:14:37,541
Wat zei je?

229
00:14:37,625 --> 00:14:41,875
Je hebt gratis promotie gekregen
omdat je een vrouw bent.

230
00:14:41,958 --> 00:14:44,208
Accepteer dat je het makkelijk hebt.

231
00:14:44,291 --> 00:14:47,458
Denk je dat echt?
-Makkelijker dan ik.

232
00:14:47,541 --> 00:14:50,708
Niemand wil nog een heteroman als baas.

233
00:14:50,791 --> 00:14:55,916
Ik moet veel beter zijn
dan andere kandidaten.  De allerbeste.

234
00:14:56,000 --> 00:14:58,541
Je maakt geen grap. Je meent het echt.

235
00:14:58,625 --> 00:15:03,166
De wereld is veranderd.
Alles is beter voor jou en erger voor mij.

236
00:15:03,250 --> 00:15:06,375
Omdat je moet doen
of je geen vrouwenhater bent?

237
00:15:06,458 --> 00:15:10,833
Daar heb je het al.
Jullie gooien alles op vrouwenhaat.

238
00:15:10,916 --> 00:15:13,375
Denk je dat dat het probleem is?

239
00:15:13,458 --> 00:15:14,791
Dan heb ik nieuws.

240
00:15:14,875 --> 00:15:16,583
Zeg maar.

241
00:15:16,666 --> 00:15:20,208
Jij bent het probleem.
-O, echt?

242
00:15:20,291 --> 00:15:23,333
Helaas voor jou ga ik niet weg.

243
00:15:23,416 --> 00:15:26,666
Sterker nog… Aan de kant.

244
00:15:26,750 --> 00:15:30,041
Ik heb hier binnenkort de leiding.

245
00:15:30,125 --> 00:15:33,833
Dus als je dat vervelend vindt,
kun je beter vertrekken.

246
00:15:34,666 --> 00:15:35,833
Goed dan.

247
00:15:37,041 --> 00:15:38,583
Ik neem ontslag.

248
00:15:39,458 --> 00:15:41,041
Wat zeg je nou?

249
00:15:42,041 --> 00:15:43,708
Een mooi leven verder.

250
00:15:43,791 --> 00:15:47,666
Ik krijg een mooi leven,
want ik ben wel een goed mens.

251
00:15:51,916 --> 00:15:56,125
Sorry dat je het werk niet aankon.
Je was te emotioneel.

252
00:15:56,208 --> 00:15:59,875
Ik heb je een mooie kans gegeven
en jij hebt die vergooid.

253
00:15:59,958 --> 00:16:04,166
Ik heb goede ideeën, geweldige zelfs.
Maar je luistert niet.

254
00:16:04,250 --> 00:16:09,125
Ik ben geen opblaaspop waarmee je
laat zien hoe ruimdenkend je bent.

255
00:16:09,208 --> 00:16:14,291
Die poppen gaan langer mee dan jij.
Daarom maken vrouwen geen promotie.

256
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
Jullie zijn veel te gevoelig.

257
00:16:16,416 --> 00:16:19,791
Dat heet empathie.
Probeer het eens uit.

258
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
En trouwens…

259
00:16:22,208 --> 00:16:23,875
Je bent ont…

260
00:16:42,500 --> 00:16:44,000
Doe je ogen open.

261
00:16:45,208 --> 00:16:47,458
Goed zo. Doe je ogen open.

262
00:16:52,083 --> 00:16:55,166
Wat is er gebeurd, mop?
Heb je soms pijn?

263
00:16:55,250 --> 00:16:59,583
Ik had m'n hoofd gestoten.
-Slik je medicijnen? De pil?

264
00:16:59,666 --> 00:17:02,166
Niet alle mannen kunnen daar tegen.

265
00:17:02,250 --> 00:17:05,541
Ik moet aan het werk.
-Is het ver? We kunnen mee.

266
00:17:05,625 --> 00:17:09,083
Het is daar. Het lukt wel.
-Leg er wat ijs op.

267
00:17:09,166 --> 00:17:11,333
Zorg goed voor je mooie koppie.

268
00:17:15,041 --> 00:17:16,958
Je komt hier nooit meer weg.

269
00:17:17,541 --> 00:17:19,541
Je komt hier nooit meer weg.

270
00:17:31,416 --> 00:17:36,000
Gaat het, Damien? Wat heb je aan?
-Ik? Wat heb jij aan?

271
00:17:36,083 --> 00:17:39,375
Je lijkt wel de geest uit de fles.
-Wat onbeschoft.

272
00:17:40,291 --> 00:17:42,750
Haal een ijskompres voor me, Ruby.

273
00:17:42,833 --> 00:17:46,125
Moet ik je was ook ophalen?
-Als hij klaar is.

274
00:17:46,208 --> 00:17:49,791
Wat doe je?
Je mag niet zomaar Alex' kantoor in.

275
00:17:49,875 --> 00:17:53,416
Je bent verbazend grappig.
En Alex is net opgestapt.

276
00:17:53,500 --> 00:17:55,375
Wat zeg je nou?

277
00:17:56,875 --> 00:17:58,333
Is dat zo?

278
00:17:58,416 --> 00:18:00,791
Gaan we vandaag verkleed als baas?

279
00:18:01,416 --> 00:18:05,000
Heel grappig.
-Nee. Waarom is iedereen verkleed?

280
00:18:05,083 --> 00:18:07,000
Je wil je excuses aanbieden.

281
00:18:07,083 --> 00:18:08,166
Doe maar.

282
00:18:08,250 --> 00:18:11,083
Wat doe je op m'n kantoor?

283
00:18:11,166 --> 00:18:14,625
Dat is geen verontschuldiging.
Niet gaan zitten.

284
00:18:14,708 --> 00:18:18,208
Wat is dit allemaal?
Wat heb je met m'n spullen gedaan?

285
00:18:18,291 --> 00:18:20,333
Pardon?
-Koffie.

286
00:18:20,416 --> 00:18:23,291
Fred, kasjmieren engel van me.

287
00:18:23,375 --> 00:18:25,083
Wat heb jij nou aan?, Fred

288
00:18:25,166 --> 00:18:29,958
Ben je naar de sportschool geweest?
Plaag me niet met die vesten.

289
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
Er wordt hier gewerkt, hoor.
Leid me niet zo af.

290
00:18:33,458 --> 00:18:38,416
Laat haar niet zo tegen je praten.
Genoeg. Nee, het is genoeg zo.

291
00:18:38,500 --> 00:18:42,291
Kom mee. Terug naar je bureau.
-Dit is mijn bureau.

292
00:18:42,375 --> 00:18:44,875
Kom nou maar mee, Damien.

293
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
Lach me niet uit.
-Sorry.

294
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
Niet lachen, Ruby.

295
00:18:49,041 --> 00:18:51,916
Hij moet zich even aftrekken.

296
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
Wat heb je toch?

297
00:18:53,666 --> 00:18:57,833
Komt het doordat je nu
de mannelijke creatief directeur bent?

298
00:18:57,916 --> 00:19:01,166
Waar heb je het over?
Dat is mijn kantoor.

299
00:19:01,250 --> 00:19:05,416
Kalmeer eens. Je geeft ze reden
om te zeggen dat we gek zijn.

300
00:19:05,500 --> 00:19:07,375
Wie zegt dat?
-De vrouwen.

301
00:19:07,458 --> 00:19:11,958
Wat kan ons de vrouwen schelen?
Jij bent hier de CEO.

302
00:19:12,041 --> 00:19:15,666
Dat zal Felicity verbazen.
-Zij is de receptioniste.

303
00:19:15,750 --> 00:19:17,583
Alsjeblieft, Damien.

304
00:19:20,083 --> 00:19:22,291
Felicity?

305
00:19:22,875 --> 00:19:25,208
Damien.
-Wat?

306
00:19:25,291 --> 00:19:27,833
Jezus. Doet iedereen eraan mee?

307
00:19:29,916 --> 00:19:31,583
Wat stelt dit voor?

308
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
Hallo, Carol. Hoe is het?

309
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
Is hij vertrokken?

310
00:19:35,333 --> 00:19:37,208
Taxi.

311
00:19:37,291 --> 00:19:41,916
Sorry, mop. Het is spitsuur.
Lach eens naar me.

312
00:19:45,958 --> 00:19:47,500
Wat gebeurt hier?

313
00:19:53,083 --> 00:19:54,791
Dit is mijn huis niet.

314
00:19:56,833 --> 00:19:59,583
Hoe komt dit hier?

315
00:20:07,291 --> 00:20:09,000
Harriet Potter?

316
00:20:09,083 --> 00:20:10,875
The Lady of the Rings?

317
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
Wat? Donna Quixote?

318
00:20:16,958 --> 00:20:20,750
Paus Beatrix III keert vandaag
terug naar het Vaticaan.

319
00:20:20,833 --> 00:20:23,083
Allemachtig.

320
00:20:23,166 --> 00:20:26,958
Mannelijke demonstranten riepen:
'Mijn sperma, mijn keuze.'

321
00:20:33,958 --> 00:20:36,125
Van wie is die kat in godsnaam?

322
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
Mama.

323
00:20:42,916 --> 00:20:44,250
We zijn er, mop.

324
00:20:46,958 --> 00:20:49,125
Oom Damien.

325
00:20:49,208 --> 00:20:53,166
Waar zijn opa en oma?
Ik heb een zenuwinzinking.

326
00:20:53,250 --> 00:20:57,583
Kun je m'n haar vlechten zoals laatst?
-En mijn haar ook.

327
00:20:58,666 --> 00:21:02,166
Sunny. De jongens hebben je nodig.
Er is iets mis.

328
00:21:02,250 --> 00:21:05,625
Chris.
-Ik kom al.

329
00:21:05,708 --> 00:21:07,583
Alles goed, Damien?

330
00:21:07,666 --> 00:21:10,125
Hoe is het, schat? Alles goed?

331
00:21:10,208 --> 00:21:11,958
Spelen jullie kappertje?

332
00:21:12,041 --> 00:21:15,208
Wil je het net als papa?
Papa is kapper geweest.

333
00:21:15,291 --> 00:21:17,750
Mama?
-Damien.

334
00:21:18,416 --> 00:21:21,833
Je bent veranderd. Ben je aangekomen?
-Nee.

335
00:21:25,500 --> 00:21:30,375
Wat gebeurt hier?
-Ga je vader helpen in de keuken.

336
00:21:30,458 --> 00:21:34,041
Zeg dat hij moet opschieten.
We hebben honger.

337
00:21:35,500 --> 00:21:40,375
Goed zo, meisje. Kijk.
Kijk, het lukt hem niet.

338
00:21:40,458 --> 00:21:45,625
Ik maak wel een knotje.
Ik doe hier een clipje. Vind je die mooi?

339
00:21:46,833 --> 00:21:48,083
Papa.

340
00:21:48,166 --> 00:21:51,000
Daar is hij.
-Papa?

341
00:21:51,083 --> 00:21:54,166
Wat heb je aan?
-Lieverd. Precies op tijd.

342
00:21:54,250 --> 00:21:56,583
Ik heb je lievelingsgerecht gemaakt.

343
00:21:57,208 --> 00:21:58,875
Het hoort eigenlijk niet.

344
00:21:58,958 --> 00:22:00,958
Zelfgemaakte mayonaise.

345
00:22:01,041 --> 00:22:05,041
Ik lust geen mayonaise.
Hou hier nu meteen mee op.

