1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,396 --> 00:00:23,732
<i>De-a lungul vieții,</i>

4
00:00:24,232 --> 00:00:27,610
<i>am fost în multe locuri nemaipomenite.</i>

5
00:00:31,531 --> 00:00:34,784
<i>Am întâlnit multe vietăți fascinante.</i>

6
00:00:37,495 --> 00:00:42,834
<i>Dar sunt unele
cu care am simțit o legătură profundă.</i>

7
00:00:52,427 --> 00:00:55,055
<i>Au o forță și o vigoare</i>

8
00:00:57,098 --> 00:00:59,559
<i>care le depășesc cu mult pe ale noastre.</i>

9
00:01:02,187 --> 00:01:03,521
<i>Dar, când le privesc,</i>

10
00:01:04,022 --> 00:01:08,068
<i>nu mărimea și puterea lor mă uimesc,</i>

11
00:01:09,360 --> 00:01:14,157
<i>ci inteligența și înțelegerea
pe care le văd în ochii lor</i>

12
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
<i>când mă privesc la rândul lor.</i>

13
00:01:23,958 --> 00:01:30,381
<i>Mă cuprinde un sentiment copleșitor
de uimire și teamă.</i>

14
00:01:36,137 --> 00:01:38,473
<i>Nu de ele mă tem.</i>

15
00:01:41,101 --> 00:01:46,106
<i>Mă tem că e posibil
ca eu, ca noi să fi ratat ceva.</i>

16
00:01:47,107 --> 00:01:49,192
<i>Ceva important.</i>

17
00:01:50,735 --> 00:01:54,447
<i>Poate nu am înțeles întru totul
ce și cine sunt ele</i>

18
00:01:57,325 --> 00:02:00,328
<i>și ce ar putea însemna asta pentru noi.</i>

19
00:02:01,204 --> 00:02:05,666
{\an8}O POVESTE DESPRE GORILE

20
00:02:05,667 --> 00:02:10,213
{\an8}NARAT DE DAVID ATTENBOROUGH

21
00:02:12,173 --> 00:02:14,175
VIAȚA PE PĂMÂNT

22
00:02:18,513 --> 00:02:22,809
<i>Îmi amintesc prima dată
când am întâlnit gorile de munte.</i>

23
00:02:27,772 --> 00:02:31,401
„Luni, 9 ianuarie 1978.

24
00:02:33,945 --> 00:02:37,656
În față, conurile perfecte
ale vulcanilor Virunga.”

25
00:02:37,657 --> 00:02:40,034
{\an8}RWANDA
AFRICA DE EST

26
00:02:43,830 --> 00:02:47,041
„Începem urcușul de o oră și jumătate.

27
00:02:49,586 --> 00:02:55,675
Încet, tufișurile banale lasă locul
pădurii tropicale de mare altitudine.

28
00:03:01,723 --> 00:03:05,310
Copaci cu crengi lungi,
încărcate de epifite.

29
00:03:07,812 --> 00:03:10,189
Peste tot, ferigi în formă de panglică

30
00:03:10,190 --> 00:03:13,776
și barba moșului, stufoasă și spălăcită.

31
00:03:22,118 --> 00:03:26,122
Am găsit un grup de femele și pui
într-un luminiș.

32
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Și, spre mirarea mea,
m-au lăsat să mă apropii.

33
00:03:40,803 --> 00:03:43,263
Acest lucru n-ar fi fost cu putință

34
00:03:43,264 --> 00:03:46,976
fără munca de pionierat a lui Dian Fossey.

35
00:03:49,354 --> 00:03:52,148
A trăit printre gorile,

36
00:03:54,108 --> 00:03:58,071
studiind detaliile intime din viața lor.”

37
00:04:01,241 --> 00:04:04,993
Întrucât am făcut ce ne-a spus Dian,

38
00:04:04,994 --> 00:04:07,705
gorilele ne-au acceptat
în aceleași condiții.

39
00:04:09,457 --> 00:04:12,876
„Am făcut o pauză
și am scos un mormăit grav

40
00:04:12,877 --> 00:04:16,005
prin care le linișteam
și îmi anunțam prezența.”

41
00:04:21,552 --> 00:04:27,599
Văzul, auzul, mirosul lor seamănă
într-atât cu ale noastre,

42
00:04:27,600 --> 00:04:31,729
încât vedem lumea la fel ca ele.

43
00:04:33,731 --> 00:04:37,693
Dacă ar exista posibilitatea
de a ieși din condiția umană

44
00:04:37,694 --> 00:04:42,991
și de a trăi, în mod imaginar,
în lumea altei vietăți,

45
00:04:43,616 --> 00:04:45,451
aceea trebuie să fie o gorilă.

46
00:04:51,124 --> 00:04:52,959
Ce nu spun acolo

47
00:04:53,459 --> 00:05:00,341
e că nu știam că vom filma
o întâlnire directă cu gorilele.

48
00:05:01,259 --> 00:05:03,677
Scopul secvenței

49
00:05:03,678 --> 00:05:07,724
era importanța degetului opozabil
și a arătătorului.

50
00:05:10,226 --> 00:05:12,978
Nu credeam că vom intra în contact cu ele.

51
00:05:12,979 --> 00:05:15,523
Aveam să stăm și să vorbim despre ele.

52
00:05:17,650 --> 00:05:21,153
Gorilele stăteau pe jos.
M-am întors spre camera de filmat.

53
00:05:21,154 --> 00:05:23,948
Am simțit ceva greu pe picioare.

54
00:05:24,449 --> 00:05:27,035
M-am uitat în jos și era micul Pablo.

55
00:05:29,120 --> 00:05:34,041
{\an8}PABLO
TREI ANI

56
00:05:34,042 --> 00:05:37,252
N-am mai vorbit
despre evoluția degetului mare.

57
00:05:37,253 --> 00:05:38,838
Am savurat momentul.

58
00:05:58,274 --> 00:06:00,609
Priviți animăluțul ăsta adorabil!

59
00:06:00,610 --> 00:06:03,363
E fermecător.
Îți vine să-l strângi în brațe.

60
00:06:04,530 --> 00:06:08,201
Un moment de fericire totală.

61
00:06:13,081 --> 00:06:17,335
Pentru mulți, e cea mai importantă
secvență din acel serial,

62
00:06:18,044 --> 00:06:22,673
dacă nu din tot ce am filmat vreodată.

63
00:06:24,300 --> 00:06:29,346
Există mai mult sens
și mai multă înțelegere reciprocă

64
00:06:29,347 --> 00:06:33,017
atunci când privești în ochi o gorilă

65
00:06:34,727 --> 00:06:36,312
decât orice alt animal.

