1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:06,632 --> 00:00:08,592
Nel 2023, Kyle Larson, campione NASCAR,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:08,676 --> 00:00:13,097
ha invitato una troupe per documentare
il suo tentativo di completare il Double:

5
00:00:13,180 --> 00:00:16,976
correre la 500 Miglia di Indianapolis
e la Coca-Cola 600 lo stesso giorno.

6
00:00:17,059 --> 00:00:19,854
I 7 mesi di progetto
sono diventati un percorso di 2 anni.

7
00:00:20,604 --> 00:00:22,440
{\an8}24 GEN 2001

8
00:00:22,523 --> 00:00:26,360
{\an8}Bene. Ecco Kyle che fa il suo discorso
per la lezione di domani.

9
00:00:26,444 --> 00:00:27,903
{\an8}Kyle Larson.

10
00:00:27,987 --> 00:00:28,988
{\an8}Sei in onda.

11
00:00:31,323 --> 00:00:34,910
{\an8}"Come saprete, l'attività che preferisco
è correre sui go-kart.

12
00:00:35,911 --> 00:00:39,290
{\an8}Ho iniziato ad allenarmi
a quattro anni a casa di un amico.

13
00:00:39,957 --> 00:00:44,086
{\an8}Il mio altro obiettivo per quest'anno
è essere campione di Chico.

14
00:00:45,212 --> 00:00:49,300
{\an8}Dopodiché spero di continuare
a gareggiare per molti anni a venire."

15
00:00:50,384 --> 00:00:53,846
{\an8}Devi diventare un pilota NASCAR.
Sei nato per la NASCAR.

16
00:01:01,228 --> 00:01:03,147
{\an8}Le sprint car, Kyle.

17
00:01:03,898 --> 00:01:05,608
{\an8}Sei come il tuo paparino?

18
00:01:05,691 --> 00:01:07,318
{\an8}18 SET 1992

19
00:01:07,401 --> 00:01:09,069
{\an8}Me lo sento.

20
00:01:09,153 --> 00:01:13,324
{\an8}<i>Non so fare altro che gareggiare.</i>

21
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
{\an8}- Kyle, siamo alla gara?
- Sì, mamma.

22
00:01:16,285 --> 00:01:23,125
{\an8}<i>Ogni anno andavamo a 50-60 corse
di sprint car in giro per la West Coast.</i>

23
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
{\an8}Questa è la mia pista.

24
00:01:26,712 --> 00:01:29,965
{\an8}Su quel tappeto
avrò fatto migliaia di giri.

25
00:01:30,049 --> 00:01:31,759
{\an8}2A. 7M.
14 MAR 1995

26
00:01:32,927 --> 00:01:33,928
{\an8}Perbacco!

27
00:01:35,930 --> 00:01:37,681
{\an8}<i>Praticamente ci è nato.</i>

28
00:01:37,765 --> 00:01:42,228
{\an8}Era inevitabile
perché io ero un grande fan.

29
00:01:42,311 --> 00:01:43,437
{\an8}2 GEN '99

30
00:01:43,521 --> 00:01:46,357
{\an8}<i>Ero il suo incitatore.</i>

31
00:01:46,440 --> 00:01:51,237
{\an8}Dalla California, Kyle Larson.

32
00:01:51,320 --> 00:01:53,239
{\an8}Un vero astro nascente.

33
00:01:53,322 --> 00:01:55,157
{\an8}Tutti si chiedono:

34
00:01:55,241 --> 00:01:57,827
{\an8}"Chi cavolo è e da dove viene?"

35
00:01:57,910 --> 00:01:58,786
{\an8}11 DIC '99
19:38:07

36
00:01:58,869 --> 00:02:00,538
{\an8}<i>Anche quando iniziò a gareggiare,</i>

37
00:02:00,621 --> 00:02:03,165
{\an8}<i>fu come liberarlo sulla superstrada.</i>

38
00:02:03,916 --> 00:02:07,294
{\an8}Non mi aspettavo che finisse così.

39
00:02:07,378 --> 00:02:09,797
{\an8}13 AGO 2004

40
00:02:16,220 --> 00:02:19,723
<i>Kyle Larson vince la Sprint Cup Series.</i>

41
00:02:21,892 --> 00:02:25,855
<i>Il ragazzo californiano,
Kyle Larson, vince.</i>

42
00:02:25,938 --> 00:02:28,691
<i>Kyle Larson vince un milione di dollari.</i>

43
00:02:28,774 --> 00:02:30,901
<i>Kyle Larson è in testa.</i>

44
00:02:30,985 --> 00:02:32,611
Kyle Larson è un talento naturale.

45
00:02:32,695 --> 00:02:35,656
Può passare
da una sprint car high limit su sterrato

46
00:02:35,739 --> 00:02:39,451
<i>a modelli Blade, alla NASCAR Cup Series.</i>

47
00:02:43,497 --> 00:02:47,543
È disposto a rischiare
per andare veloce e superare i limiti,

48
00:02:47,626 --> 00:02:51,672
<i>pur sapendo
che qualcosa potrebbe andare storto.</i>

49
00:02:51,755 --> 00:02:54,258
<i>Finiscono sul muro Larson e Hamlin.</i>

50
00:02:55,050 --> 00:02:57,678
{\an8}<i>Kyle Larson finisce sul muro!
In curva due!</i>

51
00:02:57,761 --> 00:02:58,804
{\an8}<i>Si ribalta. Che urto!</i>

52
00:02:59,889 --> 00:03:01,473
{\an8}<i>- Mio Dio.
- Guardate.</i>

53
00:03:01,557 --> 00:03:03,851
{\an8}<i>Arriva volando.</i>

54
00:03:04,476 --> 00:03:07,146
<i>Kyle cercava sempre la corsia libera,</i>

55
00:03:07,229 --> 00:03:08,981
<i>lontano dal normale gruppo.</i>

56
00:03:10,232 --> 00:03:12,610
<i>Ecco dov'è tutta la velocità.</i>

57
00:03:12,693 --> 00:03:15,237
<i>Quanto si può zigzagare senza contatto?</i>

58
00:03:15,321 --> 00:03:16,572
<i>Molto bene.</i>

59
00:03:17,740 --> 00:03:20,659
<i>Stiamo esaurendo i superlativi
per questo ragazzo.</i>

60
00:03:20,743 --> 00:03:24,830
<i>Una delle stagioni migliori
mai viste di recente.</i>

61
00:03:25,789 --> 00:03:29,084
Potrebbe essere il migliore
ad aver mai guidato auto da corsa.

62
00:03:31,420 --> 00:03:32,838
<i>Grandi notizie.</i>

63
00:03:32,922 --> 00:03:36,133
<i>Kyle Larson sarà il quinto pilota
a tentare il Double.</i>

64
00:03:36,216 --> 00:03:40,804
<i>Significa che gareggerà nella Indy 500
e nella NASCAR Coca-Cola 600.</i>

65
00:03:40,888 --> 00:03:42,640
<i>Sono 1100 miglia.</i>

66
00:03:42,723 --> 00:03:45,017
Sogno di competere in quell'evento.

67
00:03:45,100 --> 00:03:46,644
<i>Sono nel mio periodo migliore,</i>

68
00:03:46,727 --> 00:03:48,854
<i>ma so che sarà molto dura.</i>

69
00:03:48,938 --> 00:03:50,397
Non si farebbe la storia

70
00:03:50,481 --> 00:03:52,441
se Kyle Larson vincesse la Indy 500

71
00:03:52,524 --> 00:03:54,318
e poi la 600 a Charlotte?

72
00:03:54,401 --> 00:03:55,527
<i>È da Hall of Fame.</i>

73
00:03:55,611 --> 00:03:57,112
<i>Potrebbe entrarci quest'anno.</i>

74
00:03:57,196 --> 00:03:58,781
<i>È da pazzi pensare</i>

75
00:03:58,864 --> 00:04:00,532
<i>di guidare</i>

76
00:04:00,616 --> 00:04:03,285
<i>in una nuova disciplina
nella gara più importante.</i>

77
00:04:06,330 --> 00:04:08,791
Forse ciò che mi rende diverso è che...

78
00:04:10,376 --> 00:04:12,378
Niente mi fa paura.

79
00:04:13,921 --> 00:04:20,928
KYLE LARSON E IL DOUBLE

80
00:04:29,186 --> 00:04:33,357
7 MESI AL DOUBLE

81
00:04:38,570 --> 00:04:41,573
{\an8}Dov'è ora, puoi avere
due ruote oltre la striscia bianca,

82
00:04:41,657 --> 00:04:43,784
ma non tutte e quattro.

83
00:04:43,867 --> 00:04:44,702
Va bene.

84
00:04:48,414 --> 00:04:50,874
<i>Il Double non si fa tutti gli anni.</i>

85
00:04:50,958 --> 00:04:54,712
{\an8}Quelli fatti si possono contare
sulle dita di una mano.

86
00:04:54,795 --> 00:04:58,465
{\an8}Quello del Memorial Day
è un weekend di grandi corse.

87
00:04:58,549 --> 00:05:01,176
Probabilmente il più importante dell'anno.

88
00:05:01,260 --> 00:05:03,429
La Indy 500 inizia

89
00:05:03,512 --> 00:05:06,473
<i>intorno a mezzogiorno
qui sulla East Coast.</i>

90
00:05:06,557 --> 00:05:08,851
<i>Lo stesso giorno, alle 17:00 o 18:00,</i>

91
00:05:08,934 --> 00:05:11,729
<i>parte anche la Coca-Cola 600.</i>

92
00:05:11,812 --> 00:05:16,275
<i>Ma per Double si intende quando uno
tenta la 500 Miglia di Indianapolis,</i>

93
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
<i>sale in elicottero</i>

94
00:05:17,568 --> 00:05:19,445
<i>e poi in aereo va a Charlotte</i>

95
00:05:19,528 --> 00:05:21,989
<i>e fa 600 miglia
al Charlotte Motor Speedway.</i>

96
00:05:22,614 --> 00:05:24,033
È parecchio per un giorno.

97
00:05:24,116 --> 00:05:27,745
<i>E il problema della Indy
è che c'è un sacco di esibizione.</i>

98
00:05:27,828 --> 00:05:30,247
<i>Quella corsa esiste da più di 100 anni.</i>

99
00:05:30,330 --> 00:05:33,751
<i>Quindi molte cose
gli faranno perdere tempo.</i>

100
00:05:33,834 --> 00:05:35,878
<i>Le telecamere che seguono tutto,</i>

101
00:05:35,961 --> 00:05:38,589
<i>i tifosi e tutto il clamore.</i>

102
00:05:38,672 --> 00:05:40,674
Espressioni eccitate.

103
00:05:40,758 --> 00:05:42,134
Sorridi.

104
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Sorridi con gli occhi.

105
00:05:44,762 --> 00:05:47,931
Voglio provarci
perché non molti l'hanno fatto.

106
00:05:49,183 --> 00:05:51,769
<i>Solo altri quattro hanno fatto il Double.</i>

107
00:05:51,852 --> 00:05:55,355
<i>Tony Stewart è arrivato
nei primi dieci in entrambe.</i>

108
00:05:55,439 --> 00:05:58,108
<i>È l'unico che ha completato tutti i giri.</i>

109
00:05:58,192 --> 00:06:00,069
<i>Voglio provare la sfida,</i>

110
00:06:00,152 --> 00:06:02,321
cosa richiede a livello mentale e fisico.

111
00:06:02,404 --> 00:06:04,448
E imparare una nuova disciplina.

112
00:06:06,909 --> 00:06:08,160
Bene? Sì? A posto?

113
00:06:08,243 --> 00:06:10,079
Con la testa tendo a fare così.

114
00:06:10,662 --> 00:06:12,289
Perché giro sempre a sinistra.

115
00:06:13,582 --> 00:06:15,292
<i>È completamente diverso.</i>

116
00:06:15,375 --> 00:06:17,878
In un'auto NASCAR sembra di stare

117
00:06:17,961 --> 00:06:21,173
<i>in una normale Camaro,
magari sotto effetto di steroidi.</i>

118
00:06:21,256 --> 00:06:23,050
<i>È grande, pesante, rumorosa.</i>

119
00:06:23,133 --> 00:06:24,593
<i>Molto analogica.</i>

120
00:06:24,676 --> 00:06:26,053
Invece una IndyCar

121
00:06:26,136 --> 00:06:28,013
<i>rappresenta</i>

122
00:06:28,097 --> 00:06:31,350
<i>l'auto da corsa più veloce possibile.</i>

123
00:06:31,433 --> 00:06:32,851
<i>L'auto è bassa,</i>

124
00:06:32,935 --> 00:06:35,479
<i>ha grandi ruote ampie
per la massima aderenza</i>

125
00:06:35,562 --> 00:06:37,439
<i>quando scivola sui rettilinei</i>

126
00:06:37,523 --> 00:06:40,025
<i>a 370-380 chilometri all'ora.</i>

127
00:06:41,777 --> 00:06:43,779
{\an8}Ci sarà un infermiere

128
00:06:43,862 --> 00:06:46,323
{\an8}già posizionato sull'aereo.

129
00:06:46,698 --> 00:06:48,659
E immagino che di domenica

130
00:06:48,742 --> 00:06:50,077
volerà sul Gulfstream.

131
00:06:50,160 --> 00:06:52,329
È l'aereo più veloce che esista.

132
00:06:52,412 --> 00:06:54,206
- Recupererete qualche minuto.
- Ok.

133
00:06:54,832 --> 00:06:55,749
È qui.

134
00:06:58,460 --> 00:07:00,963
{\an8}<i>Per Kyle è un'occasione: potrà far parte</i>

135
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
{\an8}<i>di un grande team</i>

136
00:07:02,422 --> 00:07:05,050
<i>con la Arrow McLaren nella IndyCar</i>

137
00:07:05,134 --> 00:07:08,804
<i>e guidare una delle migliori stock car
con la Hendrick Motorsports.</i>

138
00:07:08,887 --> 00:07:10,139
Cosa c'è?

139
00:07:10,722 --> 00:07:12,766
Sul volante vedi il weight jacker.

140
00:07:12,850 --> 00:07:14,685
Premi questo tasto. Premilo.

141
00:07:14,768 --> 00:07:16,186
- Aderente.
- È più aderente?

142
00:07:16,270 --> 00:07:17,146
Esatto.

143
00:07:17,229 --> 00:07:19,481
- Questo...
- Va su otto.

144
00:07:19,565 --> 00:07:21,358
- Sì.
- Questo è veloce.

145
00:07:21,441 --> 00:07:22,359
- No.
- O aderente?

146
00:07:22,442 --> 00:07:23,360
Uno è veloce.

147
00:07:23,443 --> 00:07:24,278
- Uno.
- Capito.

148
00:07:24,945 --> 00:07:27,197
<i>Abbiamo messo insieme un team.</i>

149
00:07:27,281 --> 00:07:29,825
<i>In ogni tipo di competizione,
i meno esperti</i>

150
00:07:29,908 --> 00:07:32,369
vogliono acquisire quell'esperienza

151
00:07:32,452 --> 00:07:36,832
da un pilota che ha gareggiato
in quel particolare evento.

152
00:07:36,915 --> 00:07:39,668
Abbiamo la fortuna
di avere qui Tony Kanaan

153
00:07:39,751 --> 00:07:41,670
<i>che ha vinto la Indy 500</i>

154
00:07:41,753 --> 00:07:45,924
<i>e ha gareggiato
per la Arrow McLaren nel 2023.</i>

155
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
Quanto spesso ci armeggi
in un giro di qualifica?

156
00:07:50,179 --> 00:07:51,430
A ogni giro.

157
00:07:51,513 --> 00:07:53,140
Voglio dire

158
00:07:53,223 --> 00:07:55,434
- che fai 400 cose.
- Sì.

159
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
È il giro più lungo della tua vita.

160
00:08:00,063 --> 00:08:02,816
- Posso entrare?
- Sì.

161
00:08:02,900 --> 00:08:04,401
- Se sei pronto tu.
- Lo sono.

162
00:08:07,321 --> 00:08:08,906
Facciamo qualche giro.

163
00:08:08,989 --> 00:08:12,159
Passiamo al circuito di Indianapolis

164
00:08:12,242 --> 00:08:15,621
e vediamo se senti la differenza.

165
00:08:16,997 --> 00:08:18,498
Lì vai un po' in sovrasterzo.

166
00:08:18,582 --> 00:08:20,834
Nota quanto sottosterzo
ha dopo la quattro.

167
00:08:20,918 --> 00:08:21,960
Troppo veloce.

168
00:08:27,466 --> 00:08:30,093
Lo faccio lavorare un po'.

169
00:08:30,177 --> 00:08:32,888
Se prova a dire che è facile,
gli dico: "Certo".

170
00:08:33,555 --> 00:08:35,015
Non sarà facile.

171
00:08:35,098 --> 00:08:36,225
Quanto, l'ultimo giro?

172
00:08:37,559 --> 00:08:39,019
70,601.

173
00:08:39,102 --> 00:08:40,354
Ne faccio altri.

174
00:08:45,025 --> 00:08:46,693
<i>Hai fatto 70,2.</i>

175
00:08:48,570 --> 00:08:50,405
<i>70,099.</i>

176
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
69,87.

177
00:08:57,746 --> 00:08:58,956
Sarà divertente.

178
00:08:59,039 --> 00:09:00,290
Sai cosa abbiamo fatto?

179
00:09:00,374 --> 00:09:01,541
- Siete... Sì.
- Abbiamo...

180
00:09:01,625 --> 00:09:03,794
Gli abbiamo detto un tempo
e non è rientrato.

181
00:09:03,877 --> 00:09:06,380
Tipico da parte vostra. Ma dai, cazzo.

182
00:09:11,051 --> 00:09:12,970
Secondo te, sei vicino al muro?

183
00:09:13,053 --> 00:09:14,221
Sì.

184
00:09:14,304 --> 00:09:15,639
- Così sembra.
- Già.

185
00:09:15,722 --> 00:09:17,557
A volte lo tocco.

186
00:09:18,308 --> 00:09:20,602
Ti conviene aumentare un po' il margine.

187
00:09:20,686 --> 00:09:21,645
Già.

188
00:09:24,147 --> 00:09:26,733
<i>Se proprio devo scegliere,
da piccolo preferivo</i>

189
00:09:26,817 --> 00:09:27,943
<i>Jeff Gordon.</i>

190
00:09:28,026 --> 00:09:29,486
{\an8}Dov'è Jeff Gordon?

191
00:09:29,569 --> 00:09:31,154
{\an8}2A. 7M.
10 MAR 1995

192
00:09:31,238 --> 00:09:32,072
{\an8}Qui.

193
00:09:38,036 --> 00:09:40,122
Io col costume da Jeff Gordon. Ero gasato.

194
00:09:42,791 --> 00:09:44,167
È un regalo di compleanno.

195
00:09:44,251 --> 00:09:47,546
A pesca, vestito da Jeff Gordon.

196
00:09:48,588 --> 00:09:49,881
Primo giorno di scuola.

197
00:09:51,174 --> 00:09:52,092
Jeff Gordon.

198
00:09:53,677 --> 00:09:55,220
{\an8}2A. 7M.
14 MAR 1995

199
00:09:55,304 --> 00:09:56,888
{\an8}Voglio vedere le stock car.

200
00:09:56,972 --> 00:09:58,307
{\an8}Vuoi vedere le stock car?

201
00:09:58,390 --> 00:09:59,308
{\an8}- Sì.
- Anch'io.

202
00:09:59,391 --> 00:10:00,809
{\an8}2A. 1M.
19 SET 1994

203
00:10:03,228 --> 00:10:04,771
{\an8}1 AGO 1992

204
00:10:04,855 --> 00:10:06,815
{\an8}<i>La mamma ha filmato tutta la mia vita.</i>

205
00:10:07,399 --> 00:10:09,067
{\an8}Kyle Larson!

206
00:10:10,777 --> 00:10:13,822
{\an8}<i>Sono per metà giapponese,
mia mamma lo è al 100%.</i>

207
00:10:14,364 --> 00:10:15,991
{\an8}<i>Il mio secondo nome è Miyata,</i>

208
00:10:16,074 --> 00:10:17,659
{\an8}<i>il cognome da nubile di mamma.</i>

209
00:10:17,743 --> 00:10:20,412
{\an8}<i>Ero l'ultimo maschio della famiglia.</i>

210
00:10:20,495 --> 00:10:23,290
{\an8}<i>Per trasmettere il nome Miyata,
me l'hanno messo</i>

211
00:10:23,373 --> 00:10:24,750
{\an8}<i>come secondo nome.</i>

212
00:10:24,833 --> 00:10:25,751
{\an8}<i>Che responsabilità.</i>

213
00:10:25,834 --> 00:10:26,918
{\an8}18 GEN 1993

214
00:10:27,002 --> 00:10:28,420
{\an8}Pensa nonno a te.

215
00:10:30,130 --> 00:10:33,300
{\an8}<i>Non so molto della storia dei miei nonni.</i>

216
00:10:33,383 --> 00:10:35,344
{\an8}<i>Tranne che furono nei campi di prigionia.</i>

217
00:10:35,427 --> 00:10:37,929
{\an8}<i>Fu un periodo difficile, ovviamente.</i>

218
00:10:38,013 --> 00:10:40,390
{\an8}<i>Mi piaceva andare a casa dei nonni</i>

219
00:10:40,474 --> 00:10:43,226
{\an8}<i>e giocare con mio nonno Manjo.</i>

220
00:10:43,310 --> 00:10:45,812
{\an8}<i>Fumava due pacchi di sigarette al giorno</i>

221
00:10:45,896 --> 00:10:49,816
{\an8}<i>e beveva 12 Budweiser al giorno.</i>

222
00:10:49,900 --> 00:10:51,526
{\an8}<i>E ha vissuto 90 anni.</i>

223
00:10:51,610 --> 00:10:53,028
{\an8}<i>Era un bel tipo.</i>

224
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
{\an8}Aggiusti l'auto con papà?

225
00:10:56,948 --> 00:10:57,949
{\an8}2A. 9M.
7 MAG 1995

226
00:10:58,033 --> 00:11:01,661
{\an8}<i>I miei genitori
sono i miei più grandi tifosi.</i>

227
00:11:01,745 --> 00:11:03,914
{\an8}<i>Hanno visto qualcosa di speciale in me</i>

228
00:11:03,997 --> 00:11:05,499
{\an8}<i>e hanno fatto di tutto</i>

229
00:11:05,582 --> 00:11:08,460
{\an8}<i>per farmi avere una carriera di successo.</i>

230
00:11:09,086 --> 00:11:11,588
{\an8}Avvia la bici.

231
00:11:11,671 --> 00:11:12,631
{\an8}29 SET 1995

232
00:11:12,714 --> 00:11:15,050
{\an8}- Non è una bici.
- E cos'è?

233
00:11:15,133 --> 00:11:16,885
{\an8}Una IndyCar.

