1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:06,632 --> 00:00:08,592
Em 2023, o campeão da NASCAR Kyle Larson

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:08,676 --> 00:00:13,097
convidou uma equipe de filmagem
para registrar sua tentativa no Double:

5
00:00:13,180 --> 00:00:16,976
correr as 500 milhas de Indianápolis
e a Coca-Cola 600 no mesmo dia.

6
00:00:17,059 --> 00:00:19,854
Um projeto de sete meses
virou uma jornada de dois anos.

7
00:00:20,604 --> 00:00:22,440
{\an8}24 DE JANEIRO, 2001

8
00:00:22,523 --> 00:00:26,360
{\an8}Este é o Kyle e o discurso
que ele vai fazer na escola amanhã.

9
00:00:26,444 --> 00:00:27,903
{\an8}Kyle Larson.

10
00:00:27,987 --> 00:00:28,988
{\an8}Estamos gravando.

11
00:00:31,323 --> 00:00:34,910
{\an8}"Como a maioria deve saber,
sou apaixonado por kart.

12
00:00:35,911 --> 00:00:39,290
{\an8}Comecei a correr aos quatro anos
na casa de um amigo.

13
00:00:39,957 --> 00:00:44,086
{\an8}Meu outro objetivo este ano
é ser campeão em Chico.

14
00:00:45,212 --> 00:00:49,300
{\an8}Depois disso, espero continuar correndo
por muitos e muitos anos."

15
00:00:50,384 --> 00:00:53,846
{\an8}Acho bom você virar piloto da NASCAR,
porque é a sua cara.

16
00:01:01,228 --> 00:01:03,147
{\an8}Sprint cars, Kyle.

17
00:01:03,898 --> 00:01:05,608
{\an8}Você puxou ao seu pai?

18
00:01:05,691 --> 00:01:07,318
{\an8}18 DE SETEMBRO, 1992

19
00:01:07,401 --> 00:01:09,069
{\an8}Estou sentindo.

20
00:01:09,153 --> 00:01:13,324
{\an8}<i>O automobilismo sempre fez parte
da minha vida.</i>

21
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
{\an8}- Kyle, estamos na corrida?
- Sim, mamãe.

22
00:01:16,285 --> 00:01:23,125
{\an8}<i>Minha família viajava pela Costa Oeste,
assistindo de 50 a 60 corridas por ano.</i>

23
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
{\an8}Esta é a minha pista de corrida.

24
00:01:26,712 --> 00:01:29,965
{\an8}Milhares de voltas foram dadas
naquele tapete.

25
00:01:30,049 --> 00:01:31,759
{\an8}2 ANOS, 7 MESES
14 DE MARÇO, 1995

26
00:01:32,927 --> 00:01:33,928
{\an8}Eita!

27
00:01:35,930 --> 00:01:37,681
{\an8}<i>Bom, ele nasceu nesse meio.</i>

28
00:01:37,765 --> 00:01:42,228
{\an8}E não tinha escapatória.
Era uma das minhas paixões.

29
00:01:42,311 --> 00:01:43,437
{\an8}2 DE JANEIRO, 1999

30
00:01:43,521 --> 00:01:46,357
{\an8}<i>Eu era o maior incentivador dele.</i>

31
00:01:46,440 --> 00:01:51,237
{\an8}Direto da Califórnia, Kyle Larson.

32
00:01:51,320 --> 00:01:53,239
{\an8}O garoto é um fenômeno.

33
00:01:53,322 --> 00:01:55,157
{\an8}Todos estão comentando:

34
00:01:55,241 --> 00:01:57,827
{\an8}"Quem é esse? De onde esse garoto saiu?"

35
00:01:57,910 --> 00:01:58,786
{\an8}11 DE DEZ, 1999

36
00:01:58,869 --> 00:02:00,538
{\an8}<i>E mesmo no início,</i>

37
00:02:00,621 --> 00:02:03,165
{\an8}<i>ele se soltava na pista.</i>

38
00:02:03,916 --> 00:02:07,294
{\an8}Eu nunca imaginei o que estava por vir.

39
00:02:07,378 --> 00:02:09,797
{\an8}13 DE AGOSTO, 2004

40
00:02:16,220 --> 00:02:19,723
<i>Kyle Larson vence a Sprint Cup Series.</i>

41
00:02:21,892 --> 00:02:25,855
<i>O garoto da Califórnia, Kyle Larson,
vai subir ao pódio.</i>

42
00:02:25,938 --> 00:02:28,691
<i>Kyle Larson ganha um milhão de dólares.</i>

43
00:02:28,774 --> 00:02:30,901
<i>Kyle Larson está com tudo.</i>

44
00:02:30,985 --> 00:02:32,611
Kyle Larson é um talento nato.

45
00:02:32,695 --> 00:02:35,656
Ele pode pilotar um sprint car
numa pista de terra,

46
00:02:35,739 --> 00:02:39,451
<i>modelos Blade e até na NASCAR Cup Series.</i>

47
00:02:43,497 --> 00:02:47,543
Ele está disposto a correr riscos
pra ser rápido e desafiar os limites,

48
00:02:47,626 --> 00:02:51,672
<i>mesmo sabendo que as consequências
podem não ser muito boas.</i>

49
00:02:51,755 --> 00:02:54,258
<i>Batendo na mureta, Larson e Hamlin...</i>

50
00:02:55,050 --> 00:02:57,678
{\an8}<i>E Kyle Larson acerta a mureta
na segunda curva!</i>

51
00:02:57,761 --> 00:02:58,804
{\an8}<i>E batem nele!</i>

52
00:02:59,889 --> 00:03:01,473
{\an8}<i>-Meu Deus!
- Olhem isso.</i>

53
00:03:01,557 --> 00:03:03,851
{\an8}<i>Ele chega voando.</i>

54
00:03:04,476 --> 00:03:07,146
<i>Kyle sempre buscava uma pista</i>

55
00:03:07,229 --> 00:03:08,981
<i>mais distante do pelotão.</i>

56
00:03:10,232 --> 00:03:12,610
<i>Dá pra ganhar muita velocidade assim.</i>

57
00:03:12,693 --> 00:03:15,237
<i>Mas será que dá pra evitar o contato?</i>

58
00:03:15,321 --> 00:03:16,572
<i>Muito bom.</i>

59
00:03:17,740 --> 00:03:20,659
<i>Estamos ficando sem adjetivos
para descrever esse jovem.</i>

60
00:03:20,743 --> 00:03:24,830
<i>Uma das temporadas mais dominantes
dos últimos tempos.</i>

61
00:03:25,789 --> 00:03:29,084
Ele pode ser o melhor piloto de corrida
de todos os tempos.

62
00:03:31,420 --> 00:03:32,838
<i>Notícia de última hora.</i>

63
00:03:32,922 --> 00:03:36,133
<i>Kyle Larson será o 5o piloto da história
a tentar fazer o Double.</i>

64
00:03:36,216 --> 00:03:40,804
<i>Isso significa que ele vai correr
a Indy 500 e depois a Coca-Cola 600.</i>

65
00:03:40,888 --> 00:03:42,640
<i>São 1.100 milhas no total.</i>

66
00:03:42,723 --> 00:03:45,017
Sempre foi meu sonho fazer isso.

67
00:03:45,100 --> 00:03:46,644
<i>Estou no auge da minha carreira.</i>

68
00:03:46,727 --> 00:03:48,854
<i>Mas sei que vai ser difícil.</i>

69
00:03:48,938 --> 00:03:50,397
Não seria histórico

70
00:03:50,481 --> 00:03:52,441
se Kyle Larson ganhasse a Indy 500

71
00:03:52,524 --> 00:03:54,318
e depois as 600 milhas de Charlotte?

72
00:03:54,401 --> 00:03:55,527
<i>Digno do hall da fama.</i>

73
00:03:55,611 --> 00:03:57,112
<i>Ele já entraria neste ano.</i>

74
00:03:57,196 --> 00:03:58,781
<i>É uma loucura poder dizer:</i>

75
00:03:58,864 --> 00:04:00,532
<i>"Eu vou pilotar</i>

76
00:04:00,616 --> 00:04:03,285
<i>nesta nova modalidade,
na corrida mais importante deles."</i>

77
00:04:06,330 --> 00:04:08,791
Talvez por isso eu seja diferente.

78
00:04:10,376 --> 00:04:12,378
Eu não tenho medo de nada.

79
00:04:13,921 --> 00:04:20,928
KYLE LARSON E O DOUBLE

80
00:04:29,186 --> 00:04:33,357
7 MESES PARA O DOUBLE

81
00:04:33,941 --> 00:04:38,487
{\an8}AUTÓDROMO DE INDIANÁPOLIS

82
00:04:38,570 --> 00:04:41,573
{\an8}Você pode ultrapassar
a linha branca com duas rodas,

83
00:04:41,657 --> 00:04:43,784
mas sem ultrapassar aquela com as quatro.

84
00:04:43,867 --> 00:04:44,702
Tá bem.

85
00:04:48,414 --> 00:04:50,874
<i>O Double não acontece todo ano.</i>

86
00:04:50,958 --> 00:04:54,712
{\an8}Só aconteceu algumas vezes
ao longo da história.

87
00:04:54,795 --> 00:04:58,465
{\an8}Mas o fim de semana
do Memorial Day é importante.

88
00:04:58,549 --> 00:05:01,176
É o maior fim de semana do ano
para o automobilismo.

89
00:05:01,260 --> 00:05:03,429
<i>Nesse dia, é dada a largada na Indy 500</i>

90
00:05:03,512 --> 00:05:06,473
<i>por volta do meio-dia na Costa Leste.</i>

91
00:05:06,557 --> 00:05:08,851
<i>E, na mesma noite, lá pelas 18h,</i>

92
00:05:08,934 --> 00:05:11,729
<i>é dada a largada na Coca-Cola 600.</i>

93
00:05:11,812 --> 00:05:16,275
<i>Mas o Double é quando o piloto tenta
correr as 500 milhas de Indianápolis,</i>

94
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
<i>pega um helicóptero,</i>

95
00:05:17,568 --> 00:05:19,445
<i>pega um avião, voa até Charlotte</i>

96
00:05:19,528 --> 00:05:21,989
<i>e corre as 600 milhas de Charlotte.</i>

97
00:05:22,614 --> 00:05:24,033
Que dia!

98
00:05:24,116 --> 00:05:27,745
<i>E a Indy tem toda uma cerimônia.</i>

99
00:05:27,828 --> 00:05:30,247
<i>Essa corrida acontece há mais de cem anos.</i>

100
00:05:30,330 --> 00:05:33,751
<i>Então muita coisa acontece nesse dia.</i>

101
00:05:33,834 --> 00:05:35,878
<i>As câmeras vão registrar tudo,</i>

102
00:05:35,961 --> 00:05:38,589
<i>os fãs vão acompanhar toda a expectativa.</i>

103
00:05:38,672 --> 00:05:40,674
Cara de entusiasmo.

104
00:05:40,758 --> 00:05:42,134
Sorria.

105
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Sorria com os olhos.

106
00:05:44,762 --> 00:05:47,931
Quero tentar, porque é algo
que nem todo mundo tenta.

107
00:05:49,183 --> 00:05:51,769
<i>Só quatro outros pilotos fizeram o Double.</i>

108
00:05:51,852 --> 00:05:55,355
<i>Tony Stewart terminou no top 10 nas duas.</i>

109
00:05:55,439 --> 00:05:58,108
<i>Ele foi o único
a completar todas as voltas.</i>

110
00:05:58,192 --> 00:06:00,069
<i>Eu quero viver esse desafio,</i>

111
00:06:00,152 --> 00:06:02,321
ver a demanda mental e fisicamente

112
00:06:02,404 --> 00:06:04,448
e aprender uma nova modalidade.

113
00:06:06,909 --> 00:06:08,160
Tudo certo? Está bom?

114
00:06:08,243 --> 00:06:10,079
Minha cabeça fica fazendo isso.

115
00:06:10,662 --> 00:06:12,289
De tanto virar pra esquerda.

116
00:06:13,582 --> 00:06:15,292
<i>É completamente diferente.</i>

117
00:06:15,375 --> 00:06:17,878
Os carros da NASCAR parecem

118
00:06:17,961 --> 00:06:21,173
<i>um Camaro normal, mas turbinado.</i>

119
00:06:21,256 --> 00:06:23,050
<i>Mas é grande, pesado, barulhento.</i>

120
00:06:23,133 --> 00:06:24,593
<i>É bem analógico.</i>

121
00:06:24,676 --> 00:06:26,053
Agora, um IndyCar

122
00:06:26,136 --> 00:06:28,013
<i>é pura adrenalina.</i>

123
00:06:28,097 --> 00:06:31,350
<i>O que podemos fazer
pra ter um carro superveloz?</i>

124
00:06:31,433 --> 00:06:32,851
<i>O carro é mais rebaixado,</i>

125
00:06:32,935 --> 00:06:35,479
<i>tem pneus grandes e largos
para máxima aderência,</i>

126
00:06:35,562 --> 00:06:37,439
<i>para aproveitar os vácuos nas retas,</i>

127
00:06:37,523 --> 00:06:40,025
<i>chegando a 370, 390km/h.</i>

128
00:06:41,777 --> 00:06:43,779
{\an8}Podemos deixar uma enfermeira

129
00:06:43,862 --> 00:06:46,240
{\an8}a postos no avião.

130
00:06:46,698 --> 00:06:48,659
E imagino que, no domingo,

131
00:06:48,742 --> 00:06:50,077
usaremos um Gulfstream?

132
00:06:50,160 --> 00:06:52,329
O Gulfstream é
o avião mais rápido do mundo.

133
00:06:52,412 --> 00:06:54,206
- Com ele, ganhamos tempo.
- Tá.

134
00:06:54,832 --> 00:06:55,749
Chegou a hora.

135
00:06:58,460 --> 00:07:00,963
{\an8}<i>Essa é a chance do Kyle fazer parte</i>

136
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
{\an8}<i>de uma grande equipe,</i>

137
00:07:02,422 --> 00:07:05,050
<i>com a Arrow McLaren na IndyCar Series,</i>

138
00:07:05,134 --> 00:07:08,804
<i>e de uma das melhores equipes de stock car
com a Hendrick Motorsports.</i>

139
00:07:08,887 --> 00:07:10,139
O que tem pra mim?

140
00:07:10,722 --> 00:07:12,766
No volante, dá pra ativar o <i>weight jacker.</i>

141
00:07:12,850 --> 00:07:14,685
É só apertar esse botão. Clica nele.

142
00:07:14,768 --> 00:07:16,186
- Com força.
- Este botão aqui?

143
00:07:16,270 --> 00:07:17,146
Isso.

144
00:07:17,229 --> 00:07:19,481
- Este...
- Vai até oito.

145
00:07:19,565 --> 00:07:21,358
- Isso.
- Isso é rápido.

146
00:07:21,441 --> 00:07:22,359
- Não...
- Ou não?

147
00:07:22,442 --> 00:07:23,360
Um é rápido.

148
00:07:23,443 --> 00:07:24,278
- Um é rápido.
- Tá.

149
00:07:24,945 --> 00:07:27,197
<i>Montamos uma equipe.</i>

150
00:07:27,281 --> 00:07:29,825
<i>Em todas as modalidades,
se não tiver experiência,</i>

151
00:07:29,908 --> 00:07:32,369
você tenta aprender mais

152
00:07:32,452 --> 00:07:36,832
com um piloto que já correu naquela pista.

153
00:07:36,915 --> 00:07:39,668
Temos a sorte de ter Tony Kanaan,

154
00:07:39,751 --> 00:07:41,670
<i>que ganhou a Indy 500</i>

155
00:07:41,753 --> 00:07:45,924
<i>e foi piloto da Arrow McLaren em 2023.</i>

156
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
Com que frequência mexemos na barra
na fase de classificação?

157
00:07:50,179 --> 00:07:51,430
Em todas as voltas.

158
00:07:51,513 --> 00:07:53,140
Não, é disso que estou falando.

159
00:07:53,223 --> 00:07:55,434
- É muita coisa ao mesmo tempo.
- Sim.

160
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
É a volta mais longa da sua vida.

161
00:08:00,063 --> 00:08:02,816
- Posso entrar?
- Pode.

162
00:08:02,900 --> 00:08:04,401
- Quando quiser.
- Estou pronto.

163
00:08:07,321 --> 00:08:08,906
Vamos dar umas voltas.

164
00:08:08,989 --> 00:08:12,159
Vamos colocar o circuito de Indianápolis

165
00:08:12,242 --> 00:08:15,621
e ver se você sente
a diferença no equilíbrio.

166
00:08:16,997 --> 00:08:18,498
Viu como você está solto?

167
00:08:18,582 --> 00:08:20,834
Olha o subesterço que vai ter no 4.

168
00:08:20,918 --> 00:08:21,960
Está rápido demais.

169
00:08:27,466 --> 00:08:30,093
Ele está tendo trabalho.

170
00:08:30,177 --> 00:08:32,888
Quando ele disse que era fácil,
eu pensei: "Tá bem."

171
00:08:33,555 --> 00:08:35,015
Não vai ser fácil.

172
00:08:35,098 --> 00:08:36,225
Quanto foi essa última?

173
00:08:37,559 --> 00:08:39,019
Foi de 70,601.

174
00:08:39,102 --> 00:08:40,354
Vou correr mais umas.

175
00:08:45,025 --> 00:08:46,693
<i>Essa foi 70,2.</i>

176
00:08:48,570 --> 00:08:50,405
<i>70,099.</i>

177
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
69,87.

178
00:08:57,746 --> 00:08:58,956
Agora ele está curtindo.

179
00:08:59,039 --> 00:09:00,290
Viram o que fizemos?

180
00:09:00,374 --> 00:09:01,541
- Você é tão...
- Pois é.

181
00:09:01,625 --> 00:09:03,794
Dissemos o tempo dele,
e ele não disse nada.

182
00:09:03,877 --> 00:09:06,380
É, vocês são assim. Fala sério.

183
00:09:11,051 --> 00:09:12,970
Sentiu que estava perto da mureta?

184
00:09:13,053 --> 00:09:14,221
Sim.

185
00:09:14,304 --> 00:09:15,639
- Parecia perto.
- Sim.

186
00:09:15,722 --> 00:09:17,557
Chegou a encostar.

187
00:09:18,308 --> 00:09:20,602
É melhor deixar uma margem.

188
00:09:20,686 --> 00:09:21,645
Sim.

189
00:09:24,147 --> 00:09:26,733
<i>Se eu tivesse
que escolher um ídolo lá atrás,</i>

190
00:09:26,817 --> 00:09:27,943
<i>seria Jeff Gordon.</i>

191
00:09:28,026 --> 00:09:29,486
{\an8}Cadê o Jeff Gordon?

192
00:09:29,569 --> 00:09:31,154
{\an8}10 DE MARÇO, 1995

193
00:09:31,238 --> 00:09:32,072
{\an8}Aqui.

194
00:09:38,036 --> 00:09:40,122
Minha roupa do Jeff Gordon. Tô feliz.

195
00:09:42,791 --> 00:09:44,167
Ganhei de aniversário.

196
00:09:44,251 --> 00:09:47,546
Fui pescar com ela.

197
00:09:48,588 --> 00:09:49,881
Primeiro dia na escola.

198
00:09:51,174 --> 00:09:52,092
Jeff Gordon.

199
00:09:53,677 --> 00:09:55,220
{\an8}14 DE MARÇO, 1995

200
00:09:55,304 --> 00:09:56,888
{\an8}Quero ver Stock Car.

201
00:09:56,972 --> 00:09:58,307
{\an8}Quer ver Stock Car?

202
00:09:58,390 --> 00:09:59,308
{\an8}- Sim.
- Eu também.

203
00:09:59,391 --> 00:10:00,809
{\an8}19 DE SETEMBRO, 1994

204
00:10:03,228 --> 00:10:04,771
{\an8}1 DE AGOSTO, 1992

205
00:10:04,855 --> 00:10:06,815
{\an8}<i>Minha mãe registrou minha vida toda.</i>

206
00:10:07,399 --> 00:10:09,067
{\an8}Kyle Larson!

207
00:10:10,777 --> 00:10:13,822
{\an8}<i>Sou metade japonês, minha mãe é japonesa.</i>

208
00:10:14,364 --> 00:10:15,991
{\an8}<i>Meu nome do meio é Miyata.</i>

209
00:10:16,074 --> 00:10:17,659
{\an8}<i>O nome de solteira da minha mãe.</i>

210
00:10:17,743 --> 00:10:20,412
{\an8}<i>Fui o último menino da família,</i>

211
00:10:20,495 --> 00:10:23,290
{\an8}<i>então para perpetuar o nome Miyata,</i>

212
00:10:23,373 --> 00:10:24,750
{\an8}<i>virou meu nome do meio.</i>

213
00:10:24,833 --> 00:10:25,751
{\an8}<i>Pense na pressão.</i>

214
00:10:25,834 --> 00:10:26,918
{\an8}18 DE JANEIRO, 1993

215
00:10:27,002 --> 00:10:28,420
{\an8}O vovô cuidando de você.

216
00:10:30,130 --> 00:10:33,300
{\an8}<i>Não sei muita coisa sobre os meus avós.</i>

217
00:10:33,383 --> 00:10:35,344
{\an8}<i>Sei que foram pra campos de internamento.</i>

218
00:10:35,427 --> 00:10:37,929
{\an8}<i>Foi uma época difícil.</i>

219
00:10:38,013 --> 00:10:40,390
{\an8}<i>Sempre adorei ir pra casa dos meus avós</i>

220
00:10:40,474 --> 00:10:43,226
{\an8}<i>e brincar com meu avô Manjo...</i>

221
00:10:43,310 --> 00:10:45,812
{\an8}<i>Ele fumava dois maços de cigarro por dia,</i>

222
00:10:45,896 --> 00:10:49,816
{\an8}<i>bebia umas 12 cervejas por dia</i>

223
00:10:49,900 --> 00:10:51,526
{\an8}<i>e viveu até os 90 anos.</i>

224
00:10:51,610 --> 00:10:53,028
{\an8}<i>Ele era bem legal.</i>

225
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
{\an8}Vai consertar o carro com o papai?

226
00:10:56,948 --> 00:10:57,949
{\an8}7 DE MAIO, 1995

227
00:10:58,033 --> 00:11:01,661
{\an8}<i>Meus pais são meus maiores fãs.</i>

228
00:11:01,745 --> 00:11:03,914
{\an8}<i>Eles viram algo especial em mim</i>

229
00:11:03,997 --> 00:11:05,499
{\an8}<i>e fizeram o que podiam</i>

230
00:11:05,582 --> 00:11:08,460
{\an8}<i>para que eu tivesse
uma carreira de sucesso.</i>

231
00:11:09,086 --> 00:11:11,588
{\an8}Dê a partida na bicicleta.

232
00:11:11,671 --> 00:11:12,631
{\an8}29 DE SETEMBRO, 1995

233
00:11:12,714 --> 00:11:15,050
{\an8}- Não é uma bicicleta.
- O que é?

234
00:11:15,133 --> 00:11:16,885
{\an8}Um IndyCar.

235
00:11:17,761 --> 00:11:19,179
{\an8}É mesmo? Senhores.

