1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:06,632 --> 00:00:08,592
En 2023, Kyle Larson, campeón de NASCAR,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:08,676 --> 00:00:13,097
invitó a un equipo de rodaje para grabar
su intento de conquistar el Doble Desafío:

5
00:00:13,180 --> 00:00:16,976
competir en la Indianápolis 500
y en la Coca-Cola 600 en un mismo día.

6
00:00:17,059 --> 00:00:19,854
Los siete meses previstos
se convirtieron en dos años.

7
00:00:20,604 --> 00:00:22,440
{\an8}24 DE ENERO DE 2001

8
00:00:22,523 --> 00:00:26,360
{\an8}Este es Kyle, y vamos a escuchar
su presentación para el cole de mañana.

9
00:00:26,444 --> 00:00:27,903
{\an8}Kyle Larson.

10
00:00:27,987 --> 00:00:28,988
{\an8}Cuando quieras.

11
00:00:31,323 --> 00:00:34,910
{\an8}"Como la mayoría ya sabéis,
me entusiasman las carreras de karts.

12
00:00:35,911 --> 00:00:39,290
{\an8}Empecé a practicar a los cuatro años
en casa de un amigo.

13
00:00:39,957 --> 00:00:44,086
{\an8}Mi otro objetivo de este año
es ganar la carrera de Chico.

14
00:00:45,212 --> 00:00:49,300
{\an8}Después de eso, espero seguir compitiendo
durante muchos años más".

15
00:00:50,384 --> 00:00:53,846
{\an8}Más te vale convertirte en piloto
de la NASCAR. Lo llevas dentro.

16
00:01:01,228 --> 00:01:03,147
{\an8}Coches de sprint, Kyle.

17
00:01:03,898 --> 00:01:05,608
{\an8}¿Eres como papá?

18
00:01:05,691 --> 00:01:07,318
{\an8}18 DE SEPTIEMBRE DE 1992

19
00:01:07,401 --> 00:01:09,069
{\an8}Lo presiento.

20
00:01:09,153 --> 00:01:13,324
{\an8}<i>Las carreras son todo lo que conozco
en esta vida.</i>

21
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
{\an8}- Kyle, ¿estamos en las carreras?
- Sí, mamá.

22
00:01:16,285 --> 00:01:23,125
{\an8}<i>Recorríamos la costa oeste para ver
50 o 60 carreras de sprint al año.</i>

23
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
{\an8}Mi circuito.

24
00:01:26,712 --> 00:01:29,965
{\an8}Habré dado miles de vueltas
sobre esa alfombra.

25
00:01:30,049 --> 00:01:31,759
{\an8}DOS AÑOS, SIETE MESES
14 MARZO 1995

26
00:01:35,930 --> 00:01:37,681
{\an8}<i>Nació para esto.</i>

27
00:01:37,765 --> 00:01:42,228
{\an8}No le quedaba otra,
porque yo era un fanático del tema.

28
00:01:42,311 --> 00:01:43,437
{\an8}2 DE ENERO DE 1999

29
00:01:43,521 --> 00:01:46,357
{\an8}<i>Era prácticamente su animador número uno.</i>

30
00:01:46,440 --> 00:01:51,237
{\an8}El niño prodigio de California,
Kyle Larson.

31
00:01:51,320 --> 00:01:53,239
{\an8}Un fenómeno instantáneo.

32
00:01:53,322 --> 00:01:55,157
{\an8}Todos se están preguntando:

33
00:01:55,241 --> 00:01:57,827
{\an8}"¿De dónde rayos ha salido este chaval?".

34
00:01:57,910 --> 00:01:58,786
{\an8}11 DICIEMBRE 1999

35
00:01:58,869 --> 00:02:00,538
{\an8}<i>Cuando empezó a competir,</i>

36
00:02:00,621 --> 00:02:03,165
{\an8}<i>fue como desatar a un rey de la autopista.</i>

37
00:02:03,916 --> 00:02:07,294
{\an8}Ni me imaginaba lo que estaba por venir.

38
00:02:07,378 --> 00:02:09,797
{\an8}13 DE AGOSTO DE 2004

39
00:02:16,220 --> 00:02:19,723
<i>Kyle Larson va a ganar
la Sprint Cup Series.</i>

40
00:02:21,892 --> 00:02:25,855
<i>El chaval de California, Kyle Larson,
en el carril de la victoria.</i>

41
00:02:25,938 --> 00:02:28,691
<i>Kyle Larson se lleva un millón de dólares.</i>

42
00:02:28,774 --> 00:02:30,901
<i>Dominio absoluto de Kyle Larson.</i>

43
00:02:30,985 --> 00:02:32,611
Es un piloto nato.

44
00:02:32,695 --> 00:02:35,656
Puede pasar
de un coche de sprint sobre tierra

45
00:02:35,739 --> 00:02:39,451
<i>a coches de última generación
o de la NASCAR Cup Series.</i>

46
00:02:43,497 --> 00:02:47,543
Está dispuesto a asumir riesgos
para ir rápido y forzar los límites

47
00:02:47,626 --> 00:02:51,672
<i>sabiendo que podría conducirle
a un mal resultado.</i>

48
00:02:51,755 --> 00:02:54,258
<i>Larson y Hamlin chocan con la barrera.</i>

49
00:02:55,050 --> 00:02:57,678
{\an8}<i>¡Kyle Larson se estrella
en la segunda curva!</i>

50
00:02:57,761 --> 00:02:58,804
{\an8}<i>¡Y se pone peor!</i>

51
00:02:59,889 --> 00:03:01,473
{\an8}<i>- Madre de Dios.
- Mirad eso.</i>

52
00:03:01,557 --> 00:03:03,851
{\an8}<i>Ha llegado a la curva volando.</i>

53
00:03:04,476 --> 00:03:07,146
<i>Kyle siempre busca cambiar de carril</i>

54
00:03:07,229 --> 00:03:08,981
<i>distanciándose del grupo.</i>

55
00:03:10,232 --> 00:03:12,610
<i>Ahí es donde se concentra la velocidad.</i>

56
00:03:12,693 --> 00:03:15,237
<i>¿Cuánto puedes apurar
sin tocar la barrera?</i>

57
00:03:15,321 --> 00:03:16,572
<i>Fenomenal.</i>

58
00:03:17,740 --> 00:03:20,659
<i>Nos estamos quedando sin superlativos
para este joven.</i>

59
00:03:20,743 --> 00:03:24,830
<i>Ha dominado la temporada
como no veíamos desde hacía tiempo.</i>

60
00:03:25,789 --> 00:03:29,084
Puede que sea
el mejor piloto de la historia.

61
00:03:31,420 --> 00:03:32,838
<i>Otras noticias.</i>

62
00:03:32,922 --> 00:03:36,133
<i>Kyle Larson será el quinto piloto
en afrontar el Doble.</i>

63
00:03:36,216 --> 00:03:40,804
<i>Eso significa que competirá en la Indy 500
y luego en la Coca-Cola 600 de la NASCAR.</i>

64
00:03:40,888 --> 00:03:42,640
<i>Son 1770 kilómetros en total.</i>

65
00:03:42,723 --> 00:03:45,017
Siempre he soñado con ese desafío.

66
00:03:45,100 --> 00:03:46,644
<i>Estoy en mi mejor momento,</i>

67
00:03:46,727 --> 00:03:48,854
<i>pero sé que va a ser difícil.</i>

68
00:03:48,938 --> 00:03:50,397
¿No sería histórico

69
00:03:50,481 --> 00:03:52,441
que Kyle Larson ganara la Indy 500

70
00:03:52,524 --> 00:03:54,318
y después la 600 en Charlotte?

71
00:03:54,401 --> 00:03:55,527
<i>Puro salón de la fama.</i>

72
00:03:55,611 --> 00:03:57,112
<i>Casi que pueden incluirlo ya.</i>

73
00:03:57,196 --> 00:03:58,781
<i>Es flipante poder decir:</i>

74
00:03:58,864 --> 00:04:00,532
<i>"Voy a conducir</i>

75
00:04:00,616 --> 00:04:03,285
<i>en la mayor carrera
de una disciplina nueva para mí".</i>

76
00:04:06,330 --> 00:04:08,791
Pero igual eso es lo que me distingue.

77
00:04:10,376 --> 00:04:12,378
Que no le tengo miedo a nada.

78
00:04:13,921 --> 00:04:20,928
KYLE LARSON CONTRA EL DOBLE

79
00:04:29,186 --> 00:04:33,357
7 MESES PARA EL DOBLE

80
00:04:38,570 --> 00:04:41,573
{\an8}Puedes pisar esa línea blanca
con dos ruedas,

81
00:04:41,657 --> 00:04:43,784
pero no sobrepasarla con las cuatro.

82
00:04:43,867 --> 00:04:44,702
Entendido.

83
00:04:48,414 --> 00:04:50,874
<i>El Doble no es un desafío anual.</i>

84
00:04:50,958 --> 00:04:54,712
{\an8}Solo se ha efectuado
un par de veces en la historia.

85
00:04:54,795 --> 00:04:58,465
{\an8}Pero el finde de carreras
del Día de los Caídos es importante,

86
00:04:58,549 --> 00:05:01,176
posiblemente el más importante del año,

87
00:05:01,260 --> 00:05:03,429
<i>en el que arranca la Indy 500</i>

88
00:05:03,512 --> 00:05:06,473
<i>hacia mediodía aquí en la costa este.</i>

89
00:05:06,557 --> 00:05:08,851
<i>Por la tarde, sobre las 17:00 o 18:00,</i>

90
00:05:08,934 --> 00:05:11,729
<i>ondean la bandera verde
en la Coca-Cola 600.</i>

91
00:05:11,812 --> 00:05:16,275
<i>El doblete se concreta cuando alguien
compite en las 500 Millas de Indianápolis,</i>

92
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
<i>sube a un helicóptero,</i>

93
00:05:17,568 --> 00:05:19,445
<i>de ahí viaja en avión a Charlotte</i>

94
00:05:19,528 --> 00:05:21,989
<i>y afronta las 600 millas
del circuito de Charlotte.</i>

95
00:05:22,614 --> 00:05:24,033
No es moco de pavo.

96
00:05:24,116 --> 00:05:27,745
<i>La dificultad estriba
en que la Indy 500 tiene mucho boato.</i>

97
00:05:27,828 --> 00:05:30,247
<i>La carrera nació hace más de un siglo.</i>

98
00:05:30,330 --> 00:05:33,751
<i>Con lo que muchas cosas
te roban tiempo y parte del día,</i>

99
00:05:33,834 --> 00:05:35,878
<i>porque te siguen las cámaras,</i>

100
00:05:35,961 --> 00:05:38,589
<i>los aficionados,
y hay una gran expectativa.</i>

101
00:05:38,672 --> 00:05:40,674
Expresiones de emoción.

102
00:05:40,758 --> 00:05:42,134
Sonríe.

103
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Sonríe con la mirada.

104
00:05:44,762 --> 00:05:47,931
Quiero intentarlo
porque poca gente lo ha hecho.

105
00:05:49,183 --> 00:05:51,769
<i>Solo cuatro pilotos han hecho el doblete.</i>

106
00:05:51,852 --> 00:05:55,355
<i>Tony Stewart acabó
entre los diez primeros en ambas.</i>

107
00:05:55,439 --> 00:05:58,108
<i>Es el único que ha completado
todas las vueltas.</i>

108
00:05:58,192 --> 00:06:00,069
<i>Quiero afrontar este desafío,</i>

109
00:06:00,152 --> 00:06:02,321
lo que exige a nivel físico y mental,

110
00:06:02,404 --> 00:06:04,448
<i>y aprender una disciplina nueva.</i>

111
00:06:06,909 --> 00:06:08,160
Ya. ¿Cómodo?

112
00:06:08,243 --> 00:06:10,079
La cabeza se me va a la izquierda

113
00:06:10,662 --> 00:06:12,289
por la costumbre de girar así.

114
00:06:13,582 --> 00:06:15,292
<i>Son coches totalmente distintos.</i>

115
00:06:15,375 --> 00:06:17,878
El de NASCAR parece

116
00:06:17,961 --> 00:06:21,173
<i>un Camaro de toda la vida,
igual un poco más bruto.</i>

117
00:06:21,256 --> 00:06:23,050
<i>Es grande, pesado, ruidoso.</i>

118
00:06:23,133 --> 00:06:24,593
<i>Muy analógico.</i>

119
00:06:24,676 --> 00:06:26,053
En el caso de la IndyCar,

120
00:06:26,136 --> 00:06:28,013
<i>todo se centra</i>

121
00:06:28,097 --> 00:06:31,350
<i>en fabricar el coche de carreras
más rápido posible.</i>

122
00:06:31,433 --> 00:06:32,851
<i>Va pegado al suelo</i>

123
00:06:32,935 --> 00:06:35,479
<i>y tiene neumáticos grandes
para maximizar el agarre</i>

124
00:06:35,562 --> 00:06:37,439
<i>y aprovechar el rebufo en las rectas</i>

125
00:06:37,523 --> 00:06:40,025
<i>a 370 o 380 kilómetros por hora.</i>

126
00:06:41,777 --> 00:06:43,779
{\an8}Probablemente habrá una enfermera

127
00:06:43,862 --> 00:06:46,323
{\an8}apostada en el avión.

128
00:06:46,698 --> 00:06:48,659
Imagino que el domingo

129
00:06:48,742 --> 00:06:50,077
viajará en Gulfstream.

130
00:06:50,160 --> 00:06:52,329
Es el avión más rápido que existe.

131
00:06:52,412 --> 00:06:54,206
- Ganaremos unos minutos.
- Vale.

132
00:06:54,832 --> 00:06:55,749
Ya estamos.

133
00:06:58,460 --> 00:07:00,963
{\an8}<i>Kyle tendrá la oportunidad de estar</i>

134
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
{\an8}<i>en grandísimas escuderías,</i>

135
00:07:02,422 --> 00:07:05,050
<i>Arrow McLaren para la IndyCar Series,</i>

136
00:07:05,134 --> 00:07:08,804
<i>y Hendrick Motorsports,
con uno de los mejores coches de NASCAR.</i>

137
00:07:08,887 --> 00:07:10,139
Cuéntame.

138
00:07:10,722 --> 00:07:12,766
Controlas el <i>weight jacker</i> con el volante.

139
00:07:12,850 --> 00:07:14,685
¿Ves este botón? Dale.

140
00:07:14,768 --> 00:07:16,186
Este es más duro.

141
00:07:16,270 --> 00:07:17,146
Sí.

142
00:07:17,229 --> 00:07:19,481
- Poniéndolo así...
- Va hasta el ocho.

143
00:07:19,565 --> 00:07:21,358
- Sí.
- Así aumento la velocidad.

144
00:07:21,441 --> 00:07:22,359
¿O la inclinación?

145
00:07:22,442 --> 00:07:23,360
Uno para ir rápido.

146
00:07:23,443 --> 00:07:24,278
- Uno.
- Vale.

147
00:07:24,945 --> 00:07:27,197
<i>Hemos formado un equipo.</i>

148
00:07:27,281 --> 00:07:29,825
<i>En cualquier tipo de carrera,
si te falta experiencia,</i>

149
00:07:29,908 --> 00:07:32,369
te conviene obtenerla

150
00:07:32,452 --> 00:07:36,832
a partir de un piloto
que conozca ese tipo de prueba.

151
00:07:36,915 --> 00:07:39,668
Tenemos la suerte de contar
con Tony Kanaan,

152
00:07:39,751 --> 00:07:41,670
<i>que ganó la Indy 500</i>

153
00:07:41,753 --> 00:07:45,924
<i>y corrió para Arrow McLaren en 2023.</i>

154
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
¿Cuántas veces lo ajustas
durante una vuelta clasificatoria?

155
00:07:50,179 --> 00:07:51,430
En cada vuelta.

156
00:07:51,513 --> 00:07:53,140
Es a lo que voy.

157
00:07:53,223 --> 00:07:55,434
- Son 400 cosas a la vez.
- Ya.

158
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
Serán las vueltas más largas de tu vida.

159
00:08:00,063 --> 00:08:02,816
- ¿Ya puedo subir?
- Sí, venga.

160
00:08:02,900 --> 00:08:04,401
- Cuando quieras.
- Estoy.

161
00:08:07,321 --> 00:08:08,906
Demos un par de vueltas.

162
00:08:08,989 --> 00:08:12,159
Cambiaremos al circuito de Indianápolis

163
00:08:12,242 --> 00:08:15,621
para que sientas el cambio de equilibrio.

164
00:08:16,997 --> 00:08:18,498
Ahí se pierde adherencia.

165
00:08:18,582 --> 00:08:20,834
Mira el subviraje que tiene
en la cuarta vuelta.

166
00:08:20,918 --> 00:08:21,960
Va demasiado rápido.

167
00:08:27,466 --> 00:08:30,093
Vamos a hacerle empollar un poco.

168
00:08:30,177 --> 00:08:32,888
Cuando dijo que era fácil,
pensé: "Ya verás.

169
00:08:33,555 --> 00:08:35,015
De fácil nada".

170
00:08:35,098 --> 00:08:36,225
¿Cuánto he hecho?

171
00:08:37,559 --> 00:08:39,019
70.601.

172
00:08:39,102 --> 00:08:40,354
Haré un par más.

173
00:08:45,025 --> 00:08:46,693
<i>En esa has hecho 70.2.</i>

174
00:08:48,570 --> 00:08:50,405
<i>70.099.</i>

175
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
69.87.

176
00:08:57,746 --> 00:08:58,956
Va a ser divertido.

177
00:08:59,039 --> 00:09:00,290
¿Sabes qué hemos hecho?

178
00:09:00,374 --> 00:09:01,541
Sois unos... Ya.

179
00:09:01,625 --> 00:09:03,794
Le hemos dado un tiempo y ya no ha vuelto.

180
00:09:03,877 --> 00:09:06,380
Ya, sois lo peor.

181
00:09:11,051 --> 00:09:12,970
¿Sientes que te acercas a la barrera?

182
00:09:13,053 --> 00:09:14,221
Sí.

183
00:09:14,304 --> 00:09:15,639
- Es lo que parece.
- Sí.

184
00:09:15,722 --> 00:09:17,557
A veces la toco.

185
00:09:18,308 --> 00:09:20,602
Igual tienes que dejar más espacio.

186
00:09:20,686 --> 00:09:21,645
Ya.

187
00:09:24,147 --> 00:09:26,733
<i>Si tuviera que elegir
a un favorito de mi infancia,</i>

188
00:09:26,817 --> 00:09:27,943
<i>sería Jeff Gordon.</i>

189
00:09:28,026 --> 00:09:29,486
{\an8}¿Y Jeff Gordon?

190
00:09:29,569 --> 00:09:31,154
{\an8}10 DE MARZO DE 1995

191
00:09:31,238 --> 00:09:32,072
{\an8}Aquí.

192
00:09:38,036 --> 00:09:40,122
Mi traje de Jeff Gordon. La leche.

193
00:09:42,791 --> 00:09:44,167
Me lo dieron por mi cumple.

194
00:09:44,251 --> 00:09:47,546
Fui a pescar con el traje puesto.

195
00:09:48,588 --> 00:09:49,881
Primer día de cole.

196
00:09:51,174 --> 00:09:52,092
Jeff Gordon.

197
00:09:53,677 --> 00:09:55,220
{\an8}14 DE MARZO DE 1995

198
00:09:55,304 --> 00:09:56,888
{\an8}Quiero ver los coches.

199
00:09:56,972 --> 00:09:58,307
{\an8}¿Quieres verlos?

200
00:09:58,390 --> 00:09:59,308
{\an8}- Sí.
- Yo también.

201
00:09:59,391 --> 00:10:00,809
{\an8}19 DE SEPTIEMBRE DE 1994

202
00:10:03,228 --> 00:10:04,771
{\an8}1 DE AGOSTO DE 1992

203
00:10:04,855 --> 00:10:06,815
{\an8}<i>Mi madre ha grabado toda mi vida.</i>

204
00:10:07,399 --> 00:10:09,067
{\an8}¡Kyle Larson!

205
00:10:10,777 --> 00:10:13,822
{\an8}<i>Soy medio japonés,
y mi madre 100 % japonesa.</i>

206
00:10:14,364 --> 00:10:15,991
{\an8}<i>Mi segundo nombre es Miyata,</i>

207
00:10:16,074 --> 00:10:17,659
{\an8}<i>el apellido de soltera de mamá.</i>

208
00:10:17,743 --> 00:10:20,412
{\an8}<i>Soy el último varón de la familia,</i>

209
00:10:20,495 --> 00:10:23,290
{\an8}<i>así que,
para preservar el apellido Miyata,</i>

210
00:10:23,373 --> 00:10:24,750
{\an8}<i>me lo pusieron como nombre.</i>

211
00:10:24,833 --> 00:10:25,751
{\an8}<i>Es mucha presión.</i>

212
00:10:25,834 --> 00:10:26,918
{\an8}18 DE ENERO DE 1993

213
00:10:27,002 --> 00:10:28,420
{\an8}Ahora te consuela el abu.

214
00:10:30,130 --> 00:10:33,300
{\an8}<i>No sé gran cosa de la vida de mis abuelos.</i>

215
00:10:33,383 --> 00:10:35,344
{\an8}<i>Estuvieron en campos de concentración.</i>

216
00:10:35,427 --> 00:10:37,929
{\an8}<i>Obviamente, fue una época muy dura.</i>

217
00:10:38,013 --> 00:10:40,390
{\an8}<i>Me encantaba ir a su casa</i>

218
00:10:40,474 --> 00:10:43,226
{\an8}<i>y jugar con mi abuelo Manjo.</i>

219
00:10:43,310 --> 00:10:45,812
{\an8}<i>El tío se fumaba dos cajetillas</i>

220
00:10:45,896 --> 00:10:49,816
{\an8}<i>y bebía 12 cervezas al día,</i>

221
00:10:49,900 --> 00:10:51,526
{\an8}<i>y vivió hasta los 90.</i>

222
00:10:51,610 --> 00:10:53,028
{\an8}<i>Era genial.</i>

223
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
{\an8}¿Hoy vas a ayudar a papá con el coche?

224
00:10:56,948 --> 00:10:57,949
{\an8}7 DE MAYO DE 1995

225
00:10:58,033 --> 00:11:01,661
{\an8}<i>Mis padres han sido mis mayores fans.</i>

226
00:11:01,745 --> 00:11:03,914
{\an8}<i>Vieron algo especial en mí</i>

227
00:11:03,997 --> 00:11:05,499
{\an8}<i>y han hecho todo lo posible</i>

228
00:11:05,582 --> 00:11:08,460
{\an8}<i>para que tenga éxito en mi carrera.</i>

229
00:11:09,086 --> 00:11:11,588
{\an8}Enciendan... la bici.

230
00:11:11,671 --> 00:11:12,631
{\an8}29 SEPTIEMBRE 1995

231
00:11:12,714 --> 00:11:15,050
{\an8}- No es una bici.
- ¿Y qué es?

232
00:11:15,133 --> 00:11:16,885
{\an8}Un IndyCar.

233
00:11:17,761 --> 00:11:19,179
{\an8}¿De verdad? Caballeros...

234
00:11:19,262 --> 00:11:23,433
{\an8}<i>He entendido lo importante
que es la Indy 500,</i>

235
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
{\an8}<i>sobre todo para mi padre.</i>

236
00:11:25,560 --> 00:11:27,729
{\an8}Recuerdo que siempre decía

237
00:11:27,813 --> 00:11:30,816
{\an8}que esperaba verme correr
algún día en la Indy 500.