66
00:06:39,107 --> 00:06:43,820
Nu știam atunci
ce viață incredibilă avea să ducă Pablo,

67
00:06:46,197 --> 00:06:48,991
nici ce moștenire avea să lase în urmă.

68
00:06:52,161 --> 00:06:55,914
Acum am ocazia
de a spune povestea lui Pablo

69
00:06:55,915 --> 00:06:57,958
și pe aceea a urmașilor lui,

70
00:06:57,959 --> 00:07:01,671
care trăiesc și azi
pe versanții munților Virunga.

71
00:07:13,683 --> 00:07:15,934
<i>După aproape 50 de ani,</i>

72
00:07:15,935 --> 00:07:20,397
<i>această familie de gorile,
cunoscută acum ca grupul Pablo,</i>

73
00:07:20,398 --> 00:07:23,025
<i>se află într-un moment de răscruce.</i>

74
00:07:36,289 --> 00:07:41,585
{\an8}<i>Masculul dominant
și liderul grupului e Gicurasi.</i>

75
00:07:41,586 --> 00:07:44,005
{\an8}GICURASI
27 DE ANI

76
00:07:55,892 --> 00:08:00,187
<i>E una dintre gorilele cele mai bătrâne
și cu mai multă experiență</i>

77
00:08:00,188 --> 00:08:01,647
<i>de pe munte.</i>

78
00:08:07,528 --> 00:08:12,992
<i>Condus de el, grupul Pablo s-a bucurat
de o perioadă de stabilitate.</i>

79
00:08:19,290 --> 00:08:24,712
<i>Această stabilitate se datorează, parțial,
celui mai important aliat al lui.</i>

80
00:08:29,091 --> 00:08:32,093
{\an8}<i>Teta este femela dominantă.</i>

81
00:08:32,094 --> 00:08:35,681
{\an8}TETA
13 ANI

82
00:08:41,062 --> 00:08:43,439
<i>Grupul o respectă</i>

83
00:08:43,940 --> 00:08:45,858
<i>și îi urmează exemplul.</i>

84
00:08:54,367 --> 00:08:56,619
<i>Teta și Gicurasi</i>

85
00:08:57,537 --> 00:09:00,373
<i>au o legătură unică.</i>

86
00:09:10,091 --> 00:09:12,133
<i>Cu ea alături,</i>

87
00:09:12,134 --> 00:09:16,639
<i>el a păstrat puterea timp de cinci ani.</i>

88
00:09:37,827 --> 00:09:41,956
<i>Sunt inima acestei familii de gorile.</i>

89
00:09:55,761 --> 00:10:01,017
<i>Dar Gicurasi nu mai e de mult
într-o formă fizică maximă.</i>

90
00:10:03,811 --> 00:10:06,939
<i>Și sunt alți masculi
care așteaptă la rând.</i>

91
00:10:11,485 --> 00:10:12,902
{\an8}<i>Ubwuzu…</i>

92
00:10:12,903 --> 00:10:15,655
{\an8}UBWUZU
17 ANI

93
00:10:15,656 --> 00:10:18,326
{\an8}<i>…un mascul în plină ascensiune.</i>

94
00:10:20,828 --> 00:10:22,079
<i>Foarte mare,</i>

95
00:10:23,372 --> 00:10:24,624
<i>foarte puternic</i>

96
00:10:26,542 --> 00:10:29,253
<i>și foarte ambițios.</i>

97
00:10:33,716 --> 00:10:36,761
<i>Gicurasi își pierde puterea.</i>

98
00:10:40,765 --> 00:10:44,935
<i>Iar Ubwuzu vrea să preia conducerea.</i>

99
00:11:09,043 --> 00:11:14,423
<i>Dar, deocamdată,
grupul e preocupat de puiul Tetei.</i>

100
00:11:18,469 --> 00:11:20,387
<i>La fel ca pentru noi,</i>

101
00:11:20,388 --> 00:11:23,891
<i>un nou-născut e o sursă de fascinație.</i>

102
00:11:34,235 --> 00:11:37,071
<i>Dar puiul are doar câteva luni,</i>

103
00:11:37,655 --> 00:11:40,908
<i>așa că Teta trebuie
să-l ferească de pericol,</i>

104
00:11:42,159 --> 00:11:45,079
<i>mai ales dacă se stârnește agitație.</i>

105
00:12:00,970 --> 00:12:04,682
<i>La orice vârstă,
gorilelor le place să se joace.</i>

106
00:12:13,441 --> 00:12:18,320
<i>Joaca are un rol important
în formarea și păstrarea legăturilor.</i>

107
00:12:39,049 --> 00:12:43,471
<i>Dar Ubwuzu nu e interesat de joacă.</i>

108
00:12:52,021 --> 00:12:55,983
<i>E concentrat pe Gicurasi.</i>

109
00:12:59,945 --> 00:13:05,367
<i>E acum mai mare decât masculul bătrân
și încearcă să-l intimideze.</i>

110
00:13:18,672 --> 00:13:23,052
<i>Dar, ca să conduci un grup de gorile,
nu e suficient să ai forță brută,</i>

111
00:13:26,597 --> 00:13:31,060
<i>așa cum am văzut chiar eu
acum mulți ani în Rwanda.</i>

112
00:13:37,775 --> 00:13:41,237
„Masculul dominant este Beethoven,
de circa 30 de ani.

113
00:13:50,955 --> 00:13:53,165
Are un mers agresiv.”

114
00:13:54,542 --> 00:13:57,085
Vine… E un animal imens.

115
00:13:57,086 --> 00:13:59,587
E imens în comparație cu tine.

116
00:13:59,588 --> 00:14:03,259
Îți poate sparge capul
dintr-un singur pumn.

117
00:14:06,178 --> 00:14:09,682
Dar Beethoven mai avea o latură

118
00:14:10,891 --> 00:14:12,559
pe care am descoperit-o

119
00:14:12,560 --> 00:14:15,396
datorită relației lui cu micul Pablo.

120
00:14:18,732 --> 00:14:22,570
La scurt timp după ce l-am cunoscut,
mama lui a dispărut.

121
00:14:23,070 --> 00:14:26,532
A fost lăsat să se descurce singur.

122
00:14:32,162 --> 00:14:33,913
Fără protecția mamei lui,

123
00:14:33,914 --> 00:14:38,043
unui pui de vârsta lui Pablo
i-ar fi fost greu să supraviețuiască.

124
00:14:39,295 --> 00:14:42,338
Dar apoi s-a întâmplat ceva uimitor.

125
00:14:42,339 --> 00:14:47,469
Beethoven, masculul cel uriaș, l-a luat
sub aripa sa protectoare.