236
00:11:19,262 --> 00:11:23,433
{\an8}<i>Como se eu entendesse
a importância da Indy 500</i>

237
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
{\an8}<i>e o quanto era importante pro meu pai...</i>

238
00:11:25,560 --> 00:11:27,729
{\an8}Eu lembro do meu pai dizendo

239
00:11:27,813 --> 00:11:30,816
{\an8}que queria me ver
correndo a Indy 500 um dia.

240
00:11:30,899 --> 00:11:32,401
{\an8}11 DE DEZEMBRO, 1999

241
00:11:38,323 --> 00:11:41,243
{\an8}SEDE DA ARROW MCLAREN
INDIANÁPOLIS, IN

242
00:11:41,326 --> 00:11:44,329
{\an8}Se estiver apertado demais,

243
00:11:44,413 --> 00:11:46,206
o que eu faço com o <i>weight jacker?</i>

244
00:11:46,289 --> 00:11:49,501
Isto vai evitar o subesterço.

245
00:11:49,584 --> 00:11:51,753
O subesterço seria pra esquerda?

246
00:11:51,837 --> 00:11:52,796
Sim, isso.

247
00:11:53,839 --> 00:11:57,134
<i>Estamos tentando prepará-lo
pra coisas que são novas pra ele.</i>

248
00:11:57,217 --> 00:12:00,971
{\an8}No stock car, o volante é desse tamanho,
tem um botão

249
00:12:01,054 --> 00:12:04,099
{\an8}com um rádio
pra falar com a equipe e é isso.

250
00:12:04,182 --> 00:12:06,893
{\an8}E aqui tem 18 botões.

251
00:12:06,977 --> 00:12:08,061
A marcha fica aqui,

252
00:12:08,145 --> 00:12:11,273
<i>e dá pra fazer ajustes dentro do carro.</i>

253
00:12:11,815 --> 00:12:14,109
<i>E isso é novo pra ele.</i>

254
00:12:14,985 --> 00:12:16,027
O que achou?

255
00:12:16,903 --> 00:12:18,864
Gostei da posição da cabeça,

256
00:12:18,947 --> 00:12:21,324
mas preciso de alças mais curtas.

257
00:12:21,408 --> 00:12:23,660
Estou pensando no impacto.

258
00:12:23,743 --> 00:12:26,371
- No impacto?
- Sim.

259
00:12:26,455 --> 00:12:27,664
Não vai bater.

260
00:12:27,747 --> 00:12:29,332
- Não precisa se preocupar.
- Tá.

261
00:12:29,416 --> 00:12:30,876
Só por precaução.

262
00:12:30,959 --> 00:12:32,919
Se bater, lembre-se:

263
00:12:33,003 --> 00:12:35,380
se estivar girando,
jogue a cabeça pra trás.

264
00:12:47,184 --> 00:12:50,937
<i>Acho que nenhum de nós
pilotos de corrida pensa no perigo.</i>

265
00:12:51,855 --> 00:12:55,817
<i>Eu sei que os carros da IndyCar
podem ser perigosos num circuito oval.</i>

266
00:12:55,901 --> 00:12:58,904
<i>São carros de rodas expostas,
o pneu pode sair voando,</i>

267
00:12:59,321 --> 00:13:01,740
<i>pode bater na mureta,
ou sair voando, capotando,</i>

268
00:13:01,823 --> 00:13:05,535
<i>e os carros explodem quando se tocam.</i>

269
00:13:05,619 --> 00:13:08,038
Então você não pode pensar nisso.

270
00:13:10,624 --> 00:13:12,042
{\an8}Então, por quê?

271
00:13:12,125 --> 00:13:13,877
{\an8}ESPOSA DO KYLE

272
00:13:13,960 --> 00:13:18,548
{\an8}Porque ele quer ser
o melhor piloto de corrida do mundo.

273
00:13:18,632 --> 00:13:20,342
Eu sei que sou competitiva.

274
00:13:20,425 --> 00:13:24,262
E quero que ele ganhe.

275
00:13:30,519 --> 00:13:36,149
3 MESES PARA O DOUBLE

276
00:13:36,233 --> 00:13:38,568
<i>Não sei bem o que esperar.</i>

277
00:13:38,652 --> 00:13:40,487
{\an8}<i>Você sai dos boxes...</i>

278
00:13:40,570 --> 00:13:41,530
{\an8}TESTE DA INDY

279
00:13:41,613 --> 00:13:43,949
{\an8}<i>...e, quando chega na pista,</i>

280
00:13:44,032 --> 00:13:45,617
{\an8}<i>você vai literalmente</i>

281
00:13:45,700 --> 00:13:49,412
{\an8}<i>de 95 a 355km/h em questão de segundos.</i>

282
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
<i>Tem que se dedicar.</i>

283
00:13:50,914 --> 00:13:53,750
<i>Kyle, coloca no cinza 1.
Está no amarelo. Cinza 1.</i>

284
00:13:57,629 --> 00:13:59,673
{\an8}Começou a ter subesterço...

285
00:14:00,465 --> 00:14:02,676
{\an8}Não quero pensar que vai passar

286
00:14:02,759 --> 00:14:04,302
{\an8}pra coisa desandar depois.

287
00:14:04,386 --> 00:14:06,012
Weight jacker <i>pra esquerda.</i>

288
00:14:07,681 --> 00:14:10,559
Ele vai ficar quatro voltas preocupado.

289
00:14:10,642 --> 00:14:12,811
No <i>weight jacker,</i> ele coloca 4.

290
00:14:12,894 --> 00:14:15,564
Ele precisa colocar 4.
Se quiser zero, faz...

291
00:14:15,647 --> 00:14:16,940
- É tipo...
- É muita coisa.

292
00:14:17,023 --> 00:14:18,567
Se ficar confuso, ele perde.

293
00:14:19,484 --> 00:14:21,486
Weight jacker <i>mais pra esquerda.</i>

294
00:14:22,153 --> 00:14:23,613
Lá vem ele de novo.

295
00:14:38,878 --> 00:14:40,046
Olha o papai.

296
00:14:42,549 --> 00:14:44,342
- Não foi legal?
- Muito legal!

297
00:14:52,392 --> 00:14:55,145
{\an8}Rick Hendrick (no telefone):
Como foi em Phoenix?

298
00:14:55,979 --> 00:14:58,189
É bem arriscado ir tão rápido,

299
00:14:58,273 --> 00:14:59,232
mas foi divertido.

300
00:15:00,692 --> 00:15:02,152
Sim, eu...

301
00:15:02,235 --> 00:15:04,863
A classificação deve ser uma loucura.

302
00:15:08,366 --> 00:15:11,995
<i>Ele anda muito ocupado,
mas, quando está em casa, dá atenção.</i>

303
00:15:12,078 --> 00:15:15,040
<i>E me mostra que está tentando equilibrar.</i>

304
00:15:15,123 --> 00:15:16,791
<i>E isso é importante pra mim.</i>

305
00:15:18,460 --> 00:15:21,171
Como era o Kyle quando você o conheceu?

306
00:15:21,254 --> 00:15:22,839
Ele era tímido.

307
00:15:22,922 --> 00:15:24,132
Eu também era.

308
00:15:25,008 --> 00:15:27,093
Evoluímos muito, eu diria.

309
00:15:32,641 --> 00:15:33,683
<i>Como nos conhecemos?</i>

310
00:15:34,267 --> 00:15:35,935
<i>Numa corrida, num autódromo.</i>

311
00:15:36,019 --> 00:15:37,395
<i>Meu irmão é piloto.</i>

312
00:15:38,521 --> 00:15:41,066
<i>Comecei a frequentar
a pista local em Chico</i>

313
00:15:41,149 --> 00:15:43,610
<i>e passava um tempo lá nos fins de semana</i>

314
00:15:43,693 --> 00:15:45,779
<i>e na Gold Cup.</i>

315
00:15:45,862 --> 00:15:48,657
<i>E nos conhecemos em 2011.</i>

316
00:15:48,740 --> 00:15:51,576
O bicampeão da Gold Cup, Kyle Larson!

317
00:15:55,705 --> 00:15:57,957
<i>Eu tinha uns 18, 19 anos</i>

318
00:15:58,041 --> 00:15:59,334
<i>quando nos conhecemos.</i>

319
00:15:59,417 --> 00:16:01,586
<i>Era um típico piloto de corrida,</i>

320
00:16:01,670 --> 00:16:02,504
<i>mas solteiro.</i>

321
00:16:03,630 --> 00:16:05,590
<i>Dormia até meio-dia.</i>

322
00:16:05,674 --> 00:16:06,675
<i>A casa uma bagunça.</i>

323
00:16:07,300 --> 00:16:08,843
<i>Comia fora todo dia.</i>

324
00:16:11,346 --> 00:16:12,639
{\an8}É MENINO!

325
00:16:12,722 --> 00:16:13,932
{\an8}<i>Minha gravidez do Owen</i>

326
00:16:14,015 --> 00:16:17,268
{\an8}<i>foi inesperada,
no início do relacionamento.</i>

327
00:16:17,352 --> 00:16:19,979
{\an8}<i>E eu me preocupava</i>

328
00:16:20,063 --> 00:16:22,399
<i>com o que os outros iriam pensar.</i>

329
00:16:22,482 --> 00:16:23,441
<i>E quer saber?</i>

330
00:16:23,525 --> 00:16:25,944
<i>Ele ficou muito empolgado</i>

331
00:16:26,027 --> 00:16:28,446
<i>e dizia: "Tudo bem. E daí?</i>

332
00:16:28,530 --> 00:16:30,115
<i>Vai ficar tudo bem."</i>

333
00:16:31,157 --> 00:16:34,035
<i>Foi uma jornada e tanto.</i>

334
00:16:44,963 --> 00:16:47,841
<i>Se minha esposa
não tivesse crescido nesse meio,</i>

335
00:16:48,466 --> 00:16:50,927
<i>ela nunca entenderia.</i>

336
00:16:52,762 --> 00:16:54,264
<i>Ela é perfeita pra mim.</i>

337
00:16:55,140 --> 00:16:57,100
É divertido. Nós nos divertimos.

338
00:16:57,183 --> 00:17:00,437
Kyle mantém meus pés no chão,
porque eu me estresso um pouco.

339
00:17:01,187 --> 00:17:02,897
De onde você tira tanta energia?

340
00:17:03,773 --> 00:17:05,567
- Eu?
- O que te motiva?

341
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
Sei lá.

342
00:17:06,818 --> 00:17:08,069
Ele é viciado. É tipo...

343
00:17:08,153 --> 00:17:10,822
- É uma droga.
- O Chili Bowl, por exemplo.

344
00:17:10,905 --> 00:17:12,866
- Gosto de correr.
- Decidimos passar

345
00:17:12,949 --> 00:17:14,117
- a semana em casa.
- Não.

346
00:17:14,200 --> 00:17:15,034
Nem pensar.

347
00:17:15,118 --> 00:17:17,495
E ele decidiu duas noites antes

348
00:17:17,579 --> 00:17:19,789
- que queria correr no Chili Bowl.
- Nada disso.

349
00:17:19,873 --> 00:17:20,957
Não foi bem assim.

350
00:17:21,040 --> 00:17:23,251
E sabe o que aconteceu?
Ele capotou duas vezes.

351
00:17:23,334 --> 00:17:26,254
<i>Primeiro carro que ele ultrapassa.</i>

352
00:17:26,337 --> 00:17:27,380
<i>Isso não foi nada bom</i>

353
00:17:27,464 --> 00:17:28,798
<i>- para nenhum dos dois.
- Não.</i>

354
00:17:28,882 --> 00:17:31,384
<i>Larson virou saindo da segunda curva.</i>

355
00:17:32,594 --> 00:17:34,596
<i>Você viu quando ele capotou?</i>

356
00:17:34,679 --> 00:17:35,930
- Sim.
- Tá.

357
00:17:36,014 --> 00:17:37,098
Eu vi.

358
00:17:37,766 --> 00:17:39,976
<i>Eles não veem o que...</i>

359
00:17:40,059 --> 00:17:41,811
<i>O que tenho que aguentar.</i>

360
00:17:44,898 --> 00:17:47,066
- Vai.
- Lá vem ele.

361
00:17:48,985 --> 00:17:50,945
- Sai da frente.
- Diga...

362
00:17:51,029 --> 00:17:53,072
Está estressando ele.

363
00:17:53,156 --> 00:17:54,741
Última volta?

364
00:17:54,824 --> 00:17:56,326
Bandeira branca.

365
00:17:58,703 --> 00:17:59,913
Ele virou.

366
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Diga: "Mandou bem, Owen."

367
00:18:07,545 --> 00:18:10,882
3 SEMANAS PARA O DOUBLE

368
00:18:11,549 --> 00:18:13,218
{\an8}<i>Larson lá em cima.</i>

369
00:18:13,301 --> 00:18:14,636
{\an8}<i>Empurrando. Vem por fora.</i>

370
00:18:14,719 --> 00:18:16,095
{\an8}<i>Na posição. Ele consegue!</i>

371
00:18:16,179 --> 00:18:18,097
<i>E aí vem o Truex. Estão perto.</i>

372
00:18:18,181 --> 00:18:21,935
<i>Chegando nos líderes, lado a lado.</i>

373
00:18:22,644 --> 00:18:23,728
<i>Foi por pouco.</i>

374
00:18:23,812 --> 00:18:24,729
<i>Larson vence.</i>

375
00:18:24,813 --> 00:18:26,564
<i>Caramba!</i>

376
00:18:26,648 --> 00:18:28,733
<i>Parece corrida de cavalo, por muito pouco.</i>

377
00:18:28,817 --> 00:18:31,402
- Eu vi.
- 0,00.

378
00:18:35,198 --> 00:18:36,825
Isso!

379
00:18:36,908 --> 00:18:38,326
Maio vai ser incrível.

380
00:18:38,409 --> 00:18:40,453
Espero que isso seja só o início.

381
00:18:40,537 --> 00:18:43,289
<i>Kyle Larson vence no Kansas.</i>

382
00:18:44,374 --> 00:18:45,875
<i>O líder de pontos, Kyle Larson,</i>

383
00:18:46,417 --> 00:18:48,962
<i>que agora lidera o campeonato
entrando no mês de maio,</i>

384
00:18:49,045 --> 00:18:53,091
{\an8}pronto para fazer o Double:
a Indy 500 e a Coca-Cola 600.

385
00:18:53,174 --> 00:18:54,634
{\an8}Ele tem um McLaren veloz

386
00:18:54,717 --> 00:18:56,678
{\an8}e sabe que pode ganhar qualquer corrida.

387
00:18:59,681 --> 00:19:01,933
{\an8}Tente bater suas marcas.

388
00:19:02,016 --> 00:19:03,101
{\an8}TREINO DE PIT STOP
SEDE

389
00:19:03,184 --> 00:19:07,188
{\an8}E o importante é não sair
logo que o carro desce.

390
00:19:07,272 --> 00:19:08,439
Quando descer, ainda...

391
00:19:08,523 --> 00:19:10,108
- Vai abastecer.
- Tá.

392
00:19:27,667 --> 00:19:29,085
<i>Só mais 15cm.</i>

393
00:19:30,461 --> 00:19:31,462
No mês de maio,

394
00:19:31,546 --> 00:19:32,755
não sei se vamos te ver.

395
00:19:32,839 --> 00:19:33,798
Vai estar ocupado.

396
00:19:33,882 --> 00:19:36,926
Vou passar umas semanas em Indiana.

397
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Vou levar o meu trailer.

398
00:19:38,595 --> 00:19:40,138
Com os três filhos e a esposa?

399
00:19:40,221 --> 00:19:43,266
Eu já tentei fazer ela mudar de ideia...

400
00:19:43,349 --> 00:19:45,393
"As crianças vão estar ali o tempo todo."

401
00:19:45,476 --> 00:19:46,853
- Sei.
- É tipo...

402
00:19:46,936 --> 00:19:48,438
{\an8}Vamos de helicóptero.

403
00:19:48,521 --> 00:19:51,649
{\an8}Eu, você e a Katelyn.

404
00:19:51,733 --> 00:19:55,486
E a Katelyn pode deixar as crianças
com os pais dela.

405
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Temos que ver com ela.

406
00:19:57,363 --> 00:19:58,698
- Tá.
- Ela que manda.

407
00:20:09,000 --> 00:20:12,003
Tente entrar com mais força
e freia com tudo.

408
00:20:12,086 --> 00:20:13,546
Domingo.

409
00:20:13,630 --> 00:20:14,714
Dia da corrida?

410
00:20:14,797 --> 00:20:15,757
Dia da corrida.

411
00:20:15,840 --> 00:20:19,594
Nosso maior problema é
que temos que sair às 16h15.

412
00:20:19,677 --> 00:20:23,765
Estamos vendo se vão deixar
você perder a largada de Charlotte,

413
00:20:23,848 --> 00:20:27,352
mas acho difícil,
porque não é uma questão médica.

414
00:20:27,435 --> 00:20:30,772
Você terá que largar
para chegar aos playoffs. Então...

415
00:20:30,855 --> 00:20:32,649
Só me diga pra onde ir.

416
00:20:32,732 --> 00:20:34,025
- Sim.
- E eu estarei lá.

417
00:20:34,108 --> 00:20:37,570
O objetivo dele é ganhar as corridas
e o campeonato da NASCAR.

418
00:20:37,654 --> 00:20:40,365
Esse é o trabalho dele.
Ele não pode esquecer.

419
00:20:40,448 --> 00:20:42,325
Você poderia ficar lembrando?

420
00:20:49,916 --> 00:20:51,292
Mandou bem, Kyle.

421
00:20:51,960 --> 00:20:53,628
Pergunte a um piloto da IndyCar

422
00:20:55,088 --> 00:20:57,090
o que ele faria pra ganhar essa corrida,

423
00:20:57,173 --> 00:20:58,508
e a resposta seria tudo.

424
00:20:58,591 --> 00:21:00,885
A maior corrida do planeta,

425
00:21:01,678 --> 00:21:02,929
a mais rápida.

426
00:21:03,012 --> 00:21:04,931
Se você ganhar, muda sua vida.

427
00:21:09,477 --> 00:21:13,982
2 SEMANAS PARA O DOUBLE

428
00:21:14,732 --> 00:21:17,402
{\an8}DARLINGTON, CAROLINA DO SUL

429
00:21:17,485 --> 00:21:19,862
{\an8}Precisamos fazer nosso trabalho
a todo instante.

430
00:21:19,946 --> 00:21:22,156
Se está pensando lá na frente,
está adiantado.

431
00:21:22,240 --> 00:21:24,117
Tome decisões quando for preciso.

432
00:21:24,200 --> 00:21:27,704
Perder quatro segundos
é melhor que cometer um erro

433
00:21:27,787 --> 00:21:29,122
que só vai piorar as coisas.

434
00:21:29,205 --> 00:21:30,790
Vamos nos manter na corrida.

435
00:21:31,791 --> 00:21:36,337
Sim, o Double pode ser uma distração.

436
00:21:36,421 --> 00:21:39,674
{\an8}Mas é inspirador
que alguém queira correr esse risco,

437
00:21:40,341 --> 00:21:44,887
{\an8}assim como o desafio e o sacrifício
que vêm com ele,

438
00:21:44,971 --> 00:21:46,222
{\an8}para alcançar a glória.

439
00:21:49,183 --> 00:21:50,768
<i>Está bom, pode acelerar.</i>

440
00:21:50,852 --> 00:21:52,311
<i>Acelera, tudo certo.</i>

441
00:21:53,896 --> 00:21:55,690
Vai!

442
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
<i>Para o Kyle, é o início de três semanas</i>

443
00:21:58,609 --> 00:22:00,361
<i>de preparação para Indianápolis.</i>

444
00:22:00,445 --> 00:22:02,238
<i>Cliff Daniels me disse essa tarde</i>

445
00:22:02,321 --> 00:22:03,823
<i>que estão focando no presente,</i>

446
00:22:03,906 --> 00:22:06,409
<i>porque, se acabarem focando nas coisas</i>

447
00:22:06,492 --> 00:22:08,661
<i>que envolvem a viagem a Indianápolis,</i>

448
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
<i>acabam cometendo erros.</i>

449
00:22:11,122 --> 00:22:14,792
<i>É a sétima vitória de Larson
numa rodada da temporada.</i>

450
00:22:14,876 --> 00:22:16,461
{\an8}<i>Ele está com tudo.</i>

451
00:22:18,212 --> 00:22:19,130
{\an8}<i>Lá vem ele.</i>

452
00:22:19,213 --> 00:22:21,674
{\an8}Seu ritmo não está ruim.

453
00:22:21,758 --> 00:22:24,594
Então continue fazendo
o que você está fazendo.

454
00:22:24,677 --> 00:22:26,137
<i>Quantas voltas faltam?</i>

455
00:22:27,972 --> 00:22:29,182
<i>Ele está rodando.</i>

456
00:22:29,265 --> 00:22:30,975
<i>- Pneu de trás.
- Larson na mureta.</i>

457
00:22:31,059 --> 00:22:32,226
<i>O pneu furou.</i>

458
00:22:32,852 --> 00:22:35,104
<i>Teremos bandeira amarela...</i>

459
00:22:35,188 --> 00:22:36,773
<i>...está preso.</i>

460
00:22:36,856 --> 00:22:38,733
<i>Precisa voltar. Vai ficar atrás...</i>

461
00:22:38,816 --> 00:22:40,568
<i>Vê o pneu traseiro esquerdo?</i>

462
00:22:41,444 --> 00:22:42,904
Preciso de uma chave de fenda.

463
00:22:44,906 --> 00:22:46,491
Não vai conseguir consertar.

464
00:22:47,325 --> 00:22:48,326
Acho que já era.

465
00:22:59,378 --> 00:23:01,047
Se ainda não viu...

466
00:23:01,130 --> 00:23:03,174
- Quantos pontos?
- Estou com 30 de vantagem.

467
00:23:04,717 --> 00:23:05,968
O 19 teve problemas...

468
00:23:06,052 --> 00:23:09,472
Mas se eu tivesse terminado,
teria uns 50 e poucos.

469
00:23:19,357 --> 00:23:21,818
Na classificação,
pode usar quantos pneus quiser,

470
00:23:21,901 --> 00:23:22,860
do jeito que quiser.

471
00:23:42,755 --> 00:23:46,634
<i>Dos 9 aos 14, eu ganhei muitas corridas.</i>

472
00:23:46,717 --> 00:23:48,886
É Kyle Larson, o líder...

473
00:23:48,970 --> 00:23:51,681
<i>Eu queria seguir carreira.</i>

474
00:23:51,764 --> 00:23:55,059
<i>E eu sabia que precisava
sair da Califórnia,</i>

475
00:23:55,143 --> 00:23:58,020
porque Jeff Gordon
meio que mostrou o caminho.

476
00:23:58,104 --> 00:24:00,565
Ele se mudou da Califórnia para Indiana.

477
00:24:00,648 --> 00:24:01,774
O caminho era esse.

478
00:24:01,858 --> 00:24:04,110
TEMPO PARA CHEGADA

479
00:24:09,240 --> 00:24:13,244
<i>No segundo ano longe de casa,
morando em Indianápolis,</i>

480
00:24:14,245 --> 00:24:16,539
<i>eu fiz umas 120 corridas naquele ano.</i>

481
00:24:16,622 --> 00:24:20,585
E quando não estava correndo,
eu estava na farra.