238
00:11:30,899 --> 00:11:32,401
{\an8}11 DE DICIEMBRE DE 1999

239
00:11:38,323 --> 00:11:41,243
{\an8}SEDE DE ARROW MCLAREN
INDIANÁPOLIS, INDIANA

240
00:11:41,326 --> 00:11:44,329
{\an8}Recuérdamelo. Si voy muy al límite,

241
00:11:44,413 --> 00:11:46,206
¿cómo ajusto el <i>weight jacker?</i>

242
00:11:46,289 --> 00:11:49,501
Hacia este lado reduces el subviraje.

243
00:11:49,584 --> 00:11:51,753
¿Para eso uso la mano izquierda?

244
00:11:51,837 --> 00:11:52,796
Sí.

245
00:11:53,839 --> 00:11:57,134
<i>Intento prepararlo para cosas
a las que no está acostumbrado.</i>

246
00:11:57,217 --> 00:12:00,971
{\an8}El volante en la Copa NASCAR es así
y tiene un solo botón

247
00:12:01,054 --> 00:12:04,099
{\an8}para hablar por radio
con el jefe de mecánicos y ya.

248
00:12:04,182 --> 00:12:06,893
{\an8}Aquí tiene 18 botones, ¿vale?

249
00:12:06,977 --> 00:12:08,061
Los cambios de marcha

250
00:12:08,145 --> 00:12:11,273
<i>y otros que te permiten
hacer ajustes desde el interior.</i>

251
00:12:11,815 --> 00:12:14,109
<i>Ese tipo de cosas son nuevas para él.</i>

252
00:12:14,985 --> 00:12:16,027
¿Cómo te sientes?

253
00:12:16,903 --> 00:12:18,864
Me gusta la posición de la cabeza,

254
00:12:18,947 --> 00:12:21,324
pero necesito correas más cortas.

255
00:12:21,408 --> 00:12:23,660
Estoy pensando en el impacto.

256
00:12:23,743 --> 00:12:26,371
- ¿El impacto?
- Sí.

257
00:12:26,455 --> 00:12:27,664
No te vas a estrellar,

258
00:12:27,747 --> 00:12:29,332
- así que no le des vueltas.
- Ya.

259
00:12:29,416 --> 00:12:30,876
En caso de que me estrelle.

260
00:12:30,959 --> 00:12:32,919
Si te estrellas, solo acuérdate

261
00:12:33,003 --> 00:12:35,380
- de echar la cabeza atrás.
- Vale.

262
00:12:47,184 --> 00:12:50,937
<i>Creo que los pilotos
nunca pensamos en los riesgos.</i>

263
00:12:51,855 --> 00:12:55,817
Soy consciente de lo peligroso
que puede ser un IndyCar en un óvalo.

264
00:12:55,901 --> 00:12:58,904
<i>Son coches monoplaza.
Puedes quedarte sin ruedas,</i>

265
00:12:59,321 --> 00:13:01,740
<i>embestir la barrera,
salir volando, hacer trompos,</i>

266
00:13:01,823 --> 00:13:05,535
<i>y los coches pueden saltar en pedazos
al hacer contacto.</i>

267
00:13:05,619 --> 00:13:08,038
No puedes estar pensando en eso.

268
00:13:10,624 --> 00:13:12,042
{\an8}¿Por qué?

269
00:13:12,125 --> 00:13:13,877
{\an8}MUJER DE KYLE

270
00:13:13,960 --> 00:13:18,548
{\an8}Porque quiere ser
el mejor piloto de carreras y punto.

271
00:13:18,632 --> 00:13:20,342
Sé que soy competitiva.

272
00:13:20,425 --> 00:13:24,262
Quiero que les dé una paliza a todos.

273
00:13:30,519 --> 00:13:36,149
3 MESES PARA EL DOBLE

274
00:13:36,233 --> 00:13:38,568
<i>No sé a qué me voy a enfrentar.</i>

275
00:13:38,652 --> 00:13:40,487
{\an8}<i>Tras dejar la calle de boxes...</i>

276
00:13:40,570 --> 00:13:41,530
{\an8}PRUEBA DE INDY CAR

277
00:13:41,613 --> 00:13:43,949
{\an8}<i>...y coger la pista, en fin,</i>

278
00:13:44,032 --> 00:13:45,617
{\an8}<i>voy a pasar literalmente</i>

279
00:13:45,700 --> 00:13:49,412
{\an8}<i>de 100 a 350 kilómetros por hora
en cuestión de segundos.</i>

280
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
<i>Tengo que concentrarme.</i>

281
00:13:50,914 --> 00:13:53,750
<i>Kyle, pon el interruptor gris en uno.</i>

282
00:13:57,629 --> 00:13:59,673
{\an8}Empiezo a sentir subviraje.

283
00:14:00,465 --> 00:14:02,676
{\an8}No quiero confiarme e intentar vencerlo

284
00:14:02,759 --> 00:14:04,302
{\an8}y luego perder el control.

285
00:14:04,386 --> 00:14:06,012
<i>Izquierda en el</i> weight jacker.

286
00:14:07,681 --> 00:14:10,559
Va a pasar un mal trago
durante cuatro vueltas.

287
00:14:10,642 --> 00:14:12,811
Necesita poner cuatro en el <i>weight jacker.</i>

288
00:14:12,894 --> 00:14:15,564
Tiene que ir pasando
de cero a cuatro a cero...

289
00:14:15,647 --> 00:14:16,940
- O sea...
- Muchas cosas.

290
00:14:17,023 --> 00:14:18,567
Si lo confundes, perderá.

291
00:14:19,484 --> 00:14:21,486
<i>Uno más a la izquierda en el</i> jacker.

292
00:14:22,153 --> 00:14:23,613
Mirad, ya vuelve.

293
00:14:38,878 --> 00:14:40,046
Ve a ver a papá.

294
00:14:42,549 --> 00:14:44,342
- ¿Mola o qué?
- Mucho.

295
00:14:52,392 --> 00:14:55,145
{\an8}Rick Hendrick (al tfno.):
Háblame de la prueba en Phoenix.

296
00:14:55,979 --> 00:14:58,189
Ir a esa velocidad tiene su aquel,

297
00:14:58,273 --> 00:14:59,232
pero es divertido.

298
00:15:00,692 --> 00:15:02,152
Sí.

299
00:15:02,235 --> 00:15:04,863
Creo que clasificarme será alucinante.

300
00:15:08,366 --> 00:15:11,995
<i>Trabaja mucho,
pero, cuando está en casa, está presente.</i>

301
00:15:12,078 --> 00:15:15,040
<i>Demuestra que se esfuerza en conciliar,</i>

302
00:15:15,123 --> 00:15:16,791
<i>y eso es importante para mí.</i>

303
00:15:18,460 --> 00:15:21,171
¿Cómo era Kyle cuando lo conociste?

304
00:15:21,254 --> 00:15:22,839
Tímido.

305
00:15:22,922 --> 00:15:24,132
Yo también.

306
00:15:25,008 --> 00:15:27,093
Los dos hemos mejorado mucho.

307
00:15:32,641 --> 00:15:33,683
<i>Nos conocimos</i>

308
00:15:34,267 --> 00:15:35,935
<i>en una carrera de coches</i>

309
00:15:36,019 --> 00:15:37,395
<i>porque mi hermano es piloto.</i>

310
00:15:38,521 --> 00:15:41,066
<i>Empecé a asistir
al circuito local de Chico.</i>

311
00:15:41,149 --> 00:15:43,610
<i>Iba los fines de semana.</i>

312
00:15:43,693 --> 00:15:45,779
<i>También a la carrera de la Gold Cup.</i>

313
00:15:45,862 --> 00:15:48,657
<i>Nos conocimos allí en 2011.</i>

314
00:15:48,740 --> 00:15:51,576
El dos veces campeón de la Gold Cup,
Kyle Larson.

315
00:15:55,705 --> 00:15:57,957
<i>Tenía 18 o 19 años.</i>

316
00:15:58,041 --> 00:15:59,334
<i>Cuando nos conocimos,</i>

317
00:15:59,417 --> 00:16:01,586
<i>era el típico piloto sobre tierra,</i>

318
00:16:01,670 --> 00:16:02,504
<i>pero soltero.</i>

319
00:16:03,630 --> 00:16:05,590
<i>Dormía hasta las tantas.</i>

320
00:16:05,674 --> 00:16:06,675
<i>Su casa era un asco.</i>

321
00:16:07,300 --> 00:16:08,843
<i>Comía fuera todos los días.</i>

322
00:16:11,346 --> 00:16:12,639
{\an8}¡ES UN NIÑO!

323
00:16:12,722 --> 00:16:13,932
{\an8}<i>El primer embarazo</i>

324
00:16:14,015 --> 00:16:17,268
{\an8}<i>nos pilló por sorpresa
a comienzos de la relación.</i>

325
00:16:17,352 --> 00:16:19,979
{\an8}<i>A mí me ponía de los nervios</i>

326
00:16:20,063 --> 00:16:22,399
<i>lo que pudiera pensar la gente.</i>

327
00:16:22,482 --> 00:16:23,441
<i>Y ¿sabes qué?</i>

328
00:16:23,525 --> 00:16:25,944
<i>Él estaba ilusionado,</i>

329
00:16:26,027 --> 00:16:28,446
<i>en plan: "Todo va bien. ¿Qué más da?</i>

330
00:16:28,530 --> 00:16:30,115
<i>Todo saldrá bien".</i>

331
00:16:31,157 --> 00:16:34,035
<i>Ha sido una gran aventura, eso está claro.</i>

332
00:16:44,963 --> 00:16:47,841
<i>De haberme casado con alguien
sin un pasado en las carreras,</i>

333
00:16:48,466 --> 00:16:50,927
<i>sería imposible que lo aceptara.</i>

334
00:16:52,762 --> 00:16:54,264
<i>Es perfecta para mí.</i>

335
00:16:55,140 --> 00:16:57,100
Lo pasamos bien.

336
00:16:57,183 --> 00:17:00,437
Kyle me relaja. Yo tiendo a estresarme.

337
00:17:01,187 --> 00:17:02,897
¿De dónde sacas la energía?

338
00:17:03,773 --> 00:17:05,567
- ¿Yo?
- ¿Cómo aguantas?

339
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
Ni idea.

340
00:17:06,818 --> 00:17:08,069
Es un adicto.

341
00:17:08,153 --> 00:17:10,822
- Es una droga.
- Como cuando fuimos a la Chili Bowl.

342
00:17:10,905 --> 00:17:12,866
- De perdidos al río.
- Íbamos a quedarnos

343
00:17:12,949 --> 00:17:14,117
toda la semana en casa.

344
00:17:14,200 --> 00:17:15,034
Qué va.

345
00:17:15,118 --> 00:17:17,495
Y dos días antes decide participar

346
00:17:17,579 --> 00:17:19,789
- en la Chili Bowl.
- No inventes.

347
00:17:19,873 --> 00:17:20,957
Lo retuerces todo.

348
00:17:21,040 --> 00:17:23,251
¿Sabes qué pasó? Que volcaste dos veces.

349
00:17:23,334 --> 00:17:26,254
<i>El primer coche que adelanta en la pista.</i>

350
00:17:26,337 --> 00:17:27,380
<i>Eso no pinta bien</i>

351
00:17:27,464 --> 00:17:28,798
<i>para ninguno de los dos.</i>

352
00:17:28,882 --> 00:17:31,384
<i>Larson boca abajo
al salir de la segunda curva.</i>

353
00:17:32,594 --> 00:17:34,596
<i>¿Lo estabas viendo cuando pasó?</i>

354
00:17:34,679 --> 00:17:35,930
- Sí.
- Vale.

355
00:17:36,014 --> 00:17:37,098
Así es.

356
00:17:37,766 --> 00:17:39,976
<i>Sí. La gente no ve lo que...</i>

357
00:17:40,059 --> 00:17:41,811
<i>Lo que pasa en mi cerebro.</i>

358
00:17:44,898 --> 00:17:47,066
- Vamos.
- Ahí viene.

359
00:17:48,985 --> 00:17:50,945
- Quita de en medio.
- Repite.

360
00:17:51,029 --> 00:17:53,072
Lo estás estresando.

361
00:17:53,156 --> 00:17:54,741
Última vuelta.

362
00:17:54,824 --> 00:17:56,326
Bandera blanca.

363
00:17:58,703 --> 00:17:59,913
Ha volcado.

364
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
- Decid: "¡Yupi! Buen trabajo, Owen".
- ¡Yupi!

365
00:18:07,545 --> 00:18:10,882
3 SEMANAS PARA EL DOBLE

366
00:18:11,549 --> 00:18:13,218
{\an8}<i>Larson por el carril exterior.</i>

367
00:18:13,301 --> 00:18:14,636
{\an8}<i>Presiona por fuera.</i>

368
00:18:14,719 --> 00:18:16,095
{\an8}<i>En posición. ¡Ya lo tiene!</i>

369
00:18:16,179 --> 00:18:18,097
<i>Y le cortan el paso a Truex.</i>

370
00:18:18,181 --> 00:18:21,935
<i>Va pegado a los dos líderes,
que llegan juntos a la línea de meta.</i>

371
00:18:22,644 --> 00:18:23,728
<i>Va a ser muy justo.</i>

372
00:18:23,812 --> 00:18:24,729
<i>Es Larson.</i>

373
00:18:24,813 --> 00:18:26,564
<i>¡Ostras!</i>

374
00:18:26,648 --> 00:18:28,733
<i>Como en los caballos. Por una cabeza.</i>

375
00:18:28,817 --> 00:18:31,402
- Lo he visto.
- 0.00.

376
00:18:35,198 --> 00:18:36,825
¡Toma!

377
00:18:36,908 --> 00:18:38,326
Mayo va a ser la bomba.

378
00:18:38,409 --> 00:18:40,453
Espero que esto me dé impulso.

379
00:18:40,537 --> 00:18:43,289
<i>Kyle Larson se impone en Kansas.</i>

380
00:18:44,374 --> 00:18:45,875
<i>Kyle Larson lidera en puntos</i>

381
00:18:46,417 --> 00:18:48,962
<i>y va por delante en el campeonato
a inicios de mayo.</i>

382
00:18:49,045 --> 00:18:53,091
{\an8}Está listo para intentar el doblete
de la Indy 500 y la Coca-Cola 600.

383
00:18:53,174 --> 00:18:54,634
{\an8}Tiene un McLaren veloz

384
00:18:54,717 --> 00:18:56,678
{\an8}y casi no hay carrera que se le resista.

385
00:18:59,681 --> 00:19:01,933
{\an8}Intenta acertar las posiciones
en todo momento.

386
00:19:02,016 --> 00:19:03,101
{\an8}PRÁCTICA EN BOXES

387
00:19:03,184 --> 00:19:07,188
{\an8}Lo importante es que no arranques
en cuanto descienda.

388
00:19:07,272 --> 00:19:08,439
Así que cae y...

389
00:19:08,523 --> 00:19:10,191
Pero la manguera seguirá ahí.

390
00:19:27,667 --> 00:19:29,085
<i>Unos 15 centímetros menos.</i>

391
00:19:30,461 --> 00:19:31,462
<i>En mayo</i>

392
00:19:31,546 --> 00:19:32,755
no creo que te veamos.

393
00:19:32,839 --> 00:19:33,798
Vas a estar a mil.

394
00:19:33,882 --> 00:19:36,926
Básicamente me mudo a Indiana
un par de semanas.

395
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Me llevaré la autocaravana.

396
00:19:38,595 --> 00:19:40,138
¿Con los tres niños y tu mujer?

397
00:19:40,221 --> 00:19:43,266
Sí, ya he intentado disuadirla.

398
00:19:43,349 --> 00:19:45,393
"Vamos a estar con ellos todo el tiempo".

399
00:19:45,476 --> 00:19:46,853
- Sí.
- Es...

400
00:19:46,936 --> 00:19:48,479
{\an8}Iremos en helicóptero.

401
00:19:48,563 --> 00:19:51,649
{\an8}Yo, tú y Katelyn.

402
00:19:51,733 --> 00:19:55,486
Suponiendo que Katelyn pueda dejar
a los niños con sus padres.

403
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Consúltaselo a ella.

404
00:19:57,363 --> 00:19:58,698
- Vale.
- Es la que manda.

405
00:20:09,000 --> 00:20:12,003
Intenta acercarte más y frenar de golpe.

406
00:20:12,086 --> 00:20:13,546
Domingo.

407
00:20:13,630 --> 00:20:14,714
¿Día de la carrera?

408
00:20:14,797 --> 00:20:15,757
Día de la carrera.

409
00:20:15,840 --> 00:20:19,594
El problema ahora mismo
es que saldríamos a las 16:15.

410
00:20:19,677 --> 00:20:23,765
Estamos viendo si aceptarían
que te perdieras la salida de Charlotte,

411
00:20:23,848 --> 00:20:27,352
pero lo dudo,
porque no tienes una exención médica.

412
00:20:27,435 --> 00:20:30,772
Debes empezar con los demás
para meterte en los <i>playoffs.</i>

413
00:20:30,855 --> 00:20:32,649
Tú dime dónde estar.

414
00:20:32,732 --> 00:20:34,025
- Vale.
- Y estaré allí.

415
00:20:34,108 --> 00:20:37,570
Su objetivo es ganar carreras
y el campeonato de NASCAR.

416
00:20:37,654 --> 00:20:40,365
Eso es lo principal. No puede olvidarlo.

417
00:20:40,448 --> 00:20:42,325
Ya que estamos, ¿se lo podéis recordar?

418
00:20:49,916 --> 00:20:51,292
Esta vez ha ido bien.

419
00:20:51,960 --> 00:20:53,628
Un piloto de IndyCar

420
00:20:55,088 --> 00:20:57,090
te diría que, para ganar esta carrera,

421
00:20:57,173 --> 00:20:58,508
no existe un límite.

422
00:20:58,591 --> 00:21:00,885
Es la carrera más grande del mundo,

423
00:21:01,678 --> 00:21:02,929
la más rápida,

424
00:21:03,012 --> 00:21:04,931
y ganarla te cambia la vida.

425
00:21:09,477 --> 00:21:13,982
2 SEMANAS PARA EL DOBLE

426
00:21:14,732 --> 00:21:17,402
{\an8}DARLINGTON, CAROLINA DEL SUR

427
00:21:17,485 --> 00:21:19,862
{\an8}Tenemos que estar concentrados
en todo momento.

428
00:21:19,946 --> 00:21:22,156
No sirve de nada anticiparse.

429
00:21:22,240 --> 00:21:24,117
Tomad las decisiones en el momento.

430
00:21:24,200 --> 00:21:27,704
Perder cuatro segundos con bandera verde
es mejor que cometer un error

431
00:21:27,787 --> 00:21:29,122
que agrave las cosas.

432
00:21:29,205 --> 00:21:30,790
Mantengamos la cabeza.

433
00:21:31,791 --> 00:21:36,337
El Doble puede ser
un factor de distracción,

434
00:21:36,421 --> 00:21:39,799
{\an8}pero es estimulante
que alguien asuma el riesgo,

435
00:21:40,341 --> 00:21:44,887
{\an8}el desafío, el sacrificio
y todo lo que implica

436
00:21:44,971 --> 00:21:46,222
{\an8}aspirar a la grandeza.

437
00:21:49,183 --> 00:21:50,768
<i>22 en el lado sur, aprieta.</i>

438
00:21:50,852 --> 00:21:52,311
<i>Ya lo tienes.</i>

439
00:21:53,896 --> 00:21:55,690
¡Vamos!

440
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
<i>Para Kyle, esto culmina
tres grandes semanas</i>

441
00:21:58,609 --> 00:22:00,361
<i>previas a Indianápolis.</i>

442
00:22:00,445 --> 00:22:02,238
<i>Cliff Daniels ha dicho esta tarde</i>

443
00:22:02,321 --> 00:22:03,823
<i>que no quieren adelantarse</i>

444
00:22:03,906 --> 00:22:06,409
<i>porque centrarse
en las cuestiones externas</i>

445
00:22:06,492 --> 00:22:08,661
<i>relacionadas con el viaje a Indianápolis</i>

446
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
<i>abriría la puerta a cometer errores.</i>

447
00:22:11,122 --> 00:22:14,792
<i>Es la séptima etapa
que gana Larson esta temporada.</i>

448
00:22:14,876 --> 00:22:16,461
{\an8}<i>Va a muy buen ritmo.</i>

449
00:22:18,212 --> 00:22:19,130
{\an8}<i>Aquí está.</i>

450
00:22:19,213 --> 00:22:21,674
{\an8}Llevas buen ritmo.

451
00:22:21,758 --> 00:22:24,594
Sea lo que sea lo que estés haciendo,
sigue así.

452
00:22:24,677 --> 00:22:26,137
<i>¿Cuántas vueltas faltan?</i>

453
00:22:27,972 --> 00:22:29,182
<i>¡Rueda trasera!</i>

454
00:22:29,265 --> 00:22:30,975
<i>Larson se estrella.</i>

455
00:22:31,059 --> 00:22:32,226
<i>- Izquierda.
- Pinchazo.</i>

456
00:22:32,852 --> 00:22:35,104
<i>Habrá dos vueltas de precaución.</i>

457
00:22:35,188 --> 00:22:36,773
<i>Golpe en la parte delantera.</i>

458
00:22:36,856 --> 00:22:38,733
<i>Los líderes... Uno y dos.</i>

459
00:22:38,816 --> 00:22:40,568
<i>Rueda posterior izquierda.</i>

460
00:22:41,444 --> 00:22:42,904
Dame un puto destornillador.

461
00:22:44,906 --> 00:22:46,491
No lo vas a arreglar.

462
00:22:47,325 --> 00:22:48,326
Creo que se acabó.

463
00:22:59,378 --> 00:23:01,047
Por si no lo has visto.

464
00:23:01,130 --> 00:23:03,174
- ¿Cuántos puntos?
- Tengo 30 de ventaja.

465
00:23:04,717 --> 00:23:05,968
El 19 lo ha pasado mal.

466
00:23:06,052 --> 00:23:09,472
Si hubiese acabado, tendría más de 50.

467
00:23:19,357 --> 00:23:21,818
Puedes usar cuantos neumáticos quieras

468
00:23:21,901 --> 00:23:22,860
para clasificarte.

469
00:23:42,755 --> 00:23:46,634
<i>Gané muchas veces entre los 9 y 14 años.</i>

470
00:23:46,717 --> 00:23:48,886
Kyle Larson, el líder...

471
00:23:48,970 --> 00:23:51,681
<i>Quería dedicarme a las carreras.</i>

472
00:23:51,764 --> 00:23:55,059
<i>Sabía que tenía que salir de California</i>

473
00:23:55,143 --> 00:23:58,020
porque Jeff Gordon
había abierto el camino.

474
00:23:58,104 --> 00:24:00,565
Se mudó de California del Norte a Indiana.

475
00:24:00,648 --> 00:24:01,774
Ese era el camino.

476
00:24:01,858 --> 00:24:02,859
TIEMPO A INDIANÁPOLIS

477
00:24:09,240 --> 00:24:13,244
<i>En mi segundo año fuera de casa,
cuando vivía en Indianápolis,</i>

478
00:24:14,245 --> 00:24:16,539
<i>participé en unas 120 carreras.</i>

479
00:24:16,622 --> 00:24:20,585
Pero que conste que, cuando no corría,
lo pasábamos genial.

480
00:24:20,668 --> 00:24:22,211
Me sorprendió, aunque no mucho,

481
00:24:22,295 --> 00:24:25,840
meterme en líos por la bebida
siendo menor de edad.

