1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,680
Trong lịch sử bóng đá
đã có những cái tên lớn

4
00:00:14,280 --> 00:00:16,720
chỉ tập trung vào một mục tiêu:

5
00:00:17,320 --> 00:00:18,640
ghi bàn.

6
00:00:19,280 --> 00:00:22,160
Nhưng cũng có những người cố chặn bóng,

7
00:00:22,240 --> 00:00:24,880
cản bóng, và không để bóng lọt lưới.

8
00:00:25,360 --> 00:00:26,800
Vì một lý do kỳ lạ nào đó,

9
00:00:26,880 --> 00:00:29,720
có vẻ như thời nay
ai cũng muốn làm thủ môn, phải không?

10
00:00:29,800 --> 00:00:31,160
Sao lại như thế?

11
00:00:31,240 --> 00:00:34,200
Có lẽ là vì một anh chàng đặc biệt.

12
00:00:34,280 --> 00:00:39,360
Nên hôm nay tôi sẽ kể cho các bạn
câu chuyện về Emiliano Martínez.

13
00:00:39,440 --> 00:00:43,400
Phải, anh chàng mà ai cũng gọi là Dibu.

14
00:00:51,600 --> 00:00:56,000
Giải thưởng FIFA The Best
cho thủ môn xuất sắc nhất mùa giải

15
00:00:56,080 --> 00:00:59,320
thuộc về Emiliano Martínez của Argentina.

16
00:01:02,640 --> 00:01:06,240
Mọi người luôn hỏi tôi,
thần tượng của tôi là ai

17
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
hoặc thủ môn nào tôi ngưỡng mộ
khi còn nhỏ, và tôi luôn nói:

18
00:01:11,480 --> 00:01:15,920
"Chứng kiến mẹ tôi làm lao công
tám, chín tiếng…

19
00:01:16,760 --> 00:01:18,800
Chứng kiến ba tôi làm việc…

20
00:01:20,040 --> 00:01:22,720
Thật lòng, họ chính là
thần tượng của tôi. Cảm ơn mọi người.

21
00:01:22,800 --> 00:01:23,640
THỦ MÔN HÀNG ĐẦU

22
00:01:23,720 --> 00:01:27,080
Anh ấy là nhà vô địch World Cup
và thủ môn xuất sắc nhất giải đấu.

23
00:01:27,160 --> 00:01:30,160
Emiliano Martínez,
thủ môn xuất sắc nhất mùa giải.

24
00:01:30,760 --> 00:01:33,600
Thủ môn xuất sắc nhất Copa América 2021.

25
00:01:33,680 --> 00:01:38,920
Tại lễ trao giải Quả Bóng Vàng,
Dibu Martínez đã đoạt cúp Yashin.

26
00:01:39,000 --> 00:01:43,600
Một lần nữa, Dibu Martínez đã giành giải
thủ môn xuất sắc nhất thế giới.

27
00:01:44,840 --> 00:01:47,960
Đó là giấc mơ của mọi đứa trẻ
từ khi sáu tuổi.

28
00:01:48,040 --> 00:01:50,800
Đó là mục tiêu của tôi,
tôi biết tôi đã sẵn sàng.

29
00:01:55,000 --> 00:01:57,960
DỰA TRÊN TRUYỆN NGẮN CỦA HERNÁN CASCIARI

30
00:02:06,840 --> 00:02:10,240
- Cậu không làm được đâu!
- Cậu vô dụng như củi mục.

31
00:02:10,320 --> 00:02:12,400
Đồ khốn! Tên thủ môn vô dụng!

32
00:02:12,480 --> 00:02:16,080
Tôi chưa từng sợ bóng.
Tôi rất khắt khe với bản thân.

33
00:02:18,120 --> 00:02:19,400
Tôi thấy một thủ môn khác

34
00:02:19,480 --> 00:02:22,680
và không hiểu sao em tôi không được đấu.

35
00:02:24,040 --> 00:02:25,280
Việc gì tôi cũng chịu được.

36
00:02:25,360 --> 00:02:28,200
Nhưng không thể chấp nhận việc
không được ra sân.

37
00:02:28,280 --> 00:02:29,440
Khoảng thời gian tăm tối.

38
00:02:29,520 --> 00:02:32,480
Hy sinh nhiều lắm. Không phải chuyện
xảy ra một sớm một chiều.

39
00:02:33,520 --> 00:02:36,920
Tôi đã mong nó nói:
"Con hết chịu nổi rồi. Con muốn về nhà."

40
00:02:43,680 --> 00:02:46,960
Đứa trẻ đó đến đây
với mục tiêu phải thành công.

41
00:02:50,600 --> 00:02:52,760
Tinh thần của Emiliano
khiến cậu ấy nổi bật.

42
00:02:53,520 --> 00:02:55,320
Hành trình đó khiến cậu ấy mạnh mẽ hơn.

43
00:02:59,360 --> 00:03:03,680
Ừ, đội hình đã được chọn.
Emiliano Martínez sẽ ra sân.

44
00:03:03,760 --> 00:03:06,280
Trình độ của Emiliano
là không thể chối cãi.

45
00:03:06,360 --> 00:03:08,240
Cậu ấy có thể có cơ hội ra sân.

46
00:03:08,320 --> 00:03:10,400
Chào người lạ!

47
00:03:10,480 --> 00:03:13,280
Có hai thủ môn đó,
Martínez sẽ thay đổi điều gì?

48
00:03:13,360 --> 00:03:16,000
Họ nói cậu ấy được chọn
là nhờ huấn luyện viên!

49
00:03:16,080 --> 00:03:19,080
Không trả tiền cáp,
thì không biết cậu ấy chơi giải nào.

50
00:03:19,160 --> 00:03:20,960
Cậu ấy sẽ làm gì trước khung thành?

51
00:03:21,040 --> 00:03:22,480
Cho đến khi công tắc bật.

52
00:03:25,480 --> 00:03:27,920
Tôi không phải mới ở đội tuyển Argentina.

53
00:03:28,000 --> 00:03:30,280
Tôi đã dự World Cup U-20 và U-17.

54
00:03:34,040 --> 00:03:35,720
Này, nhà vô địch.

55
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
Ta quyết định
cậu là người hùng hay kẻ tội đồ.

56
00:03:46,480 --> 00:03:49,120
Tôi đã tiếp thêm
năng lượng tích cực cho tuyển quốc gia.

57
00:03:50,440 --> 00:03:53,360
Nếu tôi chọn đúng hướng,
80% là tôi sẽ cản phá được.

58
00:03:53,440 --> 00:03:55,240
Xin lỗi, tôi sẽ ăn tươi nuốt sống anh.

59
00:03:56,920 --> 00:03:58,840
Dibu là một nhân vật ấn tượng.

60
00:03:58,920 --> 00:04:00,000
Anh ấy hết sức điên rồ,

61
00:04:00,080 --> 00:04:03,240
và nếu anh ấy nói vậy,
thì chắc chắn sẽ như vậy.

62
00:04:05,160 --> 00:04:08,320
Tôi nghĩ cậu ấy là sự bổ sung tuyệt vời
cho cả đội.

63
00:04:10,920 --> 00:04:12,640
Đầu tiên là những pha cứu thua.

64
00:04:14,240 --> 00:04:15,600
Rồi đến tính cách của cậu ấy.

65
00:04:15,680 --> 00:04:17,040
Căng thẳng đúng không?

66
00:04:18,000 --> 00:04:20,520
Dù tôi cản phá được hay không,
mọi người vẫn tin tưởng.

67
00:04:30,480 --> 00:04:34,120
Cái ngày em tôi vào đội tuyển quốc gia,
tôi biết nó sẽ trụ ở khung thành.

68
00:04:35,080 --> 00:04:38,400
Dibu là một nhân vật tuyệt vời.

69
00:04:38,480 --> 00:04:43,360
Anh ấy khiến ta cảm thấy đối thủ
có thể sút, nhưng sẽ không ghi bàn.

70
00:04:47,560 --> 00:04:49,960
Đứng trước khung thành,
anh ấy trở nên to lớn hơn.

71
00:04:52,040 --> 00:04:55,960
Có phải lao vào cột dọc để cản bóng,
nó cũng sẽ làm.

72
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
Em tôi có giác quan thứ sáu.

73
00:04:58,360 --> 00:05:00,200
Với tôi, thằng bé đặc biệt.

74
00:05:00,280 --> 00:05:01,600
Nó biết lý do thực sự.

75
00:05:02,720 --> 00:05:05,040
Anh ấy sinh ra để làm thủ môn.

76
00:05:07,640 --> 00:05:12,080
EMI MARTÍNEZ: CẬU BÉ NGỪNG THỜI GIAN

77
00:05:12,160 --> 00:05:15,560
Một tỷ rưỡi khán giả truyền hình
trên toàn thế giới đang xem trận đấu.

78
00:05:15,640 --> 00:05:17,320
18/12/2022
SÂN VẬN ĐỘNG LUSAIL, QATAR

79
00:05:17,400 --> 00:05:19,160
Argentina đấu với Pháp!

80
00:05:19,240 --> 00:05:20,160
CHUNG KẾT

81
00:05:20,240 --> 00:05:21,560
Hãy để tôi mơ một chút!

82
00:05:21,640 --> 00:05:24,240
Đội của Messi đấu với Mbappé!

83
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
Ai sẽ giành chiến thắng?

84
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Khi bước ra sân
chuẩn bị đá trận chung kết World Cup,

85
00:05:30,040 --> 00:05:32,000
bụng tôi thấy trống rỗng,

86
00:05:32,080 --> 00:05:34,640
từ hồi chơi chuyên nghiệp
tôi chưa từng cảm thấy như thế.

87
00:05:39,800 --> 00:05:43,360
Khi ta thấy cái cúp vàng khổng lồ

88
00:05:44,000 --> 00:05:47,240
và 60, 70 nghìn người
ở sân vận động Lusail…

89
00:05:49,040 --> 00:05:52,200
ta bắt đầu cảm thấy
sự phấn khích của trận chung kết.

90
00:05:59,760 --> 00:06:01,400
Chúng tôi tin các anh.

91
00:06:01,480 --> 00:06:03,880
Chúng tôi tin vào đội này.
Argentina, cố lên!

92
00:06:06,800 --> 00:06:10,040
Thấy mọi người hát làm tôi nhớ

93
00:06:10,560 --> 00:06:13,880
thời thơ ấu ở Argentina, lúc ở sân trường.

94
00:06:14,480 --> 00:06:17,720
Chào nhân dân Argentina vĩ đại

95
00:06:17,800 --> 00:06:20,800
TRƯỜNG SAGRADA FAMILIA
MAR DEL PLATA, 2001

96
00:06:20,880 --> 00:06:22,160
Có Coco Hạt Tiêu.

97
00:06:24,600 --> 00:06:27,560
Và xa hơn một chút là Ale, anh trai tôi.

98
00:06:29,560 --> 00:06:32,160
Cô giáo đang hướng dẫn học sinh.

99
00:06:33,240 --> 00:06:35,640
Đó là khi tôi phát hiện ra cái công tắc.

100
00:06:37,800 --> 00:06:39,880
Hả? Cái gì thế này?

101
00:06:40,400 --> 00:06:42,560
Sao mình có công tắc ở rốn?

102
00:06:50,440 --> 00:06:52,240
Chuyện gì xảy ra với mình vậy?

103
00:07:04,320 --> 00:07:05,360
Này.

104
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
Này.

105
00:07:08,360 --> 00:07:10,000
Các cậu bị đông cứng rồi à?

106
00:07:11,120 --> 00:07:12,880
Thật kỳ lạ.

107
00:07:12,960 --> 00:07:15,520
Cô ơi! Chuyện gì đang xảy ra vậy?

108
00:07:16,840 --> 00:07:18,280
Em không hiểu!

109
00:07:18,760 --> 00:07:19,960
Ai đó nói gì đi!

110
00:07:22,480 --> 00:07:26,440
Coco! Coco, tỉnh dậy đi!

111
00:07:26,520 --> 00:07:28,640
Cô ơi, bạn Coco không nói chuyện với em!

112
00:07:31,240 --> 00:07:33,320
Không thể nào! Là tại mình sao?

113
00:07:34,160 --> 00:07:36,360
Mình đã làm gì?

114
00:07:36,880 --> 00:07:40,240
Hoặc thề sẽ chết vinh quang!

115
00:07:40,320 --> 00:07:43,640
Hoặc thề sẽ chết vinh quang!

116
00:07:43,720 --> 00:07:47,160
Hoặc thề sẽ chết vinh quang!

117
00:07:52,440 --> 00:07:54,720
Là cái gì vậy ta?

118
00:07:55,880 --> 00:08:02,880
NGÀY 15 THÁNG MỘT NĂM 1999

119
00:08:06,720 --> 00:08:08,200
Tôi đã đi khắp nơi,

120
00:08:08,280 --> 00:08:11,200
nhưng Mar del Plata
sẽ luôn là quê hương của tôi.

121
00:08:17,240 --> 00:08:21,200
Đi bộ ra bến xe buýt lúc bảy giờ sáng
để đi học.

122
00:08:22,320 --> 00:08:28,280
Đi bộ từ bãi biển Punta Mogotes
đến khu phố Jardín,

123
00:08:28,360 --> 00:08:30,160
mất 30 hoặc 40 phút.

124
00:08:30,240 --> 00:08:34,240
Đạp xe đến sân bóng
với khung thành bằng gỗ và không có lưới.

125
00:08:34,320 --> 00:08:37,040
Anh trai tôi và tôi rất hay chơi với nhau,
chỉ hai anh em.

126
00:08:37,120 --> 00:08:41,040
Ba mẹ luôn dạy chúng tôi
yếu tố cốt lõi của gia đình, tình anh em.

127
00:08:41,120 --> 00:08:41,960
ANH TRAI

128
00:08:42,800 --> 00:08:44,760
Chúng tôi không thể tách rời.

129
00:08:46,760 --> 00:08:49,360
Trước nhà tôi có một hàng rào dây thép.

130
00:08:49,880 --> 00:08:54,320
Tôi nghĩ nó dài cỡ 15 mét.
Chúng tôi cứ đá bóng qua lại cả ngày.

131
00:08:54,400 --> 00:08:58,400
Thi đấu, đá phạt, đỡ ngực, đánh đầu,
đá chéo chân, đủ mọi kiểu.

132
00:08:58,480 --> 00:09:01,800
Chúng tôi luôn lấy bóng
và chơi mấy trò đó mỗi ngày.

133
00:09:08,240 --> 00:09:10,280
Emi, đứng vào khung thành đi.

134
00:09:10,360 --> 00:09:12,120
Nhưng em muốn đá tiền đạo.

135
00:09:12,200 --> 00:09:15,320
Anh ghi bàn, em cản bóng, được chứ?

136
00:09:15,400 --> 00:09:16,240
Được rồi.

137
00:09:16,320 --> 00:09:18,360
Lucas Xe Tăng,

138
00:09:18,440 --> 00:09:20,480
Brady Muỗi,

139
00:09:20,560 --> 00:09:22,400
Loquercio Quắn,

140
00:09:22,480 --> 00:09:24,360
Diego Garello,

141
00:09:24,440 --> 00:09:25,880
Pata Suárez,

142
00:09:25,960 --> 00:09:27,600
Ariel Armageddon.

143
00:09:27,680 --> 00:09:30,200
Ariel dẫn bóng thẳng xuống cánh phải.

144
00:09:30,280 --> 00:09:32,240
Armageddon sút, vào!

145
00:09:32,320 --> 00:09:34,440
Emiliano như kẻ vô hình.

146
00:09:34,520 --> 00:09:36,200
Quắn tiến đến vòng cấm địa.

147
00:09:36,280 --> 00:09:37,720
Phạm lỗi. Đã phạm lỗi.

148
00:09:37,800 --> 00:09:41,040
Ở đây. Không, tốt hơn là… Ở đó, đúng rồi.

149
00:09:42,160 --> 00:09:44,360
Toto Bertoglio.

150
00:09:45,880 --> 00:09:49,400
Một cú tạt bóng dài và rất cao.

151
00:09:49,480 --> 00:09:52,400
- Một cú đánh đầu mạnh!
- Không!

152
00:09:52,480 --> 00:09:54,640
- Không!
- Coco cố cản phá…

153
00:09:54,720 --> 00:09:56,480
- Phản lưới nhà!
- Không!