482
00:24:20,668 --> 00:24:22,211
Não é surpresa nenhuma

483
00:24:22,295 --> 00:24:25,840
eu ter me metido em problemas
por beber sendo menor de idade.

484
00:24:25,923 --> 00:24:27,258
Sim, esta é minha...

485
00:24:27,341 --> 00:24:29,552
pulseira da prisão.

486
00:24:30,845 --> 00:24:33,890
{\an8}Nesta foto, minha carreira
parecia ter acabado.

487
00:24:33,973 --> 00:24:34,891
{\an8}Bem ali.

488
00:24:35,641 --> 00:24:38,311
{\an8}ELDORA SPEEDWAY
24 DE SETEMBRO, 2011

489
00:24:38,394 --> 00:24:40,438
{\an8}<i>Eldora, 2011.</i>

490
00:24:40,521 --> 00:24:43,900
<i>Se eu tivesse que escolher uma noite
que abriu caminhos pra mim,</i>

491
00:24:43,983 --> 00:24:45,109
<i>seria essa.</i>

492
00:24:45,193 --> 00:24:48,070
Foi quando eu comecei
a me reunir com equipes da NASCAR

493
00:24:48,154 --> 00:24:51,824
<i>e acabei assinando com a Chip Ganassi
alguns meses depois.</i>

494
00:24:54,368 --> 00:24:56,370
<i>Velocidade total no carro de Larson.</i>

495
00:24:56,913 --> 00:24:59,248
<i>Ele disputa o 2o lugar com Jeff Gordon.</i>

496
00:24:59,332 --> 00:25:01,834
<i>- Acelerando.
- Que ultrapassada.</i>

497
00:25:01,918 --> 00:25:04,128
<i>Jeff Gordon achava que já era dele.</i>

498
00:25:04,879 --> 00:25:07,215
E eu penso na nossa amizade agora,

499
00:25:07,298 --> 00:25:08,799
e a gente ri muito com isso.

500
00:25:08,883 --> 00:25:12,220
Ele estava disputando
com um cara que admirava,

501
00:25:12,303 --> 00:25:16,557
e, mesmo assim, só queria
me deixar comendo poeira na pista.

502
00:25:17,892 --> 00:25:20,019
<i>Kyle Larson não vai desistir.</i>

503
00:25:20,102 --> 00:25:21,229
<i>E olhem pro Gordon.</i>

504
00:25:23,397 --> 00:25:24,941
<i>Que gesto significativo.</i>

505
00:25:28,569 --> 00:25:29,987
<i>Às vezes, você é tão jovem</i>

506
00:25:30,071 --> 00:25:33,282
<i>que nem percebe
o quanto aquele momento é importante.</i>

507
00:25:33,366 --> 00:25:35,493
<i>À medida que você adquire
mais experiência,</i>

508
00:25:35,576 --> 00:25:38,913
<i>você percebe a importância
de certas vitórias.</i>

509
00:25:38,996 --> 00:25:41,290
<i>É quando a emoção se intensifica.</i>

510
00:25:41,374 --> 00:25:42,625
{\an8}<i>Desde os cinco anos,</i>

511
00:25:42,708 --> 00:25:46,045
{\an8}<i>Kyle Larson quer ser piloto de corrida.</i>

512
00:25:46,170 --> 00:25:49,590
{\an8}<i>E agora, se aproximando
da linha de chegada,</i>

513
00:25:49,674 --> 00:25:52,885
{\an8}<i>Kyle Larson está prestes
a ganhar a Sprint Cup Series!</i>

514
00:25:54,387 --> 00:25:56,555
<i>Eu lembro de chegar ao pódio...</i>

515
00:25:56,639 --> 00:25:58,099
<i>Eu gritava muito,</i>

516
00:25:58,182 --> 00:25:59,392
<i>estava feliz demais.</i>

517
00:25:59,475 --> 00:26:02,228
<i>Quando eu me levantei e saí do carro,</i>

518
00:26:02,311 --> 00:26:04,272
<i>eu fiquei tonto.</i>

519
00:26:04,355 --> 00:26:06,607
<i>Kyle Larson chega ao pódio.</i>

520
00:26:06,691 --> 00:26:10,611
<i>Nada se compara à sua primeira vitória.</i>

521
00:26:19,161 --> 00:26:23,207
{\an8}INDIANÁPOLIS, INDIANA

522
00:26:23,291 --> 00:26:27,003
{\an8}<i>Indianápolis tem algo
que a torna especial.</i>

523
00:26:27,712 --> 00:26:29,547
{\an8}Treinos do meio-dia às 18h.

524
00:26:30,423 --> 00:26:33,759
{\an8}Nas terças, quartas, quintas e sextas.

525
00:26:34,677 --> 00:26:37,263
<i>Comparado aos outros pilotos,
em termos de experiência,</i>

526
00:26:37,346 --> 00:26:40,391
<i>ele está limitado
ao número de voltas que já deu lá.</i>

527
00:26:41,058 --> 00:26:42,643
<i>Se estiver chovendo,</i>

528
00:26:42,727 --> 00:26:44,812
<i>isso pode nos prejudicar.</i>

529
00:26:44,895 --> 00:26:46,522
<i>Isso é o que me preocupa.</i>

530
00:26:49,775 --> 00:26:55,239
12 DIAS PARA O DOUBLE

531
00:26:56,032 --> 00:27:00,870
{\an8}1o DIA DE TREINO
AUTÓDROMO DE INDIANÁPOLIS

532
00:27:00,953 --> 00:27:02,830
Se a Indy 500 fosse amanhã,

533
00:27:02,913 --> 00:27:03,748
você correria?

534
00:27:05,124 --> 00:27:06,500
- Sei lá. Acho que sim.
- Sim.

535
00:27:06,584 --> 00:27:10,421
Mas acho que não me sairia muito bem.

536
00:27:10,504 --> 00:27:12,715
Se parasse de chover logo,

537
00:27:12,798 --> 00:27:14,175
eu poderia começar o treino.

538
00:27:20,014 --> 00:27:23,100
- Não está se sentindo bem?
- É.

539
00:27:23,809 --> 00:27:25,561
Vou levar o Cooper na enfermeira.

540
00:27:25,644 --> 00:27:27,396
Tá, eu preciso entrar no carro.

541
00:27:27,480 --> 00:27:29,857
Cooper, vamos examinar seus ouvidos?

542
00:27:29,940 --> 00:27:31,275
Dar uma olhada?

543
00:27:33,110 --> 00:27:34,028
Volto logo.

544
00:27:34,987 --> 00:27:37,239
A Indy 500 tem sido
uma experiência divertida.

545
00:27:37,323 --> 00:27:38,574
Muitos nadas.

546
00:27:40,534 --> 00:27:41,702
Muita espera.

547
00:27:42,536 --> 00:27:44,997
Sei lá. Achei que daria pra treinar mais.

548
00:27:48,209 --> 00:27:51,962
10 DIAS PARA O DOUBLE

549
00:27:52,046 --> 00:27:54,507
O carro está chegando, pode se preparar.

550
00:27:55,341 --> 00:27:56,842
E o tempo?

551
00:27:56,926 --> 00:27:58,094
Onde estamos?

552
00:27:58,677 --> 00:27:59,678
No ponto azul.

553
00:27:59,762 --> 00:28:01,555
A que horas vai chegar aqui?

554
00:28:01,639 --> 00:28:03,307
Em uma hora, mais ou menos.

555
00:28:12,858 --> 00:28:14,944
<i>Que batida feia!</i>

556
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
<i>É Linus Lundqvist,</i>

557
00:28:16,529 --> 00:28:18,322
<i>o novato, na mureta.</i>

558
00:28:19,365 --> 00:28:20,449
Bandeira amarela.

559
00:28:20,533 --> 00:28:22,410
<i>- Na segunda curva.
- Quem saiu?</i>

560
00:28:22,493 --> 00:28:24,912
Foi o Linus. Ele entrou pro clube.

561
00:28:24,995 --> 00:28:27,415
Dos que bateram na mureta.

562
00:28:28,666 --> 00:28:30,000
{\an8}Mike, tudo bem? E o carro?

563
00:28:31,919 --> 00:28:33,712
É com vocês, <i>spotters.</i> Saindo.

564
00:28:39,218 --> 00:28:40,428
<i>É o Kyle Larson.</i>

565
00:28:40,511 --> 00:28:42,179
<i>Todos querem começar logo.</i>

566
00:28:42,263 --> 00:28:44,432
<i>Todos de olho no mesmo radar.</i>

567
00:28:44,515 --> 00:28:46,016
<i>Eles sabem o que vem por aí.</i>

568
00:28:47,435 --> 00:28:49,103
<i>Quinta marcha na terceira curva.</i>

569
00:28:49,186 --> 00:28:51,856
{\an8}Merda, ele errou.

570
00:28:55,568 --> 00:28:57,278
Precisa falar com ele dos freios.

571
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Mesmo pisando no freio,

572
00:28:59,613 --> 00:29:01,073
os montantes não aquecem,

573
00:29:01,157 --> 00:29:02,908
e ele vai perder velocidade.

574
00:29:06,328 --> 00:29:09,874
{\an8}Ele parece nervoso,
mas não sei se é o piloto ou o carro.

575
00:29:09,957 --> 00:29:11,000
{\an8}Pois é.

576
00:29:13,377 --> 00:29:15,796
Veja que ele não está entendendo.

577
00:29:15,880 --> 00:29:17,840
"Onde eu troco? Por que eu subo?"

578
00:29:17,923 --> 00:29:19,425
<i>É o preço de ser novato.</i>

579
00:29:21,594 --> 00:29:24,054
Um novato veloz, um cara inteligente.
É um campeão.

580
00:29:24,138 --> 00:29:25,222
É difícil ele aceitar

581
00:29:25,306 --> 00:29:30,436
<i>que o carro não faz o que ele quer
até ele entender como funciona.</i>

582
00:29:30,519 --> 00:29:32,563
<i>Bandeira amarela, pessoal.</i>

583
00:29:33,272 --> 00:29:35,900
<i>Uma leve umidade na quarta curva.</i>

584
00:29:35,983 --> 00:29:38,110
<i>Vai ter contrarrelógio.</i>

585
00:29:38,194 --> 00:29:41,071
<i>Só pra te atualizar, Kyle,
mais nuvens a caminho.</i>

586
00:29:41,155 --> 00:29:43,699
<i>Estamos um pouco nervosos.
É o que o radar mostra.</i>

587
00:29:43,782 --> 00:29:44,700
<i>Tá bom.</i>

588
00:29:44,783 --> 00:29:47,495
<i>Na marca, perfeito.
O carro quase encosta na mureta.</i>

589
00:29:47,578 --> 00:29:49,163
<i>Devia ter pedido pra me lembrarem</i>

590
00:29:49,246 --> 00:29:51,248
<i>que marcha queriam e tal.</i>

591
00:29:51,332 --> 00:29:54,168
<i>A luz azul estava piscando,
como se devesse estar na sexta.</i>

592
00:29:54,251 --> 00:29:55,753
<i>Culpa minha.</i>

593
00:29:58,130 --> 00:29:59,798
<i>Terminamos, Kyle.</i>

594
00:30:01,800 --> 00:30:02,927
{\an8}REUNIÃO DE ENGENHARIA

595
00:30:03,010 --> 00:30:06,096
{\an8}Eu sinto que preciso apertar
o freio com força

596
00:30:06,180 --> 00:30:07,806
{\an8}- pra ele pegar.
- Sim.

597
00:30:07,890 --> 00:30:10,226
{\an8}Seu freio, numa pista oval,

598
00:30:10,309 --> 00:30:12,186
{\an8}precisa apertar muito?

599
00:30:12,269 --> 00:30:13,521
{\an8}- Muito.
- Tá.

600
00:30:13,604 --> 00:30:15,231
{\an8}- Uns bons centímetros para...
- Tipo...

601
00:30:16,273 --> 00:30:18,984
{\an8}- Tá.
- E aí funciona.

602
00:30:19,068 --> 00:30:21,195
- É tipo...
- É horrível.

603
00:30:21,278 --> 00:30:23,197
- Tá bom.
- Na classificação, não funciona.

604
00:30:23,280 --> 00:30:24,573
Tá, e tudo bem.

605
00:30:24,657 --> 00:30:27,409
Se for usar o freio,
é porque vai bater mesmo.

606
00:30:32,665 --> 00:30:35,000
CLASSIFICAÇÃO

607
00:30:35,084 --> 00:30:38,671
OITO DIAS PARA O DOUBLE

608
00:30:40,464 --> 00:30:41,757
A mamãe sumiu.

609
00:30:41,840 --> 00:30:44,176
<i>Já escolhi um vestido pra Audrey.</i>

610
00:30:44,260 --> 00:30:47,263
Eles tiram uma foto em família depois,
ao lado do carro.

611
00:30:47,346 --> 00:30:49,765
E ele mandou escolher uma roupa bonita.

612
00:30:49,848 --> 00:30:50,766
Vai usar vestido.

613
00:30:50,849 --> 00:30:52,810
Temos que tirar uma foto depois.

614
00:30:52,893 --> 00:30:55,187
Não vou tirar foto!

615
00:30:55,271 --> 00:30:56,522
Vai ter que tirar.

616
00:30:56,605 --> 00:30:57,481
Mas não vou.

617
00:30:58,983 --> 00:31:01,026
Não vou usar uma roupa fofa.

618
00:31:01,110 --> 00:31:02,152
Por quê?

619
00:31:02,236 --> 00:31:04,238
Não gosto de ser fofa.

620
00:31:04,321 --> 00:31:05,698
Mas você é fofa.

621
00:31:05,781 --> 00:31:06,615
Não sou, não.

622
00:31:11,870 --> 00:31:12,830
Já vamos brincar.

623
00:31:12,913 --> 00:31:14,164
Pode fechar a porta?

624
00:31:14,248 --> 00:31:19,837
<i>Nada se compara
à classificação da Indy 500.</i>

625
00:31:19,920 --> 00:31:23,007
<i>Quatro voltas,
a velocidade média define a ordem.</i>

626
00:31:23,090 --> 00:31:26,885
<i>São 34 carros disputando 33 vagas.</i>

627
00:31:29,013 --> 00:31:33,892
Para mim, a classificação aqui
é o pior dia da vida.

628
00:31:33,976 --> 00:31:34,977
Não pode errar.

629
00:31:35,060 --> 00:31:36,604
Ou não vai participar da corrida

630
00:31:36,687 --> 00:31:38,939
e seu dia acabou. Você não volta.

631
00:31:39,023 --> 00:31:40,232
- Boa sorte.
- Obrigado.

632
00:31:41,859 --> 00:31:42,776
<i>Olhem isso.</i>

633
00:31:42,860 --> 00:31:46,905
<i>Olhem a multidão
em volta do americano de 31 anos,</i>

634
00:31:46,989 --> 00:31:49,700
<i>campeão da NASCAR Cup Series, Kyle Larson,</i>

635
00:31:49,783 --> 00:31:52,745
<i>enquanto ele se prepara
para a rodada de classificação.</i>

636
00:31:52,828 --> 00:31:54,163
<i>Dois carros atrás dele,</i>

637
00:31:54,246 --> 00:31:56,081
<i>Rinus VeeKay.</i>

638
00:31:58,709 --> 00:31:59,710
<i>Não!</i>

639
00:31:59,793 --> 00:32:00,961
<i>Rinus VeeKay.</i>

640
00:32:01,962 --> 00:32:04,089
<i>...bate na mureta...</i>

641
00:32:06,300 --> 00:32:07,801
<i>Quem foi?</i>

642
00:32:07,885 --> 00:32:10,888
<i>É o VeeKay.
Bateu na mureta na terceira curva.</i>

643
00:32:11,472 --> 00:32:13,766
<i>E vale a pena lembrar,</i>

644
00:32:13,849 --> 00:32:15,309
<i>essas batidas acontecem</i>

645
00:32:15,392 --> 00:32:18,812
<i>a mais de 320km/h.</i>

646
00:32:23,859 --> 00:32:25,527
<i>Chris, vamos dar a partida.</i>

647
00:32:25,611 --> 00:32:26,987
<i>Pode dar a partida.</i>

648
00:32:27,905 --> 00:32:29,823
<i>Kyle, mesmo plano.</i>

649
00:32:34,828 --> 00:32:39,375
<i>O astro e campeão
da NASCAR Cup Series Kyle Larson.</i>

650
00:32:39,458 --> 00:32:40,584
<i>Vamos nessa.</i>

651
00:32:41,585 --> 00:32:45,130
<i>Aliás, já falamos que ele vai participar
da All-Star Race?</i>

652
00:32:45,214 --> 00:32:48,217
<i>Ele precisa pegar um helicóptero,
um avião e outro helicóptero</i>

653
00:32:48,300 --> 00:32:50,386
<i>para chegar na pista e entrar no carro.</i>

654
00:32:51,804 --> 00:32:53,597
Bandeira verde, cinza 3.

655
00:32:53,681 --> 00:32:56,975
<i>A primeira volta de Kyle Larson
é a mais rápida.</i>

656
00:32:57,059 --> 00:33:00,688
<i>Foi a volta mais rápida do dia até agora.</i>

657
00:33:00,771 --> 00:33:03,190
<i>E a lenda Jeff Gordon só observa.</i>

658
00:33:05,984 --> 00:33:07,778
<i>E a terceira volta...</i>

659
00:33:09,363 --> 00:33:10,447
<i>- Ele saiu.
- Isso é...</i>

660
00:33:10,531 --> 00:33:12,157
<i>- Ele saiu.
- ...problema no motor?</i>

661
00:33:12,241 --> 00:33:13,534
Temos um problema.

662
00:33:13,617 --> 00:33:15,536
- Apruma.
<i>- Tem algo errado.</i>

663
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
Termina a volta, cara.

664
00:33:17,705 --> 00:33:19,289
<i>Termina a volta.</i>

665
00:33:19,373 --> 00:33:20,666
<i>Merda.</i>

666
00:33:21,625 --> 00:33:23,127
Está de brincadeira.

667
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
<i>Ele precisa cruzar a linha de chegada.</i>

668
00:33:26,630 --> 00:33:29,883
{\an8}Ele não cruzou, ele saiu pros boxes.

669
00:33:29,967 --> 00:33:32,720
<i>Sem conseguir atender ao sinal da equipe</i>

670
00:33:32,803 --> 00:33:34,972
<i>para terminar a volta,</i>

671
00:33:35,055 --> 00:33:37,266
<i>Kyle Larson não teve o tempo registrado.</i>

672
00:33:37,349 --> 00:33:40,686
<i>Essa foi a única tentativa garantida dele.</i>

673
00:33:40,769 --> 00:33:42,271
Uma pena ele não ter terminado.

674
00:33:42,730 --> 00:33:45,190
<i>Se ele tivesse
terminado de qualquer jeito,</i>

675
00:33:45,274 --> 00:33:46,358
<i>estaria valendo.</i>

676
00:33:46,442 --> 00:33:49,069
Bom, temos que diagnosticar o problema.

677
00:33:57,619 --> 00:34:03,167
<i>Uma boa e uma má notícia
sobre o carro 17 de Kyle Larson.</i>

678
00:34:03,250 --> 00:34:04,918
<i>Parece que não há nada de errado.</i>

679
00:34:05,002 --> 00:34:08,630
<i>Pelo que aconteceu
uma falha eletrônica momentânea,</i>

680
00:34:08,714 --> 00:34:10,632
<i>e ele sentiu a falha no motor</i>

681
00:34:10,716 --> 00:34:12,509
<i>e desligou o carro.</i>

682
00:34:12,593 --> 00:34:15,095
<i>E a equipe parece achar</i>

683
00:34:15,179 --> 00:34:18,515
<i>que, se ele tivesse continuado,
não teria dado problema.</i>

684
00:34:18,599 --> 00:34:19,808
<i>Mas Larson não tem tempo,</i>

685
00:34:19,892 --> 00:34:21,977
<i>então vai ter que ir de novo.</i>

686
00:34:23,645 --> 00:34:28,484
{\an8}CORRIDA NASCAR ALL-STAR
NORTH WILKESBORO, CAROLINA DO NORTE

687
00:34:29,318 --> 00:34:31,236
Você tem dois minutos.

688
00:34:31,320 --> 00:34:33,280
Ele vai completar a volta, vamos ver.

689
00:34:34,156 --> 00:34:36,450
Ei, faltam dois minutos.

690
00:34:37,284 --> 00:34:38,744
<i>O piloto, por acaso, é...</i>

691
00:34:38,827 --> 00:34:40,287
Yung Money vai dar uma volta.

692
00:34:40,370 --> 00:34:41,455
Lá vamos nós.

693
00:34:41,538 --> 00:34:43,207
<i>Kyle Larson.</i>

694
00:34:43,290 --> 00:34:45,459
Vamos lá, Chris.

695
00:34:49,546 --> 00:34:52,174
Mande ele pra pista.

696
00:34:57,304 --> 00:34:59,264
<i>Vamos lá. Ele precisa se sair bem.</i>

697
00:35:02,142 --> 00:35:05,187
<i>Que dia agitado para Kyle Larson,</i>

698
00:35:05,270 --> 00:35:07,189
<i>e esta é sua segunda tentativa.</i>

699
00:35:08,357 --> 00:35:09,191
<i>Vamos!</i>

700
00:35:09,274 --> 00:35:10,400
<i>Segunda tentativa.</i>

701
00:35:18,617 --> 00:35:19,952
<i>Ele está a 385km/h, Jeff,</i>

702
00:35:20,035 --> 00:35:21,370
<i>entrando na terceira curva.</i>

703
00:35:21,453 --> 00:35:22,454
<i>Agora sim.</i>

704
00:35:22,538 --> 00:35:24,581
<i>Ele pegou velocidade.</i>

705
00:35:24,665 --> 00:35:26,208
Entrou bem na terceira.

706
00:35:26,291 --> 00:35:28,085
Está indo bem.

707
00:35:29,044 --> 00:35:30,087
Certo.

708
00:35:33,507 --> 00:35:36,343
{\an8}Ele está muito perto do concreto.

709
00:35:37,261 --> 00:35:41,515
<i>Primeira volta, 232,95 pra Kyle Larson.</i>

710
00:35:44,101 --> 00:35:45,519
Primeira volta muito boa.

711
00:35:47,104 --> 00:35:49,064
<i>Agora ele está na metade.</i>

712
00:35:49,147 --> 00:35:52,609
<i>Tony Kanaan, campeão da Indy 500,
de olho em tudo.</i>

713
00:35:53,777 --> 00:35:55,362
Vamos lá, rapazes. Boa sorte.

714
00:35:55,445 --> 00:35:56,363
Anda.

715
00:35:58,991 --> 00:36:02,703
<i>Boa corrida, entrando a 385km/h
na terceira curva,</i>

716
00:36:02,786 --> 00:36:05,038
<i>mais rápido do que qualquer um.</i>

717
00:36:05,622 --> 00:36:07,040
Bandeira branca.

718
00:36:13,088 --> 00:36:14,256
<i>É realidade.</i>

719
00:36:15,048 --> 00:36:17,384
<i>Ele está prestes a completar</i>

720
00:36:17,467 --> 00:36:21,054
<i>a primeira classificação na Indy 500.</i>

721
00:36:21,138 --> 00:36:24,933
<i>Kyle Larson fica em 6o lugar.</i>

722
00:36:25,017 --> 00:36:27,144
<i>- Sexto.
- Que tal isso?</i>

723
00:36:27,227 --> 00:36:28,562
<i>Tempo de 232,50</i>

724
00:36:28,645 --> 00:36:30,439
<i>- para Kyle Larson.
- Mandou bem.</i>

725
00:36:34,902 --> 00:36:35,903
Maravilha.