234
00:11:17,761 --> 00:11:19,179
{\an8}Davvero? Signori...

235
00:11:19,262 --> 00:11:23,433
{\an8}<i>Ho capito quanto è importante la Indy 500.</i>

236
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
{\an8}<i>Soprattutto per mio padre.</i>

237
00:11:25,560 --> 00:11:27,729
{\an8}Mio padre diceva sempre

238
00:11:27,813 --> 00:11:30,816
{\an8}che voleva che un giorno
gareggiassi nella Indy 500.

239
00:11:30,899 --> 00:11:32,401
{\an8}11 DIC 1999
20:14:47

240
00:11:38,323 --> 00:11:41,243
{\an8}SEDE CENTRALE ARROW McLAREN
INDIANAPOLIS, IN

241
00:11:41,326 --> 00:11:44,329
{\an8}Ricordami un po'. Se sono sottosterzo,

242
00:11:44,413 --> 00:11:46,206
da che parte va il weight jacker?

243
00:11:46,289 --> 00:11:49,501
Così togli il sottosterzo.

244
00:11:49,584 --> 00:11:51,753
Il sottosterzo è verso sinistra?

245
00:11:51,837 --> 00:11:52,796
Sì, così.

246
00:11:53,839 --> 00:11:57,134
<i>Cerco di prepararlo
su ciò a cui non è abituato.</i>

247
00:11:57,217 --> 00:12:00,971
{\an8}In una stock car
ci sono un grande volante, un tasto

248
00:12:01,054 --> 00:12:04,099
{\an8}e la radio per parlare
con il capo meccanico. Basta.

249
00:12:04,182 --> 00:12:06,893
{\an8}In questa ci sono 18 tasti.

250
00:12:06,977 --> 00:12:08,061
Il cambio è qui

251
00:12:08,145 --> 00:12:11,273
<i>e si possono fare modifiche
da dentro l'auto.</i>

252
00:12:11,815 --> 00:12:14,109
<i>A queste cose lui non è abituato.</i>

253
00:12:14,985 --> 00:12:16,027
Come va?

254
00:12:16,903 --> 00:12:18,864
La testa va bene,

255
00:12:18,947 --> 00:12:21,324
ma mi servono cinture più corte.

256
00:12:21,408 --> 00:12:23,660
In caso di impatto.

257
00:12:23,743 --> 00:12:26,371
- In caso di impatto?
- Sì.

258
00:12:26,455 --> 00:12:27,664
Non ti scontrerai.

259
00:12:27,747 --> 00:12:29,332
- Perché ti preoccupi?
- Già.

260
00:12:29,416 --> 00:12:30,876
Dico solo "in caso che".

261
00:12:30,959 --> 00:12:32,919
In caso di incidente, ricordati,

262
00:12:33,003 --> 00:12:35,380
- se sbandi, metti la testa indietro.
- Sì.

263
00:12:47,184 --> 00:12:50,937
<i>Credo che i piloti di auto da corsa
non pensino mai al pericolo.</i>

264
00:12:51,855 --> 00:12:55,817
<i>So quanto può essere pericolosa
la IndyCar su un ovale.</i>

265
00:12:55,901 --> 00:12:58,904
<i>Ha le ruote scoperte.
si staccano gli pneumatici,</i>

266
00:12:59,321 --> 00:13:01,740
<i>finisce sul muro,
si alza da terra, si ribalta,</i>

267
00:13:01,823 --> 00:13:05,535
<i>le auto esplodono quando si toccano.</i>

268
00:13:05,619 --> 00:13:08,038
È meglio non pensarci.

269
00:13:10,624 --> 00:13:12,042
{\an8}Allora perché?

270
00:13:12,125 --> 00:13:13,877
{\an8}MOGLIE DI KYLE

271
00:13:13,960 --> 00:13:18,548
{\an8}Perché vuole essere
il miglior pilota di auto da corsa, punto.

272
00:13:18,632 --> 00:13:20,342
Sì, sono competitiva.

273
00:13:20,425 --> 00:13:24,262
Voglio che faccia il culo
agli altri, quindi, sì.

274
00:13:30,519 --> 00:13:36,149
3 MESI AL DOUBLE

275
00:13:36,233 --> 00:13:38,568
<i>Non so cosa aspettarmi.</i>

276
00:13:38,652 --> 00:13:40,487
{\an8}<i>Esci dalla pit lane...</i>

277
00:13:40,570 --> 00:13:41,530
{\an8}PROVA INDYCAR

278
00:13:41,613 --> 00:13:43,949
{\an8}<i>...e una volta in pista</i>

279
00:13:44,032 --> 00:13:45,617
{\an8}<i>vai, senza esagerare,</i>

280
00:13:45,700 --> 00:13:49,412
{\an8}<i>da 100 km all'ora a 350 in pochi secondi.</i>

281
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
<i>Serve impegno.</i>

282
00:13:50,914 --> 00:13:53,750
<i>Kyle, Grigio 1. Eri in giallo. Grigio 1.</i>

283
00:13:57,629 --> 00:13:59,673
{\an8}Un po' di sottosterzo.

284
00:14:00,465 --> 00:14:02,676
{\an8}Non voglio pensare di farcela

285
00:14:02,759 --> 00:14:04,302
{\an8}e poi la perdo.

286
00:14:04,386 --> 00:14:06,012
<i>Prova a sinistra
sul weight jacker.</i>

287
00:14:07,681 --> 00:14:10,559
Ricorda, si preoccuperà dei quattro giri.

288
00:14:10,642 --> 00:14:12,811
Sul weight jacker, vuole quattro.

289
00:14:12,894 --> 00:14:15,564
Deve andare a quattro.
O vuole a zero e deve...

290
00:14:15,647 --> 00:14:16,940
- È un po'...
- È troppo.

291
00:14:17,023 --> 00:14:18,567
Se lo confondi, sbaglia.

292
00:14:19,484 --> 00:14:21,486
<i>Ancora più a sinistra sul jacker.</i>

293
00:14:22,153 --> 00:14:23,613
Sta passando di nuovo.

294
00:14:38,878 --> 00:14:40,046
Guarda papà.

295
00:14:42,549 --> 00:14:44,342
- Come è stato?
- Bello!

296
00:14:52,392 --> 00:14:55,145
{\an8}Rick Hendrick (al telefono):
Com'è andata a Phoenix?

297
00:14:55,979 --> 00:14:58,189
È rischioso andare a quella velocità,

298
00:14:58,273 --> 00:14:59,232
ma è divertente.

299
00:15:00,692 --> 00:15:02,152
Sì, io...

300
00:15:02,235 --> 00:15:04,863
Qualificarmi mi sembra assurdo.

301
00:15:08,366 --> 00:15:11,995
<i>È impegnatissimo,
ma a casa è molto attento.</i>

302
00:15:12,078 --> 00:15:15,040
<i>Dimostra di voler trovare un equilibrio.</i>

303
00:15:15,123 --> 00:15:16,791
<i>È molto importante per me.</i>

304
00:15:18,460 --> 00:15:21,171
Quando l'hai conosciuto, Kyle com'era?

305
00:15:21,254 --> 00:15:22,839
Timido.

306
00:15:22,922 --> 00:15:24,132
Anche io lo ero.

307
00:15:25,008 --> 00:15:27,093
Siamo migliorati molto entrambi.

308
00:15:32,641 --> 00:15:33,683
<i>Come l'ho conosciuto?</i>

309
00:15:34,267 --> 00:15:35,935
<i>In un circuito.</i>

310
00:15:36,019 --> 00:15:37,395
<i>Mio fratello corre.</i>

311
00:15:38,521 --> 00:15:41,066
<i>Ho iniziato ad andare alla pista di Chico.</i>

312
00:15:41,149 --> 00:15:43,610
<i>Nei fine settimana passavo del tempo lì</i>

313
00:15:43,693 --> 00:15:45,779
<i>e alla Gold Cup.</i>

314
00:15:45,862 --> 00:15:48,657
<i>Ci siamo conosciuti nel 2011.</i>

315
00:15:48,740 --> 00:15:51,576
Il due volte campione, Kyle Larson.

316
00:15:55,705 --> 00:15:57,957
<i>Avevo 18 o 19 anni</i>

317
00:15:58,041 --> 00:15:59,334
<i>quando l'ho conosciuto.</i>

318
00:15:59,417 --> 00:16:01,586
<i>Era un tipico pilota da sterrato,</i>

319
00:16:01,670 --> 00:16:02,504
<i>ma single.</i>

320
00:16:03,630 --> 00:16:05,590
<i>Dormiva fino a mezzogiorno.</i>

321
00:16:05,674 --> 00:16:06,675
<i>Casa in disordine.</i>

322
00:16:07,300 --> 00:16:08,843
<i>Mangiava fuori ogni giorno.</i>

323
00:16:11,346 --> 00:16:12,639
{\an8}È UN MASCHIETTO!

324
00:16:12,722 --> 00:16:13,932
{\an8}<i>Rimasi incinta di Owen</i>

325
00:16:14,015 --> 00:16:17,268
{\an8}<i>piuttosto presto. Fu inaspettato.</i>

326
00:16:17,352 --> 00:16:19,979
{\an8}<i>Ero nervosissima</i>

327
00:16:20,063 --> 00:16:22,399
<i>per quello che poteva pensare la gente.</i>

328
00:16:22,482 --> 00:16:23,441
<i>E sai cosa?</i>

329
00:16:23,525 --> 00:16:25,944
<i>Lui era entusiasta</i>

330
00:16:26,027 --> 00:16:28,446
<i>e diceva: "Va bene. Che importa?</i>

331
00:16:28,530 --> 00:16:30,115
<i>Andrà tutto bene".</i>

332
00:16:31,157 --> 00:16:34,035
<i>È stato un bel percorso. Questo è sicuro.</i>

333
00:16:44,963 --> 00:16:47,841
<i>Se avessi sposato una
senza background nelle corse,</i>

334
00:16:48,466 --> 00:16:50,927
<i>non sarebbe durata.</i>

335
00:16:52,762 --> 00:16:54,264
<i>Lei è perfetta per me.</i>

336
00:16:55,140 --> 00:16:57,100
Ci divertiamo.

337
00:16:57,183 --> 00:17:00,437
Kyle mi tiene con i piedi per terra.
Io mi stresso un po'.

338
00:17:01,187 --> 00:17:02,897
Da dove prendi tutta l'energia?

339
00:17:03,773 --> 00:17:05,567
- Io?
- Come fai ad andare avanti?

340
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
Non so.

341
00:17:06,818 --> 00:17:08,069
È dipendente. È come...

342
00:17:08,153 --> 00:17:10,822
- È una droga.
- Con la Chili Bowl, ad esempio.

343
00:17:10,905 --> 00:17:12,866
- Magari gareggio.
- Dovevamo stare a casa

344
00:17:12,949 --> 00:17:14,117
- una settimana.
- No.

345
00:17:14,200 --> 00:17:15,034
Non è vero.

346
00:17:15,118 --> 00:17:17,495
Due sere prima ha deciso

347
00:17:17,579 --> 00:17:19,789
- di gareggiare alla Chili Bowl.
- È falso.

348
00:17:19,873 --> 00:17:20,957
La tiri per le lunghe.

349
00:17:21,040 --> 00:17:23,251
Sai cos'è successo?
Ti sei ribaltato due volte.

350
00:17:23,334 --> 00:17:26,254
<i>La prima auto che supera nel retro.</i>

351
00:17:26,337 --> 00:17:27,380
<i>Non va bene</i>

352
00:17:27,464 --> 00:17:28,798
<i>- per nessuno dei due.
- No.</i>

353
00:17:28,882 --> 00:17:31,384
<i>Larson ribaltato dopo la curva due.</i>

354
00:17:32,594 --> 00:17:34,596
<i>Hai visto quando si è ribaltato?</i>

355
00:17:34,679 --> 00:17:35,930
- Sì.
- Ok.

356
00:17:36,014 --> 00:17:37,098
Sì.

357
00:17:37,766 --> 00:17:39,976
<i>Sì. Non si vede quello che devo...</i>

358
00:17:40,059 --> 00:17:41,811
<i>Deve sopportare la mia mente.</i>

359
00:17:44,898 --> 00:17:47,066
- Vai.
- Eccolo che arriva.

360
00:17:48,985 --> 00:17:50,945
- Togliti.
- Dite...

361
00:17:51,029 --> 00:17:53,072
Lo stai facendo stressare.

362
00:17:53,156 --> 00:17:54,741
Ultimo giro?

363
00:17:54,824 --> 00:17:56,326
Febbre da bandiera bianca.

364
00:17:58,703 --> 00:17:59,913
Si è ribaltato.

365
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
- Dite: "Evviva! Ben fatto, Owen".
- Evviva!

366
00:18:07,545 --> 00:18:10,882
3 SETTIMANE AL DOUBLE

367
00:18:11,549 --> 00:18:13,218
{\an8}<i>Larson passa in testa.</i>

368
00:18:13,301 --> 00:18:14,636
{\an8}<i>Spinge, è all'esterno.</i>

369
00:18:14,719 --> 00:18:16,095
{\an8}<i>In posizione. Ce la fa.</i>

370
00:18:16,179 --> 00:18:18,097
<i>Ed ecco Truex. Ora arrivano.</i>

371
00:18:18,181 --> 00:18:21,935
<i>I due in testa
arrivano al traguardo incollati.</i>

372
00:18:22,644 --> 00:18:23,728
<i>Sono vicinissimi.</i>

373
00:18:23,812 --> 00:18:24,729
<i>È Larson.</i>

374
00:18:24,813 --> 00:18:26,564
<i>Santo cielo!</i>

375
00:18:26,648 --> 00:18:28,733
<i>Per il naso come nelle gare di cavalli.</i>

376
00:18:28,817 --> 00:18:31,402
- Ho visto.
- 0,00.

377
00:18:35,198 --> 00:18:36,825
Sì!

378
00:18:36,908 --> 00:18:38,326
Maggio sarà ottimo per noi.

379
00:18:38,409 --> 00:18:40,453
Magari questo è solo l'inizio.

380
00:18:40,537 --> 00:18:43,289
<i>Kyle Larson vince a Kansas.</i>

381
00:18:44,374 --> 00:18:45,875
<i>Larson, in testa per punti,</i>

382
00:18:46,417 --> 00:18:48,962
<i>è in vantaggio nel campionato
a inizio maggio</i>

383
00:18:49,045 --> 00:18:53,091
{\an8}ed è pronto a tentare il Double:
la Indy 500 e la Coke 600.

384
00:18:53,174 --> 00:18:54,634
{\an8}Ha una McLaren veloce

385
00:18:54,717 --> 00:18:56,678
{\an8}e sa di poter vincere quasi ogni gara.

386
00:18:59,681 --> 00:19:01,933
{\an8}Cerca di azzeccare la posizione.

387
00:19:02,016 --> 00:19:03,101
{\an8}PROVA DI PITSTOP

388
00:19:03,184 --> 00:19:07,188
{\an8}Soprattutto non partire
quando si abbassano.

389
00:19:07,272 --> 00:19:08,439
Si abbassano e ancora...

390
00:19:08,523 --> 00:19:10,191
- Mettono ancora carburante.
- Ok.

391
00:19:27,667 --> 00:19:29,085
<i>Sui 15 cm in meno.</i>

392
00:19:30,461 --> 00:19:31,462
Tutto maggio

393
00:19:31,546 --> 00:19:32,755
sarai irreperibile.

394
00:19:32,839 --> 00:19:33,798
- Impegnato.
- Sì.

395
00:19:33,882 --> 00:19:36,926
Per un paio di settimane
sarò nell'Indiana.

396
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Probabilmente in camper.

397
00:19:38,595 --> 00:19:40,138
Con tre figli e una moglie?

398
00:19:40,221 --> 00:19:43,266
Ho provato a dissuaderla dicendo:

399
00:19:43,349 --> 00:19:45,393
"I bambini tutto quel tempo lì".

400
00:19:45,476 --> 00:19:46,853
- Già.
- È...

401
00:19:46,936 --> 00:19:48,479
{\an8}In elicottero,

402
00:19:48,563 --> 00:19:51,649
{\an8}saremo io, te, Katelyn.

403
00:19:51,733 --> 00:19:55,486
Se Katelyn è a posto con bimbi e genitori.

404
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Di questo parlane con lei.

405
00:19:57,363 --> 00:19:58,698
- Ok.
- Il capo è lei.

406
00:20:09,000 --> 00:20:12,003
Vai in fondo e poi attacchi.

407
00:20:12,086 --> 00:20:13,546
Domenica.

408
00:20:13,630 --> 00:20:14,714
Giorno della gara?

409
00:20:14,797 --> 00:20:15,757
Esatto.

410
00:20:15,840 --> 00:20:19,594
Il problema è
che dobbiamo andare alle 16:15.

411
00:20:19,677 --> 00:20:23,765
Stiamo chiedendo
se ti fanno saltare l'inizio a Charlotte.

412
00:20:23,848 --> 00:20:27,352
Ma non penso
perché non è una deroga per motivi medici.

413
00:20:27,435 --> 00:20:30,772
Devi iniziarle tutte
per andare ai playoff.

414
00:20:30,855 --> 00:20:32,649
Dimmi solo dove devo stare.

415
00:20:32,732 --> 00:20:34,025
- Va bene.
- E ci sarò.

416
00:20:34,108 --> 00:20:37,570
Il suo obiettivo è vincere gare
e campionato NASCAR.

417
00:20:37,654 --> 00:20:40,365
Questo è il compito di oggi.
Non può scordarlo.

418
00:20:40,448 --> 00:20:42,325
Puoi ricordarglielo costantemente?

419
00:20:49,916 --> 00:20:51,292
Questa era buona, Kyle.

420
00:20:51,960 --> 00:20:53,628
Cosa farebbe un pilota di IndyCar

421
00:20:55,088 --> 00:20:57,090
per vincere questa gara?

422
00:20:57,173 --> 00:20:58,508
Praticamente di tutto.

423
00:20:58,591 --> 00:21:00,885
La gara più importante al mondo,

424
00:21:01,678 --> 00:21:02,929
la più veloce.

425
00:21:03,012 --> 00:21:04,931
E se vinci, ti cambia la vita.

426
00:21:09,477 --> 00:21:13,982
2 SETTIMANE AL DOUBLE

427
00:21:17,485 --> 00:21:19,862
{\an8}Dobbiamo sempre fare ciò che serve.

428
00:21:19,946 --> 00:21:22,156
Pensare dieci passi avanti è troppo.

429
00:21:22,240 --> 00:21:24,117
Bisogna decidere bene al momento.

430
00:21:24,200 --> 00:21:27,704
Meglio perdere quattro secondi
durante il verde che fare un errore

431
00:21:27,787 --> 00:21:29,122
che può solo peggiorare.

432
00:21:29,205 --> 00:21:30,790
Basta restare in gioco.

433
00:21:31,791 --> 00:21:36,337
Sì, il Double può essere
un fattore di distrazione.

434
00:21:36,421 --> 00:21:39,799
{\an8}Ma è d'ispirazione
che uno accetti i rischi,

435
00:21:40,341 --> 00:21:44,887
{\an8}la sfida, i sacrifici
e tutto ciò che ne consegue

436
00:21:44,971 --> 00:21:46,222
{\an8}per ambire alla grandezza.

437
00:21:49,183 --> 00:21:50,768
<i>Ancora stretto, 22, sta a te.</i>

438
00:21:50,852 --> 00:21:52,311
<i>Sta a te, ci sei, libero.</i>

439
00:21:53,896 --> 00:21:55,690
Forza!

440
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
<i>Per Kyle,
iniziano tre settimane importanti</i>

441
00:21:58,609 --> 00:22:00,361
<i>mentre si prepara per Indianapolis.</i>

442
00:22:00,445 --> 00:22:02,238
<i>Oggi Cliff Daniels mi ha detto</i>

443
00:22:02,321 --> 00:22:03,823
<i>che non pensano al dopo,</i>

444
00:22:03,906 --> 00:22:06,409
<i>altrimenti, se pensano
alle attività esterne</i>

445
00:22:06,492 --> 00:22:08,661
<i>per il viaggio di Kyle a Indianapolis,</i>

446
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
<i>rischiano di fare errori.</i>

447
00:22:11,122 --> 00:22:14,792
<i>Sarà la settima vittoria
della stagione per Larson.</i>

448
00:22:14,876 --> 00:22:16,461
{\an8}<i>Va a un bel ritmo.</i>

449
00:22:18,212 --> 00:22:19,130
{\an8}<i>Eccolo che arriva.</i>

450
00:22:19,213 --> 00:22:21,674
{\an8}Hai un buon ritmo al momento.

451
00:22:21,758 --> 00:22:24,594
Qualsiasi cosa tu stia facendo,
continua così.

452
00:22:24,677 --> 00:22:26,137
<i>Quanti giri mancano?</i>

453
00:22:27,972 --> 00:22:29,182
Si gira.

454
00:22:29,265 --> 00:22:30,975
- Sinistra.
- Larson sul muro.

455
00:22:31,059 --> 00:22:32,226
<i>Sinistra dietro bucata.</i>

456
00:22:32,852 --> 00:22:35,104
<i>Ammonizione...</i>

457
00:22:35,188 --> 00:22:36,773
<i>...bloccato davanti,</i>

458
00:22:36,856 --> 00:22:38,733
<i>dritto qui... I leader. Uno e due.</i>

459
00:22:38,816 --> 00:22:40,568
<i>Hai visto la posteriore sinistra?</i>

460
00:22:41,444 --> 00:22:42,904
Un cacciavite, cazzo.

461
00:22:44,906 --> 00:22:46,491
Non si può sistemare.

462
00:22:47,325 --> 00:22:48,326
Siamo fuori.

463
00:22:59,378 --> 00:23:01,047
Se non l'hai già vista.

464
00:23:01,130 --> 00:23:03,174
- Quanti punti?
- Ancora 30 in più.

465
00:23:04,717 --> 00:23:05,968
Il 19 ha avuto problemi.

466
00:23:06,052 --> 00:23:09,472
Se avessi finito,
sarei in vantaggio di una cinquantina.

467
00:23:19,357 --> 00:23:21,818
In fase di qualifica,
puoi usare tutte le ruote

468
00:23:21,901 --> 00:23:22,860
che vuoi, come vuoi.

469
00:23:42,755 --> 00:23:46,634
<i>Dai nove ai quattordici anni,
ho vinto un sacco.</i>

470
00:23:46,717 --> 00:23:48,886
Kyle Larson in testa...

471
00:23:48,970 --> 00:23:51,681
<i>Volevo mantenermi con le gare.</i>

472
00:23:51,764 --> 00:23:55,059
<i>Quindi sapevo
di dover andarmene dalla California.</i>

473
00:23:55,143 --> 00:23:58,020
Jeff Gordon aveva mostrato
la strada trasferendosi

474
00:23:58,104 --> 00:24:00,565
dalla California settentrionale
all'Indiana.

