1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:24,942 --> 00:00:28,403
Bem-vindos às selvas de Bornéu e Sumatra.

4
00:00:29,863 --> 00:00:32,032
Quando os exploradores chegaram aqui,

5
00:00:32,115 --> 00:00:34,868
encontraram muitas surpresas na floresta.

6
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
Surpresas rastejantes.

7
00:00:39,748 --> 00:00:41,208
Surpresas folhosas.

8
00:00:43,001 --> 00:00:46,630
Surpresas coloridas e de narizes pontudos…
Nossa! É surpreendente mesmo.

9
00:00:49,883 --> 00:00:53,220
Havia coisas novas
e surpreendentes por toda parte.

10
00:00:57,599 --> 00:01:01,937
Mas, bem acima delas, lá no alto,

11
00:01:02,020 --> 00:01:06,358
estava a coisa mais surpreendente
e misteriosa de todas.

12
00:01:07,442 --> 00:01:11,321
Criaturas que eles só podiam ouvir
e vislumbrar ocasionalmente.

13
00:01:16,451 --> 00:01:17,953
Perguntaram aos moradores,

14
00:01:18,036 --> 00:01:20,497
que disseram que o povo da floresta
vivia nas árvores.

15
00:01:21,373 --> 00:01:23,458
Orang Hutan, na língua deles.

16
00:01:24,126 --> 00:01:29,214
Eremitas misteriosos que se escondiam
para não terem que trabalhar.

17
00:01:37,222 --> 00:01:40,642
Estavam certos sobre parentes próximos
dos humanos morarem aqui,

18
00:01:40,726 --> 00:01:42,978
mas estavam errados sobre todo o resto.

19
00:01:46,732 --> 00:01:53,030
Essas árvores são cheias de seres grandes
que adoram "dar voltas" e socializar.

20
00:01:55,699 --> 00:01:56,950
Tenha modos, amigão.

21
00:02:04,541 --> 00:02:06,585
Agora eu sou o rei do balanço

22
00:02:06,668 --> 00:02:08,837
O VIP da selva

23
00:02:09,379 --> 00:02:11,965
Cheguei ao topo e tive que parar

24
00:02:12,049 --> 00:02:14,551
É isso que me incomoda

25
00:02:14,635 --> 00:02:18,347
Esta é a história de uma jovem fêmea
chamada Indah,

26
00:02:18,430 --> 00:02:22,851
que parte para explorar
esta floresta agitada por conta própria.

27
00:02:23,685 --> 00:02:25,145
Oh, eu quero ser como você

28
00:02:25,228 --> 00:02:31,485
orangotango

29
00:02:31,568 --> 00:02:33,362
Quero andar como você
E falar como você

30
00:02:33,445 --> 00:02:35,197
Você vai ver, é verdade

31
00:02:36,198 --> 00:02:38,992
Um macaco como eu

32
00:02:39,076 --> 00:02:43,664
Pode aprender a ser humano também

33
00:02:53,548 --> 00:02:54,883
Indah tem nove anos,

34
00:02:54,966 --> 00:02:57,427
uma adolescente em anos de orangotango.

35
00:02:57,511 --> 00:03:01,306
E, ao contrário do que dizem as lendas,
é muito trabalhadora.

36
00:03:04,017 --> 00:03:07,270
Ela, a mãe, Diann, e o irmão caçula, Bimo,

37
00:03:07,354 --> 00:03:09,856
estão empenhados em buscar
algo que possam comer.

38
00:03:15,320 --> 00:03:17,197
Eles gostam mais de frutas,

39
00:03:17,280 --> 00:03:18,949
mas quando não há frutas por perto,

40
00:03:19,032 --> 00:03:21,827
palmeiras espinhosas terão que servir.

41
00:03:23,662 --> 00:03:26,123
Bimo, de dois anos, vai provar.

42
00:03:26,873 --> 00:03:30,293
A coisa pontuda não é tão boa
quanto o leite da mãe,

43
00:03:30,377 --> 00:03:32,754
mas ele precisa aprender
o que é seguro comer.

44
00:03:35,549 --> 00:03:38,468
Indah não bebe leite há um bom tempo,

45
00:03:38,552 --> 00:03:41,513
mas ela ficou perto da mãe
por quase dez anos

46
00:03:41,596 --> 00:03:43,557
para aprender os segredos da floresta…

47
00:03:45,434 --> 00:03:48,311
e pelo conforto e a segurança
da vida em família.

48
00:03:50,981 --> 00:03:56,319
Isso é normal para orangotangos,
que têm a infância mais longa da natureza.

49
00:04:08,206 --> 00:04:11,126
Mas Indah aprendeu quase tudo o que podia.

50
00:04:14,546 --> 00:04:15,922
Ela está bem.

51
00:04:16,882 --> 00:04:18,758
Ela vai cometer erros pelo caminho,

52
00:04:19,634 --> 00:04:22,554
mas é melhor fazer isso
enquanto a mãe está por perto.

53
00:04:28,977 --> 00:04:31,313
A unidade familiar continua forte,

54
00:04:31,396 --> 00:04:34,441
mas tudo começou a mudar para Indah

55
00:04:34,524 --> 00:04:36,818
assim que seu irmão caçula nasceu.

56
00:04:39,154 --> 00:04:44,659
18 MESES ANTES

57
00:04:46,787 --> 00:04:50,957
Para Indah, nada foi o mesmo
depois de Bimo.

58
00:04:53,877 --> 00:04:57,464
Claro, ele era extremamente adorável,

59
00:04:57,547 --> 00:05:02,344
mas, de repente,
Bimo parecia receber toda a atenção,

60
00:05:03,136 --> 00:05:06,640
e tudo o que Indah
podia fazer era assistir.

61
00:05:12,521 --> 00:05:15,398
Orangotangos são bem indefesos
quando nascem.

62
00:05:16,066 --> 00:05:19,611
Por isso, a mãe tinha
que carregar Bimo para todo lugar…

63
00:05:21,822 --> 00:05:26,701
enquanto ele se agarrava ao pelo dela
e tentava não cair.

64
00:05:38,839 --> 00:05:41,174
Por que ele precisa ser tão fofo?

65
00:05:49,182 --> 00:05:52,769
Mas cuidar de um recém-nascido por aqui
é tão difícil que,

66
00:05:52,853 --> 00:05:56,314
de agora em diante, Diann dedicará a Bimo
a maior parte de seu tempo.

67
00:06:03,446 --> 00:06:08,785
Ser a número dois era algo com que Indah
teria que se acostumar.

68
00:06:22,424 --> 00:06:26,928
DIAS ATUAIS

69
00:06:29,180 --> 00:06:31,099
Como todos os irmãos mais velhos,

70
00:06:31,182 --> 00:06:33,852
Indah passou a amar Bimo.

71
00:06:33,935 --> 00:06:36,313
Agora que tem idade
para largar um pouco da mãe

72
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
e começar a brincar,
ele é muito mais divertido.

73
00:06:41,484 --> 00:06:45,113
Momentos e lugares

74
00:06:45,822 --> 00:06:50,035
Estão todos nas pessoas da nossa vida

75
00:06:51,661 --> 00:06:55,874
A vida é assim, e o sentido dela

76
00:06:56,499 --> 00:07:00,879
É aproveitar com as pessoas da nossa vida

77
00:07:02,088 --> 00:07:06,009
Alegria são as pessoas da nossa vida

78
00:07:10,096 --> 00:07:14,184
Com o tempo, você verá

79
00:07:15,018 --> 00:07:19,564
Que o tempo são as pessoas da nossa vida

80
00:07:21,149 --> 00:07:24,319
Diann puxa Bimo de volta
se ele se meter em encrenca

81
00:07:24,402 --> 00:07:27,322
e o prepara para sua jornada pela vida,

82
00:07:27,405 --> 00:07:31,201
que, como macho, será muito diferente
da jornada de Indah.

83
00:07:32,160 --> 00:07:38,083
Alegria são as pessoas da nossa vida

84
00:07:42,337 --> 00:07:43,546
Momentos divertidos…

85
00:07:44,673 --> 00:07:49,344
mas nem todos na vizinhança
querem ser legais.

86
00:07:51,388 --> 00:07:54,724
Como a fêmea mais importante da região,

87
00:07:54,808 --> 00:08:00,397
Ruby e seu filho, Rafi,
são os verdadeiros VIPs da selva

88
00:08:00,480 --> 00:08:04,150
e têm direito a tudo antes dos demais…

89
00:08:05,652 --> 00:08:09,614
enquanto Diann e sua família
recebem migalhas.

90
00:08:13,827 --> 00:08:16,746
Só restam algumas árvores com frutas,

91
00:08:16,830 --> 00:08:18,707
então Ruby pode monopolizar tudo.

92
00:08:20,041 --> 00:08:23,044
Ela e o filho são como a realeza.

93
00:08:25,714 --> 00:08:29,342
Até o pequeno Rafi tem direito
às frutas antes de Diann.

94
00:08:31,553 --> 00:08:32,887
Sempre foi assim.