126
00:14:53,934 --> 00:14:57,646
S-a străduit să aibă grijă de el
așa cum ar fi avut mama lui.

127
00:15:03,777 --> 00:15:06,906
Iar Pablo era mereu cu el.

128
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
Privea.

129
00:15:22,296 --> 00:15:23,756
Și învăța.

130
00:15:30,512 --> 00:15:32,723
Cu Beethoven ca figură paternă,

131
00:15:34,600 --> 00:15:36,852
lui Pablo a început să-i meargă bine.

132
00:15:38,854 --> 00:15:43,609
Această relație avea să-i schimbe
lui Pablo viața pentru totdeauna.

133
00:15:53,702 --> 00:15:55,913
<i>Ca și în cazul altor gorile întâlnite,</i>

134
00:15:58,207 --> 00:16:03,128
<i>azi, în grupul Pablo,
sunt multe personalități diferite.</i>

135
00:16:08,300 --> 00:16:12,595
{\an8}<i>Și e un mascul care-mi amintește de Pablo.</i>

136
00:16:12,596 --> 00:16:15,557
{\an8}UBI
DOI ANI

137
00:16:19,269 --> 00:16:21,355
<i>Pe lângă că seamănă mult,</i>

138
00:16:22,815 --> 00:16:26,360
<i>pare să aibă
aceeași îndrăzneală și curiozitate.</i>

139
00:16:30,864 --> 00:16:36,120
<i>Dar are o fascinație specială
pentru o anumită gorilă.</i>

140
00:16:39,164 --> 00:16:40,540
<i>Imfura.</i>

141
00:16:40,541 --> 00:16:43,961
{\an8}IMFURA
14 ANI

142
00:16:58,892 --> 00:17:01,895
<i>Imfura e la o vârstă dificilă.</i>

143
00:17:03,230 --> 00:17:05,441
<i>E în pragul maturității</i>

144
00:17:05,941 --> 00:17:09,903
<i>și spatele lui începe
să capete nuanțe argintii.</i>

145
00:17:12,114 --> 00:17:14,491
<i>Dar mintea lui e încă tânără.</i>

146
00:17:30,883 --> 00:17:33,427
<i>Gorilele sunt animale foarte sociale</i>

147
00:17:34,011 --> 00:17:37,723
<i>și au o rețea de relații diferite</i>

148
00:17:38,265 --> 00:17:40,642
<i>care le modelează personalitatea</i>

149
00:17:41,643 --> 00:17:43,437
<i>și evoluția.</i>

150
00:17:48,692 --> 00:17:53,947
<i>E limpede că Imfura are
o latură jucăușă și grijulie.</i>

151
00:17:56,075 --> 00:17:59,912
<i>Dar mărimea și puterea lui sunt noi
pentru el.</i>

152
00:18:02,498 --> 00:18:05,334
<i>Și nu au trecut neobservate.</i>

153
00:18:52,548 --> 00:18:57,177
<i>Imfura a fost rănit grav de Ubwuzu.</i>

154
00:19:00,139 --> 00:19:01,639
<i>Pare brutal,</i>

155
00:19:01,640 --> 00:19:05,435
<i>dar fiecare mascul are o latură violentă.</i>

156
00:19:09,481 --> 00:19:14,695
<i>E firesc ca Ubwuzu să încerce
să-și elimine rivalul.</i>

157
00:19:18,782 --> 00:19:21,368
<i>Dar Imfura e încă tânăr.</i>

158
00:19:23,495 --> 00:19:26,165
<i>N-a știut cum să se apere.</i>

159
00:19:54,193 --> 00:19:57,321
<i>Grupul Pablo se trezește.</i>

160
00:20:07,831 --> 00:20:09,917
<i>La 3.650 m altitudine,</i>

161
00:20:10,584 --> 00:20:13,921
<i>este punctul cel mai înalt
al regatului lor montan.</i>

162
00:20:46,703 --> 00:20:49,373
<i>Ubwuzu s-a pus în mișcare.</i>

163
00:20:55,003 --> 00:20:58,465
<i>Mulți masculi au stăpânit acești munți.</i>

164
00:21:00,092 --> 00:21:03,804
<i>Acum, Ubwuzu e gata să fie el stăpân.</i>

165
00:21:24,533 --> 00:21:28,161
<i>Dar celelalte gorile
nu sunt convinse încă,</i>

166
00:21:29,329 --> 00:21:32,207
<i>iar frustrarea lui crește.</i>

167
00:21:42,175 --> 00:21:44,303
<i>Nu trebuie să le sperie.</i>

168
00:21:49,474 --> 00:21:52,811
<i>Trebuie să le arate
cât de înfricoșător poate fi.</i>

169
00:21:54,479 --> 00:21:58,191
<i>Cât de capabil ar fi în calitate de lider.</i>

170
00:22:03,155 --> 00:22:05,490
<i>Gicurasi privește.</i>

171
00:22:07,492 --> 00:22:10,954
<i>Dar, cine știe de ce, nu reacționează.</i>

172
00:22:20,672 --> 00:22:23,216
Când te uiți la o gorilă,

173
00:22:23,717 --> 00:22:28,597
n-ai cum să nu-ți imaginezi
la ce se gândește sau ce simte.

174
00:22:30,932 --> 00:22:32,392
Ce vrea

175
00:22:33,894 --> 00:22:36,063
sau ce intenționează să facă.

176
00:22:40,984 --> 00:22:43,487
Nu avem cum să știm cu siguranță.

177
00:22:46,490 --> 00:22:49,451
Putem doar să observăm și să ne întrebăm.

178
00:22:53,997 --> 00:22:55,915
Dar un lucru e sigur.

179
00:22:55,916 --> 00:22:57,666
În pofida mărimii lor,

180
00:22:57,667 --> 00:23:01,004
gorilele sunt animale complexe
și sensibile.

181
00:23:03,090 --> 00:23:04,632
Fiecare e diferită

182
00:23:04,633 --> 00:23:07,052
{\an8}și are o personalitate unică.

183
00:23:13,392 --> 00:23:15,017
La fel ca pe noi,

184
00:23:15,018 --> 00:23:18,312
le modelează experiențele de viață,

185
00:23:18,313 --> 00:23:19,356
cele bune

186
00:23:20,524 --> 00:23:21,858
și cele rele.