726
00:36:38,488 --> 00:36:41,658
Seu carro é muito rápido.

727
00:36:41,742 --> 00:36:43,452
Sim, temos um carro muito rápido.

728
00:36:44,119 --> 00:36:46,163
- Mandou bem. Estou orgulhoso.
- Boa.

729
00:36:46,246 --> 00:36:48,373
- Estou orgulhoso.
- Eu estava nervoso.

730
00:36:48,457 --> 00:36:51,877
- Muito difícil.
- Não vim aqui pra isso.

731
00:36:53,462 --> 00:36:55,088
Audrey, vem cá.

732
00:36:57,382 --> 00:36:58,634
Lá vamos nós. Um...

733
00:36:58,717 --> 00:37:01,720
Eu fiquei que nem o Tom Cruise
quando ele se classificou.

734
00:37:01,803 --> 00:37:03,013
{\an8}Fiquei pulando no sofá.

735
00:37:03,680 --> 00:37:05,682
{\an8}Eu estava pulando alto...

736
00:37:05,766 --> 00:37:08,060
{\an8}Eu fiquei empolgado. Sabe?

737
00:37:08,143 --> 00:37:11,772
{\an8}Porque ele representa a NASCAR.

738
00:37:11,855 --> 00:37:13,482
Ele representa o esporte.

739
00:37:13,565 --> 00:37:17,361
<i>Chegar na Indy e fazer isso,
naquele palco...</i>

740
00:37:17,444 --> 00:37:19,363
<i>Que momento.</i>

741
00:37:19,446 --> 00:37:22,741
Foi a volta de classificação
mais rápida de um novato na Indy 500.

742
00:37:22,824 --> 00:37:26,703
No dia seguinte, ele avançou do top 12
para a disputa do Fast 6

743
00:37:26,787 --> 00:37:31,291
e acabou se classificando
para largar na 5a posição.

744
00:37:33,794 --> 00:37:35,128
5 DIAS PARA O DOUBLE

745
00:37:35,212 --> 00:37:37,464
<i>É a 108a edição
das 500 milhas de Indianápolis.</i>

746
00:37:37,547 --> 00:37:39,675
<i>O público estimado é de 330 mil pessoas.</i>

747
00:37:39,758 --> 00:37:42,427
<i>Mas Indianápolis está
na zona de tempestades,</i>

748
00:37:42,511 --> 00:37:44,972
<i>e podemos esperar tornados e até raios.</i>

749
00:37:45,055 --> 00:37:46,890
<i>E o autódromo não tem um local</i>

750
00:37:46,974 --> 00:37:50,227
<i>para abrigar toda essa gente,
caso seja necessário.</i>

751
00:37:51,645 --> 00:37:53,397
Como está a previsão do tempo?

752
00:37:53,480 --> 00:37:55,774
Ainda está bem ruim.

753
00:37:56,358 --> 00:37:59,194
Parece que vai chover o dia todo
no domingo aqui.

754
00:37:59,277 --> 00:38:01,822
O que pode ser bom,

755
00:38:03,156 --> 00:38:06,618
se não conseguirem
dar a largada no domingo.

756
00:38:07,828 --> 00:38:10,414
Eu prefiro correr as duas no mesmo dia?

757
00:38:11,123 --> 00:38:14,167
Não, eu preferiria só correr as duas.

758
00:38:15,127 --> 00:38:18,296
Mas se fosse no mesmo dia,
seria mais maneiro.

759
00:38:19,089 --> 00:38:20,382
Eu só espero não acabar

760
00:38:20,465 --> 00:38:24,636
sem finalizar as duas corridas, sabe?

761
00:38:25,929 --> 00:38:27,305
Seria péssimo.

762
00:38:30,392 --> 00:38:31,435
4 DIAS PARA O DOUBLE

763
00:38:31,518 --> 00:38:33,186
<i>O regulamento da NASCAR diz:</i>

764
00:38:33,270 --> 00:38:35,981
{\an8}<i>"Salvo autorização em contrário da NASCAR,</i>

765
00:38:36,064 --> 00:38:39,443
{\an8}<i>pilotos e donos de equipe devem
participar da largada de todo evento.</i>

766
00:38:39,526 --> 00:38:42,237
{\an8}<i>da temporada atual
para serem elegíveis aos playoffs."</i>

767
00:38:44,865 --> 00:38:47,993
Se perder uma corrida por lesão
ou por qualquer outro motivo,

768
00:38:48,076 --> 00:38:50,829
a NASCAR tem o que eles chamam
de sistema de isenções.

769
00:38:50,912 --> 00:38:52,372
Se eles te dispensarem,

770
00:38:52,456 --> 00:38:55,000
você ainda pode participar
do resto da temporada.

771
00:38:55,083 --> 00:38:57,961
<i>Mas sempre tem aquela possibilidade,</i>

772
00:38:58,045 --> 00:39:02,424
<i>pela forma como o regulamento foi escrito,
de você não ser dispensado.</i>

773
00:39:03,008 --> 00:39:07,387
Acho que precisamos conversar
sobre o pior cenário possível.

774
00:39:07,471 --> 00:39:10,015
Para mim, na pior das hipóteses,
a corrida atrasa,

775
00:39:10,098 --> 00:39:11,850
é dada a largada

776
00:39:11,933 --> 00:39:14,644
- e vocês têm um dia fenomenal.
- É.

777
00:39:14,728 --> 00:39:16,897
Vocês vão desistir da Indy 500,

778
00:39:16,980 --> 00:39:18,982
do top 5 ou sei lá o quê,

779
00:39:19,066 --> 00:39:23,236
ou estabelecemos um horário limite
para ir pra Charlotte?

780
00:39:23,320 --> 00:39:26,323
Acho que na Indy 500,
para ganhar essa corrida,

781
00:39:26,406 --> 00:39:28,950
você tem que estar no top 10
no último pit stop.

782
00:39:29,034 --> 00:39:31,369
Mas, se estiver fora do top 10,

783
00:39:31,453 --> 00:39:33,497
não tenho problema em dizer:

784
00:39:33,580 --> 00:39:36,041
"Vamos mandá-lo pra Coca-Cola 600."

785
00:39:36,124 --> 00:39:38,627
Sabendo que temos a temporada regular,

786
00:39:38,710 --> 00:39:40,796
a Coca-Cola 600 e os pontos dos playoffs.

787
00:39:40,879 --> 00:39:44,633
Abrir mão de tudo isso pra terminar
a Indy 500 em 8o lugar é burrice.

788
00:39:44,716 --> 00:39:46,384
Eu concordo, Cliff.

789
00:39:46,468 --> 00:39:51,139
Temos que encontrar um jeito de dizer:

790
00:39:51,223 --> 00:39:54,768
"Kyle Larson está em 5o lugar na Indy 500

791
00:39:54,851 --> 00:39:58,271
- e vamos perder a largada."
- É.

792
00:39:58,355 --> 00:40:00,482
Mas ele pode entrar no meio da corrida.

793
00:40:00,565 --> 00:40:02,734
- É.
- Ainda podemos ganhar a corrida.

794
00:40:02,818 --> 00:40:05,529
Ele não ganha os pontos,
mas não é o fim do mundo.

795
00:40:05,612 --> 00:40:09,032
Por mim, ele ficaria no IndyCar.

796
00:40:09,116 --> 00:40:11,701
O cara ganhou no Kansas,

797
00:40:11,785 --> 00:40:14,663
quando as chances eram mínimas.

798
00:40:14,746 --> 00:40:15,956
E voltou com tudo.

799
00:40:16,540 --> 00:40:17,916
Ele tem uma chance.

800
00:40:17,999 --> 00:40:20,252
Espero não ter que tomar essa decisão.

801
00:40:20,335 --> 00:40:23,505
Ninguém quer ter que fazer isso.

802
00:40:23,588 --> 00:40:24,464
Certo.

803
00:40:24,548 --> 00:40:26,049
- Obrigado.
- Valeu.

804
00:40:46,778 --> 00:40:48,029
Ei, e aí?

805
00:40:49,197 --> 00:40:50,615
<i>Acho que foi bem.</i>

806
00:40:50,699 --> 00:40:54,327
<i>Bom, discutimos tudo o que podemos fazer</i>

807
00:40:54,411 --> 00:40:57,581
<i>para garantir que você comece
e termine a corrida.</i>

808
00:40:57,664 --> 00:41:01,042
<i>Principalmente se estiver indo bem,
não vamos atrapalhar.</i>

809
00:41:01,751 --> 00:41:03,461
Isso é bom. É bom ouvir isso.

810
00:41:03,545 --> 00:41:05,172
Fico feliz, claro.

811
00:41:05,255 --> 00:41:09,676
Mas espero que o tempo

812
00:41:09,759 --> 00:41:13,138
melhore nas duas cidades.

813
00:41:13,221 --> 00:41:15,515
Ou se piorar aqui em Indianápolis,

814
00:41:15,599 --> 00:41:19,269
que a gente consiga chegar
na 600 no domingo à noite

815
00:41:19,352 --> 00:41:20,979
<i>e estar de volta na segunda.</i>

816
00:41:30,071 --> 00:41:31,323
Vá pegar.

817
00:41:31,406 --> 00:41:33,325
Owen, você pilota?

818
00:41:33,408 --> 00:41:38,872
Sim, eu piloto kart em Mill Bridge,
na Carolina do Norte.

819
00:41:38,955 --> 00:41:41,458
O que seu pai diz quando você tem corrida?

820
00:41:42,042 --> 00:41:44,586
Ele não acompanha mais as minhas corridas.

821
00:41:47,297 --> 00:41:49,174
Pode dizer "bolha"?

822
00:41:51,551 --> 00:41:53,178
Boa.

823
00:42:01,019 --> 00:42:02,896
{\an8}13 DE MARÇO, 1993

824
00:42:06,107 --> 00:42:10,403
{\an8}<i>Eu tenho muitos sonhos, objetivos
e coisas que quero conquistar.</i>

825
00:42:10,487 --> 00:42:11,821
Eu disse isso pra Katelyn.

826
00:42:11,905 --> 00:42:14,532
E acho que demorou um pouco
pra ela aceitar

827
00:42:14,616 --> 00:42:17,327
que eu iria correr tanto assim.

828
00:42:17,410 --> 00:42:20,872
<i>É difícil ficar tanto tempo longe.</i>

829
00:42:20,956 --> 00:42:22,540
<i>Eu queria poder fazer tudo.</i>

830
00:42:22,624 --> 00:42:25,961
<i>Queria poder estar nas corridas
do Owen e da Audrey.</i>

831
00:42:26,044 --> 00:42:28,630
<i>Sei lá. É difícil, tipo...</i>

832
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
<i>É difícil.</i>

833
00:42:34,761 --> 00:42:41,518
DIA DO DOUBLE

834
00:42:43,144 --> 00:42:46,356
{\an8}26 DE MAIO, 2024

835
00:42:50,068 --> 00:42:51,611
Bom dia.

836
00:42:53,989 --> 00:42:55,490
Oi. Bom dia.

837
00:42:55,573 --> 00:42:57,993
{\an8}ALERTA METEOROLÓGICO

838
00:42:58,076 --> 00:42:59,202
{\an8}<i>Boa sorte, Kyle Larson.</i>

839
00:42:59,286 --> 00:43:01,788
{\an8}<i>Espero que a gente consiga o Double.</i>

840
00:43:02,956 --> 00:43:04,291
- Boa sorte.
- Valeu.

841
00:43:04,374 --> 00:43:06,334
- Em todas as 1.100 milhas.
- Sim.

842
00:43:06,418 --> 00:43:09,129
Não sei se completaremos tudo hoje.

843
00:43:09,212 --> 00:43:12,048
Quando essa frente chegar,
vai ser violenta.

844
00:43:12,132 --> 00:43:14,009
E depois teremos muita chuva.

845
00:43:14,092 --> 00:43:15,385
Aí vamos ter uma pausa

846
00:43:15,468 --> 00:43:18,388
e depois complica de novo.

847
00:43:18,471 --> 00:43:20,348
O interessante é que, lá pelas 20h,

848
00:43:20,432 --> 00:43:24,352
essa parte inferior
vai estar sobre Charlotte.

849
00:43:30,191 --> 00:43:33,236
"A largada das 500 milhas de Indianápolis
será atrasada."

850
00:43:33,320 --> 00:43:36,823
Essa tempestade deve chegar
daqui a duas horas, entre as 12h e 14h.

851
00:43:36,906 --> 00:43:38,992
- Então...
- Pois é.

852
00:43:39,075 --> 00:43:42,162
Isso não é nada bom,
e preciso que chova até às 15h.

853
00:43:42,245 --> 00:43:43,330
Sim.

854
00:43:43,413 --> 00:43:45,165
<i>Pedimos que deixem as arquibancadas</i>

855
00:43:45,248 --> 00:43:47,542
{\an8}<i>e busquem abrigo até segunda ordem.</i>

856
00:43:47,625 --> 00:43:51,171
{\an8}<i>Repito, há uma tempestade
a caminho do autódromo.</i>

857
00:43:51,254 --> 00:43:52,672
<i>E há previsão de raios.</i>

858
00:43:52,756 --> 00:43:56,343
<i>Há um alerta de tempestade severa
para esta área...</i>

859
00:44:00,889 --> 00:44:02,057
Droga.

860
00:44:09,314 --> 00:44:11,524
{\an8}Falou com o chefe de equipe hoje?

861
00:44:11,608 --> 00:44:14,069
{\an8}- Cliff? Ele está surtando?
- Sim.

862
00:44:14,152 --> 00:44:15,278
{\an8}SPOTTER DO KYLE

863
00:44:15,987 --> 00:44:18,823
{\an8}Não precisamos pedir a isenção

864
00:44:18,907 --> 00:44:20,825
{\an8}- até perder a corrida.
- Ele estará aqui.

865
00:44:20,909 --> 00:44:22,452
{\an8}Kyle pode chegar em 1h30.

866
00:44:22,535 --> 00:44:24,704
{\an8}Se resolverem agora, ele chega em 1h30.

867
00:44:24,788 --> 00:44:26,790
{\an8}Na verdade, Cliff também não sabe de nada.

868
00:44:26,873 --> 00:44:28,124
{\an8}- Ninguém sabe.
- Pois é.

869
00:44:28,208 --> 00:44:29,209
{\an8}Exato.

870
00:44:29,918 --> 00:44:33,254
{\an8}AUTÓDROMO DE INDIANÁPOLIS
15H

871
00:44:35,423 --> 00:44:37,759
<i>O alerta meteorológico foi cancelado.</i>

872
00:44:37,842 --> 00:44:39,094
<i>Os torcedores comemoram</i>

873
00:44:39,177 --> 00:44:42,555
<i>e começam a voltar pros seus lugares
enquanto a pista seca</i>

874
00:44:42,639 --> 00:44:45,350
<i>numa velocidade incrível.</i>

875
00:44:46,101 --> 00:44:48,895
Vamos acabar correndo aqui,

876
00:44:48,978 --> 00:44:51,064
dependendo do tempo que levarem pra secar.

877
00:44:51,147 --> 00:44:52,315
Acho que mais 1h30.

878
00:44:52,399 --> 00:44:53,525
Nesse caso,

879
00:44:53,608 --> 00:44:55,652
vamos perder a largada em Charlotte.

880
00:44:57,570 --> 00:44:59,656
O que está pensando?

881
00:44:59,739 --> 00:45:03,118
{\an8}Se a corrida começar às 16h...

882
00:45:03,201 --> 00:45:04,661
{\an8}DONO - HENDRICK MOTORSPORTS

883
00:45:04,744 --> 00:45:08,498
{\an8}...temos que estar aqui e começar.

884
00:45:08,581 --> 00:45:12,919
E acho que não devemos tirar ele
a não ser que haja algo errado

885
00:45:13,002 --> 00:45:14,629
ou, sabe...

886
00:45:15,296 --> 00:45:17,799
Se estiver faltando uma ou duas voltas.

887
00:45:17,882 --> 00:45:20,218
Bom, precisamos respeitar a isenção.

888
00:45:21,094 --> 00:45:21,928
Certo?

889
00:45:22,011 --> 00:45:23,763
Precisamos dele naquele carro.

890
00:45:24,764 --> 00:45:26,015
O mais rápido possível.

891
00:45:26,599 --> 00:45:29,060
Se chegarmos lá
faltando 100 voltas está bom.

892
00:45:29,144 --> 00:45:30,687
Faremos de tudo pra isso.

893
00:45:32,689 --> 00:45:34,816
Um abraço no mais bonito primeiro.

894
00:45:35,859 --> 00:45:38,278
- Como vai?
- Um pouco estressado no momento.

895
00:45:38,361 --> 00:45:40,989
O que acontece se ele não correr
com o outro carro?

896
00:45:41,072 --> 00:45:43,783
- Ele perde os pontos.
- Todos daquela corrida?

897
00:45:43,867 --> 00:45:44,784
Isso.

898
00:45:44,868 --> 00:45:46,453
<i>- Mas ele está na liderança.
- Sim.</i>

899
00:45:46,536 --> 00:45:48,079
<i>Se ele ganhar os pontos,</i>

900
00:45:48,163 --> 00:45:51,166
<i>tem um bônus de 50 pontos
que pode levar para os playoffs.</i>

901
00:45:52,750 --> 00:45:55,336
<i>Ele vai pilotar aquele carro
em algum momento.</i>

902
00:45:55,420 --> 00:45:57,547
<i>Só não vai estar na largada.</i>

903
00:45:59,048 --> 00:46:00,300
{\an8}Esse pode ser...

904
00:46:00,383 --> 00:46:01,551
{\an8}Não deveria dizer isso.

905
00:46:01,634 --> 00:46:03,803
{\an8}Mas este pode ser o pior cenário possível.

906
00:46:03,887 --> 00:46:05,096
{\an8}EMPRESÁRIO DO KYLE

907
00:46:05,180 --> 00:46:06,890
{\an8}Não sei se vamos pra Charlotte.

908
00:46:09,767 --> 00:46:11,728
Todos estão doidos lá dentro.

909
00:46:12,312 --> 00:46:13,980
<i>O que sabemos sobre Kyle Larson?</i>

910
00:46:14,063 --> 00:46:16,566
<i>O que vai acontecer com ele?
Ele ainda está aqui</i>

911
00:46:16,649 --> 00:46:19,402
<i>como há sete minutos?
Parece que ele estará...</i>

912
00:46:19,486 --> 00:46:21,112
Vamos ver. Vai ficar tudo bem.

913
00:46:21,196 --> 00:46:24,032
Estão secando a pista.
Então vamos correr aqui

914
00:46:25,241 --> 00:46:26,910
e perder a largada da 600.

915
00:46:32,540 --> 00:46:33,833
Estamos seguindo o fluxo.

916
00:46:33,917 --> 00:46:35,126
Seguindo o fluxo.

917
00:46:39,172 --> 00:46:40,089
Que droga.

918
00:46:41,382 --> 00:46:46,221
{\an8}AUTÓDROMO DE CHARLOTTE
15H30

919
00:46:46,804 --> 00:46:47,847
{\an8}Sim, senhor.

920
00:46:47,931 --> 00:46:50,892
{\an8}Preciso de um piloto para o carro.

921
00:46:50,975 --> 00:46:53,811
{\an8}Justin. E vou te dizer,
se Justin começar a corrida...

922
00:46:53,895 --> 00:46:55,230
{\an8}PILOTO SUBSTITUTO - CARRO 5

923
00:46:55,313 --> 00:46:58,525
{\an8}...e o Kyle conseguir chegar, trocamos.

924
00:46:58,608 --> 00:47:01,528
{\an8}Entendemos que os pontos iriam pro Justin,

925
00:47:01,611 --> 00:47:03,821
{\an8}mas podemos colocar o Kyle no volante

926
00:47:03,905 --> 00:47:05,782
{\an8}- e deixar ele terminar.
- Tá.

927
00:47:06,824 --> 00:47:10,703
{\an8}AUTÓDROMO DE INDIANÁPOLIS
16H

928
00:47:24,926 --> 00:47:26,511
- Que gracinha.
- Obrigada.

929
00:47:33,768 --> 00:47:35,979
- Olhe no que me meteu.
- Eu sei.

930
00:47:37,188 --> 00:47:38,273
Bom...

931
00:47:39,107 --> 00:47:41,067
Vai estar em casa em breve.

932
00:47:41,150 --> 00:47:44,320
Se der pra correr as últimas dez voltas,
seria bom.

933
00:47:44,404 --> 00:47:45,446
Pois é.

934
00:47:48,575 --> 00:47:51,619
<i>Ali, ao lado do carro,</i>

935
00:47:51,703 --> 00:47:54,038
<i>eu não estava feliz,
mas estava tentando fingir.</i>

936
00:47:54,122 --> 00:47:57,750
<i>Sorrindo e jogando conversa fora,</i>

937
00:47:57,834 --> 00:47:59,377
<i>e coisa e tal.</i>

938
00:47:59,460 --> 00:48:01,129
<i>Pensava na equipe em Charlotte</i>

939
00:48:01,212 --> 00:48:02,547
<i>e no que estavam pensando.</i>

940
00:48:02,630 --> 00:48:05,592
<i>Imagino que eles estejam chateados,</i>

941
00:48:05,675 --> 00:48:08,011
<i>e começo a ficar chateado comigo mesmo.</i>

942
00:48:11,139 --> 00:48:13,641
<i>Para homenagear o nosso país,
a artista premiada</i>

943
00:48:13,725 --> 00:48:17,145
<i>Jordin Sparks canta o hino nacional.</i>

944
00:48:26,070 --> 00:48:27,780
{\an8}20 DE NOVEMBRO, 1996

945
00:48:33,786 --> 00:48:40,793
{\an8}<i>O que tão orgulhosamente nós saudamos
No último brilho do crepúsculo</i>

946
00:48:40,877 --> 00:48:45,465
{\an8}<i>Cujas faixas largas e estrelas brilhantes</i>

947
00:48:45,548 --> 00:48:47,800
{\an8}<i>Durante a perigosa luta</i>

948
00:48:51,554 --> 00:48:55,600
{\an8}<i>Sobre a terra dos livres</i>

949
00:49:13,743 --> 00:49:17,372
{\an8}Senhores, liguem seus motores.

950
00:49:24,337 --> 00:49:26,172
<i>A maior incógnita para Kyle Larson.</i>

951
00:49:26,255 --> 00:49:29,425
<i>Ele me contou a maior preocupação dele:
largadas e relargadas.</i>

952
00:49:29,509 --> 00:49:32,845
<i>Ele disse: "Não tem como simular isso
em lugar nenhum</i>

953
00:49:32,929 --> 00:49:34,389
<i>até eu mesmo fazer.</i>

954
00:49:34,472 --> 00:49:35,640
<i>Tenho muito a aprender</i>

955
00:49:35,723 --> 00:49:38,059
<i>nessas 500 milhas de hoje, Kevin Lee."</i>

956
00:49:39,852 --> 00:49:41,020
Primeira volta,

957
00:49:41,104 --> 00:49:43,106
para se familiarizar com a pista.

