1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,680
A história do futebol
deu-nos grandes nomes,

4
00:00:14,280 --> 00:00:16,720
focados num único objetivo:

5
00:00:17,320 --> 00:00:18,640
marcar golos.

6
00:00:19,280 --> 00:00:24,880
Mas também há quem nos tente guardar,
de nos parar e de nos impedir de entrar.

7
00:00:25,360 --> 00:00:26,800
Por algum motivo,

8
00:00:26,880 --> 00:00:29,720
parece que agora
todos querem ser guarda-redes.

9
00:00:29,800 --> 00:00:31,160
Porquê?

10
00:00:31,240 --> 00:00:34,200
Talvez tenha que ver
com um tipo em particular.

11
00:00:34,280 --> 00:00:39,360
Por isso, hoje vou contar-vos a história
de um tal Emiliano Martínez.

12
00:00:39,440 --> 00:00:43,400
Sim, aquele a quem todos chamam Dibu.

13
00:00:51,600 --> 00:00:56,000
O prémio The Best da FIFA
para melhor guarda-redes da temporada

14
00:00:56,080 --> 00:00:59,320
vai para o argentino Emiliano Martínez.

15
00:01:02,640 --> 00:01:07,320
Perguntam-me sempre
sobre quem são os meus ídolos

16
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
ou que guarda-redes eu admirava
quando era miúdo, e eu digo sempre:

17
00:01:11,480 --> 00:01:16,680
"Ver a minha mãe a fazer limpezas
durante oito, nove horas…

18
00:01:16,760 --> 00:01:18,800
O meu pai a trabalhar…

19
00:01:20,040 --> 00:01:22,720
Eles são os meus ídolos."
Obrigado a todos.

20
00:01:23,720 --> 00:01:27,080
Ele é campeão do mundo
e o melhor guarda-redes do torneio.

21
00:01:27,160 --> 00:01:30,160
Emiliano Martínez,
o melhor guarda-redes do ano.

22
00:01:30,760 --> 00:01:33,600
Melhor guarda-redes da Copa América 2021.

23
00:01:33,680 --> 00:01:38,920
Dibu Martínez ganhou o prémio Yashin
da Bola de Ouro para melhor guarda-redes.

24
00:01:39,000 --> 00:01:43,600
Mais uma vez, Dibu Martínez
foi eleito o melhor guarda-redes do mundo.

25
00:01:44,840 --> 00:01:47,960
É o que todos os miúdos sonham
desde os seis anos.

26
00:01:48,760 --> 00:01:50,800
Era o meu objetivo, estava pronto.

27
00:01:55,000 --> 00:01:57,960
BASEADO NUM CONTO DE HERNÁN CASCIARI

28
00:02:06,840 --> 00:02:10,240
- Não consegues!
- És inútil. És um passador.

29
00:02:10,320 --> 00:02:12,400
Idiota! Não serves para nada!

30
00:02:12,480 --> 00:02:16,080
Nunca tive medo da bola.
Sou muito exigente comigo mesmo.

31
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
Via outro guarda-redes

32
00:02:19,480 --> 00:02:22,680
e não percebia
porque não lhe davam uma oportunidade.

33
00:02:24,120 --> 00:02:25,800
Sempre aguentei tudo.

34
00:02:25,880 --> 00:02:29,440
Não aceitava não jogar.
Estava num momento difícil.

35
00:02:29,520 --> 00:02:33,440
Houve muito sacrifício.
Não foi de um dia para o outro.

36
00:02:33,520 --> 00:02:36,920
Eu esperava que ele dissesse:
"Chega, quero voltar."

37
00:02:43,680 --> 00:02:46,960
Era um miúdo
que tinha o objetivo de triunfar.

38
00:02:50,600 --> 00:02:53,360
A mentalidade do Emiliano
fá-lo sobressair.

39
00:02:53,440 --> 00:02:55,320
Esse caminho fortaleceu-o.

40
00:02:59,360 --> 00:03:03,680
Sim, a equipa foi escolhida.
O Emiliano Martínez vai jogar.

41
00:03:03,760 --> 00:03:08,240
O nível do Emiliano é claro.
E ele pode jogar.

42
00:03:08,320 --> 00:03:10,400
Olá, desconhecido!

43
00:03:10,480 --> 00:03:13,280
Com dois guarda-redes,
o que vai Martínez mudar?

44
00:03:13,360 --> 00:03:16,000
Dizem que ele deve tudo ao treinador!

45
00:03:16,080 --> 00:03:19,080
Se não têm TV por cabo,
não sabem onde ele joga.

46
00:03:19,160 --> 00:03:20,960
O que vai tentar na baliza?

47
00:03:21,040 --> 00:03:22,480
E tudo encaixou.

48
00:03:25,480 --> 00:03:27,920
Não sou novo na seleção argentina.

49
00:03:28,000 --> 00:03:30,280
Fui aos Mundiais Sub-20 e Sub-17.

50
00:03:34,040 --> 00:03:35,720
Olá, campeão.

51
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
Eu decido se serás um herói ou um vilão.

52
00:03:46,480 --> 00:03:49,120
Sei que injetei ânimo na seleção.

53
00:03:50,440 --> 00:03:53,360
Se escolher o lado,
tenho 80 % de hipóteses de defender.

54
00:03:53,440 --> 00:03:55,240
Vou comer-te vivo, mano.

55
00:03:56,920 --> 00:03:58,840
O Dibu é uma personagem.

56
00:03:58,920 --> 00:04:00,000
É doido.

57
00:04:00,080 --> 00:04:03,240
Se ele te disse isso,
é porque vai acontecer.

58
00:04:05,160 --> 00:04:08,320
Ele foi uma ótima adição
para o grupo como um todo.

59
00:04:10,920 --> 00:04:12,640
Com as defesas dele.

60
00:04:14,240 --> 00:04:15,600
E com a personalidade.

61
00:04:15,680 --> 00:04:17,040
Estás nervoso, não é?

62
00:04:18,000 --> 00:04:20,520
Defenda ou não, a confiança está lá.

63
00:04:30,480 --> 00:04:34,120
Eu sabia que ele ganharia a posição
assim que fosse convocado.

64
00:04:35,080 --> 00:04:38,400
O Dibu é uma personagem incrível.

65
00:04:38,480 --> 00:04:43,360
Fazia-nos sentir que o adversário
podia rematar, mas não ia marcar.

66
00:04:47,560 --> 00:04:49,960
Quando está na baliza, parece maior.

67
00:04:52,040 --> 00:04:55,960
Se tivesse de embater no poste
para defender, ele embatia.

68
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
Ele tem um sexto sentido.

69
00:04:58,360 --> 00:05:00,200
Para mim, ele tinha algo.

70
00:05:00,280 --> 00:05:02,200
Ele sabe a verdadeira razão.

71
00:05:02,720 --> 00:05:05,040
Ele nasceu para ser guarda-redes.

72
00:05:07,920 --> 00:05:12,080
EMI MARTÍNEZ:
O MIÚDO QUE FAZ O TEMPO PARAR

73
00:05:12,160 --> 00:05:17,320
Mil e quinhentos milhões de telespetadores
em todo o mundo estão a ver este jogo.

74
00:05:17,400 --> 00:05:19,160
Argentina contra França!

75
00:05:19,240 --> 00:05:21,560
Deixem-me sonhar um pouco!

76
00:05:21,640 --> 00:05:24,240
A equipa de Messi contra a de Mbappé!

77
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
Quem sairá vitorioso?

78
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Ao entrar em campo
para jogar a final do Mundial,

79
00:05:30,040 --> 00:05:34,640
senti um vazio no estômago
que nunca tinha sentido antes.

80
00:05:39,800 --> 00:05:43,360
Quando vês a taça gigante

81
00:05:44,000 --> 00:05:47,240
e as 60 ou 70 mil pessoas
no Estádio Lusail…

82
00:05:49,040 --> 00:05:52,200
… sentes a adrenalina da final do Mundial.

83
00:05:59,760 --> 00:06:01,400
Acreditamos em vocês.

84
00:06:01,480 --> 00:06:04,680
Acreditamos nesta equipa.
Vamos, Argentina!

85
00:06:06,800 --> 00:06:09,040
Ver as pessoas a cantar fez-me lembrar

86
00:06:09,120 --> 00:06:13,880
a minha infância na Argentina
e o recreio da minha escola.

87
00:06:14,480 --> 00:06:20,800
Ao grande povo argentino, salve

88
00:06:20,880 --> 00:06:22,600
O Peque Coco estava lá.

89
00:06:22,680 --> 00:06:24,520
Que os louros sejam eternos…

90
00:06:24,600 --> 00:06:27,720
E um pouco mais à frente,
Ale, o meu irmão mais velho.

91
00:06:27,800 --> 00:06:29,480
Que conquistámos…

92
00:06:29,560 --> 00:06:32,160
A professora a dirigir as crianças.

93
00:06:33,240 --> 00:06:35,640
Foi quando descobri o interruptor.

94
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
Vivamos coroados de glória…

95
00:06:37,800 --> 00:06:39,880
O quê? O que é isto?

96
00:06:40,400 --> 00:06:42,560
Porque tenho um botão no umbigo?

97
00:06:50,480 --> 00:06:52,240
O que me está a acontecer?

98
00:07:04,320 --> 00:07:05,360
Olá?

99
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
Olá?

100
00:07:08,360 --> 00:07:10,000
Estão congelados?

101
00:07:11,120 --> 00:07:12,880
Que estranho.

102
00:07:12,960 --> 00:07:15,520
Professora, o que se passa?

103
00:07:16,840 --> 00:07:18,280
Não percebo!

104
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
Respondam-me!

105
00:07:22,480 --> 00:07:26,440
Coco! Coco, acorda!

106
00:07:26,520 --> 00:07:28,640
Professora, o Coco não fala comigo!

107
00:07:31,240 --> 00:07:33,320
Não acredito! Fui eu?

108
00:07:34,160 --> 00:07:36,360
O que fiz?

109
00:07:36,880 --> 00:07:40,240
Ou juremos morrer gloriosamente!

110
00:07:40,320 --> 00:07:43,640
Ou juremos morrer gloriosamente!

111
00:07:43,720 --> 00:07:47,160
Ou juremos morrer gloriosamente!

112
00:07:52,440 --> 00:07:54,720
O que foi aquilo?

113
00:08:06,720 --> 00:08:11,200
Viajei pelo mundo,
mas Mar del Plata será sempre o meu lar.

114
00:08:17,240 --> 00:08:21,800
Ir a pé para a paragem de autocarro
às sete da manhã para ir para a escola.

115
00:08:22,320 --> 00:08:28,280
Ir a pé da praia de Punta Mogotes
até ao bairro Jardín,

116
00:08:28,360 --> 00:08:30,160
que demorava 30 ou 40 minutos.

117
00:08:30,240 --> 00:08:34,240
Pedalar até ao campo de futebol
com traves de madeira e sem rede.

118
00:08:34,320 --> 00:08:37,040
Eu e o meu irmão
passávamos muito tempo juntos.

119
00:08:37,120 --> 00:08:41,960
A essência da família, o pai e a mãe,
sempre nos ensinaram a irmandade.

120
00:08:42,800 --> 00:08:44,760
Éramos inseparáveis.

121
00:08:46,760 --> 00:08:49,360
Havia uma cerca de arame à frente da casa.

122
00:08:49,880 --> 00:08:54,320
Devia ter 15 metros de comprimento.
E a bola ia e vinha o dia todo.

123
00:08:54,400 --> 00:08:58,400
Competições, penáltis,
matar no peito, cabeceamentos, letras.

124
00:08:58,480 --> 00:09:01,800
Brincávamos todos os dias,
sempre com uma bola no meio.

125
00:09:08,240 --> 00:09:09,880
Emi, vai para a baliza.

126
00:09:10,360 --> 00:09:12,120
Mas quero jogar à frente.

127
00:09:12,200 --> 00:09:15,320
Eu marco os golos,
tu impedes que marquem, está bem?

128
00:09:15,400 --> 00:09:16,240
Está bem.

129
00:09:16,320 --> 00:09:18,360
Lucas Tanque,

130
00:09:18,440 --> 00:09:20,480
Brady Mosquito,

131
00:09:20,560 --> 00:09:22,400
Loquercio Caracolinhos,

132
00:09:22,480 --> 00:09:24,360
Diego Garello,

133
00:09:24,440 --> 00:09:25,880
Pata Suárez,

134
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
Ariel Amolador.

135
00:09:28,040 --> 00:09:30,200
Ariel leva a bola pela direita.

136
00:09:30,280 --> 00:09:32,240
Amolador remata, golo!

137
00:09:32,320 --> 00:09:34,440
Emiliano foi apanhado de surpresa.

138
00:09:34,520 --> 00:09:36,200
Caracolinhos aproxima-se.

139
00:09:36,280 --> 00:09:37,720
Falta. É falta.

140
00:09:37,800 --> 00:09:41,040
Para cá. Não, para lá. Aí, está bom.

141
00:09:42,160 --> 00:09:44,360
Toto Bertoglio.

142
00:09:45,880 --> 00:09:49,400
É um cruzamento longo e muito alto.

143
00:09:49,480 --> 00:09:52,400
- Um grande cabeceamento!
- Não!

144
00:09:52,480 --> 00:09:54,640
- Não!
- Coco tenta bloquear…

145
00:09:54,720 --> 00:09:56,480
- É autogolo!
- Não!