187
00:23:41,044 --> 00:23:42,879
<i>Rănile lui Imfura se vindecă,</i>

188
00:23:45,048 --> 00:23:47,300
<i>dar stă departe de grup.</i>

189
00:24:02,315 --> 00:24:03,732
<i>În această etapă,</i>

190
00:24:03,733 --> 00:24:07,863
<i>masculii pot deveni foarte izolați.</i>

191
00:24:14,536 --> 00:24:18,165
<i>Până și familiile lor se feresc de ei.</i>

192
00:24:28,133 --> 00:24:32,553
<i>Masculii tineri precum Imfura aleg uneori
să-și părăsească grupul</i>

193
00:24:32,554 --> 00:24:34,931
<i>pentru a-și întemeia propria familie.</i>

194
00:24:37,017 --> 00:24:41,688
<i>Uneori, singura lor opțiune este să plece.</i>

195
00:25:01,708 --> 00:25:04,252
<i>Mai sunt și alte grupuri de gorile.</i>

196
00:25:05,504 --> 00:25:07,506
<i>Imfura nu le vede,</i>

197
00:25:09,049 --> 00:25:10,592
<i>dar le aude.</i>

198
00:25:16,139 --> 00:25:21,353
<i>Unele sunt mai mari și mai puternice
decât grupul Pablo.</i>

199
00:25:36,326 --> 00:25:40,663
<i>Într-un grup atât de numeros,
cu mulți masculi,</i>

200
00:25:40,664 --> 00:25:43,542
<i>izbucnirile de violență
sunt mai frecvente.</i>

201
00:25:51,508 --> 00:25:55,219
<i>Dacă ar fi prins singur
de un grup atât de mare</i>

202
00:25:55,220 --> 00:25:58,765
<i>ar fi foarte periculos pentru Imfura.</i>

203
00:26:40,974 --> 00:26:44,644
<i>Ubwuzu caută hrană cu o parte a familiei.</i>

204
00:26:52,110 --> 00:26:56,823
<i>Teritoriul grupului Pablo are
aproape opt kilometri pătrați</i>

205
00:26:59,326 --> 00:27:02,620
<i>și cuprinde multe specii de plante</i>

206
00:27:02,621 --> 00:27:05,040
<i>care alcătuiesc mare parte din hrana lor.</i>

207
00:27:12,380 --> 00:27:15,091
<i>Dar gorilele sunt oportuniste.</i>

208
00:27:25,185 --> 00:27:28,647
<i>Iar Ubwuzu a găsit ceva diferit.</i>

209
00:27:42,869 --> 00:27:44,371
<i>Furnici.</i>

210
00:27:47,415 --> 00:27:51,378
<i>Dar acestea sunt furnici militare
și au fălci puternice.</i>

211
00:28:02,263 --> 00:28:03,932
<i>Și te pișcă dacă le ataci.</i>

212
00:28:32,001 --> 00:28:34,254
<i>Agitația atrage și alte gorile.</i>

213
00:28:56,901 --> 00:29:00,028
<i>Unul din rolurile unui mascul dominant</i>

214
00:29:00,029 --> 00:29:03,324
<i>este să ducă grupul în zone
unde se găsește hrană…</i>

215
00:29:13,418 --> 00:29:17,547
{\an8}<i>și, mai ales, să reunească grupul.</i>

216
00:29:25,805 --> 00:29:29,476
<i>Influența lui Ubwuzu crește.</i>

217
00:29:41,863 --> 00:29:45,575
{\an8}<i>Masculii comunică în moduri complexe.</i>

218
00:29:47,702 --> 00:29:50,914
{\an8}<i>Limbajul corpului joacă un rol important.</i>

219
00:30:03,551 --> 00:30:08,014
<i>Unde stai și cum te miști spune multe.</i>

220
00:30:19,317 --> 00:30:22,945
<i>Ubwuzu îl provoacă pe Gicurasi</i>

221
00:30:22,946 --> 00:30:25,740
<i>îndreptându-se direct spre el.</i>

222
00:30:27,742 --> 00:30:31,788
<i>Ca lider al grupului,
Gicurasi ar trebui să-l respingă.</i>

223
00:30:33,623 --> 00:30:35,208
<i>Dar nu face nimic.</i>

224
00:30:39,546 --> 00:30:42,090
<i>Teta urmărește cu atenție.</i>

225
00:30:49,722 --> 00:30:54,435
<i>Confruntările dintre masculi
se pot intensifica repede.</i>

226
00:30:58,773 --> 00:31:01,526
<i>Ubwuzu atacă.</i>

227
00:31:15,999 --> 00:31:20,044
<i>Masculii sunt de două ori
cât un bărbat adult.</i>

228
00:31:25,133 --> 00:31:27,427
<i>Și mult mai puternici.</i>

229
00:31:35,476 --> 00:31:37,729
<i>Încăierările se pot sfârși cu moartea.</i>

230
00:32:03,129 --> 00:32:06,049
<i>Ubwuzu apare nevătămat.</i>

231
00:32:15,224 --> 00:32:17,769
<i>Dar nu e nici urmă de Gicurasi.</i>

232
00:32:40,541 --> 00:32:43,252
<i>Gicurasi a supraviețuit luptei.</i>

233
00:32:45,129 --> 00:32:47,048
<i>Dar a fost lovit crunt.</i>

234
00:32:48,299 --> 00:32:52,220
<i>Dominat de masculul mai tânăr
în fața tuturor.</i>

235
00:33:05,358 --> 00:33:07,401
<i>Ca femelă dominantă,</i>

236
00:33:07,402 --> 00:33:11,364
<i>Teta trebuie să arate grupului
pe cine sprijină.</i>

237
00:33:20,748 --> 00:33:23,418
<i>Pleacă cu masculul mai bătrân.</i>

238
00:33:26,879 --> 00:33:28,840
<i>Grupul o urmează.</i>

239
00:33:32,927 --> 00:33:35,387
<i>După ce i-a condus cinci ani,</i>

240
00:33:35,388 --> 00:33:38,558
<i>Gicurasi le-a câștigat loialitatea.</i>

241
00:33:44,856 --> 00:33:47,775
<i>Ubwuzu a fost respins.</i>

242
00:33:54,532 --> 00:33:58,286
<i>Nu toți masculii au calitățile necesare
pentru a conduce.</i>

243
00:33:59,954 --> 00:34:03,958
<i>Succesul sau eșecul ține de caracter.</i>

244
00:34:10,256 --> 00:34:13,051
L-am întâlnit pe Pablo când avea trei ani.

245
00:34:13,551 --> 00:34:17,930
Dar, chiar și atunci, a fost limpede
că e un personaj unic.

246
00:34:19,557 --> 00:34:22,852
Adoptat și crescut de un mascul puternic,

247
00:34:23,478 --> 00:34:25,562
când a împlinit 18 ani,

248
00:34:25,563 --> 00:34:27,815
a fost gata să conducă singur.