958
00:49:43,189 --> 00:49:45,858
<i>O maior espetáculo do automobilismo!</i>

959
00:49:45,942 --> 00:49:49,153
<i>As 500 milhas de Indianápolis!</i>

960
00:49:49,237 --> 00:49:51,656
<i>Prepare-se. Bandeira verde.</i>

961
00:49:55,827 --> 00:49:57,412
<i>McLaughlin no submarino amarelo,</i>

962
00:49:57,495 --> 00:50:00,873
<i>na liderança, e Will Power por fora.</i>

963
00:50:00,957 --> 00:50:03,626
<i>Ferrucci indo com tudo
com a Penske na liderança.</i>

964
00:50:03,710 --> 00:50:05,128
<i>Temos uma batida lá atrás.</i>

965
00:50:05,211 --> 00:50:06,504
<i>É Marcus Ericsson.</i>

966
00:50:06,587 --> 00:50:08,673
<i>Lá vai Pietro Fittipaldi.</i>

967
00:50:10,550 --> 00:50:13,594
<i>Brian, lembre de aquecer os freios
para a relargada.</i>

968
00:50:13,678 --> 00:50:15,012
Entendido. Aquecendo freios.

969
00:50:15,096 --> 00:50:20,143
<i>Tem alguma demarcação
do início e fim da zona de relargada?</i>

970
00:50:20,727 --> 00:50:21,561
Não tem, não.

971
00:50:21,644 --> 00:50:23,980
É uma reta curta
logo depois da quarta curva.

972
00:50:24,689 --> 00:50:26,190
<i>Tyler, todo seu pra relargada.</i>

973
00:50:26,899 --> 00:50:28,359
<i>Vai ficar verde.</i>

974
00:50:29,110 --> 00:50:30,361
<i>Prepare-se.</i>

975
00:50:31,654 --> 00:50:33,990
<i>Prepare-se.</i>

976
00:50:34,991 --> 00:50:36,826
<i>Agora. Acelera.</i>

977
00:50:38,870 --> 00:50:39,954
<i>As rodas viraram.</i>

978
00:50:40,037 --> 00:50:41,622
<i>Ele estava na primeira, James.</i>

979
00:50:41,706 --> 00:50:42,874
<i>Temos movimentação</i>

980
00:50:42,957 --> 00:50:44,250
<i>e ultrapassagens.</i>

981
00:50:44,333 --> 00:50:45,168
<i>É Kyle Larson</i>

982
00:50:45,251 --> 00:50:47,670
<i>que encosta no Ryan Hunter-Reay.</i>

983
00:50:47,754 --> 00:50:49,172
<i>Hunter-Reay tromba em Larson.</i>

984
00:50:49,255 --> 00:50:50,965
<i>Algo deu errado.</i>

985
00:50:51,048 --> 00:50:53,509
<i>Kyle Larson com problemas na relargada.</i>

986
00:50:55,386 --> 00:50:57,180
{\an8}- Marcha errada?
<i>- Entendido.</i>

987
00:50:57,847 --> 00:51:00,558
<i>Podem falar comigo
e me dizer onde eu errei?</i>

988
00:51:00,641 --> 00:51:02,310
Sim, você estava na primeira,

989
00:51:02,393 --> 00:51:03,770
e foi direto pra terceira.

990
00:51:09,192 --> 00:51:14,781
{\an8}<i>Sejam bem-vindos
à 66a edição da Coca-Cola 600</i>

991
00:51:14,864 --> 00:51:17,033
<i>aqui no Autódromo de Charlotte.</i>

992
00:51:17,116 --> 00:51:18,409
Boa sorte hoje.

993
00:51:18,493 --> 00:51:20,077
Alguém sabe
como ele está nas 500?

994
00:51:20,161 --> 00:51:22,371
- Ele estava em nono quando eu vi.
- Nono?

995
00:51:22,455 --> 00:51:24,916
Saiu mal na relargada
e acabou perdendo posição,

996
00:51:24,999 --> 00:51:26,375
errou a marcha, enfim.

997
00:51:29,879 --> 00:51:32,173
{\an8}<i>Você e VeeKay, só você e ele.</i>

998
00:51:33,007 --> 00:51:35,051
<i>Está atrás dele. Agora, volta pro Dixon.</i>

999
00:51:35,134 --> 00:51:36,010
<i>Está livre.</i>

1000
00:51:36,093 --> 00:51:39,138
<i>Larson volta ao top 10.</i>

1001
00:51:39,222 --> 00:51:40,348
<i>Ele está em oitavo.</i>

1002
00:51:40,431 --> 00:51:42,391
Os boxes não estão abertos. Vamos abrir.

1003
00:51:42,475 --> 00:51:44,685
<i>Kevin, fora aquela relargada,</i>

1004
00:51:44,769 --> 00:51:46,646
<i>Kyle Larson está indo muito bem,</i>

1005
00:51:46,729 --> 00:51:47,730
<i>ficando no top 10.</i>

1006
00:51:47,814 --> 00:51:49,899
<i>Ele está tendo problemas</i>

1007
00:51:49,982 --> 00:51:51,025
<i>para entrar na curva.</i>

1008
00:51:51,108 --> 00:51:52,860
<i>E vão fazer uns ajustes.</i>

1009
00:51:52,944 --> 00:51:55,530
Vai. Pode ir.

1010
00:51:55,613 --> 00:51:57,031
Liberado.

1011
00:51:57,114 --> 00:51:58,741
<i>Está arrebentando, cara.</i>

1012
00:51:58,825 --> 00:52:01,077
Recuperou as posições
que perdeu na relargada.

1013
00:52:03,579 --> 00:52:06,499
<i>Não vamos esquecer que Kyle Larson,</i>

1014
00:52:06,582 --> 00:52:08,835
<i>a estrela da NASCAR Cup Series,</i>

1015
00:52:08,918 --> 00:52:11,170
<i>está no top 6.</i>

1016
00:52:11,254 --> 00:52:12,588
<i>Desempenho incrível.</i>

1017
00:52:14,340 --> 00:52:16,300
{\an8}<i>Kyle Larson está na Indy,</i>

1018
00:52:16,384 --> 00:52:17,969
{\an8}<i>não aqui em Charlotte.</i>

1019
00:52:18,052 --> 00:52:21,389
<i>No momento, ele está na liderança
com 30 pontos de vantagem.</i>

1020
00:52:21,472 --> 00:52:23,558
<i>E não vai pontuar aqui.</i>

1021
00:52:25,184 --> 00:52:28,145
<i>É dada a largada na Coca-Cola 600.</i>

1022
00:52:29,313 --> 00:52:32,400
{\an8}<i>Treze voltas depois da metade do percurso,</i>

1023
00:52:32,483 --> 00:52:33,693
{\an8}<i>agora é oficial.</i>

1024
00:52:33,776 --> 00:52:35,444
<i>E Larson em sexto lugar?</i>

1025
00:52:36,779 --> 00:52:39,282
<i>Josef Newgarden de Nashville, Tennessee,</i>

1026
00:52:39,365 --> 00:52:40,700
<i>assume a liderança.</i>

1027
00:52:40,783 --> 00:52:42,618
Para os boxes.

1028
00:52:43,286 --> 00:52:45,788
Lembre de frear na reta de trás.

1029
00:52:45,872 --> 00:52:46,956
Frear na reta.

1030
00:52:47,039 --> 00:52:48,165
<i>Obrigado, Tony.</i>

1031
00:52:53,421 --> 00:52:54,964
<i>Travada de roda de Kyle Larson,</i>

1032
00:52:55,047 --> 00:52:56,632
<i>bem depois do cone.</i>

1033
00:52:56,716 --> 00:52:59,218
<i>Já vimos isso na Good 500, pessoal.</i>

1034
00:52:59,302 --> 00:53:01,387
<i>Dillon entra descontrolado nos boxes.</i>

1035
00:53:01,470 --> 00:53:05,057
<i>Cinco, quatro, três, dois, um.</i>

1036
00:53:06,893 --> 00:53:08,644
<i>Ajuste na asa dianteira.</i>

1037
00:53:08,728 --> 00:53:10,271
<i>Não sabemos se Kyle Larson</i>

1038
00:53:10,354 --> 00:53:11,689
<i>acelerou demais nos boxes.</i>

1039
00:53:11,772 --> 00:53:13,524
Kyle, vai. Liberado.

1040
00:53:13,608 --> 00:53:15,693
<i>Kyle Larson recebe uma penalidade</i>

1041
00:53:15,776 --> 00:53:17,778
<i>e terá que passar pela área dos boxes.</i>

1042
00:53:17,862 --> 00:53:19,864
<i>Um drive through
por excesso de velocidade.</i>

1043
00:53:19,947 --> 00:53:21,908
Kyle, recebemos um drive through.

1044
00:53:21,991 --> 00:53:23,910
{\an8}CEO DA MCLAREN

1045
00:53:23,993 --> 00:53:25,077
{\an8}Estamos ferrados?

1046
00:53:26,662 --> 00:53:27,955
<i>Kyle Larson vai ter</i>

1047
00:53:28,039 --> 00:53:30,958
<i>que pagar essa penalidade agora.</i>

1048
00:53:31,042 --> 00:53:34,462
<i>Ele está em 21o lugar,
uma volta atrás do líder.</i>

1049
00:53:34,545 --> 00:53:36,213
<i>O que vocês estão achando...</i>

1050
00:53:57,151 --> 00:54:00,404
<i>Tyler, avise que Rossi e O'Ward têm chance
de ganhar a corrida.</i>

1051
00:54:00,488 --> 00:54:01,781
<i>É só manter nossa posição.</i>

1052
00:54:02,490 --> 00:54:04,575
<i>Rossi e O'Ward têm chance de ganhar.</i>

1053
00:54:04,659 --> 00:54:06,619
<i>Mantenha sua posição.</i>

1054
00:54:14,168 --> 00:54:15,002
<i>Se está atrás,</i>

1055
00:54:15,086 --> 00:54:17,129
<i>não tem pra que ultrapassar ninguém.</i>

1056
00:54:17,630 --> 00:54:20,591
<i>Eu não ia tentar passar o cara da frente,</i>

1057
00:54:20,675 --> 00:54:22,259
<i>causar um acidente</i>

1058
00:54:22,343 --> 00:54:24,011
<i>e prejudicar um colega.</i>

1059
00:54:24,095 --> 00:54:26,389
<i>Então vou ficar de boa aqui,</i>

1060
00:54:26,472 --> 00:54:28,432
<i>como mero espectador.</i>

1061
00:54:30,851 --> 00:54:33,771
<i>Eu estava tentando ver o telão.</i>

1062
00:54:33,854 --> 00:54:36,399
<i>Eu estava ali na 18a posição.</i>

1063
00:54:37,400 --> 00:54:39,026
<i>Eu vi que Pato estava bem,</i>

1064
00:54:39,110 --> 00:54:40,653
<i>então esperava que ele ganhasse.</i>

1065
00:54:40,736 --> 00:54:41,862
<i>Bandeira branca!</i>

1066
00:54:41,946 --> 00:54:46,450
<i>Faltando uma volta! Pato se aproxima!</i>

1067
00:54:46,534 --> 00:54:49,537
<i>Pato O'Ward assume a liderança
na segunda curva!</i>

1068
00:54:50,246 --> 00:54:52,039
<i>Josef Newgarden!</i>

1069
00:54:52,581 --> 00:54:55,126
<i>Ultrapassa Pato O'Ward!</i>

1070
00:54:56,335 --> 00:54:57,378
<i>Minha nossa!</i>

1071
00:55:01,090 --> 00:55:02,925
<i>E aí eu vi no telão</i>

1072
00:55:03,009 --> 00:55:04,677
<i>que Josef estava comemorando.</i>

1073
00:55:04,760 --> 00:55:06,095
<i>Fiquei mal pelo Pato.</i>

1074
00:55:09,390 --> 00:55:10,599
<i>Mandou bem, Kyle.</i>

1075
00:55:10,683 --> 00:55:13,227
<i>Não é o resultado que esperávamos,
mas mandou bem.</i>

1076
00:55:13,310 --> 00:55:15,104
Terminou a corrida. Estou orgulhoso.

1077
00:55:15,187 --> 00:55:16,063
Valeu o esforço.

1078
00:55:16,147 --> 00:55:17,690
Foi mal, pessoal.

1079
00:55:17,773 --> 00:55:18,899
Obrigado por tudo.

1080
00:55:20,443 --> 00:55:22,028
<i>Mandou bem, cara. É isso aí.</i>

1081
00:55:22,111 --> 00:55:24,113
<i>Boa sorte no resto do dia.</i>

1082
00:55:35,916 --> 00:55:36,751
Desculpa.

1083
00:55:36,834 --> 00:55:38,961
{\an8}Cara, você estava arrebentando.

1084
00:55:39,462 --> 00:55:42,089
{\an8}- Tudo estava indo bem. Sinto muito.
- Eu sei.

1085
00:55:43,049 --> 00:55:44,216
Ótima corrida.

1086
00:55:44,300 --> 00:55:45,342
É, foi uma pena.

1087
00:55:46,469 --> 00:55:48,929
Pelo jeito, Kyle Larson é humano.

1088
00:55:49,013 --> 00:55:49,972
Sim.

1089
00:55:50,806 --> 00:55:51,974
Estraguei tudo.

1090
00:56:01,692 --> 00:56:02,985
Tem uma tempestade vindo.

1091
00:56:03,069 --> 00:56:05,613
Rajadas de vento de 95km/h

1092
00:56:05,696 --> 00:56:07,073
e chuva de granizo.

1093
00:56:07,698 --> 00:56:08,699
Isso não é bom.

1094
00:56:11,118 --> 00:56:14,246
{\an8}<i>Justin Allgaier fez exatamente
o que precisava fazer.</i>

1095
00:56:14,330 --> 00:56:15,831
{\an8}<i>Acompanhou o ritmo do líder.</i>

1096
00:56:15,915 --> 00:56:18,626
<i>Se manteve na corrida
até o Kyle Larson chegar.</i>

1097
00:56:18,709 --> 00:56:20,044
<i>E ele não está longe.</i>

1098
00:56:20,920 --> 00:56:22,254
<i>Kyle vai entrar nesse carro</i>

1099
00:56:22,338 --> 00:56:24,340
<i>e vai arrebentar.</i>

1100
00:56:24,423 --> 00:56:26,759
<i>Estou dizendo, o carro é bom.</i>

1101
00:56:28,803 --> 00:56:30,971
<i>É Larson aparecer, e você vem pro box.</i>

1102
00:56:34,892 --> 00:56:37,019
<i>Tem um helicóptero chegando.</i>

1103
00:56:37,103 --> 00:56:38,229
<i>É o Larson.</i>

1104
00:56:38,312 --> 00:56:41,148
<i>Larson está pousando na pista,
fiquem ligados.</i>

1105
00:56:42,024 --> 00:56:44,276
{\an8}21H20

1106
00:56:44,360 --> 00:56:46,362
<i>Vamos trocar os quatro pneus.</i>

1107
00:56:51,784 --> 00:56:54,286
<i>É o carrinho de golfe do Kyle Larson.</i>

1108
00:56:54,370 --> 00:56:55,913
<i>Reconheço aquele macacão.</i>

1109
00:56:59,333 --> 00:57:01,627
Um raio. Vai começar a chover.

1110
00:57:03,170 --> 00:57:04,088
<i>Aí está ele.</i>

1111
00:57:05,256 --> 00:57:08,467
<i>Parece que ele chegou na hora certa,
com esse tempo...</i>

1112
00:57:10,970 --> 00:57:13,430
<i>Kyle está no box,
mas ainda não está pronto.</i>

1113
00:57:16,267 --> 00:57:17,393
Acabou de cair um raio.

1114
00:57:17,476 --> 00:57:19,812
Não atrasaram nada ainda.

1115
00:57:21,021 --> 00:57:23,190
<i>Acabei de ouvir um trovão.</i>

1116
00:57:23,274 --> 00:57:25,109
<i>Os carros vão para os boxes.</i>

1117
00:57:25,192 --> 00:57:26,610
<i>Vão emitir um alerta.</i>

1118
00:57:26,694 --> 00:57:27,862
<i>- Pros boxes?
- Sim.</i>

1119
00:57:29,780 --> 00:57:30,614
E aí?

1120
00:57:30,698 --> 00:57:31,782
Tudo bem.

1121
00:57:31,866 --> 00:57:33,200
Como vai?

1122
00:57:33,284 --> 00:57:34,827
- Já estive melhor.
- Sim.

1123
00:57:36,453 --> 00:57:37,288
Com certeza.

1124
00:57:37,872 --> 00:57:40,541
{\an8}21H50

1125
00:57:40,875 --> 00:57:43,711
<i>No momento, a corrida está suspensa</i>

1126
00:57:44,503 --> 00:57:46,338
<i>por conta de raios na área</i>

1127
00:57:46,422 --> 00:57:51,177
<i>com 249 voltas dadas na Coca-Cola 600.</i>

1128
00:58:09,653 --> 00:58:11,447
Estão secando a pista.

1129
00:58:11,530 --> 00:58:14,325
Quando a pista estiver seca, voltamos.

1130
00:58:15,367 --> 00:58:16,952
Mais 150 voltas.

1131
00:58:17,620 --> 00:58:19,788
Mais voltas do que eu imaginava.

1132
00:58:20,998 --> 00:58:22,625
Só queria correr as duas corridas.

1133
00:58:29,506 --> 00:58:32,593
<i>Secadores a jato estão em plena atividade.</i>

1134
00:58:32,676 --> 00:58:34,511
<i>E estão secando a pista,</i>

1135
00:58:34,595 --> 00:58:37,431
<i>mas ainda vemos raios ao longe.</i>

1136
00:58:37,514 --> 00:58:39,141
<i>Então, pessoal, ainda não acabou.</i>

1137
00:58:41,393 --> 00:58:44,855
<i>Eu não estava muito confiante com o tempo.</i>

1138
00:58:44,939 --> 00:58:46,273
<i>Aí deu ruim,</i>

1139
00:58:46,357 --> 00:58:50,277
<i>e eu pensei: "Poxa. Que droga."</i>

1140
00:58:50,361 --> 00:58:53,155
<i>E aí você vê que estão tentando secar.</i>

1141
00:58:53,239 --> 00:58:54,448
<i>Isso é inesperado.</i>

1142
00:58:54,531 --> 00:58:58,285
<i>E aí eu fico empolgado e feliz,</i>

1143
00:58:58,369 --> 00:59:00,079
<i>pensando: "Agora eu tenho a chance</i>

1144
00:59:00,162 --> 00:59:02,748
<i>de me redimir."</i>

1145
00:59:02,831 --> 00:59:04,583
{\an8}<i>E esperamos por uma hora.</i>

1146
00:59:04,667 --> 00:59:06,335
{\an8}<i>E eu olhava,</i>

1147
00:59:06,418 --> 00:59:10,172
{\an8}<i>e parecia que ainda ia levar
uns 30 minutos pra pista ficar pronta.</i>

1148
00:59:10,256 --> 00:59:11,507
<i>E então, eles avisaram.</i>

1149
00:59:15,928 --> 00:59:16,845
Acabou?

1150
00:59:21,183 --> 00:59:22,017
Jesse, já era.

1151
00:59:23,143 --> 00:59:24,895
Acabaram de avisar. Foi adiada.

1152
00:59:43,080 --> 00:59:45,291
A mesma tempestade que me ferrou na Indy,

1153
00:59:45,374 --> 00:59:47,376
- me ferrou em Charlotte.
- É.

1154
00:59:49,545 --> 00:59:50,671
Estou chateado.

1155
00:59:51,630 --> 00:59:57,052
Mas sou grato pela experiência.

1156
00:59:57,845 --> 01:00:01,473
Foram duas semanas de preparação.

1157
01:00:03,100 --> 01:00:04,852
E estava tudo bem até hoje.

1158
01:00:04,935 --> 01:00:06,353
Então...

1159
01:00:07,730 --> 01:00:09,523
Enfim, é triste. Parabéns.

1160
01:00:09,606 --> 01:00:10,524
Obrigado.

1161
01:00:11,608 --> 01:00:13,360
É triste, sabe? Tipo...

1162
01:00:14,903 --> 01:00:16,572
Estou chateado comigo,

1163
01:00:16,655 --> 01:00:17,906
chateado com a situação.

1164
01:00:19,700 --> 01:00:20,617
É que...

1165
01:00:22,786 --> 01:00:23,746
Sei lá, cara.

1166
01:00:24,663 --> 01:00:25,581
É triste.

1167
01:00:36,467 --> 01:00:39,595
<i>Depois que cancelaram a corrida,</i>

1168
01:00:40,346 --> 01:00:42,139
acordei e vi um tuíte dele.

1169
01:00:42,222 --> 01:00:44,475
Eu não sabia que ele estava no celular.

1170
01:00:45,142 --> 01:00:46,685
Quer que eu leia? Ele disse:

1171
01:00:47,311 --> 01:00:49,772
"O que seria
um dos melhores dias da minha vida

1172
01:00:49,855 --> 01:00:52,107
se transformou num dos mais decepcionantes

1173
01:00:52,191 --> 01:00:53,609
que já vivi.

1174
01:00:53,692 --> 01:00:56,945
Peço desculpas ao Rick Hendrick,
ao Jeff Gordon, ao Five Team,

1175
01:00:57,029 --> 01:00:58,947
a todos do IndyCar 17,

1176
01:00:59,031 --> 01:01:01,033
à minha família, aos amigos e fãs.

1177
01:01:01,116 --> 01:01:04,203
Tanto tempo, dinheiro e esforço
investidos nessa experiência,

1178
01:01:04,286 --> 01:01:07,539
e fico frustrado por ela ter acabado
da forma que acabou.

1179
01:01:07,623 --> 01:01:09,708
Decepcionei muita gente.

1180
01:01:09,792 --> 01:01:13,504
Espero que essa não tenha sido
a minha última chance no Double.

1181
01:01:13,587 --> 01:01:15,631
Mas se foi, acho que foi memorável.

1182
01:01:15,714 --> 01:01:16,757
KL."

1183
01:01:17,299 --> 01:01:18,509
Com uma carinha triste.

1184
01:01:20,969 --> 01:01:22,096
Foi difícil ler isso.

1185
01:01:22,721 --> 01:01:26,058
Acho que nada ajudaria ele
naquele momento.

1186
01:01:31,522 --> 01:01:32,898
É.

1187
01:01:48,330 --> 01:01:52,042
<i>Eu fico remoendo o que aconteceu,
mais do que qualquer outra pessoa.</i>

1188
01:01:55,003 --> 01:01:57,714
<i>Não tinha como deixar todos felizes
naquele momento.</i>

1189
01:01:57,798 --> 01:01:59,675
<i>E gosto de fazer isso.</i>

1190
01:01:59,758 --> 01:02:02,511
<i>Então fiquei mal.</i>

1191
01:02:04,304 --> 01:02:05,639
<i>Neste exato momento,</i>

1192
01:02:05,722 --> 01:02:08,559
<i>a NASCAR ainda não decidiu</i>

1193
01:02:08,642 --> 01:02:11,478
<i>se vai dar a isenção ao Kyle Larson.</i>

1194
01:02:12,062 --> 01:02:13,939
<i>Kyle Larson deveria ser dispensado</i>

1195
01:02:14,022 --> 01:02:17,067
{\an8}de uma das corridas da NASCAR
mais importante do ano,

1196
01:02:17,151 --> 01:02:19,862
{\an8}sendo ele o líder da competição?