475
00:24:00,648 --> 00:24:01,774
Quello era il percorso.

476
00:24:01,858 --> 00:24:02,859
Tempo
per Indianapolis

477
00:24:09,240 --> 00:24:13,244
<i>Il secondo anno lontano da casa,
vivevo a Indianapolis.</i>

478
00:24:14,245 --> 00:24:16,539
<i>Quell'anno gareggiai 120 volte.</i>

479
00:24:16,622 --> 00:24:20,585
Ma quando non gareggiavo, ci divertivamo.

480
00:24:20,668 --> 00:24:22,211
Sorprende, ma non troppo,

481
00:24:22,295 --> 00:24:25,840
che passai guai
per consumo di alcol da minorenne.

482
00:24:25,923 --> 00:24:27,258
Già, questo è il mio...

483
00:24:27,341 --> 00:24:29,552
Cartellino della prigione.

484
00:24:30,845 --> 00:24:33,890
{\an8}Dalla faccia,
sembra che la mia carriera fosse finita.

485
00:24:33,973 --> 00:24:34,891
{\an8}A quel punto.

486
00:24:35,641 --> 00:24:38,311
{\an8}24 SETTEMBRE 2011

487
00:24:38,394 --> 00:24:40,438
{\an8}<i>Eldora, 2011.</i>

488
00:24:40,521 --> 00:24:43,900
<i>Se dovessi scegliere un giorno
che mi ha spianato la carriera,</i>

489
00:24:43,983 --> 00:24:45,109
<i>sarebbe quello.</i>

490
00:24:45,193 --> 00:24:48,070
Lì ho iniziato
a incontrare vari team NASCAR

491
00:24:48,154 --> 00:24:51,824
<i>e poi, un paio di mesi dopo,
ho firmato con Chip Ganassi.</i>

492
00:24:54,368 --> 00:24:56,370
<i>Il fumo svanisce dall'auto di Larson.</i>

493
00:24:56,913 --> 00:24:59,248
<i>Che affronta Gordon per il secondo posto.</i>

494
00:24:59,332 --> 00:25:01,834
<i>- Sorpassa.
- Che mossa.</i>

495
00:25:01,918 --> 00:25:04,128
<i>Per Jeff Gordon il posto era già suo.</i>

496
00:25:04,879 --> 00:25:07,215
Se ripenso al nostro rapporto

497
00:25:07,298 --> 00:25:08,799
e a come ne ridiamo...

498
00:25:08,883 --> 00:25:12,220
È cresciuto ammirandomi,

499
00:25:12,303 --> 00:25:16,557
eppure voleva solo farmi il culo in pista.

500
00:25:17,892 --> 00:25:20,019
<i>Kyle Larson non si arrende.</i>

501
00:25:20,102 --> 00:25:21,229
<i>Guardate Gordon.</i>

502
00:25:23,397 --> 00:25:24,941
<i>Significa molto.</i>

503
00:25:28,569 --> 00:25:29,987
<i>Spesso sei così giovane</i>

504
00:25:30,071 --> 00:25:33,282
<i>che neanche ti rendi conto
dell'importanza di un momento.</i>

505
00:25:33,366 --> 00:25:35,493
<i>Quando acquisisci più esperienza</i>

506
00:25:35,576 --> 00:25:38,913
<i>e ti rendi conto
dell'importanza di alcune vittorie,</i>

507
00:25:38,996 --> 00:25:41,290
<i>allora le emozioni aumentano.</i>

508
00:25:41,374 --> 00:25:42,625
{\an8}<i>Dall'età di cinque anni,</i>

509
00:25:42,708 --> 00:25:46,045
{\an8}<i>Kyle Larson
ha sempre voluto fare il pilota.</i>

510
00:25:46,170 --> 00:25:49,590
{\an8}<i>E ora si avvicina alla bandiera a scacchi</i>

511
00:25:49,674 --> 00:25:52,885
{\an8}<i>e Kyle Larson vince la Sprint Cup Series.</i>

512
00:25:54,387 --> 00:25:56,555
<i>Ricordo che, dopo aver vinto,</i>

513
00:25:56,639 --> 00:25:58,099
<i>urlavo,</i>

514
00:25:58,182 --> 00:25:59,392
<i>ero eccitatissimo.</i>

515
00:25:59,475 --> 00:26:02,228
<i>Alla fine, quando sono sceso dall'auto,</i>

516
00:26:02,311 --> 00:26:04,272
<i>mi sentivo leggerissimo.</i>

517
00:26:04,355 --> 00:26:06,607
<i>Kyle Larson ha vinto.</i>

518
00:26:06,691 --> 00:26:10,611
<i>Niente è paragonabile alla prima vittoria.</i>

519
00:26:23,291 --> 00:26:27,003
{\an8}<i>A Indianapolis è un po' diverso.</i>

520
00:26:27,712 --> 00:26:29,797
{\an8}Proveremo dalle 12 alle 18.

521
00:26:30,423 --> 00:26:33,759
{\an8}Martedì, mercoledì, giovedì e venerdì.

522
00:26:34,677 --> 00:26:37,263
<i>Rispetto agli altri piloti,
in fatto di esperienza,</i>

523
00:26:37,346 --> 00:26:40,391
<i>lui ha fatto meno giri lì.</i>

524
00:26:41,058 --> 00:26:42,643
<i>Qualche giorno di pioggia</i>

525
00:26:42,727 --> 00:26:44,812
<i>di certo potrebbe rallentarci.</i>

526
00:26:44,895 --> 00:26:46,522
<i>Questo mi preoccupa di più.</i>

527
00:26:49,775 --> 00:26:55,239
12 GIORNI AL DOUBLE

528
00:26:56,032 --> 00:27:00,870
{\an8}PRIMO GIORNO DI PROVE

529
00:27:00,953 --> 00:27:02,830
Se la Indy 500 fosse domani,

530
00:27:02,913 --> 00:27:03,748
gareggeresti?

531
00:27:05,124 --> 00:27:06,500
- Non so. Sì, lo farei.
- Sì.

532
00:27:06,584 --> 00:27:10,421
Ma non credo che andrei benissimo.

533
00:27:10,504 --> 00:27:12,715
Se solo si sbrigasse a smettere di piovere

534
00:27:12,798 --> 00:27:14,175
e potessi provare.

535
00:27:20,014 --> 00:27:23,100
- Non ti senti bene, ometto?
- Già.

536
00:27:23,809 --> 00:27:25,561
Porto Cooper dal medico.

537
00:27:25,644 --> 00:27:27,396
Io tra poco vado in macchina.

538
00:27:27,480 --> 00:27:29,857
Cooper, andiamo a controllare le orecchie?

539
00:27:29,940 --> 00:27:31,275
A farle controllare?

540
00:27:33,110 --> 00:27:34,028
A tra poco.

541
00:27:34,987 --> 00:27:37,239
La Indy 500 è stata bella finora.

542
00:27:37,323 --> 00:27:38,574
Un sacco di niente.

543
00:27:40,534 --> 00:27:41,702
Un sacco di attesa.

544
00:27:42,536 --> 00:27:44,997
Mi aspettavo di fare più giri.

545
00:27:48,209 --> 00:27:51,962
10 GIORNI AL DOUBLE

546
00:27:52,046 --> 00:27:54,507
Appena arriva l'auto, puoi prepararti.

547
00:27:55,341 --> 00:27:56,842
Com'è il tempo?

548
00:27:56,926 --> 00:27:58,094
Noi dove siamo?

549
00:27:58,677 --> 00:27:59,678
Sul puntino blu.

550
00:27:59,762 --> 00:28:01,555
Tra quanto dovrebbe arrivare?

551
00:28:01,639 --> 00:28:03,307
Un'ora, un'ora e 15 minuti.

552
00:28:12,858 --> 00:28:14,944
<i>Che scontro!</i>

553
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
<i>Linus Lundqvist,</i>

554
00:28:16,529 --> 00:28:18,322
<i>l'esordiente, finisce sul muro.</i>

555
00:28:19,365 --> 00:28:20,449
Bandiera gialla.

556
00:28:20,533 --> 00:28:22,410
<i>- Curva due.
- Chi è uscito?</i>

557
00:28:22,493 --> 00:28:24,912
Linus. Ora fai parte del club

558
00:28:24,995 --> 00:28:27,415
di quelli non finiti sul muro.

559
00:28:28,666 --> 00:28:30,000
{\an8}Mike, a posto? L'auto?

560
00:28:31,919 --> 00:28:33,712
Ci siamo, spotter. Fuori.

561
00:28:39,218 --> 00:28:40,428
<i>È Kyle Larson.</i>

562
00:28:40,511 --> 00:28:42,179
<i>Tutti vogliono uscire.</i>

563
00:28:42,263 --> 00:28:44,432
<i>Tutti guardiamo lo stesso radar.</i>

564
00:28:44,515 --> 00:28:46,016
<i>Sanno che sta arrivando.</i>

565
00:28:47,435 --> 00:28:49,103
<i>In quinta dopo la curva tre.</i>

566
00:28:49,186 --> 00:28:51,856
{\an8}Merda, una persa.

567
00:28:55,568 --> 00:28:57,278
Dobbiamo parlargli dei freni.

568
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Finché schiaccia i freni,

569
00:28:59,613 --> 00:29:01,073
non scaldiamo i portamozzo

570
00:29:01,157 --> 00:29:02,908
e perderà velocità in gara.

571
00:29:06,328 --> 00:29:09,874
{\an8}Sembra nervoso,
ma non so se è il pilota o l'auto.

572
00:29:09,957 --> 00:29:11,000
{\an8}Sì, ricevuto.

573
00:29:13,377 --> 00:29:15,796
Ha difficoltà a capire:

574
00:29:15,880 --> 00:29:17,840
"Dove cambio? Perché qui?"

575
00:29:17,923 --> 00:29:19,425
<i>Il brutto di essere esordiente.</i>

576
00:29:21,594 --> 00:29:24,054
Un esordiente veloce e intelligente
è un campione.

577
00:29:24,138 --> 00:29:25,222
Per lui è dura

578
00:29:25,306 --> 00:29:30,436
<i>perché l'auto non fa quel che vuole lui
finché non capiamo il processo.</i>

579
00:29:30,519 --> 00:29:32,563
<i>Bandiera gialla.</i>

580
00:29:33,272 --> 00:29:35,900
<i>Un po' di umidità in curva quattro.</i>

581
00:29:35,983 --> 00:29:38,110
<i>È una prova a tempo.</i>

582
00:29:38,194 --> 00:29:41,071
<i>Giusto per aggiornarti, Kyle,
arriva qualche nuvola.</i>

583
00:29:41,155 --> 00:29:43,699
<i>Siamo un po' nervosi.
Questo mostra il radar.</i>

584
00:29:43,782 --> 00:29:44,700
<i>Va bene.</i>

585
00:29:44,783 --> 00:29:47,495
<i>In posizione, bene.
Due centimetri dal muro.</i>

586
00:29:47,578 --> 00:29:49,163
<i>Dovevo chiedervi di ricordarmi</i>

587
00:29:49,246 --> 00:29:51,248
<i>quali marce dovevo mettere.</i>

588
00:29:51,332 --> 00:29:54,168
<i>Lampeggiava blu
come se dovessi essere in sesta.</i>

589
00:29:54,251 --> 00:29:55,753
<i>Colpa mia.</i>

590
00:29:58,130 --> 00:29:59,798
<i>Abbiamo finito, Kyle.</i>

591
00:30:01,800 --> 00:30:02,927
{\an8}INCONTRO TECNICO

592
00:30:03,010 --> 00:30:06,096
{\an8}Il pedale del freno scende tantissimo

593
00:30:06,180 --> 00:30:07,806
{\an8}- prima di inserirsi.
- Sì.

594
00:30:07,890 --> 00:30:10,226
{\an8}Il pedale del freno sull'ovale

595
00:30:10,309 --> 00:30:12,186
{\an8}ha un sacco di corsa?

596
00:30:12,269 --> 00:30:13,521
{\an8}- Molta.
- Sì.

597
00:30:13,604 --> 00:30:15,231
{\an8}- Tipo centimetri...
- Così.

598
00:30:16,273 --> 00:30:18,984
{\an8}- D'accordo.
- Si inserisce qui.

599
00:30:19,068 --> 00:30:21,195
- Sì. È...
- Pessimo.

600
00:30:21,278 --> 00:30:23,197
- Ok.
- Per la qualifica non va.

601
00:30:23,280 --> 00:30:24,573
Il che va bene.

602
00:30:24,657 --> 00:30:27,409
Se freni, ti schianti comunque.

603
00:30:32,665 --> 00:30:35,000
QUALIFICHE

604
00:30:35,084 --> 00:30:38,671
OTTO GIORNI AL DOUBLE

605
00:30:40,464 --> 00:30:41,757
La mamma è sparita.

606
00:30:41,840 --> 00:30:44,176
<i>Oggi devo fare shopping per Audrey.</i>

607
00:30:44,260 --> 00:30:47,263
Dopo le qualifiche,
fanno foto di famiglia.

608
00:30:47,346 --> 00:30:49,765
Devo prenderle qualcosa di carino.

609
00:30:49,848 --> 00:30:50,766
Devi vestirti bene.

610
00:30:50,849 --> 00:30:52,810
Dobbiamo farci una bella foto.

611
00:30:52,893 --> 00:30:55,187
Io non me la faccio.

612
00:30:55,271 --> 00:30:56,522
Devi.

613
00:30:56,605 --> 00:30:57,481
Invece no.

614
00:30:58,983 --> 00:31:01,026
Non mi metto cose carine.

615
00:31:01,110 --> 00:31:02,152
Perché?

616
00:31:02,236 --> 00:31:04,238
Non mi piace essere carina.

617
00:31:04,321 --> 00:31:05,698
Ma lo sei.

618
00:31:05,781 --> 00:31:06,615
Non è vero.

619
00:31:11,870 --> 00:31:12,830
Fra poco giochiamo.

620
00:31:12,913 --> 00:31:14,164
Chiudi la porta?

621
00:31:14,248 --> 00:31:19,837
<i>Niente è come qualificarsi
per la Indy 500.</i>

622
00:31:19,920 --> 00:31:23,007
<i>Quattro giri,
la velocità media determina l'ordine.</i>

623
00:31:23,090 --> 00:31:26,885
<i>Le 34 auto gareggiano per 33 posti.</i>

624
00:31:29,013 --> 00:31:33,892
Per me, il giorno delle qualifiche
in questo posto è il peggiore della vita.

625
00:31:33,976 --> 00:31:34,977
Se ci sono intoppi,

626
00:31:35,060 --> 00:31:36,604
neanche cominci la gara

627
00:31:36,687 --> 00:31:38,939
ed è finita. Non si torna indietro.

628
00:31:39,023 --> 00:31:40,232
- Buona fortuna.
- Grazie.

629
00:31:41,859 --> 00:31:42,776
<i>Guardate.</i>

630
00:31:42,860 --> 00:31:46,905
<i>Guardate la folla
intorno al trentunenne americano,</i>

631
00:31:46,989 --> 00:31:49,700
<i>campione della NASCAR Cup Series,
Kyle Larson,</i>

632
00:31:49,783 --> 00:31:52,745
<i>che si avvicina
al suo turno per qualificarsi.</i>

633
00:31:52,828 --> 00:31:54,163
<i>Due auto dopo di lui.</i>

634
00:31:54,246 --> 00:31:56,081
<i>Rinus VeeKay.</i>

635
00:31:58,709 --> 00:31:59,710
<i>No!</i>

636
00:31:59,793 --> 00:32:00,961
<i>Rinus VeeKay.</i>

637
00:32:01,962 --> 00:32:04,089
<i>...finisce sulla barriera di sicurezza.</i>

638
00:32:06,300 --> 00:32:07,801
<i>Chi era?</i>

639
00:32:07,885 --> 00:32:10,888
<i>VeeKay è finito contro il muro
dopo la curva tre.</i>

640
00:32:11,472 --> 00:32:13,766
<i>Vale la pena ricordare</i>

641
00:32:13,849 --> 00:32:15,309
<i>che questi incidenti</i>

642
00:32:15,392 --> 00:32:18,812
<i>avvengono a più di 300 chilometri orari.</i>

643
00:32:23,859 --> 00:32:25,527
<i>Chris, mettiamo in moto.</i>

644
00:32:25,611 --> 00:32:26,987
<i>In moto, grazie.</i>

645
00:32:27,905 --> 00:32:29,823
<i>Kyle, il piano è sempre lo stesso.</i>

646
00:32:34,828 --> 00:32:39,375
<i>Il campione e superstar
della NASCAR Cup Series, Kyle Larson.</i>

647
00:32:39,458 --> 00:32:40,584
<i>Parte.</i>

648
00:32:41,585 --> 00:32:45,130
<i>Abbiamo detto
che parteciperà alla All-Star Race?</i>

649
00:32:45,214 --> 00:32:48,217
<i>Farà elicottero, aereo, elicottero</i>

650
00:32:48,300 --> 00:32:50,386
<i>e pista per correre con la sua auto.</i>

651
00:32:51,804 --> 00:32:53,597
Bandiera verde, grigio tre.

652
00:32:53,681 --> 00:32:56,975
<i>Il primo giro
è il più veloce per Kyle Larson.</i>

653
00:32:57,059 --> 00:33:00,688
<i>Il singolo giro più veloce
della giornata per ora.</i>

654
00:33:00,771 --> 00:33:03,190
<i>La leggenda Jeff Gordon osserva.</i>

655
00:33:05,984 --> 00:33:07,778
<i>E il terzo giro...</i>

656
00:33:09,363 --> 00:33:10,447
<i>- È fuori.
- È un...</i>

657
00:33:10,531 --> 00:33:12,157
<i>- È fuori.
- ...problema al motore?</i>

658
00:33:12,241 --> 00:33:13,534
Abbiamo un problema.

659
00:33:13,617 --> 00:33:15,536
- Solleva.
<i>- È successo qualcosa.</i>

660
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
Finisci il giro.

661
00:33:17,705 --> 00:33:19,289
<i>Finisci il giro.</i>

662
00:33:19,373 --> 00:33:20,666
<i>Merda.</i>

663
00:33:21,625 --> 00:33:23,127
Non può essere.

664
00:33:24,545 --> 00:33:26,547
<i>Deve arrivare al traguardo o no?</i>

665
00:33:26,630 --> 00:33:29,883
{\an8}È entrato nella corsia di accelerazione.

666
00:33:29,967 --> 00:33:32,720
<i>Dai box hanno chiesto</i>

667
00:33:32,803 --> 00:33:34,972
<i>di finire il giro,</i>

668
00:33:35,055 --> 00:33:37,266
<i>ma non c'è un tempo ufficiale
per Kyle Larson.</i>

669
00:33:37,349 --> 00:33:40,686
<i>Era il suo unico tentativo garantito.</i>

670
00:33:40,769 --> 00:33:42,271
Peccato che non abbia finito.

671
00:33:42,730 --> 00:33:45,190
<i>Gli bastava arrivare al traguardo</i>

672
00:33:45,274 --> 00:33:46,358
<i>e avrebbe contato.</i>

673
00:33:46,442 --> 00:33:49,069
Dobbiamo fare una diagnosi.

674
00:33:57,619 --> 00:34:03,167
<i>Ci sono sia buone che brutte notizie
per l'auto 17 di Kyle Larson.</i>

675
00:34:03,250 --> 00:34:04,918
<i>Non sembra esserci nulla di grave.</i>

676
00:34:05,002 --> 00:34:08,630
<i>Sembra fosse solo un problema elettronico.</i>

677
00:34:08,714 --> 00:34:10,632
<i>Gli è sembrato di perdere il motore</i>

678
00:34:10,716 --> 00:34:12,509
<i>e ha spento l'auto.</i>

679
00:34:12,593 --> 00:34:15,095
<i>Il team potrebbe pensare</i>

680
00:34:15,179 --> 00:34:18,515
<i>che, continuando,
non avrebbe peggiorato il problema.</i>

681
00:34:18,599 --> 00:34:19,808
<i>Ma Larson non ha un tempo</i>

682
00:34:19,892 --> 00:34:21,977
<i>e deve tornare in pista.</i>

683
00:34:29,318 --> 00:34:31,236
Hai circa due minuti.

684
00:34:31,320 --> 00:34:33,280
Farà un giro, stiamo a guardare.

685
00:34:34,156 --> 00:34:36,450
Mancano due minuti.

686
00:34:37,284 --> 00:34:38,744
<i>Il pilota è...</i>

687
00:34:38,827 --> 00:34:40,287
Yung Money fa un giro.

688
00:34:40,370 --> 00:34:41,455
Ci siamo.

689
00:34:41,538 --> 00:34:43,207
<i>Kyle Larson.</i>

690
00:34:43,290 --> 00:34:45,459
In moto, Chris.

691
00:34:49,546 --> 00:34:52,174
Mandiamolo dritto in pista.

692
00:34:57,304 --> 00:34:59,264
<i>Forza, ci serve una bella corsa.</i>

693
00:35:02,142 --> 00:35:05,187
<i>Che giornata piena per Kyle Larson,</i>

694
00:35:05,270 --> 00:35:07,189
<i>al suo secondo tentativo.</i>

695
00:35:08,357 --> 00:35:09,191
<i>Forza!</i>

696
00:35:09,274 --> 00:35:10,400
<i>Seconda chance.</i>

697
00:35:18,617 --> 00:35:19,952
<i>A 390 chilometri orari</i>

698
00:35:20,035 --> 00:35:21,370
<i>in curva tre.</i>

699
00:35:21,453 --> 00:35:22,454
<i>Ora fa sul serio.</i>

700
00:35:22,538 --> 00:35:24,581
<i>Ha il ritmo giusto.</i>

701
00:35:24,665 --> 00:35:26,208
Ancora non male nella tre.

702
00:35:26,291 --> 00:35:28,085
Per niente male nella tre.

703
00:35:29,044 --> 00:35:30,087
Bene.

704
00:35:33,507 --> 00:35:36,343
{\an8}È vicinissimo al cemento, cazzo.

705
00:35:37,261 --> 00:35:41,515
<i>Primo giro, 232,95 per Kyle Larson.</i>

706
00:35:44,101 --> 00:35:45,519
Bellissimo primo giro.

707
00:35:47,104 --> 00:35:49,064
<i>È a metà percorso.</i>

708
00:35:49,147 --> 00:35:52,609
<i>Tony Kanaan, anche lui vincitore
della Indy 500, osserva.</i>

709
00:35:53,777 --> 00:35:55,362
Forza. Buona fortuna.

710
00:35:55,445 --> 00:35:56,363
Forza.

711
00:35:58,991 --> 00:36:02,703
<i>Bellissima corsa,
di nuovo a 390 nella curva tre,</i>

712
00:36:02,786 --> 00:36:05,038
<i>velocissimo.</i>

713
00:36:05,622 --> 00:36:07,040
Bandiera bianca.

