1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,680
Sejarah bola sepak
telah memberi kita nama-nama besar

4
00:00:14,280 --> 00:00:16,720
yang fokus kepada hanya satu matlamat,

5
00:00:17,320 --> 00:00:18,640
menjaringkan gol.

6
00:00:19,280 --> 00:00:24,880
Tapi ada juga yang cuba menyelamatkan,
menghalang dan tak membenarkan kami masuk.

7
00:00:25,360 --> 00:00:26,720
Atas sebab yang pelik,

8
00:00:26,800 --> 00:00:29,720
nampaknya semua orang
nak jadi penjaga gol, bukan?

9
00:00:29,800 --> 00:00:31,160
Kenapa?

10
00:00:31,240 --> 00:00:34,200
Mungkin sebab seorang lelaki.

11
00:00:34,280 --> 00:00:39,360
Hari ini, saya akan ceritakan
tentang Emiliano Martínez.

12
00:00:39,440 --> 00:00:43,400
Ya, lelaki yang semua orang panggil Dibu.

13
00:00:51,600 --> 00:00:56,000
Anugerah FIFA Terbaik
untuk penjaga gol terbaik musim ini

14
00:00:56,080 --> 00:00:59,320
jatuh kepada Emiliano Martínez
dari Argentina.

15
00:01:02,640 --> 00:01:07,320
Orang selalu tanya siapa idola saya

16
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
atau penjaga gol yang saya kagumi
semasa kecil. Saya selalu kata,

17
00:01:11,480 --> 00:01:14,920
"Melihat mak saya bekerja
sebagai tukang cuci

18
00:01:15,000 --> 00:01:16,680
selama lapan, sembilan jam…"

19
00:01:16,760 --> 00:01:18,800
"Ayah saya, bekerja…"

20
00:01:20,040 --> 00:01:22,720
"Mereka idola saya." Terima kasih, semua.

21
00:01:23,640 --> 00:01:27,080
Dia pemenang Piala Dunia
dan penjaga gol terbaik kejuaraan.

22
00:01:27,160 --> 00:01:30,160
Emiliano Martínez,
penjaga gol terbaik musim ini.

23
00:01:30,760 --> 00:01:33,600
Penjaga gol terbaik Copa América 2021.

24
00:01:33,680 --> 00:01:36,920
Di majlis Ballon d'Or,
Dibu Martínez memenangi Yashin

25
00:01:37,000 --> 00:01:38,920
untuk penjaga gol terbaik dunia.

26
00:01:39,000 --> 00:01:41,760
Sekali lagi, Dibu Martínez
memenangi anugerah The Best

27
00:01:41,840 --> 00:01:43,600
sebagai penjaga gol terbaik dunia.

28
00:01:44,840 --> 00:01:47,960
Itu impian setiap kanak-kanak
sejak umur enam tahun.

29
00:01:48,040 --> 00:01:50,800
Itu matlamat saya.
Saya tahu saya dah bersedia.

30
00:01:55,000 --> 00:01:57,960
BERDASARKAN SEBUAH CERPEN
NUKILAN HERNÁN CASCIARI

31
00:02:06,840 --> 00:02:10,240
- Kau tak boleh buat!
- Kau memang tak berguna.

32
00:02:10,320 --> 00:02:12,400
Kau tak berguna, penjaga gol!

33
00:02:12,480 --> 00:02:16,080
Saya tak pernah takut bola.
Saya sangat tegas dengan diri sendiri.

34
00:02:18,120 --> 00:02:19,400
Saya nampak penjaga gol lain

35
00:02:19,480 --> 00:02:22,680
dan tak faham
kenapa dia tak diberi peluang.

36
00:02:24,120 --> 00:02:25,800
Saya tahan semuanya.

37
00:02:25,880 --> 00:02:29,440
Saya tak boleh terima tak bermain.
Saya tertekan.

38
00:02:29,520 --> 00:02:32,480
Banyak pengorbanan.
Ia tak berlaku dalam sekelip mata.

39
00:02:33,520 --> 00:02:36,920
Saya sangka dia akan kata,
"Saya dah penat. Saya nak balik."

40
00:02:43,680 --> 00:02:46,960
Dia budak yang datang
dengan cita-cita besar.

41
00:02:50,600 --> 00:02:55,320
Emiliano menonjol dari segi mental.
Perjalanan itu menjadikan dia lebih kuat.

42
00:02:59,360 --> 00:03:03,680
Ya, pasukan sudah dipilih.
Emiliano Martínez akan bermain.

43
00:03:03,760 --> 00:03:08,240
Tahap Emiliano jelas.
Dia boleh dapat peluang bermain.

44
00:03:08,320 --> 00:03:10,400
Hai, orang asing!

45
00:03:10,480 --> 00:03:13,280
Dengan dua penjaga gol itu,
apa yang Martínez akan ubah?

46
00:03:13,360 --> 00:03:16,000
Orang kata dia cuma
sebahagian rancangan jurulatih!

47
00:03:16,080 --> 00:03:19,080
Kalau tak langgan TV kabel,
tak tahu dia main di mana.

48
00:03:19,160 --> 00:03:20,960
Apa yang dia akan cuba?

49
00:03:21,040 --> 00:03:22,480
Sehinggalah semuanya menjadi.

50
00:03:25,480 --> 00:03:27,920
Saya bukan baharu kepada skuad Argentina.

51
00:03:28,000 --> 00:03:30,280
Saya pernah sertai
Piala Dunia B-20 dan B-17.

52
00:03:34,040 --> 00:03:35,720
Hei, juara.

53
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
Saya tentukan
awak jadi wira atau penjahat.

54
00:03:46,480 --> 00:03:49,120
Saya tahu saya menaikkan semangat
skuad negara.

55
00:03:50,360 --> 00:03:53,360
Kalau saya pilih sisi yang betul,
ada 80% peluang boleh selamatkan.

56
00:03:53,440 --> 00:03:55,240
Maaf, aku akan makan kau hidup-hidup.

57
00:03:56,920 --> 00:03:58,840
Dibu seorang yang hebat.

58
00:03:58,920 --> 00:04:00,000
Dia gila-gila.

59
00:04:00,080 --> 00:04:03,240
Kalau dia cakap begitu,
maknanya ia akan berlaku.

60
00:04:05,160 --> 00:04:08,320
Saya rasa dia tambahan
yang bagus untuk pasukan.

61
00:04:10,920 --> 00:04:12,640
Pertama, dengan penyelamatannya.

62
00:04:14,240 --> 00:04:15,600
Dengan keperibadiannya.

63
00:04:15,680 --> 00:04:17,040
Kau gementar, ya?

64
00:04:18,000 --> 00:04:20,520
Sama ada saya selamatkan atau tak,
kepercayaan itu ada.

65
00:04:30,480 --> 00:04:32,880
Saya tahu hari adik saya
masuk skuad negara,

66
00:04:32,960 --> 00:04:34,120
dia akan jaga gol.

67
00:04:35,080 --> 00:04:38,400
Dibu seorang yang hebat.

68
00:04:38,480 --> 00:04:41,080
Dia buat kita rasa
pemain lawan boleh tendang,

69
00:04:41,160 --> 00:04:43,360
tapi takkan menjaringkan gol.

70
00:04:47,560 --> 00:04:49,960
Bila dia berada di gawang,
dia jadi lebih besar.

71
00:04:52,040 --> 00:04:55,960
Kalau dia perlu langgar tiang
untuk selamatkan bola, dia sanggup.

72
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
Dia ada deria keenam.

73
00:04:58,360 --> 00:05:00,200
Bagi saya, dia ada sesuatu.

74
00:05:00,280 --> 00:05:02,200
Dia tahu sebab sebenar.

75
00:05:02,720 --> 00:05:05,040
Dia dilahirkan untuk jadi penjaga gol.

76
00:05:07,920 --> 00:05:12,080
EMI MARTÍNEZ: THE KID WHO STOPS TIME

77
00:05:12,160 --> 00:05:17,320
Satu setengah bilion penonton TV
di seluruh dunia menonton perlawanan ini.

78
00:05:17,400 --> 00:05:19,160
Argentina lawan Perancis!

79
00:05:19,240 --> 00:05:21,560
Biar saya berangan sekejap!

80
00:05:21,640 --> 00:05:24,240
Pasukan Messi menentang pasukan Mbappé!

81
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
Siapa yang akan menang?

82
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Semasa berjalan keluar
untuk perlawanan akhir Piala Dunia,

83
00:05:30,040 --> 00:05:34,640
saya rasa kosong dalam perut
yang tak pernah saya rasa sebagai pemain.

84
00:05:39,800 --> 00:05:43,360
Apabila kita nampak Piala Dunia yang besar

85
00:05:44,000 --> 00:05:47,240
dan 60, 70 ribu orang di Stadium Lusail…

86
00:05:49,040 --> 00:05:52,200
kita mula rasa keterujaan bermain
dalam perlawanan akhir Piala Dunia.

87
00:05:59,760 --> 00:06:01,400
Kami percaya kepada kamu.

88
00:06:01,480 --> 00:06:04,680
Kami percaya kepada skuad ini.
Ayuh, Argentina!

89
00:06:06,800 --> 00:06:10,040
Melihat orang ramai menyanyi
mengingatkan saya

90
00:06:10,560 --> 00:06:13,880
tentang zaman kanak-kanak saya
dan taman permainan sekolah saya.

91
00:06:14,480 --> 00:06:18,800
Untuk rakyat Argentina yang agung, salam

92
00:06:18,880 --> 00:06:20,800
SEKOLAH SAGRADA FAMILIA
MAR DEL PLATA, 2001

93
00:06:20,880 --> 00:06:22,160
Ada Coco Kecil.

94
00:06:22,240 --> 00:06:24,520
Semoga kejayaan kekal abadi…

95
00:06:24,600 --> 00:06:27,560
Di sana pula, Ale, abang saya.

96
00:06:27,640 --> 00:06:29,480
Yang telah kita perjuangkan…

97
00:06:29,560 --> 00:06:32,160
Cikgu memimpin murid-murid.

98
00:06:32,240 --> 00:06:33,160
…perjuangkan

99
00:06:33,240 --> 00:06:35,640
Masa itulah saya jumpa suis itu.

100
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
Biarlah kita hidup dimahkotai kemuliaan…

101
00:06:37,800 --> 00:06:39,880
Apa ini?

102
00:06:40,400 --> 00:06:42,560
Kenapa ada suis pada pusat aku?

103
00:06:50,480 --> 00:06:52,240
Apa yang berlaku kepada aku?

104
00:07:04,320 --> 00:07:05,360
Helo?

105
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
Helo?

106
00:07:08,360 --> 00:07:10,000
Kamu semua kaku?

107
00:07:11,120 --> 00:07:12,880
Pelik betul.

108
00:07:12,960 --> 00:07:15,520
Cikgu! Apa yang berlaku?

109
00:07:16,840 --> 00:07:18,280
Saya tak faham!

110
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
Cakaplah sesuatu!

111
00:07:22,480 --> 00:07:26,440
Coco! Coco, bangun!

112
00:07:26,520 --> 00:07:28,640
Cikgu, Coco tak nak cakap!

113
00:07:31,240 --> 00:07:33,320
Tak mungkin! Aku?

114
00:07:34,160 --> 00:07:36,360
Apa yang aku buat?

115
00:07:36,880 --> 00:07:40,240
Atau bersumpah untuk gugur dengan mulia!

116
00:07:40,320 --> 00:07:43,640
Atau bersumpah untuk gugur dengan mulia!

117
00:07:43,720 --> 00:07:47,160
Atau bersumpah untuk gugur dengan mulia!

118
00:07:52,440 --> 00:07:54,720
Apa yang terjadi tadi?

119
00:07:55,880 --> 00:08:02,880
15 JANUARI 1999

120
00:08:06,720 --> 00:08:08,840
Saya dah mengembara ke banyak tempat,

121
00:08:08,920 --> 00:08:11,200
tapi Mar del Plata
sentiasa kampung halaman saya.

122
00:08:17,240 --> 00:08:21,800
Berjalan ke perhentian bas
pukul 7 pagi untuk ke sekolah.

123
00:08:22,320 --> 00:08:28,280
Berjalan dari pantai Punta Mogotes
ke kawasan kejiranan Jardín,

124
00:08:28,360 --> 00:08:30,160
yang mengambil masa 30 atau 40 minit.

125
00:08:30,240 --> 00:08:34,240
Berbasikal ke padang bola
dengan tiang gol kayu tanpa jaring.

126
00:08:34,320 --> 00:08:37,040
Saya dan abang
banyak habiskan masa bersama.

127
00:08:37,120 --> 00:08:42,720
Ayah dan mak yang membesarkan kami
sentiasa mengajari kami erti persaudaraan.

128
00:08:42,800 --> 00:08:44,760
Kami tak boleh dipisahkan.

129
00:08:46,760 --> 00:08:49,360
Ada pagar dawai di depan rumah kami.

130
00:08:49,880 --> 00:08:54,320
Saya rasa panjangnya 15 meter.
Bola melantun sepanjang hari.

131
00:08:54,400 --> 00:08:58,400
Pertandingan, penalti,
kawal bola dengan dada, tandukan, rabona.

132
00:08:58,480 --> 00:09:01,800
Kami main permainan itu setiap hari.
Sentiasa ada bola.

133
00:09:08,240 --> 00:09:09,880
Emi, jadi penjaga gol.

134
00:09:10,360 --> 00:09:12,120
Tapi saya nak jadi penyerang.

135
00:09:12,200 --> 00:09:15,320
Abang akan cuba jaringkan gol,
kamu halang, okey?

136
00:09:15,400 --> 00:09:16,240
Okey.

137
00:09:16,320 --> 00:09:18,360
Lucas Gagah,

138
00:09:18,440 --> 00:09:20,480
Brady Nyamuk,

139
00:09:20,560 --> 00:09:22,400
Loquercio Keriting,

140
00:09:22,480 --> 00:09:24,360
Diego Garello,

141
00:09:24,440 --> 00:09:25,880
Pata Suárez,

142
00:09:25,960 --> 00:09:27,600
Ariel Armageddon.

143
00:09:27,680 --> 00:09:30,200
Ariel bawa bola terus ke kanan.

144
00:09:30,280 --> 00:09:32,240
Armageddon menendang. Gol!

145
00:09:32,320 --> 00:09:34,440
Emiliano terkedu.

146
00:09:34,520 --> 00:09:36,200
Keriting menghampiri kotak penalti.

147
00:09:36,280 --> 00:09:37,720
Faul.

148
00:09:37,800 --> 00:09:41,040
Di sini. Tak, lebih baik… Ya, siap.

