1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:37,875 --> 00:00:41,208
Tohle je příběh o muži jménem Damien.

4
00:00:42,166 --> 00:00:43,958
Damien měl všechno.

5
00:00:44,041 --> 00:00:47,250
Bohatství, sex, moc.

6
00:00:48,125 --> 00:00:51,166
Protože byl i kretén.

7
00:00:51,250 --> 00:00:52,958
Super, jsi v vzhůru.

8
00:00:53,458 --> 00:00:54,916
Můžu se rozloučit.

9
00:00:56,291 --> 00:00:59,125
Včerejší večer byl úžasný.

10
00:00:59,958 --> 00:01:00,958
To byl.

11
00:01:01,458 --> 00:01:05,500
Objednal jsem ti snídani.
Nevím, co máš ráda, tak jsem objednal vše.

12
00:01:06,208 --> 00:01:08,458
Pokojská ti vyprala šaty.

13
00:01:09,000 --> 00:01:12,041
Ale pokud bys chtěla odejít
v něčem diskrétnějším,

14
00:01:12,875 --> 00:01:14,500
tak jsem ti něco koupil.

15
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
Účtenka je v tašce.

16
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
Cokoli pro ženu,

17
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
která mě připravila o panictví.

18
00:01:28,208 --> 00:01:29,333
CHYTRÁK

19
00:01:33,291 --> 00:01:39,458
V tomhle světě mají zdánlivě všechno
právě ti nejhorší lidé.

20
00:01:40,250 --> 00:01:43,500
Takže takhle si žije CEO Guinnessu.

21
00:01:43,583 --> 00:01:45,333
Vlastní celej ostrov?

22
00:01:45,416 --> 00:01:46,625
Jen ty dobrý části.

23
00:01:46,708 --> 00:01:50,833
Louis je starý přítel z Oxfordu.
Vždycky obchoduje takhle.

24
00:01:51,416 --> 00:01:54,833
Obklopený krásou, jestli mi rozumíš.

25
00:01:55,750 --> 00:01:56,958
Ale nebojte se,

26
00:01:57,041 --> 00:02:01,125
Damien dostane přesně to, co si zaslouží.

27
00:02:02,500 --> 00:02:07,625
Rada na mě tlačí
kvůli „ženské reprezentaci“.

28
00:02:07,708 --> 00:02:14,041
A zjistili, že Atlas nemá
jedinou kreativní ředitelku.

29
00:02:14,125 --> 00:02:15,666
No a co?

30
00:02:15,750 --> 00:02:19,250
No, řekli mi,
že se musíme poohlédnout jinde.

31
00:02:19,333 --> 00:02:20,208
Cože?

32
00:02:20,291 --> 00:02:22,416
- Promiň, Frede.
- No tak.

33
00:02:22,500 --> 00:02:26,791
To jsi nás vytáhl až sem jen proto,
abys nás vyhodil?

34
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
Jo, tohle by měl chlap řešit z očí do očí.

35
00:02:29,916 --> 00:02:31,666
Promiň, ale nic nenadělám.

36
00:02:31,750 --> 00:02:34,791
- Louisi…
- Nevím, co jim mám říct.

37
00:02:34,875 --> 00:02:35,791
Já ano.

38
00:02:35,875 --> 00:02:38,083
Máte zastaralé informace.

39
00:02:40,208 --> 00:02:44,750
Minulý týden jsme povýšili
neuvěřitelnou ženu na kreativní ředitelku.

40
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
A ne jen na oko,

41
00:02:46,000 --> 00:02:49,083
vážně je pro tu práci nejlepší.

42
00:02:49,583 --> 00:02:52,875
Feminismus není pro Atlas jen hra s čísly.

43
00:02:53,791 --> 00:02:55,541
Řekněte to své radě.

44
00:02:57,791 --> 00:03:01,833
Kdo je ta žena,
kterou jsme minulý týden povýšili?

45
00:03:01,916 --> 00:03:05,666
Pardon. Řekl jsem minulý týden?
Myslel jsem dnes odpoledne.

46
00:03:05,750 --> 00:03:08,208
To ten časový posun.

47
00:03:08,291 --> 00:03:10,416
Ty chytráku.

48
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Poslouchej mě.

49
00:03:13,083 --> 00:03:16,666
Přemýšlím o tom,
že příští rok odejdu do důchodu,

50
00:03:16,750 --> 00:03:19,125
ale už jsem se o tobě zmínil radě.

51
00:03:19,208 --> 00:03:20,958
Takže pokud jde o mě,

52
00:03:21,041 --> 00:03:23,875
budeš příštím
generálním ředitelem Atlasu ty.

53
00:03:24,791 --> 00:03:26,083
Jsi na to připravený?

54
00:03:27,750 --> 00:03:29,125
Blbá otázka.

55
00:03:34,708 --> 00:03:37,416
Dobrý den, Atlas, kancelář Damiena Sachse.

56
00:03:37,500 --> 00:03:40,125
Ruby, mám pro tebe velmi důležitý úkol.

57
00:03:40,208 --> 00:03:44,791
Zjišťovala jsem to. Nemůžeš mě nutit,
abych se za tebe rozešla s přítelkyní.

58
00:03:44,875 --> 00:03:48,000
Ne, to bych po tobě nechtěl.
Minule jsi to posrala.

59
00:03:48,083 --> 00:03:51,208
Potřebuju sestavit
seznam kreativců, ale jen žen,

60
00:03:51,291 --> 00:03:52,500
abych jednu povýšil.

61
00:03:52,583 --> 00:03:56,958
Aha, takže mám vybrat,
kdo z našich zaměstnanců dostane povýšení,

62
00:03:57,041 --> 00:03:59,833
podle pohlaví nebo rasy?

63
00:03:59,916 --> 00:04:01,333
Ne. Jen podle pohlaví.

64
00:04:01,416 --> 00:04:03,375
A nezapisuj si to.

65
00:04:03,458 --> 00:04:05,000
CO DAMIEN ŘEKL

66
00:04:05,083 --> 00:04:05,958
Koho tam máme?

67
00:04:06,041 --> 00:04:08,791
- Alexandra Foxová.
- Skvělé.

68
00:04:08,875 --> 00:04:11,083
Domluv schůzku, abych jí to řekl.

69
00:04:11,166 --> 00:04:12,125
Znáš ji vůbec?

70
00:04:12,833 --> 00:04:14,750
Jdu podle abecedy.

71
00:04:14,833 --> 00:04:16,041
Ruby, prosím tě.

72
00:04:16,125 --> 00:04:18,333
A přesuň mi let na zítřek.

73
00:04:18,416 --> 00:04:21,750
Právě jsem našel
tři velmi slibné kandidátky

74
00:04:21,833 --> 00:04:23,750
na pár dalších pozic.

75
00:04:24,250 --> 00:04:26,125
Jsi tak předvídatelnej.

76
00:04:26,208 --> 00:04:27,041
Díky.

77
00:04:28,166 --> 00:04:29,375
- Alex.
- Jo.

78
00:04:29,458 --> 00:04:33,916
Někteří mladší kreativci
chtějí jít do hospody a…

79
00:04:34,000 --> 00:04:34,833
Teda, díky.

80
00:04:34,916 --> 00:04:38,125
Ale dny, kdy jsem chodila do hospody,
už jsou za mnou.

81
00:04:38,208 --> 00:04:40,083
Nezval jsem tě. Jen jsem…

82
00:04:40,583 --> 00:04:44,583
doufal, že bys mohla nahrát
zbytek obrázků do kampaně pro Morris.

83
00:04:44,666 --> 00:04:47,416
Jo, jasně. Udělám to.

84
00:04:47,500 --> 00:04:48,333
Super.

85
00:04:50,833 --> 00:04:52,291
Alex?

86
00:04:52,375 --> 00:04:53,541
Ruby, sluší ti to.

87
00:04:53,625 --> 00:04:57,833
Damien se s tebou chce sejít
zítra v devět ráno.

88
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
Ale ne, je to zlé?

89
00:04:59,083 --> 00:05:01,333
Ne, spíš naopak.

90
00:05:03,000 --> 00:05:03,833
Povýšení?

91
00:05:05,583 --> 00:05:08,250
Takže se mu líbí můj návrh pro Guinness.

92
00:05:09,041 --> 00:05:12,958
Vím, že nejsou můj klient,
ale tušila jsem, že se mu to zalíbí.

93
00:05:13,041 --> 00:05:14,875
Jo, přesně proto.

94
00:05:16,875 --> 00:05:19,750
Ježíši, promiň.
Vím, že jsem tu teprve 20 let,

95
00:05:19,833 --> 00:05:23,625
a nelituju té pauzy, kdy jsem vychovávala
své dítě, ale návrat byl těžký.

96
00:05:23,708 --> 00:05:26,625
Všichni jsou tak mladí a plní energie.

97
00:05:26,708 --> 00:05:29,583
Takže jsem na sebe pyšná.

98
00:05:31,416 --> 00:05:33,666
A mám radost a…

99
00:05:34,416 --> 00:05:36,250
Nemůžu uvěřit, že tu brečím.

100
00:05:36,333 --> 00:05:40,666
Tak jo, před nikým jiným nebreč.

101
00:05:40,750 --> 00:05:41,875
- Jo, nebudu.
- Jo.

102
00:05:43,416 --> 00:05:44,500
Okurčičku?

103
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
Jo.

104
00:05:49,958 --> 00:05:51,000
Ahoj, mami.

105
00:05:51,083 --> 00:05:53,250
Co? Jasně, že jsem nezapomněl.

106
00:05:53,333 --> 00:05:56,708
Všechno nejlepší. Jo, jsem v autě.

107
00:05:56,791 --> 00:05:58,791
Jo, přiletěl jsem kvůli tomu.

108
00:05:59,875 --> 00:06:02,750
Jo, mám pro tebe dárek.

109
00:06:07,208 --> 00:06:09,625
Ruby, co jsem koupil mámě?

110
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
Jsi hroznej syn.

111
00:06:11,666 --> 00:06:12,916
- Mám tě!
- Ne!

112
00:06:13,000 --> 00:06:13,916
- Jo!
- Mrtvej!

113
00:06:14,000 --> 00:06:15,708
- Ne, ty!
- Minuls!

114
00:06:15,791 --> 00:06:17,333
Strejdo Damiene!

115
00:06:17,416 --> 00:06:18,291
Ahoj, kluci.

116
00:06:18,375 --> 00:06:19,416
Mrtvej!

117
00:06:19,500 --> 00:06:20,541
Koukej na mě!

118
00:06:21,416 --> 00:06:22,583
A teď já.

119
00:06:25,625 --> 00:06:27,000
Ani jsem se ho nedotkl!

120
00:06:27,083 --> 00:06:28,750
Jo, jo!

121
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
- Ne!
- Chrisi!

122
00:06:29,916 --> 00:06:31,833
Tví kluci tě potřebujou.

123
00:06:31,916 --> 00:06:33,333
Sunny!

124
00:06:33,416 --> 00:06:34,375
Už jdu.

125
00:06:35,500 --> 00:06:36,958
- Cos mu udělal?
- Sunny.

126
00:06:37,041 --> 00:06:39,291
- Vypadáš… báječně.
- Opatrně.

127
00:06:39,375 --> 00:06:41,875
Falešný lichotky si nech pro svoje úlovky.

128
00:06:41,958 --> 00:06:43,041
Ahoj, tati.

129
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
Opaloval ses někde, co?

130
00:06:45,291 --> 00:06:47,750
Nezdá se ti opálený, Chrisi?

131
00:06:47,833 --> 00:06:49,625
Ani ne. Vypadá furt stejně.

132
00:06:49,708 --> 00:06:51,583
- Kde je máma?
- Kde asi?

133
00:06:51,666 --> 00:06:53,416
- Jo.
- Víš co?

134
00:06:53,500 --> 00:06:55,333
Řekni jí, že nám došlo pivo.

135
00:06:55,416 --> 00:06:57,291
- Já chci taky!
- Ahoj, mami.

136
00:06:58,750 --> 00:07:01,625
Zlatíčko. Tys přišel.

137
00:07:01,708 --> 00:07:05,000
- Samozřejmě. Všechno nejlepší.
- Děkuju.

138
00:07:05,083 --> 00:07:08,208
To je krása. Děkuju.

139
00:07:09,875 --> 00:07:12,166
Vypadáš smutně.

140
00:07:12,250 --> 00:07:13,541
Nejsem smutný.

141
00:07:13,625 --> 00:07:15,000
Vlastně jsem šťastný.

142
00:07:15,083 --> 00:07:16,208
Jo?

143
00:07:16,291 --> 00:07:18,041
Mám skvělé zprávy.

144
00:07:19,083 --> 00:07:20,708
- Tvůj chlapeček…
- No?

145
00:07:20,791 --> 00:07:25,958
…se stane novým
generálním ředitelem agentury Atlas.

146
00:07:27,750 --> 00:07:30,791
A nemáš se o to s kým podělit.

147
00:07:30,875 --> 00:07:33,208
Ne, mám spoustu lidí.

148
00:07:33,291 --> 00:07:36,875
Jen o víkendu
jsem se o to podělil se šesti ženami.

149
00:07:36,958 --> 00:07:39,500
Ty jsi ale darebák.

150
00:07:39,583 --> 00:07:40,750
Šest za víkend?

151
00:07:40,833 --> 00:07:42,958
- Jo.
- Odnes to, prosím.

152
00:07:43,041 --> 00:07:46,375
- Vezmu to.
- Ne. Ty musíš být unavený.

153
00:07:46,458 --> 00:07:47,833
- To jo.
- Christophere.

154
00:07:50,875 --> 00:07:53,083
Sunny, máma tě chce v kuchyni!

155
00:07:53,833 --> 00:07:57,166
„Guinness. Láska chce čas,
ale stojí za to.“

156
00:07:57,250 --> 00:07:59,583
Tvoje prezentace je fakt dobrá.

157
00:08:00,166 --> 00:08:03,583
Díky, zlato. Nevím,
jestli mám být dojatá, nebo uražená.

158
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
Můžeš mi koupit třeba nový iPhone.

159
00:08:05,875 --> 00:08:09,458
IPhone? Nové telefony ti kupuje táta, ne?

160
00:08:09,541 --> 00:08:12,875
Jo, ale ten teď utrácí
všechny peníze za Tinu.

161
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
Za Tinu? Co se stalo s Rebeccou?

162
00:08:15,041 --> 00:08:16,708
Oslavila třicet.

163
00:08:16,791 --> 00:08:19,541
Chudinka. To se stává všem.

164
00:08:19,625 --> 00:08:20,875
Dostaneš nový kancl?

165
00:08:20,958 --> 00:08:23,000
Nový… Ne.

166
00:08:23,500 --> 00:08:26,750
Ne, to jsem si ještě nezasloužila.
A mám ráda svůj stůl.

167
00:08:26,833 --> 00:08:28,708
Je fajn být ve středu všeho.

168
00:08:28,791 --> 00:08:30,458
- Tak se chováš pořád.
- Jak?

169
00:08:30,541 --> 00:08:32,291
Jako by sis nic nezasloužila.

170
00:08:33,541 --> 00:08:34,458
To není pravda.

171
00:08:34,541 --> 00:08:37,125
Je. Musíš se umět za sebe postavit.

172
00:08:37,208 --> 00:08:39,666
Umím se za sebe postavit.

173
00:08:41,500 --> 00:08:42,583
No jasně.

174
00:08:42,666 --> 00:08:44,291
Ale podle mě je to super.

175
00:08:44,375 --> 00:08:45,333
Děkuju.

176
00:08:46,708 --> 00:08:48,000
Mám radost.

177
00:08:56,875 --> 00:08:59,625
Pošlu ti tu nabídku, jo? Tak zatím.

178
00:08:59,708 --> 00:09:00,833
Dobrý den.

179
00:09:03,083 --> 00:09:03,916
Zdravíčko.

180
00:09:04,750 --> 00:09:05,583
Po vás.

181
00:09:05,666 --> 00:09:08,541
Prosím. Dámy mají přednost.

182
00:09:18,750 --> 00:09:20,541
Líbí se vám moje prezentace?

183
00:09:22,166 --> 00:09:23,666
- Ano.
- To jsem ráda.

184
00:09:24,208 --> 00:09:25,791
Dala jsem si záležet.

185
00:09:26,750 --> 00:09:27,583
Zjevně.

186
00:09:27,666 --> 00:09:29,750
Těším se na pozici pod vámi.

187
00:09:30,250 --> 00:09:31,125
Dobře.

188
00:09:31,916 --> 00:09:34,583
Udělám, cokoli budete chtít.

189
00:09:34,666 --> 00:09:35,791
Vážně?

190
00:09:35,875 --> 00:09:39,250
Nebo pokud chcete, můžu převzít vedení.

191
00:09:40,041 --> 00:09:41,541
Neděláte ani nedostupnou?

192
00:09:42,333 --> 00:09:43,416
Vítejte v Atlasu.

193
00:09:43,500 --> 00:09:44,333
Prosím?

