1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:09,920 --> 00:00:13,760
The history of soccer
has given us big names

4
00:00:14,280 --> 00:00:16,800
focused on just one aim,

5
00:00:17,320 --> 00:00:18,760
scoring goals.

6
00:00:19,280 --> 00:00:24,840
But there are also those who try
to save us, stop us, and not let us in.

7
00:00:25,360 --> 00:00:26,800
For some strange reason,

8
00:00:26,880 --> 00:00:29,680
it seems like everyone
wants to be a goalkeeper now, right?

9
00:00:29,760 --> 00:00:31,160
Why, huh?

10
00:00:31,240 --> 00:00:34,200
Maybe it's because
of one guy in particular.

11
00:00:34,280 --> 00:00:39,360
So today I'm going to tell you all
a story about a certain Emiliano Martínez.

12
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
Yeah, the guy who everyone calls Dibu.

13
00:00:51,600 --> 00:00:56,000
The Best FIFA award
for the best goalkeeper of the season

14
00:00:56,080 --> 00:00:59,320
goes to Argentina's Emiliano Martínez.

15
00:01:02,640 --> 00:01:06,840
People always ask me who my idols are

16
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
or which goalkeeper I admired
when I was a kid, and I always say,

17
00:01:11,480 --> 00:01:15,920
"Seeing my mom work as a cleaner
for eight, nine hours,

18
00:01:16,760 --> 00:01:18,800
my dad, working…"

19
00:01:20,200 --> 00:01:22,720
"Honestly, they're my idols."
Thanks, everybody.

20
00:01:23,720 --> 00:01:27,080
He's a World Cup winner
and the tournament's best goalkeeper.

21
00:01:27,160 --> 00:01:30,160
Emiliano Martínez,
the season's best goalkeeper.

22
00:01:30,240 --> 00:01:31,440
THE BEST

23
00:01:33,760 --> 00:01:38,920
At the Ballon d'Or ceremony, Dibu Martínez
won the Yashin for world's best keeper.

24
00:01:39,000 --> 00:01:43,600
Once again, Dibu Martínez won The Best
award as the world's best goalkeeper.

25
00:01:44,840 --> 00:01:47,280
It's what every kid dreams of
from the age of six.

26
00:01:48,760 --> 00:01:50,800
It was my goal, and I knew I was ready.

27
00:01:55,000 --> 00:01:57,960
BASED ON A SHORT STORY BY HERNÁN CASCIARI

28
00:02:06,840 --> 00:02:10,240
-You can't do it!
-You're useless, like a sieve.

29
00:02:10,320 --> 00:02:12,920
-Jerk!
-You're useless, keeper!

30
00:02:13,000 --> 00:02:16,080
I was never afraid of the ball.
I'm very demanding of myself.

31
00:02:18,120 --> 00:02:19,400
I saw another goalkeeper

32
00:02:19,480 --> 00:02:22,680
and didn't understand
why he wasn't getting a chance.

33
00:02:24,160 --> 00:02:25,800
I always put up with everything.

34
00:02:25,880 --> 00:02:29,440
I couldn't accept not playing.
I was in a dark place.

35
00:02:29,520 --> 00:02:32,480
There was a lot of sacrifice.
It didn't happen overnight.

36
00:02:33,520 --> 00:02:36,920
I was expecting him to say,
"I've had enough, I want to come back."

37
00:02:43,680 --> 00:02:46,960
He was a kid who came with the goal
of making it big.

38
00:02:50,600 --> 00:02:52,760
Emiliano's mentality makes him stand out.

39
00:02:53,520 --> 00:02:55,320
That journey made him stronger.

40
00:02:59,360 --> 00:03:03,680
Yes, the team has been chosen.
Emiliano Martínez will play.

41
00:03:03,760 --> 00:03:08,240
The level he's at is obvious.
And he could get the opportunity to play.

42
00:03:08,320 --> 00:03:10,400
Hello, stranger!

43
00:03:10,480 --> 00:03:13,200
Having those two keepers,
what will Martínez change?

44
00:03:13,720 --> 00:03:16,000
They say he owes it all to the coach!

45
00:03:16,080 --> 00:03:19,080
If you don't pay for cable,
you don't know where this guy plays.

46
00:03:19,160 --> 00:03:20,960
What's he gonna pull off at the net?

47
00:03:21,040 --> 00:03:22,480
Until things clicked.

48
00:03:25,480 --> 00:03:27,400
I'm not new
to the Argentine national team.

49
00:03:27,480 --> 00:03:29,840
I went to the U-20 and U-17 World Cups.

50
00:03:34,040 --> 00:03:35,880
Hey, champ.

51
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
I decide if you become
a hero or a villain.

52
00:03:46,480 --> 00:03:49,120
I know I gave the national team
a shot of positivity.

53
00:03:50,440 --> 00:03:53,360
If I pick a side,
I've got an 80% chance of saving it.

54
00:03:53,440 --> 00:03:55,240
Sorry, I'm gonna eat you alive, bro.

55
00:03:56,920 --> 00:03:58,840
Dibu is a real character.

56
00:03:58,920 --> 00:04:00,000
He's totally crazy,

57
00:04:00,080 --> 00:04:03,240
and if he told you that,
it's because it's going to happen.

58
00:04:05,160 --> 00:04:08,320
I think he's been a great addition
for the group as a whole.

59
00:04:11,440 --> 00:04:12,640
First, with his saves.

60
00:04:14,240 --> 00:04:15,600
Then with his personality.

61
00:04:15,680 --> 00:04:17,040
You're nervous, huh?

62
00:04:18,000 --> 00:04:20,520
Whether I save it or not,
I know the trust is there.

63
00:04:30,480 --> 00:04:32,880
I knew the day my brother
made the national team

64
00:04:32,960 --> 00:04:34,120
he'd stay in goal.

65
00:04:35,920 --> 00:04:38,400
Dibu is such a great character.

66
00:04:38,480 --> 00:04:41,680
He made you feel like
the opposition could shoot,

67
00:04:41,760 --> 00:04:43,360
but they wouldn't score.

68
00:04:47,560 --> 00:04:49,960
When he's in the goal, he gets bigger.

69
00:04:52,040 --> 00:04:55,240
If he had to crash into the post
to make a save, he would.

70
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
He has a sixth sense.

71
00:04:58,360 --> 00:05:00,200
For me, he had something.

72
00:05:00,280 --> 00:05:01,600
He knows the real reason.

73
00:05:02,720 --> 00:05:05,040
He was born to be a goalkeeper.

74
00:05:07,920 --> 00:05:12,080
DIBU MARTÍNEZ
THE KID WHO STOPS TIME

75
00:05:12,160 --> 00:05:17,800
A billion and a half TV viewers
across the world are watching this match.

76
00:05:19,240 --> 00:05:22,000
Just let me dream a little!

77
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
Who will be victorious?

78
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Walking out to play the World Cup final,

79
00:05:30,040 --> 00:05:34,640
I felt an emptiness in my stomach
I'd never felt before as a professional.

80
00:05:39,800 --> 00:05:43,360
When you see the giant World Cup

81
00:05:44,000 --> 00:05:47,160
and the 60, 70,000 people
in Lusail Stadium…

82
00:05:49,040 --> 00:05:52,200
you start to feel the adrenaline
of playing a World Cup final.

83
00:05:59,760 --> 00:06:01,400
We believe in you guys.

84
00:06:01,480 --> 00:06:03,880
We believe in this team.
Come on, Argentina!

85
00:06:06,800 --> 00:06:09,960
Seeing the people sing made me remember

86
00:06:10,560 --> 00:06:13,440
my childhood in Argentina
and my school's playground.

87
00:06:14,480 --> 00:06:17,800
To the great Argentine people, salute

88
00:06:17,880 --> 00:06:20,800
SAGRADA FAMILIA SCHOOL
MAR DEL PLATA, 2001

89
00:06:20,880 --> 00:06:22,160
There was Little Coco.

90
00:06:22,240 --> 00:06:24,520
May the laurels be eternal…

91
00:06:24,600 --> 00:06:27,560
And a little further along, Ale,
my older brother.

92
00:06:27,640 --> 00:06:29,560
That we knew how to win…

93
00:06:30,080 --> 00:06:32,160
The teacher directing the kids.

94
00:06:32,240 --> 00:06:33,160
…how to win

95
00:06:33,240 --> 00:06:35,640
That's when I discovered the switch.

96
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
Let us live crowned with glory…

97
00:06:37,800 --> 00:06:39,880
Huh? What's this?

98
00:06:40,400 --> 00:06:42,560
Why do I have a switch on my belly button?

99
00:06:50,480 --> 00:06:52,240
Oh, what's happening to me?

100
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
Hello?

101
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
Hello?

102
00:07:08,200 --> 00:07:10,080
Are you frozen?

103
00:07:11,120 --> 00:07:12,880
This is so weird.

104
00:07:12,960 --> 00:07:15,520
Miss! What's happening?

105
00:07:16,760 --> 00:07:18,120
I don't get it!

106
00:07:18,640 --> 00:07:19,960
Someone say something!

107
00:07:22,480 --> 00:07:26,000
Coco! Coco, wake up!

108
00:07:26,520 --> 00:07:27,920
Miss, Coco won't talk to me!

109
00:07:31,240 --> 00:07:33,320
No way! Was it me?

110
00:07:34,160 --> 00:07:36,360
What did I do?

111
00:07:36,880 --> 00:07:43,640
Or swear to die gloriously!
Or swear to die gloriously!

112
00:07:43,720 --> 00:07:47,160
Or swear to die gloriously!

113
00:07:52,440 --> 00:07:54,720
What was that?

114
00:08:07,240 --> 00:08:08,200
I've been everywhere,

115
00:08:08,280 --> 00:08:11,200
and Mar del Plata
will always be my hometown.

116
00:08:17,240 --> 00:08:21,200
Walking to the bus stop at 7:00 a.m.
to go to school.

117
00:08:22,320 --> 00:08:28,280
Walking from Punta Mogotes beach
to the Jardín neighborhood,

118
00:08:28,360 --> 00:08:30,160
which took 30 or 40 minutes.

119
00:08:30,240 --> 00:08:34,240
Cycling to the soccer field
with wooden goalposts and no nets.

120
00:08:34,320 --> 00:08:37,080
My brother and I
spent a lot of time together, just us.

121
00:08:37,160 --> 00:08:40,480
The essence of family
of those who raised us, Dad and Mom,

122
00:08:40,560 --> 00:08:41,960
always taught us brotherhood.

123
00:08:42,800 --> 00:08:44,760
We were inseparable.

124
00:08:46,760 --> 00:08:49,360
We had a wire fence in front of the house.

125
00:08:49,880 --> 00:08:54,320
I think it was about 50 feet long.
And the ball went back and forth all day.

126
00:08:54,400 --> 00:08:58,400
Competitions, penalties, chest saves,
headers, rabonas, you name it.

127
00:08:58,480 --> 00:09:01,800
We played those games every day,
always with a ball.

128
00:09:08,240 --> 00:09:09,840
Emi, get in goal.

129
00:09:10,360 --> 00:09:12,120
But I want to play up front.

130
00:09:12,200 --> 00:09:14,880
I score the goals,
you stop them from going in, okay?

131
00:09:15,400 --> 00:09:16,240
Fine.

132
00:09:16,320 --> 00:09:18,360
Lucas the Tank,

133
00:09:18,440 --> 00:09:20,480
Mosquito Brady,

134
00:09:20,560 --> 00:09:22,400
Curly Loquercio,

135
00:09:22,480 --> 00:09:24,360
Diego Garello,

136
00:09:24,440 --> 00:09:25,880
Pata Suárez,

137
00:09:25,960 --> 00:09:27,600
Ariel Armageddon.

138
00:09:27,680 --> 00:09:30,200
Ariel takes the ball
straight down the right.

139
00:09:30,280 --> 00:09:32,240
Armageddon shoots, goal!

140
00:09:32,320 --> 00:09:36,200
Emiliano was caught off guard.
Curly approaches the penalty area.

141
00:09:36,280 --> 00:09:37,720
Foul. That's a foul.

142
00:09:37,800 --> 00:09:40,960
Over here, over here.
No, better… There, great.