249
00:34:29,317 --> 00:34:33,779
{\an8}PABLO
18 ANI

250
00:34:33,780 --> 00:34:36,490
A plecat pentru a-și forma propriul grup,

251
00:34:36,491 --> 00:34:37,992
grupul Pablo.

252
00:34:42,830 --> 00:34:47,334
Dar Pablo a fost un lider neconvențional.

253
00:34:47,335 --> 00:34:51,880
Când a fost provocat de un mascul rival
din propriul grup,

254
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
în loc să se lupte,

255
00:34:53,674 --> 00:34:58,096
Pablo a profitat de ocazie
pentru a forma cu el o alianță puternică.

256
00:34:59,347 --> 00:35:03,600
Înlocuind agresivitatea cu cooperarea,

257
00:35:03,601 --> 00:35:08,022
împreună, au făcut grupul
tot mai puternic.

258
00:35:10,483 --> 00:35:14,486
La apogeu,
grupul Pablo număra 65 de membri,

259
00:35:14,487 --> 00:35:17,073
fiind cel mai mare grup
de gorile de munte.

260
00:35:39,011 --> 00:35:44,892
Printre ei era un tânăr mascul
care avea și el să devină lider într-o zi.

261
00:35:47,103 --> 00:35:48,437
Gicurasi.

262
00:35:59,282 --> 00:36:03,578
Dar, acum, poziția dominantă
a lui Gicurasi este contestată.

263
00:36:05,496 --> 00:36:08,374
Întrebarea este dacă va riposta

264
00:36:08,875 --> 00:36:12,336
sau dacă poate învăța
să colaboreze cu Ubwuzu.

265
00:36:36,819 --> 00:36:39,905
<i>Deși a câștigat lupta cu Gicurasi,</i>

266
00:36:39,906 --> 00:36:45,244
<i>Ubwuzu încă nu e recunoscut ca lider
de restul grupului.</i>

267
00:36:48,164 --> 00:36:49,415
<i>Nici de Teta.</i>

268
00:36:50,666 --> 00:36:53,544
<i>Fără sprijinul femelei dominante,</i>

269
00:36:54,378 --> 00:36:57,465
<i>Ubwuzu s-ar putea
să nu câștige de partea sa grupul.</i>

270
00:37:42,260 --> 00:37:45,513
<i>Dar loialitatea Tetei s-ar putea schimba.</i>

271
00:37:50,810 --> 00:37:55,314
<i>Lăsându-l pe Gicurasi
și alăturându-se lui Ubwuzu,</i>

272
00:37:57,566 --> 00:38:01,529
<i>își arată sprijinul
pentru masculul mai tânăr.</i>

273
00:38:20,548 --> 00:38:23,968
<i>Gicurasi se dă la o parte.</i>

274
00:38:57,960 --> 00:39:02,757
<i>Ubwuzu este acum liderul grupului Pablo.</i>

275
00:39:03,716 --> 00:39:05,760
<i>Dar acesta este doar începutul.</i>

276
00:39:08,220 --> 00:39:10,848
<i>Una e să preia conducerea.</i>

277
00:39:12,892 --> 00:39:18,522
<i>Alta e să păstreze controlul
și să-i protejeze pe toți.</i>

278
00:39:50,971 --> 00:39:53,933
<i>O nouă gorilă s-a alăturat grupului,</i>

279
00:39:55,101 --> 00:39:59,105
<i>o femelă de pe partea cealaltă a muntelui.</i>

280
00:40:02,525 --> 00:40:05,944
{\an8}<i>Inyange a părăsit grupul
în care s-a născut</i>

281
00:40:05,945 --> 00:40:08,154
{\an8}<i>și s-a alăturat grupului Pablo</i>

282
00:40:08,155 --> 00:40:11,200
{\an8}<i>pentru a-și întemeia propria familie.</i>

283
00:40:14,036 --> 00:40:18,164
<i>E o mișcare dificilă, mânată de instinct.</i>

284
00:40:18,165 --> 00:40:20,709
<i>Evită consangvinizarea.</i>

285
00:40:23,254 --> 00:40:26,465
<i>Trebuie să-și formeze relații aici,</i>

286
00:40:26,966 --> 00:40:29,969
<i>dar deocamdată e o străină în grupul Pablo</i>

287
00:40:31,846 --> 00:40:33,806
<i>și trebuie să fie precaută.</i>

288
00:41:19,727 --> 00:41:24,982
<i>Ubwuzu și Gicurasi se adaptează
la noua lor relație.</i>

289
00:41:28,194 --> 00:41:30,862
<i>Acum, că Ubwuzu e la conducere,</i>

290
00:41:30,863 --> 00:41:33,824
<i>trebuie să învețe
să-și tempereze agresivitatea,</i>

291
00:41:34,909 --> 00:41:39,288
<i>iar Gicurasi trebuie să învețe
să-i respecte autoritatea.</i>

292
00:41:45,336 --> 00:41:47,171
<i>Situația e încă tensionată,</i>

293
00:41:48,088 --> 00:41:53,093
<i>dar limbajul corpului lor sugerează
că e posibilă o anumită cooperare,</i>

294
00:41:54,470 --> 00:41:57,640
<i>ceea ce liniștește restul grupului.</i>

295
00:42:44,478 --> 00:42:48,107
<i>În timp ce le ia somnul,</i>

296
00:42:50,985 --> 00:42:54,821
<i>un sentiment puternic de apropiere
și apartenență e exprimat</i>

297
00:42:54,822 --> 00:42:58,909
<i>printr-o înșiruire de atingeri tandre.</i>

298
00:43:03,205 --> 00:43:09,336
<i>Legăturile intime și inconfundabile
ale unei familii unite de gorile.</i>

299
00:43:18,929 --> 00:43:23,726
<i>Membrii mai tineri ai grupului
nu se odihnesc prea mult.</i>

300
00:43:33,652 --> 00:43:36,238
<i>Ubi se agită și el.</i>

301
00:43:46,248 --> 00:43:49,960
<i>Își lasă mama pentru a explora.</i>

302
00:44:02,473 --> 00:44:06,810
<i>Imfura își revine după încă o bătaie.</i>

303
00:44:20,532 --> 00:44:25,537
<i>A pierdut aproape orice contact
semnificativ cu grupul.</i>

304
00:44:28,540 --> 00:44:33,712
<i>Se pare că Ubi e singurul prieten
care i-a rămas lui Imfura.</i>