154
00:09:56,560 --> 00:09:58,160
Coco Hạt Tiêu.

155
00:09:58,240 --> 00:10:00,080
Sao lại thế?

156
00:10:02,080 --> 00:10:04,440
Này, thủ môn nhí,
chỗ này là cho người lớn.

157
00:10:04,520 --> 00:10:06,880
Sao không qua kia xây lâu đài cát?

158
00:10:12,280 --> 00:10:13,840
- Toto chuyền quá mượt!
- Ôi không!

159
00:10:13,920 --> 00:10:16,720
Armageddon đang dồn hết tốc lực lao đến.

160
00:10:32,760 --> 00:10:34,680
Này! Cậu định làm gì?

161
00:10:34,760 --> 00:10:36,600
Không, đừng… Cậu làm gì vậy?

162
00:10:36,680 --> 00:10:38,320
Không, đừng làm thế, hả?

163
00:10:38,400 --> 00:10:41,920
Ta sẽ ăn tươi nuốt sống cậu!

164
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
Emiliano Martínez cứu thua ngoạn mục!

165
00:10:49,880 --> 00:10:52,600
Không thể tin được, Emiliano!
Cậu có bao nhiêu tay vậy?

166
00:10:52,680 --> 00:10:53,880
Ta thắng rồi! Hoan hô!

167
00:10:53,960 --> 00:10:55,800
Không thể tin được!

168
00:10:55,880 --> 00:10:57,440
Cậu đã làm gì? Đúng là mãnh thú.

169
00:10:57,520 --> 00:10:59,840
Bàn cứu khung thành thật đỉnh.
Em đúng là ngôi sao!

170
00:11:01,360 --> 00:11:03,200
Ôi cái quần đi học.

171
00:11:03,280 --> 00:11:05,320
Mẹ sẽ la chúng ta một trận cho coi.

172
00:11:07,320 --> 00:11:10,760
Mấy bạn hội Mostri đều lớn hơn tôi.
Họ sinh năm 1989, 1990.

173
00:11:10,840 --> 00:11:14,360
Bọn tôi đi học, đá bóng,
chơi ở bãi biển cùng nhau cả ngày.

174
00:11:14,440 --> 00:11:17,520
Bọn tôi gọi mình là "Mostri",
và dính cái tên đó luôn.

175
00:11:18,520 --> 00:11:21,440
Khó giải thích ý nghĩa của từ Mostri.

176
00:11:21,960 --> 00:11:24,200
Ở Argentina, nhất là ở Mar del Plata,

177
00:11:24,280 --> 00:11:28,160
con nít bọn tôi hay thích
có cái tên nhóm riêng cho mình.

178
00:11:28,240 --> 00:11:32,840
Cuối cùng thì tôi nghĩ
cái tên Mostri phù hợp nhất…

179
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
"Mostri đến kìa".

180
00:11:34,200 --> 00:11:37,080
Hội Mostri là băng nhóm
của đám con nít bọn tôi.

181
00:11:37,160 --> 00:11:41,080
Emi, Toto, Diego, Ale và tôi.

182
00:11:41,160 --> 00:11:44,520
Anh trai một người bạn và mấy bạn khác
luôn gọi bọn tôi là Mostri.

183
00:11:44,600 --> 00:11:46,120
"Này, Mostri."

184
00:11:46,200 --> 00:11:47,040
BẠN

185
00:11:47,120 --> 00:11:50,400
Không hiểu sao họ gọi bọn tôi là Mostri.
Bọn tôi xài cái tên đó luôn.

186
00:11:51,320 --> 00:11:53,760
Cái từ đó cứ dính lấy bọn tôi.

187
00:11:53,840 --> 00:11:56,600
Thực ra, bọn tôi đã xăm từ đó
bằng tiếng Ả Rập.

188
00:11:56,680 --> 00:12:00,520
Hồi đó bọn tôi
hoàn toàn tin tưởng người dịch.

189
00:12:00,600 --> 00:12:02,480
Tôi nghĩ hình xăm đúng là từ Mostri.

190
00:12:02,560 --> 00:12:06,000
Một thời gian sau ở Anh,
lúc ở phòng gym với em trai tôi,

191
00:12:06,080 --> 00:12:08,240
một anh người Ả Rập đến nói: "Mostri".

192
00:12:08,320 --> 00:12:11,320
Lúc đó mới biết
hình xăm đúng thật là từ Mostri.

193
00:12:11,400 --> 00:12:13,240
Hồi đó Internet chưa phổ biến.

194
00:12:13,320 --> 00:12:15,280
Đừng hỏi tại sao lại xăm tiếng Ả Rập.

195
00:12:15,800 --> 00:12:18,200
Thì hồi đó bọn tôi còn trẻ mà.

196
00:12:18,280 --> 00:12:21,200
Có lẽ giờ bọn tôi sẽ xăm từ Mostri
bằng tiếng Tây Ban Nha.

197
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
Tôi không biết sao lại là tiếng Ả Rập.

198
00:12:23,120 --> 00:12:24,880
Nhưng nhóm tôi có năm người,

199
00:12:24,960 --> 00:12:27,760
chúng tôi vẫn gọi nhau là Mostri.

200
00:12:32,320 --> 00:12:34,560
Ở khu phố nơi Emi sống lúc nhỏ,

201
00:12:34,640 --> 00:12:38,000
sân bóng chỉ cách có năm dãy nhà.

202
00:12:38,080 --> 00:12:41,280
Luôn có các giải đấu
giữa bọn trẻ con trong khu phố.

203
00:12:41,360 --> 00:12:42,200
BA

204
00:12:42,280 --> 00:12:45,080
Bọn trẻ chơi đá bóng suốt ngày.
Từ sáng tới chiều.

205
00:12:45,760 --> 00:12:49,240
Buổi tối có khi đá dưới mưa luôn.

206
00:12:49,320 --> 00:12:51,160
Tụi nhỏ thích chơi bóng đá lắm.

207
00:12:51,240 --> 00:12:52,080
MẸ

208
00:12:52,160 --> 00:12:54,280
Từ nhỏ xíu là đã chơi đá bóng.

209
00:13:16,600 --> 00:13:18,720
Các con! Các con về rồi à?

210
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
Có chuyện gì à?

211
00:13:22,880 --> 00:13:25,280
Này hai nhóc. Hôm nay đi học thế nào?

212
00:13:25,360 --> 00:13:27,320
Chào ba! Bọn con đã ra biển chơi đá bóng.

213
00:13:27,400 --> 00:13:30,080
Bọn con thua 3-0,
nhưng Emi đã cản bóng cực đỉnh.

214
00:13:30,160 --> 00:13:31,600
Emi, kể ba nghe xem nào.

215
00:13:31,680 --> 00:13:35,240
Đỉnh lắm đó ba! Con chặn bóng
bằng chân thế này rồi đá ra ngoài.

216
00:13:35,320 --> 00:13:38,760
Vậy à? Thử cản cú này xem.
Xem con có cản được không.

217
00:13:43,080 --> 00:13:46,520
Emiliano, quần con bị làm sao vậy?

218
00:13:47,560 --> 00:13:51,080
Đây là quần đi học mà. Mai con mặc gì đây?

219
00:13:51,160 --> 00:13:52,400
Dạ thì…

220
00:13:52,480 --> 00:13:57,320
Mẹ đã nói cả nghìn lần là đừng có
mặc mấy cái quần đó mà đi đá bóng!

221
00:13:57,400 --> 00:13:59,360
Đi tắm đi, cả hai đứa!

222
00:13:59,440 --> 00:14:01,760
Ít ra hai đứa không thua 4-0.

223
00:14:01,840 --> 00:14:03,680
Con đã cứu một bàn thua.

224
00:14:04,200 --> 00:14:06,120
Ba tôi không ở nhà nhiều.

225
00:14:06,200 --> 00:14:09,160
Ông ấy đi giao cá cả ngày, rất vất vả.

226
00:14:12,680 --> 00:14:16,720
Ông phải đi từ chợ cá này
đến chợ cá khác để mua cá cho đầy xe.

227
00:14:16,800 --> 00:14:21,480
Chúng tôi gặp mẹ lúc sáu hoặc bảy giờ tối,
khi đi học về.

228
00:14:22,560 --> 00:14:25,280
Thằng bé như bạn tôi. Nó là đứa luôn hỏi…

229
00:14:25,360 --> 00:14:27,120
"Mẹ, mẹ đang làm gì vậy?

230
00:14:27,200 --> 00:14:28,840
Để con phụ mẹ."

231
00:14:28,920 --> 00:14:30,160
Hồi nó cỡ bốn, năm tuổi,

232
00:14:30,240 --> 00:14:34,120
nó đã biết xách túi, cầm tiền,
chạy cái xe đạp xanh đi mua đồ.

233
00:14:34,200 --> 00:14:35,280
Nó đỡ đần tôi lắm.

234
00:14:50,800 --> 00:14:53,440
Nhìn này, Emi. Con thấy sao?

235
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
Đẹp quá, mẹ ơi!

236
00:14:55,200 --> 00:14:57,840
Giờ nó thành cái quần đẹp nhất thế giới!

237
00:15:00,400 --> 00:15:03,200
Một ngày nào đó
con sẽ là nhà vô địch thế giới,

238
00:15:03,280 --> 00:15:06,840
và mẹ sẽ không phải làm việc
hay may vá nữa.

239
00:15:08,560 --> 00:15:10,920
Tất nhiên rồi, nhà vô địch của mẹ.

240
00:15:13,800 --> 00:15:17,000
Nó đã thể hiện rất rõ là sẽ rời đi,
vì nó luôn nói với tôi:

241
00:15:17,080 --> 00:15:21,360
"Khi con trở thành cầu thủ bóng đá,
mà con sẽ trở thành cầu thủ bóng đá,

242
00:15:21,440 --> 00:15:23,280
thì mẹ sẽ không phải làm việc nữa."

243
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
Bóng đá luôn là ưu tiên hàng đầu của tôi.

244
00:15:25,800 --> 00:15:30,160
Cả khi còn nhỏ,
tôi sẽ không muốn đi ăn kem và câu cá,

245
00:15:30,240 --> 00:15:32,840
mà sẽ đi đá bóng với đội của mình
vào sáng Chủ nhật.

246
00:15:32,920 --> 00:15:35,800
Cả tuần tôi chỉ mong chờ việc đó.

247
00:15:35,880 --> 00:15:38,520
Khi Emi còn nhỏ,

248
00:15:39,120 --> 00:15:43,360
tôi hay từ trong phòng, nói vọng ra:
"Đi ngủ đi. Mai con phải dậy sớm."

249
00:15:44,040 --> 00:15:47,760
Mà thằng bé cứ như
đang nói chuyện với ai đó.

250
00:15:47,840 --> 00:15:53,080
Không biết là với người bạn tưởng tượng
hay là nó tự nói chuyện với chính mình.

251
00:16:04,240 --> 00:16:05,800
Chào nhà vô địch.

252
00:16:05,880 --> 00:16:07,640
Ông… Ông là ai?

253
00:16:07,720 --> 00:16:10,160
Ta là người quyết định
ai sẽ về nhà vui vẻ,

254
00:16:10,240 --> 00:16:12,160
và ai sẽ về nhà buồn bã, mất ngủ.

255
00:16:12,240 --> 00:16:13,840
Mình đang mơ.

256
00:16:13,920 --> 00:16:16,680
Không hề. Cậu đang tỉnh.

257
00:16:16,760 --> 00:16:19,200
Nhưng ông đang nói chuyện,
bóng không biết nói chuyện.

258
00:16:19,280 --> 00:16:23,080
Ta không chỉ nói. Ta còn tâng lên
tâng xuống, bay bổng, và phá lưới.

259
00:16:23,160 --> 00:16:25,560
Ta thích phá lưới.

260
00:16:25,640 --> 00:16:28,520
Ta quyết định cậu là người hùng
hay kẻ tội đồ.

261
00:16:29,120 --> 00:16:31,520
- Ông không có thật.
- Coi ai đang nói kìa.

262
00:16:31,600 --> 00:16:34,280
Người bị bắt giữ khung thành
vì là đứa nhỏ nhất.

263
00:16:34,360 --> 00:16:35,840
Nhóc con.

264
00:16:35,920 --> 00:16:39,440
Sao thế, nhà vô địch? Cậu sợ ta à?

265
00:16:41,120 --> 00:16:43,160
Sao phải sợ ông chứ?

266
00:16:43,920 --> 00:16:46,440
Trong đầu tôi,
tôi luôn biết mình sẽ thành công.

267
00:16:46,520 --> 00:16:48,840
Tôi chưa bao giờ ngần ngại nói là:

268
00:16:48,920 --> 00:16:50,880
"Nếu thất bại, tôi sẽ về làm ở cảng."

269
00:17:01,560 --> 00:17:05,960
Susana, cái xe, Alberto.

270
00:17:09,760 --> 00:17:12,680
Chiếc Jeep đỏ
là cái xe đầu tiên của ba tôi.

271
00:17:12,760 --> 00:17:15,240
Và tôi nhớ nó luôn có…

272
00:17:15,320 --> 00:17:19,640
Ông luôn giữ xe sạch sẽ,
nhưng luôn có bộ phận nào đó bị hỏng.

273
00:17:20,400 --> 00:17:23,000
Các con! Nào, mấy đứa ngủ nướng! Đi thôi!

274
00:17:23,080 --> 00:17:24,080
Con đến đây!

275
00:17:38,920 --> 00:17:42,680
Để ý cái vòi hoa sen tích hợp,
quá sang chảnh đúng không?

276
00:17:42,760 --> 00:17:45,160
Thôi đi ba.
Bao giờ ba mới sửa cái chỗ thủng đó?

277
00:17:45,240 --> 00:17:48,920
Cái chỗ thủng đó
để giữ ẩm cho cá khi giao hàng.

278
00:17:51,920 --> 00:17:54,480
Chúng tôi có thói quen dậy sớm.

279
00:17:54,560 --> 00:17:55,600
Vợ tôi đi làm,

280
00:17:55,680 --> 00:17:59,480
tôi phải đưa bọn trẻ
đến cảng lúc sáu giờ sáng.

281
00:17:59,560 --> 00:18:02,000
Nếu phải đi đâu đó,
tôi sẽ đưa chúng đi cùng.

282
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
Con chào ba.

283
00:18:05,480 --> 00:18:07,080
Tan học ba sẽ đến đón.

284
00:18:07,160 --> 00:18:08,320
Chào ba. Thương ba.

285
00:18:08,400 --> 00:18:10,160
Hai đứa đi học cho ngoan nha.

286
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
Bọn tôi đến trường Sagrada Familia,

287
00:18:14,840 --> 00:18:17,600
là một trường rất điển hình
ở cảng Mar del Plata.

288
00:18:19,640 --> 00:18:22,360
Emiliano là cậu bé ngọt ngào,
nói rất nhiều.

289
00:18:22,440 --> 00:18:23,280
GIÁO VIÊN

290
00:18:23,360 --> 00:18:27,640
Cậu bé là người cao nhất lớp,
chân rất dài.

291
00:18:27,720 --> 00:18:30,600
Luôn chạy vòng quanh như điên.

292
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
Luôn phải nhắc:
"Emi, em không được chạy, Emi."

293
00:18:33,440 --> 00:18:38,440
Cậu bé rất mê thể thao,
nhưng không bao giờ xao nhãng việc học.

294
00:18:38,520 --> 00:18:40,000
Bảy nhân một?

295
00:18:40,080 --> 00:18:41,360
Bằng bảy!

296
00:18:41,440 --> 00:18:42,680
Bảy nhân hai?

297
00:18:42,760 --> 00:18:44,240
Mười bốn!

298
00:18:44,320 --> 00:18:45,640
Bảy nhân ba?

299
00:18:45,720 --> 00:18:46,920
Hai mươi mốt!

300
00:18:47,000 --> 00:18:48,960
Bảy nhân bốn?

301
00:19:06,240 --> 00:19:10,160
Nhiều đứa trẻ mơ ước làm siêu anh hùng
giúp đỡ mọi người.

302
00:19:11,320 --> 00:19:14,960
Hoặc trở thành nhà thám hiểm vĩ đại
đi tìm kho báu ẩn giấu.

303
00:19:16,200 --> 00:19:17,120
Hoan hô!

304
00:19:23,080 --> 00:19:25,920
Không!

