1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:10,375 --> 00:01:13,417
<i>In het begin is Etienne twintig.</i>

4
00:01:13,542 --> 00:01:15,333
<i>Hij weet nog van niets.</i>

5
00:01:48,708 --> 00:01:51,375
NIET MET MIJ

6
00:05:24,500 --> 00:05:26,000
Ik ga de wagen parkeren.

7
00:05:50,625 --> 00:05:52,500
Kuifaalscholver.

8
00:06:03,292 --> 00:06:05,125
Jacobijnkoekoek.

9
00:06:25,625 --> 00:06:26,792
Etienne.

10
00:06:27,500 --> 00:06:29,750
Doe niet zo.
Kom naar de match kijken.

11
00:06:42,625 --> 00:06:44,083
Ze komt wel terug.

12
00:06:45,708 --> 00:06:47,833
Iedereen moet er af en toe even uit.

13
00:07:56,250 --> 00:07:59,458
Papa, hield je van mijn mama ?

14
00:08:00,625 --> 00:08:01,583
Ja.

15
00:08:01,750 --> 00:08:03,917
Hou je nog altijd van haar ?
- Nee.

16
00:08:04,375 --> 00:08:06,250
Afwezigheid is geen gevoel.

17
00:08:06,417 --> 00:08:10,083
Wat bedoel je daarmee ?
- Van een afwezige kun je niet houden.

18
00:08:10,250 --> 00:08:11,708
Weet je het zeker ?

19
00:08:11,875 --> 00:08:14,125
Ja. Zo is het met alles in het leven.

20
00:08:15,125 --> 00:08:16,750
Je moet gewoon beslissen.

21
00:08:18,542 --> 00:08:22,208
Je moet die liefde opgeven
en dan verdwijnt ze.

22
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Je kunt beslissen
om niet meer van me te houden ?

23
00:08:27,207 --> 00:08:28,582
Dat is onmogelijk.

24
00:08:28,917 --> 00:08:31,457
Ik zal altijd van je houden.
Onvoorwaardelijk.

25
00:08:31,750 --> 00:08:33,582
Zelfs als ik er niet meer ben ?

26
00:08:34,457 --> 00:08:35,832
We zullen altijd samen zijn.

27
00:09:34,208 --> 00:09:37,083
Wat ?
- Niets. Ik kijk gewoon naar je.

28
00:09:39,167 --> 00:09:40,375
Stop daar dan mee.

29
00:09:44,750 --> 00:09:45,875
Stop daarmee.

30
00:09:58,375 --> 00:09:59,917
Hoe gaat het met Youssef ?

31
00:10:01,542 --> 00:10:03,625
We hebben niet eens seks.

32
00:10:03,792 --> 00:10:07,500
Jullie delen gewoon een bed,
zonder elkaar aan te raken.

33
00:10:09,500 --> 00:10:11,417
Had je gewild dat ik hem neuk ?

34
00:10:11,542 --> 00:10:14,500
Om te tonen dat je een moderne,
gevoelige vader bent.

35
00:10:15,417 --> 00:10:17,792
Hij hoeft hier niet binnen te sluipen.

36
00:10:18,458 --> 00:10:19,833
Hij is verlegen.

37
00:10:21,375 --> 00:10:23,750
Ik zal zijn verlegenheid respecteren.

38
00:10:24,250 --> 00:10:26,500
En mijn privacy.
- Dat ook.

39
00:10:31,250 --> 00:10:32,542
Ik heb mijn resultaten.

40
00:10:36,792 --> 00:10:38,500
Kijk jij maar. Ik durf niet.

41
00:10:43,375 --> 00:10:44,500
Metz.

42
00:10:48,667 --> 00:10:49,875
Kunstacademie in Metz.

43
00:10:51,208 --> 00:10:55,375
Metz is goed.
322 kilometer van hier.

44
00:10:56,292 --> 00:10:59,083
Niemand die er op je wacht,
je kent je beoordeelt.

45
00:10:59,250 --> 00:11:01,667
Je zult vrij zijn.
- Super.

46
00:11:01,833 --> 00:11:03,500
Youssef zal teleurgesteld zijn.

47
00:11:03,625 --> 00:11:04,833
Maar jij niet.

48
00:11:05,875 --> 00:11:08,083
Ik wil gewoon dat je gelukkig bent.