146
00:09:56,560 --> 00:09:58,160
Peque Coco.

147
00:09:58,240 --> 00:10:00,080
Porquê?

148
00:10:02,080 --> 00:10:04,440
Guarda-redes, isto é para crescidos.

149
00:10:04,520 --> 00:10:06,880
Porque não vais fazer castelos de areia?

150
00:10:12,280 --> 00:10:13,840
- Que passe do Toto!
- Não!

151
00:10:13,920 --> 00:10:16,720
Amolador aproxima-se a toda a velocidade.

152
00:10:32,760 --> 00:10:34,680
O que estás a planear?

153
00:10:34,760 --> 00:10:36,600
Não… O que estás a fazer?

154
00:10:36,680 --> 00:10:38,320
Não faças isso!

155
00:10:38,400 --> 00:10:41,920
Vou comer-te vivo!

156
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
Defesa incrível de Emiliano Martínez!

157
00:10:49,880 --> 00:10:52,600
Inacreditável, Emiliano!
Quantas mãos tens?

158
00:10:52,680 --> 00:10:53,880
Ganhámos! Vamos!

159
00:10:53,960 --> 00:10:55,800
Inacreditável!

160
00:10:55,880 --> 00:10:57,440
Meu, és uma besta!

161
00:10:57,520 --> 00:10:59,840
Aquilo foi incrível. És um craque!

162
00:11:01,360 --> 00:11:03,200
São as calças da escola.

163
00:11:03,280 --> 00:11:05,320
A mãe vai dar-nos um raspanete.

164
00:11:07,200 --> 00:11:10,760
Os Mostris são mais velhos do que eu.
Nasceram em 1989, 1990.

165
00:11:10,840 --> 00:11:14,360
Íamos à escola, jogávamos,
íamos à praia juntos o dia todo.

166
00:11:14,440 --> 00:11:17,520
Começámos a chamar-nos "Mostris" e ficou.

167
00:11:18,520 --> 00:11:21,440
É difícil explicar
o significado dos Mostris.

168
00:11:21,960 --> 00:11:24,200
Na Argentina, em Mar del Plata,

169
00:11:24,280 --> 00:11:28,160
quando éramos miúdos,
queríamos um nome que nos identificasse.

170
00:11:28,240 --> 00:11:32,840
E acho que o nome Mostri
foi o que mais pegou…

171
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
"Lá vem o Mostri."

172
00:11:34,200 --> 00:11:37,080
Os Mostris são o nosso grupo.

173
00:11:37,160 --> 00:11:41,080
Emi, Toto, Diego, Ale e eu.

174
00:11:41,160 --> 00:11:44,520
O irmão de um amigo e outros
chamavam-nos "Mostris".

175
00:11:44,600 --> 00:11:46,360
"Olá, Mostri."

176
00:11:46,440 --> 00:11:50,400
Começaram a chamar-nos "Mostri"
e roubámo-la.

177
00:11:51,320 --> 00:11:53,760
A palavra ficou.

178
00:11:53,840 --> 00:11:56,600
Até tatuámos o nome em árabe.

179
00:11:56,680 --> 00:12:00,520
Confiámos totalmente
no tradutor daquela altura.

180
00:12:00,600 --> 00:12:02,480
Pensámos que dizia "Mostri".

181
00:12:02,560 --> 00:12:06,000
Depois, na Inglaterra,
num ginásio com o meu irmão,

182
00:12:06,080 --> 00:12:08,240
um árabe disse-nos: "Mostri."

183
00:12:08,320 --> 00:12:11,320
E percebemos
que a tatuagem dizia mesmo "Mostri".

184
00:12:11,400 --> 00:12:13,240
Não havia Internet na altura.

185
00:12:13,320 --> 00:12:15,280
Não sei porque está em árabe.

186
00:12:15,800 --> 00:12:18,200
Mas éramos jovens.

187
00:12:18,280 --> 00:12:21,200
Talvez agora tatuássemos "Mostri"
em espanhol.

188
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
Não sei porque foi em árabe.

189
00:12:23,120 --> 00:12:24,880
Mas somos cinco

190
00:12:24,960 --> 00:12:27,760
e ainda nos chamamos "Mostri".

191
00:12:32,320 --> 00:12:34,560
No bairro onde o Emi vivia,

192
00:12:34,640 --> 00:12:38,000
dava para ver os campos
a cinco quarteirões.

193
00:12:38,080 --> 00:12:42,200
Fazíamos sempre torneios
com as crianças do bairro.

194
00:12:42,280 --> 00:12:45,680
Passavam o dia todo com a bola.
De manhã, à tarde.

195
00:12:45,760 --> 00:12:51,160
À noite, às vezes jogavam à chuva.
Sempre gostaram de futebol.

196
00:12:51,240 --> 00:12:54,280
Havia sempre uma bola,
desde muito pequenos.

197
00:13:16,600 --> 00:13:18,720
Meninos! São vocês?

198
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
Aconteceu alguma coisa?

199
00:13:22,880 --> 00:13:25,280
Olá, rapazes. Como foi a escola?

200
00:13:25,360 --> 00:13:27,320
Olá, pai! Jogámos na praia.

201
00:13:27,400 --> 00:13:30,080
Perdemos 3-0,
mas o Emi fez uma defesa brutal.

202
00:13:30,160 --> 00:13:31,600
Emi, conta-me tudo.

203
00:13:31,680 --> 00:13:35,240
Foi incrível, pai!
Defendi com a perna e mandei-a para fora.

204
00:13:35,320 --> 00:13:38,760
Sim? Tenta defender esta.

205
00:13:43,080 --> 00:13:46,520
Emiliano, o que aconteceu às tuas calças?

206
00:13:47,560 --> 00:13:51,080
São as calças do uniforme.
O que vais vestir amanhã?

207
00:13:51,160 --> 00:13:52,400
É que…

208
00:13:52,480 --> 00:13:57,320
Já te disse mil vezes
para não jogares à bola com essas calças!

209
00:13:57,400 --> 00:13:59,360
Vão tomar banho, os dois!

210
00:13:59,440 --> 00:14:01,760
Pelo menos não perderam 4-0.

211
00:14:01,840 --> 00:14:03,680
Defendeste uma.

212
00:14:04,200 --> 00:14:09,160
O meu pai passava muito tempo fora.
Trabalhava o dia todo a transportar peixe.

213
00:14:12,680 --> 00:14:16,720
Ele ia de lota em lota
para encher a carrinha.

214
00:14:16,800 --> 00:14:21,480
Víamos a minha mãe às 18 ou 19 horas,
quando voltávamos da escola.

215
00:14:22,560 --> 00:14:25,280
Ele era meu amigo. Ele era quem…

216
00:14:25,360 --> 00:14:27,120
"Mãe, o que estás a fazer?

217
00:14:27,200 --> 00:14:28,840
Eu faço isso por ti."

218
00:14:28,920 --> 00:14:30,160
Com cinco anos,

219
00:14:30,240 --> 00:14:34,120
ele pegava na bicicleta azul
e saía com a bolsa e o dinheiro.

220
00:14:34,200 --> 00:14:35,280
Ajudava-me muito.

221
00:14:50,800 --> 00:14:53,440
Olha, Emi. O que achas?

222
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
Ena, mãe!

223
00:14:55,200 --> 00:14:57,840
Agora são as calças mais lindas do mundo!

224
00:15:00,400 --> 00:15:03,200
Um dia, serei campeão do mundo

225
00:15:03,280 --> 00:15:06,840
e não terás de trabalhar
nem de costurar nunca mais.

226
00:15:08,560 --> 00:15:10,920
Claro que vais, meu pequeno campeão.

227
00:15:13,800 --> 00:15:17,000
Para ele sempre foi claro
que iria sair, pois dizia-me:

228
00:15:17,080 --> 00:15:21,360
"Quando eu for jogador,
porque vou ser jogador de futebol,

229
00:15:21,440 --> 00:15:23,280
não vais ter de trabalhar."

230
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
O futebol sempre foi a minha prioridade.

231
00:15:25,800 --> 00:15:29,440
Mesmo em criança,
eu recusava gelados e não ia pescar

232
00:15:29,520 --> 00:15:32,840
para jogar pela minha equipa
nas manhãs de domingo.

233
00:15:32,920 --> 00:15:35,800
Era algo que esperava ansiosamente.

234
00:15:35,880 --> 00:15:38,520
Quando o Emi era pequeno,

235
00:15:39,120 --> 00:15:40,720
eu dizia-lhe do meu quarto:

236
00:15:40,800 --> 00:15:43,360
"Vai dormir. Tens de acordar cedo amanhã."

237
00:15:44,040 --> 00:15:47,760
E parecia que ele estava
a falar com alguém.

238
00:15:47,840 --> 00:15:53,080
Não sei se era um amigo imaginário
ou se falava sozinho em voz alta.

239
00:16:04,240 --> 00:16:05,800
Olá, campeão.

240
00:16:05,880 --> 00:16:07,640
Quem és tu?

241
00:16:07,720 --> 00:16:10,160
Sou quem decide quem vai para casa feliz

242
00:16:10,240 --> 00:16:12,160
ou triste e sem dormir.

243
00:16:12,240 --> 00:16:13,840
Estou a sonhar.

244
00:16:13,920 --> 00:16:16,680
Não. Estás acordado.

245
00:16:16,760 --> 00:16:19,200
Mas estás a falar, e as bolas não falam.

246
00:16:19,280 --> 00:16:23,080
Não só falo como também faço cuecas,
voo e rebento redes.

247
00:16:23,160 --> 00:16:25,560
Adoro rebentar redes.

248
00:16:25,640 --> 00:16:28,520
Eu decido se serás um herói ou um vilão.

249
00:16:29,120 --> 00:16:31,520
- Tu não existes.
- Olha quem fala.

250
00:16:31,600 --> 00:16:34,280
O que vai para a baliza
porque é o mais novo.

251
00:16:34,360 --> 00:16:35,840
Criança.

252
00:16:35,920 --> 00:16:39,440
O que foi, campeão? Tens medo de mim?

253
00:16:41,120 --> 00:16:43,160
Porque teria medo de ti?

254
00:16:43,920 --> 00:16:46,440
Sempre soube que ia conseguir.

255
00:16:46,520 --> 00:16:50,880
Nunca pensei em dizer que trabalharia
no porto se não conseguisse.

256
00:17:01,560 --> 00:17:05,960
A Susana, o carro, o Alberto.

257
00:17:09,760 --> 00:17:12,680
O jipe vermelho
foi o primeiro carro do meu pai.

258
00:17:12,760 --> 00:17:15,240
E lembro-me de que tinha sempre…

259
00:17:15,320 --> 00:17:19,640
Ele mantinha-o sempre limpo,
mas havia sempre algo estragado.

260
00:17:20,400 --> 00:17:23,000
Meninos! Vamos lá, dorminhocos! Vamos!

261
00:17:23,080 --> 00:17:24,080
Já vou!

262
00:17:38,920 --> 00:17:42,680
Cuidado com o chuveiro embutido, rapazes.
Que luxo, não é?

263
00:17:42,760 --> 00:17:45,160
Pai, quando vais tapar o buraco?

264
00:17:45,240 --> 00:17:48,920
É para manter os peixes molhados
para as entregas.

265
00:17:51,920 --> 00:17:54,480
A nossa rotina era acordar cedo.

266
00:17:54,560 --> 00:17:59,480
A minha mulher trabalhava
e eu levava os miúdos ao porto às 6 horas.

267
00:17:59,560 --> 00:18:02,000
Se fosse a algum lado, levava-os comigo.

268
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
Até logo, pai.

269
00:18:05,480 --> 00:18:07,080
O pai vem buscar-vos.

270
00:18:07,160 --> 00:18:10,160
- Adeus, pai. Adoro-te.
- Portem-se bem.

271
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
Estudávamos na Sagrada Família,

272
00:18:14,840 --> 00:18:17,600
uma escola típica
do porto de Mar del Plata.

273
00:18:19,640 --> 00:18:23,280
O Emiliano era um miúdo muito doce,
muito tagarela.

274
00:18:23,360 --> 00:18:27,640
Era o mais alto da turma
e tinha pernas compridas.

275
00:18:27,720 --> 00:18:30,600
Estava sempre a correr como um louco.

276
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
Era sempre: "Emi, não podes correr."

277
00:18:33,440 --> 00:18:38,440
Ele era muito focado no desporto,
mas nunca descurou os estudos.

278
00:18:38,520 --> 00:18:40,000
Sete vezes um?

279
00:18:40,080 --> 00:18:41,360
Sete!

280
00:18:41,440 --> 00:18:42,680
Sete vezes dois?

281
00:18:42,760 --> 00:18:44,240
Catorze!

282
00:18:44,320 --> 00:18:45,640
Sete vezes três?

283
00:18:45,720 --> 00:18:46,920
Vinte e um!

284
00:18:47,000 --> 00:18:50,280
Sete vezes quatro? Vinte e oito.

285
00:18:50,360 --> 00:18:52,440
Sete vezes cinco?

286
00:19:06,240 --> 00:19:10,160
Muitas crianças sonham em ser super-heróis
para ajudar as pessoas.

287
00:19:11,280 --> 00:19:14,960
Ou em ser grandes exploradores
e encontrar tesouros escondidos.