346
00:22:05,125 --> 00:22:08,916
Zorg dat mama en de rest normaal doen.
Alsjeblieft, pap.

347
00:22:09,000 --> 00:22:12,625
Alsjeblieft.
-Wat heb je toch, lieverd?

348
00:22:12,708 --> 00:22:16,250
Komt het door je werk?
Je werkt veel te hard.

349
00:22:16,333 --> 00:22:19,250
Zo vind je nooit een vrouw.
-Ik wil geen vrouw.

350
00:22:19,333 --> 00:22:22,541
Is het zo erg dat ik wil dat je moeder…

351
00:22:22,625 --> 00:22:26,166
…je naar het altaar begeleid
voor ik dood ben?

352
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
Godsamme. Ik ben hier nog.

353
00:22:51,666 --> 00:22:53,125
Breng me terug.

354
00:22:59,666 --> 00:23:00,958
Godsamme.

355
00:23:01,041 --> 00:23:03,000
Breng me terug.

356
00:23:14,875 --> 00:23:16,625
Het is de omgekeerde wereld.

357
00:23:18,666 --> 00:23:19,791
Rot op.

358
00:23:19,875 --> 00:23:23,750
Ik snap het.
Ik mis de echte wereld ook.

359
00:23:23,833 --> 00:23:25,750
Dat mannen de leiding hebben.

360
00:23:25,833 --> 00:23:29,791
Dat iedereen mannensport kijkt.
-Wat zei je?

361
00:23:31,958 --> 00:23:34,583
Ik dacht het al. Je bent nieuw.

362
00:23:35,250 --> 00:23:37,041
Je vertoonde alle tekenen.

363
00:23:37,125 --> 00:23:43,208
Desoriëntatie, ontkenning, paniek.
Tegen voorwerpen aanlopen.

364
00:23:43,291 --> 00:23:46,750
Kom jij ook uit de echte wereld?
-Ja.

365
00:23:46,833 --> 00:23:50,416
Daarom noemen ze me een gek.
Omdat ik de waarheid spreek.

366
00:23:50,500 --> 00:23:53,708
Hoelang ben je hier al?
-Welke maand is het?

367
00:23:53,791 --> 00:23:55,458
September.

368
00:23:55,541 --> 00:23:58,500
Negen jaar.
-Negen jaar?

369
00:23:58,583 --> 00:24:02,041
Fijn dat je er bent.
Sinds Marcus teruggestuurd is…

370
00:24:02,125 --> 00:24:04,500
Teruggestuurd? Wat bedoel je?

371
00:24:04,583 --> 00:24:09,250
Weet je niet hoe dat moet?
-Nee. Hoe kom ik hier vandaan?

372
00:24:10,750 --> 00:24:14,666
Je moet zorgen dat er iets verandert.
-Wat betekent dat?

373
00:24:14,750 --> 00:24:18,375
Als je iets verandert, word jij de baas.

374
00:24:18,458 --> 00:24:21,291
De baas? Hoe doe ik dat?

375
00:24:21,375 --> 00:24:25,500
Voor zover ik heb gezien
hangt het af van je situatie.

376
00:24:25,583 --> 00:24:28,583
Waar je ook werkt,
je moet de top bereiken.

377
00:24:28,666 --> 00:24:31,458
En dan ga je weer terug.

378
00:24:31,541 --> 00:24:36,291
Dat kan niet moeilijk zijn.
Atlas wordt gerund door een receptioniste.

379
00:24:36,375 --> 00:24:38,583
Dat wordt een makkie.

380
00:24:39,166 --> 00:24:41,375
Bedankt, duivenman.

381
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Graag gedaan.

382
00:24:54,875 --> 00:24:56,625
Jij bent mijn kat niet.

383
00:24:58,083 --> 00:24:59,458
Ik mag je niet.

384
00:25:04,833 --> 00:25:07,958
Je bent niet mijn kat.

385
00:25:08,041 --> 00:25:09,791
Ga weg.

386
00:25:11,708 --> 00:25:13,666
Kijk niet naar m'n penis.

387
00:25:19,666 --> 00:25:22,375
Hé, mam.
-Goedemorgen, schat.

388
00:25:22,458 --> 00:25:24,166
Een, twee.
-Dank je.

389
00:25:27,125 --> 00:25:29,375
Dag, mam.
-Dag, schat. Fijne dag.

390
00:25:34,583 --> 00:25:37,666
Zit je hier achter honden aan?

391
00:25:37,750 --> 00:25:40,875
In Saoedi-Arabië mogen mannen nu rijden.

392
00:25:40,958 --> 00:25:44,083
In een onverwachte ontwikkeling
staat de koningin…

393
00:25:44,166 --> 00:25:46,666
…het mannen nu toe om auto te rijden.

394
00:25:47,750 --> 00:25:49,208
Alexo, speel muziek.

395
00:26:05,875 --> 00:26:07,916
Kom op. Je kunt dit.

396
00:26:08,916 --> 00:26:10,791
Succes.

397
00:26:10,875 --> 00:26:12,541
Je hebt het nodig.

398
00:26:16,333 --> 00:26:21,125
Damien. Gaat het al beter?
-Veel beter. Dank je.

399
00:26:21,208 --> 00:26:26,375
Ik ben klaar om de zaak over te nemen.
-Juist. Hoor eens.

400
00:26:26,458 --> 00:26:30,125
Je bent na twintig jaar
net pas creatief directeur.

401
00:26:30,208 --> 00:26:31,916
Doe geen domme dingen.

402
00:26:32,000 --> 00:26:35,750
Maak je niet druk. Felicity is dol op me.

403
00:26:35,833 --> 00:26:38,375
Ze is nu druk bezig.

404
00:26:40,833 --> 00:26:42,833
Goedemorgen, Felicity.

405
00:26:42,916 --> 00:26:45,041
Goedemorgen, David.

406
00:26:45,125 --> 00:26:47,625
Damien. Damien Sachs.

407
00:26:47,708 --> 00:26:51,750
O ja. Dit is onze nieuwe
mannelijke creatief directeur.

408
00:26:54,250 --> 00:26:56,166
Dylan.
-Damien.

409
00:26:56,250 --> 00:27:00,833
Dit is Glenda Cartwright,
voorzitter van het bestuur.

410
00:27:00,916 --> 00:27:05,541
We zijn met iets belangrijks bezig.
Wat wil je?

411
00:27:05,625 --> 00:27:08,666
Sorry dat ik stoor, maar…

412
00:27:10,208 --> 00:27:12,625
Ik wil je hier weghalen…

413
00:27:12,708 --> 00:27:16,625
…en je meenemen
naar een betoverende plek…

414
00:27:17,541 --> 00:27:20,250
…om samen tijd door te brengen.

415
00:27:20,333 --> 00:27:21,541
Wat zeg je ervan?

416
00:27:24,125 --> 00:27:26,458
Wat bezielt jou ineens?

417
00:27:26,541 --> 00:27:28,541
Sorry, hij liep zomaar door.

418
00:27:30,791 --> 00:27:34,708
Ik wilde maar zeggen
dat ik van iedereen op kantoor…

419
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
…het hardst werk
en een promotie waard ben.

420
00:27:38,291 --> 00:27:42,791
Afgezien van de mensen die hard werken
en niet zichzelf verkopen?

421
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
Ik ga weer aan het werk.

422
00:27:46,666 --> 00:27:48,625
Bedankt nogmaals.
-Wegwezen.

423
00:27:49,833 --> 00:27:53,083
Werken. Daar ben ik dol op.

424
00:27:53,166 --> 00:27:55,000
Hij liep gewoon door. Sorry.

425
00:27:57,916 --> 00:28:00,166
Mannen.
-Vertel mij wat.

426
00:28:01,625 --> 00:28:03,583
Mannen die op de lijn letten…

427
00:28:03,666 --> 00:28:08,250
…zijn bang dat een pint Guinness …
te veel calorieën bevat.

428
00:28:08,333 --> 00:28:13,458
De nieuwe CEO wil daarom
hun aanbod graag uitbreiden met wijnen.

429
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Er ligt een grote kans…

430
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
…voor Guinness-wijn.

431
00:28:20,000 --> 00:28:21,625
Alex.
-Goed werk.

432
00:28:21,708 --> 00:28:24,541
Bedankt, Felicity. We beginnen.

433
00:28:24,625 --> 00:28:28,333
Ik heb zitten denken…
-Wacht. Ik weet het al.

434
00:28:28,416 --> 00:28:32,541
Wat vind je van een fles
in de vorm van een penis?

435
00:28:32,625 --> 00:28:34,250
Dat is gewaagd. Leuk.

436
00:28:34,333 --> 00:28:37,916
Mannen drinken niet uit een fles…
-Wacht. Ik weet iets.

437
00:28:38,000 --> 00:28:41,875
Mannen noemen hun ballen soms druiven.
-Nee.

438
00:28:41,958 --> 00:28:47,958
Ik zie twee mannen voor me,
heel knap en ontzettend gespierd…

439
00:28:48,041 --> 00:28:50,708
…die naakt in een vat druiven zitten…

440
00:28:50,791 --> 00:28:53,708
…en druiven pletten met hun biceps.

441
00:28:53,791 --> 00:28:56,291
Met het sap…
-En hun strakke billen.

442
00:28:56,375 --> 00:28:59,666
En dan persen.
-Ze noemen ze niet zo.

443
00:28:59,750 --> 00:29:03,916
En dan is er een verdrietige oude man
die op Damien lijkt.

444
00:29:04,000 --> 00:29:08,625
Oud?
-Hij kijkt toe met een biertje.

445
00:29:08,708 --> 00:29:11,833
Hij mag niet in het vat spelen.
-Nee.

446
00:29:11,916 --> 00:29:14,750
Kies mij.
-Ja, maar…

447
00:29:14,833 --> 00:29:19,041
Wacht even. Damien wil iets zeggen.
Wil je iets zeggen?

448
00:29:19,125 --> 00:29:21,000
Ja, bedankt. Dat is fijn.

449
00:29:21,083 --> 00:29:24,958
Het fundamentele probleem is…
-Ik heb een slogan bedacht.

450
00:29:25,750 --> 00:29:29,833
Je ziet het vat met de modellen
en dan krijg je een glamourshot.

451
00:29:29,916 --> 00:29:33,750
Twee enorme perfecte druiven aan een tak.

452
00:29:33,833 --> 00:29:35,250
En dan komt de slogan.

453
00:29:35,333 --> 00:29:40,416
'Guinness. Wij hebben
de grootste druiven in de branche.'

454
00:29:40,500 --> 00:29:42,333
Mannen noemen hun…

455
00:29:44,166 --> 00:29:45,708
Die zit.

456
00:29:46,791 --> 00:29:49,208
Mag ik uitpraten?

457
00:29:49,916 --> 00:29:51,750
Mag ik m'n zin afmaken?

458
00:29:51,833 --> 00:29:54,916
Doe even rustig, Damien.
-Pardon?

459
00:29:55,000 --> 00:29:57,875
Doe even rustig. Kalmeer.
-Dat is niet nodig.

460
00:29:57,958 --> 00:30:01,666
Onderbreek me niet steeds.
Dan kan ik m'n werk doen.

461
00:30:01,750 --> 00:30:05,791
Doe nou niet zo emotioneel.
-Dat ben ik niet.

462
00:30:05,875 --> 00:30:08,708
Ik ben alleen gefrustreerd.