49
00:11:08,250 --> 00:11:11,583
Eet op. Je had gezegd dat we weg zijn
als ze aankomen.

50
00:11:11,750 --> 00:11:13,542
Ik wil die mensen niet zien.

51
00:11:35,583 --> 00:11:39,500
Ik laat jullie rustig rondkijken.
De eerste indruk is de beste.

52
00:12:29,333 --> 00:12:31,083
Draaien.

53
00:12:32,708 --> 00:12:35,167
Laat de fietser passeren.

54
00:12:37,208 --> 00:12:38,083
Uitkijken...

55
00:12:38,625 --> 00:12:40,958
Na de voetgangers linksaf.

56
00:12:41,167 --> 00:12:42,500
Richtingaanwijzers.

57
00:12:44,083 --> 00:12:45,375
Een beetje vertragen.

58
00:12:46,167 --> 00:12:48,750
Een verkeersdrempel.
- Ja, bedankt.

59
00:13:12,375 --> 00:13:13,542
Wat doe je ?

60
00:13:14,250 --> 00:13:17,000
Ik loop met je mee.
Dan kunnen we praten.

61
00:13:17,500 --> 00:13:19,292
Waarom zo'n haast ?

62
00:13:19,750 --> 00:13:21,208
We praten later wel.

63
00:13:25,917 --> 00:13:27,583
Stop met me te volgen.

64
00:13:28,125 --> 00:13:31,208
Mijn vrienden vinden je maar een saaie.
- Welke vrienden ?

65
00:13:32,542 --> 00:13:36,208
Nu we je nieuwe school kennen,
kunnen we ons organiseren.

66
00:13:36,375 --> 00:13:38,000
Er is veel te doen.

67
00:13:38,208 --> 00:13:40,500
Je moet een huisarts zoeken in Metz.

68
00:13:41,083 --> 00:13:44,333
Niet simpel, een goede arts vinden
in een onbekende stad.

69
00:13:47,542 --> 00:13:50,500
Etienne. Wat doe jij hier ?
- Heb je Rosa gezien ?

70
00:13:55,000 --> 00:13:56,083
Hallo.

71
00:13:57,167 --> 00:13:59,292
Haal je het spandoek weg ?
- Ja.

72
00:13:59,458 --> 00:14:01,792
DE NATUUR VECHT TERUG

73
00:14:03,708 --> 00:14:05,458
Het spandoek.

74
00:14:05,583 --> 00:14:08,125
Het is simpel, maak gewoon het touw los.

75
00:14:09,292 --> 00:14:11,458
Het zit heel goed vastgeknoopt.

76
00:14:26,542 --> 00:14:29,333
Die kus is nog niet klaar.
Tot vanavond.

77
00:15:12,542 --> 00:15:14,958
3 uur, 42 minuten. Niet slecht.

78
00:15:16,417 --> 00:15:18,167
Zeg je Mets of Mess ?

79
00:15:19,000 --> 00:15:20,375
Je zegt "hallo".

80
00:15:20,667 --> 00:15:23,083
Mijn dochter is hier toegelaten.
Hallo.

81
00:15:24,250 --> 00:15:25,875
Voelt u de kracht van het penseel ?

82
00:15:27,292 --> 00:15:29,750
Het kleurgebruik is opmerkelijk.

83
00:15:31,500 --> 00:15:32,833
Ze begint met het hoofd.

84
00:15:33,500 --> 00:15:36,333
De volgende dag een arm.
Dan een been.

85
00:15:37,292 --> 00:15:41,583
Ze scheidt de lichaamsdelen
om een portret te maken

86
00:15:41,750 --> 00:15:44,500
dat op haar model lijkt, of niet.

87
00:15:44,625 --> 00:15:45,917
Mooi gedaan.

88
00:15:46,667 --> 00:15:47,958
Dat ben ik.

89
00:15:49,500 --> 00:15:52,167
We kennen elkaar niet,
maar begrijpen elkaar wel.

90
00:15:52,708 --> 00:15:55,000
Ik wil u om een kleine gunst vragen.

91
00:15:55,667 --> 00:15:57,292
M'n dochter in de gaten houden.

92
00:15:58,333 --> 00:16:01,750
Dat alles goed verloopt,
dat ze met mensen praat.

93
00:16:02,458 --> 00:16:04,708
Het is niet dat ik haar niet vertrouw.