194
00:09:44,416 --> 00:09:48,791
Felicity, konečně.
Opět jsme spolu. Chyběl jsem ti?

195
00:09:48,875 --> 00:09:51,041
Vítej zpět, Damiene.

196
00:09:51,125 --> 00:09:54,333
Kdy už necháme té směšné šarády

197
00:09:54,875 --> 00:09:56,416
a utečeme spolu?

198
00:09:56,500 --> 00:09:58,833
A přijít o místo po 23 letech?

199
00:09:59,458 --> 00:10:02,125
Beze mě by to tu šlo do kytek.

200
00:10:03,250 --> 00:10:07,333
Vážím si tvé oddanosti,
ale jednou tě dostanu.

201
00:10:07,416 --> 00:10:09,500
- Vážně.
- Přestaň.

202
00:10:09,583 --> 00:10:11,000
- Damiene.
- Ahoj.

203
00:10:11,083 --> 00:10:13,125
- Ozvali se mi z Guinnessu.
- A?

204
00:10:13,208 --> 00:10:15,375
Tvoje strategie zafungovala.

205
00:10:15,875 --> 00:10:16,916
To je můj kluk.

206
00:10:17,000 --> 00:10:19,291
Učil jsem se od nejlepšího. Díky.

207
00:10:19,375 --> 00:10:21,750
- Dobré ráno, Felicity.
- Dobré ráno.

208
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
Konkurence.

209
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Bacha.

210
00:10:27,958 --> 00:10:29,458
S dovolením.

211
00:10:31,166 --> 00:10:34,125
Glendo, jak můžeš být tak malá
a stejně překážet?

212
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
Netuším, je to záhada, pane.

213
00:10:36,291 --> 00:10:37,583
- Uhni.
- Ano, pane.

214
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
Přežils víkend?

215
00:10:44,125 --> 00:10:45,000
Dobré ráno.

216
00:10:46,541 --> 00:10:47,916
Jsem ráda, že jsi zpět.

217
00:10:48,000 --> 00:10:50,958
Ruby, jsi čím dál lepší lhářka.
Jsem na tebe hrdý.

218
00:10:51,041 --> 00:10:52,250
Alex je připravená.

219
00:10:53,041 --> 00:10:54,208
Alex Foxová.

220
00:10:54,291 --> 00:10:56,208
- Kdo?
- Ta, kterou jsi povýšil.

221
00:10:56,291 --> 00:10:58,916
Aha, jasně. Pošli ji za mnou.

222
00:10:59,500 --> 00:11:00,375
Děkuju.

223
00:11:01,375 --> 00:11:02,875
MEZINÁRODNÍ AGENTURA ATLAS

224
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
Alex.

225
00:11:07,500 --> 00:11:10,166
Už jsem si myslela, že nevíte, kdo jsem.

226
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
Hloupost.

227
00:11:13,583 --> 00:11:15,833
Víte, že jsem vás vybral osobně?

228
00:11:15,916 --> 00:11:17,083
Gratuluji.

229
00:11:17,166 --> 00:11:18,791
Uvidíme se na ranní poradě?

230
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
Samozřejmě.

231
00:11:20,625 --> 00:11:21,750
Těším se na to.

232
00:11:22,541 --> 00:11:23,375
Děkuji.

233
00:11:23,916 --> 00:11:28,375
- Neříkej mi, žes ji balil.
- Ruby, to mě uráží.

234
00:11:28,916 --> 00:11:30,291
Je na mě moc stará.

235
00:11:30,875 --> 00:11:34,041
Guinness chce zvýšit
svůj podíl na ženském trhu.

236
00:11:34,125 --> 00:11:39,250
Takže potřebujeme nový název
a kampaň. A když už jsme u žen,

237
00:11:39,750 --> 00:11:43,541
máme tu jednu novou.
Tohle je naše kreativní ředitelka, Alex…

238
00:11:48,250 --> 00:11:49,125
Foxová.

239
00:11:49,208 --> 00:11:50,250
Správně.

240
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
A bude se mnou dělat na tomhle návrhu.

241
00:11:53,041 --> 00:11:54,458
Páni, díky.

242
00:11:54,541 --> 00:11:55,708
- Chci říct…
- Tak.

243
00:11:55,791 --> 00:11:57,875
Pojďme na to. Název a nápady.

244
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
Guinness Pink.

245
00:11:59,583 --> 00:12:01,041
Guinness Femme.

246
00:12:01,125 --> 00:12:02,333
Guinness Girl.

247
00:12:02,416 --> 00:12:04,666
Ženy hned pochopí, že je to pro ně.

248
00:12:04,750 --> 00:12:07,166
Chtějí mít pocit, že je někdo poslouchá.

249
00:12:07,250 --> 00:12:08,416
Chtějí být slyšeny.

250
00:12:08,500 --> 00:12:10,125
To jsem teď řekl.

251
00:12:11,000 --> 00:12:13,208
- Výzkum ukazuje…
- Austine?

252
00:12:13,291 --> 00:12:15,458
Tak jo. Dívka. Neskutečně fit.

253
00:12:16,083 --> 00:12:18,833
Napije se Guinnessu,
z pěny se jí udělá knírek.

254
00:12:18,916 --> 00:12:20,875
Slogan: „Neroste ti knírek?

255
00:12:20,958 --> 00:12:22,583
Guiness Girl to zařídí.“

256
00:12:22,666 --> 00:12:24,708
Protože holkám knírky nerostou.

257
00:12:24,791 --> 00:12:25,958
Jo, díkybohu.

258
00:12:26,041 --> 00:12:29,083
Ale chtějí cílit na ženy, ne na holky.

259
00:12:29,166 --> 00:12:31,125
Mám nápad. Ta holka ze St. Pauli.

260
00:12:31,208 --> 00:12:32,541
Z toho piva. Ta Němka.

261
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
Mit der goldenen Globen, mein Führer.

262
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
Heil Titler.

263
00:12:36,291 --> 00:12:39,916
Vytvoříme si vlastní Guinness holku.

264
00:12:40,791 --> 00:12:42,875
- Ale bude víc sexy.
- A ne Němka.

265
00:12:42,958 --> 00:12:44,583
- A budou se líbat.
- Jo.

266
00:12:44,666 --> 00:12:47,166
Pak se s tou Němkou porve…

267
00:12:47,250 --> 00:12:49,541
Guinness, pěna, knírky a…

268
00:12:49,625 --> 00:12:53,166
- Chceme spojovat alkohol s násilím?
- Rvou se. Tělo na tělo.

269
00:12:53,250 --> 00:12:54,500
Trhají si oblečení.

270
00:12:54,583 --> 00:12:56,125
- Moment.
- A je to…

271
00:12:56,208 --> 00:12:58,666
Ale chceme spojovat alkohol s násilím?

272
00:13:00,541 --> 00:13:01,541
No jo.

273
00:13:01,625 --> 00:13:02,541
Máš pravdu.

274
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
- Dobrý point.
- Počkat. Mám nápad.

275
00:13:05,666 --> 00:13:09,083
Dvě ženy vcházejí do hospody.
Natáčíme je zezadu.

276
00:13:09,166 --> 00:13:11,666
Pak se kamera přesune dopředu a odhalí,

277
00:13:11,750 --> 00:13:14,750
že jsou to dva chlapi převlečení za ženy.

278
00:13:14,833 --> 00:13:17,625
- A začnou se líbat.
- To je nevhodné, Alex.

279
00:13:17,708 --> 00:13:19,041
A zrovna něco říkám.

280
00:13:19,125 --> 00:13:21,000
Ale jsem rád, že tě tu máme.

281
00:13:21,083 --> 00:13:23,708
Ti chlapi dojdou k baru

282
00:13:23,791 --> 00:13:26,958
a objednají si:
„Dvě Guinness Girls, prosím.“

283
00:13:27,041 --> 00:13:29,500
Ženským hláskem,
ale my víme, že jsou chlapi.

284
00:13:30,125 --> 00:13:31,916
A pak ten slogan.

285
00:13:32,000 --> 00:13:38,708
„Guinness Girl, tak dobré,
že si i muži přejí být ženami.“

286
00:13:40,416 --> 00:13:41,666
To je skvělý nápad.

287
00:13:41,750 --> 00:13:43,416
- To je super.
- Dokonalé.

288
00:13:43,500 --> 00:13:46,041
- Je to feministické.
- Úžasné.

289
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Alex, co myslíš?

290
00:13:48,208 --> 00:13:49,083
Je to…

291
00:13:51,166 --> 00:13:52,416
neuvěřitelné.

292
00:13:52,500 --> 00:13:53,541
Díky.

293
00:13:54,708 --> 00:13:56,333
Jsem rád, že tu jsi.

294
00:13:57,541 --> 00:13:58,875
- Ahoj.
- Ahoj.

295
00:13:58,958 --> 00:14:01,458
Myslel jsem, že Guinness mám já.

296
00:14:02,041 --> 00:14:02,916
Jo, máš.

297
00:14:03,541 --> 00:14:07,541
Jenom ji potřebujeme,
aby to vypadalo, že máme i ženský pohled.

298
00:14:07,625 --> 00:14:08,625
- Chápeš?
- Jo.

299
00:14:08,708 --> 00:14:09,958
- V pohodě.
- Jo.

300
00:14:10,750 --> 00:14:12,375
- Nazdar.
- Ahoj.

301
00:14:13,250 --> 00:14:17,458
Já jen, že ten váš
„ženský pohled“ to slyšel.

302
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
Fajn.

303
00:14:21,416 --> 00:14:25,166
Jako že jsem slyšela,
že jsem tu jen proto, aby to líp vypadalo.

304
00:14:26,583 --> 00:14:29,750
To už ti ale muselo dojít, ne?

305
00:14:29,833 --> 00:14:33,333
Ne, nedošlo, protože jsem dobrá
a tu práci si zasloužím.

306
00:14:33,416 --> 00:14:34,791
- A…
- Máš svoje dny?

307
00:14:35,958 --> 00:14:37,541
Cože? Prosím?

308
00:14:37,625 --> 00:14:41,875
Hele, dostalas povýšení
jen díky tomu, že jsi žena.

309
00:14:41,958 --> 00:14:43,833
Buď ráda, že to máš tak snadný.

310
00:14:44,333 --> 00:14:46,250
Myslíte, že to mám snadný?

311
00:14:46,333 --> 00:14:47,458
Snazší než já.

312
00:14:47,541 --> 00:14:50,708
Nikdo už nechce u moci
heterosexuálního muže.

313
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
Musím být stokrát lepší
než jakýkoli jiný kandidát.

314
00:14:54,125 --> 00:14:55,916
Nejlepší z nejlepších.

315
00:14:56,000 --> 00:14:58,541
To není vtip? Myslíte to vážně.

316
00:14:58,625 --> 00:14:59,916
Jo, svět se změnil.

317
00:15:00,000 --> 00:15:03,166
Pro tebe je lepší a pro mě horší.

318
00:15:03,250 --> 00:15:05,666
Protože musíte dělat, že nejste misogyn?

319
00:15:05,750 --> 00:15:07,791
A je to tady. To slovo na M.

320
00:15:07,875 --> 00:15:10,833
Obětní beránek pro všechno, co je špatně.

321
00:15:10,916 --> 00:15:12,583
V tom je podle vás problém?

322
00:15:13,708 --> 00:15:14,791
Něco vám řeknu.

323
00:15:15,416 --> 00:15:16,583
Do toho.

324
00:15:16,666 --> 00:15:18,958
Problém jste vy.

325
00:15:19,041 --> 00:15:20,208
Vážně?

326
00:15:20,291 --> 00:15:23,333
Já ale bohužel nikam nejdu.

327
00:15:23,416 --> 00:15:24,458
Vlastně…

328
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Pozor.

329
00:15:26,750 --> 00:15:30,041
Vlastně to tady dříve či později povedu.

330
00:15:30,125 --> 00:15:33,833
Takže jestli s tím máš problém,
měla bys asi odejít ty.

331
00:15:34,666 --> 00:15:35,583
Tak jo.

332
00:15:37,125 --> 00:15:37,958
Končím.

333
00:15:39,458 --> 00:15:40,625
Cože?

334
00:15:42,041 --> 00:15:43,708
Měj se krásně. Hodně štěstí.

335
00:15:43,791 --> 00:15:45,416
Budu se mít krásně, díky,

336
00:15:45,500 --> 00:15:47,666
protože já jsem aspoň dobrý člověk.

337
00:15:51,916 --> 00:15:53,500
Škoda, žes to nezvládla.

338
00:15:53,583 --> 00:15:56,125
- Bože.
- Jsi moc přecitlivělá.

339
00:15:56,208 --> 00:15:59,958
Dal jsem ti neuvěřitelnou příležitost
a tys ji zahodila.

340
00:16:00,041 --> 00:16:04,166
Mám nápady, dobré nápady,
možná i skvělé, ale vy neposloucháte.

341
00:16:04,250 --> 00:16:05,875
Nejsem nafukovací panna,

342
00:16:05,958 --> 00:16:09,125
kterou si přinesete na schůzky,
abyste vypadal líp.

343
00:16:09,208 --> 00:16:11,833
Neurážej nafukovací panny.
Vydrží dýl než ty.

344
00:16:11,916 --> 00:16:14,291
Přesně proto ženy nestoupají výš.

345
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
Jste všechny moc citlivé.

346
00:16:16,416 --> 00:16:19,791
Říká se tomu empatie.
Měl byste to někdy zkusit.

347
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
- Mimochodem…
- Ahojky.

348
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
Máš padá…

349
00:16:42,500 --> 00:16:43,666
Otevřete oči.

350
00:16:45,208 --> 00:16:47,458
To je ono. Otevřete oči.

351
00:16:52,166 --> 00:16:54,083
Jo. Víte, co se stalo, zlatíčko?

352
00:16:54,166 --> 00:16:56,958
- Bolí vás něco?
- Jen jsem se praštil do hlavy.

353
00:16:57,041 --> 00:16:58,333
Berete nějaké léky?

354
00:16:58,416 --> 00:16:59,666
- Antikoncepci?
- Co?

355
00:16:59,750 --> 00:17:02,166
Má silné vedlejší účinky.
Někteří muži to nezvládají.

356
00:17:02,250 --> 00:17:05,416
- Musím zpátky do práce.
- Je blízko? Doprovodíme vás.

357
00:17:05,500 --> 00:17:07,083
Je to tady, zvládnu to.

358
00:17:07,166 --> 00:17:09,083
- Dobře.
- Dejte si na to led.

359
00:17:09,166 --> 00:17:11,333
Pozor na tu hezkou tvářičku, jo?

360
00:17:15,041 --> 00:17:16,958
Odtud se nikdy nedostaneš.

361
00:17:17,541 --> 00:17:19,541
Odtud se nikdy nedostaneš.

362
00:17:22,833 --> 00:17:24,208
Vítejte v Atlasu.

363
00:17:31,416 --> 00:17:36,000
- Jsi v pohodě? Co to máš na sobě?
- Já? Co to máš na sobě ty?

364
00:17:36,083 --> 00:17:37,500
Jsi oblečenej jako džin.

365
00:17:37,583 --> 00:17:39,208
- To je neslušné.
- Co?

366
00:17:40,333 --> 00:17:42,750
Počkat. Ruby, dones mi led.

367
00:17:42,833 --> 00:17:44,750
Mám ti vyzvednout i prádlo?

368
00:17:44,833 --> 00:17:46,125
Jo, jestli už je.

369
00:17:46,208 --> 00:17:47,625
Co to děláš?

370
00:17:47,708 --> 00:17:49,791
Nemůžeš do Alexiny kanceláře.

371
00:17:49,875 --> 00:17:53,416
Ty jsi fakt vtipná.
Jak asi víš, Alex skončila.

372
00:17:53,500 --> 00:17:55,375
Promiň, cože?

373
00:17:57,000 --> 00:17:58,333
Vážně?

374
00:17:58,416 --> 00:18:00,791
Dneska je Den „Obleč se jako tvůj šéf“?

375
00:18:01,416 --> 00:18:02,375
Fakt vtipný.

376
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Ne. Proč jsou všichni takhle oblečení?

377
00:18:05,083 --> 00:18:06,458
Přišla ses omluvit.

378
00:18:07,125 --> 00:18:08,166
Tak do toho.

379
00:18:08,250 --> 00:18:10,666
Co děláš v mé kanceláři?

380
00:18:11,166 --> 00:18:14,125
To není moc dobrá omluva. Nesedej si tam.

381
00:18:14,791 --> 00:18:16,208
Počkat, co to je?

382
00:18:16,291 --> 00:18:18,208
Ruby, cos udělala s mými věcmi?

383
00:18:18,291 --> 00:18:19,416
Prosím?

384
00:18:19,500 --> 00:18:20,333
Káva.

385
00:18:20,416 --> 00:18:23,291
Ach, Frede, ty můj kašmírový anděli.

386
00:18:23,375 --> 00:18:25,083
Frede, co to máš na sobě?

387
00:18:25,166 --> 00:18:27,083
Páni, začal jsi posilovat?