1197
01:02:19,945 --> 01:02:21,113
{\an8}Claro que não.

1198
01:02:21,947 --> 01:02:24,074
<i>Desculpe. Larson fez uma escolha.</i>

1199
01:02:24,158 --> 01:02:28,078
<i>Ele decidiu não aparecer
para trabalhar no domingo.</i>

1200
01:02:30,038 --> 01:02:32,916
Vamos fazer um exercício de respiração.

1201
01:02:33,000 --> 01:02:35,377
Para reduzir essa tensão no pescoço.

1202
01:02:35,461 --> 01:02:37,129
- Está confortável?
- Sim.

1203
01:02:37,212 --> 01:02:39,423
Feche os olhos e tente relaxar.

1204
01:02:44,094 --> 01:02:45,888
<i>Kyle não se abala, né?</i>

1205
01:02:45,971 --> 01:02:48,015
<i>Ele está sempre de boa.</i>

1206
01:02:48,098 --> 01:02:50,309
<i>Ele não comemora por muito tempo</i>

1207
01:02:50,392 --> 01:02:52,769
<i>e não fica remoendo o passado</i>

1208
01:02:52,853 --> 01:02:54,605
<i>nem os momentos difíceis.</i>

1209
01:02:55,189 --> 01:02:58,484
<i>Mas essa foi a primeira vez
que vi o Kyle chateado de verdade</i>

1210
01:02:58,567 --> 01:03:02,070
<i>e sentindo o peso, na visão dele,</i>

1211
01:03:02,154 --> 01:03:04,364
<i>de ter decepcionado a sua equipe
e a NASCAR.</i>

1212
01:03:04,448 --> 01:03:07,409
<i>Foi um momento difícil pra ele.</i>

1213
01:03:09,536 --> 01:03:11,413
<i>Um segundo mais rápido que Kyle Larson.</i>

1214
01:03:11,497 --> 01:03:14,791
<i>Larson, assumindo a liderança.</i>

1215
01:03:14,875 --> 01:03:16,460
<i>Kyle Larson está na frente.</i>

1216
01:03:16,543 --> 01:03:18,879
<i>Quase se batem na quarta curva...</i>

1217
01:03:18,962 --> 01:03:24,426
<i>...Kyle Larson na Indy 500 semana passada.</i>

1218
01:03:24,510 --> 01:03:27,721
<i>E, uma semana depois,
ele vai sair da quarta curva</i>

1219
01:03:27,804 --> 01:03:30,057
<i>e ganhar o Kubota High Limit</i>

1220
01:03:30,140 --> 01:03:31,725
<i>no Autódromo de Lawrenceburg.</i>

1221
01:03:33,268 --> 01:03:37,898
<i>Ele sempre se culpa primeiro.</i>

1222
01:03:37,981 --> 01:03:40,317
<i>Mas acho que é isso que o ajuda</i>

1223
01:03:40,400 --> 01:03:41,735
<i>a superar mais rápido.</i>

1224
01:03:41,818 --> 01:03:45,322
<i>Porque ele sempre tem outra corrida
e uma nova distração.</i>

1225
01:03:45,405 --> 01:03:50,035
<i>Mas com essa agenda
é muito difícil ele estar</i>

1226
01:03:50,118 --> 01:03:52,955
<i>sempre por perto, com as crianças.</i>

1227
01:03:53,038 --> 01:03:55,582
Mas também acho que tem muita gente

1228
01:03:57,376 --> 01:03:58,252
que não sabe.

1229
01:03:58,335 --> 01:03:59,962
Em 2020...

1230
01:04:01,838 --> 01:04:04,049
quando ele cometeu aquele erro,

1231
01:04:04,132 --> 01:04:06,260
aquele foi um momento decisivo

1232
01:04:06,343 --> 01:04:07,469
nas nossas vidas.

1233
01:04:07,553 --> 01:04:11,765
Em relação a maturidade,
casamento e família.

1234
01:04:12,766 --> 01:04:15,269
1 DE JUNHO, 2024

1235
01:04:18,564 --> 01:04:19,439
12 DE ABRIL, 2020

1236
01:04:19,523 --> 01:04:23,402
<i>Kyle Larson, o campeão da NASCAR
de 28 anos de idade,</i>

1237
01:04:23,485 --> 01:04:25,320
<i>é uma estrela em ascensão do esporte.</i>

1238
01:04:25,404 --> 01:04:28,699
{\an8}<i>Mas ele utilizou uma palavra ofensiva</i>

1239
01:04:28,782 --> 01:04:31,994
{\an8}<i>enquanto falava no fone de ouvido
durante uma corrida virtual.</i>

1240
01:04:32,077 --> 01:04:34,204
{\an8}LARSON: "...não está me ouvindo?

1241
01:04:34,288 --> 01:04:35,122
{\an8}Ei..."

1242
01:04:35,205 --> 01:04:37,416
{\an8}PILOTO: "Kyle, todos ouviram isso."

1243
01:04:37,499 --> 01:04:38,667
{\an8}PILOTO SE PRONUNCIA

1244
01:04:38,750 --> 01:04:41,044
{\an8}KYLE LARSON DIZ: "NÃO HÁ DESCULPA"

1245
01:04:42,921 --> 01:04:45,048
Pode falar sobre o que aconteceu?

1246
01:04:45,132 --> 01:04:46,049
- Claro.
- Tá bem.

1247
01:04:46,133 --> 01:04:48,635
Conte o que aconteceu em 2020.

1248
01:04:49,761 --> 01:04:53,348
No começo de 2020, teve a covid.

1249
01:04:55,017 --> 01:04:57,019
Então o esporte meio que...

1250
01:04:57,102 --> 01:04:58,395
O mundo estava diferente,

1251
01:04:58,478 --> 01:04:59,730
mas o esporte também.

1252
01:04:59,813 --> 01:05:02,357
E tinha muita corrida virtual.

1253
01:05:02,441 --> 01:05:07,487
Eu disse algo imaturo e idiota

1254
01:05:07,571 --> 01:05:11,116
num chat que eu não sabia que era público,

1255
01:05:12,367 --> 01:05:13,744
mas isso é irrelevante.

1256
01:05:14,536 --> 01:05:17,122
{\an8}<i>Um comentário de Kyle Larson no iRacing</i>

1257
01:05:17,205 --> 01:05:21,168
{\an8}<i>fez com que ele fosse dispensado
pela Chip Ganassi Racing.</i>

1258
01:05:21,877 --> 01:05:23,462
Ontem à noite, eu cometi um erro

1259
01:05:23,545 --> 01:05:27,049
e disse uma palavra
que nunca deveria ser dita.

1260
01:05:27,132 --> 01:05:29,843
E não tem desculpas pra isso.

1261
01:05:29,926 --> 01:05:31,762
Não foi essa a educação que recebi.

1262
01:05:31,845 --> 01:05:34,056
{\an8}Fiquei decepcionado com o Kyle,

1263
01:05:34,139 --> 01:05:36,266
{\an8}porque eu não sou racista.

1264
01:05:36,350 --> 01:05:37,309
{\an8}PAI DO KYLE

1265
01:05:37,392 --> 01:05:39,311
{\an8}E nem ele é.

1266
01:05:39,394 --> 01:05:44,566
{\an8}Se correr pela NASCAR
não for mais uma opção pra você,

1267
01:05:44,650 --> 01:05:47,527
{\an8}seria um preço alto demais a se pagar?

1268
01:05:47,611 --> 01:05:50,238
{\an8}Não acho que seja um preço alto demais.

1269
01:05:50,322 --> 01:05:52,449
{\an8}O que eu falei foi muito ofensivo.

1270
01:05:52,532 --> 01:05:54,242
{\an8}E eu entenderia

1271
01:05:54,326 --> 01:05:58,163
{\an8}se eu nunca mais pudesse participar
de uma corrida da NASCAR.

1272
01:05:59,206 --> 01:06:00,499
Foi bem difícil.

1273
01:06:01,041 --> 01:06:03,460
É, foi difícil.

1274
01:06:03,543 --> 01:06:07,130
Ele normalmente chora de felicidade.

1275
01:06:07,214 --> 01:06:11,593
Mas ver isso num outro contexto,

1276
01:06:11,677 --> 01:06:12,969
a decepção,

1277
01:06:13,053 --> 01:06:17,808
e ver que ele se arrependeu na hora...

1278
01:06:19,935 --> 01:06:21,645
Foi difícil.

1279
01:06:22,229 --> 01:06:23,647
Tudo que aconteceu,

1280
01:06:23,730 --> 01:06:26,149
eu ter perdido o emprego e os patrocínios,

1281
01:06:26,233 --> 01:06:29,820
o meu nome na lama, enfim...

1282
01:06:29,903 --> 01:06:31,613
Eu achei que era...

1283
01:06:31,697 --> 01:06:32,739
Era justo.

1284
01:06:34,574 --> 01:06:38,245
<i>Há uns anos, todos pensavam
que Kyle Larson era o próximo Jeff Gordon.</i>

1285
01:06:38,328 --> 01:06:41,248
<i>Agora ele enfrenta
o momento mais difícil da carreira.</i>

1286
01:06:44,376 --> 01:06:46,962
<i>Foi um turbilhão de emoções.</i>

1287
01:06:47,504 --> 01:06:52,718
Quer dizer, você está ganhando
uma grana boa

1288
01:06:52,801 --> 01:06:56,722
aos 27 anos, era minha idade na época,

1289
01:06:56,805 --> 01:06:59,141
e passa a ganhar nada.

1290
01:06:59,224 --> 01:07:00,517
Foi tipo: "Merda."

1291
01:07:00,600 --> 01:07:02,769
Aí tivemos que vender muita coisa.

1292
01:07:02,853 --> 01:07:06,523
E eu tive que pensar no que iria fazer.

1293
01:07:08,358 --> 01:07:13,780
Aí comecei a correr
em sprint cars todos os dias.

1294
01:07:13,864 --> 01:07:15,699
<i>Foram três meses na estrada.</i>

1295
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
Vamos nessa.

1296
01:07:24,166 --> 01:07:27,210
<i>O Owen tinha seis anos</i>

1297
01:07:27,294 --> 01:07:29,254
<i>e a Audrey uns dois anos e meio,</i>

1298
01:07:29,337 --> 01:07:30,922
<i>mais dois gatinhos,</i>

1299
01:07:31,006 --> 01:07:33,091
pegando a estrada no nosso trailer.

1300
01:07:33,175 --> 01:07:35,427
Um homem e sua família.

1301
01:07:37,262 --> 01:07:38,346
<i>Um ano de aprendizado.</i>

1302
01:07:38,430 --> 01:07:41,308
<i>Aprendemos a desengatar o trailer</i>

1303
01:07:41,391 --> 01:07:42,517
e engatar toda vez.

1304
01:07:42,601 --> 01:07:45,687
Aprendemos a esvaziar o vaso.

1305
01:07:47,355 --> 01:07:49,483
<i>Eu fui de correr aos domingos</i>

1306
01:07:49,566 --> 01:07:52,486
<i>a dormir no estacionamento
de supermercados.</i>

1307
01:07:52,569 --> 01:07:54,988
<i>A gente tinha uma rotina bem legal, sabe?</i>

1308
01:07:55,071 --> 01:07:57,532
<i>A gente passava muito tempo junto.</i>

1309
01:08:00,118 --> 01:08:02,579
<i>Katelyn vendia produtos nos autódromos.</i>

1310
01:08:02,662 --> 01:08:06,041
<i>E eu vencia metade das corridas.</i>

1311
01:08:10,378 --> 01:08:12,130
Não queria que tivesse acontecido.

1312
01:08:12,214 --> 01:08:17,594
Eu queria ter sido mais maduro
e não ter deixado aquilo acontecer.

1313
01:08:17,677 --> 01:08:20,305
Mas não tem como voltar atrás.

1314
01:08:20,388 --> 01:08:22,808
Naqueles seis meses,

1315
01:08:22,891 --> 01:08:27,187
eu amadureci muito.

1316
01:08:30,482 --> 01:08:32,984
15 DE OUTUBRO, 2020

1317
01:08:35,737 --> 01:08:36,571
3 DE JUNHO, 2024

1318
01:08:36,655 --> 01:08:39,866
<i>De novo, um dos assuntos
mais comentados da semana,</i>

1319
01:08:39,950 --> 01:08:41,493
<i>pelas duas últimas semanas,</i>

1320
01:08:41,576 --> 01:08:44,371
<i>é que Larson ainda não recebeu a isenção.</i>

1321
01:08:44,454 --> 01:08:47,749
Não entendo como ele ainda não recebeu
essa isenção.

1322
01:08:48,333 --> 01:08:49,626
{\an8}É o Kyle Larson.

1323
01:08:50,210 --> 01:08:51,127
{\an8}Pois é.

1324
01:08:51,211 --> 01:08:52,963
{\an8}BICAMPEÃO DA NASCAR CUP SERIES

1325
01:08:53,046 --> 01:08:54,923
{\an8}O cara faz muito pelo automobilismo.

1326
01:08:55,006 --> 01:08:58,009
{\an8}Acho que há uma preocupação.

1327
01:08:58,093 --> 01:09:00,804
{\an8}Quando a coisa apertou,

1328
01:09:00,887 --> 01:09:02,264
{\an8}olha o que foi priorizado.

1329
01:09:02,347 --> 01:09:04,599
{\an8}E agora, parece

1330
01:09:05,684 --> 01:09:08,144
{\an8}que ele vai ter que aguentar.

1331
01:09:08,228 --> 01:09:13,859
{\an8}AUTÓDROMO DE MILLBRIDGE
CAROLINA DO NORTE

1332
01:09:15,402 --> 01:09:17,320
<i>Todos estamos sentindo.</i>

1333
01:09:17,404 --> 01:09:18,864
<i>Ele está chateado,</i>

1334
01:09:18,947 --> 01:09:21,616
<i>mas ele vai se estressar por causa disso?</i>

1335
01:09:21,700 --> 01:09:23,994
<i>Não, o Kyle não é assim.</i>

1336
01:09:24,911 --> 01:09:28,081
<i>Como o Kyle é bem tranquilão,</i>

1337
01:09:28,164 --> 01:09:29,374
<i>você nem percebe.</i>

1338
01:09:32,502 --> 01:09:34,546
Ei, olha o Owen.

1339
01:09:35,547 --> 01:09:38,300
<i>Owen Larson, filho do Kyle Larson,</i>

1340
01:09:38,383 --> 01:09:40,343
<i>aquele 01 laranja.</i>

1341
01:09:40,427 --> 01:09:44,055
<i>O mesmo tipo de carro
que o pai usava quando começou</i>

1342
01:09:44,139 --> 01:09:46,308
<i>anos atrás na Califórnia.</i>

1343
01:09:48,685 --> 01:09:50,061
Vai ser uma noite daquelas.

1344
01:09:51,813 --> 01:09:53,857
Por que está assim?

1345
01:09:54,357 --> 01:09:55,442
- É só...
- Ele está bem.

1346
01:09:55,525 --> 01:09:56,359
Pode se frustrar.

1347
01:09:56,443 --> 01:09:57,819
Eu sei, pode se frustrar.

1348
01:09:57,903 --> 01:09:59,905
- Mas saiba que...
- Não pode desistir.

1349
01:09:59,988 --> 01:10:01,114
Não pode desistir.

1350
01:10:01,197 --> 01:10:04,034
Eu já vi o papai
começar uma corrida lá atrás,

1351
01:10:04,117 --> 01:10:06,703
girar, faltando 20 voltas.

1352
01:10:06,786 --> 01:10:08,079
E ele passa todo mundo.

1353
01:10:08,663 --> 01:10:09,539
Eu não sou assim.

1354
01:10:09,623 --> 01:10:12,000
Mas como vai saber, se não tentar?

1355
01:10:12,083 --> 01:10:15,086
Você consegue.
Estou frustrado também, mas não desisto.

1356
01:10:15,170 --> 01:10:16,171
Sabe o que ele faz?

1357
01:10:16,254 --> 01:10:18,548
Ele quer correr mais para melhorar.

1358
01:10:18,632 --> 01:10:20,050
Tá bom?

1359
01:10:26,556 --> 01:10:30,644
<i>Eu digo ao Kyle
que o Owen precisa muito do pai</i>

1360
01:10:30,727 --> 01:10:32,646
<i>como ele precisou do dele.</i>

1361
01:10:32,729 --> 01:10:36,775
<i>Ele cresceu vendo o pai
trabalhando na garagem,</i>

1362
01:10:36,858 --> 01:10:39,361
<i>sabendo que o pai
sempre estaria ao lado dele</i>

1363
01:10:39,444 --> 01:10:40,403
<i>e de toda a família.</i>

1364
01:10:40,487 --> 01:10:45,158
<i>E eu disse que é importante
que o Kyle se faça presente.</i>

1365
01:10:45,241 --> 01:10:48,620
<i>Então o Kyle está tentando.</i>

1366
01:10:48,703 --> 01:10:51,122
Não perca tempo.

1367
01:10:51,206 --> 01:10:53,416
Quero que você arrebente, está bem?

1368
01:11:04,511 --> 01:11:07,555
Sou Kim Coon com notícias urgentes
da NASCAR Cup Series.

1369
01:11:07,639 --> 01:11:10,100
NASCAR anunciou que deu a isenção

1370
01:11:10,183 --> 01:11:13,269
ao Kyle Larson por perder a Coca-Cola 600

1371
01:11:13,353 --> 01:11:15,605
depois que o piloto perdeu a largada

1372
01:11:15,689 --> 01:11:18,608
quando o tempo atrasou
as 500 milhas de Indianápolis.

1373
01:11:18,692 --> 01:11:20,527
Sim, eu agradeço, com certeza.

1374
01:11:20,610 --> 01:11:23,655
Eu só quero sobreviver
a esse fim de semana,

1375
01:11:23,738 --> 01:11:25,740
e, depois dessa coletiva,

1376
01:11:25,824 --> 01:11:27,534
não precisar falar mais disso.

1377
01:11:28,868 --> 01:11:31,746
2 MESES DEPOIS DO DOUBLE

1378
01:11:31,830 --> 01:11:34,207
<i>Estamos nos preparando pra largada</i>

1379
01:11:34,290 --> 01:11:38,628
<i>da Brickyard 400
no Autódromo de Indianápolis.</i>

1380
01:11:44,092 --> 01:11:47,887
<i>Kyle Larson deve estar feliz
por estar de volta a este circuito.</i>

1381
01:11:47,971 --> 01:11:49,889
<i>Parecia coisa do destino</i>

1382
01:11:49,973 --> 01:11:51,850
o desenrolar daquela corrida.

1383
01:11:51,933 --> 01:11:54,769
Eu pensei: "Puxa vida."
É como se houvesse algo...

1384
01:11:54,853 --> 01:11:57,772
É como se alguém lá de cima dissesse:
"Hoje é o dia dele.

1385
01:11:57,856 --> 01:11:59,691
<i>Por tudo que ele passou em maio,</i>

1386
01:11:59,774 --> 01:12:01,359
<i>ele merece essa vitória,</i>

1387
01:12:01,443 --> 01:12:03,570
<i>ou melhor, a equipe dele merece."</i>

1388
01:12:04,529 --> 01:12:07,240
<i>Kyle Larson termina a volta 123</i>

1389
01:12:07,323 --> 01:12:09,284
<i>e já ultrapassou diversos carros.</i>

1390
01:12:10,410 --> 01:12:11,828
<i>Eu tinha uma manobra nova.</i>

1391
01:12:11,911 --> 01:12:14,080
<i>Devo ter aprendido com o IndyCar.</i>

1392
01:12:14,164 --> 01:12:17,000
<i>Eu consegui cortar uns pilotos,</i>

1393
01:12:17,083 --> 01:12:18,376
<i>de forma sorrateira,</i>

1394
01:12:18,460 --> 01:12:20,837
<i>e fui abrindo caminho até a frente.</i>

1395
01:12:20,920 --> 01:12:22,714
<i>Larson sobe para a 3a posição.</i>

1396
01:12:22,797 --> 01:12:25,258
<i>Mas tivemos bandeiras amarelas no final.</i>

1397
01:12:25,884 --> 01:12:27,260
<i>Teremos bandeira amarela.</i>

1398
01:12:27,343 --> 01:12:29,179
<i>Foi o Kyle Busch.</i>

1399
01:12:29,721 --> 01:12:31,014
<i>Com essa bandeira amarela,</i>

1400
01:12:32,182 --> 01:12:33,475
<i>iremos pra prorrogação.</i>

1401
01:12:34,225 --> 01:12:37,979
<i>A oportunidade de ganhar
uma das joias da coroa da NASCAR.</i>

1402
01:12:38,855 --> 01:12:40,565
<i>Fila dupla para a relargada.</i>

1403
01:12:40,648 --> 01:12:43,359
<i>E eu sabia que Brad Keselowski
tinha pouco combustível</i>

1404
01:12:43,443 --> 01:12:46,071
<i>porque ele estava liderando
e gastando mais.</i>

1405
01:12:46,154 --> 01:12:49,491
<i>Eu senti que minha única chance de ganhar</i>

1406
01:12:49,574 --> 01:12:51,785
<i>era ficar atrás dele</i>

1407
01:12:51,868 --> 01:12:53,870
<i>e esperar que o combustível acabasse.</i>

1408
01:12:53,953 --> 01:12:56,831
<i>Chegamos na quarta curva,
e pensei: "Não vai acabar."</i>

1409
01:12:56,915 --> 01:12:58,291
<i>Agora ferrou.</i>

1410
01:12:58,374 --> 01:13:02,003
<i>Do nada, ele abre pra esquerda,
e eu penso: "Quê? Tudo bem."</i>

1411
01:13:02,087 --> 01:13:03,421
<i>Ele está fora.</i>

1412
01:13:03,505 --> 01:13:05,381
<i>Então o 5 assume a liderança.</i>

1413
01:13:05,465 --> 01:13:06,299
<i>Prorrogação.</i>

1414
01:13:06,382 --> 01:13:10,261
<i>Blaney por fora, Larson por dentro.</i>

1415
01:13:10,345 --> 01:13:11,763
<i>Bandeira verde.</i>

1416
01:13:11,846 --> 01:13:13,807
<i>Bela saída de Larson.</i>

1417
01:13:14,682 --> 01:13:16,726
<i>Larson passa pelo Blaney.</i>

1418
01:13:16,810 --> 01:13:18,978
<i>Será que Larson consegue segurar Reddick?</i>

1419
01:13:19,979 --> 01:13:21,731
<i>Carro girando na pista.</i>

1420
01:13:21,815 --> 01:13:23,108
<i>Continua verde.</i>

1421
01:13:23,983 --> 01:13:26,152
<i>Larson na frente, Reddick em segundo.</i>

1422
01:13:26,236 --> 01:13:27,654
<i>Larson vai conseguir.</i>

1423
01:13:27,737 --> 01:13:30,365
<i>Larson vai ganhar a Brickyard 400.</i>

1424
01:13:30,448 --> 01:13:32,784
<i>Brickyard 400, é isso aí!</i>

1425
01:13:48,925 --> 01:13:51,678
Compensou o mês de maio
que você teve esse ano, Kyle,

1426
01:13:51,761 --> 01:13:53,388
quando saiu daqui decepcionado?