288
00:19:16,200 --> 00:19:17,120
Sim!

289
00:19:23,080 --> 00:19:25,920
Não!

290
00:19:29,720 --> 00:19:32,680
Mas eu sonhava ser
o melhor guarda-redes do mundo.

291
00:19:32,760 --> 00:19:34,000
O costume, não é?

292
00:19:45,600 --> 00:19:50,840
O Emi começou a jogar no Urquiza,
um pouco por acaso,

293
00:19:50,920 --> 00:19:53,240
porque eles precisavam de miúdos.

294
00:19:54,360 --> 00:19:55,840
O Ale jogava a avançado

295
00:19:55,920 --> 00:19:59,240
e o treinador dizia:
"Emi, queres jogar com os rapazes?"

296
00:19:59,320 --> 00:20:01,720
O Ale nasceu em 1990 e o Emi em 1992.

297
00:20:02,720 --> 00:20:06,760
Ele era novo no Urquiza,
tinha uns seis ou sete anos.

298
00:20:06,840 --> 00:20:10,080
Faltava um jogador.
Ele disse: "Não, sou guarda-redes."

299
00:20:10,160 --> 00:20:13,760
Jogámos com menos um,
porque ele insistiu em ser guarda-redes.

300
00:20:14,760 --> 00:20:17,640
Depois, o guarda-redes adoeceu
e não pôde jogar.

301
00:20:17,720 --> 00:20:19,560
O Emi entrou e não saiu mais.

302
00:20:19,640 --> 00:20:21,840
Se não tivesse um irmão mais velho,

303
00:20:21,920 --> 00:20:24,480
não sei se eu seria tão competitivo.

304
00:21:02,960 --> 00:21:05,200
Olá outra vez, campeão!

305
00:21:07,760 --> 00:21:09,760
Porque não falas comigo?

306
00:21:09,840 --> 00:21:12,760
Pois é! O menino está com medo.

307
00:21:12,840 --> 00:21:15,200
Olha para mim, miúdo!

308
00:21:16,360 --> 00:21:17,840
Olha para mim!

309
00:21:25,480 --> 00:21:27,280
Sim!

310
00:21:52,960 --> 00:21:57,640
Primeiro, o Emiliano era muito grande
em termos de estrutura física.

311
00:21:57,720 --> 00:22:01,720
Além disso, tinha uma voz forte
que era invulgar para a idade dele.

312
00:22:01,800 --> 00:22:05,000
Dizíamos que era como ter
outro treinador em campo.

313
00:22:05,080 --> 00:22:08,560
Em alguns jogos,
o árbitro vinha ter connosco e dizia:

314
00:22:08,640 --> 00:22:12,080
"O treinador da outra equipa
quer ver o BI dele

315
00:22:12,160 --> 00:22:14,600
porque não acredita na idade dele."

316
00:22:14,680 --> 00:22:17,560
Ele tinha uma força impressionante
nas pernas.

317
00:22:17,640 --> 00:22:20,320
Às vezes, ele apostava um refrigerante.

318
00:22:20,400 --> 00:22:23,520
Voava de um poste para o outro
e ganhava sempre.

319
00:22:25,480 --> 00:22:30,960
O Jorge Peta e o Cacho Gonzalo
treinavam-nos no parque para os jogos.

320
00:22:31,040 --> 00:22:33,000
Lembro-me de que eram exigentes.

321
00:22:33,080 --> 00:22:35,960
Fazíamos as balizas
com camisolas e mochilas.

322
00:22:36,040 --> 00:22:38,400
Pendurávamos uma bola numa árvore

323
00:22:39,000 --> 00:22:44,000
e todos os que vinham puxavam a corda
para levantar a bola e largá-la.

324
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
Os pais ajudavam sempre.

325
00:22:45,920 --> 00:22:49,920
Pintávamos o campo, cortávamos a relva,
treinávamos os rapazes,

326
00:22:50,000 --> 00:22:52,960
e levávamo-los a casa
para acabar os domingos.

327
00:22:53,040 --> 00:22:54,720
Foi uma época maravilhosa.

328
00:22:58,920 --> 00:23:01,720
É o guarda-redes
que defendeu todos os penáltis.

329
00:23:03,120 --> 00:23:05,240
Deixa-me ver.

330
00:23:06,560 --> 00:23:07,800
COMO DEFENDE TUDO?

331
00:23:24,120 --> 00:23:25,400
Vamos!

332
00:23:29,480 --> 00:23:33,920
Estivemos no Talleres muito pouco tempo.

333
00:23:34,000 --> 00:23:37,280
Depois fomos para o San Isidro.

334
00:23:37,920 --> 00:23:40,960
Ele já era guarda-redes no San Isidro.

335
00:23:41,040 --> 00:23:45,400
Era uma boa equipa, muito boa.
A turma de 92 de Mar del Plata.

336
00:23:45,920 --> 00:23:47,680
Estive lá um ou dois anos.

337
00:23:47,760 --> 00:23:51,640
Tinham contactos para nos levarem
para captações em Buenos Aires.

338
00:24:06,520 --> 00:24:09,480
- Não sei o que faremos.
- A conta da luz duplicou.

339
00:24:09,560 --> 00:24:14,160
Temos a luz, a escola dos miúdos,
a conta do gás. O que fazemos?

340
00:24:14,240 --> 00:24:17,760
Mas a escola dos miúdos é inegociável.
É a prioridade.

341
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Estou pronto.

342
00:24:20,760 --> 00:24:23,600
- Pronto para quê?
- Para ir para Buenos Aires.

343
00:24:23,680 --> 00:24:26,280
Vai dormir.
Ainda falta muito para a escola.

344
00:24:26,360 --> 00:24:28,880
Quero jogar num grande clube.

345
00:24:29,920 --> 00:24:31,400
É muito caro.

346
00:24:31,480 --> 00:24:34,240
A viagem, a estadia.

347
00:24:34,320 --> 00:24:38,840
Filho, quero que realizes os teus sonhos,
mas agora?

348
00:24:38,920 --> 00:24:41,520
Claro, eu percebo. Não se preocupem.

349
00:24:43,320 --> 00:24:47,320
Sempre fui cuidadosa com os gastos,
porque o salário não esticava.

350
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
Então dividia o meu salário

351
00:24:49,480 --> 00:24:52,600
e separava o dinheiro
para a luz, o gás, a escola.

352
00:24:52,680 --> 00:24:55,320
Eu trabalhava no porto como motorista e…

353
00:24:55,400 --> 00:24:58,920
Sabem como é,
alguns dias havia trabalho e outros não.

354
00:24:59,000 --> 00:25:02,040
Às vezes, fazia horas extra
a limpar apartamentos

355
00:25:02,120 --> 00:25:04,120
para quem vinha no verão.

356
00:25:04,200 --> 00:25:07,160
Houve muito sacrifício.
Não foi de um dia para o outro.

357
00:25:07,240 --> 00:25:11,080
Sempre a poupar aqui e ali,
para ter sempre comida na mesa.

358
00:25:11,160 --> 00:25:17,160
Eles aprenderam que a mãe e o pai
trabalhavam para termos o que tínhamos,

359
00:25:17,240 --> 00:25:22,640
para ter um teto, para comprar chuteiras
e luvas, pagar a escola, comprar livros.

360
00:25:26,200 --> 00:25:30,360
Vamos arranjar uma maneira, não vamos?
Arranjamos sempre.

361
00:25:31,600 --> 00:25:34,560
Então vamos para Buenos Aires?

362
00:25:34,640 --> 00:25:37,760
- Sim, vamos para Buenos Aires!
- Sim, vamos!

363
00:25:38,240 --> 00:25:40,400
Vamos, miúdo. Vamos!

364
00:25:49,240 --> 00:25:51,360
Primeiro, levámo-lo ao River Plate,

365
00:25:51,440 --> 00:25:54,200
mas, infelizmente, ele não ficou.

366
00:25:54,760 --> 00:25:58,960
Depois, levámo-lo ao Boca Juniors,
mas também não ficou.

367
00:26:01,160 --> 00:26:04,480
O Cacho Gonzalo veio ter connosco e disse:

368
00:26:04,560 --> 00:26:08,120
"Há captações no Independiente."

369
00:26:08,200 --> 00:26:11,520
"Pepé, tenho um miúdo
que gostava que visses.

370
00:26:11,600 --> 00:26:14,920
Somos de Mar del Plata
e estamos a caminho."

371
00:26:15,000 --> 00:26:17,800
Ele explicou
que vieram tentar a sua sorte.

372
00:26:17,880 --> 00:26:20,920
Já tinham feito testes no River e no Boca.

373
00:26:21,480 --> 00:26:24,400
E disse: "Antes de irmos,
queremos que o vejas."

374
00:26:24,480 --> 00:26:27,680
Sabia que ele era o ídolo dele
do Independiente.

375
00:26:27,760 --> 00:26:32,800
"Está bem,
manda-o equipar-se e vir até aqui."

376
00:26:42,320 --> 00:26:43,520
Vamos, Emi!

377
00:26:43,600 --> 00:26:46,560
Tu consegues! Dá o teu melhor. Vamos!

378
00:26:46,640 --> 00:26:50,320
Lembro-me de quantos miúdos havia
na captação no Independiente.

379
00:26:50,400 --> 00:26:53,000
Claro que pensei: "Não vou conseguir."

380
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
O Pepé está a chegar!

381
00:27:02,000 --> 00:27:04,360
Certo. San Luis, chuta.

382
00:27:16,920 --> 00:27:18,200
Fora.

383
00:27:20,240 --> 00:27:21,120
Próximo.

384
00:27:23,240 --> 00:27:24,560
Fora.

385
00:27:24,640 --> 00:27:26,560
Próximo. Vamos.

386
00:27:27,440 --> 00:27:28,800
Próximo. Não.

387
00:27:30,000 --> 00:27:31,240
Meu Deus! Próximo!

388
00:27:32,000 --> 00:27:34,520
É a tua vez, miúdo. Vai para a baliza.

389
00:27:35,560 --> 00:27:37,120
Conheci o Emi

390
00:27:37,200 --> 00:27:40,400
num torneio do Independiente,
ele estava no San Isidro.

391
00:27:40,480 --> 00:27:43,720
O San Isidro tinha uma boa equipa.
Empatámos 1-1.

392
00:27:43,800 --> 00:27:45,880
E eu marquei-lhe um golo.

393
00:28:01,040 --> 00:28:04,280
Estávamos na captação
e estava a correr bem, muito bem.

394
00:28:04,360 --> 00:28:06,160
Só faltava uma coisa.

395
00:28:06,240 --> 00:28:07,120
E agora?

396
00:28:07,200 --> 00:28:08,240
O míssil.

397
00:28:08,320 --> 00:28:10,520
Ele pediu o míssil.

398
00:28:10,600 --> 00:28:11,960
O que é o míssil?

399
00:28:12,040 --> 00:28:14,160
O teste final.

400
00:28:14,240 --> 00:28:16,200
Ninguém defende o míssil.

401
00:28:16,280 --> 00:28:18,800
Nunca! Jamais!

402
00:28:34,200 --> 00:28:35,680
O quê?

403
00:28:35,760 --> 00:28:37,960
Não estavas à espera disto, pois não?

404
00:28:38,040 --> 00:28:38,880
O quê?

405
00:28:38,960 --> 00:28:40,160
Não.

406
00:28:40,760 --> 00:28:42,640
Não. O quê?

407
00:28:43,160 --> 00:28:45,800
Achaste que era fácil, não?

408
00:28:45,880 --> 00:28:49,440
Por mais interruptores que carregues,
nunca vais conseguir.

409
00:28:49,520 --> 00:28:53,080
Vou entrar na baliza e vais ser eliminado.

410
00:28:53,840 --> 00:28:56,600
O sonho da tua vida acabou.

411
00:29:01,520 --> 00:29:03,040
Isso não vai acontecer!

412
00:29:14,600 --> 00:29:15,640
Sim!

413
00:29:17,200 --> 00:29:18,400
Não!

414
00:29:22,640 --> 00:29:26,120
Se o miúdo trouxe roupa,
pode ficar no dormitório.

415
00:29:27,200 --> 00:29:29,240
Ele disse que eu podia ficar.

416
00:29:29,320 --> 00:29:32,400
Foi uma mistura de choque e alegria.

417
00:29:37,840 --> 00:29:39,720
Vi a condição física dele

418
00:29:39,800 --> 00:29:44,360
e, com trabalho árduo e técnica,
ele poderia ser um grande guarda-redes.

419
00:29:44,440 --> 00:29:46,440
E assim foi. Voltámos.

420
00:29:46,960 --> 00:29:48,880
Discutimos em família.

421
00:29:48,960 --> 00:29:54,200
Foi muito difícil deixá-lo ir,
mas sabia que era o que ele queria.

422
00:29:54,280 --> 00:29:57,240
Acho que tenho de agradecer à minha mãe

423
00:29:57,320 --> 00:29:59,960
por me ter deixado ir
para o Independiente.

424
00:30:00,040 --> 00:30:02,400
BEM-VINDOS

425
00:30:03,480 --> 00:30:05,800
Os quartos são todos nestes corredores.

426
00:30:05,880 --> 00:30:07,520
Somos muitos.

427
00:30:07,600 --> 00:30:09,520
Os WC e os chuveiros são ali.

428
00:30:09,600 --> 00:30:12,800
Um conselho: vem cedo,
ou esperas meia hora.