388
00:18:27,166 --> 00:18:29,958
Přestaň mě dráždit těmi svetry.

389
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
Víš, že jsme v práci?
Nemůžu si dovolit rozptýlení.

390
00:18:33,458 --> 00:18:35,958
Tak jo, Frede. Tohle si nenechávej líbit.

391
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
- Dost.
- Frede…

392
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
- Ano.
- Ne. Dost.

393
00:18:38,500 --> 00:18:40,791
Pojď zpátky ke svému stolu, Damiene.

394
00:18:40,875 --> 00:18:42,291
- To je můj stůl.
- Ne.

395
00:18:42,375 --> 00:18:44,875
Damiene, no tak, jdeme.

396
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
- Nesměj se mi.
- Omlouvám se.

397
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
Nesměj se, Ruby.

398
00:18:49,083 --> 00:18:51,333
Bože, měl by si vyhonit.

399
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
Co je to s tebou?

400
00:18:53,666 --> 00:18:56,750
Máš stres z toho,
že jsi nový kreativní ředitel?

401
00:18:56,833 --> 00:19:01,166
Kreativní ředitel? O čem to mluvíš?
To je můj kancl. Je v mým kanclu!

402
00:19:01,250 --> 00:19:02,416
Uklidni se.

403
00:19:02,500 --> 00:19:05,416
Nepotřebujeme,
aby nám říkali, že jsme blázni.

404
00:19:05,500 --> 00:19:07,375
- Kdo nám tak říká?
- Ženy.

405
00:19:07,458 --> 00:19:08,666
Komu na nich záleží?

406
00:19:08,750 --> 00:19:12,333
Ať si trhnou.
Jsi generální ředitel téhle společnosti.

407
00:19:12,416 --> 00:19:15,666
- To bude Felicity koukat.
- Felicity je naše recepční!

408
00:19:15,750 --> 00:19:17,583
Ne, Damiene, prosím tě…

409
00:19:18,625 --> 00:19:20,083
Slyším tě. Ano.

410
00:19:20,166 --> 00:19:21,208
Felicity?

411
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
Kurva!

412
00:19:22,875 --> 00:19:24,416
- Damiene.
- Cože?

413
00:19:25,291 --> 00:19:26,208
Ježíši.

414
00:19:26,291 --> 00:19:27,833
Jedou v tom všichni?

415
00:19:29,916 --> 00:19:30,750
Co to je?

416
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
Ahoj, Carol. Jak se máš?

417
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
On odešel?

418
00:19:35,333 --> 00:19:37,208
Taxi.

419
00:19:37,291 --> 00:19:39,083
Promiň, zlato. Je špička.

420
00:19:39,166 --> 00:19:40,875
Copak? Usměj se.

421
00:19:40,958 --> 00:19:41,916
Cože?

422
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
NOVÝ ROK, NOVÝ ZADEK

423
00:19:46,291 --> 00:19:47,500
Co se to sakra děje?

424
00:19:53,083 --> 00:19:54,375
Tady nebydlím.

425
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
Co? Kdo to sem dal?

426
00:19:58,583 --> 00:19:59,583
MUŽ A DOMOV

427
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
Sakra.

428
00:20:04,958 --> 00:20:05,791
Do prdele.

429
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
Harriet Potterová?

430
00:20:09,083 --> 00:20:10,875
Paní prstenů?

431
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
Cože? Donna Quixote?

432
00:20:16,958 --> 00:20:20,166
Papežka Beatrice III.
se dnes vrátila do Vatikánu.

433
00:20:20,833 --> 00:20:22,041
Do prdele.

434
00:20:23,166 --> 00:20:25,833
Muži protestovali:
„Moje sperma, moje volba.“

435
00:20:25,916 --> 00:20:26,958
Cože?

436
00:20:33,958 --> 00:20:36,125
Čí je ta zasraná kočka?

437
00:20:40,083 --> 00:20:41,083
Mami!

438
00:20:42,916 --> 00:20:44,250
Jsme tady, zlato.

439
00:20:46,958 --> 00:20:49,708
- Strejdo Damiene!
- Strejdo Damiene!

440
00:20:49,791 --> 00:20:53,166
Kde je babička s dědečkem?
Asi zažívám nervové zhroucení.

441
00:20:53,250 --> 00:20:55,375
Můžeš mi zase zaplést vlasy?

442
00:20:55,458 --> 00:20:57,583
Jo, a pak i mně.

443
00:20:58,708 --> 00:20:59,625
Sunny!

444
00:21:00,125 --> 00:21:02,333
Kluci tě potřebují. Něco s nimi je.

445
00:21:02,416 --> 00:21:03,875
Chrisi!

446
00:21:03,958 --> 00:21:04,875
Už jdu!

447
00:21:05,750 --> 00:21:07,208
Ahoj, Damiene, jak je?

448
00:21:07,708 --> 00:21:09,083
Jak je, zlato? Dobrý?

449
00:21:10,250 --> 00:21:11,541
Tak co? Učešeme se?

450
00:21:11,625 --> 00:21:14,000
- Jo.
- Chcete vlasy jako táta?

451
00:21:14,083 --> 00:21:15,208
Taťka byl kadeřník.

452
00:21:15,291 --> 00:21:17,333
- Mami?
- Damiene.

453
00:21:18,416 --> 00:21:20,416
Vypadáš jinak. Přibral jsi?

454
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
Co? Ne.

455
00:21:25,500 --> 00:21:26,958
Co se děje?

456
00:21:27,041 --> 00:21:30,375
Buď trochu užitečný
a běž pomoct tátovi do kuchyně.

457
00:21:30,458 --> 00:21:32,875
A ať si pohne, máme hlad.

458
00:21:32,958 --> 00:21:34,041
Damiene?

459
00:21:35,500 --> 00:21:36,791
To je moje holka.

460
00:21:36,875 --> 00:21:38,208
Hele!

461
00:21:38,291 --> 00:21:40,375
- Nezvládl to!
- Ne!

462
00:21:40,458 --> 00:21:43,500
Udělám ti drdol.
Tady je sponka. Líbí se ti to?

463
00:21:43,583 --> 00:21:44,625
- Jo.
- Tumáš.

464
00:21:44,708 --> 00:21:45,625
Ta je dobrá.

465
00:21:46,833 --> 00:21:48,083
Tati?

466
00:21:48,166 --> 00:21:49,416
Tady je!

467
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
- Tati?
- Damiene.

468
00:21:51,083 --> 00:21:52,833
- Co to máš na sobě?
- Zlato.

469
00:21:52,916 --> 00:21:54,166
Jdeš akorát.

470
00:21:54,250 --> 00:21:56,583
Pojď. Uvařil jsem tvoje oblíbené.

471
00:21:57,208 --> 00:21:58,875
Vím, že je to nezdravé.

472
00:21:59,458 --> 00:22:00,958
Domácí majonéza.

473
00:22:01,041 --> 00:22:03,000
Ne, já nemám rád majonézu.

474
00:22:03,083 --> 00:22:05,041
Přestaň s tím. Už dost.

475
00:22:05,125 --> 00:22:07,583
Ať už se všichni chovají normálně.

476
00:22:07,666 --> 00:22:08,916
Prosím, tati.

477
00:22:09,000 --> 00:22:10,541
Prosím.

478
00:22:10,625 --> 00:22:12,625
Co to do tebe vjelo, zlato?

479
00:22:12,708 --> 00:22:14,083
Práce, že?

480
00:22:14,166 --> 00:22:16,250
Dáváš do toho moc.

481
00:22:16,333 --> 00:22:19,250
- Takhle si ženu nikdy nenajdeš.
- Nechci ženu!

482
00:22:19,333 --> 00:22:20,583
Je to vážně tak zlé,

483
00:22:20,666 --> 00:22:25,333
že chci vidět, jak tě matka
dovede k oltáři, než umřu?

484
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
Sakra. Pořád jsem tu.

485
00:22:51,666 --> 00:22:52,708
Chci zpátky.

486
00:22:59,666 --> 00:23:00,541
Do prdele.

487
00:23:01,041 --> 00:23:03,000
Chci zpátky!

488
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
Svět je vzhůru nohama, co?

489
00:23:18,791 --> 00:23:19,791
Zmiz.

490
00:23:19,875 --> 00:23:20,791
Chápu to.

491
00:23:21,416 --> 00:23:23,166
Taky mi chybí skutečný svět.

492
00:23:23,916 --> 00:23:25,250
Muži u moci.

493
00:23:25,916 --> 00:23:28,708
Sledování mužských sportů, ne ženských.

494
00:23:28,791 --> 00:23:29,791
Cos to řekl?

495
00:23:32,000 --> 00:23:34,583
Myslel jsem si to. Jsi tu nový.

496
00:23:35,250 --> 00:23:37,041
Máš všechny příznaky.

497
00:23:37,125 --> 00:23:39,958
Dezorientace, popírání, úzkost.

498
00:23:40,041 --> 00:23:42,708
Narážení hlavou do pevných předmětů.

499
00:23:43,333 --> 00:23:45,416
Ty jsi taky z reálného světa?

500
00:23:45,500 --> 00:23:46,375
Jo.

501
00:23:46,875 --> 00:23:48,458
Proto mě mají za blázna.

502
00:23:48,541 --> 00:23:50,416
- Jen říkám pravdu!
- Počkej.

503
00:23:50,500 --> 00:23:52,208
Jak dlouho tu jsi?

504
00:23:52,291 --> 00:23:54,458
- Co je za měsíc?
- Září.

505
00:23:55,541 --> 00:23:56,375
Devět let.

506
00:23:56,458 --> 00:23:58,500
Devět let?

507
00:23:58,583 --> 00:24:00,333
Jsem rád, že tu jsi.

508
00:24:00,416 --> 00:24:02,041
Co se Marcus vrátil zpátky…

509
00:24:02,125 --> 00:24:04,500
Zpátky? Jak jako vrátil zpátky?

510
00:24:04,583 --> 00:24:06,708
- Nevíš, jak se dostat zpátky?
- Ne.

511
00:24:06,791 --> 00:24:09,250
Jak se odsud sakra dostanu?

512
00:24:09,333 --> 00:24:12,125
No, musíš něco změnit.

513
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
Co to znamená?

514
00:24:14,750 --> 00:24:18,375
Změníš se a pak zase převezmeš kontrolu.

515
00:24:18,958 --> 00:24:20,875
Jo, jak to mám udělat?

516
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
Co jsem tak vypozoroval,

517
00:24:23,250 --> 00:24:25,541
záleží to na tvé situaci.

518
00:24:25,625 --> 00:24:28,583
Ať už pracuješ kdekoli,
musíš se dostat na vrchol.

519
00:24:28,666 --> 00:24:30,791
A pak se vrátíš.

520
00:24:31,583 --> 00:24:33,250
To nebude těžké,

521
00:24:33,333 --> 00:24:36,291
protože Atlas
momentálně řídí naše recepční.

522
00:24:36,375 --> 00:24:38,083
Na vrchol se dostanu snadno.

523
00:24:39,208 --> 00:24:40,416
Díky, Holubí muži.

524
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
Nemáš zač!

525
00:24:54,958 --> 00:24:56,625
Nejsi moje kočka!

526
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
Nemám tě rád!

527
00:25:04,833 --> 00:25:06,875
Hej! Nejsi moje kočka!

528
00:25:08,041 --> 00:25:09,250
Zmiz!

529
00:25:11,708 --> 00:25:13,666
Nekoukej se mi na penis!

530
00:25:19,666 --> 00:25:21,125
- Ahoj, mami.
- Ránko.

531
00:25:22,541 --> 00:25:24,041
- Raz, dva.
- Díky.

532
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Raz, raz, dva, dva.

533
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
- Tři, tři, dva, dva.
- Ahoj, mami.

534
00:25:28,166 --> 00:25:29,375
Pa. Hezký den.

535
00:25:29,458 --> 00:25:32,875
Raz, dva, raz, krok.
Raz, dva, raz, dolů. Raz, dva, raz…

536
00:25:32,958 --> 00:25:34,083
Dva, tři!

537
00:25:34,583 --> 00:25:36,833
Honíš tady psy?

538
00:25:37,750 --> 00:25:40,875
Páni! Saúdská Arábie
povolila mužům řídit auta.

539
00:25:40,958 --> 00:25:42,375
V odvážném kroku…

540
00:25:42,458 --> 00:25:46,666
Díky. Saúdská Arábie oficiálně schválila
řidičské průkazy pro muže.

541
00:25:47,750 --> 00:25:49,208
Alexi, ranní playlist.

542
00:26:05,875 --> 00:26:07,916
No tak. Ty to zvládneš.

543
00:26:08,916 --> 00:26:10,250
- Hodně štěstí!
- Co?

544
00:26:10,916 --> 00:26:12,708
- Budeš ho potřebovat.
- Díky.

545
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
Damiene.

546
00:26:17,791 --> 00:26:19,458
Jak se máš? Už je ti líp?

547
00:26:19,541 --> 00:26:21,125
Jo, mnohem líp. Díky.

548
00:26:21,208 --> 00:26:24,916
Mezi námi, jsem připravenej to tu dobýt.

549
00:26:25,000 --> 00:26:30,125
Jasně. Damiene. Jsi tu 20 let
a sotva ses stal kreativním ředitelem.

550
00:26:30,208 --> 00:26:31,541
Nedělej blbosti.

551
00:26:32,041 --> 00:26:33,333
Neboj, Frede.

552
00:26:33,416 --> 00:26:35,750
Vždyť je to Felicity. Miluje mě.

553
00:26:35,833 --> 00:26:37,833
Damiene, teď nemá čas.

554
00:26:41,375 --> 00:26:42,833
Dobré ráno, Felicity.

555
00:26:42,916 --> 00:26:44,291
Dobré ráno, Davide.

556
00:26:45,166 --> 00:26:46,000
Damien.

557
00:26:46,625 --> 00:26:47,625
Damien Sachs.

558
00:26:47,708 --> 00:26:48,625
Aha.

559
00:26:48,708 --> 00:26:51,750
Náš nový mužský kreativní ředitel.

560
00:26:54,291 --> 00:26:55,625
- Dylane.
- Damien.

561
00:26:56,291 --> 00:26:59,750
Tohle je Glenda Cartwrightová,
předsedkyně rady Atlasu.

562
00:27:00,958 --> 00:27:04,083
Právě řešíme něco důležitého.

563
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
Co chceš?

564
00:27:05,625 --> 00:27:08,666
Omlouvám se, že ruším, ale…

565
00:27:10,250 --> 00:27:12,625
Chci tě odtud odvést,

566
00:27:12,708 --> 00:27:16,625
unést tě na nějaké kouzelné místo,
kde si můžeme…

567
00:27:17,541 --> 00:27:18,791
ukrátit dlouhou chvíli.

568
00:27:20,500 --> 00:27:21,541
Co ty na to?

569
00:27:24,125 --> 00:27:26,458
Co to s tebou sakra je?

570
00:27:26,541 --> 00:27:28,541
Omlouvám se, prostě sem vběhl.

571
00:27:30,875 --> 00:27:32,750
Chtěl jsem říct,

572
00:27:32,833 --> 00:27:34,708
že z celé agentury

573
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
jsem nejpracovitější,
nejoddanější a zasloužím si povýšení.

574
00:27:38,291 --> 00:27:42,791
Myslíš kromě těch, co skutečně pracují
a nesnaží se mi jen zoufale prodat?

575
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
Vrátím se do práce.

576
00:27:46,666 --> 00:27:47,500
Děkuji.

577
00:27:47,583 --> 00:27:48,416
Ven.

578
00:27:49,875 --> 00:27:52,541
Práce. Miluju práci.

579
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
Moc se omlouvám.

580
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
Muži.

581
00:27:59,041 --> 00:28:00,166
To mi povídej.

582
00:28:01,666 --> 00:28:05,958
Muži, kteří si hlídají váhu,
se obávají, že láhev Guinnessu

583
00:28:06,041 --> 00:28:07,708
má příliš moc kalorií.

584
00:28:08,375 --> 00:28:13,458
Nový generální ředitel
chce expandovat na trh s vínem.

585
00:28:13,541 --> 00:28:18,708
Je to obrovská příležitost
pro Guinness vína.

586
00:28:20,000 --> 00:28:21,625
- Alex!
- Dobrá práce.

587
00:28:21,708 --> 00:28:22,791
Díky, Felicity.

588
00:28:22,875 --> 00:28:24,541
Začneme. Nápady?

589
00:28:24,625 --> 00:28:26,208
Napadlo mě…

590
00:28:26,291 --> 00:28:28,333
Tak jo, už vím.

591
00:28:28,416 --> 00:28:32,541
Co takhle láhev ve tvaru penisu?

592
00:28:32,625 --> 00:28:34,250
Jo, to je odvážné.

593
00:28:34,333 --> 00:28:36,583
Žádný chlap si nedá k ústům láhev…

594
00:28:36,666 --> 00:28:37,916
Mám nápad.

595
00:28:38,000 --> 00:28:40,541
Chlapi někdy říkají svým koulím hrozny.

