1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:37,875 --> 00:00:41,208
這個故事講述一個叫戴米恩的男人

4
00:00:42,166 --> 00:00:43,958
他坐擁一切

5
00:00:44,041 --> 00:00:47,250
財富、性愛、權力

6
00:00:48,125 --> 00:00:49,708
因為

7
00:00:49,791 --> 00:00:51,333
他是一個賤男

8
00:00:51,416 --> 00:00:52,791
噢，你醒了

9
00:00:53,458 --> 00:00:54,916
還能跟你道個別

10
00:00:56,291 --> 00:00:58,916
昨晚實在妙不可言

11
00:00:59,750 --> 00:01:00,625
是的

12
00:01:01,458 --> 00:01:02,750
我幫你點了早餐

13
00:01:02,833 --> 00:01:05,500
我不知道你喜歡什麼
所以每樣都點了一份

14
00:01:06,208 --> 00:01:08,458
房務把你的裙子送去乾洗了

15
00:01:09,000 --> 00:01:11,958
如果你想換一套低調點的衣服回家

16
00:01:12,875 --> 00:01:14,250
我也幫你買了套新衣服

17
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
發票在袋子裡

18
00:01:19,875 --> 00:01:21,333
誰叫你是

19
00:01:22,583 --> 00:01:24,208
奪走我童貞的女人呢

20
00:01:28,208 --> 00:01:29,333
（臭不要臉）

21
00:01:33,291 --> 00:01:34,416
如大家所知

22
00:01:34,500 --> 00:01:39,333
世界上往往是最壞的人
才能夠坐擁一切

23
00:01:40,250 --> 00:01:43,500
這就是健力士執行長的待遇？

24
00:01:43,583 --> 00:01:45,333
整座島都是他的？

25
00:01:45,416 --> 00:01:46,625
只有好的部分吧

26
00:01:46,708 --> 00:01:48,875
路易是我在牛津認識的老朋友

27
00:01:48,958 --> 00:01:50,833
這是他做生意的一貫作風

28
00:01:51,416 --> 00:01:54,625
被美女包圍，懂嗎？

29
00:01:55,750 --> 00:01:56,958
但請放心

30
00:01:57,041 --> 00:02:01,000
戴米恩的報應馬上要來了

31
00:02:02,500 --> 00:02:04,375
董事會最近在找我麻煩

32
00:02:04,458 --> 00:02:06,958
說有關「女性比例」的問題

33
00:02:07,791 --> 00:02:10,041
他們發現阿特拉斯

34
00:02:10,125 --> 00:02:14,041
沒有任何女創意總監

35
00:02:14,125 --> 00:02:15,666
這他媽的有什麼關係？

36
00:02:15,750 --> 00:02:19,250
這個嘛，他們說要另覓合作對象

37
00:02:19,333 --> 00:02:20,208
什麼？

38
00:02:20,291 --> 00:02:22,416
-抱歉了，弗瑞德
-拜託

39
00:02:22,500 --> 00:02:25,666
你大老遠帶我們來到這裡

40
00:02:25,750 --> 00:02:26,791
只為了開除我們？

41
00:02:26,875 --> 00:02:29,833
對，真男人就應該當面講嘛

42
00:02:29,916 --> 00:02:31,666
對不起，但這事不由我決定

43
00:02:31,750 --> 00:02:34,791
-路易，我…
-不知道該怎麼向董事會交代

44
00:02:34,875 --> 00:02:35,791
我知道

45
00:02:35,875 --> 00:02:38,083
你們的資料過時了

46
00:02:40,208 --> 00:02:44,750
我們上週就提拔了一位
傑出的女性擔任創意總監

47
00:02:44,833 --> 00:02:45,916
不是為了形象

48
00:02:46,000 --> 00:02:49,041
而是因為她是最適合的人選

49
00:02:49,583 --> 00:02:52,875
女性主義對阿特拉斯而言
並不是數字遊戲

50
00:02:53,791 --> 00:02:55,541
好好轉告你的董事會吧

51
00:02:57,791 --> 00:03:01,833
我們上週任命的新女總監是誰？

52
00:03:01,916 --> 00:03:03,541
抱歉，我說上週嗎？

53
00:03:04,083 --> 00:03:05,666
是今天下午才對

54
00:03:05,750 --> 00:03:08,208
時差把我搞混了

55
00:03:08,291 --> 00:03:10,250
你這個聰明鬼

56
00:03:12,083 --> 00:03:13,000
聽好了

57
00:03:13,083 --> 00:03:16,666
跟你說個秘密，我考慮明年退休

58
00:03:16,750 --> 00:03:19,125
我已經把你的名字交給了董事會

59
00:03:19,208 --> 00:03:20,958
依我來看

60
00:03:21,041 --> 00:03:23,625
你就是阿特拉斯的下任執行長

61
00:03:24,791 --> 00:03:25,958
你準備好了嗎？

62
00:03:27,750 --> 00:03:29,125
我問來幹嘛？

63
00:03:34,708 --> 00:03:37,416
你好，阿特拉斯行銷公司
戴米恩薩斯辦公室

64
00:03:37,500 --> 00:03:40,125
露比，我有件重要事情要交給你辦

65
00:03:40,208 --> 00:03:41,708
好，我問過人資部了

66
00:03:41,791 --> 00:03:44,791
你不能再要求我替你向女友提分手

67
00:03:44,875 --> 00:03:48,000
不是啦，你上次已經弄得夠難看

68
00:03:48,083 --> 00:03:51,208
幫我整理一份女性創意人才名單

69
00:03:51,291 --> 00:03:52,500
我要挑選晉升人選

70
00:03:52,583 --> 00:03:56,958
好，你要我根據性別和種族

71
00:03:57,041 --> 00:03:59,833
來篩選員工晉升？

72
00:03:59,916 --> 00:04:01,333
不是，只根據性別

73
00:04:01,416 --> 00:04:03,375
請不要寫進你那份文件裡

74
00:04:03,458 --> 00:04:05,000
（被開除時用來威脅戴米恩）

75
00:04:05,083 --> 00:04:05,958
有什麼人選？

76
00:04:06,041 --> 00:04:08,791
-有艾莉珊卓福斯
-很好

77
00:04:08,875 --> 00:04:11,083
安排會面，我親自把好消息告訴她

78
00:04:11,166 --> 00:04:12,125
你認識她嗎？

79
00:04:12,833 --> 00:04:14,750
我順著字母排序唸的

80
00:04:14,833 --> 00:04:16,041
露比，別問那麼多了

81
00:04:16,125 --> 00:04:18,333
把我的班機改到明天

82
00:04:18,416 --> 00:04:21,750
我發現了三位非常優秀的人選

83
00:04:21,833 --> 00:04:23,750
適合填補其他職位

84
00:04:24,250 --> 00:04:26,125
你太好猜了

85
00:04:26,208 --> 00:04:27,041
謝囉

86
00:04:28,166 --> 00:04:29,375
-艾莉絲
-是

87
00:04:29,458 --> 00:04:31,041
幾個初級創意人員

88
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
待會要去酒吧歡樂時光

89
00:04:34,000 --> 00:04:34,833
謝謝邀請

90
00:04:34,916 --> 00:04:38,125
但我這把年紀
不太適合去歡樂時光了

91
00:04:38,208 --> 00:04:39,875
我沒在邀你

92
00:04:40,583 --> 00:04:42,041
我們想早點離開

93
00:04:42,125 --> 00:04:44,583
把莫里斯的宣傳圖交給你上傳

94
00:04:44,666 --> 00:04:47,416
可以，沒問題，交給我吧

95
00:04:47,500 --> 00:04:48,333
謝啦

96
00:04:50,833 --> 00:04:52,291
艾莉絲

97
00:04:52,375 --> 00:04:53,541
露比，你臉色不錯

98
00:04:53,625 --> 00:04:55,750
跟你說一聲，戴米恩要見你

99
00:04:55,833 --> 00:04:57,833
明天早上九點整

100
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
出了什麼問題嗎？

101
00:04:59,083 --> 00:05:01,333
沒有，恰恰相反

102
00:05:03,000 --> 00:05:03,833
升職？

103
00:05:05,583 --> 00:05:08,250
他喜歡我發給他的健力士提案？

104
00:05:09,041 --> 00:05:11,250
雖然那不是我負責的客戶
我也不想逾越

105
00:05:11,333 --> 00:05:12,958
但我感覺他會喜歡

106
00:05:13,041 --> 00:05:14,875
對，正是這個原因

107
00:05:16,875 --> 00:05:19,750
我太激動了，抱歉
我在這裡工作了20年

108
00:05:19,833 --> 00:05:22,541
我完全不後悔
為了照顧孩子而暫別職場

109
00:05:22,625 --> 00:05:26,375
但重返職場也不容易
看到大家那麼年輕，精力充沛

110
00:05:26,458 --> 00:05:29,375
我為自己感到驕傲

111
00:05:31,416 --> 00:05:33,666
而且很高興，我…

112
00:05:34,416 --> 00:05:36,250
我居然在辦公室哭了出來

113
00:05:36,333 --> 00:05:40,666
請不要在其他同事面前這樣哭

114
00:05:40,750 --> 00:05:41,875
-知道
-嗯

115
00:05:43,416 --> 00:05:44,500
醃小黃瓜？

116
00:05:45,375 --> 00:05:46,208
謝謝

117
00:05:49,958 --> 00:05:51,000
嗨，媽

118
00:05:51,083 --> 00:05:53,250
什麼？我當然沒忘了

119
00:05:53,333 --> 00:05:56,708
生日快樂，我在搭車了

120
00:05:56,791 --> 00:05:58,458
對，我特地飛回來了

121
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
有，我買了禮物給你

122
00:06:01,916 --> 00:06:02,750
（不用謝，露比字）

123
00:06:02,833 --> 00:06:04,875
（戴米恩）

124
00:06:07,208 --> 00:06:09,625
露比，我買了什麼禮物給我媽？

125
00:06:09,708 --> 00:06:11,583
有你這個兒子真是倒了八輩子的楣

126
00:06:11,666 --> 00:06:12,916
-打中你了
-才沒有

127
00:06:13,000 --> 00:06:13,916
-我有！
-你死了！

128
00:06:14,000 --> 00:06:15,708
-你才死了
-沒有，你射歪了

129
00:06:15,791 --> 00:06:17,333
-戴米恩舅舅
-戴米恩舅舅

130
00:06:17,416 --> 00:06:18,291
嗨，孩子們

131
00:06:18,375 --> 00:06:19,416
-你死了
-你死了

132
00:06:19,500 --> 00:06:20,541
看我跳舞

133
00:06:21,416 --> 00:06:22,583
看我的

134
00:06:25,625 --> 00:06:27,000
我沒有碰他！

135
00:06:27,083 --> 00:06:28,750
明明就有！

136
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
-我沒有
-克里斯！

137
00:06:29,916 --> 00:06:31,833
孩子們需要你

138
00:06:31,916 --> 00:06:33,333
辛妮！

139
00:06:33,416 --> 00:06:34,375
來了

140
00:06:35,500 --> 00:06:36,958
-你對他做了什麼？
-辛妮

141
00:06:37,041 --> 00:06:39,291
-你…美呆了
-小心說話

142
00:06:39,375 --> 00:06:41,875
這些虛情假意，留去泡妹用吧

143
00:06:41,958 --> 00:06:43,041
嗨，爸

144
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
你有去曬太陽，是不是？

145
00:06:45,291 --> 00:06:47,750
克里斯，他是不是像曬過太陽？

146
00:06:47,833 --> 00:06:49,625
沒有啊，看起來沒變

147
00:06:49,708 --> 00:06:51,583
-老媽呢？
-你覺得呢？

148
00:06:51,666 --> 00:06:53,416
-好
-幫幫忙

149
00:06:53,500 --> 00:06:55,333
跟她說啤酒不夠了

150
00:06:55,416 --> 00:06:57,291
-我也要啤酒，戴米恩
-嗨，媽咪

151
00:06:58,750 --> 00:07:01,625
寶貝兒子，你來了

152
00:07:01,708 --> 00:07:03,375
當然，生日快樂

153
00:07:03,458 --> 00:07:05,000
謝謝

154
00:07:05,083 --> 00:07:08,041
包裝得很漂亮，謝謝你

155
00:07:09,875 --> 00:07:12,166
你看起來很難過

156
00:07:12,250 --> 00:07:13,541
沒有啊

157
00:07:13,625 --> 00:07:15,000
我可開心了

158
00:07:15,083 --> 00:07:16,208
是嗎？

159
00:07:16,291 --> 00:07:18,041
媽咪，我有個好消息

160
00:07:19,083 --> 00:07:20,708
-你兒子…
-是？

161
00:07:20,791 --> 00:07:25,958
將成為阿特拉斯的下任執行長

162
00:07:27,750 --> 00:07:30,791
卻沒有人可以跟你分享喜悅

163
00:07:30,875 --> 00:07:33,208
有很多人可以跟我分享喜悅啊

164
00:07:33,291 --> 00:07:36,875
我上週末就跟六個女人分享了喜悅

165
00:07:36,958 --> 00:07:39,500
你這個淘氣的孩子

166
00:07:39,583 --> 00:07:40,750
一個週末搞上六個？

167
00:07:40,833 --> 00:07:42,958
-對
-麻煩上菜

168
00:07:43,041 --> 00:07:46,375
-我來吧
-不用…你肯定累壞了

169
00:07:46,458 --> 00:07:47,833
-確實
-克里斯

170
00:07:50,875 --> 00:07:53,083
辛妮，你媽找你！

171
00:07:53,833 --> 00:07:57,166
「健力士，愛須醞釀，值得等待」

172
00:07:57,708 --> 00:07:59,583
沒想到你的提案挺好的

173
00:08:00,166 --> 00:08:03,583
謝了，寶貝
我不知道該感動還是該生氣

174
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
也許可以買台iPhone給我慶祝

175
00:08:05,875 --> 00:08:09,458
買iPhone？買手機是歸你爸管的吧

176
00:08:09,541 --> 00:08:12,875
對，但他把錢都花在蒂娜身上了

177
00:08:12,958 --> 00:08:14,958
蒂娜？瑞貝卡怎麼了？

178
00:08:15,041 --> 00:08:16,708
她滿30歲了

179
00:08:17,583 --> 00:08:19,541
好慘，這是任何人都會遇到的困境

180
00:08:19,625 --> 00:08:20,875
你會有私人辦公室嗎？

181
00:08:20,958 --> 00:08:22,916
那…不會…

182
00:08:23,500 --> 00:08:26,750
我還沒夠格啦
我挺喜歡現在的辦公桌

183
00:08:26,833 --> 00:08:28,708
坐在辦公室中間挺好的

184
00:08:28,791 --> 00:08:30,416
-你總是這樣
-我怎麼了？

185
00:08:30,500 --> 00:08:32,291
說得自己不配擁有任何東西

186
00:08:33,583 --> 00:08:34,458
我沒有啊

187
00:08:34,541 --> 00:08:37,125
明明就有，你要為自己爭取

188
00:08:37,208 --> 00:08:39,666
我有啊

189
00:08:41,500 --> 00:08:42,583
你說有就有吧

190
00:08:42,666 --> 00:08:44,291
不管怎樣，我覺得很棒

191
00:08:44,375 --> 00:08:45,333
謝謝

192
00:08:46,708 --> 00:08:47,750
我很興奮

193
00:08:56,875 --> 00:08:59,625
我把報價寄給你吧，再見

194
00:08:59,708 --> 00:09:00,708
嗨

195
00:09:03,083 --> 00:09:03,916
你好

196
00:09:04,750 --> 00:09:05,583
你先請

197
00:09:05,666 --> 00:09:08,250
別那麼客氣，女士優先

198
00:09:18,750 --> 00:09:20,541
你喜歡我的提案？

199
00:09:22,166 --> 00:09:23,666
-沒錯
-太好了

200
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
我投入了很多心血

201
00:09:26,750 --> 00:09:27,583
看得出來

202
00:09:27,666 --> 00:09:29,750
我很期待到你麾下共事

203
00:09:30,250 --> 00:09:31,125
好喔

204
00:09:31,916 --> 00:09:34,583
我會滿足你的一切需求

205
00:09:34,666 --> 00:09:35,791
是喔？

206
00:09:35,875 --> 00:09:37,333
你願意的話

207
00:09:38,250 --> 00:09:39,250
我也可以主導

208
00:09:40,041 --> 00:09:41,541
說好的欲擒故縱呢？

209
00:09:42,333 --> 00:09:43,416
歡迎來到阿特拉斯

210
00:09:43,500 --> 00:09:44,333
什麼？

211
00:09:44,416 --> 00:09:47,833
菲利西蒂，我們終於再次見面了

212
00:09:47,916 --> 00:09:48,791
你有想我嗎？

213
00:09:48,875 --> 00:09:51,041
歡迎回來，戴米恩

214
00:09:51,125 --> 00:09:52,625
我們什麼時候

215
00:09:52,708 --> 00:09:54,333
才要放棄這些荒唐的戲碼

216
00:09:54,875 --> 00:09:56,416
一起私奔？

217
00:09:56,500 --> 00:09:58,833
放棄我做了23年的工作？

218
00:09:59,458 --> 00:10:02,041
這公司會亂成一鍋粥

219
00:10:03,250 --> 00:10:05,291
我尊重你的奉獻精神

220
00:10:05,375 --> 00:10:07,333
但我遲早會得到你的芳心

221
00:10:07,416 --> 00:10:09,500
-一定會
-別說了

222
00:10:09,583 --> 00:10:11,000
-戴米恩
-哈囉

223
00:10:11,083 --> 00:10:13,125
-我剛收到健力士的消息
-然後呢？

224
00:10:13,208 --> 00:10:15,208
你的策略非常成功

225
00:10:15,875 --> 00:10:16,916
果然是我的猛將

226
00:10:17,000 --> 00:10:19,291
名師出高徒嘛，謝謝

227
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