305
00:19:29,720 --> 00:19:32,680
Nhưng mình mơ ước
được làm thủ môn giỏi nhất thế giới.

306
00:19:32,760 --> 00:19:34,000
Như mọi khi nhỉ?

307
00:19:45,600 --> 00:19:50,840
Emi bắt đầu chơi ở Urquiza,
một cách tình cờ thôi,

308
00:19:50,920 --> 00:19:53,240
vì họ cần trẻ con.

309
00:19:54,360 --> 00:19:55,840
Ale chơi vị trí tiền đạo cắm,

310
00:19:55,920 --> 00:19:59,240
đôi khi huấn luyện viên hỏi:
"Emi, muốn chơi với các anh không?"

311
00:19:59,320 --> 00:20:01,720
Vì Ale sinh năm 1990,
còn Emi sinh năm 1992.

312
00:20:02,720 --> 00:20:06,760
Lúc chơi cho Urquiza, em tôi còn nhỏ,
tôi nghĩ cỡ sáu hoặc bảy tuổi.

313
00:20:06,840 --> 00:20:10,080
Bọn tôi thiếu một cầu thủ. Thằng bé nói:
"Không, em làm thủ môn thôi."

314
00:20:10,160 --> 00:20:13,680
Bọn tôi thiếu người
vì nó cứ khăng khăng đòi làm thủ môn.

315
00:20:14,760 --> 00:20:17,640
Rồi một ngày Chủ nhật,
thủ môn bị bệnh, không thể thi đấu.

316
00:20:17,720 --> 00:20:19,560
Emi vào thay và từ đó giữ vị trí đó.

317
00:20:19,640 --> 00:20:24,480
Tôi không chắc nếu không có anh trai
thì tôi có hiếu thắng như thế không.

318
00:21:02,960 --> 00:21:05,200
Lại gặp nhau, nhà vô địch!

319
00:21:07,760 --> 00:21:09,760
Này! Sao không nói chuyện với ta?

320
00:21:09,840 --> 00:21:12,760
Ồ, phải rồi! Nhóc tì đang sợ hãi.

321
00:21:12,840 --> 00:21:15,200
Này! Nhìn ta đi, nhóc tì, này!

322
00:21:16,360 --> 00:21:17,840
Nhìn ta đi!

323
00:21:25,480 --> 00:21:27,280
Hoan hô! Ồ de!

324
00:21:52,960 --> 00:21:57,640
Trước tiên là về mặt thể chất,
Emiliano rất cao to.

325
00:21:57,720 --> 00:22:01,720
Cậu ấy cũng có giọng nói
uy quyền khác thường so với lứa tuổi.

326
00:22:01,800 --> 00:22:02,640
HUẤN LUYỆN VIÊN

327
00:22:02,720 --> 00:22:05,000
Cứ như có thêm một huấn luyện viên khác.

328
00:22:05,080 --> 00:22:08,560
Ở một số trận đấu,
trọng tài đến nói với chúng tôi:

329
00:22:08,640 --> 00:22:12,080
"Huấn luyện viên đội bạn
yêu cầu xem thẻ căn cước của cậu ấy,

330
00:22:12,160 --> 00:22:14,600
vì họ không tin cậu ấy đúng tuổi."

331
00:22:14,680 --> 00:22:17,560
Chân của cậu ấy mạnh một cách ấn tượng.

332
00:22:17,640 --> 00:22:20,320
Đôi khi cậu ấy đấu với đồng đội
để giành một lon nước ngọt.

333
00:22:20,400 --> 00:22:23,520
Cậu ấy bay từ cột này sang cột kia
và luôn thắng đồng đội.

334
00:22:25,480 --> 00:22:29,840
HLV Jorge Peta và Cacho Gonzalo
huấn luyện bọn tôi ở công viên

335
00:22:29,920 --> 00:22:30,960
để chuẩn bị thi đấu.

336
00:22:31,040 --> 00:22:32,560
Hai thầy rất nghiêm khắc.

337
00:22:33,080 --> 00:22:35,960
Chúng tôi dùng áo len và ba lô
của bọn nhỏ để dựng khung thành.

338
00:22:36,040 --> 00:22:38,400
Chúng tôi treo quả bóng lên cây,

339
00:22:39,000 --> 00:22:43,400
mọi người sẽ đến kéo dây
để nâng quả bóng lên và thả xuống.

340
00:22:44,000 --> 00:22:45,840
Phụ huynh luôn hỗ trợ.

341
00:22:45,920 --> 00:22:49,920
Chúng tôi phụ sơn sân,
cắt cỏ, huấn luyện các cậu bé,

342
00:22:50,000 --> 00:22:52,960
đưa tụi nhỏ về nhà.
Chứ dồn đến Chủ nhật thì bận lắm.

343
00:22:53,040 --> 00:22:54,720
Hồi đó rất tuyệt vời.

344
00:22:58,920 --> 00:23:01,720
Đó là thủ môn đã cản phá mọi quả phạt đền.

345
00:23:03,920 --> 00:23:05,240
Để xem nào.

346
00:23:06,560 --> 00:23:07,800
SAO CẢN PHÁ ĐƯỢC CÚ ĐÓ?

347
00:23:24,120 --> 00:23:25,400
Cố lên!

348
00:23:29,480 --> 00:23:33,920
Chúng tôi chơi ở Talleres
một thời gian ngắn.

349
00:23:34,000 --> 00:23:36,800
Rồi chúng tôi chuyển qua CLB San Isidro.

350
00:23:36,880 --> 00:23:37,840
CÂU LẠC BỘ SAN ISIDRO

351
00:23:37,920 --> 00:23:40,960
Thằng bé đã là thủ môn ở CLB San Isidro.

352
00:23:41,040 --> 00:23:45,400
Đó là một đội giỏi, rất giỏi,
Mar del Plata khóa 1992.

353
00:23:45,920 --> 00:23:47,680
Tôi chơi ở đó một, hai năm.

354
00:23:47,760 --> 00:23:51,640
Vì họ có quen biết, có thể đưa chúng tôi
đến Buenos Aires thử việc.l

355
00:24:06,600 --> 00:24:09,480
- Anh không biết phải làm gì.
- Tiền điện tăng gấp đôi.

356
00:24:09,560 --> 00:24:14,160
Tiền điện, tiền học phí của hai đứa nhỏ,
tiền gas. Chúng ta phải làm gì?

357
00:24:14,240 --> 00:24:17,120
Không thể để tụi nhỏ nghỉ học.
Đó là ưu tiên hàng đầu.

358
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Con sẵn sàng rồi.

359
00:24:20,760 --> 00:24:23,600
- Sẵn sàng gì?
- Sẵn sàng đến Buenos Aires.

360
00:24:23,680 --> 00:24:26,280
Con đi ngủ đi. Còn lâu mới đến giờ đi học.

361
00:24:26,360 --> 00:24:28,880
Con muốn chơi cho một CLB lớn.

362
00:24:29,920 --> 00:24:31,400
Tốn nhiều tiền lắm.

363
00:24:31,480 --> 00:24:34,240
Tiền đi lại, tiền ở đó.

364
00:24:34,320 --> 00:24:38,840
Ừ, con trai. Ba rất muốn con sống với
ước mơ của mình, nhưng giờ chưa được.

365
00:24:38,920 --> 00:24:41,520
Dạ, con hiểu. Ba mẹ đừng bận tâm.

366
00:24:43,320 --> 00:24:47,320
Tôi luôn chi tiêu rất cẩn thận.
Sống tiết kiệm từng đồng.

367
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
Tôi chia tiền lương thành các phần,

368
00:24:49,480 --> 00:24:52,600
để riêng tiền điện, gas, học phí.

369
00:24:52,680 --> 00:24:56,240
Tôi làm công nhân giao hàng ở cảng,
mọi người biết công việc đó thế nào mà.

370
00:24:56,320 --> 00:24:58,920
Có ngày có việc, có ngày không.

371
00:24:59,000 --> 00:25:04,120
Đôi khi tôi làm thêm giờ, dọn dẹp nhà cửa
cho những người đến ở vào mùa hè.

372
00:25:04,200 --> 00:25:07,160
Hy sinh nhiều lắm. Không phải chuyện
xảy ra một sớm một chiều.

373
00:25:07,240 --> 00:25:11,080
Luôn tiết kiệm từng chút một,
để không lúc nào bị đói.

374
00:25:11,160 --> 00:25:17,160
Tụi nhỏ biết những thứ đang có
là do ba mẹ đã làm việc vất vả,

375
00:25:17,240 --> 00:25:19,800
có một mái nhà để ở,
có tiền mua giày đinh,

376
00:25:19,880 --> 00:25:22,640
găng tay, trả tiền học phí, mua sách vở.

377
00:25:26,200 --> 00:25:30,360
Rồi ta cũng sẽ tìm ra cách mà nhỉ?
Ta luôn xoay sở được mà.

378
00:25:30,440 --> 00:25:31,520
Dạ?

379
00:25:31,600 --> 00:25:34,560
Vậy ta sẽ đến Buenos Aires chứ?

380
00:25:34,640 --> 00:25:37,760
- Phải, ta sẽ đi Buenos Aires!
- Hoan hô, đi Buenos Aires!

381
00:25:38,240 --> 00:25:40,400
Con trai, ta sẽ đi!

382
00:25:44,280 --> 00:25:46,000
BUENOS AIRES - 398KM
TỈNH LỘ 2 - 398KM

383
00:25:49,240 --> 00:25:51,360
Đầu tiên, chúng tôi đến CLB River Plate,

384
00:25:51,440 --> 00:25:54,200
tiếc là thằng nhỏ không được nhận.

385
00:25:54,760 --> 00:25:58,960
Rồi chúng tôi đưa nó đến Boca Juniors,
nhưng cũng không được nhận.

386
00:26:01,160 --> 00:26:04,480
Anh Cacho Gonzalo đến nói với chúng tôi:

387
00:26:04,560 --> 00:26:08,120
"Ở Independiente có buổi tuyển cầu thủ."

388
00:26:08,200 --> 00:26:11,520
"Này, Pepé, có một đứa trẻ
mà tôi muốn anh cho nó thử sức.

389
00:26:11,600 --> 00:26:14,920
Chúng tôi đang trên đường
từ Mar del Plata đến chỗ anh."

390
00:26:15,000 --> 00:26:17,800
Ông ấy nói họ đến để thử vận may.

391
00:26:17,880 --> 00:26:20,920
Họ đã thử sức ở CLB River và Boca.

392
00:26:21,480 --> 00:26:24,400
"Trước khi chúng tôi rời đi,
anh đánh giá xem cậu bé thế nào."

393
00:26:24,480 --> 00:26:27,680
Ông ấy là thần tượng của thằng bé
ở CLB Independiente. Tôi biết ông ấy.

394
00:26:27,760 --> 00:26:32,800
"Được rồi, nói cậu bé thay đồ và đến đây."

395
00:26:33,880 --> 00:26:36,880
CÂU LẠC BỘ ATLÉTICO INDEPENDIENTE
AVELLANEDA, ARGENTINA

396
00:26:42,320 --> 00:26:43,520
Cố lên, Emi, con trai!

397
00:26:43,600 --> 00:26:46,560
Con làm được mà!
Cố hết sức nhé. Cố lên con!

398
00:26:46,640 --> 00:26:50,320
Tôi nhớ buổi thi tuyển ở Independiente
có rất nhiều đứa trẻ.

399
00:26:50,400 --> 00:26:53,000
Tất nhiên ta nghĩ:
"Không đời nào mình được chọn."

400
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
Này, thầy Pepé đến kìa!

401
00:27:02,000 --> 00:27:04,360
Được rồi, San Luis, em sút đi.

402
00:27:16,920 --> 00:27:18,200
Loại.

403
00:27:20,240 --> 00:27:21,120
Tiếp theo.

404
00:27:23,240 --> 00:27:24,560
Loại.

405
00:27:24,640 --> 00:27:26,560
Tiếp theo. Nào.

406
00:27:27,440 --> 00:27:28,800
Tiếp theo. Không.

407
00:27:30,000 --> 00:27:31,240
Trời ơi! Tiếp theo!

408
00:27:32,000 --> 00:27:34,520
Đến lượt nhóc. Đứng vào khung thành.

409
00:27:35,560 --> 00:27:39,080
Tôi gặp Emi ở một giải đấu
mà tôi đá cho CLB Independiente,

410
00:27:39,160 --> 00:27:40,400
cậu ấy đá cho San Isidro.

411
00:27:40,480 --> 00:27:43,720
San Isidro có một đội rất giỏi
ở Mar del Plata. Trận đó hòa 1-1.

412
00:27:43,800 --> 00:27:45,880
Tôi đã ghi bàn vào lưới cậu ấy.

413
00:28:01,040 --> 00:28:04,280
Mọi thứ diễn ra suôn sẻ
ở buổi tuyển cầu thủ.

414
00:28:04,360 --> 00:28:05,560
Chỉ còn một việc.

415
00:28:06,160 --> 00:28:07,120
Giờ thì sao?

416
00:28:07,200 --> 00:28:08,240
Tên lửa.

417
00:28:08,320 --> 00:28:10,520
Ông ấy yêu cầu tên lửa.

418
00:28:10,600 --> 00:28:11,960
Tên lửa là sao?

419
00:28:12,040 --> 00:28:14,160
Bài kiểm tra cuối cùng.

420
00:28:14,240 --> 00:28:16,200
Không ai cản được tên lửa.

421
00:28:16,280 --> 00:28:18,800
Chưa bao giờ!

422
00:28:34,200 --> 00:28:35,680
Gì cơ? Này!

423
00:28:35,760 --> 00:28:37,560
Không ngờ tới, phải không?

424
00:28:37,640 --> 00:28:38,880
Hả? Gì cơ?

425
00:28:38,960 --> 00:28:40,160
Không.

426
00:28:40,760 --> 00:28:42,640
Không. Hả?

427
00:28:43,160 --> 00:28:45,800
Ô! Cậu nghĩ dễ lắm à?

428
00:28:45,880 --> 00:28:49,440
Cậu có bật bao nhiêu công tắc,
cũng không cản được đâu.

429
00:28:49,520 --> 00:28:53,080
Ta sẽ bay vào khung thành,
cậu sẽ bị loại khỏi buổi thi tuyển.

430
00:28:53,840 --> 00:28:56,600
Giấc mơ đời cậu kết thúc rồi.

431
00:29:01,520 --> 00:29:03,040
Không có chuyện đó đâu!

432
00:29:14,600 --> 00:29:15,640
Được rồi!

433
00:29:17,200 --> 00:29:18,400
Không!

434
00:29:22,640 --> 00:29:26,120
Nếu cậu bé có mang sẵn đồ đạc,
thì có thể ở lại. Sẽ ở trong ký túc xá.

435
00:29:27,200 --> 00:29:29,240
Thầy ấy bảo tôi có thể ở ký túc xá.

436
00:29:29,320 --> 00:29:31,800
Tôi vừa hết sức sốc,
lại vừa vui sướng tột cùng.

437
00:29:37,840 --> 00:29:39,720
Tôi đã thấy thể trạng của cậu ấy,

438
00:29:39,800 --> 00:29:44,360
với sự cố gắng và kỹ thuật, chúng tôi
có thể biến cậu ấy thành thủ môn xuất sắc.

439
00:29:44,440 --> 00:29:46,440
Thế đó. Chúng tôi trở về.

440
00:29:46,960 --> 00:29:48,880
Gia đình bàn bạc với nhau.

441
00:29:48,960 --> 00:29:54,200
Thằng bé rời nhà, tôi buồn lắm,
nhưng tôi biết đó là điều nó muốn.

442
00:29:54,280 --> 00:29:57,240
Tôi nghĩ tôi phải cảm ơn mẹ tôi
vì điều đó,

443
00:29:57,320 --> 00:29:59,960
vì bà là người
đã cho tôi đến Independiente.

444
00:30:00,040 --> 00:30:02,400
CHÀO MỪNG

445
00:30:03,480 --> 00:30:05,800
Các phòng đều ở dọc hành lang đó.

446
00:30:05,880 --> 00:30:07,520
Có rất nhiều người.

447
00:30:07,600 --> 00:30:09,520
Nhà vệ sinh và nhà tắm ở đằng kia.

448
00:30:09,600 --> 00:30:12,800
Mẹo là nên đến sớm,
nếu không sẽ phải đợi nửa tiếng.