596
00:28:40,625 --> 00:28:41,875
- Fakt?
- Ne, to není…

597
00:28:41,958 --> 00:28:45,833
Vezmeme dva sexy kluky v super kondici,

598
00:28:45,916 --> 00:28:47,958
pořádně svalnaté,

599
00:28:48,041 --> 00:28:50,708
a dáme je do vany plné hroznů,

600
00:28:50,791 --> 00:28:53,708
kde je budou drtit svými bicepsy.

601
00:28:53,791 --> 00:28:56,291
- Šťáva poteče…
- A ty pevné prdélky.

602
00:28:56,375 --> 00:28:57,708
Mačkají je.

603
00:28:57,791 --> 00:28:59,666
Neříkají tomu tak. To nejde.

604
00:28:59,750 --> 00:29:03,916
A pak tam bude starý chlap,
co vypadá jako Damien.

605
00:29:04,000 --> 00:29:05,041
Starý?

606
00:29:05,125 --> 00:29:08,625
Bude držet pivo a jen koukat zpovzdálí.

607
00:29:08,708 --> 00:29:10,041
Nemůže do kádě.

608
00:29:10,125 --> 00:29:11,833
Nemůže si s nimi hrát.

609
00:29:11,916 --> 00:29:13,291
Vyberte mě.

610
00:29:13,375 --> 00:29:14,750
Tak jo, ale…

611
00:29:14,833 --> 00:29:17,291
Počkejte. Damien chce něco říct.

612
00:29:17,375 --> 00:29:19,041
Chtěl jsi něco říct?

613
00:29:19,125 --> 00:29:21,000
Jo, díky. Cením si toho.

614
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
Zásadní problém je v tom, že…

615
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
Už vím, jaký bude slogan.

616
00:29:25,750 --> 00:29:29,833
Modelové jsou v kádi
a pak přejdeme na další záběr.

617
00:29:29,916 --> 00:29:33,750
Dva obrovské, dokonalé hrozny
visící na vinné révě.

618
00:29:33,833 --> 00:29:35,250
A objeví se slogan.

619
00:29:35,333 --> 00:29:36,791
„Guinness.

620
00:29:36,875 --> 00:29:40,416
Máme největší hrozny v branži.“

621
00:29:40,500 --> 00:29:42,333
- Muži neříkají…
- Jo!

622
00:29:42,416 --> 00:29:44,083
- Jo.
- Jo!

623
00:29:44,166 --> 00:29:45,708
A je to tam!

624
00:29:46,791 --> 00:29:48,291
Můžu to doříct?

625
00:29:48,375 --> 00:29:49,208
Můžu…

626
00:29:49,916 --> 00:29:51,750
Můžu to doříct?

627
00:29:51,833 --> 00:29:53,916
Damiene, uklidni se.

628
00:29:54,000 --> 00:29:54,916
Prosím?

629
00:29:55,000 --> 00:29:56,083
Uklidni se.

630
00:29:56,166 --> 00:29:57,875
- Klid.
- Nepotřebuju se uklidnit.

631
00:29:57,958 --> 00:30:01,666
Neskákejte mi do řeči,
ať můžu dělat svou práci.

632
00:30:01,750 --> 00:30:03,083
Nevyváděj hned.

633
00:30:03,166 --> 00:30:05,791
Nevyvádím.

634
00:30:05,875 --> 00:30:08,291
Jsem jenom frustrovaný.

635
00:30:08,375 --> 00:30:10,041
Jo, to vidíme, zlato.

636
00:30:10,125 --> 00:30:12,125
Protože mě nikdo neposlouchá.

637
00:30:12,208 --> 00:30:16,208
Jsem tu jediný, kdo mužům rozumí,
ale vy mě vůbec neposloucháte.

638
00:30:16,291 --> 00:30:17,541
Je to absurdní.

639
00:30:18,291 --> 00:30:20,208
- Dneska je ten den?
- Co?

640
00:30:20,291 --> 00:30:23,958
Když si chlapi jednou týdně nevyhoní,
jsou hned agresivní.

641
00:30:24,041 --> 00:30:25,125
A napjatí.

642
00:30:25,208 --> 00:30:26,458
Do prdele.

643
00:30:26,541 --> 00:30:27,958
Chceš si to jít vyřídit?

644
00:30:28,041 --> 00:30:30,041
Nebo to zvládneš?

645
00:30:31,500 --> 00:30:33,083
Jsem v pohodě, díky.

646
00:30:33,791 --> 00:30:34,750
Dobře.

647
00:30:34,833 --> 00:30:38,375
Tak jo. To bylo celkem produktivní.

648
00:30:38,458 --> 00:30:42,000
Prozkoumáme ten nápad s hrozny
a zítra se k tomu vrátíme.

649
00:30:42,083 --> 00:30:43,916
- Damiene?
- Ano?

650
00:30:44,000 --> 00:30:48,041
Jestli chceš zítra zase takhle rušit,
tak tě tu nepotřebujeme.

651
00:30:54,041 --> 00:30:56,250
Mně se líbí ta láhev ve tvaru penisu.

652
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
Promiň, ale je jako noční můra.

653
00:31:04,875 --> 00:31:07,833
Dneska byl na schůzi úplně testerický.

654
00:31:07,916 --> 00:31:09,125
To mi povídej.

655
00:31:09,208 --> 00:31:12,291
Půlku dne jsem řešila meninistické sračky.

656
00:31:12,375 --> 00:31:15,291
Včera jsem musela sledovat
šestihodinové video,

657
00:31:15,375 --> 00:31:18,791
protože se mě Alston ptal,
jestli jsem alergická na žaludy,

658
00:31:19,333 --> 00:31:21,833
a já mu řekla, že na ten jeho ne.

659
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
- Bože.
- Jo.

660
00:31:27,750 --> 00:31:30,458
Ale takové vtipy už jsou prý nevhodné.

661
00:31:32,833 --> 00:31:35,250
Musím domů. Musím zablokovat kreditku,

662
00:31:35,333 --> 00:31:39,208
než si Jonathan koupí
další Gucci kroužky na ptáka.

663
00:31:39,958 --> 00:31:42,625
- Jdeš taky?
- Ne. Ještě ne.

664
00:31:43,416 --> 00:31:45,791
Ještě musím uzavřít jeden obchod.

665
00:31:47,625 --> 00:31:48,875
Moc hezký.

666
00:31:49,375 --> 00:31:51,125
Být tebou, tak jdu do obou.

667
00:31:53,791 --> 00:31:55,541
Můžu vám koupit drink?

668
00:31:56,375 --> 00:31:57,541
- Jasně.
- Jasně.

669
00:32:03,125 --> 00:32:05,916
V práci dělají, jako bych byl neviditelný.

670
00:32:06,000 --> 00:32:10,166
Jak mám dostat povýšení,
když mě nikdo neposlouchá?

671
00:32:12,083 --> 00:32:13,625
Chceš upřímnou odpověď?

672
00:32:13,708 --> 00:32:16,375
Jsi moje sestra. Buď upřímná.

673
00:32:16,458 --> 00:32:19,291
Nikdo tě nepovýší,
pokud nejsi trochu šukézní.

674
00:32:19,958 --> 00:32:22,541
A 55letí muži po přechodu…

675
00:32:22,625 --> 00:32:24,541
Zaprvé, je mi 51.

676
00:32:24,625 --> 00:32:27,083
A zadruhé, jsem extrémně šukézní.

677
00:32:27,166 --> 00:32:31,833
Ze své zkušenosti vím, že úspěšní muži
se hodně starají o svůj vzhled.

678
00:32:31,916 --> 00:32:34,291
Pečují o sebe, cvičí, líčí se,

679
00:32:34,375 --> 00:32:37,041
dobře se oblékají,
proto si jich někdo všimne.

680
00:32:37,125 --> 00:32:39,458
Nelíbí se mi to, ale je to pravda.

681
00:32:39,541 --> 00:32:42,375
Když si tě nikdo nevšimne,
nikam se nedostaneš.

682
00:32:42,458 --> 00:32:45,416
Budeš jen další bezdětný chlap s kočkou.

683
00:32:45,500 --> 00:32:46,791
Jak víš o mojí kočce?

684
00:32:47,458 --> 00:32:49,250
Všichni je máte, ne?

685
00:32:50,166 --> 00:32:52,000
- Hele, Sunny.
- Jo?

686
00:32:52,583 --> 00:32:54,625
Pomohla bys mi?

687
00:32:56,791 --> 00:32:58,500
Myslela jsem, že se nezeptáš.

688
00:33:21,541 --> 00:33:22,458
Jak to funguje?

689
00:33:22,541 --> 00:33:25,291
To neřeš. Musíš pochopit tohle.

690
00:33:25,375 --> 00:33:28,916
Když nebudeš vypadat dobře,
budou tě automaticky přehlížet.

691
00:33:29,000 --> 00:33:33,375
Když budeš vypadat až moc dobře,
tak tě zas nebudou brát vážně.

692
00:33:33,458 --> 00:33:36,916
Nesmíš být málo atraktivní,
ale ani moc atraktivní.

693
00:33:37,000 --> 00:33:39,708
Takže máme jen velmi úzké okno.

694
00:33:39,791 --> 00:33:41,916
- To je noční můra.
- Prosím vás.

695
00:33:42,000 --> 00:33:43,375
Máte čas na měřeni?

696
00:33:43,458 --> 00:33:45,666
- Jasně.
- Švagrovy koule.

697
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Co myslíte?

698
00:33:46,916 --> 00:33:48,958
- 18G.
- To je štědrý.

699
00:33:49,708 --> 00:33:51,000
Kosticové.

700
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
Jeden díl. Nebo push-up.

701
00:33:53,375 --> 00:33:55,041
- Máš 18B.
- Jo.

702
00:33:55,125 --> 00:33:58,083
S push-upem můžeš vypadat na 20D.

703
00:33:58,166 --> 00:33:59,375
Push-up, prosím.

704
00:33:59,458 --> 00:34:02,083
Vypadá, jako by měl
v ponožce golfový míčky.

705
00:34:02,875 --> 00:34:05,458
Prémiová podprsenka na varlata.

706
00:34:05,541 --> 00:34:07,791
Tu mám. Moc pohodlná.

707
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
Vyzkoušejte. Zatahejte za ty šňůrky.
V tom budete mít parádní koule.

708
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
Super.

709
00:34:14,375 --> 00:34:16,958
- Potřebujete s tím pomoct?
- Ne!

710
00:34:21,416 --> 00:34:24,166
Co uděláme s tím velkým břichem?

711
00:34:24,250 --> 00:34:25,083
Cože?

712
00:34:25,166 --> 00:34:28,958
Můžeme udělat liposukci
nebo vysokofrekvenční modelaci.

713
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
To zní skvěle.

714
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
- Čelist.
- Běž do toho.

715
00:34:32,166 --> 00:34:34,958
- Zuby.
- Jo, ty jsou důležité.

716
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
- Jasně.
- A celkovou depilaci.

717
00:34:37,333 --> 00:34:38,583
- Jo. Nohy.
- Super.

718
00:34:38,666 --> 00:34:39,916
- Hruď, břicho.
- Jo.

719
00:34:40,000 --> 00:34:42,625
Uši. A můžu…

720
00:34:43,666 --> 00:34:46,000
Australskou. Toho křoví se zbavíme.

721
00:34:46,083 --> 00:34:47,208
Super.

722
00:34:47,291 --> 00:34:48,166
Dobře.

723
00:34:48,250 --> 00:34:51,916
A tento měsíc máme akci na výplň penisu.

724
00:34:52,416 --> 00:34:54,416
Omladí ti ho o 25 let.

725
00:34:54,500 --> 00:34:55,750
Výplň penisu?

726
00:34:55,833 --> 00:34:56,791
No tak, Damiene.

727
00:34:56,875 --> 00:34:59,500
Je ti 51. Tvůj penis už je prastarej.

728
00:34:59,583 --> 00:35:02,416
Nenechám si vyplnit ptáka.

729
00:35:04,041 --> 00:35:05,250
Zbytek je v pohodě.

730
00:35:08,666 --> 00:35:10,750
KADEŘNICTVÍ MANIFESTO

731
00:35:15,500 --> 00:35:16,416
No teda.

732
00:35:16,500 --> 00:35:18,583
Někdo dostane povýšení.

733
00:35:26,625 --> 00:35:28,000
Ach bože.

734
00:35:29,833 --> 00:35:31,125
Tak jo.

735
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
No teda.

736
00:36:35,166 --> 00:36:37,208
Tobě to ale sekne.

737
00:36:37,291 --> 00:36:38,875
To je ale pěkná prdélka.

738
00:36:42,875 --> 00:36:43,958
Ty taky?

739
00:36:44,041 --> 00:36:45,541
Páni, Damiene.

740
00:36:45,625 --> 00:36:46,958
Nevolej na mě HR,

741
00:36:47,041 --> 00:36:50,583
ale je fajn vidět, že se o sebe staráš.

742
00:36:50,666 --> 00:36:52,750
Takhle jsem se už probudil.

743
00:36:56,875 --> 00:36:59,041
- Šla bys do něj?
- Ne, moc starej.

744
00:37:00,375 --> 00:37:03,291
- Mám kvůli ní implantáty.
- Taky jsem je chtěl.

745
00:37:03,375 --> 00:37:06,791
Zakázala mi to, ale já jí řekl,
že nejde o ni, ale o mě.

746
00:37:06,875 --> 00:37:09,458
- Vypadáš skvěle.
- Taky si myslím.

747
00:37:09,541 --> 00:37:11,291
Rád ukazuju bradavky.

748
00:37:15,208 --> 00:37:17,041
Jdeš na ten oběd s Guinnessem?

749
00:37:20,458 --> 00:37:22,791
Dneska ti to sluší, Darrene.

750
00:37:22,875 --> 00:37:23,875
Damien.

751
00:37:24,375 --> 00:37:29,291
Možná se pletu, ale myslím,
že Guinnessův nový CEO je muž.

752
00:37:29,375 --> 00:37:34,833
Možná by nebylo na škodu
mít u stolu i nějakého muže z našeho týmu.

753
00:37:34,916 --> 00:37:36,250
Jen nápad.

754
00:37:36,833 --> 00:37:42,958
Ano, měli by vidět,
že si vážíme mužského pohledu.

755
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
Dal bych si ledový salát

756
00:37:47,791 --> 00:37:51,791
bez omáčky z plísňového sýra
a bez slaniny.

757
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
Ribeye steak s kostí, rare.

758
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
Dvojitý cheeseburger s cibulí
a lanýžové hranolky.

759
00:37:58,083 --> 00:37:59,708
Já si dám salát.

760
00:37:59,791 --> 00:38:01,041
Salát? Dobrá volba.

761
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
Jo, dobrá volba.

762
00:38:03,791 --> 00:38:07,000
Myslím, že je čas, abychom se…

763
00:38:10,458 --> 00:38:12,125
pustili do práce.

764
00:38:12,791 --> 00:38:18,500
Alex má skvělý nápad,
jak nadchnout muže pro víno.

765
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
- A její plán…
- Promiň, ale musím tě hned zastavit.

766
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
Budeme pokračovat s jinou agenturou.

767
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Prosím?

768
00:38:27,041 --> 00:38:30,750
Chtěl jsem ti to říct osobně,
ale vstupujeme do nové éry

769
00:38:30,833 --> 00:38:35,500
a potřebujeme někoho, kdo má zkušenosti
se zaměřením na mužský trh.

770
00:38:35,583 --> 00:38:39,166
- Harry, jako muž…
- Nebyls první volba na ředitele.

771
00:38:40,750 --> 00:38:41,583
Prosím?

772
00:38:41,666 --> 00:38:44,583
Guinness čelil obvinění
ze sexuálního obtěžování.

773
00:38:45,250 --> 00:38:47,666
Proto udělali ředitelem chlapa.

774
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
Alex.

775
00:38:49,000 --> 00:38:50,791
Alex se snaží říct, že…

776
00:38:50,875 --> 00:38:52,500
Když to otočíš…

777
00:38:53,583 --> 00:38:54,500
bude to štěstí.

778
00:38:54,583 --> 00:38:57,625
Když to půjde do kytek,
tak za to budeš moct ty.

779
00:38:57,708 --> 00:39:00,750
A tak jako tak
jsi přecitlivělý a příliš agresivní.

780
00:39:01,333 --> 00:39:03,125
To si každý myslí, ne?

781
00:39:04,250 --> 00:39:05,375
Přesně tak.

782
00:39:09,583 --> 00:39:12,291
Být mužem ve vedení je vyčerpávající.

783
00:39:12,875 --> 00:39:14,125
Nikdo tě neposlouchá.

784
00:39:14,208 --> 00:39:20,166
A když si dovolíš vyjádřit svou frustraci,
řeknou ti, že se máš uklidnit.

785
00:39:20,250 --> 00:39:22,250
Kolikrát denně to slyšíš?

786
00:39:23,250 --> 00:39:24,250
Párkrát jo.

787
00:39:24,750 --> 00:39:26,416
Nemusíš se uklidnit, Harry.