94
00:16:05,833 --> 00:16:09,000
Maar ze is nieuw hier, en alleen...

95
00:16:09,375 --> 00:16:12,833
Ver van mij.
Ik geef u mijn nummer.

96
00:16:44,750 --> 00:16:47,542
Klein 10 - Medium 15 - Groot 20

97
00:16:52,542 --> 00:16:55,958
Natuurlijk. Ik zal hem oppikken,
mevrouw Sikora.

98
00:16:56,333 --> 00:16:59,791
Ik pik iedereen op.
Zoals gewoonlijk.

99
00:17:00,541 --> 00:17:02,541
Ik zal gewoon wat later zijn.

100
00:17:03,166 --> 00:17:04,375
Tot straks.

101
00:17:34,417 --> 00:17:37,542
"God laten lachen ? Vertel hem
over je plannen" Jiddisch gezegde

102
00:17:37,708 --> 00:17:40,625
15 rondjes lopen en denk hierover na.

103
00:18:35,250 --> 00:18:36,833
Vooruit, vooruit !

104
00:18:37,208 --> 00:18:39,125
Preciezere passen.

105
00:18:39,750 --> 00:18:41,500
Doe jullie best.
Vanuit de voet.

106
00:18:42,125 --> 00:18:45,667
Ik geef een pas, ik sta vrij,
ik bied een oplossing.

107
00:18:45,833 --> 00:18:47,083
Komaan.

108
00:18:47,417 --> 00:18:48,583
Geef hem af.

109
00:18:48,750 --> 00:18:50,458
Geef de bal af.

110
00:18:50,750 --> 00:18:52,292
Goed zo.

111
00:18:52,583 --> 00:18:55,083
Betrek het team erbij.
Vooruit.

112
00:18:55,250 --> 00:18:56,500
Speel met het team.

113
00:18:56,667 --> 00:18:57,625
In een driehoek.

114
00:18:59,000 --> 00:19:00,875
Als je de bal niet hebt,

115
00:19:01,458 --> 00:19:03,875
kun je ruimte creëren om te spelen.

116
00:19:04,250 --> 00:19:06,458
Achter elke trap moet een gevoel zitten.

117
00:19:06,750 --> 00:19:08,250
Een gevoel.

118
00:19:08,542 --> 00:19:10,458
Voetbal hoort bij het leven.

119
00:19:51,917 --> 00:19:52,958
Rosa ?

120
00:20:01,417 --> 00:20:04,417
Ben je hier al lang ?
- 17 jaar.

121
00:20:05,958 --> 00:20:07,208
Wat doe je ?

122
00:20:07,500 --> 00:20:08,542
Ik schilder.

123
00:20:09,292 --> 00:20:11,125
Het is jouw avond om te koken.

124
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
Sorry.

125
00:20:13,958 --> 00:20:16,500
Ik ben het beu om alles zelf te doen.

126
00:20:16,625 --> 00:20:18,583
Je zult verloren zijn
als ik weg ben.

127
00:20:19,917 --> 00:20:21,208
Wat wil je eten ?

128
00:20:21,375 --> 00:20:23,292
Een weet-niet met een kies-maar.

129
00:20:24,083 --> 00:20:26,333
Goed, dat hebben we nog in huis.

130
00:20:45,125 --> 00:20:46,500
Souvenir uit Metz.

131
00:20:49,083 --> 00:20:50,667
Deed me aan jou denken.

132
00:20:51,458 --> 00:20:52,917
Koud en meedogenloos.

133
00:20:54,375 --> 00:20:55,875
En die blik in je ogen...

134
00:20:57,333 --> 00:20:59,917
De levenslust die ze uitstralen...

135
00:21:03,833 --> 00:21:06,458
Toffe school.
Ik heb met studenten gepraat.

136
00:21:06,750 --> 00:21:08,792
Ze zijn zoals jij: eenzaam, onbegrepen,

137
00:21:08,958 --> 00:21:12,167
helemaal geobsedeerd
door nooit ervaren gevoelens.

138
00:21:12,333 --> 00:21:15,500
Ik heb het getimed:
heen en terug kan in een weekend.

139
00:21:15,667 --> 00:21:18,875
Lang en vermoeiend, maar te doen.

140
00:21:19,917 --> 00:21:22,375
Geen zorgen,
ik kom niet elke week.