449
00:30:12,880 --> 00:30:14,440
Nếu không thì quên đi.

450
00:30:15,000 --> 00:30:18,360
Mà mình là Ale, nhưng ở đây
mọi người gọi mình là San Luis vì…

451
00:30:18,440 --> 00:30:20,560
Ừ thì, quê mình ở San Luis.

452
00:30:21,040 --> 00:30:24,360
Quê mình ở Mar del Plata,
nhưng mình thích được gọi là Emi.

453
00:30:25,160 --> 00:30:26,960
Được thôi, Emi.

454
00:30:27,040 --> 00:30:29,960
Nhưng… mình thấy cậu quen lắm.

455
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
Được rồi, đi thôi.

456
00:30:31,600 --> 00:30:36,320
Tôi đến ký túc xá. Tôi cầm theo túi đồ,
và bắt đầu cuộc đời ở ký túc xá.

457
00:30:37,960 --> 00:30:42,080
Khi nó đến Independiente
nhà trở nên trống trải hơn.

458
00:30:42,840 --> 00:30:44,720
Cảm giác của tôi là như thế.

459
00:30:45,320 --> 00:30:50,560
Tôi nghĩ người buồn nhất khi Emi rời đi
là Ale, nhưng nó chỉ giữ trong lòng.

460
00:30:51,080 --> 00:30:52,280
Không dễ gì với nó.

461
00:30:53,880 --> 00:30:56,360
Dần dà, tôi hiểu việc
em tôi không còn ở đó nữa.

462
00:30:56,440 --> 00:31:01,120
Tôi vừa vui vừa buồn
vì đúng là tôi bị bỏ lại một mình.

463
00:31:01,200 --> 00:31:04,080
Nó mới 11 tuổi rưỡi
mà đã sống xa gia đình mãi mãi.

464
00:31:04,160 --> 00:31:08,160
Gia đình chúng tôi có bốn người,
rồi giờ chỉ còn ba. Nó đã đi.

465
00:31:11,320 --> 00:31:12,200
Xin lỗi.

466
00:31:14,360 --> 00:31:17,560
Khi lớn lên, tôi nhận ra
đôi khi ta có thể ích kỷ,

467
00:31:17,640 --> 00:31:20,200
vì tôi nghĩ mình sẽ vì gia đình
mà cố gắng thành công,

468
00:31:20,280 --> 00:31:22,560
nhưng tôi chưa từng đặt mình
vào vị trí của họ.

469
00:31:22,640 --> 00:31:26,560
Tôi cứ rời nhà,
tôi bỏ anh trai ở lại một mình,

470
00:31:27,360 --> 00:31:29,760
tôi không ở cạnh ba tôi nữa, kiểu vậy đó.

471
00:31:29,840 --> 00:31:34,120
Đó là điều khi tôi lớn hơn
tôi đã dần chấp nhận.

472
00:31:37,080 --> 00:31:39,280
Đó là lúc tôi nhận ra:

473
00:31:39,360 --> 00:31:41,440
"Giờ mình thi đấu
cho một CLB chuyên nghiệp,

474
00:31:41,520 --> 00:31:43,720
sự nghiệp của mình bắt đầu từ đây."

475
00:31:43,800 --> 00:31:47,200
Ở thời điểm đó, thật khó chấp nhận.

476
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
Tôi đưa nó đến đó ngày đầu.

477
00:31:49,800 --> 00:31:52,760
Lúc đưa nó túi đồ và để nó lại ở đó
tôi thấy buồn ơi là buồn.

478
00:31:52,840 --> 00:31:58,880
Và nói thật, ở thời điểm đó,
đó là một nơi rất sơ sài.

479
00:31:59,400 --> 00:32:03,040
Chúng tôi có một phòng
với hai giường tầng, rất chật.

480
00:32:03,120 --> 00:32:08,880
Tôi đã nghĩ: "Sao thằng bé phải ở đây?"

481
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
Tôi nhớ mẹ tôi bước vào phòng
và không vui khi thấy nơi đó.

482
00:32:12,600 --> 00:32:14,080
Bà lau chùi hết mọi nhà vệ sinh.

483
00:32:21,320 --> 00:32:22,800
Đây là giường của cậu.

484
00:32:22,880 --> 00:32:24,680
Mình ở đây, cạnh cậu.

485
00:32:25,400 --> 00:32:28,400
Có thể cho mình biết
cậu học chặn bóng như thế ở đâu không?

486
00:32:28,480 --> 00:32:31,920
Chưa ai từng chặn được cú sút của mình.

487
00:32:32,000 --> 00:32:33,320
Bí quyết của cậu là gì?

488
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
Bí quyết của mình à?

489
00:32:34,880 --> 00:32:36,520
Ừ, bí quyết của cậu.

490
00:32:37,120 --> 00:32:38,560
Không, có bí quyết gì đâu.

491
00:32:38,640 --> 00:32:40,560
Ồ, mình biết rồi.

492
00:32:40,640 --> 00:32:43,040
Biết gì? Cậu biết gì chứ?

493
00:32:43,120 --> 00:32:45,240
Mình biết vì sao mình thấy cậu quen rồi.

494
00:32:45,320 --> 00:32:46,600
Cậu giống hệt Dibu.

495
00:32:47,680 --> 00:32:49,200
Nhân vật trên TV ấy.

496
00:32:49,720 --> 00:32:50,720
Dibu.

497
00:32:51,240 --> 00:32:54,600
Cái tên Dibu Martínez
là Ale, bạn thân nhất của tôi đặt cho tôi.

498
00:32:54,680 --> 00:32:57,520
Mấy bạn cứ nói tôi trông giống Dibu.

499
00:32:57,600 --> 00:33:01,640
Rồi mọi người chọc tôi, gọi tôi là Dibu,
nhân vật trong phim hoạt hình.

500
00:33:03,120 --> 00:33:07,800
Lúc mới đến, cậu ấy
là thằng nhóc tóc đỏ, có tàn nhang.

501
00:33:07,880 --> 00:33:10,840
Tôi nói: "Này, Emi. Cậu trông giống Dibu."

502
00:33:10,920 --> 00:33:13,960
Tôi nhớ đã xem chương trình đó.
Cậu nhóc đó rất đỉnh.

503
00:33:14,040 --> 00:33:16,000
Cậu ấy là thủ môn. Cậu ấy lái xe go-kart.

504
00:33:16,080 --> 00:33:18,640
Tôi nói: "Cứ gọi mình là Dibu.
Dibu làm được mọi thứ."

505
00:33:18,720 --> 00:33:21,200
Thế là mọi người cứ gọi cậu ấy là Dibu.

506
00:33:21,280 --> 00:33:26,240
Kể từ đó đến giờ, mọi người
đều biết đến cậu ấy với cái tên đó.

507
00:33:26,920 --> 00:33:30,080
Đã nói chúng ta sẽ thắng
với lá bài năm cốc mà.

508
00:33:30,160 --> 00:33:31,640
Real envido.

509
00:33:31,720 --> 00:33:32,760
Chấp nhận, 33.

510
00:33:32,840 --> 00:33:34,240
Hoan hô! Thắng rồi!

511
00:33:34,320 --> 00:33:36,280
Đằng kia, bọn mình đang xem bóng đá.

512
00:33:37,160 --> 00:33:40,440
Barcelona vẫn đang dẫn trước 1-0.
Messi đã vào sân.

513
00:33:40,960 --> 00:33:42,920
Ronaldinho có bóng.

514
00:33:43,000 --> 00:33:47,560
Một đường chuyền hoàn hảo cho Messi.
Và giờ, bóng bổng…

515
00:33:47,640 --> 00:33:54,160
Barcelona ghi bàn!

516
00:33:55,040 --> 00:33:58,720
Barcelona! Messi! Phải! Là Messi!

517
00:33:59,880 --> 00:34:01,840
Ngôi sao đang lên.

518
00:34:01,920 --> 00:34:04,240
Hôm nay là một ngày lịch sử.

519
00:34:04,320 --> 00:34:07,760
Hãy nhớ cái tên này, Lionel Messi.

520
00:34:15,200 --> 00:34:17,480
Một ngày nào đó,
mình sẽ chơi bóng với anh ấy.

521
00:34:17,560 --> 00:34:18,720
Lại đây, Dibu.

522
00:34:21,880 --> 00:34:24,440
Mẹ sẽ luôn tìm cớ để thằng bé được về nhà.

523
00:34:24,520 --> 00:34:26,720
Nếu nó bị điểm trung bình, nó phải về.

524
00:34:26,800 --> 00:34:29,440
Nên Emi rất cố gắng để làm mẹ hài lòng.

525
00:34:29,520 --> 00:34:32,880
Mẹ tôi luôn dạy dỗ
anh tôi và tôi rất nghiêm khắc.

526
00:34:32,960 --> 00:34:36,120
Tôi sẽ nói chuyện với nó
trước và sau giờ học.

527
00:34:36,200 --> 00:34:38,120
Mẹ luôn có yêu cầu rất cao.

528
00:34:38,200 --> 00:34:42,480
Bà không cho bọn tôi chơi bóng
trừ khi ăn uống đàng hoàng, học chăm chỉ.

529
00:34:42,560 --> 00:34:46,920
Lúc tám giờ tối, tôi sẽ đột ngột
dùng điện thoại công cộng gọi điện cho nó.

530
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
Nó phải nghe máy
từ điện thoại công cộng của ký túc xá.

531
00:34:50,080 --> 00:34:52,720
Không ngày nào mà nó không trả lời tôi.

532
00:34:54,120 --> 00:34:56,040
Chúng tôi tập thể lực và kỹ thuật.

533
00:34:56,120 --> 00:34:59,120
Có những bài tập
các cậu bé thực hiện dễ dàng,

534
00:34:59,200 --> 00:35:00,680
nhưng cậu ấy không làm được.

535
00:35:00,760 --> 00:35:02,520
Có một cái rào cao thế này,

536
00:35:02,600 --> 00:35:05,240
mà tất cả thủ môn đội một
đều có thể nhảy qua,

537
00:35:05,320 --> 00:35:06,680
còn tôi thì không.

538
00:35:07,480 --> 00:35:10,960
Hồi 12 tuổi thì ta đâu có mạnh
như lúc 28 tuổi.

539
00:35:11,040 --> 00:35:14,600
Tôi cố nhảy qua rào,
khóc mãi cho đến khi làm được.

540
00:35:14,680 --> 00:35:18,160
Cậu ấy rất muốn
làm được những gì người khác làm.

541
00:35:18,240 --> 00:35:22,280
Đứa trẻ đó đến đây
với mục tiêu phải thành công.

542
00:35:22,360 --> 00:35:24,040
Nó chưa bao giờ nản lòng.

543
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
Tôi đã mong nó nói:
"Con hết chịu nổi rồi. Con muốn về nhà."

544
00:35:27,760 --> 00:35:29,360
Ta như một người cha,

545
00:35:29,440 --> 00:35:32,880
đặc biệt là với mấy đứa nhóc
sống ở ký túc xá.

546
00:35:34,080 --> 00:35:37,480
Thầy Pepé Santoro
không chỉ là huấn luyện viên thủ môn.

547
00:35:37,560 --> 00:35:42,040
Ở Buenos Aires, thầy ấy
như một người cha mà tôi thiếu vắng.

548
00:35:42,120 --> 00:35:44,560
Thầy thấy tôi khó khăn thế nào,
tôi đã cố gắng ra sao.

549
00:35:44,640 --> 00:35:46,520
Cậu ấy bắt đầu từ con số không,

550
00:35:46,600 --> 00:35:49,680
và thực sự lắng nghe
mọi lời khuyên của chúng tôi.

551
00:35:49,760 --> 00:35:51,280
Ông ấy đã huấn luyện nó rất tốt

552
00:35:51,360 --> 00:35:55,120
vì khi 14 tuổi
nó được gọi vào đội tuyển U-15.

553
00:35:55,200 --> 00:35:56,960
LIÊN ĐOÀN BÓNG ĐÁ ARGENTINA

554
00:35:58,480 --> 00:36:02,520
Đội tuyển quốc gia có tuyển trạch viên
xem ta thi đấu mỗi cuối tuần.

555
00:36:03,040 --> 00:36:05,560
Tôi chơi rất tốt ở đội trẻ Independiente.

556
00:36:05,640 --> 00:36:09,080
Tôi nhớ mỗi cuối tuần
họ đưa cho chúng tôi một bảng điểm.

557
00:36:09,160 --> 00:36:13,360
Tôi luôn là Martínez Tài Ba.
Tuần nào tôi cũng được điểm cao.

558
00:36:13,440 --> 00:36:14,320
Thật tuyệt vời,

559
00:36:14,400 --> 00:36:18,040
vì ta chủ yếu nghĩ đến việc được chơi
mọi trận đấu cho câu lạc bộ của mình.

560
00:36:18,120 --> 00:36:21,320
Nên sau đó, được chọn
tập luyện cùng đội tuyển quốc gia

561
00:36:21,400 --> 00:36:22,760
là một điều rất đặc biệt.

562
00:36:22,840 --> 00:36:25,560
Cùng nhau, không ai cản được ta, Mostri!

563
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
Tôi nhớ khi đi từ ký túc xá
đến phòng thay đồ, tôi đã gọi cho mẹ.

564
00:36:29,680 --> 00:36:35,000
"Mẹ ơi, con phải báo với mẹ việc này.
Con được gọi vào đội tuyển quốc gia."

565
00:36:37,000 --> 00:36:40,240
Đó là lúc tôi thật sự nghĩ:
"Mình sẽ trở thành cầu thủ chuyên nghiệp."

566
00:36:40,320 --> 00:36:42,640
Tôi luôn nghĩ mình sẽ chơi chuyên nghiệp,

567
00:36:42,720 --> 00:36:45,080
nhưng khoảnh khắc đó
là lúc tôi nghĩ: "Gần được rồi."

568
00:36:45,160 --> 00:36:48,280
May mắn là chúng tôi
được tận hưởng điều đó cùng nhau.

569
00:36:48,360 --> 00:36:51,800
Ta không bao giờ quên những điều đó.

570
00:36:51,880 --> 00:36:54,560
Ngay khi tôi 16 tuổi,
tôi được gọi vào đội U-17.

571
00:36:54,640 --> 00:36:59,280
Cơ bản là mỗi tháng, tôi đến đó tập
vào thứ Hai, thứ Ba, và thứ Tư.

572
00:36:59,360 --> 00:37:02,280
Những tài năng trẻ của Argentina
đối mặt với thử thách mới.

573
00:37:02,360 --> 00:37:06,080
Giải vô địch U-17 Nam Mỹ
bắt đầu với Argentina.

574
00:37:07,960 --> 00:37:09,840
Martínez!

575
00:37:09,920 --> 00:37:12,840
Pha cản phá xuất sắc
của thủ môn Independiente!

576
00:37:13,360 --> 00:37:16,360
Cậu ấy là Dibu, và là
lá chắn vững chắc trước khung thành.

577
00:37:19,000 --> 00:37:22,560
Argentina có triển vọng tỏa sáng lớn
ở giải vô địch Nam Mỹ.

578
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
Emiliano Martínez đã cứu trận đấu!

579
00:37:27,480 --> 00:37:32,160
Argentina và Brazil đối đầu
ở giải vô địch U-17 Nam Mỹ.

580
00:38:08,080 --> 00:38:10,680
Không thể tin nổi, Martínez!
Lại là Martínez!

581
00:38:10,760 --> 00:38:13,200
Màn trình diễn tuyệt vời
của Emiliano Martínez!

582
00:38:13,280 --> 00:38:15,160
Cậu ấy đã chơi rất tốt ở Chile,

583
00:38:15,240 --> 00:38:19,680
đó là lúc người của Arsenal
đến gặp chúng tôi.

584
00:38:19,760 --> 00:38:21,920
Một tuyển trạch viên của họ.

585
00:38:22,680 --> 00:38:24,200
Dibu, có người tìm em.

586
00:38:27,920 --> 00:38:30,200
Richard Law, tuyển trạch viên của Arsenal.

587
00:38:30,280 --> 00:38:32,000
Đội Arsenal à? Ở Sarandí à?

588
00:38:32,080 --> 00:38:35,320
Câu lạc bộ bóng đá Arsenal,
London, Anh Quốc.

589
00:38:36,840 --> 00:38:37,760
Không!