714
00:36:13,088 --> 00:36:14,256
<i>Sta succedendo.</i>

715
00:36:15,048 --> 00:36:17,384
<i>Sta per completare</i>

716
00:36:17,467 --> 00:36:21,054
<i>la sua primissima corsa
di qualifica completa per la Indy 500.</i>

717
00:36:21,138 --> 00:36:24,933
<i>Kyle Larson
si qualifica in sesta posizione.</i>

718
00:36:25,017 --> 00:36:27,144
<i>- Sesta.
- Che dire?</i>

719
00:36:27,227 --> 00:36:28,562
<i>232,5</i>

720
00:36:28,645 --> 00:36:30,439
<i>- per Kyle Larson.
- Ottimo, Kyle.</i>

721
00:36:34,902 --> 00:36:35,903
Fantastico.

722
00:36:38,488 --> 00:36:41,658
Hai un'auto da corsa velocissima.

723
00:36:41,742 --> 00:36:43,452
Sì, abbiamo un'auto veloce.

724
00:36:44,119 --> 00:36:46,163
- Bravo. Sono fiero di voi.
- Ottimo.

725
00:36:46,246 --> 00:36:48,373
- Grazie mille.
- Stavo morendo.

726
00:36:48,457 --> 00:36:51,877
- È stata dura.
- Non ho firmato per questo.

727
00:36:53,462 --> 00:36:55,088
Audrey, da questa parte.

728
00:36:57,382 --> 00:36:58,634
Ci siamo. Uno...

729
00:36:58,717 --> 00:37:01,720
Sembravo Tom Cruise
durante la qualificazione.

730
00:37:01,803 --> 00:37:03,013
{\an8}Saltavo sul divano.

731
00:37:03,931 --> 00:37:05,682
{\an8}Ero al settimo cielo.

732
00:37:05,766 --> 00:37:08,060
{\an8}Ero a mille. Mi capisci?

733
00:37:08,143 --> 00:37:11,772
{\an8}Perché lui rappresenta la NASCAR.

734
00:37:11,855 --> 00:37:13,482
Rappresenta questo sport.

735
00:37:13,565 --> 00:37:17,361
<i>Andare a Indianapolis
e fare questo su quel palcoscenico</i>

736
00:37:17,444 --> 00:37:19,363
<i>è un momento importantissimo.</i>

737
00:37:19,446 --> 00:37:22,741
Kyle ha corso il giro di qualifica
più veloce per un esordiente

738
00:37:22,824 --> 00:37:26,703
nella storia della Indy 500.
Il giorno dopo, è passato dalla Top 12

739
00:37:26,787 --> 00:37:31,291
ai Fast 6 e alla fine si è qualificato
per il quinto posto di partenza.

740
00:37:33,794 --> 00:37:35,128
5 GIORNI AL DOUBLE

741
00:37:35,212 --> 00:37:37,464
<i>Edizione 108
della 500 Miglia di Indianapolis.</i>

742
00:37:37,547 --> 00:37:39,675
<i>Si prevedono 330.000 persone.</i>

743
00:37:39,758 --> 00:37:42,427
<i>Ma anche Indianapolis
è nell'area delle tempeste.</i>

744
00:37:42,511 --> 00:37:44,972
<i>Potrebbero esserci tornado, magari lampi.</i>

745
00:37:45,055 --> 00:37:46,890
<i>E il circuito non ha spazio</i>

746
00:37:46,974 --> 00:37:50,227
<i>per far riparare tutta quella gente
se il tempo peggiora.</i>

747
00:37:51,645 --> 00:37:53,397
Come sono le previsioni?

748
00:37:53,480 --> 00:37:55,774
Molto brutte.

749
00:37:56,358 --> 00:37:59,194
Porta pioggia tutto il giorno.
Domenica, qui.

750
00:37:59,277 --> 00:38:01,822
Il che potrebbe andare bene

751
00:38:03,156 --> 00:38:06,618
se non vanno in pista domenica.

752
00:38:07,828 --> 00:38:10,414
Preferirei gareggiare in entrambe
lo stesso giorno.

753
00:38:11,123 --> 00:38:14,167
Non è vero.
Preferirei partecipare a entrambe.

754
00:38:15,127 --> 00:38:18,296
Ma se fosse nello stesso giorno,
sarebbe molto più figo.

755
00:38:19,089 --> 00:38:20,382
Spero solo alla fine

756
00:38:20,465 --> 00:38:24,636
di completare almeno una delle due gare.

757
00:38:25,929 --> 00:38:27,305
Se no, sarebbe terribile.

758
00:38:30,392 --> 00:38:31,435
4 GIORNI AL DOUBLE

759
00:38:31,518 --> 00:38:33,186
<i>Secondo il regolamento NASCAR,</i>

760
00:38:33,270 --> 00:38:35,981
{\an8}<i>se non diversamente autorizzati
dalla NASCAR,</i>

761
00:38:36,064 --> 00:38:39,443
{\an8}<i>piloti e proprietari di team
devono iniziare ogni evento</i>

762
00:38:39,526 --> 00:38:42,237
{\an8}<i>della stagione in corso
per partecipare ai playoff.</i>

763
00:38:44,865 --> 00:38:47,993
Se si salta una gara
per infortunio o altri motivi,

764
00:38:48,076 --> 00:38:50,829
la NASCAR
ha un cosiddetto sistema di deroga.

765
00:38:50,912 --> 00:38:52,372
Se ti danno la deroga,

766
00:38:52,456 --> 00:38:55,000
puoi ancora competere per il titolo.

767
00:38:55,083 --> 00:38:57,961
<i>Ma c'è sempre la possibilità,</i>

768
00:38:58,045 --> 00:39:02,424
<i>considerato come è scritta la regola,
che non te la diano.</i>

769
00:39:03,008 --> 00:39:07,387
Dobbiamo parlare dello scenario peggiore.

770
00:39:07,471 --> 00:39:10,015
Per me, sarebbe che c'è un ritardo,

771
00:39:10,098 --> 00:39:11,850
ma poi parte

772
00:39:11,933 --> 00:39:14,644
- e state andando alla grande.
- Sì.

773
00:39:14,728 --> 00:39:16,897
Mollate la Indy 500,

774
00:39:16,980 --> 00:39:18,982
nei primi cinque o comunque vada,

775
00:39:19,066 --> 00:39:23,236
o ci diamo un tempo limite
e andiamo a Charlotte?

776
00:39:23,320 --> 00:39:26,323
Nella Indy 500, per vincere la gara,

777
00:39:26,406 --> 00:39:28,950
bisogna essere nei primi 10
dopo l'ultimo pit stop.

778
00:39:29,034 --> 00:39:31,369
Se non siamo nei primi dieci,

779
00:39:31,453 --> 00:39:33,497
non mi farei problemi

780
00:39:33,580 --> 00:39:36,041
a mandarlo alla Coke 600.

781
00:39:36,124 --> 00:39:38,627
Stagione regolare del Campionato,

782
00:39:38,710 --> 00:39:40,796
Coke 600 e punti dei playoff.

783
00:39:40,879 --> 00:39:44,633
È assurdo rinunciare a questo
per finire ottavi alla Indy 500.

784
00:39:44,716 --> 00:39:46,384
Cliff, penso

785
00:39:46,468 --> 00:39:51,139
che tu debba prendere
in considerazione lo scenario

786
00:39:51,223 --> 00:39:54,768
in cui Kyle è
al quinto posto nella Indy 500

787
00:39:54,851 --> 00:39:58,271
- e si perde la partenza nella tua auto.
- Sì.

788
00:39:58,355 --> 00:40:00,482
Ma può iniziare a metà.

789
00:40:00,565 --> 00:40:02,734
- Sì.
- Possiamo comunque vincere.

790
00:40:02,818 --> 00:40:05,529
Non otteniamo i punti pilota,
ma non è finita.

791
00:40:05,612 --> 00:40:09,032
Secondo me, dovremmo propendere
per tenerlo nella IndyCar.

792
00:40:09,116 --> 00:40:11,701
Ha appena vinto a Kansas,

793
00:40:11,785 --> 00:40:14,663
come per magia, quando non avevamo chance.

794
00:40:14,746 --> 00:40:15,956
Ed è ripartito benissimo.

795
00:40:16,540 --> 00:40:17,916
Potrebbe vincere.

796
00:40:17,999 --> 00:40:20,252
Spero di non dover prendere
quella decisione.

797
00:40:20,335 --> 00:40:23,505
Nessuno vuole prenderla.

798
00:40:23,588 --> 00:40:24,464
Bene.

799
00:40:24,548 --> 00:40:26,049
- Bene. Grazie.
- Ok. Grazie.

800
00:40:46,778 --> 00:40:48,029
Come va?

801
00:40:49,197 --> 00:40:50,615
<i>Penso sia andata bene.</i>

802
00:40:50,699 --> 00:40:54,327
<i>Abbiamo deciso che aremo il possibile</i>

803
00:40:54,411 --> 00:40:57,581
<i>per assicurarci
che tu inizi e finisca quella gara.</i>

804
00:40:57,664 --> 00:41:01,042
<i>Soprattutto se va bene,
non la metteremo a rischio.</i>

805
00:41:01,751 --> 00:41:03,461
Molto bene.

806
00:41:03,545 --> 00:41:05,172
Ovviamente sono felice,

807
00:41:05,255 --> 00:41:09,676
ma spero comunque che il meteo

808
00:41:09,759 --> 00:41:13,138
migliori in entrambi i posti.

809
00:41:13,221 --> 00:41:15,515
O continui a peggiorare
qui a Indianapolis,

810
00:41:15,599 --> 00:41:19,269
così possiamo fare
la 600 come previsto domenica

811
00:41:19,352 --> 00:41:20,979
<i>e tornare qui lunedì.</i>

812
00:41:30,071 --> 00:41:31,323
Vai a prenderla.

813
00:41:31,406 --> 00:41:33,325
Owen, tu fai corse?

814
00:41:33,408 --> 00:41:38,872
Sì, di go-kart a Mill Bridge
nella Carolina del Nord.

815
00:41:38,955 --> 00:41:41,458
Cosa ti dice tuo padre
quando hai una gara?

816
00:41:42,042 --> 00:41:44,586
Non viene più alle mie gare.

817
00:41:47,297 --> 00:41:49,174
Come si dice "bolla"?

818
00:41:51,551 --> 00:41:53,178
Bella questa.

819
00:42:06,107 --> 00:42:10,403
{\an8}<i>Ho un sacco di sogni,
obiettivi e traguardi da raggiungere.</i>

820
00:42:10,487 --> 00:42:11,821
L'ho detto anche a Katelyn.

821
00:42:11,905 --> 00:42:14,532
Ci ha messo un po' ad accettare l'idea

822
00:42:14,616 --> 00:42:17,327
che io gareggiassi tanto spesso.

823
00:42:17,410 --> 00:42:20,872
<i>È difficile essere via così tanto.</i>

824
00:42:20,956 --> 00:42:22,540
<i>Vorrei essere sempre presente.</i>

825
00:42:22,624 --> 00:42:25,961
<i>A tutte le gare di Owen e di Audrey.</i>

826
00:42:26,044 --> 00:42:28,630
<i>È difficile quando...</i>

827
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
<i>È dura.</i>

828
00:42:34,761 --> 00:42:41,518
GIORNO DEL DOUBLE

829
00:42:43,144 --> 00:42:46,356
{\an8}26 MAG 2024

830
00:42:50,068 --> 00:42:51,611
Buongiorno.

831
00:42:53,989 --> 00:42:55,490
Ciao. Buongiorno.

832
00:42:55,573 --> 00:42:57,033
{\an8}ALLERTA METEO

833
00:42:57,534 --> 00:42:59,202
{\an8}<i>Buona fortuna a Larson.</i>

834
00:42:59,286 --> 00:43:01,788
{\an8}<i>Speriamo di riuscire a fare il Double.</i>

835
00:43:02,956 --> 00:43:04,291
- Buona fortuna.
- Grazie.

836
00:43:04,374 --> 00:43:06,334
- Tutte le 1100 miglia, magari.
- Sì.

837
00:43:06,418 --> 00:43:09,129
Non so se saranno tutte e 1100 oggi.

838
00:43:09,212 --> 00:43:12,048
Quando arriva qui, sarà violento.

839
00:43:12,132 --> 00:43:14,009
Poi ci sarà qualche pioggia.

840
00:43:14,092 --> 00:43:15,385
Poi smetterà per un po'

841
00:43:15,468 --> 00:43:18,388
e poi potrebbe avvicinarsi
la parte più violenta.

842
00:43:18,471 --> 00:43:20,348
Il bello è che, intorno alle 20:00,

843
00:43:20,432 --> 00:43:24,352
la parte finale sfiorerà Charlotte,
alle 20:00 o 21:00.

844
00:43:30,191 --> 00:43:33,236
"La 500 Miglia di Indianapolis
inizierà in ritardo."

845
00:43:33,320 --> 00:43:36,823
C'è una tempesta. Ho visto ora.
Dura due ore. Dalle 12:00 alle 14:00.

846
00:43:36,906 --> 00:43:38,992
- Quindi...
- Già.

847
00:43:39,075 --> 00:43:42,162
Non va bene,
allora deve piovere fino alla 15:00.

848
00:43:42,245 --> 00:43:43,330
Sì.

849
00:43:43,413 --> 00:43:45,165
<i>Uscite dalle tribune</i>

850
00:43:45,248 --> 00:43:47,542
{\an8}<i>e trovate riparo fino a nuovo avviso.</i>

851
00:43:47,625 --> 00:43:51,171
{\an8}<i>C'è una tempesta in arrivo sul circuito.</i>

852
00:43:51,254 --> 00:43:52,672
<i>Sono previsti lampi.</i>

853
00:43:52,756 --> 00:43:56,343
<i>C'è un allarme tempesta per questa zona...</i>

854
00:44:00,889 --> 00:44:02,057
Cavolo.

855
00:44:09,314 --> 00:44:11,524
{\an8}Hai parlato al capo meccanico oggi?

856
00:44:11,608 --> 00:44:14,069
{\an8}- Cliff? È stressato.
- Sì.

857
00:44:14,152 --> 00:44:15,278
{\an8}SPOTTER DI KYLE

858
00:44:15,987 --> 00:44:18,823
{\an8}Non bisogna scrivere per la deroga

859
00:44:18,907 --> 00:44:20,825
{\an8}- finché non la salta.
- Deve essere qui.

860
00:44:20,909 --> 00:44:22,452
{\an8}Può arrivare tra un'ora e mezza.

861
00:44:22,535 --> 00:44:24,704
{\an8}Se lo chiamano adesso, ce la farebbe.

862
00:44:24,788 --> 00:44:26,790
{\an8}Neanche Cliff sa come stanno le cose.

863
00:44:26,873 --> 00:44:28,124
{\an8}- Nessuno lo sa.
- Nessuno.

864
00:44:28,208 --> 00:44:29,209
{\an8}Esatto.

865
00:44:35,423 --> 00:44:37,759
<i>L'allerta meteo è rientrata.</i>

866
00:44:37,842 --> 00:44:39,094
<i>I tifosi esultano.</i>

867
00:44:39,177 --> 00:44:42,555
<i>Tornano ai loro posti,
mentre stanno asciugando la pista</i>

868
00:44:42,639 --> 00:44:45,350
<i>molto velocemente.</i>

869
00:44:46,101 --> 00:44:48,895
Mi sa che gareggeremo qui

870
00:44:48,978 --> 00:44:51,064
in base a quanto ci mettono ad asciugare.

871
00:44:51,147 --> 00:44:52,315
Penso un'ora e mezza.

872
00:44:52,399 --> 00:44:53,525
In quel caso,

873
00:44:53,608 --> 00:44:55,652
perderemo l'inizio a Charlotte.

874
00:44:57,570 --> 00:44:59,656
Che ne pensi?

875
00:44:59,739 --> 00:45:03,118
{\an8}Se la gara inizia entro le 16:00...

876
00:45:03,201 --> 00:45:04,661
{\an8}PROPRIETARIO

877
00:45:04,744 --> 00:45:08,498
{\an8}...dobbiamo iniziarla.

878
00:45:08,581 --> 00:45:12,919
E non dovremmo ritirarlo,
a meno che non ci sia qualcosa che non va

879
00:45:13,002 --> 00:45:14,629
oppure...

880
00:45:15,296 --> 00:45:17,799
È due giri o un giro indietro.

881
00:45:17,882 --> 00:45:20,218
L'importante è rispettare la deroga.

882
00:45:21,094 --> 00:45:21,928
Chiaro?

883
00:45:22,011 --> 00:45:23,763
Deve salire su quell'auto.

884
00:45:24,764 --> 00:45:26,015
Il prima possibile.

885
00:45:26,599 --> 00:45:29,060
Se arriviamo a 100 giri dalla fine,

886
00:45:29,144 --> 00:45:30,687
ci facciamo il culo.

887
00:45:32,689 --> 00:45:34,816
Prima un abbraccio ai belli.

888
00:45:35,859 --> 00:45:38,278
- Come va?
- Sono un po' stressato.

889
00:45:38,361 --> 00:45:40,989
Quali sono le implicazioni
se non gareggia?

890
00:45:41,072 --> 00:45:43,783
- Perde i punti.
- Tutti per quella gara?

891
00:45:43,867 --> 00:45:44,784
Sì.

892
00:45:44,868 --> 00:45:46,453
<i>- È in testa adesso.
- Sì.</i>

893
00:45:46,536 --> 00:45:48,079
<i>Se vince punti</i>

894
00:45:48,163 --> 00:45:51,166
<i>di stagione regolare,
sono 15 punti bonus per i playoff.</i>

895
00:45:52,750 --> 00:45:55,336
<i>A un certo punto oggi
salirà su quell'auto.</i>

896
00:45:55,420 --> 00:45:57,547
<i>Ma non da inizio gara.</i>

897
00:45:59,048 --> 00:46:00,300
{\an8}Sarebbe potuto...

898
00:46:00,383 --> 00:46:01,551
{\an8}Non so se dovrei dirlo,

899
00:46:01,634 --> 00:46:03,803
{\an8}ma potrebbe essere lo scenario peggiore.

900
00:46:03,887 --> 00:46:05,096
{\an8}MANAGER DI KYLE

901
00:46:05,180 --> 00:46:06,890
{\an8}Non credo che andremo a Charlotte.

902
00:46:09,767 --> 00:46:11,728
Sono tutti pazzi lì dentro.

903
00:46:12,312 --> 00:46:13,980
<i>Che si dice di Kyle Larson?</i>

904
00:46:14,063 --> 00:46:16,566
<i>Che farà Larson? È ancora qui</i>

905
00:46:16,649 --> 00:46:19,402
<i>come sette minuti fa? Sembra...</i>

906
00:46:19,486 --> 00:46:21,112
Troveremo un modo. Andrà bene.

907
00:46:21,196 --> 00:46:24,032
Stanno asciugando la pista,
quindi gareggiamo qui...

908
00:46:25,241 --> 00:46:26,910
E saltiamo l'inizio della 600.

909
00:46:32,540 --> 00:46:33,833
Improvviseremo.

910
00:46:33,917 --> 00:46:35,126
Sì, improvviseremo.

911
00:46:39,172 --> 00:46:40,089
Che palle.

912
00:46:46,804 --> 00:46:47,847
{\an8}Sì, signore.

913
00:46:47,931 --> 00:46:50,892
{\an8}A un certo punto
servirà un pilota per l'auto.

914
00:46:50,975 --> 00:46:53,811
{\an8}Justin. E ti dico
che se Justin inizia la gara...

915
00:46:53,895 --> 00:46:55,230
{\an8}PILOTA ALTERNATIVO - AUTO 5

916
00:46:55,313 --> 00:46:58,525
{\an8}...e Kyle arriva in tempo,
sostituiamo il pilota.

917
00:46:58,608 --> 00:47:01,528
{\an8}Sappiamo che Kyle
non ottiene i punti di Justin,

918
00:47:01,611 --> 00:47:03,821
{\an8}ma comunque Kyle salirebbe sull'auto

919
00:47:03,905 --> 00:47:05,782
{\an8}- e farebbe quel che deve.
- Sì.

920
00:47:24,926 --> 00:47:26,511
- Sei carinissima.
- Grazie.

921
00:47:33,768 --> 00:47:35,979
- In che guai mi hai messo.
- Lo so.

922
00:47:37,188 --> 00:47:38,273
Allora?

923
00:47:39,107 --> 00:47:41,067
Ti porteremo a casa appena possibile.

924
00:47:41,150 --> 00:47:44,320
Vanno bene anche dieci giri
prima della fine.

925
00:47:44,404 --> 00:47:45,446
Sì.

926
00:47:48,575 --> 00:47:51,619
<i>Quando ero vicino all'auto,</i>

927
00:47:51,703 --> 00:47:54,038
<i>non ero felice anche se fingevo.</i>

928
00:47:54,122 --> 00:47:57,750
<i>Sorridevo, parlavo</i>

929
00:47:57,834 --> 00:47:59,377
<i>e cose del genere.</i>

930
00:47:59,460 --> 00:48:01,129
<i>Pensavo al mio team a Charlotte</i>

931
00:48:01,212 --> 00:48:02,547
<i>e a quello che pensavano.</i>

932
00:48:02,630 --> 00:48:05,592
<i>Immaginavo che fossero arrabbiati,</i>

933
00:48:05,675 --> 00:48:08,011
<i>quindi anch'io ero arrabbiato.</i>

934
00:48:11,139 --> 00:48:13,641
<i>Per onorare l'America,
la premiata cantante</i>

935
00:48:13,725 --> 00:48:17,145
<i>Jordin Sparks
intona il nostro inno nazionale.</i>

936
00:48:33,786 --> 00:48:40,793
{\an8}<i>...salutammo
All'ultimo barlume del crepuscolo</i>

937
00:48:40,877 --> 00:48:45,465
{\an8}<i>Le cui strisce larghe e stelle luminose</i>

938
00:48:45,548 --> 00:48:47,800
{\an8}<i>Nel pericolo...</i>

939
00:48:51,554 --> 00:48:55,600
{\an8}<i>Sulla terra dei liberi...</i>

940
00:49:13,743 --> 00:49:17,372
{\an8}Piloti, avviate i motori.

941
00:49:24,337 --> 00:49:26,172
<i>Grande incertezza per Kyle Larson.</i>

942
00:49:26,255 --> 00:49:29,425
<i>Mi ha detto che il suo grande timore
torna e ritorna.</i>

943
00:49:29,509 --> 00:49:32,845
<i>Ha detto: "Non posso simularlo</i>

944
00:49:32,929 --> 00:49:34,389
<i>se non lo faccio io.</i>

945
00:49:34,472 --> 00:49:35,640
<i>Ho molto da imparare</i>

946
00:49:35,723 --> 00:49:38,059
<i>nelle 500 miglia di oggi, Kevin Lee".</i>

947
00:49:39,852 --> 00:49:41,020
In fila in curva uno

948
00:49:41,104 --> 00:49:43,106
mentre prendono velocità.