463
00:30:08,791 --> 00:30:12,041
Dat is te merken.
-Niemand luistert naar me.

464
00:30:12,125 --> 00:30:16,208
De enige hier die mannen begrijpt
wordt niet gehoord.

465
00:30:16,291 --> 00:30:18,166
Dat is absurd.

466
00:30:18,250 --> 00:30:20,208
Is het je tijd van de week?

467
00:30:20,291 --> 00:30:23,958
Als mannen zich niet wekelijks aftrekken
worden ze chagrijnig.

468
00:30:24,041 --> 00:30:26,458
Heel gespannen.

469
00:30:26,541 --> 00:30:30,041
Moet het nu even of hou je het vol?

470
00:30:31,500 --> 00:30:33,083
Ik red het wel, bedankt.

471
00:30:34,833 --> 00:30:38,375
Mooi zo. Dat was voornamelijk productief.

472
00:30:38,458 --> 00:30:42,000
We bekijken de druiven
en gaan morgen verder.

473
00:30:42,083 --> 00:30:43,916
Damien?
-Ja?

474
00:30:44,000 --> 00:30:48,500
Als je ons steeds onderbreekt,
willen we je er niet bij hebben.

475
00:30:54,041 --> 00:30:56,375
Ik vind die penisfles een leuk idee.

476
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
Sorry, maar hij is vreselijk.

477
00:31:04,875 --> 00:31:09,125
Hij was testerisch tijdens de bespreking.
-Vertel mij wat.

478
00:31:09,208 --> 00:31:12,291
Die maninistische onzin kost me veel tijd.

479
00:31:12,375 --> 00:31:15,291
Ik moest een trainingvideo bekijken…

480
00:31:15,375 --> 00:31:21,833
…omdat Alston vroeg of ik allergisch was
voor noten en ik zei: Niet voor de jouwe.

481
00:31:26,916 --> 00:31:30,458
Die is goed.
-We mogen geen grappen meer maken.

482
00:31:32,791 --> 00:31:39,208
Ik moet thuis de creditcard stuk knippen
voordat Jonathan meer penisringen koopt.

483
00:31:39,958 --> 00:31:43,250
Ga je mee?
-Nee. Nog niet.

484
00:31:43,333 --> 00:31:45,791
Ik moet nog een deal sluiten.

485
00:31:47,541 --> 00:31:49,208
Ziet er lekker uit.

486
00:31:49,291 --> 00:31:51,541
Neem ze allebei. Dat zou ik doen.

487
00:31:53,708 --> 00:31:55,541
Mag ik jullie trakteren?

488
00:31:56,333 --> 00:31:57,750
Goed.

489
00:32:03,041 --> 00:32:05,916
Ze doen op kantoor
of ik onzichtbaar ben.

490
00:32:06,000 --> 00:32:10,166
Hoe moet ik promotie krijgen
als niemand naar me luistert?

491
00:32:12,000 --> 00:32:16,375
Wil je een eerlijk antwoord?
-Je bent m'n zus. Wees eerlijk.

492
00:32:16,458 --> 00:32:19,833
Je krijgt geen promotie
als niemand je wil naaien.

493
00:32:19,916 --> 00:32:23,291
En een postmanopauzale man van 55…

494
00:32:23,375 --> 00:32:27,083
Ik ben 51.
En iedereen wil me naaien.

495
00:32:27,166 --> 00:32:31,833
Succesvolle mannen steken veel tijd
in hun uiterlijk.

496
00:32:31,916 --> 00:32:37,041
Ze gaan naar de sportschool,
ze dragen make-up en de juiste kleding.

497
00:32:37,125 --> 00:32:42,416
Het is stom, maar het is niet anders.
Als je niet opvalt, kom je nergens.

498
00:32:42,500 --> 00:32:45,416
Dan ben je een kinderloos kattenmannetje.

499
00:32:45,500 --> 00:32:50,041
Hoe weet je dat ik een kat heb?
-Die hebben jullie allemaal.

500
00:32:50,125 --> 00:32:52,000
Hoor eens, Sunny.

501
00:32:52,541 --> 00:32:54,708
Zou je me kunnen helpen?

502
00:32:56,750 --> 00:32:58,333
Eindelijk vraag je het.

503
00:33:21,541 --> 00:33:23,333
Hoe werkt dit?
-Geen zorgen.

504
00:33:23,416 --> 00:33:29,041
Je moet er gewoon goed uitzien,
anders wijzen ze je onbewust af.

505
00:33:29,125 --> 00:33:33,291
Als je er te goed uitziet,
nemen ze je niet serieus.

506
00:33:33,375 --> 00:33:36,916
Je mag niet te onaantrekkelijk
of te aantrekkelijk zijn.

507
00:33:37,000 --> 00:33:41,375
Het luistert heel nauw.
-Wat een nachtmerrie.

508
00:33:41,458 --> 00:33:43,833
Kun je hem even opmeten, vriend?
-Ja.

509
00:33:43,916 --> 00:33:46,833
De ballen van m'n zwager. Wat denk je?

510
00:33:46,916 --> 00:33:49,625
Maat 18G.
-Dat is aardig van je.

511
00:33:49,708 --> 00:33:53,208
Beugel, sport of push-up.

512
00:33:53,291 --> 00:33:58,083
Je hebt maat 18B.
Met een push-up lijkt het maat 20D.

513
00:33:58,166 --> 00:34:02,083
Neem de push-up.
Het zijn net golfballen in een oude sok.

514
00:34:02,875 --> 00:34:05,458
De beste testikelbeha.

515
00:34:05,541 --> 00:34:07,791
Die heb ik ook. Hij zit lekker.

516
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Neem maar mee. Trek aan de touwtjes,
dan vliegen ze omhoog.

517
00:34:11,916 --> 00:34:14,208
Mooi zo.

518
00:34:14,291 --> 00:34:17,333
Moet ik ze er even in stoppen?
-Absoluut niet.

519
00:34:21,333 --> 00:34:25,083
Wat gaan we aan die dikke buik doen?

520
00:34:25,166 --> 00:34:28,958
Ik kan liposuctie doen
of hoogfrequente sculpting.

521
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
Dat klinkt goed.

522
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
De kaaklijn.
-Doen.

523
00:34:32,166 --> 00:34:34,958
Het gebit.
-Ja, daar moet je iets aan doen.

524
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
Zeker weten.
-Alles harsen.

525
00:34:37,333 --> 00:34:39,916
Ja, de benen, de borst, de buik.

526
00:34:40,000 --> 00:34:42,625
De oren en mag ik even…

527
00:34:43,666 --> 00:34:47,208
Australian wax. Weg met die bos haar.
-Klinkt goed.

528
00:34:47,291 --> 00:34:52,333
Prima.
-En de penisfiller is in de aanbieding.

529
00:34:52,416 --> 00:34:54,416
Dan lijkt hij 25 jaar jonger.

530
00:34:54,500 --> 00:34:59,500
Penisfiller?
-Je bent 51. Je penis is stokoud.

531
00:34:59,583 --> 00:35:02,416
Ik laat m'n pik niet opvullen.

532
00:35:04,041 --> 00:35:05,791
De rest mag wel.

533
00:35:15,500 --> 00:35:18,583
Er krijgt iemand een promotie.

534
00:35:26,625 --> 00:35:28,000
Allemachtig.

535
00:35:29,750 --> 00:35:31,125
Daar gaan we.

536
00:36:33,250 --> 00:36:35,083
Kijk jou eens.

537
00:36:35,166 --> 00:36:37,208
Dat pak staat je goed.

538
00:36:37,291 --> 00:36:38,875
Zie je dat kontje?

539
00:36:44,041 --> 00:36:45,541
Wauw, Damien.

540
00:36:45,625 --> 00:36:50,583
Verklik me niet bij HR, maar het is leuk
om te zien dat je moeite doet.

541
00:36:50,666 --> 00:36:52,750
Ik ben zo uit bed gerold.

542
00:36:56,875 --> 00:36:59,041
Zou je?
-Nee, te oud.

543
00:37:00,375 --> 00:37:03,291
Ik heb borstimplantaten genomen.
-Die wilde ik.

544
00:37:03,375 --> 00:37:06,833
Dat vond ze niet goed.
Ik zei dat ik het voor mij deed.

545
00:37:06,916 --> 00:37:09,458
Die van jou zien er goed uit.
-Ja.

546
00:37:09,541 --> 00:37:11,708
Ik laat graag m'n tepels zien.

547
00:37:15,208 --> 00:37:17,250
Ga je naar de Guinness-lunch?

548
00:37:20,458 --> 00:37:24,208
Je ziet er goed uit vandaag, Darren.
-Damien.

549
00:37:24,291 --> 00:37:29,291
Ik kan me vergissen, maar volgens mij
heeft Guinness nu een mannelijke CEO.

550
00:37:29,375 --> 00:37:34,833
Het is slim om een mannelijk personeelslid
aan tafel te hebben.

551
00:37:34,916 --> 00:37:36,708
Het is maar een idee.

552
00:37:36,791 --> 00:37:43,416
Het is goed om te laten zien dat we
het mannelijke perspectief waarderen.

553
00:37:44,000 --> 00:37:47,625
Mag ik de ijsbergsla…

554
00:37:47,708 --> 00:37:51,791
…zonder kaasdressing en zonder spek?

555
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
Ribeye aan het been, rood.

556
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
De dubbele cheeseburger met uien
en de truffelfriet.

557
00:37:58,041 --> 00:38:02,500
Ik neem de groene salade.
-Goede keuze. Heel verstandig.

558
00:38:04,583 --> 00:38:07,000
Het is tijd dat we…

559
00:38:10,458 --> 00:38:15,208
…zaken gaan doen.
Alex heeft een geweldige pitch bedacht…

560
00:38:15,291 --> 00:38:18,500
…om mannen enthousiast te maken
voor wijn.

561
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
Haar plan…
-Ik moet je onderbreken.

562
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
We gaan vanaf nu
met een ander bureau in zee.

563
00:38:26,125 --> 00:38:28,458
Pardon.
-Ik wilde het zelf zeggen.

564
00:38:28,541 --> 00:38:30,750
We gaan een nieuwe fase in.

565
00:38:30,833 --> 00:38:35,416
We zoeken een bureau
dat ervaring heeft met de mannenmarkt.

566
00:38:35,500 --> 00:38:39,166
Als man, kan ik zeggen…
-Je was niet de eerste keuze.

567
00:38:41,583 --> 00:38:45,125
Guinness werd beschuldigd
van seksuele intimidatie.

568
00:38:45,208 --> 00:38:47,666
Daarom heeft een man de baan gekregen.

569
00:38:47,750 --> 00:38:50,708
Alex.
-Wat Alex wil zeggen…

570
00:38:50,791 --> 00:38:53,458
Als je het tij weet te keren…

571
00:38:53,541 --> 00:38:57,625
…is dat geluk.
Als het slecht gaat, ben je niet geschikt.

572
00:38:57,708 --> 00:39:01,250
Je bent sowieso te emotioneel
en agressief.

573
00:39:01,333 --> 00:39:03,125
Dat zeggen ze toch?

574
00:39:04,166 --> 00:39:05,375
Dat klopt.

575
00:39:09,541 --> 00:39:12,750
Het is vermoeiend
om als man de baas te zijn.

576
00:39:12,833 --> 00:39:14,125
Niemand luistert.

577
00:39:14,208 --> 00:39:20,083
En als je je frustratie uit
zeggen ze dat je moet ontspannen.