590
00:38:39,800 --> 00:38:41,960
Khi cậu ấy bước ra và nói:

591
00:38:42,040 --> 00:38:45,680
"Có thể mình phải đến Anh
một tuần để tham gia thi tuyển."

592
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
Cả bọn sốc luôn.

593
00:38:47,160 --> 00:38:50,080
Khi đó, chúng tôi nói:
"Chà, đây là thật luôn rồi.

594
00:38:50,560 --> 00:38:53,400
Thật luôn rồi đó.
Cậu chắc cậu muốn đi chứ?"

595
00:38:58,480 --> 00:39:00,960
Mar del Plata cách nơi đây 400 km,

596
00:39:01,040 --> 00:39:03,600
nhưng chuyến này thì quá xa.

597
00:39:03,680 --> 00:39:06,000
Em sẽ không gặp gia đình
trong một thời gian dài.

598
00:39:06,080 --> 00:39:09,120
Emi, đây là cơ hội
để em thay đổi cuộc đời.

599
00:39:09,200 --> 00:39:10,520
Và cuộc sống của gia đình em.

600
00:39:12,400 --> 00:39:14,240
Đó không phải lý do em đến đây sao?

601
00:39:14,720 --> 00:39:18,680
Lúc đó ước mơ của tôi là… Tôi không biết.

602
00:39:18,760 --> 00:39:21,560
Tôi luôn ước xây được
một ngôi nhà lớn cho ba mẹ,

603
00:39:21,640 --> 00:39:23,800
hoặc mua một chiếc xe cho ba tôi.

604
00:39:25,840 --> 00:39:28,120
Dạ được, thầy trò ta cùng đi.

605
00:39:30,280 --> 00:39:35,080
Thế là chúng tôi thu xếp hành lý,
lên đường, với hy vọng, kỳ vọng.

606
00:39:35,680 --> 00:39:38,240
LONDON
ANH QUỐC

607
00:39:54,000 --> 00:39:56,600
- Ai vậy?
- Dân Argentina. Dân Nam Mỹ.

608
00:39:57,840 --> 00:39:59,600
Sớm thôi, mấy người sẽ biết tôi là ai.

609
00:40:09,360 --> 00:40:10,640
Không thắng được đâu!

610
00:40:10,720 --> 00:40:12,520
Cậu vô dụng như củi mục.

611
00:40:12,600 --> 00:40:15,280
- Khung thành như chốn không người!
- Đá phạt đền dở tệ!

612
00:40:15,360 --> 00:40:18,280
- Đồ khốn!
- Nào, nhóc con!

613
00:40:18,360 --> 00:40:22,200
- Chúng tôi sẽ ăn tươi nuốt sống cậu!
- Đồ thủ môn vô dụng!

614
00:40:22,280 --> 00:40:23,360
Không!

615
00:40:40,400 --> 00:40:41,880
Em đã làm tốt,

616
00:40:41,960 --> 00:40:45,640
nhưng cần phải cố gắng nhiều,
nhiều hơn nữa.

617
00:40:46,760 --> 00:40:49,480
Huấn luyện viên đến chúc mừng tôi,

618
00:40:50,360 --> 00:40:53,160
nói rằng thằng bé sẽ ở lại câu lạc bộ.

619
00:40:53,240 --> 00:40:57,320
Tuyển trạch viên của Arsenal
và chủ tịch Independiente đều có mặt.

620
00:40:57,400 --> 00:41:02,520
Họ nói: "Chúng tôi phải bán em
để có tiền hoàn thiện sân vận động".

621
00:41:02,600 --> 00:41:05,240
Tình hình ở nhà rất khó khăn.

622
00:41:05,320 --> 00:41:08,280
Cái khoảnh khắc
mà ta nghĩ trong đầu kiểu: "Chết tiệt!"

623
00:41:09,000 --> 00:41:10,600
Ừ thì, giai đoạn đó đã đến.

624
00:41:10,680 --> 00:41:14,240
Lời mời thi đấu từ Arsenal
như một món quà Chúa ban.

625
00:41:14,320 --> 00:41:18,160
Tôi nhớ hợp đồng
đó trị giá 20 hoặc 25 nghìn bảng gì đó.

626
00:41:18,240 --> 00:41:20,080
"Nếu em ký là em nhận tiền luôn à?"

627
00:41:20,680 --> 00:41:22,840
Số tiền đó để trang trải mọi chi phí.

628
00:41:22,920 --> 00:41:25,720
Không phải bán xe tải hay bán nhà.

629
00:41:25,800 --> 00:41:29,680
Kế hoạch của tôi không phải vậy,
nhưng nó giúp tôi về mặt tài chính.

630
00:41:29,760 --> 00:41:33,760
Thấy thật chán
vì chúng tôi phải chia cách như thế,

631
00:41:34,440 --> 00:41:39,560
nhưng ở góc độ bóng đá và cá nhân,
đó là cơ hội cậu ấy phải nắm bắt.

632
00:41:41,600 --> 00:41:46,640
Họ cho tôi ở với một gia đình người Anh
để tôi học tiếng Anh.

633
00:41:46,720 --> 00:41:48,360
Văn hóa rất khác.

634
00:41:48,440 --> 00:41:52,160
Mà tôi không thích tiệc tùng gì hết nha.

635
00:41:52,240 --> 00:41:55,560
Ở ký túc xá rất nghiêm khắc.
Chúng tôi không thể làm gì.

636
00:41:55,640 --> 00:41:57,360
Nhưng tôi có chơi PlayStation,

637
00:41:57,440 --> 00:42:01,000
thì lúc mười giờ tối xuống tầng dưới
đi vệ sinh họ sẽ bảo im lặng.

638
00:42:01,560 --> 00:42:03,800
Mà lúc đó mới 9:30 tối thôi đó.

639
00:42:03,880 --> 00:42:06,480
Nên tôi nói:
"Không, tôi không muốn ở như ở tù.

640
00:42:06,560 --> 00:42:09,480
Tôi sẽ về Argentina."
Tôi xách túi đi, nói với họ như vậy.

641
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
"Không, đợi đã."

642
00:42:10,640 --> 00:42:13,120
Anh trai tôi và tôi ở khách sạn sáu tháng.

643
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
Nó đi tập, còn tôi ở khách sạn.

644
00:42:16,040 --> 00:42:18,440
Cả hai đều ở giai đoạn thể lực tốt nhất.

645
00:42:18,520 --> 00:42:21,200
Chúng tôi tập thể dục
sáng, trưa, chiều, tối.

646
00:42:21,280 --> 00:42:22,480
Không làm gì khác hết.

647
00:42:22,560 --> 00:42:23,760
Chúng tôi rất cơ bắp.

648
00:42:23,840 --> 00:42:28,480
Anh trai nó là người đồng hành,
người bạn, là tất cả đối với nó.

649
00:42:28,560 --> 00:42:29,960
Anh trai là tất cả đối với nó.

650
00:42:30,040 --> 00:42:34,800
Cho đến khi
tôi thuê một căn hộ khi tôi 18 tuổi.

651
00:42:35,400 --> 00:42:39,000
Tôi đến Anh để kiếm tiền.

652
00:42:39,080 --> 00:42:41,160
Lần đầu tiên trong đời.

653
00:42:45,000 --> 00:42:48,840
Nó giống như một con tàu vũ trụ,
màu xám, khổng lồ, hoàn hảo.

654
00:42:49,320 --> 00:42:52,520
Thật đáng sợ. Băng ghế dự bị thật đáng sợ.

655
00:42:53,040 --> 00:42:55,360
Ngay cả cái lạnh cũng khác.

656
00:42:57,080 --> 00:43:01,640
Chỉ không may là luôn có
các ngôi sao quốc tế đứng trước thằng bé.

657
00:43:22,520 --> 00:43:26,000
Cậu ấy kể tôi nghe
cậu ấy sẽ đi đâu, phải chịu đựng gì,

658
00:43:26,080 --> 00:43:29,440
ví dụ như xuống hạng
hoặc chiến đấu để không bị xuống hạng.

659
00:43:29,520 --> 00:43:31,640
Arsenal cứ cho các đội khác mượn cậu ấy.

660
00:43:31,720 --> 00:43:34,200
Với một cầu thủ bóng đá
đó là điều rất buồn.

661
00:43:34,280 --> 00:43:36,960
Thằng bé muốn sau này
làm thủ môn cho đội tuyển quốc gia.

662
00:43:37,040 --> 00:43:38,960
Mà nó không có cơ hội

663
00:43:39,040 --> 00:43:41,040
vì nó không được thi đấu.

664
00:43:41,120 --> 00:43:43,720
Trong bóng đá, cảm giác như
họ đang đùa giỡn với bạn.

665
00:43:43,800 --> 00:43:45,840
Nhưng cậu ấy
đã tích lũy những gì cần thiết,

666
00:43:45,920 --> 00:43:48,360
tích lũy sức mạnh chờ cơ hội đến.

667
00:43:48,440 --> 00:43:50,760
Tôi có xem em tôi tập luyện,
nó như mãnh thú.

668
00:43:50,840 --> 00:43:54,000
Tôi không hiểu sao nó lại không có cơ hội.

669
00:43:55,680 --> 00:43:57,680
Mệt à, Emi?

670
00:43:57,760 --> 00:43:58,840
Cậu nghĩ sao?

671
00:43:58,920 --> 00:44:02,920
Tưởng nói được vài câu tiếng Anh
là thành người quan trọng ở đây à?

672
00:44:03,000 --> 00:44:05,160
Không! Cậu còn phải cố gắng nhiều lắm!

673
00:44:05,240 --> 00:44:06,960
Tôi không nghĩ cậu sẽ làm được.

674
00:44:07,040 --> 00:44:09,640
Thật quá khó khăn!

675
00:44:11,240 --> 00:44:13,680
Những ngày dài, xám xịt.

676
00:44:13,760 --> 00:44:14,840
Trời mưa suốt.

677
00:44:15,360 --> 00:44:17,000
Hơn nữa, tôi không được ra sân.

678
00:44:17,520 --> 00:44:20,040
Tôi luôn phải ngồi dự bị hoặc bị cho mượn.

679
00:44:20,120 --> 00:44:23,400
Tôi nghĩ: "Nếu tôi tập tốt
sao không cho tôi cơ hội?"

680
00:44:23,920 --> 00:44:26,720
Thi đấu, tập luyện, cô đơn, di chuyển.

681
00:44:26,800 --> 00:44:28,120
Việc gì tôi cũng chịu được.

682
00:44:28,640 --> 00:44:32,960
Nhưng không thể chấp nhận
việc không được ra sân.

683
00:44:33,040 --> 00:44:34,440
Không hề nghi ngờ rằng

684
00:44:34,520 --> 00:44:37,800
theo thời gian nó dần mạnh mẽ hơn
về tâm lý và quan điểm trong bóng đá,

685
00:44:37,880 --> 00:44:41,800
vì nó không ngừng tập luyện.
Nó luôn là mãnh thú theo nghĩa đó.

686
00:44:41,880 --> 00:44:45,680
Quan trọng là nó tin vào bản thân.

687
00:44:46,600 --> 00:44:50,600
Tin tưởng vào điểm mạnh,
khả năng của mình.

688
00:44:50,680 --> 00:44:53,000
Khắc phục những điểm yếu mà ai cũng có.

689
00:44:53,080 --> 00:44:56,360
Đó là nhờ sự giúp đỡ
của một nhà tâm lý học.

690
00:44:56,440 --> 00:44:58,680
Thành thật mà nói, nó rất hợp với tôi.

691
00:44:58,760 --> 00:45:02,000
Đó là điều tôi chưa bao giờ nghĩ tới.

692
00:45:02,080 --> 00:45:04,920
Và tôi đã không ngần ngại nói
đó là thứ tôi cần.

693
00:45:05,000 --> 00:45:09,600
Cho đến khi Mandinha xuất hiện.

694
00:45:09,680 --> 00:45:12,800
Ở đó một mình,
cậu ấy hay đi ăn ở một nhà hàng.

695
00:45:12,880 --> 00:45:15,040
Bọn tôi thường đến đó. Đồ ăn ngon.

696
00:45:15,120 --> 00:45:17,360
Họ nói tiếng Tây Ban Nha.
Tôi không nói tiếng Anh.

697
00:45:17,440 --> 00:45:21,080
Nhà hàng đó hóa ra
thuộc sở hữu của gia đình Mandinha.

698
00:45:23,160 --> 00:45:25,600
Nhà hàng tên là Nelitos,

699
00:45:25,680 --> 00:45:26,720
Ở phía bắc London.

700
00:45:26,800 --> 00:45:27,640
VỢ

701
00:45:27,720 --> 00:45:30,520
Tôi mua một căn hộ ở đó.

702
00:45:30,600 --> 00:45:32,800
Emi cũng sống cùng con đường đó.

703
00:45:38,280 --> 00:45:41,120
Gì cơ? Không thể nào! Thật đấy!

704
00:45:51,120 --> 00:45:54,920
Sao thế được? Mình không làm gì hết.
Mình không chạm công tắc

705
00:46:13,920 --> 00:46:16,800
Xin lỗi, anh có biết
cô gái trong ảnh không?

706
00:46:16,880 --> 00:46:18,760
Biết chứ, Mandinha, con gái chủ nhà hàng.

707
00:46:24,320 --> 00:46:28,320
Ừ, cô ấy là con gái của ông bà chủ,
và chúng tôi không làm gì cả.

708
00:46:31,920 --> 00:46:33,760
Xin chào, hai chị cần gì không?

709
00:46:34,480 --> 00:46:36,320
Vui lòng cho tôi một tách trà.

710
00:46:41,160 --> 00:46:46,600
Tôi nhớ có tuần tôi đã gặp cô ấy mỗi ngày
ở trung tâm Enfield.

711
00:46:46,680 --> 00:46:48,320
Tôi đến quán cà phê, anh ấy ở đó.

712
00:46:48,400 --> 00:46:50,760
Tôi đến nhà hàng, anh ấy ở đó.

713
00:46:50,840 --> 00:46:52,280
Tuần đó, gặp anh ấy suốt.

714
00:46:52,360 --> 00:46:55,160
Tôi không biết tại sao,
nhưng tôi nghĩ đó là định mệnh.

715
00:46:55,240 --> 00:46:58,120
Tất nhiên rồi. Ừ, đừng lo.

716
00:47:00,560 --> 00:47:01,400
Đó là cách…

717
00:47:01,480 --> 00:47:04,440
Và tôi đã gặp anh ấy nhiều đến mức
tôi nói với bạn anh ấy:

718
00:47:04,520 --> 00:47:08,000
"Này, tôi đã gặp Emi vài lần,

719
00:47:08,600 --> 00:47:12,520
nhưng mỗi khi anh ấy thấy tôi, anh ấy
cứ nhìn xuống đất mà không nhìn tôi."

720
00:47:12,600 --> 00:47:16,600
Mà anh ấy biết tôi.
Anh ấy biết tôi mấy năm rồi.

721
00:47:22,040 --> 00:47:24,840
Rồi một lần cô ấy nói:
"Ngày nào em cũng gặp anh,

722
00:47:24,920 --> 00:47:26,280
mà anh không thèm chào em."

723
00:47:28,720 --> 00:47:30,360
Tôi biết anh ấy là người Argentina.

724
00:47:30,440 --> 00:47:34,840
Tôi nghĩ: "Người Nam Mỹ
thường rất thân thiện mà ta."

725
00:47:52,520 --> 00:47:53,600
Không!

726
00:47:53,680 --> 00:47:56,120
Rồi Emi nhắn tin cho tôi, anh ấy nhắn:

727
00:47:56,200 --> 00:47:59,760
"Này em, không phải anh thô lỗ.
Mà tại anh nhút nhát."

728
00:47:59,840 --> 00:48:01,840
Mọi chuyện bắt đầu từ đó.

729
00:48:16,040 --> 00:48:18,200
Xin lỗi. Cảm phiền em.

730
00:48:18,920 --> 00:48:24,920
Anh muốn hỏi liệu… Có hôm nào em rảnh,
muốn đi uống cà phê không.

731
00:48:25,000 --> 00:48:26,960
Ừ, hôm nào mình đi uống cà phê.

732
00:48:30,120 --> 00:48:31,600
Rồi chúng tôi hẹn hò.