95
00:08:35,974 --> 00:08:40,562
É o suficiente para tornar a floresta
ainda mais difícil para Indah.

96
00:08:43,648 --> 00:08:45,775
Quando essas frutas acabarem,

97
00:08:45,859 --> 00:08:48,028
ninguém sabe quando haverá mais…

98
00:08:49,946 --> 00:08:54,492
e quando ela e sua família
finalmente terão uma refeição decente.

99
00:09:02,542 --> 00:09:05,628
Saber o que se pode comer
é um processo de aprendizado.

100
00:09:06,880 --> 00:09:09,507
Assim como descobrir
um modo de alcançar o alimento.

101
00:09:13,178 --> 00:09:18,224
Diferente de muitas florestas tropicais,
esta não tem um dossel contínuo.

102
00:09:20,935 --> 00:09:25,774
As árvores são muito espaçadas,
sem galhos ou cipós para conectá-las.

103
00:09:27,650 --> 00:09:32,155
E isso torna a locomoção entre elas
uma pista de obstáculos.

104
00:09:38,828 --> 00:09:42,082
Seria possível descer e andar
pelo chão da floresta,

105
00:09:42,957 --> 00:09:47,670
mas não acho que seja uma boa ideia.

106
00:09:50,590 --> 00:09:54,094
Restam menos
de 400 tigres-de-sumatra na natureza…

107
00:09:56,596 --> 00:09:59,974
mas só é preciso um para devorar você.

108
00:10:02,185 --> 00:10:04,562
Talvez não fosse o medo de trabalhar

109
00:10:04,646 --> 00:10:07,023
que mantinha os orangotangos
no topo das árvores.

110
00:10:12,070 --> 00:10:15,073
Viajar por terra funciona bem para alguns,

111
00:10:16,032 --> 00:10:19,619
mas a melhor maneira de se locomover
entre as árvores aqui é voando…

112
00:10:21,538 --> 00:10:23,248
ou alguma versão disso,

113
00:10:23,331 --> 00:10:25,375
como esses langures-de-Thomas.

114
00:10:41,266 --> 00:10:45,854
Gibões se balançam através de aberturas
com seus braços longos e fortes.

115
00:10:53,778 --> 00:10:55,822
Ah, muito impressionante.

116
00:10:58,408 --> 00:11:01,995
E aí as coisas ficam muito estranhas.

117
00:11:07,375 --> 00:11:08,960
O que esse carinha vai fazer?

118
00:11:14,382 --> 00:11:15,633
Uau.

119
00:11:16,217 --> 00:11:21,514
Estas são as únicas florestas do mundo
onde as cobras planam.

120
00:11:23,224 --> 00:11:24,642
E eu, pelo menos,

121
00:11:24,726 --> 00:11:28,354
não quero estar debaixo dessa coisa
quando ela pousar.

122
00:11:34,611 --> 00:11:37,030
Felizmente, esses caras
estão mais interessados

123
00:11:37,113 --> 00:11:39,991
em caçar dragões-voadores
do que narradores.

124
00:11:42,410 --> 00:11:43,828
Mas adivinhem só?

125
00:11:44,996 --> 00:11:46,414
Eles também sabem planar.

126
00:11:47,749 --> 00:11:49,834
E podem chegar ainda mais longe.

127
00:11:56,633 --> 00:12:00,094
Só precisa acertar a aterrissagem.

128
00:12:03,640 --> 00:12:05,808
Foi um 8,7.

129
00:12:08,937 --> 00:12:11,814
Há muitos truques legais por aí,

130
00:12:12,649 --> 00:12:15,902
mas para os orangotangos,
é um pouco mais difícil.

131
00:12:25,078 --> 00:12:27,372
Eles não são só grandes e pesados…

132
00:12:28,665 --> 00:12:30,583
mas os galhos mais altos são…

133
00:12:32,085 --> 00:12:33,086
pouco confiáveis.

134
00:12:58,945 --> 00:13:00,780
Seja qual for o seu tamanho,

135
00:13:01,489 --> 00:13:04,158
é preciso encarar a verdade
sobre seu peso.

136
00:13:12,041 --> 00:13:14,961
Orangotangos caem
com mais impacto do que abelhas…

137
00:13:16,337 --> 00:13:18,840
e a viagem no topo das árvores
precisa ser bem feita.

138
00:13:19,924 --> 00:13:21,634
E não é algo rápido de aprender.

139
00:13:23,720 --> 00:13:27,015
Esse seria o salto com vara.

140
00:13:29,392 --> 00:13:30,727
O balanço controlado.

141
00:13:34,397 --> 00:13:35,898
Seja lá o que foi isso.

142
00:13:38,901 --> 00:13:40,528
E a ponte.

143
00:13:42,655 --> 00:13:45,533
Uma opção favorita das mães
para transportar bebês.

144
00:13:51,205 --> 00:13:53,833
Aqueles que dominam
a arte de viajar no topo das árvores

145
00:13:54,959 --> 00:13:56,794
podem pegar rotas mais diretas…

146
00:13:57,920 --> 00:13:59,881
economizando tempo e energia.

147
00:14:01,257 --> 00:14:04,844
Embora Bimo pudesse
colaborar um pouco mais.

148
00:14:12,226 --> 00:14:14,395
E onde fica o pai de Indah nisso tudo?

149
00:14:17,982 --> 00:14:20,151
Agora eu sou o rei do balanço

150
00:14:20,234 --> 00:14:22,612
O VIP da selva

151
00:14:23,071 --> 00:14:25,406
Cheguei ao topo e tive que parar

152
00:14:25,490 --> 00:14:27,116
É isso que me incomoda

153
00:14:27,200 --> 00:14:28,367
Bintang.

154
00:14:28,451 --> 00:14:32,121
O macho dominante de 90 quilos desta área.

155
00:14:32,205 --> 00:14:35,083
Ele tem um jeito diferente
de economizar energia.

156
00:14:39,962 --> 00:14:44,842
Seus longos chamados percorrem quilômetros
pela floresta para que ele não precise.

157
00:14:47,595 --> 00:14:52,600
Eles alertam machos rivais
e atraem fêmeas apaixonadas.

158
00:14:58,356 --> 00:14:59,357
Continue assim, amigo.

159
00:15:00,441 --> 00:15:02,193
Ela certamente gosta.

160
00:15:13,913 --> 00:15:17,792
O rosto plano dele pode ajudar
a direcionar os chamados,

161
00:15:17,875 --> 00:15:19,293
mas sua função mais importante

162
00:15:19,377 --> 00:15:22,463
é dizer a outros machos
que ele é o rei desta área.

163
00:15:26,384 --> 00:15:28,719
E se isso não deixou claro o bastante,

164
00:15:28,803 --> 00:15:31,556
ele também pode espalhar
sua mensagem viril

165
00:15:31,639 --> 00:15:35,434
empurrando árvores sem esforço algum.

166
00:15:42,984 --> 00:15:44,777
Quase sem esforço algum.

167
00:15:59,584 --> 00:16:00,585
Bum!

168
00:16:01,919 --> 00:16:06,340
Está avisando ao restante da floresta
que ele não é mole, não.

169
00:16:11,596 --> 00:16:15,266
O dano colateral de Bintang
também ajuda o urso-malaio.

170
00:16:18,477 --> 00:16:20,855
Esse cara precisa de uma ajudinha.

171
00:16:24,942 --> 00:16:28,779
Ele pode subir em árvores,
mas prefere a entrega de comida.

172
00:16:33,784 --> 00:16:37,079
Sua pele grossa o protege
das picadas de abelhas furiosas

173
00:16:37,163 --> 00:16:39,999
enquanto ele procura suas larvas
ou até seu mel.

174
00:16:50,009 --> 00:16:52,136
Ele parece ter dado uma ideia a Bintang.

175
00:16:54,847 --> 00:16:57,600
O problema é que isto não são abelhas.

176
00:16:59,977 --> 00:17:01,270
São vespas.

177
00:17:05,608 --> 00:17:08,569
E vespas não produzem mel.

178
00:17:13,074 --> 00:17:15,826
Mas o gosto até que é aceitável.

179
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
Um pouco ardido, mas vale dar uma olhada.

180
00:17:35,972 --> 00:17:38,599
É, realmente não tem mel.

181
00:17:40,017 --> 00:17:41,227
Só uma dor razoável.

182
00:17:42,395 --> 00:17:44,063
Em parte causada por ele mesmo.

183
00:17:51,737 --> 00:17:53,447
Bintang pode ser o chefe…

184
00:17:55,408 --> 00:17:58,911
mas ele não reconheceria uma má ideia
nem que ela voasse em sua cara.

185
00:18:02,957 --> 00:18:05,543
Não aprendeu nada com sua mãe, Bintang?

186
00:18:11,173 --> 00:18:12,592
Com o fim das frutas,

187
00:18:12,675 --> 00:18:17,263
os orangotangos se espalham por toda parte
em busca de outros alimentos.

188
00:18:19,015 --> 00:18:21,350
E Indah está diante de uma grande decisão.

189
00:18:25,271 --> 00:18:26,772
Está pronta para sair de casa.