143
00:09:42,160 --> 00:09:44,400
Toto Bertoglio.

144
00:09:45,880 --> 00:09:49,400
That's a long, very high cross.

145
00:09:49,480 --> 00:09:52,400
-A giant header!
-No!

146
00:09:52,480 --> 00:09:54,640
-No! No!
-Coco tries to block it…

147
00:09:54,720 --> 00:09:56,480
-It's an own goal!
-No!

148
00:09:56,560 --> 00:09:58,160
Little Coco.

149
00:09:58,240 --> 00:10:00,080
Why?

150
00:10:02,080 --> 00:10:04,720
Hey, little goalie, this is for grown-ups.

151
00:10:04,800 --> 00:10:06,880
Why don't you go build some sandcastles?

152
00:10:12,280 --> 00:10:13,840
-What a pass from Toto!
-Oh no!

153
00:10:13,920 --> 00:10:16,720
Armageddon is approaching at full speed.

154
00:10:32,760 --> 00:10:34,680
Hey! What are you planning?

155
00:10:34,760 --> 00:10:36,600
No, don't… What are you doing?

156
00:10:36,680 --> 00:10:38,200
No, don't do that, huh?

157
00:10:38,280 --> 00:10:41,920
I'm gonna eat you alive.
I'm gonna eat you alive!

158
00:10:46,640 --> 00:10:49,800
Incredible save from Emiliano Martínez!

159
00:10:49,880 --> 00:10:52,600
Unbelievable, Emiliano!
How many hands do you have?

160
00:10:52,680 --> 00:10:53,840
We won! Let's go!

161
00:10:53,920 --> 00:10:55,800
Unbelievable!

162
00:10:55,880 --> 00:10:57,440
What did you do? You're a beast!

163
00:10:57,520 --> 00:10:59,840
What you did was incredible.
You're a star!

164
00:11:01,240 --> 00:11:02,760
Those are your school pants.

165
00:11:03,280 --> 00:11:05,320
Mom's gonna read us the riot act.

166
00:11:07,840 --> 00:11:10,760
The Mostris are older than me.
They were born in '89, '90.

167
00:11:10,840 --> 00:11:14,000
We went to school, soccer,
the beach together all day.

168
00:11:14,520 --> 00:11:17,880
We started calling ourselves "Mostris,"
and it stuck.

169
00:11:18,440 --> 00:11:21,440
Look, it's hard to explain
the meaning of the Mostris.

170
00:11:21,960 --> 00:11:24,200
In Argentina, especially in Mar del Plata,

171
00:11:24,280 --> 00:11:28,160
as kids, we wanted to go by
or have a name to identify us.

172
00:11:28,240 --> 00:11:32,840
And in the end,
I think Mostri stuck the most…

173
00:11:32,920 --> 00:11:34,000
"Here comes the Mostri."

174
00:11:34,080 --> 00:11:37,080
The Mostris is our little gang.

175
00:11:37,160 --> 00:11:41,080
Emi, Toto, Diego, Ale, and me.

176
00:11:41,160 --> 00:11:44,520
A friend's brother and other friends
always called us "Mostris."

177
00:11:44,600 --> 00:11:46,360
"Hey, Mostri."

178
00:11:46,440 --> 00:11:50,400
For some reason, they started calling us
"Mostri," and we stole it.

179
00:11:51,320 --> 00:11:53,760
That word just stuck.

180
00:11:53,840 --> 00:11:56,440
Actually, we have it tattooed in Arabic.

181
00:11:56,520 --> 00:12:00,520
We totally trusted the translator
at that time.

182
00:12:00,600 --> 00:12:02,480
We thought it said "Mostri."

183
00:12:02,560 --> 00:12:06,000
Then some time later in England,
in a gym with my brother,

184
00:12:06,080 --> 00:12:08,240
an Arab guy came over and said, "Mostri."

185
00:12:08,320 --> 00:12:11,320
And we realized that our tattoo
did indeed say "Mostri."

186
00:12:11,400 --> 00:12:13,240
There wasn't much Internet at that time.

187
00:12:13,320 --> 00:12:15,280
Don't ask me why it's in Arabic.

188
00:12:15,800 --> 00:12:17,760
But anyway, we were young.

189
00:12:18,280 --> 00:12:21,200
Maybe now we'd get "Mostri" in Spanish.

190
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
I don't know why in Arabic.

191
00:12:23,120 --> 00:12:24,880
But there are five of us,

192
00:12:24,960 --> 00:12:27,760
and we still call each other "Mostri."

193
00:12:32,320 --> 00:12:34,560
In the neighborhood
where Emi lived as a kid,

194
00:12:34,640 --> 00:12:38,000
you could see the fields
just five blocks away.

195
00:12:38,080 --> 00:12:42,200
We always had tournaments
with all the kids from the neighborhood.

196
00:12:42,280 --> 00:12:45,080
And they'd spend all day with the ball.
Mornings, afternoons.

197
00:12:45,760 --> 00:12:49,240
At night,
sometimes they played in the rain.

198
00:12:49,320 --> 00:12:51,160
They always liked soccer.

199
00:12:51,240 --> 00:12:54,280
The ball was always there,
from a very, very young age.

200
00:13:16,600 --> 00:13:18,720
Boys! Is that you?

201
00:13:21,280 --> 00:13:22,800
Is something wrong?

202
00:13:22,880 --> 00:13:25,280
Hi, boys. How was school today?

203
00:13:25,360 --> 00:13:27,320
Hi, Dad! We played a game on the beach.

204
00:13:27,400 --> 00:13:30,080
We lost 3-0, but Emi made an awesome save.

205
00:13:30,160 --> 00:13:31,600
Emi, tell me all about it.

206
00:13:31,680 --> 00:13:35,240
It was awesome, Dad! I blocked it
like this with my leg and kicked it out.

207
00:13:35,320 --> 00:13:38,760
Oh yeah? Try to block this one.
Let's see if you can.

208
00:13:43,080 --> 00:13:46,520
Emiliano, what happened to your pants?

209
00:13:47,560 --> 00:13:51,080
Those are your school pants.
What will you wear tomorrow?

210
00:13:51,160 --> 00:13:52,400
It's just that…

211
00:13:52,480 --> 00:13:56,880
I told you a thousand times
not to play soccer in those pants!

212
00:13:57,400 --> 00:13:59,360
Go take a shower, both of you!

213
00:13:59,440 --> 00:14:01,760
Well, at least you didn't lose 4-0.

214
00:14:01,840 --> 00:14:03,480
You saved one.

215
00:14:04,200 --> 00:14:06,120
My dad spent a lot of time away.

216
00:14:06,200 --> 00:14:09,160
He worked all day long in the fish trade.
He was a hauler.

217
00:14:12,680 --> 00:14:16,280
He had to go from fish market
to fish market to fill up his truck.

218
00:14:16,800 --> 00:14:21,480
We saw my mom at 6:00 or 7:00 p.m.
when we came back from school.

219
00:14:22,560 --> 00:14:25,280
He was my buddy. He was the one who…

220
00:14:25,880 --> 00:14:28,400
"Mom, what are you doing?"
"I'll do that for you."

221
00:14:28,920 --> 00:14:30,160
At four or five years old,

222
00:14:30,240 --> 00:14:34,120
he'd grab his blue bike
and set off with the bag and money.

223
00:14:34,200 --> 00:14:35,280
He was very supportive.

224
00:14:50,800 --> 00:14:53,440
Look, Emi. What do you think?

225
00:14:54,280 --> 00:14:55,120
Wow, Mom!

226
00:14:55,200 --> 00:14:57,840
Now they're the world's best pants!

227
00:15:00,400 --> 00:15:03,200
One day, I'll be a world champion,

228
00:15:03,280 --> 00:15:06,840
and you won't have
to work or sew ever again.

229
00:15:08,560 --> 00:15:10,800
Of course, my little champ.

230
00:15:13,800 --> 00:15:17,000
He was very clear he was going to leave
because he always said to me,

231
00:15:17,080 --> 00:15:21,360
"When I become a soccer player,
because I will become a soccer player,

232
00:15:21,440 --> 00:15:23,280
you won't have to work anymore."

233
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
Soccer was always my priority.

234
00:15:25,800 --> 00:15:30,200
Even as a kid, I'd say no
to going for ice cream and fishing,

235
00:15:30,280 --> 00:15:32,840
and I'd go play for my team
on Sunday mornings.

236
00:15:32,920 --> 00:15:35,800
It was something
I looked forward to all week.

237
00:15:35,880 --> 00:15:38,520
When Emi was a kid,

238
00:15:39,120 --> 00:15:40,720
I'd say to him from my room,

239
00:15:40,800 --> 00:15:43,360
"Okay, go to sleep.
You have to get up early tomorrow."

240
00:15:44,040 --> 00:15:47,760
And it felt like
he was talking to somebody.

241
00:15:47,840 --> 00:15:53,080
I don't know if it was an imaginary friend
or if he was talking to himself out loud.

242
00:16:04,240 --> 00:16:05,800
Hello, champ.

243
00:16:05,880 --> 00:16:07,640
Who… who are you?

244
00:16:07,720 --> 00:16:10,160
I'm the one who decides
who goes home happy

245
00:16:10,240 --> 00:16:12,160
and who goes home sad and can't sleep.

246
00:16:12,240 --> 00:16:13,840
I'm dreaming.

247
00:16:13,920 --> 00:16:16,680
No, no. You're awake.

248
00:16:16,760 --> 00:16:19,200
But you're talking, and balls don't talk.

249
00:16:19,280 --> 00:16:23,080
Not just talk. I also do keepie-uppies,
fly, and smash nets.

250
00:16:23,160 --> 00:16:25,560
I love smashing nets.

251
00:16:25,640 --> 00:16:28,520
I decide if you become
a hero or a villain.

252
00:16:29,120 --> 00:16:31,520
-You don't exist.
-Look who's talking.

253
00:16:31,600 --> 00:16:34,280
The one they stick in goal
because he's the youngest.

254
00:16:34,360 --> 00:16:35,400
Little kiddie.

255
00:16:35,920 --> 00:16:39,640
What's wrong, champ? You scared of me?

256
00:16:41,120 --> 00:16:43,080
Why would I be scared of you?

257
00:16:43,920 --> 00:16:46,440
In my head, I always knew I would make it.

258
00:16:46,520 --> 00:16:48,840
There was never a doubt in my mind to say,

259
00:16:48,920 --> 00:16:50,880
"I'll work at the port
if I don't make it."

260
00:17:01,560 --> 00:17:05,920
Susana, the car, Alberto.

261
00:17:09,760 --> 00:17:12,680
The red Jeep was my dad's first car.

262
00:17:12,760 --> 00:17:14,800
And I remember it always had…

263
00:17:15,320 --> 00:17:19,640
I mean, he always kept it clean,
but there was always something broken.

264
00:17:20,400 --> 00:17:22,800
Boys! Come on, sleepy heads! Let's go!

265
00:17:22,880 --> 00:17:24,080
I'm coming!

266
00:17:38,920 --> 00:17:42,680
Watch out for the built-in shower, boys.
Real luxury, huh?

267
00:17:42,760 --> 00:17:45,160
Come on, Dad.
When are you gonna fix that hole?

268
00:17:45,240 --> 00:17:48,920
It's to keep the fish wet for deliveries.

269
00:17:52,000 --> 00:17:54,040
Our routine involved getting up early.

270
00:17:54,560 --> 00:17:55,600
My wife worked,

271
00:17:55,680 --> 00:17:59,480
and I had to take the kids
to the port at 6:00 a.m.

272
00:17:59,560 --> 00:18:02,000
If I had to go somewhere,
I took them with me.

273
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
See you later, Dad.

274
00:18:05,480 --> 00:18:07,080
Dad will come pick you up.

275
00:18:07,160 --> 00:18:08,320
Bye, Dad, love you.

276
00:18:08,400 --> 00:18:10,160
Behave, both of you. Come on.

277
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
We went to Sagrada Familia,

278
00:18:14,840 --> 00:18:17,600
which is a very typical school
of the Mar del Plata port.

279
00:18:19,640 --> 00:18:23,280
Emiliano was a very sweet kid,
a real chatterbox.

280
00:18:23,360 --> 00:18:27,640
He was the tallest of his grade
and had long legs.