578
00:39:20,166 --> 00:39:22,250
Hoe vaak zeggen ze dat?

579
00:39:23,166 --> 00:39:24,666
Wel vaker.

580
00:39:24,750 --> 00:39:28,416
Je hoeft niet te ontspannen.
Je moet je werk goed doen.

581
00:39:28,500 --> 00:39:32,625
Als je Guinness drinkt,
hoef je niet te ontspannen.

582
00:39:32,708 --> 00:39:36,000
Dan mag je ontspannen.

583
00:39:39,416 --> 00:39:41,166
Weet je wat?

584
00:39:42,916 --> 00:39:44,458
Ik…

585
00:39:47,000 --> 00:39:49,541
Ik vind dat geweldig.

586
00:39:53,416 --> 00:39:56,250
Alex, je hebt echt indruk gemaakt.

587
00:39:59,750 --> 00:40:03,750
Je had nuttige opmerkingen
tijdens de bijeenkomst, Dawson.

588
00:40:03,833 --> 00:40:05,625
Damien.

589
00:40:05,708 --> 00:40:12,458
Laten we je toekomst bij Atlas bespreken.
Ik denk dat je een goede kans maakt…

590
00:40:13,125 --> 00:40:17,541
…om flink door te groeien.
-Ik groei graag.

591
00:40:19,125 --> 00:40:20,791
Kun je vanavond?

592
00:40:22,125 --> 00:40:24,125
Bij mij.

593
00:40:24,208 --> 00:40:25,541
Zeker.

594
00:40:27,625 --> 00:40:29,500
Austin geeft je het adres.

595
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
Linksboven. Vier.

596
00:40:39,083 --> 00:40:41,958
Ik heb een vraag. Sorry dat ik stoor.

597
00:40:42,041 --> 00:40:48,083
Als m'n baas me een promotie aanbiedt
in ruil voor seks…

598
00:40:48,166 --> 00:40:51,541
…moet ik dat doen, toch?
-Nee, dat is verboden.

599
00:40:51,625 --> 00:40:56,708
Dat zijn ongewenste intimiteiten.
-Je bent geweldig. Succes, knul.

600
00:40:59,458 --> 00:41:01,458
Dat heb je niet gehoord.

601
00:41:06,958 --> 00:41:08,375
Pardon.

602
00:41:09,750 --> 00:41:13,333
De penisfiller was toch in de aanbieding?

603
00:41:13,416 --> 00:41:14,833
Dat klopt.

604
00:41:25,916 --> 00:41:28,000
Hallo? Felicity?

605
00:41:29,625 --> 00:41:31,458
Darvin.

606
00:41:31,541 --> 00:41:33,416
Ja, zo heet ik.

607
00:41:33,500 --> 00:41:34,958
Je ziet er…

608
00:41:37,416 --> 00:41:41,166
…heerlijk uit.
Fijn dat je zo laat wilde langskomen.

609
00:41:41,250 --> 00:41:43,083
Ik doe wat m'n CEO wil.

610
00:41:43,166 --> 00:41:48,541
We moeten maar onderzoek doen
naar het nieuwe Guinness-product.

611
00:41:48,625 --> 00:41:51,000
Dan is dit een zakenbespreking.

612
00:41:52,625 --> 00:41:54,541
Ik meende wat ik vandaag zei.

613
00:41:55,541 --> 00:41:57,833
Ik denk dat jij…

614
00:41:57,916 --> 00:42:01,791
…een mooie toekomst
tegemoet kan gaan bij Atlas.

615
00:42:01,875 --> 00:42:03,666
Dat zou wel moeten.

616
00:42:03,750 --> 00:42:07,333
Ik heb geen promotie gekregen
omdat ik een man ben.

617
00:42:11,250 --> 00:42:14,375
Je hebt zeker genoeg zelfvertrouwen.

618
00:42:26,333 --> 00:42:28,041
Wat heb je nog meer?

619
00:42:30,208 --> 00:42:33,458
Pardon?
-Wat wil je nog meer doen…

620
00:42:33,541 --> 00:42:36,000
…om hogerop te komen in dit bedrijf?

621
00:42:37,416 --> 00:42:39,916
Kijk eens wat er in die tas zit.

622
00:42:47,625 --> 00:42:49,041
Trek maar aan.

623
00:42:49,958 --> 00:42:52,000
Dat lijkt me niet nodig.

624
00:42:52,083 --> 00:42:56,583
Jij wil dit denk ik net zo graag als ik.

625
00:42:56,666 --> 00:43:01,250
Ik kan het je heel makkelijk maken
bij Atlas…

626
00:43:01,333 --> 00:43:02,958
…of heel moeilijk.

627
00:43:04,416 --> 00:43:06,041
Waar kies je voor?

628
00:43:07,750 --> 00:43:09,500
Makkelijk.

629
00:43:09,583 --> 00:43:11,833
Kun je m'n ballen loslaten?

630
00:43:25,083 --> 00:43:27,000
Kun je je hoed opzetten?

631
00:43:33,166 --> 00:43:35,458
Dat bevalt mama wel.

632
00:43:35,541 --> 00:43:38,833
Zwaai nu met je pistolen.

633
00:43:45,791 --> 00:43:47,500
Pief paf.

634
00:43:47,583 --> 00:43:49,250
Ik bedoelde al je pistolen.

635
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
Bedoel je…

636
00:44:07,708 --> 00:44:14,083
Praat nu als een cowboy tegen me
en zeg dat ik m'n kleren moet uittrekken.

637
00:44:16,125 --> 00:44:18,208
Nou, mevrouw.
-Help.

638
00:44:18,291 --> 00:44:23,333
U kunt beter maar snel
al uw kleren uittrekken.

639
00:44:23,416 --> 00:44:26,333
O, nee.
-Ik haal makkelijk de trekker over.

640
00:44:26,416 --> 00:44:28,583
Ga door.

641
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Ik zit de hele dag in het zadel.

642
00:44:30,791 --> 00:44:34,791
En ik ben stijver dan een zongedroogde…
-Dat is goed.

643
00:44:34,875 --> 00:44:36,416
…totempaal.
-Meer.

644
00:44:36,500 --> 00:44:38,916
Ze noemen me Southern Comfort…

645
00:44:39,000 --> 00:44:42,041
…omdat ik zo lekker ben. Snap je?

646
00:44:42,125 --> 00:44:44,416
Ik ga je de pas af snijden.

647
00:44:44,500 --> 00:44:46,291
En ik pomp je vol lood.

648
00:44:49,958 --> 00:44:51,416
Pief paf.

649
00:44:52,500 --> 00:44:55,750
Was dat goed genoeg voor een promotie?

650
00:44:57,708 --> 00:44:59,333
Felicity.

651
00:45:00,083 --> 00:45:02,833
We vertrouwen haar lichaam toe
aan de aarde.

652
00:45:02,916 --> 00:45:05,250
In de naam van de Moeder…

653
00:45:05,333 --> 00:45:06,875
…de Dochter…

654
00:45:07,791 --> 00:45:10,208
…en de Heilige Geest.

655
00:45:10,291 --> 00:45:13,000
Avrouwen.

656
00:45:13,083 --> 00:45:15,500
Dit is de ergste dag van m'n leven.

657
00:45:16,791 --> 00:45:20,291
Het is voor iedereen verdrietig.
-Vooral voor mij.

658
00:45:20,375 --> 00:45:22,166
Ze was me iets schuldig.

659
00:45:23,791 --> 00:45:28,208
Ik heb iets gedaan wat ik verder
geheimhoud om promotie te krijgen.

660
00:45:28,291 --> 00:45:31,333
Maar nu is ze dood,
dus het was voor niets.

661
00:45:31,416 --> 00:45:33,916
Ben je gek geworden?

662
00:45:34,000 --> 00:45:38,250
Als mannen zo de top konden bereiken,
zaten we daar al massaal.

663
00:45:39,333 --> 00:45:42,875
Alle mannen op kantoor
hebben het met haar gedaan.

664
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
Dat heeft niets opgeleverd.

665
00:45:46,333 --> 00:45:48,875
Zeg daar dit weekend niets over.

666
00:45:48,958 --> 00:45:50,375
Dit weekend?

667
00:45:51,333 --> 00:45:56,208
De bijeenkomst bij Glenda Cartwright
ter ere van Felicity.

668
00:45:56,291 --> 00:45:58,375
Je bent zeker niet uitgenodigd.

669
00:46:06,041 --> 00:46:08,291
Kop op, man.

670
00:46:08,375 --> 00:46:10,375
Je hebt de CEO vermoord.

671
00:46:10,458 --> 00:46:14,083
Dat is jammer,
maar zie het van de zonzijde.

672
00:46:14,166 --> 00:46:17,833
Nu hebben ze een andere nodig.
-Dat ligt al vast.

673
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
Ze gaan voor Alex Fox.

674
00:46:20,000 --> 00:46:24,083
Ze zouden ook nooit een man kiezen.
-Dat is zo.

675
00:46:24,166 --> 00:46:26,583
Maar je hebt een dak boven je hoofd.

676
00:46:26,666 --> 00:46:31,125
We kunnen dus allemaal samenwonen.
-Wij?

677
00:46:31,208 --> 00:46:35,416
Jij, ik, Pat, Julian, Ramona,
en soms Ronnie.

678
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
Nee, ik moet hier weg.

679
00:46:39,291 --> 00:46:40,625
Dat is jammer.

680
00:46:41,875 --> 00:46:43,083
Wacht.

681
00:46:43,958 --> 00:46:46,583
Ik ga naar Glenda's bijeenkomst.
-Glenda?

682
00:46:46,666 --> 00:46:48,958
De bestuursvoorzitter.

683
00:46:49,041 --> 00:46:53,083
Ik ga indruk op haar maken.
Je zult het zien.

684
00:46:53,166 --> 00:46:55,416
Straks ben ik de nieuwe CEO.

685
00:46:55,500 --> 00:46:57,583
Geweldig. Goed plan.

686
00:46:58,708 --> 00:47:02,833
Je zei 'je zult het zien'.
-Nee. Jij gaat niet mee.

687
00:47:02,916 --> 00:47:04,083
En zij ook niet.

688
00:47:18,416 --> 00:47:21,333
Hallo. Kan ik u helpen?
-Ja.

689
00:47:21,416 --> 00:47:24,583
Ik kom voor de bijeenkomst.
Ik ben Damien Sachs.

690
00:47:24,666 --> 00:47:29,833
Dit evenement is voor de hoogste managers
en hun assistenten.

691
00:47:29,916 --> 00:47:34,416
Er staat helaas
geen Damien Sachs op m'n lijst.

692
00:47:35,333 --> 00:47:36,541
Louis?

693
00:47:37,500 --> 00:47:40,291
Ga jij daaronder schuil? Ben jij dat?

694
00:47:41,875 --> 00:47:44,458
Hoe ken je m'n naam?
-Je bent geen butler.

695
00:47:44,541 --> 00:47:47,666
Je moet een bedrijf runnen,
zoals Guinness.

696
00:47:47,750 --> 00:47:49,375
Guinness?
-Ja.

697
00:47:49,458 --> 00:47:51,041
Ik?

698
00:47:52,125 --> 00:47:55,208
Dat zou ik niet kunnen.
-Jawel, Louis.

699
00:47:55,291 --> 00:47:58,791
De vrouwen hebben je overtuigd
van het tegendeel.