190
00:18:27,690 --> 00:18:32,278
Mas com a comida tão escassa,
é a pior hora possível para ir.

191
00:18:39,368 --> 00:18:41,078
Se ela não for agora,

192
00:18:41,162 --> 00:18:44,248
qualquer comida que a família achar
terá que ser compartilhada.

193
00:18:45,958 --> 00:18:48,169
E a mãe dela já está
compartilhando com Bimo.

194
00:18:54,175 --> 00:18:56,010
Se Indah for,

195
00:18:56,093 --> 00:18:59,305
ela precisará confiar em si mesma
para encontrar comida sozinha.

196
00:19:05,519 --> 00:19:09,690
No fim, ela toma a decisão de partir.

197
00:19:17,531 --> 00:19:18,741
Ela não irá longe.

198
00:19:19,533 --> 00:19:20,910
Só pro outro lado do vale.

199
00:19:22,328 --> 00:19:24,997
Mas é uma área
onde a mãe dela nunca a levou.

200
00:19:44,684 --> 00:19:49,063
A cerca de um quilômetro de distância,
Indah achou um lugar para ela.

201
00:19:54,360 --> 00:19:56,904
Mas morar sozinha é um grande passo.

202
00:20:09,792 --> 00:20:13,129
A vida ao lado da mãe
é tudo que ela conhece.

203
00:20:19,135 --> 00:20:22,430
Diann a preparou bem, mas foi um treino.

204
00:20:23,347 --> 00:20:26,559
E o perigo agora é muito real.

205
00:20:37,820 --> 00:20:41,949
Agora que ela escolheu o lugar,
precisa conhecer a nova casa

206
00:20:42,032 --> 00:20:44,493
e começar a colocar
todo o treinamento em prática.

207
00:20:53,002 --> 00:20:55,755
E pela primeira vez na vida…

208
00:20:56,797 --> 00:20:58,841
ninguém está aqui para ajudar.

209
00:21:06,223 --> 00:21:07,475
Nesta floresta,

210
00:21:07,558 --> 00:21:10,436
é sensato estar em segurança na cama
antes do anoitecer.

211
00:21:14,482 --> 00:21:18,694
De volta à família, Diann
começa a trabalhar no ninho desta noite.

212
00:21:19,487 --> 00:21:21,447
Ela começa com as fundações…

213
00:21:22,239 --> 00:21:24,950
dobrando e tecendo galhos
para formar uma base.

214
00:21:27,328 --> 00:21:29,330
Seu aprendiz acompanha.

215
00:21:42,092 --> 00:21:43,552
Vamos, Bimo.

216
00:21:43,636 --> 00:21:46,180
Toda criança precisa aprender
a fazer a cama.

217
00:21:50,309 --> 00:21:53,062
Em seguida, adicione um acolchoado.

218
00:22:01,654 --> 00:22:04,615
Depois da base, as grades de segurança.

219
00:22:08,160 --> 00:22:10,663
A base, Bimo. Estamos trabalhando na base.

220
00:22:22,716 --> 00:22:24,009
Isso nem é seguro.

221
00:22:27,388 --> 00:22:30,891
Mas enquanto a mãe
estiver por perto, não importa.

222
00:22:34,562 --> 00:22:36,188
Ele pode ir ficar com ela.

223
00:22:38,732 --> 00:22:41,235
É melhor fazer isso
do que acordar no chão da floresta.

224
00:22:49,827 --> 00:22:53,497
É claro que a mãe fez um ninho
grande o bastante para dois.

225
00:23:04,633 --> 00:23:07,970
Diann e Bimo não são os únicos
que se preparam para dormir.

226
00:23:10,890 --> 00:23:15,144
Ali perto, Indah está fazendo
o primeiro ninho de sua vida sozinha.

227
00:23:16,687 --> 00:23:18,731
Ela começou a aprender
com a idade de Bimo.

228
00:23:20,441 --> 00:23:22,776
Mas é a primeira vez dela sem supervisão.

229
00:23:39,418 --> 00:23:40,586
A base está pronta…

230
00:23:42,296 --> 00:23:43,839
e o acolchoamento foi adicionado.

231
00:23:46,634 --> 00:23:49,678
É, as grades de segurança nas laterais.

232
00:23:53,307 --> 00:23:55,100
Ei, não ficou ruim.

233
00:23:55,434 --> 00:24:01,815
Siga, siga o sol

234
00:24:02,149 --> 00:24:04,985
E para onde o vento soprar

235
00:24:05,986 --> 00:24:08,113
Quando o dia acabar

236
00:24:09,949 --> 00:24:13,369
O ninho de Ruby é digno de uma rainha.

237
00:24:14,036 --> 00:24:16,789
Respire o ar

238
00:24:16,956 --> 00:24:20,292
Rafi gosta de viver no topo,
mas não pode dormir lá.

239
00:24:20,376 --> 00:24:22,544
Defina suas intenções
e sonhe com cautela

240
00:24:22,628 --> 00:24:25,589
Ele reluta em ir dormir,
como a maioria das crianças.

241
00:24:26,882 --> 00:24:28,092
Rafi!

242
00:24:28,175 --> 00:24:31,178
Amanhã é um novo dia para todos

243
00:24:35,349 --> 00:24:39,561
Uma nova lua, um novo sol

244
00:24:40,437 --> 00:24:44,024
Um ninho confortável aqui
é uma necessidade básica.

245
00:24:50,656 --> 00:24:52,032
Mas não sei, não.

246
00:24:52,116 --> 00:24:55,953
Esse não parece confortável
nem do tamanho ideal.

247
00:25:02,167 --> 00:25:05,004
Durma bem, Bintang. Durma bem.

248
00:25:05,212 --> 00:25:11,385
Siga, siga o sol

249
00:25:11,885 --> 00:25:15,014
E para onde o vento soprar

250
00:25:15,723 --> 00:25:17,850
Quando o dia acabar

251
00:25:33,991 --> 00:25:35,200
Conforme a noite cai…

252
00:25:37,077 --> 00:25:38,829
novas criaturas se agitam.

253
00:25:41,373 --> 00:25:44,877
E se os primeiros exploradores
se surpreenderam com os animais diurnos,

254
00:25:45,502 --> 00:25:50,049
eles devem ter ficado impressionados
com o que surgia à noite.

255
00:25:54,845 --> 00:25:57,473
Mariposas-luas com longas caudas.

256
00:25:59,683 --> 00:26:03,145
Escorpiões-chicote que pulverizam vinagre.

257
00:26:05,898 --> 00:26:08,859
E lagartixas arborícolas
de olhos gigantes.

258
00:26:11,070 --> 00:26:14,073
Nada aqui é o que se espera.

259
00:26:17,576 --> 00:26:21,330
E tem esse carinha,
um sapo capaz de planar.

260
00:26:31,924 --> 00:26:33,509
Sapos voadores.

261
00:26:34,259 --> 00:26:35,636
Por essa, eu não esperava.

262
00:26:40,641 --> 00:26:43,811
Não se preocupe, Indah.
Eles não são perigosos.

263
00:26:50,734 --> 00:26:52,402
O lóris-lento.

264
00:26:53,403 --> 00:26:55,656
Um parente noturno do macaco…

265
00:26:56,448 --> 00:26:58,659
e o único primata venenoso do mundo.

266
00:27:01,495 --> 00:27:04,206
O veneno deles é uma defesa útil,

267
00:27:05,165 --> 00:27:07,376
já que o lóris é lento no nome…

268
00:27:08,460 --> 00:27:10,587
e lento por natureza.

269
00:27:12,381 --> 00:27:15,884
Embora os lóris machos
possam esperar uma reação rápida

270
00:27:15,968 --> 00:27:18,220
se abordarem fêmeas com filhotes.

271
00:27:24,393 --> 00:27:25,394
Bem…

272
00:27:25,727 --> 00:27:26,812
rápida para um lóris.

273
00:27:42,786 --> 00:27:45,706
O coro do amanhecer
mais mágico da natureza

274
00:27:46,081 --> 00:27:48,792
é liderado pelos chamados
assombrosos dos gibões.

275
00:28:09,479 --> 00:28:10,939
É por isso que havia lendas

276
00:28:11,023 --> 00:28:12,649
de que os moradores das árvores

277
00:28:13,025 --> 00:28:14,026
sabiam falar.

278
00:28:59,571 --> 00:29:02,199
O som viaja mais longe
através da névoa densa.

279
00:29:03,867 --> 00:29:05,619
É uma chance para que Bintang

280
00:29:05,702 --> 00:29:07,162
possa se fazer ouvir.

281
00:29:15,003 --> 00:29:16,004
Mas hoje,

282
00:29:16,421 --> 00:29:18,840
alguém novo está ouvindo.

283
00:29:20,550 --> 00:29:21,760
Um forasteiro

284
00:29:22,177 --> 00:29:23,720
à procura de um novo reino.

285
00:29:26,848 --> 00:29:28,934
Embora esteja a quilômetros de distância,

286
00:29:29,017 --> 00:29:30,978
o longo chamado de Bintang

287
00:29:31,061 --> 00:29:32,562
revela sua localização atual

288
00:29:32,980 --> 00:29:34,898
e seus planos de viagem do dia.