429
00:30:12,880 --> 00:30:14,440
Senão, esquece.

430
00:30:15,000 --> 00:30:18,360
Sou o Ale, mas aqui
todos me chamam San Luis porque…

431
00:30:18,440 --> 00:30:20,560
Bom, sou de San Luis.

432
00:30:21,040 --> 00:30:24,360
Sou de Mar del Plata,
mas prefiro que me chamem Emi.

433
00:30:25,160 --> 00:30:26,960
Claro, Emi.

434
00:30:27,040 --> 00:30:29,960
Mas reconheço-te de algum lado.

435
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
Pronto, vamos.

436
00:30:31,600 --> 00:30:34,040
Fui para o dormitório com a minha mala

437
00:30:34,120 --> 00:30:36,320
e a minha vida no dormitório começou.

438
00:30:37,960 --> 00:30:42,080
Houve um vazio em casa
quando ele foi para o Independiente.

439
00:30:42,840 --> 00:30:44,720
Foi assim que me senti.

440
00:30:45,320 --> 00:30:49,080
E acho que quem mais sofreu
com a ausência do Emi foi o Ale,

441
00:30:49,160 --> 00:30:50,560
mas em silêncio.

442
00:30:51,080 --> 00:30:52,280
Ele sofreu muito.

443
00:30:53,880 --> 00:30:56,360
Com o tempo,
percebi que ele já não estava.

444
00:30:56,440 --> 00:31:01,120
Fiquei feliz e triste ao mesmo tempo,
porque fiquei sozinho.

445
00:31:01,200 --> 00:31:04,080
Tinha 11 anos e meio
e nunca mais viveu connosco.

446
00:31:04,160 --> 00:31:08,160
Éramos quatro e passámos a ser três.
Ele foi-se embora.

447
00:31:11,320 --> 00:31:12,200
Desculpem.

448
00:31:14,360 --> 00:31:17,560
À medida que cresci,
percebi que podemos ser egoístas,

449
00:31:17,640 --> 00:31:20,200
porque pensava: "Vou triunfar por eles",

450
00:31:20,280 --> 00:31:22,560
mas nunca me pus no lugar deles.

451
00:31:22,640 --> 00:31:26,560
Eu saí de casa, deixei o meu irmão sozinho

452
00:31:27,360 --> 00:31:29,760
e o meu pai sem um dos filhos.

453
00:31:29,840 --> 00:31:34,120
E isso foi algo que eu aceitei
à medida que fui crescendo.

454
00:31:37,080 --> 00:31:41,440
Foi aí que caiu a ficha:
"Estou num clube profissional

455
00:31:41,520 --> 00:31:43,720
e a minha carreira começa aqui."

456
00:31:43,800 --> 00:31:47,200
Foi difícil assimilar isso na altura.

457
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
Levei-o lá pela primeira vez

458
00:31:49,800 --> 00:31:52,760
e foi muito difícil
deixá-lo lá com a mala.

459
00:31:52,840 --> 00:31:58,880
E, sinceramente,
era um sítio muito modesto na altura.

460
00:31:59,400 --> 00:32:03,040
Tínhamos um quarto com dois beliches
e era muito estreito.

461
00:32:03,120 --> 00:32:08,880
E eu pensava:
"Porque é que ele tem de estar aqui?"

462
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
Lembro-me de a minha mãe vir
e não suportar ver aquele sítio.

463
00:32:12,600 --> 00:32:14,080
Ela limpava os WC.

464
00:32:21,320 --> 00:32:22,800
Esta é a tua cama.

465
00:32:22,880 --> 00:32:24,680
Eu estou na cama ao lado.

466
00:32:25,400 --> 00:32:28,400
Podes dizer-me
onde aprendeste a defender assim?

467
00:32:28,480 --> 00:32:31,920
Nunca tinham defendido o meu míssil.

468
00:32:32,000 --> 00:32:33,320
Qual é o teu segredo?

469
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
O meu segredo?

470
00:32:34,880 --> 00:32:36,520
Sim, o teu segredo.

471
00:32:37,120 --> 00:32:38,560
Não tenho.

472
00:32:38,640 --> 00:32:40,560
Já sei.

473
00:32:40,640 --> 00:32:43,040
Já sabes? O quê?

474
00:32:43,120 --> 00:32:45,240
Já sei de onde te conheço.

475
00:32:45,320 --> 00:32:46,600
Pareces o Dibu.

476
00:32:47,680 --> 00:32:49,200
O da televisão.

477
00:32:49,720 --> 00:32:50,720
Dibu.

478
00:32:51,240 --> 00:32:53,480
Dibu Martínez veio do meu amigo Ale.

479
00:32:53,560 --> 00:32:57,520
Eles diziam
que eu era parecido com o Dibu.

480
00:32:57,600 --> 00:33:01,640
Começaram a gozar e a chamar-me Dibu,
como o desenho animado.

481
00:33:03,120 --> 00:33:07,800
Quando ele chegou,
era um pouco ruivo e tinha sardas.

482
00:33:07,880 --> 00:33:10,840
"Olha, Emi. És igualzinho ao Dibu."

483
00:33:10,920 --> 00:33:13,960
Lembro-me de ver a série.
Ele era um tipo incrível.

484
00:33:14,040 --> 00:33:16,000
Era guarda-redes, conduzia karts.

485
00:33:16,080 --> 00:33:18,640
Disse: "Sim, chamem-me Dibu.
Ele faz tudo."

486
00:33:18,720 --> 00:33:21,200
E ficou. "Dibu."

487
00:33:21,280 --> 00:33:26,240
E, a partir daí,
é assim que todos o conhecem hoje.

488
00:33:26,920 --> 00:33:30,080
Eu disse que íamos ganhar
com o cinco de copas.

489
00:33:30,160 --> 00:33:31,640
Real envido.

490
00:33:31,720 --> 00:33:32,760
Aceito. 33.

491
00:33:32,840 --> 00:33:34,240
Vamos! Ganhámos!

492
00:33:34,320 --> 00:33:36,280
Ali, vemos futebol.

493
00:33:37,160 --> 00:33:40,440
O Barcelona ganha 1-0.
Messi já está em campo.

494
00:33:40,960 --> 00:33:42,920
Ronaldinho com a bola.

495
00:33:43,000 --> 00:33:47,560
Que assistência perfeita para Messi.
E agora, por cima…

496
00:33:47,640 --> 00:33:54,160
Golo do Barça!

497
00:33:55,040 --> 00:33:58,720
Do Barcelona, de Messi! Sim, de Messi!

498
00:33:59,880 --> 00:34:01,840
Da jovem promessa.

499
00:34:01,920 --> 00:34:04,240
Este é um dia histórico.

500
00:34:04,320 --> 00:34:07,760
Lembrem-se do nome Lionel Messi.

501
00:34:15,200 --> 00:34:17,480
Um dia, vou jogar com ele.

502
00:34:17,560 --> 00:34:18,720
Vamos, Dibu.

503
00:34:21,880 --> 00:34:24,440
A minha mãe inventava desculpas
para ele voltar.

504
00:34:24,520 --> 00:34:26,720
Se tivesse má nota, tinha de voltar.

505
00:34:26,800 --> 00:34:29,440
Então, o Emi esforçava-se
para agradar à mãe.

506
00:34:29,520 --> 00:34:32,880
A minha mãe sempre nos manteve na linha.

507
00:34:32,960 --> 00:34:36,120
Falava com ele antes e depois das aulas.

508
00:34:36,200 --> 00:34:38,120
Ela sempre foi muito exigente.

509
00:34:38,200 --> 00:34:42,480
Só podíamos jogar se comêssemos bem
e tirássemos boas notas.

510
00:34:42,560 --> 00:34:46,920
Às 20 horas,
ligava-lhe para o telefone público.

511
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
E ele tinha de atender
no telefone do dormitório.

512
00:34:50,080 --> 00:34:52,720
Ele nunca deixou de me atender.

513
00:34:54,080 --> 00:34:56,040
Fazíamos treino físico e técnico.

514
00:34:56,120 --> 00:34:59,120
Alguns exercícios eram fáceis
para os rapazes,

515
00:34:59,200 --> 00:35:00,680
mas ele não conseguia.

516
00:35:00,760 --> 00:35:02,520
Havia um obstáculo assim

517
00:35:02,600 --> 00:35:06,680
que os guarda-redes titulares
conseguiam saltar, mas eu não.

518
00:35:07,480 --> 00:35:10,960
Não temos a mesma força
aos 12 anos e aos 28.

519
00:35:11,040 --> 00:35:14,600
Eu tentava saltar o obstáculo
e chorava até conseguir.

520
00:35:14,680 --> 00:35:18,160
Ele ficava desesperado
para fazer o que os outros faziam.

521
00:35:18,240 --> 00:35:22,280
O miúdo tinha o objetivo de triunfar.

522
00:35:22,360 --> 00:35:24,040
Ele nunca desanimou.

523
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
Eu esperava que ele dissesse:
"Basta, quero voltar."

524
00:35:27,760 --> 00:35:32,880
Tornamo-nos uma figura paternal,
sobretudo para quem vem dos dormitórios.

525
00:35:34,080 --> 00:35:37,480
O Pepé Santoro
não era só um treinador de guarda-redes.

526
00:35:37,560 --> 00:35:42,040
Ele era como um pai
que eu não tinha em Buenos Aires.

527
00:35:42,120 --> 00:35:44,560
Ele viu como eu me esforçava.

528
00:35:44,640 --> 00:35:46,520
Ele começou do zero

529
00:35:46,600 --> 00:35:49,680
e ouviu todos os conselhos que lhe demos.

530
00:35:49,760 --> 00:35:51,280
Ele preparou-o muito bem,

531
00:35:51,360 --> 00:35:55,120
porque ele foi convocado
para os sub-15 aos 14 anos.

532
00:35:55,200 --> 00:35:56,960
ASSOCIAÇÃO DE FUTEBOL ARGENTINO

533
00:35:58,480 --> 00:36:02,520
A seleção tem olheiros
que nos observam todos os fins de semana.

534
00:36:03,040 --> 00:36:05,560
Eu saí-me bem
nos juvenis do Independiente.

535
00:36:05,640 --> 00:36:09,080
Davam-me uma folha de pontuação
todos os fins de semana.

536
00:36:09,160 --> 00:36:13,360
Eu era o Martínez Maravilha.
Tinha pontuação alta ao fim de semana.

537
00:36:13,440 --> 00:36:14,320
Era lindo,

538
00:36:14,400 --> 00:36:18,040
porque queres jogar
todos os jogos pelo teu clube.

539
00:36:18,120 --> 00:36:22,760
E ser convocado
para treinar com a seleção é algo único.

540
00:36:22,840 --> 00:36:25,560
Juntos, ninguém nos pode parar, Mostri!

541
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
Lembro-me de ligar à minha mãe
a caminho do balneário.

542
00:36:29,680 --> 00:36:35,000
E ele disse: "Mãe, tenho de te contar.
Fui convocado para a seleção."

543
00:36:37,000 --> 00:36:40,240
Foi aí que disse:
"Vou tornar-me profissional."

544
00:36:40,320 --> 00:36:42,640
Sempre pensei que me tornaria,

545
00:36:42,720 --> 00:36:45,080
mas foi aí que pensei: "Estou perto."

546
00:36:45,160 --> 00:36:48,280
Felizmente, pudemos
desfrutar disso juntos.

547
00:36:48,360 --> 00:36:51,800
Nunca nos esquecemos dessas coisas.

548
00:36:51,880 --> 00:36:54,560
Fiz 16 anos
e fui convocado para os sub-17.

549
00:36:54,640 --> 00:36:59,280
Ia para lá às segundas, terças e quartas,
basicamente todos os meses.

550
00:36:59,360 --> 00:37:02,280
As promessas da Argentina
têm um novo desafio.

551
00:37:02,360 --> 00:37:06,080
Começa o Sul-Americano Sub-17
para a Argentina.

552
00:37:07,960 --> 00:37:09,840
Martínez!

553
00:37:09,920 --> 00:37:12,840
Grande defesa
do guarda-redes do Independiente!

554
00:37:13,360 --> 00:37:16,360
Chama-se Dibu e é um guarda-redes seguro.

555
00:37:19,000 --> 00:37:22,560
A grande promessa da Argentina
brilha no Sul-Americano.

556
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
Emiliano Martínez salva o jogo!

557
00:37:27,480 --> 00:37:32,160
Argentina e Brasil defrontam-se
no Campeonato Sul-Americano Sub-17.

558
00:38:08,080 --> 00:38:10,680
Incrível, Martínez! Outra vez Martínez!

559
00:38:10,760 --> 00:38:13,200
Grande exibição de Emiliano Martínez!

560
00:38:13,280 --> 00:38:15,160
Ele fez um bom torneio no Chile

561
00:38:15,240 --> 00:38:19,680
e foi então que veio o pessoal do Arsenal.

562
00:38:19,760 --> 00:38:21,920
Um dos olheiros deles.

563
00:38:22,680 --> 00:38:24,200
Dibu, vieram ver-te.

564
00:38:27,920 --> 00:38:30,200
Richard Law, olheiro do Arsenal.

565
00:38:30,280 --> 00:38:32,000
O Arsenal de Sarandí?

566
00:38:32,080 --> 00:38:35,320
Arsenal Football Club,
Londres, Inglaterra.