149
00:09:42,160 --> 00:09:44,360
Toto Bertoglio.

150
00:09:45,880 --> 00:09:49,400
Itu hantaran lintang yang tinggi.

151
00:09:49,480 --> 00:09:52,400
- Tandukan besar!
- Tidak!

152
00:09:52,480 --> 00:09:54,640
- Tidak!
- Coco cuba halang…

153
00:09:54,720 --> 00:09:56,480
- Gol!
- Tidak!

154
00:09:56,560 --> 00:09:58,160
Coco Kecil.

155
00:09:58,240 --> 00:10:00,080
Kenapa?

156
00:10:02,080 --> 00:10:04,440
Budak kecil, ini permainan orang dewasa.

157
00:10:04,520 --> 00:10:06,880
Pergilah buat istana pasir.

158
00:10:12,240 --> 00:10:13,840
- Hantaran Toto yang hebat!
- Tidak!

159
00:10:13,920 --> 00:10:16,720
Armageddon menghampiri dengan laju.

160
00:10:32,760 --> 00:10:34,680
Hei! Apa yang awak rancang?

161
00:10:34,760 --> 00:10:36,600
Jangan… Apa yang awak buat?

162
00:10:36,680 --> 00:10:38,320
Jangan buat begitu, okey?

163
00:10:38,400 --> 00:10:41,920
Aku akan makan kau hidup-hidup!

164
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
Penyelamatan hebat oleh Emiliano Martínez!

165
00:10:49,880 --> 00:10:52,600
Tak sangka, Emiliano!
Berapa banyak tangan awak ada?

166
00:10:52,680 --> 00:10:53,880
Kita menang!

167
00:10:53,960 --> 00:10:55,800
Tak sangka!

168
00:10:55,880 --> 00:10:57,440
Apa yang awak buat? Hebat!

169
00:10:57,520 --> 00:10:59,840
Mantap. Kamu bintang!

170
00:11:01,360 --> 00:11:03,200
Itu seluar sekolah kamu.

171
00:11:03,280 --> 00:11:05,320
Mak akan marah kita.

172
00:11:07,320 --> 00:11:10,760
Mostri lebih tua daripada saya.
Kumpulan itu dibentuk pada 1989, 1990.

173
00:11:10,840 --> 00:11:14,360
Kami ke sekolah, main bola sepak
dan pergi ke pantai bersama-sama.

174
00:11:14,440 --> 00:11:17,560
Kami mula panggil diri kami "Mostri".
Nama itu kekal.

175
00:11:18,520 --> 00:11:21,440
Susah nak jelaskan
maksud "Mostri" itu sendiri.

176
00:11:21,960 --> 00:11:24,200
Di Argentina,
terutamanya di Mar del Plata,

177
00:11:24,280 --> 00:11:28,160
semasa kecil, kami mahukan
nama yang boleh dikenal pasti.

178
00:11:28,240 --> 00:11:32,840
Akhirnya, saya rasa
nama Mostri yang paling melekat…

179
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
"Mostri datang."

180
00:11:34,200 --> 00:11:37,080
Mostri ialah geng kami.

181
00:11:37,160 --> 00:11:41,080
Emi, Toto, Diego, Ale dan saya.

182
00:11:41,160 --> 00:11:44,520
Abang kawan dan kawan lain
selalu panggil kami "Mostri".

183
00:11:44,600 --> 00:11:46,360
"Hei, Mostri."

184
00:11:46,440 --> 00:11:49,000
Entah kenapa,
mereka mula panggil kami "Mostri".

185
00:11:49,080 --> 00:11:50,400
Kami ambil nama itu.

186
00:11:51,320 --> 00:11:53,760
Nama itu melekat.

187
00:11:53,840 --> 00:11:56,600
Kami tatu nama itu dalam bahasa Arab.

188
00:11:56,680 --> 00:12:00,520
Kami sangat percaya
penterjemah pada masa itu.

189
00:12:00,600 --> 00:12:02,480
Kami ingat maksudnya "Mostri".

190
00:12:02,560 --> 00:12:06,000
Kemudian, di England,
di sebuah gim dengan adik saya,

191
00:12:06,080 --> 00:12:08,240
seorang lelaki Arab kata, "Mostri."

192
00:12:08,320 --> 00:12:11,320
Kami sedar tatu kami
memang bermaksud "Mostri".

193
00:12:11,400 --> 00:12:13,240
Masa itu, Internet tak meluas.

194
00:12:13,320 --> 00:12:15,280
Jangan tanya kenapa bahasa Arab.

195
00:12:15,800 --> 00:12:18,200
Tapi kami masih muda.

196
00:12:18,280 --> 00:12:21,200
Mungkin sekarang
kami akan guna bahasa Sepanyol.

197
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
Entah kenapa bahasa Arab.

198
00:12:23,120 --> 00:12:24,880
Tapi kami berlima

199
00:12:24,960 --> 00:12:27,760
dan kami masih panggil
satu sama lain "Mostri".

200
00:12:32,320 --> 00:12:34,560
Di kawasan kejiranan Emi,

201
00:12:34,640 --> 00:12:38,000
ada padang bola sepak yang berdekatan.

202
00:12:38,080 --> 00:12:42,200
Kami selalu adakan kejuaraan
dengan semua budak di sana.

203
00:12:42,280 --> 00:12:45,680
Mereka bermain bola sepanjang hari.
Pagi, petang.

204
00:12:45,760 --> 00:12:49,240
Pada waktu malam,
kadangkala mereka bermain dalam hujan.

205
00:12:49,320 --> 00:12:51,160
Mereka memang suka bola sepak.

206
00:12:51,240 --> 00:12:53,360
Bola sentiasa ada sejak usia kecil lagi.

207
00:12:53,440 --> 00:12:54,280
IBU

208
00:13:16,600 --> 00:13:18,720
Anak-anak! Kamu dah balik?

209
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
Ada masalah?

210
00:13:22,880 --> 00:13:25,280
Hai, anak-anak. Sekolah macam mana?

211
00:13:25,360 --> 00:13:27,320
Ayah, kami main bola di pantai!

212
00:13:27,400 --> 00:13:30,080
Kalah 3-0,
tapi Emi buat penyelamatan hebat.

213
00:13:30,160 --> 00:13:31,600
Emi, ceritalah.

214
00:13:31,680 --> 00:13:35,240
Hebat, ayah! Saya halang bola
guna kaki dan sepak keluar.

215
00:13:35,320 --> 00:13:38,760
Ya? Cuba selamatkan yang ini.
Tengok boleh atau tak.

216
00:13:43,080 --> 00:13:46,520
Emiliano, apa dah jadi kepada seluar kamu?

217
00:13:47,560 --> 00:13:51,080
Itu seluar sekolah kamu.
Apa kamu nak pakai esok?

218
00:13:51,160 --> 00:13:52,400
Cuma…

219
00:13:52,480 --> 00:13:57,320
Mak dah cakap banyak kali
jangan main bola pakai seluar itu!

220
00:13:57,400 --> 00:13:59,360
Pergi mandi, kamu berdua!

221
00:13:59,440 --> 00:14:01,760
Sekurang-kurangnya tak kalah 4-0.

222
00:14:01,840 --> 00:14:03,680
Kamu selamatkan satu.

223
00:14:04,200 --> 00:14:06,120
Ayah saya banyak bekerja.

224
00:14:06,200 --> 00:14:09,160
Dia bekerja keras.
Dia seorang pengangkut hasil ikan.

225
00:14:12,680 --> 00:14:16,720
Dia perlu pergi dari pasar ke pasar
untuk penuhkan trak dia.

226
00:14:16,800 --> 00:14:21,480
Kami jumpa mak pada pukul 6 atau 7 malam
apabila kami balik dari sekolah.

227
00:14:22,560 --> 00:14:25,280
Dia teman saya. Dia yang…

228
00:14:25,360 --> 00:14:27,120
"Mak buat apa?"

229
00:14:27,200 --> 00:14:28,840
"Biar saya buat."

230
00:14:28,920 --> 00:14:30,160
Pada usia 4 atau 5 tahun,

231
00:14:30,240 --> 00:14:34,120
dia akan ambil basikal biru dia
dan pergi dengan beg dan duit.

232
00:14:34,200 --> 00:14:35,280
Dia sangat menyokong.

233
00:14:50,800 --> 00:14:53,440
Tengok, Emi. Kamu suka, tak?

234
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
Wah, mak!

235
00:14:55,200 --> 00:14:57,840
Sekarang ia seluar terbaik di dunia!

236
00:15:00,400 --> 00:15:03,200
Suatu hari nanti,
saya akan jadi juara dunia

237
00:15:03,280 --> 00:15:06,840
dan mak tak perlu bekerja
atau menjahit lagi.

238
00:15:08,560 --> 00:15:10,920
Sudah tentu, sayang.

239
00:15:13,800 --> 00:15:16,920
Dia bertekad nak pergi
kerana dia selalu kata,

240
00:15:17,000 --> 00:15:21,360
"Bila saya jadi pemain bola sepak,
kerana saya akan jadi pemain bola sepak,

241
00:15:21,440 --> 00:15:23,280
mak tak perlu bekerja lagi."

242
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
Bola sepak sentiasa keutamaan saya.

243
00:15:25,800 --> 00:15:29,440
Sejak kecil, saya tak nak
pergi makan aiskrim dan memancing

244
00:15:29,520 --> 00:15:32,840
dan saya akan bermain
untuk pasukan saya pada pagi Ahad.

245
00:15:32,920 --> 00:15:35,800
Saya tak sabar menunggu hari itu.

246
00:15:35,880 --> 00:15:38,520
Semasa Emi kecil,

247
00:15:39,120 --> 00:15:40,720
saya akan cakap dari bilik,

248
00:15:40,800 --> 00:15:43,360
"Tidur. Esok kena bangun awal."

249
00:15:44,040 --> 00:15:47,760
Tapi dia macam bercakap dengan seseorang.

250
00:15:47,840 --> 00:15:51,280
Saya tak pasti
dia bercakap dengan kawan khayalan

251
00:15:51,360 --> 00:15:53,080
atau dengan diri sendiri.

252
00:16:04,240 --> 00:16:05,800
Helo, juara.

253
00:16:05,880 --> 00:16:07,640
Awak siapa?

254
00:16:07,720 --> 00:16:10,160
Saya yang tentukan
siapa pulang dengan gembira

255
00:16:10,240 --> 00:16:12,160
dan siapa pulang dengan sedih.

256
00:16:12,240 --> 00:16:13,840
Saya bermimpi.

257
00:16:13,920 --> 00:16:16,680
Tidak. Awak sedar.

258
00:16:16,760 --> 00:16:19,200
Tapi awak bercakap.
Bola tak boleh bercakap.

259
00:16:19,280 --> 00:16:22,200
Bukan bercakap saja.
Saya juga boleh melantun di udara, terbang

260
00:16:22,280 --> 00:16:25,560
dan hentam jaring.
Saya suka menghentamnya.

261
00:16:25,640 --> 00:16:28,520
Saya tentukan
awak jadi wira atau penjahat.

262
00:16:29,120 --> 00:16:31,520
- Awak tak wujud.
- Awak pun sama!

263
00:16:31,600 --> 00:16:34,280
Yang paling muda
selalunya jadi penjaga gol.

264
00:16:34,360 --> 00:16:35,840
Budak kecil.

265
00:16:35,920 --> 00:16:39,440
Kenapa, juara? Awak takut dengan saya?

266
00:16:41,120 --> 00:16:43,160
Kenapa saya perlu takut?

267
00:16:43,920 --> 00:16:46,440
Saya sentiasa tahu saya akan berjaya.

268
00:16:46,520 --> 00:16:50,880
Saya tak pernah terfikir,
"Aku akan kerja di pelabuhan kalau gagal."

269
00:17:01,560 --> 00:17:05,960
Susana, kereta, Alberto.

270
00:17:09,760 --> 00:17:12,680
Jeep merah itu kereta pertama ayah saya.

271
00:17:12,760 --> 00:17:15,240
Saya masih ingat ia sentiasa…

272
00:17:15,320 --> 00:17:19,640
Dia sentiasa bersihkannya,
tapi ada saja benda yang rosak.

273
00:17:20,400 --> 00:17:23,000
Anak-anak, bangun! Jom!

274
00:17:23,080 --> 00:17:24,080
Sekejap!

275
00:17:38,920 --> 00:17:42,680
Hati-hati dengan air mandi percuma.
Mewah, bukan?

276
00:17:42,760 --> 00:17:45,160
Bila ayah nak baiki lubang itu?

277
00:17:45,240 --> 00:17:48,920
Air itu untuk basahkan ikan
semasa penghantaran.

278
00:17:51,920 --> 00:17:54,480
Rutin kami selalunya bangun awal.

279
00:17:54,560 --> 00:17:55,600
Isteri saya bekerja

280
00:17:55,680 --> 00:17:59,480
dan saya perlu hantar anak-anak
ke pelabuhan pada pukul 6 pagi.

281
00:17:59,560 --> 00:18:02,000
Kalau saya perlu ke mana-mana,
saya bawa mereka.

282
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
Jumpa lagi, ayah.

283
00:18:05,480 --> 00:18:07,080
Ayah akan jemput kamu.

284
00:18:07,160 --> 00:18:08,320
Bai! Sayang ayah.

285
00:18:08,400 --> 00:18:10,160
Jangan nakal, ya?

286
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
Kami bersekolah di Sagrada Familia,

287
00:18:14,840 --> 00:18:17,600
sekolah tipikal
di pelabuhan Mar del Plata.

288
00:18:19,640 --> 00:18:23,280
Emiliano budak yang baik.
Dia suka bercakap.

289
00:18:23,360 --> 00:18:26,680
Dia budak paling tinggi
antara rakan sebaya dia

290
00:18:26,760 --> 00:18:30,600
dan berkaki panjang.
Dia selalu berlari ke sana dan ke sini.

291
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
Kami selalu kata, "Emi, jangan berlari."

292
00:18:33,440 --> 00:18:38,440
Dia sangat fokus kepada sukan,
tapi dia tak pernah abaikan kerja sekolah.

293
00:18:38,520 --> 00:18:40,000
Tujuh darab satu?

294
00:18:40,080 --> 00:18:41,360
Tujuh!

295
00:18:41,440 --> 00:18:42,680
Tujuh darab dua?

296
00:18:42,760 --> 00:18:44,240
Empat belas!

297
00:18:44,320 --> 00:18:45,640
Tujuh darab tiga?

298
00:18:45,720 --> 00:18:46,920
Dua puluh satu!

299
00:18:47,000 --> 00:18:50,280
Tujuh darab empat? 28.

300
00:18:50,360 --> 00:18:52,440
Tujuh darab lima?