788
00:39:26,500 --> 00:39:28,416
Musíš jen dělat svou práci.

789
00:39:28,500 --> 00:39:32,250
Guinness nepiješ proto,
že se musíš uklidnit.

790
00:39:32,791 --> 00:39:36,000
Ale proto, že se můžeš uklidnit.

791
00:39:39,416 --> 00:39:41,166
Víte co?

792
00:39:42,916 --> 00:39:44,000
To…

793
00:39:47,166 --> 00:39:48,375
se mi líbí.

794
00:39:53,416 --> 00:39:56,250
Alex, jsi vážně působivá.

795
00:39:59,750 --> 00:40:03,750
Líbilo se mi,
cos na té schůzce říkal, Dawsone.

796
00:40:03,833 --> 00:40:05,125
Damien.

797
00:40:05,208 --> 00:40:08,125
Možná bychom si měli promluvit
o tvé budoucnosti.

798
00:40:08,208 --> 00:40:12,291
Myslím, že máš velký potenciál pro…

799
00:40:13,208 --> 00:40:14,666
významný růst.

800
00:40:14,750 --> 00:40:16,666
To bych moc rád.

801
00:40:19,125 --> 00:40:20,583
Co třeba dneska večer?

802
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
U mě?

803
00:40:24,500 --> 00:40:25,541
Dobře.

804
00:40:27,666 --> 00:40:29,416
Austin ti dá adresu.

805
00:40:36,583 --> 00:40:38,416
Vlevo nahoře, čtyřka.

806
00:40:38,500 --> 00:40:39,958
- Částečně…
- Mám dotaz.

807
00:40:40,041 --> 00:40:41,958
- Pardon, že ruším.
- Damiene!

808
00:40:42,041 --> 00:40:44,416
Když mi šéfka v podstatě nabízí

809
00:40:44,500 --> 00:40:49,541
kariérní postup za sexuální službičku,
tak bych do toho měl jít, ne?

810
00:40:49,625 --> 00:40:51,166
Ne, to je nelegální.

811
00:40:51,250 --> 00:40:54,375
To je doslova definice
sexuálního obtěžování.

812
00:40:54,458 --> 00:40:56,708
Sunny, jsi nejlepší. Hodně štěstí.

813
00:40:59,541 --> 00:41:01,291
Tohle se nestalo, jo?

814
00:41:06,958 --> 00:41:07,916
Promiňte.

815
00:41:09,750 --> 00:41:12,875
Prý máte tento měsíc akci na výplň penisu.

816
00:41:13,458 --> 00:41:14,625
Ano, pane.

817
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
Haló? Felicity?

818
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
Darvine.

819
00:41:30,916 --> 00:41:33,416
Ano, tak se jmenuju.

820
00:41:33,500 --> 00:41:34,708
Vypadáš…

821
00:41:37,291 --> 00:41:38,166
k sežrání.

822
00:41:38,750 --> 00:41:41,166
Díky, že ses se mnou sešel tak pozdě.

823
00:41:41,250 --> 00:41:43,083
Co bych pro svou CEO neudělal.

824
00:41:43,166 --> 00:41:48,166
Měli bychom vyzkoušet
náš nový Guinness produkt.

825
00:41:48,666 --> 00:41:51,166
Takže je to rozhodně pracovní schůzka.

826
00:41:52,666 --> 00:41:54,666
Myslela jsem to dneska vážně.

827
00:41:55,666 --> 00:41:57,458
Myslím, že bys mohl mít

828
00:41:57,958 --> 00:42:01,875
v Atlasu velmi zářnou budoucnost.

829
00:42:01,958 --> 00:42:03,666
To si taky zasloužím.

830
00:42:03,750 --> 00:42:07,333
Nebyl jsem povýšený jen proto,
že jsem muž.

831
00:42:11,250 --> 00:42:14,625
Rozhodně máš sebevědomí na to,
aby ses prosadil.

832
00:42:26,833 --> 00:42:27,958
Co ještě máš?

833
00:42:30,208 --> 00:42:31,208
Prosím?

834
00:42:31,291 --> 00:42:33,458
Co ještě jsi ochotný udělat,

835
00:42:33,541 --> 00:42:36,000
aby ses v kariéře posunul?

836
00:42:37,500 --> 00:42:39,916
Co kdyby ses podíval do té tašky?

837
00:42:41,958 --> 00:42:42,875
Dobře.

838
00:42:48,125 --> 00:42:49,041
Obleč si to.

839
00:42:49,958 --> 00:42:51,625
To nebude nutné.

840
00:42:52,125 --> 00:42:56,166
Myslím, že to chceš stejně jako já.

841
00:42:56,666 --> 00:43:00,666
Můžeš to mít v Atlasu
díky mně velmi snadné,

842
00:43:01,375 --> 00:43:03,000
nebo velmi tvrdé.

843
00:43:04,416 --> 00:43:05,958
Co si vybereš?

844
00:43:07,791 --> 00:43:08,750
Snadné.

845
00:43:09,666 --> 00:43:11,833
Můžeš pustit moje koule, prosím?

846
00:43:19,708 --> 00:43:20,791
Zdravíčko.

847
00:43:22,375 --> 00:43:23,208
Zdarec.

848
00:43:25,166 --> 00:43:27,000
Nasadíš si ten klobouk?

849
00:43:33,208 --> 00:43:35,125
To se mamce líbí.

850
00:43:35,625 --> 00:43:38,833
Teď si pohraj se svými zbraněmi.

851
00:43:45,791 --> 00:43:46,958
Pif paf.

852
00:43:47,583 --> 00:43:49,250
Se všemi.

853
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
Jako že…

854
00:44:07,708 --> 00:44:09,625
Teď na mě mluv jako kovboj

855
00:44:09,708 --> 00:44:13,458
a řekni mi, ať se svlíknu.

856
00:44:16,125 --> 00:44:18,208
- Paninko.
- Pomoc!

857
00:44:18,291 --> 00:44:23,333
Měla byste si pomalu sundat
všechno svý šatstvo.

858
00:44:23,416 --> 00:44:24,541
Ale ne!

859
00:44:24,625 --> 00:44:28,583
- Protože mě svědí prst na spoušti.
- Ještě!

860
00:44:28,666 --> 00:44:33,833
A celej den jsem v sedle,
takže jsem ztuhlejší než vyschlej…

861
00:44:33,916 --> 00:44:34,791
To je skvělý.

862
00:44:34,875 --> 00:44:36,416
- …totem.
- Ještě!

863
00:44:36,500 --> 00:44:40,791
Říkaj mi Southern Comfort,
protože mám vytříbenej jazýček.

864
00:44:40,875 --> 00:44:42,041
- Chápete?
- Jo.

865
00:44:42,125 --> 00:44:44,416
Zastavím vás na průsmyku

866
00:44:44,500 --> 00:44:46,375
a napumpuju vás olovem.

867
00:44:49,958 --> 00:44:50,958
Pif paf.

868
00:44:52,500 --> 00:44:55,875
Líbilo se vám to dost na to,
abyste mě povýšila, paninko?

869
00:44:57,750 --> 00:44:58,708
Felicity?

870
00:44:59,416 --> 00:45:00,583
S LÁSKOU VZPOMÍNÁME

871
00:45:00,666 --> 00:45:02,833
A tak její tělo odevzdáváme zemi.

872
00:45:02,916 --> 00:45:04,625
Ve jménu matky

873
00:45:05,333 --> 00:45:06,875
i dcery

874
00:45:07,833 --> 00:45:09,375
a Ducha svatého.

875
00:45:10,375 --> 00:45:12,500
- A-women.
- A-women.

876
00:45:13,125 --> 00:45:15,291
Tohle je nejhorší den mýho života.

877
00:45:16,833 --> 00:45:19,916
- Je to smutné pro všechny.
- Ne, hlavně pro mě.

878
00:45:20,416 --> 00:45:21,958
Felicity mi něco dlužila.

879
00:45:23,791 --> 00:45:26,791
Udělal jsem něco, co ti nikdy neřeknu,

880
00:45:26,875 --> 00:45:28,208
jen aby mě povýšila.

881
00:45:28,291 --> 00:45:30,708
A teď je mrtvá, takže to bylo k ničemu.

882
00:45:31,500 --> 00:45:32,916
Zbláznil ses?

883
00:45:34,125 --> 00:45:38,250
Kdyby se chlapi mohli prošukat na vrchol,
už by nás tam byla spousta.

884
00:45:39,375 --> 00:45:42,041
Skoro každý od nás už s Felicity spal.

885
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
A nikam nás to nedostalo.

886
00:45:46,333 --> 00:45:48,875
Opovaž se o tom o víkendu zmínit.

887
00:45:48,958 --> 00:45:50,375
Co je o víkendu?

888
00:45:51,375 --> 00:45:55,791
Na venkovském sídle Glendy Cartwrightové
je slavnost na počest Felicity.

889
00:45:56,333 --> 00:45:58,208
Aha, asi tě nepozvali.

890
00:46:06,041 --> 00:46:08,375
No tak, hlavu vzhůru.

891
00:46:08,458 --> 00:46:10,458
Jo, zabils generální ředitelku.

892
00:46:10,541 --> 00:46:14,083
To je smůla, ale má to i světlou stránku.

893
00:46:14,166 --> 00:46:15,500
Pozice CEO je volná.

894
00:46:15,583 --> 00:46:17,833
Ne, už rozhodli.

895
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
Vybrali Alex Foxovou.

896
00:46:20,500 --> 00:46:22,416
A stejně by nevybrali chlapa.

897
00:46:22,500 --> 00:46:23,375
Pravda.

898
00:46:24,250 --> 00:46:26,166
Ale aspoň máš kde bydlet.

899
00:46:26,666 --> 00:46:29,541
Takže bychom mohli žít všichni společně.

900
00:46:29,625 --> 00:46:31,125
- My?
- Jo.

901
00:46:31,208 --> 00:46:35,416
Ty, já, Pat, Julian,
Ramona a občas Ronnie.

902
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
Do prdele. Musím odsud vypadnout.

903
00:46:39,291 --> 00:46:40,291
To je škoda.

904
00:46:41,958 --> 00:46:42,833
Počkat.

905
00:46:43,958 --> 00:46:45,500
Půjdu na tu Glendinu akci.

906
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
Kdo je Glenda?

907
00:46:46,666 --> 00:46:48,208
Předsedkyně rady Atlasu.

908
00:46:49,041 --> 00:46:52,250
Udělám na ni dojem, však uvidíš.

909
00:46:53,250 --> 00:46:55,000
Odejdu jako nový ředitel.

910
00:46:55,541 --> 00:46:57,583
To se mi líbí. Skvělý plán.

911
00:46:58,708 --> 00:47:00,041
A já to uvidím?

912
00:47:00,125 --> 00:47:02,458
Ne, tak jsem to nemyslel, ty nejdeš.

913
00:47:03,000 --> 00:47:04,083
A oni taky ne.

914
00:47:18,416 --> 00:47:20,416
Dobrý den. Můžu vám nějak pomoct?

915
00:47:20,500 --> 00:47:21,333
Ano, můžete.

916
00:47:21,875 --> 00:47:24,583
Jsem tu kvůli Atlasu. Damien Sachs.

917
00:47:24,666 --> 00:47:27,541
Omlouvám se,
ale tahle akce je jen pro vedení

918
00:47:27,625 --> 00:47:29,208
a jejich asistenty.

919
00:47:29,291 --> 00:47:33,875
A obávám se,
že Damiena Sachse na seznamu nemám.

920
00:47:35,458 --> 00:47:36,541
Louisi?

921
00:47:37,500 --> 00:47:40,291
To jsi ty? Jsi tam?

922
00:47:40,833 --> 00:47:41,791
Louisi.

923
00:47:41,875 --> 00:47:44,458
- Jak znáte moje jméno?
- Ty nejsi komorník.

924
00:47:44,541 --> 00:47:47,666
Máš vést úspěšnou společnost,
jako je Guinness.

925
00:47:47,750 --> 00:47:49,041
- Guinness?
- Jo.

926
00:47:49,541 --> 00:47:50,958
- Já?
- Jo.

927
00:47:52,166 --> 00:47:53,541
To bych nezvládl.

928
00:47:53,625 --> 00:47:55,208
Ale ano, Luisi.

929
00:47:55,291 --> 00:47:58,791
Jenže ženy tě přesvědčily o opaku.

930
00:48:03,666 --> 00:48:04,500
Glenda.

931
00:48:07,000 --> 00:48:08,125
Louisi.

932
00:48:08,208 --> 00:48:09,208
Je čas

933
00:48:09,791 --> 00:48:11,000
začít bojovat.

934
00:48:13,541 --> 00:48:15,166
Za bratrstvo, Louisi.

935
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
Za bratrstvo.

936
00:48:25,083 --> 00:48:27,416
Pojďte tudy, pane Sachsi.

937
00:48:28,208 --> 00:48:29,458
Já vám to vezmu.

938
00:48:29,541 --> 00:48:31,500
Ne, to je… Tak jo.

939
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Proboha…

940
00:48:36,500 --> 00:48:37,458
Pojď, Luisi.

941
00:48:45,375 --> 00:48:46,541
Překvapení!

942
00:48:46,625 --> 00:48:47,708
Panebože.

943
00:48:52,708 --> 00:48:55,458
Netušil jsem, že je to ležérní večeře.

944
00:48:56,541 --> 00:48:58,833
Myslel jsem, že já mám hladkou hruď.

945
00:48:58,916 --> 00:49:01,000
- Na koho chceš zapůsobit?
- Ty víš.

946
00:49:01,083 --> 00:49:04,791
Do konce večera mi bude zobat z ruky.

947
00:49:05,875 --> 00:49:10,416
Damiene, snad si nemyslíš,
že máš šanci získat pozici CEO.

948
00:49:10,500 --> 00:49:12,250
Proč ne? Protože jsem muž?

949
00:49:12,333 --> 00:49:15,958
Ne, protože já jsem
nejvýše postavená manažerka v Atlasu,

950
00:49:16,041 --> 00:49:18,666
Felicity mě připravovala
a Glenda mě miluje.

951
00:49:18,750 --> 00:49:20,583
Celý víkend je jen formalita.

952
00:49:20,666 --> 00:49:22,416
Ta práce je moje.

953
00:49:23,041 --> 00:49:23,958
Co?

954
00:49:25,666 --> 00:49:26,833
Ty se bojíš.

955
00:49:26,916 --> 00:49:27,916
Prosím?

956
00:49:29,291 --> 00:49:31,166
Myslela sis, že to máš v kapse.

957
00:49:32,000 --> 00:49:34,375
Ale já jsem černý kůň,
se kterým jsi nepočítala.

958
00:49:35,625 --> 00:49:37,416
Netušíš, co se mnou, že?

959
00:49:38,041 --> 00:49:40,125
A víš co? Měla bys mít strach.

960
00:49:41,333 --> 00:49:44,916
Protože jsem v tomhle fakt dobrej.

961
00:49:58,125 --> 00:49:59,208
Na Felicity.

962
00:49:59,291 --> 00:50:00,416
Na Felicity.

963
00:50:00,500 --> 00:50:01,958
A na tebe, Glendo.

964
00:50:02,458 --> 00:50:04,416
Vypadáš nádherně a voníš úžasně.

965
00:50:06,000 --> 00:50:09,833
Představ si, že by Atlas
měl prvního mužského ředitele.

966
00:50:09,916 --> 00:50:12,916
Získala bys uznání od celého odvětví.

967
00:50:13,583 --> 00:50:16,666
Proto by měl být ředitel
zvolen pro své schopnosti,

968
00:50:17,583 --> 00:50:20,166
ne jen podle pohlaví.

969
00:50:21,416 --> 00:50:22,416
Pardon.

970
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
Kam se poděl ten klavírista?

971
00:50:25,083 --> 00:50:28,708
Nerada poslouchám své skřípání zubů,
když jím pudink.

972
00:50:31,541 --> 00:50:32,458
Prosím.

973
00:50:33,291 --> 00:50:34,333
Ujmu se toho.

974
00:50:39,541 --> 00:50:41,041
Nějaká přání?

975
00:50:41,125 --> 00:50:44,166
Něco romantického.

976
00:50:47,541 --> 00:50:48,833
Co tohle?

977
00:50:50,791 --> 00:50:53,375
Jsem svobodný mládenec.

978
00:50:54,958 --> 00:50:58,416
Hledám partnerku svou.

979
00:50:59,708 --> 00:51:03,000
Takovou, která umí jezdit

980
00:51:04,208 --> 00:51:07,416
a jen tak nespadne.

981
00:51:25,083 --> 00:51:28,333
Jestli jsi nadržená, pojď na to.

982
00:51:28,958 --> 00:51:30,958
Osedlej mi poníka.

983
00:51:31,541 --> 00:51:34,541
Sedlo připravený,

984
00:51:34,625 --> 00:51:37,083
tak pojď, skoč na něj.

985
00:51:37,166 --> 00:51:40,041
Jestli jsi nadržená, pojď na to.