567
00:38:36,840 --> 00:38:37,760
Não!

568
00:38:39,800 --> 00:38:41,960
Ele veio e disse:

569
00:38:42,040 --> 00:38:45,680
"Talvez tenha de ir a Inglaterra
para uma semana de testes."

570
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
Ficámos atónitos.

571
00:38:47,160 --> 00:38:50,080
Foi aí que dissemos: "Isto é real.

572
00:38:50,560 --> 00:38:53,400
Pode ser real.
Tens a certeza de que queres ir?"

573
00:38:58,480 --> 00:39:00,960
Mar del Plata fica a 400 quilómetros,

574
00:39:01,040 --> 00:39:03,600
mas isto é muito longe.

575
00:39:03,680 --> 00:39:06,000
Não verei a minha família
durante muito tempo.

576
00:39:06,080 --> 00:39:09,120
É a tua oportunidade
de mudares a tua vida, Emi.

577
00:39:09,200 --> 00:39:10,520
E a da tua família.

578
00:39:12,400 --> 00:39:14,240
Não foi por isso que vieste?

579
00:39:14,720 --> 00:39:18,680
O meu sonho era… Não sei.

580
00:39:18,760 --> 00:39:21,560
Sempre quis dar
uma casa grande aos meus pais

581
00:39:21,640 --> 00:39:23,800
ou um carro ao meu pai.

582
00:39:25,840 --> 00:39:28,120
Está bem, mas vamos juntos.

583
00:39:30,280 --> 00:39:35,080
Então, fomos os dois com a nossa bagagem,
com as nossas esperanças e expectativas.

584
00:39:53,920 --> 00:39:56,600
- Quem é aquele?
- É argentino, sul-americano.

585
00:39:57,840 --> 00:39:59,600
Vão saber quem sou em breve.

586
00:40:09,360 --> 00:40:10,640
Não nos vais vencer!

587
00:40:10,720 --> 00:40:12,520
És inútil. És um passador!

588
00:40:12,600 --> 00:40:15,280
- Não dominas a área!
- És mau nos penáltis!

589
00:40:15,360 --> 00:40:18,280
- Idiota!
- Vamos, miúdo!

590
00:40:18,360 --> 00:40:22,200
- Vamos comer-te vivo!
- Não serves para nada, guarda-redes!

591
00:40:22,280 --> 00:40:23,360
Não!

592
00:40:40,400 --> 00:40:41,880
Estiveste bem,

593
00:40:41,960 --> 00:40:45,640
mas vais ter de te esforçar muito mais.

594
00:40:46,760 --> 00:40:49,480
E o treinador veio dar-me os parabéns

595
00:40:50,360 --> 00:40:53,160
e disse que o rapaz ficava no clube.

596
00:40:53,240 --> 00:40:57,320
O olheiro do Arsenal e o presidente
do Independiente estavam lá.

597
00:40:57,400 --> 00:41:02,520
Foi tipo: "Ouve, temos de te vender
para acabar o estádio."

598
00:41:02,600 --> 00:41:05,240
A situação financeira em casa era difícil.

599
00:41:05,320 --> 00:41:08,280
Sabem aquele momento
em que pensamos: "Porra"?

600
00:41:09,000 --> 00:41:10,600
Bem, chegou esse momento.

601
00:41:10,680 --> 00:41:14,240
E a proposta do Arsenal
foi uma dádiva dos céus.

602
00:41:14,320 --> 00:41:18,160
Acho que me deram
20 ou 25 mil libras pela assinatura.

603
00:41:18,240 --> 00:41:20,080
"Se assinar, pagam-me agora?"

604
00:41:20,680 --> 00:41:22,840
Era para cobrir todas as despesas.

605
00:41:22,920 --> 00:41:25,720
Para não ter de vender a carrinha
ou a casa.

606
00:41:25,800 --> 00:41:29,680
Não estava nos planos,
mas foi bom para mim financeiramente.

607
00:41:29,760 --> 00:41:33,760
Foi um pouco chato
porque ficámos separados nesse sentido,

608
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
mas, a nível futebolístico e pessoal,

609
00:41:36,760 --> 00:41:39,560
era algo que ele tinha de aproveitar.

610
00:41:41,600 --> 00:41:46,640
Puseram-me com uma família inglesa
para aprender a língua.

611
00:41:46,720 --> 00:41:48,360
A cultura era muito diferente.

612
00:41:48,440 --> 00:41:52,160
E eu não gostava de festas nem nada.

613
00:41:52,240 --> 00:41:55,560
Eram rígidos no alojamento.
Não podíamos fazer nada.

614
00:41:55,640 --> 00:41:57,360
Mas jogava PlayStation,

615
00:41:57,440 --> 00:42:01,000
ia ao WC no piso de baixo às 22 horas
e mandavam-me calar.

616
00:42:01,560 --> 00:42:03,800
E eram só 21h30.

617
00:42:03,880 --> 00:42:06,480
Então, disse: "Não estou preso.

618
00:42:06,560 --> 00:42:09,480
Vou voltar para a Argentina."
E peguei na mala.

619
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
"Não, espera."

620
00:42:10,640 --> 00:42:13,560
Fiquei seis meses num hotel
com o meu irmão.

621
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
Ele ia treinar e eu ficava no hotel.

622
00:42:16,040 --> 00:42:18,440
Estávamos na melhor forma da vida.

623
00:42:18,520 --> 00:42:22,480
Treinávamos de manhã, à tarde e à noite.
Não fazíamos mais nada.

624
00:42:22,560 --> 00:42:23,760
Ficámos em forma.

625
00:42:23,840 --> 00:42:28,480
O irmão foi o companheiro dele.
Foi amigo dele.

626
00:42:28,560 --> 00:42:29,960
Foi tudo.

627
00:42:30,040 --> 00:42:34,800
Até que, com 18 anos,
arrendei um apartamento.

628
00:42:35,400 --> 00:42:39,000
Vim para Inglaterra
para ter estabilidade financeira

629
00:42:39,080 --> 00:42:41,160
pela primeira vez na vida.

630
00:42:45,000 --> 00:42:48,840
Era como uma nave espacial,
cinzenta, enorme, perfeita.

631
00:42:49,320 --> 00:42:52,520
Metia medo.
O banco de suplentes metia medo.

632
00:42:53,040 --> 00:42:55,360
Até o frio parecia diferente.

633
00:42:57,080 --> 00:43:01,640
Ele teve o azar de ter sempre
estrelas internacionais à sua frente.

634
00:43:22,520 --> 00:43:26,000
Ele dizia-me para onde ia,
o que tinha de suportar,

635
00:43:26,080 --> 00:43:29,440
como uma despromoção
ou lutar contra a despromoção.

636
00:43:29,520 --> 00:43:31,640
O Arsenal continuava a emprestá-lo.

637
00:43:31,720 --> 00:43:34,200
É muito difícil para um futebolista.

638
00:43:34,280 --> 00:43:36,960
Com o tempo,
ele queria ser titular da seleção.

639
00:43:37,040 --> 00:43:38,960
E não teve a oportunidade

640
00:43:39,040 --> 00:43:41,040
porque não estava a jogar.

641
00:43:41,120 --> 00:43:43,720
No futebol, parece que gozam contigo.

642
00:43:43,800 --> 00:43:48,320
Mas ele estava a preparar-se
para quando a oportunidade dele surgisse.

643
00:43:48,400 --> 00:43:50,760
Vi o meu irmão treinar, e era uma besta.

644
00:43:50,840 --> 00:43:54,000
Não percebia por que
não lhe davam uma oportunidade.

645
00:43:55,680 --> 00:43:57,680
Estás cansado, Emi?

646
00:43:57,760 --> 00:43:58,840
O que pensavas?

647
00:43:58,920 --> 00:44:02,920
Que um "good morning, good afternoon"
bastava para ser alguém aqui?

648
00:44:03,000 --> 00:44:05,160
Não! Tens de trabalhar muito!

649
00:44:05,240 --> 00:44:06,960
Acho que não vais conseguir.

650
00:44:07,040 --> 00:44:09,640
Isto é tão difícil!

651
00:44:11,240 --> 00:44:13,680
Os dias eram longos e cinzentos.

652
00:44:13,760 --> 00:44:14,840
Chovia sempre.

653
00:44:15,360 --> 00:44:17,000
E eu nunca jogava.

654
00:44:17,520 --> 00:44:20,040
Estava sempre no banco ou era emprestado.

655
00:44:20,120 --> 00:44:23,400
"Porque não me dão uma hipótese
se treino bem?"

656
00:44:23,920 --> 00:44:26,720
Competir, treinar, estar sozinho, viajar.

657
00:44:26,800 --> 00:44:28,120
Aguentei tudo.

658
00:44:28,640 --> 00:44:32,960
Mas não jogar foi insuportável.

659
00:44:33,040 --> 00:44:37,800
Acho que ele ficou mais forte com o tempo,
mentalmente e no futebol,

660
00:44:37,880 --> 00:44:41,800
porque nunca deixou de treinar,
sempre foi uma besta nesse sentido.

661
00:44:41,880 --> 00:44:45,680
O mais importante
é que ele acreditava nele mesmo.

662
00:44:46,600 --> 00:44:50,600
Confiar nas tuas virtudes,
na tua capacidade.

663
00:44:50,680 --> 00:44:53,000
E corrigir os defeitos que todos temos.

664
00:44:53,080 --> 00:44:56,360
Isso deveu-se em grande parte
à ajuda de um psicólogo.

665
00:44:56,440 --> 00:44:58,680
Sinceramente, foi o que me salvou.

666
00:44:58,760 --> 00:45:02,000
Nunca tinha pensado nisso.

667
00:45:02,080 --> 00:45:04,920
Não tive medo de dizer:
"Olha, preciso disto."

668
00:45:05,000 --> 00:45:09,600
Bem, até a Mandinha aparecer.

669
00:45:09,680 --> 00:45:12,800
Como estava sozinho,
ele ia comer a um restaurante.

670
00:45:12,880 --> 00:45:17,360
Íamos lá muitas vezes. A comida era boa.
Falavam espanhol. Eu não falava inglês.

671
00:45:17,440 --> 00:45:21,080
Acontece que o restaurante
era da família da Mandinha.

672
00:45:23,160 --> 00:45:25,600
O restaurante chamava-se Nelitos,

673
00:45:25,680 --> 00:45:27,640
ficava no norte de Londres.

674
00:45:27,720 --> 00:45:30,520
Foi lá que comprei um apartamento

675
00:45:30,600 --> 00:45:32,800
e o Emi vivia na mesma rua.

676
00:45:38,280 --> 00:45:41,120
O quê? Não acredito! A sério!

677
00:45:51,120 --> 00:45:54,920
Como é possível? Não fiz nada.
Não toquei no interruptor.

678
00:46:13,920 --> 00:46:16,800
Desculpe, conhece a rapariga da foto?

679
00:46:16,880 --> 00:46:19,360
Claro. É a Mandinha, a filha do dono.

680
00:46:24,320 --> 00:46:28,320
Claro, ela era a filha do dono,
e não fizemos nada.

681
00:46:31,920 --> 00:46:33,760
Olá, precisam de alguma coisa?

682
00:46:34,480 --> 00:46:36,320
Um chá, por favor.

683
00:46:41,160 --> 00:46:46,600
Lembro-me de a ver todos os dias
durante uma semana no centro de Enfield.

684
00:46:46,680 --> 00:46:48,320
Eu ia a um café e via-o.

685
00:46:48,400 --> 00:46:50,760
Passava pelo restaurante e via-o.

686
00:46:50,840 --> 00:46:52,280
Ele estava sempre lá.

687
00:46:52,360 --> 00:46:55,160
Não sei porquê,
mas acho que era o destino.

688
00:46:55,240 --> 00:46:58,120
Claro. Sim, não te preocupes.

689
00:47:00,560 --> 00:47:01,400
É como…

690
00:47:01,480 --> 00:47:04,440
E vi-o tantas vezes
que disse ao amigo dele:

691
00:47:04,520 --> 00:47:08,000
"Ouve, já vi o Emi várias vezes,

692
00:47:08,600 --> 00:47:12,520
mas sempre que ele me vê,
ele baixa a cabeça e não olha para mim."

693
00:47:12,600 --> 00:47:16,600
E ele conhecia-me. Conhecia-me há anos.

694
00:47:22,040 --> 00:47:26,280
Uma vez, ela disse:
"Via-te todos os dias e não dizias olá."

695
00:47:28,680 --> 00:47:30,360
Sabia que ele era argentino.

696
00:47:30,440 --> 00:47:34,840
Pensei: "Os sul-americanos
costumam ser muito simpáticos."

697
00:47:52,520 --> 00:47:53,600
Não!

698
00:47:53,680 --> 00:47:56,120
Então recebi uma mensagem do Emi:

699
00:47:56,200 --> 00:47:59,760
"Ouve, não sou mal-educado. Sou tímido."

700
00:47:59,840 --> 00:48:01,840
Foi assim que começou.

701
00:48:16,040 --> 00:48:18,200
Desculpa. Com licença.

702
00:48:18,920 --> 00:48:24,920
Queria perguntar-te… se gostarias
de tomar um café um dia destes.

703
00:48:25,000 --> 00:48:26,960
Sim, adoraria.

704
00:48:30,120 --> 00:48:31,600
E começámos a namorar.