949
00:49:43,189 --> 00:49:45,858
<i>Il più grande spettacolo delle corse!</i>

950
00:49:45,942 --> 00:49:49,153
<i>È la 500 Miglia di Indianapolis!</i>

951
00:49:49,237 --> 00:49:51,656
<i>Preparati. È verde.</i>

952
00:49:55,827 --> 00:49:57,412
<i>Scott McLaughlin, la gialla,</i>

953
00:49:57,495 --> 00:50:00,873
<i>in testa. Will Powers sull'esterno.</i>

954
00:50:00,957 --> 00:50:03,626
<i>Ferrucci insegue con le tre Penske avanti.</i>

955
00:50:03,710 --> 00:50:05,128
<i>C'è un incidente dietro.</i>

956
00:50:05,211 --> 00:50:06,504
<i>È Marcus Ericsson.</i>

957
00:50:06,587 --> 00:50:08,673
<i>Passa Pietro Fittipaldi.</i>

958
00:50:10,550 --> 00:50:13,594
<i>Brian, ricordagli
di scaldare i freni per la ripartenza.</i>

959
00:50:13,678 --> 00:50:15,012
Ricevuto. Scaldare freni.

960
00:50:15,096 --> 00:50:20,143
<i>C'è una linea o un segno che indica
inizio o fine della zona di ripartenza?</i>

961
00:50:20,727 --> 00:50:21,561
No.

962
00:50:21,644 --> 00:50:23,980
È il piccolo scivolo sulla curva quattro.

963
00:50:24,689 --> 00:50:26,190
<i>Tyler, a te per ripartire.</i>

964
00:50:26,899 --> 00:50:28,359
<i>Arriva il verde.</i>

965
00:50:29,110 --> 00:50:30,361
<i>Bene, pronti.</i>

966
00:50:31,654 --> 00:50:33,990
<i>Pronti.</i>

967
00:50:34,991 --> 00:50:36,826
<i>Riprendete da qui.</i>

968
00:50:38,870 --> 00:50:39,954
<i>Gira tutto il volante.</i>

969
00:50:40,037 --> 00:50:41,622
<i>Era in prima, James.</i>

970
00:50:41,706 --> 00:50:42,874
<i>Che mossa.</i>

971
00:50:42,957 --> 00:50:44,250
<i>È sorpasso.</i>

972
00:50:44,333 --> 00:50:45,168
<i>È Kyle Larson</i>

973
00:50:45,251 --> 00:50:47,670
<i>e c'è contatto con Ryan Hunter-Reay.</i>

974
00:50:47,754 --> 00:50:49,172
<i>Hunter-Reay sfiora Larson.</i>

975
00:50:49,255 --> 00:50:50,965
<i>Qualcosa è andato malissimo.</i>

976
00:50:51,048 --> 00:50:53,509
<i>Per Kyle Larson alla ripartenza.</i>

977
00:50:55,386 --> 00:50:57,180
{\an8}- Era la marcia sbagliata?
<i>- Ricevuto.</i>

978
00:50:57,847 --> 00:51:00,558
<i>Mi dite cosa ho fatto di male?</i>

979
00:51:00,641 --> 00:51:02,310
Sì, dalla prima

980
00:51:02,393 --> 00:51:03,770
sei andato in terza.

981
00:51:09,192 --> 00:51:14,781
{\an8}<i>Vi do il benvenuto
alla 66a edizione della Coca-Cola 600</i>

982
00:51:14,864 --> 00:51:17,033
<i>qui al Charlotte Motor Speedway.</i>

983
00:51:17,116 --> 00:51:18,409
Buona giornata.

984
00:51:18,493 --> 00:51:20,077
Come sta andando alla 500?

985
00:51:20,161 --> 00:51:22,371
- Era nono quando ho guardato.
- Nono?

986
00:51:22,455 --> 00:51:24,916
Ha sbagliato alla prima ripartenza,

987
00:51:24,999 --> 00:51:26,375
ha saltato una marcia.

988
00:51:29,879 --> 00:51:32,173
{\an8}<i>Siete ancora tu e VeeKay.</i>

989
00:51:33,007 --> 00:51:35,051
<i>Libero dietro di lui. Uno dietro Dixon.</i>

990
00:51:35,134 --> 00:51:36,010
<i>Via libera.</i>

991
00:51:36,093 --> 00:51:39,138
<i>Larson è di nuovo nei primi dieci.</i>

992
00:51:39,222 --> 00:51:40,348
<i>È ottavo.</i>

993
00:51:40,431 --> 00:51:42,391
I box non sono aperti.

994
00:51:42,475 --> 00:51:44,685
<i>Kevin, a parte una ripartenza,</i>

995
00:51:44,769 --> 00:51:46,646
<i>Kyle Larson è stato fantastico,</i>

996
00:51:46,729 --> 00:51:47,730
<i>è nei primi dieci.</i>

997
00:51:47,814 --> 00:51:49,899
<i>Ha avuto un piccolo problema</i>

998
00:51:49,982 --> 00:51:51,025
<i>entrando all'angolo.</i>

999
00:51:51,108 --> 00:51:52,860
<i>Sistemano un alettone.</i>

1000
00:51:52,944 --> 00:51:55,530
Sì, vai. Uno fuori.

1001
00:51:55,613 --> 00:51:57,031
Via, via, via.

1002
00:51:57,114 --> 00:51:58,741
<i>Ottimo lavoro là fuori.</i>

1003
00:51:58,825 --> 00:52:01,077
Hai guadagnato un sacco di posizioni.

1004
00:52:03,579 --> 00:52:06,499
<i>Non perdiamo di vista
il fatto che Kyle Larson,</i>

1005
00:52:06,582 --> 00:52:08,835
<i>grande star della NASCAR Cup Series,</i>

1006
00:52:08,918 --> 00:52:11,170
<i>è nei primi sei.</i>

1007
00:52:11,254 --> 00:52:12,588
<i>Performance straordinaria.</i>

1008
00:52:14,340 --> 00:52:16,300
{\an8}<i>Ricordiamo che Larson è a Indianapolis,</i>

1009
00:52:16,384 --> 00:52:17,969
{\an8}<i>non qui a Charlotte.</i>

1010
00:52:18,052 --> 00:52:21,389
<i>Era in vantaggio di 30 punti
prima di questa gara.</i>

1011
00:52:21,472 --> 00:52:23,558
<i>E non otterrà punti da questo evento.</i>

1012
00:52:25,184 --> 00:52:28,145
<i>La Coca-Cola 600 è in corso.</i>

1013
00:52:29,313 --> 00:52:32,400
{\an8}<i>Tra 13 giri si supera la metà</i>

1014
00:52:32,483 --> 00:52:33,693
{\an8}<i>e la gara è valida.</i>

1015
00:52:33,776 --> 00:52:35,444
<i>E Larson al sesto posto?</i>

1016
00:52:36,779 --> 00:52:39,282
<i>Josef Newgarden da Nashville, Tennessee,</i>

1017
00:52:39,365 --> 00:52:40,700
<i>davanti.</i>

1018
00:52:40,783 --> 00:52:42,618
Box, questa volta.

1019
00:52:43,286 --> 00:52:45,788
Vi ricordo dei freni posteriori.

1020
00:52:45,872 --> 00:52:46,956
Freni posteriori.

1021
00:52:47,039 --> 00:52:48,165
<i>Grazie, Tony.</i>

1022
00:52:53,421 --> 00:52:54,964
<i>Bloccaggio di Kyle Larson,</i>

1023
00:52:55,047 --> 00:52:56,632
<i>un bel po' dopo il cono.</i>

1024
00:52:56,716 --> 00:52:59,218
<i>L'abbiamo già visto alla Good 500.</i>

1025
00:52:59,302 --> 00:53:01,387
<i>Dillon va solo nella pit lane.</i>

1026
00:53:01,470 --> 00:53:05,057
<i>Cinque, quattro, tre, due, uno.</i>

1027
00:53:06,893 --> 00:53:08,644
<i>Sistemiamo l'alettone frontale.</i>

1028
00:53:08,728 --> 00:53:10,271
<i>Non si sa ancora se Kyle Larson</i>

1029
00:53:10,354 --> 00:53:11,689
<i>ha accelerato in pit lane.</i>

1030
00:53:11,772 --> 00:53:13,524
Kyle, vai. Via libera.

1031
00:53:13,608 --> 00:53:15,693
<i>Kyle Larson riceve una penalità</i>

1032
00:53:15,776 --> 00:53:17,778
<i>o deve rallentare nella pit lane.</i>

1033
00:53:17,862 --> 00:53:19,864
<i>Deve fare un drive through, Kevin.</i>

1034
00:53:19,947 --> 00:53:21,908
Kyle, abbiamo un drive through.

1035
00:53:21,991 --> 00:53:23,910
{\an8}CEO DI MCLAREN RACING

1036
00:53:23,993 --> 00:53:25,077
{\an8}La gara è fottuta?

1037
00:53:26,662 --> 00:53:27,955
<i>Intanto, Kyle Larson sconta</i>

1038
00:53:28,039 --> 00:53:30,958
<i>la penalità del drive through stavolta.</i>

1039
00:53:31,042 --> 00:53:34,462
<i>È 21° al momento,
un giro, sotto di un giro.</i>

1040
00:53:34,545 --> 00:53:36,213
<i>Dimmi che ne pensi...</i>

1041
00:53:57,151 --> 00:54:00,404
<i>Tyler, avvertilo
che potrebbero vincere Rossi e O'Ward.</i>

1042
00:54:00,488 --> 00:54:01,781
<i>Basta mantenere il posto.</i>

1043
00:54:02,490 --> 00:54:04,575
<i>Potrebbero vincere Rossi e O'Ward.</i>

1044
00:54:04,659 --> 00:54:06,619
<i>Mantieniti in posizione.</i>

1045
00:54:14,168 --> 00:54:15,002
<i>Ero dietro</i>

1046
00:54:15,086 --> 00:54:17,129
<i>e non potevo passare.</i>

1047
00:54:17,630 --> 00:54:20,591
<i>Non volevo stuzzicare quello davanti,</i>

1048
00:54:20,675 --> 00:54:22,259
<i>causare un incidente</i>

1049
00:54:22,343 --> 00:54:24,011
<i>e ostacolare la vittoria del team.</i>

1050
00:54:24,095 --> 00:54:26,389
<i>Quindi me ne sono stato al mio posto</i>

1051
00:54:26,472 --> 00:54:28,432
<i>e ho fatto da spettatore.</i>

1052
00:54:30,851 --> 00:54:33,771
<i>Cercavo di guardare il grande schermo.</i>

1053
00:54:33,854 --> 00:54:36,399
<i>Ero lì dietro al 18° posto.</i>

1054
00:54:37,400 --> 00:54:39,026
<i>Pato si batteva.</i>

1055
00:54:39,110 --> 00:54:40,653
<i>Speravo che vincesse.</i>

1056
00:54:40,736 --> 00:54:41,862
<i>Bandiera bianca!</i>

1057
00:54:41,946 --> 00:54:46,450
<i>A un giro alla fine, Pato è in testa!</i>

1058
00:54:46,534 --> 00:54:49,537
<i>Pato O'Ward davanti dopo la curva due.</i>

1059
00:54:50,246 --> 00:54:52,039
<i>Josef Newgarden!</i>

1060
00:54:52,581 --> 00:54:55,126
<i>Esternamente a Pato O'Ward!</i>

1061
00:54:56,335 --> 00:54:57,378
<i>Santo cielo!</i>

1062
00:55:01,090 --> 00:55:02,925
<i>Poi sullo schermo</i>

1063
00:55:03,009 --> 00:55:04,677
<i>ho visto Josef festeggiare.</i>

1064
00:55:04,760 --> 00:55:06,095
<i>Mi dispiaceva per Pato.</i>

1065
00:55:09,390 --> 00:55:10,599
<i>Ben fatto, Kyle.</i>

1066
00:55:10,683 --> 00:55:13,227
<i>Non è il risultato sperato,
ma sei stato bravo.</i>

1067
00:55:13,310 --> 00:55:15,104
Hai finito. Sono fiero di te

1068
00:55:15,187 --> 00:55:16,063
e del tuo sforzo.

1069
00:55:16,147 --> 00:55:17,690
Mi dispiace.

1070
00:55:17,773 --> 00:55:18,899
Grazie per l'impegno.

1071
00:55:20,443 --> 00:55:22,028
<i>Ottimo lavoro. Puoi andare.</i>

1072
00:55:22,111 --> 00:55:24,113
<i>Buona fortuna da adesso in poi.</i>

1073
00:55:35,916 --> 00:55:36,751
Mi dispiace.

1074
00:55:36,834 --> 00:55:38,961
{\an8}Stavi spaccando.

1075
00:55:39,462 --> 00:55:42,089
{\an8}- Fino a un certo punto. Mi spiace.
- Lo so.

1076
00:55:43,049 --> 00:55:44,216
Ottima gara.

1077
00:55:44,300 --> 00:55:45,342
Già, peccato.

1078
00:55:46,469 --> 00:55:48,929
Ho scoperto
che Kyle Larson è umano dopotutto.

1079
00:55:49,013 --> 00:55:49,972
Già.

1080
00:55:50,806 --> 00:55:51,974
Ho fallito.

1081
00:56:01,692 --> 00:56:02,985
Arriva una tempesta.

1082
00:56:03,069 --> 00:56:05,613
Raffiche di vento a 100 km/h

1083
00:56:05,696 --> 00:56:07,073
e grandine.

1084
00:56:07,698 --> 00:56:08,699
Non va bene.

1085
00:56:11,118 --> 00:56:14,246
{\an8}<i>Justin Allgaier ha fatto
ciò che doveva per il team.</i>

1086
00:56:14,330 --> 00:56:15,831
{\an8}<i>È restato nel giro di testa.</i>

1087
00:56:15,915 --> 00:56:18,626
<i>Ci ha tenuto in gara
fino all'arrivo di Larson,</i>

1088
00:56:18,709 --> 00:56:20,044
<i>che non è lontano.</i>

1089
00:56:20,920 --> 00:56:22,254
<i>Kyle arriverà</i>

1090
00:56:22,338 --> 00:56:24,340
<i>e volerà in pista.</i>

1091
00:56:24,423 --> 00:56:26,759
<i>L'auto va benissimo.</i>

1092
00:56:28,803 --> 00:56:30,971
<i>Arriva Larson, preparati ad andare ai box.</i>

1093
00:56:34,892 --> 00:56:37,019
<i>Arriva un elicottero.</i>

1094
00:56:37,103 --> 00:56:38,229
<i>È Larson.</i>

1095
00:56:38,312 --> 00:56:41,148
<i>Ti avverto
che Larson sta atterrando sulla pista.</i>

1096
00:56:44,360 --> 00:56:46,362
<i>Quattro ruote, tenetevi pronti.</i>

1097
00:56:51,784 --> 00:56:54,286
<i>È la golf cart di Kyle Larson.</i>

1098
00:56:54,370 --> 00:56:55,913
<i>Riconosco la tuta.</i>

1099
00:56:59,333 --> 00:57:01,627
Un lampo. Mi sa che inizia a piovere.

1100
00:57:03,170 --> 00:57:04,088
<i>Eccolo.</i>

1101
00:57:05,256 --> 00:57:08,467
<i>Che tempismo con il meteo.
Bandiera gialla.</i>

1102
00:57:10,970 --> 00:57:13,430
<i>Kyle è nei box, ancora non è in tuta.</i>

1103
00:57:16,267 --> 00:57:17,393
Sta lampeggiando.

1104
00:57:17,476 --> 00:57:19,812
Per ora non ci sono ritardi.

1105
00:57:21,021 --> 00:57:23,190
<i>Hanno segnalato lampi.</i>

1106
00:57:23,274 --> 00:57:25,109
<i>Le auto andranno nella pit lane.</i>

1107
00:57:25,192 --> 00:57:26,610
<i>Hanno segnalato lampi, si va</i>

1108
00:57:26,694 --> 00:57:27,862
<i>- in pit lane?
- Sì.</i>

1109
00:57:29,780 --> 00:57:30,614
Come va?

1110
00:57:30,698 --> 00:57:31,782
Bene.

1111
00:57:31,866 --> 00:57:33,200
Come stai?

1112
00:57:33,284 --> 00:57:34,827
- Sono stato meglio.
- Già.

1113
00:57:36,453 --> 00:57:37,288
Certo.

1114
00:57:40,875 --> 00:57:43,711
<i>Al momento ci sono ritardi</i>

1115
00:57:44,503 --> 00:57:46,338
<i>per fulmini nella zona.</i>

1116
00:57:46,422 --> 00:57:51,177
<i>Sono 249 i giri completati
alla Coca-Cola 600.</i>

1117
00:58:09,653 --> 00:58:11,447
Asciugano, immagino.

1118
00:58:11,530 --> 00:58:14,325
Quando si asciuga la pista, riprendiamo.

1119
00:58:15,367 --> 00:58:16,952
Restano 150 giri, quindi...

1120
00:58:17,620 --> 00:58:19,788
Più di quanti mi aspettassi.

1121
00:58:20,998 --> 00:58:22,625
Volevo solo fare entrambe le gare.

1122
00:58:29,506 --> 00:58:32,593
<i>Gli asciugatori a getto
vanno a pieno ritmo.</i>

1123
00:58:32,676 --> 00:58:34,511
<i>Asciugano la pista</i>

1124
00:58:34,595 --> 00:58:37,431
<i>anche se si vedono
ancora lampi in lontananza.</i>

1125
00:58:37,514 --> 00:58:39,141
<i>Quindi, ancora non è detto.</i>

1126
00:58:41,393 --> 00:58:44,855
<i>Il meteo mi preoccupava.</i>

1127
00:58:44,939 --> 00:58:46,273
<i>Poi è arrivato il maltempo</i>

1128
00:58:46,357 --> 00:58:50,277
<i>e ho pensato che fosse un peccato.</i>

1129
00:58:50,361 --> 00:58:53,155
<i>Poi hanno provato ad asciugare.</i>

1130
00:58:53,239 --> 00:58:54,448
<i>Non me l'aspettavo.</i>

1131
00:58:54,531 --> 00:58:58,285
<i>Ero molto entusiasta e felice</i>

1132
00:58:58,369 --> 00:59:00,079
<i>perché avrei avuto la possibilità</i>

1133
00:59:00,162 --> 00:59:02,748
<i>di rifarmi.</i>

1134
00:59:02,831 --> 00:59:04,583
{\an8}<i>Siamo stati seduti per un'ora.</i>

1135
00:59:04,667 --> 00:59:06,335
{\an8}<i>Guardando la pista,</i>

1136
00:59:06,418 --> 00:59:10,172
{\an8}<i>sembrava che dopo 30 minuti
sarebbe stata pronta.</i>

1137
00:59:10,256 --> 00:59:11,507
<i>Poi hanno avvisato.</i>

1138
00:59:15,928 --> 00:59:16,845
È finita?

1139
00:59:21,183 --> 00:59:22,017
Jesse, è finita.

1140
00:59:23,143 --> 00:59:24,895
Hanno appena avvisato. È finita.

1141
00:59:43,080 --> 00:59:45,291
La stessa tempesta
mi ha fregato a Indianapolis

1142
00:59:45,374 --> 00:59:47,376
- e a Charlotte.
- Già.

1143
00:59:49,545 --> 00:59:50,671
Sono deluso.

1144
00:59:51,630 --> 00:59:57,052
Ringrazio per l'esperienza, ovvio.

1145
00:59:57,845 --> 01:00:01,473
Per queste due settimane.

1146
01:00:03,100 --> 01:00:04,852
È stato fantastico fino a oggi.

1147
01:00:04,935 --> 01:00:06,353
Quindi...

1148
01:00:07,730 --> 01:00:09,523
È triste. Congratulazioni!

1149
01:00:09,606 --> 01:00:10,524
Grazie.

1150
01:00:11,608 --> 01:00:13,360
È triste.

1151
01:00:14,903 --> 01:00:16,572
Sono arrabbiato con me stesso,

1152
01:00:16,655 --> 01:00:17,906
con la situazione.

1153
01:00:19,700 --> 01:00:20,617
È solo...

1154
01:00:22,786 --> 01:00:23,746
Non so.

1155
01:00:24,663 --> 01:00:25,581
È triste.

1156
01:00:36,467 --> 01:00:39,595
<i>Dopo che hanno cancellato la gara,</i>

1157
01:00:40,346 --> 01:00:42,139
mi ha svegliato un tweet.

1158
01:00:42,222 --> 01:00:44,475
Non sapevo che fosse al telefono.

1159
01:00:45,142 --> 01:00:46,685
Lo leggo? Ha scritto:

1160
01:00:47,311 --> 01:00:49,772
"Quello che doveva essere un grande giorno

1161
01:00:49,855 --> 01:00:52,107
si è trasformato nel giorno peggiore

1162
01:00:52,191 --> 01:00:53,609
che io abbia mai vissuto.

1163
01:00:53,692 --> 01:00:56,945
Mi dispiace per Rick Hendrick,
Jeff Gordon, il team 5,

1164
01:00:57,029 --> 01:00:58,947
tutti quelli della IndyCar 17,

1165
01:00:59,031 --> 01:01:01,033
i miei parenti, amici e tifosi.

1166
01:01:01,116 --> 01:01:04,203
Quest'esperienza ha richiesto
molto tempo, denaro e sforzo

1167
01:01:04,286 --> 01:01:07,539
e mi fa male che sia finita così.

1168
01:01:07,623 --> 01:01:09,708
Mi sembra di aver deluso tanta gente.

1169
01:01:09,792 --> 01:01:13,504
Spero che non sia stata
l'ultima mia chance di tentare il Double.

1170
01:01:13,587 --> 01:01:15,631
Nel caso, è stata indimenticabile.

1171
01:01:15,714 --> 01:01:16,757
KL".

1172
01:01:17,299 --> 01:01:18,509
Con una faccina triste.

1173
01:01:20,969 --> 01:01:22,096
È stata dura.

1174
01:01:22,721 --> 01:01:26,058
Niente avrebbe potuto consolarlo
in quel momento.

1175
01:01:31,522 --> 01:01:32,898
Già.

1176
01:01:48,330 --> 01:01:52,042
<i>Ci ho rimuginato sopra
più di tutti gli altri.</i>

1177
01:01:55,003 --> 01:01:57,714
<i>Non potevo rendere
tutti felici in quel momento.</i>

1178
01:01:57,798 --> 01:01:59,675
<i>E a me piace rendere felice la gente.</i>

1179
01:01:59,758 --> 01:02:02,511
<i>Quindi non stavo benissimo.</i>

1180
01:02:04,304 --> 01:02:05,639
<i>Mentre siamo seduti qui,</i>

1181
01:02:05,722 --> 01:02:08,559
<i>la NASCAR deve ancora decidere</i>

1182
01:02:08,642 --> 01:02:11,478
<i>se concedere la deroga a Kyle Larson.</i>

1183
01:02:12,062 --> 01:02:13,939
<i>Kyle Larson si merita la deroga</i>

1184
01:02:14,022 --> 01:02:17,067
{\an8}per aver saltato
una delle più importanti gare NASCAR

1185
01:02:17,151 --> 01:02:19,862
{\an8}quando era in testa per punti
prima della gara?