482
00:24:25,923 --> 00:24:27,258
Esta es

483
00:24:27,341 --> 00:24:29,552
mi pulsera de la cárcel.

484
00:24:30,845 --> 00:24:33,890
{\an8}Mi cara da a entender
que me he cargado mi carrera.

485
00:24:33,973 --> 00:24:34,891
{\an8}Esta de aquí.

486
00:24:35,641 --> 00:24:38,311
{\an8}ELDORA SPEEDWAY
24 DE SEPTIEMBRE DE 2011

487
00:24:38,394 --> 00:24:40,438
{\an8}<i>Eldora, 2011.</i>

488
00:24:40,521 --> 00:24:43,900
<i>Si hay una noche
que sentó las bases de mi carrera,</i>

489
00:24:43,983 --> 00:24:45,109
<i>fue esa.</i>

490
00:24:45,193 --> 00:24:48,070
Entonces empecé a quedar
con equipos de la NASCAR

491
00:24:48,154 --> 00:24:51,824
<i>y me acabó fichando Chip Ganassi
un par de meses después.</i>

492
00:24:54,368 --> 00:24:56,370
<i>El coche de Larson echa humo.</i>

493
00:24:56,913 --> 00:24:59,248
<i>Va a por el segundo puesto
contra Jeff Gordon.</i>

494
00:24:59,332 --> 00:25:01,834
<i>- Lo adelanta.
- Menuda jugada.</i>

495
00:25:01,918 --> 00:25:04,128
<i>Jeff Gordon ya se veía segundo.</i>

496
00:25:04,879 --> 00:25:07,215
Cuando pienso en nuestra relación ahora

497
00:25:07,298 --> 00:25:08,799
y cómo nos reímos del tema...

498
00:25:08,883 --> 00:25:12,220
El tío me admiraba desde chaval

499
00:25:12,303 --> 00:25:16,557
y, aun así, lo único que quería
era darme para el pelo en la pista.

500
00:25:17,892 --> 00:25:20,019
<i>Kyle Larson no va a tirar la toalla.</i>

501
00:25:20,102 --> 00:25:21,229
<i>Mirad a Gordon.</i>

502
00:25:23,397 --> 00:25:24,941
<i>Eso significa mucho.</i>

503
00:25:28,569 --> 00:25:29,987
<i>Cuando eres joven,</i>

504
00:25:30,071 --> 00:25:33,282
<i>no eres consciente
del significado de un momento así.</i>

505
00:25:33,366 --> 00:25:35,493
<i>Al ganar experiencia,</i>

506
00:25:35,576 --> 00:25:38,913
<i>vas comprendiendo
la importancia de ciertas victorias</i>

507
00:25:38,996 --> 00:25:41,290
<i>y eso acrecienta tu entusiasmo.</i>

508
00:25:41,374 --> 00:25:42,625
{\an8}<i>Desde los cinco años,</i>

509
00:25:42,708 --> 00:25:46,045
{\an8}<i>Kyle Larson solo ha querido ser piloto.</i>

510
00:25:46,170 --> 00:25:49,590
{\an8}<i>Y ahora, rozando la bandera a cuadros,</i>

511
00:25:49,674 --> 00:25:52,885
{\an8}<i>Kyle Larson está a punto de ganar
la Sprint Cup Series.</i>

512
00:25:54,387 --> 00:25:56,555
<i>Me acuerdo del carril de la victoria.</i>

513
00:25:56,639 --> 00:25:58,099
<i>Había gritado tanto</i>

514
00:25:58,182 --> 00:25:59,392
<i>de la emoción</i>

515
00:25:59,475 --> 00:26:02,228
<i>que, cuando me puse de pie
y salí del coche,</i>

516
00:26:02,311 --> 00:26:04,272
<i>estaba totalmente mareado.</i>

517
00:26:04,355 --> 00:26:06,607
<i>Kyle Larson se hace con la victoria.</i>

518
00:26:06,691 --> 00:26:10,611
<i>Nada se puede comparar
a tu primera victoria.</i>

519
00:26:19,161 --> 00:26:23,207
{\an8}INDIANÁPOLIS, INDIANA

520
00:26:23,291 --> 00:26:27,003
{\an8}<i>Indianápolis tiene algo especial.</i>

521
00:26:27,712 --> 00:26:29,797
{\an8}Vamos a entrenar de 12 a 18.

522
00:26:30,423 --> 00:26:33,759
{\an8}Martes, miércoles, jueves y viernes.

523
00:26:34,677 --> 00:26:37,263
<i>En comparación
con la experiencia de otros pilotos,</i>

524
00:26:37,346 --> 00:26:40,391
<i>acumula menos vueltas en ese circuito.</i>

525
00:26:41,058 --> 00:26:42,643
<i>Si llueve un par de días,</i>

526
00:26:42,727 --> 00:26:44,812
<i>eso puede retrasarnos.</i>

527
00:26:44,895 --> 00:26:46,522
<i>Es lo que más me preocupa.</i>

528
00:26:49,775 --> 00:26:55,239
12 DÍAS PARA EL DOBLE

529
00:26:56,032 --> 00:27:00,870
{\an8}PRIMER DÍA DE ENTRENO
INDIANAPOLIS MOTOR SPEEDWAY

530
00:27:00,953 --> 00:27:02,830
Si hoy se celebrara la Indy 500,

531
00:27:02,913 --> 00:27:03,748
¿competirías?

532
00:27:05,124 --> 00:27:06,500
No lo sé. Supongo que sí,

533
00:27:06,584 --> 00:27:10,421
pero no me iría muy bien en este momento.

534
00:27:10,504 --> 00:27:12,715
Ojalá escampara de una puta vez

535
00:27:12,798 --> 00:27:14,175
y pudiera salir ahí.

536
00:27:20,014 --> 00:27:23,100
- Eh, campeón, ¿te duele?
- Sí.

537
00:27:23,809 --> 00:27:25,561
Voy a llevarlo a ver a la enfermera.

538
00:27:25,644 --> 00:27:27,396
Yo pronto tengo que subir al coche.

539
00:27:27,480 --> 00:27:29,857
Ven, Cooper, vamos a verte los oídos.

540
00:27:29,940 --> 00:27:31,275
¿Los revisamos?

541
00:27:33,110 --> 00:27:34,028
Ahora nos vemos.

542
00:27:34,987 --> 00:27:37,239
Esta Indy 500 es un no parar.

543
00:27:37,323 --> 00:27:38,574
Cero patatero.

544
00:27:40,534 --> 00:27:41,702
Solo esperar.

545
00:27:42,536 --> 00:27:44,997
No sé, esperaba practicar un poco más.

546
00:27:48,209 --> 00:27:51,962
10 DÍAS PARA EL DOBLE

547
00:27:52,046 --> 00:27:54,507
En cuanto llegue el coche, prepárate.

548
00:27:55,341 --> 00:27:56,842
¿Y el tiempo qué?

549
00:27:56,926 --> 00:27:58,094
¿Dónde estamos?

550
00:27:58,677 --> 00:27:59,678
¿El punto azul?

551
00:27:59,762 --> 00:28:01,555
¿Como a qué hora nos alcanza?

552
00:28:01,639 --> 00:28:03,307
Dentro de una hora u hora y cuarto.

553
00:28:12,858 --> 00:28:14,944
<i>¡Choca con la barrera!</i>

554
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
<i>Linus Lundqvist,</i>

555
00:28:16,529 --> 00:28:18,322
<i>el novato, se da con la barrera.</i>

556
00:28:19,365 --> 00:28:20,449
Bandera amarilla.

557
00:28:20,533 --> 00:28:22,410
<i>- Vuelta dos.
- ¿Quién ha sido?</i>

558
00:28:22,493 --> 00:28:24,912
Linus. Se ha unido al club

559
00:28:24,995 --> 00:28:27,415
de los que han chocado con la barrera.

560
00:28:28,666 --> 00:28:30,000
{\an8}¿Todo bien con el coche?

561
00:28:31,919 --> 00:28:33,712
Te toca. <i>Spotters</i> fuera.

562
00:28:39,218 --> 00:28:40,428
<i>Allá va Kyle Larson.</i>

563
00:28:40,511 --> 00:28:42,179
<i>Todos quieren correr cuanto antes</i>

564
00:28:42,263 --> 00:28:44,432
<i>y están atentos
al mismo radar que nosotros.</i>

565
00:28:44,515 --> 00:28:46,016
<i>Saben que se acerca.</i>

566
00:28:47,435 --> 00:28:49,103
<i>Mete quinta tras la tercera curva.</i>

567
00:28:49,186 --> 00:28:51,856
{\an8}Mierda, se ha saltado una.

568
00:28:55,568 --> 00:28:57,278
Tenemos que hablarle de los frenos.

569
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Aunque apure con los frenos,

570
00:28:59,613 --> 00:29:01,073
hay que ajustar las manguetas

571
00:29:01,157 --> 00:29:02,908
o va a perder velocidad.

572
00:29:06,328 --> 00:29:09,874
{\an8}Está nervioso, pero no sé
si es cosa del piloto o del coche.

573
00:29:09,957 --> 00:29:11,000
{\an8}Recibido.

574
00:29:13,377 --> 00:29:15,796
Se nota que le cuesta entenderlo.

575
00:29:15,880 --> 00:29:17,840
"¿Qué marcha meto? ¿Por qué rebota?".

576
00:29:17,923 --> 00:29:19,425
<i>Es lo que tiene ser nuevo.</i>

577
00:29:21,594 --> 00:29:24,054
Es un novato
por muy inteligente y campeón que sea.

578
00:29:24,138 --> 00:29:25,222
Le cuesta asimilar

579
00:29:25,306 --> 00:29:30,436
<i>que el coche no le va a obedecer
hasta que entienda cómo funciona.</i>

580
00:29:30,519 --> 00:29:32,563
<i>Estamos con bandera amarilla.</i>

581
00:29:33,272 --> 00:29:35,900
<i>Ligera humedad en la cuarta curva.</i>

582
00:29:35,983 --> 00:29:38,110
<i>Podemos con los tiempos.</i>

583
00:29:38,194 --> 00:29:41,071
<i>Te pongo al día, Kyle.
Llegan un par de nubarrones más.</i>

584
00:29:41,155 --> 00:29:43,699
<i>Estamos preocupados.
Es lo que muestra el radar.</i>

585
00:29:43,782 --> 00:29:44,700
<i>Vale.</i>

586
00:29:44,783 --> 00:29:47,495
<i>En posición.
Deja una ligera separación con la pared.</i>

587
00:29:47,578 --> 00:29:49,163
<i>No olvidéis recordarme</i>

588
00:29:49,246 --> 00:29:51,248
<i>qué marchas poner y demás.</i>

589
00:29:51,332 --> 00:29:54,168
<i>Vi la bandera azul
y tendría que haber metido sexta.</i>

590
00:29:54,251 --> 00:29:55,753
<i>Eso ha sido culpa mía.</i>

591
00:29:58,130 --> 00:29:59,798
<i>Aquí ya estamos, Kyle.</i>

592
00:30:01,800 --> 00:30:02,927
{\an8}REUNIÓN DE INGENIERÍA

593
00:30:03,010 --> 00:30:06,096
{\an8}Siento que necesito pisar un montón
el pedal de freno

594
00:30:06,180 --> 00:30:07,806
{\an8}- para que se accione.
- Sí.

595
00:30:07,890 --> 00:30:10,226
{\an8}En los circuitos ovales,

596
00:30:10,309 --> 00:30:12,186
{\an8}¿el pedal tiene mucho recorrido?

597
00:30:12,269 --> 00:30:13,521
{\an8}- Mucho.
- Sí.

598
00:30:13,604 --> 00:30:15,231
{\an8}- ¿Cuánto?
- Pues como...

599
00:30:16,273 --> 00:30:18,984
{\an8}- Vale.
- Y solo se acciona al llegar aquí.

600
00:30:19,068 --> 00:30:21,195
- Parece...
- Es horrible.

601
00:30:21,278 --> 00:30:23,197
No sirve para clasificarte.

602
00:30:23,280 --> 00:30:24,573
Ya, eso está bien.

603
00:30:24,657 --> 00:30:27,409
Solo pisaré el freno
si me voy a estrellar.

604
00:30:32,665 --> 00:30:35,000
CLASIFICACIÓN

605
00:30:35,084 --> 00:30:38,671
OCHO DÍAS PARA EL DOBLE

606
00:30:40,464 --> 00:30:41,757
Mamá ha desaparecido.

607
00:30:41,840 --> 00:30:44,176
<i>He mandado a recoger
un vestido para Audrey.</i>

608
00:30:44,260 --> 00:30:47,263
Hacen fotos de familia al acabar,
junto al coche,

609
00:30:47,346 --> 00:30:49,765
así que me dijo que cogiera algo mono.

610
00:30:49,848 --> 00:30:50,766
Ponte un vestido.

611
00:30:50,849 --> 00:30:52,810
Tras la carrera nos haremos una foto.

612
00:30:52,893 --> 00:30:55,187
No quiero que me hagan una foto.

613
00:30:55,271 --> 00:30:56,522
Hay que hacerlo.

614
00:30:56,605 --> 00:30:57,481
Pues yo paso.

615
00:30:58,983 --> 00:31:01,026
No voy a ponerme nada mono.

616
00:31:01,110 --> 00:31:02,152
¿Por qué no?

617
00:31:02,236 --> 00:31:04,238
No quiero ser mona.

618
00:31:04,321 --> 00:31:05,698
Pero si eres monísima.

619
00:31:05,781 --> 00:31:06,615
¡Que no!

620
00:31:11,870 --> 00:31:12,830
Ahora jugamos.

621
00:31:12,913 --> 00:31:14,164
Cierra la puerta.

622
00:31:14,248 --> 00:31:19,837
<i>No hay nada que supere la sensación
de clasificarse para la Indy 500.</i>

623
00:31:19,920 --> 00:31:23,007
<i>Cuatro vueltas. La velocidad media
determina el orden de salida.</i>

624
00:31:23,090 --> 00:31:26,885
<i>Treinta y cuatro coches para 33 puestos.</i>

625
00:31:29,013 --> 00:31:33,892
El día de la clasificación, en este sitio,
es el peor día de tu vida.

626
00:31:33,976 --> 00:31:34,977
No puedes cagarla.

627
00:31:35,060 --> 00:31:36,604
Si lo haces, puedes despedirte

628
00:31:36,687 --> 00:31:38,939
y todo se acaba.
No hay segunda oportunidad.

629
00:31:39,023 --> 00:31:40,232
- Buena suerte.
- Gracias.

630
00:31:41,859 --> 00:31:42,776
<i>Atentos.</i>

631
00:31:42,860 --> 00:31:46,905
<i>Mirad la multitud que rodea
al norteamericano de 31 años</i>

632
00:31:46,989 --> 00:31:49,700
<i>y campeón de la NASCAR Cup Series,
Kyle Larson,</i>

633
00:31:49,783 --> 00:31:52,745
<i>cuando se acerca
su turno para la clasificación.</i>

634
00:31:52,828 --> 00:31:54,163
<i>Dos coches tras este hombre,</i>

635
00:31:54,246 --> 00:31:56,081
<i>Rinus VeeKay.</i>

636
00:31:58,709 --> 00:31:59,710
<i>¡No!</i>

637
00:31:59,793 --> 00:32:00,961
<i>¡Rinus VeeKay!</i>

638
00:32:01,962 --> 00:32:04,089
<i>Se estrella
contra la barrera de seguridad.</i>

639
00:32:06,300 --> 00:32:07,801
<i>¿Quién es?</i>

640
00:32:07,885 --> 00:32:10,888
<i>Es VeeKay, se ha dado contra la barrera
en la tercera curva.</i>

641
00:32:11,472 --> 00:32:13,766
<i>Cabe recordar que,</i>

642
00:32:13,849 --> 00:32:15,309
<i>en un golpe así,</i>

643
00:32:15,392 --> 00:32:18,812
<i>el coche va a más
de 320 kilómetros por hora.</i>

644
00:32:23,859 --> 00:32:25,527
<i>Chris, vamos a arrancar.</i>

645
00:32:25,611 --> 00:32:26,987
<i>Prepara la salida.</i>

646
00:32:27,905 --> 00:32:29,823
<i>Venga, Kyle, seguimos el plan.</i>

647
00:32:34,828 --> 00:32:39,375
<i>Kyle Larson, superestrella
y campeón de la NASCAR Cup Series.</i>

648
00:32:39,458 --> 00:32:40,584
<i>Que empiece la fiesta.</i>

649
00:32:41,585 --> 00:32:45,130
<i>Por cierto, ¿hemos mencionado
que va a competir en la All-Star?</i>

650
00:32:45,214 --> 00:32:48,217
<i>Tendrá que pasar de un helicóptero
a un avión a otro helicóptero</i>

651
00:32:48,300 --> 00:32:50,386
<i>para llegar a la pista y subirse al coche.</i>

652
00:32:51,804 --> 00:32:53,597
Bandera verde, gris en tres.

653
00:32:53,681 --> 00:32:56,975
<i>La primera vuelta más rápida
es de Kyle Larson.</i>

654
00:32:57,059 --> 00:33:00,688
<i>Es la vuelta más rápida
en lo que llevamos hoy.</i>

655
00:33:00,771 --> 00:33:03,190
<i>Bajo la atenta mirada
del legendario Jeff Gordon.</i>

656
00:33:05,984 --> 00:33:07,778
<i>Tercera vuelta.</i>

657
00:33:09,363 --> 00:33:10,447
<i>- Se acabó.
- ¿Ya?</i>

658
00:33:10,531 --> 00:33:12,157
<i>¿Problemas con el motor?</i>

659
00:33:12,241 --> 00:33:13,534
Hay un problema.

660
00:33:13,617 --> 00:33:15,536
- Dale caña.
<i>- Ha pasado algo.</i>

661
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
Acaba la vuelta, tío.

662
00:33:17,705 --> 00:33:19,289
<i>Acaba la vuelta.</i>

663
00:33:19,373 --> 00:33:20,666
<i>Joder.</i>

664
00:33:21,625 --> 00:33:23,127
No me jodas.

665
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
<i>¿Hemos cruzado la línea de meta o no?</i>

666
00:33:26,630 --> 00:33:29,883
{\an8}No, ha vuelto al carril de calentamiento.

667
00:33:29,967 --> 00:33:32,720
<i>Vemos que desde la cabina le aconsejan</i>

668
00:33:32,803 --> 00:33:34,972
<i>terminar la vuelta porque, ahora mismo,</i>

669
00:33:35,055 --> 00:33:37,266
<i>Kyle Larson no ha registrado un tiempo.</i>

670
00:33:37,349 --> 00:33:40,686
<i>Este era su único intento garantizado.</i>

671
00:33:40,769 --> 00:33:42,271
Qué faena que no haya acabado.

672
00:33:42,730 --> 00:33:45,190
<i>Incluso cruzar la meta en punto muerto</i>

673
00:33:45,274 --> 00:33:46,358
<i>le habría valido.</i>

674
00:33:46,442 --> 00:33:49,069
Tenemos que identificar el problema.

675
00:33:57,619 --> 00:34:03,167
<i>Buenas y malas noticias
para el coche 17 de Kyle Larson.</i>

676
00:34:03,250 --> 00:34:04,918
<i>No parece que haya averías.</i>

677
00:34:05,002 --> 00:34:08,630
<i>Al parecer,
hubo algún tipo de fallo electrónico,</i>

678
00:34:08,714 --> 00:34:10,632
<i>él pensó que era del motor</i>

679
00:34:10,716 --> 00:34:12,509
<i>y apagó el coche.</i>

680
00:34:12,593 --> 00:34:15,095
<i>Su equipo considera</i>

681
00:34:15,179 --> 00:34:18,515
<i>que, de haber continuado,
no habría habido mayor problema.</i>

682
00:34:18,599 --> 00:34:19,808
<i>No ha marcado un tiempo,</i>

683
00:34:19,892 --> 00:34:21,977
<i>así que va a tener que repetirlo.</i>

684
00:34:23,645 --> 00:34:28,484
{\an8}CARRERA ALL-STAR DE LA NASCAR
NORTH WILKESBORO, CAROLINA DEL NORTE

685
00:34:29,318 --> 00:34:31,236
Tienes unos dos minutos.

686
00:34:31,320 --> 00:34:33,280
Demos una vuelta y a ver cómo va.

687
00:34:34,156 --> 00:34:36,450
Faltan dos minutos.

688
00:34:37,284 --> 00:34:38,744
<i>Resulta que este piloto...</i>

689
00:34:38,827 --> 00:34:40,287
El chaval va a dar una vuelta.

690
00:34:40,370 --> 00:34:41,455
Vamos allá.

691
00:34:41,538 --> 00:34:43,207
<i>Kyle Larson.</i>

692
00:34:43,290 --> 00:34:45,459
Vale. Dale la señal, Chris.

693
00:34:49,546 --> 00:34:52,174
Puede entrar en pista.

694
00:34:57,304 --> 00:34:59,264
<i>Necesitamos una buena vuelta.</i>

695
00:35:02,142 --> 00:35:05,187
<i>Día memorable para Kyle Larson.</i>

696
00:35:05,270 --> 00:35:07,189
<i>Este es su segundo intento.</i>

697
00:35:08,357 --> 00:35:09,191
<i>¡Al lío!</i>

698
00:35:09,274 --> 00:35:10,400
<i>Toma dos.</i>

699
00:35:18,617 --> 00:35:19,952
<i>386 kilómetros por hora</i>

700
00:35:20,035 --> 00:35:21,370
<i>en la tercera curva.</i>

701
00:35:21,453 --> 00:35:22,454
<i>Eso está mejor.</i>

702
00:35:22,538 --> 00:35:24,581
<i>Va a buen ritmo.</i>

703
00:35:24,665 --> 00:35:26,208
No está mal,

704
00:35:26,291 --> 00:35:28,085
nada mal para la tercera curva.

705
00:35:29,044 --> 00:35:30,087
Bien.

706
00:35:33,507 --> 00:35:36,343
{\an8}Va demasiado pegado a la barrera, joder.

707
00:35:37,261 --> 00:35:41,515
<i>Primera vuelta:
375 kilómetros por hora para Kyle Larson.</i>

708
00:35:44,101 --> 00:35:45,519
Pedazo de primera vuelta.

709
00:35:47,104 --> 00:35:49,064
<i>Ya lleva la mitad.</i>

710
00:35:49,147 --> 00:35:52,609
<i>Tony Kanaan, ganador de la Indy 500,
no le quita ojo.</i>

711
00:35:53,777 --> 00:35:55,362
Buena suerte, chicos.

712
00:35:55,445 --> 00:35:56,363
Dale ahí.

713
00:35:58,991 --> 00:36:02,703
<i>Vuelve a pasar por la tercera curva
a 386 por hora,</i>

714
00:36:02,786 --> 00:36:05,038
<i>más rápido que ningún otro.</i>

715
00:36:05,622 --> 00:36:07,040
Bandera blanca.

716
00:36:13,088 --> 00:36:14,256
<i>Es un hecho.</i>

717
00:36:15,048 --> 00:36:17,384
<i>Está a punto de completar</i>

718
00:36:17,467 --> 00:36:21,054
<i>su primera carrera clasificatoria
para la Indy 500.</i>

719
00:36:21,138 --> 00:36:24,933
<i>Kyle Larson alcanza el sexto puesto.</i>

720
00:36:25,017 --> 00:36:27,144
<i>¿Qué os parece?</i>

721
00:36:27,227 --> 00:36:28,562
<i>374 kilómetros</i>

722
00:36:28,645 --> 00:36:30,439
<i>- para Kyle Larson.
- Cojonudo, Kyle.</i>

723
00:36:34,902 --> 00:36:35,903
Fenomenal.