700
00:48:03,666 --> 00:48:04,916
Glenda.

701
00:48:07,000 --> 00:48:09,208
Louis. Het is tijd…

702
00:48:09,291 --> 00:48:11,416
…om terug te vechten.

703
00:48:13,541 --> 00:48:15,166
Voor al onze broeders.

704
00:48:21,916 --> 00:48:23,291
Voor onze broeders.

705
00:48:25,083 --> 00:48:28,000
Deze kant op, Mr Sachs.

706
00:48:28,083 --> 00:48:29,458
Geef die maar aan mij.

707
00:48:29,541 --> 00:48:31,916
Nee, het lukt wel. Goed dan.

708
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Allemachtig.

709
00:48:36,333 --> 00:48:37,625
Kom, Louis.

710
00:48:45,375 --> 00:48:47,708
Verrassing.
-Goeie god.

711
00:48:52,625 --> 00:48:56,333
Ik wist niet dat het
een informeel etentje was.

712
00:48:56,416 --> 00:48:58,750
Ik dacht dat ik een gladde borst had.

713
00:48:58,833 --> 00:49:02,458
Op wie wil je indruk maken?
-Dat weet je best.

714
00:49:02,541 --> 00:49:04,791
Straks eet ze uit m'n hand.

715
00:49:05,833 --> 00:49:10,333
Je gelooft toch niet echt
dat je CEO kunt worden?

716
00:49:10,416 --> 00:49:12,166
Omdat ik een man ben?

717
00:49:12,250 --> 00:49:15,875
Nee, omdat ik de hoogste manager ben
bij Atlas.

718
00:49:15,958 --> 00:49:18,666
Felicity wilde dit en Glenda is dol op me.

719
00:49:18,750 --> 00:49:22,875
Dit weekend is een formaliteit.
Ik krijg die baan.

720
00:49:22,958 --> 00:49:24,083
Wat?

721
00:49:25,583 --> 00:49:28,166
Je bent bang.
-Pardon?

722
00:49:29,208 --> 00:49:31,000
Je was zeker van je zaak.

723
00:49:32,000 --> 00:49:34,166
Je had niet op mij gerekend.

724
00:49:35,416 --> 00:49:37,875
Je weet niet wat je met me aan moet.

725
00:49:37,958 --> 00:49:40,125
Je moet ook bang zijn.

726
00:49:41,291 --> 00:49:44,916
Ik ben hier namelijk heel erg goed in.

727
00:49:58,125 --> 00:50:00,416
Op Felicity.

728
00:50:00,500 --> 00:50:02,375
En op jou, Glenda.

729
00:50:02,458 --> 00:50:05,916
Je ziet er prachtig uit.
Je ruikt heerlijk.

730
00:50:06,000 --> 00:50:09,833
Stel je voor dat Atlas
z'n eerste mannelijke CEO krijgt.

731
00:50:09,916 --> 00:50:12,916
Dat levert veel krediet op
binnen de sector.

732
00:50:13,583 --> 00:50:20,166
Kies de volgende kandidaat dus
om z'n talent en niet om het geslacht.

733
00:50:22,500 --> 00:50:24,833
Waar is de pianist?

734
00:50:24,916 --> 00:50:28,708
Ik wil m'n tanden niet horen klapperen
als ik m'n toetje eet.

735
00:50:31,458 --> 00:50:33,125
Alsjeblieft.

736
00:50:33,208 --> 00:50:34,750
Laat mij maar.

737
00:50:39,541 --> 00:50:44,166
Verzoeknummers?
-Iets romantisch.

738
00:50:47,541 --> 00:50:48,833
Iets als dit?

739
00:50:50,791 --> 00:50:53,375
ik ben maar een vrijgezel

740
00:50:54,958 --> 00:50:58,833
ik ben op zoek naar een partner

741
00:50:59,708 --> 00:51:03,000
iemand die kan rijden

742
00:51:04,208 --> 00:51:07,416
zonder ooit te vallen

743
00:51:25,083 --> 00:51:28,791
als je geil bent, doen we het

744
00:51:28,875 --> 00:51:30,958
rij op mijn pony

745
00:51:31,541 --> 00:51:34,541
mijn zadel wacht op je

746
00:51:34,625 --> 00:51:40,041
spring er maar op
als je geil bent, doen we het

747
00:51:40,625 --> 00:51:43,083
rij op mijn pony

748
00:51:43,166 --> 00:51:46,333
mijn zadel wacht op je

749
00:51:46,416 --> 00:51:51,166
spring er maar op

750
00:51:53,500 --> 00:51:54,916
Bravo.

751
00:51:59,541 --> 00:52:02,041
Bravo, Diego.

752
00:52:02,125 --> 00:52:05,958
Het etentje is afgelopen.
Bedankt, allemaal.

753
00:52:06,041 --> 00:52:07,708
Ik zie jullie morgen.

754
00:52:07,791 --> 00:52:10,708
Wat een geweldig nummer.

755
00:52:11,833 --> 00:52:16,708
Ik heb als kind een pony gehad.
Ze heette Buttercup.

756
00:52:17,708 --> 00:52:18,916
Wat fijn.

757
00:52:20,125 --> 00:52:24,791
Ik wilde naar de club gaan
voor een paar drankjes.

758
00:52:24,875 --> 00:52:27,041
Wil je mee?

759
00:52:27,125 --> 00:52:29,125
Heel graag.

760
00:52:29,208 --> 00:52:31,208
Ik ook.

761
00:52:31,291 --> 00:52:33,000
Fantastisch.

762
00:52:40,583 --> 00:52:44,583
Felicity en ik
werden hier altijd stomdronken.

763
00:52:44,666 --> 00:52:47,083
Ik ga m'n oude drinkmaatje missen.

764
00:52:47,833 --> 00:52:51,458
Alex, een CEO
moet uithoudingsvermogen hebben.

765
00:52:51,541 --> 00:52:56,250
Felicity kon me goed bijhouden.
Kan jij dat ook?

766
00:52:58,500 --> 00:53:01,166
Ik kijk ernaar uit.
-Mooi zo.

767
00:53:01,250 --> 00:53:03,333
We beginnen met tequila.

768
00:53:03,416 --> 00:53:04,916
David.
-Damien.

769
00:53:05,000 --> 00:53:09,375
Boeien.
Wil je rosé of een glaasje prosecco?

770
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
Ik wil wel een shot proberen.

771
00:53:13,250 --> 00:53:14,791
Echt?

772
00:53:14,875 --> 00:53:16,666
Lekker, hoor.

773
00:53:16,750 --> 00:53:19,666
Ik weet wat je doet, en het wordt niks.

774
00:53:19,750 --> 00:53:23,000
Ik begin pas net.
-Ad fundum.

775
00:53:55,958 --> 00:53:57,166
Goh, David.

776
00:53:57,250 --> 00:54:00,583
Damien.
-Boeien. Je doet goed mee.

777
00:54:19,916 --> 00:54:22,416
O, nee. Niet weer.

778
00:54:23,750 --> 00:54:25,375
Buttercup?

779
00:54:28,833 --> 00:54:31,125
Voor een man kun je goed tegen drank.

780
00:54:32,250 --> 00:54:33,625
En weet je wat?

781
00:54:34,666 --> 00:54:37,333
Ik heb de penis van een 25-jarige man.

782
00:54:37,416 --> 00:54:39,375
Wanneer geef je hem terug?

783
00:54:46,958 --> 00:54:52,125
Louis, ik hou van je.
-Ik ook van u, maar laat m'n haar los.

784
00:54:53,458 --> 00:54:56,833
Kom op.
-Vergeet haar laarzen niet.

785
00:54:56,916 --> 00:54:59,791
Ik neem ze mee.
-Ik hou van je, Louis.

786
00:54:59,875 --> 00:55:01,416
Ik ook van u.

787
00:55:01,500 --> 00:55:04,875
Nu moet ze nog de deur door.

788
00:55:07,250 --> 00:55:09,625
Doe hem liever eerst open.

789
00:55:09,708 --> 00:55:12,333
Je hebt haar nek gebroken.

790
00:55:13,208 --> 00:55:15,250
Ik heb haar nek gebroken.

791
00:55:21,166 --> 00:55:23,500
Hij is geniepiger dan we dachten.

792
00:55:23,583 --> 00:55:27,625
Maar als hij vals spel speelt,
word ik echt gemeen.

793
00:55:27,708 --> 00:55:29,666
Ik maak hem kapot.

794
00:55:31,375 --> 00:55:34,666
En ik schrijf een geweldige presentatie.

795
00:55:34,750 --> 00:55:36,833
Hij weet niet wat hem overkomt.

796
00:55:41,458 --> 00:55:43,625
Goedemorgen, allemaal.

797
00:55:43,708 --> 00:55:47,375
Namens de raad van bestuur van Atlas…

798
00:55:47,458 --> 00:55:50,250
…die vandaag bij ons aanwezig is…

799
00:55:50,333 --> 00:55:54,458
…kjken we uit naar jullie ideeën
over de toekomst van ons bedrijf.

800
00:55:54,541 --> 00:55:58,125
Wie wil beginnen?  Alex.

801
00:55:58,208 --> 00:56:00,125
En Damien.

802
00:56:03,375 --> 00:56:06,500
Heren gaan voor, zeggen ze altijd.

803
00:56:08,791 --> 00:56:10,625
Bedankt, Glenda.

804
00:56:13,875 --> 00:56:15,208
Verandering.

805
00:56:16,833 --> 00:56:19,333
Iedereen is er bang voor.

806
00:56:19,416 --> 00:56:21,125
En dat is logisch.

807
00:56:21,208 --> 00:56:24,083
Verandering is eng.

808
00:56:24,166 --> 00:56:28,791
Het is makkelijker om de bekende weg
te volgen en risico's te mijden.

809
00:56:28,875 --> 00:56:33,000
Maar dan mijd je ook de innovatie…

810
00:56:33,083 --> 00:56:37,000
…die zo belangrijk is
voor een ware leider.

811
00:56:37,083 --> 00:56:42,958
Sommige vrouwelijke leiders
willen mannen wegstoppen…

812
00:56:43,041 --> 00:56:45,666
…zodat ze zich niet kunnen ontplooien.

813
00:56:45,750 --> 00:56:48,833
Maar andere, meer verlichte vrouwen…

814
00:56:48,916 --> 00:56:52,958
…zijn zo slim en moedig om te vragen…

815
00:56:53,833 --> 00:56:57,291
…om verandering.

816
00:57:21,250 --> 00:57:25,125
Dit vlindertje ziet in Glenda
iemand die slim genoeg is…

817
00:57:25,208 --> 00:57:29,500
…om te beseffen dat hun talenten
vaak verscholen gaan…

818
00:57:29,583 --> 00:57:34,208
…en alleen moeten worden onthuld.
En…

819
00:57:34,291 --> 00:57:36,083
Sorry.
-Onbeschoft.

820
00:57:36,166 --> 00:57:39,416
Je wil zeker voorkomen
dat Glenda naar me luistert.

821
00:57:39,500 --> 00:57:44,125
Het is m'n kind.
Dat belt alleen in noodgevallen.

822
00:57:44,208 --> 00:57:46,250
Excuseer me.
-Kan dit buiten?

823
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
Mama.
-Wat is er met je gezicht gebeurd?

824
00:57:48,916 --> 00:57:54,750
M'n tand ging stuk bij 't skateboarden.
-Heeft je vader de tandarts gebeld?