1186
01:02:19,945 --> 01:02:21,113
{\an8}Assolutamente no.

1187
01:02:21,947 --> 01:02:24,074
<i>Mi dispiace. Larson ha scelto</i>

1188
01:02:24,158 --> 01:02:28,078
<i>di non presentarsi al lavoro domenica.</i>

1189
01:02:30,038 --> 01:02:32,916
Fai qualche esercizio di respirazione.

1190
01:02:33,000 --> 01:02:35,377
Vediamo se si riduce la tensione al collo.

1191
01:02:35,461 --> 01:02:37,129
- Sei comodo?
- Sì.

1192
01:02:37,212 --> 01:02:39,423
Chiudi gli occhi e prova a rilassarti.

1193
01:02:44,094 --> 01:02:45,888
<i>Kyle non cambia.</i>

1194
01:02:45,971 --> 01:02:48,015
<i>È sempre coi piedi per terra.</i>

1195
01:02:48,098 --> 01:02:50,309
<i>Non festeggia a lungo.</i>

1196
01:02:50,392 --> 01:02:52,769
<i>Non rimugina troppo sul passato</i>

1197
01:02:52,853 --> 01:02:54,605
<i>o sui momenti difficili.</i>

1198
01:02:55,189 --> 01:02:58,484
<i>Era la prima volta
che vedevo Kyle davvero turbato.</i>

1199
01:02:58,567 --> 01:03:02,070
<i>Sentiva il peso,
si vedeva dal suo sguardo,</i>

1200
01:03:02,154 --> 01:03:04,364
<i>di aver deluso il suo team, la NASCAR.</i>

1201
01:03:04,448 --> 01:03:07,409
<i>Quello è stato un momento difficile.</i>

1202
01:03:09,536 --> 01:03:11,413
<i>Quasi un secondo avanti a Larson.</i>

1203
01:03:11,497 --> 01:03:14,791
<i>Larson, arriva. Lottano per la vittoria.</i>

1204
01:03:14,875 --> 01:03:16,460
<i>Kyle Larson al primo posto.</i>

1205
01:03:16,543 --> 01:03:18,879
<i>Arrivano quasi insieme alla curva quattro.</i>

1206
01:03:18,962 --> 01:03:24,426
<i>Kyle Larson
alla Indy 500 la scorsa settimana.</i>

1207
01:03:24,510 --> 01:03:27,721
<i>E una settimana dopo,
si stacca alla curva quattro</i>

1208
01:03:27,804 --> 01:03:30,057
<i>e vince la gara di sprint car
Kubota High Limit</i>

1209
01:03:30,140 --> 01:03:31,725
<i>al Lawrenceburg Speedway.</i>

1210
01:03:33,268 --> 01:03:37,898
<i>Incolpa sempre prima se stesso.</i>

1211
01:03:37,981 --> 01:03:40,317
<i>Ma penso che questo lo aiuti anche</i>

1212
01:03:40,400 --> 01:03:41,735
<i>a superare subito le cose.</i>

1213
01:03:41,818 --> 01:03:45,322
<i>C'è sempre la prossima gara e distrazione.</i>

1214
01:03:45,405 --> 01:03:50,035
<i>Sì, a causa dei suoi impegni,
per lui è difficile</i>

1215
01:03:50,118 --> 01:03:52,955
<i>essere sempre presente per i bambini.</i>

1216
01:03:53,038 --> 01:03:55,582
Ma penso anche che molta gente

1217
01:03:57,376 --> 01:03:58,252
non ci conosca.

1218
01:03:58,335 --> 01:03:59,962
E nel 2020,

1219
01:04:01,838 --> 01:04:04,049
quando fece quell'errore,

1220
01:04:04,132 --> 01:04:06,260
fu un grande punto di svolta

1221
01:04:06,343 --> 01:04:07,469
nella nostra vita.

1222
01:04:07,553 --> 01:04:11,765
Dal punto di vista della maturità,
del matrimonio, della famiglia.

1223
01:04:12,766 --> 01:04:15,269
1 GIUGNO 2024

1224
01:04:18,564 --> 01:04:19,439
12 APRILE 2020

1225
01:04:19,523 --> 01:04:23,402
<i>Kyle Larson, il ventottenne
sei volte vincitore della NASCAR,</i>

1226
01:04:23,485 --> 01:04:25,320
<i>è una star nascente dello sport.</i>

1227
01:04:25,404 --> 01:04:28,699
{\an8}<i>Ma Larson ha usato la parola con la "n"</i>

1228
01:04:28,782 --> 01:04:31,994
{\an8}<i>mentre parlava nel visore
durante una gara virtuale.</i>

1229
01:04:32,077 --> 01:04:34,204
{\an8}LARSON: "...mi senti?

1230
01:04:34,288 --> 01:04:35,122
{\an8}Ehi, n..."

1231
01:04:35,205 --> 01:04:37,416
{\an8}PILOTA SCONOSCIUTO:
"Kyle, ti sentono tutti."

1232
01:04:37,499 --> 01:04:38,667
{\an8}PILOTA NASCAR DICE

1233
01:04:38,750 --> 01:04:41,044
{\an8}INSULTO RAZZISTA
LARSON: NON HO SCUSE

1234
01:04:42,921 --> 01:04:45,048
Vuoi parlarne?

1235
01:04:45,132 --> 01:04:46,049
- Certo.
- Bene.

1236
01:04:46,133 --> 01:04:48,635
Dicci cos'è successo nel 2020.

1237
01:04:49,761 --> 01:04:53,348
A inizio 2020, c'era il COVID

1238
01:04:55,017 --> 01:04:57,019
quindi il nostro sport era...

1239
01:04:57,102 --> 01:04:58,395
Passavamo una fase strana,

1240
01:04:58,478 --> 01:04:59,730
anche nel nostro sport.

1241
01:04:59,813 --> 01:05:02,357
Facevamo molte gare virtuali.

1242
01:05:02,441 --> 01:05:07,487
Ho detto una cosa immatura e stupida

1243
01:05:07,571 --> 01:05:11,116
nella chat,
che al tempo non sapevo fosse pubblica.

1244
01:05:12,367 --> 01:05:13,744
Ma questo non conta.

1245
01:05:14,536 --> 01:05:17,122
{\an8}<i>Uno commento di Kyle Larson su iRacing</i>

1246
01:05:17,205 --> 01:05:21,168
{\an8}<i>ne ha causato il licenziamento
dalla Chip Ganassi Racing.</i>

1247
01:05:21,877 --> 01:05:23,462
Ieri sera ho sbagliato

1248
01:05:23,545 --> 01:05:27,049
e ho detto la parola
che non si dovrebbe mai dire.

1249
01:05:27,132 --> 01:05:29,843
Non ci sono scuse per quello che ho fatto.

1250
01:05:29,926 --> 01:05:31,762
Non mi hanno educato così.

1251
01:05:31,845 --> 01:05:34,056
{\an8}Kyle mi aveva deluso

1252
01:05:34,139 --> 01:05:36,266
{\an8}perché io non sono razzista.

1253
01:05:36,350 --> 01:05:37,309
{\an8}PAPÀ DI KYLE

1254
01:05:37,392 --> 01:05:39,311
{\an8}E neanche lui.

1255
01:05:39,394 --> 01:05:44,566
{\an8}Se non ti facessero più correre
nella NASCAR,

1256
01:05:44,650 --> 01:05:47,527
{\an8}sarebbe un prezzo troppo alto
da pagare per te?

1257
01:05:47,611 --> 01:05:50,238
{\an8}Non sarebbe un prezzo troppo alto.

1258
01:05:50,322 --> 01:05:52,449
{\an8}Ho detto una cosa molto offensiva.

1259
01:05:52,532 --> 01:05:54,242
{\an8}E capirei

1260
01:05:54,326 --> 01:05:58,163
{\an8}se non mi permettessero più
di partecipare alle gare NASCAR.

1261
01:05:59,206 --> 01:06:00,499
È stata dura.

1262
01:06:01,041 --> 01:06:03,460
Sì.

1263
01:06:03,543 --> 01:06:07,130
In genere lo vedo
versare lacrime di felicità.

1264
01:06:07,214 --> 01:06:11,593
Ma lì ho visto un aspetto diverso,

1265
01:06:11,677 --> 01:06:12,969
la delusione

1266
01:06:13,053 --> 01:06:17,808
e quanto si sentisse in colpa.

1267
01:06:19,935 --> 01:06:21,645
Sì, è stata dura.

1268
01:06:22,229 --> 01:06:23,647
Tutto l'accaduto,

1269
01:06:23,730 --> 01:06:26,149
l'aver perso lavoro e sponsor

1270
01:06:26,233 --> 01:06:29,820
e la mia reputazione rovinata
a quel tempo...

1271
01:06:29,903 --> 01:06:31,613
Per me era

1272
01:06:31,697 --> 01:06:32,739
tutto giustificato.

1273
01:06:34,574 --> 01:06:38,245
<i>Qualche anno fa, Kyle Larson
era considerato il nuovo Jeff Gordon.</i>

1274
01:06:38,328 --> 01:06:41,248
<i>Ora passa
il periodo peggiore della sua carriera.</i>

1275
01:06:44,376 --> 01:06:46,962
<i>Ero in un vortice.</i>

1276
01:06:47,504 --> 01:06:52,718
Passai dal guadagnare un sacco di soldi

1277
01:06:52,801 --> 01:06:56,722
per la mia età, avevo sui 27 anni,

1278
01:06:56,805 --> 01:06:59,141
al non guadagnare affatto.

1279
01:06:59,224 --> 01:07:00,517
Mi sentii perso.

1280
01:07:00,600 --> 01:07:02,769
Dovemmo vendere un sacco di cose.

1281
01:07:02,853 --> 01:07:06,523
Dovemmo capire velocemente cosa fare.

1282
01:07:08,358 --> 01:07:13,780
Iniziai a gareggiare
praticamente ogni giorno nelle sprint car.

1283
01:07:13,864 --> 01:07:15,699
<i>Tre mesi in giro.</i>

1284
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
Andiamo.

1285
01:07:24,166 --> 01:07:27,210
<i>Owen aveva sei anni</i>

1286
01:07:27,294 --> 01:07:29,254
<i>e Audrey ne aveva due e mezzo.</i>

1287
01:07:29,337 --> 01:07:30,922
<i>In più avevamo due gattini.</i>

1288
01:07:31,006 --> 01:07:33,091
Vivevamo in camper.

1289
01:07:33,175 --> 01:07:35,427
Un uomo e la sua famiglia.

1290
01:07:37,262 --> 01:07:38,346
<i>Imparammo molto.</i>

1291
01:07:38,430 --> 01:07:41,308
Imparammo a sganciare e agganciare

1292
01:07:41,391 --> 01:07:42,517
sempre il furgone.

1293
01:07:42,601 --> 01:07:45,687
A svuotare il cesso.

1294
01:07:47,355 --> 01:07:49,483
<i>Passai dal gareggiare di domenica</i>

1295
01:07:49,566 --> 01:07:52,486
<i>al dormire nei parcheggi del supermercato.</i>

1296
01:07:52,569 --> 01:07:54,988
<i>Avevamo una bella routine.</i>

1297
01:07:55,071 --> 01:07:57,532
<i>Passavamo del tempo di qualità insieme.</i>

1298
01:08:00,118 --> 01:08:02,579
<i>Katelyn vendeva
il merchandising nelle piste.</i>

1299
01:08:02,662 --> 01:08:06,041
<i>Io vincevo almeno metà gare.</i>

1300
01:08:10,378 --> 01:08:12,130
Vorrei che non fosse successo.

1301
01:08:12,214 --> 01:08:17,594
Vorrei essere stato più maturo
e non averlo fatto.

1302
01:08:17,677 --> 01:08:20,305
Ma non si può tornare indietro.

1303
01:08:20,388 --> 01:08:22,808
In quei sei mesi,

1304
01:08:22,891 --> 01:08:27,187
sono cresciuto tantissimo.

1305
01:08:30,482 --> 01:08:32,984
15 OTTOBRE 2020

1306
01:08:35,737 --> 01:08:36,571
3 GIUGNO 2024

1307
01:08:36,655 --> 01:08:39,866
<i>L'argomento più caldo della settimana,</i>

1308
01:08:39,950 --> 01:08:41,493
<i>delle ultime due settimane,</i>

1309
01:08:41,576 --> 01:08:44,371
<i>è che Larson
non ha ancora ricevuto una deroga.</i>

1310
01:08:44,454 --> 01:08:47,749
Non capisco perché ancora
non gli abbiamo concesso una deroga.

1311
01:08:48,333 --> 01:08:49,626
{\an8}È Kyle Larson.

1312
01:08:50,210 --> 01:08:51,127
{\an8}Già.

1313
01:08:51,211 --> 01:08:52,963
{\an8}DUE VOLTE CAMPIONE NASCAR CUP SERIES

1314
01:08:53,046 --> 01:08:54,923
{\an8}Fa moltissimo per i motorsport.

1315
01:08:55,006 --> 01:08:58,009
{\an8}Probabilmente qualche ansia del settore.

1316
01:08:58,093 --> 01:09:00,762
{\an8}Quando le cose si fanno difficili,

1317
01:09:00,887 --> 01:09:02,264
{\an8}a cosa va data priorità?

1318
01:09:02,347 --> 01:09:04,599
{\an8}Al momento sembra...

1319
01:09:05,684 --> 01:09:08,144
{\an8}Dovrà sudarsela un po'.

1320
01:09:08,228 --> 01:09:13,859
{\an8}CAROLINA DEL NORD

1321
01:09:15,402 --> 01:09:17,320
<i>La stiamo vivendo anche noi.</i>

1322
01:09:17,404 --> 01:09:18,864
<i>È nervoso.</i>

1323
01:09:18,947 --> 01:09:21,616
<i>Si agiterà per questo?</i>

1324
01:09:21,700 --> 01:09:23,994
<i>No, Kyle non è così.</i>

1325
01:09:24,911 --> 01:09:28,081
<i>Kyle ha una personalità Zen,</i>

1326
01:09:28,164 --> 01:09:29,374
<i>quindi non si vede.</i>

1327
01:09:32,502 --> 01:09:34,546
Ecco Owen.

1328
01:09:35,547 --> 01:09:38,300
<i>Owen Larson, figlio di Kyle Larson,</i>

1329
01:09:38,383 --> 01:09:40,343
<i>in arancione con il numero 01</i>

1330
01:09:40,427 --> 01:09:44,055
<i>che aveva il padre
quando ha iniziato a gareggiare</i>

1331
01:09:44,139 --> 01:09:46,308
<i>qualche anno fa in California.</i>

1332
01:09:48,685 --> 01:09:50,061
Come a quei tempi.

1333
01:09:51,813 --> 01:09:53,857
Perché quest'atteggiamento?

1334
01:09:54,357 --> 01:09:55,442
- Devi...
- È normale

1335
01:09:55,525 --> 01:09:56,359
essere frustrato.

1336
01:09:56,443 --> 01:09:57,819
Puoi essere frustrato,

1337
01:09:57,903 --> 01:09:59,905
- ma devi sapere che...
- Non si rinuncia.

1338
01:09:59,988 --> 01:10:01,114
Non si rinuncia.

1339
01:10:01,197 --> 01:10:04,034
Ho visto papà
iniziare nelle ultime posizioni

1340
01:10:04,117 --> 01:10:06,703
e sbandare a 20 giri dalla fine.

1341
01:10:06,786 --> 01:10:08,079
Lui ci riprova.

1342
01:10:08,663 --> 01:10:09,539
Io non sono così.

1343
01:10:09,623 --> 01:10:12,000
Che ne sai se non provi?

1344
01:10:12,083 --> 01:10:15,086
Puoi farcela. Anch'io sono frustrato,
ma non rinuncio.

1345
01:10:15,170 --> 01:10:16,171
Sai che fa lui?

1346
01:10:16,254 --> 01:10:18,548
Vuole correre di più per migliorare.

1347
01:10:18,632 --> 01:10:20,050
Capito?

1348
01:10:26,556 --> 01:10:30,644
<i>Ho spiegato a Kyle
che Owen ha bisogno del padre</i>

1349
01:10:30,727 --> 01:10:32,646
<i>come ne aveva bisogno lui da piccolo.</i>

1350
01:10:32,729 --> 01:10:36,775
<i>Quando vedeva
il padre lavorare in officina</i>

1351
01:10:36,858 --> 01:10:39,361
<i>e sapeva
che ci sarebbe sempre stato per lui</i>

1352
01:10:39,444 --> 01:10:40,403
<i>e tutta la famiglia.</i>

1353
01:10:40,487 --> 01:10:45,158
<i>Gli ho detto che è importante
che ci sia per il figlio.</i>

1354
01:10:45,241 --> 01:10:48,620
<i>Quindi Kyle sta cercando
di dedicargli più tempo.</i>

1355
01:10:48,703 --> 01:10:51,122
Non perdere tempo.

1356
01:10:51,206 --> 01:10:53,416
Spacca se serve.

1357
01:11:04,511 --> 01:11:07,555
Sono Kim Coon con una notizia
dalla NASCAR Cup Series.

1358
01:11:07,639 --> 01:11:10,100
La NASCAR ha annunciato
che concederà la deroga

1359
01:11:10,183 --> 01:11:13,269
a Kyle Larson
per aver saltato la Coca-Cola 600

1360
01:11:13,353 --> 01:11:15,605
dato che non ha iniziato la gara

1361
01:11:15,689 --> 01:11:18,608
perché era alla Indy 500
ritardata per il maltempo.

1362
01:11:18,692 --> 01:11:20,527
Di certo lo apprezzo molto.

1363
01:11:20,610 --> 01:11:23,655
Non vedo l'ora di passare questa settimana

1364
01:11:23,738 --> 01:11:25,740
e magari, dopo questa conferenza stampa,

1365
01:11:25,824 --> 01:11:27,534
non dovrò più parlere di deroghe.

1366
01:11:28,868 --> 01:11:31,746
2 MESI DOPO IL DOUBLE

1367
01:11:31,830 --> 01:11:34,207
<i>Ci prepariamo all'inizio</i>

1368
01:11:34,290 --> 01:11:38,628
<i>della Brickyard 400
dall'Indianapolis Motor Speedway.</i>

1369
01:11:44,092 --> 01:11:47,887
<i>Kyle Larson sarà felicissimo
di tornare sull'ovale di Indianapolis.</i>

1370
01:11:47,971 --> 01:11:49,889
<i>Sembrava dovesse andare così.</i>

1371
01:11:49,973 --> 01:11:51,850
Da come si è svolta la gara,

1372
01:11:51,933 --> 01:11:54,769
sembrava che qualcuno

1373
01:11:54,853 --> 01:11:57,772
dall'alto avesse deciso
che era la mia giornata.

1374
01:11:57,856 --> 01:11:59,691
<i>"Dato il maggio che ha passato,</i>

1375
01:11:59,774 --> 01:12:01,359
<i>merita di vincere</i>

1376
01:12:01,443 --> 01:12:03,570
<i>o il team merita di vincere."</i>

1377
01:12:04,529 --> 01:12:07,240
<i>Kyle Larson ha fatto il giro 123</i>

1378
01:12:07,323 --> 01:12:09,284
<i>e sta superando varie auto.</i>

1379
01:12:10,410 --> 01:12:11,828
<i>Ho trovato questa mossa.</i>

1380
01:12:11,911 --> 01:12:14,080
<i>Probabilmente imparata dalla IndyCar.</i>

1381
01:12:14,164 --> 01:12:17,000
<i>Così ho potuto ingannare i piloti</i>

1382
01:12:17,083 --> 01:12:18,376
<i>e fare finte.</i>

1383
01:12:18,460 --> 01:12:20,837
<i>E farmi strada verso le prime posizioni.</i>

1384
01:12:20,920 --> 01:12:22,714
<i>Terzo posto per Larson.</i>

1385
01:12:22,797 --> 01:12:25,258
<i>Ma ci sono state ammonizioni nel finale.</i>

1386
01:12:25,884 --> 01:12:27,260
<i>Bandiera gialla.</i>

1387
01:12:27,343 --> 01:12:29,179
<i>È per Kyle Busch.</i>

1388
01:12:29,721 --> 01:12:31,014
<i>Data la bandiera gialla,</i>

1389
01:12:32,182 --> 01:12:33,475
<i>si andrà all'overtime.</i>

1390
01:12:34,225 --> 01:12:37,979
<i>L'opportunità di vincere
un gioiello della corona della NASCAR.</i>

1391
01:12:38,855 --> 01:12:40,565
<i>In fila per il Double
per ripartire.</i>

1392
01:12:40,648 --> 01:12:43,359
<i>Sapevo che Brad Keselowski
doveva fare rifornimento.</i>

1393
01:12:43,443 --> 01:12:46,071
<i>Era in testa
e aveva consumato più di tutti.</i>

1394
01:12:46,154 --> 01:12:49,491
<i>Pensavo che la mia sola speranza
di vincere</i>

1395
01:12:49,574 --> 01:12:51,785
<i>fosse scegliere la sua corsia</i>

1396
01:12:51,868 --> 01:12:53,870
<i>e sperare che restasse a secco.</i>

1397
01:12:53,953 --> 01:12:56,831
<i>In curva quattro, ho perso la speranza.</i>

1398
01:12:56,915 --> 01:12:58,291
<i>Non sapevo che fare.</i>

1399
01:12:58,374 --> 01:13:02,003
<i>A un tratto, ha accostato
e ho pensato: "Ma che cavolo? Bene".</i>

1400
01:13:02,087 --> 01:13:03,421
<i>È fuori.</i>

1401
01:13:03,505 --> 01:13:05,381
<i>La cinque va avanti in prima fila.</i>

1402
01:13:05,465 --> 01:13:06,299
<i>Overtime.</i>

1403
01:13:06,382 --> 01:13:10,261
<i>Blaney esterno, Larson interno.</i>

1404
01:13:10,345 --> 01:13:11,763
<i>Di nuovo bandiera verde.</i>

1405
01:13:11,846 --> 01:13:13,807
<i>Bell'avvio per Larson.</i>

1406
01:13:14,682 --> 01:13:16,726
<i>Larson affianca Blaney.</i>

1407
01:13:16,810 --> 01:13:18,978
<i>Larson può allontanare Reddick?</i>

1408
01:13:19,979 --> 01:13:21,731
<i>Testacoda sul rettilineo.</i>

1409
01:13:21,815 --> 01:13:23,108
<i>Ancora verde.</i>

1410
01:13:23,983 --> 01:13:26,152
<i>Larson primo, Reddick secondo.</i>

1411
01:13:26,236 --> 01:13:27,654
<i>Larson ce la farà.</i>

1412
01:13:27,737 --> 01:13:30,365
<i>Larson vince la Brickyard 400.</i>

1413
01:13:30,448 --> 01:13:32,784
<i>Brickyard 400. Cavolo!</i>

1414
01:13:48,925 --> 01:13:51,678
Ti sei appena rifatto per maggio, Kyle,

1415
01:13:51,761 --> 01:13:53,388
quando sei andato via deluso?