早安，菲利西蒂

228
00:10:20,541 --> 00:10:21,750
老闆早安

229
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
有情敵了

230
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
小心

231
00:10:27,958 --> 00:10:29,458
不好意思

232
00:10:31,166 --> 00:10:34,125
葛蘭黛，你個子不高
怎麼老是擋路？

233
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
真是個謎，先生

234
00:10:36,291 --> 00:10:37,583
-讓開
-知道

235
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
週末過得好嗎？

236
00:10:44,125 --> 00:10:45,000
早安

237
00:10:46,541 --> 00:10:47,916
歡迎回來，戴米恩

238
00:10:48,000 --> 00:10:50,958
露比，你越來越會撒謊了
我為你驕傲

239
00:10:51,041 --> 00:10:52,250
艾莉絲準備好見你了

240
00:10:53,041 --> 00:10:54,208
艾莉絲福斯

241
00:10:54,291 --> 00:10:56,208
-誰？
-你提拔的女人

242
00:10:56,291 --> 00:10:58,666
對，讓她進來吧

243
00:10:59,500 --> 00:11:00,375
謝謝

244
00:11:01,375 --> 00:11:02,875
（阿特拉斯行銷公司）

245
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
艾莉絲

246
00:11:07,500 --> 00:11:10,166
我以為你還沒知道我是誰

247
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
胡說什麼

248
00:11:13,583 --> 00:11:15,833
你是我親自提拔的

249
00:11:15,916 --> 00:11:17,083
恭喜你

250
00:11:17,166 --> 00:11:18,791
創意會議上見？

251
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
好的

252
00:11:20,625 --> 00:11:21,750
我很期待你的表現

253
00:11:22,541 --> 00:11:23,375
謝謝

254
00:11:23,916 --> 00:11:25,625
你沒有對她搭訕吧？

255
00:11:25,708 --> 00:11:28,375
露比，你這樣說很冒犯

256
00:11:28,916 --> 00:11:30,291
她對我來說老了20年

257
00:11:30,875 --> 00:11:34,041
健力士想要增加女性市場佔比

258
00:11:34,125 --> 00:11:37,000
我們需要新的產品名稱和行銷方案

259
00:11:37,083 --> 00:11:38,875
說起女性

260
00:11:39,750 --> 00:11:43,541
我們有一位新的創意總監，艾莉絲…

261
00:11:48,250 --> 00:11:49,125
福斯

262
00:11:49,208 --> 00:11:50,250
沒錯

263
00:11:50,333 --> 00:11:52,958
她會和我一起主導這次的專案

264
00:11:53,041 --> 00:11:54,458
哇，謝謝

265
00:11:54,541 --> 00:11:55,708
-我想說…
-好了

266
00:11:55,791 --> 00:11:57,875
直接開始吧，產品名稱和想法

267
00:11:57,958 --> 00:11:59,500
健力士粉紅

268
00:11:59,583 --> 00:12:01,041
健力士女人味

269
00:12:01,125 --> 00:12:02,333
健力士女孩

270
00:12:02,416 --> 00:12:04,666
非常好，一看就知道為女性而設

271
00:12:04,750 --> 00:12:07,166
畢竟女性想要有被聽見的感覺

272
00:12:07,250 --> 00:12:08,416
女性是想要被聽見

273
00:12:08,500 --> 00:12:10,125
我就是這樣說啊

274
00:12:11,000 --> 00:12:13,208
-研究顯示…
-奧斯汀，你覺得呢？

275
00:12:13,291 --> 00:12:14,416
好，有一個女生

276
00:12:14,500 --> 00:12:15,458
非常窈窕

277
00:12:16,083 --> 00:12:18,833
她拿起健力士，喝了一口
嘴上留了一圈泡沫鬍鬚

278
00:12:18,916 --> 00:12:20,875
標語「長不出鬍子」

279
00:12:20,958 --> 00:12:22,583
「喝健力士女孩」

280
00:12:22,666 --> 00:12:24,708
因為女生長不出鬍子嘛

281
00:12:24,791 --> 00:12:25,958
對，謝天謝地

282
00:12:26,041 --> 00:12:29,083
客戶要鎖定女性市場，不是女孩

283
00:12:29,166 --> 00:12:31,125
我有點子，聖保利女孩

284
00:12:31,208 --> 00:12:32,541
德國的啤酒品牌

285
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
金色地球儀，我的元首

286
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
希特奶萬歲

287
00:12:36,291 --> 00:12:39,916
我們可以創造健力士專屬的女孩

288
00:12:40,791 --> 00:12:42,875
-但要更加性感
-而且不是日耳曼人

289
00:12:42,958 --> 00:12:44,583
-然後她們接吻
-好主意

290
00:12:44,666 --> 00:12:47,166
然後她和聖保利女孩在酒吧打起來

291
00:12:47,250 --> 00:12:49,583
到處都是健力士、泡沫、鬍鬚

292
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
把酒精和暴力扯在一起不好吧？

293
00:12:51,666 --> 00:12:53,166
她們打了起來，徒手肉搏

294
00:12:53,250 --> 00:12:54,500
扯爛對方的衣服…

295
00:12:54,583 --> 00:12:56,125
-等一下
-那…

296
00:12:56,208 --> 00:12:58,666
把酒精和暴力扯在一起不好吧？

297
00:13:00,125 --> 00:13:00,958
有道理

298
00:13:01,041 --> 00:13:02,541
-太有道理了
-你說得對

299
00:13:02,625 --> 00:13:04,791
-有道理
-我想到了

300
00:13:05,666 --> 00:13:09,083
兩個女人走進酒吧，鏡頭從後面拍

301
00:13:09,166 --> 00:13:11,666
然後鏡頭轉到正面並揭曉

302
00:13:11,750 --> 00:13:14,750
那其實是兩個打扮成女人的男人

303
00:13:14,833 --> 00:13:17,625
-然後接吻
-那太不恰當了，艾莉絲

304
00:13:17,708 --> 00:13:19,041
我正說到一半

305
00:13:19,125 --> 00:13:21,000
但我還是很感恩有你在場

306
00:13:21,083 --> 00:13:23,708
總之，兩個男人走到吧台

307
00:13:23,791 --> 00:13:26,958
然後說：「麻煩要兩杯健力士女孩」

308
00:13:27,041 --> 00:13:29,500
裝成女人，但大家都知道他們是男人

309
00:13:30,125 --> 00:13:31,916
然後上標語

310
00:13:32,000 --> 00:13:38,500
「健力士女孩
好喝到男人都想變成女人」

311
00:13:40,416 --> 00:13:41,666
好點子

312
00:13:41,750 --> 00:13:43,416
-很妙
-非常好

313
00:13:43,500 --> 00:13:46,041
-充滿女性主義
-太讚了

314
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
艾莉絲，你怎麼看？

315
00:13:48,208 --> 00:13:49,083
這…

316
00:13:51,083 --> 00:13:51,958
太精彩了

317
00:13:52,500 --> 00:13:53,541
謝謝

318
00:13:54,708 --> 00:13:56,333
很高興有你在

319
00:13:58,958 --> 00:14:01,458
健力士的專案不是由我主導嗎？

320
00:14:02,041 --> 00:14:02,916
對啊

321
00:14:03,541 --> 00:14:07,541
只是要新來那個女的
以女性視角替我們背書

322
00:14:07,625 --> 00:14:08,625
-懂嗎？
-懂了

323
00:14:08,708 --> 00:14:09,958
-行吧
-好

324
00:14:10,750 --> 00:14:12,375
-你好
-嗨

325
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
告訴你們一聲

326
00:14:14,375 --> 00:14:17,458
你的「女性視角」全都聽見了

327
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
好喔

328
00:14:21,416 --> 00:14:25,166
我聽到你說我只是來背書的

329
00:14:26,583 --> 00:14:29,333
你應該也有自知之明吧？

330
00:14:29,833 --> 00:14:33,333
沒有，因為我擅長這份工作
也配得上這個職位

331
00:14:33,416 --> 00:14:34,791
-而且…
-大姨媽來了？

332
00:14:35,958 --> 00:14:37,541
你說什麼？

333
00:14:37,625 --> 00:14:41,875
你身為女性，白拿了晉升的機會

334
00:14:41,958 --> 00:14:43,791
就承認你過得很輕鬆吧

335
00:14:44,333 --> 00:14:46,250
抱歉，你覺得我很輕鬆？

336
00:14:46,333 --> 00:14:47,458
比我輕鬆啊

337
00:14:47,541 --> 00:14:50,708
如今都沒有人想看到直男掌權了

338
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
我必須比其他人優秀一百倍

339
00:14:54,125 --> 00:14:55,916
優秀到無可否認的地步

340
00:14:56,000 --> 00:14:58,541
你沒有在開玩笑，你講認真的？

341
00:14:58,625 --> 00:14:59,916
對，世界變了

342
00:15:00,000 --> 00:15:03,166
你越來越輕鬆，我越來越不利

343
00:15:03,250 --> 00:15:05,666
因為你要假裝不是厭女？

344
00:15:05,750 --> 00:15:07,333
出現了，所謂的「厭女」

345
00:15:07,875 --> 00:15:10,833
任何事都可以扯到厭女，是吧？

346
00:15:10,916 --> 00:15:12,250
你覺得那是問題所在？

347
00:15:13,708 --> 00:15:14,791
讓我告訴你

348
00:15:15,416 --> 00:15:16,583
請說

349
00:15:16,666 --> 00:15:18,958
問題在你身上

350
00:15:19,041 --> 00:15:20,208
是嗎？

351
00:15:20,291 --> 00:15:23,333
很遺憾，我哪裡都不會去

352
00:15:23,416 --> 00:15:24,458
事實上

353
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
借過

354
00:15:26,750 --> 00:15:30,041
我遲早會成為公司的老闆

355
00:15:30,125 --> 00:15:33,833
如果你有不滿，我勸你早日離職

356
00:15:34,666 --> 00:15:35,583
好啊

357
00:15:37,125 --> 00:15:37,958
我辭職

358
00:15:39,458 --> 00:15:40,625
什麼？

359
00:15:42,041 --> 00:15:43,708
祝你生活愉快，再見

360
00:15:43,791 --> 00:15:45,416
我會過得很好，謝謝

361
00:15:45,500 --> 00:15:47,666
因為我不像你，我是個好人

362
00:15:51,916 --> 00:15:53,500
很遺憾你承受不了這份工作

363
00:15:53,583 --> 00:15:56,125
-天啊
-你意氣用事了

364
00:15:56,208 --> 00:15:58,666
我給了你一個絕佳的機會

365
00:15:58,750 --> 00:15:59,958
你卻一下子就放棄

366
00:16:00,041 --> 00:16:03,041
我有不少好想法，絕佳的提案

367
00:16:03,125 --> 00:16:04,166
但你不肯聽

368
00:16:04,250 --> 00:16:05,875
我不是充氣娃娃

369
00:16:05,958 --> 00:16:09,125
讓你在會議上拿出來證明你的進步

370
00:16:09,208 --> 00:16:11,833
別扯上充氣娃娃
那玩意比你撐得更久

371
00:16:11,916 --> 00:16:14,291
這就是女性無法晉升的原因

372
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
你們都太敏感了

373
00:16:16,416 --> 00:16:19,791
這叫同理心，你不妨一試

374
00:16:19,875 --> 00:16:21,416
-對了
-嗨

375
00:16:22,208 --> 00:16:23,166
你被開…

376
00:16:42,500 --> 00:16:43,666
張開眼睛

377
00:16:45,208 --> 00:16:47,458
好了，張開眼睛

378
00:16:52,166 --> 00:16:54,083
你知道發生了什麼事嗎？

379
00:16:54,166 --> 00:16:55,166
你有受傷嗎？

380
00:16:55,250 --> 00:16:56,875
我只是撞到頭，沒事

381
00:16:56,958 --> 00:16:58,333
你有服用任何藥物嗎？

382
00:16:58,416 --> 00:16:59,666
-避孕藥之類？
-避孕藥？

383
00:16:59,750 --> 00:17:02,166
副作用很強
有些男性可能會承受不了

384
00:17:02,250 --> 00:17:05,416
-我要回去上班
-公司近嗎？我們可以送你

385
00:17:05,500 --> 00:17:07,083
就在旁邊，不用送了

386
00:17:07,166 --> 00:17:09,083
-好
-記得冰敷一下

387
00:17:09,166 --> 00:17:11,333
好好保養你那張帥臉，知道嗎？

388
00:17:15,041 --> 00:17:16,958
你永遠逃不出這裡

389
00:17:17,541 --> 00:17:19,541
永遠逃不出去

390
00:17:22,833 --> 00:17:24,208
歡迎來到阿特拉斯

391
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
戴米恩，你還好嗎？
你穿的是什麼？

392
00:17:33,291 --> 00:17:36,000
我穿的是什麼？你穿的是什麼？

393
00:17:36,083 --> 00:17:37,500
噢，你打扮成精靈了

394
00:17:37,583 --> 00:17:39,208
-真沒禮貌
-什麼？

395
00:17:40,333 --> 00:17:42,750
等一下，露比，給我拿個冰袋

396
00:17:42,833 --> 00:17:44,750
要不要順道幫你拿乾洗衣物？

397
00:17:44,833 --> 00:17:46,125
好了就順道去拿吧

398
00:17:46,208 --> 00:17:47,625
你在幹嘛？

399
00:17:47,708 --> 00:17:49,791
你不能隨便闖進艾莉絲的辦公室

400
00:17:49,875 --> 00:17:53,416
你真幽默，你沒聽說嗎？
艾莉絲辭職了

401
00:17:53,500 --> 00:17:55,375
你說什麼？

402
00:17:57,000 --> 00:17:57,875
有嗎？

403
00:17:58,416 --> 00:18:00,791
你怎麼打扮成我了？

404
00:18:01,416 --> 00:18:02,375
真幽默

405
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
不，怎麼大家的打扮這麼奇怪？

406
00:18:05,083 --> 00:18:06,458
你是來道歉的

407
00:18:07,125 --> 00:18:08,166
說吧

408
00:18:08,250 --> 00:18:10,666
戴米恩，你在我辦公室幹嘛？

409
00:18:11,166 --> 00:18:13,875
哪有人這樣道歉的，別坐在那裡

410
00:18:14,791 --> 00:18:16,208
等一下，這裡怎麼…

411
00:18:16,291 --> 00:18:18,208
露比，我的東西呢？

412
00:18:18,291 --> 00:18:19,416
你說什麼？

413
00:18:19,500 --> 00:18:20,333
咖啡

414
00:18:20,416 --> 00:18:23,291
弗瑞德，我的毛衣天使

415
00:18:23,375 --> 00:18:25,083
弗瑞德，你穿的是什麼？

416
00:18:25,166 --> 00:18:27,083
天啊，你最近有健身嗎？

417
00:18:27,166 --> 00:18:29,958
你別再用開襟毛衣來誘惑我了

418
00:18:30,041 --> 00:18:33,375
難道你不知道這是工作場所嗎？
我不能分心

419
00:18:33,458 --> 00:18:35,958
好了，弗瑞德，別讓她這樣跟你說話

420
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
-夠了
-弗瑞德

421
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
-好的
-不…夠了

422
00:18:38,500 --> 00:18:40,791
戴米恩，我帶你回去座位吧

423
00:18:40,875 --> 00:18:42,291
-不，我的座位在這裡
-不是

424
00:18:42,375 --> 00:18:44,875
戴米恩，別丟人了，快出去

425
00:18:44,958 --> 00:18:46,916
-不准嘲笑我
-很抱歉

426
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
別笑了，露比

427
00:18:49,083 --> 00:18:51,333
天啊，他很需要尻一發

428
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
你怎麼了？

429
00:18:53,666 --> 00:18:54,750
是升職的事嗎？

430
00:18:54,833 --> 00:18:56,750
擔任男性創意總監的壓力太大？

431
00:18:56,833 --> 00:18:59,166
男性創意總監？你在胡說什麼？

432
00:18:59,250 --> 00:19:01,166
那是我的辦公室，她坐在我的辦公室

433
00:19:01,250 --> 00:19:02,416
你能不能冷靜點？

434
00:19:02,500 --> 00:19:05,416
免得又被說我們發瘋了

435
00:19:05,500 --> 00:19:06,458
誰說我們發瘋了？

436
00:19:06,541 --> 00:19:07,375
那些女人啊

437
00:19:07,458 --> 00:19:08,666
誰管那些女人啊？

438
00:19:08,750 --> 00:19:12,333
讓她們吃屎去
你是這家公司的執行長啊

439
00:19:12,416 --> 00:19:15,666
-菲利西蒂不會認同
-菲利西蒂是公司的接待員

440
00:19:15,750 --> 00:19:17,583
不，戴米恩，不要…

441
00:19:20,166 --> 00:19:21,208
菲利西蒂？

442