281
00:18:27,720 --> 00:18:30,600
He was always running around like crazy.

282
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
It was always, "Emi, you can't run, Emi."

283
00:18:33,440 --> 00:18:38,440
He was really focused on sports,
but he never neglected his schoolwork.

284
00:18:38,520 --> 00:18:40,000
Seven times one?

285
00:18:40,080 --> 00:18:41,360
Seven!

286
00:18:41,440 --> 00:18:42,680
Seven times two?

287
00:18:42,760 --> 00:18:44,240
Fourteen!

288
00:18:44,320 --> 00:18:45,640
Seven times three?

289
00:18:45,720 --> 00:18:46,920
Twenty-one!

290
00:18:47,000 --> 00:18:50,280
Seven times four? 28.

291
00:18:50,880 --> 00:18:52,440
Seven times five?

292
00:19:06,240 --> 00:19:10,080
Lots of kids dream of being a superhero
to help people.

293
00:19:11,200 --> 00:19:14,960
Or of being a great explorer
to find hidden treasures.

294
00:19:16,200 --> 00:19:17,440
Yes!

295
00:19:23,080 --> 00:19:25,920
No!

296
00:19:29,720 --> 00:19:32,680
But I dreamed of being
the best goalkeeper in the world.

297
00:19:32,760 --> 00:19:34,000
The usual, huh?

298
00:19:45,600 --> 00:19:50,840
Emi started playing at Urquiza
kind of by chance

299
00:19:50,920 --> 00:19:53,240
because they needed kids.

300
00:19:54,360 --> 00:19:55,840
Ale played as a striker,

301
00:19:55,920 --> 00:19:59,240
and the coach sometimes said,
"Emi, do you want to play with the boys?"

302
00:19:59,320 --> 00:20:01,640
Because Ale was born in 1990
and Emi in 1992.

303
00:20:02,720 --> 00:20:06,760
He was young at Urquiza,
about six or seven, I think.

304
00:20:06,840 --> 00:20:10,080
We were missing a player.
And he said, "No, I'm a keeper."

305
00:20:10,160 --> 00:20:13,640
And we played with one man down
because he insisted on being in goal.

306
00:20:14,760 --> 00:20:17,640
Then the goalkeeper got sick
and couldn't play one Sunday.

307
00:20:17,720 --> 00:20:19,560
Emi came in, and we kept him in.

308
00:20:19,640 --> 00:20:24,480
I'm not sure if I'd be so competitive
if I didn't have an older brother.

309
00:21:02,960 --> 00:21:05,080
Hello again, champ!

310
00:21:08,280 --> 00:21:12,760
Hey! Why aren't you talking to me?
Oh, right! The little boy is scared.

311
00:21:12,840 --> 00:21:15,200
Hey! Look at me, little kid!

312
00:21:16,360 --> 00:21:17,840
Look at me!

313
00:21:25,480 --> 00:21:27,560
Yeah! Woo-hoo!

314
00:21:52,960 --> 00:21:57,640
First of all, Emiliano was very big
in terms of his physical build.

315
00:21:57,720 --> 00:22:01,720
Also, he had a commanding voice
that was unusual for his age.

316
00:22:01,800 --> 00:22:05,000
We said that it was like having
another coach on the pitch.

317
00:22:05,080 --> 00:22:08,560
At some matches,
the referee came over and said to us,

318
00:22:08,640 --> 00:22:12,080
"You know, the other team's coach
is asking to see his ID

319
00:22:12,160 --> 00:22:14,600
because they can't believe his age."

320
00:22:14,680 --> 00:22:17,560
He had impressive leg strength.

321
00:22:17,640 --> 00:22:20,320
Sometimes he'd play
with his teammates for a soda.

322
00:22:20,400 --> 00:22:23,360
He'd fly from post to post
and would always beat them.

323
00:22:25,480 --> 00:22:30,960
Jorge Peta and Cacho Gonzalo
trained us in the park to go play matches.

324
00:22:31,040 --> 00:22:32,560
I remember they were demanding.

325
00:22:33,080 --> 00:22:35,960
We set up goals
with the kids' sweaters and backpacks.

326
00:22:36,040 --> 00:22:38,400
We'd hang a ball from a tree,

327
00:22:39,000 --> 00:22:43,400
and everyone who came would tug the rope
to lift the ball and drop it.

328
00:22:43,480 --> 00:22:45,760
We parents always lent a hand.

329
00:22:45,840 --> 00:22:49,920
We'd paint the field,
cut the grass, train the boys,

330
00:22:50,000 --> 00:22:52,960
take them home.
Otherwise, our Sundays would never end.

331
00:22:53,040 --> 00:22:54,720
Well, it was a great time.

332
00:22:58,920 --> 00:23:01,680
That's the goalkeeper
who blocked every penalty kick.

333
00:23:04,000 --> 00:23:05,240
Let's see, let's see.

334
00:23:06,560 --> 00:23:07,800
HOW DOES HE MAKE SAVES?

335
00:23:24,120 --> 00:23:25,400
Come on!

336
00:23:30,000 --> 00:23:33,920
We were at Talleres for a very short time.

337
00:23:34,000 --> 00:23:37,280
Then we went to San Isidro.

338
00:23:37,920 --> 00:23:40,960
He was already the goalkeeper
at San Isidro.

339
00:23:41,040 --> 00:23:45,400
It was a good team, a very good team,
Mar del Plata class of '92.

340
00:23:45,920 --> 00:23:47,680
I was with them for a year or two

341
00:23:47,760 --> 00:23:51,640
because they had some kind of connection
to take us to Buenos Aires for trials.

342
00:24:06,600 --> 00:24:09,480
-I don't know what we'll do.
-The electricity bill was double.

343
00:24:09,560 --> 00:24:14,160
We have the electricity, the kids' school,
the gas bill. What do we do?

344
00:24:14,240 --> 00:24:17,120
But the kids' school is non-negotiable.
That's the priority.

345
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
I'm ready.

346
00:24:20,760 --> 00:24:23,600
-Ready for what?
-Ready to go to Buenos Aires.

347
00:24:23,680 --> 00:24:26,280
Go to bed. It's too early for school.

348
00:24:26,360 --> 00:24:28,880
I want to play for a big club.

349
00:24:29,920 --> 00:24:31,400
It's a lot of money.

350
00:24:31,480 --> 00:24:34,240
The journey, staying there.

351
00:24:34,320 --> 00:24:38,840
Yeah, son. I really want you
to live your dreams, but right now?

352
00:24:38,920 --> 00:24:41,520
Sure, I get it. Don't worry.

353
00:24:43,320 --> 00:24:47,320
I was always very careful with expenses.
I lived paycheck to paycheck.

354
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
So I'd divide my salary

355
00:24:49,480 --> 00:24:52,600
and set aside the money
for the electricity, gas, school.

356
00:24:52,680 --> 00:24:56,240
I worked at the port as a hauler,
and you know what it's like.

357
00:24:56,320 --> 00:24:58,920
Some days I'd have work,
and others I didn't.

358
00:24:59,000 --> 00:25:02,040
Sometimes I'd do extra hours
cleaning apartments

359
00:25:02,120 --> 00:25:04,120
for people who came during the summer.

360
00:25:04,200 --> 00:25:07,160
There was a lot of sacrifice.
It didn't happen overnight.

361
00:25:07,240 --> 00:25:11,080
Always saving here and there,
as long as there was food on the table.

362
00:25:11,160 --> 00:25:17,160
They learned that Mom and Dad
worked to have what we had,

363
00:25:17,240 --> 00:25:19,800
a roof over our heads, to buy cleats,

364
00:25:19,880 --> 00:25:22,640
gloves, to pay for school, to buy books.

365
00:25:26,720 --> 00:25:30,360
We'll sort it somehow, won't we?
We always sort it out.

366
00:25:30,440 --> 00:25:31,520
Huh?

367
00:25:31,600 --> 00:25:34,560
So are we going to Buenos Aires?

368
00:25:34,640 --> 00:25:37,760
-Yeah, we're going to Buenos Aires!
-Yeah, we're going!

369
00:25:38,240 --> 00:25:40,280
Come on, kid. We're going!

370
00:25:44,280 --> 00:25:46,000
BUENOS AIRES
HIGHWAY 2

371
00:25:49,240 --> 00:25:50,920
First we took him to River Plate,

372
00:25:51,480 --> 00:25:54,200
but unfortunately, he didn't make it.

373
00:25:54,760 --> 00:25:58,960
Then, well, we took him to Boca Juniors,
but he didn't make it there either.

374
00:26:01,160 --> 00:26:04,480
Cacho Gonzalo came and told us,

375
00:26:04,560 --> 00:26:08,120
"There's a tryout at Independiente."

376
00:26:08,200 --> 00:26:11,520
"Look, Pepé, I have this kid
I'd like you to try out."

377
00:26:11,600 --> 00:26:14,920
"We're from Mar del Plata,
and we're heading your way."

378
00:26:15,000 --> 00:26:17,800
He explained
that they'd come to try their luck.

379
00:26:17,880 --> 00:26:20,920
They'd done tryouts at River and Boca.

380
00:26:21,480 --> 00:26:24,400
And he said, "Before we leave,
we'd like you to see him."

381
00:26:24,480 --> 00:26:27,680
I knew he was his idol from Independiente.
I knew who he was.

382
00:26:27,760 --> 00:26:32,680
"Okay, have him get changed
and come over here."

383
00:26:33,880 --> 00:26:36,880
CLUB ATLÉTICO INDEPENDIENTE
AVELLANEDA, ARGENTINA

384
00:26:42,320 --> 00:26:45,560
Come on, Emi, son! You can do it!
Give it your all. Come on!

385
00:26:46,640 --> 00:26:50,320
From the tryout at Independiente,
I remember how many kids there were.

386
00:26:50,400 --> 00:26:53,000
Of course, you think,
"There's no way I'll make it."

387
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
Hey, Pepé's coming!

388
00:27:02,000 --> 00:27:04,360
Okay, San Luis, you kick.

389
00:27:16,920 --> 00:27:18,200
Out.

390
00:27:20,240 --> 00:27:21,120
Next.

391
00:27:23,240 --> 00:27:24,120
Out.

392
00:27:24,640 --> 00:27:26,560
Next. Come on.

393
00:27:27,440 --> 00:27:28,800
Next. No.

394
00:27:30,000 --> 00:27:31,240
Oh God! Next!

395
00:27:32,000 --> 00:27:34,640
Your turn, kid. Get in goal.

396
00:27:35,560 --> 00:27:39,080
I met Emi at a tournament
I went to with Independiente,

397
00:27:39,160 --> 00:27:40,400
and he was with San Isidro.

398
00:27:40,480 --> 00:27:43,720
San Isidro had a very good team
in Mar del Plata. They drew 1-1.

399
00:27:43,800 --> 00:27:45,880
And I scored a goal against him.

400
00:28:01,040 --> 00:28:04,360
We were at the tryout,
and it was going well, very well.

401
00:28:04,440 --> 00:28:06,160
There was just one thing left.

402
00:28:06,240 --> 00:28:07,120
What now?

403
00:28:07,200 --> 00:28:08,240
The missile.

404
00:28:08,320 --> 00:28:10,520
He asked for the missile.

405
00:28:10,600 --> 00:28:11,960
What's the missile?

406
00:28:12,040 --> 00:28:14,160
The final test.

407
00:28:14,240 --> 00:28:16,200
Nobody blocks the missile.

408
00:28:16,280 --> 00:28:18,800
Never ever!

409
00:28:34,200 --> 00:28:35,680
What? Hey!

410
00:28:35,760 --> 00:28:37,560
You weren't expecting that, huh?

411
00:28:37,640 --> 00:28:38,880
Huh? What?

412
00:28:38,960 --> 00:28:40,160
No!

413
00:28:40,760 --> 00:28:42,520
No! Huh?

414
00:28:43,040 --> 00:28:45,800
Oh! You thought it was easy, huh?

415
00:28:45,880 --> 00:28:49,440
No matter how many switches you flip,
you'll never make it.

416
00:28:49,520 --> 00:28:52,640
I'm going in the goal,
and you'll be out of the tryouts.

417
00:28:53,840 --> 00:28:56,600
The dream of your life is over.