305
00:44:48,727 --> 00:44:51,438
<i>Dar ceva nu e bine.</i>

306
00:45:15,462 --> 00:45:18,215
<i>Mama lui Ubi e aproape.</i>

307
00:45:34,606 --> 00:45:38,110
<i>Pare să-i trimită un mesaj lui Imfura.</i>

308
00:45:38,819 --> 00:45:41,947
<i>„Nu te apropia de puiul meu!”</i>

309
00:46:00,799 --> 00:46:04,845
<i>Toți îi întorc spatele lui Imfura.</i>

310
00:46:35,375 --> 00:46:38,461
<i>Inyange, femela nou-venită,</i>

311
00:46:38,462 --> 00:46:41,423
<i>observă grupul de ceva vreme.</i>

312
00:46:42,341 --> 00:46:43,967
<i>Mai ales pe Teta.</i>

313
00:46:46,720 --> 00:46:48,262
<i>Fiind femela dominantă,</i>

314
00:46:48,263 --> 00:46:52,267
<i>relația cu ea ar putea fi
foarte importantă pentru Inyange.</i>

315
00:47:04,571 --> 00:47:08,908
<i>Dacă Teta o lasă pe Inyange
să se apropie de familia ei,</i>

316
00:47:08,909 --> 00:47:12,204
<i>acest lucru va trimite un mesaj
restului grupului.</i>

317
00:47:22,548 --> 00:47:25,634
<i>Și se pare că Teta o acceptă.</i>

318
00:47:29,972 --> 00:47:33,350
<i>O lasă chiar să-i ia puiul în brațe.</i>

319
00:47:37,813 --> 00:47:40,440
<i>Femelele tinere fac asta instinctiv.</i>

320
00:47:41,024 --> 00:47:43,360
<i>Le pregătește pentru când vor avea pui.</i>

321
00:47:54,246 --> 00:47:57,623
<i>Sosirea lui Inyange e un semn bun</i>

322
00:47:57,624 --> 00:48:01,670
<i>și pentru grupul Pablo, și pentru Ubwuzu.</i>

323
00:48:05,674 --> 00:48:08,886
<i>Familiile de gorile caută mereu
să se extindă.</i>

324
00:48:10,387 --> 00:48:12,389
<i>Cu cât mai mulți, cu atât mai bine.</i>

325
00:48:27,571 --> 00:48:31,783
<i>Inyange a sosit într-un moment foarte bun.</i>

326
00:48:34,286 --> 00:48:39,958
<i>Ubwuzu, care a preluat rolul de lider,
e dornic să aibă urmași.</i>

327
00:49:06,401 --> 00:49:08,737
<i>Dacă sosesc și alte femele</i>

328
00:49:10,948 --> 00:49:13,450
<i>și, să sperăm, vin pe lume noi pui,</i>

329
00:49:15,410 --> 00:49:17,328
<i>grupul ar putea să crească</i>

330
00:49:17,329 --> 00:49:21,375
<i>și să devină mai puternic
sub conducerea lui Ubwuzu.</i>

331
00:49:53,323 --> 00:49:58,787
<i>Imfura e exclus de multe luni
din viața grupului.</i>

332
00:50:12,300 --> 00:50:16,847
<i>Acum coboară singur de pe munte.</i>

333
00:50:23,854 --> 00:50:28,191
<i>Hotarul pădurii gorilelor e marcat
de un zid.</i>

334
00:50:36,616 --> 00:50:40,454
<i>Imfura a ajuns la marginea lumii lor.</i>

335
00:51:07,731 --> 00:51:11,443
<i>A pătruns în lumea oamenilor.</i>

336
00:51:16,656 --> 00:51:19,868
<i>Oamenii trăiesc aici de mii de ani.</i>

337
00:51:23,413 --> 00:51:26,541
<i>Și ei depind de pământ.</i>

338
00:52:06,331 --> 00:52:11,169
Relația dintre oameni și gorile
a fost mereu dificilă.

339
00:52:11,670 --> 00:52:14,463
Când am fost în Rwanda
acum aproape 50 de ani,

340
00:52:14,464 --> 00:52:19,510
braconajul adusese populația de gorile
în pragul dispariției.

341
00:52:19,511 --> 00:52:24,766
Mai rămăseseră vreo 250 de gorile
în munții Virunga.

342
00:52:31,064 --> 00:52:33,899
<i>Poate că gorilele de munte ar fi dispărut</i>

343
00:52:33,900 --> 00:52:36,570
<i>dacă nu era Dian Fossey.</i>

344
00:52:44,744 --> 00:52:49,958
<i>Când braconierii au început să ucidă
gorilele pe care ea le știa și le iubea,</i>

345
00:52:51,626 --> 00:52:54,045
<i>și-a dedicat viața protejării lor</i>

346
00:52:56,339 --> 00:52:57,966
<i>prin orice mijloace.</i>

347
00:53:01,928 --> 00:53:05,723
{\an8}NIMENI N-A IUBIT GORILELE MAI MULT
ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE

348
00:53:05,724 --> 00:53:07,933
<i>Chiar și după moartea ei,</i>

349
00:53:07,934 --> 00:53:11,188
{\an8}<i>studiul ei de pionierat despre gorile
a continuat.</i>

350
00:53:13,940 --> 00:53:15,274
<i>De-a lungul anilor,</i>

351
00:53:15,275 --> 00:53:18,737
<i>mulți alții au fost inspirați
să protejeze gorilele</i>

352
00:53:20,197 --> 00:53:23,658
<i>din Rwanda și nu numai.</i>

353
00:53:26,119 --> 00:53:30,498
<i>Încercările de conservare au avut
tot mai mult succes.</i>

354
00:53:39,633 --> 00:53:44,012
<i>Azi, populația de gorile din Rwanda
și-a revenit în mare parte.</i>

355
00:53:49,726 --> 00:53:52,646
<i>Dar, dacă populația gorilelor a crescut,</i>

356
00:53:54,105 --> 00:53:56,233
<i>munții au rămas cum erau.</i>

357
00:54:07,244 --> 00:54:09,746
<i>Ce înseamnă asta pentru Imfura?</i>

358
00:54:13,875 --> 00:54:15,919
<i>Și unde se duce de aici?</i>

359
00:54:20,590 --> 00:54:23,802
Multe gorile sunt înghesuite
în același spațiu.

360
00:54:24,344 --> 00:54:30,100
Asta le schimbă comportamentul
și relațiile.