724
00:36:38,488 --> 00:36:41,658
Tienes un pepino
rápido de la hostia, ¿sabes?

725
00:36:41,742 --> 00:36:43,452
Sí, es un coche muy rápido.

726
00:36:44,119 --> 00:36:46,163
Buen trabajo. Estoy orgulloso.

727
00:36:46,246 --> 00:36:48,373
- Muchas gracias.
- No me lo creo.

728
00:36:48,457 --> 00:36:51,877
- Dificilísimo.
- Ni en mis mejores sueños, tío.

729
00:36:53,462 --> 00:36:55,088
Audrey, por aquí.

730
00:36:57,382 --> 00:36:58,634
Vamos.

731
00:36:58,717 --> 00:37:01,720
Estaba como Tom Cruise
cuando se clasificó,

732
00:37:01,803 --> 00:37:03,013
{\an8}saltando sobre el sofá.

733
00:37:03,931 --> 00:37:05,682
{\an8}Pegando botes, tío.

734
00:37:05,766 --> 00:37:08,060
{\an8}Lo estaba flipando, ¿entiendes?

735
00:37:08,143 --> 00:37:11,772
{\an8}Porque él representa lo que es NASCAR.

736
00:37:11,855 --> 00:37:13,482
Representa este deporte.

737
00:37:13,565 --> 00:37:17,361
<i>Ir a la Indy y marcarse algo así
en su gran circuito</i>

738
00:37:17,444 --> 00:37:19,363
<i>es algo tremendo.</i>

739
00:37:19,446 --> 00:37:22,741
Fue la vuelta clasificatoria más rápida
de un novato en la Indy 500.

740
00:37:22,824 --> 00:37:26,703
Al día siguiente, pasó del top 12
a la ronda de los seis más veloces

741
00:37:26,787 --> 00:37:31,291
y obtuvo la quinta posición
en la parrilla de salida.

742
00:37:33,794 --> 00:37:35,128
5 DÍAS PARA EL DOBLE

743
00:37:35,212 --> 00:37:37,464
<i>Edición 108
de las 500 Millas de Indianápolis.</i>

744
00:37:37,547 --> 00:37:39,675
<i>Se esperan 330 000 espectadores.</i>

745
00:37:39,758 --> 00:37:42,427
<i>Pero en Indianápolis se prevén tormentas</i>

746
00:37:42,511 --> 00:37:44,972
<i>que podrían incluir tornados y relámpagos.</i>

747
00:37:45,055 --> 00:37:46,890
<i>Las instalaciones no disponen</i>

748
00:37:46,974 --> 00:37:50,227
<i>de un refugio en caso
de que el temporal se ponga peligroso.</i>

749
00:37:51,645 --> 00:37:53,397
¿Cuál es el pronóstico?

750
00:37:53,480 --> 00:37:55,774
Sigue teniendo mala pinta.

751
00:37:56,358 --> 00:37:59,194
Va a llover todo el día aquí el domingo,

752
00:37:59,277 --> 00:38:01,822
lo que podría estar bien

753
00:38:03,156 --> 00:38:06,618
si es que cancelan
todas las carreras del domingo.

754
00:38:07,828 --> 00:38:10,414
Preferiría hacer ambas carreras
el mismo día.

755
00:38:11,123 --> 00:38:14,167
O no. Lo que quiero
es participar en las dos.

756
00:38:15,127 --> 00:38:18,296
Pero, si pudiese ser el mismo día,
molaría más.

757
00:38:19,089 --> 00:38:20,382
Lo peor sería

758
00:38:20,465 --> 00:38:24,636
no poder acabar las dos carreras.

759
00:38:25,929 --> 00:38:27,305
Eso sí que sería un palo.

760
00:38:30,392 --> 00:38:31,435
4 DÍAS PARA EL DOBLE

761
00:38:31,518 --> 00:38:33,186
<i>El reglamento de la NASCAR dice:</i>

762
00:38:33,270 --> 00:38:35,981
{\an8}<i>"A menos que NASCAR autorice lo contrario,</i>

763
00:38:36,064 --> 00:38:39,443
{\an8}<i>los pilotos deben empezar
todas las carreras del campeonato</i>

764
00:38:39,526 --> 00:38:42,237
{\an8}<i>de la temporada
para poder participar en los</i> playoffs".

765
00:38:44,865 --> 00:38:47,993
Si te pierdes una prueba por una lesión
o cualquier otra razón,

766
00:38:48,076 --> 00:38:50,829
NASCAR dispone de un sistema de exención.

767
00:38:50,912 --> 00:38:52,372
Si te dan una exención,

768
00:38:52,456 --> 00:38:55,000
puedes seguir compitiendo
por el campeonato.

769
00:38:55,083 --> 00:38:57,961
<i>Pero siempre hay una posibilidad,</i>

770
00:38:58,045 --> 00:39:02,424
<i>por cómo está redactado el reglamento,
de que no te la den.</i>

771
00:39:03,008 --> 00:39:07,387
Tenemos que hablar
del peor escenario posible.

772
00:39:07,471 --> 00:39:10,015
Mi mayor temor es que la retrasen,

773
00:39:10,098 --> 00:39:11,850
pero luego se reanude

774
00:39:11,933 --> 00:39:14,644
- y estéis haciendo una gran carrera.
- Sí.

775
00:39:14,728 --> 00:39:16,897
¿Abandonamos la Indy 500,

776
00:39:16,980 --> 00:39:18,982
aun estando en el top 5 o lo que sea?

777
00:39:19,066 --> 00:39:23,236
¿Fijamos una hora límite
para llevarlo a Charlotte?

778
00:39:23,320 --> 00:39:26,323
Para ganar la Indy 500,

779
00:39:26,406 --> 00:39:28,950
hay que estar en el top diez
tras la última parada.

780
00:39:29,034 --> 00:39:31,369
Si no estamos en el top diez,

781
00:39:31,453 --> 00:39:33,497
no me importaría decir:

782
00:39:33,580 --> 00:39:36,041
"Ya está, enviémoslo a la Coca-Cola 600".

783
00:39:36,124 --> 00:39:38,627
Renunciar al campeonato de la temporada,

784
00:39:38,710 --> 00:39:40,796
a la Coca-Cola 600 y a los <i>playoffs</i>

785
00:39:40,879 --> 00:39:44,633
solo para acabar octavos en la Indy 500
sería un disparate.

786
00:39:44,716 --> 00:39:46,384
Cliff, yo creo

787
00:39:46,468 --> 00:39:51,139
que, si llega esa situación,
tienes que tener la cabeza fría de decir:

788
00:39:51,223 --> 00:39:54,768
"Kyle Larson va quinto en la Indy 500

789
00:39:54,851 --> 00:39:58,271
- y se va a perder mi salida".
- Sí.

790
00:39:58,355 --> 00:40:00,482
Pero puede incorporarse
a mitad de carrera.

791
00:40:00,565 --> 00:40:02,734
- Sí.
- Con lo que aún podemos ganarla.

792
00:40:02,818 --> 00:40:05,529
Perdemos los puntos de piloto,
pero no es el fin.

793
00:40:05,612 --> 00:40:09,032
Yo opino que es mejor apuntar
a dejarlo en la Indy.

794
00:40:09,116 --> 00:40:11,701
El tío acaba de ganar en Kansas

795
00:40:11,785 --> 00:40:14,663
cuando nadie daba un duro
a diez vueltas del final

796
00:40:14,746 --> 00:40:15,956
con una gran remontada.

797
00:40:16,540 --> 00:40:17,916
Puede que lo consiga.

798
00:40:17,999 --> 00:40:20,252
Y esperamos no tener
que tomar esa decisión.

799
00:40:20,335 --> 00:40:23,505
Nadie quiere tener que llegar a eso.

800
00:40:23,588 --> 00:40:24,464
Vale.

801
00:40:24,548 --> 00:40:26,049
- Está bien. Gracias.
- Gracias.

802
00:40:46,778 --> 00:40:48,029
¿Qué pasa?

803
00:40:49,197 --> 00:40:50,615
<i>Creo que ha ido bien.</i>

804
00:40:50,699 --> 00:40:54,327
<i>La conclusión es que haremos lo posible</i>

805
00:40:54,411 --> 00:40:57,581
<i>para que puedas empezar
y terminar la carrera.</i>

806
00:40:57,664 --> 00:41:01,042
<i>Sobre todo si está yendo bien.
No queremos comprometerla.</i>

807
00:41:01,751 --> 00:41:03,461
Qué bien. Es un alivio.

808
00:41:03,545 --> 00:41:05,172
Estoy contento, claro,

809
00:41:05,255 --> 00:41:09,676
pero espero que el tiempo

810
00:41:09,759 --> 00:41:13,138
mejore en ambos sitios.

811
00:41:13,221 --> 00:41:15,515
O que, si sigue empeorando en Indiana,

812
00:41:15,599 --> 00:41:19,269
podamos hacer la 600
el domingo por la noche

813
00:41:19,352 --> 00:41:20,979
<i>y volver aquí el lunes.</i>

814
00:41:30,071 --> 00:41:31,323
Ve a por ella.

815
00:41:31,406 --> 00:41:33,325
Owen, ¿compites en carreras?

816
00:41:33,408 --> 00:41:38,872
Sí, en carreras de karts,
en Mill Bridge, Carolina del Norte.

817
00:41:38,955 --> 00:41:41,458
¿Qué te dice tu padre
cuando tienes una carrera?

818
00:41:42,042 --> 00:41:44,586
Ya no viene a mis carreras.

819
00:41:47,297 --> 00:41:49,174
Prueba a decir "pompa".

820
00:41:51,551 --> 00:41:53,178
Esa es enorme.

821
00:42:01,019 --> 00:42:02,896
{\an8}13 DE MARZO DE 1993

822
00:42:06,107 --> 00:42:10,403
{\an8}<i>Tengo muchos sueños y objetivos
que quiero cumplir.</i>

823
00:42:10,487 --> 00:42:11,821
Katelyn lo sabe.

824
00:42:11,905 --> 00:42:14,532
Le llevó un tiempo aceptar

825
00:42:14,616 --> 00:42:17,327
que tenga que competir tan a menudo.

826
00:42:17,410 --> 00:42:20,872
<i>Está claro que es complicado
considerando que viajo a menudo,</i>

827
00:42:20,956 --> 00:42:22,540
<i>y ojalá pudiera no perderme nada.</i>

828
00:42:22,624 --> 00:42:25,961
<i>Me gustaría ir a las carreras
de Owen y a las de Audrey.</i>

829
00:42:26,044 --> 00:42:28,630
<i>Yo qué sé, es complicado.</i>

830
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
<i>Es complicado.</i>

831
00:42:34,761 --> 00:42:41,518
DÍA DEL DOBLE

832
00:42:43,144 --> 00:42:46,356
{\an8}26 DE MAYO DE 2024

833
00:42:50,068 --> 00:42:51,611
Buenos días.

834
00:42:53,989 --> 00:42:55,490
Buenos días.

835
00:42:55,573 --> 00:42:57,033
{\an8}ALERTA METEOROLÓGICA

836
00:42:57,534 --> 00:42:59,202
{\an8}<i>Buena suerte a Larson.</i>

837
00:42:59,286 --> 00:43:01,788
{\an8}<i>Ojalá podamos conseguir el doblete.</i>

838
00:43:02,956 --> 00:43:04,291
- Buena suerte.
- Gracias.

839
00:43:04,374 --> 00:43:06,334
- A por las 1100 millas.
- Sí.

840
00:43:06,418 --> 00:43:09,129
No sé si vamos a poder con todas hoy.

841
00:43:09,212 --> 00:43:12,048
Cuando esta franja nos alcance,
se va a poner feo

842
00:43:12,132 --> 00:43:14,009
y empezará a llover a raudales.

843
00:43:14,092 --> 00:43:15,385
Se despejará un momento,

844
00:43:15,468 --> 00:43:18,388
pero luego podría cogernos
lo peor de la tormenta.

845
00:43:18,471 --> 00:43:20,348
Por suerte será sobre las 20:00.

846
00:43:20,432 --> 00:43:24,352
La parte inferior podría pasar de largo
y Charlotte se salvaría.

847
00:43:30,191 --> 00:43:33,236
"El arranque de la Indianápolis 500
se va a retrasar".

848
00:43:33,320 --> 00:43:36,823
La tormenta durará unas dos horas
y es de gravedad dos.

849
00:43:36,906 --> 00:43:38,992
- Así que...
- Sí.

850
00:43:39,075 --> 00:43:42,162
Mal rollo. En ese caso,
necesitaría que fuera de nivel tres.

851
00:43:42,245 --> 00:43:43,330
Sí.

852
00:43:43,413 --> 00:43:45,165
<i>Abandonen las tribunas</i>

853
00:43:45,248 --> 00:43:47,542
{\an8}<i>y pónganse al abrigo hasta nuevo aviso.</i>

854
00:43:47,625 --> 00:43:51,171
{\an8}<i>Repetimos: se acerca
una tormenta eléctrica a la pista.</i>

855
00:43:51,254 --> 00:43:52,672
<i>Se prevén relámpagos.</i>

856
00:43:52,756 --> 00:43:56,343
<i>Es una alerta de fuerte tormenta
en los alrededores.</i>

857
00:44:00,889 --> 00:44:02,057
Joder.

858
00:44:09,314 --> 00:44:11,524
{\an8}¿Has hablado con el jefe de mecánicos?

859
00:44:11,608 --> 00:44:14,069
{\an8}- Cliff está estresado.
- Ya.

860
00:44:14,152 --> 00:44:15,278
{\an8}<i>SPOTTER</i> DE KYLE

861
00:44:15,987 --> 00:44:18,823
{\an8}No hace falta solicitar la exención
hasta que esté claro

862
00:44:18,907 --> 00:44:20,825
{\an8}que se pierde la carrera.

863
00:44:20,909 --> 00:44:22,452
{\an8}Podría estar aquí hora y media.

864
00:44:22,535 --> 00:44:24,704
{\an8}Si la reanudan, estará aquí hora y media.

865
00:44:24,788 --> 00:44:26,790
{\an8}Ni siquiera Cliff lo sabe ahora mismo.

866
00:44:26,873 --> 00:44:28,124
{\an8}- Nadie lo sabe.
- Nadie.

867
00:44:28,208 --> 00:44:29,209
{\an8}Exacto.

868
00:44:29,918 --> 00:44:33,254
{\an8}INDIANAPOLIS MOTOR SPEEDWAY
15:00

869
00:44:35,423 --> 00:44:37,759
<i>Se ha retirado la alerta por temporal.</i>

870
00:44:37,842 --> 00:44:39,094
<i>Los fans lo celebran</i>

871
00:44:39,177 --> 00:44:42,555
<i>y regresan a sus asientos
mientras secan la pista</i>

872
00:44:42,639 --> 00:44:45,350
<i>a muy buen ritmo.</i>

873
00:44:46,101 --> 00:44:48,895
Creo que competiremos o no

874
00:44:48,978 --> 00:44:51,064
en función de lo que tarde el secado.

875
00:44:51,147 --> 00:44:52,315
Creo que hora y media.

876
00:44:52,399 --> 00:44:53,525
Si es así,

877
00:44:53,608 --> 00:44:55,652
nos perderíamos el inicio en Charlotte.

878
00:44:57,570 --> 00:44:59,656
¿Tú cómo lo ves?

879
00:44:59,739 --> 00:45:03,118
{\an8}Creo que si la carrera parte a las 16:00...

880
00:45:03,201 --> 00:45:04,661
{\an8}PROPIETARIO DEL EQUIPO

881
00:45:04,744 --> 00:45:08,498
{\an8}...tenemos que estar aquí y empezarla.

882
00:45:08,581 --> 00:45:12,919
Y no creo que debamos sacarlo
a menos que algo vaya mal

883
00:45:13,002 --> 00:45:14,629
o que...

884
00:45:15,296 --> 00:45:17,799
vaya con una o dos vueltas de desventaja.

885
00:45:17,882 --> 00:45:20,218
Pero queremos respetar la exención.

886
00:45:21,094 --> 00:45:21,928
¿Verdad?

887
00:45:22,011 --> 00:45:23,763
Hay que subirlo al coche.

888
00:45:24,764 --> 00:45:26,015
Lo antes posible.

889
00:45:26,599 --> 00:45:29,060
Aunque sea a 100 vueltas del final,

890
00:45:29,144 --> 00:45:30,687
pero hay que llegar como sea.

891
00:45:32,689 --> 00:45:34,816
Primero se abraza a los guapos.

892
00:45:35,859 --> 00:45:38,278
- ¿Cómo te va?
- Un pelín estresado.

893
00:45:38,361 --> 00:45:40,989
¿Qué pasa si no participa
en la otra carrera?

894
00:45:41,072 --> 00:45:43,783
- Que pierde sus puntos.
- ¿Todos los de la carrera?

895
00:45:43,867 --> 00:45:44,784
<i>De la carrera, sí,</i>

896
00:45:44,868 --> 00:45:46,453
<i>pero va liderando en puntos.</i>

897
00:45:46,536 --> 00:45:48,079
<i>Si ganas puntos de temporada,</i>

898
00:45:48,163 --> 00:45:51,166
<i>te llevas 50 puntos extra
para los</i> playoffs.

899
00:45:52,750 --> 00:45:55,336
<i>En algún momento del día
va a llegar allí y conducir,</i>

900
00:45:55,420 --> 00:45:57,547
<i>solo que se perderá la salida.</i>

901
00:45:59,048 --> 00:46:00,300
{\an8}Esto podría ser...

902
00:46:00,383 --> 00:46:01,551
{\an8}No sé si debo decirlo,

903
00:46:01,634 --> 00:46:03,803
{\an8}pero podría ser el peor de los escenarios.

904
00:46:03,887 --> 00:46:05,096
{\an8}REPRESENTANTE DE KYLE

905
00:46:05,180 --> 00:46:06,890
{\an8}No creo que vayamos a Charlotte.

906
00:46:09,767 --> 00:46:11,728
Ahí dentro están perdiendo la cabeza.

907
00:46:12,312 --> 00:46:13,980
<i>¿Qué se dice de Kyle Larson?</i>

908
00:46:14,063 --> 00:46:16,566
<i>¿Qué pasa con él? ¿Sigue aquí?</i>

909
00:46:16,649 --> 00:46:19,402
<i>Hace siete minutos parecía que...</i>

910
00:46:19,486 --> 00:46:21,112
Lo resolveremos. Todo irá bien.

911
00:46:21,196 --> 00:46:24,032
Están secando la pista
de la carrera de aquí.

912
00:46:25,241 --> 00:46:26,910
Y me pierdo la salida de la 600.

913
00:46:32,540 --> 00:46:33,833
Hay que improvisar.

914
00:46:33,917 --> 00:46:35,126
Sí, a improvisar.

915
00:46:39,172 --> 00:46:40,089
Es lo peor.

916
00:46:41,382 --> 00:46:46,221
{\an8}CHARLOTTE MOTOR SPEEDWAY
15:30

917
00:46:46,804 --> 00:46:47,847
{\an8}Sí, señor.

918
00:46:47,931 --> 00:46:50,892
{\an8}Voy a necesitar un piloto para el coche.

919
00:46:50,975 --> 00:46:53,811
{\an8}Justin. Y si Justin empieza la carrera...

920
00:46:53,895 --> 00:46:55,230
{\an8}PILOTO RESERVA - COCHE N.o 5

921
00:46:55,313 --> 00:46:58,525
{\an8}...y Kyle llega a tiempo,
los intercambiaremos.

922
00:46:58,608 --> 00:47:01,528
{\an8}Sabemos que Kyle no obtendrá
los puntos que ganaría Justin,

923
00:47:01,611 --> 00:47:03,821
{\an8}pero igual meteremos a Kyle en el coche

924
00:47:03,905 --> 00:47:05,782
{\an8}- y que haga lo suyo.
- Bien.

925
00:47:06,824 --> 00:47:10,703
{\an8}INDIANAPOLIS MOTOR SPEEDWAY
16:00

926
00:47:24,926 --> 00:47:26,511
- Estáis supermonos.
- Gracias.

927
00:47:33,768 --> 00:47:35,979
- Mira la que has liado.
- Lo sé.

928
00:47:37,188 --> 00:47:38,273
En fin...

929
00:47:39,107 --> 00:47:41,067
Te llevaremos lo más rápido que podamos.

930
00:47:41,150 --> 00:47:44,320
Hacer diez vueltas
antes de que acabe estaría bien.

931
00:47:44,404 --> 00:47:45,446
Sí.

932
00:47:48,575 --> 00:47:51,619
<i>Cuando me puse junto al coche,</i>

933
00:47:51,703 --> 00:47:54,038
<i>no estaba feliz,
aunque intentaba ocultarlo.</i>

934
00:47:54,122 --> 00:47:57,750
<i>Sonreía y hablaba con la gente</i>

935
00:47:57,834 --> 00:47:59,377
<i>y todo eso.</i>

936
00:47:59,460 --> 00:48:01,129
<i>Pensaba en mi equipo de Charlotte</i>

937
00:48:01,212 --> 00:48:02,547
<i>y en lo que pensarían ellos.</i>

938
00:48:02,630 --> 00:48:05,592
<i>Suponía que estarían molestos,</i>

939
00:48:05,675 --> 00:48:08,011
<i>y eso me hacía sentir fatal a mí también.</i>

940
00:48:11,139 --> 00:48:13,641
<i>Para honrar a los Estados Unidos,
Jordin Sparks,</i>

941
00:48:13,725 --> 00:48:17,145
<i>la reconocida cantante,
interpretará el himno nacional.</i>

942
00:48:26,070 --> 00:48:27,780
{\an8}20 DE NOVIEMBRE DE 1996

943
00:48:33,786 --> 00:48:40,793
{\an8}<i>...en el último destello del crepúsculo,</i>

944
00:48:40,877 --> 00:48:45,465
{\an8}<i>cuyas amplias franjas
y brillantes estrellas,</i>

945
00:48:45,548 --> 00:48:47,800
{\an8}<i>a través de tenebrosa lucha...</i>

946
00:48:51,554 --> 00:48:55,600
{\an8}<i>...sobre la tierra de los libres...</i>

947
00:49:13,743 --> 00:49:17,372
{\an8}Pilotos, enciendan sus motores.

948
00:49:24,337 --> 00:49:26,172
<i>Gran incógnita para Kyle Larson.</i>

949
00:49:26,255 --> 00:49:29,425
<i>Me ha dicho que su principal preocupación
no le abandona.</i>

950
00:49:29,509 --> 00:49:32,845
<i>Sus palabras han sido:
"No hay forma de que pueda simular esto</i>

951
00:49:32,929 --> 00:49:34,389
<i>hasta que lo haga en persona.</i>

952
00:49:34,472 --> 00:49:35,640
<i>Tengo mucho que aprender</i>

953
00:49:35,723 --> 00:49:38,059
<i>en las 500 millas de hoy, Kevin Lee".</i>

954
00:49:39,852 --> 00:49:41,020
Entrada en hilera

955
00:49:41,104 --> 00:49:43,106
a medida que aceleran
en la primera vuelta.