418
00:29:01,520 --> 00:29:03,040
That's not gonna happen!

419
00:29:14,600 --> 00:29:15,640
Yes!

420
00:29:17,720 --> 00:29:18,600
No.

421
00:29:22,640 --> 00:29:26,120
If the kid has his things, he can stay.
He'll go to the dorms.

422
00:29:27,200 --> 00:29:28,800
He said I could stay in the dorms.

423
00:29:29,320 --> 00:29:31,800
It was a complete shock
and total elation at the same time.

424
00:29:37,840 --> 00:29:39,720
I saw his physical condition,

425
00:29:39,800 --> 00:29:44,360
and with hard work and technique,
we could make him a great goalkeeper.

426
00:29:44,440 --> 00:29:46,440
And that was that. We went back.

427
00:29:46,960 --> 00:29:48,880
We discussed it as a family.

428
00:29:48,960 --> 00:29:54,200
It was really hard for me to let him go,
but I knew it was what he wanted.

429
00:29:54,280 --> 00:29:57,240
I think I have to thank my mom for that

430
00:29:57,320 --> 00:29:59,960
because she's the one
who let me go to Independiente.

431
00:30:00,040 --> 00:30:02,400
WELCOME
C.A.I.

432
00:30:03,480 --> 00:30:05,600
All the rooms are along those hallways.

433
00:30:05,680 --> 00:30:07,080
There's a lot of us.

434
00:30:07,600 --> 00:30:09,520
Bathrooms and showers are over there.

435
00:30:09,600 --> 00:30:12,800
Tip, come early,
or you'll wait half an hour.

436
00:30:12,880 --> 00:30:14,440
If not, forget it.

437
00:30:15,000 --> 00:30:18,360
I'm Ale, but here
everybody calls me San Luis because,

438
00:30:18,440 --> 00:30:20,560
well, I'm from San Luis.

439
00:30:21,040 --> 00:30:24,360
You know, I'm from Mar del Plata,
but I prefer to go by Emi.

440
00:30:25,160 --> 00:30:26,960
Sure, Emi.

441
00:30:27,040 --> 00:30:29,960
But I recognize you from somewhere.

442
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
Okay, let's go.

443
00:30:31,600 --> 00:30:34,640
I went to the dorms.
I stayed there with my bag,

444
00:30:34,720 --> 00:30:36,320
and my life in the dorms began.

445
00:30:37,960 --> 00:30:42,080
There was an emptiness at home
when he went to Independiente.

446
00:30:42,840 --> 00:30:44,720
That's how I felt, you know?

447
00:30:45,320 --> 00:30:50,520
And I think the one who suffered most
from Emi leaving was Ale, but in silence.

448
00:30:51,080 --> 00:30:52,280
He really struggled.

449
00:30:53,880 --> 00:30:56,360
In time, I understood
he wasn't there anymore.

450
00:30:56,440 --> 00:31:01,120
I was happy and sad at the same time
because yeah, I was left alone.

451
00:31:01,200 --> 00:31:04,080
He was 11 and a half,
and he never lived with us again.

452
00:31:04,160 --> 00:31:08,160
There were four of us,
then we became three. He left.

453
00:31:11,320 --> 00:31:12,160
Sorry.

454
00:31:14,440 --> 00:31:17,560
As I grew up, I realized
that sometimes we can be selfish

455
00:31:17,640 --> 00:31:20,200
because I would think,
"I'm going to make it for them,"

456
00:31:20,280 --> 00:31:22,560
but I never put myself in their shoes.

457
00:31:22,640 --> 00:31:26,560
That I left home,
that I left my brother alone,

458
00:31:27,360 --> 00:31:29,760
my dad without one of his kids, you know?

459
00:31:29,840 --> 00:31:34,120
And that's something
that I came to terms with as I got older.

460
00:31:37,080 --> 00:31:41,440
That's when it hit me,
"Okay, now I'm at a professional club,

461
00:31:41,520 --> 00:31:43,720
and my career starts here." You know?

462
00:31:43,800 --> 00:31:47,200
It was difficult to come to terms with
at that time.

463
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
I took him there the first time,

464
00:31:49,800 --> 00:31:52,760
and it was so hard to give him his bag
and leave him there.

465
00:31:52,840 --> 00:31:58,880
And honestly,
it was a very modest place at that time.

466
00:31:59,400 --> 00:32:03,040
We had a room with two bunk beds,
and it was very narrow.

467
00:32:03,120 --> 00:32:05,360
And I would think,

468
00:32:06,720 --> 00:32:08,880
"Why does he need to be here?"

469
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
I remember my mom would come
and couldn't stand to see the place.

470
00:32:12,600 --> 00:32:14,080
She'd clean all the bathrooms.

471
00:32:21,840 --> 00:32:22,800
This is your bed.

472
00:32:22,880 --> 00:32:24,680
I'm here, in the one next to you.

473
00:32:25,400 --> 00:32:28,400
Can you tell me
where you learned to block like that?

474
00:32:28,480 --> 00:32:31,480
No one has ever blocked my missile.

475
00:32:32,000 --> 00:32:33,320
What's your secret?

476
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
My secret?

477
00:32:34,880 --> 00:32:36,520
Yeah, your secret.

478
00:32:36,600 --> 00:32:38,560
No, I don't have one.

479
00:32:38,640 --> 00:32:40,560
Oh, I know.

480
00:32:40,640 --> 00:32:43,040
You know? What do you know?

481
00:32:43,120 --> 00:32:45,240
I know where I know you from.

482
00:32:45,320 --> 00:32:46,600
You look just like Dibu.

483
00:32:47,600 --> 00:32:49,200
The one from TV.

484
00:32:49,720 --> 00:32:50,720
"Dibu."

485
00:32:51,240 --> 00:32:53,480
Dibu Martínez came from Ale,
my best friend.

486
00:32:53,560 --> 00:32:57,520
They were talking about
how I looked like Dibu, you know.

487
00:32:57,600 --> 00:33:01,640
Of course, they started teasing me
and calling me Dibu, like the cartoon.

488
00:33:03,640 --> 00:33:07,800
When he arrived, he was kind of red-headed
with freckles, you know.

489
00:33:07,880 --> 00:33:10,840
"Look, Emi," I said.
"You look just like Dibu."

490
00:33:10,920 --> 00:33:13,960
I remember watching the show.
He was an awesome dude.

491
00:33:14,040 --> 00:33:16,000
He was a keeper. He drove go-karts.

492
00:33:16,080 --> 00:33:18,640
I said, "Yeah, call me Dibu.
He can do everything."

493
00:33:18,720 --> 00:33:21,200
And it stuck. "Dibu."

494
00:33:21,280 --> 00:33:25,800
And from then on,
that's how everybody knows him today.

495
00:33:26,920 --> 00:33:29,640
I told you we'd win
with the Five of Cups, huh?

496
00:33:30,160 --> 00:33:31,640
Real envido.

497
00:33:31,720 --> 00:33:32,760
I accept. Thirty-three!

498
00:33:32,840 --> 00:33:34,240
Come on! We won!

499
00:33:34,320 --> 00:33:36,280
Over there, we watch soccer.

500
00:33:37,160 --> 00:33:40,440
Barcelona is still winning 1-0.
Messi is already on the pitch.

501
00:33:40,960 --> 00:33:42,280
Ronaldinho has the ball.

502
00:33:43,000 --> 00:33:47,560
Watch this perfect assist for Messi.
And now, over the top…

503
00:33:47,640 --> 00:33:53,720
Goal for Barcelona!

504
00:33:55,560 --> 00:33:58,640
Barcelona! Messi! Yes! Messi!

505
00:33:59,880 --> 00:34:01,840
By the rising star.

506
00:34:01,920 --> 00:34:04,240
This is a historic day.

507
00:34:04,320 --> 00:34:07,760
Remember the name Lionel Messi.

508
00:34:15,440 --> 00:34:17,480
One day, I'm going to play with him.

509
00:34:17,560 --> 00:34:18,720
Come on, Dibu.

510
00:34:21,840 --> 00:34:24,440
Mom would make up any excuse
for him to come home.

511
00:34:24,520 --> 00:34:26,720
If he got a mediocre grade,
he had to come back.

512
00:34:26,800 --> 00:34:29,440
So Emi would make an effort to please Mom.

513
00:34:29,520 --> 00:34:32,880
My mom always kept my brother and me
on a very short leash.

514
00:34:32,960 --> 00:34:36,120
I would speak to him
before and after school.

515
00:34:36,200 --> 00:34:38,120
She was always very demanding.

516
00:34:38,200 --> 00:34:42,480
She wouldn't let us play soccer
unless we ate well and got good grades.

517
00:34:42,560 --> 00:34:46,920
At 8:00 p.m., I would suddenly call him
on the payphone.

518
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
And he had to pick up
from the dorm's payphone.

519
00:34:50,080 --> 00:34:52,720
A day never went by
when he didn't answer me.

520
00:34:54,120 --> 00:34:56,040
We did physical and technical training.

521
00:34:56,120 --> 00:34:59,120
There were exercises
all the boys did easily,

522
00:34:59,200 --> 00:35:00,240
but he couldn't do them.

523
00:35:00,760 --> 00:35:02,520
There was a hurdle like this

524
00:35:02,600 --> 00:35:05,240
that all the first-team goalkeepers
could jump over,

525
00:35:05,320 --> 00:35:06,600
but I couldn't.

526
00:35:07,480 --> 00:35:10,960
You don't have the same strength at 12
that you do at 28.

527
00:35:11,040 --> 00:35:14,600
I tried to jump the hurdle,
crying and crying, until I made it.

528
00:35:14,680 --> 00:35:18,160
He was desperate to do
what the others did.

529
00:35:18,240 --> 00:35:21,840
He was a kid who came with the goal
of making it big.

530
00:35:22,360 --> 00:35:24,040
Honestly, he never lost heart.

531
00:35:24,120 --> 00:35:27,680
I was expecting him to say,
"I've had enough. I want to come back."

532
00:35:27,760 --> 00:35:29,360
You become a father figure,

533
00:35:29,440 --> 00:35:32,800
especially to the kids
coming from the dorms.

534
00:35:34,080 --> 00:35:37,480
Obviously, Pepé Santoro
wasn't just a goalkeeping coach.

535
00:35:37,560 --> 00:35:42,040
He was like the father
I didn't have in Buenos Aires.

536
00:35:42,120 --> 00:35:44,560
He saw how difficult it was for me,
how hard I tried.

537
00:35:44,640 --> 00:35:46,520
He started from the bottom

538
00:35:46,600 --> 00:35:49,680
and really listened
to all the advice we gave him.

539
00:35:49,760 --> 00:35:51,280
He must've prepared him very well

540
00:35:51,360 --> 00:35:55,120
because he was called up to U-15
when he was 14.

541
00:35:55,200 --> 00:35:56,960
ARGENTINE FOOTBALL ASSOCIATION

542
00:35:58,480 --> 00:36:02,520
The national team has scouts
who watch you every weekend.

543
00:36:03,040 --> 00:36:05,560
I was doing really well
on the Independiente youth team.

544
00:36:05,640 --> 00:36:09,080
I remember they gave you
a scorecard every weekend.

545
00:36:09,160 --> 00:36:13,360
I was always Martínez the Marvel.
I got a high score every weekend.

546
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
It was beautiful,

547
00:36:14,520 --> 00:36:18,040
because you think primarily
about playing every match for your club,

548
00:36:18,120 --> 00:36:21,320
and then getting a call
to train with the national team

549
00:36:21,400 --> 00:36:22,760
is something unique.

550
00:36:22,840 --> 00:36:25,560
Together, nobody can stop us, Mostri!

551
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
I remember calling my mom
walking from the dorms to the locker room.

552
00:36:29,680 --> 00:36:34,560
And he said, "Mom, I have to tell you.
I got called up for the national team."

553
00:36:37,000 --> 00:36:40,240
That's when I really said,
"I'm going to become a professional."

554
00:36:40,320 --> 00:36:42,640
I always thought
I'd become a professional,

555
00:36:42,720 --> 00:36:45,080
but that's when I thought, "I'm close."

556
00:36:45,160 --> 00:36:48,280
Thankfully, we got
to enjoy that together too.