361
00:54:35,230 --> 00:54:39,359
<i>Imfura nu e binevenit în grupul Pablo.</i>

362
00:54:42,237 --> 00:54:44,197
<i>A urcat pe munte,</i>

363
00:54:45,615 --> 00:54:47,909
<i>apoi a coborât.</i>

364
00:54:51,955 --> 00:54:54,499
<i>Nu mai are opțiuni.</i>

365
00:55:06,803 --> 00:55:11,224
<i>Poate soarta lui e
să fie un mascul singuratic,</i>

366
00:55:12,225 --> 00:55:15,895
<i>cele mai imprevizibile animale
de pe munte.</i>

367
00:55:52,307 --> 00:55:56,144
<i>Ubwuzu și-a asigurat rolul de lider.</i>

368
00:55:58,730 --> 00:56:02,609
<i>Grupul e stabil și crește.</i>

369
00:56:06,237 --> 00:56:08,948
<i>Sunt doi pui nou-veniți pe lume.</i>

370
00:56:12,869 --> 00:56:15,288
<i>Unul dintre ei e al lui Inyange.</i>

371
00:56:17,207 --> 00:56:20,293
<i>Primul urmaș al lui Ubwuzu ca lider.</i>

372
00:56:25,924 --> 00:56:29,636
<i>Puii nou-născuți depind cu totul
de mama lor.</i>

373
00:56:31,513 --> 00:56:35,642
<i>Mamele gorile sunt cu totul devotate
puilor lor.</i>

374
00:56:39,479 --> 00:56:43,566
<i>Sunt de nedespărțit
în primele luni de viață.</i>

375
00:56:56,871 --> 00:56:59,581
<i>Inyange e mamă pentru prima dată</i>

376
00:56:59,582 --> 00:57:02,460
<i>și, firește, e îngrijorată.</i>

377
00:57:11,386 --> 00:57:14,722
<i>Ubwuzu o supraveghează îndeaproape.</i>

378
00:57:15,598 --> 00:57:18,351
<i>A reușit s-o protejeze până acum.</i>

379
00:57:25,525 --> 00:57:28,068
<i>Dar, fiind masculul dominant,</i>

380
00:57:28,069 --> 00:57:31,531
<i>nu poate fi doar cu ochii pe ea.</i>

381
00:57:33,032 --> 00:57:36,744
<i>Sunt și alte femele care vor atenția lui.</i>

382
00:57:46,546 --> 00:57:50,216
<i>Aceste gesturi sunt o invitație
la împerechere.</i>

383
00:58:06,483 --> 00:58:08,234
<i>Ubwuzu acceptă</i>

384
00:58:09,777 --> 00:58:13,156
<i>și lasă grupul neprotejat.</i>

385
00:58:52,654 --> 00:58:55,447
<i>În timp ce Ubwuzu era distras,</i>

386
00:58:55,448 --> 00:58:58,076
<i>s-a întâmplat ceva cumplit.</i>

387
00:59:15,552 --> 00:59:19,264
<i>Puiul lui Inyange a fost ucis.</i>

388
00:59:27,313 --> 00:59:32,277
<i>Rănile sugerează că făptașul e o gorilă.</i>

389
01:00:12,442 --> 01:00:16,362
<i>Celelalte femele din grup o înconjoară.</i>

390
01:00:29,208 --> 01:00:33,254
<i>Doar Inyange știe exact ce s-a întâmplat…</i>

391
01:00:36,549 --> 01:00:38,718
<i>și cine e vinovatul.</i>

392
01:00:43,848 --> 01:00:46,601
<i>Deși e nouă în grup,</i>

393
01:00:47,185 --> 01:00:50,897
<i>pierderea ei le-a afectat pe toate.</i>

394
01:01:11,334 --> 01:01:14,295
<i>Inyange s-a retras.</i>

395
01:01:17,840 --> 01:01:20,259
<i>Dar măcar nu e singură.</i>

396
01:01:24,806 --> 01:01:27,517
<i>Ubwuzu era tatăl puiului.</i>

397
01:01:30,645 --> 01:01:34,148
<i>Dar n-a reușit
să-i apere pe Inyange și pe pui.</i>

398
01:02:05,346 --> 01:02:10,351
<i>Au trecut patru zile
de când a fost ucis puiul lui Inyange.</i>

399
01:02:12,186 --> 01:02:14,813
<i>Pierderea unui pui în felul acesta</i>

400
01:02:14,814 --> 01:02:18,359
<i>poate face grupul
să-și piardă încrederea în lider</i>

401
01:02:20,194 --> 01:02:22,905
<i>și poate chiar să dezbine grupul.</i>

402
01:02:30,788 --> 01:02:34,500
<i>Dar, deocamdată,
gorilele s-au strâns în jurul lui Ubwuzu.</i>

403
01:02:36,127 --> 01:02:39,380
<i>Inyange e lângă el.</i>

404
01:02:49,932 --> 01:02:52,351
<i>Ceva a speriat-o.</i>

405
01:02:59,442 --> 01:03:01,861
<i>S-a întors Imfura.</i>

406
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
<i>Reacția ei îi spune lui Ubwuzu
tot ce trebuie să știe.</i>

407
01:03:09,911 --> 01:03:13,164
<i>Imfura i-a ucis lui Inyange puiul.</i>

408
01:03:16,501 --> 01:03:19,295
<i>Acum, e o amenințare pentru toți.</i>

409
01:03:27,345 --> 01:03:29,013
<i>Ubwuzu atacă.</i>

410
01:03:40,566 --> 01:03:43,986
<i>Dar, acum, Imfura e mult mai puternic.</i>

411
01:03:50,701 --> 01:03:52,495
<i>Gicurasi se alătură.</i>

412
01:04:14,100 --> 01:04:15,893
<i>Imfura fuge.</i>

413
01:04:22,942 --> 01:04:24,735
<i>Dar n-a ajuns departe.</i>

414
01:04:30,491 --> 01:04:32,117
<i>În ultimul an,</i>

415
01:04:32,118 --> 01:04:34,745
<i>deși a fost exclus din viața grupului,</i>

416
01:04:35,913 --> 01:04:38,332
<i>nu l-a părăsit complet.</i>

417
01:04:44,380 --> 01:04:47,425
<i>Dar, acum, a întrecut măsura.</i>

418
01:04:49,719 --> 01:04:53,097
<i>A ucis un membru al familiei sale.</i>

419
01:05:04,066 --> 01:05:07,904
<i>Gorilele s-a strâns
în jurul liderului lor, Ubwuzu.</i>

420
01:05:20,958 --> 01:05:24,462
<i>El îi conduce într-o misiune.</i>

421
01:05:42,855 --> 01:05:46,317
<i>Imfura urcă pe munte.</i>

422
01:05:47,026 --> 01:05:49,028
<i>Dar nu e singur.</i>

423
01:05:51,113 --> 01:05:53,324
<i>Ubwuzu e în urma lui,</i>

424
01:05:54,158 --> 01:05:57,662
<i>însoțit de Teta și de Gicurasi.</i>

425
01:06:12,176 --> 01:06:15,721
<i>Îl alungă pe Imfura.</i>

426
01:06:36,033 --> 01:06:41,539
<i>Imfura pătrunde singur în valea următoare.</i>