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
幹！

443
00:19:22,875 --> 00:19:24,416
-戴米恩
-什麼？

444
00:19:25,291 --> 00:19:26,208
天啊

445
00:19:26,291 --> 00:19:27,833
你們是一夥的嗎？

446
00:19:29,916 --> 00:19:30,750
這是什麼鬼？

447
00:19:31,666 --> 00:19:33,875
哈囉，卡蘿，你好嗎？

448
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
他就這樣走了？

449
00:19:35,333 --> 00:19:37,208
計程車…

450
00:19:37,291 --> 00:19:39,083
抱歉了，帥哥，現在是繁忙時段

451
00:19:39,166 --> 00:19:40,875
笑一個來看看嘛

452
00:19:40,958 --> 00:19:41,916
什麼？

453
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
（新一年，新翹臀）

454
00:19:45,000 --> 00:19:46,208
（漢堡后，華堡之家）

455
00:19:46,291 --> 00:19:47,500
到底怎麼回事？

456
00:19:53,083 --> 00:19:54,375
這不是我家

457
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
什麼？誰放的雜誌？

458
00:19:58,583 --> 00:19:59,583
（《男人與家庭》）

459
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
靠北

460
00:20:04,958 --> 00:20:05,791
媽的

461
00:20:07,291 --> 00:20:09,000
《哈莉葉波特》？

462
00:20:09,083 --> 00:20:10,875
《魔戒女王》？

463
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
什麼？《唐娜吉訶德》？

464
00:20:16,958 --> 00:20:20,166
教皇碧翠絲三世今日返回梵蒂岡

465
00:20:20,833 --> 00:20:22,041
我的老天爺啊

466
00:20:23,166 --> 00:20:25,833
男抗議者們高喊
「我的精子，我的選擇」

467
00:20:25,916 --> 00:20:26,958
什麼？

468
00:20:33,958 --> 00:20:36,125
這他媽是誰的貓啊？

469
00:20:40,083 --> 00:20:41,083
媽咪！

470
00:20:42,916 --> 00:20:44,250
到了，小帥哥

471
00:20:46,958 --> 00:20:49,708
-戴米恩舅舅
-戴米恩舅舅

472
00:20:49,791 --> 00:20:53,166
孩子，外公外婆呢？我好像瘋了

473
00:20:53,250 --> 00:20:55,375
你可以像上次那樣幫我編辮子嗎？

474
00:20:55,458 --> 00:20:57,583
對，我也要

475
00:20:58,708 --> 00:20:59,541
辛妮！

476
00:21:00,041 --> 00:21:02,333
孩子們需要你，他們不太對勁

477
00:21:02,416 --> 00:21:03,875
克里斯！

478
00:21:03,958 --> 00:21:04,875
來了！

479
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
嗨，戴米恩，來了

480
00:21:07,708 --> 00:21:09,083
寶貝，你還好嗎？

481
00:21:10,250 --> 00:21:11,541
你們在幹嘛？弄頭髮嗎？

482
00:21:11,625 --> 00:21:14,000
-對
-要做跟爸爸一樣的髮型嗎？

483
00:21:14,083 --> 00:21:15,208
爸爸以前是理髮師喔

484
00:21:15,291 --> 00:21:17,125
-媽？
-戴米恩

485
00:21:18,416 --> 00:21:20,416
你看起來不太一樣，是不是胖了？

486
00:21:20,500 --> 00:21:21,833
什麼？沒有

487
00:21:25,500 --> 00:21:26,958
發生什麼事了？

488
00:21:27,041 --> 00:21:30,375
戴米恩，去廚房幫你爸打打下手吧

489
00:21:30,458 --> 00:21:32,875
讓他快一點，我們快餓死了

490
00:21:32,958 --> 00:21:34,041
嗨，戴米恩

491
00:21:35,500 --> 00:21:36,791
果然是我的寶貝女兒

492
00:21:36,875 --> 00:21:37,708
你看

493
00:21:38,291 --> 00:21:40,375
-他屁都放不出
-哎唷

494
00:21:40,458 --> 00:21:43,500
我可以弄丸子頭
這裡放個夾子，喜歡嗎？

495
00:21:43,583 --> 00:21:44,625
-對
-我有夾子

496
00:21:44,708 --> 00:21:45,625
這夾子挺好看的

497
00:21:46,833 --> 00:21:47,666
爸？

498
00:21:48,166 --> 00:21:49,416
你終於來了

499
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
-爸？
-戴米恩

500
00:21:51,083 --> 00:21:52,833
-你穿的是什麼？
-我的寶貝

501
00:21:52,916 --> 00:21:54,166
來得正好

502
00:21:54,250 --> 00:21:56,583
來，我做了你最愛吃的

503
00:21:57,208 --> 00:21:58,458
我知道很邪惡

504
00:21:59,458 --> 00:22:00,958
自製美乃滋

505
00:22:01,041 --> 00:22:03,000
沒什麼邪惡的，我不喜歡美乃滋

506
00:22:03,083 --> 00:22:05,041
求你停下來吧，別鬧了

507
00:22:05,125 --> 00:22:07,583
叫媽媽和大家恢復正常吧

508
00:22:07,666 --> 00:22:08,500
求你了，爸

509
00:22:09,000 --> 00:22:10,541
求你了

510
00:22:10,625 --> 00:22:12,625
寶貝，你怎麼了？

511
00:22:12,708 --> 00:22:14,083
工作壓力太大，是吧？

512
00:22:14,166 --> 00:22:16,250
你為那份工作付出太多了

513
00:22:16,333 --> 00:22:19,250
-你這樣會找不到老婆的
-我不想找老婆！

514
00:22:19,333 --> 00:22:20,583
難道讓我死前

515
00:22:20,666 --> 00:22:22,541
親眼看著你媽媽

516
00:22:22,625 --> 00:22:25,000
送你走上紅毯也不行嗎？

517
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
靠，還在這世界

518
00:22:51,666 --> 00:22:52,708
讓我回去

519
00:22:59,666 --> 00:23:00,541
媽的

520
00:23:01,041 --> 00:23:03,000
讓我回去！

521
00:23:04,916 --> 00:23:07,125
（皇后十字）

522
00:23:14,958 --> 00:23:16,625
世界顛倒了，是吧？

523
00:23:18,791 --> 00:23:19,791
少管閒事

524
00:23:19,875 --> 00:23:20,791
我懂的

525
00:23:21,416 --> 00:23:23,041
我也想念現實世界

526
00:23:23,916 --> 00:23:25,250
男人站在巔峰

527
00:23:25,916 --> 00:23:28,708
每個人都在看男子運動
而不是女子運動

528
00:23:28,791 --> 00:23:29,791
你說什麼？

529
00:23:32,000 --> 00:23:34,166
果然，你是新來的

530
00:23:35,250 --> 00:23:37,041
你符合所有典型的症狀

531
00:23:37,125 --> 00:23:39,958
迷惘、否認、崩潰

532
00:23:40,041 --> 00:23:42,708
把頭撞向硬物

533
00:23:43,333 --> 00:23:45,416
等等，你也來自現實世界？

534
00:23:45,500 --> 00:23:46,375
對

535
00:23:46,875 --> 00:23:48,458
所以我才被當成瘋子

536
00:23:48,541 --> 00:23:50,416
-因為我道出了真相
-等一下

537
00:23:50,500 --> 00:23:52,208
你來這裡多久了？

538
00:23:52,291 --> 00:23:53,208
現在是幾月？

539
00:23:53,833 --> 00:23:55,041
九月

540
00:23:55,541 --> 00:23:56,375
九年了

541
00:23:56,458 --> 00:23:58,500
九年？

542
00:23:58,583 --> 00:24:00,333
真慶幸有你來了

543
00:24:00,416 --> 00:24:02,041
自從馬庫斯被送回去後…

544
00:24:02,125 --> 00:24:04,500
被送回去？那是什麼意思？

545
00:24:04,583 --> 00:24:06,708
-你不知道怎麼回去？
-不知道

546
00:24:06,791 --> 00:24:09,250
我要怎麼離開這裡？

547
00:24:09,333 --> 00:24:10,291
這個…

548
00:24:10,958 --> 00:24:12,125
你要作出改變

549
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
什麼意思？

550
00:24:14,750 --> 00:24:16,041
你要作出改變

551
00:24:16,125 --> 00:24:18,375
並成為掌權的人

552
00:24:18,958 --> 00:24:20,875
成為掌權的人？要怎麼辦到？

553
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
根據我的觀察

554
00:24:23,250 --> 00:24:25,541
那取決於你的情況

555
00:24:25,625 --> 00:24:28,583
不管你在哪裡工作，你都要爬到頂端

556
00:24:28,666 --> 00:24:30,791
然後就能回去了

557
00:24:31,583 --> 00:24:33,250
聽起來沒什麼難的

558
00:24:33,333 --> 00:24:36,291
現在阿特拉斯由一個接待員在管

559
00:24:36,375 --> 00:24:38,083
要爬到頂端應該不難

560
00:24:39,208 --> 00:24:40,416
謝了，鴿子人

561
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
不客氣！

562
00:24:54,958 --> 00:24:56,625
你不是我的貓！

563
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
我不喜歡你！

564
00:25:04,833 --> 00:25:06,875
喂，你不是我的貓！

565
00:25:08,041 --> 00:25:09,250
滾開！

566
00:25:11,708 --> 00:25:13,666
別再盯著我的雞雞看！

567
00:25:19,666 --> 00:25:21,125
-嗨，媽
-早安，寶貝

568
00:25:22,541 --> 00:25:24,041
-一、二、一、二
-謝謝

569
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
一、一、二、二

570
00:25:25,791 --> 00:25:28,083
-右邊，三、三、二、二
-掰，媽

571
00:25:28,166 --> 00:25:29,375
掰，寶貝，好好上學

572
00:25:29,458 --> 00:25:30,666
一、二、一、踏

573
00:25:30,750 --> 00:25:31,958
一、二、一、避

574
00:25:32,041 --> 00:25:32,875
一、二、一

575
00:25:32,958 --> 00:25:34,083
二、三

576
00:25:34,583 --> 00:25:36,833
這個世界是貓追狗嗎？

577
00:25:38,250 --> 00:25:40,875
沙烏地阿拉伯要允許男性開車了

578
00:25:40,958 --> 00:25:42,375
出人意料又勇敢的一步

579
00:25:42,458 --> 00:25:43,375
謝了，羅納多

580
00:25:43,458 --> 00:25:46,666
沙烏地女王國
正式開放男性駕駛權

581
00:25:47,750 --> 00:25:49,208
亞歷蘇，播放早晨播放清單

582
00:26:05,875 --> 00:26:07,916
加油，你可以的

583
00:26:08,916 --> 00:26:10,000
-祝你好運
-什麼？

584
00:26:10,916 --> 00:26:12,541
-運氣很重要
-謝謝

585
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
戴米恩

586
00:26:17,791 --> 00:26:19,458
你好嗎？今天有好一點嗎？

587
00:26:19,541 --> 00:26:21,125
好多了，謝謝

588
00:26:21,208 --> 00:26:24,916
我悄悄跟你說
我已經準備好征服這家公司

589
00:26:25,000 --> 00:26:26,375
是啊，戴米恩

590
00:26:26,458 --> 00:26:30,125
你在這裡幹了20年
才勉強晉升到創意總監

591
00:26:30,208 --> 00:26:31,541
千萬別做傻事

592
00:26:32,041 --> 00:26:33,333
放心吧，弗瑞德

593
00:26:33,416 --> 00:26:35,750
菲利西蒂最喜歡我了

594
00:26:35,833 --> 00:26:37,833
戴米恩，她忙著呢

595
00:26:41,375 --> 00:26:42,833
早安，菲利西蒂

596
00:26:42,916 --> 00:26:44,291
早安，戴衛

597
00:26:45,166 --> 00:26:46,000
是戴米恩

598
00:26:46,625 --> 00:26:47,625
戴米恩薩斯

599
00:26:47,708 --> 00:26:48,625
是的

600
00:26:48,708 --> 00:26:51,750
這位是我們的新任男性創意總監

601
00:26:54,291 --> 00:26:55,625
-戴倫
-戴米恩

602
00:26:56,291 --> 00:26:59,750
這位是阿特拉斯的董事會主席
葛蘭黛卡慧

603
00:27:00,958 --> 00:27:04,083
我們正在討論重要的事項

604
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
你有什麼事？

605
00:27:05,625 --> 00:27:08,666
抱歉打擾了，不過…

606
00:27:10,250 --> 00:27:12,625
我想帶你離開這一切

607
00:27:12,708 --> 00:27:14,625
帶你到一個

608
00:27:14,708 --> 00:27:16,625
神奇的地方

609
00:27:17,541 --> 00:27:18,791
度過悠然的時光

610
00:27:20,500 --> 00:27:21,541
你意下如何？

611
00:27:24,125 --> 00:27:26,458
你發什麼神經？

612
00:27:26,541 --> 00:27:28,541
抱歉，我攔不住他，對不起

613
00:27:30,875 --> 00:27:32,750
我的意思是

614
00:27:32,833 --> 00:27:34,708
整家公司裡面

615
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
我是最努力、最敬業
最值得晉升的人選

616
00:27:38,291 --> 00:27:40,375
除了那些真正在工作

617
00:27:40,458 --> 00:27:42,791
而不是在拚命推銷自己的人

618
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
我這就回去工作

619
00:27:46,666 --> 00:27:47,500
謝謝你

620
00:27:47,583 --> 00:27:48,416
出去

621
00:27:49,875 --> 00:27:52,541
工作，我最喜歡工作了

622
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
對不起，我攔不住他

623
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
男人

624
00:27:59,041 --> 00:28:00,166
可不是嘛

625
00:28:01,666 --> 00:28:03,583
注意腰圍的男性

626
00:28:03,666 --> 00:28:05,958
擔心一品脫的健力士

627
00:28:06,041 --> 00:28:07,708
如同吃一頓飯，負擔太大

628
00:28:08,375 --> 00:28:11,666
因此，新任執行長迫切拓展

629
00:28:11,750 --> 00:28:13,458
進軍葡萄酒市場

630
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
健力士葡萄酒

631
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
有巨大的商機

632
00:28:20,000 --> 00:28:21,625
-艾莉絲！
-說得好，艾莉絲

633
00:28:21,708 --> 00:28:22,791
謝謝，菲利西蒂

634
00:28:22,875 --> 00:28:24,541
我們開始吧，有什麼想法？

635
00:28:24,625 --> 00:28:26,208
我想了一下…

636
00:28:26,291 --> 00:28:28,333
等一下，有了

637
00:28:28,416 --> 00:28:32,541
不如把瓶子做成陰莖形狀？

638
00:28:32,625 --> 00:28:34,250
大膽，我喜歡

639
00:28:34,333 --> 00:28:36,583
沒有男人會把嘴貼上去…

640
00:28:36,666 --> 00:28:37,916
等等，我想到了

641
00:28:38,000 --> 00:28:40,541
男人有時候把睪丸說成葡萄

642
00:28:40,625 --> 00:28:41,875
-真假？
-並沒有…

643
00:28:41,958 --> 00:28:45,833
我們找兩個超級健壯的帥哥

644
00:28:45,916 --> 00:28:47,958
肌肉線條分明

645
00:28:48,041 --> 00:28:50,708
赤裸地站在一桶葡萄裡

646
00:28:50,791 --> 00:28:53,708
用二頭肌榨葡萄汁

647
00:28:53,791 --> 00:28:56,291
-汁水流下…
-還有他們緊翹的小屁股

648
00:28:56,375 --> 00:28:57,708
擠壓著

649
00:28:57,791 --> 00:28:59,666
男人不會這樣說，這行不通的

650
00:28:59,750 --> 00:29:03,916
然後有個長得像戴米恩的可憐老頭

651
00:29:04,000 --> 00:29:05,041
老頭？

652
00:29:05,125 --> 00:29:08,625
手裡拿著啤酒，從旁邊看著

653
00:29:08,708 --> 00:29:10,041
進不了桶子

654
00:29:10,125 --> 00:29:11,833
沒錯

655
00:29:11,916 --> 00:29:13,291
選我…

656
00:29:13,375 --> 00:29:14,750
好了，可是…

657
00:29:14,833 --> 00:29:17,291
等一下，戴米恩好像有話要發表

658
00:29:17,375 --> 00:29:19,041
你有話想說嗎？

659
00:29:19,125 --> 00:29:21,000
對，謝謝你

660
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
歸根究底，問題在於…

661
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
天啊，我想到標語了

662
00:29:25,750 --> 00:29:29,833