557
00:36:48,360 --> 00:36:50,800
You never forget those things.

558
00:36:51,880 --> 00:36:54,560
As soon as I turned 16,
I was called up to U-17.

559
00:36:54,640 --> 00:36:57,280
I went there on Mondays,
Tuesdays, and Wednesdays

560
00:36:57,800 --> 00:36:59,280
basically every month.

561
00:36:59,360 --> 00:37:02,280
Argentina's prospects
face a new challenge.

562
00:37:02,360 --> 00:37:06,080
The South American U-17 Championship
begins for Argentina.

563
00:37:07,960 --> 00:37:09,840
Martínez!

564
00:37:09,920 --> 00:37:12,720
Great save
from Independiente's goalkeeper!

565
00:37:13,360 --> 00:37:16,360
They call him Dibu,
and he's a safe pair of hands in goal.

566
00:37:19,520 --> 00:37:22,400
Argentina's great prospect shines
in the South American Championship.

567
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
Emiliano Martínez saves the match!

568
00:37:27,480 --> 00:37:32,160
Argentina and Brazil face off
in the South American U-17 championship.

569
00:38:08,080 --> 00:38:10,680
Incredible, Martínez! It's Martínez again!

570
00:38:10,760 --> 00:38:13,200
Great performance from Emiliano Martínez!

571
00:38:13,280 --> 00:38:15,160
He had a very good tournament in Chile,

572
00:38:15,240 --> 00:38:18,800
and that's when the people from Arsenal
came to see us.

573
00:38:19,760 --> 00:38:21,920
One of their scouts.

574
00:38:22,600 --> 00:38:24,200
Dibu, someone's here to see you.

575
00:38:28,400 --> 00:38:30,200
Richard Law, Arsenal scout.

576
00:38:30,280 --> 00:38:32,000
Arsenal? From Sarandí?

577
00:38:36,840 --> 00:38:37,760
No!

578
00:38:39,800 --> 00:38:41,960
When he came out and said,

579
00:38:42,040 --> 00:38:45,240
"Hey, I might have to go to England
for a week for a tryout,"

580
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
we were stunned.

581
00:38:47,160 --> 00:38:50,040
That's when we said, "Wow, this is real."

582
00:38:50,560 --> 00:38:53,400
"This could be real.
Are you sure you want to do this?"

583
00:38:58,800 --> 00:39:00,960
Mar del Plata is 250 miles away,

584
00:39:01,040 --> 00:39:03,600
but it's too far.

585
00:39:03,680 --> 00:39:05,560
I won't see my family for a long time.

586
00:39:06,080 --> 00:39:09,120
This is your chance
to change your life, Emi.

587
00:39:09,200 --> 00:39:10,520
And your family's life.

588
00:39:12,360 --> 00:39:14,240
Isn't that why you came here?

589
00:39:14,720 --> 00:39:16,120
My dream was…

590
00:39:16,760 --> 00:39:18,680
I don't know.

591
00:39:18,760 --> 00:39:21,560
It was always to have
a big house for my parents

592
00:39:21,640 --> 00:39:23,800
or a car for my dad.

593
00:39:25,840 --> 00:39:28,080
Okay, but let's go together.

594
00:39:30,280 --> 00:39:35,080
So we both went with our luggage.
With our hopes, our expectations.

595
00:39:35,680 --> 00:39:38,240
LONDON
ENGLAND

596
00:39:57,840 --> 00:39:59,160
You'll soon find out who I am.

597
00:40:09,360 --> 00:40:10,640
You won't beat us!

598
00:40:10,720 --> 00:40:12,520
You're useless, like a sieve!

599
00:40:12,600 --> 00:40:15,280
-No presence in the box!
-You suck at penalties!

600
00:40:15,360 --> 00:40:18,280
-Jerk!
-Come on, little kid!

601
00:40:18,360 --> 00:40:22,200
-We'll eat you alive!
-You're useless, keeper!

602
00:40:22,280 --> 00:40:23,360
No!

603
00:40:40,440 --> 00:40:41,440
You did well,

604
00:40:41,960 --> 00:40:45,760
but you're going to have to try
much, much harder.

605
00:40:46,760 --> 00:40:49,480
And the coach came congratulating me

606
00:40:50,360 --> 00:40:52,720
and said the boy was staying at the club.

607
00:40:53,240 --> 00:40:57,320
The Arsenal scout was there,
and the president of Independiente.

608
00:40:57,400 --> 00:41:02,280
It was like, "Look, we have to sell you
to finish the stadium."

609
00:41:02,800 --> 00:41:05,440
Financially, things were tough at home.

610
00:41:05,520 --> 00:41:08,280
You know that moment
when you're like, "Oh damn"?

611
00:41:09,000 --> 00:41:10,600
Well, that time came.

612
00:41:10,680 --> 00:41:14,240
And the offer from Arsenal
was like a godsend.

613
00:41:14,320 --> 00:41:18,160
I think they gave me
20 or 25,000 pounds for signing.

614
00:41:18,240 --> 00:41:20,080
"If I sign, you give me the money now?"

615
00:41:20,680 --> 00:41:22,920
It was to cover all the expenses.

616
00:41:23,000 --> 00:41:25,280
Not having to sell the van or the house.

617
00:41:25,800 --> 00:41:26,880
It wasn't my plan,

618
00:41:26,960 --> 00:41:29,680
but it was good for me financially.

619
00:41:29,760 --> 00:41:33,760
It was kind of a bummer
because we were separated in that sense,

620
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
but on a soccer and a personal level,

621
00:41:36,760 --> 00:41:39,560
it was something
he had to make the most of.

622
00:41:41,560 --> 00:41:46,240
They placed me with an English host family
so I could learn the language.

623
00:41:46,760 --> 00:41:48,360
The culture was very different.

624
00:41:48,440 --> 00:41:52,160
And I wasn't into partying or anything.

625
00:41:52,240 --> 00:41:55,560
They were very strict in the dorms.
We couldn't do anything.

626
00:41:55,640 --> 00:41:57,360
But I played PlayStation,

627
00:41:57,440 --> 00:42:01,040
I'd go to the bathroom downstairs
at 10:00 p.m., and they'd shush you.

628
00:42:01,560 --> 00:42:03,800
And it was 9:30 p.m. You know?

629
00:42:03,880 --> 00:42:06,480
So I said,
"No, I'm not under arrest here."

630
00:42:06,560 --> 00:42:09,480
"I'm going back to Argentina," I said,
and grabbed my bag.

631
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
"No, wait."

632
00:42:10,640 --> 00:42:13,120
And my brother and I
went to a hotel for six months.

633
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
He'd go practice,
and I stayed at the hotel.

634
00:42:16,040 --> 00:42:18,440
We were both
in the best shape of our lives.

635
00:42:18,520 --> 00:42:21,200
We worked out in the morning,
afternoon, and evening.

636
00:42:21,280 --> 00:42:22,480
We did nothing else.

637
00:42:22,560 --> 00:42:23,760
We got majorly ripped.

638
00:42:23,840 --> 00:42:28,480
His brother was his companion,
his friend, everything.

639
00:42:28,560 --> 00:42:29,960
He was everything to him.

640
00:42:30,040 --> 00:42:34,720
Until I rented an apartment when I was 18.

641
00:42:35,320 --> 00:42:38,920
I came here to England
to be financially stable.

642
00:42:39,000 --> 00:42:41,160
For the first time in my life.

643
00:42:45,000 --> 00:42:48,840
It was like a spaceship,
gray, huge, perfect.

644
00:42:49,320 --> 00:42:52,520
It was scary. The bench was scary.

645
00:42:53,040 --> 00:42:55,320
Even the cold seemed different.

646
00:42:57,080 --> 00:43:01,640
He was just unfortunate to always have
international stars in front of him.

647
00:43:22,520 --> 00:43:26,000
He told me where he'd go,
what he had to put up with,

648
00:43:26,080 --> 00:43:29,440
like a relegation or fighting relegation.

649
00:43:29,520 --> 00:43:31,640
Arsenal kept loaning him out.

650
00:43:31,720 --> 00:43:34,200
That's pretty difficult
for a soccer player.

651
00:43:34,280 --> 00:43:36,960
Over time, he wanted to be
the national team's goalkeeper,

652
00:43:37,040 --> 00:43:41,120
and he didn't get the chance
because he wasn't playing.

653
00:43:41,200 --> 00:43:43,720
In soccer, it feels like
they're messing with you.

654
00:43:43,800 --> 00:43:45,840
But he was building what he needed,

655
00:43:45,920 --> 00:43:48,360
the strength for when his chance came.

656
00:43:48,440 --> 00:43:50,760
I saw my brother train,
and he was a beast.

657
00:43:50,840 --> 00:43:54,000
I didn't understand why
he wasn't getting a chance.

658
00:43:55,680 --> 00:43:57,680
Are you tired, Emi?

659
00:43:57,760 --> 00:43:58,840
What did you think?

660
00:43:58,920 --> 00:44:02,920
You think a few "good morning"
and "good afternoon" are all it takes?

661
00:44:03,000 --> 00:44:05,160
No! You've got a lot of work to do!

662
00:44:05,240 --> 00:44:06,520
I don't think you'll make it.

663
00:44:07,040 --> 00:44:09,640
This is difficult stuff!

664
00:44:11,240 --> 00:44:13,680
The days were long, gray.

665
00:44:13,760 --> 00:44:14,840
It rained all the time.

666
00:44:15,360 --> 00:44:17,000
On top of that, I was never playing.

667
00:44:17,520 --> 00:44:20,040
I was always on the bench
or being sent out on loan.

668
00:44:20,120 --> 00:44:23,400
I thought, "Why not give me a chance
if I'm training well?"

669
00:44:23,920 --> 00:44:26,720
Competing, training,
being alone, traveling.

670
00:44:26,800 --> 00:44:28,120
I put up with everything.

671
00:44:28,640 --> 00:44:32,960
I couldn't accept not playing.

672
00:44:33,040 --> 00:44:37,800
I think he got stronger over time,
mentally and soccer-wise, no question,

673
00:44:37,880 --> 00:44:41,800
because he never stopped training.
He was always a beast in that sense.

674
00:44:41,880 --> 00:44:45,600
The key thing is he believed in himself.

675
00:44:46,600 --> 00:44:50,600
Trusting in your strengths, your ability.

676
00:44:50,680 --> 00:44:53,000
Working on the flaws that we all have.

677
00:44:53,080 --> 00:44:56,360
That was largely thanks
to the help of a psychologist.

678
00:44:56,440 --> 00:44:58,680
Honestly, it was just right for me.

679
00:44:58,760 --> 00:45:02,000
It's something that I'd never considered.

680
00:45:02,080 --> 00:45:04,920
And I wasn't afraid to say,
"Look, I need this."

681
00:45:05,000 --> 00:45:09,600
Well, until Mandinha came along.

682
00:45:09,680 --> 00:45:12,800
Being alone there,
he'd go eat at a restaurant.

683
00:45:12,880 --> 00:45:15,360
We'd go there often. The food was good.

684
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
They spoke Spanish.
I didn't speak English.

685
00:45:17,440 --> 00:45:21,080
It turns out the restaurant
was owned by Mandinha's family.

686
00:45:23,160 --> 00:45:27,640
The restaurant was called Nelitos
in the north of London.

687
00:45:27,720 --> 00:45:30,520
That's where I bought an apartment,

688
00:45:30,600 --> 00:45:32,800
and Emi lived on the same street.

689
00:45:51,120 --> 00:45:54,920
How's that possible? I didn't do anything.
I didn't touch the switch.

690
00:46:13,920 --> 00:46:16,800
Excuse me,
do you know the girl in the photo?

691
00:46:16,880 --> 00:46:18,760
Of course, that's Mandinha,
the owner's daughter.

692
00:46:24,840 --> 00:46:28,320
Sure, she was the owner's daughter,
and we didn't do anything.

693
00:46:41,160 --> 00:46:46,600
I remember I saw her every day for a week
in downtown Enfield.

694
00:46:46,680 --> 00:46:48,320
I'd go to a café, he was there.

695
00:46:48,400 --> 00:46:50,760
I'd pass by the restaurant, he was there.