141
00:21:25,333 --> 00:21:28,833
Ik heb een kamer voor je gevonden,
in een gedeelde flat.

142
00:21:29,542 --> 00:21:31,542
Met twee meisjes van je school.

143
00:21:32,500 --> 00:21:34,708
Alles oké ?
Zelfverzekerd genoeg ?

144
00:21:35,458 --> 00:21:36,708
Ik moet wel.

145
00:21:37,500 --> 00:21:39,125
Hou je afscheidscadeau maar.

146
00:22:00,708 --> 00:22:01,917
Tot ziens.

147
00:22:09,250 --> 00:22:10,417
Alles goed, Youssef ?

148
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
We hebben een praktisch ding binnen,
een trap genaamd.

149
00:22:15,750 --> 00:22:17,208
Dat ken je misschien ?

150
00:22:17,375 --> 00:22:19,375
Ik klim liever, als het goed is.

151
00:22:19,500 --> 00:22:20,625
Waarom ?

152
00:22:20,792 --> 00:22:23,792
Om Rosa te imponeren.
Dan denkt ze dat ik avontuurlijk ben.

153
00:22:25,542 --> 00:22:26,667
Heb je honger ?

154
00:22:27,208 --> 00:22:28,250
Een beetje.

155
00:22:28,417 --> 00:22:29,792
Kom binnen.

156
00:22:51,167 --> 00:22:52,708
Hoe gaat het met mijn dochter ?

157
00:22:53,083 --> 00:22:55,625
We doen het niet,
als je je zorgen maakt.

158
00:22:55,792 --> 00:22:57,708
Dat weet ik.

159
00:22:58,750 --> 00:23:01,667
Het is hoofse liefde,
zoals in de middeleeuwen.

160
00:23:03,500 --> 00:23:04,958
Schrijf je haar gedichten ?

161
00:23:06,125 --> 00:23:07,250
De hele tijd.

162
00:23:08,750 --> 00:23:10,417
Die wil ik wel lezen.

163
00:23:11,333 --> 00:23:14,125
Spot niet met de jeugd
die haar verdriet verdrinkt

164
00:23:14,292 --> 00:23:18,458
in ouderwetse artistieke praktijken
die nergens toe leiden.

165
00:23:18,625 --> 00:23:20,250
Excuses, mijn prins.

166
00:23:21,333 --> 00:23:23,542
"Ooit hebben we genoeg van cynisme,

167
00:23:23,708 --> 00:23:25,958
scepticisme en kleinzielige grappen.

168
00:23:26,458 --> 00:23:28,500
We zullen muzikaler willen leven."

169
00:23:29,875 --> 00:23:32,958
Van Gogh zei dat.
In een brief aan zijn broer.

170
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Geloof je dat ?

171
00:23:35,958 --> 00:23:37,083
Natuurlijk.

172
00:23:37,500 --> 00:23:39,708
Net als u toen u 20 was.

173
00:23:41,500 --> 00:23:43,417
Ik ben nooit 20 geweest.

174
00:23:44,792 --> 00:23:47,500
Het is niet omdat u uw leven
hebt vergooid,

175
00:23:47,667 --> 00:23:49,792
dat u dat van anderen
moet verpesten.

176
00:24:02,917 --> 00:24:03,833
Hélène ?

177
00:24:05,208 --> 00:24:07,333
Weet je waarom je van mijn vader houdt ?

178
00:24:08,583 --> 00:24:10,500
Is dat een strikvraag ?
- Ja.

179
00:24:12,250 --> 00:24:14,792
Ik hou van beschadigde mannen.
Hij is er een.

180
00:24:14,958 --> 00:24:16,625
Een heel mooi voorbeeld.

181
00:24:16,792 --> 00:24:19,500
De enige man die huilt op mijn borsten
na de seks.

182
00:24:20,750 --> 00:24:23,375
Ik begrijp het.
- Beantwoordt dat je vraag ?

183
00:24:23,500 --> 00:24:25,458
Iets te veel, maar het is oké.

184
00:24:26,083 --> 00:24:28,875
Ik wil gewoon weten
dat je hem correct behandelt.

185
00:24:29,500 --> 00:24:32,583
Dus je geeft hem aan mij ?
- Ik leen hem uit.

186
00:24:35,333 --> 00:24:37,500
Als je hem kwetst, vermoord ik je.