986
00:51:40,625 --> 00:51:43,083
Osedlej mi poníka.

987
00:51:43,166 --> 00:51:46,333
Sedlo připravený,

988
00:51:46,416 --> 00:51:51,166
tak pojď, skoč na něj.

989
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
Bravo.

990
00:51:58,291 --> 00:51:59,458
Bravo!

991
00:51:59,541 --> 00:52:02,041
Bravo, Diego.

992
00:52:02,125 --> 00:52:05,958
Tak jo, večeře skončila.
Moc vám všem děkuji.

993
00:52:06,041 --> 00:52:07,708
Uvidíme se ráno.

994
00:52:07,791 --> 00:52:10,958
To byla nádherná písnička.

995
00:52:11,833 --> 00:52:14,458
Jako malá jsem měla poníka.

996
00:52:14,541 --> 00:52:16,708
Jmenoval se Cukřík.

997
00:52:17,791 --> 00:52:18,791
To je skvělé.

998
00:52:20,125 --> 00:52:24,791
Poslyš, chtěla jsem zajít do klubu
na pár drinků po večeři.

999
00:52:24,875 --> 00:52:27,041
Nechceš se přidat?

1000
00:52:27,125 --> 00:52:29,125
Moc rád.

1001
00:52:29,208 --> 00:52:30,791
Já taky.

1002
00:52:31,291 --> 00:52:33,000
Skvělé!

1003
00:52:40,625 --> 00:52:44,166
S Felicity jsme se tu vždycky
totálně zřídily.

1004
00:52:44,666 --> 00:52:47,083
Bude mi chybět moje parťačka.

1005
00:52:47,833 --> 00:52:51,458
Alex, jako generální ředitelka
musíš mít výdrž.

1006
00:52:51,541 --> 00:52:54,125
Felicity se mnou vždycky držela krok.

1007
00:52:54,208 --> 00:52:56,250
Otázkou je, zvládneš to taky?

1008
00:52:58,541 --> 00:53:01,166
- Těším se na tu výzvu.
- Výborně.

1009
00:53:01,250 --> 00:53:03,000
Začneme tequilou.

1010
00:53:03,500 --> 00:53:04,333
Davide.

1011
00:53:04,416 --> 00:53:06,083
- Damien.
- To je jedno.

1012
00:53:06,166 --> 00:53:09,375
Dáš si růžové víno, nebo prosecco?

1013
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
Vlastně bych si dal panáka.

1014
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
Vážně?

1015
00:53:14,916 --> 00:53:16,291
Parádička.

1016
00:53:16,791 --> 00:53:19,666
Vím, o co se snažíš,
ale nebude to fungovat.

1017
00:53:19,750 --> 00:53:22,083
Tohle je teprve začátek.

1018
00:53:22,166 --> 00:53:23,000
Do dna.

1019
00:53:56,041 --> 00:53:57,166
Páni, Davide.

1020
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
- Damien.
- To je fuk.

1021
00:53:58,916 --> 00:54:00,583
Máš kuráž.

1022
00:54:11,666 --> 00:54:15,916
Glenda!

1023
00:54:19,916 --> 00:54:20,916
Ale ne.

1024
00:54:21,000 --> 00:54:22,416
Už zase.

1025
00:54:23,791 --> 00:54:24,833
Cukříku?

1026
00:54:28,958 --> 00:54:31,125
Na chlapa celkem umíš pít.

1027
00:54:32,250 --> 00:54:33,500
A víš co ještě?

1028
00:54:34,750 --> 00:54:36,791
Mám penis 25letýho kluka.

1029
00:54:37,458 --> 00:54:39,375
Kdy ho vrátíš?

1030
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
Louisi, miluju tě.

1031
00:54:48,875 --> 00:54:52,125
Já vás taky, ale nesahejte mi na vlasy.

1032
00:54:53,458 --> 00:54:54,291
Jdeme.

1033
00:54:54,375 --> 00:54:56,916
A nezapomeňte na její botičky.

1034
00:54:57,000 --> 00:54:58,375
Vezmu je. Díky.

1035
00:54:58,458 --> 00:54:59,791
Miluju tě, Louisi.

1036
00:54:59,875 --> 00:55:01,500
Já vás taky, madam.

1037
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
Teď ji musíme pronést dveřmi.

1038
00:55:04,000 --> 00:55:04,875
Tak jo.

1039
00:55:07,333 --> 00:55:09,625
Radši je nejdřív otevři.

1040
00:55:09,708 --> 00:55:11,625
Asi jsi jí zlomil vaz.

1041
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
Zlomil jsem jí vaz.

1042
00:55:21,208 --> 00:55:23,500
Je mazanější, než jsme si myslely.

1043
00:55:23,583 --> 00:55:27,625
Jestli chce hrát špinavou hru,
tak bude kurva špinavá.

1044
00:55:27,708 --> 00:55:29,666
Zničím ho.

1045
00:55:31,416 --> 00:55:33,916
Budu mít ten nejlepší proslov.

1046
00:55:34,833 --> 00:55:36,750
Bude z toho úplně vedle.

1047
00:55:41,500 --> 00:55:42,875
Dobré ráno.

1048
00:55:43,791 --> 00:55:47,458
Jménem rady Atlasu,

1049
00:55:47,541 --> 00:55:50,250
která se k nám dnes připojila,

1050
00:55:50,333 --> 00:55:54,458
se těšíme na vaše názory
na budoucnost naší společnosti.

1051
00:55:54,541 --> 00:55:56,500
Kdo by chtěl začít?

1052
00:55:56,583 --> 00:55:57,791
Alex.

1053
00:55:58,291 --> 00:56:00,125
A Damien.

1054
00:56:01,083 --> 00:56:02,250
Dobře.

1055
00:56:03,375 --> 00:56:05,458
Pánové mají přednost, jak se říká.

1056
00:56:08,791 --> 00:56:10,625
Děkuji, Glendo.

1057
00:56:14,000 --> 00:56:15,041
Změna.

1058
00:56:17,000 --> 00:56:18,458
Všichni se jí bojí.

1059
00:56:19,500 --> 00:56:21,125
A kdo by se jim divil?

1060
00:56:21,208 --> 00:56:24,083
Změna je děsivá.

1061
00:56:24,166 --> 00:56:28,791
Je mnohem snazší držet se známé cesty
a vyhnout se jakémukoli riziku.

1062
00:56:28,875 --> 00:56:32,458
Ale tím se vyhýbáme i inovacím,

1063
00:56:33,166 --> 00:56:37,000
které jsou pro opravdové vedení
naprosto zásadní.

1064
00:56:37,083 --> 00:56:39,833
Zatímco některé ženy u moci

1065
00:56:39,916 --> 00:56:42,958
raději drží muže pod sebou v kokonu,

1066
00:56:43,041 --> 00:56:45,666
aby nemohli dosáhnout svého potenciálu,

1067
00:56:45,750 --> 00:56:48,833
jiné, osvícenější ženy

1068
00:56:48,916 --> 00:56:52,958
jsou dost moudré na to, aby řekly:

1069
00:56:53,833 --> 00:56:57,291
„Sem s tou změnou.“

1070
00:57:21,250 --> 00:57:25,125
Tenhle motýlek
uviděl v Glendě někoho moudrého,

1071
00:57:25,208 --> 00:57:29,500
kdo si uvědomuje,
že potenciál je často skrytý.

1072
00:57:29,583 --> 00:57:33,250
Stačí ho jen osvobodit.

1073
00:57:33,333 --> 00:57:34,208
A…

1074
00:57:34,291 --> 00:57:35,416
To je nezdvořilé.

1075
00:57:36,250 --> 00:57:39,416
Jako bys nechtěla,
aby Glenda slyšela, co jí říkám.

1076
00:57:39,500 --> 00:57:42,750
Ne, to je moje dítě.
Volá jen, když je to naléhavé.

1077
00:57:42,833 --> 00:57:44,166
- Takže…
- No tak.

1078
00:57:44,250 --> 00:57:46,250
- Omluvíte mě?
- Nemůžeš jít ven?

1079
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
- Mami.
- Panebože. Co to máš s obličejem?

1080
00:57:48,916 --> 00:57:51,375
Jsem na skejtu a ulomil se mi zub.

1081
00:57:51,458 --> 00:57:52,958
Volal táta zubařce?

1082
00:57:53,041 --> 00:57:54,208
Doktorce…

1083
00:57:54,833 --> 00:57:56,041
- Jak…
- Shabtai.

1084
00:57:56,125 --> 00:57:57,416
- Shabtai.
- Shabtai.

1085
00:57:57,500 --> 00:57:59,583
Prý má čas až v pondělí.

1086
00:57:59,666 --> 00:58:02,208
Táta volal i jinam, ale nikde mě nevezmou.

1087
00:58:02,291 --> 00:58:03,791
Dobře.

1088
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
Je všechno v pořádku?

1089
00:58:06,916 --> 00:58:08,208
Můžu pomoct.

1090
00:58:11,583 --> 00:58:14,541
Jsem si velmi blízký
s nejlepší zubařkou v Londýně.

1091
00:58:14,625 --> 00:58:15,625
Vážně?

1092
00:58:15,708 --> 00:58:17,541
Má půlroční čekací dobu,

1093
00:58:17,625 --> 00:58:21,208
ale můžu zkusit zjistit,
jestli si dneska nenajde čas.

1094
00:58:21,291 --> 00:58:22,791
Skvělé, Damiene.

1095
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Mezilidské vztahy se často přehlížejí.

1096
00:58:27,166 --> 00:58:28,416
Co chceš, debile?

1097
00:58:28,500 --> 00:58:31,166
Johnny říkal,
že to tys ho naučil slovo kunda.

1098
00:58:31,250 --> 00:58:34,458
- A zaplatils Tommymu, aby…
- Ano, paní doktorko.

1099
00:58:34,541 --> 00:58:36,000
K popukání.

1100
00:58:36,083 --> 00:58:37,875
Máme tu zubní pohotovost.

1101
00:58:37,958 --> 00:58:40,500
Dítěti kolegyně se ulomil zub.

1102
00:58:40,583 --> 00:58:42,416
Neměla bys dneska čas?

1103
00:58:44,916 --> 00:58:46,833
Vezme Charlie dnes odpoledne.

1104
00:58:48,125 --> 00:58:49,125
Dobrá práce.

1105
00:58:49,208 --> 00:58:50,583
Skvělé, Damiene.

1106
00:58:50,666 --> 00:58:55,625
Charlie, slyšíš to? Někdo tu zná zubařku,
která tě dnes odpoledne vezme.

1107
00:58:55,708 --> 00:58:58,708
Pošlu ti adresu
a budu tam hned, jak to půjde.

1108
00:58:58,791 --> 00:59:00,458
- Díky, mami. Ahoj.
- Pa.

1109
00:59:02,041 --> 00:59:03,166
Moc se omlouvám.

1110
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
Musím za svým dítětem.

1111
00:59:05,625 --> 00:59:06,875
Samozřejmě.

1112
00:59:07,416 --> 00:59:08,458
Chápeme to.

1113
00:59:08,541 --> 00:59:11,666
Budeme se snažit pokračovat bez tebe.

1114
00:59:12,791 --> 00:59:14,708
Nemohl bys jet se mnou, Damiene?

1115
00:59:14,791 --> 00:59:16,416
Zařídit to s tou zubařkou?

1116
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
Normálně bych tě neprosila,

1117
00:59:18,583 --> 00:59:22,041
ale vím, jak jsou pro tebe
mezilidské vztahy důležité.

1118
00:59:22,125 --> 00:59:26,500
Rád bych, vážně, ale Glenda
si chce určitě poslechnout zbytek.

1119
00:59:26,583 --> 00:59:28,333
- Nesmysl. Běž pomoct.
- Tak…

1120
00:59:28,416 --> 00:59:30,791
My to tady s panem Motýlkem zvládneme.

1121
00:59:30,875 --> 00:59:34,916
Pojmenuju ho Marcello.

1122
00:59:38,208 --> 00:59:39,125
Skvělé.

1123
00:59:41,125 --> 00:59:42,041
Ne!

1124
00:59:42,541 --> 00:59:44,500
Můžeš předjíždět pomaleji?

1125
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
V Porschi ne.

1126
00:59:47,750 --> 00:59:49,083
Dívej se na cestu.

1127
00:59:49,166 --> 00:59:51,500
Fakt si myslíš, že můžeš být ředitelem?

1128
00:59:51,583 --> 00:59:52,541
Jo.

1129
00:59:52,625 --> 00:59:55,083
Protože jsem pro tu práci ten nejlepší.

1130
00:59:56,750 --> 01:00:00,208
Co? Je to pravda.
Kdyby rada měla koule, byl bych CEO.

1131
01:00:00,291 --> 01:00:02,541
Kdyby měla koule? To sis teď vymyslel?

1132
01:00:02,625 --> 01:00:04,833
Ne, říká se to.

1133
01:00:04,916 --> 01:00:06,375
A co to má znamenat?

1134
01:00:06,458 --> 01:00:08,791
Znamená to být chlap,

1135
01:00:08,875 --> 01:00:10,833
mít koule, být mocný.

1136
01:00:10,916 --> 01:00:11,875
- Silný.
- Koule?

1137
01:00:11,958 --> 01:00:12,833
Jo, koule.

1138
01:00:12,916 --> 01:00:14,625
Ty vaše houpající se pytlíky,

1139
01:00:14,708 --> 01:00:17,625
do kterých když se bouchnete,
tak se hned skácíte?

1140
01:00:18,125 --> 01:00:18,958
Jo.

1141
01:00:20,291 --> 01:00:22,208
- Do prdele!
- Cos čekala?

1142
01:00:22,291 --> 01:00:23,416
Píchli jsme.

1143
01:00:23,500 --> 01:00:26,875
- Díky. To bych bez tebe nevěděl.
- V pohodě, nenabourám.

1144
01:00:33,791 --> 01:00:35,416
Muselo se to stát teď?

1145
01:00:39,166 --> 01:00:41,250
Do kokota.

1146
01:00:42,291 --> 01:00:45,083
Kolo jsem naposledy měnila
s mámou v pubertě.

1147
01:00:45,166 --> 01:00:46,666
Nadechni se.

1148
01:00:47,208 --> 01:00:50,500
Neměl bych teď já být ten drama… king?

1149
01:00:50,583 --> 01:00:52,666
Jo, a jde ti to skvěle.

1150
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
Tak jo. Opatrně.

1151
01:01:00,125 --> 01:01:03,875
- Umíš vyměnit pneumatiku?
- Ne, jsem chlap.

1152
01:01:04,500 --> 01:01:06,583
Opři se do toho, no tak.

1153
01:01:07,083 --> 01:01:08,125
No vidíš.

1154
01:01:10,666 --> 01:01:11,750
To je tvoje dítě?

1155
01:01:13,625 --> 01:01:14,958
Ne, jeho otec.

1156
01:01:16,166 --> 01:01:17,750
Jenom chce zas prudit.

1157
01:01:18,583 --> 01:01:20,750
Musí být skvělej. Co se stalo?

1158
01:01:20,833 --> 01:01:23,041
Klasika. Je to model.

1159
01:01:23,541 --> 01:01:25,833
Byl hezký, sexy a vtipný.

1160
01:01:26,583 --> 01:01:29,250
Pak lhal, že bere prášky, a zbouchnul mě.

1161
01:01:30,333 --> 01:01:31,791
Vlastně mě podrazil.

1162
01:01:31,875 --> 01:01:33,875
- Ale máš Charlie, ne?
- Jo.

1163
01:01:33,958 --> 01:01:35,208
Jo, Charlie je fajn.

1164
01:01:35,833 --> 01:01:39,666
Nikdy jsem nechtěla být matkou,
ale vlastně je to celkem fajn.

1165
01:01:40,791 --> 01:01:41,875
Je to hodný dítě.

1166
01:01:41,958 --> 01:01:44,416
Už nechci pořád víc a víc.

1167
01:01:46,000 --> 01:01:47,291
Probralo mě to.

1168
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
- Zase on?
- Asi.

1169
01:01:50,875 --> 01:01:51,708
Vidíš.

1170
01:01:52,208 --> 01:01:54,416
Proto jsem se nikdy nechtěl ženit.

1171
01:01:55,458 --> 01:01:57,833
Přesně kvůli tomuhle.

1172
01:01:59,041 --> 01:02:01,375
Dítě si vyrazí zub,

1173
01:02:01,458 --> 01:02:06,250
zatímco se ucházím o místo CEO
proti mnohem lepšímu kandidátovi.

1174
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
Zopakuju ti to. Tohle není soutěž.

1175
01:02:09,125 --> 01:02:10,125
Já vím.

1176
01:02:11,125 --> 01:02:13,416
- Je to korunovace.
- Děláš si srandu?

1177
01:02:13,500 --> 01:02:15,708
Nechtějí jako CEO ženskou.

1178
01:02:15,791 --> 01:02:20,416
Musím být nejlepší z nejlepších,
aby mě vůbec zvážili.