301
00:19:06,240 --> 00:19:10,160
Ramai kanak-kanak
ingin jadi adiwira untuk bantu orang.

302
00:19:11,320 --> 00:19:14,960
Atau jadi penjelajah hebat
untuk cari harta karun tersembunyi.

303
00:19:16,200 --> 00:19:17,120
Dapat pun!

304
00:19:23,080 --> 00:19:25,920
Tidak!

305
00:19:29,720 --> 00:19:32,680
Tapi saya ingin jadi
penjaga gol terbaik dunia.

306
00:19:32,760 --> 00:19:34,000
Biasalah, bukan?

307
00:19:45,600 --> 00:19:50,840
Emi mula bermain dalam Urquiza,
secara kebetulan,

308
00:19:50,920 --> 00:19:53,240
kerana mereka perlukan pemain.

309
00:19:54,360 --> 00:19:55,840
Ale bermain sebagai penyerang

310
00:19:55,920 --> 00:19:59,240
dan jurulatih kadangkala tanya,
"Emi, nak main dengan mereka?"

311
00:19:59,320 --> 00:20:01,720
Ale lahir pada 1990
dan Emi lahir pada 1992.

312
00:20:02,720 --> 00:20:06,760
Dia masih muda dalam Urquiza,
sekitar enam atau tujuh tahun.

313
00:20:06,840 --> 00:20:10,080
Kami kurang seorang pemain.
Dia kata, "Saya penjaga gol."

314
00:20:10,160 --> 00:20:13,680
Kami main kurang seorang
kerana dia tetap nak jaga gol.

315
00:20:14,760 --> 00:20:17,640
Kemudian, penjaga gol sakit
dan tak dapat main suatu hari.

316
00:20:17,720 --> 00:20:19,560
Emi masuk dan kami kekalkan dia.

317
00:20:19,640 --> 00:20:24,480
Saya tak pasti saya akan berdaya saing
kalau saya tak ada abang.

318
00:21:02,960 --> 00:21:05,200
Helo sekali lagi, juara!

319
00:21:07,760 --> 00:21:09,760
Hei! Kenapa awak tak cakap dengan saya?

320
00:21:09,840 --> 00:21:12,760
Oh, ya! Budak kecil itu takut.

321
00:21:12,840 --> 00:21:15,200
Hei! Tengok saya, budak kecil!

322
00:21:16,360 --> 00:21:17,840
Tengok saya!

323
00:21:25,480 --> 00:21:27,280
Bagus!

324
00:21:52,960 --> 00:21:57,640
Pertama sekali,
Emiliano sangat besar dari segi fizikal.

325
00:21:57,720 --> 00:22:01,720
Dia juga mempunyai suara yang lantang
yang luar biasa untuk usianya.

326
00:22:01,800 --> 00:22:05,000
Kami kata macam ada
seorang lagi jurulatih di padang.

327
00:22:05,080 --> 00:22:08,560
Dalam beberapa perlawanan,
pengadil datang dan berkata,

328
00:22:08,640 --> 00:22:12,080
"Jurulatih pasukan lawan
nak tengok kad pengenalan dia

329
00:22:12,160 --> 00:22:14,600
sebab dia tak percaya umur dia."

330
00:22:14,680 --> 00:22:17,560
Dia ada kekuatan kaki yang hebat.

331
00:22:17,640 --> 00:22:20,360
Kadangkala dia bertaruh
dengan rakan sepasukan.

332
00:22:20,440 --> 00:22:23,520
Dia terbang daripada tiang kepada tiang
dan sentiasa menang.

333
00:22:25,480 --> 00:22:30,960
Jorge Peta dan Cacho Gonzalo
latih kami di taman untuk main perlawanan.

334
00:22:31,040 --> 00:22:32,560
Mereka tegas.

335
00:22:33,080 --> 00:22:35,960
Kami buat gol
dengan baju sejuk dan beg galas.

336
00:22:36,040 --> 00:22:38,400
Kami gantung bola pada pokok

337
00:22:39,000 --> 00:22:44,000
dan semua yang datang akan tarik tali
untuk angkat bola dan jatuhkannya.

338
00:22:44,080 --> 00:22:45,880
Kami ibu bapa selalu membantu.

339
00:22:45,960 --> 00:22:49,920
Kami pergi mengecat padang,
memotong rumput, melatih budak-budak,

340
00:22:50,000 --> 00:22:52,960
hantar mereka pulang.
Kalau tak, Ahad kami takkan berakhir.

341
00:22:53,040 --> 00:22:54,720
Waktu yang menyeronokkan.

342
00:22:58,920 --> 00:23:01,720
Itulah penjaga gol
yang selamatkan semua penalti.

343
00:23:04,000 --> 00:23:05,240
Saya nak tengok.

344
00:23:06,560 --> 00:23:07,800
BAGAIMANA DIA SELAMATKAN?

345
00:23:24,120 --> 00:23:25,400
Bagus!

346
00:23:29,480 --> 00:23:33,920
Kami dalam Talleres sekejap saja.

347
00:23:34,000 --> 00:23:37,280
Kemudian, kami sertai San Isidro.

348
00:23:37,920 --> 00:23:40,960
Dia dah jadi penjaga gol dalam San Isidro.

349
00:23:41,040 --> 00:23:45,400
Ia pasukan yang bagus,
kelas Mar del Plata 1992.

350
00:23:45,920 --> 00:23:47,680
Saya bersama mereka setahun dua.

351
00:23:47,760 --> 00:23:51,640
Mereka ada kenalan untuk bawa kami
ke Buenos Aires untuk uji bakat.

352
00:24:06,600 --> 00:24:09,480
- Saya tak tahu apa nak buat.
- Bil elektrik dua kali ganda.

353
00:24:09,560 --> 00:24:14,160
Kita ada belanja elektrik,
sekolah anak-anak, minyak. Macam mana?

354
00:24:14,240 --> 00:24:17,760
Tapi sekolah anak-anak
tak boleh dikorbankan. Itu keutamaan.

355
00:24:19,600 --> 00:24:20,680
Saya dah bersedia.

356
00:24:20,760 --> 00:24:23,600
- Untuk apa?
- Untuk pergi ke Buenos Aires.

357
00:24:23,680 --> 00:24:26,280
Tidurlah. Sekolah masih lama lagi.

358
00:24:26,360 --> 00:24:28,880
Saya nak main untuk kelab besar.

359
00:24:29,920 --> 00:24:31,400
Banyak duit diperlukan.

360
00:24:31,480 --> 00:24:34,240
Perjalanan ke sana, penginapan di sana.

361
00:24:34,320 --> 00:24:38,840
Ya, nak. Ayah nak kamu
capai impian kamu, tapi sekarang?

362
00:24:38,920 --> 00:24:41,520
Ya, saya faham. Tak apa.

363
00:24:43,320 --> 00:24:47,320
Saya selalu berhemah dengan perbelanjaan.
Gaji saya cukup-cukup saja.

364
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
Jadi, saya bahagikan gaji saya

365
00:24:49,480 --> 00:24:52,600
dan ketepikan duit
untuk elektrik, minyak, sekolah.

366
00:24:52,680 --> 00:24:55,360
Saya bekerja di pelabuhan
sebagai pengangkut.

367
00:24:55,440 --> 00:24:58,920
Kamu tahu keadaannya.
Ada hari saya bekerja, ada hari tidak.

368
00:24:59,000 --> 00:25:02,040
Kadangkala saya bekerja lebih masa
membersihkan apartmen

369
00:25:02,120 --> 00:25:04,120
untuk orang yang datang pada musim panas.

370
00:25:04,200 --> 00:25:07,160
Banyak pengorbanan.
Ia tak berlaku dalam sekelip mata.

371
00:25:07,240 --> 00:25:11,080
Sentiasa berjimat cermat
asalkan ada makanan di atas meja.

372
00:25:11,160 --> 00:25:17,160
Mereka belajar yang ibu bapa mereka
bekerja untuk dapatkan apa yang kami ada,

373
00:25:17,240 --> 00:25:19,800
tempat berteduh, beli kasut bola,

374
00:25:19,880 --> 00:25:22,640
sarung tangan,
bayar yuran sekolah, beli buku.

375
00:25:26,200 --> 00:25:30,360
Kita akan cari jalan, bukan?
Kita selalu cari jalan.

376
00:25:30,440 --> 00:25:31,520
Apa?

377
00:25:31,600 --> 00:25:34,560
Jadi, kita akan pergi ke Buenos Aires?

378
00:25:34,640 --> 00:25:37,760
- Kita akan pergi ke Buenos Aires!
- Kita akan pergi!

379
00:25:38,240 --> 00:25:40,400
Kita akan pergi, nak!

380
00:25:44,280 --> 00:25:46,000
BUENOS AIRES - 398 KM

381
00:25:49,240 --> 00:25:51,360
Mula-mula
kami bawa dia melawat River Plate,

382
00:25:51,440 --> 00:25:54,200
tapi malangnya dia tak berjaya.

383
00:25:54,760 --> 00:25:57,400
Kemudian, kami bawa dia
melawat Boca Juniors,

384
00:25:57,480 --> 00:25:58,960
tapi dia juga tak berjaya.

385
00:26:01,160 --> 00:26:04,480
Cacho Gonzalo datang dan beritahu kami,

386
00:26:04,560 --> 00:26:08,120
"Ada uji bakat dalam Independiente."

387
00:26:08,200 --> 00:26:10,600
"Pepé, ada budak yang saya nak awak uji."

388
00:26:10,680 --> 00:26:11,840
PENJAGA GOL INDEPENDIENTE

389
00:26:11,920 --> 00:26:14,920
"Kami dari Mar del Plata
dan kami dalam perjalanan."

390
00:26:15,000 --> 00:26:17,800
Dia kata mereka datang
untuk mencuba nasib.

391
00:26:17,880 --> 00:26:20,920
Mereka dah buat uji bakat
dalam River dan Boca.

392
00:26:21,480 --> 00:26:24,400
Dia kata, "Sebelum kami balik,
kami nak awak tengok dia."

393
00:26:24,480 --> 00:26:27,680
Saya tahu dia idola Emi
daripada Independiente. Saya kenal dia.

394
00:26:27,760 --> 00:26:32,800
"Okey, suruh dia tukar pakaian
dan datang ke sini."

395
00:26:33,880 --> 00:26:36,880
KELAB ATLÉTICO INDEPENDIENTE

396
00:26:42,320 --> 00:26:43,520
Ayuh, Emi!

397
00:26:43,600 --> 00:26:46,560
Kamu boleh! Buat yang terbaik.

398
00:26:46,640 --> 00:26:50,320
Semasa uji bakat Independiente,
ada ramai budak di sana.

399
00:26:50,400 --> 00:26:53,000
Sudah tentu saya fikir
saya takkan berjaya.

400
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
Hei, Pepé datang!

401
00:27:02,000 --> 00:27:04,360
Okey, San Luis, awak sepak.

402
00:27:16,920 --> 00:27:18,200
Keluar.

403
00:27:20,240 --> 00:27:21,120
Seterusnya.

404
00:27:23,240 --> 00:27:24,560
Keluar.

405
00:27:24,640 --> 00:27:26,560
Seterusnya. Ayuh.

406
00:27:27,440 --> 00:27:28,800
Seterusnya. Tidak.

407
00:27:30,000 --> 00:27:31,240
Aduhai! Seterusnya!

408
00:27:32,000 --> 00:27:34,520
Giliran awak, budak. Jaga gol.

409
00:27:35,560 --> 00:27:39,080
Saya kenal Emi di kejuaraan
yang saya sertai dengan Independiente,

410
00:27:39,160 --> 00:27:40,400
dia pula dengan San Isidro.

411
00:27:40,480 --> 00:27:43,720
San Isidro ada pasukan hebat
di Mar del Plata. Mereka seri 1-1.

412
00:27:43,800 --> 00:27:46,320
Saya jaringkan gol menentang dia.

413
00:28:01,040 --> 00:28:04,280
Kami menjalankan uji bakat
dan ia berjalan lancar.

414
00:28:04,360 --> 00:28:06,160
Tinggal satu perkara lagi.

415
00:28:06,240 --> 00:28:07,120
Apa lagi?

416
00:28:07,200 --> 00:28:08,240
Peluru berpandu.

417
00:28:08,320 --> 00:28:10,480
Dia minta peluru berpandu.

418
00:28:10,560 --> 00:28:12,000
Apa itu peluru berpandu?

419
00:28:12,080 --> 00:28:16,200
Ujian terakhir. Tiada sesiapa
boleh halang peluru berpandu.

420
00:28:16,280 --> 00:28:18,800
Takkan pernah!

421
00:28:34,200 --> 00:28:35,680
Apa? Hei!

422
00:28:35,760 --> 00:28:37,560
Awak tak jangka, bukan?

423
00:28:37,640 --> 00:28:38,880
Apa?

424
00:28:38,960 --> 00:28:40,160
Tidak.

425
00:28:40,760 --> 00:28:42,640
Tidak. Apa?

426
00:28:43,160 --> 00:28:45,800
Awak ingat senang, ya?

427
00:28:45,880 --> 00:28:49,440
Walau berapa banyak suis awak tekan,
awak takkan berjaya.

428
00:28:49,520 --> 00:28:53,080
Saya akan masuk ke dalam gol
dan awak akan tersingkir.

429
00:28:53,840 --> 00:28:56,600
Impian hidup awak dah musnah.

430
00:29:01,520 --> 00:29:03,040
Jangan harap!

431
00:29:14,600 --> 00:29:15,640
Dapat pun!

432
00:29:17,200 --> 00:29:18,400
Tidak!

433
00:29:22,640 --> 00:29:26,120
Kalau dia ada barangnya,
dia boleh tinggal di asrama.

434
00:29:27,200 --> 00:29:29,240
Dia kata saya boleh tinggal di asrama.

435
00:29:29,320 --> 00:29:32,400
Saya terkejut dan gembira
pada masa yang sama.

436
00:29:37,840 --> 00:29:39,720
Saya lihat keadaan fizikal dia.

437
00:29:39,800 --> 00:29:44,360
Dengan kerja keras dan teknik,
dia boleh jadi penjaga gol hebat.

438
00:29:44,440 --> 00:29:46,440
Itu saja. Kami pulang.

439
00:29:46,960 --> 00:29:48,880
Kami sekeluarga berbincang.

440
00:29:48,960 --> 00:29:54,200
Saya berat hati nak lepaskan dia,
tapi saya tahu itu yang dia mahu.

441
00:29:54,280 --> 00:29:57,240
Saya rasa saya perlu berterima kasih
kepada mak saya

442
00:29:57,320 --> 00:29:59,960
kerana dia yang benarkan saya
sertai Independiente.