956
00:49:43,189 --> 00:49:45,858
<i>¡El mayor espectáculo del automovilismo!</i>

957
00:49:45,942 --> 00:49:49,153
<i>¡Las 500 Millas de Indianápolis!</i>

958
00:49:49,237 --> 00:49:51,656
<i>Prepárate para la bandera verde.</i>

959
00:49:55,827 --> 00:49:57,412
<i>Scott McLaughlin en el submarino</i>

960
00:49:57,495 --> 00:50:00,873
<i>lidera el arranque
con Will Powers por fuera.</i>

961
00:50:00,957 --> 00:50:03,626
<i>Ferrucci se lanza
tras los tres Penske en cabeza.</i>

962
00:50:03,710 --> 00:50:05,128
<i>¡Percance en la cola!</i>

963
00:50:05,211 --> 00:50:06,504
<i>Es Marcus Ericsson.</i>

964
00:50:06,587 --> 00:50:08,673
<i>Pietro Fittipaldi los rodea.</i>

965
00:50:10,550 --> 00:50:13,594
<i>Brian, calienta los frenos
antes de la reanudación.</i>

966
00:50:13,678 --> 00:50:15,012
Recibido. Calentando frenos.

967
00:50:15,096 --> 00:50:20,143
<i>¿Hay alguna línea o señal
que marque la zona de reinicio?</i>

968
00:50:20,727 --> 00:50:21,561
No, no hay.

969
00:50:21,644 --> 00:50:23,980
Es la breve rampa en la cuarta curva.

970
00:50:24,689 --> 00:50:26,190
<i>Tyler, guíale para el reinicio.</i>

971
00:50:26,899 --> 00:50:28,359
Te acercas a la bandera verde.

972
00:50:29,110 --> 00:50:30,361
<i>Prepárate.</i>

973
00:50:31,654 --> 00:50:33,990
<i>Estate listo.</i>

974
00:50:34,991 --> 00:50:36,826
<i>Acelera ya, dale.</i>

975
00:50:38,870 --> 00:50:39,954
<i>Y se va a un lado.</i>

976
00:50:40,037 --> 00:50:41,622
<i>Estaba en primera, James.</i>

977
00:50:41,706 --> 00:50:42,874
<i>¡Está pasando!</i>

978
00:50:42,957 --> 00:50:44,250
<i>Lo están dejando atrás.</i>

979
00:50:44,333 --> 00:50:45,168
<i>¡Es Kyle Larson!</i>

980
00:50:45,251 --> 00:50:47,670
<i>¡Toca con Ryan Hunter-Reay!</i>

981
00:50:47,754 --> 00:50:49,172
<i>Ligero contacto con Larson.</i>

982
00:50:49,255 --> 00:50:50,965
<i>Algo ha ido fatal</i>

983
00:50:51,048 --> 00:50:53,509
<i>en la salida de Kyle Larson.</i>

984
00:50:55,386 --> 00:50:57,180
{\an8}¿Estaba con la marcha equivocada?

985
00:50:57,847 --> 00:51:00,558
<i>¿Podéis explicarme qué he hecho mal ahí?</i>

986
00:51:00,641 --> 00:51:02,310
Sí. Estabas en primera

987
00:51:02,393 --> 00:51:03,770
y saltaste a tercera.

988
00:51:09,192 --> 00:51:14,781
{\an8}<i>Quiero daros la bienvenida
a la edición 66 de la Coca-Cola 600</i>

989
00:51:14,864 --> 00:51:17,033
<i>aquí en el Charlotte Motor Speedway.</i>

990
00:51:17,116 --> 00:51:18,409
Pasadlo bien hoy.

991
00:51:18,493 --> 00:51:20,077
¿Sabéis cómo le va en la 500?

992
00:51:20,161 --> 00:51:22,371
- Iba noveno la última vez que miré.
- ¿Noveno?

993
00:51:22,455 --> 00:51:24,916
La ha cagado en el primer reinicio.
Se quedó atrás

994
00:51:24,999 --> 00:51:26,375
por saltarse una marcha.

995
00:51:29,879 --> 00:51:32,173
{\an8}<i>Tú y VeeKay, estáis los dos solos.</i>

996
00:51:33,007 --> 00:51:35,051
<i>Puedes adelantarlo. Dixon está atrás.</i>

997
00:51:35,134 --> 00:51:36,010
<i>Despejado.</i>

998
00:51:36,093 --> 00:51:39,138
<i>Larson regresa al top diez.</i>

999
00:51:39,222 --> 00:51:40,348
<i>Va octavo.</i>

1000
00:51:40,431 --> 00:51:42,391
Boxes abiertos.

1001
00:51:42,475 --> 00:51:44,685
<i>Kevin, aparte de ese reinicio,</i>

1002
00:51:44,769 --> 00:51:46,646
<i>Kyle Larson está siendo impresionante.</i>

1003
00:51:46,729 --> 00:51:47,730
<i>Sigue en el top diez.</i>

1004
00:51:47,814 --> 00:51:49,899
<i>Está teniendo algún problemilla</i>

1005
00:51:49,982 --> 00:51:51,025
<i>al coger las curvas.</i>

1006
00:51:51,108 --> 00:51:52,860
<i>Van a ajustar los alerones.</i>

1007
00:51:52,944 --> 00:51:55,530
¡Vamos! Uno fuera.

1008
00:51:55,613 --> 00:51:57,031
Vía libre.

1009
00:51:57,114 --> 00:51:58,741
<i>Lo estás haciendo bien.</i>

1010
00:51:58,825 --> 00:52:01,077
Has recuperado
todas las posiciones perdidas.

1011
00:52:03,579 --> 00:52:06,499
<i>No olvidemos que Kyle Larson,</i>

1012
00:52:06,582 --> 00:52:08,835
<i>la superestrella de la NASCAR Cup Series,</i>

1013
00:52:08,918 --> 00:52:11,170
<i>está en el top seis.</i>

1014
00:52:11,254 --> 00:52:12,588
<i>Una ejecución increíble.</i>

1015
00:52:14,340 --> 00:52:16,300
{\an8}<i>Kyle Larson está en la Indy</i>

1016
00:52:16,384 --> 00:52:17,969
{\an8}<i>y no aquí en Charlotte.</i>

1017
00:52:18,052 --> 00:52:21,389
<i>Llegaba liderando
con 30 puntos de ventaja,</i>

1018
00:52:21,472 --> 00:52:23,558
<i>pero se irá de vacío de esta carrera.</i>

1019
00:52:25,184 --> 00:52:28,145
<i>Arranca la Coca-Cola 600.</i>

1020
00:52:29,313 --> 00:52:32,400
{\an8}<i>Trece vueltas después de cruzar
la mitad del evento.</i>

1021
00:52:32,483 --> 00:52:33,693
{\an8}<i>La carrera es oficial.</i>

1022
00:52:33,776 --> 00:52:35,444
<i>Y Larson sigue sexto.</i>

1023
00:52:36,779 --> 00:52:39,282
<i>Josef Newgarden, de Nashville, Tennessee,</i>

1024
00:52:39,365 --> 00:52:40,700
<i>se cae de la delantera.</i>

1025
00:52:40,783 --> 00:52:42,618
Haz una parada ahora.

1026
00:52:43,286 --> 00:52:45,788
Recuérdale lo de los frenos
en la recta opuesta.

1027
00:52:45,872 --> 00:52:46,956
Frenos en la recta.

1028
00:52:47,039 --> 00:52:48,165
<i>Gracias, Tony.</i>

1029
00:52:53,421 --> 00:52:54,964
<i>Bloqueo de ruedas de Larson,</i>

1030
00:52:55,047 --> 00:52:56,632
<i>a mucha distancia del cono.</i>

1031
00:52:56,716 --> 00:52:59,218
<i>Ya habíamos visto esto en una 500.</i>

1032
00:52:59,302 --> 00:53:01,387
<i>Dillon entró desbocado
en la calle de boxes.</i>

1033
00:53:01,470 --> 00:53:05,057
<i>Cinco, cuatro, tres, dos, uno.</i>

1034
00:53:06,893 --> 00:53:08,644
<i>Ajustes al alerón delantero.</i>

1035
00:53:08,728 --> 00:53:10,271
<i>Aún no sabemos si ha superado</i>

1036
00:53:10,354 --> 00:53:11,689
<i>el límite de velocidad.</i>

1037
00:53:11,772 --> 00:53:13,524
Vamos, Kyle. Despejado.

1038
00:53:13,608 --> 00:53:15,693
<i>Larson recibe en efecto una penalización</i>

1039
00:53:15,776 --> 00:53:17,778
<i>y tendrá que recorrer la calle de boxes.</i>

1040
00:53:17,862 --> 00:53:19,864
<i>Pase y siga por exceso de velocidad.</i>

1041
00:53:19,947 --> 00:53:21,908
Kyle, te toca un pase y siga.

1042
00:53:21,991 --> 00:53:23,910
{\an8}DIRECTOR EJECUTIVO DE MCLAREN RACING

1043
00:53:23,993 --> 00:53:25,077
{\an8}¿Nos jode la carrera?

1044
00:53:26,662 --> 00:53:27,955
<i>Kyle va a cumplir</i>

1045
00:53:28,039 --> 00:53:30,958
<i>su penalización
y entra ahora en la calle de boxes.</i>

1046
00:53:31,042 --> 00:53:34,462
<i>Ahora está en el puesto 21,
a una vuelta del líder.</i>

1047
00:53:34,545 --> 00:53:36,213
<i>Dime qué opinas...</i>

1048
00:53:57,151 --> 00:54:00,404
<i>Tyler, dile que Rossi y O'Ward
tienen una posibilidad de ganar,</i>

1049
00:54:00,488 --> 00:54:01,781
<i>que mantenga la posición.</i>

1050
00:54:02,490 --> 00:54:04,575
<i>Rossi y O'Ward podrían ganar,</i>

1051
00:54:04,659 --> 00:54:06,619
<i>así que tú solo mantén la posición.</i>

1052
00:54:14,168 --> 00:54:15,002
<i>En la cola</i>

1053
00:54:15,086 --> 00:54:17,129
<i>no puedes adelantar a nadie.</i>

1054
00:54:17,630 --> 00:54:20,591
<i>No iba a complicarle las cosas
al de delante</i>

1055
00:54:20,675 --> 00:54:22,259
<i>y provocar un accidente</i>

1056
00:54:22,343 --> 00:54:24,011
<i>y perjudicar a un compañero.</i>

1057
00:54:24,095 --> 00:54:26,389
<i>Así que tenía que aguantar</i>

1058
00:54:26,472 --> 00:54:28,432
<i>y ser un espectador.</i>

1059
00:54:30,851 --> 00:54:33,771
<i>Intentaba vigilar la pantalla y demás</i>

1060
00:54:33,854 --> 00:54:36,399
<i>desde atrás,
perdiendo el tiempo en la posición 18.</i>

1061
00:54:37,400 --> 00:54:39,026
<i>Pato se lo estaba currando,</i>

1062
00:54:39,110 --> 00:54:40,653
<i>y esperaba que ganase.</i>

1063
00:54:40,736 --> 00:54:41,862
<i>¡Bandera blanca!</i>

1064
00:54:41,946 --> 00:54:46,450
<i>¡Con una última vuelta por delante,
Pato coge la delantera!</i>

1065
00:54:46,534 --> 00:54:49,537
<i>Se pone en cabeza
al salir de la curva dos.</i>

1066
00:54:50,246 --> 00:54:52,039
<i>¡Josef Newgarden</i>

1067
00:54:52,581 --> 00:54:55,126
<i>adelanta por fuera a Pato O'Ward!</i>

1068
00:54:56,335 --> 00:54:57,378
<i>¡Santo cielo!</i>

1069
00:55:01,090 --> 00:55:02,925
<i>Entonces vi en la gran pantalla</i>

1070
00:55:03,009 --> 00:55:04,677
<i>que Josef estaba celebrando.</i>

1071
00:55:04,760 --> 00:55:06,095
<i>Me supo mal por Pato.</i>

1072
00:55:09,390 --> 00:55:10,599
<i>Buen trabajo hoy, Kyle.</i>

1073
00:55:10,683 --> 00:55:13,227
<i>Sé que no es lo que queríamos,
pero lo has hecho bien.</i>

1074
00:55:13,310 --> 00:55:15,104
Has completado todas las vueltas.

1075
00:55:15,187 --> 00:55:16,063
Estoy orgulloso.

1076
00:55:16,147 --> 00:55:17,690
Ya. Perdonad, chicos.

1077
00:55:17,773 --> 00:55:18,899
Gracias por intentarlo.

1078
00:55:20,443 --> 00:55:22,028
<i>Buen trabajo. Así se hace.</i>

1079
00:55:22,111 --> 00:55:24,113
<i>Buena suerte para el resto del día.</i>

1080
00:55:35,916 --> 00:55:36,751
Lo siento.

1081
00:55:36,834 --> 00:55:38,961
{\an8}Tío, lo estabas petando.

1082
00:55:39,462 --> 00:55:42,089
{\an8}- Todo iba bien hasta ese momento.
- Ya.

1083
00:55:43,049 --> 00:55:44,216
Buen intento.

1084
00:55:44,300 --> 00:55:45,342
Ya, es una faena.

1085
00:55:46,469 --> 00:55:48,929
Resulta que Kyle Larson es humano.

1086
00:55:49,013 --> 00:55:49,972
Sí.

1087
00:55:50,806 --> 00:55:51,974
La he cagado.

1088
00:56:01,692 --> 00:56:02,985
Se acerca una tormenta.

1089
00:56:03,069 --> 00:56:05,613
Ráfagas de viento
de 100 kilómetros por hora

1090
00:56:05,696 --> 00:56:07,073
y granizo como monedas.

1091
00:56:07,698 --> 00:56:08,699
Mal asunto.

1092
00:56:11,118 --> 00:56:14,246
{\an8}<i>Justin Allgaier ha hecho
lo que su equipo necesitaba de él:</i>

1093
00:56:14,330 --> 00:56:15,831
{\an8}<i>seguir en la vuelta del líder,</i>

1094
00:56:15,915 --> 00:56:18,626
<i>mantener la posición
hasta que llegue Kyle Larson,</i>

1095
00:56:18,709 --> 00:56:20,044
<i>que no está lejos.</i>

1096
00:56:20,920 --> 00:56:22,254
<i>Cuando se suba a esto,</i>

1097
00:56:22,338 --> 00:56:24,340
<i>Kyle los va a pasar volando.</i>

1098
00:56:24,423 --> 00:56:26,759
<i>Así de potente es el coche.</i>

1099
00:56:28,803 --> 00:56:30,971
<i>En cuanto baje Larson, prepara el coche.</i>

1100
00:56:34,892 --> 00:56:37,019
<i>Veo un helicóptero.</i>

1101
00:56:37,103 --> 00:56:38,229
<i>Ahí está Larson.</i>

1102
00:56:38,312 --> 00:56:41,148
<i>Larson está aterrizando en la pista.</i>

1103
00:56:42,024 --> 00:56:44,276
{\an8}21:20

1104
00:56:44,360 --> 00:56:46,362
<i>Preparad cuatro neumáticos en la pista.</i>

1105
00:56:51,784 --> 00:56:54,286
<i>Ese podría ser
el carro de golf de Kyle Larson.</i>

1106
00:56:54,370 --> 00:56:55,913
<i>Reconozco ese traje de piloto.</i>

1107
00:56:59,333 --> 00:57:01,627
Acabo de ver un rayo.
Va a empezar a llover.

1108
00:57:03,170 --> 00:57:04,088
<i>Aquí lo tenemos.</i>

1109
00:57:05,256 --> 00:57:08,467
<i>No podían haber llegado antes
en medio de una alerta de tormenta.</i>

1110
00:57:10,970 --> 00:57:13,430
<i>Kyle está en boxes,
pero aún debe prepararse.</i>

1111
00:57:16,267 --> 00:57:17,393
Se han visto rayos.

1112
00:57:17,476 --> 00:57:19,812
Pero aún no han retrasado nada.

1113
00:57:21,021 --> 00:57:23,190
<i>Creo que acabo de oír una alerta de rayos,</i>

1114
00:57:23,274 --> 00:57:25,109
<i>así que los coches volverán a boxes.</i>

1115
00:57:25,192 --> 00:57:26,610
<i>Habrá alerta por relámpagos.</i>

1116
00:57:26,694 --> 00:57:27,862
<i>- ¿Todos a boxes?
- Sí.</i>

1117
00:57:29,780 --> 00:57:30,614
¿Qué tal?

1118
00:57:30,698 --> 00:57:31,782
Bien.

1119
00:57:31,866 --> 00:57:33,200
¿Cómo lo llevas?

1120
00:57:33,284 --> 00:57:34,827
- He estado mejor.
- Ya.

1121
00:57:36,453 --> 00:57:37,288
Te creo.

1122
00:57:37,872 --> 00:57:40,541
{\an8}21:50

1123
00:57:40,875 --> 00:57:43,711
<i>Por el momento se retrasa la carrera</i>

1124
00:57:44,503 --> 00:57:46,338
<i>a causa de los rayos en la zona</i>

1125
00:57:46,422 --> 00:57:51,177
<i>con 249 vueltas completadas
en la Coca-Cola 600.</i>

1126
00:58:09,653 --> 00:58:11,447
Supongo que la están secando.

1127
00:58:11,530 --> 00:58:14,325
Sí, se reanudará
cuando la pista esté seca.

1128
00:58:15,367 --> 00:58:16,952
Quedan 150 vueltas, así que...

1129
00:58:17,620 --> 00:58:19,788
Más vueltas de las que pensaba.

1130
00:58:20,998 --> 00:58:22,625
Solo quería competir en ambas.

1131
00:58:29,506 --> 00:58:32,593
<i>Los camiones secadores
están a pleno rendimiento</i>

1132
00:58:32,676 --> 00:58:34,511
<i>e intentando secar la pista</i>

1133
00:58:34,595 --> 00:58:37,431
<i>aunque sigamos viendo
relámpagos a lo lejos,</i>

1134
00:58:37,514 --> 00:58:39,141
<i>conque esto no ha terminado.</i>

1135
00:58:41,393 --> 00:58:44,855
<i>Ya me daba mala espina el tiempo</i>

1136
00:58:44,939 --> 00:58:46,273
<i>y ha llegado la tormenta.</i>

1137
00:58:46,357 --> 00:58:50,277
<i>Y estaba: "Qué mierda".</i>

1138
00:58:50,361 --> 00:58:53,155
<i>Entonces veo que la están secando.</i>

1139
00:58:53,239 --> 00:58:54,448
<i>No pensaba que lo harían.</i>

1140
00:58:54,531 --> 00:58:58,285
<i>Entonces me ilusiono a tope
y me pongo contento,</i>

1141
00:58:58,369 --> 00:59:00,079
<i>en plan: "Genial,</i>

1142
00:59:00,162 --> 00:59:02,748
<i>voy a poder redimirme".</i>

1143
00:59:02,831 --> 00:59:04,583
{\an8}<i>Y estuvimos ahí como una hora,</i>

1144
00:59:04,667 --> 00:59:06,335
{\an8}<i>observando la pista.</i>

1145
00:59:06,418 --> 00:59:10,172
{\an8}<i>Parecía que faltaban como 30 minutos
para dejarla lista.</i>

1146
00:59:10,256 --> 00:59:11,507
<i>Y entonces lo anunciaron.</i>

1147
00:59:15,928 --> 00:59:16,845
¿Ya está?

1148
00:59:21,183 --> 00:59:22,017
Jesse, se acabó.

1149
00:59:23,143 --> 00:59:24,895
Acaban de anunciarlo. Se acabó.

1150
00:59:43,080 --> 00:59:45,291
La misma tormenta que me ha jodido la Indy

1151
00:59:45,374 --> 00:59:47,376
- me ha jodido en Charlotte.
- Sí.

1152
00:59:49,545 --> 00:59:50,671
Qué bajón.

1153
00:59:51,630 --> 00:59:57,052
Estoy muy agradecido por la experiencia.

1154
00:59:57,845 --> 01:00:01,473
Todo lo relacionado con estas dos semanas.

1155
01:00:03,100 --> 01:00:04,852
Hasta hoy habían sido geniales.

1156
01:00:04,935 --> 01:00:06,353
Así que...

1157
01:00:07,730 --> 01:00:09,523
Qué triste. Felicidades.

1158
01:00:09,606 --> 01:00:10,524
Gracias.

1159
01:00:11,608 --> 01:00:13,360
Es una pena.

1160
01:00:14,903 --> 01:00:16,572
Estoy cabreado conmigo mismo

1161
01:00:16,655 --> 01:00:17,906
y con la situación.

1162
01:00:19,700 --> 01:00:20,617
Es que...

1163
01:00:22,786 --> 01:00:23,746
No sé.

1164
01:00:24,663 --> 01:00:25,581
Estoy triste.

1165
01:00:36,467 --> 01:00:39,595
<i>Después de que cancelaran la carrera,</i>

1166
01:00:40,346 --> 01:00:42,139
vi su tuit por la mañana.

1167
01:00:42,222 --> 01:00:44,475
No sabía que estaba con el móvil.

1168
01:00:45,142 --> 01:00:46,685
¿Te lo leo? Solo dijo:

1169
01:00:47,311 --> 01:00:49,772
"El que iba a ser
uno de los mejores días de mi vida

1170
01:00:49,855 --> 01:00:52,107
se convirtió en uno de los más frustrantes

1171
01:00:52,191 --> 01:00:53,609
que he vivido.

1172
01:00:53,692 --> 01:00:56,945
Lo siento por Rick Hendrick,
Jeff Gordon, mi equipo,

1173
01:00:57,029 --> 01:00:58,947
por el equipo 17 de IndyCar,

1174
01:00:59,031 --> 01:01:01,033
por mi familia, amigos y fans.

1175
01:01:01,116 --> 01:01:04,203
Se ha invertido
mucho tiempo, dinero y esfuerzo,

1176
01:01:04,286 --> 01:01:07,539
y me sabe fatal que todo haya acabado así.

1177
01:01:07,623 --> 01:01:09,708
Siento que he decepcionado a mucha gente.

1178
01:01:09,792 --> 01:01:13,504
Espero que no sea mi última oportunidad
de intentar el doblete.

1179
01:01:13,587 --> 01:01:15,631
Si lo es, sin duda ha sido memorable.

1180
01:01:15,714 --> 01:01:16,757
KL".

1181
01:01:17,299 --> 01:01:18,509
Y carita triste.

1182
01:01:20,969 --> 01:01:22,096
Sí, fue duro.

1183
01:01:22,721 --> 01:01:26,058
No creo que nada pudiese animarle
en ese momento.

1184
01:01:31,522 --> 01:01:32,898
Sí.

1185
01:01:48,330 --> 01:01:52,042
<i>Creo que me he obcecado con esto
más que el resto del mundo.</i>

1186
01:01:55,003 --> 01:01:57,714
<i>En ese momento no sentía
que pudiera hacer feliz a nadie,</i>

1187
01:01:57,798 --> 01:01:59,675
<i>y me gusta hacer felices a los demás.</i>

1188
01:01:59,758 --> 01:02:02,511
<i>Así que no me sentía muy allá.</i>

1189
01:02:04,304 --> 01:02:05,639
<i>En este momento</i>

1190
01:02:05,722 --> 01:02:08,559
<i>seguimos pendientes
de la decisión de la NASCAR</i>

1191
01:02:08,642 --> 01:02:11,478
<i>sobre si le conceden o no
una exención a Kyle Larson.</i>

1192
01:02:12,062 --> 01:02:13,939
<i>¿Se merece recibir una exención</i>

1193
01:02:14,022 --> 01:02:17,067
{\an8}por perderse una de las carreras
más importantes del año

1194
01:02:17,151 --> 01:02:19,862
{\an8}cuando lideraba en puntos
hasta ese momento?