427
01:06:58,514 --> 01:07:01,726
<i>Poate că soarta lui era să ajungă aici.</i>

428
01:07:03,853 --> 01:07:08,607
<i>Sau poate că s-o fi săturat să ia bătaie.</i>

429
01:07:21,704 --> 01:07:26,459
<i>Poate că Imfura va rătăci
cu anii singur în munți.</i>

430
01:07:28,711 --> 01:07:32,465
<i>Sau poate că, într-o zi,
își va găsi o familie a lui.</i>

431
01:07:35,009 --> 01:07:36,719
<i>Rămâne de văzut.</i>

432
01:08:10,127 --> 01:08:15,382
<i>Și totuși unui membru al grupului
îi va lipsi Imfura.</i>

433
01:08:19,637 --> 01:08:25,518
<i>Ubi e probabil prea tânăr să înțeleagă
evenimentele care au avut loc aici.</i>

434
01:08:27,937 --> 01:08:30,856
<i>Dar Imfura era prietenul lui.</i>

435
01:08:31,982 --> 01:08:35,236
<i>Acum, prietenul lui a plecat.</i>

436
01:08:51,252 --> 01:08:56,132
<i>Dar Ubi, la fel ca micul Pablo,
se adaptează ușor.</i>

437
01:08:57,341 --> 01:09:01,720
<i>Pare hotărât
să-și facă un nou prieten mare.</i>

438
01:09:08,018 --> 01:09:09,103
<i>Pe Ubwuzu.</i>

439
01:09:22,950 --> 01:09:26,120
<i>A fost un an greu pentru Ubwuzu,</i>

440
01:09:26,787 --> 01:09:29,165
<i>dar și-a asumat rolul de lider.</i>

441
01:09:33,460 --> 01:09:38,632
<i>Poate că acum o prietenie cu Ubi
e tocmai ce-i trebuie.</i>

442
01:10:02,865 --> 01:10:06,243
<i>Gicurasi nu mai e la conducere,</i>

443
01:10:06,744 --> 01:10:12,750
<i>dar are rolul nou de a sprijini
un mascul mai tânăr și mai puternic.</i>

444
01:10:14,710 --> 01:10:19,423
<i>Știe multe lucruri
și îi va fi de mare ajutor lui Ubwuzu.</i>

445
01:10:22,051 --> 01:10:26,180
<i>Poate că acesta va fi
cel mai important rol al vieții lui.</i>

446
01:10:36,190 --> 01:10:42,071
<i>Teta a jucat un rol esențial
în trecerea spre un alt lider.</i>

447
01:10:42,988 --> 01:10:45,908
<i>Ei și familiei ei le merge bine.</i>

448
01:10:49,411 --> 01:10:52,790
<i>Puiul ei are aproape doi ani.</i>

449
01:10:56,126 --> 01:10:58,671
<i>E tot mai puternic</i>

450
01:10:59,880 --> 01:11:01,423
<i>și se dezvoltă.</i>

451
01:11:20,901 --> 01:11:23,570
<i>Lui Inyange i-a fost greu.</i>

452
01:11:24,321 --> 01:11:26,447
<i>Și-a pierdut primul pui</i>

453
01:11:26,448 --> 01:11:31,787
<i>și, probabil, acest lucru o va afecta
multă vreme.</i>

454
01:11:33,580 --> 01:11:38,127
<i>Dar acum e o membră recunoscută
a grupului Pablo</i>

455
01:11:42,423 --> 01:11:47,469
<i>și face parte din ceva
ce se află în centrul vieții gorilelor.</i>

456
01:11:53,309 --> 01:11:54,476
<i>Familia.</i>

457
01:12:04,486 --> 01:12:08,073
<i>Grupul Pablo nu e familia perfectă.</i>

458
01:12:09,908 --> 01:12:11,535
<i>Nicio familie nu e.</i>

459
01:12:16,999 --> 01:12:21,503
<i>Dar au făcut față împreună
unor vremuri foarte grele.</i>

460
01:12:27,926 --> 01:12:32,056
<i>Acum, norocul pare
să-i surâdă grupului Pablo.</i>

461
01:12:36,018 --> 01:12:39,646
<i>La fel și gorilelor ca specie.</i>

462
01:12:47,696 --> 01:12:51,574
Azi sunt peste 600 de gorile de munte

463
01:12:51,575 --> 01:12:53,952
în munții Virunga.

464
01:12:54,620 --> 01:12:59,750
Populația lor s-a dublat
de când am fost acolo acum 50 de ani.

465
01:13:12,721 --> 01:13:17,643
E una dintre cele mai reușite povești
despre conservare pe care le-am văzut.

466
01:13:22,356 --> 01:13:25,316
Poate că asta se datorează
legăturii profunde

467
01:13:25,317 --> 01:13:28,028
pe care oamenii o simt față de gorile.

468
01:13:28,987 --> 01:13:33,534
<i>E o legătură
care a rămas cu mine toată viața.</i>

469
01:13:37,704 --> 01:13:42,209
<i>Totul a pornit de la o mică gorilă aparte.</i>

470
01:13:47,464 --> 01:13:49,842
<i>Deși a avut un început dificil,</i>

471
01:13:50,717 --> 01:13:54,805
<i>Pablo a devenit un lider puternic
și carismatic.</i>

472
01:14:00,227 --> 01:14:05,274
<i>A rămas devotat familiei lui
până la sfârșit.</i>

473
01:14:11,488 --> 01:14:15,617
<i>Acestea sunt unele
dintre ultimele imagini cu Pablo.</i>

474
01:14:17,911 --> 01:14:20,121
<i>La 33 de ani,</i>

475
01:14:20,122 --> 01:14:23,417
<i>în timp ce-și apăra grupul
de o gorilă rivală,</i>

476
01:14:23,917 --> 01:14:26,837
<i>marele mascul a fost ucis.</i>

477
01:14:30,340 --> 01:14:32,801
<i>N-am să-l uit niciodată.</i>

478
01:14:36,013 --> 01:14:38,974
<i>Nici impactul pe care l-a avut asupra mea.</i>

479
01:14:43,520 --> 01:14:45,188
Întotdeauna am spus

480
01:14:45,189 --> 01:14:49,859
că schimbul unei priviri cu o gorilă
e mult mai revelator

481
01:14:49,860 --> 01:14:52,404
decât cu orice alt animal.

482
01:14:53,155 --> 01:14:56,617
Susțin asta în continuare.
Așa stau lucrurile.

483
01:16:34,339 --> 01:16:37,009
Subtitrarea: Dora Șereș