825
00:57:54,833 --> 00:57:57,416
Hoe heet ze nou?
-Shabtai.

826
00:57:57,500 --> 00:57:59,583
Ik kan maandag pas terecht.

827
00:57:59,666 --> 00:58:03,791
Papa heeft rondgebeld,
maar niemand heeft tijd.

828
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
Is alles in orde?

829
00:58:06,916 --> 00:58:08,208
Ik kan helpen.

830
00:58:11,541 --> 00:58:15,625
Ik ken de beste tandarts in Londen.
-Is dat zo?

831
00:58:15,708 --> 00:58:20,833
Ze heeft een wachtlijst van zes maanden,
maar ik kan kijken of ze tijd heeft.

832
00:58:20,916 --> 00:58:22,791
Goed gedaan, Damien.

833
00:58:22,875 --> 00:58:27,000
Het belang van persoonlijke contacten
wordt vaak vergeten.

834
00:58:27,083 --> 00:58:31,166
Wat wil je, sukkel?
Jij had Johnny het woord kut geleerd.

835
00:58:31,250 --> 00:58:34,458
Je had Tommy betaald
om de schuld op zich te nemen.

836
00:58:34,541 --> 00:58:37,791
Dat is hilarisch.
Ik zit met een noodgeval.

837
00:58:37,875 --> 00:58:42,416
Een kind met een kapotte tand.
Kun je er vandaag naar kijken?

838
00:58:44,791 --> 00:58:46,833
Ze heeft vanmiddag tijd.

839
00:58:48,125 --> 00:58:50,583
Goed zo.
-Goed gedaan.

840
00:58:50,666 --> 00:58:55,625
Hoor je dat? Iemand hier kent een tandarts
waar je vanmiddag heen kunt.

841
00:58:55,708 --> 00:58:58,708
Ik stuur je het adres
en kom zo snel mogelijk.

842
00:58:58,791 --> 00:59:00,458
Bedankt, mama.

843
00:59:01,916 --> 00:59:04,000
Het spijt me heel erg.

844
00:59:04,083 --> 00:59:07,250
Maar ik moet hen steunen.
-Natuurlijk.

845
00:59:07,333 --> 00:59:08,958
Dat begrijpen we.

846
00:59:09,041 --> 00:59:12,083
We proberen het zonder je te redden.

847
00:59:12,750 --> 00:59:16,416
Kun je met me meekomen
om alles te regelen?

848
00:59:16,500 --> 00:59:22,041
Ik zou het normaal niet vragen, maar
je vindt persoonlijk contact belangrijk.

849
00:59:22,125 --> 00:59:26,291
Dat zou ik graag doen,
maar Glenda wil m'n presentatie horen.

850
00:59:26,375 --> 00:59:30,791
Onzin. Help haar.
Wij redden ons wel met de vlinder.

851
00:59:30,875 --> 00:59:34,916
Ik noem hem Marcello.

852
00:59:38,125 --> 00:59:39,125
Geweldig.

853
00:59:42,500 --> 00:59:45,583
Haal wat langzamer in.
-Niet in een Porsche.

854
00:59:47,750 --> 00:59:49,083
Let op de weg.

855
00:59:49,166 --> 00:59:55,083
Denk je dat je CEO kan zijn?
-Ja.  Ik ben de beste man, persoon.

856
00:59:56,666 --> 01:00:00,208
Waarom lach je?
Als het bestuur kloten had, kozen ze mij.

857
01:00:00,291 --> 01:00:04,833
Als ze kloten hadden? Vezin je dat nu net?
-Dat is een uitdrukking.

858
01:00:04,916 --> 01:00:06,375
Wat betekent het?

859
01:00:06,458 --> 01:00:10,875
Dat je een man bent.
Dat je kloten hebt en macht hebt.

860
01:00:10,958 --> 01:00:12,833
Kloten?
-Ja.

861
01:00:12,916 --> 01:00:17,375
Die tere zakjes aan je lijf
die nog geen tikje kunnen verdragen?

862
01:00:21,291 --> 01:00:23,416
Wat dacht je dan?
-Een lekke band.

863
01:00:23,500 --> 01:00:26,875
Bedankt voor het womansplainen.
-Het komt wel goed.

864
01:00:33,791 --> 01:00:35,583
Natuurlijk gebeurt dit nu.

865
01:00:39,125 --> 01:00:42,083
Godin-allemachtig.

866
01:00:42,166 --> 01:00:47,041
Ik heb dit niet gedaan
sinds mama het me heeft geleerd.

867
01:00:47,125 --> 01:00:50,500
Hoor ik hier niet de dramaking te zijn?

868
01:00:50,583 --> 01:00:54,458
Ja, en dat doe je heel goed.
-Voorzichtig.

869
01:01:00,041 --> 01:01:01,958
Kun je een band verwisselen?

870
01:01:02,041 --> 01:01:03,875
Nee, ik ben een man.

871
01:01:04,500 --> 01:01:06,916
Zet eens kracht.

872
01:01:07,000 --> 01:01:08,333
Zo is het goed.

873
01:01:10,583 --> 01:01:11,875
Is dat je kind?

874
01:01:13,583 --> 01:01:15,083
Nee, diens vader.

875
01:01:16,041 --> 01:01:18,333
Hij maakt het me moeilijk.

876
01:01:18,416 --> 01:01:20,750
Hij klinkt leuk. Wat is er gebeurd?

877
01:01:20,833 --> 01:01:26,416
Het gebruikelijke verhaal. Hij is model.
Hij was mooi, sexy en leuk.

878
01:01:26,500 --> 01:01:30,166
Hij loog dat hij de pil slikte
en maakte me zwanger.

879
01:01:30,250 --> 01:01:31,791
Hij lokte me in de val.

880
01:01:31,875 --> 01:01:35,666
Maar je hebt Charlie.
-Ja. Die is geweldig.

881
01:01:35,750 --> 01:01:39,666
Ik zag mezelf nooit als moeder,
maar het bevalt me wel.

882
01:01:40,791 --> 01:01:44,416
M'n kind is lief.
Ik wil niet langer alleen maar meer.

883
01:01:45,916 --> 01:01:47,875
Ik ben wakker geschud.

884
01:01:48,833 --> 01:01:50,750
Belt hij weer?
-Vast.

885
01:01:50,833 --> 01:01:54,416
Zie je?  Daarom wilde ik niet trouwen.

886
01:01:55,416 --> 01:01:57,833
Precies om deze reden.

887
01:01:59,041 --> 01:02:02,958
M'n kind heeft een kapotte tand
terwijl ik moet strijden…

888
01:02:03,041 --> 01:02:06,250
…om de rol van CEO
tegen een betere kandidaat.

889
01:02:06,333 --> 01:02:10,125
Sorry, maar dit is geen wedstrijd.
-Dat weet ik.

890
01:02:11,125 --> 01:02:13,416
Het is een kroning.
-Meen je dat nou?

891
01:02:13,500 --> 01:02:15,708
Ze willen geen vrouw als CEO.

892
01:02:15,791 --> 01:02:20,416
Ik moet de allerbeste zijn
voor ze het maar overwegen.

893
01:02:20,500 --> 01:02:22,791
En gelukkig ben ik dat.

894
01:02:28,125 --> 01:02:29,458
Wat is er?

895
01:02:31,583 --> 01:02:36,416
Niets. Het klinkt alleen erger
als een ander het zegt.

896
01:02:42,833 --> 01:02:44,791
Gaat het?

897
01:02:44,875 --> 01:02:46,041
Laat eens zien.

898
01:02:47,583 --> 01:02:48,666
Dat is niet best.

899
01:02:48,750 --> 01:02:50,791
Wie ben jij?
-Hij werkt voor me.

900
01:02:50,875 --> 01:02:52,958
Morgen werkt ze voor mij.

901
01:02:54,041 --> 01:02:58,791
Dit stelt niets voor. Die tand
is op tijd voor het eten weer goed.

902
01:02:59,500 --> 01:03:01,000
Dat is fijn.

903
01:03:01,625 --> 01:03:03,541
Ga je weer terug?

904
01:03:03,625 --> 01:03:07,083
We hebben de bijeenkomst gemist.
Ze gaan morgen terug.

905
01:03:07,166 --> 01:03:09,083
Ik ga met Charlie naar huis.

906
01:03:09,166 --> 01:03:14,000
Goddank. Ik ben uitgeput,
dus ik ga ook naar huis.

907
01:03:14,083 --> 01:03:17,083
We strijden morgen verder.

908
01:03:17,166 --> 01:03:21,500
Wil je een lift?
-Van jou? Ik neem de metro. Bedankt.

909
01:03:27,416 --> 01:03:28,750
Dank je.

910
01:03:33,000 --> 01:03:34,666
Graag gedaan.

911
01:03:41,208 --> 01:03:44,958
Glenda, ik ben hier al jaren klaar voor.

912
01:03:45,041 --> 01:03:46,458
Glenda.

913
01:03:46,541 --> 01:03:47,875
Damien?

914
01:03:49,875 --> 01:03:51,125
Waag het niet.

915
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
Klootzak.

916
01:03:57,208 --> 01:04:01,916
Meen je dat nou? Wat doe je hier?
Hoe kom je hier zo snel?

917
01:04:02,000 --> 01:04:04,625
Met de trein. Jij zou thuis blijven.

918
01:04:04,708 --> 01:04:07,166
Jij ook.
-Ik had gelogen.

919
01:04:07,250 --> 01:04:10,333
Ik sta op achterstand,
dus ik moet valsspelen.

920
01:04:10,416 --> 01:04:16,750
Dit is geen spel. Het is een baan.
En je maakt je toekomstige CEO erg kwaad.

921
01:04:16,833 --> 01:04:18,375
Geef het toe.

922
01:04:18,458 --> 01:04:20,666
Ik ben hier beter in dan jij.

923
01:04:20,750 --> 01:04:23,375
Ik schop je onder je kont.
-Zou je willen.

924
01:04:23,458 --> 01:04:26,375
Ik wil je rotkont helemaal niet.

925
01:04:35,291 --> 01:04:38,291
We moeten
een toestemmingsformulier invullen.

926
01:04:38,375 --> 01:04:40,500
Ik geef toestemming.

927
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
Ga liggen.

928
01:04:43,750 --> 01:04:45,458
Wil je bovenop?

929
01:04:46,333 --> 01:04:47,916
Ik zit altijd bovenop.

930
01:04:48,000 --> 01:04:50,958
Dat is toevallig.

931
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
Ik ook.

932
01:04:54,125 --> 01:04:57,583
Denk je dat? Niet meer.

933
01:05:00,625 --> 01:05:02,000
Kom hier.

934
01:05:05,125 --> 01:05:10,291
De laatste vrouw met wie ik het
heb gedaan is van genot omgekomen.

935
01:05:10,375 --> 01:05:13,083
Je neemt dus een risico.

936
01:05:15,000 --> 01:05:16,958
Wil je het riskeren?

937
01:05:17,750 --> 01:05:18,875
Ja.

938
01:05:19,916 --> 01:05:23,041
We kunnen om beurten…

939
01:05:23,125 --> 01:05:24,458
…bovenop.

940
01:05:25,583 --> 01:05:27,041
Dames gaan voor.

941
01:06:05,875 --> 01:06:07,125
Wat doe je?

942
01:06:08,083 --> 01:06:09,625
Wat doe jij?