1179
01:02:20,500 --> 01:02:22,791
A to naštěstí jsem.

1180
01:02:28,125 --> 01:02:28,958
Co?

1181
01:02:31,666 --> 01:02:32,791
Nic.

1182
01:02:32,875 --> 01:02:35,875
Jen to zní mnohem hůř,
když to říká někdo jiný.

1183
01:02:42,833 --> 01:02:44,291
- Jsi v pořádku?
- Jo.

1184
01:02:45,125 --> 01:02:46,041
Ukaž.

1185
01:02:47,583 --> 01:02:48,666
To je škaredý.

1186
01:02:48,750 --> 01:02:50,875
- Kdo jste?
- Damien, pracuje pro mě.

1187
01:02:50,958 --> 01:02:52,958
Zítra bude pracovat ona pro mě.

1188
01:02:54,125 --> 01:02:55,583
Nic to není.

1189
01:02:55,666 --> 01:02:58,791
Do večeře budeš mít zase zářivej úsměv.

1190
01:02:59,500 --> 01:03:01,000
To je úleva.

1191
01:03:01,625 --> 01:03:03,541
Vrátíš se tam?

1192
01:03:03,625 --> 01:03:06,291
Už je pozdě a schůzku jsme prošvihli.

1193
01:03:06,375 --> 01:03:09,083
Ráno odjíždí.
Počkám na Charlie a pojedu domů.

1194
01:03:09,166 --> 01:03:12,125
Díky bohu, já jsem totiž vyřízenej.

1195
01:03:12,208 --> 01:03:14,000
Taky pojedu domů.

1196
01:03:14,083 --> 01:03:16,750
Ráno budeme v naší bitvě pokračovat.

1197
01:03:17,250 --> 01:03:19,541
- Chceš svést?
- S tebou za volantem?

1198
01:03:19,625 --> 01:03:21,666
Radši pojedu metrem. Díky.

1199
01:03:23,166 --> 01:03:25,250
- Damiene.
- Jo?

1200
01:03:27,500 --> 01:03:28,416
Děkuju.

1201
01:03:33,000 --> 01:03:33,958
Není zač.

1202
01:03:41,208 --> 01:03:42,208
Glendo,

1203
01:03:42,291 --> 01:03:44,958
už roky jsem připravená převzít otěže.

1204
01:03:45,041 --> 01:03:46,458
Glendo!

1205
01:03:46,541 --> 01:03:47,666
Damiene?

1206
01:03:48,583 --> 01:03:49,791
- Sakra!
- Damiene!

1207
01:03:49,875 --> 01:03:51,125
Opovaž se!

1208
01:03:52,666 --> 01:03:53,500
Kurva!

1209
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
Ty hajzle!

1210
01:03:57,208 --> 01:03:58,791
- Děláš si srandu?
- A ty?

1211
01:03:58,875 --> 01:04:02,000
Co tu sakra děláš?
A jak ses sem dostal tak rychle?

1212
01:04:02,083 --> 01:04:03,416
- Vlakem.
- Vlakem?

1213
01:04:03,500 --> 01:04:06,000
- Říkalas, že jedeš domů.
- Ty taky.

1214
01:04:06,083 --> 01:04:07,250
Lhal jsem.

1215
01:04:07,333 --> 01:04:10,333
Jsem v nevýhodě,
tak musím podvádět, kdykoli to jde.

1216
01:04:10,416 --> 01:04:13,541
Tohle není hra! Je to práce!

1217
01:04:13,625 --> 01:04:16,750
A právě svou budoucí CEO hodně štveš.

1218
01:04:16,833 --> 01:04:17,875
Přiznej to.

1219
01:04:18,541 --> 01:04:20,750
- Jsem v tom lepší než ty.
- Jo?

1220
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
- Nakopu ti prdel.
- O tom si nech zdát.

1221
01:04:23,458 --> 01:04:25,250
O tvým zadku snít nechci.

1222
01:04:25,333 --> 01:04:26,375
Ne?

1223
01:04:35,750 --> 01:04:38,375
Musíme vyplnit formulář,
že oba souhlasíme.

1224
01:04:38,458 --> 01:04:39,750
Souhlasím.

1225
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
Na záda.

1226
01:04:43,750 --> 01:04:44,875
Chceš být nahoře?

1227
01:04:46,333 --> 01:04:47,916
Vždycky jsem nahoře.

1228
01:04:48,000 --> 01:04:49,541
To je ale náhoda.

1229
01:04:49,625 --> 01:04:50,958
Jo?

1230
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
Protože já taky.

1231
01:04:54,125 --> 01:04:55,500
Myslíš?

1232
01:04:55,583 --> 01:04:56,916
Tak už ne.

1233
01:04:58,916 --> 01:05:00,125
Bože.

1234
01:05:00,625 --> 01:05:01,708
Pojď sem.

1235
01:05:05,125 --> 01:05:06,291
Musím tě varovat.

1236
01:05:06,833 --> 01:05:09,000
Poslední žena zemřela rozkoší.

1237
01:05:09,083 --> 01:05:10,291
Jo?

1238
01:05:10,375 --> 01:05:13,083
Takže bereš svůj život do vlastních rukou.

1239
01:05:15,000 --> 01:05:16,291
Chceš to risknout?

1240
01:05:17,750 --> 01:05:18,708
Chci.

1241
01:05:19,916 --> 01:05:24,208
Možná se můžeme nahoře střídat.

1242
01:05:25,666 --> 01:05:27,083
Dámy mají přednost.

1243
01:06:05,875 --> 01:06:06,916
Co to děláš?

1244
01:06:08,083 --> 01:06:09,625
Co ty?

1245
01:06:10,500 --> 01:06:11,833
Chceš se vyplížit?

1246
01:06:11,916 --> 01:06:13,791
Ne, nikam se neplížím.

1247
01:06:14,291 --> 01:06:17,083
Neutekla bych.
Nechala bych ti hezký vzkaz.

1248
01:06:17,166 --> 01:06:20,083
- Objednala ti snídani.
- Já ji chtěl objednat.

1249
01:06:20,166 --> 01:06:22,125
Já se vždycky odplížím.

1250
01:06:22,208 --> 01:06:24,041
Ty máš zůstat.

1251
01:06:24,125 --> 01:06:25,500
Včera to bylo fajn.

1252
01:06:26,083 --> 01:06:28,416
Vlastně fakt super. Bylo to…

1253
01:06:28,500 --> 01:06:29,625
Celkem šokující.

1254
01:06:29,708 --> 01:06:31,791
Jo, jako bych spal…

1255
01:06:32,666 --> 01:06:33,500
sám se sebou.

1256
01:06:34,375 --> 01:06:35,250
Jo.

1257
01:06:36,166 --> 01:06:39,416
Ale vážím si tě,
takže k tobě musím být upřímná.

1258
01:06:41,416 --> 01:06:43,250
Nemám zájem o nic vážnýho.

1259
01:06:43,333 --> 01:06:45,458
Věř mi, že já už vůbec ne.

1260
01:06:45,541 --> 01:06:47,416
Na vztah teď nemám pomyšlení.

1261
01:06:47,500 --> 01:06:50,750
Já vztah rozhodně nechci.

1262
01:06:50,833 --> 01:06:53,250
Nemusíš to říkat jen kvůli mně.

1263
01:06:53,333 --> 01:06:54,666
Říkám to kvůli sobě.

1264
01:06:54,750 --> 01:06:58,958
Někde tam venku je někdo,
kdo hledá přesně to co ty.

1265
01:06:59,916 --> 01:07:02,333
A bude mít štěstí.

1266
01:07:03,625 --> 01:07:05,541
To je skvělá hláška.

1267
01:07:06,125 --> 01:07:07,000
Cože?

1268
01:07:07,083 --> 01:07:08,833
Je to lichotivé,

1269
01:07:08,916 --> 01:07:10,416
optimistické,

1270
01:07:10,500 --> 01:07:12,958
ale zároveň to úplně zavře dveře.

1271
01:07:13,041 --> 01:07:14,125
Je to umění.

1272
01:07:14,708 --> 01:07:15,833
Můžu ti to ukrást?

1273
01:07:16,333 --> 01:07:17,166
Jasně.

1274
01:07:17,250 --> 01:07:19,041
Obvykle dávám malý dárek.

1275
01:07:19,666 --> 01:07:20,916
- Malý dárek?
- Jo.

1276
01:07:21,000 --> 01:07:22,666
Třeba oblečení

1277
01:07:22,750 --> 01:07:25,041
nebo předraženou svíčku.

1278
01:07:25,125 --> 01:07:28,041
Prostě malý dárek za příjemný večer.

1279
01:07:29,250 --> 01:07:30,083
Tady.

1280
01:07:31,458 --> 01:07:33,083
Díky za včerejšek.

1281
01:07:35,666 --> 01:07:36,750
Pero?

1282
01:07:37,791 --> 01:07:38,625
Díky.

1283
01:07:39,500 --> 01:07:40,375
Není zač.

1284
01:07:42,083 --> 01:07:43,125
To je…

1285
01:07:44,083 --> 01:07:47,333
To je nejdelší rozhovor,
co jsem kdy ráno s ženou vedl.

1286
01:07:47,833 --> 01:07:48,666
Jo.

1287
01:07:50,833 --> 01:07:52,250
Vím, že nechceš zůstat,

1288
01:07:53,041 --> 01:07:54,625
ale nemusíš odcházet.

1289
01:07:56,375 --> 01:07:57,750
Co když zůstaneme?

1290
01:07:57,833 --> 01:08:00,333
Nevím, obvykle už jsem dávno pryč.

1291
01:08:00,416 --> 01:08:01,375
Řekni mi to ty.

1292
01:08:08,291 --> 01:08:09,625
Buď chvíli zticha.

1293
01:08:09,708 --> 01:08:11,583
Nemám sténat rozkoší?

1294
01:08:13,583 --> 01:08:14,500
Glendo?

1295
01:08:15,791 --> 01:08:16,916
Rozumím.

1296
01:08:19,041 --> 01:08:20,458
Promluvíme si později.

1297
01:08:21,833 --> 01:08:23,375
Budeme potřebovat,

1298
01:08:23,458 --> 01:08:25,416
abys podepsal ten souhlas,

1299
01:08:25,500 --> 01:08:29,625
protože jsi právě spal
s generální ředitelkou agentury Atlas.

1300
01:08:32,125 --> 01:08:35,750
Vždyť jsi ještě nic neřekla.
Měl jsem celou místnost v hrsti.

1301
01:08:35,833 --> 01:08:37,666
Fakt jsi mě o víkendu ohromil.

1302
01:08:37,750 --> 01:08:39,875
- Možná budeš mít šanci…
- Ne.

1303
01:08:39,958 --> 01:08:41,708
Musím být šéf.

1304
01:08:42,500 --> 01:08:44,958
Nechápeš to. Potřebuju být u moci.

1305
01:08:45,041 --> 01:08:49,000
Tak povýšení nefunguje.
Nejde o to, kdo co potřebuje.

1306
01:08:49,083 --> 01:08:51,500
Nebo o city.
Jde o to, kdo je ta nejlepší žena.

1307
01:08:51,583 --> 01:08:54,125
Přesně, žena! Neměl jsem šanci.

1308
01:08:54,208 --> 01:08:56,791
- Jasně, protože jsi chlap.
- Jo! Jde o to!

1309
01:08:56,875 --> 01:08:58,708
To máš tak vymytý mozek?

1310
01:08:58,791 --> 01:09:00,791
Chápu, že jsi zklamaný.

1311
01:09:00,875 --> 01:09:04,750
Ne, nechápeš to,
protože tenhle systém ti vyhovuje.

1312
01:09:04,833 --> 01:09:07,416
Tahle firma, tenhle svět

1313
01:09:07,500 --> 01:09:09,333
je jeden velký vtip

1314
01:09:09,416 --> 01:09:12,333
a to, že jsi generální ředitelka,
je ten největší.

1315
01:09:13,250 --> 01:09:14,666
Naštěstí pro tebe

1316
01:09:15,166 --> 01:09:17,250
už se tou firmou nemusíš zabývat,

1317
01:09:17,333 --> 01:09:19,541
protože první, co jako CEO udělám,

1318
01:09:20,416 --> 01:09:21,833
bude to, že tě vyhodím.

1319
01:09:22,500 --> 01:09:23,583
A teď vypadni.

1320
01:09:38,083 --> 01:09:39,375
Měls to bejt ty.

1321
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Rozhodně.

1322
01:09:40,541 --> 01:09:42,500
Alex nebude mít naši podporu.

1323
01:09:42,583 --> 01:09:43,541
Nikdy.

1324
01:09:43,625 --> 01:09:45,208
Díky, vážím si toho.

1325
01:09:45,291 --> 01:09:46,583
Pojďte sem.

1326
01:09:52,333 --> 01:09:53,333
Tak jo.

1327
01:09:55,541 --> 01:09:57,541
Je to fraška.

1328
01:10:21,166 --> 01:10:23,458
VEET MEN
PRO HLADKÉ KOULE

1329
01:10:46,666 --> 01:10:47,541
Vědí to.

1330
01:10:48,125 --> 01:10:50,041
Holubi to vždycky poznají.

1331
01:11:00,708 --> 01:11:02,541
Milujeme tě, Alex!

1332
01:11:04,666 --> 01:11:09,458
CEO!

1333
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
AHOJ, HOLKY.

1334
01:11:25,541 --> 01:11:28,250
Nechte toho. Mám se vykadit já na vás?

1335
01:11:28,750 --> 01:11:29,791
Fakt.

1336
01:11:32,666 --> 01:11:34,583
Až se vrátím, můžete zpátky.

1337
01:11:37,458 --> 01:11:38,333
Ahoj, mami.

1338
01:11:39,375 --> 01:11:41,041
Proboha, Damiene.

1339
01:11:41,125 --> 01:11:42,375
Co se ti stalo?

1340
01:11:42,458 --> 01:11:43,708
Vyhodili mě.

1341
01:11:44,958 --> 01:11:46,166
Můžu dál?

1342
01:11:46,250 --> 01:11:47,875
Bože.

1343
01:11:47,958 --> 01:11:51,291
Chrisi! Tvůj švagr je celej od hoven!

1344
01:11:52,416 --> 01:11:54,583
Ach, co se stalo?

1345
01:11:55,833 --> 01:11:56,666
Už to chápu.

1346
01:11:56,750 --> 01:11:58,916
Ženy vládnou od počátku věků.

1347
01:11:59,000 --> 01:12:00,875
- Jo.
- Je to tak.

1348
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
Neměl jsem šanci.

1349
01:12:03,416 --> 01:12:06,125
Věděli to. Všichni to věděli, sakra.

1350
01:12:06,208 --> 01:12:08,000
Snaha se cení, zlato.

1351
01:12:09,166 --> 01:12:13,916
- Díky, tati. To je milé.
- Hele, můj kamarád je právník.

1352
01:12:14,000 --> 01:12:15,666
Chodí se mnou na spinning.

1353
01:12:16,458 --> 01:12:19,583
Řeší takové případy.
Nechceš si s ním promluvit?

1354
01:12:21,958 --> 01:12:25,583
Tohle je jasný podvodný výběr
generálního ředitele

1355
01:12:25,666 --> 01:12:27,750
a neoprávněné propuštění.

1356
01:12:27,833 --> 01:12:29,916
Minimálně získáš práci zpátky.

1357
01:12:30,000 --> 01:12:30,916
Dobře.

1358
01:12:31,666 --> 01:12:33,041
Ale musím tě varovat.

1359
01:12:33,125 --> 01:12:35,041
Může to být ošklivé.

1360
01:12:36,583 --> 01:12:40,916
Jsi odhodlaný hnát Atlas k odpovědnosti
a donutit je zaplatit?

1361
01:12:42,416 --> 01:12:43,583
Rozhodně.

1362
01:12:45,958 --> 01:12:47,166
Inspiruješ mě.

1363
01:12:47,250 --> 01:12:48,833
- Díky.
- Jsem inspirovaný.

1364
01:12:48,916 --> 01:12:52,666
Přesně proto bychom neměli přijímat muže.

1365
01:12:52,750 --> 01:12:54,583
Potřebujeme se jen ujistit,

1366
01:12:54,666 --> 01:12:57,625
že nemají nic,
co by mohli použít proti nám.

1367
01:12:59,541 --> 01:13:01,458
Nic nevhodného?

1368
01:13:02,833 --> 01:13:04,583
Jednou jsme se spolu vyspali.

1369
01:13:05,166 --> 01:13:06,416
Panebože.

1370
01:13:07,458 --> 01:13:08,291
Jen jednou.

1371
01:13:08,916 --> 01:13:09,750
Kdy?

1372
01:13:11,125 --> 01:13:12,375
Těsně předtím, než…

1373
01:13:13,875 --> 01:13:15,250
Než jsem ho vyhodila.

1374
01:13:15,333 --> 01:13:16,333
Do prdele.

1375
01:13:16,416 --> 01:13:19,458
Omlouvám se, vím,
že to nebylo moc dobré rozhodnutí.