733
00:48:35,560 --> 00:48:39,560
Rồi nó nói với cả nhà:
"Con đang hẹn hò với một cô gái.

734
00:48:39,640 --> 00:48:41,760
Cô ấy là người ở đây, ở London.

735
00:48:41,840 --> 00:48:43,760
Ba mẹ cô ấy có dòng máu Latin.

736
00:48:43,840 --> 00:48:46,920
Mẹ cô ấy là người Brazil,
ba là người Bồ Đào Nha."

737
00:48:48,400 --> 00:48:49,600
Thú thực là

738
00:48:49,680 --> 00:48:53,400
tôi không biết chúng tôi đã giao tiếp
thế nào vì anh ấy không nói tiếng Anh.

739
00:48:54,000 --> 00:48:56,280
Cô ấy giúp tôi
nói tiếng Anh một cách hoàn hảo.

740
00:48:57,360 --> 00:49:02,000
Mandinha rõ ràng là
chỗ dựa vững chắc cho tôi ở Anh.

741
00:49:02,080 --> 00:49:05,600
Cô ấy như một người bạn.

742
00:49:05,680 --> 00:49:08,120
Tôi không nghĩ mình sẽ chịu đựng được

743
00:49:08,200 --> 00:49:10,280
hay đạt được
vị trí tôi đang có ở đây, ở Anh,

744
00:49:10,360 --> 00:49:12,120
nếu không có cô ấy.

745
00:49:14,680 --> 00:49:18,600
Khi sống một mình xa nhà,
xa gia đình, gặp nhiều vấn đề,

746
00:49:18,680 --> 00:49:20,360
nó sẽ luôn ảnh hưởng đến trận đấu.

747
00:49:24,040 --> 00:49:26,800
Arsenal sẽ tìm kiếm một danh hiệu khác.

748
00:49:26,880 --> 00:49:30,480
Một bàn thắng tuyệt đẹp!
Một chiến thắng cho Arsenal!

749
00:49:31,000 --> 00:49:34,320
Vô địch nước Anh hai lần năm nay.

750
00:49:35,360 --> 00:49:37,320
Anh làm được mà, Emi!

751
00:49:40,480 --> 00:49:42,040
Khi tôi gặp Emi,

752
00:49:42,120 --> 00:49:44,680
anh ấy đã tham gia Arsenal
nhưng không được thi đấu.

753
00:49:44,760 --> 00:49:47,560
Có những lúc…

754
00:49:47,640 --> 00:49:50,840
anh ấy mất tình yêu với bóng đá.

755
00:49:59,280 --> 00:50:02,120
Nghe này. Cậu biết họ gọi cậu là gì không?

756
00:50:02,200 --> 00:50:04,400
Một dự án dài hơi.

757
00:50:10,600 --> 00:50:13,960
Này! Thủ môn đội một giỏi hơn cậu nhiều.

758
00:50:14,040 --> 00:50:17,240
Mà cậu ấy không hề có công tắc nào!

759
00:50:18,320 --> 00:50:21,360
"Mình sẽ về Independiente.
Mình không làm được."

760
00:50:21,960 --> 00:50:24,480
Đó là thời điểm tệ nhất
trong sự nghiệp của tôi.

761
00:50:24,560 --> 00:50:26,880
Chúng tôi đã trải qua
vài năm rất khó khăn.

762
00:50:27,640 --> 00:50:29,960
Khó khăn cho anh ấy, trong sự nghiệp.

763
00:50:30,040 --> 00:50:32,680
Cô ấy luôn giúp đỡ tôi rất nhiều.

764
00:50:32,760 --> 00:50:37,120
Khi tôi buồn hoặc khi tôi quá phấn khích
cô ấy sẽ nói: "Không, không."

765
00:50:37,200 --> 00:50:41,720
Trong đời Emi, có những lúc
anh ấy buồn, không muốn thi đấu nữa,

766
00:50:41,800 --> 00:50:44,480
thì tôi nói: "Đó là công việc của anh.
Anh phải thi đấu."

767
00:50:44,560 --> 00:50:48,240
Cô ấy là một cô gái rất chân thật,
xuất thân từ một gia đình tuyệt vời.

768
00:50:48,320 --> 00:50:50,760
Với tôi, là một cầu thủ bóng đá ưu tú,

769
00:50:50,840 --> 00:50:54,360
tôi nghĩ người bạn đời đóng góp lớn
trong thành công của ta,

770
00:50:54,440 --> 00:50:56,880
vì cuối cùng thì
đó vẫn là cùng nhau cố gắng.

771
00:51:01,800 --> 00:51:03,720
Sẵn sàng ăn tối với ba mẹ em chưa?

772
00:51:03,800 --> 00:51:06,480
Đừng nói với em là anh lại ngại nhé.

773
00:51:07,080 --> 00:51:10,440
Không, anh chỉ cần nói với em
một điều trước đã.

774
00:51:11,040 --> 00:51:13,520
Giờ à? Đừng làm em sợ.

775
00:51:14,040 --> 00:51:18,240
Anh cần em biết một điều về anh.
Anh không biết nói sao nữa.

776
00:51:18,840 --> 00:51:21,880
Nó giúp anh trở thành
một thủ môn giỏi và tiến xa đến thế này,

777
00:51:21,960 --> 00:51:24,080
nhưng gần đây
anh không biết cách dùng nó nữa.

778
00:51:39,920 --> 00:51:41,600
Emi, siêu năng lực

779
00:51:41,680 --> 00:51:45,760
giúp anh luôn biết trước một giây
điều gì sẽ xảy ra,

780
00:51:45,840 --> 00:51:47,720
điều làm anh trở nên tuyệt vời

781
00:51:47,800 --> 00:51:51,000
là ở đây và ở đây. Hiểu chứ?

782
00:51:52,120 --> 00:51:54,520
Không có công tắc nào đâu, Emi.

783
00:51:55,040 --> 00:51:57,440
Là anh. Luôn là chính anh.

784
00:52:26,520 --> 00:52:27,840
Luôn là mình.

785
00:52:36,280 --> 00:52:39,400
Xem ai đã quay lại kìa,
dự án dài hơi của chúng ta.

786
00:52:40,520 --> 00:52:43,760
Đỏ sân tình, nhưng đen trên sân cỏ nhỉ?

787
00:52:45,040 --> 00:52:46,400
"Mình đang yêu."

788
00:52:46,480 --> 00:52:48,560
Này, cậu. Dừng lại!

789
00:52:48,640 --> 00:52:51,080
Dừng lại! Họ đang ngủ dưới nhà! Dừng lại!

790
00:52:52,240 --> 00:52:54,840
Ngày mai câu chuyện của tôi sẽ thay đổi,
của ông cũng vậy.

791
00:52:55,680 --> 00:52:59,480
Không!

792
00:52:59,560 --> 00:53:03,520
Thủ môn là một vị trí rất khắc nghiệt,
và ta phải chờ cơ hội.

793
00:53:03,600 --> 00:53:05,880
Nó khác với tiền đạo,
có thể vào sân ba phút

794
00:53:05,960 --> 00:53:07,840
và ghi bàn từ tình huống bóng bật lại.

795
00:53:07,920 --> 00:53:10,680
"Tiền đạo tài ba."
Vị trí thủ môn thì rất khác.

796
00:53:10,760 --> 00:53:13,000
Phải chờ đồng đội chấn thương
hoặc chơi rất tốt.

797
00:53:13,680 --> 00:53:16,560
Tôi đã tập luyện rất tốt.

798
00:53:16,640 --> 00:53:19,920
Đó là cơ hội duy nhất tôi có.

799
00:53:20,000 --> 00:53:22,640
Nhắm vào Kelechi Iheanacho…

800
00:53:22,720 --> 00:53:24,640
Lao thẳng vào thủ môn.

801
00:53:24,720 --> 00:53:29,200
Đây có thể là một chấn thương
rất nghiêm trọng với Bernd Leno.

802
00:53:29,280 --> 00:53:34,600
Thủ môn dự bị của Arsenal,
Emi Martínez, đang khởi động.

803
00:53:34,680 --> 00:53:38,840
Bóng không thuận lợi cho anh ấy,
nhưng anh ấy vẫn chuyền được cho Salah…

804
00:53:38,920 --> 00:53:42,760
Những người đạt đến một trình độ nhất định
ở quy mô toàn cầu,

805
00:53:42,840 --> 00:53:44,400
họ có điểm khác biệt.

806
00:53:44,480 --> 00:53:47,520
Điểm khác biệt của cậu ấy
là cậu ấy đọc vị được người trước mặt,

807
00:53:47,600 --> 00:53:49,760
tính cách của người
sẽ sút bóng về phía cậu ấy.

808
00:53:49,840 --> 00:53:51,280
Cú cản phá của Martínez.

809
00:53:51,360 --> 00:53:53,080
Em tôi có giác quan thứ sáu.

810
00:53:53,160 --> 00:53:56,680
Với tôi, khi anh ấy đứng trước
khung thành, anh ấy trở nên to lớn hơn,

811
00:53:56,760 --> 00:54:00,200
như thể anh ấy biến thành siêu anh hùng.

812
00:54:00,760 --> 00:54:02,680
Harry Kane đã có cơ hội…

813
00:54:02,760 --> 00:54:04,640
Như có gì đó kích hoạt trong đầu cậu ấy,

814
00:54:04,720 --> 00:54:06,280
và cậu ấy không bao giờ dừng lại.

815
00:54:06,360 --> 00:54:09,040
Gần cột dọc, Walters. Diouf. Cờ đã giơ.

816
00:54:09,120 --> 00:54:10,720
Một pha cản phá xuất sắc.

817
00:54:10,800 --> 00:54:14,400
Nói thật, tôi được nhiều từ thi đấu
chứ không phải tài năng.

818
00:54:14,480 --> 00:54:17,720
Tôi luôn có năng khiếu bóng đá.

819
00:54:17,800 --> 00:54:19,640
Ba tôi nói tôi có cây đũa thần.

820
00:54:19,720 --> 00:54:22,280
Emi luôn có cây đũa thần
khiến nó tỏa sáng.

821
00:54:22,360 --> 00:54:25,320
Nó luôn biết cách vươn người,
cản phá, chặn bóng.

822
00:54:25,400 --> 00:54:31,440
Có hàng ngàn người tài năng,
nhưng ít người chịu hy sinh.

823
00:54:31,520 --> 00:54:32,640
Thằng bé luôn như vậy.

824
00:54:32,720 --> 00:54:36,080
Tôi đoán, qua nhiều năm,
tham vấn tâm lý đã giúp nó

825
00:54:36,160 --> 00:54:39,320
vượt qua việc rời cội nguồn và xa cách,
vì điều đó không dễ dàng.

826
00:54:40,040 --> 00:54:42,640
Tôi nghĩ Santi đã thay đổi mọi thứ.

827
00:54:45,400 --> 00:54:48,960
Khi Santi ra đời, tôi hứa đó là lần cuối
tôi bị cho đội khác mượn.

828
00:54:51,840 --> 00:54:52,720
SANTI, 2 THÁNG

829
00:54:52,800 --> 00:54:56,400
Đó là điều thúc đẩy tôi,
tôi luôn là người có mục tiêu.

830
00:54:56,480 --> 00:54:58,200
Và mục tiêu của tôi là không thể

831
00:54:58,280 --> 00:55:01,200
cứ chuyển từ nhà này sang nhà khác,
đá cho đội khác.

832
00:55:06,040 --> 00:55:09,040
Cháu tôi chào đời,
và World Cup diễn ra vào tháng Bảy.

833
00:55:09,120 --> 00:55:12,960
Chúng tôi lọt vào vòng 16 đội,
là fan của đội tuyển quốc gia, tôi nói:

834
00:55:13,040 --> 00:55:15,000
"Anh muốn đi xem World Cup."

835
00:55:15,080 --> 00:55:16,600
Tôi nói với anh ấy: "Đi thôi."

836
00:55:16,680 --> 00:55:19,040
Chúng tôi đi xem
vì tôi không thi đấu nhiều.

837
00:55:19,920 --> 00:55:23,440
Chúng tôi đến Nga,
chỉ hai anh em, bên nhau.

838
00:55:24,840 --> 00:55:27,120
Chúng tôi mang vận xui. Đội tôi thua trận.

839
00:55:27,200 --> 00:55:28,160
Buồn muốn chết.

840
00:55:28,240 --> 00:55:31,800
Argentina một lần nữa
bị loại khỏi World Cup.

841
00:55:31,880 --> 00:55:33,600
Lần sau sẽ thắng.

842
00:55:34,120 --> 00:55:37,320
Tôi thấy một thủ môn khác
và không hiểu sao em tôi không được đấu.

843
00:55:37,400 --> 00:55:40,240
Tôi biết Emi có đủ tố chất.

844
00:55:40,320 --> 00:55:43,040
Và nó tin rằng nó phải có mặt ở đó.

845
00:55:43,120 --> 00:55:45,760
Tôi sẽ là thủ môn chính
ở kỳ World Cup tới, chắc chắn.

846
00:55:45,840 --> 00:55:48,920
Đó là mục tiêu của tôi
trong bốn năm tiếp theo,

847
00:55:49,000 --> 00:55:51,880
trở thành thủ môn bắt chính
ở World Cup Qatar.

848
00:55:51,960 --> 00:55:54,240
Trong phòng thay đồ của CLB,

849
00:55:54,320 --> 00:55:56,320
anh ấy luôn giữ một mảnh giấy

850
00:55:56,400 --> 00:56:00,400
ghi những điều
anh ấy muốn đạt được mùa giải đó.

851
00:56:00,480 --> 00:56:04,160
Và anh ấy luôn làm được,
luôn luôn làm được.

852
00:56:04,240 --> 00:56:07,560
Arsenal đang hướng tới
danh hiệu FA Cup lần thứ 14.

853
00:56:07,640 --> 00:56:09,920
Mason Mount sút. Bàn cứu thua đầu tiên.

854
00:56:10,000 --> 00:56:12,320
Martínez vươn hết cỡ, đỉnh cao!

855
00:56:13,120 --> 00:56:16,080
Một lần nữa,
chứng tỏ tài năng giữa hai cột dọc.

856
00:56:18,040 --> 00:56:21,520
Một pha cản phá xuất sắc của Martínez,
thủ môn người Argentina!

857
00:56:32,560 --> 00:56:35,560
Anh đã chiến đấu rất lâu
để đến được vị trí này.

858
00:56:35,640 --> 00:56:38,720
Tròn mười năm ròng để đến được đây.

859
00:56:38,800 --> 00:56:40,360
Anh được chọn cho trận chung kết.

860
00:56:40,440 --> 00:56:44,240
Giờ anh và gia đình
có thể ăn mừng chiến thắng FA Cup này,

861
00:56:44,320 --> 00:56:46,240
công lớn ở người đàn ông bên trái anh đây.

862
00:56:46,320 --> 00:56:48,320
Nếu anh có thể nói đôi lời…

863
00:56:48,400 --> 00:56:52,040
Trước trận tôi đã hỏi liệu anh ấy
sẽ giúp chúng tôi chiến thắng.

864
00:56:52,120 --> 00:56:54,280
Vì anh ấy là đội trưởng.
Anh ấy đã làm được.

865
00:56:55,120 --> 00:56:58,800
- Về gia đình tôi, tôi không nói nên lời…
- Rất tôn trọng anh chàng này.

866
00:57:01,360 --> 00:57:04,240
Lần đầu tiên,
nó giành được cúp tại Wembley,

867
00:57:04,320 --> 00:57:06,520
sân vận động nổi tiếng nhất ở Anh.

868
00:57:06,600 --> 00:57:10,120
Nó đã trút được gánh nặng. Con đường
đến đội tuyển quốc gia đã rất gần.

869
00:57:10,680 --> 00:57:13,800
Có thể nói là có thêm áp lực, phải không?

870
00:57:13,880 --> 00:57:15,120
Ở đội tuyển quốc gia,

871
00:57:15,200 --> 00:57:19,160
họ thấy có một thủ môn rất nhanh,
biết chọn đúng vị trí.

872
00:57:19,240 --> 00:57:23,760
Nhưng vị trí đó
cũng đã có Armani huyền thoại.

873
00:57:23,840 --> 00:57:26,520
Làm sao có thể loại Armani? Không thể nào.

874
00:57:26,600 --> 00:57:29,960
Giống như tranh vị trí của Messi vậy.
Ai mà có thể loại Messi?