187
00:24:38,583 --> 00:24:41,250
Je bent echt gestoord.
- Ik ?

188
00:24:42,125 --> 00:24:43,500
Bent u gek ?

189
00:24:44,542 --> 00:24:46,708
Het tegenovergestelde.
Ik ben normaal.

190
00:24:47,083 --> 00:24:50,333
Ik ben 18 en heb niets meegemaakt.
Geen trauma.

191
00:24:51,292 --> 00:24:52,917
Nog nooit een lijk gezien.

192
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
Zelfs geen overreden duif.

193
00:24:56,750 --> 00:24:58,125
Oma en opa zijn 100 jaar.

194
00:24:58,292 --> 00:25:01,667
Mijn ouders houden nog altijd
van elkaar en van mij.

195
00:25:02,208 --> 00:25:03,833
Ik ben geliefd. Dat is mijn drama.

196
00:25:04,000 --> 00:25:06,417
Arme kleine Youssef,
zo'n onzin uitkramen.

197
00:25:06,542 --> 00:25:10,375
Dat is mijn punt.
Alleen verdriet sterkt de geest.

198
00:25:11,208 --> 00:25:13,750
Daarom schrijf ik over Etienne en Rosa.

199
00:25:14,833 --> 00:25:16,125
Pardon ?

200
00:25:17,917 --> 00:25:21,333
Drie jaar geleden ben ik
aan een episch gedicht begonnen.

201
00:25:21,750 --> 00:25:24,208
Een groot sociaal en emotioneel drama.

202
00:25:24,375 --> 00:25:26,833
Grotendeels geïnspireerd
op jullie levens.

203
00:25:29,500 --> 00:25:30,917
Mijn leven is geen drama.

204
00:25:32,083 --> 00:25:35,750
Op het moment dat uw vrouw
u en Rosa plots verlaat,

205
00:25:36,792 --> 00:25:38,750
wordt uw leven tragisch.

206
00:25:41,000 --> 00:25:44,458
Haar vertrek heeft u
in een fictief personage veranderd.

207
00:25:44,583 --> 00:25:46,083
Ze gaf jullie een verhaal.

208
00:25:46,417 --> 00:25:47,750
Aan u en aan Rosa.

209
00:25:48,792 --> 00:25:52,333
Of u het nu leuk vindt of niet,
zij was uw schepper.

210
00:25:56,542 --> 00:25:59,417
Maar ik heb beslist
dat er geen verhaal zou komen.

211
00:26:00,667 --> 00:26:04,167
Ik had kunnen instorten, graag zelfs.
Maar Rosa was er.

212
00:26:04,500 --> 00:26:06,958
Haar moeder wilde haar niet, ik wel.

213
00:26:07,708 --> 00:26:10,708
Onvoorwaardelijk.
Dus gaf ze haar aan mij.

214
00:26:11,750 --> 00:26:14,000
Ik was er kapot van, onzeker...

215
00:26:15,875 --> 00:26:17,333
Ik was verloren.

216
00:26:18,792 --> 00:26:20,792
Ik wist dat ik iets geweldigs
ging beleven.

217
00:26:22,083 --> 00:26:23,458
Wacht even.

218
00:26:23,583 --> 00:26:25,917
Ik schrijf het op,
anders vergeet ik het.

219
00:26:26,792 --> 00:26:29,667
Wilt u me nog meer vertellen ?

220
00:26:29,833 --> 00:26:31,500
Meer intieme dingen ?

221
00:26:32,167 --> 00:26:36,083
11.15 uur in de bibliotheek ?
Het enige tijdstip dat ik kan.

222
00:26:36,250 --> 00:26:37,875
Weet je dat ze naar Metz gaat ?

223
00:26:43,208 --> 00:26:45,333
Inspiratie voor je gedichten.

224
00:26:45,625 --> 00:26:47,375
Een groot liefdesverdriet.

225
00:26:51,958 --> 00:26:55,000
Wacht, wat ?
- Eentje maar. Willekeurig.

226
00:26:55,667 --> 00:26:58,750
Jij, onder de roze oranje,
Coca-Cola-grijze lucht,

227
00:26:59,500 --> 00:27:01,125
Jij, daar en niet, pas op.

228
00:27:01,625 --> 00:27:03,500
Alles staat op het punt te beginnen.