在桶子裡拍模特兒
然後切到一個華麗特寫

663
00:29:29,916 --> 00:29:33,750
兩顆豐盈無瑕的葡萄懸於藤蔓

664
00:29:33,833 --> 00:29:35,250
然後出標語

665
00:29:35,333 --> 00:29:36,791
「健力士」

666
00:29:36,875 --> 00:29:40,416
「行內最大顆的葡萄」

667
00:29:40,500 --> 00:29:42,333
-男人不會這樣說
-好棒！

668
00:29:42,416 --> 00:29:44,083
太棒了！

669
00:29:44,166 --> 00:29:45,708
一針見血！

670
00:29:46,791 --> 00:29:48,291
可以聽我講完嗎？

671
00:29:48,375 --> 00:29:49,208
可以…

672
00:29:49,916 --> 00:29:51,750
可以聽我講完嗎？

673
00:29:51,833 --> 00:29:53,916
戴米恩，你放鬆點吧

674
00:29:54,000 --> 00:29:54,916
你說什麼？

675
00:29:55,000 --> 00:29:56,166
你要放鬆

676
00:29:56,250 --> 00:29:57,875
-冷靜下來
-我不需要放鬆

677
00:29:57,958 --> 00:29:59,916
請你們不要打斷我

678
00:30:00,000 --> 00:30:01,666
讓我做好我的工作

679
00:30:01,750 --> 00:30:03,083
好了，別那麼情緒化

680
00:30:03,166 --> 00:30:05,791
我沒有情緒化

681
00:30:05,875 --> 00:30:08,291
我只是…很氣餒

682
00:30:08,375 --> 00:30:10,041
對，我們看得出來

683
00:30:10,125 --> 00:30:12,125
我很氣餒，因為沒有人在聽

684
00:30:12,208 --> 00:30:14,833
但我明明是整個會議室裡

685
00:30:14,916 --> 00:30:16,208
唯一真正了解男性的人

686
00:30:16,291 --> 00:30:17,416
太荒謬了

687
00:30:18,291 --> 00:30:20,208
-你是不是要尻尻？
-什麼？

688
00:30:20,291 --> 00:30:23,958
煩死了，男人一週不尻
就變得超級暴躁

689
00:30:24,041 --> 00:30:25,125
特別緊繃

690
00:30:25,208 --> 00:30:26,458
氣死我了

691
00:30:26,541 --> 00:30:27,958
你要去尻一發嗎？

692
00:30:28,041 --> 00:30:30,041
還是不需要？

693
00:30:31,500 --> 00:30:33,083
不需要了，謝謝

694
00:30:33,791 --> 00:30:34,750
好的

695
00:30:34,833 --> 00:30:38,375
很好，這次會議還挺順利的

696
00:30:38,458 --> 00:30:41,583
我們可以深入探討葡萄主題
明天再匯報

697
00:30:42,083 --> 00:30:43,916
-戴米恩
-是

698
00:30:44,000 --> 00:30:46,375
如果你明天繼續這樣搞破壞

699
00:30:46,458 --> 00:30:48,041
請你不要坐進來

700
00:30:54,041 --> 00:30:56,125
我還是喜歡雞雞瓶的點子

701
00:31:01,541 --> 00:31:04,791
對不起，但他超級難纏

702
00:31:04,875 --> 00:31:07,833
他今天在會議上歇斯底里的

703
00:31:07,916 --> 00:31:09,125
我懂你

704
00:31:09,208 --> 00:31:12,291
那些狗屁男性主義
浪費了我大半天時間

705
00:31:12,375 --> 00:31:15,291
昨天，我被逼看了六小時的培訓影片

706
00:31:15,375 --> 00:31:18,625
就因為阿爾斯頓
問我是不是對堅果過敏

707
00:31:19,291 --> 00:31:21,833
我說：「你那包我就不怕」

708
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
-天啊
-太對了

709
00:31:27,750 --> 00:31:30,458
現在連開黃腔都不行了

710
00:31:32,833 --> 00:31:35,250
我要回家剪掉信用卡

711
00:31:35,333 --> 00:31:39,208
免得強納森再亂買那些古馳陰莖環

712
00:31:39,958 --> 00:31:41,291
-你要走了嗎？
-不

713
00:31:41,791 --> 00:31:42,625
還沒

714
00:31:43,416 --> 00:31:45,791
我還有事情要做

715
00:31:47,625 --> 00:31:48,666
挺大包的

716
00:31:49,375 --> 00:31:50,416
兩個都上吧

717
00:31:50,500 --> 00:31:51,541
換我也會

718
00:31:53,791 --> 00:31:55,083
可以請你們喝一杯嗎？

719
00:31:56,375 --> 00:31:57,541
-好啊
-好啊

720
00:32:03,125 --> 00:32:05,916
公司的人把我當作透明人

721
00:32:06,000 --> 00:32:07,833
沒有人聽我說的話

722
00:32:07,916 --> 00:32:10,166
我要怎麼升職？

723
00:32:12,083 --> 00:32:13,625
你要我老實回答嗎？

724
00:32:13,708 --> 00:32:16,375
你是我的妹妹，老實說就好

725
00:32:16,458 --> 00:32:19,291
你這副衰相，沒有人會提拔你

726
00:32:19,958 --> 00:32:22,541
一個55歲後更年期的男人…

727
00:32:22,625 --> 00:32:24,541
首先，我才51歲

728
00:32:24,625 --> 00:32:27,083
其次，我英俊瀟灑

729
00:32:27,166 --> 00:32:29,583
根據我的經驗，在商界成功的男性

730
00:32:29,666 --> 00:32:31,833
都非常注重外表

731
00:32:31,916 --> 00:32:34,291
他們會整理儀容、健身、化妝

732
00:32:34,375 --> 00:32:37,041
穿適當的衣服，這樣才會有人注意你

733
00:32:37,125 --> 00:32:39,458
我不喜歡，但這是事實

734
00:32:39,541 --> 00:32:42,375
沒有人注意到你，你就停滯不前

735
00:32:42,458 --> 00:32:45,416
你只是個無兒無女的貓奴

736
00:32:45,500 --> 00:32:46,791
你怎麼知道我有養貓？

737
00:32:47,458 --> 00:32:49,250
你這種人肯定有養吧？

738
00:32:50,166 --> 00:32:51,083
你聽我說，辛妮

739
00:32:51,166 --> 00:32:52,000
怎麼了？

740
00:32:52,583 --> 00:32:54,625
你可以幫我嗎？

741
00:32:56,791 --> 00:32:58,333
我就等你這一句

742
00:32:59,000 --> 00:33:01,958
（保蓮史密斯）

743
00:33:11,708 --> 00:33:13,125
（五姊妹）

744
00:33:13,208 --> 00:33:15,583
（文森魏斯伍德）

745
00:33:15,666 --> 00:33:16,666
（路易絲威登）

746
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
（維多的秘密）

747
00:33:18,833 --> 00:33:20,791
（伊芙麥登）

748
00:33:21,541 --> 00:33:22,458
這個要怎麼穿？

749
00:33:22,541 --> 00:33:25,291
不用想太多，你只需要知道一件事

750
00:33:25,375 --> 00:33:26,583
你不打扮得好看

751
00:33:26,666 --> 00:33:28,916
她們就會在不知不覺間忽略你

752
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
-是
-但如果打扮得太好看

753
00:33:30,916 --> 00:33:33,375
她們會注意你，但不會認真對待你

754
00:33:33,458 --> 00:33:36,916
所以你不能太醜，又不能太俊俏

755
00:33:37,000 --> 00:33:39,708
兩者只有一線之差

756
00:33:39,791 --> 00:33:41,916
-這也太複雜了
-哈囉，朋友

757
00:33:42,000 --> 00:33:43,375
有空幫忙量個尺寸嗎？

758
00:33:43,458 --> 00:33:45,666
-可以
-量一下我大舅的蛋蛋

759
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
你覺得是多少？

760
00:33:46,916 --> 00:33:48,958
-18G
-那滿大的

761
00:33:49,708 --> 00:33:51,000
鋼圈型

762
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
一體成型的，或者托高型

763
00:33:53,375 --> 00:33:55,041
-你是18B
-好

764
00:33:55,125 --> 00:33:58,083
用托高型，看起來就會像20D

765
00:33:58,166 --> 00:33:59,375
就用托高型吧

766
00:33:59,458 --> 00:34:02,083
現在像舊襪子裡的兩顆高爾夫球

767
00:34:02,875 --> 00:34:05,458
高級睪丸罩

768
00:34:05,541 --> 00:34:07,791
我有買，超舒適的

769
00:34:07,875 --> 00:34:10,333
拿到後面換，拉起小拉環

770
00:34:10,416 --> 00:34:11,833
就能托高你的蛋蛋

771
00:34:11,916 --> 00:34:13,041
漂亮

772
00:34:14,375 --> 00:34:15,791
要幫你塞進去嗎？

773
00:34:15,875 --> 00:34:16,958
絕對不要

774
00:34:21,416 --> 00:34:24,166
這個大肚子要怎麼處理？

775
00:34:24,250 --> 00:34:25,083
什麼？

776
00:34:25,166 --> 00:34:28,958
可以選擇做抽脂或高頻體雕

777
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
這聽起來不錯

778
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
-下顎線
-一定要有，戴米恩

779
00:34:32,166 --> 00:34:34,958
-牙齒
-對，必須優先處理

780
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
-必須的
-還有全身除毛

781
00:34:37,333 --> 00:34:38,583
-對，雙腳
-很好

782
00:34:38,666 --> 00:34:39,916
-胸口、肚子
-必須的

783
00:34:40,000 --> 00:34:42,625
耳朵，還有打擾一下…

784
00:34:43,666 --> 00:34:46,000
全套澳洲式除毛，把雜毛除清光

785
00:34:46,083 --> 00:34:47,208
不錯

786
00:34:47,291 --> 00:34:48,166
好吧

787
00:34:48,250 --> 00:34:51,791
對了，這個月陰莖填充劑有優惠

788
00:34:52,416 --> 00:34:54,416
可以讓陰莖看起來年輕25歲

789
00:34:54,500 --> 00:34:55,750
陰莖填充劑？

790
00:34:55,833 --> 00:34:56,791
拜託，戴米恩

791
00:34:56,875 --> 00:34:59,500
你都51歲了
你的雞雞已經是老古董了

792
00:34:59,583 --> 00:35:02,416
我不要往老二裡塞東西

793
00:35:04,041 --> 00:35:05,250
其他的隨便做

794
00:35:08,666 --> 00:35:10,750
（髮廊）

795
00:35:15,500 --> 00:35:16,416
叮咚

796
00:35:16,500 --> 00:35:18,166
有人要升職囉

797
00:35:26,625 --> 00:35:28,000
天啊

798
00:35:29,833 --> 00:35:31,125
好吧

799
00:35:50,000 --> 00:35:52,333
（漢堡后）

800
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
小帥哥

801
00:36:35,166 --> 00:36:37,208
你這身西裝真有型

802
00:36:37,291 --> 00:36:38,875
你們看到他的翹臀嗎？

803
00:36:42,875 --> 00:36:43,958
你是嗎？

804
00:36:44,041 --> 00:36:45,541
哇，戴米恩

805
00:36:45,625 --> 00:36:46,958
別向人資部檢舉我

806
00:36:47,041 --> 00:36:50,166
但很高興看到你用心打扮

807
00:36:50,666 --> 00:36:52,750
我起床就是這樣

808
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
你會上嗎？

809
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
不，太老了

810
00:37:00,375 --> 00:37:02,250
我還為她做了胸肌植入

811
00:37:02,333 --> 00:37:03,291
我本來也想做

812
00:37:03,375 --> 00:37:04,458
她說：「不行」

813
00:37:04,541 --> 00:37:05,833
我說：「跟你無關」

814
00:37:05,916 --> 00:37:06,750
「是我想要」

815
00:37:06,833 --> 00:37:08,125
你那滿好看的

816
00:37:08,208 --> 00:37:09,458
我覺得很好看

817
00:37:09,541 --> 00:37:11,291
我喜歡讓人看到我的奶頭

818
00:37:15,208 --> 00:37:16,958
你要出席健力士的午宴嗎？

819
00:37:20,458 --> 00:37:22,791
你今天打扮得真好看，戴倫

820
00:37:22,875 --> 00:37:23,708
戴米恩

821
00:37:24,375 --> 00:37:26,791
我想…講錯了不要怪我

822
00:37:26,875 --> 00:37:29,291
既然健力士換了一位男性執行長

823
00:37:29,375 --> 00:37:34,833
感覺我們也可以帶一位男員工出席

824
00:37:34,916 --> 00:37:36,250
就一個想法而已

825
00:37:36,833 --> 00:37:38,666
讓客戶看到我們

826
00:37:38,750 --> 00:37:42,958
重視男性角度也不錯

827
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
我要一份冰山生菜沙拉

828
00:37:47,791 --> 00:37:51,791
不要藍紋起司醬和培根

829
00:37:51,875 --> 00:37:54,041
帶骨肋眼，一分熟

830
00:37:54,125 --> 00:37:57,333
雙層起司洋蔥漢堡和松露薯條

831
00:37:58,083 --> 00:37:59,708
我要生菜沙拉

832
00:37:59,791 --> 00:38:01,041
生菜沙拉，選得好

833
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
對，選得好

834
00:38:03,791 --> 00:38:07,000
我們差不多…

835
00:38:10,458 --> 00:38:12,125
開始講正事了

836
00:38:12,791 --> 00:38:15,208
艾莉絲想出了一個很棒的提案

837
00:38:15,291 --> 00:38:18,500
提高男性對葡萄酒的興趣

838
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
-她的計劃…
-抱歉，恕我要打斷你了

839
00:38:21,708 --> 00:38:25,041
我們往後要換一家行銷公司

840
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
什麼？

841
00:38:27,041 --> 00:38:30,750
我想當面告訴你
我們公司正邁進新時代

842
00:38:30,833 --> 00:38:35,500
我們需要一家有經驗
專注於男性市場的行銷公司

843
00:38:35,583 --> 00:38:39,166
-哈利，我身為男人…
-你不是執行長的第一人選

844
00:38:40,750 --> 00:38:41,583
你說什麼？

845
00:38:41,666 --> 00:38:44,583
大家都知道健力士正被控性騷擾

846
00:38:45,250 --> 00:38:47,666
因此才找來一個男人，試圖改變形象

847
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
艾莉絲

848
00:38:49,000 --> 00:38:50,791
艾莉絲的意思是…

849
00:38:50,875 --> 00:38:52,500
你飛上枝頭變鳳凰

850
00:38:53,666 --> 00:38:54,500
那是你運氣好

851
00:38:54,583 --> 00:38:57,625
若是頹勢不止，那就是你不夠格

852
00:38:57,708 --> 00:39:00,750
無論如何
你都太情緒化、太意氣用事

853
00:39:01,333 --> 00:39:03,125
大家都這樣說，對吧？

854
00:39:04,250 --> 00:39:05,375
對

855
00:39:09,583 --> 00:39:11,875
身為男人，要掌權並不容易

856
00:39:12,875 --> 00:39:14,125
沒有人會聽你說

857
00:39:14,208 --> 00:39:16,625
只要你敢表達不滿

858
00:39:16,708 --> 00:39:20,166
就會有人叫你放鬆點

859
00:39:20,250 --> 00:39:22,250
這句話你一天聽到過幾次？

860
00:39:23,250 --> 00:39:24,125
好幾次

861
00:39:24,750 --> 00:39:26,416
你不需要放鬆，哈利

862
00:39:26,500 --> 00:39:28,416
你要做好本分

863
00:39:28,500 --> 00:39:32,250
喝下健力士的時候
不是「你需要放鬆」

864
00:39:32,791 --> 00:39:36,000
而是你能夠放鬆

865
00:39:39,416 --> 00:39:41,166
你知道嗎？

866
00:39:42,916 --> 00:39:44,000
我…

867
00:39:47,166 --> 00:39:48,375
非常認同

868
00:39:53,416 --> 00:39:55,833
艾莉絲，你確實令人佩服

869
00:39:59,750 --> 00:40:03,750
我欣賞你在會議上勇敢發話，戴森

870
00:40:03,833 --> 00:40:05,125
戴米恩

871
00:40:05,208 --> 00:40:08,125
也許我們可以約個時間
討論你在公司的未來

872
00:40:08,208 --> 00:40:12,291
我認為你有很大的

873
00:40:13,208 --> 00:40:14,666
成長空間

874
00:40:14,750 --> 00:40:16,583
我渴望成長

875
00:40:19,125 --> 00:40:20,583
今晚如何？

876
00:40:22,250 --> 00:40:23,083
我家？

877
00:40:24,500 --> 00:40:25,541
好啊

878
00:40:27,666 --> 00:40:29,416
奧斯汀會把地址發給你

879
00:40:36,583 --> 00:40:38,416
左上，第四顆

880
00:40:38,500 --> 00:40:39,958
-局部…
-我有個問題

881
00:40:40,041 --> 00:40:41,958
-打擾你一下
-戴米恩，你…

882
00:40:42,041 --> 00:40:44,416
如果我的上司提出

883
00:40:44,500 --> 00:40:47,791
讓我用肉體來換取晉升機會

884
00:40:48,416 --> 00:40:49,541
我應該接受，對吧？

885
00:40:49,625 --> 00:40:51,166
不，那是違法的

886
00:40:51,250 --> 00:40:54,375
那正正是性騷擾的定義

887
00:40:54,458 --> 00:40:55,583
辛妮，你最棒了

888
00:40:55,666 --> 00:40:56,708
小朋友，加油喔

889
00:40:59,541 --> 00:41:01,291
這段對話沒發生過，知道嗎？

890
00:41:06,958 --> 00:41:07,916
不好意思

891
00:41:09,750 --> 00:41:12,875
聽說陰莖填充劑，這個月有優惠？

892
00:41:13,458 --> 00:41:14,625
是的，先生

893
00:41:25,958 --> 00:41:28,000
哈囉，菲利西蒂？

894
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
戴文

895
00:41:30,916 --> 00:41:33,416
對，那就是我的名字

896
00:41:33,500 --> 00:41:34,708
你看起來…

897
00:41:37,291 --> 00:41:38,166
秀色可餐

898
00:41:38,750 --> 00:41:41,166
謝謝你大半夜過來

899
00:41:41,250 --> 00:41:43,083
滿足執行長你的一切所需

900
00:41:43,166 --> 00:41:45,291
我覺得應該深入研究一下

901
00:41:45,375 --> 00:41:48,083
健力士的新產品

902
00:41:48,666 --> 00:41:51,000
那這絕對算是一場商務會議了

903
00:41:52,666 --> 00:41:54,416
我今天說的是真心話

904
00:41:55,583 --> 00:41:57,166
我認為你在公司

905
00:41:57,958 --> 00:42:01,875
可以有很好的前途

906
00:42:01,958 --> 00:42:03,208
那是應該的

907
00:42:03,750 --> 00:42:05,666
我沒被提拔的唯一原因

908
00:42:05,750 --> 00:42:07,333
單純因為我是男人

909
00:42:11,250 --> 00:42:14,375
你確實有足夠的自信往上爬

910
00:42:26,333 --> 00:42:27,791
你還有什麼？

911
00:42:30,208 --> 00:42:31,208
什麼意思？

912
00:42:31,291 --> 00:42:33,458
你還願意付出什麼

913
00:42:33,541 --> 00:42:36,000
在這家公司往上爬？

914
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
不如你去看看袋子裡有什麼？

915
00:42:41,958 --> 00:42:42,875
好

916
00:42:48,125 --> 00:42:49,041
換上它

917
00:42:49,958 --> 00:42:51,416
沒必要吧

918
00:42:52,125 --> 00:42:56,083
我覺得你跟我一樣想要

919
00:42:56,666 --> 00:43:00,666
我可以讓你在公司過得很輕鬆

920
00:43:01,375 --> 00:43:02,833
或很痛苦

921
00:43:04,416 --> 00:43:05,958
你要怎麼選？

922
00:43:07,791 --> 00:43:08,750
輕鬆

923
00:43:09,666 --> 00:43:11,833
可以請你放開我的蛋蛋嗎？

924
00:43:19,708 --> 00:43:20,791
你好哦

925
00:43:22,375 --> 00:43:23,208
你好

926
00:43:25,083 --> 00:43:27,000
可以把帽子戴上嗎？

927
00:43:33,208 --> 00:43:34,875
老娘喜歡

928
00:43:35,625 --> 00:43:38,833
現在，轉一轉你的槍吧

929
00:43:45,791 --> 00:43:46,958
砰砰

930
00:43:47,583 --> 00:43:49,250
我指所有的「槍」

931
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
你指…

932
00:44:07,708 --> 00:44:09,625
用牛仔的語氣說話

933
00:44:09,708 --> 00:44:13,458
命令我脫掉所有衣服

934
00:44:16,125 --> 00:44:18,208
-姑娘
-救命哦

935
00:44:18,291 --> 00:44:23,333
請你慢慢脫掉身上的衣服

936
00:44:23,416 --> 00:44:24,541
不要

937
00:44:24,625 --> 00:44:26,333
我的扳機指可癢了

938
00:44:26,416 --> 00:44:28,583
繼續…

939
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
我整天坐在馬鞍上

940
00:44:30,791 --> 00:44:33,833
下面已經硬得像太陽曬乾的…

941
00:44:33,916 --> 00:44:34,791
好爽

942
00:44:34,875 --> 00:44:36,416
-…圖騰柱
-繼續

943
00:44:36,500 --> 00:44:38,916
大家都叫我南方利口酒

944
00:44:39,000 --> 00:44:40,791
因為我是公認的舔鮑達人

945
00:44:40,875 --> 00:44:42,041
-懂嗎？
-爽啊

946
00:44:42,125 --> 00:44:44,416
我要把你攔截下來

947
00:44:44,500 --> 00:44:46,291
將你射成蜂窩

948
00:44:49,958 --> 00:44:50,958
砰砰

949
00:44:52,500 --> 00:44:55,750
你爽成這樣，可以給我升職了嗎？

950
00:44:57,750 --> 00:44:58,708
菲利西蒂

951
00:44:59,416 --> 00:45:00,250
（緬懷菲利西蒂）

952
00:45:00,333 --> 00:45:02,833
現在，我們將她安葬於此

953
00:45:02,916 --> 00:45:04,625
以聖母

954
00:45:05,333 --> 00:45:06,875
聖女

955
00:45:07,833 --> 00:45:09,375
及聖靈之名

956
00:45:10,375 --> 00:45:12,500
阿妵

957
00:45:13,125 --> 00:45:15,250
今天真的慘絕人寰

958
00:45:16,833 --> 00:45:18,291
今天大家都很難過

959
00:45:18,375 --> 00:45:19,916
對，但我特別難過

960
00:45:20,416 --> 00:45:21,750
菲利西蒂欠我的

961
00:45:23,791 --> 00:45:26,791
我做了一件我永遠不會告訴你的事

962
00:45:26,875 --> 00:45:28,208
就是為了升職

963
00:45:28,291 --> 00:45:30,625
現在她死了，一切都白費了

964
00:45:31,500 --> 00:45:32,916
你瘋了嗎？

965
00:45:34,125 --> 00:45:36,041
如果男人可以靠出賣色相升職

966
00:45:36,125 --> 00:45:38,250
那早就有一大堆人在頂端了

967
00:45:39,375 --> 00:45:42,041
辦公室裡幾乎每個男人
都和菲利西蒂睡過

968
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
卻依然原地踏步

969
00:45:46,333 --> 00:45:48,875
這週末千萬別提這件事

970
00:45:48,958 --> 00:45:50,375
這週末？

971
00:45:51,375 --> 00:45:53,875
我們要去葛蘭黛卡慧的鄉間別墅

972
00:45:53,958 --> 00:45:55,375
一起悼念菲利西蒂

973
00:45:56,333 --> 00:45:58,208
我想你沒有收到邀請吧

974
00:46:06,041 --> 00:46:07,958
打起精神吧

975
00:46:08,458 --> 00:46:10,375
沒錯，你是害死了執行長

976
00:46:10,458 --> 00:46:14,083
確實很倒楣，但還是有一線生機

977
00:46:14,166 --> 00:46:15,500
現在公司需要新的執行長

978
00:46:15,583 --> 00:46:17,833
不，董事會已經決定好

979
00:46:17,916 --> 00:46:19,916
她們選了艾莉絲福斯

980
00:46:20,000 --> 00:46:22,416
反正她們肯定不會選一個男人

981
00:46:22,500 --> 00:46:23,375
確實

982
00:46:24,250 --> 00:46:26,166
但至少你有地方住吧

983
00:46:26,666 --> 00:46:29,541
我們可以全部住在一起

984
00:46:29,625 --> 00:46:31,125
-我們？
-對

985
00:46:31,208 --> 00:46:34,416
你、我、帕特、朱利安、拉蒙娜

986
00:46:34,500 --> 00:46:35,416
朗尼有時候也會來

987
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
媽的，我要離開這裡

988
00:46:39,291 --> 00:46:40,291
那可惜了

989
00:46:41,958 --> 00:46:42,833
等一下

990
00:46:43,958 --> 00:46:45,500
我要出席葛蘭黛的聚會

991
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
葛蘭黛是誰？

992
00:46:46,666 --> 00:46:48,208
阿特拉斯董事會主席

993
00:46:49,041 --> 00:46:50,541
給她留個好印象

994
00:46:51,041 --> 00:46:52,583
你等著瞧吧

995
00:46:53,250 --> 00:46:55,000
我會以新任執行長的身分離開

996
00:46:55,541 --> 00:46:57,583
這個計劃好啊

997
00:46:58,708 --> 00:47:00,041
我要一起去嗎？

998
00:47:00,125 --> 00:47:01,000
不是

999
00:47:01,083 --> 00:47:02,458
你不能去

1000
00:47:03,000 --> 00:47:04,083
包括牠們

1001
00:47:18,416 --> 00:47:20,416
你好，請問有事嗎？

1002
00:47:20,500 --> 00:47:21,333
有的

1003
00:47:21,875 --> 00:47:24,583
我是戴米恩薩斯
來參加阿特拉斯的聚會

1004
00:47:24,666 --> 00:47:27,541
不好意思，聚會只接待高層人員

1005
00:47:27,625 --> 00:47:29,208
及她們的助理

1006
00:47:29,291 --> 00:47:33,875
而名單上沒有戴米恩薩斯的名字

1007
00:47:35,458 --> 00:47:36,541
路易？

1008
00:47:37,500 --> 00:47:40,291
你戴了假髮嗎？

1009
00:47:40,833 --> 00:47:41,791
路易

1010
00:47:41,875 --> 00:47:44,458
-你怎麼知道我的名字？
-你不該當管家的

1011
00:47:44,541 --> 00:47:47,666
你應該掌管像健力士這樣的頂級企業

1012
00:47:47,750 --> 00:47:49,041
-健力士？
-對

1013
00:47:49,541 --> 00:47:50,958
-我嗎？
-對

1014
00:47:52,166 --> 00:47:53,541
不可能啦

1015
00:47:53,625 --> 00:47:55,208
有可能的，路易

1016
00:47:55,291 --> 00:47:58,791
是那些女人說你不可能

1017
00:48:03,666 --> 00:48:04,500
葛蘭黛

1018
00:48:07,000 --> 00:48:08,125
路易

1019
00:48:08,208 --> 00:48:09,208
是時候

1020
00:48:09,791 --> 00:48:11,000
反擊了

1021
00:48:13,541 --> 00:48:15,166
為了兄弟，路易

1022
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
為了兄弟

1023
00:48:25,083 --> 00:48:27,416
請跟我來，薩斯先生

1024
00:48:28,208 --> 00:48:29,458
我幫你拿吧

1025
00:48:29,541 --> 00:48:31,500
不用…好吧

1026
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
真是…

1027
00:48:36,500 --> 00:48:37,458
快點，路易

1028
00:48:45,375 --> 00:48:46,541
驚喜吧！

1029
00:48:46,625 --> 00:48:47,708
天啊

1030
00:48:52,708 --> 00:48:55,458
我不知道今晚是休閒打扮

1031
00:48:56,458 --> 00:48:58,750
沒想到你的胸毛也除得挺乾淨

1032
00:48:58,833 --> 00:49:00,958
-你是想討好誰？
-你知道的

1033
00:49:01,041 --> 00:49:02,458
今晚過後

1034
00:49:02,541 --> 00:49:04,791
她就會對我言聽計從

1035
00:49:05,875 --> 00:49:07,583
戴米恩，你不是以為

1036
00:49:07,666 --> 00:49:10,416
你有資格爭執行長的職位吧？

1037
00:49:10,500 --> 00:49:12,250
為什麼不行？因為我是男人？

1038
00:49:12,333 --> 00:49:15,958
不，因為我是阿特拉斯的最高層

1039
00:49:16,041 --> 00:49:18,666
菲利西蒂一直在栽培我
葛蘭黛也很欣賞我

1040
00:49:18,750 --> 00:49:20,583
這個週末不過是走個形式

1041
00:49:20,666 --> 00:49:22,416
執行長非我莫屬

1042
00:49:23,041 --> 00:49:23,958
怎樣？

1043
00:49:25,666 --> 00:49:26,833
你怕了

1044
00:49:26,916 --> 00:49:27,916
你說什麼？

1045
00:49:29,291 --> 00:49:31,000
你以為這個職位十拿九穩

1046
00:49:32,000 --> 00:49:34,166
而我是你沒料到的黑馬

1047
00:49:35,500 --> 00:49:37,416
你不知道要怎麼應付我，對吧？

1048
00:49:38,041 --> 00:49:40,125
你知道嗎？怕是應該的

1049
00:49:41,333 --> 00:49:44,916
因為我在這方面可是非常擅長

1050
00:49:58,125 --> 00:49:59,208
敬菲利西蒂

1051
00:49:59,291 --> 00:50:00,416
敬菲利西蒂

1052
00:50:00,500 --> 00:50:01,791
還有敬你，葛蘭黛

1053
00:50:02,458 --> 00:50:04,416
你美麗動人又芬芳撲鼻

1054
00:50:06,000 --> 00:50:07,125
想像一下

1055
00:50:07,208 --> 00:50:09,833
阿特拉斯有史以來第一位男性執行長

1056
00:50:09,916 --> 00:50:12,916
一定能夠贏得業界的高度讚譽

1057
00:50:13,583 --> 00:50:16,666
因此，下一位候選人應該唯才是用

1058
00:50:17,583 --> 00:50:20,166
而不是按性別去篩選

1059
00:50:21,416 --> 00:50:22,416
抱歉

1060
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
我家的鋼琴師呢？

1061
00:50:25,083 --> 00:50:28,708
我不喜歡吃布丁時
聽到自己的牙齒打顫的聲音

1062
00:50:31,541 --> 00:50:32,458
不介意的話

1063
00:50:33,291 --> 00:50:34,333
容我一試

1064
00:50:39,541 --> 00:50:41,041
要點什麼歌嗎？

1065
00:50:41,125 --> 00:50:44,166
來首浪漫的

1066
00:50:47,541 --> 00:50:48,833
這首怎麼樣？

1067
00:50:50,791 --> 00:50:52,958
一介單身寡漢

1068
00:50:54,958 --> 00:50:58,416
渴望尋覓伴侶

1069
00:50:59,708 --> 00:51:03,000
尋覓能駕馭我

1070
00:51:04,208 --> 00:51:07,416
穩在其上的人

1071
00:51:25,083 --> 00:51:28,333
既已心動，放馬過來

1072
00:51:28,958 --> 00:51:30,958
騎上此駒，盡情馳騁

1073
00:51:31,541 --> 00:51:34,541
我的馬鞍，隨時恭候

1074
00:51:34,625 --> 00:51:37,083
寶貝快來，躍上我身

1075
00:51:37,166 --> 00:51:40,041
既已心動，放馬過來

1076
00:51:40,625 --> 00:51:43,083
騎上此駒，盡情馳騁

1077
00:51:43,166 --> 00:51:46,333
我的馬鞍，隨時恭候

1078
00:51:46,416 --> 00:51:51,166
寶貝快來，躍上我身

1079
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
精彩

1080
00:51:58,291 --> 00:51:59,458
精彩！

1081
00:51:59,541 --> 00:52:02,041
彈得好，戴亞哥

1082
00:52:02,125 --> 00:52:05,958
好了，晚宴就到此為止了，謝謝大家

1083
00:52:06,041 --> 00:52:07,708
明早再見

1084
00:52:07,791 --> 00:52:10,708
真是一首好歌

1085
00:52:11,833 --> 00:52:14,458
我小時候有一隻小馬

1086
00:52:14,541 --> 00:52:16,708
叫小毛茛

1087
00:52:17,791 --> 00:52:18,791
真妙

1088
00:52:20,125 --> 00:52:22,625
對了，我正要去夜店

1089
00:52:22,708 --> 00:52:24,791
喝上幾杯餐後酒

1090
00:52:24,875 --> 00:52:26,625
你要一起去嗎？

1091
00:52:27,791 --> 00:52:29,125
我很樂意

1092
00:52:29,208 --> 00:52:30,583
我也樂意

1093
00:52:31,291 --> 00:52:33,000
好極了

1094
00:52:40,625 --> 00:52:43,875
我和菲利西蒂以前會一起喝個爛醉

1095
00:52:44,666 --> 00:52:47,083
我會想念這位老酒友

1096
00:52:47,833 --> 00:52:51,458
艾莉絲，擔任執行長需要一定的精力

1097
00:52:51,541 --> 00:52:54,125
菲利西蒂，總是能跟上我的節奏

1098
00:52:54,208 --> 00:52:56,250
問題是，你能嗎？

1099
00:52:58,541 --> 00:53:01,166
-我接受挑戰
-太棒了

1100
00:53:01,250 --> 00:53:02,875
就從龍舌蘭開始吧

1101
00:53:03,500 --> 00:53:04,333
戴衛

1102
00:53:04,416 --> 00:53:06,083
-我叫戴米恩
-隨便了

1103
00:53:06,166 --> 00:53:09,375
你要喝粉紅酒還是氣泡酒？

1104
00:53:09,458 --> 00:53:12,666
其實…我也想喝烈酒看看

1105
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
真的嗎？

1106
00:53:14,916 --> 00:53:16,291
太好了

1107
00:53:16,791 --> 00:53:19,666
我知道你在打什麼主意，行不通的

1108
00:53:19,750 --> 00:53:22,083
好戲才剛要開始

1109
00:53:22,166 --> 00:53:23,000
乾杯

1110
00:53:56,041 --> 00:53:57,166
天啊，戴衛

1111
00:53:57,250 --> 00:53:58,833
-戴米恩
-隨便了

1112
00:53:58,916 --> 00:54:00,583
你還滿厲害的

1113
00:54:11,666 --> 00:54:15,916
葛蘭黛…

1114
00:54:19,916 --> 00:54:20,916
糟了

1115
00:54:21,000 --> 00:54:22,416
又來了

1116
00:54:23,791 --> 00:54:24,833
小毛茛？

1117
00:54:28,958 --> 00:54:31,125
你一個男人倒是挺能喝的

1118
00:54:32,250 --> 00:54:33,500
你知道嗎？

1119
00:54:34,750 --> 00:54:36,791
我有一根25歲的陰莖

1120
00:54:37,458 --> 00:54:39,375
你什麼時候要還回去？

1121
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
路易，我愛你

1122
00:54:48,875 --> 00:54:51,708
夫人，我也愛你
但請不要弄我的頭髮

1123
00:54:53,458 --> 00:54:54,291
來吧

1124
00:54:54,375 --> 00:54:56,916
別忘了夫人的靴子

1125
00:54:57,000 --> 00:54:58,375
我拿就好，謝謝

1126
00:54:58,458 --> 00:54:59,791
我愛你，路易

1127
00:54:59,875 --> 00:55:01,500
我也愛你，夫人

1128
00:55:01,583 --> 00:55:03,916
好，現在要把她弄進門

1129
00:55:04,000 --> 00:55:04,875
好

1130
00:55:07,333 --> 00:55:09,625
最好先把門打開

1131
00:55:09,708 --> 00:55:11,625
你好像弄斷了她的脖子

1132
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
我弄斷了她的脖子

1133
00:55:21,208 --> 00:55:23,500
他比想像中更難纏

1134
00:55:23,583 --> 00:55:24,958
既然他要耍手段

1135
00:55:25,041 --> 00:55:27,166
我就要用更髒的手段

1136
00:55:27,708 --> 00:55:29,666
我要置他於死地

1137
00:55:31,416 --> 00:55:33,916
我要寫出一份絕佳的提案

1138
00:55:34,833 --> 00:55:36,750
殺他一個措手不及

1139
00:55:41,500 --> 00:55:42,875
大家早安

1140
00:55:43,791 --> 00:55:47,458
我代表阿特拉斯董事會

1141
00:55:47,541 --> 00:55:50,250
感謝各位今天蒞臨

1142
00:55:50,333 --> 00:55:52,291
我們很期待聽聽大家

1143
00:55:52,375 --> 00:55:54,458
對於公司未來的看法

1144
00:55:54,541 --> 00:55:56,500
誰要先開始？

1145
00:55:56,583 --> 00:55:57,791
艾莉絲

1146
00:55:58,291 --> 00:56:00,125
還有戴米恩

1147
00:56:01,083 --> 00:56:02,250
這樣…

1148
00:56:03,375 --> 00:56:05,458
俗話說，男士優先

1149
00:56:08,791 --> 00:56:10,625
謝謝，葛蘭黛

1150
00:56:14,000 --> 00:56:15,041
改變

1151
00:56:17,000 --> 00:56:18,458
大家都害怕改變

1152
00:56:19,500 --> 00:56:20,708
但這能怪他們嗎？

1153
00:56:21,208 --> 00:56:24,083
改變是令人畏懼的

1154
00:56:24,166 --> 00:56:26,958
走熟悉的路

1155
00:56:27,041 --> 00:56:28,791
固然可以迴避風險

1156
00:56:28,875 --> 00:56:32,375
但同時也會錯失

1157
00:56:33,166 --> 00:56:37,000
對領導上不可或缺的創新

1158
00:56:37,083 --> 00:56:39,833
雖然有些掌權的女性

1159
00:56:39,916 --> 00:56:42,958
傾向把男性壓在下方

1160
00:56:43,041 --> 00:56:45,666
讓他們無法發揮潛力

1161
00:56:45,750 --> 00:56:48,833
但也有一些更開明的女性

1162
00:56:48,916 --> 00:56:52,958
具備智慧和勇氣說出

1163
00:56:53,833 --> 00:56:57,291
「迎接改變」

1164
00:57:21,250 --> 00:57:22,875
這隻小蝴蝶

1165
00:57:22,958 --> 00:57:25,125
在葛蘭黛身上看到了睿智

1166
00:57:25,208 --> 00:57:29,500
她明白潛能往往被封藏

1167
00:57:29,583 --> 00:57:33,250
需要被釋放出來

1168
00:57:33,333 --> 00:57:34,208
而…

1169
00:57:34,291 --> 00:57:35,416
-抱歉
-真沒禮貌

1170
00:57:36,250 --> 00:57:39,416
你想阻止葛蘭黛聽我說話吧

1171
00:57:39,500 --> 00:57:42,750
不是，是孩子打給我
只有緊急情況才會打給我

1172
00:57:42,833 --> 00:57:43,708
-我…
-拜託

1173
00:57:44,250 --> 00:57:46,250
-我接個電話
-你可以出去接嗎？

1174
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
-媽媽
-天啊，你的臉怎麼了？

1175
00:57:48,916 --> 00:57:51,375
我跟傑克和米亞玩滑板
不小心磕掉了牙齒

1176
00:57:51,458 --> 00:57:52,958
你爸有打給牙醫嗎？

1177
00:57:53,041 --> 00:57:54,208
那個…

1178
00:57:54,833 --> 00:57:56,041
-什麼醫生？
-沙布泰

1179
00:57:56,125 --> 00:57:57,416
-沙布泰
-沙布泰

1180
00:57:57,500 --> 00:57:59,583
她的診所說要週一才能看診

1181
00:57:59,666 --> 00:58:02,208
爸爸找了另外五間診所，通通都沒空

1182
00:58:02,291 --> 00:58:03,333
好吧

1183
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
一切還好嗎？

1184
00:58:06,916 --> 00:58:08,208
我可以幫得上忙

1185
00:58:11,583 --> 00:58:14,541
我和倫敦最頂尖的牙醫交情深厚

1186
00:58:14,625 --> 00:58:15,625
真的嗎？

1187
00:58:15,708 --> 00:58:17,541
她的候診名單排到半年之後

1188
00:58:17,625 --> 00:58:21,208
但我可以問問她今天有沒有空檔

1189
00:58:21,291 --> 00:58:22,791
非常好，戴米恩

1190
00:58:22,875 --> 00:58:25,208
我認為人際關係

1191
00:58:25,291 --> 00:58:27,083
是常常被忽略的

1192
00:58:27,166 --> 00:58:28,416
你這個雞巴人想怎樣？

1193
00:58:28,500 --> 00:58:31,166
強尼說是你教他說「蠢貨」的

1194
00:58:31,250 --> 00:58:34,458
-你還花錢讓湯米替你頂罪
-是的，醫生

1195
00:58:34,541 --> 00:58:36,000
你真幽默

1196
00:58:36,083 --> 00:58:37,875
我這邊有個牙科急症

1197
00:58:37,958 --> 00:58:40,500
同事的孩子磕掉了牙齒

1198
00:58:40,583 --> 00:58:42,416
希望你今天可以給孩子看診

1199
00:58:44,916 --> 00:58:46,833
她下午可以幫查利看診

1200
00:58:48,125 --> 00:58:49,125
漂亮，戴米恩

1201
00:58:49,208 --> 00:58:50,583
做得好，戴米恩

1202
00:58:50,666 --> 00:58:53,458
查利，聽到嗎？我同事有相熟的牙醫

1203
00:58:53,541 --> 00:58:55,625
今天下午可以幫你看診

1204
00:58:55,708 --> 00:58:58,708
我把地址發給你，我會盡快趕過

1205
00:58:58,791 --> 00:59:00,458
-謝謝媽媽，掰
-好，掰

1206
00:59:02,041 --> 00:59:03,041
非常抱歉

1207
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
但我必須陪在孩子身邊

1208
00:59:05,625 --> 00:59:06,875
當然了

1209
00:59:07,416 --> 00:59:08,458
我們可以理解

1210
00:59:08,541 --> 00:59:11,666
我們只好繼續進行會議了，艾莉絲

1211
00:59:12,791 --> 00:59:14,708
戴米恩，你能不能一起去？

1212
00:59:14,791 --> 00:59:16,416
幫我協調牙醫那邊的事？

1213
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
我一般不會這樣求人

1214
00:59:18,583 --> 00:59:22,041
但我知道人際關係對你有多麼重要

1215
00:59:22,125 --> 00:59:23,625
我也很想陪你去

1216
00:59:23,708 --> 00:59:26,500
但是葛蘭黛還要聽我的提案

1217
00:59:26,583 --> 00:59:28,333
-很遺憾…
-胡說，快去幫忙吧

1218
00:59:28,416 --> 00:59:30,791
這裡有小蝴蝶就夠了

1219
00:59:30,875 --> 00:59:34,916
我要叫牠馬切洛

1220
00:59:38,208 --> 00:59:39,125
好極了

1221
00:59:41,125 --> 00:59:42,000
不…

1222
00:59:42,541 --> 00:59:44,500
你要超車的話，麻煩開慢一點

1223
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
開保時捷就是要快

1224
00:59:47,750 --> 00:59:49,083
請你開車看路

1225
00:59:49,166 --> 00:59:51,500
你真以為你能當上執行長？

1226
00:59:51,583 --> 00:59:52,541
沒錯

1227
00:59:52,625 --> 00:59:55,083
因為我是最適合的人選

1228
00:59:56,750 --> 00:59:57,958
你笑什麼？我真的是

1229
00:59:58,041 --> 01:00:00,208
但凡董事會有點卵用
我早就當執行長了

1230
01:00:00,291 --> 01:00:02,541
「有點卵用」？你胡說什麼？

1231
01:00:02,625 --> 01:00:04,833
不，這是很常見的說法

1232
01:00:04,916 --> 01:00:06,375
那是什麼意思？

1233
01:00:06,458 --> 01:00:08,791
意思是當個大男人

1234
01:00:08,875 --> 01:00:10,833
有膽識、有權勢

1235
01:00:10,916 --> 01:00:11,875
-強悍
-你指蛋蛋？

1236
01:00:11,958 --> 01:00:12,833
對，蛋蛋

1237
01:00:12,916 --> 01:00:14,750
你身上那脆弱無比

1238
01:00:14,833 --> 01:00:17,375
輕輕碰一下就讓你哭著趴下的囊袋？

1239
01:00:18,125 --> 01:00:18,958
對

1240
01:00:20,291 --> 01:00:22,208
-該死！
-女司機正常發揮

1241
01:00:22,291 --> 01:00:23,416
我們爆胎了

1242
01:00:24,000 --> 01:00:26,875
-謝謝你的女性說教
-沒事，我又不會撞車

1243
01:00:33,791 --> 01:00:35,416
真會挑時候

1244
01:00:39,166 --> 01:00:41,166
噢，幹你爹

1245
01:00:42,291 --> 01:00:45,083
我從小時候我媽教過我之後
就再也沒換過輪胎

1246
01:00:45,166 --> 01:00:46,666
好吧，深呼吸

1247
01:00:47,208 --> 01:00:50,500
那我是不是應該在旁邊大呼小叫？

1248
01:00:50,583 --> 01:00:52,666
對，而且你做得非常好

1249
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
好了，小心點

1250
01:01:00,125 --> 01:01:01,500
你會換輪胎嗎？

1251
01:01:02,083 --> 01:01:03,875
不會，我是男人

1252
01:01:04,500 --> 01:01:06,375
使點勁，加油

1253
01:01:07,083 --> 01:01:08,125
對了

1254
01:01:10,666 --> 01:01:11,583
你的孩子嗎？

1255
01:01:13,625 --> 01:01:14,958
不，是孩子的父親

1256
01:01:16,166 --> 01:01:17,750
對我處處刁難

1257
01:01:18,583 --> 01:01:20,750
真了不起啊，你們怎麼認識的？

1258
01:01:20,833 --> 01:01:23,041
老掉牙的故事，他是個模特兒

1259
01:01:23,541 --> 01:01:25,833
當年英俊瀟灑、有幽默感

1260
01:01:26,583 --> 01:01:29,250
之後謊稱自己有吃避孕藥
害我懷孕了

1261
01:01:30,333 --> 01:01:31,791
這就把我套住了

1262
01:01:31,875 --> 01:01:33,875
-至少你有查利，對吧？
-對

1263
01:01:33,958 --> 01:01:35,208
對，查利滿乖巧的

1264
01:01:35,833 --> 01:01:38,125
我從不把自己看作是一個母親

1265
01:01:38,208 --> 01:01:39,666
但其實還挺不錯的

1266
01:01:40,791 --> 01:01:41,875
孩子可愛乖巧

1267
01:01:41,958 --> 01:01:44,416
我不再一直想著要更多

1268
01:01:46,000 --> 01:01:47,291
讓我清醒了一下

1269
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
-又是他嗎？
-可能吧

1270
01:01:50,875 --> 01:01:51,708
看吧

1271
01:01:52,208 --> 01:01:54,416
這就是我不想結婚的原因

1272
01:01:55,458 --> 01:01:57,833
正是因為這種情況

1273
01:01:59,041 --> 01:02:01,375
孩子磕掉了牙齒

1274
01:02:01,458 --> 01:02:03,250
恰好我在競爭執行長一職

1275
01:02:03,333 --> 01:02:06,250
而對手是一個遠比我優秀的候選人

1276
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
很遺憾，這不是一場競爭

1277
01:02:09,125 --> 01:02:10,125
我很清楚

1278
01:02:11,125 --> 01:02:13,416
-是一場加冕典禮
-天啊，你開什麼玩笑？

1279
01:02:13,500 --> 01:02:15,708
他們不想請一個女人當執行長

1280
01:02:15,791 --> 01:02:18,541
我必須優秀到無可否認的地步

1281
01:02:18,625 --> 01:02:20,416
才能被納入考慮

1282
01:02:20,500 --> 01:02:22,791
幸好，我確實優秀

1283
01:02:28,125 --> 01:02:28,958
怎麼了？

1284
01:02:31,666 --> 01:02:32,791
沒事

1285
01:02:32,875 --> 01:02:35,750
從別人口中聽到這句話
感覺特別難受

1286
01:02:42,833 --> 01:02:44,291
-你沒事吧？
-沒事

1287
01:02:45,125 --> 01:02:46,041
讓我看看

1288
01:02:47,583 --> 01:02:48,666
這也太慘了

1289
01:02:48,750 --> 01:02:50,791
-你是誰？
-他是我的下屬，戴米恩

1290
01:02:50,875 --> 01:02:52,458
她明天就是我的下屬了

1291
01:02:54,125 --> 01:02:55,583
沒什麼大不了的

1292
01:02:55,666 --> 01:02:58,791
晚飯時間之前就能補好

1293
01:02:59,500 --> 01:03:01,000
噢，那太好了

1294
01:03:01,625 --> 01:03:03,541
你還要回去嗎？

1295
01:03:03,625 --> 01:03:06,291
時候不早了，我們也錯過了會議

1296
01:03:06,375 --> 01:03:09,083
他們明早就會離開
我等查利一起回家

1297
01:03:09,166 --> 01:03:12,125
謝天謝地，我已經累透了

1298
01:03:12,208 --> 01:03:14,000
我也打算回家

1299
01:03:14,083 --> 01:03:16,750
明天再繼續這場史詩級對決吧

1300
01:03:17,250 --> 01:03:19,541
-要載你嗎？
-讓你開車？

1301
01:03:19,625 --> 01:03:21,500
我坐地鐵就好，謝了

1302
01:03:23,166 --> 01:03:25,250
-戴米恩
-怎麼了？

1303
01:03:27,500 --> 01:03:28,416
謝謝你

1304
01:03:33,000 --> 01:03:33,958
不客氣

1305
01:03:41,208 --> 01:03:42,208
葛蘭黛

1306
01:03:42,291 --> 01:03:44,958
我早就準備好接掌大局了

1307
01:03:45,041 --> 01:03:46,458
噢，葛蘭黛！

1308
01:03:46,541 --> 01:03:47,666
戴米恩？

1309
01:03:48,583 --> 01:03:49,791
-靠！
-戴米恩！

1310
01:03:49,875 --> 01:03:51,125
別跑！

1311
01:03:52,666 --> 01:03:53,500
媽的！

1312
01:03:55,041 --> 01:03:56,041
混蛋！

1313
01:03:57,208 --> 01:03:58,791
-你搞什麼？
-我問你才對？

1314
01:03:58,875 --> 01:04:00,666
你來這裡幹嘛？

1315
01:04:00,750 --> 01:04:02,000
你怎麼這麼快就來到？

1316
01:04:02,083 --> 01:04:03,416
-我坐火車啊
-坐火車？

1317
01:04:03,500 --> 01:04:04,708
對，你說要回家嘛

1318
01:04:04,791 --> 01:04:07,250
-你也說要回家啊
-對，我撒謊了

1319
01:04:07,333 --> 01:04:10,333
我處於極大的劣勢
作弊也是無可厚非

1320
01:04:10,416 --> 01:04:12,083
這不是一場遊戲！

1321
01:04:12,166 --> 01:04:13,541
這是一份工作！

1322
01:04:13,625 --> 01:04:16,750
這下你讓未來執行長非常生氣了

1323
01:04:16,833 --> 01:04:17,875
你就承認吧

1324
01:04:18,541 --> 01:04:20,750
-我比你更優秀
-是嗎？

1325
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
-我會擊潰你
-你只配拍馬屁

1326
01:04:23,458 --> 01:04:25,250
我才不想靠近你的臭屁股

1327
01:04:25,333 --> 01:04:26,375
是嗎?