443
00:30:00,040 --> 00:30:02,400
SELAMAT DATANG

444
00:30:03,480 --> 00:30:05,800
Semua bilik di sepanjang koridor itu.

445
00:30:05,880 --> 00:30:07,520
Ramai orang di sini.

446
00:30:07,600 --> 00:30:09,520
Tandas dan bilik mandi di sana.

447
00:30:09,600 --> 00:30:12,800
Datang awal. Kalau tak,
kena tunggu setengah jam.

448
00:30:12,880 --> 00:30:14,440
Kalau tak, lupakan saja.

449
00:30:15,000 --> 00:30:18,360
Saya Ale, tapi semua orang
panggil saya San Luis sebab…

450
00:30:18,440 --> 00:30:20,560
Saya dari San Luis.

451
00:30:21,040 --> 00:30:24,360
Saya dari Mar del Plata,
tapi panggil saya Emi.

452
00:30:25,160 --> 00:30:26,960
Baiklah, Emi.

453
00:30:27,040 --> 00:30:29,960
Tapi saya rasa saya pernah nampak awak.

454
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
Okey, jom!

455
00:30:31,600 --> 00:30:34,560
Saya pergi ke asrama.
Saya tinggal di sana dengan beg saya

456
00:30:34,640 --> 00:30:36,320
dan kehidupan saya di asrama bermula.

457
00:30:37,960 --> 00:30:42,080
Rumah jadi sunyi
apabila dia sertai Independiente.

458
00:30:42,840 --> 00:30:44,720
Itulah perasaan saya.

459
00:30:45,320 --> 00:30:50,560
Saya rasa Ale yang paling terkesan
dengan pemergian Emi, tapi dalam diam.

460
00:30:51,080 --> 00:30:52,280
Dia sangat terkesan.

461
00:30:53,880 --> 00:30:56,360
Lama-kelamaan, saya faham dia dah tak ada.

462
00:30:56,440 --> 00:31:01,120
Saya gembira dan sedih
sebab saya ditinggalkan.

463
00:31:01,200 --> 00:31:04,080
Dia berusia 11 tahun setengah
dan tak tinggal bersama kami lagi.

464
00:31:04,160 --> 00:31:08,160
Dulu berempat, kini bertiga. Dia pergi.

465
00:31:11,320 --> 00:31:12,200
Maaf.

466
00:31:14,360 --> 00:31:17,560
Semasa saya membesar,
saya sedar kadangkala kita pentingkan diri

467
00:31:17,640 --> 00:31:20,200
kerana saya fikir,
"Saya akan berjaya untuk mereka."

468
00:31:20,280 --> 00:31:22,560
Tapi saya tak fikir dari sudut mereka.

469
00:31:22,640 --> 00:31:26,560
Saya tinggalkan rumah,
tinggalkan abang saya seorang diri,

470
00:31:27,360 --> 00:31:29,760
ayah saya tanpa seorang anaknya.

471
00:31:29,840 --> 00:31:34,120
Saya sedar semua itu
apabila saya semakin dewasa.

472
00:31:37,080 --> 00:31:41,440
Masa itulah saya sedar,
"Okey, aku ahli kelab profesional

473
00:31:41,520 --> 00:31:43,720
dan kerjaya aku bermula di sini."

474
00:31:43,800 --> 00:31:47,200
Sukar untuk saya terima pada masa itu.

475
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
Saya bawa dia ke sana buat kali pertama.

476
00:31:49,800 --> 00:31:52,760
Sukar untuk serahkan beg dia
dan tinggalkan dia di sana.

477
00:31:52,840 --> 00:31:58,880
Sejujurnya, ia tempat
yang sangat sederhana pada masa itu.

478
00:31:59,400 --> 00:32:03,040
Kami ada bilik
dengan dua katil dua tingkat. Sempit.

479
00:32:03,120 --> 00:32:08,880
Saya terfikir,
"Kenapa dia perlu berada di sini?"

480
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
Mak saya datang
dan tak tahan tengok tempat itu.

481
00:32:12,600 --> 00:32:14,080
Dia bersihkan semua bilik air.

482
00:32:21,320 --> 00:32:22,800
Ini katil awak.

483
00:32:22,880 --> 00:32:24,680
Saya tidur di katil sebelah awak.

484
00:32:25,320 --> 00:32:28,400
Boleh awak beritahu saya di mana
awak belajar selamatkan bola begitu?

485
00:32:28,480 --> 00:32:31,920
Tiada sesiapa pernah selamatkan
peluru berpandu saya.

486
00:32:32,000 --> 00:32:33,320
Apa rahsia awak?

487
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
Rahsia saya?

488
00:32:34,880 --> 00:32:36,520
Ya, rahsia awak.

489
00:32:37,120 --> 00:32:38,560
Saya tak ada rahsia.

490
00:32:38,640 --> 00:32:40,560
Oh, saya tahu.

491
00:32:40,640 --> 00:32:43,040
Awak tahu? Apa yang awak tahu?

492
00:32:43,120 --> 00:32:45,240
Saya tahu dari mana saya kenal awak.

493
00:32:45,320 --> 00:32:46,600
Rupa awak macam Dibu.

494
00:32:47,680 --> 00:32:49,200
Yang dalam TV itu.

495
00:32:49,720 --> 00:32:50,720
Dibu.

496
00:32:51,240 --> 00:32:53,480
Nama Dibu Martínez itu idea Ale,
kawan baik saya.

497
00:32:53,560 --> 00:32:57,520
Mereka kata rupa saya macam Dibu.

498
00:32:57,600 --> 00:33:01,640
Mereka mula mengusik saya
dan panggil saya Dibu, kartun itu.

499
00:33:03,120 --> 00:33:07,800
Apabila dia tiba,
dia berambut merah dan ada jeragat.

500
00:33:07,880 --> 00:33:10,840
Saya kata,
"Tengok, Emi. Rupa awak macam Dibu."

501
00:33:10,920 --> 00:33:13,960
Saya pernah tonton rancangan itu.
Budak itu hebat.

502
00:33:14,040 --> 00:33:16,000
Dia penjaga gol. Dia main go-kart.

503
00:33:16,080 --> 00:33:18,640
Saya kata, "Panggil saya Dibu. Dia hebat."

504
00:33:18,720 --> 00:33:21,200
Nama itu melekat. "Dibu."

505
00:33:21,280 --> 00:33:26,240
Sejak itu, semua orang
kenal dia dengan nama itu.

506
00:33:26,920 --> 00:33:30,080
Saya dah cakap kita akan menang
dengan lima cawan, kan?

507
00:33:30,160 --> 00:33:31,640
Real envido.

508
00:33:31,720 --> 00:33:32,760
Saya terima. 33.

509
00:33:32,840 --> 00:33:34,240
Mantap! Kami menang!

510
00:33:34,320 --> 00:33:36,280
Di sana, kami tengok bola.

511
00:33:37,160 --> 00:33:40,440
Barcelona masih mendahului 1-0.
Messi sudah berada di padang.

512
00:33:40,960 --> 00:33:42,920
Ronaldinho mengawal bola.

513
00:33:43,000 --> 00:33:47,560
Lihat hantaran sempurna untuk Messi.
Sekarang, hantaran lambung…

514
00:33:47,640 --> 00:33:54,160
Barcelona menjaringkan gol!

515
00:33:55,040 --> 00:33:58,720
Barcelona! Messi! Ya! Messi!

516
00:33:59,880 --> 00:34:01,840
Oleh bintang yang meningkat naik.

517
00:34:01,920 --> 00:34:04,240
Hari bersejarah.

518
00:34:04,320 --> 00:34:07,760
Ingat nama ini, Lionel Messi.

519
00:34:15,200 --> 00:34:17,480
Suatu hari nanti,
saya akan main dengan dia.

520
00:34:17,560 --> 00:34:18,720
Jom, Dibu!

521
00:34:21,880 --> 00:34:24,440
Mak akan bagi alasan
untuk dia balik rumah.

522
00:34:24,520 --> 00:34:26,720
Kalau dapat markah biasa, dia kena balik.

523
00:34:26,800 --> 00:34:29,440
Jadi, Emi akan cuba gembirakan mak.

524
00:34:29,520 --> 00:34:32,880
Mak saya selalu kawal saya
dan abang dengan ketat.

525
00:34:32,960 --> 00:34:36,120
Saya akan bercakap dengan dia
sebelum dan selepas sekolah.

526
00:34:36,200 --> 00:34:38,080
Dia sentiasa sangat cerewet.

527
00:34:38,160 --> 00:34:42,480
Dia tak benarkan kami main bola
kecuali kami makan dan dapat markah bagus.

528
00:34:42,560 --> 00:34:46,920
Pada pukul 8 malam,
saya akan telefon dia di pondok telefon.

529
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
Dia perlu jawab
daripada telefon awam asrama.

530
00:34:50,080 --> 00:34:52,720
Dia tak pernah tak jawab panggilan saya.

531
00:34:54,120 --> 00:34:56,040
Kami buat latihan fizikal dan teknikal.

532
00:34:56,120 --> 00:34:59,120
Ada senaman yang semua budak
buat dengan mudah,

533
00:34:59,200 --> 00:35:00,680
tapi dia tak boleh buat.

534
00:35:00,760 --> 00:35:02,520
Ada halangan macam ini

535
00:35:02,600 --> 00:35:05,240
yang semua penjaga gol
pasukan utama boleh lompat,

536
00:35:05,320 --> 00:35:06,680
tapi saya tak boleh.

537
00:35:07,480 --> 00:35:10,960
Kekuatan pada usia 12 tahun
tak sama pada usia 28 tahun.

538
00:35:11,040 --> 00:35:14,600
Saya cuba lompat
sambil menangis, sampai berjaya.

539
00:35:14,680 --> 00:35:18,160
Dia terdesak untuk buat
apa yang orang lain buat.

540
00:35:18,240 --> 00:35:22,280
Dia budak yang datang
dengan cita-cita besar.

541
00:35:22,360 --> 00:35:24,040
Dia tak pernah putus asa.

542
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
Saya sangka dia akan kata,
"Saya dah penat. Saya nak balik."

543
00:35:27,760 --> 00:35:29,360
Kita jadi bapa kepada mereka,

544
00:35:29,440 --> 00:35:32,880
terutamanya kepada budak-budak
yang tinggal di asrama.

545
00:35:34,080 --> 00:35:37,480
Jelas Pepé Santoro
bukan sekadar jurulatih penjaga gol.

546
00:35:37,560 --> 00:35:42,040
Dia seperti bapa
yang saya tak ada di Buenos Aires.

547
00:35:42,120 --> 00:35:44,560
Dia nampak kesusahan saya,
betapa saya berusaha.

548
00:35:44,640 --> 00:35:46,520
Dia bermula dari bawah

549
00:35:46,600 --> 00:35:49,680
dan dengar semua nasihat kami.

550
00:35:49,760 --> 00:35:51,280
Dia mesti sudah bersedia

551
00:35:51,360 --> 00:35:55,120
sebab dia dipanggil masuk B-15
semasa dia berusia 14 tahun.

552
00:35:55,200 --> 00:35:56,960
PERSATUAN BOLA SEPAK ARGENTINA

553
00:35:58,480 --> 00:36:02,520
Skuad negara ada pencari bakat
yang memerhati setiap hujung minggu.

554
00:36:03,040 --> 00:36:05,560
Prestasi saya baik
dalam pasukan belia Independiente.

555
00:36:05,640 --> 00:36:09,080
Mereka beri kami kad markah
setiap hujung minggu.

556
00:36:09,160 --> 00:36:13,360
Saya selalu Martínez si Hebat.
Saya dapat markah tinggi setiap minggu.

557
00:36:13,440 --> 00:36:18,040
Seronok, sebab kita fikir tentang bermain
setiap perlawanan untuk kelab kita.

558
00:36:18,120 --> 00:36:21,240
Kemudian, dipanggil
untuk berlatih dengan skuad negara

559
00:36:21,320 --> 00:36:22,760
ialah sesuatu yang unik.

560
00:36:22,840 --> 00:36:25,560
Bersama-sama,
tiada sesiapa boleh halang Mostri!

561
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
Saya masih ingat saya telefon mak
dari asrama ke bilik persalinan.

562
00:36:29,680 --> 00:36:35,000
Dia kata, "Mak, saya nak beritahu.
Saya dipanggil masuk skuad negara."

563
00:36:37,000 --> 00:36:40,240
Masa itulah saya kata,
"Aku akan jadi pemain profesional."

564
00:36:40,320 --> 00:36:42,640
Saya selalu fikir
saya akan jadi pemain profesional,

565
00:36:42,720 --> 00:36:45,080
tapi masa itulah saya rasa,
"Aku dah dekat."

566
00:36:45,160 --> 00:36:48,280
Syukurlah kami dapat menikmatinya bersama.

567
00:36:48,360 --> 00:36:51,720
Kita takkan lupa perkara sebegitu.

568
00:36:51,800 --> 00:36:54,560
Sebaik saja saya berumur 16 tahun,
saya dipanggil masuk B-17.

569
00:36:54,640 --> 00:36:57,720
Saya pergi ke sana
pada hari Isnin, Selasa dan Rabu,

570
00:36:57,800 --> 00:36:59,280
pada setiap bulan.

571
00:36:59,360 --> 00:37:02,280
Pemain muda Argentina
berdepan dengan cabaran baharu.

572
00:37:02,360 --> 00:37:06,080
Kejuaraan B-17 Amerika Selatan
bermula untuk Argentina.

573
00:37:07,960 --> 00:37:09,840
Martínez!

574
00:37:09,920 --> 00:37:12,840
Penjaga gol Independiente
menyelamatkan bola!

575
00:37:13,360 --> 00:37:16,360
Dia dipanggil Dibu
dan dia penjaga gol yang hebat.

576
00:37:19,000 --> 00:37:22,560
Bakat besar Argentina bersinar
dalam Kejuaraan Amerika Selatan.

577
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
Emiliano Martínez selamatkan perlawanan!

578
00:37:27,480 --> 00:37:32,160
Argentina dan Brazil bertemu
dalam Kejuaraan B-17 Amerika Selatan.

579
00:38:08,080 --> 00:38:10,680
Luar biasa, Martínez! Martínez lagi!

580
00:38:10,760 --> 00:38:13,200
Persembahan hebat Emiliano Martínez!

581
00:38:13,280 --> 00:38:15,160
Dia bermain dengan bagus di Chile,

582
00:38:15,240 --> 00:38:19,680
dan ketika itulah
wakil Arsenal datang berjumpa kami.

583
00:38:19,760 --> 00:38:21,920
Pencari bakat mereka.