875
00:57:30,040 --> 00:57:33,040
HLV thủ môn Martín Tocalli
biết cậu ấy vì đã làm việc cùng cậu ấy.

876
00:57:33,120 --> 00:57:34,000
HLV TUYỂN ARGENTINA

877
00:57:34,720 --> 00:57:36,920
Cậu ấy luôn nhận thức rõ cá tính của mình.

878
00:57:37,000 --> 00:57:40,800
Cậu ấy chỉ cần
được chơi thường xuyên cho các CLB

879
00:57:40,880 --> 00:57:43,200
và tin tưởng vào bản thân.

880
00:57:43,280 --> 00:57:44,760
Cậu ấy là độc nhất? Phải.

881
00:57:44,840 --> 00:57:47,280
Tinh thần của Emiliano
khiến cậu ấy nổi bật.

882
00:57:47,360 --> 00:57:49,360
Hành trình đó khiến cậu ấy mạnh mẽ hơn.

883
00:57:49,440 --> 00:57:52,080
Franco và Gonzalo không thể tham dự,

884
00:57:52,960 --> 00:57:56,080
vì kết quả xét nghiệm PCR của họ
vẫn dương tính.

885
00:57:56,160 --> 00:57:59,440
Emiliano Martínez sẽ ra sân.

886
00:57:59,520 --> 00:58:02,240
Trình độ của Emiliano
là không thể chối cãi.

887
00:58:02,320 --> 00:58:04,600
Cậu ấy có thể có cơ hội ra sân.

888
00:58:08,640 --> 00:58:10,400
Khi Scaloni…

889
00:58:11,880 --> 00:58:13,680
gọi Emi,

890
00:58:13,760 --> 00:58:17,160
nói rằng cậu ấy sẽ là thủ môn
của đội tuyển quốc gia Argentina…

891
00:58:19,000 --> 00:58:21,160
Lúc đó tôi ở nhà một mình,

892
00:58:21,680 --> 00:58:23,720
tôi mang một bình rượu ra công viên.

893
00:58:25,400 --> 00:58:28,600
Tôi ngồi nhớ lại
mọi thứ nó đã làm khi còn nhỏ.

894
00:58:38,360 --> 00:58:40,080
MARTÍNEZ ĐƯỢC CHỌN
LÀ THỦ MÔN ĐỘI TUYỂN

895
00:58:40,160 --> 00:58:42,640
Sao Scaloni lại chọn gã này.

896
00:58:42,720 --> 00:58:46,240
Ta sẽ thắng Copa América
với một thủ môn vô danh à?

897
00:58:46,360 --> 00:58:47,400
Thật kỳ lạ.

898
00:58:47,480 --> 00:58:49,480
"Không có TV,
không biết cậu ấy chơi ở đâu."

899
00:58:49,560 --> 00:58:51,400
Anh bạn, anh không theo dõi bóng đá rồi.

900
00:58:51,480 --> 00:58:55,240
Thấy khó mà tin là
một nhà báo không nghiên cứu

901
00:58:55,320 --> 00:58:59,120
về cái người… mà họ tính đề cập đến.

902
00:58:59,760 --> 00:59:01,600
Này!

903
00:59:02,120 --> 00:59:04,880
Đừng nhìn đi chỗ khác!
Tôi đang nói chuyện với cậu!

904
00:59:04,960 --> 00:59:07,560
Cậu vẫn là một dự án dài hơi!

905
00:59:07,640 --> 00:59:10,400
Dù bây giờ
cậu không còn dùng công tắc nữa!

906
00:59:13,440 --> 00:59:15,320
Tôi không phải mới ở đội tuyển Argentina.

907
00:59:15,400 --> 00:59:19,600
Nhưng tôi là người mới
với người hâm mộ và khán giả.

908
00:59:19,680 --> 00:59:22,160
Nhưng được tham gia
và thi đấu cho đội tuyển quốc gia

909
00:59:22,240 --> 00:59:24,880
giống như được đến sân tập AFA
hồi tôi 14 tuổi.

910
00:59:38,280 --> 00:59:41,720
Khi Emi bắt đầu
thi đấu cho đội tuyển Argentina,

911
00:59:41,800 --> 00:59:43,360
có ba số áo để chọn.

912
00:59:43,440 --> 00:59:45,800
Anh ấy mang số áo 26 suốt sự nghiệp.

913
00:59:45,880 --> 00:59:48,240
Anh ấy nói: "Ồ, không có số 26."

914
00:59:48,320 --> 00:59:49,280
Anh ấy rất buồn.

915
00:59:49,360 --> 00:59:53,760
Tôi hỏi: "Nhưng các số áo khác là gì?"

916
00:59:53,840 --> 00:59:57,240
Anh ấy nói còn số 13,
và một số khác mà tôi không nhớ.

917
00:59:57,320 --> 00:59:58,920
Và số áo 23.

918
00:59:59,000 --> 01:00:03,000
Tôi nói: "Emi, Santi sinh ngày 23."

919
01:00:03,720 --> 01:00:05,080
"Đúng rồi! Anh phải đi!"

920
01:00:05,160 --> 01:00:08,320
Rồi anh ấy cúp máy và đi chọn số áo 23.

921
01:00:08,400 --> 01:00:11,320
Tất nhiên đó sẽ là số 23, quá rõ ràng.

922
01:00:11,960 --> 01:00:13,520
Giải đấu Copa América đã bắt đầu!

923
01:00:13,600 --> 01:00:15,680
Argentina muốn vào chung kết!

924
01:00:15,760 --> 01:00:18,680
Đã 28 năm rồi! Họ sẽ thắng chứ?

925
01:00:19,480 --> 01:00:22,400
Cả sự nghiệp
chỉ tập trung vào năm hoặc sáu trận đấu.

926
01:00:23,240 --> 01:00:27,120
Chile xông lên trước.
Nguy hiểm… Là Martínez! Martínez!

927
01:00:27,200 --> 01:00:31,360
Một thủ môn tuyệt vời.
Scaloni đã chọn đúng người.

928
01:00:32,400 --> 01:00:37,520
Anh ấy đi dự Copa América
khi tôi đang mang thai.

929
01:00:37,600 --> 01:00:39,080
Vợ tôi đang mang thai.

930
01:00:39,160 --> 01:00:42,240
Tôi muốn có mặt
vào ngày con gái tôi chào đời.

931
01:00:42,720 --> 01:00:45,640
Tôi đã không muốn xem trận nào hết.

932
01:00:45,720 --> 01:00:48,360
Tôi rất buồn vì anh ấy không ở bên.

933
01:00:48,440 --> 01:00:51,640
"Vì virus. Nghe này, anh không về được."

934
01:00:52,600 --> 01:00:56,760
Khi anh ấy nói không về được,
không thể về,

935
01:00:56,840 --> 01:00:58,440
tôi đã nghĩ:

936
01:00:58,520 --> 01:01:01,960
"Chuyện đã như vậy rồi.
Mình sẽ vui vẻ, thế thôi."

937
01:01:02,040 --> 01:01:04,880
Con gái tôi chào đời
hai ngày trước trận gặp Ecuador.

938
01:01:05,400 --> 01:01:09,200
Ba và anh trai tôi nói
con bé là lá bùa may mắn.

939
01:01:10,280 --> 01:01:12,880
Anh ấy xem cảnh sinh qua máy tính bảng.

940
01:01:12,960 --> 01:01:15,360
Anh ấy đã gặp Ava như thế.

941
01:01:17,680 --> 01:01:21,960
Thật buồn khi không có mặt
vào lúc đó, khi phải ở rất xa.

942
01:01:22,040 --> 01:01:24,160
Tôi nói: "Anh phải thắng.

943
01:01:24,240 --> 01:01:27,160
Nếu không, mọi thứ sẽ đổ sông đổ bể,
anh hiểu không?"

944
01:01:27,240 --> 01:01:28,240
TỨ KẾT

945
01:01:28,320 --> 01:01:29,840
Hai ngày sau, tôi thi đấu.

946
01:01:29,920 --> 01:01:32,760
Tôi đã nghĩ: "Không đời nào
các người vượt qua tôi."

947
01:01:36,960 --> 01:01:41,520
Nó đã phát triển trong vai trò
một cầu thủ, tiến bộ rất nhiều,

948
01:01:41,600 --> 01:01:43,280
vào được đội tuyển quốc gia,

949
01:01:43,360 --> 01:01:45,560
mọi thứ đang diễn ra rất thuận lợi.

950
01:01:45,640 --> 01:01:47,360
Và trong trận gặp Colombia…

951
01:01:47,440 --> 01:01:48,800
BÁN KẾT
COLOMBIA 1-1 ARGENTINA

952
01:01:48,880 --> 01:01:52,600
Argentina và Colombia
đá luân lưu để giành suất vào chung kết.

953
01:01:53,520 --> 01:01:55,480
Trong loạt sút luân lưu,

954
01:01:55,560 --> 01:01:58,400
với chiều cao và sức mạnh chân,

955
01:01:58,480 --> 01:02:02,200
tôi đã nghĩ: "Nếu chọn đúng hướng,
mình có 80% cơ hội cản phá."

956
01:02:02,280 --> 01:02:06,000
Không phải 50-50. Nếu chọn đúng hướng,
cơ hội cản phá là 80%.

957
01:02:07,960 --> 01:02:11,040
Tỉ số của loạt sút luân lưu đang là 1-1.

958
01:02:13,280 --> 01:02:19,000
Sánchez! Là Dibu, Dibu Martínez! Martínez!

959
01:02:19,080 --> 01:02:22,360
Thấy đó, cậu ấy không trêu
tất cả mọi người theo cùng một cách.

960
01:02:22,440 --> 01:02:24,960
Cậu ấy nghiêm túc với một số cầu thủ,

961
01:02:25,040 --> 01:02:28,040
với những người khác,
cậu ấy chọc tức họ một chút,

962
01:02:28,120 --> 01:02:29,520
để họ mất tự tin.

963
01:02:29,600 --> 01:02:31,920
- Anh cười, nhưng anh căng thẳng.
- Ừ.

964
01:02:32,000 --> 01:02:34,960
- Anh căng thẳng. Bóng ở phía trước.
- Nó ở trên vạch.

965
01:02:35,040 --> 01:02:36,760
Ừ, cứ giả ngu đi. Tôi biết anh mà.

966
01:02:36,840 --> 01:02:39,320
Lúc đó, hãy hình dung
dù không có người hâm mộ,

967
01:02:39,400 --> 01:02:42,600
nhưng vẫn tạo thêm áp lực
cho người thực hiện cú sút.

968
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
Xung quanh yên tĩnh.
Tự dưng có người nói chuyện với ta.

969
01:02:45,440 --> 01:02:48,440
Cả khi ta bước lên để sút,
cậu ấy vẫn nói chuyện với ta.

970
01:02:48,520 --> 01:02:52,000
Thoải mái đi, tôi sẽ cản được.
Tôi sẽ ăn tươi nuốt sống anh, anh bạn.

971
01:02:52,080 --> 01:02:56,920
Martínez cản phá! Lại là Dibu! Dibu!

972
01:02:57,000 --> 01:02:59,680
Biết tôi thực hiện
bao nhiêu quả luân lưu với nó rồi không?

973
01:02:59,760 --> 01:03:01,320
Nó cũng nói với tôi điều tương tự.

974
01:03:02,760 --> 01:03:04,280
Nó nói thế cả khi rửa chén.

975
01:03:04,360 --> 01:03:07,160
Thì nghĩ xem nó còn nói gì
để bảo vệ 46 triệu người Argentina.

976
01:03:07,240 --> 01:03:08,400
Quả đó không vào.

977
01:03:09,160 --> 01:03:12,720
Tôi nghĩ nó chỉ
nói câu đó một cách bộc phát,

978
01:03:12,800 --> 01:03:16,640
vì với chúng tôi và nó,

979
01:03:16,720 --> 01:03:20,120
cản phá được một quả
cũng giống như ghi một bàn thắng.

980
01:03:20,200 --> 01:03:23,920
Nếu anh ấy cản phá được,
chúng ta sẽ vào chung kết. Cardona!

981
01:03:24,000 --> 01:03:28,320
Dibu! Hết sức tuyệt vời!
Không thể tin nổi! Martínez!

982
01:03:28,400 --> 01:03:30,280
Đó là lúc Dibu xuất hiện.

983
01:03:30,360 --> 01:03:34,560
Argentina!
Argentina vào chung kết Copa América!

984
01:03:35,400 --> 01:03:39,920
Đó là lúc anh ấy bước lên trước
đỡ đần chúng tôi rất nhiều.

985
01:03:40,000 --> 01:03:45,560
Tiến lên, tiến lên, Argentina
Chúng ta sẽ thắng

986
01:03:46,320 --> 01:03:49,840
Thật lòng mà nói,
đó là khoảnh khắc khó quên

987
01:03:49,920 --> 01:03:51,680
với cá nhân tôi và gia đình tôi.

988
01:03:51,760 --> 01:03:56,560
Bốn ngày trước tôi được làm ba,
mà tôi vẫn chưa gặp con gái mình.

989
01:03:56,640 --> 01:04:01,000
Tôi đang theo đuổi một giấc mơ,
được vô địch cùng đội tuyển quốc gia.

990
01:04:01,080 --> 01:04:04,200
Phải, đó là khoảng thời gian
rất khó khăn với gia đình…

991
01:04:04,280 --> 01:04:08,760
Hình dung mà xem, anh ấy phải
xa con gái và không thể bế con.

992
01:04:08,840 --> 01:04:10,800
Mà không chỉ vậy. Ava chào đời,

993
01:04:10,880 --> 01:04:15,240
mà phải ba tuần sau
anh ấy mới được bế con.

994
01:04:15,320 --> 01:04:17,760
THÁNG 7 NĂM 2021

995
01:04:17,840 --> 01:04:20,880
Bây giờ hoặc không bao giờ,
trận đấu với Brazil. Cố lên, Argentina!

996
01:04:20,960 --> 01:04:21,880
CHUNG KẾT

997
01:04:21,960 --> 01:04:25,800
Cậu ấy biết mình sẽ cản được mọi cú sút.
Cậu ấy không nghĩ gì khác.

998
01:04:25,880 --> 01:04:28,480
Cậu ấy sẽ là ngôi sao.

999
01:04:29,000 --> 01:04:33,800
Brazil đang tìm kiếm bàn gỡ hòa.
Neymar, đường chuyền tốt, khoảng trống.

1000
01:04:37,920 --> 01:04:41,520
Martínez với pha cứu thua ngoạn mục!
Thật là màn trình diễn ấn tượng!

1001
01:04:41,600 --> 01:04:43,400
Hết giờ rồi!

1002
01:04:43,480 --> 01:04:45,080
Sau 28 năm,

1003
01:04:45,160 --> 01:04:48,720
đội tuyển quốc gia Argentina
đã giành được cúp!

1004
01:04:49,320 --> 01:04:51,240
Messi đã nói trong cuộc họp trước trận.

1005
01:04:51,320 --> 01:04:54,920
Dibu không thể bế con gái,
nhưng nỗ lực của anh ấy đã được đền đáp.

1006
01:04:55,000 --> 01:04:58,960
Dibu nâng cúp, và Argentina lại vô địch!

1007
01:04:59,040 --> 01:05:02,760
Tôi nói: "Thấy chưa? Chúng ta vô địch
Copa América nhờ con gái tôi."

1008
01:05:02,840 --> 01:05:08,440
Đó là thời điểm rất khó khăn, nhưng ít ra
họ đã giành chiến thắng. Thế thôi.

1009
01:05:15,440 --> 01:05:16,320
Ba ơi!

1010
01:05:16,920 --> 01:05:19,400
Chào con yêu! Ba nhớ con quá.

1011
01:05:19,480 --> 01:05:21,920
Ôm ba đi nào, ôm ba thật chặt.

1012
01:05:22,000 --> 01:05:24,080
Thành thật mà nói,
mỗi lần nhìn thấy con bé,

1013
01:05:24,160 --> 01:05:27,120
tôi lại nói: "Con bé đã giúp chúng ta
giành cúp Copa América".

1014
01:05:36,920 --> 01:05:40,320
Khi đã trở thành thủ môn số một Argentina
và sắp chơi ở World Cup,

1015
01:05:40,400 --> 01:05:43,440
tôi tập trung vào những gì
mình cần làm để giành chiến thắng.