1195
01:02:19,945 --> 01:02:21,113
{\an8}Desde luego que no.

1196
01:02:21,947 --> 01:02:24,074
<i>Lo siento. Larson tomó una decisión.</i>

1197
01:02:24,158 --> 01:02:28,078
<i>Eligió ausentarse del trabajo el domingo.</i>

1198
01:02:30,038 --> 01:02:32,916
Ahora un par de ejercicios de respiración.

1199
01:02:33,000 --> 01:02:35,377
A ver si reducimos la tensión del cuello.

1200
01:02:35,461 --> 01:02:37,129
- ¿Estás cómodo?
- Sí.

1201
01:02:37,212 --> 01:02:39,423
Cierra los ojos y procura relajarte.

1202
01:02:44,094 --> 01:02:45,888
<i>Kyle nunca cambia, ¿vale?</i>

1203
01:02:45,971 --> 01:02:48,015
<i>Siempre está al máximo nivel.</i>

1204
01:02:48,098 --> 01:02:50,309
<i>No celebra las victorias mucho tiempo</i>

1205
01:02:50,392 --> 01:02:52,769
<i>ni tampoco se regodea en el pasado</i>

1206
01:02:52,853 --> 01:02:54,605
<i>ni en los momentos difíciles.</i>

1207
01:02:55,189 --> 01:02:58,484
<i>Esta fue la primera vez
que le vi realmente mal.</i>

1208
01:02:58,567 --> 01:03:02,070
<i>Se le notaba en la mirada.
Estaba aplastado por el peso</i>

1209
01:03:02,154 --> 01:03:04,364
<i>de haber decepcionado a su equipo
y la NASCAR.</i>

1210
01:03:04,448 --> 01:03:07,409
<i>Fue un momento muy duro.</i>

1211
01:03:09,536 --> 01:03:11,413
<i>Casi un segundo más rápido que Larson.</i>

1212
01:03:11,497 --> 01:03:14,791
<i>Larson. Llega la curva rápida
por el primer puesto.</i>

1213
01:03:14,875 --> 01:03:16,460
<i>Kyle Larson en cabeza.</i>

1214
01:03:16,543 --> 01:03:18,879
<i>Casi se ponen a la par en la curva cuatro.</i>

1215
01:03:18,962 --> 01:03:24,426
<i>A pocas vueltas del final, Kyle Larson,
que hizo la Indy 500 la semana pasada,</i>

1216
01:03:24,510 --> 01:03:27,721
<i>una semana después
va a salir de la cuarta curva</i>

1217
01:03:27,804 --> 01:03:30,057
<i>y ganar la carrera de Kubota High Limit</i>

1218
01:03:30,140 --> 01:03:31,725
<i>en el Lawrenceburg Speedway.</i>

1219
01:03:33,268 --> 01:03:37,898
<i>Siempre se culpa ante todo a sí mismo.</i>

1220
01:03:37,981 --> 01:03:40,317
<i>Pero creo que eso es lo que le ayuda</i>

1221
01:03:40,400 --> 01:03:41,735
<i>a superarlo antes,</i>

1222
01:03:41,818 --> 01:03:45,322
<i>porque siempre se concentra
en la siguiente carrera.</i>

1223
01:03:45,405 --> 01:03:50,035
<i>Es cierto que su calendario
dificulta poder tenerlo por aquí</i>

1224
01:03:50,118 --> 01:03:52,955
<i>y que esté presente para sus hijos,</i>

1225
01:03:53,038 --> 01:03:55,582
pero también creo
que hay mucha gente ahí fuera

1226
01:03:57,376 --> 01:03:58,252
que no nos conoce.

1227
01:03:58,335 --> 01:03:59,962
En 2020...

1228
01:04:01,838 --> 01:04:04,049
...cuando cometió aquel error,

1229
01:04:04,132 --> 01:04:06,260
ese fue un momento decisivo en...

1230
01:04:06,343 --> 01:04:07,469
...nuestras vidas.

1231
01:04:07,553 --> 01:04:11,765
En cuanto a madurez,
a nuestro matrimonio, a nuestra familia...

1232
01:04:12,766 --> 01:04:15,269
1 DE JUNIO 2024

1233
01:04:18,564 --> 01:04:19,439
12 DE ABRIL 2020

1234
01:04:19,523 --> 01:04:23,402
<i>Kyle Larson, el seis veces ganador
de la NASCAR de 28 años,</i>

1235
01:04:23,485 --> 01:04:25,320
<i>es una estrella en alza del deporte,</i>

1236
01:04:25,404 --> 01:04:28,699
{\an8}<i>pero usó lenguaje racista</i>

1237
01:04:28,782 --> 01:04:31,994
{\an8}<i>cuando hablaba por micrófono
durante una carrera virtual.</i>

1238
01:04:32,077 --> 01:04:34,204
{\an8}LARSON: "...¿no me oyes?".

1239
01:04:34,288 --> 01:04:35,122
{\an8}Oye, n******...

1240
01:04:35,205 --> 01:04:37,416
{\an8}PILOTO: Kyle, te están oyendo todos.

1241
01:04:37,499 --> 01:04:38,667
{\an8}PILOTO E INSULTO RACISTA

1242
01:04:38,750 --> 01:04:41,044
{\an8}KYLE LARSON DICE QUE NO TIENE EXCUSA

1243
01:04:42,921 --> 01:04:45,048
¿Podemos hablar de lo que pasó?

1244
01:04:45,132 --> 01:04:46,049
- Claro.
- Vale.

1245
01:04:46,133 --> 01:04:48,635
Cuéntanos qué pasó en 2020.

1246
01:04:49,761 --> 01:04:53,348
A comienzos de 2020,
lo que pasó fue la covid.

1247
01:04:55,017 --> 01:04:57,019
Y el deporte estaba...

1248
01:04:57,102 --> 01:04:58,395
Todo estaba muy raro.

1249
01:04:58,478 --> 01:04:59,730
Nuestro deporte también.

1250
01:04:59,813 --> 01:05:02,357
Y hacíamos muchas carreras virtuales.

1251
01:05:02,441 --> 01:05:07,487
Dije algo muy inmaduro y estúpido

1252
01:05:07,571 --> 01:05:11,116
en un chat de voz
que no sabía que era público,

1253
01:05:12,367 --> 01:05:13,744
pero eso da igual.

1254
01:05:14,536 --> 01:05:17,122
{\an8}<i>Un comentario de Kyle Larson en iRacing</i>

1255
01:05:17,205 --> 01:05:21,168
{\an8}<i>ha provocado su expulsión
del Chip Ganassi Racing.</i>

1256
01:05:21,877 --> 01:05:23,462
Anoche cometí un error

1257
01:05:23,545 --> 01:05:27,049
y utilicé una palabra
que no debería usarse en ningún caso.

1258
01:05:27,132 --> 01:05:29,843
Y no tengo ninguna excusa.

1259
01:05:29,926 --> 01:05:31,762
No me educaron así.

1260
01:05:31,845 --> 01:05:34,056
{\an8}Kyle me decepcionó,

1261
01:05:34,139 --> 01:05:36,266
{\an8}porque yo no soy racista.

1262
01:05:36,350 --> 01:05:37,309
{\an8}PADRE DE KYLE

1263
01:05:37,392 --> 01:05:39,311
{\an8}Y él tampoco.

1264
01:05:39,394 --> 01:05:44,566
{\an8}Si la NASCAR desapareciera de tu futuro,

1265
01:05:44,650 --> 01:05:47,527
{\an8}¿sería un precio excesivo a pagar?

1266
01:05:47,611 --> 01:05:50,238
{\an8}No sería excesivo.

1267
01:05:50,322 --> 01:05:52,449
{\an8}Lo que dije fue muy hiriente.

1268
01:05:52,532 --> 01:05:54,242
{\an8}Y entendería totalmente

1269
01:05:54,326 --> 01:05:58,163
{\an8}que no me dejaran volver a participar
en una carrera de la NASCAR.

1270
01:05:59,206 --> 01:06:00,499
Fue duro.

1271
01:06:01,041 --> 01:06:03,460
Sí, fue duro.

1272
01:06:03,543 --> 01:06:07,130
Normalmente lo veo llorar de felicidad.

1273
01:06:07,214 --> 01:06:11,593
Pero verlo llorar de esta forma,

1274
01:06:11,677 --> 01:06:12,969
su decepción

1275
01:06:13,053 --> 01:06:17,808
y lo arrepentido que estaba...

1276
01:06:19,935 --> 01:06:21,645
Sí, fue difícil.

1277
01:06:22,229 --> 01:06:23,647
Todo lo que pasó,

1278
01:06:23,730 --> 01:06:26,149
perder el trabajo, a los patrocinadores,

1279
01:06:26,233 --> 01:06:29,820
que mi nombre quedara manchado...

1280
01:06:29,903 --> 01:06:31,613
Me pareció que...

1281
01:06:31,697 --> 01:06:32,739
...estaba justificado.

1282
01:06:34,574 --> 01:06:38,245
<i>Hace unos años, todos pensaban
que Larson sería el nuevo Jeff Gordon.</i>

1283
01:06:38,328 --> 01:06:41,248
<i>Ahora se enfrenta
al momento más difícil de su carrera.</i>

1284
01:06:44,376 --> 01:06:46,962
<i>Fue un torbellino.</i>

1285
01:06:47,504 --> 01:06:52,718
Pasé de estar haciendo un montón de pasta

1286
01:06:52,801 --> 01:06:56,722
para la edad que tenía, 27 años o así,

1287
01:06:56,805 --> 01:06:59,141
a no ganar un duro.

1288
01:06:59,224 --> 01:07:00,517
Era como: "Mierda".

1289
01:07:00,600 --> 01:07:02,769
Tuvimos que vender muchas cosas

1290
01:07:02,853 --> 01:07:06,523
y encontrarle la vuelta rápidamente.

1291
01:07:08,358 --> 01:07:13,780
Básicamente, empecé a competir
todos los días en coches de sprint.

1292
01:07:13,864 --> 01:07:15,699
<i>Me pasé tres meses viajando.</i>

1293
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
Vámonos.

1294
01:07:24,166 --> 01:07:27,210
<i>Owen tenía seis años,</i>

1295
01:07:27,294 --> 01:07:29,254
<i>y Audrey, dos y medio o por ahí,</i>

1296
01:07:29,337 --> 01:07:30,922
<i>además de los dos gatitos,</i>

1297
01:07:31,006 --> 01:07:33,091
todos recorriendo el país en caravana.

1298
01:07:33,175 --> 01:07:35,427
Un hombre y su familia.

1299
01:07:37,262 --> 01:07:38,346
<i>Aprendimos mucho.</i>

1300
01:07:38,430 --> 01:07:41,308
<i>A desenganchar y enganchar</i>

1301
01:07:41,391 --> 01:07:42,517
la caravana cada vez,

1302
01:07:42,601 --> 01:07:45,687
a vaciar el retrete...

1303
01:07:47,355 --> 01:07:49,483
<i>Pasé de correr los domingos</i>

1304
01:07:49,566 --> 01:07:52,486
<i>a dormir en aparcamientos de Walmart.</i>

1305
01:07:52,569 --> 01:07:54,988
<i>Teníamos una buena rutina.</i>

1306
01:07:55,071 --> 01:07:57,532
<i>Pasábamos tiempo de calidad juntos.</i>

1307
01:08:00,118 --> 01:08:02,579
<i>Katelyn vendía
mis productos promocionales,</i>

1308
01:08:02,662 --> 01:08:06,041
<i>y yo ganaba la mitad de las carreras
en las que participaba.</i>

1309
01:08:10,378 --> 01:08:12,130
Sigo deseando que no hubiese pasado.

1310
01:08:12,214 --> 01:08:17,594
Ojalá hubiese sido lo bastante maduro
para que no pasara.

1311
01:08:17,677 --> 01:08:20,305
Pero no puedes volver atrás.

1312
01:08:20,388 --> 01:08:22,808
Durante esos seis meses,

1313
01:08:22,891 --> 01:08:27,187
probablemente maduré un montón.

1314
01:08:30,482 --> 01:08:32,984
15 DE OCTUBRE 2020

1315
01:08:35,737 --> 01:08:36,571
3 DE JUNIO 2024

1316
01:08:36,655 --> 01:08:39,866
<i>Volvemos con uno de los temas
de la semana.</i>

1317
01:08:39,950 --> 01:08:41,493
<i>De las últimas dos semanas.</i>

1318
01:08:41,576 --> 01:08:44,371
<i>Larson todavía no ha recibido
una exención.</i>

1319
01:08:44,454 --> 01:08:47,749
No entiendo por qué no le dan
la exención de una vez.

1320
01:08:48,333 --> 01:08:49,626
{\an8}Es Kyle Larson.

1321
01:08:50,210 --> 01:08:51,127
{\an8}Sí.

1322
01:08:51,211 --> 01:08:52,963
{\an8}BICAMPEÓN DE LA NASCAR CUP SERIES

1323
01:08:53,046 --> 01:08:54,923
{\an8}Hace más por este deporte que nadie.

1324
01:08:55,006 --> 01:08:58,009
{\an8}El sector estará angustiado

1325
01:08:58,093 --> 01:09:00,762
{\an8}por lo que eligieron priorizar

1326
01:09:00,887 --> 01:09:02,264
{\an8}cuando la cosa se complicó.

1327
01:09:02,347 --> 01:09:04,599
{\an8}Por ahora, tiene pinta de que...

1328
01:09:05,684 --> 01:09:08,144
{\an8}...va a tener que sudar un poco.

1329
01:09:08,228 --> 01:09:13,859
{\an8}MILLBRIDGE SPEEDWAY
CAROLINA DEL NORTE

1330
01:09:15,402 --> 01:09:17,320
<i>Ahora está pasando por algo parecido.</i>

1331
01:09:17,404 --> 01:09:18,864
<i>Está irritado,</i>

1332
01:09:18,947 --> 01:09:21,616
<i>pero ¿va a echar espuma por la boca?</i>

1333
01:09:21,700 --> 01:09:23,994
<i>No, Kyle no es así.</i>

1334
01:09:24,911 --> 01:09:28,081
<i>Pero, como tiene una personalidad muy zen,</i>

1335
01:09:28,164 --> 01:09:29,374
<i>pues no se nota.</i>

1336
01:09:32,502 --> 01:09:34,546
Mirad, ese es Owen.

1337
01:09:35,547 --> 01:09:38,300
<i>Owen Larson, el hijo de Kyle Larson,</i>

1338
01:09:38,383 --> 01:09:40,343
<i>con el dorsal 01 de color naranja.</i>

1339
01:09:40,427 --> 01:09:44,055
<i>Su padre conducía estos coches
cuando hacía sus pinitos</i>

1340
01:09:44,139 --> 01:09:46,308
<i>en California hace unos años.</i>

1341
01:09:48,685 --> 01:09:50,061
Hoy no ha ido bien.

1342
01:09:51,813 --> 01:09:53,857
No puedes tomártelo así.

1343
01:09:54,357 --> 01:09:55,442
- Tienes...
- Tranqui.

1344
01:09:55,525 --> 01:09:56,359
Puedes enfadarte.

1345
01:09:56,443 --> 01:09:57,819
Sí, puedes enfadarte,

1346
01:09:57,903 --> 01:09:59,905
- pero sabiendo que...
- No puedes rendirte.

1347
01:09:59,988 --> 01:10:01,114
No puedes rendirte.

1348
01:10:01,197 --> 01:10:04,034
He visto a tu padre
empezar carreras en la cola

1349
01:10:04,117 --> 01:10:06,703
y derrapar a 20 vueltas del final.

1350
01:10:06,786 --> 01:10:08,079
Y luego recupera.

1351
01:10:08,663 --> 01:10:09,539
Yo no soy así.

1352
01:10:09,623 --> 01:10:12,000
¿Cómo lo sabes si no lo intentas?

1353
01:10:12,083 --> 01:10:15,086
Puedes hacerlo.
Yo también me enfado, pero no abandono.

1354
01:10:15,170 --> 01:10:16,171
¿Sabes lo que hace?

1355
01:10:16,254 --> 01:10:18,548
Quiere repetirla para mejorar.

1356
01:10:18,632 --> 01:10:20,050
¿Entiendes?

1357
01:10:26,556 --> 01:10:30,644
<i>Le he dicho a Kyle
que Owen necesita a su padre</i>

1358
01:10:30,727 --> 01:10:32,646
<i>igual que él necesitaba al suyo.</i>

1359
01:10:32,729 --> 01:10:36,775
<i>Él veía a su padre trabajar en el garaje</i>

1360
01:10:36,858 --> 01:10:39,361
<i>y sabía que siempre estaría ahí para él,</i>

1361
01:10:39,444 --> 01:10:40,403
<i>toda la familia.</i>

1362
01:10:40,487 --> 01:10:45,158
<i>Y le he dicho a Kyle
que es importante que él también esté.</i>

1363
01:10:45,241 --> 01:10:48,620
<i>Y está intentando dedicarle más tiempo.</i>

1364
01:10:48,703 --> 01:10:51,122
No pierdas ni un segundo.

1365
01:10:51,206 --> 01:10:53,416
Arranca esta cosa si hace falta.

1366
01:11:04,511 --> 01:11:07,555
Soy Kim Coon. Noticia de última hora
de la NASCAR Cup Series.

1367
01:11:07,639 --> 01:11:10,100
NASCAR ha anunciado
que le concede una exención

1368
01:11:10,183 --> 01:11:13,269
a Kyle Larson
por haberse perdido la Coca-Cola 600

1369
01:11:13,353 --> 01:11:15,605
después de que el piloto
se perdiera la salida

1370
01:11:15,689 --> 01:11:18,608
por estar en la Indy 500,
que se retrasó por una tormenta.

1371
01:11:18,692 --> 01:11:20,527
Sí, les estoy muy agradecido.

1372
01:11:20,610 --> 01:11:23,655
Solo espero que acabe esta semana

1373
01:11:23,738 --> 01:11:25,740
y, después de esta rueda de prensa,

1374
01:11:25,824 --> 01:11:27,534
no hablar más del tema.

1375
01:11:28,868 --> 01:11:31,746
2 MESES DESPUÉS DEL DOBLE

1376
01:11:31,830 --> 01:11:34,207
<i>Todo listo para que empiece</i>

1377
01:11:34,290 --> 01:11:38,628
<i>la Brickyard 400
en el Indianapolis Motor Speedway.</i>

1378
01:11:44,092 --> 01:11:47,887
<i>A Kyle Larson le hará feliz
volver al óvalo de Indianápolis.</i>

1379
01:11:47,971 --> 01:11:49,889
<i>Casi parecía que debía ser así.</i>

1380
01:11:49,973 --> 01:11:51,850
Por cómo ha ido la carrera,

1381
01:11:51,933 --> 01:11:54,769
he pensado: "Tío, es como si algo

1382
01:11:54,853 --> 01:11:57,772
o alguien de ahí arriba hubiera dicho:
'Hoy es su día.

1383
01:11:57,856 --> 01:11:59,691
<i>Por todo lo que sufrió en mayo,</i>

1384
01:11:59,774 --> 01:12:01,359
<i>se merece ganar esta carrera,</i>

1385
01:12:01,443 --> 01:12:03,570
<i>o el equipo lo merece'".</i>

1386
01:12:04,529 --> 01:12:07,240
<i>Kyle Larson concluye la vuelta 123</i>

1387
01:12:07,323 --> 01:12:09,284
<i>y ha estado superando a varios coches.</i>

1388
01:12:10,410 --> 01:12:11,828
<i>Encontré una jugada.</i>

1389
01:12:11,911 --> 01:12:14,080
<i>Diría que aprendí algo de la IndyCar.</i>

1390
01:12:14,164 --> 01:12:17,000
<i>Pude empezar a burlar a oponentes</i>

1391
01:12:17,083 --> 01:12:18,376
<i>y engañarlos,</i>

1392
01:12:18,460 --> 01:12:20,837
<i>abriéndome paso hacia la delantera.</i>

1393
01:12:20,920 --> 01:12:22,714
<i>Larson se pone tercero.</i>

1394
01:12:22,797 --> 01:12:25,258
<i>Pero hubo avisos de precaución
cerca del final.</i>

1395
01:12:25,884 --> 01:12:27,260
<i>Precaución por impacto.</i>

1396
01:12:27,343 --> 01:12:29,179
<i>Kyle Busch pierde el control.</i>

1397
01:12:29,721 --> 01:12:31,014
<i>La bandera amarilla implica</i>

1398
01:12:32,182 --> 01:12:33,475
<i>que habrá tiempo extra.</i>

1399
01:12:34,225 --> 01:12:37,979
<i>Es una oportunidad para ganar
una de las joyas de la corona de NASCAR.</i>

1400
01:12:38,855 --> 01:12:40,565
<i>Nos alineamos para el reinicio.</i>

1401
01:12:40,648 --> 01:12:43,359
<i>Sabía que Brad Keselowski
iba muy justo de combustible,</i>

1402
01:12:43,443 --> 01:12:46,071
<i>porque iba liderando
y era el que más consumía.</i>

1403
01:12:46,154 --> 01:12:49,491
<i>Sentí que mi única esperanza para ganar</i>

1404
01:12:49,574 --> 01:12:51,785
<i>consistía en elegir el mismo carril que él</i>

1405
01:12:51,868 --> 01:12:53,870
<i>y confiar en que se quedara sin gasolina.</i>

1406
01:12:53,953 --> 01:12:56,831
<i>Al llegar a la cuarta curva,
me dije: "Mierda, no va a pasar.</i>

1407
01:12:56,915 --> 01:12:58,291
<i>Ahora lo llevo crudo".</i>

1408
01:12:58,374 --> 01:13:02,003
<i>De pronto vira a la izquierda
y pienso: "Ostras. Vale".</i>

1409
01:13:02,087 --> 01:13:03,421
<i>Y se va.</i>

1410
01:13:03,505 --> 01:13:05,381
<i>El dorsal cinco coge la delantera.</i>

1411
01:13:05,465 --> 01:13:06,299
<i>Tiempo extra.</i>

1412
01:13:06,382 --> 01:13:10,261
<i>Blaney por fuera, Larson por dentro.</i>

1413
01:13:10,345 --> 01:13:11,763
<i>Ondea la bandera verde.</i>

1414
01:13:11,846 --> 01:13:13,807
<i>Gran impulso de Larson.</i>

1415
01:13:14,682 --> 01:13:16,726
<i>Deja atrás con facilidad a Blaney.</i>

1416
01:13:16,810 --> 01:13:18,978
<i>¿Podrá también contener a Reddick?</i>

1417
01:13:19,979 --> 01:13:21,731
<i>Derrape en la recta opuesta.</i>

1418
01:13:21,815 --> 01:13:23,108
<i>La bandera se mantiene.</i>

1419
01:13:23,983 --> 01:13:26,152
<i>Larson en cabeza, Reddick segundo.</i>

1420
01:13:26,236 --> 01:13:27,654
<i>Larson va a conseguirlo.</i>

1421
01:13:27,737 --> 01:13:30,365
<i>Larson va a ganar la Brickyard 400.</i>

1422
01:13:30,448 --> 01:13:32,784
<i>La Brickyard 400, chaval. ¡Toma ya!</i>

1423
01:13:48,925 --> 01:13:51,678
¿Compensa esto lo que pasó en mayo, Kyle,

1424
01:13:51,761 --> 01:13:53,388
cuando te fuiste decepcionado?