584
00:38:22,680 --> 00:38:24,200
Dibu, ada orang nak jumpa awak.

585
00:38:27,920 --> 00:38:30,200
Richard Law, pencari bakat Arsenal.

586
00:38:30,280 --> 00:38:32,000
Arsenal? Dari Sarandí?

587
00:38:32,080 --> 00:38:35,320
Kelab Bola Sepak Arsenal, London, England.

588
00:38:36,840 --> 00:38:37,760
Wah!

589
00:38:39,800 --> 00:38:41,880
Apabila dia keluar dan kata,

590
00:38:41,960 --> 00:38:45,680
"Saya mungkin perlu ke England
selama seminggu untuk uji bakat,"

591
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
kami terkejut.

592
00:38:47,160 --> 00:38:50,080
Kami kata, "Wah, ini memang betul-betul!"

593
00:38:50,560 --> 00:38:53,400
"Ini boleh jadi kenyataan. Awak yakin?"

594
00:38:58,480 --> 00:39:00,960
Mar del Plata 400 kilometer jauhnya,

595
00:39:01,040 --> 00:39:03,600
tapi England terlalu jauh.

596
00:39:03,680 --> 00:39:06,000
Lama saya takkan jumpa keluarga saya.

597
00:39:06,080 --> 00:39:10,520
Ini peluang awak untuk ubah hidup.
Ubah hidup keluarga awak.

598
00:39:12,400 --> 00:39:14,240
Bukankah itu sebab awak datang?

599
00:39:14,720 --> 00:39:18,680
Impian saya… Entahlah.

600
00:39:18,760 --> 00:39:21,560
Saya nak belikan ibu bapa saya rumah besar

601
00:39:21,640 --> 00:39:23,800
atau belikan ayah saya kereta.

602
00:39:25,840 --> 00:39:28,120
Okey, tapi mari kita pergi bersama.

603
00:39:30,280 --> 00:39:35,080
Jadi, kami pergi dengan beg pakaian kami.
Dengan harapan dan jangkaan besar.

604
00:39:35,680 --> 00:39:38,240
LONDON
ENGLAND

605
00:39:54,000 --> 00:39:56,600
- Siapa itu?
- Orang Argentina. Orang Amerika Selatan.

606
00:39:57,840 --> 00:39:59,600
Awak akan tahu siapa saya.

607
00:40:09,360 --> 00:40:10,640
Kau takkan kalahkan kami!

608
00:40:10,720 --> 00:40:12,520
Kau tak berguna!

609
00:40:12,600 --> 00:40:15,280
- Tak mengancam pun!
- Kau teruk masa penalti!

610
00:40:15,360 --> 00:40:18,280
- Kurang ajar!
- Aduhai, budak!

611
00:40:18,360 --> 00:40:22,200
- Kami akan makan kau hidup-hidup!
- Kau tak berguna, penjaga gol!

612
00:40:22,280 --> 00:40:23,360
Tidak!

613
00:40:40,400 --> 00:40:41,880
Awak main dengan bagus,

614
00:40:41,960 --> 00:40:45,640
tapi awak kena berusaha lebih lagi.

615
00:40:46,760 --> 00:40:49,480
Jurulatih datang mengucapkan tahniah

616
00:40:50,360 --> 00:40:53,160
dan kata budak itu akan kekal dalam kelab.

617
00:40:53,240 --> 00:40:57,320
Pencari bakat Arsenal
dan presiden Independiente ada di situ.

618
00:40:57,400 --> 00:41:02,520
Mereka kata, "Kami perlu jual awak
untuk siapkan stadium."

619
00:41:02,600 --> 00:41:05,240
Keluarga saya pula bergelut
dari segi kewangan.

620
00:41:05,320 --> 00:41:08,280
Ada masanya kita rasa keadaan kucar-kacir.

621
00:41:09,000 --> 00:41:10,600
Masa itu tiba.

622
00:41:10,680 --> 00:41:14,240
Tawaran daripada Arsenal bagaikan rahmat.

623
00:41:14,320 --> 00:41:18,000
Saya rasa mereka beri saya
20 atau 25 ribu paun sebagai persetujuan.

624
00:41:18,080 --> 00:41:20,080
"Kalau saya masuk,
saya dapat duit sekarang?"

625
00:41:20,680 --> 00:41:22,840
Untuk menampung semua perbelanjaan.

626
00:41:22,920 --> 00:41:25,720
Tak perlu jual van atau rumah.

627
00:41:25,800 --> 00:41:29,680
Itu bukan rancangan saya,
tapi ia bagus untuk kewangan saya.

628
00:41:29,760 --> 00:41:33,760
Saya rasa sedih
kerana kami terpaksa berpisah,

629
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
tapi dari segi bola sepak dan peribadi,

630
00:41:36,760 --> 00:41:39,560
dia perlu gunakan peluang itu sebaiknya.

631
00:41:41,600 --> 00:41:44,640
Mereka tempatkan saya
dengan keluarga Inggeris

632
00:41:44,720 --> 00:41:46,640
supaya saya boleh belajar bahasa itu.

633
00:41:46,720 --> 00:41:48,360
Budayanya sangat berbeza.

634
00:41:48,440 --> 00:41:52,160
Saya tak suka berparti atau sebagainya.

635
00:41:52,240 --> 00:41:55,560
Mereka sangat tegas di asrama.
Tak boleh buat apa-apa.

636
00:41:55,640 --> 00:41:57,360
Tapi saya main PlayStation,

637
00:41:57,440 --> 00:42:01,000
pergi ke bilik air di tingkat bawah
pukul 10 malam, mereka akan marah.

638
00:42:01,560 --> 00:42:03,800
Padahal baru pukul 9.30 malam.

639
00:42:03,880 --> 00:42:06,480
Jadi, saya kata,
"Saya bukan banduan di sini.

640
00:42:06,560 --> 00:42:09,480
Saya nak balik ke Argentina."
Saya kemas beg dan kata begitu.

641
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
"Jangan! Tunggu."

642
00:42:10,640 --> 00:42:13,120
Saya dan abang saya
tinggal di hotel selama enam bulan.

643
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
Dia pergi berlatih
dan saya tinggal di hotel.

644
00:42:16,040 --> 00:42:18,440
Kami berdua dalam keadaan terbaik.

645
00:42:18,520 --> 00:42:22,480
Kami bersenam pagi, petang
dan malam. Itu saja yang kami buat.

646
00:42:22,560 --> 00:42:23,760
Otot kami berkembang.

647
00:42:23,840 --> 00:42:28,480
Abangnya ialah teman dia,
kawan dia, segalanya.

648
00:42:28,560 --> 00:42:29,960
Dia segalanya bagi dia.

649
00:42:30,040 --> 00:42:34,800
Sehinggalah saya sewa apartmen
semasa saya berusia 18 tahun.

650
00:42:35,400 --> 00:42:39,000
Saya datang ke England
demi kestabilan kewangan.

651
00:42:39,080 --> 00:42:41,160
Buat kali pertama dalam hidup saya.

652
00:42:45,000 --> 00:42:48,840
Ia seperti kapal angkasa.
Kelabu, besar, sempurna.

653
00:42:49,320 --> 00:42:52,520
Ia menakutkan.
Tempat duduk itu menakutkan.

654
00:42:53,040 --> 00:42:55,360
Sejuknya pun lain macam.

655
00:42:57,080 --> 00:43:01,640
Dia tak bernasib baik kerana sentiasa ada
bintang antarabangsa di hadapan dia.

656
00:43:22,520 --> 00:43:26,000
Dia beritahu saya ke mana dia pergi,
apa yang dia perlu hadapi,

657
00:43:26,080 --> 00:43:29,440
seperti penyingkiran
atau berjuang untuk elakkan penyingkiran.

658
00:43:29,520 --> 00:43:31,640
Arsenal asyik pinjamkan dia.

659
00:43:31,720 --> 00:43:34,200
Itu sukar untuk pemain bola sepak.

660
00:43:34,280 --> 00:43:36,960
Lama-kelamaan,
dia nak jadi penjaga gol negara.

661
00:43:37,040 --> 00:43:38,960
Dia tak dapat peluang itu

662
00:43:39,040 --> 00:43:41,040
kerana dia tak bermain.

663
00:43:41,120 --> 00:43:43,720
Dalam bola sepak,
mereka seperti mempermainkan kita.

664
00:43:43,800 --> 00:43:45,840
Tapi dia bina apa yang dia perlu,

665
00:43:45,920 --> 00:43:48,360
kekuatan untuk peluang yang akan datang.

666
00:43:48,440 --> 00:43:50,760
Saya nampak adik saya berlatih.
Dia memang hebat.

667
00:43:50,840 --> 00:43:54,000
Saya tak faham
kenapa dia tak diberi peluang.

668
00:43:55,680 --> 00:43:57,680
Awak penat, Emi?

669
00:43:57,760 --> 00:43:58,840
Awak ingat apa?

670
00:43:58,920 --> 00:44:02,920
Awak cuma akan cakap,
"Selamat pagi, selamat petang"?

671
00:44:03,000 --> 00:44:05,080
Tidak! Awak ada banyak kerja!

672
00:44:05,160 --> 00:44:06,960
Saya rasa awak takkan berjaya.

673
00:44:07,040 --> 00:44:09,640
Tugas ini sangat berat!

674
00:44:11,240 --> 00:44:13,680
Hari-hari terasa panjang dan suram.

675
00:44:13,760 --> 00:44:14,840
Hujan sentiasa turun.

676
00:44:15,360 --> 00:44:17,000
Tambahan pula, saya tak pernah main.

677
00:44:17,520 --> 00:44:20,040
Saya sentiasa duduk
di bangku simpanan atau dipinjamkan.

678
00:44:20,120 --> 00:44:23,400
Saya fikir, "Kenapa tak beri aku peluang
kalau aku berlatih dengan baik?"

679
00:44:23,920 --> 00:44:26,720
Bertanding, berlatih,
bersendirian, mengembara.

680
00:44:26,800 --> 00:44:28,120
Saya tahan semuanya.

681
00:44:28,640 --> 00:44:32,960
Saya tak boleh terima tak dapat bermain.

682
00:44:33,040 --> 00:44:37,800
Saya rasa dia semakin kuat
dari segi mental dan bola sepak

683
00:44:37,880 --> 00:44:41,800
sebab dia tak pernah berhenti berlatih.
Dia sentiasa bersemangat.

684
00:44:41,880 --> 00:44:45,680
Dia sentiasa percaya kepada diri sendiri.

685
00:44:46,600 --> 00:44:50,600
Percaya kepada kekuatan
dan kebolehan sendiri.

686
00:44:50,680 --> 00:44:53,000
Membaiki kelemahan sendiri.

687
00:44:53,080 --> 00:44:56,360
Saya banyak dibantu
oleh seorang ahli psikologi.

688
00:44:56,440 --> 00:44:58,680
Sejujurnya, ia sesuai untuk saya.

689
00:44:58,760 --> 00:45:02,000
Ia sesuatu yang tak pernah saya terfikir.

690
00:45:02,080 --> 00:45:04,920
Saya berani untuk kata,
"Aku perlukan bantuan."

691
00:45:05,000 --> 00:45:09,600
Sehinggalah kehadiran Mandinha.

692
00:45:09,680 --> 00:45:12,800
Kerana dia seorang diri,
dia selalu makan di sebuah restoran.

693
00:45:12,880 --> 00:45:14,880
Kami selalu ke sana. Makanan sedap.

694
00:45:14,960 --> 00:45:17,360
Mereka cakap Sepanyol.
Saya tak cakap Inggeris.

695
00:45:17,440 --> 00:45:21,080
Rupa-rupanya restoran itu
milik keluarga Mandinha.

696
00:45:23,160 --> 00:45:26,720
Restoran itu bernama Nelitos,
di utara London.

697
00:45:26,800 --> 00:45:27,640
ISTERI

698
00:45:27,720 --> 00:45:30,520
Saya beli sebuah apartmen di situ

699
00:45:30,600 --> 00:45:32,800
dan Emi tinggal di jalan yang sama.

700
00:45:38,280 --> 00:45:41,120
Apa? Tak mungkin! Serius!

701
00:45:51,120 --> 00:45:54,920
Macam mana boleh jadi begitu?
Aku tak buat apa-apa.

702
00:46:13,920 --> 00:46:16,800
Maaf, awak kenal gadis dalam gambar ini?

703
00:46:16,880 --> 00:46:19,360
Ya, itu Mandinha, anak pemilik restoran.

704
00:46:24,320 --> 00:46:28,320
Ya, dia anak pemilik restoran
dan kami tak buat apa-apa.

705
00:46:31,920 --> 00:46:33,760
Helo, boleh saya bantu?

706
00:46:34,480 --> 00:46:36,320
Secawan teh.

707
00:46:41,160 --> 00:46:45,200
Saya masih ingat saya nampak dia
setiap hari selama seminggu

708
00:46:45,280 --> 00:46:46,600
di pusat bandar Enfield.

709
00:46:46,680 --> 00:46:50,760
Saya pergi ke kafe, ada dia.
Saya lalu di restoran, ada dia.

710
00:46:50,840 --> 00:46:52,280
Dia sentiasa ada di situ.

711
00:46:52,360 --> 00:46:55,160
Saya tak tahu kenapa,
tapi saya rasa itu takdir.

712
00:46:55,240 --> 00:46:58,120
Sudah tentu. Ya, jangan risau.

713
00:47:00,560 --> 00:47:01,400
Begitulah…

714
00:47:01,480 --> 00:47:04,440
Saya nampak dia banyak kali
sampai saya beritahu kawan dia,

715
00:47:04,520 --> 00:47:08,000
"Saya nampak Emi beberapa kali,

716
00:47:08,600 --> 00:47:12,520
tapi setiap kali dia nampak saya,
dia tunduk. Dia tak pandang saya."

717
00:47:12,600 --> 00:47:16,600
Dia kenal saya. Dia dah kenal saya lama.

718
00:47:22,040 --> 00:47:24,760
Suatu hari dia kata,
"Saya jumpa awak setiap hari,

719
00:47:24,840 --> 00:47:26,280
tapi awak tak tegur saya."

720
00:47:28,720 --> 00:47:30,360
Saya tahu dia orang Argentina.

721
00:47:30,440 --> 00:47:34,840
Saya fikir, "Orang Amerika Selatan
biasanya sangat mesra."

722
00:47:52,520 --> 00:47:53,600
Alamak!

723
00:47:53,680 --> 00:47:56,120
Kemudian, saya dapat mesej daripada Emi,

724
00:47:56,200 --> 00:47:59,760
"Saya bukan biadab. Saya cuma pemalu."

725
00:47:59,840 --> 00:48:01,840
Begitulah ia bermula.