289
00:29:44,241 --> 00:29:47,285
O recém-chegado entrará discretamente.

290
00:29:49,413 --> 00:29:51,206
Se ele conseguir surpreender Bintang,

291
00:29:52,165 --> 00:29:54,001
poderá ter a vantagem.

292
00:30:04,845 --> 00:30:06,388
Como as frutas são escassas,

293
00:30:06,763 --> 00:30:09,141
Diann volta sua atenção aos insetos.

294
00:30:13,270 --> 00:30:14,271
A técnica?

295
00:30:14,938 --> 00:30:16,189
Irrite as formigas

296
00:30:16,273 --> 00:30:18,567
até que elas mordam seu pelo.

297
00:30:20,152 --> 00:30:21,570
Transfira-as para sua boca.

298
00:30:22,487 --> 00:30:24,990
Depois aproveite seu lanchinho vivaz.

299
00:30:27,826 --> 00:30:30,996
Bimo puxa o outro lado
do formigueiro até arrancá-lo.

300
00:30:31,621 --> 00:30:32,956
Isso vai irritá-las.

301
00:30:42,841 --> 00:30:44,593
Bimo pode se arrepender disso.

302
00:30:45,385 --> 00:30:47,971
Sua pele jovem é mais fina
que a de sua mãe,

303
00:30:48,472 --> 00:30:50,223
e formigas mordem.

304
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
Ai!

305
00:30:52,893 --> 00:30:55,395
A entrada do formigueiro
é onde as formigas guardiãs,

306
00:30:55,479 --> 00:30:56,772
com as maiores mandíbulas,

307
00:30:56,855 --> 00:30:57,856
estão reunidas.

308
00:31:00,025 --> 00:31:01,359
Talvez ele tente mais acima.

309
00:31:02,527 --> 00:31:04,237
Se ele conseguir achar operárias,

310
00:31:04,321 --> 00:31:05,530
as mandíbulas são menores.

311
00:31:13,538 --> 00:31:15,123
É isso aí.

312
00:31:15,332 --> 00:31:16,917
Muito menos doloroso.

313
00:31:17,667 --> 00:31:20,128
Sim, ele se lembrará disso na próxima.

314
00:31:27,427 --> 00:31:30,263
Quem diria que mãos peludas
seriam tão úteis?

315
00:31:36,978 --> 00:31:39,523
Se não é possível encontrar insetos,

316
00:31:39,606 --> 00:31:41,942
um alimento que está sempre disponível

317
00:31:42,275 --> 00:31:43,527
são palmeiras comestíveis.

318
00:31:44,402 --> 00:31:45,403
O problema é que…

319
00:31:45,821 --> 00:31:48,406
elas só crescem no chão da floresta.

320
00:31:59,626 --> 00:32:02,045
Indah se lembra de coletá-las com Diann.

321
00:32:04,756 --> 00:32:06,883
Mas Diann sabia que só deveria procurar

322
00:32:06,967 --> 00:32:08,885
onde a selva era mais aberta.

323
00:32:09,803 --> 00:32:10,804
E…

324
00:32:10,887 --> 00:32:12,097
por um bom motivo.

325
00:34:02,249 --> 00:34:04,209
E isso é o mais próximo de um tigre

326
00:34:04,584 --> 00:34:07,379
que Indah quer chegar.

327
00:34:14,803 --> 00:34:16,805
Tem havido pouca comida há meses,

328
00:34:17,264 --> 00:34:19,933
mas é de chuva que a floresta precisa

329
00:34:20,016 --> 00:34:21,101
para produzir frutas

330
00:34:21,643 --> 00:34:24,271
e acabar com este período de escassez.

331
00:34:26,147 --> 00:34:28,024
Para Bimo e Diann,

332
00:34:28,108 --> 00:34:30,902
o acúmulo de nuvens é uma boa notícia.

333
00:34:39,244 --> 00:34:41,037
O fim da fome

334
00:34:41,121 --> 00:34:42,455
está a caminho.

335
00:34:46,918 --> 00:34:48,086
Mas por enquanto…

336
00:34:49,587 --> 00:34:51,631
vamos tentar ficar secos.

337
00:34:54,509 --> 00:34:57,095
Quando não está sempre chovendo

338
00:34:57,178 --> 00:34:59,389
Haverá dias como este

339
00:34:59,764 --> 00:35:02,475
Quando ninguém reclama

340
00:35:02,559 --> 00:35:04,769
Haverá dias como este

341
00:35:04,853 --> 00:35:07,314
Tudo se encaixa

342
00:35:07,397 --> 00:35:09,608
Como uma virada de chave

343
00:35:10,233 --> 00:35:11,985
Minha mãe me disse

344
00:35:12,861 --> 00:35:15,155
Que haverá dias como este

345
00:35:18,074 --> 00:35:20,243
Quando não precisa se preocupar

346
00:35:20,744 --> 00:35:22,787
Haverá dias como este

347
00:35:23,496 --> 00:35:25,498
Quando ninguém está com pressa

348
00:35:25,999 --> 00:35:28,043
Haverá dias como este

349
00:35:28,501 --> 00:35:30,670
Quando não somos traídos

350
00:35:30,920 --> 00:35:33,006
Pelo beijo de Judas

351
00:35:33,840 --> 00:35:35,759
Minha mãe me disse

352
00:35:36,468 --> 00:35:38,553
Que haverá dias como este

353
00:35:39,679 --> 00:35:42,390
Alguns enfrentam a tempestade
fazendo guarda-chuvas.

354
00:35:42,974 --> 00:35:44,643
E se a chuva continuar,

355
00:35:44,726 --> 00:35:46,686
voltar para a cama é sempre uma opção.

356
00:35:51,358 --> 00:35:53,234
E se não sabe fazer um guarda-chuva,

357
00:35:53,902 --> 00:35:57,113
terá que sorrir e aguentar.

358
00:35:57,197 --> 00:35:59,240
Minha mãe me disse

359
00:35:59,699 --> 00:36:01,910
Que haverá dias como este

360
00:36:01,993 --> 00:36:04,579
Minha mãe me disse

361
00:36:04,663 --> 00:36:06,998
Que haverá dias como este

362
00:36:07,082 --> 00:36:09,584
Minha mãe me disse

363
00:36:09,668 --> 00:36:12,128
Que haverá dias como este

364
00:36:12,212 --> 00:36:14,589
Minha mãe me disse

365
00:36:14,673 --> 00:36:17,133
Que haverá dias como este

366
00:36:36,236 --> 00:36:38,154
Quando finalmente para de chover,

367
00:36:38,613 --> 00:36:41,241
Bintang ouve algo se aproximando.

368
00:36:53,086 --> 00:36:54,421
O forasteiro.

369
00:36:55,547 --> 00:36:57,090
Ele aproveitou a tempestade

370
00:36:57,173 --> 00:36:58,842
para entrar na área de Bintang

371
00:36:59,259 --> 00:37:00,885
e ver seu território.

372
00:37:03,555 --> 00:37:05,849
Bintang deve enfrentar o desafio.

373
00:37:08,643 --> 00:37:10,937
Os machos adultos são tão poderosos

374
00:37:11,020 --> 00:37:13,148
que o combate corpo a corpo
pode ser fatal.

375
00:37:14,524 --> 00:37:16,359
É evitado, se possível.

376
00:37:23,199 --> 00:37:25,118
Mas, se Bintang não agir agora,

377
00:37:25,744 --> 00:37:27,162
ele pode perder seu reino.

378
00:37:39,758 --> 00:37:41,801
Bintang empurra o forasteiro para baixo…

379
00:37:46,347 --> 00:37:49,684
mas o chão é o último lugar
onde os dois machos querem estar.

380
00:38:12,957 --> 00:38:14,667
Depois de uma luta feroz,

381
00:38:15,168 --> 00:38:17,504
Bintang expulsou o forasteiro.

382
00:38:19,130 --> 00:38:21,466
Ele vai pensar duas vezes antes de voltar.

383
00:38:32,143 --> 00:38:35,438
A chuva renovou os bebedouros da floresta.

384
00:38:37,440 --> 00:38:40,610
Os mais seguros estão bem acima
do solo da floresta.

385
00:38:41,528 --> 00:38:45,198
Facilitando o monopólio dos VIPs
até secarem.

386
00:38:51,788 --> 00:38:53,289
Bimo está com sede,

387
00:38:53,957 --> 00:38:55,208
mas é obrigado a esperar,

388
00:38:55,750 --> 00:38:58,920
enquanto sua mãe se arrisca
a descer até o riacho.

389
00:39:09,389 --> 00:39:12,225
A água está fresca e deliciosa,

390
00:39:13,017 --> 00:39:15,728
mas é perigosa demais
para que Bimo possa alcançar.

391
00:39:19,399 --> 00:39:22,569
Rafi bebe a água de Ruby
em um buraco no alto de uma árvore,

392
00:39:23,570 --> 00:39:25,238
bem longe dos tigres.