943
01:06:10,416 --> 01:06:14,125
Glip je stiekem weg?
-Nee, hoor.

944
01:06:14,208 --> 01:06:18,000
Ik wilde een lief briefje achterlaten
en ontbijt halen.

945
01:06:18,083 --> 01:06:20,083
Ik zou ontbijt bestellen.

946
01:06:20,166 --> 01:06:22,125
Ik ben degene die wegglipt.

947
01:06:22,208 --> 01:06:23,958
Ik zou wegglippen van jou.

948
01:06:24,041 --> 01:06:25,916
Ik heb een leuke nacht gehad.

949
01:06:26,000 --> 01:06:30,125
Het was echt heel leuk.
Ik stond versteld hoe leuk het was.

950
01:06:30,208 --> 01:06:31,875
Het was alsof ik het…

951
01:06:32,666 --> 01:06:36,000
…met mezelf deed.
-Ja.

952
01:06:36,083 --> 01:06:39,541
Maar ik respecteer je te veel
om niet eerlijk te zijn.

953
01:06:41,333 --> 01:06:45,458
Ik wil niets serieus.
-Dat wil ik ook totaal niet.

954
01:06:45,541 --> 01:06:50,666
Ik wil nu geen relatie.
-Ik wil nu al helemaal geen relatie.

955
01:06:50,750 --> 01:06:54,666
Zeg dat niet omdat ik het wil horen.
-Ik wil het zelf horen.

956
01:06:54,750 --> 01:06:59,750
Er is ergens iemand
die precies wil wat jij zoekt.

957
01:06:59,833 --> 01:07:02,333
En die boft maar met je.

958
01:07:03,583 --> 01:07:07,666
Dat is een goeie.
-Pardon?

959
01:07:07,750 --> 01:07:12,958
Dat is complimenteus, optimistisch
en het maakt alles duidelijk.

960
01:07:13,041 --> 01:07:17,166
Het is een kunststukje.
Mag ik dat inpikken?

961
01:07:17,250 --> 01:07:19,458
Ik geef altijd een cadeautje.

962
01:07:19,541 --> 01:07:24,958
Een cadeautje?
-Kleren of een veel te dure kaars.

963
01:07:25,041 --> 01:07:28,125
Een teken van waardering
voor een leuke avond.

964
01:07:29,208 --> 01:07:30,500
Hier.

965
01:07:31,416 --> 01:07:33,083
Bedankt voor vannacht.

966
01:07:35,666 --> 01:07:37,541
Een pen.

967
01:07:37,625 --> 01:07:39,375
Dank je.

968
01:07:39,458 --> 01:07:40,791
Graag gedaan.

969
01:07:42,000 --> 01:07:43,833
Ik heb…

970
01:07:43,916 --> 01:07:47,958
… nog nooit zo'n lang gesprek gevoerd
met een vrouw 's ochtends.

971
01:07:50,833 --> 01:07:52,875
Ik weet dat je niet wil blijven…

972
01:07:52,958 --> 01:07:54,625
…maar je hoeft niet weg.

973
01:07:56,291 --> 01:08:01,375
Wat doen we als we blijven?
-Meestal ben ik al ver weg.

974
01:08:08,208 --> 01:08:12,000
Even stil zijn.
-Niet kreunen van genot?

975
01:08:13,458 --> 01:08:14,625
Glenda, hallo.

976
01:08:15,708 --> 01:08:16,916
Begrepen.

977
01:08:19,000 --> 01:08:20,958
Ik spreek je later.

978
01:08:21,833 --> 01:08:25,333
Je moet dat toestemmingsformulier
ondertekenen.

979
01:08:25,416 --> 01:08:29,458
Je hebt het net gedaan
met de CEO van Atlas Agency.

980
01:08:32,083 --> 01:08:35,666
Je hebt geen pitch gedaan.
Ze aten uit m'n hand.

981
01:08:35,750 --> 01:08:39,875
Je hebt indruk gemaakt.
Ik denk dat er een kans ligt…

982
01:08:39,958 --> 01:08:42,333
Ik moet de baas zijn.

983
01:08:42,416 --> 01:08:44,958
Je begrijpt het niet. Dat heb ik nodig.

984
01:08:45,041 --> 01:08:49,000
Bij promoties
gaat het niet om je behoefte.

985
01:08:49,083 --> 01:08:54,125
Het gaat erom wie de beste vrouw is.
-Precies. Ik maakte geen kans.

986
01:08:54,208 --> 01:08:58,708
Je begint weer over je manzijn.
-Snap je niet dat het daarom gaat?

987
01:08:58,791 --> 01:09:04,750
Ik snap dat je teleurgesteld bent.
-Het systeem is in jouw voordeel.

988
01:09:04,833 --> 01:09:09,333
Dit bedrijf, deze wereld is belachelijk.

989
01:09:09,416 --> 01:09:12,333
En dat jij CEO wordt is het belachelijkst.

990
01:09:13,208 --> 01:09:15,041
Je boft.

991
01:09:15,125 --> 01:09:17,250
Dit wordt je verder bespaard.

992
01:09:17,333 --> 01:09:20,208
Want het eerste wat ik doe als CEO…

993
01:09:20,291 --> 01:09:22,250
…is jou ontslaan.

994
01:09:22,333 --> 01:09:23,583
Wegwezen.

995
01:09:38,083 --> 01:09:40,458
Jij had het moeten worden.

996
01:09:40,541 --> 01:09:43,541
We zullen Alex nooit steunen. Nooit.

997
01:09:43,625 --> 01:09:46,583
Bedankt, dat is fijn.
-Omhels hem maar.

998
01:09:55,541 --> 01:09:57,541
Het is een schande.

999
01:10:46,500 --> 01:10:50,041
Ze weten het. De duiven weten het altijd.

1000
01:11:00,708 --> 01:11:02,541
Je bent geweldig, Alex.

1001
01:11:25,500 --> 01:11:28,583
Hou op. Moet ik jullie onder poepen?

1002
01:11:28,666 --> 01:11:30,041
Serieus.

1003
01:11:32,583 --> 01:11:34,583
Kom terug als ik buiten ben.

1004
01:11:37,458 --> 01:11:39,208
Hoi, mam.

1005
01:11:39,291 --> 01:11:42,375
Hemel, Damien.
Wat is er met jou gebeurd?

1006
01:11:42,458 --> 01:11:44,208
Ik ben ontslagen.

1007
01:11:44,875 --> 01:11:46,166
Mag ik binnenkomen?

1008
01:11:47,958 --> 01:11:51,291
Chris. Je zwager zit onder de stront.

1009
01:11:52,375 --> 01:11:55,000
Wat is er gebeurd?

1010
01:11:55,833 --> 01:11:59,416
Ik snap het nu.
Vrouwen hebben altijd de leiding.

1011
01:11:59,500 --> 01:12:00,875
Het zit zo.

1012
01:12:01,750 --> 01:12:03,333
Ik had geen kans.

1013
01:12:03,416 --> 01:12:08,000
Ze wisten het. Ze wisten het allemaal.
-Je hebt het geprobeerd.

1014
01:12:09,125 --> 01:12:10,458
Bedankt, pa.

1015
01:12:10,541 --> 01:12:16,291
Een vriend van me is advocaat.
Hij zit in m'n spinningles.

1016
01:12:16,375 --> 01:12:19,625
Hij behandelt dit soort zaken.
Wil je hem spreken?

1017
01:12:21,958 --> 01:12:25,333
Dit is duidelijk
een frauduleus selectieproces…

1018
01:12:25,416 --> 01:12:27,750
…gekoppeld aan onrechtmatig ontslag.

1019
01:12:27,833 --> 01:12:31,500
Je krijg in elk geval je baan terug.
-Mooi.

1020
01:12:31,583 --> 01:12:35,041
Maar ik moet je waarschuwen.
Het kan naar worden.

1021
01:12:36,583 --> 01:12:38,250
Ben je bereid…

1022
01:12:38,333 --> 01:12:41,333
…om Atlas aansprakelijk te stellen?

1023
01:12:42,416 --> 01:12:43,583
Absoluut.

1024
01:12:45,958 --> 01:12:48,750
Je inspireert me.
-Dank je.

1025
01:12:48,833 --> 01:12:52,666
Daarom nemen we liever geen mannen aan.

1026
01:12:52,750 --> 01:12:57,625
Ik wil alleen weten of er niets is
wat hij tegen ons kan gebruiken.

1027
01:12:59,541 --> 01:13:01,458
Niets ongepasts?

1028
01:13:02,750 --> 01:13:05,083
We hebben een keer seks gehad.

1029
01:13:07,375 --> 01:13:08,875
Maar één keer.

1030
01:13:08,958 --> 01:13:10,916
Wanneer?

1031
01:13:11,000 --> 01:13:12,375
Vlak voordat ik…

1032
01:13:13,875 --> 01:13:16,333
Voor ik hem ontsloeg.

1033
01:13:16,416 --> 01:13:19,458
Ik besef nu dat dat ondoordacht was.

1034
01:13:19,541 --> 01:13:24,833
Het is een kolossale vergissing.
Hij heeft ons bij de eierstokken.

1035
01:13:24,916 --> 01:13:27,625
We hebben munitie nodig.

1036
01:13:29,125 --> 01:13:33,625
Heb je iets bij Atlas gezien
dat we tegen Alex kunnen gebruiken?

1037
01:13:33,708 --> 01:13:37,500
Seksuele interacties met ondergeschikten?

1038
01:13:37,583 --> 01:13:39,583
Vertel het, Damien.

1039
01:13:39,666 --> 01:13:41,041
Denk na, Damien.

1040
01:13:41,125 --> 01:13:42,375
Vertel wat je zei.

1041
01:13:42,458 --> 01:13:47,041
Als ze zich één keer ongepast
heeft gedragen kunnen we winnen…

1042
01:13:47,125 --> 01:13:48,875
…en word jij CEO.

1043
01:13:48,958 --> 01:13:51,375
Vertel het nou.
-Kun je iets bedenken?

1044
01:13:51,458 --> 01:13:55,666
Je moet het zeggen.
Vertel ze het geheim.

1045
01:13:57,583 --> 01:14:01,916
We zijn al een grote klant kwijt
en er volgen er nog meer.

1046
01:14:02,000 --> 01:14:05,375
Maak je niet druk om de klanten.
Die kan ik wel aan.

1047
01:14:05,458 --> 01:14:11,666
Hun team heeft nog niet gezegd
dat Alex het met Damien heeft gedaan.

1048
01:14:12,500 --> 01:14:13,916
Niet?
-Nee.

1049
01:14:14,000 --> 01:14:17,250
Waarom zou dat zo zijn?
-Geen idee.

1050
01:14:17,333 --> 01:14:20,791
Het is onlogisch.
-Kunnen we niets doen?

1051
01:14:21,500 --> 01:14:23,583
Het is een uitdaging.

1052
01:14:23,666 --> 01:14:25,750
Mensen houden van een underdog.

1053
01:14:30,208 --> 01:14:32,125
Bedankt voor je komst.

1054
01:14:32,208 --> 01:14:37,000
Maar als CEO heb je vast
nog wel andere dingen te doen.

1055
01:14:38,916 --> 01:14:40,166
Dat klopt.

1056
01:14:43,833 --> 01:14:45,166
Bedankt.

1057
01:14:46,875 --> 01:14:48,791
Toe maar.

1058
01:14:48,875 --> 01:14:50,625
Tijd voor verandering.