726
00:48:16,040 --> 00:48:18,200
Maaf.

727
00:48:18,920 --> 00:48:24,920
Saya nak tanya kalau awak
nak minum kopi suatu hari nanti.

728
00:48:25,000 --> 00:48:26,960
Ya, boleh juga.

729
00:48:30,120 --> 00:48:31,600
Kemudian, kami mula bercinta.

730
00:48:35,560 --> 00:48:39,560
Dia beritahu kami, "Saya ada teman wanita.

731
00:48:39,640 --> 00:48:41,760
Dia orang sini, orang London.

732
00:48:41,840 --> 00:48:43,760
Ibu bapa dia orang Latin.

733
00:48:43,840 --> 00:48:46,920
Ibu dia orang Brazil,
ayah dia orang Portugal."

734
00:48:48,400 --> 00:48:49,600
Sejujurnya,

735
00:48:49,680 --> 00:48:53,400
entah bagaimana kami berkomunikasi
sebab dia tak boleh berbahasa Inggeris.

736
00:48:54,000 --> 00:48:56,280
Dia ajari saya cakap Inggeris dengan baik.

737
00:48:57,360 --> 00:49:02,000
Mandinha banyak menyokong saya di England.

738
00:49:02,080 --> 00:49:05,600
Dia seperti kawan.

739
00:49:05,680 --> 00:49:10,280
Saya rasa saya takkan bertahan
atau sampai ke tahap ini di England

740
00:49:10,360 --> 00:49:12,120
kalau bukan kerana dia.

741
00:49:14,680 --> 00:49:18,560
Apabila kita berjauhan
daripada keluarga dan ada masalah,

742
00:49:18,640 --> 00:49:20,360
ia akan menjejaskan prestasi.

743
00:49:24,040 --> 00:49:26,800
Arsenal akan memburu satu lagi kejuaraan.

744
00:49:26,880 --> 00:49:30,480
Gol yang menakjubkan!
Kemenangan buat Arsenal!

745
00:49:31,000 --> 00:49:34,320
Juara England dua kali tahun ini.

746
00:49:35,360 --> 00:49:37,320
Awak boleh, Emi!

747
00:49:40,480 --> 00:49:44,680
Semasa saya kenal Emi,
dia dalam Arsenal, tapi tak bermain.

748
00:49:44,760 --> 00:49:50,840
Ada masanya dia hilang minat
terhadap bola sepak.

749
00:49:59,280 --> 00:50:02,120
Dengar sini. Awak tahu
apa mereka panggil awak?

750
00:50:02,200 --> 00:50:04,400
Projek jangka panjang.

751
00:50:10,600 --> 00:50:13,960
Hei! Penjaga gol pasukan utama
lebih bagus daripada awak.

752
00:50:14,040 --> 00:50:17,240
Dia tak ada suis pun!

753
00:50:18,320 --> 00:50:21,360
"Aku akan kembali kepada Independiente.
Aku takkan berjaya."

754
00:50:21,960 --> 00:50:24,480
Ia titik terendah
dalam kerjaya profesional saya.

755
00:50:24,560 --> 00:50:26,880
Kami lalui beberapa tahun yang sukar.

756
00:50:27,640 --> 00:50:29,960
Dia rasa begitu dengan bola sepak.

757
00:50:30,040 --> 00:50:32,680
Dia selalu membantu saya.

758
00:50:32,760 --> 00:50:37,120
Bila saya sedih, dia kata, "Tak boleh."
Bila saya terlalu gembira, "Tak boleh."

759
00:50:37,200 --> 00:50:41,720
Ada masanya
apabila Emi sedih, dia tak nak main.

760
00:50:41,800 --> 00:50:44,480
Saya kata,
"Itu kerja awak. Awak kena main."

761
00:50:44,560 --> 00:50:48,240
Dia gadis yang merendah diri
daripada keluarga yang hebat.

762
00:50:48,320 --> 00:50:50,760
Sebagai pemain bola sepak elit,

763
00:50:50,840 --> 00:50:54,360
saya rasa pasangan itu
sebahagian besar daripada kejayaan kami

764
00:50:54,440 --> 00:50:56,880
kerana ia tentang kerja berpasukan.

765
00:51:01,800 --> 00:51:03,720
Sedia nak makan malam
dengan ibu bapa saya?

766
00:51:03,800 --> 00:51:06,480
Jangan cakap awak malu lagi.

767
00:51:07,080 --> 00:51:10,440
Tak, saya cuma nak cakap sesuatu dulu.

768
00:51:11,040 --> 00:51:13,520
Sekarang? Jangan takutkan saya.

769
00:51:14,040 --> 00:51:18,240
Saya nak awak tahu sesuatu tentang saya.
Saya tak tahu nak cakap macam mana.

770
00:51:18,840 --> 00:51:21,760
Ia membantu saya jadi
penjaga gol yang bagus,

771
00:51:21,840 --> 00:51:24,080
tapi saya tak tahu
cara gunakannya belakangan ini.

772
00:51:39,920 --> 00:51:41,600
Emi, kuasa luar biasa

773
00:51:41,680 --> 00:51:45,760
yang membolehkan awak tahu
apa yang akan berlaku sebelum ia berlaku,

774
00:51:45,840 --> 00:51:47,720
yang menjadikan awak hebat

775
00:51:47,800 --> 00:51:51,000
ada di sini dan di sini. Okey?

776
00:51:52,120 --> 00:51:54,520
Tiada suis, Emi.

777
00:51:55,040 --> 00:51:57,440
Awak sebabnya. Awak yang hebat.

778
00:52:26,520 --> 00:52:27,840
Memang saya.

779
00:52:36,280 --> 00:52:39,400
Tengoklah siapa dah balik,
projek jangka panjang.

780
00:52:40,520 --> 00:52:43,760
Bertuah dalam cinta,
tapi tak bertuah di padang?

781
00:52:45,040 --> 00:52:46,400
"Aku dilamun cinta."

782
00:52:46,480 --> 00:52:48,560
Hei, berhenti!

783
00:52:48,640 --> 00:52:51,080
Berhenti! Mereka sedang tidur di bawah!

784
00:52:52,240 --> 00:52:54,840
Esok cerita saya akan berubah,
begitu juga cerita awak.

785
00:52:55,680 --> 00:52:59,480
Tidak!

786
00:52:59,560 --> 00:53:03,520
Penjaga gol tak boleh buat silap
dan perlu tunggu peluang.

787
00:53:03,600 --> 00:53:04,960
Berbeza daripada penyerang

788
00:53:05,040 --> 00:53:07,840
yang boleh masuk tiga minit
dan jaringkan gol.

789
00:53:07,920 --> 00:53:10,680
"Penyerang yang hebat."
Penjaga gol sangat berbeza.

790
00:53:10,760 --> 00:53:13,000
Tunggu kecederaan atau main dengan baik.

791
00:53:13,680 --> 00:53:16,560
Saya berlatih dengan baik.

792
00:53:16,640 --> 00:53:19,920
Itu satu-satunya peluang yang saya ada.

793
00:53:20,000 --> 00:53:22,640
Dihantar kepada Kelechi Iheanacho…

794
00:53:22,720 --> 00:53:24,640
Terus kepada penjaga gol.

795
00:53:24,720 --> 00:53:29,200
Hal ini berpotensi menjadi
kecederaan serius untuk Bernd Leno.

796
00:53:29,280 --> 00:53:34,600
Penjaga gol simpanan Arsenal,
Emi Martínez, bersiap-sedia.

797
00:53:34,680 --> 00:53:38,840
Bola tak banyak membantu dia,
tapi dia masih bawanya balik untuk Salah…

798
00:53:38,920 --> 00:53:42,760
Orang yang mencapai tahap tertentu
pada peringkat global

799
00:53:42,840 --> 00:53:44,400
ada sesuatu yang berbeza.

800
00:53:44,480 --> 00:53:47,520
Dia boleh baca orang di hadapan dia,

801
00:53:47,600 --> 00:53:49,760
personaliti yang akan menendang
ke arah dia.

802
00:53:49,840 --> 00:53:51,280
…diselamatkan oleh Martínez.

803
00:53:51,360 --> 00:53:53,080
Dia ada deria keenam.

804
00:53:53,160 --> 00:53:56,680
Bila dia berada di gawang,
dia jadi lebih besar,

805
00:53:56,760 --> 00:54:00,200
dia jadi adiwira.

806
00:54:00,760 --> 00:54:02,680
Harry Kane dapat…

807
00:54:02,760 --> 00:54:04,840
Ada sesuatu yang terlintas
dalam fikirannya

808
00:54:04,920 --> 00:54:06,280
dan dia tak pernah berhenti.

809
00:54:06,360 --> 00:54:10,720
Dekat dengan tiang. Walters. Diouf.
Itu satu halangan yang hebat.

810
00:54:10,800 --> 00:54:14,400
Pertandingan beri saya
lebih daripada bakat.

811
00:54:14,480 --> 00:54:19,640
Saya memang berbakat dalam bola sepak.
Ayah kata saya ada tongkat sakti.

812
00:54:19,720 --> 00:54:22,280
Emi sentiasa ada tongkat sakti
yang menyerlahkan dia.

813
00:54:22,360 --> 00:54:25,320
Dia sentiasa menjangkau,
menghalang dan menyelamatkan.

814
00:54:25,400 --> 00:54:31,440
Ada ribuan orang berbakat,
tapi tak ramai yang berkorban.

815
00:54:31,520 --> 00:54:32,640
Dia sentiasa begitu.

816
00:54:32,720 --> 00:54:36,080
Saya rasa, selama bertahun-tahun,
terapi telah membantu dia

817
00:54:36,160 --> 00:54:39,320
dari segi perpindahan dan jarak
kerana ia bukan mudah.

818
00:54:40,040 --> 00:54:42,640
Saya rasa Santi mengubah segalanya.

819
00:54:45,400 --> 00:54:48,960
Apabila Santi lahir, saya berjanji
itu kali terakhir saya dipinjamkan.

820
00:54:51,840 --> 00:54:52,720
SANTI, 2 BULAN

821
00:54:52,800 --> 00:54:56,400
Itu yang mendorong saya.
Saya sentiasa berpandukan matlamat.

822
00:54:56,480 --> 00:55:01,200
Matlamat saya ialah saya tak boleh
terus berpindah-randah dan dipinjamkan.

823
00:55:06,040 --> 00:55:09,040
Anak saudara saya lahir,
Piala Dunia pada bulan Julai.

824
00:55:09,120 --> 00:55:12,960
Argentina layak ke pusingan 16.
Sebagai peminat skuad negara,

825
00:55:13,040 --> 00:55:15,000
saya mahu tonton Piala Dunia.

826
00:55:15,080 --> 00:55:16,600
Saya ajak dia pergi.

827
00:55:16,680 --> 00:55:19,040
Kami pergi sebab saya tak banyak main.

828
00:55:19,920 --> 00:55:23,440
Kami pergi ke Rusia, hanya kami berdua.

829
00:55:24,840 --> 00:55:27,120
Kami bawa nasib malang. Kalah.

830
00:55:27,200 --> 00:55:28,160
Kami kecewa.

831
00:55:28,240 --> 00:55:31,800
Argentina sekali lagi tersingkir
daripada Piala Dunia.

832
00:55:31,880 --> 00:55:33,840
Lain kali, mereka akan menang.

833
00:55:33,920 --> 00:55:35,200
Saya nampak penjaga gol lain

834
00:55:35,280 --> 00:55:37,320
dan tak faham
kenapa dia tak diberi peluang.

835
00:55:37,400 --> 00:55:40,240
Saya tahu Emi ada semua kualitinya.

836
00:55:40,320 --> 00:55:43,040
Mentaliti dia
ialah dia perlu berada di sana.

837
00:55:43,120 --> 00:55:45,760
Saya akan jadi penjaga gol
untuk Piala Dunia seterusnya.

838
00:55:45,840 --> 00:55:48,920
Itu fokus saya
untuk empat tahun akan datang,

839
00:55:49,000 --> 00:55:51,880
jadi penjaga gol pasukan utama
di Piala Dunia Qatar.

840
00:55:51,960 --> 00:55:54,240
Di bilik persalinan kelab,

841
00:55:54,320 --> 00:56:00,400
dia sentiasa simpan sehelai kertas
yang tertulis matlamat dia.

842
00:56:00,480 --> 00:56:04,160
Dia sentiasa mencapainya.

843
00:56:04,240 --> 00:56:07,560
Arsenal cuba dapatkan
gelaran Piala FA ke-14.

844
00:56:07,640 --> 00:56:09,920
Mason Mount mencuba. Penyelamatan pertama.

845
00:56:10,000 --> 00:56:12,320
Martínez menjangkau sepenuhnya, hebat!

846
00:56:13,120 --> 00:56:16,080
Sekali lagi, dia menunjukkan kualitinya
di antara tiang gol.

847
00:56:18,040 --> 00:56:21,520
Tangkapan hebat daripada Martínez!

848
00:56:32,560 --> 00:56:35,560
Lama awak berjuang untuk berada di sini.

849
00:56:35,640 --> 00:56:40,360
Sepuluh tahun untuk sampai ke sini.
Awak dipilih untuk perlawanan akhir.

850
00:56:40,440 --> 00:56:44,240
Kini awak dan keluarga
boleh raikan kemenangan Piala FA ini

851
00:56:44,320 --> 00:56:46,240
disebabkan lelaki di sisi awak.

852
00:56:46,320 --> 00:56:48,320
Kalau awak boleh ungkapkannya…

853
00:56:48,400 --> 00:56:52,040
Saya tanya dia sebelum perlawanan,
"Awak akan menang?"

854
00:56:52,120 --> 00:56:54,280
"Sebab awak kapten." Dia berjaya.

855
00:56:55,120 --> 00:56:58,800
- Tentang keluarga saya, saya tak boleh…
- Saya hormat lelaki ini.

856
00:57:01,360 --> 00:57:04,120
Buat kali pertama,
dia menang piala di Wembley,

857
00:57:04,200 --> 00:57:06,520
stadium paling ikonik di England.

858
00:57:06,600 --> 00:57:10,120
Beban di bahunya terlepas.
Dia hampir menembusi skuad negara.

859
00:57:10,680 --> 00:57:13,800
Ia satu bonus untuk beri tekanan, bukan?

860
00:57:13,880 --> 00:57:15,120
Dalam skuad negara,

861
00:57:15,200 --> 00:57:19,160
mereka nampak ada penjaga gol
yang sangat pantas dan bagus.

862
00:57:19,240 --> 00:57:23,760
Tapi ada legenda seperti Armani di situ.

863
00:57:23,840 --> 00:57:26,520
Macam mana nak singkirkan Armani?
Mustahil.