1425
01:13:54,597 --> 01:13:56,808
<i>Sí. Siento que he cerrado un ciclo</i>

1426
01:13:56,891 --> 01:13:57,892
<i>y que debía ser así.</i>

1427
01:13:57,976 --> 01:14:00,436
<i>Esta victoria es surrealista</i>

1428
01:14:00,520 --> 01:14:02,105
<i>y quiero besar los ladrillos</i>

1429
01:14:02,188 --> 01:14:05,150
<i>con mi equipo, mi familia,
mis amigos y todo el mundo.</i>

1430
01:14:05,233 --> 01:14:06,192
<i>Están mis padres.</i>

1431
01:14:09,737 --> 01:14:12,407
Hubiera preferido hacerlo en mayo,

1432
01:14:12,490 --> 01:14:15,285
pero este sucedáneo me vale.

1433
01:14:15,994 --> 01:14:18,329
Es una pequeña redención.

1434
01:14:20,540 --> 01:14:24,043
Crucemos los dedos
para que pueda volver a correr la 500.

1435
01:14:29,549 --> 01:14:31,259
Tras recibir la exención,

1436
01:14:31,342 --> 01:14:34,179
Kyle acabó sexto
en la tabla de puntos de 2024.

1437
01:14:34,262 --> 01:14:36,514
Después, la NASCAR creó la "regla Larson",

1438
01:14:36,598 --> 01:14:39,058
que dicta que perderse una carrera

1439
01:14:39,142 --> 01:14:42,353
por una razón que no sea médica
obliga al piloto

1440
01:14:42,437 --> 01:14:46,274
a renunciar a todos sus puntos de <i>playoffs</i>
de esa temporada.

1441
01:14:47,984 --> 01:14:51,988
{\an8}AUTOBÚS DE RICK HENDRICK

1442
01:14:52,071 --> 01:14:53,907
{\an8}- ¿Cómo te va, tío?
- ¿Qué tal, jefe?

1443
01:14:53,990 --> 01:14:55,116
Me alegro de verte.

1444
01:14:55,200 --> 01:14:57,118
- Igualmente.
- Me alegro.

1445
01:14:57,202 --> 01:14:58,328
Te veo bien.

1446
01:14:58,411 --> 01:15:00,038
No estamos en líos, ¿no?

1447
01:15:00,121 --> 01:15:02,081
Cuando convocas una reunión, nos asusta.

1448
01:15:02,165 --> 01:15:04,500
No, solo quiero hablaros
de un par de cosas.

1449
01:15:04,584 --> 01:15:07,629
Escuchad, lo he estado pensando

1450
01:15:07,712 --> 01:15:11,466
y, aunque no pudimos acabar
el trabajo en la Indy,

1451
01:15:11,549 --> 01:15:12,967
quiero repetirlo.

1452
01:15:14,469 --> 01:15:15,887
Pero hay condiciones.

1453
01:15:15,970 --> 01:15:17,639
- Vale.
- Bien.

1454
01:15:17,722 --> 01:15:20,225
Pase lo que pase, la NASCAR es lo primero.

1455
01:15:21,142 --> 01:15:23,853
Si estás ganando la carrera

1456
01:15:25,021 --> 01:15:27,857
y tenemos un tiempo fijado para irnos,

1457
01:15:27,941 --> 01:15:30,109
- tienes que dejarla.
- Vale.

1458
01:15:30,193 --> 01:15:31,402
¿Podrás hacerlo?

1459
01:15:31,486 --> 01:15:33,488
Por supuesto.

1460
01:15:33,571 --> 01:15:36,241
Creo que es lo justo
para Cliff y el equipo.

1461
01:15:36,324 --> 01:15:38,493
Sí, fue difícil

1462
01:15:39,285 --> 01:15:40,703
ver que todo se desmoronaba.

1463
01:15:40,787 --> 01:15:42,830
Fue una gran oportunidad.

1464
01:15:42,914 --> 01:15:45,041
Simplemente, no tuvimos la posibilidad

1465
01:15:45,124 --> 01:15:46,626
- de concretarla.
- Sí.

1466
01:15:46,709 --> 01:15:50,255
Es una pena dejar incompleto un asunto.

1467
01:15:50,338 --> 01:15:52,423
Los aficionados deben saber que...

1468
01:15:52,507 --> 01:15:55,677
<i>No sé qué sería de mi vida
ahora mismo sin Rick.</i>

1469
01:15:55,760 --> 01:15:58,846
Fue el único que en 2020

1470
01:15:58,930 --> 01:16:03,268
estuvo dispuesto a apostar por mí.

1471
01:16:05,061 --> 01:16:06,479
21 DE JUNIO DE 2024

1472
01:16:09,774 --> 01:16:12,360
7 DE NOVIEMBRE DE 2021

1473
01:16:13,194 --> 01:16:14,570
{\an8}CAMPEONATO DE NASCAR DE 2021

1474
01:16:14,654 --> 01:16:18,616
{\an8}<i>Kyle Larson, el piloto de 29 años
de Elk Grove, California,</i>

1475
01:16:18,700 --> 01:16:22,495
<i>podría ser el favorito para levantar
su primera copa del campeonato.</i>

1476
01:16:22,578 --> 01:16:24,455
<i>Hará año y medio,</i>

1477
01:16:24,539 --> 01:16:28,376
<i>hubiese sido imposible imaginarse
a Kyle Larson en esta situación.</i>

1478
01:16:28,459 --> 01:16:31,379
<i>En 2021, la NASCAR lo readmitió</i>

1479
01:16:31,462 --> 01:16:34,048
<i>y Rick Hendrick le dio
una segunda oportunidad.</i>

1480
01:16:35,550 --> 01:16:37,510
Debía ir con cuidado.

1481
01:16:37,593 --> 01:16:39,012
Nunca haría algo

1482
01:16:39,095 --> 01:16:43,182
que pudiera dañar a mi compañía,
a nuestro nombre y nuestra marca.

1483
01:16:43,266 --> 01:16:46,686
Pero tras ver lo que hacía

1484
01:16:46,769 --> 01:16:48,938
y lo mucho que...

1485
01:16:49,022 --> 01:16:51,941
Se ha abierto en canal
ante el mundo entero.

1486
01:16:52,025 --> 01:16:53,776
Cuando vi eso,

1487
01:16:53,860 --> 01:16:56,696
pensé: "Oye, este...

1488
01:16:56,779 --> 01:16:58,698
Todos merecen una segunda oportunidad".

1489
01:16:58,781 --> 01:17:01,993
Volvió con la intención
de demostrar su valía en muchos sentidos,

1490
01:17:02,076 --> 01:17:03,786
{\an8}de rectificar su error

1491
01:17:03,870 --> 01:17:06,789
{\an8}y de resaltar su auténtico carácter.

1492
01:17:06,873 --> 01:17:10,752
Nadie se esperaba que el año
se concluiría con aquel resultado.

1493
01:17:11,836 --> 01:17:15,465
<i>Kyle Larson gana la Coca-Cola 600.</i>

1494
01:17:15,548 --> 01:17:18,551
<i>Kyle Larson se impone en Las Vegas.</i>

1495
01:17:18,634 --> 01:17:21,054
<i>Kyle Larson gana en Sonoma.</i>

1496
01:17:21,137 --> 01:17:23,222
<i>Tres victorias seguidas.</i>

1497
01:17:23,306 --> 01:17:25,433
<i>Larson va a ganar en Bristol.</i>

1498
01:17:27,894 --> 01:17:29,937
<i>Ganó en cada carrera a la que fui,</i>

1499
01:17:30,021 --> 01:17:33,024
<i>dejando un amplio margen</i>

1500
01:17:33,107 --> 01:17:35,568
<i>entre él y sus competidores.</i>

1501
01:17:35,651 --> 01:17:38,738
Dominaba por completo. Fue lo mejor.

1502
01:17:40,031 --> 01:17:41,240
<i>Poco más de un año antes,</i>

1503
01:17:41,324 --> 01:17:43,451
<i>pensaba que nunca volvería a la NASCAR.</i>

1504
01:17:43,534 --> 01:17:45,912
Así que tener una temporada como esa

1505
01:17:45,995 --> 01:17:48,414
y que todo se definiera en esa carrera

1506
01:17:48,498 --> 01:17:50,541
fue... no sé.

1507
01:17:50,625 --> 01:17:51,876
Fue muy especial.

1508
01:17:52,752 --> 01:17:55,046
Esta es la calle de boxes de Phoenix.

1509
01:17:55,129 --> 01:17:57,006
Salió cuarto tras parar en boxes.

1510
01:17:58,174 --> 01:18:00,009
Nuestro equipo lo bordó.

1511
01:18:00,676 --> 01:18:03,096
<i>Han perdido pocas posiciones
en su última parada.</i>

1512
01:18:03,179 --> 01:18:05,139
<i>Han sido de los mejores de los</i> playoffs.

1513
01:18:08,309 --> 01:18:11,062
<i>¡Kyle Larson en cabeza
en una carrera reñida!</i>

1514
01:18:11,145 --> 01:18:14,357
<i>Larson acaba de avanzar
tres posiciones. Increíble.</i>

1515
01:18:14,440 --> 01:18:16,901
<i>Ha sido el momentazo de la carrera
hasta ahora.</i>

1516
01:18:16,984 --> 01:18:18,111
<i>Un golpe de suerte...</i>

1517
01:18:18,194 --> 01:18:19,404
Una parada estupenda

1518
01:18:19,487 --> 01:18:21,197
que nos dio una posición ventajosa

1519
01:18:21,280 --> 01:18:22,782
para las últimas 30 vueltas.

1520
01:18:23,449 --> 01:18:25,410
<i>Último paso por la recta opuesta.</i>

1521
01:18:25,493 --> 01:18:28,955
<i>El año pasado, Kyle Larson
vio la carrera desde Carolina del Norte.</i>

1522
01:18:29,038 --> 01:18:31,416
<i>Hoy es el campeón de la Cup Series.</i>

1523
01:18:32,834 --> 01:18:34,001
¡Madre mía! ¡Dios!

1524
01:18:34,085 --> 01:18:35,336
¡Sí!

1525
01:18:36,712 --> 01:18:37,588
¡Sí!

1526
01:18:38,631 --> 01:18:39,757
Equipo,

1527
01:18:39,841 --> 01:18:41,926
<i>os lo debo todo a vosotros.</i>

1528
01:18:42,009 --> 01:18:44,137
Alucinante. Sois los mejores.

1529
01:18:44,220 --> 01:18:45,471
<i>Gracias.</i>

1530
01:18:45,555 --> 01:18:46,764
<i>Gracias, Cliff.</i>

1531
01:18:46,848 --> 01:18:47,932
<i>Gracias a todos.</i>

1532
01:18:50,268 --> 01:18:53,563
<i>Cada miembro del equipo
fue fundamental aquel día.</i>

1533
01:18:53,646 --> 01:18:54,605
<i>Y ganamos.</i>

1534
01:18:54,689 --> 01:19:00,236
Y no daba crédito
a lo que habíamos logrado como familia.

1535
01:19:00,319 --> 01:19:03,364
Estaba abrumado por la emoción.

1536
01:19:06,659 --> 01:19:07,577
<i>Te veo.</i>

1537
01:19:09,829 --> 01:19:11,247
<i>Espero que estés llorando.</i>

1538
01:19:38,024 --> 01:19:44,989
8 MESES PARA EL SEGUNDO DOBLE

1539
01:19:45,615 --> 01:19:48,451
<i>Kyle ha mencionado un "asunto pendiente".</i>

1540
01:19:48,534 --> 01:19:50,369
{\an8}<i>¿Vas a intentarlo otra vez?</i>

1541
01:19:50,453 --> 01:19:52,580
{\an8}<i>¿Cuáles son tus objetivos y expectativas</i>

1542
01:19:52,663 --> 01:19:55,291
{\an8}<i>considerando lo que aprendiste
de la última vez?</i>

1543
01:19:55,374 --> 01:19:58,419
Diría que mi objetivo
es completar las 1100 millas.

1544
01:19:59,295 --> 01:20:01,756
Me gustó hacer la Indy 500.

1545
01:20:01,839 --> 01:20:03,716
Pero sí,

1546
01:20:03,799 --> 01:20:06,052
todo se reduce a recorrer las 1100 millas.

1547
01:20:07,929 --> 01:20:10,556
87 DÍAS PARA EL DOBLE

1548
01:20:20,650 --> 01:20:22,818
Aparte de estas luces, ¿hay algo distinto

1549
01:20:22,902 --> 01:20:24,320
- del año pasado?
- No.

1550
01:20:30,159 --> 01:20:31,160
¿Cómo te sientes?

1551
01:20:31,244 --> 01:20:32,828
Todo me parece normal.

1552
01:20:38,960 --> 01:20:39,794
Me gusta.

1553
01:20:39,877 --> 01:20:41,671
Mola más que el del año pasado.

1554
01:20:41,754 --> 01:20:43,673
Es muy bonito.

1555
01:20:47,134 --> 01:20:51,264
La parte más fácil de la decisión
es que la historia estaba incompleta.

1556
01:20:54,725 --> 01:20:58,020
<i>Kyle Larson se convierte
en el tercer piloto con más victorias</i>

1557
01:20:58,104 --> 01:20:59,897
<i>de Hendrick Motorsports</i>

1558
01:20:59,981 --> 01:21:02,692
<i>después de Jeff Gordon y Jimmie Johnson.</i>

1559
01:21:02,775 --> 01:21:04,986
<i>La victoria número 30 de su carrera.</i>

1560
01:21:05,069 --> 01:21:07,738
<i>Kyle Larson gana en Homestead.</i>

1561
01:21:13,744 --> 01:21:15,997
48 DÍAS PARA EL DOBLE

1562
01:21:16,956 --> 01:21:17,873
Hola, chicos.

1563
01:21:17,957 --> 01:21:18,958
- ¿Qué tal?
- Bien.

1564
01:21:19,041 --> 01:21:21,252
Una de las principales cuestiones
por resolver:

1565
01:21:21,335 --> 01:21:23,379
ha cambiado la disposición de botones

1566
01:21:23,462 --> 01:21:25,214
y la región manual...

1567
01:21:26,966 --> 01:21:28,217
Vale, por mí bien.

1568
01:21:28,843 --> 01:21:31,596
- Ahora hay más que tener en cuenta.
- Sí.

1569
01:21:34,473 --> 01:21:37,643
<i>Kyle Larson domina y gana en Bristol.</i>

1570
01:21:38,227 --> 01:21:41,522
<i>Ese coche número 5 está hecho un cohete.</i>

1571
01:21:52,241 --> 01:21:53,075
31 DÍAS PARA EL DOBLE

1572
01:21:53,159 --> 01:21:55,036
<i>Desde el Indianapolis Motor Speedway,</i>

1573
01:21:55,119 --> 01:21:59,165
<i>para la sesión de pruebas
de la Indianápolis 500.</i>

1574
01:21:59,248 --> 01:22:00,708
- ¿Cómo estás?
- Soy Jeremy.

1575
01:22:00,791 --> 01:22:03,252
¿Jeremy? Kyle.
¿Estás en mi equipo este año?

1576
01:22:03,336 --> 01:22:04,170
- Sí.
- Vale.

1577
01:22:14,221 --> 01:22:15,139
<i>Se ha estrellado.</i>

1578
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
Bienvenido al club.

1579
01:22:23,939 --> 01:22:25,316
Cosas que pasan.

1580
01:22:25,399 --> 01:22:27,693
Me sabe fatal haberla cagado.

1581
01:22:27,777 --> 01:22:29,278
Mejor que sea hoy.

1582
01:22:29,362 --> 01:22:31,072
- Sí.
- Hoy es el día para que pase.

1583
01:22:31,155 --> 01:22:32,031
Ya.

1584
01:22:32,740 --> 01:22:33,783
16 DÍAS PARA EL DOBLE

1585
01:22:33,866 --> 01:22:35,326
<i>Se acerca por la derecha.</i>

1586
01:22:35,409 --> 01:22:37,453
<i>Sale de la cuarta curva.</i>

1587
01:22:37,536 --> 01:22:39,080
<i>Se acerca a la línea de meta.</i>

1588
01:22:39,163 --> 01:22:40,373
<i>Y Kyle Larson</i>

1589
01:22:40,998 --> 01:22:42,667
<i>vence a Christopher Bell.</i>

1590
01:22:42,750 --> 01:22:44,794
<i>Gran actuación a lo largo del día.</i>

1591
01:22:44,877 --> 01:22:46,504
<i>Kansas, hecho.</i>

1592
01:22:59,475 --> 01:23:00,476
{\an8}10 DÍAS PARA EL DOBLE

1593
01:23:00,559 --> 01:23:04,397
{\an8}<i>Comienza la práctica en el IMS
para la edición 109 de la Indy 500.</i>

1594
01:23:07,316 --> 01:23:09,068
Mucho mejor.

1595
01:23:19,120 --> 01:23:22,581
Por ahora, el pronóstico es más optimista
que el año pasado.

1596
01:23:22,665 --> 01:23:26,711
{\an8}Creo que eso me da más posibilidades,

1597
01:23:26,794 --> 01:23:28,796
{\an8}pero siguen siendo dos carreras difíciles.

1598
01:23:38,889 --> 01:23:40,808
8 DÍAS PARA EL DOBLE

1599
01:23:40,891 --> 01:23:44,729
<i>Bienvenidos a la capital internacional del motor.</i>

1600
01:23:44,812 --> 01:23:49,775
<i>No hay nada en este mundo
como clasificarse para la Indy 500.</i>

1601
01:23:51,152 --> 01:23:55,364
<i>Kyle Larson,
que lidera en puntos la NASCAR Cup Series,</i>

1602
01:23:55,448 --> 01:23:57,283
<i>intenta conquistar el doblete.</i>

1603
01:24:01,787 --> 01:24:06,125
<i>Tras cruzar la línea,
se queda en 372,3 kilómetros por hora,</i>

1604
01:24:06,208 --> 01:24:07,334
<i>ligeramente por detrás,</i>

1605
01:24:07,418 --> 01:24:10,337
<i>pero al menos lo saca
de la zona de peligro.</i>

1606
01:24:11,589 --> 01:24:13,257
Tengo que ir a una reunión.

1607
01:24:13,340 --> 01:24:14,592
Vale, nosotros cenamos.

1608
01:24:16,469 --> 01:24:18,137
Espero que gane el domingo.

1609
01:24:18,220 --> 01:24:19,138
Gracias.

1610
01:24:21,015 --> 01:24:21,974
Audrey, ¿vienes?

1611
01:24:25,269 --> 01:24:27,521
Todos estamos sometidos a mucha presión.

1612
01:24:27,605 --> 01:24:28,606
Lo hemos hecho bien

1613
01:24:28,689 --> 01:24:31,692
y lo que todos esperamos es ganar,

1614
01:24:31,776 --> 01:24:33,652
pero no olvidéis

1615
01:24:33,736 --> 01:24:37,198
que este sitio
le pasa factura a cualquiera.

1616
01:24:42,495 --> 01:24:44,997
DÍA DEL DOBLE

1617
01:24:45,080 --> 01:24:50,085
EL SEGUNDO INTENTO

1618
01:24:50,795 --> 01:24:53,172
25 DE MAYO DE 2025

1619
01:25:12,191 --> 01:25:14,652
<i>Al subirme al helicóptero,</i>

1620
01:25:17,738 --> 01:25:20,866
<i>mirando hacia la pista,
me sentía muy decepcionado.</i>

1621
01:25:22,368 --> 01:25:25,704
<i>No me podía creer lo que estaba pasando.</i>

1622
01:25:28,415 --> 01:25:33,254
3 HORAS ANTES

1623
01:25:36,799 --> 01:25:39,301
<i>Kyle Larson debe irse pronto a Charlotte,</i>

1624
01:25:39,385 --> 01:25:40,719
<i>pero está lloviznando.</i>

1625
01:25:40,803 --> 01:25:43,597
<i>Tiene un margen de 40 minutos
si retrasan la carrera.</i>

1626
01:25:43,681 --> 01:25:46,308
<i>Después de eso, tendrá que abandonar.</i>

1627
01:25:46,392 --> 01:25:49,436
Joder, tío, nunca tenemos suerte.

1628
01:25:50,062 --> 01:25:53,816
En el peor de los casos,
podemos salir de aquí a las 16:30.

1629
01:25:53,899 --> 01:25:54,733
- ¿16:30?
- Sí.

1630
01:25:54,817 --> 01:25:56,944
No lo cuentes por ahí, pero sí.

1631
01:25:57,027 --> 01:25:57,862
- Tranqui.
- Vale.

1632
01:25:58,863 --> 01:26:02,408
<i>Para que lo sepas,
vamos con 20 minutos de retraso.</i>

1633
01:26:03,200 --> 01:26:05,703
No sé si es lo correcto, Mike,
pero díselo.

1634
01:26:06,537 --> 01:26:08,330
- Yo creo que lo es.
- Sí.

1635
01:26:08,414 --> 01:26:11,917
Porque le estará dando vueltas,
igual decírselo ayuda.

1636
01:26:15,212 --> 01:26:17,298
<i>Se puso a llover justo lo bastante</i>

1637
01:26:17,381 --> 01:26:19,842
<i>como para que no pudiéramos arrancar.</i>

1638
01:26:19,925 --> 01:26:21,844
<i>La retrasaron 45 minutos.</i>

1639
01:26:21,927 --> 01:26:25,723
<i>Estaba frustrado y mirando la hora</i>

1640
01:26:25,806 --> 01:26:27,308
<i>porque sabía desde el principio</i>

1641
01:26:27,391 --> 01:26:32,187
<i>que solo nos podíamos permitir
un retraso máximo de 45 minutos.</i>

1642
01:26:32,271 --> 01:26:34,773
<i>Y ya estábamos por sobrepasarlo.</i>

1643
01:26:34,857 --> 01:26:37,276
Pase lo que pase, va a estar en la salida.

1644
01:26:37,359 --> 01:26:40,696
El tema es saber si luego lo sacamos o no.

1645
01:26:42,406 --> 01:26:45,826
Hay que esperar a la salida
y ver qué pasa después.

1646
01:26:52,166 --> 01:26:53,500
{\an8}13:23

1647
01:26:53,959 --> 01:26:56,211
Kyle, nos han puesto al día.

1648
01:26:56,295 --> 01:26:59,048
Deberíamos arrancar en cinco minutos.

1649
01:27:00,341 --> 01:27:01,800
Pues venga.

1650
01:27:01,884 --> 01:27:03,344
Se está poniendo nervioso.

1651
01:27:03,427 --> 01:27:04,303
Con razón.

1652
01:27:04,386 --> 01:27:05,930
Solo tienes que arrancar.

1653
01:27:06,013 --> 01:27:09,141
Pilotos, enciendan sus motores.