705
00:48:35,560 --> 00:48:39,560
Depois, ele disse-nos:
"Namoro uma rapariga.

706
00:48:39,640 --> 00:48:41,760
Ela é daqui, de Londres.

707
00:48:41,840 --> 00:48:43,760
Os pais dela têm sangue latino.

708
00:48:43,840 --> 00:48:46,920
A mãe é brasileira e o pai é português."

709
00:48:48,400 --> 00:48:49,600
Para ser sincera,

710
00:48:49,680 --> 00:48:53,400
não sei como nos entendíamos,
porque ele não falava inglês.

711
00:48:54,000 --> 00:48:56,280
Ela ajudou-me a falar inglês perfeito.

712
00:48:57,360 --> 00:49:02,000
A Mandinha foi um grande apoio
para mim em Inglaterra.

713
00:49:02,080 --> 00:49:05,600
Ela foi uma amiga.

714
00:49:05,680 --> 00:49:10,280
Acho que não teria aguentado
ou chegado onde estou em Inglaterra

715
00:49:10,360 --> 00:49:12,120
se não fosse por ela.

716
00:49:14,680 --> 00:49:18,600
Quando estamos longe de casa
e da família, sozinhos, com problemas,

717
00:49:18,680 --> 00:49:20,360
isso afeta o nosso jogo.

718
00:49:24,040 --> 00:49:26,800
O Arsenal procura mais um título.

719
00:49:26,880 --> 00:49:30,480
Um golo incrível!
Que triunfo para o Arsenal!

720
00:49:31,000 --> 00:49:34,320
É campeão de Inglaterra
duas vezes este ano.

721
00:49:35,360 --> 00:49:37,320
Tu consegues, Emi!

722
00:49:40,480 --> 00:49:44,680
Quando conheci o Emi,
ele estava no Arsenal, mas não jogava.

723
00:49:44,760 --> 00:49:50,840
Houve alturas em que
ele perdeu o amor pelo futebol.

724
00:49:59,280 --> 00:50:02,120
Ouve. Sabes como te chamam?

725
00:50:02,200 --> 00:50:04,400
Projeto a longo prazo.

726
00:50:10,600 --> 00:50:13,960
O guarda-redes titular
é muito melhor do que tu.

727
00:50:14,040 --> 00:50:17,240
E ele não tem um interruptor!

728
00:50:18,320 --> 00:50:21,360
"Vou voltar ao Independiente.
Não vou conseguir."

729
00:50:21,960 --> 00:50:24,480
Foi o ponto mais baixo da minha carreira.

730
00:50:24,560 --> 00:50:26,880
Tivemos anos muito difíceis.

731
00:50:27,640 --> 00:50:29,960
Ele, com o futebol.

732
00:50:30,040 --> 00:50:32,680
E ela sempre me ajudou muito.

733
00:50:32,760 --> 00:50:37,120
Apoiava-me quando estava em baixo
e continha-me na euforia.

734
00:50:37,200 --> 00:50:40,280
Houve momentos em que o Emi estava triste,

735
00:50:40,360 --> 00:50:44,480
não queria jogar, e eu dizia:
"É o teu trabalho. Tens de jogar."

736
00:50:44,560 --> 00:50:48,240
Ela é uma rapariga muito sensata
de uma ótima família.

737
00:50:48,320 --> 00:50:50,760
Para mim, como jogador de elite,

738
00:50:50,840 --> 00:50:54,360
acho que as parceiras
são uma grande parte do nosso sucesso,

739
00:50:54,440 --> 00:50:56,880
porque é um trabalho de equipa.

740
00:51:01,800 --> 00:51:03,720
Pronto para jantar com os meus pais?

741
00:51:03,800 --> 00:51:06,480
Não me digas
que estás envergonhado de novo.

742
00:51:07,080 --> 00:51:10,440
Não, só preciso de te dizer uma coisa.

743
00:51:11,040 --> 00:51:13,520
Agora? Não me assustes.

744
00:51:14,040 --> 00:51:18,240
Preciso de te dizer algo sobre mim.
Não sei bem como dizer.

745
00:51:18,840 --> 00:51:21,880
Ajudou-me a ser um bom guarda-redes
e a chegar até aqui,

746
00:51:21,960 --> 00:51:24,080
mas não sei usá-lo ultimamente.

747
00:51:39,920 --> 00:51:41,600
Emi, o superpoder

748
00:51:41,680 --> 00:51:45,760
que te permite saber
o que vai acontecer um segundo antes,

749
00:51:45,840 --> 00:51:47,720
o que te torna grande

750
00:51:47,800 --> 00:51:51,000
está aqui e aqui. Está bem?

751
00:51:52,120 --> 00:51:54,520
Não há nenhum interruptor, Emi.

752
00:51:55,040 --> 00:51:57,440
És tu. Sempre foste tu.

753
00:52:26,520 --> 00:52:27,840
Sempre fui eu.

754
00:52:36,280 --> 00:52:39,400
Olha quem voltou, o projeto a longo prazo.

755
00:52:40,520 --> 00:52:43,760
Sorte no amor, azar no jogo?

756
00:52:45,040 --> 00:52:46,400
"Estou apaixonado."

757
00:52:46,480 --> 00:52:48,560
Então? Para!

758
00:52:48,640 --> 00:52:51,080
Para! Estão a dormir lá em baixo!

759
00:52:52,240 --> 00:52:54,840
A minha história vai mudar amanhã
e a tua também.

760
00:52:55,680 --> 00:52:59,440
Não!

761
00:52:59,520 --> 00:53:03,520
Ser guarda-redes é muito ingrato,
temos de esperar por oportunidades.

762
00:53:03,600 --> 00:53:04,960
É diferente de um avançado

763
00:53:05,040 --> 00:53:07,840
que joga três minutos
e marca num ressalto.

764
00:53:07,920 --> 00:53:10,680
"Que grande avançado."
O guarda-redes é diferente.

765
00:53:10,760 --> 00:53:13,000
Esperas por lesões ou jogas bem.

766
00:53:13,680 --> 00:53:16,560
Eu estava a sair-me muito bem nos treinos.

767
00:53:16,640 --> 00:53:19,920
Era a única oportunidade que tinha.

768
00:53:20,000 --> 00:53:22,640
Toca para Kelechi Iheanacho…

769
00:53:22,720 --> 00:53:24,640
Vai direto para o guarda-redes.

770
00:53:24,720 --> 00:53:29,200
Pode ser uma lesão muito grave
para Bernd Leno.

771
00:53:29,280 --> 00:53:34,600
E o guarda-redes suplente do Arsenal,
Emi Martínez, está a preparar-se.

772
00:53:34,680 --> 00:53:38,840
A bola não ajudou muito,
mas ainda a trouxe de volta para Salah…

773
00:53:38,920 --> 00:53:42,760
As pessoas que chegam
a um certo nível global

774
00:53:42,840 --> 00:53:44,400
têm algo diferente.

775
00:53:44,480 --> 00:53:47,520
Ele lê a pessoa que tem à frente,

776
00:53:47,600 --> 00:53:49,760
a personalidade de quem vai rematar.

777
00:53:49,840 --> 00:53:51,280
… a defesa de Martínez.

778
00:53:51,360 --> 00:53:53,080
Ele tem um sexto sentido.

779
00:53:53,160 --> 00:53:56,680
Para mim, quando está na baliza,
ele parece maior.

780
00:53:56,760 --> 00:54:00,200
como se se transformasse num super-herói.

781
00:54:00,760 --> 00:54:02,680
Harry Kane consegue…

782
00:54:02,760 --> 00:54:06,280
É como se algo tivesse feito clique,
e ele nunca parou.

783
00:54:06,360 --> 00:54:10,720
Primeiro poste. Walters. Diouf.
Bandeirola. Grande defesa!

784
00:54:10,800 --> 00:54:14,400
A competição deu-me mais do que talento,
para ser sincero.

785
00:54:14,480 --> 00:54:19,640
Sempre tive talento para o futebol.
O meu pai dizia que eu tinha uma varinha.

786
00:54:19,720 --> 00:54:22,280
Ele sempre teve uma varinha
que o iluminava.

787
00:54:22,360 --> 00:54:25,320
Tinha sempre uma defesa,
um bloqueio, uma paragem.

788
00:54:25,400 --> 00:54:31,440
Há milhares de pessoas talentosas,
mas poucas fazem sacrifícios.

789
00:54:31,520 --> 00:54:32,640
Ele sempre foi assim.

790
00:54:32,720 --> 00:54:36,080
Acho que, ao longo dos anos
e com a distância,

791
00:54:36,160 --> 00:54:39,320
a terapia o ajudou muito,
porque não é fácil.

792
00:54:40,040 --> 00:54:42,640
Acho que o Santi mudou tudo.

793
00:54:45,400 --> 00:54:48,960
Quando o Santi nasceu,
prometi que não seria mais emprestado.

794
00:54:52,680 --> 00:54:56,400
Isso motivou-me muito.
Sempre fui muito focado.

795
00:54:56,480 --> 00:55:01,200
E o meu objetivo era não continuar
a mudar de casa por ser emprestado.

796
00:55:06,040 --> 00:55:09,040
O meu sobrinho nasceu
e o Mundial foi em julho.

797
00:55:09,120 --> 00:55:12,960
Passámos aos oitavos de final
e eu disse, como adepto da seleção:

798
00:55:13,040 --> 00:55:15,000
"Quero ir ver o Mundial."

799
00:55:15,080 --> 00:55:16,600
E disse-lhe: "Vamos."

800
00:55:16,680 --> 00:55:19,040
Fomos porque eu não jogava muito.

801
00:55:19,920 --> 00:55:23,440
Fomos à Rússia, só os dois, lado a lado.

802
00:55:24,840 --> 00:55:27,120
Demos azar e perdemos o jogo.

803
00:55:27,200 --> 00:55:28,160
Foi horrível.

804
00:55:28,240 --> 00:55:31,800
A Argentina foi eliminada
do Mundial mais uma vez.

805
00:55:31,880 --> 00:55:33,600
Fica para a próxima.

806
00:55:34,120 --> 00:55:37,320
Vi o outro guarda-redes
e não percebia porque o meu irmão não ia.

807
00:55:37,400 --> 00:55:40,240
Eu sabia que o Emi tinha tudo.

808
00:55:40,320 --> 00:55:43,040
Ele achava que tinha de estar lá.

809
00:55:43,120 --> 00:55:45,760
Vou ser o guarda-redes no próximo Mundial.

810
00:55:45,840 --> 00:55:48,920
Esse foi o meu foco
nos quatro anos seguintes,

811
00:55:49,000 --> 00:55:51,880
ser o guarda-redes titular
no Mundial do Catar.

812
00:55:51,960 --> 00:55:54,240
No balneário do clube,

813
00:55:54,320 --> 00:56:00,400
ele tem sempre um papel
com as metas dele para a temporada.

814
00:56:00,480 --> 00:56:04,160
E atinge-as sempre.

815
00:56:04,240 --> 00:56:07,560
O Arsenal procura
a 14.ª Taça de Inglaterra.

816
00:56:07,640 --> 00:56:09,920
Remate de Mason Mount. Defende.

817
00:56:10,000 --> 00:56:12,320
Martínez estica-se todo, magnífico!

818
00:56:13,120 --> 00:56:16,080
Mais uma vez,
a mostrar a sua qualidade entre os postes.

819
00:56:18,040 --> 00:56:21,520
Que defesa do argentino Martínez!

820
00:56:32,560 --> 00:56:35,560
Foi uma longa batalha para chegar aqui.

821
00:56:35,640 --> 00:56:38,720
Uma década inteira para chegar aqui.

822
00:56:38,800 --> 00:56:40,360
Foi escolhido para a final.

823
00:56:40,440 --> 00:56:44,240
Agora, você e a sua família
podem celebrar a vitória na Taça,

824
00:56:44,320 --> 00:56:46,240
graças ao homem à sua esquerda.

825
00:56:46,320 --> 00:56:48,320
Se conseguir descrever…

826
00:56:48,400 --> 00:56:52,040
Perguntei-lhe antes do jogo:
"Vais ganhar-nos o jogo?

827
00:56:52,120 --> 00:56:54,280
Porque és o capitão." E ele ganhou.

828
00:56:55,080 --> 00:56:58,800
- E quanto à minha família, não posso…
- Muito respeito por ele.

829
00:57:01,360 --> 00:57:04,120
Ele ganhou o primeiro título em Wembley,

830
00:57:04,200 --> 00:57:06,520
o estádio mais icónico de Inglaterra.

831
00:57:06,600 --> 00:57:10,120
Foi um alívio para ele.
Estava muito perto da seleção.

832
00:57:10,680 --> 00:57:13,800
Acabou por ser um estímulo.

833
00:57:13,880 --> 00:57:15,120
Na seleção,

834
00:57:15,200 --> 00:57:19,160
viram que havia um guarda-redes
muito rápido, muito bem posicionado.

835
00:57:19,240 --> 00:57:23,760
Mas também havia lendas como o Armani.

836
00:57:23,840 --> 00:57:26,520
Iam deixar o Armani de fora?
Era impossível.

837
00:57:26,600 --> 00:57:29,960
É como substituir o Messi.
Como se deixa o Messi de fora?

838
00:57:30,040 --> 00:57:34,000
O treinador de guarda-redes,
Martín Tocalli, conhecia-o.