864
00:57:26,600 --> 00:57:29,960
Macam datang selepas Messi.
Macam mana nak singkirkan Messi?

865
00:57:30,040 --> 00:57:34,000
Jurulatih Penjaga Gol, Martín Tocalli,
pernah bekerja dengan dia.

866
00:57:34,720 --> 00:57:36,920
Dia tahu tentang personalitinya.

867
00:57:37,000 --> 00:57:40,800
Dia cuma perlu bermain
dengan kerap untuk kelabnya

868
00:57:40,880 --> 00:57:43,200
dan percaya kepada diri sendiri.

869
00:57:43,280 --> 00:57:44,760
Adakah dia unik? Ya.

870
00:57:44,840 --> 00:57:49,360
Emiliano menonjol dari segi mental.
Perjalanan itu menjadikan dia lebih kuat.

871
00:57:49,440 --> 00:57:52,080
Franco dan Gonzalo tidak boleh mengembara

872
00:57:52,960 --> 00:57:56,080
kerana ujian PCR mereka masih positif.

873
00:57:56,160 --> 00:57:59,440
Emiliano Martínez akan bermain.

874
00:57:59,520 --> 00:58:02,240
Tahap Emiliano jelas.

875
00:58:02,320 --> 00:58:04,600
Dia boleh dapat peluang bermain.

876
00:58:08,640 --> 00:58:10,400
Apabila Scaloni

877
00:58:11,880 --> 00:58:13,680
menjadikan Emi

878
00:58:13,760 --> 00:58:17,160
penjaga gol skuad Argentina,

879
00:58:19,000 --> 00:58:21,160
saya di rumah seorang diri.

880
00:58:21,680 --> 00:58:23,720
Saya pergi ke taman dengan sebuah termos.

881
00:58:25,400 --> 00:58:28,600
Saya teringat segalanya
yang dia buat semasa kecil.

882
00:58:39,240 --> 00:58:42,240
Mengapa Scaloni pilih lelaki ini?

883
00:58:42,840 --> 00:58:46,280
Adakah kita akan menang Copa América
dengan penjaga gol tak dikenali?

884
00:58:46,360 --> 00:58:47,400
Pelik betul.

885
00:58:47,480 --> 00:58:49,560
"Tanpa TV, tak tahu dia main di mana."

886
00:58:49,640 --> 00:58:51,400
"Kau tak ikut bola sepak."

887
00:58:51,480 --> 00:58:55,240
Sukar nak percaya wartawan tak buat kajian

888
00:58:55,320 --> 00:58:59,120
tentang orang yang mereka nak bincangkan.

889
00:58:59,760 --> 00:59:01,600
Hei!

890
00:59:02,120 --> 00:59:04,880
Jangan pandang tempat lain!
Saya cakap dengan awak!

891
00:59:04,960 --> 00:59:07,560
Awak masih projek jangka panjang!

892
00:59:07,640 --> 00:59:10,400
Walaupun awak tak guna suis lagi!

893
00:59:13,400 --> 00:59:15,320
Saya bukan baharu kepada skuad Argentina.

894
00:59:15,400 --> 00:59:19,600
Tapi saya baharu
kepada penyokong dan penonton.

895
00:59:19,680 --> 00:59:22,080
Tapi bagi saya, bermain dalam skuad negara

896
00:59:22,160 --> 00:59:24,880
ibarat pergi ke padang latihan AFA
ketika usia saya 14 tahun.

897
00:59:38,280 --> 00:59:41,720
Apabila Emi mula bermain untuk Argentina,

898
00:59:41,800 --> 00:59:43,360
dia ada tiga pilihan nombor.

899
00:59:43,440 --> 00:59:45,800
Dia pakai nombor 26 sepanjang kariernya.

900
00:59:45,880 --> 00:59:48,240
Dia kata, "Tiada nombor 26."

901
00:59:48,320 --> 00:59:49,280
Dia sangat sedih.

902
00:59:49,360 --> 00:59:53,760
Saya kata, "Tapi nombor apa lagi ada?"

903
00:59:53,840 --> 00:59:57,240
Dia kata nombor 13,
satu lagi, saya tak tahu.

904
00:59:57,320 --> 00:59:58,920
Dia kata ada nombor 23.

905
00:59:59,000 --> 01:00:03,000
Saya kata, "Emi,
Santi lahir pada 23 hari bulan."

906
01:00:03,720 --> 01:00:05,080
"Betul! Saya kena pergi!"

907
01:00:05,160 --> 01:00:08,320
Dia letak telefon dan pilih nombor 23.

908
01:00:08,400 --> 01:00:11,320
Sudah tentu nombor 23.

909
01:00:11,960 --> 01:00:13,520
Copa América berlangsung!

910
01:00:13,600 --> 01:00:15,680
Argentina mahu ke perlawanan akhir lagi!

911
01:00:15,760 --> 01:00:18,680
Dua puluh lapan tahun!
Adakah mereka akan menang?

912
01:00:19,480 --> 01:00:22,400
Kerja seumur hidup ditentukan
dalam lima atau enam perlawanan.

913
01:00:23,240 --> 01:00:27,120
Chile mara. Ancaman gol…
Martínez ada di situ! Martínez!

914
01:00:27,200 --> 01:00:31,360
Personaliti hebat.
Pilihan Scaloni untuk penjaga gol tepat.

915
01:00:32,400 --> 01:00:37,520
Dia sertai Copa América
semasa saya mengandung.

916
01:00:37,600 --> 01:00:39,080
Isteri saya mengandung.

917
01:00:39,160 --> 01:00:42,240
Saya nak ada di sana
pada hari anak kami lahir.

918
01:00:42,720 --> 01:00:45,640
Saya tak nak tengok sebarang perlawanan.

919
01:00:45,720 --> 01:00:48,360
Saya sangat kecewa dia tak ada.

920
01:00:48,440 --> 01:00:51,640
"Sebab virus. Saya tak boleh pergi."

921
01:00:52,600 --> 01:00:56,760
Apabila dia kata dia tak boleh datang,

922
01:00:56,840 --> 01:00:58,440
saya fikir,

923
01:00:58,520 --> 01:01:01,960
"Tak apalah. Aku akan bergembira saja."

924
01:01:02,040 --> 01:01:04,880
Anak perempuan saya lahir
dua hari sebelum perlawanan Ecuador.

925
01:01:05,400 --> 01:01:09,200
Ayah dan abang saya kata,
"Dia pembawa tuah."

926
01:01:10,280 --> 01:01:12,880
Dia tengok kelahiran itu melalui tablet.

927
01:01:12,960 --> 01:01:15,360
Begitulah dia tengok Ava.

928
01:01:17,680 --> 01:01:21,960
Sukar untuk berjauhan pada masa itu.

929
01:01:22,040 --> 01:01:24,160
Saya kata, "Awak perlu menang."

930
01:01:24,240 --> 01:01:27,160
Kalau tak, semua ini sia-sia. Faham?"

931
01:01:27,240 --> 01:01:28,320
ARGENTINA LAWAN ECUADOR

932
01:01:28,400 --> 01:01:32,760
Dua hari kemudian, saya main perlawanan
dan saya fikir, "Aku akan menang."

933
01:01:36,960 --> 01:01:41,520
Dia berkembang sebagai pemain,
meningkat dengan baik,

934
01:01:41,600 --> 01:01:45,560
masuk skuad negara.
Semuanya berjalan lancar.

935
01:01:45,640 --> 01:01:47,360
Menentang Colombia…

936
01:01:47,440 --> 01:01:48,520
SEPARUH AKHIR

937
01:01:48,600 --> 01:01:51,240
Sepakan penalti
antara Argentina dengan Colombia

938
01:01:51,320 --> 01:01:52,600
untuk ke perlawanan akhir.

939
01:01:53,520 --> 01:01:55,480
Dalam penentuan sepakan penalti,

940
01:01:55,560 --> 01:01:58,400
dengan ketinggian dan kekuatan kaki saya,

941
01:01:58,480 --> 01:02:02,200
kalau saya pilih sisi yang betul,
ada 80% peluang boleh selamatkan.

942
01:02:02,280 --> 01:02:06,000
Bukan 50-50.
Ada 80% peluang boleh selamatkan.

943
01:02:07,960 --> 01:02:11,040
Penentuan penalti terikat 1-1.

944
01:02:13,280 --> 01:02:19,000
Sánchez! Dibu, Dibu Martínez!
Martínez! Martínez!

945
01:02:19,080 --> 01:02:22,360
Dia tak usik semua orang
dengan cara yang sama.

946
01:02:22,440 --> 01:02:24,960
Dia serius dengan sesetengah pemain

947
01:02:25,040 --> 01:02:29,520
dan dia usik sesetengah pemain lain
untuk buat mereka hilang keyakinan.

948
01:02:29,600 --> 01:02:32,560
- Kau ketawa, tapi kau gementar.
- Ya.

949
01:02:32,640 --> 01:02:34,960
- Bola di depan.
- Ia tepat.

950
01:02:35,040 --> 01:02:36,760
Ya, buat-buat dungu. Aku kenal kau.

951
01:02:36,840 --> 01:02:39,320
Pada masa itu, bayangkan tiada penyokong,

952
01:02:39,400 --> 01:02:42,600
tapi ia masih menambah tekanan
bagi pengambil penalti.

953
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
Semuanya senyap. Seseorang bercakap.

954
01:02:45,440 --> 01:02:48,440
Walaupun kita nak ambil sepakan,
dia masih bercakap.

955
01:02:48,520 --> 01:02:52,000
Aku akan selamatkan bola.
Aku akan makan kau hidup-hidup.

956
01:02:52,080 --> 01:02:56,880
Martínez selamatkan bola! Dibu lagi! Dibu!

957
01:02:56,960 --> 01:03:01,320
Tahu berapa banyak penalti saya ambil?
Dia kata benda yang sama kepada saya.

958
01:03:02,760 --> 01:03:05,400
Dia kata begitu masa basuh pinggan.
Bayangkan dia kata apa

959
01:03:05,480 --> 01:03:08,400
untuk pertahankan
46 juta rakyat Argentina. Bola tak masuk.

960
01:03:09,160 --> 01:03:12,720
Saya rasa ia berlaku secara spontan

961
01:03:12,800 --> 01:03:16,640
kerana bagi kami dan dia,

962
01:03:16,720 --> 01:03:20,120
menyelamatkan bola
sama seperti menjaringkan gol.

963
01:03:20,200 --> 01:03:23,920
Kalau dia berjaya menyelamatkan bola,
kita ke perlawanan akhir. Cardona!

964
01:03:24,000 --> 01:03:28,320
Dibu! Hebat! Tak sangka! Martínez!

965
01:03:28,400 --> 01:03:30,280
Masa itulah Dibu muncul.

966
01:03:30,360 --> 01:03:34,560
Argentina! Argentina mara
ke perlawanan akhir Copa América!

967
01:03:35,400 --> 01:03:39,920
Masa itulah dia mula menyerlah
dan banyak membantu.

968
01:03:40,000 --> 01:03:45,560
Ayuh, Argentina
Kita akan menang

969
01:03:46,320 --> 01:03:51,680
Ia detik yang unik
bagi saya dan keluarga saya.

970
01:03:51,760 --> 01:03:56,560
Saya jadi ayah empat hari lalu,
tapi belum jumpa anak saya.

971
01:03:56,640 --> 01:04:01,000
Saya kejar impian
untuk menang piala dengan skuad negara.

972
01:04:01,080 --> 01:04:04,200
Ya, ia masa yang sukar untuk keluarga…

973
01:04:04,280 --> 01:04:05,480
Bayangkan untuk dia,

974
01:04:05,560 --> 01:04:08,760
berjauhan daripada anak dia
dan tak dapat dukung dia.

975
01:04:08,840 --> 01:04:10,800
Bukan itu saja. Ava dilahirkan,

976
01:04:10,880 --> 01:04:15,240
dan tiga minggu berlalu
sebelum dia dapat dukung dia.

977
01:04:15,320 --> 01:04:17,760
JULAI 2021
31 JUN - AVA DILAHIRKAN

978
01:04:17,840 --> 01:04:21,200
Ini peluang terakhir, menentang Brazil.
Ayuh, Argentina!

979
01:04:21,280 --> 01:04:23,160
Dia tahu dia akan selamatkan semua.

980
01:04:23,240 --> 01:04:25,800
Tiada fikiran lain dalam mindanya.

981
01:04:25,880 --> 01:04:28,480
Dia akan jadi bintang.

982
01:04:29,000 --> 01:04:33,800
Brazil mencari gol penyamaan.
Neymar, hantaran lintang, selamat.

983
01:04:37,920 --> 01:04:41,520
Martínez selamatkan bola!
Persembahan hebat!

984
01:04:41,600 --> 01:04:43,400
Inilah masanya!

985
01:04:43,480 --> 01:04:45,080
Selepas 28 tahun,

986
01:04:45,160 --> 01:04:48,720
skuad Argentina menang piala!

987
01:04:49,320 --> 01:04:51,360
Messi berkata
dalam ucapan sebelum perlawanan.

988
01:04:51,440 --> 01:04:54,920
Dibu tak dapat dukung anaknya,
tapi usahanya berbaloi.

989
01:04:55,000 --> 01:04:58,960
Dibu menjulang piala
dan Argentina menjadi juara lagi!

990
01:04:59,040 --> 01:05:02,760
"Nampak? Kita menang Copa América
kerana anak perempuan kita," kata saya.

991
01:05:02,840 --> 01:05:08,440
Ia masa yang sangat sukar,
tapi sekurang-kurangnya mereka menang.

992
01:05:15,440 --> 01:05:16,320
Ayah!

993
01:05:16,920 --> 01:05:19,400
Hai, sayang! Ayah rindu kamu.

994
01:05:19,480 --> 01:05:21,920
Peluk ayah, peluk kuat-kuat.

995
01:05:22,000 --> 01:05:24,080
Sejujurnya, setiap kali saya tengok dia,

996
01:05:24,160 --> 01:05:27,120
saya kata,
"Dia bawakan kami Copa América."

997
01:05:36,920 --> 01:05:40,320
Setelah saya jadi penjaga gol utama
dan akan bermain di Piala Dunia,

998
01:05:40,400 --> 01:05:43,440
saya fokus kepada apa yang perlu
saya buat untuk menang.

999
01:05:43,520 --> 01:05:47,000
Tapi saya tak kata,
"Aku akan menang Piala Dunia di Qatar

1000
01:05:47,080 --> 01:05:49,720
sebagai bintang Argentina." Tidak.

1001
01:05:49,800 --> 01:05:52,080
Saya ada proses, tapi saya tak dungu.