696
00:46:50,840 --> 00:46:52,280
He was always there that week.

697
00:46:52,360 --> 00:46:55,160
I don't know why,
but I think it was destiny.

698
00:47:01,480 --> 00:47:05,320
And I saw him so many times
that I told his friend,

699
00:47:05,400 --> 00:47:08,000
"Look, I've seen Emi several times,

700
00:47:08,600 --> 00:47:12,280
but every time he sees me,
he looks down. He doesn't look at me."

701
00:47:12,360 --> 00:47:16,560
And he knew me. He'd known me for years.

702
00:47:22,040 --> 00:47:25,680
And one time, she said, "I ran into you
every day, but you didn't say hi."

703
00:47:28,720 --> 00:47:30,360
I know he was Argentine.

704
00:47:30,440 --> 00:47:34,840
I thought, "South Americans
are usually very friendly."

705
00:47:53,680 --> 00:47:56,120
And then I got a message from Emi saying,

706
00:47:56,200 --> 00:47:59,760
"Look, I'm not rude. I'm just shy."

707
00:47:59,840 --> 00:48:01,840
That's how it started.

708
00:48:16,040 --> 00:48:18,200
Sorry. Excuse me.

709
00:48:18,920 --> 00:48:24,920
I wanted to ask if…
if you'd like to go for a coffee someday.

710
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Yes, I'd love to.

711
00:48:30,120 --> 00:48:31,480
And then we started dating.

712
00:48:35,480 --> 00:48:39,560
Then he told us, "Hey, I'm dating a girl."

713
00:48:39,640 --> 00:48:41,800
"She's from here, from London."

714
00:48:41,880 --> 00:48:43,760
"Her parents have Latin blood."

715
00:48:43,840 --> 00:48:46,840
"Her mother is Brazilian,
and her dad is Portuguese."

716
00:48:48,400 --> 00:48:49,600
To be honest,

717
00:48:49,680 --> 00:48:53,400
I have no idea how we communicated
because he didn't speak English.

718
00:48:54,000 --> 00:48:56,280
She helped me speak perfect English.

719
00:48:57,320 --> 00:49:02,000
Mandinha was obviously
a great support for me in England.

720
00:49:02,080 --> 00:49:05,600
She was like a friend.

721
00:49:05,680 --> 00:49:10,280
I don't think I would have put up with
or gotten to where I am here in England

722
00:49:10,360 --> 00:49:12,120
if it hadn't been for her.

723
00:49:14,680 --> 00:49:18,600
When you're away from home
and your family, alone, with problems,

724
00:49:18,680 --> 00:49:20,360
it always affects your game.

725
00:49:35,360 --> 00:49:37,280
You can do it, Emi!

726
00:49:40,480 --> 00:49:44,680
When I met Emi, he was at Arsenal,
but he wasn't playing.

727
00:49:44,760 --> 00:49:50,840
There were times when
he lost his love for soccer.

728
00:49:59,280 --> 00:50:02,120
Listen up. You know what they call you?

729
00:50:02,200 --> 00:50:04,440
A long-term project.

730
00:50:10,600 --> 00:50:13,960
Hey! The starting goalkeeper
is much better than you!

731
00:50:14,040 --> 00:50:17,200
And he doesn't have a switch!

732
00:50:18,320 --> 00:50:21,360
"I'll go back to Independiente.
I'm not going to make it."

733
00:50:21,440 --> 00:50:24,480
It was the lowest point
of my professional career.

734
00:50:24,560 --> 00:50:26,920
We went through some very difficult years.

735
00:50:27,640 --> 00:50:29,960
Well, he did, with soccer.

736
00:50:30,040 --> 00:50:32,680
And she was always a great help to me.

737
00:50:32,760 --> 00:50:37,120
When I was down, she'd say, "No, no,"
or when I was too upbeat, "No, no."

738
00:50:37,200 --> 00:50:41,720
There were moments in life
when Emi was sad, he didn't want to play,

739
00:50:41,800 --> 00:50:44,480
and I'd say,
"It's your job. You have to play."

740
00:50:44,560 --> 00:50:47,800
She's a very down-to-earth girl
from a great family.

741
00:50:48,320 --> 00:50:50,760
For me, as an elite soccer player,

742
00:50:50,840 --> 00:50:54,360
I think partners
are a big part of our success

743
00:50:54,440 --> 00:50:56,880
because it's ultimately about teamwork.

744
00:51:01,800 --> 00:51:03,720
Ready for dinner with my parents?

745
00:51:03,800 --> 00:51:06,480
Don't tell me you're feeling shy again.

746
00:51:06,560 --> 00:51:10,440
No, I just need
to tell you something first.

747
00:51:10,520 --> 00:51:13,520
Now? Don't scare me.

748
00:51:14,040 --> 00:51:18,240
I need you to know something about me.
I don't really know how to say it.

749
00:51:18,960 --> 00:51:21,880
It helped me become
a good goalkeeper and get this far,

750
00:51:21,960 --> 00:51:24,120
but I haven't known how to use it lately.

751
00:51:39,920 --> 00:51:41,600
Emi, the superpower

752
00:51:41,680 --> 00:51:45,760
that lets you know what's going to happen
a second before it does,

753
00:51:45,840 --> 00:51:47,720
what makes you great,

754
00:51:47,800 --> 00:51:50,560
is here and here. Okay?

755
00:51:52,120 --> 00:51:54,520
There is no switch, Emi.

756
00:51:55,040 --> 00:51:57,440
It's you. It's always been you.

757
00:52:26,480 --> 00:52:27,840
It's always been me.

758
00:52:36,280 --> 00:52:39,400
Look who's back, the long-term project.

759
00:52:40,520 --> 00:52:43,760
Lucky in love but unlucky on the field?

760
00:52:45,040 --> 00:52:46,400
"I'm so in love."

761
00:52:46,480 --> 00:52:48,560
Hey, you. Stop it!

762
00:52:48,640 --> 00:52:51,080
Stop! They're asleep downstairs! Stop!

763
00:52:52,240 --> 00:52:54,840
Tomorrow, my story will change,
and so will yours.

764
00:52:55,680 --> 00:52:59,480
No!

765
00:52:59,560 --> 00:53:03,520
Being a goalkeeper is very unforgiving,
and you have to wait for opportunities.

766
00:53:03,600 --> 00:53:04,960
It's different from a striker

767
00:53:05,040 --> 00:53:07,840
who can come on for three minutes
and score a rebound.

768
00:53:07,920 --> 00:53:10,680
"What a great striker."
Being a goalkeeper is very different.

769
00:53:10,760 --> 00:53:13,000
You have to wait for injuries
or play very well.

770
00:53:13,680 --> 00:53:16,560
I was doing very well in training.

771
00:53:16,640 --> 00:53:19,920
It was the only
window of opportunity I had.

772
00:53:38,920 --> 00:53:42,760
People who reach a certain level
on a global scale

773
00:53:42,840 --> 00:53:43,960
have something different.

774
00:53:44,480 --> 00:53:47,520
What's different about him
is he reads the person in front of him,

775
00:53:47,600 --> 00:53:49,600
the personality
that's going to shoot at him.

776
00:53:51,360 --> 00:53:53,080
He has a sixth sense.

777
00:53:53,160 --> 00:53:56,680
For me, when he's in goal, he gets bigger,

778
00:53:56,760 --> 00:54:00,200
like he turns into a superhero.

779
00:54:02,760 --> 00:54:06,280
It's like something clicked in his head,
and he just never stopped.

780
00:54:10,800 --> 00:54:14,400
Competition gave me more than talent,
to be honest.

781
00:54:14,480 --> 00:54:17,720
I was always talented at soccer, you know.

782
00:54:17,800 --> 00:54:19,640
My dad said I had a magic wand.

783
00:54:19,720 --> 00:54:22,280
Emi always had a magic wand
that lit him up.

784
00:54:22,360 --> 00:54:25,320
He always had a trick up his sleeve,
a block, a stop.

785
00:54:25,400 --> 00:54:31,440
There are thousands of talented people,
but few make sacrifices.

786
00:54:31,520 --> 00:54:32,640
He was always like that.

787
00:54:32,720 --> 00:54:36,080
I guess, over the years,
therapy has helped him

788
00:54:36,160 --> 00:54:39,320
with the uprooting and the distance
because it's not easy.

789
00:54:40,000 --> 00:54:42,640
I think Santi changed everything.

790
00:54:45,400 --> 00:54:48,960
When Santi was born, I promised
that would be the last time I was loaned.

791
00:54:52,800 --> 00:54:56,400
It was something that really drove me.
I've always been very goal-oriented.

792
00:54:56,480 --> 00:55:01,200
And my goal was I couldn't keep moving
from home to home on loan.

793
00:55:06,040 --> 00:55:09,040
My nephew was born,
and the World Cup was in July.

794
00:55:09,120 --> 00:55:12,960
We qualified for the round of 16
and I said, as a fan of the national team,

795
00:55:13,040 --> 00:55:15,000
"I want to go see the World Cup."

796
00:55:15,080 --> 00:55:16,600
And I said to him, "Let's go."

797
00:55:16,680 --> 00:55:19,040
We went because I wasn't playing much.

798
00:55:19,920 --> 00:55:23,320
And we went to Russia,
just the two of us, side by side.

799
00:55:24,840 --> 00:55:28,160
And we brought bad luck.
We lost the match. We were devastated.

800
00:55:28,240 --> 00:55:31,800
Argentina has once again been eliminated
from the World Cup.

801
00:55:31,880 --> 00:55:33,600
There's always next time.

802
00:55:34,120 --> 00:55:37,320
I saw another goalkeeper and didn't know
why my brother wasn't there.

803
00:55:37,400 --> 00:55:40,240
I knew that Emi had all the qualities.

804
00:55:40,320 --> 00:55:43,040
And his mentality was
that he had to be there.

805
00:55:43,120 --> 00:55:45,760
I'll be in goal
for the next World Cup for sure.

806
00:55:45,840 --> 00:55:48,920
That was my focus for the next four years,

807
00:55:49,000 --> 00:55:51,880
to be the first-team goalkeeper
at the Qatar World Cup.

808
00:55:51,960 --> 00:55:54,240
In the club locker room,

809
00:55:54,320 --> 00:56:00,400
he always keeps a piece of paper saying
what he wants to achieve that season.

810
00:56:00,480 --> 00:56:02,800
And he always does it.

811
00:56:03,320 --> 00:56:04,160
Always.

812
00:56:05,320 --> 00:56:07,560
WEMBLEY STADIUM
FA CUP FINAL - ARSENAL VS. CHELSEA

813
00:57:01,360 --> 00:57:04,120
For the first time,
he'd managed to win a trophy at Wembley,

814
00:57:04,200 --> 00:57:06,080
which is the most iconic stadium
in England.

815
00:57:06,600 --> 00:57:10,120
It was a weight off his shoulders.
He was very close to the national team.

816
00:57:10,200 --> 00:57:13,800
It was a bonus to exert pressure
so to speak, right?

817
00:57:13,880 --> 00:57:15,120
On the national team,

818
00:57:15,200 --> 00:57:19,160
they saw there was a goalkeeper
who was very fast, very well-positioned.

819
00:57:19,240 --> 00:57:23,320
But there was a legend
like Armani in place.

820
00:57:23,840 --> 00:57:26,520
How could you drop Armani?
It was impossible.

821
00:57:26,600 --> 00:57:29,960
It's like coming in after Messi.
How do you drop Messi?

822
00:57:30,040 --> 00:57:34,000
The goalkeeping coach Martín Tocalli
knew him from having worked with him.

823
00:57:34,720 --> 00:57:36,920
He was always aware of his personality.

824
00:57:37,000 --> 00:57:40,800
He just needed
to play regularly for his clubs

825
00:57:40,880 --> 00:57:43,200
and believe in himself.

826
00:57:43,280 --> 00:57:44,760
Is he a one-off? Yes.

827
00:57:44,840 --> 00:57:47,280
Emiliano's mentality makes him stand out.

828
00:57:47,360 --> 00:57:49,360
That journey made him stronger.

829
00:57:49,440 --> 00:57:52,080
Franco and Gonzalo can't travel

830
00:57:52,960 --> 00:57:56,080
because their PCR tests
are still positive.