839
00:57:34,720 --> 00:57:36,920
Conhecia bem a personalidade dele.

840
00:57:37,000 --> 00:57:40,800
Ele só precisava de jogar
regularmente nos clubes

841
00:57:40,880 --> 00:57:43,200
e acreditar em si mesmo.

842
00:57:43,280 --> 00:57:44,760
É único? Sim.

843
00:57:44,840 --> 00:57:47,280
A mentalidade do Emiliano destaca-se.

844
00:57:47,360 --> 00:57:49,360
O caminho fortaleceu-o.

845
00:57:49,440 --> 00:57:52,080
O Franco e o Gonzalo não podem viajar,

846
00:57:52,960 --> 00:57:56,080
porque os testes PCR
ainda estão positivos.

847
00:57:56,160 --> 00:57:59,440
O Emiliano Martínez vai jogar.

848
00:57:59,520 --> 00:58:02,240
O nível do Emiliano é claro.

849
00:58:02,320 --> 00:58:04,600
E pode ter a oportunidade de jogar.

850
00:58:08,640 --> 00:58:10,400
Quando o Scaloni

851
00:58:11,880 --> 00:58:13,680
convocou o Emi

852
00:58:13,760 --> 00:58:17,200
e disse que ele ia ser
o guarda-redes da seleção argentina,

853
00:58:19,000 --> 00:58:21,160
eu estava sozinho em casa

854
00:58:21,680 --> 00:58:23,720
e fui ao parque com o termos.

855
00:58:25,400 --> 00:58:28,600
E lembrei-me de tudo o que ele fez
quando era miúdo.

856
00:58:39,240 --> 00:58:42,560
Porque escolheu Scaloni este tipo?

857
00:58:42,640 --> 00:58:46,280
Vamos ganhar a Copa América
com um guarda-redes desconhecido?

858
00:58:46,360 --> 00:58:47,400
É muito estranho.

859
00:58:47,480 --> 00:58:49,560
Alguém disse: "Nunca o vi na TV."

860
00:58:49,640 --> 00:58:51,400
"Então não vês futebol."

861
00:58:51,480 --> 00:58:55,240
Custa-me a acreditar
que um jornalista não se informe

862
00:58:55,320 --> 00:58:59,120
sobre a pessoa de quem vai falar.

863
00:59:02,120 --> 00:59:04,880
Não desvies o olhar!
Estou a falar contigo!

864
00:59:04,960 --> 00:59:07,560
Ainda és um projeto a longo prazo!

865
00:59:07,640 --> 00:59:10,400
Mesmo que já não uses o interruptor!

866
00:59:13,400 --> 00:59:15,320
Não sou novo na seleção.

867
00:59:15,400 --> 00:59:19,600
Mas era novo para os adeptos
e para os espetadores.

868
00:59:19,680 --> 00:59:22,160
Mas, para mim, jogar na seleção

869
00:59:22,240 --> 00:59:24,880
era como ir para a AFA aos 14 anos.

870
00:59:38,280 --> 00:59:41,720
Quando o Emi começou
a jogar pela Argentina,

871
00:59:41,800 --> 00:59:43,360
ele tinha três números.

872
00:59:43,440 --> 00:59:45,800
Foi o número 26 durante toda a carreira.

873
00:59:45,880 --> 00:59:48,240
Ele disse: "Não há o 26."

874
00:59:48,320 --> 00:59:53,760
Ficou muito triste. Eu disse:
"Mas quais são os outros números?"

875
00:59:53,840 --> 00:59:57,240
Ele disse que havia o 13 e outro qualquer.

876
00:59:57,320 --> 00:59:58,920
E disse que havia o 23.

877
00:59:59,000 --> 01:00:03,000
Eu disse: "Emi, o Santi nasceu no dia 23.

878
01:00:03,720 --> 01:00:08,320
"É verdade! Tenho de ir!"
Desligou e foi pedir o 23.

879
01:00:08,400 --> 01:00:11,320
Mas era óbvio que seria o 23.

880
01:00:11,960 --> 01:00:13,520
Começa a Copa América!

881
01:00:13,600 --> 01:00:15,680
A Argentina quer chegar à final!

882
01:00:15,760 --> 01:00:18,680
Vinte e oito anos! Será que vão ganhar?

883
01:00:19,480 --> 01:00:22,400
Uma vida de trabalho
resumida a cinco ou seis jogos.

884
01:00:23,240 --> 01:00:27,120
O Chile avança. Pode ser golo…
Martínez está lá! Martínez!

885
01:00:27,200 --> 01:00:31,360
Grande personalidade.
Escolha acertada de Scaloni para a baliza.

886
01:00:32,400 --> 01:00:37,520
Ele foi à Copa América
no ano em que eu engravidei.

887
01:00:37,600 --> 01:00:39,160
A minha mulher engravidou.

888
01:00:39,240 --> 01:00:42,240
Queria estar lá
no dia em que a nossa filha nasceu.

889
01:00:42,720 --> 01:00:45,640
Não queria ver nenhum jogo.

890
01:00:45,720 --> 01:00:48,360
Fiquei muito chateada
por ele não estar lá.

891
01:00:48,440 --> 01:00:51,640
"Por causa do vírus, não posso ir."

892
01:00:52,600 --> 01:00:56,760
Quando ele disse que não podia vir,
que era impossível,

893
01:00:56,840 --> 01:00:58,440
foi quando pensei:

894
01:00:58,520 --> 01:01:01,960
"É o que é. Vou ser feliz e pronto."

895
01:01:02,040 --> 01:01:04,880
A minha filha nasceu
dois dias antes do jogo.

896
01:01:05,400 --> 01:01:09,200
O meu pai e o meu irmão disseram:
"Ela é um amuleto da sorte."

897
01:01:10,280 --> 01:01:12,880
Ele viu o parto num tablet.

898
01:01:12,960 --> 01:01:15,360
Foi assim que viu a Ava.

899
01:01:17,680 --> 01:01:21,960
Não estar lá naquele momento,
estar tão longe, foi muito difícil.

900
01:01:22,040 --> 01:01:24,160
Eu disse: "Tens de ganhar.

901
01:01:24,240 --> 01:01:27,160
Se não ganhares,
foi tudo em vão, entendes?"

902
01:01:27,240 --> 01:01:28,320
QUARTOS-DE-FINAL

903
01:01:28,400 --> 01:01:32,760
Dois dias depois, fui jogar e pensei:
"Ninguém vai passar por mim."

904
01:01:36,960 --> 01:01:41,520
Ele desenvolveu-se como jogador,
melhorou muito,

905
01:01:41,600 --> 01:01:45,560
entrou na seleção
e tudo estava a correr muito bem.

906
01:01:45,640 --> 01:01:47,360
E contra a Colômbia…

907
01:01:48,680 --> 01:01:52,600
Argentina e Colômbia decidem
quem vai à final nos penáltis.

908
01:01:53,520 --> 01:01:55,480
Nos penáltis,

909
01:01:55,560 --> 01:01:58,400
com a minha altura e força nas pernas,

910
01:01:58,480 --> 01:02:02,200
pensei: "Se escolher o lado,
tenho 80 % de hipóteses de defender."

911
01:02:02,280 --> 01:02:06,000
Não é 50-50. Se escolher o lado,
há 80 % de hipóteses de defender.

912
01:02:07,960 --> 01:02:11,040
A disputa de penáltis está empatada 1-1.

913
01:02:13,280 --> 01:02:19,000
Sánchez!
É o Dibu, Dibu Martínez! Martínez!

914
01:02:19,080 --> 01:02:22,360
Ele não provoca toda a gente
da mesma forma.

915
01:02:22,440 --> 01:02:24,960
Trata alguns jogadores com mais seriedade.

916
01:02:25,040 --> 01:02:29,520
Com outros, ele provoca-os
para que percam um pouco a confiança.

917
01:02:29,600 --> 01:02:32,560
- Ris-te, mas estás nervoso.
- Sim.

918
01:02:32,640 --> 01:02:34,960
- A bola está à frente.
- Está na marca.

919
01:02:35,040 --> 01:02:36,760
Faz-te de parvo. Eu conheço-te.

920
01:02:36,840 --> 01:02:39,320
Tentem imaginar, não havia adeptos.

921
01:02:39,400 --> 01:02:42,600
Mas ainda assim há pressão
sobre quem vai bater.

922
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
Está tudo em silêncio,
alguém está a falar.

923
01:02:45,440 --> 01:02:48,440
Vais bater e ele continua a falar.

924
01:02:48,520 --> 01:02:52,000
Calma, vou defender.
Vou comer-te vivo, mano.

925
01:02:52,080 --> 01:02:56,920
Martínez defende! Dibu outra vez! Dibu!

926
01:02:57,000 --> 01:03:01,320
"Sabes quantos penáltis já defendi?"
Ele dizia-me o mesmo.

927
01:03:02,760 --> 01:03:04,480
Ele diz isso a lavar a loiça.

928
01:03:04,560 --> 01:03:07,160
Imaginem a defender
46 milhões de argentinos.

929
01:03:07,240 --> 01:03:08,400
Não ia entrar.

930
01:03:09,160 --> 01:03:12,720
Acho que foi algo espontâneo

931
01:03:12,800 --> 01:03:16,640
porque, para nós e para ele,

932
01:03:16,720 --> 01:03:20,120
uma defesa é como um golo.

933
01:03:20,200 --> 01:03:23,920
Se defender, estamos na final. Cardona!

934
01:03:24,000 --> 01:03:28,320
Dibu! Incrível, inacreditável! Martínez!

935
01:03:28,400 --> 01:03:30,280
Foi aí que o Dibu apareceu.

936
01:03:30,360 --> 01:03:34,560
Argentina! A Argentina
está na final da Copa América!

937
01:03:35,400 --> 01:03:39,920
Foi aí que ele começou a destacar-se
e a ajudar-nos muito.

938
01:03:40,000 --> 01:03:45,560
Vamos, Argentina!
Vamos ganhar!

939
01:03:46,320 --> 01:03:51,680
Não, sinceramente, é um momento único
para mim e para a minha família.

940
01:03:51,760 --> 01:03:56,560
Fui pai há quatro dias
e ainda não conheci a minha filha.

941
01:03:56,640 --> 01:04:01,000
Estou a perseguir um sonho,
que é ganhar um troféu com a seleção.

942
01:04:01,080 --> 01:04:04,200
Sim, foi uma altura muito difícil
para a família…

943
01:04:04,280 --> 01:04:05,400
Imaginem para ele,

944
01:04:05,480 --> 01:04:08,760
longe da filha
e sem poder pegá-la ao colo.

945
01:04:08,840 --> 01:04:10,800
E não só. A Ava nasceu

946
01:04:10,880 --> 01:04:15,240
e ele só pôde pegá-la ao colo
passadas três semanas.

947
01:04:15,320 --> 01:04:17,760
JULHO DE 2021

948
01:04:17,840 --> 01:04:21,200
É agora ou nunca, contra o Brasil.
Vamos, Argentina!

949
01:04:21,280 --> 01:04:23,160
Ele sabia que ia defender tudo.

950
01:04:23,240 --> 01:04:25,800
Não havia outro pensamento na cabeça dele.

951
01:04:25,880 --> 01:04:28,480
Ele ia ser a estrela.

952
01:04:29,000 --> 01:04:33,800
O Brasil procura o empate.
É Neymar, bom cruzamento, cortado.

953
01:04:37,920 --> 01:04:41,520
Martínez com uma defesa incrível!
Que exibição!

954
01:04:41,600 --> 01:04:43,400
Agora, sim!

955
01:04:43,480 --> 01:04:45,080
Após 28 anos,

956
01:04:45,160 --> 01:04:48,720
a seleção argentina ganha um troféu!

957
01:04:49,320 --> 01:04:51,240
Messi disse-o antes do jogo.

958
01:04:51,320 --> 01:04:54,920
O Dibu não pôde pegar na filha,
mas o esforço valeu a pena.

959
01:04:55,000 --> 01:04:58,960
Dibu levanta o troféu
e a Argentina é campeã outra vez!

960
01:04:59,040 --> 01:05:02,760
"Vês? Ganhámos a Copa América
graças à bebé", disse eu.

961
01:05:02,840 --> 01:05:08,440
Foi uma altura muito difícil,
mas, pelo menos, ganharam.

962
01:05:15,440 --> 01:05:16,320
Papá!

963
01:05:16,920 --> 01:05:19,400
Olá, querido! Tive saudades tuas.

964
01:05:19,480 --> 01:05:21,920
Dá-me um abraço, um grande abraço.

965
01:05:22,000 --> 01:05:27,120
E, sinceramente, sempre que a vejo, digo:
"Ela trouxe-nos a Copa América."

966
01:05:36,920 --> 01:05:40,400
Quando me tornei titular da Argentina
e ia jogar no Mundial,

967
01:05:40,480 --> 01:05:43,440
concentrei-me no que tinha de fazer
para ganhar.

968
01:05:43,520 --> 01:05:47,000
Mas não disse:
"Vou ganhar o Mundial no Catar

969
01:05:47,080 --> 01:05:49,720
como estrela da Argentina." Não.

970
01:05:49,800 --> 01:05:54,320
Tenho um processo, mas não sou burro.
Sei que cada processo tem uma história.

971
01:05:54,400 --> 01:05:57,960
Um novo sonho começa. Estamos no Catar.

972
01:05:58,040 --> 01:06:01,000
Duas seleções atrás de um sonho.

973
01:06:04,080 --> 01:06:06,680
Mais um remate colocado! Que golaço!

974
01:06:06,760 --> 01:06:09,480
É um grande golpe para a Argentina,
muito triste.

975
01:06:09,560 --> 01:06:11,080
Arábia Saudita 2, Argentina 1.

976
01:06:11,160 --> 01:06:14,320
Lembro-me do silêncio
no balneário após o jogo.

977
01:06:14,400 --> 01:06:17,160
Ouvia-se o roupeiro a apanhar as chuteiras

978
01:06:17,240 --> 01:06:18,880
e o som dos pitons.

979
01:06:19,400 --> 01:06:24,600
Ainda me lembro
como se estivesse a ver em câmara lenta.

980
01:06:24,680 --> 01:06:29,600
24 HORAS ANTES DO JOGO CONTRA O MÉXICO

981
01:06:31,520 --> 01:06:33,840
Dois a zero contra o México.

982
01:06:33,920 --> 01:06:35,120
Lembrem-se.

983
01:06:35,960 --> 01:06:37,760
Serei o melhor do Mundial.

984
01:06:38,600 --> 01:06:40,640
Depois da vitória contra o México,

985
01:06:40,720 --> 01:06:44,840
a Argentina venceu a Polónia por 2-0
e ganhou o grupo.

986
01:06:44,920 --> 01:06:48,440
As dificuldades criam guerreiros
e estamos mais fortes.

987
01:06:48,520 --> 01:06:51,280
QUARTOS-DE-FINAL
ARGENTINA VS. PAÍSES BAIXOS

988
01:06:51,360 --> 01:06:52,720
Van Dijk!

989
01:06:52,800 --> 01:06:54,840
Dibu, Dibu, Dibu!

990
01:06:54,920 --> 01:06:56,960
Dibu Martínez, fenomenal!

991
01:06:57,040 --> 01:07:00,680
Ele cresceu ainda mais,
se é que isso era possível.

992
01:07:00,760 --> 01:07:03,040
Dibu, Dibu, Dibu Martínez!

993
01:07:03,120 --> 01:07:05,680
Martínez defende! Outra vez!

994
01:07:05,760 --> 01:07:08,920
Um guarda-redes assim dá-nos segurança.

995
01:07:09,000 --> 01:07:13,000
A equipa de Messi
está entre as quatro melhores do mundo.

996
01:07:13,080 --> 01:07:15,800
Abraços, lágrimas,
parecíamos duas crianças.

997
01:07:15,880 --> 01:07:18,000
"Ajudaste-nos outra vez."

998
01:07:18,080 --> 01:07:20,960
É sempre melhor quando acontece algo bom.

999
01:07:21,640 --> 01:07:25,320
O sonho está vivo e cada vez mais próximo!

1000
01:07:25,400 --> 01:07:27,160
Porque estão na semifinal?

1001
01:07:27,240 --> 01:07:32,680
Porque temos tomates, paixão, coração
e representamos 45 milhões de pessoas.

1002
01:07:32,760 --> 01:07:37,360
A Argentina goleou a Croácia por 3-0
e está na final.

1003
01:07:38,720 --> 01:07:43,600
É o jogo mais importante
dos últimos 36 anos para a Argentina.

1004
01:07:43,680 --> 01:07:47,120
A Argentina na final do Mundial
contra a França.

1005
01:07:47,200 --> 01:07:49,840
Estávamos a ganhar 2-0, todos felizes,

1006
01:07:49,920 --> 01:07:52,960
e, de repente, como sempre,
uma onda atingiu-nos.

1007
01:07:53,040 --> 01:07:56,560
Mbappé! Golo da França!

1008
01:07:56,640 --> 01:08:03,080
Mbappé empata com um golaço.
A Argentina está sob pressão.

1009
01:08:03,680 --> 01:08:05,200
Não acredito.

1010
01:08:05,280 --> 01:08:06,840
Que sofrimento, não é?

1011
01:08:06,920 --> 01:08:09,000
Os argentinos sofrem sempre.

1012
01:08:09,080 --> 01:08:11,000
É mesmo assim.

1013
01:08:11,520 --> 01:08:15,840
No último minuto, foi um jogo comum,
completamente normal.

1014
01:08:15,920 --> 01:08:18,200
Minuto 123 do prolongamento.

1015
01:08:18,280 --> 01:08:21,080
É a última jogada do jogo
e a bola é da França.

1016
01:08:21,160 --> 01:08:22,800
Otamendi corta.

1017
01:08:22,880 --> 01:08:25,080
Konaté recupera. Atenção!

1018
01:08:25,160 --> 01:08:27,800
Otamendi falha, Kolo Muani remata!

1019
01:08:27,880 --> 01:08:31,200
Depois do erro do Otamendi,
passaram um ou dois segundos.

1020
01:08:31,280 --> 01:08:35,080
Era o match point,
o momento decisivo para a França.

1021
01:08:35,160 --> 01:08:37,920
Fiquei paralisada, mesmo tendo visto.

1022
01:08:39,520 --> 01:08:42,760
Ouvi pessoas a gritar à minha volta.
A gritar, a saltar.

1023
01:08:42,840 --> 01:08:45,600
E eu estava como uma estátua,
sem expressão.

1024
01:08:53,240 --> 01:08:57,000
Não saí a correr para fechar o ângulo
porque ele podia picá-la.

1025
01:08:57,080 --> 01:08:59,680
E não recuei. Ele passaria para o Mbappé.

1026
01:08:59,760 --> 01:09:01,400
Fiquei no meio,

1027
01:09:01,480 --> 01:09:05,080
onde podia pressioná-lo
e obrigá-lo a rematar.

1028
01:09:18,000 --> 01:09:22,960
Eu disse-te.
Eu decido se serás um herói ou um vilão.

1029
01:09:32,480 --> 01:09:35,280
A bola bateu-me aqui, onde está a estrela.

1030
01:09:35,360 --> 01:09:38,120
Um pouco mais acima
e teria desviado e entrado.

1031
01:09:38,200 --> 01:09:41,720
Ficaria a parecer um idiota
durante quatro anos.

1032
01:09:46,120 --> 01:09:50,240
É a melhor defesa da história
por causa do contexto,

1033
01:09:50,320 --> 01:09:52,880
porque é um Mundial, é a final,

1034
01:09:52,960 --> 01:09:56,160
depois de 123 minutos de jogo

1035
01:09:56,240 --> 01:09:58,160
e de como o Emiliano trabalhou.

1036
01:09:58,240 --> 01:10:01,120
Digo-o porque estou convencido
de que é verdade.

1037
01:10:02,160 --> 01:10:06,920
Então, uma defesa
é mesmo como um golo, não é?

1038
01:10:08,520 --> 01:10:10,560
Eu queria ir a penáltis.

1039
01:10:10,640 --> 01:10:13,000
Vamos, Coman! Coman.

1040
01:10:13,080 --> 01:10:16,720
Martínez! Dibu Martínez!

1041
01:10:16,800 --> 01:10:18,480
Vamos, Argentina!

1042
01:10:18,560 --> 01:10:22,280
A Argentina tem vantagem
nesta série de grandes penalidades.

1043
01:10:24,280 --> 01:10:28,840
Achei que ele falharia sob pressão.
Achei que falharia, não que eu defenderia.

1044
01:10:30,320 --> 01:10:31,840
Ele remata!

1045
01:10:31,920 --> 01:10:34,840
Vai para fora! Para fora!

1046
01:10:34,920 --> 01:10:37,960
Quando ele falhou, senti uma alegria.

1047
01:10:38,040 --> 01:10:40,240
Foi como eu pensei, ele falhou.

1048
01:10:40,320 --> 01:10:42,720
O remate de Tchouaméni vai para fora!

1049
01:10:42,800 --> 01:10:45,280
Dança, Dibu, dança!

1050
01:10:45,360 --> 01:10:48,240
Vamos, Argentina! Vamos, Montiel!

1051
01:10:48,320 --> 01:10:53,160
Golo!

1052
01:10:53,240 --> 01:10:56,760
Golo!

1053
01:10:56,840 --> 01:10:59,440
A Argentina é campeã do mundo!

1054
01:10:59,520 --> 01:11:01,200
Abraçado pelos companheiros!

1055
01:11:01,280 --> 01:11:03,160
Após 36 anos, a Argentina é…

1056
01:11:03,240 --> 01:11:05,200
Campeã do mundo!

1057
01:11:05,280 --> 01:11:07,920
A Argentina é campeã do mundo.

1058
01:11:08,440 --> 01:11:10,200
CAMPEONATO DO MUNDO DA FIFA

1059
01:11:10,280 --> 01:11:13,000
Entrei em campo depois da final

1060
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
e olhámos um para o outro.

1061
01:11:16,880 --> 01:11:21,040
Às vezes, um olhar diz mais
do que mil palavras, não é?

1062
01:11:22,640 --> 01:11:26,200
Não se consegue explicar
o que se sente, o que se vive.

1063
01:11:26,280 --> 01:11:29,720
Vamos, Argentina

1064
01:11:29,800 --> 01:11:32,000
Aconteça o que acontecer,
como profissional,

1065
01:11:32,080 --> 01:11:34,160
o grupo que jogou no Mundial,

1066
01:11:34,240 --> 01:11:38,600
vamos lembrar-nos dos 40 dias
que passámos juntos numa universidade.

1067
01:11:38,680 --> 01:11:41,720
Estou feliz.
Faz-se isto por orgulho e paixão.

1068
01:11:42,320 --> 01:11:46,880
E quero ser o guarda-redes
com mais jogos pela seleção.

1069
01:11:46,960 --> 01:11:49,520
Tenho muitos objetivos a alcançar.

1070
01:12:51,200 --> 01:12:53,160
És o maior, Dibu! Obrigado!

1071
01:12:57,080 --> 01:12:58,760
Orgulho de ser de Mar del Plata.

1072
01:13:02,360 --> 01:13:04,160
O Dibu Martínez é o melhor.

1073
01:13:05,080 --> 01:13:07,840
O corte e a cor do cabelo do Dibu.

1074
01:13:12,360 --> 01:13:14,800
Ele é um exemplo de que tudo é possível.

1075
01:13:16,920 --> 01:13:19,600
Emiliano Dibu Martínez, cidadão ilustre.

1076
01:13:22,400 --> 01:13:26,000
Olhas para trás e dizes:
"Ele veio de um campinho de bairro."

1077
01:13:26,560 --> 01:13:28,400
O sacrifício leva à glória.

1078
01:13:32,320 --> 01:13:35,280
Ele sempre tentou
atingir os seus objetivos.

1079
01:13:35,360 --> 01:13:37,320
Demorou muito tempo? Talvez.

1080
01:13:37,400 --> 01:13:39,200
Ou talvez não, não sei.

1081
01:13:39,280 --> 01:13:42,120
Depende da perspetiva.

1082
01:13:43,200 --> 01:13:45,080
Ele vai ficar com o avô.

1083
01:13:45,160 --> 01:13:47,320
O sucesso dele é o da família.

1084
01:13:47,400 --> 01:13:51,280
Por detrás de cada jogador,
há pessoas que os apoiam e trabalham.

1085
01:13:51,960 --> 01:13:57,160
Eu e o Ale tentamos sempre
realizar os nossos sonhos como o Emi.

1086
01:13:57,760 --> 01:14:00,960
Para mim, significa tudo. É muito.

1087
01:14:01,040 --> 01:14:02,120
Eu…

1088
01:14:04,880 --> 01:14:10,080
Uma vida de sacrifícios,
e abraçamo-la em dois segundos.

1089
01:14:10,680 --> 01:14:13,160
Ele nasceu para ser guarda-redes.

1090
01:14:29,800 --> 01:14:33,280
Mãe, pai! Somos campeões!

1091
01:14:47,720 --> 01:14:49,720
Meninos! São vocês?

1092
01:14:49,800 --> 01:14:52,960
Não os está a repreender, mas: "Meninos…"

1093
01:14:53,040 --> 01:14:55,040
Olá, rapazes. Como foi a escola?

1094
01:14:55,120 --> 01:14:57,440
Vou comer-te vivo!

1095
01:14:57,520 --> 01:14:59,120
Vou comer-te vivo!

1096
01:14:59,200 --> 01:15:00,840
Tenta defender esta.

1097
01:15:01,960 --> 01:15:04,640
São as calças do uniforme.

1098
01:15:04,720 --> 01:15:07,280
O que vais vestir amanhã?

1099
01:15:07,360 --> 01:15:12,200
Deixei-as no autocarro,
por isso, tive de remendar as calças.

1100
01:15:12,280 --> 01:15:13,800
Tenho de dizer…

1101
01:15:13,880 --> 01:15:15,360
Vamos, Emi!

1102
01:15:15,440 --> 01:15:19,000
Não!

1103
01:15:19,080 --> 01:15:20,600
O que estás a fazer? Não!

1104
01:15:20,680 --> 01:15:23,320
Não!

1105
01:15:23,400 --> 01:15:25,000
Que luxo, não é?

1106
01:15:25,080 --> 01:15:27,960
Certo, é isso! Boa!

1107
01:15:29,520 --> 01:15:30,360
Impecável!

1108
01:17:28,480 --> 01:17:33,480
Legendas: Miguel Oliveira