1002
01:05:52,160 --> 01:05:54,320
Saya tahu ada cerita
di sebalik setiap proses.

1003
01:05:54,400 --> 01:05:57,960
Impian baharu bermula. Kita di Qatar.

1004
01:05:58,040 --> 01:06:01,000
Dua pasukan mengejar satu impian.

1005
01:06:04,080 --> 01:06:06,680
Satu lagi percubaan! Gol!

1006
01:06:06,760 --> 01:06:09,480
Tamparan hebat buat Argentina.
Kesedihan yang menyayat hati.

1007
01:06:09,560 --> 01:06:10,960
Arab Saudi 2, Argentina 1.

1008
01:06:11,040 --> 01:06:14,320
Saya masih ingat suasana senyap
di bilik persalinan selepas perlawanan.

1009
01:06:14,400 --> 01:06:17,200
Kita boleh dengar
pengurus kit kutip kasut bola,

1010
01:06:17,280 --> 01:06:18,880
bunyi tapak kasut.

1011
01:06:19,400 --> 01:06:24,600
Saya masih ingat seolah-olah
saya melihatnya dalam gerak perlahan.

1012
01:06:24,680 --> 01:06:29,600
24 JAM SEBELUM
PERLAWANAN MENENTANG MEXICO

1013
01:06:31,520 --> 01:06:33,840
2-0 menentang Mexico.

1014
01:06:33,920 --> 01:06:35,120
Ingat.

1015
01:06:35,960 --> 01:06:37,760
Saya akan jadi yang terbaik.

1016
01:06:38,600 --> 01:06:40,560
Selepas menang menentang Mexico,

1017
01:06:40,640 --> 01:06:44,840
Argentina kalahkan Poland 2-0
dan muncul sebagai juara kumpulan.

1018
01:06:44,920 --> 01:06:48,440
Pahlawan lahir daripada kegagalan.
Saya rasa kami lebih kuat sekarang.

1019
01:06:48,520 --> 01:06:51,280
SUKU AKHIR PIALA DUNIA FIFA
ARGENTINA LAWAN BELANDA

1020
01:06:51,360 --> 01:06:52,720
Van Dijk!

1021
01:06:52,800 --> 01:06:54,840
Dibu, Dibu!

1022
01:06:54,920 --> 01:06:56,960
Dibu Martínez, hebat!

1023
01:06:57,040 --> 01:07:00,680
Dia menjadi semakin hebat,
kalau itu boleh berlaku.

1024
01:07:00,760 --> 01:07:03,040
Dibu, Dibu, Dibu Martínez!

1025
01:07:03,120 --> 01:07:05,680
Martínez selamatkan bola! Awak buat lagi!

1026
01:07:05,760 --> 01:07:08,920
Penjaga gol macam itu
memberi kita rasa selamat.

1027
01:07:09,000 --> 01:07:13,000
Pasukan Messi
antara empat pasukan terbaik dunia.

1028
01:07:13,080 --> 01:07:15,800
Kami berpelukan dan menangis
macam budak-budak.

1029
01:07:15,880 --> 01:07:18,000
"Kau buat lagi. Kau tolong kita lagi."

1030
01:07:18,080 --> 01:07:20,960
Lebih seronok
bila sesuatu yang baik berlaku.

1031
01:07:21,640 --> 01:07:25,320
Impian itu masih hidup! Ia semakin dekat!

1032
01:07:25,400 --> 01:07:27,160
Kenapa Argentina ke separuh akhir?

1033
01:07:27,240 --> 01:07:32,680
Kerana kita ada keberanian, semangat, hati
dan kita berjuang untuk 45 juta orang.

1034
01:07:32,760 --> 01:07:37,360
Argentina membelasah Croatia 3-0
dan mara ke perlawanan akhir.

1035
01:07:39,000 --> 01:07:40,840
Ini perlawanan terpenting

1036
01:07:40,920 --> 01:07:43,600
dalam 36 tahun terakhir
buat skuad Argentina.

1037
01:07:43,680 --> 01:07:47,120
Argentina menentang Perancis
untuk Piala Dunia.

1038
01:07:47,200 --> 01:07:49,800
Kami mendahului 2-0. Semua orang gembira.

1039
01:07:49,880 --> 01:07:52,960
Tiba-tiba, seperti biasa,
kami orang Argentina diuji.

1040
01:07:53,040 --> 01:07:56,560
Mbappé! Gol untuk Perancis!

1041
01:07:56,640 --> 01:08:00,120
Mbappé menyamakan kedudukan
dengan gol yang hebat.

1042
01:08:00,200 --> 01:08:03,080
Argentina kini tertekan.

1043
01:08:03,680 --> 01:08:05,200
Saya tak percaya.

1044
01:08:05,280 --> 01:08:06,840
Memang sengsara.

1045
01:08:06,920 --> 01:08:09,000
Orang Argentina selalu kena sengsara.

1046
01:08:09,080 --> 01:08:11,000
Memang begitulah.

1047
01:08:11,520 --> 01:08:15,840
Pada minit terakhir,
ia cuma permainan biasa, normal.

1048
01:08:15,920 --> 01:08:18,200
123 minit masa tambahan.

1049
01:08:18,280 --> 01:08:21,080
Aksi terakhir perlawanan,
dan bola milik Perancis.

1050
01:08:21,160 --> 01:08:22,800
Otamendi buang bola.

1051
01:08:22,880 --> 01:08:25,080
Konaté di belakang. Tengok!

1052
01:08:25,160 --> 01:08:27,800
Otamendi terlepas, Kolo Muani mencuba!

1053
01:08:27,880 --> 01:08:31,200
Dari saat Otamendi terlepas,
satu atau dua saat berlalu.

1054
01:08:31,280 --> 01:08:35,080
Ini detik penentuan
untuk pasukan Perancis.

1055
01:08:35,160 --> 01:08:37,920
Saya kaku, walaupun saya nampak.

1056
01:08:39,520 --> 01:08:42,760
Saya dengar orang menjerit
dan melompat di sekeliling saya.

1057
01:08:42,840 --> 01:08:45,600
Saya pula macam patung. Wajah saya kosong.

1058
01:08:53,240 --> 01:08:55,480
Saya tak tergesa-gesa untuk kecilkan gol

1059
01:08:55,560 --> 01:08:57,000
kerana dia boleh melambungnya.

1060
01:08:57,080 --> 01:08:59,680
Saya juga tak berundur.
Dia akan hantarnya kepada Mbappé.

1061
01:08:59,760 --> 01:09:01,400
Saya kekal di tengah

1062
01:09:01,480 --> 01:09:05,080
untuk beri dia tekanan
dan paksa dia cuba jaringkan gol.

1063
01:09:18,000 --> 01:09:22,960
Saya dah kata. Saya tentukan
awak jadi wira atau penjahat.

1064
01:09:32,480 --> 01:09:35,280
Bola terkena saya di sini, di bintang.

1065
01:09:35,360 --> 01:09:38,120
Kalau lebih tinggi, bola itu sudah masuk.

1066
01:09:38,200 --> 01:09:41,720
Kita akan nampak dungu
selama empat tahun. Faham?

1067
01:09:46,120 --> 01:09:50,240
Ia penyelamatan terbaik
dalam sejarah kerana konteksnya,

1068
01:09:50,320 --> 01:09:52,880
kerana ia Piala Dunia, perlawanan akhir,

1069
01:09:52,960 --> 01:09:58,160
setelah 123 minit bermain,
kerana cara Emiliano melakukannya.

1070
01:09:58,240 --> 01:10:01,120
Saya berani cakap begitu sebab saya yakin.

1071
01:10:02,160 --> 01:10:06,920
Jadi, menyelamatkan bola
sama seperti menjaringkan gol, kan?

1072
01:10:08,520 --> 01:10:10,560
Saya nak mulakan sepakan penalti.

1073
01:10:10,640 --> 01:10:13,000
Ayuh, Coman! Coman.

1074
01:10:13,080 --> 01:10:16,720
Martínez! Martínez! Dibu Martínez!

1075
01:10:16,800 --> 01:10:18,480
Mantap, Argentina!

1076
01:10:18,560 --> 01:10:22,280
Argentina ada kelebihan
dalam penentuan sepakan penalti ini.

1077
01:10:24,200 --> 01:10:27,440
Saya ingat dia akan tertekan.
Saya ingat dia akan tersasar,

1078
01:10:27,520 --> 01:10:28,840
bukan saya selamatkan.

1079
01:10:30,320 --> 01:10:31,840
Dia menendang!

1080
01:10:31,920 --> 01:10:34,840
Tersasar! Tersasar!

1081
01:10:34,920 --> 01:10:37,960
Bila dia tersasar,
saya rasa sangat gembira.

1082
01:10:38,040 --> 01:10:40,240
"Dia tersasar, seperti yang aku sangka."

1083
01:10:40,320 --> 01:10:42,720
Tchouaméni tersasar!

1084
01:10:42,800 --> 01:10:45,280
Menarilah, Dibu!

1085
01:10:45,360 --> 01:10:48,240
Ayuh, Argentina! Montiel menendang!

1086
01:10:48,320 --> 01:10:53,160
Gol!

1087
01:10:53,240 --> 01:10:56,760
Gol!

1088
01:10:56,840 --> 01:10:59,400
Argentina juara dunia!

1089
01:10:59,480 --> 01:11:01,280
Dipeluk semua rakan sepasukan!

1090
01:11:01,360 --> 01:11:03,160
Selepas 36 tahun, Argentina…

1091
01:11:03,240 --> 01:11:05,200
Juara dunia!

1092
01:11:05,280 --> 01:11:07,920
Argentina juara dunia.

1093
01:11:08,440 --> 01:11:09,600
PIALA DUNIA FIFA

1094
01:11:09,680 --> 01:11:13,000
Saya masuk ke padang
selepas perlawanan akhir

1095
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
dan kami hanya berpandangan.

1096
01:11:16,880 --> 01:11:21,040
Kadangkala pandangan mata
lebih bermakna daripada kata-kata.

1097
01:11:22,640 --> 01:11:26,200
Tak boleh nak ungkap apa yang kita rasa.

1098
01:11:26,280 --> 01:11:29,720
Ayuh, ayuh, Argentina

1099
01:11:29,800 --> 01:11:32,000
Apa pun yang berlaku,
sebagai pemain profesional,

1100
01:11:32,080 --> 01:11:34,160
kumpulan yang bermain di Piala Dunia,

1101
01:11:34,240 --> 01:11:38,600
40 hari yang kami habiskan
di sebuah universiti, kami akan ingat.

1102
01:11:38,680 --> 01:11:41,720
Saya gembira.
Kita buat demi kebanggaan dan minat.

1103
01:11:42,320 --> 01:11:46,880
Saya mahukan rekod paling banyak bermain
sebagai penjaga gol negara.

1104
01:11:46,960 --> 01:11:49,520
Banyak lagi matlamat saya.

1105
01:12:51,200 --> 01:12:53,160
Dibu yang terbaik! Terima kasih!

1106
01:12:57,080 --> 01:12:58,760
Saya bangga dia orang Mar del Plata.

1107
01:13:02,360 --> 01:13:04,160
Dibu Martínez yang terbaik.

1108
01:13:05,080 --> 01:13:07,840
Potongan rambut dan warna rambut Dibu.

1109
01:13:12,360 --> 01:13:14,800
Dia contoh bahawa segalanya mungkin.

1110
01:13:16,920 --> 01:13:19,600
Emiliano Dibu Martínez, warga terbilang.

1111
01:13:22,400 --> 01:13:26,000
Bila fikir balik, dia datang
dari padang kejiranan kecil.

1112
01:13:26,560 --> 01:13:28,400
Pengorbanan membawa kejayaan.

1113
01:13:32,320 --> 01:13:35,280
Dia sentiasa cuba capai matlamatnya.

1114
01:13:35,360 --> 01:13:37,320
Adakah ia ambil masa yang lama? Mungkin.

1115
01:13:37,400 --> 01:13:39,200
Atau mungkin tidak, entahlah,

1116
01:13:39,280 --> 01:13:42,120
terserah kepada cara kita melihatnya.

1117
01:13:43,200 --> 01:13:45,080
Itu dia. Dia akan bersama datuknya.

1118
01:13:45,160 --> 01:13:47,320
Kejayaan dia ialah kejayaan keluarga

1119
01:13:47,400 --> 01:13:51,280
kerana di sebalik setiap pemain,
ada orang yang menyokong mereka.

1120
01:13:51,960 --> 01:13:57,160
Ale dan saya sentiasa cuba
capai impian kami seperti Emi.

1121
01:13:57,760 --> 01:14:00,960
Bagi saya, ia sangat bermakna.

1122
01:14:01,040 --> 01:14:02,120
Saya…

1123
01:14:04,880 --> 01:14:10,080
Pengorbanan seumur hidup
ditentukan oleh perbezaan kecil.

1124
01:14:10,680 --> 01:14:13,160
Dia dilahirkan untuk jadi penjaga gol.

1125
01:14:29,800 --> 01:14:33,280
Mak, ayah! Kita juara!

1126
01:14:47,720 --> 01:14:49,720
Anak-anak! Kamu dah balik?

1127
01:14:49,800 --> 01:14:52,960
Bukan marah mereka, tapi "Anak-anak…"

1128
01:14:53,040 --> 01:14:55,040
Hai, anak-anak. Sekolah macam mana?

1129
01:14:55,120 --> 01:14:57,440
Aku akan makan kau hidup-hidup!

1130
01:14:57,520 --> 01:14:59,120
Aku akan makan kau hidup-hidup!

1131
01:14:59,200 --> 01:15:00,840
Cuba selamatkan yang ini.

1132
01:15:01,960 --> 01:15:04,640
Itu seluar sekolah kamu.

1133
01:15:04,720 --> 01:15:07,280
Apa kamu nak pakai esok?

1134
01:15:07,360 --> 01:15:12,200
Saya tertinggal di dalam bas.
Jadi, saya tampal seluar itu.

1135
01:15:12,280 --> 01:15:13,800
Perlukah saya kata, "Wu-hu"?

1136
01:15:13,880 --> 01:15:15,360
Wu-hu! Ayuh, Emi!

1137
01:15:15,440 --> 01:15:19,000
Tidak!

1138
01:15:19,080 --> 01:15:20,600
Apa awak buat? Tidak!

1139
01:15:20,680 --> 01:15:23,320
Tidak!

1140
01:15:23,400 --> 01:15:25,000
Mewah, bukan?

1141
01:15:25,080 --> 01:15:27,960
Okey! Selesai! Bagus!

1142
01:15:29,520 --> 01:15:30,360
Hebat!

1143
01:17:28,480 --> 01:17:33,480
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi



