1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,396 --> 00:00:23,732
‫במהלך חיי,‬

4
00:00:24,232 --> 00:00:27,610
‫ביקרתי במקומות יוצאי דופן רבים.‬

5
00:00:31,531 --> 00:00:34,784
‫פגשתי הרבה יצורים מרתקים.‬

6
00:00:37,495 --> 00:00:42,834
‫אבל יש כמה שהרגשתי כלפיהם‬
‫קשר עמוק במיוחד.‬

7
00:00:52,385 --> 00:00:55,055
‫יש להן כוח ומרץ‬

8
00:00:57,098 --> 00:00:59,559
‫שמתעלה בהרבה על שלנו.‬

9
00:01:02,187 --> 00:01:03,521
‫אבל כשאני מסתכל עליהן,‬

10
00:01:04,022 --> 00:01:08,068
‫אלה לא הגודל והכוח שלהן‬
‫שממלאים אותי ביראת כבוד.‬

11
00:01:09,360 --> 00:01:14,157
‫אלה האינטליגנציה והמודעות‬
‫שאני רואה בעיניהן‬

12
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
‫כשהן משיבות לי מבט.‬

13
00:01:23,958 --> 00:01:30,381
‫הן ממלאות אותי בתחושה מכריעה‬
‫של פלא ושל פחד.‬

14
00:01:36,137 --> 00:01:38,473
‫אבל לא פחד מהן.‬

15
00:01:41,101 --> 00:01:46,106
‫פחד שאני, אנחנו, אולי פספסנו משהו.‬

16
00:01:47,107 --> 00:01:49,192
‫משהו חשוב.‬

17
00:01:50,735 --> 00:01:54,447
‫הבנה עמוקה יותר של מה ומי הן…‬

18
00:01:57,325 --> 00:02:00,328
‫ומה המשמעות של זה עבורנו.‬

19
00:02:02,872 --> 00:02:09,295
{\an8}‫- דייוויד אטנבורו והגורילות -‬

20
00:02:12,173 --> 00:02:14,175
‫- החיים על כדור הארץ -‬

21
00:02:18,513 --> 00:02:22,809
‫אני זוכר את הפעם הראשונה‬
‫שפגשתי גורילות הרים.‬

22
00:02:27,772 --> 00:02:31,401
‫"יום שני התשעה בינואר, 1978.‬

23
00:02:33,945 --> 00:02:37,906
{\an8}‫"הקונוסים המושלמים‬
‫של הרי הגעש וירונגה נמצאים מולנו."‬

24
00:02:37,907 --> 00:02:40,034
{\an8}‫- רואנדה‬
‫מזרח אפריקה -‬

25
00:02:43,830 --> 00:02:47,041
‫"אנחנו מתחילים בהליכה של שעה וחצי‬
‫במעלה ההר.‬

26
00:02:49,586 --> 00:02:55,675
‫"לאט לאט, אזור הפרא חסר הייחוד‬
‫הופך ליער הגשם בגובה רב.‬

27
00:03:01,723 --> 00:03:05,310
‫"עצים בעלי ענפים ארוכים‬
‫עמוסים בכריות של אפיפיטים.‬

28
00:03:07,812 --> 00:03:10,189
‫"שרכים ירוקים בעלי עלים דמויי סרטים‬

29
00:03:10,190 --> 00:03:13,776
‫"עם טחב ספרדי דקיק וחיוור בכל מקום.‬

30
00:03:22,118 --> 00:03:26,122
‫"מצאנו קבוצה של נקבות וצעירים‬
‫בקרחת יער קטנה.‬

31
00:03:27,832 --> 00:03:31,044
‫"ולתדהמתי, הם הרשו לי להתקרב.‬

32
00:03:40,803 --> 00:03:43,263
‫"זה לא היה אפשרי‬

33
00:03:43,264 --> 00:03:46,976
‫לולא העבודה החלוצית של דיאן פוסי.‬

34
00:03:49,354 --> 00:03:52,148
‫"היא חיה בקרב הגורילות,‬

35
00:03:54,108 --> 00:03:58,071
‫"וחקרה את הפרטים האינטימיים של חייהן."‬

36
00:04:01,074 --> 00:04:04,993
‫מכיוון שעשינו כפי שדיאן הנחתה אותנו,‬

37
00:04:04,994 --> 00:04:07,705
‫הן קיבלו אותנו באותם תנאים.‬

38
00:04:09,415 --> 00:04:12,876
‫"נאלצתי לעצור ולהחליף נהמה עמוקה.‬

39
00:04:12,877 --> 00:04:16,005
‫"רעש ההרגעה שמשמעו 'אני כאן'."‬

40
00:04:21,552 --> 00:04:25,223
‫הראייה שלהן, השמיעה שלהן,‬
‫חוש הריח שלהן‬

41
00:04:26,057 --> 00:04:27,599
‫דומים כל כך לשלנו‬

42
00:04:27,600 --> 00:04:31,729
‫שאנחנו רואים את העולם‬
‫באותו אופן שהן רואות אותו.‬

43
00:04:33,731 --> 00:04:37,693
‫אז אם הייתה אפשרות‬
‫של לברוח מהמצב האנושי‬

44
00:04:37,694 --> 00:04:42,991
‫ולחיות בדמיון בעולם של יצור אחר,‬

45
00:04:43,616 --> 00:04:45,368
‫זה חייב להיות עם גורילה.‬

46
00:04:51,082 --> 00:04:52,959
‫מה שאני לא אומר שם‬

47
00:04:53,459 --> 00:05:00,341
‫זה שזה לא היה אמור להיות‬
‫סרט על פגישה מיידית עם גורילות.‬

48
00:05:01,217 --> 00:05:03,677
‫הפונקציה של הרצף‬

49
00:05:03,678 --> 00:05:05,971
‫הייתה החשיבות של האגודל והאצבע המורה…‬

50
00:05:05,972 --> 00:05:07,724
‫האגודל המנוגד והאצבע המורה.‬

51
00:05:10,226 --> 00:05:12,978
‫לא חשבנו שנהיה בקשר איתן.‬

52
00:05:12,979 --> 00:05:15,523
‫היינו פשוט יושבים שם ומדברים עליהן.‬

53
00:05:17,650 --> 00:05:21,153
‫הסתובבתי. הן שכבו על הקרקע.‬
‫הסתובבתי כדי להביט במצלמה.‬

54
00:05:21,154 --> 00:05:23,948
‫הרגשתי משקל על כפות רגליי.‬

55
00:05:24,449 --> 00:05:27,035
‫והסתכלתי למטה. והנה היה פבלו הקטן.‬

56
00:05:29,120 --> 00:05:34,041
{\an8}‫- פבלו‬
‫בן 3 -‬

57
00:05:34,042 --> 00:05:37,252
‫לא יכולתי לדבר על האבולוציה‬
‫של האגודל והאצבע המורה.‬

58
00:05:37,253 --> 00:05:38,838
‫נשענתי לאחור ונתתי לזה לקרות.‬

59
00:05:58,274 --> 00:06:00,609
‫תראו את היצור הקטן והמקסים הזה.‬

60
00:06:00,610 --> 00:06:03,363
‫כלומר, לגמרי שובה לב. אתה רוצה לחבק אותו.‬

61
00:06:04,530 --> 00:06:08,201
‫פשוט אושר צרוף, באמת.‬

62
00:06:13,081 --> 00:06:17,335
‫הרבה אנשים יחשבו‬
‫שזה היה הרצף החשוב ביותר בסדרה ההיא.‬

63
00:06:18,044 --> 00:06:22,673
‫אם לא למעשה בחיי המצולמים.‬

64
00:06:24,300 --> 00:06:29,346
‫יש יותר משמעות והבנה הדדית‬

65
00:06:29,347 --> 00:06:33,017
‫בהחלפת מבט עם גורילה‬

66
00:06:34,685 --> 00:06:36,312
‫מאשר עם כל חיה אחרת שאני מכיר.‬

67
00:06:39,107 --> 00:06:43,820
‫לא היה לי מושג בזמנו‬
‫אילו חיים מדהימים פבלו ינהל…‬

68
00:06:46,197 --> 00:06:48,991
‫או מה המורשת שהוא ישאיר אחריו.‬

69
00:06:52,161 --> 00:06:55,914
‫עכשיו יש לי הזדמנות לספר את הסיפור של פבלו‬

70
00:06:55,915 --> 00:06:57,958
‫ושל צאצאיו‬

71
00:06:57,959 --> 00:07:02,088
‫שעדיין חיים במדרונות הרי וירונגה הללו.‬

72
00:07:13,683 --> 00:07:15,934
‫כמעט 50 שנה לאחר מכן,‬

73
00:07:15,935 --> 00:07:20,397
‫משפחת הגורילות, הידועה כעת כ"קבוצת פבלו",‬

74
00:07:20,398 --> 00:07:23,025
‫נמצאת בצומת דרכים בסיפור שלה.‬

75
00:07:36,289 --> 00:07:41,585
{\an8}‫כסוף הגב הדומיננטי‬
‫והמנהיג של הקבוצה הוא גיצ'וראסי.‬

76
00:07:41,586 --> 00:07:44,005
{\an8}‫- גיצ'וראסי‬
‫בן 27 -‬

77
00:07:55,892 --> 00:08:01,647
‫הוא אחד מהגורילות המבוגרות‬
‫והמנוסות ביותר על ההר.‬

78
00:08:07,528 --> 00:08:12,992
‫וקבוצת פבלו נהנתה מתקופה‬
‫של יציבות תחת הנהגתו.‬

79
00:08:19,290 --> 00:08:24,712
‫היציבות הזאת היא, בחלקה,‬
‫בזכות בעלת בריתו החשובה ביותר.‬

80
00:08:29,091 --> 00:08:32,093
{\an8}‫טטה היא הנקבה הדומיננטית.‬

81
00:08:32,094 --> 00:08:35,681
{\an8}‫- טטה‬
‫בת 13 -‬

82
00:08:41,020 --> 00:08:43,439
‫הקבוצה רוכשת לה כבוד,‬

83
00:08:43,940 --> 00:08:45,858
‫וחבריה הולכים בעקבותיה.‬

84
00:08:54,367 --> 00:08:56,619
‫טטה וגיצ'וראסי‬

85
00:08:57,537 --> 00:09:00,373
‫חולקים קשר ייחודי.‬

86
00:09:10,091 --> 00:09:12,133
‫מכיוון שהיא לצידו,‬

87
00:09:12,134 --> 00:09:16,639
‫הוא שמר על כוחו‬
‫במשך חמש שנים ארוכות.‬

88
00:09:37,827 --> 00:09:41,956
‫הם הלב של משפחת הגורילות הזאת.‬

89
00:09:55,761 --> 00:10:01,017
‫אבל גיצ'וראסי נמצא עכשיו‬
‫הרבה מעבר לשיא הגופני שלו.‬

90
00:10:03,769 --> 00:10:06,939
‫ויש אחרים שמחכים בתור.‬

91
00:10:11,485 --> 00:10:12,902
{\an8}‫אובוזו…‬

92
00:10:12,903 --> 00:10:15,655
{\an8}‫- אובוזו‬
‫בן 17 -‬

93
00:10:15,656 --> 00:10:18,326
{\an8}‫כסוף גב שצובר השפעה.‬

94
00:10:20,828 --> 00:10:22,079
‫גדול מאוד,‬

95
00:10:23,372 --> 00:10:24,624
‫חזק מאוד,‬

96
00:10:26,542 --> 00:10:29,253
‫עם שאיפות משלו.‬

97
00:10:33,716 --> 00:10:36,761
‫גיצ'וראסי מאבד את כוחו…‬

98
00:10:40,765 --> 00:10:44,935
‫ואובוזו רוצה להשתלט על מנהיגות הקבוצה.‬

99
00:11:09,043 --> 00:11:14,423
‫אבל לעת עתה,‬
‫הקבוצה מקובעת על התינוקת של טטה.‬

100
00:11:18,469 --> 00:11:20,387
‫בדיוק כפי שזה אצלנו,‬

101
00:11:20,388 --> 00:11:23,891
‫תינוקות שזה עתה נולדו‬
‫מושכים עניין ותשומת לב.‬

102
00:11:34,235 --> 00:11:37,071
‫אבל היא רק בת כמה חודשים,‬

103
00:11:37,655 --> 00:11:40,908
‫אז טטה חייבת להרחיק אותה מכל סכנה,‬

104
00:11:42,159 --> 00:11:45,079
‫בייחוד כשהמצב נעשה קצת פרוע.‬

105
00:12:00,970 --> 00:12:04,682
‫גורילות בכל הגילים אוהבות לשחק.‬

106
00:12:13,441 --> 00:12:18,320
‫זה חלק חשוב ביצירת קשרים ושמירה עליהם.‬

107
00:12:39,049 --> 00:12:43,471
‫אבל אובוזו לא מעוניין במשחקים.‬

108
00:12:52,021 --> 00:12:55,983
‫כרגע הוא מתמקד בגיצ'וראסי.‬

109
00:12:59,445 --> 00:13:05,367
‫הוא הפך לגדול יותר מהזכר המבוגר יותר‬
‫ומנסה להפחיד אותו.‬

110
00:13:18,672 --> 00:13:23,052
‫אבל כשמנהיגים קבוצת גורילות‬
‫לא מדובר רק בכוח גס…‬

111
00:13:26,597 --> 00:13:31,060
‫כפי שראיתי בעצמי לפני שנים רבות ברואנדה.‬

112
00:13:37,775 --> 00:13:41,237
‫"כסוף הגב הדומיננטי הוא בטהובן,‬
‫כנראה בן 30."‬

113
00:13:45,199 --> 00:13:50,454
{\an8}‫- בטהובן -‬

114
00:13:50,955 --> 00:13:53,165
‫"הוא מתהלך באופן אגרסיבי."‬

115
00:13:54,542 --> 00:13:57,085
‫הוא מגיע, וזו חיה ענקית.‬

116
00:13:57,086 --> 00:13:59,587
‫כלומר… ענק בהשוואה לעצמך.‬

117
00:13:59,588 --> 00:14:03,259
‫כלומר, רק חבטה אחת מהאגרוף שלו‬
‫יכולה לפתוח לך את הראש.‬

118
00:14:06,136 --> 00:14:09,682
‫עם זאת, לבטהובן היה צד אחר,‬

119
00:14:10,891 --> 00:14:12,559
‫והוא נחשף בפניי‬

120
00:14:12,560 --> 00:14:15,396
‫דרך מערכת היחסים שלו עם פבלו הקטן.‬

121
00:14:18,732 --> 00:14:22,570
‫זמן קצר לאחר שפגשתי אותו,‬
‫אימא שלו נעלמה,‬

122
00:14:23,070 --> 00:14:26,532
‫והוא נאלץ לדאוג לעצמו.‬

123
00:14:32,121 --> 00:14:36,082
‫ללא הגנת אימו, גורילה בגילו של פבלו‬

124
00:14:36,083 --> 00:14:38,043
‫הייתה מתקשה לשרוד.‬

125
00:14:39,295 --> 00:14:42,338
‫אבל אז קרה משהו מדהים.‬

126
00:14:42,339 --> 00:14:47,469
‫בטהובן, כסוף הגב הענק, לקח אותו תחת חסותו.‬

127
00:14:53,934 --> 00:14:57,646
‫הוא ניסה כמיטב יכולתו לדאוג לו‬
‫כפי שאימו הייתה עושה.‬

128
00:15:03,777 --> 00:15:06,906
‫ופבלו תמיד היה לצידו.‬

129
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
‫הוא צפה.‬

130
00:15:22,296 --> 00:15:23,756
‫והוא למד.‬

131
00:15:30,512 --> 00:15:32,723
‫עם בטהובן כדמות אב,‬

132
00:15:34,600 --> 00:15:36,852
‫פבלו החל לשגשג.‬

133
00:15:38,854 --> 00:15:43,609
‫זו הייתה מערכת יחסים‬
‫שעמדה לשנות את חייו של פבלו לנצח.‬

134
00:15:53,744 --> 00:15:55,913
‫בדיוק כמו הגורילות שפגשתי,‬

135
00:15:58,207 --> 00:16:03,128
‫יש הרבה אישיויות שונות‬
‫בקבוצת פבלו היום.‬

136
00:16:08,300 --> 00:16:12,595
{\an8}‫ויש אחת שמזכירה לי את פבלו עצמו.‬

137
00:16:12,596 --> 00:16:15,557
{\an8}‫- אובי‬
‫בן שנתיים -‬

138
00:16:19,269 --> 00:16:21,355
‫לא רק שהוא דומה מאוד,‬

139
00:16:22,815 --> 00:16:26,360
‫נראה שיש לו אותן תעוזה וסקרנות.‬

140
00:16:30,864 --> 00:16:36,120
‫אבל יש לו עניין מיוחד‬
‫בגורילה אחת מסוימת.‬

141
00:16:39,164 --> 00:16:40,540
{\an8}‫אימפורה.‬

142
00:16:40,541 --> 00:16:43,961
{\an8}‫- אימפורה‬
‫בן 14 -‬

143
00:16:58,892 --> 00:17:01,895
‫אימפורה נמצא בגיל בעייתי.‬

144
00:17:03,230 --> 00:17:05,441
‫הוא על סף בגרות,‬

145
00:17:05,941 --> 00:17:09,903
‫והגב שלו מתחיל להראות סימני פרווה כסופה.‬

146
00:17:12,114 --> 00:17:14,491
‫אבל המוח שלו עדיין צעיר.‬

147
00:17:30,883 --> 00:17:33,509
‫גורילות הן יצורים חברתיים מאוד‬

148
00:17:33,510 --> 00:17:37,723
‫והן מתקיימות ברשת של מערכות יחסים שונות‬

149
00:17:38,265 --> 00:17:40,642
‫שעוזרת לעצב את מי שהן‬

150
00:17:41,143 --> 00:17:43,437
‫ואת מי שהן יהפכו להיות.‬

151
00:17:48,692 --> 00:17:53,947
‫ברור שלאימפורה יש צד שובב ואכפתי.‬

152
00:17:56,075 --> 00:17:59,912
‫אבל גודלו וחוזקו חדשים לו.‬

153
00:18:02,498 --> 00:18:05,416
‫וזה משך תשומת לב.‬

154
00:18:05,417 --> 00:18:08,170
‫- אובוזו -‬

155
00:18:52,548 --> 00:18:57,177
‫אימפורה נפצע קשה על ידי אובוזו.‬

156
00:19:00,139 --> 00:19:01,639
‫זה נראה אכזרי,‬

157
00:19:01,640 --> 00:19:05,435
‫אבל לכל כסוף גב יש צד אלים.‬

158
00:19:08,981 --> 00:19:14,695
‫וזה טבעי לאובוזו לנסות לחסל את המתחרה שלו.‬

159
00:19:18,782 --> 00:19:21,368
‫אבל אימפורה עדיין צעיר.‬

160
00:19:23,495 --> 00:19:26,165
‫והוא לא ידע איך להגן על עצמו.‬

161
00:19:54,193 --> 00:19:57,321
‫קבוצת פבלו מתעוררת.‬

162
00:20:07,831 --> 00:20:09,917
‫בגובה 12,000 רגל,‬

163
00:20:10,584 --> 00:20:13,921
‫זוהי פסגת ממלכת ההר שלהם.‬

164
00:20:46,703 --> 00:20:49,373
‫אובוזו נמצא בתנועה.‬

165
00:20:55,003 --> 00:20:58,465
‫הרבה כסופי גב שלטו בהרים האלה.‬

166
00:21:00,092 --> 00:21:03,804
‫עכשיו אובוזו מוכן לתורו.‬

167
00:21:24,533 --> 00:21:28,161
‫אבל שאר חברי הקבוצה עוד לא השתכנעו,‬

168
00:21:29,329 --> 00:21:32,207
‫והתסכול שלו גדל.‬

169
00:21:42,175 --> 00:21:44,303
‫המטרה היא לא להפחיד אותם.‬

170
00:21:49,474 --> 00:21:52,811
‫המטרה היא להראות להם‬
‫כמה מפחיד הוא יכול להיות.‬

171
00:21:54,479 --> 00:21:58,191
‫כמה מוכשר הוא יהיה כמנהיגם.‬

172
00:22:03,155 --> 00:22:05,490
‫גיצ'וראסי צופה.‬

173
00:22:07,492 --> 00:22:10,954
‫אבל משום מה, הוא לא מגיב.‬

174
00:22:14,333 --> 00:22:18,837
{\an8}‫- אובוזו -‬

175
00:22:20,672 --> 00:22:23,216
‫כשמסתכלים על כל גורילה שהיא,‬

176
00:22:23,717 --> 00:22:28,597
‫אי אפשר שלא לדמיין מה היא חושבת או מרגישה.‬

177
00:22:30,932 --> 00:22:32,392
‫מה היא רוצה,‬

178
00:22:33,894 --> 00:22:36,063
‫או מה היא מתכוונת לעשות.‬

179
00:22:40,984 --> 00:22:43,487
‫בלתי אפשרי לדעת בוודאות.‬

180
00:22:46,490 --> 00:22:49,451
‫אנחנו יכולים רק להתבונן ולתהות.‬

181
00:22:53,997 --> 00:22:55,915
‫אבל דבר אחד בטוח.‬

182
00:22:55,916 --> 00:22:57,666
‫למרות גודלן,‬

183
00:22:57,667 --> 00:23:01,004
‫גורילות הן יצורים מורכבים ורגישים.‬

184
00:23:01,755 --> 00:23:03,089
‫- טטה -‬

185
00:23:03,090 --> 00:23:04,632
‫כל אחת שונה‬

186
00:23:04,633 --> 00:23:06,926
{\an8}‫עם אישיות ייחודית משלה.‬

187
00:23:06,927 --> 00:23:07,761
{\an8}‫- גיצ'וראסי -‬

188
00:23:08,512 --> 00:23:11,932
{\an8}‫- אובוזו -‬

189
00:23:13,392 --> 00:23:15,017
‫וכמונו,‬

190
00:23:15,018 --> 00:23:18,312
‫ניסיון החיים שלהן מעצב אותן.‬

191
00:23:18,313 --> 00:23:19,356
‫הטוב‬

192
00:23:20,524 --> 00:23:21,858
‫והרע.‬

193
00:23:22,651 --> 00:23:26,696
{\an8}‫- אימפורה -‬

194
00:23:41,044 --> 00:23:42,879
‫הפצעים של אימפורה מחלימים…‬

195
00:23:45,048 --> 00:23:47,300
‫אבל הוא שומר מרחק מהקבוצה.‬

196
00:24:02,315 --> 00:24:03,732
‫בשלב הזה של החיים,‬

197
00:24:03,733 --> 00:24:07,863
‫גורילות ממין זכר‬
‫יכולות להפוך למבודדות מאוד.‬

198
00:24:14,536 --> 00:24:18,247
{\an8}‫ואפילו המשפחות שלהן נזהרות מהן.‬

199
00:24:18,248 --> 00:24:19,583
{\an8}‫- אובי -‬

200
00:24:28,133 --> 00:24:32,553
‫זכרים צעירים כמו אימפורה‬
‫לפעמים בוחרים לעזוב את הקבוצה שלהם‬

201
00:24:32,554 --> 00:24:34,931
‫כדי להקים משפחה משלהם.‬

202
00:24:37,017 --> 00:24:41,688
‫ולפעמים לא נותרת להם ברירה אלא לעזוב.‬

203
00:25:01,708 --> 00:25:04,252
‫יש קבוצות אחרות.‬

204
00:25:05,504 --> 00:25:07,506
‫אימפורה לא רואה אותן,‬

205
00:25:09,049 --> 00:25:10,592
‫אבל הוא שומע אותן.‬

206
00:25:16,139 --> 00:25:21,353
‫וחלקן גדולות בהרבה וחזקות יותר‬
‫מאשר קבוצת פבלו.‬

207
00:25:36,326 --> 00:25:40,663
‫עם מספרים כאלה גדולים‬
‫וכל כך הרבה כסופי גב,‬

208
00:25:40,664 --> 00:25:43,542
‫התפרצויות אלימות שכיחות יותר.‬

209
00:25:51,508 --> 00:25:55,219
‫להיתפס לבד‬
‫על ידי אחת מהקבוצות הגדולות האלה‬

210
00:25:55,220 --> 00:25:58,765
‫יהיה מסוכן מאוד לאימפורה.‬

211
00:26:40,932 --> 00:26:44,644
‫אובוזו מחפש אוכל עם חלק מהמשפחה.‬

212
00:26:52,110 --> 00:26:56,823
‫הטווח של קבוצת פבלו הוא בערך שמונה קמ"ר…‬

213
00:26:59,326 --> 00:27:02,620
‫והוא מכיל סוגים רבים של צמחים‬

214
00:27:02,621 --> 00:27:05,040
‫שמרכיבים את רוב התזונה שלהם.‬

215
00:27:12,380 --> 00:27:15,091
‫אבל גורילות הן אופורטוניסטיות.‬

216
00:27:25,185 --> 00:27:28,647
‫ואובוזו נתקל במשהו שונה.‬

217
00:27:42,869 --> 00:27:44,371
‫נמלים.‬

218
00:27:47,415 --> 00:27:51,378
‫אבל אלה נמלי צבא שיש להן לסתות חזקות.‬

219
00:28:02,263 --> 00:28:03,932
‫והן נושכות בתגובה.‬

220
00:28:32,001 --> 00:28:34,254
‫ההתרגשות מושכת אחרים.‬

221
00:28:56,901 --> 00:29:00,028
‫אחד התפקידים של כסוף גב דומיננטי‬

222
00:29:00,029 --> 00:29:03,324
‫הוא להנחות את הקבוצה‬
‫לאזורי האכלה טובים…‬

223
00:29:13,418 --> 00:29:16,712
{\an8}‫וחשוב מכך, לאחד את הקבוצה.‬

224
00:29:16,713 --> 00:29:17,547
{\an8}‫- אובוזו -‬

225
00:29:25,805 --> 00:29:29,476
‫ההשפעה של אובוזו גוברת.‬

226
00:29:41,863 --> 00:29:44,740
{\an8}‫כסופי גב מתקשרים בדרכים מורכבות…‬

227
00:29:44,741 --> 00:29:45,575
{\an8}‫- גיצ'וראסי -‬

228
00:29:46,409 --> 00:29:47,701
{\an8}‫- אובוזו -‬

229
00:29:47,702 --> 00:29:50,914
{\an8}‫ושפת הגוף משחקת תפקיד חשוב.‬

230
00:30:00,256 --> 00:30:03,550
{\an8}‫- אובוזו -‬

231
00:30:03,551 --> 00:30:08,014
{\an8}‫למקום שבו אתה יושב‬
‫ולדרך שבה אתה זז יש משמעות רבה.‬

232
00:30:09,599 --> 00:30:12,435
‫- גיצ'וראסי -‬

233
00:30:19,317 --> 00:30:22,945
‫אובוזו קורא תיגר על גיצ'וראסי‬

234
00:30:22,946 --> 00:30:25,740
‫בכך שהוא נע ישירות לעברו.‬

235
00:30:27,742 --> 00:30:31,788
‫כמנהיג הקבוצה, גיצ'וראסי צריך לסלק אותו.‬

236
00:30:33,623 --> 00:30:35,208
‫אבל הוא לא עושה דבר.‬

237
00:30:39,546 --> 00:30:42,090
‫טטה צופה בתשומת לב.‬

238
00:30:49,722 --> 00:30:54,435
‫עימותים בין כסופי גב‬
‫יכולים להסלים במהירות.‬

239
00:30:58,773 --> 00:31:01,526
‫אובוזו תוקף.‬

240
00:31:15,999 --> 00:31:20,044
‫גודלם של כסופי גב‬
‫הוא יותר מפי שניים מזה של גבר בוגר.‬

241
00:31:25,133 --> 00:31:27,427
‫הם חזקים פי הרבה.‬

242
00:31:35,476 --> 00:31:37,729
‫וקרבות עלולים להסתיים במוות.‬

243
00:32:03,129 --> 00:32:06,049
‫אובוזו יוצא ללא פגע.‬

244
00:32:15,224 --> 00:32:17,769
‫אבל אין זכר לגיצ'וראסי.‬

245
00:32:40,541 --> 00:32:43,252
‫גיצ'וראסי שרד בקרב.‬

246
00:32:45,129 --> 00:32:47,048
‫אבל הוא הוכה קשות.‬

247
00:32:48,299 --> 00:32:52,220
‫נשלט על ידי הזכר הצעיר לעיני כל הקבוצה.‬

248
00:33:05,358 --> 00:33:07,401
‫כנקבה דומיננטית,‬

249
00:33:07,402 --> 00:33:11,364
‫טטה חייבת להראות לקבוצה במי היא תומכת.‬

250
00:33:20,748 --> 00:33:23,418
‫היא עוזבת עם הזכר המבוגר יותר.‬

251
00:33:26,879 --> 00:33:28,840
‫והקבוצה באה בעקבותיה.‬

252
00:33:32,927 --> 00:33:35,387
‫אחרי שהנהיג אותם במשך חמש שנים,‬

253
00:33:35,388 --> 00:33:38,558
‫גיצ'וראסי הרוויח את נאמנותם.‬

254
00:33:44,856 --> 00:33:47,775
‫אובוזו נדחה.‬

255
00:33:54,532 --> 00:33:58,286
‫לא לכל כסוף גב יש מה שדרוש כדי להנהיג.‬

256
00:33:59,954 --> 00:34:03,958
‫הצלחה או כישלון תלויים באופי.‬

257
00:34:10,256 --> 00:34:13,051
‫הכרתי את פבלו רק כבן שלוש.‬

258
00:34:13,551 --> 00:34:17,930
‫אבל היה ברור שהוא דמות ייחודית, אפילו אז.‬

259
00:34:19,557 --> 00:34:22,852
‫אחרי שאומץ וגודל על ידי כסוף גב בעל עוצמה,‬

260
00:34:23,436 --> 00:34:25,562
‫כשהוא הגיע לגיל 18,‬

261
00:34:25,563 --> 00:34:27,815
‫הוא כבר היה מוכן להנהיג בעצמו.‬

262
00:34:29,317 --> 00:34:33,779
{\an8}‫- פבלו‬
‫בן 18 -‬

263
00:34:33,780 --> 00:34:36,490
‫הוא התנתק כדי להקים קבוצה משלו,‬

264
00:34:36,491 --> 00:34:37,992
‫את קבוצת פבלו.‬

265
00:34:42,830 --> 00:34:47,334
‫אבל פבלו היה מנהיג לא שגרתי.‬

266
00:34:47,335 --> 00:34:50,087
‫כשיריב כסוף גב קרא עליו תיגר‬

267
00:34:50,088 --> 00:34:51,880
‫מתוך הקבוצה שלו,‬

268
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
‫במקום להילחם,‬

269
00:34:53,674 --> 00:34:58,096
‫פבלו ניצל את ההזדמנות‬
‫כדי לכרות איתו ברית חזקה.‬

270
00:34:59,347 --> 00:35:03,600
‫על ידי החלפת תוקפנות בשיתוף פעולה,‬

271
00:35:03,601 --> 00:35:08,022
‫ביניהם, הם גרמו לקבוצה לשגשג יותר ויותר.‬

272
00:35:10,483 --> 00:35:14,486
‫בשיאה, קבוצת פבלו מנתה 65 גורילות,‬

273
00:35:14,487 --> 00:35:17,073
‫הקבוצה הכי גדולה‬
‫של גורילות הרים שאי פעם נודעה.‬

274
00:35:39,011 --> 00:35:44,892
‫ובקרבם היה זכר צעיר‬
‫שיום אחד יהפוך למנהיג בעצמו.‬

275
00:35:47,103 --> 00:35:48,437
‫גיצ'וראסי.‬

276
00:35:59,282 --> 00:36:03,578
‫אבל עכשיו קוראים תיגר‬
‫על הדומיננטיות של גיצ'וראסי.‬

277
00:36:05,496 --> 00:36:08,374
‫השאלה היא, האם הוא ישיב מלחמה,‬

278
00:36:08,875 --> 00:36:12,336
‫או שהוא יכול ללמוד לשתף פעולה עם אובוזו?‬

279
00:36:36,819 --> 00:36:39,905
‫למרות שניצח בקרב עם גיצ'וראסי,‬

280
00:36:39,906 --> 00:36:45,244
‫אובוזו עדיין לא מקבל הכרה‬
‫כמנהיג על ידי שאר חברי הקבוצה.‬

281
00:36:48,164 --> 00:36:49,415
‫או על ידי טטה.‬

282
00:36:50,666 --> 00:36:53,544
‫בלי התמיכה של הנקבה הדומיננטית,‬

283
00:36:54,378 --> 00:36:57,465
‫ייתכן שאובוזו לעולם לא יכבוש את לב הקבוצה.‬

284
00:37:32,250 --> 00:37:37,922
{\an8}‫- טטה -‬

285
00:37:42,260 --> 00:37:45,513
‫אבל ייתכן שהנאמנות של טטה משתנה.‬

286
00:37:50,810 --> 00:37:55,314
‫בכך שעזבה את גיצ'וראסי והצטרפה לאובוזו,‬

287
00:37:57,566 --> 00:38:01,529
‫היא מסמנת את תמיכתה בזכר הצעיר יותר.‬

288
00:38:20,548 --> 00:38:23,968
‫וגיצ'וראסי מפנה את מקומו.‬

289
00:38:57,960 --> 00:39:02,757
‫אובוזו הוא עכשיו המנהיג של קבוצת פבלו.‬

290
00:39:03,716 --> 00:39:05,760
‫אבל זאת רק ההתחלה.‬

291
00:39:08,220 --> 00:39:10,848
‫להשתלט על המנהיגות זה דבר אחד.‬

292
00:39:12,892 --> 00:39:18,522
‫להישאר בשליטה ולהגן על כולם זה דבר אחר.‬

293
00:39:50,971 --> 00:39:53,933
‫מישהי חדשה מגיעה לקבוצה,‬

294
00:39:55,101 --> 00:39:59,105
‫נקבה מהגרת מהצד השני של ההר.‬

295
00:40:02,525 --> 00:40:05,944
{\an8}‫איניאנגה עזבה את הקבוצה שבה היא נולדה‬

296
00:40:05,945 --> 00:40:08,154
{\an8}‫והצטרפה לקבוצת פבלו‬

297
00:40:08,155 --> 00:40:11,282
{\an8}‫כדי שתוכל להקים משפחה משלה.‬

298
00:40:11,283 --> 00:40:12,368
{\an8}‫- איניאנגה‬
‫בת 6 -‬

299
00:40:14,036 --> 00:40:18,164
‫זה מהלך קשה,‬
‫אבל כזה שמונע על ידי אינסטינקט,‬

300
00:40:18,165 --> 00:40:20,709
‫והוא מונע רביית שארים.‬

301
00:40:23,212 --> 00:40:26,465
‫היא צריכה לגבש מערכות יחסים משלה כאן,‬

302
00:40:26,966 --> 00:40:29,969
‫אבל היא עדיין זרה מבחינת קבוצת פבלו‬

303
00:40:31,846 --> 00:40:33,806
‫ועליה לנהוג בזהירות.‬

304
00:41:07,506 --> 00:41:11,927
{\an8}‫- אובוזו -‬

305
00:41:19,727 --> 00:41:24,982
‫אובוזו וגיצ'וראסי מסתגלים‬
‫למערכת היחסים החדשה שלהם.‬

306
00:41:28,194 --> 00:41:30,862
‫עכשיו כשאובוזו המנהיג,‬

307
00:41:30,863 --> 00:41:33,824
‫עליו ללמוד למתן את התוקפנות שלו,‬

308
00:41:34,909 --> 00:41:39,288
‫וגיצ'וראסי חייב ללמוד לכבד את סמכותו.‬

309
00:41:45,336 --> 00:41:47,171
‫המצב עדיין מתוח,‬

310
00:41:48,088 --> 00:41:53,093
‫אבל שפת הגוף שלהם מרמזת‬
‫שרמה מסוימת של שיתוף פעולה עשויה להתפתח,‬

311
00:41:54,470 --> 00:41:57,640
‫דבר שמרגיע את שאר חברי הקבוצה.‬

312
00:42:44,478 --> 00:42:48,107
‫בעת שהם נמצאים על סף הירדמות,‬

313
00:42:50,985 --> 00:42:54,821
‫תחושה חזקה של ביחד‬
‫ושל שייכות באה לידי ביטוי‬

314
00:42:54,822 --> 00:42:58,909
‫בשרשרת של מגעים פיזיים עדינים.‬

315
00:43:03,205 --> 00:43:09,336
‫הקשרים האינטימיים שאין לטעות בהם‬
‫של משפחת גורילות מלוכדת.‬

316
00:43:18,929 --> 00:43:23,726
‫הצעירים יותר בקבוצה לא ינוחו במשך זמן רב.‬

317
00:43:33,652 --> 00:43:36,238
‫גם אובי מתעורר.‬

318
00:43:46,248 --> 00:43:49,960
‫והוא עוזב את אימו כדי לחקור את סביבתו.‬

319
00:44:02,473 --> 00:44:06,810
‫אימפורה מתאושש מעוד מכות.‬

320
00:44:20,532 --> 00:44:25,537
‫כעת הוא כבר איבד‬
‫כמעט כל קשר משמעותי עם הקבוצה.‬

321
00:44:28,540 --> 00:44:33,712
‫נראה שאובי הוא החבר היחיד שנותר לאימפורה.‬

322
00:44:48,686 --> 00:44:51,438
‫אבל משהו לא תקין.‬

323
00:45:15,462 --> 00:45:18,215
‫אימא של אובי קרובה.‬

324
00:45:34,606 --> 00:45:38,110
‫נראה שהיא שולחת מסר לאימפורה.‬

325
00:45:38,819 --> 00:45:41,947
‫"תתרחק מהתינוק שלי."‬

326
00:46:00,799 --> 00:46:04,845
‫כולם מפנים עורף לאימפורה.‬

327
00:46:35,375 --> 00:46:38,461
‫איניאנגה, הנקבה שזה עתה הגיעה,‬

328
00:46:38,462 --> 00:46:41,423
‫צופה בקבוצה כבר זמן מה.‬

329
00:46:42,341 --> 00:46:43,967
‫במיוחד בטטה.‬

330
00:46:46,720 --> 00:46:48,262
‫כנקבה דומיננטית,‬

331
00:46:48,263 --> 00:46:52,267
‫זו יכולה להיות‬
‫מערכת יחסים חשובה מאוד לאיניאנגה.‬

332
00:47:04,571 --> 00:47:08,908
‫אם טטה תרשה לאיניאנגה‬
‫להיות קרובה למשפחה שלה,‬

333
00:47:08,909 --> 00:47:12,204
‫זה ישלח מסר לשאר הקבוצה.‬

334
00:47:14,790 --> 00:47:17,876
{\an8}‫- אובוזו -‬

335
00:47:22,548 --> 00:47:25,634
‫ונראה שטטה מקבלת אותה בברכה.‬

336
00:47:29,972 --> 00:47:33,350
‫היא אפילו נותנת לאיניאנגה‬
‫להחזיק את התינוקת שלה.‬

337
00:47:37,813 --> 00:47:40,523
‫נקבות צעירות עושות זאת באופן אינסטינקטיבי.‬

338
00:47:40,524 --> 00:47:43,235
‫זה מכין אותן לאימהות.‬

339
00:47:54,246 --> 00:47:57,623
‫הגעתה של איניאנגה היא סימן חיובי‬

340
00:47:57,624 --> 00:48:01,670
‫גם לקבוצת פבלו וגם לאובוזו.‬

341
00:48:05,674 --> 00:48:08,886
‫משפחות גורילות תמיד מעוניינות לגדול.‬

342
00:48:10,387 --> 00:48:12,389
‫קבוצה גדולה יותר היא חזקה יותר.‬

343
00:48:27,571 --> 00:48:31,783
‫איניאנגה הגיעה בזמן טוב במיוחד.‬

344
00:48:34,286 --> 00:48:39,958
‫אובוזו, לאחר שתפס את מקומו כמנהיג,‬
‫להוט שיהיו לו צאצאים משלו.‬

345
00:49:06,401 --> 00:49:08,737
‫עם נקבות חדשות שמגיעות…‬

346
00:49:10,948 --> 00:49:13,450
‫ובתקווה, תינוקות חדשים בדרך,‬

347
00:49:15,410 --> 00:49:17,328
‫הקבוצה עשויה לגדול‬

348
00:49:17,329 --> 00:49:21,375
‫ולהפוך לחזקה יותר תחת הנהגתו של אובוזו.‬

349
00:49:53,323 --> 00:49:58,787
‫אימפורה לא לקח חלק‬
‫בחיי הקבוצה במשך חודשים רבים.‬

350
00:50:12,300 --> 00:50:16,847
‫עכשיו הוא נע לבדו במורד ההר.‬

351
00:50:23,854 --> 00:50:28,191
‫חומה מסמנת את הגבול של יער הגורילות.‬

352
00:50:36,616 --> 00:50:40,454
‫אימפורה הגיע לקצה העולם שלהם.‬

353
00:51:07,731 --> 00:51:11,443
‫הוא נכנס לתוך העולם האנושי.‬

354
00:51:16,656 --> 00:51:19,868
‫אנשים חיו כאן במשך אלפי שנים.‬

355
00:51:23,413 --> 00:51:26,541
‫וגם הם תלויים באדמה.‬

356
00:52:06,331 --> 00:52:09,208
‫מערכת היחסים בין בני אדם לגורילות‬

357
00:52:09,209 --> 00:52:11,169
‫תמיד הייתה בעייתית.‬

358
00:52:11,670 --> 00:52:14,463
‫כשהייתי ברואנדה לפני כמעט 50 שנה,‬

359
00:52:14,464 --> 00:52:19,510
‫ציד הביא את אוכלוסיית הגורילות‬
‫עד לסף הכחדה.‬

360
00:52:19,511 --> 00:52:24,766
‫נותרו רק כ-250 גורילות בהרי וירונגה.‬

361
00:52:31,064 --> 00:52:33,899
‫ייתכן שלא היו גורילות הרים בכלל‬

362
00:52:33,900 --> 00:52:36,570
‫לולא דיאן פוסי.‬

363
00:52:44,744 --> 00:52:49,582
‫כשציידים החלו להרוג את הגורילות‬
‫שהיא למדה להכיר ולאהוב…‬

364
00:52:49,583 --> 00:52:50,791
‫- דיג'יט‬
‫1977-1965 -‬

365
00:52:50,792 --> 00:52:51,792
‫- דוד ברט‬
‫1978-1952 -‬

366
00:52:51,793 --> 00:52:54,045
‫היא הקדישה את חייה להגנה עליהם…‬

367
00:52:56,339 --> 00:52:57,966
‫בכל אמצעי.‬

368
00:53:01,928 --> 00:53:03,470
{\an8}‫- דיאן פוסי‬
‫1985-1932 -‬

369
00:53:03,471 --> 00:53:05,723
{\an8}‫- איש לא אהב גורילות יותר‬
‫נוחי בשלום חברה יקרה -‬

370
00:53:05,724 --> 00:53:07,933
{\an8}‫אפילו אחרי מותה,‬

371
00:53:07,934 --> 00:53:11,188
{\an8}‫המחקר החלוצי שלה על גורילות המשיך.‬

372
00:53:13,940 --> 00:53:15,274
‫במהלך השנים,‬

373
00:53:15,275 --> 00:53:18,737
‫רבים אחרים קיבלו השראה להגן על הגורילות‬

374
00:53:20,197 --> 00:53:23,658
‫בתוך רואנדה ומחוצה לה.‬

375
00:53:26,119 --> 00:53:30,498
‫וניסיונות לשמר אותן הצליחו יותר ויותר.‬

376
00:53:39,633 --> 00:53:44,012
‫היום, אוכלוסיית הגורילות ברואנדה‬
‫השתקמה במידה רבה.‬

377
00:53:49,726 --> 00:53:52,646
‫אבל בעוד שאוכלוסייתן גדלה,‬

378
00:53:54,105 --> 00:53:56,233
‫ההרים לא.‬

379
00:54:07,244 --> 00:54:09,746
‫מה זה אומר מבחינת אימפורה?‬

380
00:54:13,875 --> 00:54:15,919
‫ולאן הוא ממשיך מכאן?‬

381
00:54:20,590 --> 00:54:23,802
‫גורילות רבות מצטופפות באותו מרחב.‬

382
00:54:24,302 --> 00:54:30,100
‫זה משנה את ההתנהגות שלהן‬
‫ואת מערכות היחסים שלהן זו עם זו.‬

383
00:54:35,230 --> 00:54:39,359
‫אימפורה לא רצוי בקבוצת פבלו.‬

384
00:54:42,237 --> 00:54:44,197
‫הוא היה במעלה ההר‬

385
00:54:45,615 --> 00:54:47,909
‫וירד כל הדרך למטה.‬

386
00:54:51,955 --> 00:54:54,499
‫נגמרות לו האפשרויות.‬

387
00:55:06,803 --> 00:55:11,224
‫ייתכן שהוא נועד להיות כסוף גב בודד,‬

388
00:55:12,225 --> 00:55:15,895
‫החיות הכי בלתי צפויות על ההר.‬

389
00:55:52,307 --> 00:55:56,144
‫אובוזו נמצא כעת בביטחה בפסגה.‬

390
00:55:58,730 --> 00:56:02,609
‫הקבוצה יציבה והיא גדלה.‬

391
00:56:06,237 --> 00:56:08,948
‫יש שני תינוקות חדשים…‬

392
00:56:12,869 --> 00:56:15,288
‫אחד מהם הוא של איניאנגה.‬

393
00:56:17,207 --> 00:56:20,293
‫הצאצא הראשון של אובוזו כמנהיג.‬

394
00:56:25,924 --> 00:56:29,636
‫גורילות שזה עתה נולדו‬
‫תלויות לחלוטין באימהות שלהן.‬

395
00:56:31,513 --> 00:56:35,642
‫וגורילות שהן אימהות‬
‫מסורות לחלוטין לתינוקות שלהן.‬

396
00:56:39,479 --> 00:56:43,566
‫הם בלתי נפרדים‬
‫בחודשים הראשונים של החיים.‬

397
00:56:56,371 --> 00:56:59,581
‫איניאנגה היא אימא בפעם הראשונה‬

398
00:56:59,582 --> 00:57:02,460
‫ולחוצה, כמובן.‬

399
00:57:11,386 --> 00:57:14,722
‫אובוזו משגיח עליה מקרוב,‬

400
00:57:15,598 --> 00:57:18,351
‫והוא מגן עליה היטב.‬

401
00:57:25,525 --> 00:57:28,068
‫אבל בתור כסוף הגב הדומיננטי,‬

402
00:57:28,069 --> 00:57:31,531
‫אובוזו לא יכול להשגיח רק על איניאנגה.‬

403
00:57:33,032 --> 00:57:36,744
‫יש עוד נקבות שרוצות את תשומת ליבו.‬

404
00:57:46,546 --> 00:57:50,216
‫ההתנהגויות האלה הן הזמנה להזדווג.‬

405
00:58:06,483 --> 00:58:08,234
‫אובוזו מסכים‬

406
00:58:09,777 --> 00:58:13,156
‫ומשאיר את הקבוצה ללא הגנה.‬

407
00:58:46,773 --> 00:58:51,194
{\an8}‫- איניאנגה -‬

408
00:58:52,654 --> 00:58:55,447
‫בזמן שדעתו של אובוזו הייתה מוסחת,‬

409
00:58:55,448 --> 00:58:58,076
‫משהו נורא קרה.‬

410
00:59:15,552 --> 00:59:19,264
‫התינוק של איניאנגה נהרג.‬

411
00:59:27,313 --> 00:59:32,277
‫הפציעות מעידות על כך שגורילה אחראית לזה.‬

412
01:00:12,442 --> 01:00:16,362
‫הנקבות האחרות בקבוצה מקיפות אותה.‬

413
01:00:18,239 --> 01:00:21,367
‫- טטה -‬

414
01:00:29,208 --> 01:00:33,254
‫רק איניאנגה יודעת בדיוק מה קרה…‬

415
01:00:36,549 --> 01:00:38,718
‫ומי אחראי.‬

416
01:00:43,806 --> 01:00:46,601
‫אומנם היא הגיעה רק לאחרונה לקבוצה,‬

417
01:00:47,185 --> 01:00:50,897
‫אבל נראה שהאובדן שלה השפיע על כולם.‬

418
01:01:11,334 --> 01:01:14,295
‫איניאנגה התרחקה.‬

419
01:01:17,840 --> 01:01:20,259
‫אבל לפחות היא לא לבד.‬

420
01:01:24,806 --> 01:01:27,517
‫אובוזו היה אביו של התינוק.‬

421
01:01:30,645 --> 01:01:34,148
‫אבל הוא כשל בהגנה‬
‫על איניאנגה ועל התינוק שלהם.‬

422
01:02:05,346 --> 01:02:10,351
‫עברו ארבעה ימים‬
‫מאז שהתינוק של איניאנגה נהרג.‬

423
01:02:12,186 --> 01:02:14,813
‫לאבד עולל בצורה כזאת‬

424
01:02:14,814 --> 01:02:18,359
‫עלול לגרום לחברי הקבוצה‬
‫לאבד אמון במנהיג שלהם,‬

425
01:02:20,194 --> 01:02:22,905
‫ואולי אפילו לפרק את הקבוצה.‬

426
01:02:30,788 --> 01:02:34,500
‫אבל לעת עתה הם מתגודדים סביב אובוזו.‬

427
01:02:36,127 --> 01:02:39,380
‫ואיניאנגה נמצאת לצידו.‬

428
01:02:49,932 --> 01:02:52,351
‫משהו הפחיד אותה.‬

429
01:02:59,400 --> 01:03:01,861
‫אימפורה חזר.‬

430
01:03:04,781 --> 01:03:08,910
‫התגובה שלה אומרת לאובוזו‬
‫כל מה שהוא צריך לדעת.‬

431
01:03:09,410 --> 01:03:13,164
‫אימפורה הרג את התינוק של איניאנגה.‬

432
01:03:16,501 --> 01:03:19,295
‫וכעת הוא מהווה איום על כולם.‬

433
01:03:27,345 --> 01:03:29,013
‫אובוזו תוקף.‬

434
01:03:40,566 --> 01:03:43,986
‫אבל עכשיו, אימפורה הרבה יותר חזק.‬

435
01:03:50,701 --> 01:03:52,495
‫גיצ'וראסי מצטרף.‬

436
01:04:14,100 --> 01:04:15,893
‫אימפורה בורח.‬

437
01:04:22,942 --> 01:04:24,735
‫אבל הוא לא הרחיק לכת.‬

438
01:04:30,491 --> 01:04:32,117
‫בשנה האחרונה‬

439
01:04:32,118 --> 01:04:34,745
‫הוא אומנם לא נכלל בחיי הקבוצה,‬

440
01:04:35,913 --> 01:04:38,332
‫אבל הוא מעולם לא עזב אותה לגמרי.‬

441
01:04:44,380 --> 01:04:47,425
‫אבל עכשיו, גבול נחצה.‬

442
01:04:49,719 --> 01:04:53,097
‫הוא הרג בן משפחה.‬

443
01:05:04,066 --> 01:05:07,904
‫חברי הקבוצה מתאספים‬
‫סביב המנהיג שלהם, אובוזו.‬

444
01:05:20,917 --> 01:05:24,462
‫ועכשיו הוא מוביל אותם למשימה.‬

445
01:05:42,855 --> 01:05:46,317
‫אימפורה עושה את דרכו במעלה ההר.‬

446
01:05:47,026 --> 01:05:49,028
‫אבל הוא לא לבד.‬

447
01:05:51,113 --> 01:05:53,324
‫אובוזו צמוד מאחור,‬

448
01:05:54,158 --> 01:05:57,662
‫עם טטה וגיצ'וראסי לצידו.‬

449
01:06:12,176 --> 01:06:15,721
‫הם דוחפים את אימפורה החוצה לגמרי.‬

450
01:06:36,033 --> 01:06:41,539
‫אימפורה חוצה אל העמק הבא לבדו.‬

451
01:06:58,514 --> 01:07:01,726
‫אולי הוא נועד להגיע לכאן מלכתחילה.‬

452
01:07:03,853 --> 01:07:08,607
‫או שאולי יש גבול למכות‬
‫שגורילה יכולה לספוג.‬

453
01:07:21,704 --> 01:07:26,459
‫אימפורה עשוי כעת‬
‫לשוטט לבדו בהרים במשך שנים.‬

454
01:07:28,711 --> 01:07:32,465
‫או שאולי הוא ימצא משפחה משלו יום אחד.‬

455
01:07:35,009 --> 01:07:36,719
‫זה יתגלה רק בבוא הזמן.‬

456
01:08:10,127 --> 01:08:15,382
‫יש לפחות חבר אחד בקבוצה‬
‫שיתגעגע לאימפורה.‬

457
01:08:19,637 --> 01:08:25,518
‫אובי כנראה צעיר מכדי להבין‬
‫את האירועים שהתרחשו כאן.‬

458
01:08:27,937 --> 01:08:30,856
‫אבל אימפורה היה חבר שלו.‬

459
01:08:31,982 --> 01:08:35,236
‫ועכשיו החבר שלו עזב.‬

460
01:08:51,252 --> 01:08:56,132
‫עם זאת, אובי,‬
‫בדיוק כמו פבלו הקטן, הוא סתגלן מאוד.‬

461
01:08:57,341 --> 01:09:01,720
‫ונראה שהוא נחוש בדעתו לרכוש חבר גדול חדש.‬

462
01:09:08,018 --> 01:09:09,103
‫אובוזו.‬

463
01:09:22,950 --> 01:09:26,120
‫זו הייתה שנת מבחן עבור אובוזו,‬

464
01:09:26,787 --> 01:09:29,165
‫אבל הוא התפתח לתוך תפקידו כמנהיג.‬

465
01:09:33,460 --> 01:09:38,632
‫ואולי עכשיו ידידות עם אובי‬
‫היא בדיוק מה שהוא צריך בחייו.‬

466
01:10:02,823 --> 01:10:06,243
‫גיצ'וראסי כבר לא המנהיג כאן,‬

467
01:10:06,744 --> 01:10:12,750
‫אבל הוא ממלא תפקיד חדש‬
‫בכך שהוא תומך בכסוף גב צעיר וחזק יותר.‬

468
01:10:14,710 --> 01:10:19,423
‫יש לו הרבה ידע והוא יעזור מאוד לאובוזו.‬

469
01:10:22,051 --> 01:10:26,180
‫ייתכן מאוד שזה התפקיד החשוב ביותר בחייו.‬

470
01:10:36,190 --> 01:10:42,071
‫לטטה היה תפקיד קריטי‬
‫בתמיכה במעבר המנהיגות.‬

471
01:10:42,988 --> 01:10:45,908
‫ומצבם שלה ושל המשפחה שלה טוב.‬

472
01:10:49,411 --> 01:10:52,790
‫כעת התינוקת שלה כמעט בת שנתיים.‬

473
01:10:56,126 --> 01:10:58,671
‫היא מתחזקת‬

474
01:10:59,880 --> 01:11:01,423
‫ומפתחת אופי.‬

475
01:11:20,901 --> 01:11:23,570
‫איניאנגה עברה תקופה קשה.‬

476
01:11:24,321 --> 01:11:26,447
‫היא איבדה את התינוק הראשון שלה,‬

477
01:11:26,448 --> 01:11:31,787
‫ואנחנו יכולים רק לדמיין‬
‫שתהיה לכך השפעה מתמשכת עליה.‬

478
01:11:33,580 --> 01:11:38,127
‫אבל עכשיו היא חברה מן המניין בקבוצת פבלו…‬

479
01:11:42,423 --> 01:11:47,469
‫וחלק ממשהו שנמצא בעומקם של חיי הגורילות.‬

480
01:11:53,309 --> 01:11:54,476
‫משפחה.‬

481
01:12:04,486 --> 01:12:08,073
‫קבוצת פבלו היא לא המשפחה המושלמת.‬

482
01:12:09,908 --> 01:12:11,535
‫אין משפחה מושלמת.‬

483
01:12:16,999 --> 01:12:21,503
‫אבל הם נשארו יחד‬
‫לאחר שעברו זמנים קשים מאוד.‬

484
01:12:27,926 --> 01:12:32,056
‫וכרגע המצב משתפר עבור קבוצת פבלו…‬

485
01:12:36,018 --> 01:12:39,646
‫כפי שהוא משתפר עבור המין בכללותו.‬

486
01:12:47,696 --> 01:12:51,574
‫כיום יש יותר מ-600 גורילות הרים‬

487
01:12:51,575 --> 01:12:53,952
‫בהרי וירונגה.‬

488
01:12:54,620 --> 01:12:59,750
‫האוכלוסייה שלהם יותר מהוכפלה‬
‫מאז שהייתי שם לפני כמעט 50 שנה.‬

489
01:13:12,721 --> 01:13:17,643
‫זה אחד מסיפורי ההצלחה האדירים ביותר‬
‫בתחום השימור שהייתי עד להם.‬

490
01:13:22,356 --> 01:13:25,316
‫ואולי זה בזכות החיבור העמוק‬

491
01:13:25,317 --> 01:13:28,028
‫שאנשים מרגישים כלפי גורילות.‬

492
01:13:28,987 --> 01:13:33,534
‫זה חיבור שנשאר איתי כל חיי.‬

493
01:13:37,704 --> 01:13:42,209
‫והכול התחיל עם גורילה אחת קטנה ומיוחדת.‬

494
01:13:47,464 --> 01:13:49,842
‫למרות התחלה קשה בחיים,‬

495
01:13:50,717 --> 01:13:54,805
‫פבלו גדל להיות מנהיג חזק וכריזמטי.‬

496
01:14:00,227 --> 01:14:05,274
‫הוא נותר מסור למשפחתו עד הסוף.‬

497
01:14:11,488 --> 01:14:15,617
‫אלו הם חלק מהתיעודים הידועים‬
‫האחרונים של פבלו.‬

498
01:14:17,911 --> 01:14:20,121
‫בגיל 33,‬

499
01:14:20,122 --> 01:14:23,417
‫בזמן שהוא מגן על הקבוצה שלו מגורילה יריבה,‬

500
01:14:23,917 --> 01:14:26,837
‫כסוף הגב הגדול נהרג.‬

501
01:14:30,340 --> 01:14:32,801
‫לעולם לא אשכח אותו…‬

502
01:14:36,013 --> 01:14:38,974
‫או את ההשפעה שהייתה לו עליי.‬

503
01:14:39,641 --> 01:14:43,519
{\an8}‫- פבלו‬
‫2008-1974 -‬

504
01:14:43,520 --> 01:14:45,188
{\an8}‫המילים שאני משתמש בהן הן,‬

505
01:14:45,189 --> 01:14:49,859
‫"יש יותר משמעות בהחלפת מבט עם גורילה‬

506
01:14:49,860 --> 01:14:52,404
‫"מאשר עם כל חיה אחרת שאני מכיר."‬

507
01:14:53,155 --> 01:14:54,573
‫ואני דבק בכך.‬

508
01:14:55,073 --> 01:14:56,617
‫אני חושב שזאת האמת.‬

509
01:16:34,339 --> 01:16:37,009
‫תרגום כתוביות: אורית זיו‬