1654
01:27:18,943 --> 01:27:21,195
<i>Kyle, van a ondear la bandera verde.</i>

1655
01:27:21,278 --> 01:27:22,780
<i>¡Ya está!</i>

1656
01:27:22,863 --> 01:27:24,156
<i>Bandera verde.</i>

1657
01:27:30,829 --> 01:27:31,747
<i>Sigue ahí.</i>

1658
01:27:33,374 --> 01:27:34,708
<i>Despejado.</i>

1659
01:27:43,926 --> 01:27:45,928
<i>Joder, es que...</i>

1660
01:27:47,388 --> 01:27:48,472
<i>Menudo idiota.</i>

1661
01:27:48,555 --> 01:27:50,349
<i>En la primera ocasión de la carrera,</i>

1662
01:27:50,432 --> 01:27:52,226
<i>vas y la cagas.</i>

1663
01:27:52,851 --> 01:27:54,520
<i>Kyle, sacan bandera amarilla.</i>

1664
01:27:54,603 --> 01:27:56,146
<i>Boxes listos.</i>

1665
01:27:56,230 --> 01:27:58,357
<i>Tres, dos, uno.</i>

1666
01:28:06,365 --> 01:28:07,449
<i>Arranca.</i>

1667
01:28:08,325 --> 01:28:09,660
<i>Arranca...</i>

1668
01:28:10,285 --> 01:28:11,203
<i>...con el híbrido.</i>

1669
01:28:12,579 --> 01:28:16,542
<i>P2, y luego el botón que está encima
del reparto de frenada.</i>

1670
01:28:17,918 --> 01:28:18,919
<i>Sigue en neutro.</i>

1671
01:28:19,003 --> 01:28:21,547
<i>También Larson tiene problemas en el 17,</i>

1672
01:28:21,630 --> 01:28:24,383
<i>y McLaren intenta poner
el coche en marcha.</i>

1673
01:28:24,466 --> 01:28:25,551
<i>Que arranque el coche.</i>

1674
01:28:26,885 --> 01:28:28,178
<i>¿Que arranque?</i>

1675
01:28:29,471 --> 01:28:31,015
<i>Kyle, ¿puedes arrancar?</i>

1676
01:28:35,436 --> 01:28:36,562
<i>Kyle, tal vez</i>

1677
01:28:36,645 --> 01:28:39,023
<i>no has mantenido
el acelerador lo bastante.</i>

1678
01:28:39,106 --> 01:28:41,483
Sí, he acabado en segunda,

1679
01:28:41,567 --> 01:28:43,944
porque he oído el aviso y he cambiado,

1680
01:28:44,028 --> 01:28:45,571
quizá sin pasar por primera.

1681
01:28:46,447 --> 01:28:48,782
Le he dado dos veces
y ha pasado a segunda.

1682
01:28:48,866 --> 01:28:51,118
Recibido. No te preocupes,
la carrera es larga.

1683
01:28:51,201 --> 01:28:52,870
Solo vamos por la vuelta 25.

1684
01:28:57,916 --> 01:29:01,045
<i>Cuando cometes un error, grande o pequeño,</i>

1685
01:29:01,128 --> 01:29:03,172
<i>no sirve de nada recrearse en él.</i>

1686
01:29:03,797 --> 01:29:05,382
<i>Tienes que concentrarte.</i>

1687
01:29:08,635 --> 01:29:09,720
<i>Va por fuera.</i>

1688
01:29:09,803 --> 01:29:10,679
<i>Despejado.</i>

1689
01:29:12,264 --> 01:29:13,724
<i>Freno tres.</i>

1690
01:29:14,308 --> 01:29:15,309
<i>Fuera.</i>

1691
01:29:15,392 --> 01:29:16,894
<i>Sigue ahí. Despejado.</i>

1692
01:29:16,977 --> 01:29:18,353
Jacker <i>en menos ocho.</i>

1693
01:29:21,398 --> 01:29:23,108
<i>Seguimos con bandera verde.</i>

1694
01:29:27,071 --> 01:29:29,406
<i>Por fuera.</i>

1695
01:29:31,784 --> 01:29:33,452
<i>¡Trompo de Kyle Larson!</i>

1696
01:29:34,078 --> 01:29:36,330
<i>¡Larson golpea a Gibson!</i>

1697
01:29:36,413 --> 01:29:39,083
<i>Creo que también ha pillado en medio
a Sting Ray Robb.</i>

1698
01:29:39,166 --> 01:29:41,376
<i>Se acabó la carrera para Larson,</i>

1699
01:29:41,460 --> 01:29:44,088
<i>y el doblete queda muerto y enterrado.</i>

1700
01:29:50,469 --> 01:29:53,680
<i>Estaba muy cerca
del tío que tenía enfrente.</i>

1701
01:29:54,473 --> 01:29:58,102
{\an8}<i>Si hubiera dejado un metro más de margen,</i>

1702
01:29:58,185 --> 01:30:00,395
{\an8}<i>probablemente me habría librado.</i>

1703
01:30:00,479 --> 01:30:02,106
{\an8}CHARLOTTE MOTOR SPEEDWAY
17:14

1704
01:30:03,607 --> 01:30:04,650
<i>Lo había asumido</i>

1705
01:30:04,733 --> 01:30:08,028
<i>y llegué con la cabeza despejada a la 600.</i>

1706
01:30:08,112 --> 01:30:09,863
<i>Me ilusionaba la oportunidad</i>

1707
01:30:09,947 --> 01:30:14,493
<i>de compensar
lo mal que lo había hecho en la Indy.</i>

1708
01:30:15,327 --> 01:30:18,622
Presentamos al número cinco, Kyle Larson.

1709
01:30:20,666 --> 01:30:22,501
<i>Y encabezando la parrilla de salida...</i>

1710
01:30:26,964 --> 01:30:27,923
Buena suerte.

1711
01:30:28,632 --> 01:30:29,633
¡Larson!

1712
01:30:33,387 --> 01:30:35,264
{\an8}En serio, estás hecho un guerrero.

1713
01:30:35,347 --> 01:30:37,015
{\an8}- Gracias.
- Eres la hostia.

1714
01:30:37,099 --> 01:30:38,809
{\an8}¿Sabes cuántos lo intentan?

1715
01:30:38,892 --> 01:30:40,936
{\an8}- O sea... En serio.
- Ya. Gracias.

1716
01:30:41,019 --> 01:30:42,437
- Te respeto.
- Gracias.

1717
01:30:43,147 --> 01:30:44,273
<i>Caballeros...</i>

1718
01:30:45,065 --> 01:30:48,861
<i>¡Enciendan sus motores!</i>

1719
01:30:52,281 --> 01:30:53,407
Ya estamos.

1720
01:30:54,658 --> 01:30:56,702
Sigue por la pista.

1721
01:30:56,785 --> 01:30:58,954
<i>No aprietes.</i>

1722
01:31:00,998 --> 01:31:02,291
<i>¡Arrancamos!</i>

1723
01:31:03,500 --> 01:31:06,378
<i>Mirad a Larson.
Acaba de salir de la IndyCar</i>

1724
01:31:06,461 --> 01:31:09,840
<i>y ya está pisando a fondo en la NASCAR.</i>

1725
01:31:09,923 --> 01:31:11,175
<i>Lidera la primera vuelta.</i>

1726
01:31:12,509 --> 01:31:14,636
<i>Te acercas al 19, entre los tres primeros.</i>

1727
01:31:15,053 --> 01:31:16,513
<i>Sigues entre los tres.</i>

1728
01:31:18,140 --> 01:31:21,310
<i>Me alucina lo rápido que Kyle Larson
se adapta de un coche a otro.</i>

1729
01:31:21,393 --> 01:31:23,437
<i>Batalla por el liderazgo en la vuelta uno.</i>

1730
01:31:23,520 --> 01:31:25,314
<i>Intenta adelantar a su compañero.</i>

1731
01:31:25,397 --> 01:31:26,690
<i>No he visto deportista</i>

1732
01:31:26,773 --> 01:31:29,109
<i>con menos memoria que Kyle Larson.</i>

1733
01:31:29,193 --> 01:31:31,820
<i>Se olvida de la adversidad
en un santiamén.</i>

1734
01:31:31,904 --> 01:31:33,822
<i>Y helo aquí, una vez más,</i>

1735
01:31:33,906 --> 01:31:36,450
<i>adelantando a Byron con un ligero meneo.</i>

1736
01:31:40,829 --> 01:31:43,040
<i>Kyle Larson sigue en cabeza.</i>

1737
01:31:43,123 --> 01:31:44,208
Vas muy bien.

1738
01:31:44,291 --> 01:31:46,501
A punto de entrar en la vuelta 30.

1739
01:31:53,884 --> 01:31:55,219
Ha golpeado la barrera.

1740
01:31:55,302 --> 01:31:58,180
Creo que algo no va bien,
pero no estoy seguro.

1741
01:31:58,263 --> 01:31:59,640
<i>No vemos nada obvio.</i>

1742
01:32:03,560 --> 01:32:05,020
<i>Allá va Kyle Larson.</i>

1743
01:32:05,103 --> 01:32:06,063
<i>Derrapa en la curva.</i>

1744
01:32:06,772 --> 01:32:08,190
<i>Primera precaución del día.</i>

1745
01:32:08,273 --> 01:32:09,524
<i>Recto, mantenlo recto.</i>

1746
01:32:12,861 --> 01:32:14,905
<i>Kyle Larson</i>

1747
01:32:14,988 --> 01:32:18,033
<i>ha dado un trompo
cuando llevaba cuatro segundos de ventaja.</i>

1748
01:32:18,116 --> 01:32:19,826
<i>Me rompe el corazón, ¿sabes?</i>

1749
01:32:19,910 --> 01:32:22,371
No he golpeado a nadie,

1750
01:32:22,454 --> 01:32:24,790
pero me he dado con fuerza
contra la barrera.

1751
01:32:24,873 --> 01:32:26,917
- Lo siento.
<i>- No lo sientas, tío.</i>

1752
01:32:27,000 --> 01:32:28,752
Esta vez vuelve a boxes

1753
01:32:28,835 --> 01:32:31,046
para que podamos revisar el coche.

1754
01:32:31,129 --> 01:32:32,005
<i>Vale.</i>

1755
01:32:34,007 --> 01:32:35,676
¡Salid de en medio, coño!

1756
01:32:35,759 --> 01:32:39,179
A la izquierda. Atento a los chicos.
Apura, apura.

1757
01:32:39,263 --> 01:32:40,097
Apura. Bien.

1758
01:32:41,348 --> 01:32:44,226
Vamos a cambiar las ruedas.
Quédate en la cabina.

1759
01:32:45,394 --> 01:32:47,688
<i>Vale, apartaos, equipo de boxes.</i>

1760
01:32:47,771 --> 01:32:48,814
<i>Equipo de pista, ya.</i>

1761
01:32:48,897 --> 01:32:51,525
<i>Levantad el capó. Kyle, gira las ruedas.</i>

1762
01:32:53,485 --> 01:32:54,736
Mirad el tren trasero.

1763
01:32:54,820 --> 01:32:55,862
Vale.

1764
01:32:56,697 --> 01:32:57,864
¿Nada? ¿Todo bien?

1765
01:32:57,948 --> 01:32:59,741
Apartaos. Dadme la señal.

1766
01:32:59,825 --> 01:33:01,326
Listo, Kyle. Arranca.

1767
01:33:05,664 --> 01:33:08,333
¿Hay algo que quieras hacer ahora mismo?

1768
01:33:08,917 --> 01:33:10,377
No tengo ni idea.

1769
01:33:10,460 --> 01:33:12,004
- De verdad.
- Ya.

1770
01:33:12,796 --> 01:33:15,966
Es como si estuviera flotando
por la recta.

1771
01:33:18,135 --> 01:33:22,931
Vamos a hacer tres paradas en boxes más
durante esta fase de precaución.

1772
01:33:24,433 --> 01:33:26,351
Quédate dentro. Nosotros nos encargamos.

1773
01:33:28,812 --> 01:33:30,230
Comprobad el tren trasero.

1774
01:33:30,314 --> 01:33:31,982
<i>Llega el coche de seguridad.</i>

1775
01:33:32,065 --> 01:33:33,650
No queda tiempo. Hay que seguir.

1776
01:33:33,734 --> 01:33:37,446
Apartaos. Uno fuera, vamos.

1777
01:33:37,529 --> 01:33:39,114
No hemos visto el tren trasero.

1778
01:33:39,197 --> 01:33:41,742
Que vuelva a la carrera
y paramos de nuevo.

1779
01:33:41,825 --> 01:33:43,493
Muy largo. Sigue, sigue.

1780
01:33:43,577 --> 01:33:44,870
<i>Están reparando el cinco.</i>

1781
01:33:44,953 --> 01:33:46,955
<i>Hacen lo mismo
cada vez que entra en boxes.</i>

1782
01:33:47,039 --> 01:33:49,916
<i>Intentan ponerlo a punto
para poder ganar la carrera.</i>

1783
01:33:50,000 --> 01:33:51,418
Paramos de nuevo.

1784
01:33:51,793 --> 01:33:53,754
No derrapes. Para en la señal.

1785
01:33:53,837 --> 01:33:54,880
Ahora la delantera.

1786
01:33:54,963 --> 01:33:56,506
<i>Ha salido todo el equipo,</i>

1787
01:33:56,590 --> 01:33:58,508
<i>lo han ajustado, pero no ha bastado.</i>

1788
01:33:58,592 --> 01:34:01,887
<i>Tercera vez de Larson en boxes
para que corrijan esa rueda.</i>

1789
01:34:01,970 --> 01:34:03,055
En marcha.

1790
01:34:03,722 --> 01:34:04,556
<i>Adelante.</i>

1791
01:34:04,639 --> 01:34:05,640
¿Cómo lo veis?

1792
01:34:05,724 --> 01:34:06,641
¿Dos rondas?

1793
01:34:07,267 --> 01:34:08,643
Ronda y media, diría yo.

1794
01:34:08,727 --> 01:34:10,270
Es un huevo.

1795
01:34:10,937 --> 01:34:12,564
<i>Creemos que aguantará.</i>

1796
01:34:12,647 --> 01:34:14,274
<i>Es un coche resistente.</i>

1797
01:34:14,358 --> 01:34:15,734
<i>Ahora recupera posiciones.</i>

1798
01:34:15,817 --> 01:34:17,361
<i>Entre los últimos tres.</i>

1799
01:34:18,236 --> 01:34:20,530
Sigues entre los últimos tres.

1800
01:34:20,614 --> 01:34:22,991
<i>Ya tenemos los tiempos de la vuelta.</i>

1801
01:34:23,075 --> 01:34:24,117
<i>Por ahora le valen.</i>

1802
01:34:24,201 --> 01:34:25,327
<i>Es una carrera larga</i>

1803
01:34:25,410 --> 01:34:26,912
<i>y hoy el espectáculo es él.</i>

1804
01:34:26,995 --> 01:34:28,163
<i>Veo que estás peleando.</i>

1805
01:34:28,246 --> 01:34:29,331
<i>Lo veo.</i>

1806
01:34:30,665 --> 01:34:31,833
VUELTA 189

1807
01:34:31,917 --> 01:34:34,127
<i>Larson acaba de volver
a la vuelta del líder.</i>

1808
01:34:34,211 --> 01:34:36,880
<i>Sigue ahí. Despejado.</i>

1809
01:34:39,049 --> 01:34:41,218
VUELTA 343

1810
01:34:44,638 --> 01:34:48,558
<i>Se reinicia la carrera
a 57 vueltas del final, tercera ronda.</i>

1811
01:34:49,518 --> 01:34:50,727
<i>Vas por la mitad.</i>

1812
01:34:52,020 --> 01:34:53,313
<i>Aún vas bien.</i>

1813
01:34:57,901 --> 01:34:58,735
<i>¡Gran accidente!</i>

1814
01:35:00,320 --> 01:35:02,239
<i>¡Cuidado!</i>

1815
01:35:03,115 --> 01:35:04,866
<i>¡Más coches siguen chocando!</i>

1816
01:35:04,950 --> 01:35:07,202
<i>Grave accidente. El 5, el 7...</i>

1817
01:35:10,247 --> 01:35:13,375
No sé si se ha roto la suspensión
o he pinchado.

1818
01:35:13,458 --> 01:35:15,127
Creo que volvemos al garaje.

1819
01:35:15,210 --> 01:35:16,044
Por reglamento.

1820
01:35:17,129 --> 01:35:18,004
<i>Hay que reparar.</i>

1821
01:35:18,880 --> 01:35:21,007
<i>El garaje está al otro lado.</i>

1822
01:35:33,019 --> 01:35:34,229
<i>Está en el garaje.</i>

1823
01:35:47,033 --> 01:35:47,909
<i>Se acabó.</i>

1824
01:35:47,993 --> 01:35:48,827
<i>Hemos terminado.</i>

1825
01:35:48,910 --> 01:35:49,786
<i>Se acabó.</i>

1826
01:36:22,152 --> 01:36:24,029
<i>No me entra en la cabeza.</i>

1827
01:36:27,073 --> 01:36:29,451
<i>Piensas que te vas a despertar
de una pesadilla</i>

1828
01:36:29,534 --> 01:36:31,411
<i>y que el día empezará de cero.</i>

1829
01:36:33,663 --> 01:36:36,291
<i>Llevaba mucho tiempo pensando en ese día</i>

1830
01:36:36,374 --> 01:36:37,626
<i>y preparándome.</i>

1831
01:36:37,709 --> 01:36:41,129
Y todo se fue a tomar por saco.

1832
01:36:42,672 --> 01:36:46,343
No diría que es la peor sensación
que he experimentado.

1833
01:36:48,512 --> 01:36:51,932
Creo que, en 2020,

1834
01:36:52,015 --> 01:36:54,643
cuando me metí en líos,

1835
01:36:54,726 --> 01:36:55,852
eso fue mucho peor.

1836
01:36:55,936 --> 01:36:58,230
Ahí sí que me sentí: "Eres lo peor".

1837
01:36:58,313 --> 01:37:00,899
Quería que fuera perfecto
para todo el mundo.

1838
01:37:03,193 --> 01:37:04,277
Y con eso

1839
01:37:04,361 --> 01:37:06,530
no me refiero a ganar,

1840
01:37:06,613 --> 01:37:08,156
solo

1841
01:37:08,240 --> 01:37:11,743
a terminarlas decentemente para que...

1842
01:37:12,869 --> 01:37:15,956
...los de Hendrick estuvieran contentos.

1843
01:37:16,039 --> 01:37:20,877
Y quería que este documental
fuera la leche,

1844
01:37:20,961 --> 01:37:22,629
que tuviera un final feliz

1845
01:37:22,712 --> 01:37:26,299
y quedara una historia muy bonita y tal.

1846
01:37:26,383 --> 01:37:30,428
Así que, después de haber hecho
un mal trabajo, pues...

1847
01:37:34,391 --> 01:37:35,684
No sé.

1848
01:37:35,767 --> 01:37:37,769
Es el peso y la presión, supongo.

1849
01:37:57,789 --> 01:37:58,665
Ven aquí.

1850
01:38:02,711 --> 01:38:04,713
Yo empezaré atrás.

1851
01:38:04,796 --> 01:38:07,299
Tú puedes ir delante de mí.

1852
01:38:07,382 --> 01:38:09,968
¿Sabes cómo va el embrague al arrancar?

1853
01:38:10,552 --> 01:38:12,429
Cuando arrancas y haces...

1854
01:38:14,055 --> 01:38:15,849
Y sale. Es lo mismo,

1855
01:38:15,932 --> 01:38:17,892
solo que irás algo más rápido.

1856
01:38:17,976 --> 01:38:19,728
- Tengo que soltarlo.
- Sí.

1857
01:38:19,811 --> 01:38:22,981
Vamos a practicar salidas, ¿vale?

1858
01:38:42,167 --> 01:38:45,962
<i>No me importa
que sea un documental triste.</i>

1859
01:38:46,546 --> 01:38:47,714
<i>Creo que eso está bien.</i>

1860
01:38:47,797 --> 01:38:51,676
Creo que es útil mostrar que esto es duro,

1861
01:38:51,760 --> 01:38:55,889
que lo que hago es difícil
y no siempre es perfecto.

1862
01:39:09,277 --> 01:39:10,904
{\an8}6 DE NOVIEMBRE DE 1996

1863
01:39:11,446 --> 01:39:12,697
{\an8}11 DE DICIEMBRE DE 1999

1864
01:39:15,450 --> 01:39:16,660
{\an8}20 DE SEPTIEMBRE DE 1998

1865
01:39:22,374 --> 01:39:25,794
<i>No diría que la experiencia al completo
ha sido un fracaso.</i>

1866
01:39:25,877 --> 01:39:28,129
<i>A menudo me preguntan</i>

1867
01:39:28,213 --> 01:39:30,840
<i>por qué arriesgo mi reputación</i>

1868
01:39:30,924 --> 01:39:32,550
<i>intentando el Doble y fracasando,</i>

1869
01:39:32,634 --> 01:39:34,177
<i>si quieres llamarlo así.</i>

1870
01:39:35,679 --> 01:39:38,056
<i>¿Cuántos pilotos de carreras
hay en el mundo?</i>

1871
01:39:38,139 --> 01:39:41,768
<i>¿Y cuántos se han atrevido
a correr ambas carreras?</i>

1872
01:39:45,647 --> 01:39:49,609
<i>Lamento los errores
que cometí en la pista, pero...</i>

1873
01:39:49,693 --> 01:39:51,903
<i>...no me arrepiento de nada.</i>

1874
01:39:51,986 --> 01:39:55,198
<i>Creo que los pilotos estamos hechos así.</i>

1875
01:39:56,616 --> 01:39:59,494
Somos como drogadictos, la verdad.

1876
01:40:02,497 --> 01:40:06,126
<i>A veces me pregunto por qué compito tanto.</i>

1877
01:40:06,209 --> 01:40:08,586
<i>Mis hijos están llegando a una edad</i>

1878
01:40:08,670 --> 01:40:11,214
<i>que no me quiero perder.</i>

1879
01:40:11,840 --> 01:40:12,966
<i>Es difícil.</i>

1880
01:40:13,049 --> 01:40:14,342
<i>Muy difícil.</i>

1881
01:40:14,426 --> 01:40:15,760
Pero ganas una carrera

1882
01:40:15,844 --> 01:40:19,013
y es como recaer en la droga.

1883
01:40:19,097 --> 01:40:21,307
Es un chute en las venas.

1884
01:40:40,577 --> 01:40:42,579
5 MESES DESPUÉS

1885
01:40:42,662 --> 01:40:44,164
<i>Una jornada increíble</i>

1886
01:40:44,247 --> 01:40:45,957
<i>con momentos increíbles.</i>

1887
01:40:47,125 --> 01:40:50,587
{\an8}<i>¡Y el piloto de 33 años
de Elk Grove, California,</i>

1888
01:40:50,670 --> 01:40:52,630
<i>Kyle Larson, cruza la meta</i>

1889
01:40:52,714 --> 01:40:54,632
<i>y se convierte en bicampeón!</i>

1890
01:40:54,716 --> 01:40:56,217
¡Sí!

1891
01:40:56,301 --> 01:40:58,970
¡Vamos, equipo! ¡Vamos!

1892
01:40:59,053 --> 01:41:00,054
No me lo creo.

1893
01:41:00,138 --> 01:41:02,098
Genial, campeón. Así se hace.

1894
01:41:11,191 --> 01:41:14,360
<i>Habéis sido muy elocuentes
sobre las adversidades de este año.</i>

1895
01:41:14,444 --> 01:41:17,697
¿Eso hace más dulce
haber ganado este segundo campeonato?

1896
01:41:18,490 --> 01:41:20,200
Está claro. Totalmente.

1897
01:41:30,460 --> 01:41:31,336
<i>No me lo creo.</i>

1898
01:41:31,419 --> 01:41:33,671
Ahora mismo creo que estoy soñando

1899
01:41:33,755 --> 01:41:35,965
y que me voy a despertar con un cabreo.

1900
01:41:36,049 --> 01:41:37,675
Tranqui, puedes pellizcarte,

1901
01:41:37,759 --> 01:41:41,179
<i>porque eres realmente
bicampeón de la NASCAR Cup Series.</i>

1902
01:42:15,588 --> 01:42:17,590
Subtítulos: Facundo Ortiz

1903
01:42:17,674 --> 01:42:19,676
Supervisión creativa
Raquel Mejias Moreno