1328
01:04:35,750 --> 01:04:38,375
我們得填一份表格，確認雙方同意

1329
01:04:38,458 --> 01:04:39,750
我同意

1330
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
躺下來

1331
01:04:43,750 --> 01:04:44,875
你要在上面？

1332
01:04:46,333 --> 01:04:47,916
我永遠都在上面

1333
01:04:48,000 --> 01:04:49,541
那就巧了

1334
01:04:49,625 --> 01:04:50,958
是嗎？

1335
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
因為我也一樣

1336
01:04:54,125 --> 01:04:55,500
是嗎？

1337
01:04:55,583 --> 01:04:56,916
這下不是了

1338
01:04:58,916 --> 01:05:00,125
天啊

1339
01:05:00,625 --> 01:05:01,708
過來

1340
01:05:05,125 --> 01:05:06,291
我要警告你

1341
01:05:06,833 --> 01:05:09,000
我之前弄到一個女人爽死了

1342
01:05:09,083 --> 01:05:10,291
是嗎？

1343
01:05:10,375 --> 01:05:13,083
你這可是冒上了生命危險

1344
01:05:15,000 --> 01:05:16,291
你要拚嗎？

1345
01:05:17,750 --> 01:05:18,708
我要

1346
01:05:19,916 --> 01:05:22,541
也許我們可以輪流

1347
01:05:23,208 --> 01:05:24,208
在上面

1348
01:05:25,666 --> 01:05:26,916
女士優先

1349
01:06:05,875 --> 01:06:06,916
你在幹嘛？

1350
01:06:08,083 --> 01:06:09,625
你呢？

1351
01:06:10,500 --> 01:06:11,833
你打算偷溜出去？

1352
01:06:11,916 --> 01:06:13,625
沒有啊

1353
01:06:14,291 --> 01:06:17,083
我沒有要偷溜出去
我打算留一張紙條給你

1354
01:06:17,166 --> 01:06:20,083
-幫你安排早餐
-我也打算幫你點早餐

1355
01:06:20,166 --> 01:06:22,125
我才是慣常偷溜出去的人

1356
01:06:22,208 --> 01:06:24,041
你應該是被我留在房間的人

1357
01:06:24,125 --> 01:06:25,500
昨晚很愉快

1358
01:06:26,083 --> 01:06:28,416
非常愉悅，簡直…

1359
01:06:28,500 --> 01:06:29,625
出乎意料之外

1360
01:06:29,708 --> 01:06:31,791
對，就彷彿在跟自己…

1361
01:06:32,666 --> 01:06:33,500
上床

1362
01:06:34,375 --> 01:06:35,250
我也有同感

1363
01:06:36,166 --> 01:06:39,416
我尊重你，我就實話實說了

1364
01:06:41,416 --> 01:06:43,250
我沒有打算認真交往

1365
01:06:43,333 --> 01:06:45,458
相信我，我也不打算交往

1366
01:06:45,541 --> 01:06:47,416
我的狀況不適合談戀愛

1367
01:06:47,500 --> 01:06:50,750
我的狀況才最不適合談戀愛

1368
01:06:50,833 --> 01:06:53,250
你不用刻意這樣說來滿足我

1369
01:06:53,333 --> 01:06:54,666
這是我想要的結果

1370
01:06:54,750 --> 01:06:56,958
這茫茫人海之中必有一人

1371
01:06:57,041 --> 01:06:58,958
尋覓著與你一致的目標

1372
01:06:59,916 --> 01:07:01,916
能遇見你，是她三生有幸

1373
01:07:03,625 --> 01:07:05,541
這句說得好

1374
01:07:06,125 --> 01:07:07,000
你說什麼？

1375
01:07:07,083 --> 01:07:08,833
這既是一句讚美

1376
01:07:08,916 --> 01:07:10,416
又樂觀向上

1377
01:07:10,500 --> 01:07:12,958
又能切斷所有可能性

1378
01:07:13,041 --> 01:07:14,125
藝術性十足

1379
01:07:14,708 --> 01:07:15,625
能借我一用嗎？

1380
01:07:16,333 --> 01:07:17,166
可以

1381
01:07:17,250 --> 01:07:19,041
我通常會留一份小禮物

1382
01:07:19,666 --> 01:07:20,916
-小禮物？
-對

1383
01:07:21,000 --> 01:07:22,666
比如一套衣服

1384
01:07:22,750 --> 01:07:25,041
或者貴死人的蠟燭

1385
01:07:25,125 --> 01:07:28,041
一點小小心意
用來感謝對方給我愉快的晚上

1386
01:07:29,250 --> 01:07:30,083
給你

1387
01:07:31,458 --> 01:07:33,083
謝謝你給我愉快的晚上

1388
01:07:35,666 --> 01:07:36,750
一支筆

1389
01:07:37,791 --> 01:07:38,625
謝謝

1390
01:07:39,500 --> 01:07:40,375
不客氣

1391
01:07:42,083 --> 01:07:43,125
我…

1392
01:07:44,083 --> 01:07:47,333
從未試過早上跟一個女人聊那麼久

1393
01:07:47,833 --> 01:07:48,666
真的

1394
01:07:50,833 --> 01:07:52,250
我知道你不想留下來

1395
01:07:53,041 --> 01:07:54,625
但你也不必離開

1396
01:07:56,375 --> 01:07:57,750
留下來要做什麼？

1397
01:07:57,833 --> 01:08:00,333
不知道，我一般早就閃人了

1398
01:08:00,416 --> 01:08:01,375
你說吧

1399
01:08:08,291 --> 01:08:09,625
安靜一下

1400
01:08:09,708 --> 01:08:11,583
不能呻吟嗎？

1401
01:08:13,583 --> 01:08:14,500
葛蘭黛，哈囉

1402
01:08:15,791 --> 01:08:16,916
明白

1403
01:08:19,041 --> 01:08:20,458
我們晚點再談

1404
01:08:21,833 --> 01:08:25,416
你可能需要簽一份同意書

1405
01:08:25,500 --> 01:08:29,458
因為你睡的人
正正是阿特拉斯新任執行長

1406
01:08:32,125 --> 01:08:35,750
你連提案都沒有交
在場的人都很欣賞我

1407
01:08:35,833 --> 01:08:37,666
我很欣賞你這週末的表現

1408
01:08:37,750 --> 01:08:39,875
-感覺你可以…
-不行不行

1409
01:08:39,958 --> 01:08:41,708
我必須成為老闆

1410
01:08:42,500 --> 01:08:44,958
你不理解，我必須成為掌權者

1411
01:08:45,041 --> 01:08:49,000
升職不是看你需要的，好嗎？

1412
01:08:49,083 --> 01:08:51,500
也不是看感覺，而是挑最適任的女人

1413
01:08:51,583 --> 01:08:54,125
沒錯，最適任的女人
我根本就沒機會

1414
01:08:54,208 --> 01:08:55,583
又拿男性這一點來講

1415
01:08:55,666 --> 01:08:56,791
問題就在於我是男性

1416
01:08:56,875 --> 01:08:58,708
你被洗腦到連這點都不懂嗎？

1417
01:08:58,791 --> 01:09:00,791
我明白你很失望

1418
01:09:00,875 --> 01:09:04,750
你不會明白
因為整個體系都對你有利

1419
01:09:04,833 --> 01:09:07,416
這家公司、這個世界

1420
01:09:07,500 --> 01:09:09,333
就是個大笑話

1421
01:09:09,416 --> 01:09:12,333
你能當上執行長，更是天大的笑話

1422
01:09:13,250 --> 01:09:14,666
那你走運了

1423
01:09:15,166 --> 01:09:17,250
你不用再面對這家公司

1424
01:09:17,333 --> 01:09:19,333
因為我上任執行長的第一件事

1425
01:09:20,416 --> 01:09:21,541
就是開除你

1426
01:09:22,500 --> 01:09:23,583
滾出去

1427
01:09:38,083 --> 01:09:39,375
應該是你的，戴米恩

1428
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
沒錯

1429
01:09:40,541 --> 01:09:42,500
我們永遠不會挺艾莉絲的

1430
01:09:42,583 --> 01:09:43,541
永遠不會

1431
01:09:43,625 --> 01:09:45,208
謝謝你們

1432
01:09:45,291 --> 01:09:46,583
來，抱一個吧

1433
01:09:52,333 --> 01:09:53,333
好了

1434
01:09:55,541 --> 01:09:57,541
真是一場悲劇

1435
01:10:21,166 --> 01:10:23,458
（男士脫毛膏，一刮光滑）

1436
01:10:41,791 --> 01:10:46,583
（喬治雅皮博迪）

1437
01:10:46,666 --> 01:10:47,541
牠們知道了

1438
01:10:48,125 --> 01:10:50,041
這些鴿子總是神通廣大

1439
01:11:00,708 --> 01:11:02,541
我們愛你，艾莉絲！

1440
01:11:04,666 --> 01:11:09,458
執行長…

1441
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
（夢幻翹臀，哈囉，美女）

1442
01:11:25,541 --> 01:11:28,250
別鬧，你也不想我往你身上拉屎吧？

1443
01:11:28,750 --> 01:11:29,791
真的別鬧了

1444
01:11:32,666 --> 01:11:34,583
等我出來再站到我身上吧

1445
01:11:37,458 --> 01:11:38,333
嗨，媽媽

1446
01:11:39,375 --> 01:11:41,041
天啊，戴米恩

1447
01:11:41,125 --> 01:11:42,375
你怎麼了？

1448
01:11:42,458 --> 01:11:43,708
我被開除了

1449
01:11:44,958 --> 01:11:46,166
我可以進來嗎？

1450
01:11:46,250 --> 01:11:47,875
天啊

1451
01:11:47,958 --> 01:11:51,291
克里斯，你大舅滿身鳥屎！

1452
01:11:53,083 --> 01:11:54,583
發生什麼事了？

1453
01:11:55,833 --> 01:11:56,666
我懂了

1454
01:11:56,750 --> 01:11:58,916
女人由盤古開初就掌管一切

1455
01:11:59,000 --> 01:12:00,875
-對
-事實上

1456
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
我不可能有機會

1457
01:12:03,416 --> 01:12:06,125
她們很清楚，她們一清二楚

1458
01:12:06,208 --> 01:12:08,000
你盡力了，兒子

1459
01:12:09,166 --> 01:12:10,458
謝謝爸爸

1460
01:12:11,250 --> 01:12:13,916
我有個朋友是律師

1461
01:12:14,000 --> 01:12:15,666
是飛輪課上認識的

1462
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
他專門處理這類案件

1463
01:12:18,333 --> 01:12:19,583
你要找他談談嗎？

1464
01:12:21,958 --> 01:12:25,583
這明顯是執行長遴選流程造假

1465
01:12:25,666 --> 01:12:27,750
加上不當解僱

1466
01:12:27,833 --> 01:12:29,916
我們至少有辦法讓你復職

1467
01:12:30,000 --> 01:12:30,916
很好

1468
01:12:31,666 --> 01:12:33,041
但我要事先說好

1469
01:12:33,125 --> 01:12:35,041
這些官司發展下去會很難看

1470
01:12:36,583 --> 01:12:37,791
你是不是有決心

1471
01:12:38,416 --> 01:12:40,916
追究阿特拉斯並讓公司付出代價？

1472
01:12:42,416 --> 01:12:43,583
是的

1473
01:12:45,958 --> 01:12:47,166
你讓我很欽佩

1474
01:12:47,250 --> 01:12:48,833
-謝謝
-你鼓舞到我了

1475
01:12:48,916 --> 01:12:52,666
這正是我們盡量避免僱用男性的原因

1476
01:12:52,750 --> 01:12:54,583
艾莉絲，我們只想再三確認

1477
01:12:54,666 --> 01:12:57,625
他們手上沒有公司的任何把柄

1478
01:12:59,541 --> 01:13:01,458
沒有任何不恰當的事嗎？

1479
01:13:02,833 --> 01:13:04,291
我們做過一次愛

1480
01:13:05,166 --> 01:13:06,416
老天爺啊

1481
01:13:07,458 --> 01:13:08,291
就一次而已

1482
01:13:08,916 --> 01:13:09,750
什麼時候？

1483
01:13:11,125 --> 01:13:12,375
就是在我…

1484
01:13:13,875 --> 01:13:15,250
開除他之前

1485
01:13:15,333 --> 01:13:16,333
噢，氣死人了

1486
01:13:16,416 --> 01:13:19,458
抱歉，我現在意識到那是我判斷失誤

1487
01:13:19,541 --> 01:13:22,750
判斷失誤？
這是鐵達尼號級別的災難級判斷

1488
01:13:22,833 --> 01:13:24,375
我們被他吃得死死的

1489
01:13:24,958 --> 01:13:27,625
若要反擊，我們需要籌碼

1490
01:13:29,125 --> 01:13:30,916
你在公司期間有沒有觀察到什麼

1491
01:13:31,000 --> 01:13:33,625
能用來對付艾莉絲嗎？

1492
01:13:33,708 --> 01:13:37,125
她有沒有跟下屬發生過性關係？

1493
01:13:37,666 --> 01:13:38,750
說出來吧，戴米恩

1494
01:13:39,791 --> 01:13:41,041
仔細想想，戴米恩

1495
01:13:41,125 --> 01:13:42,375
把事情都告訴他們吧

1496
01:13:42,458 --> 01:13:45,041
只要有一次不當行為

1497
01:13:45,125 --> 01:13:47,041
我們就可以贏下這場官司

1498
01:13:47,125 --> 01:13:48,875
讓你成為公司執行長

1499
01:13:48,958 --> 01:13:51,375
-把事情告訴他們
-有什麼實例嗎？

1500
01:13:51,458 --> 01:13:52,875
戴米恩，告訴他們吧

1501
01:13:52,958 --> 01:13:53,958
有嗎？

1502
01:13:54,041 --> 01:13:55,666
把秘密告訴他們吧

1503
01:13:57,583 --> 01:13:59,791
我們已經丟失了一個重大客戶

1504
01:13:59,875 --> 01:14:01,916
據說還有更多客戶要跟著離開

1505
01:14:02,000 --> 01:14:03,583
葛蘭黛，客戶方面不用擔心

1506
01:14:04,166 --> 01:14:05,375
我可以搞定

1507
01:14:05,458 --> 01:14:07,583
好消息是出於某種原因

1508
01:14:07,666 --> 01:14:11,666
對方律師並沒提到
艾莉絲和戴米恩上床的事

1509
01:14:12,500 --> 01:14:13,916
-沒有嗎？
-一個字也沒說

1510
01:14:14,000 --> 01:14:15,833
為什麼會這樣？

1511
01:14:15,916 --> 01:14:16,833
不曉得

1512
01:14:17,333 --> 01:14:19,375
實在沒有道理

1513
01:14:19,458 --> 01:14:20,791
我們有什麼辦法嗎？

1514
01:14:21,500 --> 01:14:22,375
很難搞

1515
01:14:23,666 --> 01:14:25,750