1416
01:13:54,597 --> 01:13:56,808
<i>Sì. Si chiude il cerchio</i>

1417
01:13:56,891 --> 01:13:57,892
<i>e tutto torna.</i>

1418
01:13:57,976 --> 01:14:00,436
<i>È surreale vincere qui.</i>

1419
01:14:00,520 --> 01:14:02,105
<i>Voglio solo baciare mattoni,</i>

1420
01:14:02,188 --> 01:14:05,150
<i>team, famiglia, amici, tutti.</i>

1421
01:14:05,233 --> 01:14:06,192
<i>I miei sono qui.</i>

1422
01:14:09,737 --> 01:14:12,407
Vorrei che l'avesse fatto a maggio,

1423
01:14:12,490 --> 01:14:15,285
ma va bene lo stesso.

1424
01:14:15,994 --> 01:14:18,329
È un riscatto. Si è rifatto.

1425
01:14:20,540 --> 01:14:24,043
Speriamo solo che riesca a rifare la 500.

1426
01:14:29,549 --> 01:14:31,259
Dopo aver ricevuto la deroga,

1427
01:14:31,342 --> 01:14:34,179
Kyle è finito al 6° posto
nella classifica punti 2024.

1428
01:14:34,262 --> 01:14:36,514
Poi la NASCAR ha creato la "regola Larson"

1429
01:14:36,598 --> 01:14:39,058
secondo la quale
un pilota che salta una gara

1430
01:14:39,142 --> 01:14:42,353
per un motivo non medico

1431
01:14:42,437 --> 01:14:46,274
perde tutti i punti playoff
per la stagione.

1432
01:14:47,984 --> 01:14:51,988
{\an8}PULLMAN DI RICK HENDRICK

1433
01:14:52,071 --> 01:14:53,907
{\an8}- Come va?
- Come va, capo?

1434
01:14:53,990 --> 01:14:55,116
È bello vederti.

1435
01:14:55,200 --> 01:14:57,118
- Anche per me.
- Anche per me.

1436
01:14:57,202 --> 01:14:58,328
Ti trovo bene.

1437
01:14:58,411 --> 01:15:00,038
Non siamo nei guai, vero?

1438
01:15:00,121 --> 01:15:02,081
Quando vuoi incontrarci, non si sa mai.

1439
01:15:02,165 --> 01:15:04,500
No, voglio parlarvi di un paio di cose.

1440
01:15:04,584 --> 01:15:07,629
Ci ho pensato

1441
01:15:07,712 --> 01:15:11,466
e non abbiamo finito a Indianapolis,

1442
01:15:11,549 --> 01:15:12,967
ma voglio riprovarci.

1443
01:15:14,469 --> 01:15:15,887
Ma ad alcune condizioni.

1444
01:15:15,970 --> 01:15:17,639
- Va bene.
- Ve bene?

1445
01:15:17,722 --> 01:15:20,225
Comunque vada, la NASCAR viene prima.

1446
01:15:21,142 --> 01:15:23,853
Se sei in testa

1447
01:15:25,021 --> 01:15:27,857
e arriva il momento stabilito per partire,

1448
01:15:27,941 --> 01:15:30,109
- devi fermarti.
- Sì.

1449
01:15:30,193 --> 01:15:31,402
Puoi farlo?

1450
01:15:31,486 --> 01:15:33,488
Posso, certo.

1451
01:15:33,571 --> 01:15:36,241
È la cosa giusta per Cliff e il team.

1452
01:15:36,324 --> 01:15:38,493
Sì, è stato difficile...

1453
01:15:39,285 --> 01:15:40,703
Sì, veder crollare tutto.

1454
01:15:40,787 --> 01:15:42,830
Era una grande opportunità

1455
01:15:42,914 --> 01:15:45,041
e non abbiamo avuto modo

1456
01:15:45,124 --> 01:15:46,626
- di portarla a termine.
- Già.

1457
01:15:46,709 --> 01:15:50,255
È stato un peccato non finire.

1458
01:15:50,338 --> 01:15:52,423
Devi sapere...

1459
01:15:52,507 --> 01:15:55,677
<i>Non so come sarebbe
la mia vita adesso senza Rick.</i>

1460
01:15:55,760 --> 01:15:58,846
Nel 2020, è stato l'unico

1461
01:15:58,930 --> 01:16:03,268
davvero disposto
e capace di scommettere su di me.

1462
01:16:05,061 --> 01:16:06,479
21 GIUGNO 2024

1463
01:16:09,774 --> 01:16:12,360
7 NOVEMBRE 2021

1464
01:16:13,194 --> 01:16:14,570
{\an8}CAMPIONATO NASCAR 2021

1465
01:16:14,654 --> 01:16:18,616
{\an8}<i>Kyle Larson, ventinovenne di Elk Grove,
California, in pole position.</i>

1466
01:16:18,700 --> 01:16:22,495
<i>Potrebbe essere il favorito a rivendicare
il suo primo titolo Cup Series.</i>

1467
01:16:22,578 --> 01:16:24,455
<i>Un anno e mezzo fa,</i>

1468
01:16:24,539 --> 01:16:28,376
<i>sarebbe stato difficile immaginare
Larson in questa posizione.</i>

1469
01:16:28,459 --> 01:16:31,379
<i>La NASCAR l'ha reintegrato nel 2021</i>

1470
01:16:31,462 --> 01:16:34,048
<i>e Rick Hendrick
gli ha dato una seconda chance.</i>

1471
01:16:35,550 --> 01:16:37,510
Dovevo fare attenzione.

1472
01:16:37,593 --> 01:16:39,012
Non volevo fare qualcosa

1473
01:16:39,095 --> 01:16:43,182
che avrebbe leso azienda, nome, marchio.

1474
01:16:43,266 --> 01:16:46,686
Ma dopo aver visto cosa faceva

1475
01:16:46,769 --> 01:16:48,938
e quanto...

1476
01:16:49,022 --> 01:16:51,941
Insomma, ha aperto il suo cuore.

1477
01:16:52,025 --> 01:16:53,776
Quando l'ho visto,

1478
01:16:53,860 --> 01:16:56,696
ho pensato che tutti

1479
01:16:56,779 --> 01:16:58,698
meritano una seconda chance.

1480
01:16:58,781 --> 01:17:01,993
Voleva dimostrare
il suo valore in più modi.

1481
01:17:02,076 --> 01:17:03,786
{\an8}Rimediando al suo errore

1482
01:17:03,870 --> 01:17:06,789
{\an8}e mostrando il suo vero carattere.

1483
01:17:06,873 --> 01:17:10,752
Nessuno di noi
si aspettava un anno del genere.

1484
01:17:11,836 --> 01:17:15,465
<i>Kyle Larson vince la Coca-Cola 600.</i>

1485
01:17:15,548 --> 01:17:18,551
<i>Kyle Larson vince a Las Vegas.</i>

1486
01:17:18,634 --> 01:17:21,054
<i>Kyle Larson vince a Sonoma.</i>

1487
01:17:21,137 --> 01:17:23,222
<i>Tre vittorie di fila.</i>

1488
01:17:23,306 --> 01:17:25,433
<i>Larson vince a Bristol.</i>

1489
01:17:27,894 --> 01:17:29,937
<i>A ogni corsa, sentivo che avrebbe vinto.</i>

1490
01:17:30,021 --> 01:17:33,024
<i>Era la distanza che metteva</i>

1491
01:17:33,107 --> 01:17:35,568
<i>tra lui e la gara.</i>

1492
01:17:35,651 --> 01:17:38,738
Dominava, ed era il meglio per me.

1493
01:17:40,031 --> 01:17:41,240
<i>Circa un anno prima,</i>

1494
01:17:41,324 --> 01:17:43,451
<i>non credevo di tornare alla NASCAR.</i>

1495
01:17:43,534 --> 01:17:45,912
Poi ho avuto quella stagione

1496
01:17:45,995 --> 01:17:48,414
e si è giocato tutto in una gara.

1497
01:17:48,498 --> 01:17:50,541
Era...

1498
01:17:50,625 --> 01:17:51,876
È stato speciale.

1499
01:17:52,752 --> 01:17:55,046
Ultima gara, a Phoenix, è il pit stop.

1500
01:17:55,129 --> 01:17:57,006
Siamo entrati nei box quarti.

1501
01:17:58,174 --> 01:18:00,009
I meccanici hanno spaccato.

1502
01:18:00,676 --> 01:18:03,096
<i>Larson all'ultima fermata.</i>

1503
01:18:03,179 --> 01:18:05,139
<i>Sono stati i migliori nei playoff.</i>

1504
01:18:08,309 --> 01:18:11,062
<i>Kyle Larson in testa
in una gara combattuta!</i>

1505
01:18:11,145 --> 01:18:14,357
<i>Larson guadagna tre posti, incredibile.</i>

1506
01:18:14,440 --> 01:18:16,901
<i>È la mossa della gara finora.</i>

1507
01:18:16,984 --> 01:18:18,111
<i>È stata una...</i>

1508
01:18:18,194 --> 01:18:19,404
Pit stop incredibile

1509
01:18:19,487 --> 01:18:21,197
e poi siamo stati in vantaggio

1510
01:18:21,280 --> 01:18:22,782
per i 30 giri finali.

1511
01:18:23,449 --> 01:18:25,410
<i>Sul rettilineo per il tempo finale.</i>

1512
01:18:25,493 --> 01:18:28,955
<i>Larson, un anno fa guardava
la gara dalla Carolina del Nord.</i>

1513
01:18:29,038 --> 01:18:31,416
<i>Oggi è campione della Cup Series.</i>

1514
01:18:32,834 --> 01:18:34,001
Oddio!

1515
01:18:34,085 --> 01:18:35,336
Sì!

1516
01:18:36,712 --> 01:18:37,588
Sì!

1517
01:18:38,631 --> 01:18:39,757
Meccanici,

1518
01:18:39,841 --> 01:18:41,926
<i>è tutto merito vostro.</i>

1519
01:18:42,009 --> 01:18:44,137
<i>Incredibile. Siete i migliori.</i>

1520
01:18:44,220 --> 01:18:45,471
<i>Vi ringrazio.</i>

1521
01:18:45,555 --> 01:18:46,764
<i>Grazie, Cliff!</i>

1522
01:18:46,848 --> 01:18:47,932
<i>Grazie a tutti.</i>

1523
01:18:50,268 --> 01:18:53,563
<i>Ogni membro del team
è stato importante quel giorno.</i>

1524
01:18:53,646 --> 01:18:54,605
<i>E abbiamo vinto.</i>

1525
01:18:54,689 --> 01:19:00,236
Non potevo credere
a dove eravamo arrivati come famiglia.

1526
01:19:00,319 --> 01:19:03,364
Ricordo solo
che ero sopraffatto dall'emozione.

1527
01:19:06,659 --> 01:19:07,577
<i>Ti vedo.</i>

1528
01:19:09,829 --> 01:19:11,247
<i>Fatti un bel pianto.</i>

1529
01:19:38,024 --> 01:19:44,989
8 MESI AL SECONDO DOUBLE

1530
01:19:45,615 --> 01:19:48,451
<i>Kyle, hai parlato di missione incompleta.</i>

1531
01:19:48,534 --> 01:19:50,369
{\an8}<i>Lo rifarai?</i>

1532
01:19:50,453 --> 01:19:52,580
{\an8}<i>Quali obiettivi e aspettative hai ora,</i>

1533
01:19:52,663 --> 01:19:55,291
{\an8}<i>sapendo quanto hai appreso l'ultima volta?</i>

1534
01:19:55,374 --> 01:19:58,419
Il mio obiettivo
è completare le 1100 miglia.

1535
01:19:59,295 --> 01:20:01,756
È stato fantastico
partecipare alla Indy 500,

1536
01:20:01,839 --> 01:20:03,716
ma, per quel che mi riguarda,

1537
01:20:03,799 --> 01:20:06,052
miro a completare le 1100 miglia.

1538
01:20:07,929 --> 01:20:10,556
87 GIORNI AL DOUBLE

1539
01:20:20,650 --> 01:20:22,818
Oltre alle luci, cambia altro

1540
01:20:22,902 --> 01:20:24,320
- dall'anno scorso?
- No.

1541
01:20:30,159 --> 01:20:31,160
Come ti sembra?

1542
01:20:31,244 --> 01:20:32,828
Tutto normale.

1543
01:20:38,960 --> 01:20:39,794
Mi piace.

1544
01:20:39,877 --> 01:20:41,671
È molto più bella dell'anno scorso.

1545
01:20:41,754 --> 01:20:43,673
Sì, è bella.

1546
01:20:47,134 --> 01:20:51,264
La parte più facile
è stato decidere che non era finita.

1547
01:20:54,725 --> 01:20:58,020
<i>...Kyle Larson sta per diventare
il terzo pilota per vittorie</i>

1548
01:20:58,104 --> 01:20:59,897
<i>della Hendrick Motorsports,</i>

1549
01:20:59,981 --> 01:21:02,692
<i>dopo Jeff Gordon e Jimmie Johnson.</i>

1550
01:21:02,775 --> 01:21:04,986
<i>Per la 30a vittoria della sua carriera,</i>

1551
01:21:05,069 --> 01:21:07,738
<i>Kyle Larson vince a Homestead.</i>

1552
01:21:13,744 --> 01:21:15,997
48 GIORNI AL DOUBLE

1553
01:21:16,956 --> 01:21:17,873
Ciao.

1554
01:21:17,957 --> 01:21:18,958
- Come va?
- Bene.

1555
01:21:19,041 --> 01:21:21,252
Le cose importanti da sapere

1556
01:21:21,335 --> 01:21:23,379
sui pulsanti sono: attiva

1557
01:21:23,462 --> 01:21:25,214
e manuale.

1558
01:21:26,966 --> 01:21:28,217
Per forza.

1559
01:21:28,843 --> 01:21:31,596
- È più complesso.
- Sì.

1560
01:21:34,473 --> 01:21:37,643
<i>Kyle Larson domina e vince a Bristol.</i>

1561
01:21:38,227 --> 01:21:41,522
<i>L'auto 5 è un razzo.</i>

1562
01:21:52,241 --> 01:21:53,075
31 GIORNI

1563
01:21:53,159 --> 01:21:55,036
<i>Dall'Indianapolis Motor Speedway,</i>

1564
01:21:55,119 --> 01:21:59,165
<i>in diretta le prove
per la 500 Miglia di Indianapolis.</i>

1565
01:21:59,248 --> 01:22:00,708
- Ciao.
- Sono Jeremy.

1566
01:22:00,791 --> 01:22:03,252
Jeremy? Kyle. Sei nel mio team quest'anno?

1567
01:22:03,336 --> 01:22:04,170
- Sì.
- Bene.

1568
01:22:14,221 --> 01:22:15,139
<i>Si è schiantato.</i>

1569
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
Benvenuto nel club.

1570
01:22:23,939 --> 01:22:25,316
Ripeto, può succedere.

1571
01:22:25,399 --> 01:22:27,693
Ma che cavolo.

1572
01:22:27,777 --> 01:22:29,278
Meglio oggi.

1573
01:22:29,362 --> 01:22:31,072
- Già.
- È meglio così.

1574
01:22:31,155 --> 01:22:32,031
Sì, certo.

1575
01:22:32,740 --> 01:22:33,783
16 GIORNI AL DOUBLE

1576
01:22:33,866 --> 01:22:35,326
<i>Vedi la gomma uscire davanti?</i>

1577
01:22:35,409 --> 01:22:37,453
<i>Supera la curva quattro.</i>

1578
01:22:37,536 --> 01:22:39,080
<i>Va verso il traguardo.</i>

1579
01:22:39,163 --> 01:22:40,373
<i>E Kyle Larson</i>

1580
01:22:40,998 --> 01:22:42,667
<i>batte Christopher Bell.</i>

1581
01:22:42,750 --> 01:22:44,794
<i>Ottimo allungamento tutto il giorno.</i>

1582
01:22:44,877 --> 01:22:46,504
<i>Kansas, vinto.</i>

1583
01:22:58,974 --> 01:23:00,476
{\an8}10 GIORNI AL DOUBLE

1584
01:23:00,559 --> 01:23:04,397
{\an8}<i>Iniziano gli allenamenti
per la 109a edizione della Indy 500.</i>

1585
01:23:07,316 --> 01:23:09,068
Meglio.

1586
01:23:19,120 --> 01:23:22,581
Per ora le previsioni meteo
sono migliori dello scorso anno.

1587
01:23:22,665 --> 01:23:26,711
{\an8}Quindi abbiamo più possibilità.

1588
01:23:26,794 --> 01:23:28,796
{\an8}Ma sono comunque due gare difficili.

1589
01:23:38,889 --> 01:23:40,808
8 GIORNI AL DOUBLE

1590
01:23:40,891 --> 01:23:44,729
<i>Benvenuti nella capitale mondiale
delle corse.</i>

1591
01:23:44,812 --> 01:23:49,775
<i>Niente è meglio
che qualificarsi per la Indy 500.</i>

1592
01:23:51,152 --> 01:23:55,364
<i>Kyle Larson,
in testa alla NASCAR Cup Series per punti,</i>

1593
01:23:55,448 --> 01:23:57,283
<i>tenta il Double.</i>

1594
01:24:01,787 --> 01:24:06,125
<i>Al traguardo, fa 231,326.</i>

1595
01:24:06,208 --> 01:24:07,334
<i>Leggermente fuori.</i>

1596
01:24:07,418 --> 01:24:10,337
<i>Almeno resta fuori dalla zona a rischio.</i>

1597
01:24:11,589 --> 01:24:13,257
Vado a una riunione.

1598
01:24:13,340 --> 01:24:14,592
Va bene, noi ceniamo.

1599
01:24:16,469 --> 01:24:18,137
Sei grande. Spero che tu vinca.

1600
01:24:18,220 --> 01:24:19,138
Grazie.

1601
01:24:21,015 --> 01:24:21,974
Audrey, vieni?

1602
01:24:25,269 --> 01:24:27,521
La pressione è tanta.

1603
01:24:27,605 --> 01:24:28,606
Stiamo andando bene.

1604
01:24:28,689 --> 01:24:31,692
E tutti si aspettano che vinciamo.

1605
01:24:31,776 --> 01:24:33,652
Ma non dimentichiamo

1606
01:24:33,736 --> 01:24:37,198
che questo posto
può essere molto pesante per tutti.

1607
01:24:42,495 --> 01:24:44,997
GIORNO DEL DOUBLE

1608
01:24:45,080 --> 01:24:50,085
SECONDO TENTATIVO

1609
01:24:50,795 --> 01:24:53,172
25 MAGGIO 2025

1610
01:25:12,191 --> 01:25:14,652
<i>Mentre decollavo in elicottero,</i>

1611
01:25:17,738 --> 01:25:20,866
<i>guardavo la pista molto deluso.</i>

1612
01:25:22,368 --> 01:25:25,704
<i>Non potevo credere che era andata così.</i>

1613
01:25:28,415 --> 01:25:33,254
3 ORE PRIMA

1614
01:25:36,799 --> 01:25:39,301
<i>Presto Kyle Larson
dovrà andare a Charlotte,</i>

1615
01:25:39,385 --> 01:25:40,719
<i>ma pioviggina.</i>

1616
01:25:40,803 --> 01:25:43,597
<i>Può tollerare 40 minuti
di ritardo della gara.</i>

1617
01:25:43,681 --> 01:25:46,308
<i>Oltre, dovrà rinunciare.</i>

1618
01:25:46,392 --> 01:25:49,436
Cavolo, non ci dà tregua.

1619
01:25:50,062 --> 01:25:53,816
Nello scenario peggiore,
dobbiamo partire alle 16:30.

1620
01:25:53,899 --> 01:25:54,733
- 16:30?
- Sì.

1621
01:25:54,817 --> 01:25:56,944
Non diciamolo in giro.

1622
01:25:57,027 --> 01:25:57,862
- Va bene.
- No.

1623
01:25:58,863 --> 01:26:02,408
<i>Giusto per avvertirti.
Siamo a 20 minuti di ritardo.</i>

1624
01:26:03,200 --> 01:26:05,703
Non so se sia la cosa migliore,
Mike, ma diglielo.

1625
01:26:06,537 --> 01:26:08,330
- Secondo me, sì.
- Già.

1626
01:26:08,414 --> 01:26:11,917
Perché lui ci pensa, e potrebbe aiutarlo.

1627
01:26:15,212 --> 01:26:17,298
<i>Il meteo era abbastanza brutto</i>

1628
01:26:17,381 --> 01:26:19,842
<i>da non far iniziare la gara.</i>

1629
01:26:19,925 --> 01:26:21,844
<i>Eravamo in ritardo di 45 minuti.</i>

1630
01:26:21,927 --> 01:26:25,723
<i>Era frustrante.
Non facevo che guardare l'orologio</i>

1631
01:26:25,806 --> 01:26:27,308
<i>perché sapevo dall'inizio</i>

1632
01:26:27,391 --> 01:26:32,187
<i>che potevamo tollerare
massimo 45 minuti di ritardo.</i>

1633
01:26:32,271 --> 01:26:34,773
<i>Eravamo al limite.</i>

1634
01:26:34,857 --> 01:26:37,276
Inizierà comunque.

1635
01:26:37,359 --> 01:26:40,696
La questione è se farlo ritirare o meno.

1636
01:26:42,406 --> 01:26:45,826
Aspettiamo il verde,
partiamo e vediamo che succede.

1637
01:26:53,959 --> 01:26:56,211
Kyle, ci hanno appena aggiornati.

1638
01:26:56,295 --> 01:26:59,048
Dovremmo iniziare tra cinque minuti.

1639
01:27:00,341 --> 01:27:01,800
Si parte.

1640
01:27:01,884 --> 01:27:03,344
Gli sta venendo l'ansia.

1641
01:27:03,427 --> 01:27:04,303
È vero.

1642
01:27:04,386 --> 01:27:05,930
Devi solo partire.

1643
01:27:06,013 --> 01:27:09,141
Piloti, avviate i motori.

1644
01:27:18,943 --> 01:27:21,195
<i>Kyle, al prossimo giro è verde.</i>

1645
01:27:21,278 --> 01:27:22,780
<i>Verde.</i>

1646
01:27:22,863 --> 01:27:24,156
<i>È verde.</i>

1647
01:27:30,829 --> 01:27:31,747
Ancora lì.