831
00:57:56,160 --> 00:57:59,960
Emiliano Martínez will play.

832
00:58:00,040 --> 00:58:02,240
Emiliano's level is clear,

833
00:58:02,320 --> 00:58:04,600
and he could get the opportunity to play.

834
00:58:08,640 --> 00:58:10,400
When Scaloni

835
00:58:11,880 --> 00:58:13,680
called up Emi

836
00:58:13,760 --> 00:58:17,080
and said he was going to be the goalkeeper
for the Argentine national team,

837
00:58:19,000 --> 00:58:21,080
I was home alone, and

838
00:58:21,680 --> 00:58:23,680
I went to the park with a flask.

839
00:58:25,560 --> 00:58:28,560
And I remembered
everything he had done as a kid.

840
00:58:39,240 --> 00:58:42,240
Why did Scaloni choose this guy?

841
00:58:42,720 --> 00:58:46,280
Are we going to win the Copa América
with an unknown goalkeeper?

842
00:58:46,360 --> 00:58:47,400
It's very weird.

843
00:58:47,480 --> 00:58:49,560
"Without TV,
you don't know where he plays."

844
00:58:49,640 --> 00:58:51,400
"Dude, you don't follow soccer."

845
00:58:51,480 --> 00:58:55,240
I find it hard to believe
that a journalist doesn't research

846
00:58:55,320 --> 00:58:59,120
the person who they're going to discuss.

847
00:58:59,720 --> 00:59:01,600
Hey!

848
00:59:02,120 --> 00:59:04,880
Don't look away! I'm talking to you!

849
00:59:04,960 --> 00:59:07,120
You're still a long-term project!

850
00:59:07,640 --> 00:59:10,400
Even if you don't use the switch anymore!

851
00:59:13,400 --> 00:59:15,320
I'm not new
to the Argentine national team.

852
00:59:15,400 --> 00:59:19,560
But I was new
to the fans and the spectators.

853
00:59:19,640 --> 00:59:22,160
But for me,
joining and playing on the national team

854
00:59:22,240 --> 00:59:24,880
was like going to the AFA training ground
when I was 14.

855
00:59:38,280 --> 00:59:41,720
When Emi started playing for Argentina,

856
00:59:41,800 --> 00:59:43,360
he had three numbers.

857
00:59:43,440 --> 00:59:45,800
He was number 26 for his whole career.

858
00:59:45,880 --> 00:59:48,240
He said, "Oh, there's no 26."

859
00:59:48,320 --> 00:59:49,280
He was so sad.

860
00:59:49,360 --> 00:59:53,320
I said,
"But what other numbers are there?"

861
00:59:53,840 --> 00:59:57,240
He said there was 13
and another one, I don't know.

862
00:59:57,320 --> 00:59:58,920
And he said there was 23.

863
00:59:59,000 --> 01:00:03,000
I said, "Emi, Santi was born on the 23rd."

864
01:00:03,720 --> 01:00:08,320
"That's right! I have to go!"
And he hung up and went to claim 23.

865
01:00:08,400 --> 01:00:11,320
But it was obvious
it would be 23, of course.

866
01:00:11,960 --> 01:00:13,520
The Copa América is underway!

867
01:00:13,600 --> 01:00:15,680
Argentina looks to reach another final!

868
01:00:15,760 --> 01:00:18,240
Twenty-eight years! Will they finally win?

869
01:00:19,480 --> 01:00:22,400
A lifetime of work
came down to five or six matches.

870
01:00:23,240 --> 01:00:27,120
Chile advances. Goal threat…
Martínez is there! Martínez!

871
01:00:27,200 --> 01:00:31,320
Great personality.
Scaloni's pick for keeper is justified.

872
01:00:32,400 --> 01:00:37,080
He went to the Copa América
the year I was pregnant.

873
01:00:37,600 --> 01:00:39,080
My wife was pregnant.

874
01:00:39,160 --> 01:00:42,160
I wanted to be there
the day our daughter was born.

875
01:00:42,720 --> 01:00:45,640
I didn't want to watch any matches at all.

876
01:00:45,720 --> 01:00:48,360
I was so, so upset that he wasn't there.

877
01:00:48,440 --> 01:00:51,520
Because of the virus, "Look, I can't go."

878
01:00:52,600 --> 01:00:56,760
When he said he couldn't come,
that it was impossible,

879
01:00:56,840 --> 01:00:58,440
that's when I thought,

880
01:00:58,520 --> 01:01:01,960
"That's how it is.
I'm going to be happy, and that's that."

881
01:01:02,040 --> 01:01:04,800
My daughter was born
two days before the Ecuador match.

882
01:01:05,400 --> 01:01:09,160
My dad and brother said to me,
"She's a lucky charm."

883
01:01:10,280 --> 01:01:12,880
He watched the birth on a tablet.

884
01:01:12,960 --> 01:01:15,360
That's how he saw Ava.

885
01:01:17,680 --> 01:01:21,520
It was really hard not being there
at that moment, being so far away.

886
01:01:22,040 --> 01:01:24,160
I said, "You have to win."

887
01:01:24,240 --> 01:01:27,160
"If you don't, this was in vain,
you understand?"

888
01:01:28,320 --> 01:01:29,840
Two days later, I played a match,

889
01:01:29,920 --> 01:01:32,760
and I was like,
"No way you're getting past me."

890
01:01:36,960 --> 01:01:41,520
So he developed as a player,
improved a lot,

891
01:01:41,600 --> 01:01:45,560
made it onto the national team,
and everything was going really well.

892
01:01:45,640 --> 01:01:46,920
And against Colombia, well…

893
01:01:48,800 --> 01:01:52,600
Penalties between Argentina and Colombia
to decide who makes the final.

894
01:01:53,520 --> 01:01:55,480
In penalty shootouts,

895
01:01:55,560 --> 01:01:58,400
with my height and leg strength,

896
01:01:58,480 --> 01:02:02,200
I thought, "If I pick the right side,
there's an 80% chance I'll save it."

897
01:02:02,280 --> 01:02:06,000
It's not 50-50. If I pick the right side,
there's an 80% chance I'll save it.

898
01:02:07,960 --> 01:02:11,040
The penalty shootout is tied 1-1.

899
01:02:13,240 --> 01:02:18,560
Sánchez! It's Dibu, Dibu Martínez!
Martínez! Martínez!

900
01:02:19,080 --> 01:02:21,920
You see, he doesn't tease everyone
the same way.

901
01:02:22,440 --> 01:02:24,960
He treats some players seriously,
as he should,

902
01:02:25,040 --> 01:02:29,520
and with others, he teases them a little
to make them lose some confidence.

903
01:02:29,600 --> 01:02:32,560
-You laugh, but you're nervous.
-Yeah.

904
01:02:32,640 --> 01:02:34,960
-The ball's in front.
-It's on the mark.

905
01:02:35,040 --> 01:02:36,760
Yeah, play dumb. I know you.

906
01:02:36,840 --> 01:02:39,320
At that moment, imagine there are no fans,

907
01:02:39,400 --> 01:02:42,600
but it still adds extra pressure
for the penalty taker.

908
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
Everything is quiet.
Someone's talking to you.

909
01:02:45,440 --> 01:02:48,440
Even as you step up to take the kick,
he's still talking to you.

910
01:02:48,520 --> 01:02:52,000
Relax, I'll save it.
I'm gonna eat you alive, bro.

911
01:02:52,080 --> 01:02:56,920
Martínez saves! Dibu again! Dibu!

912
01:02:57,000 --> 01:03:01,320
You know how many penalties I've taken?
And he spoke the same way to me.

913
01:03:03,200 --> 01:03:04,480
That was for not washing dishes.

914
01:03:04,560 --> 01:03:07,160
Imagine what he'd say
when defending 46 million Argentines.

915
01:03:07,240 --> 01:03:08,400
The ball wasn't going in.

916
01:03:09,160 --> 01:03:12,720
I think it just came out at the moment

917
01:03:12,800 --> 01:03:16,640
because, for us and for him,

918
01:03:16,720 --> 01:03:20,120
a save is like a goal.

919
01:03:20,200 --> 01:03:23,920
If he saves it,
we're in the final. Cardona!

920
01:03:24,000 --> 01:03:25,280
Dibu!

921
01:03:25,800 --> 01:03:28,320
Incredible! Unbelievable! Martínez!

922
01:03:28,400 --> 01:03:30,280
That's when Dibu arrived.

923
01:03:30,360 --> 01:03:31,480
Argentina!

924
01:03:31,560 --> 01:03:34,560
Argentina in the Copa América final!

925
01:03:35,480 --> 01:03:40,080
That's when he started to step up
and help us a lot.

926
01:03:40,600 --> 01:03:45,560
Let's go, let's go, Argentina
We're gonna win

927
01:03:46,240 --> 01:03:51,680
No, honestly, it's a unique moment
for me personally and for my family.

928
01:03:51,760 --> 01:03:56,560
I became a father four days ago,
and I still haven't met my daughter.

929
01:03:56,640 --> 01:03:58,520
I'm chasing a dream,

930
01:03:59,040 --> 01:04:01,000
which is to win a trophy
with the national team.

931
01:04:01,080 --> 01:04:04,200
Yes, it was a very difficult time
for the family…

932
01:04:04,280 --> 01:04:05,400
Imagine for him

933
01:04:05,480 --> 01:04:08,760
being away from his daughter
and unable to hold her.

934
01:04:08,840 --> 01:04:10,800
And not just that. Ava was born,

935
01:04:10,880 --> 01:04:15,240
and three weeks went by
before he could hold her.

936
01:04:17,840 --> 01:04:21,200
It's now or never against Brazil.
Come on, Argentina!

937
01:04:21,280 --> 01:04:23,160
He knew he'd save everything.

938
01:04:23,240 --> 01:04:25,880
There was no other thought in his mind.

939
01:04:25,960 --> 01:04:28,480
He was going to be the star.

940
01:04:29,000 --> 01:04:33,720
Brazil looking for the equalizer.
It's Neymar, good cross, cleared.

941
01:04:37,880 --> 01:04:41,520
Martínez with an incredible save!
What a performance!

942
01:04:41,600 --> 01:04:43,400
Now's the time!

943
01:04:43,480 --> 01:04:45,080
After 28 years,

944
01:04:45,160 --> 01:04:48,720
the Argentine national team wins a trophy!

945
01:04:49,320 --> 01:04:51,240
Messi said it in the pre-game pep talk.

946
01:04:51,320 --> 01:04:54,960
Dibu couldn't hold his daughter,
but his effort has paid off.

947
01:04:55,040 --> 01:04:59,080
Dibu lifts the trophy,
and Argentina is champion again!

948
01:04:59,160 --> 01:05:02,760
"See? We won the Copa América
thanks to the baby girl," I said.

949
01:05:02,840 --> 01:05:08,440
It was a very difficult time,
but at least they won. That's that.

950
01:05:15,440 --> 01:05:16,440
Daddy!

951
01:05:16,960 --> 01:05:19,400
Hi, sweetie! I missed you.

952
01:05:19,480 --> 01:05:21,480
Give me a hug, a big hug.

953
01:05:22,000 --> 01:05:24,080
And honestly, every time I see her,

954
01:05:24,160 --> 01:05:26,680
I say, "She brought us the Copa América."

955
01:05:36,920 --> 01:05:40,320
Once I became Argentina's number one
and was going to play at the World Cup,

956
01:05:40,400 --> 01:05:43,000
I focused on
what I had to work on to win it.

957
01:05:43,520 --> 01:05:47,000
But I didn't say, "I'm going to win
the next World Cup in Qatar

958
01:05:47,080 --> 01:05:49,720
as Argentina's star." No.

959
01:05:49,800 --> 01:05:52,080
I have a process, but I'm not a jerk.

960
01:05:52,160 --> 01:05:54,320
I know there's a story
behind every process.

961
01:05:54,400 --> 01:05:57,960
A new dream begins. We're in Qatar.

962
01:05:58,040 --> 01:06:01,000
Two teams chasing a dream.

963
01:06:04,080 --> 01:06:06,840
Another shot to place! What a goal!

964
01:06:06,920 --> 01:06:09,480
It's a huge blow for Argentina.
Great sadness.