公眾喜歡看弱者翻身的故事

1516
01:14:28,541 --> 01:14:30,125
-艾莉絲
-是？

1517
01:14:30,208 --> 01:14:31,541
謝謝你過來

1518
01:14:32,208 --> 01:14:34,333
但你身為執行長

1519
01:14:34,416 --> 01:14:37,000
應該還有其他事情要處理吧？

1520
01:14:39,083 --> 01:14:40,041
是的

1521
01:14:44,000 --> 01:14:45,083
謝謝

1522
01:14:46,875 --> 01:14:48,041
好了

1523
01:14:48,958 --> 01:14:50,625
是時候來點改變了

1524
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
艾莉絲？

1525
01:14:55,083 --> 01:14:56,041
戴米恩

1526
01:15:00,166 --> 01:15:01,416
你來幹嘛？

1527
01:15:02,541 --> 01:15:04,416
我們不應該私下接觸

1528
01:15:05,041 --> 01:15:06,750
你為什麼沒有提及我們上床的事？

1529
01:15:10,625 --> 01:15:11,958
我不曉得

1530
01:15:12,041 --> 01:15:15,375
那能讓你輕鬆贏下官司
你為什麼不說？

1531
01:15:18,416 --> 01:15:21,125
抱歉，我要接個電話

1532
01:15:22,583 --> 01:15:24,083
葛蘭黛，嗨

1533
01:15:24,750 --> 01:15:25,750
是

1534
01:15:28,250 --> 01:15:29,458
我明白

1535
01:15:32,583 --> 01:15:33,458
謝謝

1536
01:15:34,958 --> 01:15:36,375
一切還好嗎？

1537
01:15:36,458 --> 01:15:40,458
你被任命為執行長了

1538
01:15:40,541 --> 01:15:41,666
-好耶！
-哇

1539
01:15:42,833 --> 01:15:44,208
執行長？

1540
01:15:44,291 --> 01:15:46,333
沒關係，我替你高興

1541
01:15:47,416 --> 01:15:50,125
或多或少吧，情況太複雜了

1542
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
我只好習慣由你來掌權了

1543
01:15:54,958 --> 01:15:56,416
我來掌權？

1544
01:15:56,500 --> 01:15:58,000
那就是說…

1545
01:15:58,083 --> 01:16:00,250
等等，我還沒準備好回去

1546
01:16:01,041 --> 01:16:03,666
等一下，我還沒準備好回去！

1547
01:16:03,750 --> 01:16:06,291
-拜託，艾莉絲，你不要走
-戴米恩，你怎麼了？

1548
01:16:06,375 --> 01:16:07,500
請不要走！

1549
01:16:26,583 --> 01:16:28,166
你能聽到嗎？

1550
01:16:30,416 --> 01:16:31,333
你叫什麼名字？

1551
01:16:31,416 --> 01:16:32,708
艾莉絲？

1552
01:16:32,791 --> 01:16:35,500
艾力士？別擋路好不好？

1553
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
艾莉絲？

1554
01:16:42,958 --> 01:16:44,125
天啊

1555
01:16:46,083 --> 01:16:47,166
我回來了

1556
01:16:51,791 --> 01:16:52,791
（國王十字）

1557
01:16:53,625 --> 01:16:55,375
歡迎來到阿特拉斯

1558
01:16:56,208 --> 01:16:57,291
菲利西蒂？

1559
01:16:58,583 --> 01:16:59,541
你還活著

1560
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
-當然了
-你還沒死！

1561
01:17:01,250 --> 01:17:02,583
我23年來一直都在

1562
01:17:03,083 --> 01:17:04,208
你怎麼了？

1563
01:17:04,291 --> 01:17:05,416
噢，親愛的

1564
01:17:08,583 --> 01:17:09,750
你這個小騷貨

1565
01:17:09,833 --> 01:17:11,583
什麼？戴米恩，你還好嗎？

1566
01:17:11,666 --> 01:17:14,416
你臉色蒼白，要泡杯茶給你喝嗎？

1567
01:17:14,500 --> 01:17:16,541
艾莉絲…

1568
01:17:17,708 --> 01:17:18,666
艾莉絲？

1569
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
露比

1570
01:17:24,166 --> 01:17:25,000
艾莉絲呢？

1571
01:17:25,083 --> 01:17:26,625
她剛才不是大聲說辭職嗎？

1572
01:17:26,708 --> 01:17:27,916
我真是個賤男！

1573
01:17:28,000 --> 01:17:29,666
你不是啦

1574
01:17:31,750 --> 01:17:33,333
我會補償你的

1575
01:17:34,166 --> 01:17:36,333
你一直以來都在當我的助理

1576
01:17:36,833 --> 01:17:37,833
你需要升職

1577
01:17:37,916 --> 01:17:38,958
戴米恩，你嗨了？

1578
01:17:39,041 --> 01:17:41,416
不是，我答應會推薦你

1579
01:17:41,500 --> 01:17:43,541
成為高級管理層

1580
01:17:44,291 --> 01:17:45,250
你應得的

1581
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
好吧

1582
01:17:47,416 --> 01:17:49,000
但你要幫我一個忙

1583
01:17:49,083 --> 01:17:51,000
我需要艾莉絲的地址

1584
01:17:51,083 --> 01:17:52,583
現在就要，我有急事找她

1585
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
我馬上找給你

1586
01:17:57,250 --> 01:17:58,833
戴米恩

1587
01:17:59,333 --> 01:18:01,166
新的健力士行銷方案非常好

1588
01:18:01,250 --> 01:18:03,541
安排好女孩來試鏡再告訴我

1589
01:18:03,625 --> 01:18:05,000
你懂我意思吧？

1590
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
我懂你意思

1591
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
你應該要感到羞恥

1592
01:18:09,291 --> 01:18:10,333
找到了？

1593
01:18:10,416 --> 01:18:11,291
謝謝

1594
01:18:13,416 --> 01:18:14,916
戴米恩，到底怎麼回事？

1595
01:18:15,750 --> 01:18:17,666
你發什麼瘋？

1596
01:18:17,750 --> 01:18:19,250
我成長了，弗瑞德

1597
01:18:19,333 --> 01:18:20,916
或許你也該成長了

1598
01:18:21,000 --> 01:18:21,916
各位

1599
01:18:22,708 --> 01:18:24,958
對不起，我以前那麼賤

1600
01:18:25,541 --> 01:18:27,500
我會盡力彌補一切

1601
01:18:28,000 --> 01:18:29,333
我答應大家

1602
01:18:29,416 --> 01:18:30,375
葛蘭黛

1603
01:18:31,541 --> 01:18:33,666
謝謝你的付出

1604
01:18:33,750 --> 01:18:35,750
以你的聰明才智當清潔工

1605
01:18:35,833 --> 01:18:37,000
太委屈你了

1606
01:18:37,083 --> 01:18:39,291
你的酒量還比所有男人都厲害

1607
01:18:39,875 --> 01:18:41,541
公司馬上會迎來變革

1608
01:18:46,208 --> 01:18:50,750
擺明在工作期間嗑藥

1609
01:18:58,125 --> 01:18:59,083
這是你的嗎？

1610
01:18:59,166 --> 01:19:00,083
是的，謝謝

1611
01:19:00,166 --> 01:19:01,083
不客氣

1612
01:19:26,083 --> 01:19:27,541
噢，我的貓咪

1613
01:19:27,625 --> 01:19:28,583
見到你真好

1614
01:19:29,875 --> 01:19:31,458
查利，太好了

1615
01:19:31,541 --> 01:19:32,625
你媽在家嗎？

1616
01:19:32,708 --> 01:19:33,541
你是誰？

1617
01:19:33,625 --> 01:19:35,041
你怎麼知道我的名字？

1618
01:19:35,125 --> 01:19:35,958
我是戴米恩

1619
01:19:36,541 --> 01:19:37,541
公司的戴米恩？

1620
01:19:37,625 --> 01:19:38,625
對

1621
01:19:38,708 --> 01:19:40,125
就是你開除了我媽？

1622
01:19:40,208 --> 01:19:42,083
嚴格來說，她自己辭職的

1623
01:19:42,166 --> 01:19:44,250
-最好是
-不，查利，別關…

1624
01:19:44,333 --> 01:19:46,125
艾莉絲？

1625
01:19:49,541 --> 01:19:50,500
-滾
-艾莉絲

1626
01:19:50,583 --> 01:19:53,000
我需要你回來公司

1627
01:19:55,541 --> 01:19:57,125
-什麼？
-你不能辭職

1628
01:19:57,208 --> 01:19:59,041
我需要你，我們需要你

1629
01:19:59,125 --> 01:20:00,500
公司需要你

1630
01:20:00,583 --> 01:20:02,000
請你離開，滾

1631
01:20:02,083 --> 01:20:04,833
我看了你的健力士提案，寫得非常好

1632
01:20:06,208 --> 01:20:08,208
創意十足，具原創性

1633
01:20:08,291 --> 01:20:10,833
文案簡單又優雅

1634
01:20:12,083 --> 01:20:15,833
愛須醞釀，值得等待

1635
01:20:16,416 --> 01:20:18,166
那你早上怎麼不是這樣想？

1636
01:20:18,250 --> 01:20:20,583
因為我是一個大賤男

1637
01:20:20,666 --> 01:20:22,708
我當時還沒看，我騙你了

1638
01:20:23,583 --> 01:20:24,750
現在我看過了

1639
01:20:24,833 --> 01:20:29,208
它讓我確信公司的行銷方案
該由你來主導

1640
01:20:30,125 --> 01:20:32,000
你不尊重我

1641
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
羞辱了我

1642
01:20:33,416 --> 01:20:36,958
還說我只是用來維持形象

1643
01:20:37,041 --> 01:20:37,875
對不起

1644
01:20:37,958 --> 01:20:41,708
你從來沒有認真看待我
把我當成透明人

1645
01:20:41,791 --> 01:20:43,625
是我不好，是我錯了

1646
01:20:45,458 --> 01:20:47,208
艾莉絲，我會彌補你的

1647
01:20:47,291 --> 01:20:48,250
告訴我

1648
01:20:48,958 --> 01:20:51,458
你要怎樣才願意回去公司？

1649
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
我要奧斯汀知道
這個行銷方案由我來主導

1650
01:20:58,875 --> 01:21:00,000
沒問題

1651
01:21:00,833 --> 01:21:04,083
薪資要跟男性創意總監一致

1652
01:21:04,166 --> 01:21:05,625
一定

1653
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
-還要一間辦公室
-好

1654
01:21:09,916 --> 01:21:10,750
事實上

1655
01:21:11,583 --> 01:21:12,583
我想要你的辦公室

1656
01:21:12,666 --> 01:21:14,583
但那是我在用的辦公室

1657
01:21:14,666 --> 01:21:16,583
-進去吧
-好…給你吧

1658
01:21:19,125 --> 01:21:20,666
你應得的

1659
01:21:23,166 --> 01:21:26,083
你過去三個小時到底遭遇了什麼？

1660
01:21:26,166 --> 01:21:28,375
我撞到了頭

1661
01:21:28,458 --> 01:21:30,000
在我醒來後…

1662
01:21:33,125 --> 01:21:34,500
我想成為一個更好的人

1663
01:21:34,583 --> 01:21:36,083
你撞到頭了？

1664
01:21:36,166 --> 01:21:39,041
所以你現在是腦震盪嗎？

1665
01:21:40,000 --> 01:21:41,833
你明天還會記得這一切嗎？

1666
01:21:41,916 --> 01:21:43,625
我白紙黑字寫下來吧

1667
01:21:49,416 --> 01:21:50,291
怎麼了？

1668
01:21:53,208 --> 01:21:54,125
有一種…

1669
01:21:56,666 --> 01:21:58,208
似曾相識的感覺

1670
01:22:01,416 --> 01:22:04,208
要不要回去公司正式定案？

1671
01:22:06,125 --> 01:22:07,708
你就去吧

1672
01:22:07,791 --> 01:22:09,375
反正我打算出去玩滑板

1673
01:22:10,250 --> 01:22:12,666
玩滑板時要小心磕到牙齒

1674
01:22:13,333 --> 01:22:15,875
-什麼？
-總之要小心，好嗎？

1675
01:22:17,041 --> 01:22:17,875
好

1676
01:22:24,875 --> 01:22:25,750
等我一下

1677
01:22:30,708 --> 01:22:31,541
我要帶防狼噴霧

1678
01:22:31,625 --> 01:22:33,416
我可以理解

1679
01:22:33,500 --> 01:22:35,166
帶是應該的

1680
01:22:38,500 --> 01:22:39,541
女士優先

1681
01:22:40,666 --> 01:22:41,708
不用

1682
01:22:42,916 --> 01:22:43,833
你先請

1683
01:22:45,541 --> 01:22:47,541
感覺我永遠都做不好

1684
01:22:49,250 --> 01:22:50,458
算是個好開始吧

1685
01:22:55,208 --> 01:22:56,791
就是這樣

1686
01:22:56,875 --> 01:22:58,458
這就是我們的故事了

1687
01:22:59,125 --> 01:23:00,750
最美好之處在於

1688
01:23:00,833 --> 01:23:03,291
不僅戴米恩得到了他應得的結局

1689
01:23:03,375 --> 01:23:05,500
艾莉絲也一樣

1690
01:23:05,583 --> 01:23:09,333
（健力士，愛須醞釀，值得等待）

1691
01:23:16,333 --> 01:23:19,458
（健力士銷售增長）

1692
01:23:22,125 --> 01:23:25,125
（艾莉絲福斯的崛起）

1693
01:23:26,041 --> 01:23:30,500
（艾莉絲福斯贏很大）

1694
01:23:31,250 --> 01:23:34,916
或許，就是或許

1695
01:23:35,000 --> 01:23:37,333
從此過著幸福快樂的生活

1696
01:23:38,125 --> 01:23:40,791
別管那些了，我要怎麼離開這裡？

1697
01:23:40,875 --> 01:23:42,250
這不是你的故事，弗瑞德

1698
01:23:42,333 --> 01:23:43,916
這是他們的故事

1699
01:23:44,000 --> 01:23:46,125
（新一年，新翹臀）

1700
01:23:46,208 --> 01:23:53,208
（阿特拉斯）

1701
01:23:54,916 --> 01:23:57,291
《女士優先》

1702
01:30:34,291 --> 01:30:37,833
字幕翻譯：李瑋樂