393
00:39:30,368 --> 00:39:32,912
A rainha Ruby
tem dificuldade para dividir,

394
00:39:33,788 --> 00:39:35,623
até com seu filho.

395
00:39:51,097 --> 00:39:52,682
Indah também quer um gole…

396
00:39:54,434 --> 00:39:56,644
mas ainda está em uma área perigosa,

397
00:39:57,061 --> 00:39:58,855
onde a visibilidade é fraca

398
00:39:59,689 --> 00:40:02,567
e a vegetação rasteira
pode estar escondendo predadores.

399
00:40:32,055 --> 00:40:33,806
O tigre não parece estar por perto.

400
00:40:41,856 --> 00:40:43,608
Ela tem tempo para dar um gole…

401
00:40:46,110 --> 00:40:48,154
se aquele for o único tigre.

402
00:41:08,967 --> 00:41:10,885
Isso deve mantê-la por mais algum tempo.

403
00:41:14,263 --> 00:41:17,600
Parece que ela está começando
a pegar o jeito da vida solitária.

404
00:41:23,231 --> 00:41:25,692
A mudança de ambiente desde a tempestade

405
00:41:26,150 --> 00:41:28,152
trouxe um novo macho para a área.

406
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
Este…

407
00:41:38,913 --> 00:41:39,998
é Harto.

408
00:41:40,873 --> 00:41:44,168
Ele não tem bochechas grandes
como outros machos,

409
00:41:45,086 --> 00:41:46,129
e está com um pouco

410
00:41:46,754 --> 00:41:48,297
de coceira e…

411
00:41:49,799 --> 00:41:51,759
imagino que o hálito não esteja muito bom.

412
00:41:57,015 --> 00:41:58,016
Mas…

413
00:41:58,391 --> 00:42:00,018
ele é capaz de reproduzir

414
00:42:00,101 --> 00:42:02,729
e veio para esta região
em busca de uma parceira.

415
00:42:10,028 --> 00:42:11,821
Diann tem a idade certa para ele.

416
00:42:13,489 --> 00:42:15,575
É melhor caprichar na primeira impressão.

417
00:42:36,304 --> 00:42:37,346
E agora,

418
00:42:37,430 --> 00:42:39,390
ele está fazendo o equivalente orangotango

419
00:42:39,474 --> 00:42:42,060
a tropeçar na pista de dança.

420
00:42:44,479 --> 00:42:45,813
E derramar a bebida

421
00:42:45,897 --> 00:42:46,939
na roupa dela.

422
00:42:56,199 --> 00:42:57,450
Para Diann,

423
00:42:57,533 --> 00:42:59,786
Harto pode ser uma visão intimidante.

424
00:43:00,203 --> 00:43:02,371
Alguns machos podem ser bem agressivos.

425
00:43:10,129 --> 00:43:12,632
O instinto de Bimo é proteger a mãe.

426
00:43:13,591 --> 00:43:14,675
Mas…

427
00:43:14,759 --> 00:43:16,260
Harto não está sendo bruto.

428
00:43:16,844 --> 00:43:20,181
Ele só quer descobrir se Diann
está pronta para engravidar de novo.

429
00:43:36,030 --> 00:43:38,116
Ele percebe que ela não está fértil,

430
00:43:38,199 --> 00:43:39,992
e é improvável que venha a ficar

431
00:43:40,076 --> 00:43:41,494
enquanto Bimo é tão jovem.

432
00:43:49,961 --> 00:43:52,338
Harto só precisará esperar alguns anos

433
00:43:52,421 --> 00:43:53,631
por uma oportunidade.

434
00:43:54,590 --> 00:43:57,468
Mas ele não se importa
de esperar o momento certo.

435
00:43:59,345 --> 00:44:01,889
E não houve um "não" definitivo de Diann.

436
00:44:10,982 --> 00:44:13,067
Plantas-jarro misturam a água da chuva

437
00:44:13,151 --> 00:44:14,819
com sucos digestivos,

438
00:44:14,902 --> 00:44:17,321
transformando qualquer inseto
que caia dentro delas

439
00:44:17,572 --> 00:44:18,573
em sopa de inseto.

440
00:44:20,408 --> 00:44:21,868
Uma receita simples

441
00:44:21,951 --> 00:44:23,870
que não vou recriar em casa.

442
00:44:27,248 --> 00:44:28,291
Mas Harto

443
00:44:28,624 --> 00:44:31,043
bem que aceitaria um shake de proteína.

444
00:44:32,044 --> 00:44:34,463
Ele decidiu ficar por um tempo.

445
00:44:34,881 --> 00:44:37,133
E se quiser impressionar Diann,

446
00:44:38,467 --> 00:44:40,178
ganhar mais corpo não é má ideia.

447
00:44:53,316 --> 00:44:55,067
Para Indah, a recém-chegada do bairro,

448
00:44:55,151 --> 00:44:57,028
é uma chance de aprender novos truques.

449
00:44:59,614 --> 00:45:01,657
Ela nunca havia pensado
em beber água assim.

450
00:45:05,036 --> 00:45:06,204
É inteligente

451
00:45:06,287 --> 00:45:08,706
e mais seguro do que ir ao riacho.

452
00:45:13,002 --> 00:45:14,170
Ela vai tentar…

453
00:45:15,254 --> 00:45:17,256
se Harto deixar alguma coisa para ela.

454
00:45:20,092 --> 00:45:23,221
É muito orangotango para hidratar.

455
00:45:34,357 --> 00:45:36,943
Hora de ver o que Harto deixou para ela.

456
00:45:40,446 --> 00:45:41,447
É.

457
00:45:41,739 --> 00:45:44,408
Essas bebidas parecem
um pouco fora da data de validade…

458
00:45:45,493 --> 00:45:47,787
mas ela pode testar a ideia.

459
00:45:56,879 --> 00:45:57,964
Está funcionando.

460
00:45:58,965 --> 00:46:01,425
Se você for inteligente
para aprender com os outros,

461
00:46:01,717 --> 00:46:04,428
a floresta é uma grande sala de aula.

462
00:46:08,140 --> 00:46:10,851
Até o urso-malaio tem algo a oferecer.

463
00:46:15,439 --> 00:46:16,983
Se houver mel por perto,

464
00:46:17,566 --> 00:46:19,277
pode contar com um urso

465
00:46:19,360 --> 00:46:20,361
para achá-lo.

466
00:46:31,998 --> 00:46:35,876
Suas longas garras são ótimas
para abrir a entrada das colmeias.

467
00:46:40,006 --> 00:46:43,676
Indah o seguiu até um monte de árvores
com colmeias dentro.

468
00:46:44,385 --> 00:46:46,595
Mas, sem garras,

469
00:46:46,679 --> 00:46:47,888
como ela vai alcançar?

470
00:46:55,980 --> 00:46:57,481
Ela quebra um graveto

471
00:46:58,274 --> 00:46:59,859
e começa a moldá-lo.

472
00:47:12,955 --> 00:47:13,956
Incrivelmente,

473
00:47:14,415 --> 00:47:17,793
ela criou uma ferramenta
que pode ir fundo na árvore

474
00:47:18,169 --> 00:47:19,962
e alcançar ovos de abelhas e mel

475
00:47:20,463 --> 00:47:22,923
que nem uma garra de urso conseguiria.

476
00:47:23,716 --> 00:47:26,260
Indah encontrou mel seguindo um urso,

477
00:47:27,136 --> 00:47:29,055
mas ela aprendeu a coletá-lo

478
00:47:29,138 --> 00:47:30,806
com sua própria espécie.

479
00:47:40,066 --> 00:47:41,734
Orangotangos em diferentes áreas

480
00:47:41,817 --> 00:47:44,362
passam habilidades diferentes
uns para os outros…

481
00:47:45,488 --> 00:47:46,655
como a cultura

482
00:47:47,031 --> 00:47:48,074
entre as pessoas.

483
00:47:49,241 --> 00:47:50,368
Como resultado,

484
00:47:50,826 --> 00:47:53,913
podem usar quase 30 tipos de ferramentas.

485
00:47:55,164 --> 00:47:56,248
Impressionante.

486
00:48:14,767 --> 00:48:16,310
Quer você esteja atrás de mel

487
00:48:16,936 --> 00:48:17,937
ou de formigas…

488
00:48:19,814 --> 00:48:22,233
tem jeito para tudo nesta floresta.

489
00:48:23,234 --> 00:48:25,694
Só precisa que alguém mostre a você.

490
00:48:28,906 --> 00:48:31,283
Indah aprendeu muito com a mãe,

491
00:48:31,534 --> 00:48:34,745
mas agora precisa
de novas fontes de inspiração.

492
00:48:38,541 --> 00:48:40,960
E lá vem Harto de novo,

493
00:48:41,043 --> 00:48:42,753
ainda na área.

494
00:48:45,756 --> 00:48:48,968
E agora que Indah viu
um de seus truques inteligentes,

495
00:48:49,218 --> 00:48:51,387
ela sabe que vale a pena observá-lo.

496
00:48:53,180 --> 00:48:56,100
Diann também está no encalço de Harto

497
00:48:56,183 --> 00:48:58,310
e o segue de longe.

498
00:48:59,019 --> 00:49:01,439
Ela tem uma queda por ele.

499
00:49:11,574 --> 00:49:12,825
Incrivelmente,

500
00:49:12,908 --> 00:49:15,202
Harto pegou um lóris-lento,

501
00:49:15,286 --> 00:49:17,163
evitando sua mordida venenosa.

502
00:49:23,169 --> 00:49:25,045
Os orangotangos podem ser lentos,

503
00:49:25,129 --> 00:49:26,589
mas o lóris foi…

504
00:49:26,922 --> 00:49:29,133
bem, ainda mais lento.

505
00:49:30,676 --> 00:49:33,637
Indah é a primeira a chegar,
e ela quer provar.

506
00:49:34,346 --> 00:49:35,890
Mas Harto…

507
00:49:35,973 --> 00:49:38,058
não está interessado em dividir.

508
00:49:40,186 --> 00:49:42,271
E agora Diann também apareceu.

509
00:49:45,232 --> 00:49:48,194
Passar na frente de sua filha não é legal,

510
00:49:48,277 --> 00:49:50,696
mas lóris são uma iguaria rara.

511
00:49:51,238 --> 00:49:53,407
E enquanto Diann é cortejada por Harto…

512
00:49:54,992 --> 00:49:56,785
ela vai esperar um presente.

513
00:50:00,581 --> 00:50:03,959
Esta é a chance que Harto tem
para conquistá-la.

514
00:50:08,756 --> 00:50:11,634
Mas Harto parece estar colocando o almoço

515
00:50:12,259 --> 00:50:13,469
à frente do amor.

516
00:50:17,431 --> 00:50:20,142
Ele não quer dar nada para Diann.

517
00:50:24,688 --> 00:50:25,689
Harto.

518
00:50:25,773 --> 00:50:27,608
Harto, você está estragando tudo.

519
00:50:29,860 --> 00:50:32,196
Não se leva chocolates para um encontro

520
00:50:32,279 --> 00:50:34,323
para comer tudo sozinho, amigão!

521
00:50:41,038 --> 00:50:43,666
Essa moça não é um enigma.

522
00:50:44,083 --> 00:50:46,043
Ela quer comer um pouco do lóris.

523
00:50:46,418 --> 00:50:49,255
Pode dar um pouco para ela?

524
00:50:52,299 --> 00:50:55,135
Tomara que Bimo
não aprenda suas táticas de paquera

525
00:50:55,511 --> 00:50:56,595
com o Harto.

526
00:51:06,355 --> 00:51:08,816
Vamos lá, amigo. Esta é sua última chance.

527
00:51:21,078 --> 00:51:22,079
Cara.

528
00:51:30,045 --> 00:51:32,172
Isso é constrangedor.

529
00:51:32,798 --> 00:51:36,885
Harto se esqueceu completamente
de suas boas maneiras.

530
00:51:37,428 --> 00:51:40,097
Bimo, quando chegar a hora de namorar,

531
00:51:40,472 --> 00:51:43,350
esta é uma lição do que não fazer.

532
00:51:45,894 --> 00:51:47,187
Seja qual for o futuro dele,

533
00:51:47,980 --> 00:51:49,773
está claro que Diann

534
00:51:49,857 --> 00:51:51,317
não fará parte dele.

535
00:51:54,153 --> 00:51:56,780
Mas o amor não é
o único desafio para Harto.

536
00:51:57,906 --> 00:52:00,909
As palhaçadas dele alertaram mais alguém.

537
00:52:07,249 --> 00:52:10,586
E Bintang não vai achar nada engraçado.

538
00:52:17,593 --> 00:52:20,095
O grandão ouviu o tumulto
da festa regada a lóris,

539
00:52:20,179 --> 00:52:23,557
e é melhor que Harto
não esteja por perto quando ele chegar.

540
00:52:29,897 --> 00:52:33,567
O barulho estava vindo desta área.

541
00:52:38,781 --> 00:52:40,783
Se Harto for esperto, sairá rápido.

542
00:52:42,534 --> 00:52:44,119
Mas ele não se dá por vencido.

543
00:52:45,329 --> 00:52:48,165
O mané resolve balançar um galho

544
00:52:48,248 --> 00:52:49,750
para intimidar Bintang?

545
00:52:55,089 --> 00:52:57,091
Bintang parece relaxado.

546
00:52:57,591 --> 00:52:59,760
Depois de ver que é só o Harto,

547
00:52:59,843 --> 00:53:01,804
e não o forasteiro,

548
00:53:01,887 --> 00:53:03,263
ele não se incomoda muito.

549
00:53:06,934 --> 00:53:09,436
Harto pode atuar o quanto quiser.

550
00:53:09,520 --> 00:53:12,398
Todos sabem quem é o chefão por aqui.

551
00:53:18,987 --> 00:53:20,114
Tanto faz, cara.

552
00:53:24,451 --> 00:53:26,954
Harto finalmente entende a mensagem…

553
00:53:27,996 --> 00:53:29,248
e vai embora.

554
00:53:53,689 --> 00:53:54,732
Para Indah,

555
00:53:54,815 --> 00:53:57,151
a visita de Harto
e a reunião ao redor do lóris

556
00:53:57,526 --> 00:53:59,820
tiveram um lado positivo inesperado.

557
00:54:03,198 --> 00:54:05,784
Reuniram a família dela.

558
00:54:08,036 --> 00:54:11,248
É uma ótima chance de pôr o papo em dia
com seu irmãozinho favorito.

559
00:54:22,718 --> 00:54:24,470
Almas gêmeas

560
00:54:24,553 --> 00:54:25,763
A sua e a minha

561
00:54:27,097 --> 00:54:30,434
Unidas por laços inseparáveis

562
00:54:31,477 --> 00:54:34,438
Eu tenho você e você tem a mim

563
00:54:35,939 --> 00:54:38,942
É assim que sempre será

564
00:54:40,194 --> 00:54:43,489
Somos únicos, duas coisas iguais

565
00:54:44,490 --> 00:54:47,951
Lado a lado, faça chuva ou faça sol

566
00:54:48,035 --> 00:54:53,999
A vida é mais leve que uma pluma
quando estamos juntos

567
00:54:55,667 --> 00:54:58,879
Quando estamos juntos

568
00:55:00,172 --> 00:55:03,717
Mais leve que uma pluma

569
00:55:04,426 --> 00:55:06,470
Quando estamos juntos

570
00:55:08,764 --> 00:55:10,682
Juntos

571
00:55:15,646 --> 00:55:19,441
Indah sente falta de Bimo,
e esta é a oportunidade perfeita

572
00:55:19,525 --> 00:55:21,193
para passarem um tempo juntos.

573
00:55:23,320 --> 00:55:25,364
É como se nunca tivessem se separado.

574
00:55:25,447 --> 00:55:27,407
Quando estamos juntos

575
00:55:28,200 --> 00:55:31,537
Nosso vínculo nunca morrerá

576
00:55:31,620 --> 00:55:35,958
Vocês sempre terão um ao outro,
não se enganem

577
00:55:36,041 --> 00:55:41,922
A vida é mais leve que uma pluma
quando estamos juntos

578
00:55:43,840 --> 00:55:46,301
Quando estamos juntos

579
00:55:47,886 --> 00:55:50,681
É mais leve que uma pluma

580
00:55:52,224 --> 00:55:54,893
Quando estamos juntos

581
00:55:55,686 --> 00:55:57,145
Juntos

582
00:55:58,438 --> 00:56:02,901
Aquelas lendas sobre orangotangos
serem solitários talvez estejam erradas.

583
00:56:03,485 --> 00:56:06,905
Porque reencontros como este
parecem ser o oposto.

584
00:56:07,656 --> 00:56:12,369
Um amor por diversão, amizade e família
que todos nós conhecemos.

585
00:56:22,588 --> 00:56:24,756
Mas não pode durar para sempre.

586
00:56:28,802 --> 00:56:31,096
E enquanto Indah retorna
à sua vida sozinha,

587
00:56:32,723 --> 00:56:36,226
ela sente a ausência da família
mais do que nunca.

588
00:56:46,111 --> 00:56:48,697
Mas sua necessidade de companhia

589
00:56:48,780 --> 00:56:51,408
poderia ser atendida
por um completo desconhecido?

590
00:56:54,286 --> 00:56:56,705
Zaki entrou na área.

591
00:57:00,042 --> 00:57:03,253
Um jovem macho que também acabou
de deixar sua família.

592
00:57:06,923 --> 00:57:12,220
Assim como Indah, ele também
está começando, e precisa de um amigo.

593
00:57:23,857 --> 00:57:26,151
Indah conhece a área melhor do que Zaki.

594
00:57:27,235 --> 00:57:29,863
Como fêmea,
ela está perto de onde cresceu.

595
00:57:32,115 --> 00:57:36,036
Os machos jovens viajam para mais longe
de suas mães quando saem de casa.

596
00:57:40,082 --> 00:57:43,335
Então, Zaki tem mais a ganhar
com uma amizade.

597
00:57:48,340 --> 00:57:50,967
Zaki, eu disse amizade.

598
00:57:51,927 --> 00:57:53,011
Vamos, amigão.

599
00:57:54,846 --> 00:57:59,351
A recente escassez de alimento parece ter
impactado o desejo de compartilhar.

600
00:58:02,688 --> 00:58:06,858
A dupla encontrou alguns cupins.
Não são exatamente lóris,

601
00:58:06,942 --> 00:58:10,612
mas Zaki ainda não quer
que Indah coma nenhum deles.

602
00:58:13,240 --> 00:58:15,867
Ele acha que os insetos deveriam ser dele.

603
00:58:26,336 --> 00:58:30,799
Parece que todos os orangotangos machos
têm dificuldade de compartilhar.

604
00:58:33,385 --> 00:58:35,679
Mas Indah não é nenhuma molenga.

605
00:58:40,559 --> 00:58:43,019
Ela está determinada a pegar a parte dela.

606
00:58:46,314 --> 00:58:47,524
Vamos, vocês dois.

607
00:58:47,607 --> 00:58:49,401
O que seus pais diriam?

608
00:58:56,199 --> 00:58:57,409
Essa é uma boa porção.

609
00:59:01,538 --> 00:59:03,915
Que tal deixar a Indah comer
só um pouquinho?

610
00:59:08,962 --> 00:59:12,048
Ei, não é tarde demais
para fazer a coisa certa.

611
00:59:18,013 --> 00:59:19,097
Isso aí, garoto.

612
00:59:21,600 --> 00:59:26,104
Podem ser sobras, mas é um começo.

613
00:59:28,648 --> 00:59:31,610
Com o conhecimento local de Indah
e a força de Zaki,

614
00:59:32,486 --> 00:59:33,904
eles estarão melhor juntos.

615
00:59:36,114 --> 00:59:40,660
Principalmente se esperam aproveitar
a oportunidade que os espera.

616
00:59:46,792 --> 00:59:48,668
Depois da chuva,

617
00:59:48,752 --> 00:59:51,546
a cemenang é a primeira árvore
a dar frutos.

618
00:59:52,339 --> 00:59:55,050
Mas não é bem um alimento conveniente.

619
00:59:57,344 --> 01:00:00,806
Essas cápsulas são dispersas pela água,
não pelos animais.

620
01:00:01,389 --> 01:00:05,227
E, ao contrário da maioria das frutas,
são difíceis de comer.

621
01:00:12,734 --> 01:00:15,070
Não é um problema para o grande Bintang.

622
01:00:15,987 --> 01:00:17,864
Ele e as árvores têm um passado.

623
01:00:18,448 --> 01:00:22,160
E suas mandíbulas poderosas
são mais do que páreo para a casca rígida.

624
01:00:26,331 --> 01:00:29,751
Mas os pelos incômodos por dentro
são outra história.

625
01:00:29,835 --> 01:00:32,379
São irritantes,
não importa o quão grande você seja.

626
01:00:43,139 --> 01:00:45,809
Por sorte, as sementes escondidas
lá dentro são nutritivas,

627
01:00:46,852 --> 01:00:49,437
apesar de não serem saborosas.

628
01:01:03,326 --> 01:01:06,496
Conforme as cascas amadurecem,
uma abertura se forma,

629
01:01:06,580 --> 01:01:09,124
dando uma pequena possibilidade
de acesso à fruta.

630
01:01:13,169 --> 01:01:14,796
Diann tem um método para isso.

631
01:01:15,589 --> 01:01:19,050
Uma vez dividida,
a fruta pode ser forçada a se abrir.

632
01:01:20,135 --> 01:01:21,887
E um graveto pode ser usado

633
01:01:21,970 --> 01:01:25,557
para atravessar os pelos irritantes
e alcançar as sementes.

634
01:01:31,229 --> 01:01:33,523
Bimo está observando e aprendendo,

635
01:01:34,316 --> 01:01:37,444
mas não poderá fazer isso
por pelo menos cinco anos.

636
01:01:43,950 --> 01:01:46,077
Diann é uma mestra com ferramentas.

637
01:01:47,245 --> 01:01:49,497
Ao contrário das fêmeas nobres,

638
01:01:49,581 --> 01:01:52,751
ela precisa de todos os truques
de sobrevivência para ganhar a vida.

639
01:01:55,211 --> 01:01:57,839
A técnica é muito inteligente,

640
01:01:57,923 --> 01:02:01,468
e não é algo que os orangotangos
de outras áreas saibam fazer.

641
01:02:03,720 --> 01:02:06,097
É, estou olhando para você, Zaki.

642
01:02:10,644 --> 01:02:14,481
Não, amigão, vai quebrar um dente.

643
01:02:14,564 --> 01:02:16,900
Só o Bintang pode quebrá-las assim.

644
01:02:26,034 --> 01:02:29,037
Mas Indah sabe o segredo da mãe.

645
01:02:40,006 --> 01:02:42,509
Ela mostra a técnica ao novo amigo.

646
01:02:45,178 --> 01:02:50,016
Se não quiser uma boca cheia de espinhos,
é assim que deve fazer.

647
01:02:58,400 --> 01:03:00,360
Zaki estuda cada movimento dela.

648
01:03:08,535 --> 01:03:09,786
Ele parece impressionado.

649
01:03:18,336 --> 01:03:19,754
Muito impressionado.

650
01:03:25,760 --> 01:03:28,596
Talvez ele a tenha subestimado.

651
01:03:35,895 --> 01:03:38,314
A habilidade de Indah com a cemenang

652
01:03:38,398 --> 01:03:41,526
foi uma virada de chave
para as atitudes de Zaki em relação a ela.

653
01:03:45,405 --> 01:03:50,201
Um ar mais suave e respeitoso
toma conta dele.

654
01:03:51,786 --> 01:03:54,164
E quando vejo seu rosto sorridente

655
01:03:54,247 --> 01:03:57,375
Quero dançar, cantar e brincar

656
01:03:57,459 --> 01:03:59,711
Quer ser minha melhor amiga?

657
01:03:59,794 --> 01:04:02,047
Fique comigo até o fim

658
01:04:02,881 --> 01:04:04,090
Nos próximos meses,

659
01:04:04,174 --> 01:04:06,801
os dois se tornam inseparáveis.

660
01:04:08,595 --> 01:04:13,224
Quando vejo uma macieira,
pego uma maçã pra você e pra mim

661
01:04:13,308 --> 01:04:16,853
Eles viajam juntos, cuidam um do outro

662
01:04:17,604 --> 01:04:21,107
e combinam suas inteligências
para resolver problemas.

663
01:04:22,776 --> 01:04:25,653
Porque é isso que os amigos fazem.

664
01:04:27,072 --> 01:04:31,868
E quando vejo seu rosto sorridente,
quero rir, cantar e brincar

665
01:04:32,911 --> 01:04:34,954
Quer ser minha melhor amiga?

666
01:04:35,038 --> 01:04:37,332
Fique comigo até o fim

667
01:04:46,841 --> 01:04:48,968
Quer ser minha melhor amiga?

668
01:04:49,052 --> 01:04:51,012
Fique comigo até o fim

669
01:04:57,852 --> 01:05:00,105
Quer ser minha melhor amiga?

670
01:05:00,188 --> 01:05:03,316
Fique comigo até o fim

671
01:05:08,488 --> 01:05:11,366
A cemenang não dura muito tempo.

672
01:05:15,036 --> 01:05:18,289
Logo todos estarão novamente
sem ter o que comer.

673
01:05:19,457 --> 01:05:21,543
Até a rainha Ruby e Rafi.

674
01:05:23,545 --> 01:05:27,799
Nobreza não significa nada
quando não há nada para dividir.

675
01:05:41,312 --> 01:05:44,899
Quanto menores os insetos,
mais tempo leva para recolhê-los.

676
01:05:51,114 --> 01:05:53,449
Agora há menos comida do que nunca.

677
01:05:59,164 --> 01:06:01,416
Não há refeições fáceis para ninguém.

678
01:06:07,422 --> 01:06:09,215
Bintang recorre à casca de árvore.

679
01:06:10,425 --> 01:06:11,509
Contém muita fibra,

680
01:06:12,510 --> 01:06:13,595
mas nada além disso.

681
01:06:23,271 --> 01:06:27,650
Indah está descobrindo que a seiva ácida
que escorre de troncos rompidos

682
01:06:27,734 --> 01:06:28,818
pode ser comestível,

683
01:06:29,485 --> 01:06:31,279
mas é um pouco pegajosa

684
01:06:31,362 --> 01:06:33,198
e não traz saciedade.

685
01:06:37,327 --> 01:06:40,121
Todas as brincadeiras
e visitas sociais pararam.

686
01:06:44,584 --> 01:06:48,713
Todos viajam o mínimo possível
para conservar energia.

687
01:07:19,953 --> 01:07:22,497
Os calaus são um sinal para Diann.

688
01:07:25,333 --> 01:07:29,087
Muitos pássaros indo na mesma direção
só pode significar uma coisa.

689
01:07:30,171 --> 01:07:35,635
As frutas da figueira que ela viu
há duas semanas finalmente estão maduras.

690
01:07:42,267 --> 01:07:45,395
Os pássaros são sempre
os primeiros a descobrir frutas.

691
01:07:47,105 --> 01:07:52,568
Ao segui-los, Diann pode chegar à comida
antes de seus orangotangos rivais.

692
01:08:14,340 --> 01:08:15,842
Indah é a próxima a chegar.

693
01:08:16,634 --> 01:08:19,053
Ela aprendeu sobre os pássaros com a mãe.

694
01:08:19,804 --> 01:08:23,683
A posição social mais baixa
obrigou as duas a depender da inteligência

695
01:08:23,766 --> 01:08:27,228
e a sobreviver aos desafios
desta grande floresta.

696
01:08:40,867 --> 01:08:43,453
Todos os animais descobrirão
esta árvore em breve,

697
01:08:45,580 --> 01:08:47,540
se estiveram prestando atenção.

698
01:08:53,046 --> 01:08:57,008
Mas Diann, Bimo e Indah
têm a vantagem de largar na frente,

699
01:08:58,926 --> 01:09:03,097
e vamos aproveitar ao máximo
antes que a realeza venha roubar tudo.

700
01:09:07,477 --> 01:09:09,896
A fruta está perfeita.

701
01:09:27,789 --> 01:09:29,082
Ruby e Rafi chegaram.

702
01:09:34,629 --> 01:09:37,465
Eles costumam levar tudo para si.

703
01:09:42,303 --> 01:09:46,224
Diann recua, esperando ser expulsa.

704
01:09:54,148 --> 01:09:56,442
Mas Indah espera um pouco.

705
01:09:58,695 --> 01:10:01,364
Ruby parece calma.

706
01:10:10,998 --> 01:10:15,128
Com comida suficiente para todos,
não há motivo para brigar.

707
01:10:16,879 --> 01:10:20,007
A árvore é enorme e está tomada de frutas.

708
01:10:23,386 --> 01:10:27,974
Há bastante para todos os orangotangos,
seja qual for sua posição.

709
01:10:41,904 --> 01:10:43,281
Rafi está de olho em Bimo.

710
01:10:44,866 --> 01:10:47,535
Eles não costumam ficar
tão perto um do outro,

711
01:10:48,202 --> 01:10:50,997
mas parece que os pais não vão impedir.

712
01:10:51,080 --> 01:10:54,584
Então talvez seja uma oportunidade
de fazer um amigo.

713
01:11:01,382 --> 01:11:04,552
Os últimos meses
foram tempos solitários para todos.

714
01:11:07,680 --> 01:11:09,849
Diann ainda está cautelosa.

715
01:11:09,932 --> 01:11:12,477
Ela raramente chega tão perto
de Ruby sem problemas.

716
01:11:19,400 --> 01:11:22,612
É a primeira vez que os meninos
podem brincar juntos.

717
01:11:24,781 --> 01:11:27,283
É um momento especial para os dois.

718
01:11:35,792 --> 01:11:38,586
Bimo sempre teve medo de Ruby,

719
01:11:39,962 --> 01:11:42,089
mas as frutas mudaram tudo.

720
01:11:49,639 --> 01:11:51,766
Dissolveram velhas rivalidades

721
01:11:52,767 --> 01:11:54,852
e uniram todo mundo.

722
01:11:59,482 --> 01:12:01,651
É um dia que nenhum dos meninos esquecerá.

723
01:12:03,611 --> 01:12:05,196
Pelo menos por um tempo.

724
01:12:07,490 --> 01:12:13,204
As frutas estão tão boas que até Bintang
interrompe a demolição de árvores

725
01:12:14,288 --> 01:12:15,706
e vem se juntar à festa.

726
01:12:24,966 --> 01:12:28,219
Os bons tempos finalmente voltaram.

727
01:12:31,556 --> 01:12:34,559
E desta vez, ninguém é deixado de fora.

728
01:12:36,018 --> 01:12:37,103
Sabe de uma coisa?

729
01:12:38,187 --> 01:12:40,273
Parece muito uma comunidade.

730
01:12:42,900 --> 01:12:46,529
Os orangotangos podem passar muito tempo
espalhados pela floresta,

731
01:12:47,280 --> 01:12:51,617
mas basta um banquete de frutas
para unir todos eles.

732
01:12:54,203 --> 01:12:56,455
Agora eles podem mostrar
sua verdadeira natureza.

733
01:12:57,290 --> 01:12:59,333
No fundo, são animais sociáveis.

734
01:13:21,063 --> 01:13:22,356
Opa, opa.

735
01:13:25,526 --> 01:13:29,071
Os meninos começaram uma amizade
que pode durar anos.

736
01:13:29,822 --> 01:13:33,367
Pelo menos até deixarem suas mães
aos nove ou dez anos

737
01:13:33,451 --> 01:13:37,163
e se aventurarem pela floresta
em busca de seus próprios reinos,

738
01:13:37,830 --> 01:13:40,333
que poderão estar muito distantes.

739
01:13:47,256 --> 01:13:50,092
Por fim, é hora de Diann partir.

740
01:13:51,594 --> 01:13:54,347
Ela tem que procurar mais frutas
para ganhar peso

741
01:13:54,430 --> 01:13:58,684
antes que os recursos acabem
e o humor de Ruby mude.

742
01:14:05,066 --> 01:14:07,652
E isso significa
que Bimo também deve ir embora.

743
01:14:18,788 --> 01:14:21,540
Rafi não quer que a brincadeira acabe.

744
01:14:22,249 --> 01:14:29,090
Ser um macaco sociável em uma floresta
que raramente permite isso é difícil.

745
01:14:42,269 --> 01:14:45,982
Ruby parece ter gostado de ver o filho
se divertindo e fazendo um amigo.

746
01:14:46,857 --> 01:14:47,984
Quem sabe?

747
01:14:48,067 --> 01:14:51,070
Talvez ela permita que a família de Diann
se aproxime mais vezes.

748
01:14:55,616 --> 01:14:56,701
Quanto à Indah…

749
01:15:00,079 --> 01:15:03,207
Claro, ela ainda comete erros
de vez em quando.

750
01:15:03,290 --> 01:15:07,169
Mas agora ela tem Zaki
para ampará-la quando precisar.

751
01:15:09,880 --> 01:15:13,384
Com mais comida disponível,
os dois podem se locomover mais

752
01:15:13,467 --> 01:15:15,344
e conhecer melhor suas florestas.

753
01:15:17,388 --> 01:15:20,933
Eles também podem se concentrar
no relacionamento deles,

754
01:15:21,017 --> 01:15:24,687
e a dupla passa
todos os momentos possíveis juntos.

755
01:15:32,403 --> 01:15:36,115
Há até sinais de que isso
está se tornando mais do que amizade.

756
01:15:39,118 --> 01:15:43,414
Quem sabe? Talvez Zaki um dia
se torne o pai dos filhotes de Indah.

757
01:15:46,417 --> 01:15:52,548
Com a força dele e as habilidades dela,
eles terão um futuro brilhante.

758
01:15:52,631 --> 01:15:56,469
Nenhuma palavra pode descrever
o dia em que te encontrei

759
01:15:57,553 --> 01:16:01,974
Eu sabia que seria o fim
do sonho em que eu vivia sozinha

760
01:16:02,058 --> 01:16:05,978
Então segui meu coração
para recomeçar e sonhar juntos

761
01:16:06,729 --> 01:16:10,649
Novas chances de voar, novos mundos
para encontrar juntos para sempre

762
01:16:10,733 --> 01:16:13,360
E os dias são bons

763
01:16:13,444 --> 01:16:17,740
Desde que os primeiros exploradores
viram nossos primos vermelhos,

764
01:16:17,823 --> 01:16:20,367
aprendemos muito sobre eles.

765
01:16:21,452 --> 01:16:25,289
Eles não são os solitários que pensávamos.

766
01:16:25,915 --> 01:16:30,669
E sua sociedade e cultura
são mais ricas do que imaginávamos.

767
01:16:33,172 --> 01:16:38,344
Enquanto essas florestas magníficas
existirem, o orangotango também existirá.

768
01:16:39,345 --> 01:16:43,724
Selvagem, livre e cheio de surpresas.

769
01:16:43,808 --> 01:16:47,103
E agora estamos vivendo nossa melhor fase

770
01:16:48,145 --> 01:16:52,066
Porque agora estamos vivendo
nossa melhor fase

771
01:16:52,149 --> 01:16:53,234
Vivendo

772
01:16:53,317 --> 01:16:56,403
Sim, estamos vivendo nossa melhor fase

773
01:16:57,279 --> 01:17:00,199
E os dias são bons

774
01:17:01,784 --> 01:17:08,749
PARA AJUDAR OS ORANGOTANGOS, VISITE:
www.sumatranorangutan.org

775
01:21:16,872 --> 01:21:18,874
Legendas:Aline Leoncio