1376
01:13:19,541 --> 01:13:22,750
Moc dobré?
Tohle je Titanic špatných rozhodnutí.

1377
01:13:22,833 --> 01:13:24,375
Drží nás za vaječníky.

1378
01:13:24,958 --> 01:13:27,666
Potřebujeme munici,
jestli s nimi máme bojovat.

1379
01:13:29,125 --> 01:13:33,625
Všiml sis v Atlasu něčeho,
co bychom mohli použít proti Alex?

1380
01:13:33,708 --> 01:13:37,125
Nějaké sexuální interakce s podřízenými?

1381
01:13:37,666 --> 01:13:38,750
Řekni jim to.

1382
01:13:39,791 --> 01:13:41,041
Přemýšlej.

1383
01:13:41,125 --> 01:13:42,375
Řekni jim to.

1384
01:13:42,458 --> 01:13:45,041
Stačí jeden případ nevhodného chování,

1385
01:13:45,125 --> 01:13:48,875
a máme šanci to vyhrát.
A dosadit tě na místo ředitele.

1386
01:13:48,958 --> 01:13:51,375
- Řekni jim to.
- Napadá tě něco?

1387
01:13:51,458 --> 01:13:52,875
Musíme to říct.

1388
01:13:52,958 --> 01:13:53,958
Cokoli?

1389
01:13:54,041 --> 01:13:55,666
Řekni jim o tom tajemství.

1390
01:13:57,583 --> 01:14:01,916
Už jsme přišli o jednoho velkého klienta
a prý přijdeme i o další.

1391
01:14:02,000 --> 01:14:03,583
Nedělej si s tím starosti.

1392
01:14:04,166 --> 01:14:05,375
Vyřeším to.

1393
01:14:05,458 --> 01:14:09,250
Jediná dobrá zpráva je,
že z nějakého důvodu ještě nevytáhli,

1394
01:14:09,333 --> 01:14:11,666
že Alex s Damienem spala.

1395
01:14:12,500 --> 01:14:13,916
- Ne?
- Ani slovo.

1396
01:14:14,000 --> 01:14:15,833
Proč asi?

1397
01:14:15,916 --> 01:14:16,833
Netuším.

1398
01:14:17,333 --> 01:14:20,791
- Upřímně to nedává smysl.
- Nedá se s tím nic dělat?

1399
01:14:21,500 --> 01:14:22,375
Je to výzva.

1400
01:14:23,666 --> 01:14:25,750
Lidi milují příběhy outsiderů.

1401
01:14:28,541 --> 01:14:30,125
- Alex?
- Ano?

1402
01:14:30,208 --> 01:14:31,541
Díky, že jsi přišla,

1403
01:14:32,208 --> 01:14:37,000
ale jsem si jistá, že jako CEO
máš teď na práci spoustu jiných věcí.

1404
01:14:39,083 --> 01:14:40,041
Ano.

1405
01:14:44,000 --> 01:14:45,083
Děkuji.

1406
01:14:46,875 --> 01:14:48,041
Tak.

1407
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
Je čas na změnu.

1408
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Alex?

1409
01:14:55,083 --> 01:14:56,041
Damiene.

1410
01:15:00,166 --> 01:15:01,416
Co tu děláš?

1411
01:15:02,541 --> 01:15:04,416
Nemáme spolu být v kontaktu.

1412
01:15:05,041 --> 01:15:07,166
Proč jsi jim neřekl o tom sexu?

1413
01:15:10,625 --> 01:15:11,958
Nevím.

1414
01:15:12,041 --> 01:15:15,375
Měl bys to u soudu v kapse.
Tak proč jsi to neudělal?

1415
01:15:18,416 --> 01:15:21,125
Promiň. Musím to zvednout.

1416
01:15:22,583 --> 01:15:24,083
Glendo. Ahoj.

1417
01:15:24,750 --> 01:15:25,750
Ano.

1418
01:15:28,250 --> 01:15:29,458
Rozumím.

1419
01:15:32,583 --> 01:15:33,458
Děkuju.

1420
01:15:34,958 --> 01:15:36,375
Všechno v pořádku?

1421
01:15:36,458 --> 01:15:40,458
Právě tě jmenovali generálním ředitelem.

1422
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
Super!

1423
01:15:42,833 --> 01:15:44,208
Ředitelem?

1424
01:15:44,291 --> 01:15:46,333
V pohodě. Přeju ti to.

1425
01:15:47,416 --> 01:15:50,125
Asi. Je to komplikované.

1426
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
Budu si muset zvyknout, že velíš ty.

1427
01:15:54,958 --> 01:15:56,416
Že velím?

1428
01:15:56,500 --> 01:15:58,000
Takže to znamená…

1429
01:15:58,083 --> 01:16:00,250
Ještě nejsem připravený se vrátit.

1430
01:16:01,041 --> 01:16:03,666
Počkat! Ne, ještě nechci zpátky!

1431
01:16:03,750 --> 01:16:06,291
- Prosím! Alex, neodcházej.
- Co se děje?

1432
01:16:06,375 --> 01:16:07,500
Zůstaň, prosím!

1433
01:16:26,583 --> 01:16:28,166
Slyšíte mě?

1434
01:16:30,416 --> 01:16:31,333
Jak se jmenujete?

1435
01:16:31,416 --> 01:16:32,708
Alex?

1436
01:16:32,791 --> 01:16:35,500
Alex? Kámo, zvedni se z tý země.

1437
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
Alex?

1438
01:16:42,958 --> 01:16:44,125
Panebože.

1439
01:16:46,083 --> 01:16:47,166
Jsem zpátky.

1440
01:16:53,625 --> 01:16:55,375
Vítejte v Atlasu.

1441
01:16:56,208 --> 01:16:57,291
Felicity?

1442
01:16:58,583 --> 01:16:59,541
Ty žiješ.

1443
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
- Jasně, že jo.
- Žiješ!

1444
01:17:01,250 --> 01:17:02,583
Jsem tu už 23 let.

1445
01:17:03,083 --> 01:17:05,458
Co to do tebe vjelo? Ach, drahoušku.

1446
01:17:08,583 --> 01:17:09,750
Ty čuně.

1447
01:17:09,833 --> 01:17:11,583
Co? Jsi v pořádku?

1448
01:17:11,666 --> 01:17:14,416
Vypadáš bledě. Mám ti udělat šálek čaje?

1449
01:17:14,500 --> 01:17:16,541
- Alex?
- A už je pryč.

1450
01:17:17,708 --> 01:17:18,666
Alex?

1451
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
Ruby?

1452
01:17:24,166 --> 01:17:25,000
Kde je Alex?

1453
01:17:25,083 --> 01:17:27,916
- Vždyť teď odešla.
- Já jsem takovej kretén.

1454
01:17:28,000 --> 01:17:29,666
Ne, nejsi.

1455
01:17:31,750 --> 01:17:33,333
Vynahradím ti to.

1456
01:17:34,166 --> 01:17:36,333
Jsi moje asistentka už moc dlouho.

1457
01:17:36,833 --> 01:17:38,958
- Zasloužíš si povýšit.
- Jsi sjetej?

1458
01:17:39,041 --> 01:17:43,541
Ne. Slibuju, že tě doporučím
na vedoucí pozici.

1459
01:17:44,291 --> 01:17:45,500
Zasloužíš si to.

1460
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
Dobře.

1461
01:17:47,416 --> 01:17:49,000
Ale potřebuju laskavost.

1462
01:17:49,083 --> 01:17:52,583
Potřebuju Alexinu adresu.
Hned. Je to důležité, prosím.

1463
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
Najdu ti ji.

1464
01:17:57,250 --> 01:17:58,833
Damiene.

1465
01:17:59,333 --> 01:18:03,541
Ta kampaň pro Guinness je skvělá.
Až budeš vybírat holky, zavolej mi.

1466
01:18:03,625 --> 01:18:05,000
Chápeš, ne?

1467
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Chápu.

1468
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
Měl by ses stydět.

1469
01:18:09,291 --> 01:18:10,333
Máš to?

1470
01:18:10,416 --> 01:18:11,291
Díky.

1471
01:18:13,416 --> 01:18:15,041
Damiene, co se děje?

1472
01:18:15,750 --> 01:18:17,666
Co se to s tebou sakra stalo?

1473
01:18:17,750 --> 01:18:20,500
Dospěl jsem, Frede. Možná bys měl taky.

1474
01:18:21,000 --> 01:18:21,916
Hej, lidi.

1475
01:18:22,708 --> 01:18:24,958
Omlouvám se, že jsem byl takový debil.

1476
01:18:25,541 --> 01:18:27,500
Pokusím se to napravit.

1477
01:18:28,000 --> 01:18:29,333
Slibuju.

1478
01:18:29,416 --> 01:18:30,375
A Glendo.

1479
01:18:31,541 --> 01:18:33,666
Děkuju za všechno, co děláš.

1480
01:18:33,750 --> 01:18:37,000
Ale jsi příliš inteligentní na to,
abys byla uklízečka.

1481
01:18:37,083 --> 01:18:39,291
A přepiješ každýho chlapa.

1482
01:18:39,875 --> 01:18:41,541
Všechno se tu změní.

1483
01:18:46,208 --> 01:18:50,875
Zjevně je v práci sjetý.

1484
01:18:58,125 --> 01:19:00,083
- Promiňte, není to vaše?
- Díky.

1485
01:19:00,166 --> 01:19:01,083
Není zač.

1486
01:19:26,083 --> 01:19:27,541
Moje kočka.

1487
01:19:27,625 --> 01:19:28,583
Rád tě vidím.

1488
01:19:29,875 --> 01:19:31,458
Charlie. Díky bohu.

1489
01:19:31,541 --> 01:19:32,625
Je máma doma?

1490
01:19:32,708 --> 01:19:33,541
Kdo jste?

1491
01:19:33,625 --> 01:19:35,041
Jak znáte moje jméno?

1492
01:19:35,125 --> 01:19:35,958
Jsem Damien.

1493
01:19:36,541 --> 01:19:37,541
Damien z práce?

1494
01:19:37,625 --> 01:19:40,125
- Jo.
- Ten, co mámu právě vyhodil?

1495
01:19:40,208 --> 01:19:42,083
Technicky vzato dala výpověď.

1496
01:19:42,166 --> 01:19:44,250
- Jasně.
- Ne, Charlie, nezavírej…

1497
01:19:44,333 --> 01:19:46,125
Alex?

1498
01:19:49,541 --> 01:19:50,500
- Zmiz.
- Alex.

1499
01:19:50,583 --> 01:19:53,000
Potřebuju, aby ses do Atlasu vrátila!

1500
01:19:55,541 --> 01:19:57,125
- Prosím?
- Nesmíš skončit.

1501
01:19:57,208 --> 01:19:59,041
Potřebuju tě. Potřebujeme tě.

1502
01:19:59,125 --> 01:20:00,500
Atlas tě potřebuje.

1503
01:20:00,583 --> 01:20:02,000
Odejdi, prosím.

1504
01:20:02,083 --> 01:20:04,833
Četl jsem tvůj návrh pro Guinness.
Je geniální.

1505
01:20:06,208 --> 01:20:10,833
Je kreativní a originální.
A text je jednoduchý, ale elegantní.

1506
01:20:12,083 --> 01:20:15,833
Láska chce čas, ale stojí za to.

1507
01:20:16,416 --> 01:20:18,166
Proč jsi to tak neviděl ráno?

1508
01:20:18,250 --> 01:20:22,833
Protože jsem totální debil.
Nečetl jsem to. Lhal jsem ti.

1509
01:20:23,583 --> 01:20:25,291
Ale už jsem to četl a vím,

1510
01:20:25,375 --> 01:20:29,208
že bychom měli štěstí,
kdybys tu kampaň v Atlasu vedla ty.

1511
01:20:30,125 --> 01:20:32,000
Nevážil sis mě.

1512
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Urážel jsi mě.

1513
01:20:33,416 --> 01:20:36,958
A narovinu jsi mi řekl,
žes mě povýšil jen na oko.

1514
01:20:37,041 --> 01:20:37,875
Mrzí mě to.

1515
01:20:37,958 --> 01:20:41,708
Nikdy jsi mě nebral vážně.
Připadala jsem si neviditelná.

1516
01:20:41,791 --> 01:20:43,625
Choval jsem se hrozně. Promiň.

1517
01:20:45,458 --> 01:20:47,208
Vynahradím ti to, Alex.

1518
01:20:47,291 --> 01:20:48,250
Jen mi řekni,

1519
01:20:48,958 --> 01:20:51,458
co musím udělat, aby ses vrátila.

1520
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
Chci, aby Austin věděl,
že kampaň povedu já.

1521
01:20:58,875 --> 01:21:00,000
Platí.

1522
01:21:00,833 --> 01:21:04,083
A chci stejný plat
jako mužští kreativní ředitelé.

1523
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
Samozřejmě.

1524
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
- A chci kancelář.
- Jo.

1525
01:21:09,916 --> 01:21:10,750
Vlastně…

1526
01:21:11,583 --> 01:21:12,583
chci tu tvoji.

1527
01:21:12,666 --> 01:21:14,583
Problém je, že v té jsem já.

1528
01:21:14,666 --> 01:21:16,583
- Jdeme.
- Dobře, máš ji mít.

1529
01:21:19,125 --> 01:21:20,666
Zasloužíš si to.

1530
01:21:23,166 --> 01:21:26,083
Co se to s tebou
za poslední tři hodiny stalo?

1531
01:21:26,166 --> 01:21:28,375
Praštil jsem se do hlavy.

1532
01:21:28,458 --> 01:21:30,000
A když jsem se probudil…

1533
01:21:33,125 --> 01:21:34,500
Chci být lepší chlap.

1534
01:21:34,583 --> 01:21:36,083
Praštil ses do hlavy?

1535
01:21:36,166 --> 01:21:39,041
Takže máš asi otřes mozku.

1536
01:21:40,000 --> 01:21:41,833
Budeš si to zítra pamatovat?

1537
01:21:41,916 --> 01:21:43,625
Víš co? Hned to sepíšeme.

1538
01:21:49,416 --> 01:21:50,291
Co je?

1539
01:21:53,208 --> 01:21:54,291
Jenom…

1540
01:21:56,666 --> 01:21:58,291
takové déjà vu.

1541
01:22:01,416 --> 01:22:04,208
Můžeme to jít vyřídit do kanceláře?

1542
01:22:06,125 --> 01:22:09,375
Prosím. Jen běž.
Stejně si chci jít zajezdit na skejtu.

1543
01:22:10,250 --> 01:22:12,666
Dávej si na tom bacha na zuby.

1544
01:22:13,333 --> 01:22:15,916
- Co?
- Prostě opatrně, jo?

1545
01:22:17,041 --> 01:22:17,875
Jasně.

1546
01:22:24,875 --> 01:22:25,750
Jenom…

1547
01:22:30,708 --> 01:22:33,416
- Beru si pepřák.
- To je pochopitelné.

1548
01:22:33,500 --> 01:22:35,166
Vlastně se to doporučuje.

1549
01:22:38,500 --> 01:22:39,708
Dámy mají přednost.

1550
01:22:40,666 --> 01:22:41,875
Ne, prosím.

1551
01:22:42,916 --> 01:22:43,833
Po tobě.

1552
01:22:45,541 --> 01:22:47,541
Nevím, jestli mi to někdy půjde.

1553
01:22:48,041 --> 01:22:50,458
To je dobrý začátek.

1554
01:22:55,208 --> 01:22:56,791
Tak a je to.

1555
01:22:56,875 --> 01:22:58,625
To je náš příběh.

1556
01:22:59,125 --> 01:23:00,750
A nejlepší na tom je,

1557
01:23:00,833 --> 01:23:03,291
že Damien dostal, co si zasloužil,

1558
01:23:03,375 --> 01:23:05,500
a Alex taky.

1559
01:23:05,583 --> 01:23:09,333
GUINNESS
LÁSKA CHCE ČAS, ALE STOJÍ ZA TO.

1560
01:23:16,333 --> 01:23:19,458
TRŽBY GUINNESSU VZROSTLY O 400 %

1561
01:23:22,125 --> 01:23:25,125
ALEX FOXOVÁ NA VZESTUPU

1562
01:23:26,041 --> 01:23:30,500
ALEX FOXOVÁ OBDRŽELA CENU

1563
01:23:31,250 --> 01:23:34,916
A možná, ale jen možná,

1564
01:23:35,000 --> 01:23:37,458
budou žít šťastně až do smrti.

1565
01:23:38,125 --> 01:23:40,791
No, to je jedno. Jak se odsud dostanu já?

1566
01:23:40,875 --> 01:23:42,250
O tebe tu nejde, Frede.

1567
01:23:42,333 --> 01:23:43,916
Jde o ně.

1568
01:23:44,000 --> 01:23:46,125
NOVÝ ROK, NOVÝ ZADEK

1569
01:23:54,916 --> 01:23:57,291
DÁMY MAJÍ PŘEDNOST

1570
01:30:34,291 --> 01:30:37,833
Překlad titulků: Beata Krenželoková