1648
01:27:33,374 --> 01:27:34,708
Via libera.

1649
01:27:43,926 --> 01:27:45,928
<i>Cavolo.</i>

1650
01:27:47,388 --> 01:27:48,472
<i>Idiota.</i>

1651
01:27:48,555 --> 01:27:50,349
<i>Alla prima opportunità,</i>

1652
01:27:50,432 --> 01:27:52,226
<i>fai casino.</i>

1653
01:27:52,851 --> 01:27:54,520
<i>Kyle, è giallo.</i>

1654
01:27:54,603 --> 01:27:56,146
<i>I box sono aperti.</i>

1655
01:27:56,230 --> 01:27:58,357
<i>Tre, due, uno.</i>

1656
01:28:06,365 --> 01:28:07,449
<i>Avvia.</i>

1657
01:28:08,325 --> 01:28:09,660
<i>Avvia...</i>

1658
01:28:10,285 --> 01:28:11,203
<i>Con l'ibrido.</i>

1659
01:28:12,579 --> 01:28:16,542
<i>P2 poi passa
sopra il bilanciamento dei freni.</i>

1660
01:28:17,918 --> 01:28:18,919
<i>È in neutro.</i>

1661
01:28:19,003 --> 01:28:21,547
<i>Ci sono problemi anche per Larson sulla 17</i>

1662
01:28:21,630 --> 01:28:24,383
<i>e la McLaren cerca
di far ripartire l'auto.</i>

1663
01:28:24,466 --> 01:28:25,551
<i>Fai uscire l'auto.</i>

1664
01:28:26,885 --> 01:28:28,178
<i>Fai uscire l'auto?</i>

1665
01:28:29,471 --> 01:28:31,015
Kyle, puoi deviare?

1666
01:28:35,436 --> 01:28:36,562
<i>Ecco il problema.</i>

1667
01:28:36,645 --> 01:28:39,023
<i>Abbiamo premuto poco l'acceleratore.</i>

1668
01:28:39,106 --> 01:28:41,483
Mi sa che sono finito in seconda.

1669
01:28:41,567 --> 01:28:43,944
Ho sentito il rumore e ho cambiato.

1670
01:28:44,028 --> 01:28:45,571
Non sapevo se ero in prima.

1671
01:28:46,447 --> 01:28:48,782
Ho premuto di nuovo, passando in seconda.

1672
01:28:48,866 --> 01:28:51,118
Ricevuto. Tranquillo. La gara è lunga.

1673
01:28:51,201 --> 01:28:52,870
Siamo solo al giro 25.

1674
01:28:57,916 --> 01:29:01,045
<i>Quando si fa un errore, piccolo o grande,</i>

1675
01:29:01,128 --> 01:29:03,172
<i>non bisogna fissarsi troppo.</i>

1676
01:29:03,797 --> 01:29:05,382
<i>Ma concentrarsi su altro.</i>

1677
01:29:08,635 --> 01:29:09,720
<i>Esterno.</i>

1678
01:29:09,803 --> 01:29:10,679
<i>Libero.</i>

1679
01:29:12,264 --> 01:29:13,724
<i>Freno tre.</i>

1680
01:29:14,308 --> 01:29:15,309
<i>Esterno.</i>

1681
01:29:15,392 --> 01:29:16,894
<i>Ci risiamo. Libero.</i>

1682
01:29:16,977 --> 01:29:18,353
<i>È a meno otto sul jacker.</i>

1683
01:29:21,398 --> 01:29:23,108
<i>Verde.</i>

1684
01:29:27,071 --> 01:29:29,406
<i>Fuori.</i>

1685
01:29:31,784 --> 01:29:33,452
<i>Sbanda, Kyle Larson!</i>

1686
01:29:34,078 --> 01:29:36,330
<i>Larson urta Gibson!</i>

1687
01:29:36,413 --> 01:29:39,083
<i>Forse anche Sting Ray Robb è coinvolto.</i>

1688
01:29:39,166 --> 01:29:41,376
<i>È la fine per Larson.</i>

1689
01:29:41,460 --> 01:29:44,088
<i>Il Double è bello e andato.</i>

1690
01:29:50,469 --> 01:29:53,680
<i>Ero troppo vicino a quello davanti.</i>

1691
01:29:54,473 --> 01:29:58,102
{\an8}<i>Se fossi stato un metro più distante,</i>

1692
01:29:58,185 --> 01:30:00,395
{\an8}<i>non sarebbe successo.</i>

1693
01:30:03,607 --> 01:30:04,650
<i>Ero passato oltre.</i>

1694
01:30:04,733 --> 01:30:08,028
<i>Avevo la testa libera per la 600.</i>

1695
01:30:08,112 --> 01:30:09,863
<i>Ero felice per la nuova opportunità</i>

1696
01:30:09,947 --> 01:30:14,493
<i>di rifarmi per la pessima Indy.</i>

1697
01:30:15,327 --> 01:30:18,622
Ecco a voi il numero 5, Kyle Larson.

1698
01:30:20,666 --> 01:30:22,501
<i>E parte in pole.</i>

1699
01:30:26,964 --> 01:30:27,923
Buona fortuna, Kyle.

1700
01:30:28,632 --> 01:30:29,633
Larson!

1701
01:30:33,387 --> 01:30:35,264
{\an8}Sei un vero guerriero.

1702
01:30:35,347 --> 01:30:37,015
{\an8}- Grazie.
- Fantastico.

1703
01:30:37,099 --> 01:30:38,809
{\an8}Sai quanti ci provano?

1704
01:30:38,892 --> 01:30:40,936
{\an8}- Tanti. Davvero?
- Sì, grazie.

1705
01:30:41,019 --> 01:30:42,437
- Tanta stima.
- Grazie.

1706
01:30:43,147 --> 01:30:44,273
<i>Piloti...</i>

1707
01:30:45,065 --> 01:30:48,861
<i>Avviate i motori!</i>

1708
01:30:52,281 --> 01:30:53,407
Si è chiuso.

1709
01:30:54,658 --> 01:30:56,702
Parti.

1710
01:30:56,785 --> 01:30:58,954
<i>Non spingere.</i>

1711
01:31:00,998 --> 01:31:02,291
<i>Si parte.</i>

1712
01:31:03,500 --> 01:31:06,378
<i>Guardate Larson, dritto dalla IndyCar</i>

1713
01:31:06,461 --> 01:31:09,840
<i>alla stock car qui alla NASCAR
e va di gas.</i>

1714
01:31:09,923 --> 01:31:11,175
<i>In testa al primo giro.</i>

1715
01:31:12,509 --> 01:31:14,636
<i>Ancora la 19, in tre.</i>

1716
01:31:15,053 --> 01:31:16,513
<i>Ancora in tre.</i>

1717
01:31:18,140 --> 01:31:21,310
<i>Assurdo, Kyle Larson
si abitua subito alla stock car.</i>

1718
01:31:21,393 --> 01:31:23,437
<i>Si batte al primo giro per rubare</i>

1719
01:31:23,520 --> 01:31:25,314
<i>il posto al compagno di team.</i>

1720
01:31:25,397 --> 01:31:26,690
<i>Non ho mai visto atleti</i>

1721
01:31:26,773 --> 01:31:29,109
<i>dalla memoria più corta di Kyle Larson.</i>

1722
01:31:29,193 --> 01:31:31,820
<i>Dimentica subito le avversità.</i>

1723
01:31:31,904 --> 01:31:33,822
<i>Ed eccolo, di nuovo,</i>

1724
01:31:33,906 --> 01:31:36,450
<i>con un po' di manovre davanti a Byron.</i>

1725
01:31:40,829 --> 01:31:43,040
<i>Kyle Larson sempre in testa.</i>

1726
01:31:43,123 --> 01:31:44,208
Stai andando bene.

1727
01:31:44,291 --> 01:31:46,501
Bene, giro 30 al traguardo.

1728
01:31:53,884 --> 01:31:55,219
Ha urtato il muro.

1729
01:31:55,302 --> 01:31:58,180
È successo qualcosa, non so cosa.

1730
01:31:58,263 --> 01:31:59,640
<i>Non notiamo niente.</i>

1731
01:32:03,560 --> 01:32:05,020
<i>Kyle Larson</i>

1732
01:32:05,103 --> 01:32:06,063
<i>sbanda all'angolo.</i>

1733
01:32:06,772 --> 01:32:08,190
<i>Prima ammonizione.</i>

1734
01:32:08,273 --> 01:32:09,524
<i>Mantienila dritta.</i>

1735
01:32:12,861 --> 01:32:14,905
<i>Kyle Larson</i>

1736
01:32:14,988 --> 01:32:18,033
<i>sbanda da solo al giro 43
con 4 secondi di vantaggio.</i>

1737
01:32:18,116 --> 01:32:19,826
<i>Mi si è spezzato il cuore.</i>

1738
01:32:19,910 --> 01:32:22,371
Non ho colpito niente adesso,

1739
01:32:22,454 --> 01:32:24,790
ma ho battuto forte sul muro alla tre.

1740
01:32:24,873 --> 01:32:26,917
- Scusate.
<i>- Nessun problema.</i>

1741
01:32:27,000 --> 01:32:28,752
Fermati ai box.

1742
01:32:28,835 --> 01:32:31,046
Poi ti fermi ancora e lavoro sull'auto.

1743
01:32:31,129 --> 01:32:32,005
<i>Va bene.</i>

1744
01:32:34,007 --> 01:32:35,676
Togliti di mezzo!

1745
01:32:35,759 --> 01:32:39,179
Verso sinistra, qui.
Guarda il tizio, Vieni avanti.

1746
01:32:39,263 --> 01:32:40,097
Bene.

1747
01:32:41,348 --> 01:32:44,226
Cambiamo le ruote, tu resta a posto.

1748
01:32:45,394 --> 01:32:47,688
<i>Cambio, team ai box.</i>

1749
01:32:47,771 --> 01:32:48,814
<i>Team pista, via.</i>

1750
01:32:48,897 --> 01:32:51,525
<i>Apri il cofano. Kyle, pronto a girare.</i>

1751
01:32:53,485 --> 01:32:54,736
Tutto dalla destra dietro.

1752
01:32:54,820 --> 01:32:55,862
Bene.

1753
01:32:56,697 --> 01:32:57,864
NIente? A posto?

1754
01:32:57,948 --> 01:32:59,741
Indietro. Fammi un segno.

1755
01:32:59,825 --> 01:33:01,326
Puoi andare, Kyle. Via.

1756
01:33:05,664 --> 01:33:08,333
Che vuoi fare?

1757
01:33:08,917 --> 01:33:10,377
Non ne ho idea.

1758
01:33:10,460 --> 01:33:12,004
- Onestamente.
- Già.

1759
01:33:12,796 --> 01:33:15,966
Sembra fluttuare nel rettilineo.

1760
01:33:18,135 --> 01:33:22,931
Probabilmente faremo tre soste ai box
durante quest'ammonizione.

1761
01:33:24,433 --> 01:33:26,351
Resta a posto, ci lavoriamo.

1762
01:33:28,812 --> 01:33:30,230
Controllate dietro.

1763
01:33:30,314 --> 01:33:31,982
<i>Safety car entra in pit lane.</i>

1764
01:33:32,065 --> 01:33:33,650
Non c'è tempo. Si va, via.

1765
01:33:33,734 --> 01:33:37,446
Via, vai. Uno fuori, vai.

1766
01:33:37,529 --> 01:33:39,114
Non sappiamo del retro?

1767
01:33:39,197 --> 01:33:41,742
Torna, facciamo un'altra sosta.

1768
01:33:41,825 --> 01:33:43,493
Vieni avanti.

1769
01:33:43,577 --> 01:33:44,870
<i>Lavorano sulla 5.</i>

1770
01:33:44,953 --> 01:33:46,955
<i>Fanno sosta ai box ogni volta</i>

1771
01:33:47,039 --> 01:33:49,916
<i>per sistemare l'auto
e poter vincere la gara.</i>

1772
01:33:50,000 --> 01:33:51,418
Facciamo di nuovo sosta.

1773
01:33:51,793 --> 01:33:53,754
Non scivolare. Fermati al segno.

1774
01:33:53,837 --> 01:33:54,880
Lavoriamo davanti.

1775
01:33:54,963 --> 01:33:56,506
<i>Fanno il giro della pista,</i>

1776
01:33:56,590 --> 01:33:58,508
<i>ci lavorano ma non risolvono.</i>

1777
01:33:58,592 --> 01:34:01,887
<i>Per la terza volta,
Kyle Larson ai box per la divergenza.</i>

1778
01:34:01,970 --> 01:34:03,055
Libero. Andiamo.

1779
01:34:03,722 --> 01:34:04,556
<i>Luci ovunque.</i>

1780
01:34:04,639 --> 01:34:05,640
A che punto siete?

1781
01:34:05,724 --> 01:34:06,641
Due round?

1782
01:34:07,267 --> 01:34:08,643
Uno e mezzo forse.

1783
01:34:08,727 --> 01:34:10,270
Troppo.

1784
01:34:10,937 --> 01:34:12,564
<i>Crediamo di aver risolto.</i>

1785
01:34:12,647 --> 01:34:14,274
<i>L'auto è tosta.</i>

1786
01:34:14,358 --> 01:34:15,734
<i>Dobbiamo tornare in testa.</i>

1787
01:34:15,817 --> 01:34:17,361
<i>Esterno, ultimi tre.</i>

1788
01:34:18,236 --> 01:34:20,530
Ancora ultimi tre.

1789
01:34:20,614 --> 01:34:22,991
<i>Prima del giro, i tempi sono lì.</i>

1790
01:34:23,075 --> 01:34:24,117
<i>Si sistemeranno.</i>

1791
01:34:24,201 --> 01:34:25,327
<i>Che gara lunga.</i>

1792
01:34:25,410 --> 01:34:26,912
<i>Vuole dare spettacolo oggi.</i>

1793
01:34:26,995 --> 01:34:28,163
<i>Stai lottando.</i>

1794
01:34:28,246 --> 01:34:29,331
<i>Lo vedo.</i>

1795
01:34:30,665 --> 01:34:31,833
GIRO 189

1796
01:34:31,917 --> 01:34:34,127
<i>Larson torna nel giro di testa.</i>

1797
01:34:34,211 --> 01:34:36,880
<i>Ancora fuori, nel quarto. Tutto libero.</i>

1798
01:34:39,049 --> 01:34:41,218
GIRO 343

1799
01:34:44,638 --> 01:34:48,558
<i>Riprende con 57 giri alla fine, fase tre.</i>

1800
01:34:49,518 --> 01:34:50,727
<i>Sei a metà strada.</i>

1801
01:34:52,020 --> 01:34:53,313
<i>Più o meno a metà, bene.</i>

1802
01:34:57,901 --> 01:34:58,735
Che incidente!

1803
01:35:00,320 --> 01:35:02,239
Attento!

1804
01:35:03,115 --> 01:35:04,866
<i>Altre macchine si scontrano.</i>

1805
01:35:04,950 --> 01:35:07,202
<i>Che incidente. La 5, la 7.</i>

1806
01:35:10,247 --> 01:35:13,375
O si è rotta la sospensione o ho bucato.

1807
01:35:13,458 --> 01:35:15,127
Vai in officina.

1808
01:35:15,210 --> 01:35:16,044
Area DVP.

1809
01:35:17,129 --> 01:35:18,004
<i>La ricostruiamo.</i>

1810
01:35:18,880 --> 01:35:21,007
<i>Vai dritto in officina.</i>

1811
01:35:33,019 --> 01:35:34,229
Nel nostro posto.

1812
01:35:47,033 --> 01:35:47,909
<i>È ufficiale.</i>

1813
01:35:47,993 --> 01:35:48,827
<i>Abbiamo finito.</i>

1814
01:35:48,910 --> 01:35:49,786
<i>È finita.</i>

1815
01:36:22,152 --> 01:36:24,029
<i>Non potevo crederci.</i>

1816
01:36:27,073 --> 01:36:29,451
<i>Speravo di svegliarmi</i>

1817
01:36:29,534 --> 01:36:31,411
<i>e iniziare di nuovo la giornata.</i>

1818
01:36:33,663 --> 01:36:36,291
<i>Avevo dedicato molto tempo a pensarci</i>

1819
01:36:36,374 --> 01:36:37,626
<i>e prepararmi.</i>

1820
01:36:37,709 --> 01:36:41,129
E ho rovinato tutto.

1821
01:36:42,672 --> 01:36:46,343
Non la ritengo l'esperienza
o la sensazione peggiore mai avuta.

1822
01:36:48,512 --> 01:36:51,932
Il 2020,

1823
01:36:52,015 --> 01:36:54,643
quando sono finito nei guai,

1824
01:36:54,726 --> 01:36:55,852
è stato sicuramente

1825
01:36:55,936 --> 01:36:58,230
il momento in cui mi sono sentito peggio.

1826
01:36:58,313 --> 01:37:00,899
Volevo essere perfetto per tutti.

1827
01:37:03,193 --> 01:37:04,277
Con perfetto,

1828
01:37:04,361 --> 01:37:06,530
non intendo vincente.

1829
01:37:06,613 --> 01:37:08,156
Solo...

1830
01:37:08,240 --> 01:37:11,743
Finire bene per...

1831
01:37:12,869 --> 01:37:15,956
Rendere tutti felici alla Hendrick.

1832
01:37:16,039 --> 01:37:20,877
Volevo che questo documentario
andasse alla grande

1833
01:37:20,961 --> 01:37:22,629
e avesse un bel finale.

1834
01:37:22,712 --> 01:37:26,299
Belle foto e altro.

1835
01:37:26,383 --> 01:37:30,428
Dato che non è andata bene, è...

1836
01:37:34,391 --> 01:37:35,684
Non so cosa dire.

1837
01:37:35,767 --> 01:37:37,769
Sarà il peso e la pressione.

1838
01:37:57,789 --> 01:37:58,665
Vieni.

1839
01:38:02,711 --> 01:38:04,713
Provo dal fondo.

1840
01:38:04,796 --> 01:38:07,299
Puoi partire dopo di me.

1841
01:38:07,382 --> 01:38:09,968
Sai come fa la frizione quando parti?

1842
01:38:10,552 --> 01:38:12,429
Parti da qui e fa...

1843
01:38:14,055 --> 01:38:15,849
E va. È lo stesso.

1844
01:38:15,932 --> 01:38:17,892
Vai solo un po' più veloce.

1845
01:38:17,976 --> 01:38:19,728
- Lasci e basta.
- Sì.

1846
01:38:19,811 --> 01:38:22,981
Facciamo qualche partenza.

1847
01:38:42,167 --> 01:38:45,962
<i>Non mi importa
che il documentario sia triste.</i>

1848
01:38:46,546 --> 01:38:47,714
<i>Va bene.</i>

1849
01:38:47,797 --> 01:38:51,676
Mostra che è difficile.

1850
01:38:51,760 --> 01:38:55,889
Quello che faccio è difficile
e non è sempre perfetto.

1851
01:39:11,446 --> 01:39:12,697
{\an8}11 DIC 1999
20:18:14

1852
01:39:15,450 --> 01:39:16,660
{\an8}20 SET '98

1853
01:39:22,374 --> 01:39:25,794
<i>Non direi che è stato tutto un fallimento.</i>

1854
01:39:25,877 --> 01:39:28,129
<i>Spesso mi chiedono</i>

1855
01:39:28,213 --> 01:39:30,840
<i>chi me lo fa fare
di rischiare la reputazione</i>

1856
01:39:30,924 --> 01:39:32,550
<i>se fallisco il Double.</i>

1857
01:39:32,634 --> 01:39:34,177
<i>Se vogliamo dire così.</i>

1858
01:39:35,679 --> 01:39:38,056
<i>Quanti piloti ci sono nel mondo?</i>

1859
01:39:38,139 --> 01:39:41,768
<i>Quanti hanno avuto il coraggio di provare?</i>

1860
01:39:45,647 --> 01:39:49,609
<i>Mi dispiace di aver fatto errori in pista.</i>

1861
01:39:49,693 --> 01:39:51,903
<i>Ma non mi pento di nulla.</i>

1862
01:39:51,986 --> 01:39:55,198
<i>Noi piloti siamo fatti così.</i>

1863
01:39:56,616 --> 01:39:59,494
Siamo come drogati.

1864
01:40:02,497 --> 01:40:06,126
<i>Mi chiedo perché gareggio tanto.</i>

1865
01:40:06,209 --> 01:40:08,586
<i>I miei figli stanno per entrare in un'età</i>

1866
01:40:08,670 --> 01:40:11,214
<i>di cui non voglio perdermi nulla.</i>

1867
01:40:11,840 --> 01:40:12,966
<i>È dura.</i>

1868
01:40:13,049 --> 01:40:14,342
<i>Molto.</i>

1869
01:40:14,426 --> 01:40:15,760
Ma basta vincere una gara

1870
01:40:15,844 --> 01:40:19,013
e sei di nuovo dipendente.

1871
01:40:19,097 --> 01:40:21,307
È come spararselo in vena.

1872
01:40:40,577 --> 01:40:42,579
5 MESI DOPO

1873
01:40:42,662 --> 01:40:44,164
<i>Che giornata incredibile,</i>

1874
01:40:44,247 --> 01:40:45,957
<i>che scene incredibili.</i>

1875
01:40:47,125 --> 01:40:50,587
{\an8}<i>Il trentatreenne di Elk Grove, California,</i>

1876
01:40:50,670 --> 01:40:52,630
<i>Kyle Larson taglia il traguardo</i>

1877
01:40:52,714 --> 01:40:54,632
<i>ed è due volte campione.</i>

1878
01:40:54,716 --> 01:40:56,217
Sì!

1879
01:40:56,301 --> 01:40:58,970
Grande, team!

1880
01:40:59,053 --> 01:41:00,054
Non ci credo.

1881
01:41:00,138 --> 01:41:02,098
Forza, campione. Grande!

1882
01:41:11,191 --> 01:41:14,360
<i>Siete stati molto chiari
su tutte le avversità di quest'anno.</i>

1883
01:41:14,444 --> 01:41:17,697
Ciò rende più piacevole
l'essere due volte campione?

1884
01:41:18,490 --> 01:41:20,200
Questo è sicuro.

1885
01:41:30,460 --> 01:41:31,336
<i>Non ci credo.</i>

1886
01:41:31,419 --> 01:41:33,671
Mi sembra di sognare

1887
01:41:33,755 --> 01:41:35,965
e che al risveglio sarò arrabbiato.

1888
01:41:36,049 --> 01:41:37,675
Puoi darti un pizzicotto.

1889
01:41:37,759 --> 01:41:41,179
<i>Perché sei davvero due volte campione
della NASCAR Cup Series.</i>

1890
01:42:15,588 --> 01:42:17,590
Sottotitoli: Francesca Chiarello

1891
01:42:17,674 --> 01:42:19,676
Supervisore creativo
Elisabetta Ulargiu