965
01:06:09,560 --> 01:06:10,960
Saudi Arabia 2, Argentina 1.

966
01:06:11,040 --> 01:06:14,320
I remember there was silence
in the locker room after the match.

967
01:06:14,400 --> 01:06:17,160
You could hear the equipment manager
picking up the cleats,

968
01:06:17,240 --> 01:06:18,880
the sound of the studs.

969
01:06:19,400 --> 01:06:24,600
I still remember it
as if I'm seeing it in slow motion.

970
01:06:24,680 --> 01:06:29,600
24 HOURS BEFORE
THE MATCH AGAINST MEXICO

971
01:06:31,520 --> 01:06:33,840
2-0 against Mexico, 2-0 against Mexico.

972
01:06:33,920 --> 01:06:35,120
Remember.

973
01:06:35,960 --> 01:06:37,680
I'll be the best in the World Cup.

974
01:06:38,600 --> 01:06:40,560
After the victory against Mexico,

975
01:06:40,640 --> 01:06:44,840
Argentina beat Poland 2-0
and won their group.

976
01:06:44,920 --> 01:06:48,440
Warriors are born from setbacks,
and I think we're stronger now.

977
01:06:48,520 --> 01:06:51,280
FIFA WORLD CUP - QUARTER-FINAL
ARGENTINA VS. NETHERLANDS

978
01:06:51,360 --> 01:06:52,720
Van Dijk!

979
01:06:52,800 --> 01:06:54,840
Dibu, Dibu, Dibu!

980
01:06:54,920 --> 01:06:56,960
Dibu Martínez, phenomenal!

981
01:06:57,040 --> 01:07:00,680
He grew even more in stature,
if that was even possible.

982
01:07:00,760 --> 01:07:03,040
Dibu, Dibu, Dibu Martínez!

983
01:07:03,120 --> 01:07:05,680
Martínez saves it! You did it again!

984
01:07:05,760 --> 01:07:08,920
A goalkeeper like that
gives you a sense of security.

985
01:07:09,000 --> 01:07:13,000
Messi's team is among
the best four in the world.

986
01:07:13,080 --> 01:07:15,880
Hugs, tears, you know.
We were like two kids.

987
01:07:15,960 --> 01:07:18,000
"You did it again. You helped us again."

988
01:07:18,080 --> 01:07:20,960
It's always nicer
when something good happens.

989
01:07:21,640 --> 01:07:24,880
The dream is alive! It's getting closer!

990
01:07:25,400 --> 01:07:27,160
Why is Argentina in the semi-finals?

991
01:07:27,240 --> 01:07:32,680
Because we have guts, passion, heart,
and we're doing it for 45 million people.

992
01:07:32,760 --> 01:07:37,360
Argentina thrashed Croatia 3-0
and is in the final.

993
01:07:39,000 --> 01:07:40,840
It's the most important match

994
01:07:40,920 --> 01:07:44,120
of the last 36 years
for the Argentine national team.

995
01:07:47,200 --> 01:07:49,840
We were more than fine,
winning the final 2-0, everyone happy,

996
01:07:49,920 --> 01:07:52,960
and then suddenly,
as always with Argentines, a wave hit us.

997
01:07:53,040 --> 01:07:56,560
Mbappé! Goal for France!

998
01:07:56,640 --> 01:08:03,000
Mbappé equalizes with a superb goal.
Argentina now under pressure.

999
01:08:03,680 --> 01:08:05,200
I can't believe it.

1000
01:08:05,280 --> 01:08:06,840
Talk about suffering, huh?

1001
01:08:06,920 --> 01:08:09,000
Argentines always have to suffer.

1002
01:08:09,080 --> 01:08:11,000
That's the way it is.

1003
01:08:11,520 --> 01:08:13,400
In the last minute, it was very…

1004
01:08:13,920 --> 01:08:15,840
just a standard game, totally normal.

1005
01:08:15,920 --> 01:08:18,720
Minute 123 of overtime.

1006
01:08:18,800 --> 01:08:21,080
It's the last play of the match,
and it's France's ball.

1007
01:08:21,160 --> 01:08:22,800
Otamendi clears.

1008
01:08:22,880 --> 01:08:25,080
Konaté at the back. Look!

1009
01:08:25,160 --> 01:08:27,800
Otamendi misses, Kolo Muani shoots!

1010
01:08:27,880 --> 01:08:31,200
From the moment Otamendi missed,
one or two seconds passed by.

1011
01:08:31,280 --> 01:08:34,480
This was match point,
the defining moment for the French team.

1012
01:08:35,080 --> 01:08:37,920
I was frozen, even though I saw it.

1013
01:08:39,520 --> 01:08:42,760
I heard people screaming around me
screaming, jumping,

1014
01:08:42,840 --> 01:08:45,600
and I was like a statue, expressionless.

1015
01:08:53,240 --> 01:08:57,000
I didn't rush out to make the goal smaller
because he could've chipped it.

1016
01:08:57,080 --> 01:08:59,680
I didn't back off either.
He would've passed it to Mbappé.

1017
01:08:59,760 --> 01:09:01,400
I stayed in the middle

1018
01:09:01,480 --> 01:09:05,080
where I could apply a little pressure
and force him to shoot.

1019
01:09:18,000 --> 01:09:22,960
I told you.
I decide if you become a hero or villain.

1020
01:09:32,480 --> 01:09:34,840
The ball hit me here, where the star is.

1021
01:09:35,360 --> 01:09:38,120
A little higher
and it would have deflected and gone in.

1022
01:09:38,200 --> 01:09:41,280
You'd be left looking like an idiot
for four years. You know?

1023
01:09:46,120 --> 01:09:50,240
It's the best save in history
because of the context,

1024
01:09:50,320 --> 01:09:52,360
because it's the World Cup, the final,

1025
01:09:52,880 --> 01:09:55,760
after 123 minutes of play,

1026
01:09:56,280 --> 01:09:58,160
because of how Emiliano worked it.

1027
01:09:58,240 --> 01:10:01,120
I dare to say it
because I'm convinced it's true.

1028
01:10:02,160 --> 01:10:06,840
Hey, wait, so a save
is really like a goal, isn't it?

1029
01:10:08,520 --> 01:10:10,560
I wanted to go to penalty kicks.

1030
01:10:10,640 --> 01:10:13,000
Come on, Coman! Coman.

1031
01:10:13,080 --> 01:10:16,720
Martínez! Martínez! Dibu Martínez!

1032
01:10:16,800 --> 01:10:18,480
Come on, Argentina!

1033
01:10:18,560 --> 01:10:22,280
Argentina has the advantage
in this penalty shootout.

1034
01:10:24,280 --> 01:10:28,840
I thought he'd miss under pressure.
I thought he'd miss, not that I'd save it.

1035
01:10:30,320 --> 01:10:31,840
He shoots!

1036
01:10:31,920 --> 01:10:34,840
It goes out! Out! Out!

1037
01:10:34,920 --> 01:10:37,960
When he missed it, I felt this joy inside.

1038
01:10:38,040 --> 01:10:40,240
"He missed, just like I thought,"
you know?

1039
01:10:40,320 --> 01:10:42,720
Tchouaméni's shot goes out!

1040
01:10:42,800 --> 01:10:45,280
Dance, Dibu, dance!

1041
01:10:45,360 --> 01:10:48,240
Come on, Argentina! Montiel shoots!

1042
01:10:48,320 --> 01:10:53,160
Goal!

1043
01:10:53,240 --> 01:10:56,760
Goal!

1044
01:10:56,840 --> 01:10:59,440
Argentina are world champions!

1045
01:10:59,520 --> 01:11:00,960
Embraced by all his teammates!

1046
01:11:01,040 --> 01:11:03,160
After 36 years, Argentina…

1047
01:11:05,280 --> 01:11:07,920
Argentina are world champions.

1048
01:11:09,680 --> 01:11:13,000
I went onto the pitch after the final,

1049
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
and we just looked at each other.

1050
01:11:16,880 --> 01:11:20,960
I think sometimes a look says more
than a thousand words, doesn't it?

1051
01:11:22,640 --> 01:11:26,200
You can't explain what you experience,
how you feel.

1052
01:11:26,280 --> 01:11:29,720
Let's go, let's go, Argentina

1053
01:11:29,800 --> 01:11:32,000
Whatever happens, as a professional,

1054
01:11:32,080 --> 01:11:34,160
the group that played in the World Cup,

1055
01:11:34,240 --> 01:11:38,600
the 40 days we spent together
at the university, we'll remember it.

1056
01:11:38,680 --> 01:11:41,720
I'm happy.
You do it for pride and for passion.

1057
01:11:42,320 --> 01:11:46,880
I want to set the record for most caps
as the national team's goalkeeper.

1058
01:11:46,960 --> 01:11:49,520
I have a lot of goals to achieve.

1059
01:12:51,200 --> 01:12:52,560
You're the best, Dibu! Thank you!

1060
01:12:57,560 --> 01:12:59,440
Proud that he's from Mar del Plata.

1061
01:13:02,360 --> 01:13:04,160
Dibu Martínez is the best.

1062
01:13:05,080 --> 01:13:07,840
The same haircut and dye job Dibu has.

1063
01:13:12,360 --> 01:13:14,200
He's an example that anything is possible.

1064
01:13:16,920 --> 01:13:19,600
Emiliano Dibu Martínez,
distinguished citizen.

1065
01:13:22,400 --> 01:13:26,000
You look back and say,
"He came from a small neighborhood pitch."

1066
01:13:26,080 --> 01:13:28,360
Sacrifice takes you to glory.

1067
01:13:32,320 --> 01:13:35,280
He always tried to achieve his goals.

1068
01:13:35,360 --> 01:13:37,320
Did it take a long time? Maybe.

1069
01:13:37,400 --> 01:13:39,200
Or maybe not, I don't know,

1070
01:13:39,280 --> 01:13:42,120
depending on how you look at it.

1071
01:13:43,200 --> 01:13:45,080
There he is. He'll stay with Grandad.

1072
01:13:45,160 --> 01:13:47,320
His success is the family's success

1073
01:13:47,400 --> 01:13:49,040
because behind every player,

1074
01:13:49,120 --> 01:13:51,280
there are people who support them
and work hard.

1075
01:13:51,960 --> 01:13:57,160
Ale and I always try
to fulfill our dreams like Emi did.

1076
01:13:57,760 --> 01:14:00,960
For me, it means everything. It's a lot.

1077
01:14:01,040 --> 01:14:02,120
I…

1078
01:14:04,880 --> 01:14:10,080
A lifetime of sacrifice, you know,
you embrace it in two seconds.

1079
01:14:10,680 --> 01:14:13,160
He was born to be a goalkeeper.

1080
01:14:29,800 --> 01:14:33,120
Mom, Dad! We're champions!

1081
01:14:47,800 --> 01:14:49,720
Boys! Is that you?

1082
01:14:49,800 --> 01:14:52,960
Like, not scolding them, but "Boys…"

1083
01:14:53,040 --> 01:14:55,040
Hi, boys. How was school today?

1084
01:14:55,120 --> 01:14:59,120
I'm gonna eat you alive!
I'm gonna eat you alive!

1085
01:14:59,200 --> 01:15:00,840
Here, try to block this one.

1086
01:15:01,960 --> 01:15:04,640
They're your school pants.

1087
01:15:04,720 --> 01:15:07,280
What will you wear tomorrow?

1088
01:15:07,360 --> 01:15:12,200
Actually, I left it on the bus,
so I had to repair the pants with a patch.

1089
01:15:12,280 --> 01:15:13,800
Do I have to say, "Woo-hoo"?

1090
01:15:13,880 --> 01:15:15,360
Woo-hoo! Come on, Emi!

1091
01:15:15,440 --> 01:15:19,000
No!

1092
01:15:19,080 --> 01:15:20,600
What are you doing? Oh no!

1093
01:15:20,680 --> 01:15:23,320
Oh no! Oh!

1094
01:15:23,400 --> 01:15:25,000
Real luxury, huh?

1095
01:15:25,080 --> 01:15:27,960
Okay! That's it! Come on!

1096
01:15:29,520 --> 01:15:30,360
Awesome!

1097
01:17:28,480 --> 01:17:33,480
Subtitle translation by: Sofía Bentin