1059
01:15:00,083 --> 01:15:02,333
Wat doe je hier?

1060
01:15:02,416 --> 01:15:04,416
We mogen geen contact hebben.

1061
01:15:04,958 --> 01:15:07,166
Waarom zei je niets over de seks?

1062
01:15:10,541 --> 01:15:11,958
Weet ik niet.

1063
01:15:12,041 --> 01:15:15,791
Dan had je zo gewonnen.
Waarom zei je het niet?

1064
01:15:18,416 --> 01:15:21,125
Sorry. Ik moet even opnemen.

1065
01:15:22,541 --> 01:15:24,291
Glenda. Hoi.

1066
01:15:28,083 --> 01:15:29,458
Ik begrijp het.

1067
01:15:32,541 --> 01:15:33,666
Bedankt.

1068
01:15:34,833 --> 01:15:36,375
Alles goed?

1069
01:15:36,458 --> 01:15:40,458
Jij bent nu de CEO.

1070
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
Cool.

1071
01:15:42,833 --> 01:15:46,333
CEO?
-Ik vind het fijn voor je.

1072
01:15:47,416 --> 01:15:50,916
Denk ik. Het is ingewikkeld.

1073
01:15:51,000 --> 01:15:53,875
Ik moet eraan wennen dat jij de baas bent.

1074
01:15:54,958 --> 01:15:56,416
De baas?

1075
01:15:56,500 --> 01:15:58,000
Dus dat betekent…

1076
01:15:58,083 --> 01:16:00,916
Ik wil nog niet terug.

1077
01:16:01,000 --> 01:16:03,666
Wacht, ik ben er niet klaar voor.

1078
01:16:03,750 --> 01:16:05,375
Alsjeblieft.
-Wat is er?

1079
01:16:05,458 --> 01:16:07,500
Niet weggaan. Blijf hier.

1080
01:16:26,583 --> 01:16:28,166
Hoor je me?

1081
01:16:30,416 --> 01:16:32,708
Hoe heet je?
-Alex?

1082
01:16:32,791 --> 01:16:35,500
Sta eens op, Alex.

1083
01:16:38,375 --> 01:16:39,625
Alex?

1084
01:16:45,958 --> 01:16:47,291
Ik ben terug.

1085
01:16:56,083 --> 01:16:57,416
Felicity?

1086
01:16:58,583 --> 01:17:01,166
Je leeft nog.
-Natuurlijk.

1087
01:17:01,250 --> 01:17:05,458
Ik ben hier al 23 jaar altijd.
Wat heb je toch? Lieverd.

1088
01:17:08,583 --> 01:17:11,583
Viespeuk.
-Gaat het wel met je?

1089
01:17:11,666 --> 01:17:16,541
Je ziet bleek. Wil je een kop thee?
-Alex?

1090
01:17:21,875 --> 01:17:23,958
Ruby?

1091
01:17:24,041 --> 01:17:26,625
Waar is Alex?
-Die is toch net opgestapt?

1092
01:17:26,708 --> 01:17:29,666
Wat ben ik een eikel.
-Welnee.

1093
01:17:31,750 --> 01:17:33,958
Ik maak het goed.

1094
01:17:34,041 --> 01:17:37,833
Je bent al te lang m'n assistente.
Je krijgt promotie.

1095
01:17:37,916 --> 01:17:39,416
Ben je high?

1096
01:17:39,500 --> 01:17:44,125
Ik ga je voordragen
voor een managementfunctie.

1097
01:17:44,208 --> 01:17:45,458
Dat verdien je.

1098
01:17:47,416 --> 01:17:49,000
Maar doe me een lol.

1099
01:17:49,083 --> 01:17:52,500
Geef me het adres van Alex.
Het is een noodgeval.

1100
01:17:52,583 --> 01:17:54,250
Ik zoek het nu op.

1101
01:17:59,250 --> 01:18:05,000
De nieuwe Guinness-campagne is geweldig.
Zeg het als de meiden auditie doen.

1102
01:18:05,083 --> 01:18:07,041
Ik snap wat je bedoelt.

1103
01:18:07,125 --> 01:18:09,208
Je moet je schamen.

1104
01:18:09,291 --> 01:18:11,291
Heb je het?

1105
01:18:13,333 --> 01:18:15,583
Wat is er aan de hand?

1106
01:18:15,666 --> 01:18:20,833
Wat is er met je gebeurd?
-Ik ben volwassen geworden, Fred.

1107
01:18:20,916 --> 01:18:24,958
Luister, allemaal.
Sorry dat ik zo'n zak ben geweest.

1108
01:18:25,541 --> 01:18:27,916
Ik ga het goedmaken.

1109
01:18:28,000 --> 01:18:30,375
Dat beloof ik. En Glenda.

1110
01:18:31,541 --> 01:18:33,666
Bedankt voor alles.

1111
01:18:33,750 --> 01:18:37,000
Je bent te intelligent
om schoonmaker te zijn.

1112
01:18:37,083 --> 01:18:39,291
En je drinkt iedereen onder tafel.

1113
01:18:39,875 --> 01:18:41,625
Alles wordt anders.

1114
01:18:46,208 --> 01:18:50,750
Die zit duidelijk onder werktijd
aan de drugs.

1115
01:18:58,125 --> 01:19:00,083
Is die van jou?
-Ja, bedankt.

1116
01:19:00,166 --> 01:19:01,541
Graag gedaan.

1117
01:19:26,083 --> 01:19:28,583
M'n kat. Leuk je te zien.

1118
01:19:29,875 --> 01:19:32,625
Charlie. Gelukkig. Is je moeder thuis?

1119
01:19:32,708 --> 01:19:35,041
Wie ben jij?
Hoe weet je hoe ik heet?

1120
01:19:35,125 --> 01:19:38,541
Ik ben Damien.
-Van kantoor?

1121
01:19:38,625 --> 01:19:42,083
Die m'n moeder heeft ontslagen.
-Ze is opgestapt.

1122
01:19:42,166 --> 01:19:46,125
Ja, ja.
-Doe de deur niet… Alex.

1123
01:19:49,458 --> 01:19:53,541
Rot op.
-Je moet terugkomen naar Atlas.

1124
01:19:56,166 --> 01:20:00,500
Je kunt niet opstappen.
Ik heb je nodig. Atlas heeft je nodig.

1125
01:20:00,583 --> 01:20:06,041
Ga alsjeblieft weg.
-Je Guinness-pitch is briljant.

1126
01:20:06,125 --> 01:20:10,833
Hij is creatief en origineel.
De tekst is simpel en elegant.

1127
01:20:11,958 --> 01:20:15,833
Liefde kost tijd,
maar dat is het waard.

1128
01:20:16,375 --> 01:20:20,583
Waarom vond je dat vanochtend niet?
-Omdat ik een eikel ben.

1129
01:20:20,666 --> 01:20:23,375
Ik had het niet gelezen.
Ik had gelogen.

1130
01:20:23,458 --> 01:20:25,291
Nu heb ik het wel gelezen.

1131
01:20:25,375 --> 01:20:29,958
We mogen van geluk spreken
als jij die campagne wil leiden.

1132
01:20:30,041 --> 01:20:33,333
Je hebt me geschoffeerd.
Je hebt me beledigd.

1133
01:20:33,416 --> 01:20:37,875
Je zei dat ik er voor de schijn zat.
-Het spijt me.

1134
01:20:37,958 --> 01:20:41,708
Je nam me niet serieus.
Ik voelde me onzichtbaar.

1135
01:20:41,791 --> 01:20:43,750
Dat was naar en ik had het mis.

1136
01:20:45,458 --> 01:20:48,791
Ik zal het goedmaken. Zeg maar…

1137
01:20:48,875 --> 01:20:51,458
…hoe ik kan zorgen dat je terugkomt.

1138
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Austin moet weten dat ik de campagne leid.

1139
01:20:58,875 --> 01:21:00,666
Goed.

1140
01:21:00,750 --> 01:21:04,083
Ik wil hetzelfde salaris als de mannen.

1141
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
Komt in orde.

1142
01:21:08,416 --> 01:21:10,750
En ik wil een kantoor.
-Goed.

1143
01:21:11,541 --> 01:21:14,916
Ik wil jouw kantoor.
-Daar zit ik.

1144
01:21:15,000 --> 01:21:16,583
Prima. Je krijgt het.

1145
01:21:19,125 --> 01:21:21,166
Je hebt het verdiend.

1146
01:21:23,125 --> 01:21:26,583
Wat is er de afgelopen drie uur
met je gebeurd?

1147
01:21:26,666 --> 01:21:30,000
Ik heb m'n hoofd gestoten.
En toen ik wakker werd…

1148
01:21:33,041 --> 01:21:39,041
…wilde ik een beter mens zijn.
-Heb je nu een hersenschudding?

1149
01:21:40,000 --> 01:21:43,625
Weet je dit morgen allemaal nog?
-Ik schrijf het wel op.

1150
01:21:49,416 --> 01:21:50,791
Wat is er?

1151
01:21:53,125 --> 01:21:54,333
Ik heb…

1152
01:21:56,666 --> 01:21:58,375
…een gevoel van déjà vu.

1153
01:22:01,416 --> 01:22:04,208
Kunnen we het op kantoor afronden?

1154
01:22:06,083 --> 01:22:10,166
Ga maar.
Ik wilde net gaan skateboarden.

1155
01:22:10,250 --> 01:22:12,666
Voorzichtig met je tanden.

1156
01:22:13,666 --> 01:22:16,375
Pas nou maar goed op.

1157
01:22:17,041 --> 01:22:18,166
Mij best.

1158
01:22:24,875 --> 01:22:26,041
Wacht.

1159
01:22:30,666 --> 01:22:35,166
Ik heb peperspray bij me.
-Dat snap ik. Dat wordt aangemoedigd.

1160
01:22:38,375 --> 01:22:39,666
Dames gaan voor.

1161
01:22:40,583 --> 01:22:41,833
Nee.

1162
01:22:42,833 --> 01:22:44,166
Ga jij maar voor.

1163
01:22:45,500 --> 01:22:47,541
Ik ga dit nooit goed doen.

1164
01:22:49,041 --> 01:22:50,583
Dat is een goed begin.

1165
01:22:55,083 --> 01:22:58,458
Dat was het dan. Dat was ons verhaal.

1166
01:22:59,125 --> 01:23:03,291
En het mooie is dat niet alleen Damien
z'n verdiende loon kreeg…

1167
01:23:03,375 --> 01:23:05,500
…maar Alex ook.

1168
01:23:05,583 --> 01:23:09,333
LIEFDE KOST TIJD,
MAAR DAT IS HET WAARD

1169
01:23:16,333 --> 01:23:19,458
GUINNESS-VERKOOP STIJGT

1170
01:23:22,125 --> 01:23:25,125
DE OPKOMST VAN ALEX FOX

1171
01:23:26,041 --> 01:23:30,500
ALEX FOX WINT

1172
01:23:31,250 --> 01:23:34,916
En heel misschien…

1173
01:23:35,000 --> 01:23:38,041
…leefden ze nog lang en gelukkig.

1174
01:23:38,125 --> 01:23:40,791
Dat boeit me niet.
Hoe kom ik hier weg?

1175
01:23:40,875 --> 01:23:43,916
Dit gaat niet om jou, Fred.
Dit gaat om hen.

1176
01:30:34,291 --> 01:30:37,833
Vertaling: Mariëlle Steinpatz