1016
01:05:43,520 --> 01:05:47,000
Nhưng tôi không nghĩ
mình là ngôi sao của Argentina,

1017
01:05:47,080 --> 01:05:49,720
đến Qatar, giành chiến thắng
ở World Cup. Không.

1018
01:05:49,800 --> 01:05:52,080
Tôi có tiến bộ, nhưng không ngu.

1019
01:05:52,160 --> 01:05:54,320
Tôi biết sau mỗi tiến bộ
là cả một câu chuyện.

1020
01:05:54,400 --> 01:05:57,960
Một giấc mơ mới bắt đầu.
Chúng ta đang ở Qatar.

1021
01:05:58,040 --> 01:06:01,000
Hai đội đang theo đuổi một giấc mơ.

1022
01:06:04,080 --> 01:06:06,680
Lại một cú sút nữa vào lưới!
Bàn thắng tuyệt đẹp!

1023
01:06:06,760 --> 01:06:09,480
Một cú sốc lớn với Argentina.
Nỗi buồn lớn.

1024
01:06:09,560 --> 01:06:10,960
Ả Rập Xê Út 2, Argentina 1.

1025
01:06:11,040 --> 01:06:14,320
Tôi nhớ sau trận đấu
cả phòng thay đồ im lặng.

1026
01:06:14,400 --> 01:06:17,160
Nghe được cả tiếng
người quản lý trang phục đi thu giày đinh,

1027
01:06:17,240 --> 01:06:18,880
tiếng đinh giày.

1028
01:06:19,400 --> 01:06:24,600
Tôi vẫn nhớ như thể
đang xem nó ở chế độ quay chậm.

1029
01:06:24,680 --> 01:06:29,600
24 GIỜ TRƯỚC TRẬN ĐẤU VỚI MEXICO

1030
01:06:31,520 --> 01:06:33,840
Thắng 2-0 trước Mexico.

1031
01:06:33,920 --> 01:06:35,120
Nhớ nhé.

1032
01:06:35,960 --> 01:06:37,760
Mình sẽ là người giỏi nhất World Cup.

1033
01:06:38,600 --> 01:06:40,560
Sau chiến thắng trước Mexico,

1034
01:06:40,640 --> 01:06:44,840
Argentina thắng Ba Lan 2-0
và đứng đầu bảng.

1035
01:06:44,920 --> 01:06:48,440
Chiến binh sinh ra từ những lần thất bại,
tôi nghĩ giờ chúng tôi mạnh hơn.

1036
01:06:48,520 --> 01:06:51,280
TỨ KẾT WORLD CUP
ARGENTINA VS. HÀ LAN

1037
01:06:51,360 --> 01:06:52,720
Van Dijk!

1038
01:06:52,800 --> 01:06:54,840
Dibu!

1039
01:06:54,920 --> 01:06:56,960
Dibu Martínez, phi thường!

1040
01:06:57,040 --> 01:07:00,680
Cái tầm của cậu ấy càng lúc càng lớn,
nếu điều đó là có thể.

1041
01:07:00,760 --> 01:07:03,040
Dibu, Dibu, Dibu Martínez!

1042
01:07:03,120 --> 01:07:05,680
Martínez cản phá! Cậu ấy lại làm được!

1043
01:07:05,760 --> 01:07:08,920
Một thủ môn như vậy
mang lại cảm giác an toàn.

1044
01:07:09,000 --> 01:07:13,000
Đội của Messi nằm trong
bốn đội xuất sắc nhất thế giới.

1045
01:07:13,080 --> 01:07:15,800
Ôm nhau, khóc, chúng tôi như hai đứa trẻ.

1046
01:07:15,880 --> 01:07:18,000
"Cậu lại làm được rồi.
Cậu lại giúp đội ta."

1047
01:07:18,080 --> 01:07:20,960
Luôn thấy dễ chịu hơn
khi điều tốt đẹp xảy ra.

1048
01:07:21,640 --> 01:07:25,320
Giấc mơ vẫn còn! Nó đang đến gần!

1049
01:07:25,400 --> 01:07:27,160
Vì sao Argentina vào bán kết?

1050
01:07:27,240 --> 01:07:28,680
Vì chúng tôi có tinh thần,

1051
01:07:28,760 --> 01:07:32,680
có đam mê, có trái tim
và chúng tôi thi đấu vì 45 triệu người.

1052
01:07:32,760 --> 01:07:37,360
Argentina đã hạ gục Croatia 3-0
và vào chung kết.

1053
01:07:38,720 --> 01:07:43,600
Đây là trận đấu quan trọng nhất
36 năm qua đối với đội tuyển Argentina.

1054
01:07:43,680 --> 01:07:47,120
Argentina đấu với Pháp
trong trận chung kết World Cup.

1055
01:07:47,200 --> 01:07:49,840
Chúng tôi chơi trên cơ,
dẫn trước 2-0, mọi người đều vui,

1056
01:07:49,920 --> 01:07:52,960
rồi đột nhiên, như mọi lần
gió đổi chiều đối với Argentina.

1057
01:07:53,040 --> 01:07:56,560
Mbappé! Bàn thắng cho Pháp!

1058
01:07:56,640 --> 01:08:03,080
Mbappé gỡ hòa với một bàn thắng tuyệt vời.
Argentina đang chịu áp lực.

1059
01:08:03,680 --> 01:08:05,200
Không thể tin được.

1060
01:08:05,280 --> 01:08:06,840
Nói về chịu khổ, nhỉ?

1061
01:08:06,920 --> 01:08:09,000
Argentina luôn phải chịu khổ.

1062
01:08:09,080 --> 01:08:11,000
Đời là như vậy.

1063
01:08:11,520 --> 01:08:15,840
Phút cuối cùng, rất… chỉ là trận đấu
thông thường, hoàn toàn bình thường.

1064
01:08:15,920 --> 01:08:18,200
Phút thứ 123 của hiệp phụ.

1065
01:08:18,280 --> 01:08:21,080
Pha tấn công cuối cùng của trận đấu,
đội Pháp đang có bóng.

1066
01:08:21,160 --> 01:08:22,800
Otamendi phá bóng.

1067
01:08:22,880 --> 01:08:25,080
Konaté ở phía sau. Nhìn kìa!

1068
01:08:25,160 --> 01:08:27,800
Otamendi không cản được bóng,
Kolo Muani sút!

1069
01:08:27,880 --> 01:08:31,200
Một hoặc hai giây trôi qua
từ khoảnh Otamendi cản hụt bóng.

1070
01:08:31,280 --> 01:08:34,480
Thời điểm quyết định,
khoảnh khắc quyết định cho đội Pháp.

1071
01:08:35,160 --> 01:08:37,920
Tôi như đông cứng, dù tôi đã chứng kiến.

1072
01:08:39,520 --> 01:08:42,760
Tôi nghe thấy mọi người xung quanh la hét.
Hò reo, nhảy nhót.

1073
01:08:42,840 --> 01:08:45,600
Còn tôi như một bức tượng, không cảm xúc.

1074
01:08:53,240 --> 01:08:55,480
Tôi không vội lao ra
để thu hẹp khung thành,

1075
01:08:55,560 --> 01:08:57,000
vì anh ấy có thể lốp bóng.

1076
01:08:57,080 --> 01:08:59,680
Tôi cũng không lùi lại.
Anh ấy có thể chuyền cho Mbappé.

1077
01:08:59,760 --> 01:09:01,400
Tôi đứng ở giữa,

1078
01:09:01,480 --> 01:09:05,080
vị trí tôi có thể gây áp lực
và buộc anh ấy phải sút.

1079
01:09:18,000 --> 01:09:22,960
Ta nói rồi. Ta quyết định
cậu là người hùng hay kẻ tội đồ.

1080
01:09:32,480 --> 01:09:35,280
Bóng chạm tôi chỗ này, chỗ ngôi sao.

1081
01:09:35,360 --> 01:09:38,120
Cao hơn một chút,
nó sẽ bị chệch hướng và vào khung thành.

1082
01:09:38,200 --> 01:09:41,720
Và suốt bốn năm tới,
ta sẽ như một thằng ngốc.

1083
01:09:46,120 --> 01:09:50,240
Đó là pha cứu thua hay nhất lịch sử
vì bối cảnh,

1084
01:09:50,320 --> 01:09:52,880
vì đó là World Cup, là trận chung kết,

1085
01:09:52,960 --> 01:09:56,160
phút thứ 123 của trận đấu,

1086
01:09:56,240 --> 01:09:58,160
vì cách Emiliano đã xử lý.

1087
01:09:58,240 --> 01:10:01,120
Tôi dám nói thế vì tôi tin đó là sự thật.

1088
01:10:02,160 --> 01:10:06,920
Này, đợi đã, vậy cản phá
cũng giống như ghi bàn, phải không?

1089
01:10:08,520 --> 01:10:10,560
Tôi muốn đá luân lưu.

1090
01:10:10,640 --> 01:10:13,000
Cố lên, Coman! Coman.

1091
01:10:13,080 --> 01:10:16,720
Martínez! Martínez! Dibu Martínez!

1092
01:10:16,800 --> 01:10:18,480
Cố lên, Argentina!

1093
01:10:18,560 --> 01:10:22,280
Argentina có lợi thế
trong loạt sút luân lưu này.

1094
01:10:24,280 --> 01:10:26,320
Tôi nghĩ anh ấy sút trượt vì áp lực.

1095
01:10:26,400 --> 01:10:28,840
Anh ấy sút trượt,
chứ không phải tôi cản được.

1096
01:10:30,320 --> 01:10:31,840
Anh ấy sút!

1097
01:10:31,920 --> 01:10:34,840
Bóng ra ngoài! Ra ngoài!

1098
01:10:34,920 --> 01:10:37,960
Khi anh ấy sút trượt,
lòng tôi thấy rộn rã.

1099
01:10:38,040 --> 01:10:40,240
"Anh ấy sút trượt, đúng như mình nghĩ."

1100
01:10:40,320 --> 01:10:42,720
Tchouaméni đá ra ngoài!

1101
01:10:42,800 --> 01:10:45,280
Nhảy đi, Dibu, nhảy đi!

1102
01:10:45,360 --> 01:10:48,240
Cố lên, Argentina! Montiel sút!

1103
01:10:48,320 --> 01:10:53,160
Vào!

1104
01:10:53,240 --> 01:10:56,760
Vào!

1105
01:10:56,840 --> 01:10:59,440
Argentina là nhà vô địch thế giới!

1106
01:10:59,520 --> 01:11:01,240
Cả đội ôm lấy anh ấy!

1107
01:11:01,320 --> 01:11:03,160
Sau 36 năm, Argentina…

1108
01:11:03,240 --> 01:11:05,200
Vô địch thế giới!

1109
01:11:05,280 --> 01:11:07,920
Argentina là nhà vô địch thế giới.

1110
01:11:10,280 --> 01:11:13,000
Sau trận chung kết, tôi bước vào sân,

1111
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
mẹ con tôi chỉ nhìn nhau.

1112
01:11:16,880 --> 01:11:21,040
Đôi khi một ánh nhìn
còn hơn cả ngàn lời nói, phải không?

1113
01:11:22,640 --> 01:11:26,200
Ta không thể giải thích
những gì ta trải qua, cảm giác của ta.

1114
01:11:26,280 --> 01:11:29,720
Tiến lên, tiến lên, Argentina

1115
01:11:29,800 --> 01:11:32,000
Dù có chuyện gì xảy ra,
là cầu thủ chuyên nghiệp,

1116
01:11:32,080 --> 01:11:34,160
đội đã thi đấu ở World Cup,

1117
01:11:34,240 --> 01:11:38,600
40 ngày chúng tôi ở cùng nhau tại
một trường đại học, chúng tôi sẽ nhớ mãi.

1118
01:11:38,680 --> 01:11:41,720
Tôi hạnh phúc lắm.
Ta làm vì tự hào và đam mê.

1119
01:11:42,320 --> 01:11:46,880
Tôi muốn lập kỷ lục là thủ môn có số lần
ra sân nhiều nhất cho tuyển quốc gia.

1120
01:11:46,960 --> 01:11:49,520
Tôi có nhiều mục tiêu muốn đạt.

1121
01:12:51,200 --> 01:12:53,160
Anh là giỏi nhất, Dibu! Cảm ơn anh!

1122
01:12:57,080 --> 01:12:58,760
Tự hào vì anh ấy người Mar del Plata.

1123
01:13:02,360 --> 01:13:04,160
Dibu Martínez là nhất.

1124
01:13:05,080 --> 01:13:07,840
Kiểu tóc và nhuộm màu như Dibu.

1125
01:13:12,360 --> 01:13:14,800
Anh ấy là tấm gương cho thấy
mọi thứ đều có thể.

1126
01:13:16,920 --> 01:13:19,600
Emiliano Dibu Martínez, công dân ưu tú.

1127
01:13:22,400 --> 01:13:26,000
Ta nhìn lại và nhận ra nó trưởng thành
từ một sân bóng nhỏ ở khu phố.

1128
01:13:26,560 --> 01:13:28,400
Hy sinh đưa ta đến vinh quang.

1129
01:13:32,320 --> 01:13:35,280
Nó luôn cố gắng đạt được mục tiêu.

1130
01:13:35,360 --> 01:13:37,320
Có mất nhiều thời gian không? Có thể.

1131
01:13:37,400 --> 01:13:39,200
Hoặc có thể không, tôi không biết.

1132
01:13:39,280 --> 01:13:42,120
Tùy thuộc cách ta nhìn nhận.

1133
01:13:43,200 --> 01:13:45,040
Cậu bé kìa, sẽ đi với ông nội.

1134
01:13:45,120 --> 01:13:47,320
Thành công của em tôi
là thành công của gia đình,

1135
01:13:47,400 --> 01:13:51,280
vì phía sau mỗi cầu thủ là những người
ủng hộ họ và làm việc chăm chỉ.

1136
01:13:51,960 --> 01:13:57,160
Ale và tôi luôn cố gắng
thực hiện ước mơ của mình như Emi đã làm.

1137
01:13:57,760 --> 01:14:00,960
Với tôi, nó là tất cả. Có ý nghĩa rất lớn.

1138
01:14:01,040 --> 01:14:02,120
Tôi…

1139
01:14:04,880 --> 01:14:10,080
Cả đời hy sinh,
chỉ đổi lấy vài giây ngắn ngủi.

1140
01:14:10,680 --> 01:14:13,160
Anh ấy sinh ra để làm thủ môn.

1141
01:14:29,800 --> 01:14:33,280
Mẹ ơi, ba ơi! Chúng ta là nhà vô địch!

1142
01:14:47,720 --> 01:14:49,720
Các con! Các con về rồi à?

1143
01:14:49,800 --> 01:14:52,960
Không phải giọng la mắng,
mà kiểu: "Các con…"

1144
01:14:53,040 --> 01:14:55,040
Này hai nhóc. Hôm nay đi học thế nào?

1145
01:14:55,120 --> 01:14:57,440
Ta sẽ ăn tươi nuốt sống cậu!

1146
01:14:57,520 --> 01:14:59,120
Ta sẽ ăn tươi nuốt sống cậu!

1147
01:14:59,200 --> 01:15:00,840
Nào. Thử cản cú này xem.

1148
01:15:01,960 --> 01:15:04,640
Đây là quần đi học mà.

1149
01:15:04,720 --> 01:15:07,280
Mai con mặc gì đây?

1150
01:15:07,360 --> 01:15:12,200
Thực ra, tôi để quên trên xe buýt,
nên tôi phải vá cái quần.

1151
01:15:12,280 --> 01:15:13,800
Tôi có phải nói: "Ồ de"?

1152
01:15:13,880 --> 01:15:15,360
Ồ de! Cố lên, Emi!

1153
01:15:15,440 --> 01:15:19,000
Không!

1154
01:15:19,080 --> 01:15:20,600
Cậu làm gì vậy? Ôi không!

1155
01:15:20,680 --> 01:15:22,280
Ôi không!

1156
01:15:23,400 --> 01:15:25,000
Quá sang chảnh đúng không?

1157
01:15:25,080 --> 01:15:27,960
Được rồi! Thế là xong! Hay lắm!

1158
01:15:29,520 --> 01:15:30,360
Tuyệt vời!

1159
01:15:40,840 --> 01:15:42,840
Biên dịch: Vòng Chánh Mùi