1427
01:13:54,597 --> 01:13:56,808
<i>Sim. É como fechar um ciclo.</i>

1428
01:13:56,891 --> 01:13:57,892
<i>Tinha que ser assim.</i>

1429
01:13:57,976 --> 01:14:00,436
<i>É surreal vencer aqui.</i>

1430
01:14:00,520 --> 01:14:02,105
<i>Quero muito beijar esses tijolos</i>

1431
01:14:02,188 --> 01:14:05,150
<i>com a minha equipe, minha família,
meus amigos, com todo mundo.</i>

1432
01:14:05,233 --> 01:14:06,192
<i>Meus pais vieram.</i>

1433
01:14:09,737 --> 01:14:12,407
Eu queria ter feito isso em maio,

1434
01:14:12,490 --> 01:14:15,285
mas está valendo.

1435
01:14:15,994 --> 01:14:18,329
Uma redenção, voltando com tudo.

1436
01:14:20,540 --> 01:14:24,043
Vamos torcer pra que ele consiga
correr as 500 milhas de novo.

1437
01:14:29,549 --> 01:14:31,259
Depois de receber a isenção,

1438
01:14:31,342 --> 01:14:34,179
Kyle terminou em 6o lugar em 2024
na tabela de pontos.

1439
01:14:34,262 --> 01:14:36,514
Em seguida,
a NASCAR criou a "Regra Larson",

1440
01:14:36,598 --> 01:14:39,058
que diz que qualquer piloto
que perder uma corrida

1441
01:14:39,142 --> 01:14:42,353
por razões de natureza não médica

1442
01:14:42,437 --> 01:14:46,274
perderia todos os pontos dos playoffs
da temporada.

1443
01:14:47,984 --> 01:14:51,988
{\an8}ÔNIBUS DE RICK HENDRICK

1444
01:14:52,071 --> 01:14:53,907
{\an8}- E aí? Como vai?
- E aí, chefe?

1445
01:14:53,990 --> 01:14:55,116
Bom ver você.

1446
01:14:55,200 --> 01:14:57,118
- Bom te ver.
- Bom te ver.

1447
01:14:57,202 --> 01:14:58,328
Você está ótimo.

1448
01:14:58,411 --> 01:15:00,038
Não estamos encrencados, estamos?

1449
01:15:00,121 --> 01:15:02,081
Sempre que marca reunião, fico na dúvida.

1450
01:15:02,165 --> 01:15:04,500
Não, só queria conversar com vocês.

1451
01:15:04,584 --> 01:15:07,629
Escuta, eu estive pensando,

1452
01:15:07,712 --> 01:15:11,466
e não terminamos
o que fomos fazer na Indy.

1453
01:15:11,549 --> 01:15:12,967
E eu quero tentar de novo.

1454
01:15:14,469 --> 01:15:15,887
Mas tenho algumas condições.

1455
01:15:15,970 --> 01:15:17,639
- Tá bom.
- Certo?

1456
01:15:17,722 --> 01:15:20,225
Haja o que houver,
NASCAR em primeiro lugar.

1457
01:15:21,142 --> 01:15:23,853
Então se estiver na liderança

1458
01:15:25,021 --> 01:15:27,857
e tivermos uma determinada hora
pra ir embora,

1459
01:15:27,941 --> 01:15:30,109
- você precisa parar.
- Certo.

1460
01:15:30,193 --> 01:15:31,402
Consegue fazer isso?

1461
01:15:31,486 --> 01:15:33,488
Consigo, sim.

1462
01:15:33,571 --> 01:15:36,241
Acho justo com Cliff e com a equipe.

1463
01:15:36,324 --> 01:15:38,493
É que foi difícil

1464
01:15:39,285 --> 01:15:40,703
ver tudo desmoronar.

1465
01:15:40,787 --> 01:15:42,830
Foi uma grande oportunidade,

1466
01:15:42,914 --> 01:15:45,041
mas não tivemos a chance

1467
01:15:45,124 --> 01:15:46,626
- de ir até o fim.
- Sim.

1468
01:15:46,709 --> 01:15:50,255
Foi uma pena não ter conseguido finalizar.

1469
01:15:50,338 --> 01:15:52,423
O que você precisa saber é que...

1470
01:15:52,507 --> 01:15:55,677
<i>Não sei o que seria da minha vida
se não fosse o Rick.</i>

1471
01:15:55,760 --> 01:15:58,846
Ele foi o único em 2020

1472
01:15:58,930 --> 01:16:03,268
que estava disposto
e que pôde me dar uma chance.

1473
01:16:05,061 --> 01:16:06,479
21 DE JUNHO, 2024

1474
01:16:09,774 --> 01:16:12,360
7 DE NOVEMBRO, 2021

1475
01:16:13,194 --> 01:16:14,570
{\an8}AUTÓDROMO DE PHOENIX

1476
01:16:14,654 --> 01:16:18,616
{\an8}<i>Kyle Larson, o jovem de 29 anos
de Elk Grove, na pole position.</i>

1477
01:16:18,700 --> 01:16:22,495
<i>Ele é o favorito para conquistar
sua primeira NASCAR Cup Series.</i>

1478
01:16:22,578 --> 01:16:24,455
<i>Há um ano e meio,</i>

1479
01:16:24,539 --> 01:16:28,376
<i>seria difícil imaginar
o Kyle Larson nessa posição.</i>

1480
01:16:28,459 --> 01:16:31,379
<i>Ele foi reintegrado pela NASCAR em 2021</i>

1481
01:16:31,462 --> 01:16:34,048
<i>e recebeu uma segunda chance
de Rick Hendrick.</i>

1482
01:16:35,550 --> 01:16:37,510
Eu precisava ter cuidado.

1483
01:16:37,593 --> 01:16:39,012
Eu não faria algo

1484
01:16:39,095 --> 01:16:43,182
que prejudicaria a empresa,
nosso nome, nossa marca.

1485
01:16:43,266 --> 01:16:46,686
Mas depois de ver o que ele estava fazendo

1486
01:16:46,769 --> 01:16:48,938
e o quanto ele...

1487
01:16:49,022 --> 01:16:51,941
Ele abriu o coração pra todo mundo.

1488
01:16:52,025 --> 01:16:53,776
Quando vi aquilo,

1489
01:16:53,860 --> 01:16:56,696
eu pensei: "Por que não?"

1490
01:16:56,779 --> 01:16:58,698
Todo mundo merece uma segunda chance.

1491
01:16:58,781 --> 01:17:01,993
Ele voltou querendo provar o seu valor
de várias maneiras.

1492
01:17:02,076 --> 01:17:03,786
{\an8}Meio que reparando o erro dele

1493
01:17:03,870 --> 01:17:06,789
{\an8}e querendo mostrar seu verdadeiro caráter.

1494
01:17:06,873 --> 01:17:10,752
Acho que ninguém esperava
que o ano fosse acabar daquele jeito.

1495
01:17:11,836 --> 01:17:15,465
<i>Kyle Larson ganha a Coca-Cola 600.</i>

1496
01:17:15,548 --> 01:17:18,551
<i>Kyle Larson ganha em Las Vegas.</i>

1497
01:17:18,634 --> 01:17:21,054
<i>Kyle Larson ganha em Sonoma.</i>

1498
01:17:21,137 --> 01:17:23,222
<i>Três vitórias seguidas.</i>

1499
01:17:23,306 --> 01:17:25,433
<i>Larson vai ganhar em Bristol.</i>

1500
01:17:27,894 --> 01:17:29,937
<i>Ele ganhou todas as corridas a que fui.</i>

1501
01:17:30,021 --> 01:17:33,024
<i>E tinha uma distância que ele colocava</i>

1502
01:17:33,107 --> 01:17:35,568
<i>e ganhava com folga dos adversários.</i>

1503
01:17:35,651 --> 01:17:38,738
Ele foi muito superior.
E aquilo foi incrível.

1504
01:17:40,031 --> 01:17:41,240
<i>Há pouco mais de um ano,</i>

1505
01:17:41,324 --> 01:17:43,451
<i>eu nem achava que voltaria à NASCAR.</i>

1506
01:17:43,534 --> 01:17:45,912
E terminar tendo a temporada que tivemos,

1507
01:17:45,995 --> 01:17:48,414
culminando com aquela última corrida,

1508
01:17:48,498 --> 01:17:50,541
é tipo... sei lá.

1509
01:17:50,625 --> 01:17:51,876
Foi especial.

1510
01:17:52,752 --> 01:17:55,046
Campeonato de Phoenix,
deve ser o pit stop.

1511
01:17:55,129 --> 01:17:57,006
Entramos no box em quarto lugar.

1512
01:17:58,174 --> 01:18:00,009
E nossa equipe mandou bem demais.

1513
01:18:00,676 --> 01:18:03,096
<i>Última parada de Larson.</i>

1514
01:18:03,179 --> 01:18:05,139
<i>Eles foram os melhores nos playoffs.</i>

1515
01:18:08,309 --> 01:18:11,062
<i>Kyle Larson lidera uma disputa acirrada!</i>

1516
01:18:11,145 --> 01:18:14,357
<i>Ganharam três posições pra Larson.
Impressionante.</i>

1517
01:18:14,440 --> 01:18:16,901
<i>É isso. A grande jogada da corrida.</i>

1518
01:18:16,984 --> 01:18:18,111
<i>Ele deu muita sorte...</i>

1519
01:18:18,194 --> 01:18:19,404
Foi um pit stop incrível,

1520
01:18:19,487 --> 01:18:21,197
e ganhamos aquela vantagem

1521
01:18:21,280 --> 01:18:22,782
pelas 30 últimas voltas.

1522
01:18:23,449 --> 01:18:25,410
<i>Na reta, pela última vez.</i>

1523
01:18:25,493 --> 01:18:28,955
<i>Ano passado, Kyle Larson acompanhava
a corrida da Carolina do Norte.</i>

1524
01:18:29,038 --> 01:18:31,416
<i>Hoje, ele é campeão da Cup Series.</i>

1525
01:18:32,834 --> 01:18:34,001
Meu Deus, pessoal!

1526
01:18:34,085 --> 01:18:35,336
Isso!

1527
01:18:36,712 --> 01:18:37,588
Isso!

1528
01:18:38,631 --> 01:18:39,757
Equipe do box,

1529
01:18:39,841 --> 01:18:41,926
<i>tudo isso é graças a vocês.</i>

1530
01:18:42,009 --> 01:18:44,137
Inacreditável. Vocês são os melhores.

1531
01:18:44,220 --> 01:18:45,471
<i>Obrigado.</i>

1532
01:18:45,555 --> 01:18:46,764
<i>Obrigado, Cliff!</i>

1533
01:18:46,848 --> 01:18:47,932
<i>Obrigado, pessoal!</i>

1534
01:18:50,268 --> 01:18:53,563
<i>Cada membro da equipe
foi fundamental naquele dia.</i>

1535
01:18:53,646 --> 01:18:54,605
<i>E vencemos.</i>

1536
01:18:54,689 --> 01:19:00,236
E eu não acreditava aonde tínhamos chegado
como uma família.

1537
01:19:00,319 --> 01:19:03,364
Eu lembro da emoção que senti.

1538
01:19:06,659 --> 01:19:07,577
<i>Estou te vendo.</i>

1539
01:19:09,829 --> 01:19:11,247
<i>É melhor estar chorando.</i>

1540
01:19:38,024 --> 01:19:44,989
8 MESES PARA O SEGUNDO DOUBLE

1541
01:19:45,615 --> 01:19:48,451
<i>Kyle, ele falou em "negócios inacabados".</i>

1542
01:19:48,534 --> 01:19:50,369
{\an8}<i>Vai tentar de novo?</i>

1543
01:19:50,453 --> 01:19:52,580
{\an8}<i>Quais seus objetivos e expectativas agora</i>

1544
01:19:52,663 --> 01:19:55,291
{\an8}<i>com tudo que aprendeu
com a experiência anterior?</i>

1545
01:19:55,374 --> 01:19:58,419
Eu diria que meu objetivo
é completar as 1.100 milhas.

1546
01:19:59,295 --> 01:20:01,756
Foi muito legal correr a Indy 500.

1547
01:20:01,839 --> 01:20:03,716
Mas, para mim,

1548
01:20:03,799 --> 01:20:06,052
o que importa é finalizar as 1.100 milhas.

1549
01:20:07,929 --> 01:20:10,556
87 DIAS PARA O DOUBLE

1550
01:20:20,650 --> 01:20:22,818
Além dessas luzes, tem algo de diferente

1551
01:20:22,902 --> 01:20:24,320
- do ano passado?
- Não.

1552
01:20:30,159 --> 01:20:31,160
Como se sente?

1553
01:20:31,244 --> 01:20:32,828
Tudo parece normal.

1554
01:20:38,960 --> 01:20:39,794
Gostei.

1555
01:20:39,877 --> 01:20:41,671
Melhor que o do ano passado.

1556
01:20:41,754 --> 01:20:43,673
É, muito maneiro.

1557
01:20:47,134 --> 01:20:51,264
O mais fácil de tomar essa decisão
é que era uma história inacabada.

1558
01:20:54,725 --> 01:20:58,020
<i>...Kyle Larson prestes a se tornar
o terceiro piloto com mais vitórias</i>

1559
01:20:58,104 --> 01:20:59,897
<i>da Hendrick Motorsports,</i>

1560
01:20:59,981 --> 01:21:02,692
<i>atrás apenas de Jeff Gordon
e Jimmie Johnson.</i>

1561
01:21:02,775 --> 01:21:04,986
<i>Com sua 30a vitória,</i>

1562
01:21:05,069 --> 01:21:07,738
<i>Kyle Larson ganha em Homestead.</i>

1563
01:21:13,744 --> 01:21:15,997
48 DIAS PARA O DOUBLE

1564
01:21:16,956 --> 01:21:17,873
Oi, pessoal.

1565
01:21:17,957 --> 01:21:18,958
- Como vai?
- Bem.

1566
01:21:19,041 --> 01:21:21,252
Uma coisa importante aqui

1567
01:21:21,335 --> 01:21:23,379
são os botões: acionamento

1568
01:21:23,462 --> 01:21:25,214
e reentrada manual.

1569
01:21:26,966 --> 01:21:28,217
Beleza, tanto faz.

1570
01:21:28,843 --> 01:21:31,596
- Tem mais coisa ainda.
- É.

1571
01:21:34,473 --> 01:21:37,643
<i>Kyle Larson domina e vence em Bristol.</i>

1572
01:21:38,227 --> 01:21:41,522
<i>Esse carro 5 é um foguete.</i>

1573
01:21:52,241 --> 01:21:53,075
31 DIAS

1574
01:21:53,159 --> 01:21:55,036
<i>Direto do Autódromo de Indianápolis,</i>

1575
01:21:55,119 --> 01:21:59,165
<i>para o teste aberto
das 500 milhas de Indianápolis.</i>

1576
01:21:59,248 --> 01:22:00,708
- Como vai?
- Sou o Jeremy.

1577
01:22:00,791 --> 01:22:03,252
Sou o Kyle. Está na minha equipe esse ano?

1578
01:22:03,336 --> 01:22:04,170
- Sim.
- Legal.

1579
01:22:14,221 --> 01:22:15,139
<i>Batemos.</i>

1580
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
Bem-vindo ao clube.

1581
01:22:23,939 --> 01:22:25,316
Acontece.

1582
01:22:25,399 --> 01:22:27,693
Estou me sentindo péssimo.

1583
01:22:27,777 --> 01:22:29,278
Melhor que tenha sido hoje.

1584
01:22:29,362 --> 01:22:31,072
- É.
- Foi melhor assim.

1585
01:22:31,155 --> 01:22:32,031
Sim.

1586
01:22:32,740 --> 01:22:33,783
16 DIAS PARA O DOUBLE

1587
01:22:33,866 --> 01:22:35,326
<i>Vê a borracha se soltando?</i>

1588
01:22:35,409 --> 01:22:37,453
<i>Ele sai da quarta curva.</i>

1589
01:22:37,536 --> 01:22:39,080
<i>Ele vai conseguir.</i>

1590
01:22:39,163 --> 01:22:40,373
<i>E Kyle Larson</i>

1591
01:22:40,998 --> 01:22:42,667
<i>vence Christopher Bell.</i>

1592
01:22:42,750 --> 01:22:44,794
<i>Mandou bem o dia todo.</i>

1593
01:22:44,877 --> 01:22:46,504
<i>Kansas, feito.</i>

1594
01:22:58,391 --> 01:22:59,392
{\an8}CAPITAL DA CORRIDA

1595
01:22:59,475 --> 01:23:00,476
{\an8}10 DIAS PARA O DOUBLE

1596
01:23:00,559 --> 01:23:04,397
{\an8}<i>Os treinos para a 109a edição da Indy 500
estão começando.</i>

1597
01:23:07,316 --> 01:23:09,068
Foi bem melhor.

1598
01:23:19,120 --> 01:23:22,581
Até agora, a previsão do tempo
está melhor do que no ano passado.

1599
01:23:22,665 --> 01:23:26,711
{\an8}Então, eu diria
que estamos mais otimistas.

1600
01:23:26,794 --> 01:23:28,796
{\an8}Mas são duas corridas difíceis...

1601
01:23:38,889 --> 01:23:40,808
8 DIAS PARA O DOUBLE

1602
01:23:40,891 --> 01:23:44,729
<i>Bem-vindos à capital mundial
do automobilismo.</i>

1603
01:23:44,812 --> 01:23:49,775
<i>Nada se compara
a se classificar para a Indy 500.</i>

1604
01:23:51,152 --> 01:23:55,364
<i>Kyle Larson, o líder da NASCAR Cup Series,</i>

1605
01:23:55,448 --> 01:23:57,283
<i>tenta fazer o Double.</i>

1606
01:24:01,787 --> 01:24:06,125
<i>Ele cruza a linha de chegada com 231,326</i>

1607
01:24:06,208 --> 01:24:07,334
<i>e quase fica de fora.</i>

1608
01:24:07,418 --> 01:24:10,337
<i>Pelo menos ele está
fora da zona de perigo.</i>

1609
01:24:11,589 --> 01:24:13,257
Eu tenho uma reunião.

1610
01:24:13,340 --> 01:24:14,592
Tá bom. Nós vamos jantar.

1611
01:24:16,469 --> 01:24:18,137
Você é uma lenda. Espero que ganhe.

1612
01:24:18,220 --> 01:24:19,138
Obrigado.

1613
01:24:21,015 --> 01:24:21,974
Audrey, você vem?

1614
01:24:25,269 --> 01:24:27,521
Todos estamos sob muita pressão.

1615
01:24:27,605 --> 01:24:28,606
Estamos indo bem.

1616
01:24:28,689 --> 01:24:31,692
E a expectativa de todo mundo é vencer.

1617
01:24:31,776 --> 01:24:33,652
Mas não se esqueçam...

1618
01:24:33,736 --> 01:24:37,198
Esse lugar pode mexer com a gente.

1619
01:24:42,495 --> 01:24:44,997
DIA DO DOUBLE

1620
01:24:45,080 --> 01:24:50,085
SEGUNDA TENTATIVA

1621
01:24:50,795 --> 01:24:53,172
25 DE MAIO, 2025

1622
01:25:12,191 --> 01:25:14,652
<i>Indo embora no helicóptero...</i>

1623
01:25:17,738 --> 01:25:20,866
<i>eu olho para a pista meio decepcionado.</i>

1624
01:25:22,368 --> 01:25:25,704
<i>E não consigo acreditar
que isso esteja acontecendo.</i>

1625
01:25:28,415 --> 01:25:33,254
3 HORAS ANTES

1626
01:25:36,799 --> 01:25:39,301
<i>Kyle Larson precisa ir
pra Charlotte em breve,</i>

1627
01:25:39,385 --> 01:25:40,719
<i>mas está começando a chover.</i>

1628
01:25:40,803 --> 01:25:43,597
<i>Ele tem uma janela de 40 minutos,
em caso de atrasos.</i>

1629
01:25:43,681 --> 01:25:46,308
<i>Se passar disso, ele vai ter que desistir.</i>

1630
01:25:46,392 --> 01:25:49,436
Caramba. A gente não tem um minuto de paz.

1631
01:25:50,062 --> 01:25:53,816
Na pior das hipóteses,
saímos daqui às 16h30.

1632
01:25:53,899 --> 01:25:54,733
- 16h30?
- Isso.

1633
01:25:54,817 --> 01:25:56,944
Não divulgue ainda, mas é.

1634
01:25:57,027 --> 01:25:57,862
- Sim.
- Claro.

1635
01:25:58,863 --> 01:26:02,408
<i>Só avisando, no momento,
estamos com 20 minutos de atraso.</i>

1636
01:26:03,200 --> 01:26:05,703
Não sei se é melhor,
mas fale pra ele, Mike.

1637
01:26:06,537 --> 01:26:08,330
- Acho que é melhor avisar.
- Pois é.

1638
01:26:08,414 --> 01:26:11,917
Ele está pensando nisso.
É melhor acabar logo com isso.

1639
01:26:15,212 --> 01:26:17,298
<i>O tempo está instável.</i>

1640
01:26:17,381 --> 01:26:19,842
<i>E não tem como começar a corrida.</i>

1641
01:26:19,925 --> 01:26:21,844
<i>E já estamos com 45 minutos de atraso.</i>

1642
01:26:21,927 --> 01:26:25,723
<i>Estou frustrado e olhando pro relógio,</i>

1643
01:26:25,806 --> 01:26:27,308
<i>porque eu já sabia</i>

1644
01:26:27,391 --> 01:26:32,187
<i>que a gente só poderia ter
45 minutos de atraso, no máximo.</i>

1645
01:26:32,271 --> 01:26:34,773
<i>Eu sabia que já estava bem no limite.</i>

1646
01:26:34,857 --> 01:26:37,276
Bom, ele vai estar na largada.

1647
01:26:37,359 --> 01:26:40,696
A questão é se o tiramos de lá.

1648
01:26:42,406 --> 01:26:45,826
Deixa recomeçar
e vamos ver o que acontece.

1649
01:26:53,959 --> 01:26:56,211
Kyle, recebemos uma atualização.

1650
01:26:56,295 --> 01:26:59,048
Mais cinco minutos para ligar os motores.

1651
01:27:00,341 --> 01:27:01,800
Vamos nessa.

1652
01:27:01,884 --> 01:27:03,344
Ele está ansioso.

1653
01:27:03,427 --> 01:27:04,303
Pois é.

1654
01:27:04,386 --> 01:27:05,930
Começa logo.

1655
01:27:06,013 --> 01:27:09,141
Pilotos, liguem seus motores!

1656
01:27:18,943 --> 01:27:21,195
<i>Kyle, vamos recomeçar.</i>

1657
01:27:21,278 --> 01:27:22,780
<i>Bandeira verde.</i>

1658
01:27:22,863 --> 01:27:24,156
<i>Está verde.</i>

1659
01:27:30,829 --> 01:27:31,747
Ainda aí.

1660
01:27:33,374 --> 01:27:34,708
Liberado.

1661
01:27:43,926 --> 01:27:45,928
<i>Caramba...</i>

1662
01:27:47,388 --> 01:27:48,472
<i>Seu burro.</i>

1663
01:27:48,555 --> 01:27:50,349
<i>Na primeira oportunidade,</i>

1664
01:27:50,432 --> 01:27:52,226
<i>você estragou tudo.</i>

1665
01:27:52,851 --> 01:27:54,520
<i>Kyle, amarelo por causa do tempo.</i>

1666
01:27:54,603 --> 01:27:56,146
<i>Os boxes estão abertos.</i>

1667
01:27:56,230 --> 01:27:58,357
<i>Três, dois, um.</i>

1668
01:28:06,365 --> 01:28:07,449
<i>Dê a partida.</i>

1669
01:28:08,325 --> 01:28:09,660
<i>Dê a partida...</i>

1670
01:28:10,285 --> 01:28:11,203
<i>Com o híbrido.</i>

1671
01:28:12,579 --> 01:28:16,542
<i>P2 e depois a chave
acima do balanço de frenagem.</i>

1672
01:28:17,918 --> 01:28:18,919
<i>Não está indo.</i>

1673
01:28:19,003 --> 01:28:21,547
<i>Larson está com problemas no 17</i>

1674
01:28:21,630 --> 01:28:24,383
<i>da McLaren, não consegue dar a partida.</i>

1675
01:28:24,466 --> 01:28:25,551
<i>Embala o carro.</i>

1676
01:28:26,885 --> 01:28:28,178
<i>Embalar?</i>

1677
01:28:29,471 --> 01:28:31,015
Kyle, você pode tentar?

1678
01:28:35,436 --> 01:28:36,562
<i>Kyle, pelo jeito,</i>

1679
01:28:36,645 --> 01:28:39,023
<i>não apertamos o acelerador direito.</i>

1680
01:28:39,106 --> 01:28:41,483
Acho que estava na segunda marcha,

1681
01:28:41,567 --> 01:28:43,944
porque ouvi o barulho e troquei.

1682
01:28:44,028 --> 01:28:45,571
Mas não sei se foi pra primeira.

1683
01:28:46,447 --> 01:28:48,782
Aí apertei de novo e foi pra segunda.

1684
01:28:48,866 --> 01:28:51,118
Sim. Entendido.
Calma, é uma longa corrida.

1685
01:28:51,201 --> 01:28:52,870
Estamos na volta 25.

1686
01:28:57,916 --> 01:29:01,045
<i>Quando cometer um erro,
seja pequeno ou grande,</i>

1687
01:29:01,128 --> 01:29:03,172
<i>não fique remoendo por muito tempo.</i>

1688
01:29:03,797 --> 01:29:05,382
<i>Precisa voltar a ficar focado.</i>

1689
01:29:08,635 --> 01:29:09,720
<i>Por fora.</i>

1690
01:29:09,803 --> 01:29:10,679
<i>Liberado.</i>

1691
01:29:12,264 --> 01:29:13,724
<i>Freio três.</i>

1692
01:29:14,308 --> 01:29:15,309
<i>Por fora.</i>

1693
01:29:15,392 --> 01:29:16,894
<i>Ainda aí. Liberado.</i>

1694
01:29:16,977 --> 01:29:18,353
<i>Ele usou o</i> weight jacker.

1695
01:29:21,398 --> 01:29:23,108
<i>Verde. Bandeira verde.</i>

1696
01:29:27,071 --> 01:29:29,406
<i>Por fora...</i>

1697
01:29:31,784 --> 01:29:33,452
<i>Kyle Larson gira na pista!</i>

1698
01:29:34,078 --> 01:29:36,330
<i>Larson bate no Gibson!</i>

1699
01:29:36,413 --> 01:29:39,083
<i>Acho que acabou sobrando
pro Sting Ray Robb também.</i>

1700
01:29:39,166 --> 01:29:41,376
<i>Larson está fora.</i>

1701
01:29:41,460 --> 01:29:44,088
<i>E assim acaba o sonho do Double.</i>

1702
01:29:50,469 --> 01:29:53,680
<i>Eu estava muito perto do cara da frente.</i>

1703
01:29:54,473 --> 01:29:58,102
{\an8}<i>Se eu tivesse dado um espacinho,</i>

1704
01:29:58,185 --> 01:30:00,395
{\an8}<i>teria dado tudo certo.</i>

1705
01:30:00,479 --> 01:30:02,106
{\an8}AUTÓDROMO DE CHARLOTTE
17H14

1706
01:30:03,607 --> 01:30:04,650
<i>Eu já estava de boa.</i>

1707
01:30:04,733 --> 01:30:08,028
<i>Concentrado para as 600 milhas.</i>

1708
01:30:08,112 --> 01:30:09,863
<i>E feliz pela oportunidade</i>

1709
01:30:09,947 --> 01:30:14,493
<i>de me redimir
pelo péssimo desempenho na Indy.</i>

1710
01:30:15,327 --> 01:30:18,622
Com vocês o número 5, Kyle Larson.

1711
01:30:20,666 --> 01:30:22,501
<i>Começando na pole position hoje.</i>

1712
01:30:26,964 --> 01:30:27,923
Boa sorte, Kyle.

1713
01:30:28,632 --> 01:30:29,633
Larson!

1714
01:30:33,387 --> 01:30:35,264
{\an8}Sério, você foi muito guerreiro.

1715
01:30:35,347 --> 01:30:37,015
{\an8}- Obrigado.
- Foi incrível.

1716
01:30:37,099 --> 01:30:38,809
{\an8}Sabe quantas pessoas tentam?

1717
01:30:38,892 --> 01:30:40,936
{\an8}- Sério mesmo.
- É, obrigado.

1718
01:30:41,019 --> 01:30:42,437
- Tem meu respeito.
- Obrigado.

1719
01:30:43,147 --> 01:30:44,273
<i>Senhores,</i>

1720
01:30:45,065 --> 01:30:48,861
<i>liguem seus motores!</i>

1721
01:30:52,281 --> 01:30:53,407
Ele está no carro.

1722
01:30:54,658 --> 01:30:56,702
Vem andando.

1723
01:30:56,785 --> 01:30:58,954
<i>Sem pressa.</i>

1724
01:31:00,998 --> 01:31:02,291
<i>É dada a largada.</i>

1725
01:31:03,500 --> 01:31:06,378
<i>Olhem o Larson, direto de um IndyCar</i>

1726
01:31:06,461 --> 01:31:09,840
<i>para um stock car aqui na NASCAR,
pisando no acelerador.</i>

1727
01:31:09,923 --> 01:31:11,175
<i>Vai liderar a 1a volta.</i>

1728
01:31:12,509 --> 01:31:14,636
<i>Ultrapassa o 19, pra ficar no top 3.</i>

1729
01:31:15,053 --> 01:31:16,513
<i>Está no top 3.</i>

1730
01:31:18,140 --> 01:31:21,310
<i>É impressionante como Kyle Larson
se adapta rápido ao carro.</i>

1731
01:31:21,393 --> 01:31:23,437
<i>Lutando pela liderança na primeira volta.</i>

1732
01:31:23,520 --> 01:31:25,314
<i>Ele quer passar o colega de equipe.</i>

1733
01:31:25,397 --> 01:31:26,690
<i>Nunca vi um atleta</i>

1734
01:31:26,773 --> 01:31:29,109
<i>com memória tão curta como Kyle Larson.</i>

1735
01:31:29,193 --> 01:31:31,820
<i>Ele esquece as adversidades
num piscar de olhos.</i>

1736
01:31:31,904 --> 01:31:33,822
<i>E aqui está ele, mais uma vez,</i>

1737
01:31:33,906 --> 01:31:36,450
<i>passando na frente de Byron.</i>

1738
01:31:40,829 --> 01:31:43,040
<i>Kyle Larson continua na liderança.</i>

1739
01:31:43,123 --> 01:31:44,208
Está indo bem.

1740
01:31:44,291 --> 01:31:46,501
Numa boa, completando 30 voltas.

1741
01:31:53,884 --> 01:31:55,219
Bateu na mureta.

1742
01:31:55,302 --> 01:31:58,180
Tem algo errado, mas não tenho certeza.

1743
01:31:58,263 --> 01:31:59,640
<i>Não estamos vendo nada.</i>

1744
01:32:03,560 --> 01:32:05,020
<i>Lá vai Kyle Larson,</i>

1745
01:32:05,103 --> 01:32:06,063
<i>saindo da pista.</i>

1746
01:32:06,772 --> 01:32:08,190
<i>Primeira bandeira amarela.</i>

1747
01:32:08,273 --> 01:32:09,524
<i>Mantenha reto.</i>

1748
01:32:12,861 --> 01:32:14,905
<i>Kyle Larson,</i>

1749
01:32:14,988 --> 01:32:18,033
<i>ele gira sozinho na volta 43,
quando estava na liderança.</i>

1750
01:32:18,116 --> 01:32:19,826
<i>Eu fiquei arrasado, sabe?</i>

1751
01:32:19,910 --> 01:32:22,371
Eu não bati em ninguém,

1752
01:32:22,454 --> 01:32:24,790
mas bati na mureta com força.

1753
01:32:24,873 --> 01:32:26,917
- Desculpe.
<i>- Não precisa se desculpar.</i>

1754
01:32:27,000 --> 01:32:28,752
Venha para o box.

1755
01:32:28,835 --> 01:32:31,046
Vamos precisar dar uma olhada no carro.

1756
01:32:31,129 --> 01:32:32,005
<i>Tá bem.</i>

1757
01:32:34,007 --> 01:32:35,676
Sai da frente!

1758
01:32:35,759 --> 01:32:39,179
Bem aqui, na esquerda. Pode vir. Venha.

1759
01:32:39,263 --> 01:32:40,097
Boa.

1760
01:32:41,348 --> 01:32:44,226
<i>Vamos trocar os pneus. Fique aí.</i>

1761
01:32:45,394 --> 01:32:47,688
<i>Trocando, equipe de box. Vamos lá.</i>

1762
01:32:47,771 --> 01:32:48,814
<i>Equipe de pista, vai.</i>

1763
01:32:48,897 --> 01:32:51,525
<i>Levantem o capô.
Kyle, prepare-se para virar as rodas.</i>

1764
01:32:53,485 --> 01:32:54,736
A parte traseira direita.

1765
01:32:54,820 --> 01:32:55,862
Certo.

1766
01:32:56,697 --> 01:32:57,864
Nada? Tudo bem?

1767
01:32:57,948 --> 01:32:59,741
Pra trás. Só confirme.

1768
01:32:59,825 --> 01:33:01,326
Tudo certo, Kyle. Pode ir.

1769
01:33:05,664 --> 01:33:08,333
O que você quer fazer agora?

1770
01:33:08,917 --> 01:33:10,377
Não sei o que fazer.

1771
01:33:10,460 --> 01:33:12,004
- Sinceramente.
- Sei.

1772
01:33:12,796 --> 01:33:15,966
Está meio que flutuando na reta.

1773
01:33:18,135 --> 01:33:22,931
Devemos fazer uns três pit stops
nessa bandeira amarela.

1774
01:33:24,433 --> 01:33:26,351
Você fica no carro enquanto trabalhamos.

1775
01:33:28,812 --> 01:33:30,230
Olhe a parte traseira.

1776
01:33:30,314 --> 01:33:31,982
<i>O</i> safety car <i>entra nos boxes.</i>

1777
01:33:32,065 --> 01:33:33,650
Não temos tempo. Anda.

1778
01:33:33,734 --> 01:33:37,446
Anda, vai. Já foi. Vai.

1779
01:33:37,529 --> 01:33:39,114
Não vimos a traseira, né?

1780
01:33:39,197 --> 01:33:41,742
Vamos fazer outro pit stop depois.

1781
01:33:41,825 --> 01:33:43,493
Venha.

1782
01:33:43,577 --> 01:33:44,870
<i>Estão trabalhando no carro.</i>

1783
01:33:44,953 --> 01:33:46,955
<i>Toda vez que ele vem pro box, fazem isso.</i>

1784
01:33:47,039 --> 01:33:49,916
<i>Dando um jeito no carro
pra ver se ganham a corrida.</i>

1785
01:33:50,000 --> 01:33:51,418
Outro pit stop.

1786
01:33:51,793 --> 01:33:53,754
Assim não. Aqui na placa.

1787
01:33:53,837 --> 01:33:54,880
Reboque dianteiro.

1788
01:33:54,963 --> 01:33:56,506
<i>Eles trouxeram toda a equipe,</i>

1789
01:33:56,590 --> 01:33:58,508
<i>mas não conseguiram resolver.</i>

1790
01:33:58,592 --> 01:34:01,887
<i>Pela terceira vez,
Kyle Larson está no box.</i>

1791
01:34:01,970 --> 01:34:03,055
Liberado. Vai.

1792
01:34:03,722 --> 01:34:04,556
<i>Vamos lá.</i>

1793
01:34:04,639 --> 01:34:05,640
Como estamos?

1794
01:34:05,724 --> 01:34:06,641
Duas voltas?

1795
01:34:07,267 --> 01:34:08,643
Uma e meia.

1796
01:34:08,727 --> 01:34:10,270
É muita coisa.

1797
01:34:10,937 --> 01:34:12,564
<i>Acho que demos um jeito.</i>

1798
01:34:12,647 --> 01:34:14,274
<i>Esse carro é complicado.</i>

1799
01:34:14,358 --> 01:34:15,734
<i>Agora só precisamos voltar.</i>

1800
01:34:15,817 --> 01:34:17,361
<i>Por fora, no fundo do pelotão.</i>

1801
01:34:18,236 --> 01:34:20,530
Ainda estamos no fundo do pelotão.

1802
01:34:20,614 --> 01:34:22,991
<i>Os tempos de volta
já tinham sido registrados.</i>

1803
01:34:23,075 --> 01:34:24,117
<i>Eles se mantiveram.</i>

1804
01:34:24,201 --> 01:34:25,327
<i>É uma corrida longa.</i>

1805
01:34:25,410 --> 01:34:26,912
<i>Ele quer dar um show aqui.</i>

1806
01:34:26,995 --> 01:34:28,163
<i>Você está tentando.</i>

1807
01:34:28,246 --> 01:34:29,331
<i>Estou vendo isso.</i>

1808
01:34:30,665 --> 01:34:31,833
VOLTA 189

1809
01:34:31,917 --> 01:34:34,127
<i>Larson não está mais uma volta atrás.</i>

1810
01:34:34,211 --> 01:34:36,880
<i>Ainda aí. Liberado.</i>

1811
01:34:39,049 --> 01:34:41,218
VOLTA 343

1812
01:34:44,638 --> 01:34:48,558
<i>Teremos uma relargada faltando 57 voltas.</i>

1813
01:34:49,518 --> 01:34:50,727
<i>Estamos quase lá.</i>

1814
01:34:52,020 --> 01:34:53,313
<i>Quase lá, está indo bem.</i>

1815
01:34:57,901 --> 01:34:58,735
Que acidente!

1816
01:35:00,320 --> 01:35:02,239
<i>Cuidado!</i>

1817
01:35:03,115 --> 01:35:04,866
<i>Mais carros se envolvem.</i>

1818
01:35:04,950 --> 01:35:07,202
<i>Que acidente. O 5, o 7.</i>

1819
01:35:10,247 --> 01:35:13,375
Não sei se é a suspensão
ou se o pneu furou.

1820
01:35:13,458 --> 01:35:15,127
Precisa ir pra garagem.

1821
01:35:15,210 --> 01:35:16,044
Não tem jeito.

1822
01:35:17,129 --> 01:35:18,004
<i>O carro já era.</i>

1823
01:35:18,880 --> 01:35:21,007
<i>Vá direto pra garagem.</i>

1824
01:35:33,019 --> 01:35:34,229
Na nossa garagem.

1825
01:35:47,033 --> 01:35:47,909
<i>Acabou.</i>

1826
01:35:47,993 --> 01:35:48,827
<i>Acabou, pessoal.</i>

1827
01:35:48,910 --> 01:35:49,786
<i>Acabou.</i>

1828
01:36:22,152 --> 01:36:24,029
<i>Não acredito que isso aconteceu.</i>

1829
01:36:27,073 --> 01:36:29,451
<i>Só queria acordar desse pesadelo</i>

1830
01:36:29,534 --> 01:36:31,411
<i>e recomeçar esse dia.</i>

1831
01:36:33,663 --> 01:36:36,291
<i>Eu estava pensando nisso há muito tempo,</i>

1832
01:36:36,374 --> 01:36:37,626
<i>me preparando.</i>

1833
01:36:37,709 --> 01:36:41,129
E eu desperdicei esse dia.

1834
01:36:42,672 --> 01:36:46,343
Não digo que foi a pior experiência
ou sensação que já tive.

1835
01:36:48,512 --> 01:36:51,932
Eu diria que, em 2020,

1836
01:36:52,015 --> 01:36:54,643
quando tive aquele problema,

1837
01:36:54,726 --> 01:36:55,852
foi de longe

1838
01:36:55,936 --> 01:36:58,230
o fundo do poço pra mim.

1839
01:36:58,313 --> 01:37:00,899
Eu só queria ser perfeito, por todo mundo.

1840
01:37:03,193 --> 01:37:04,277
E ser perfeito

1841
01:37:04,361 --> 01:37:06,530
nem seria ganhar.

1842
01:37:06,613 --> 01:37:08,156
Eu só...

1843
01:37:08,240 --> 01:37:11,743
Queria terminar as corridas bem,

1844
01:37:12,869 --> 01:37:15,956
deixando todos da Hendrick felizes.

1845
01:37:16,039 --> 01:37:20,877
E queria que esse documentário ficasse bom

1846
01:37:20,961 --> 01:37:22,629
e tivesse um final feliz.

1847
01:37:22,712 --> 01:37:26,299
Queria essa bela imagem.

1848
01:37:26,383 --> 01:37:30,428
Eu acho que depois de não fazer
um bom trabalho, é tipo...

1849
01:37:34,391 --> 01:37:35,684
É que... Sei lá.

1850
01:37:35,767 --> 01:37:37,769
É o peso e a pressão, eu acho.

1851
01:37:57,789 --> 01:37:58,665
Venha.

1852
01:38:02,711 --> 01:38:04,713
Vou por baixo.

1853
01:38:04,796 --> 01:38:07,299
E você vem por cima, atrás de mim.

1854
01:38:07,382 --> 01:38:09,968
Sabe a embreagem quando você arranca?

1855
01:38:10,552 --> 01:38:12,429
Quando dá a partida e faz...

1856
01:38:14,055 --> 01:38:15,849
E vai. É a mesma coisa.

1857
01:38:15,932 --> 01:38:17,892
Só vai um pouco mais rápido.

1858
01:38:17,976 --> 01:38:19,728
- É só soltar.
- Isso.

1859
01:38:19,811 --> 01:38:22,981
Vamos treinar largadas, certo?

1860
01:38:42,167 --> 01:38:45,962
<i>Não ligo que seja um documentário triste.</i>

1861
01:38:46,546 --> 01:38:47,714
<i>Isso é bom.</i>

1862
01:38:47,797 --> 01:38:51,676
É bom mostrar como é difícil.

1863
01:38:51,760 --> 01:38:55,889
O que eu faço não é fácil,
e nem sempre é perfeito.

1864
01:39:09,277 --> 01:39:10,904
{\an8}6 DE NOVEMBRO, 1996

1865
01:39:11,446 --> 01:39:12,697
{\an8}11 DE DEZEMBRO, 1999

1866
01:39:15,450 --> 01:39:16,660
{\an8}20 DE SETEMBRO, 1998

1867
01:39:22,374 --> 01:39:25,794
<i>Eu não diria que foi um fracasso total.</i>

1868
01:39:25,877 --> 01:39:28,129
<i>Sempre me perguntam</i>

1869
01:39:28,213 --> 01:39:30,840
<i>por que eu arriscaria minha reputação</i>

1870
01:39:30,924 --> 01:39:32,550
<i>fazendo o Double e falhando,</i>

1871
01:39:32,634 --> 01:39:34,177
<i>se quiser colocar nesses termos.</i>

1872
01:39:35,679 --> 01:39:38,056
<i>Quantos pilotos de corrida existem?</i>

1873
01:39:38,139 --> 01:39:41,768
<i>E quantos tiveram a coragem de tentar?</i>

1874
01:39:45,647 --> 01:39:49,609
<i>Eu me arrependo dos erros
que cometi na pista, mas eu não...</i>

1875
01:39:49,693 --> 01:39:51,903
<i>Eu não me arrependo de nada.</i>

1876
01:39:51,986 --> 01:39:55,198
<i>Nós pilotos de corrida somos assim.</i>

1877
01:39:56,616 --> 01:39:59,494
É tipo um vício, sendo bem sincero.

1878
01:40:02,497 --> 01:40:06,126
<i>Eu fico pensando:
"Por que eu participo de tantas corridas?"</i>

1879
01:40:06,209 --> 01:40:08,586
<i>Meus filhos estão crescendo,</i>

1880
01:40:08,670 --> 01:40:11,214
<i>e eu não quero perder tudo.</i>

1881
01:40:11,840 --> 01:40:12,966
<i>É difícil.</i>

1882
01:40:13,049 --> 01:40:14,342
<i>É muito difícil.</i>

1883
01:40:14,426 --> 01:40:15,760
Mas é só ganhar uma corrida,

1884
01:40:15,844 --> 01:40:19,013
e o vício volta com tudo.

1885
01:40:19,097 --> 01:40:21,307
Corre pelas minhas veias.

1886
01:40:40,577 --> 01:40:42,579
5 MESES DEPOIS

1887
01:40:42,662 --> 01:40:44,164
<i>Que dia incrível!</i>

1888
01:40:44,247 --> 01:40:45,957
<i>Que cenas presenciamos!</i>

1889
01:40:47,125 --> 01:40:50,587
{\an8}<i>E o piloto de 33 anos
de Elk Grove, Califórnia,</i>

1890
01:40:50,670 --> 01:40:52,630
<i>Kyle Larson cruza a linha de chegada</i>

1891
01:40:52,714 --> 01:40:54,632
<i>e se torna bicampeão.</i>

1892
01:40:54,716 --> 01:40:56,217
Isso!

1893
01:40:56,301 --> 01:40:58,970
Vamos, time! Vamos!

1894
01:40:59,053 --> 01:41:00,054
Não acredito.

1895
01:41:00,138 --> 01:41:02,098
Arrebentou, campeão!

1896
01:41:11,191 --> 01:41:14,360
<i>Vocês têm falado muito
dos problemas que tiveram este ano.</i>

1897
01:41:14,444 --> 01:41:17,697
Ganhar o campeonato pela segunda vez
melhora um pouco as coisas?

1898
01:41:18,490 --> 01:41:20,200
Sem dúvida, 100%.

1899
01:41:30,460 --> 01:41:31,336
<i>Não acredito.</i>

1900
01:41:31,419 --> 01:41:33,671
Parece que estou sonhando.

1901
01:41:33,755 --> 01:41:35,965
E que vou acordar e ficar chateado.

1902
01:41:36,049 --> 01:41:37,675
Tudo bem. Pode se beliscar.

1903
01:41:37,759 --> 01:41:41,179
<i>Porque você é, de fato,
bicampeão da NASCAR Cup Series.</i>

1904
01:42:15,588 --> 01:42:17,590
Legendas: Marília Correia

1905
01:42:17,674 --> 01:42:19,676
Supervisão Criativa
Karina Curi