229
00:27:11,375 --> 00:27:12,708
Het is prachtig.

230
00:28:44,167 --> 00:28:45,625
Je maakt me niet bang.

231
00:28:47,583 --> 00:28:49,208
Als je van me wilt houden...

232
00:28:50,625 --> 00:28:52,000
dan laat ik dat toe.

233
00:28:55,250 --> 00:28:56,167
Ja.

234
00:28:59,375 --> 00:29:00,958
Op één voorwaarde.

235
00:29:02,333 --> 00:29:03,417
Welke ?

236
00:29:07,167 --> 00:29:08,375
Je moet...

237
00:29:08,917 --> 00:29:10,167
veel van me houden.

238
00:29:12,500 --> 00:29:13,917
Ik hou veel van je.

239
00:29:17,500 --> 00:29:19,292
Ik wil met je samenwonen.

240
00:29:23,417 --> 00:29:26,542
O jij, die ik aan de vergetelheid ontruk

241
00:29:28,792 --> 00:29:29,792
Jij,

242
00:29:30,917 --> 00:29:32,542
die ik gelukkig wil zien...

243
00:29:36,625 --> 00:29:38,875
Nu moet je me kussen.

244
00:29:42,208 --> 00:29:43,667
Je moet altijd gekust worden.

245
00:29:51,208 --> 00:29:52,833
Geef je jezelf aan mij over ?

246
00:29:57,083 --> 00:29:58,458
Ik heb het koud.

247
00:29:58,583 --> 00:30:01,542
Nee, het is warm.
- Ik heb het koud.

248
00:30:02,625 --> 00:30:03,625
Hélène.

249
00:30:05,375 --> 00:30:06,375
Een cadeautje.

250
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
Misschien de laatste keer
dat ik wegglip.

251
00:30:18,083 --> 00:30:19,417
Ik zal het missen.

252
00:30:21,458 --> 00:30:23,000
<i>Welterusten, mijn liefste.</i>

253
00:30:27,125 --> 00:30:28,333
Bezet.

254
00:30:41,917 --> 00:30:43,000
Wat doe je ?

255
00:30:43,375 --> 00:30:45,667
Stil. Ik concentreer me.

256
00:30:52,333 --> 00:30:54,167
Ruk je je af ?
- Nee.

257
00:31:06,542 --> 00:31:08,917
Sorry.
- Waar denk je dat je bent ?

258
00:31:10,500 --> 00:31:12,083
U moet dit begrijpen.

259
00:31:12,375 --> 00:31:14,292
Ik doe dit uit respect voor Rosa.

260
00:31:16,125 --> 00:31:18,583
We slapen samen,
zonder elkaar aan te raken.

261
00:31:20,208 --> 00:31:23,125
Ik vind dat prima, het is prachtig.

262
00:31:24,125 --> 00:31:25,917
Maar het is te moeilijk.

263
00:31:27,458 --> 00:31:30,375
Mijn ontluikende libido
kan meedogenloos zijn.

264
00:31:30,917 --> 00:31:33,167
Deze lust

265
00:31:33,333 --> 00:31:35,917
neemt mijn lichaam en ziel over,

266
00:31:37,333 --> 00:31:39,208
dus ik doe er iets aan.

267
00:31:39,375 --> 00:31:40,750
Voordat ik alles verpest.

268
00:31:41,583 --> 00:31:42,958
Ik ben maar een jongen.

269
00:31:44,875 --> 00:31:46,208
Doe dat thuis.

270
00:31:47,917 --> 00:31:50,333
Daar doe ik het ook.

271
00:31:51,000 --> 00:31:52,917
Maar deze keer was het uw schuld.

272
00:31:55,083 --> 00:31:57,958
Wat ?
- Ik hoorde u en Hélène bezig.

273
00:31:58,917 --> 00:32:00,833
Al dat gekreun...

274
00:32:01,542 --> 00:32:03,292
Ik werd er opgewonden van.

275
00:32:06,333 --> 00:32:08,167
Heeft Rosa het ook gehoord ?

276
00:32:08,333 --> 00:32:10,000
Natuurlijk.

277
00:32:11,750 --> 00:32:14,083
Trouwens, ze weet alles van u.

278
00:32:14,417 --> 00:32:17,583
Wat een onzin.
- U hoeft zich niet te schamen.

279
00:32:18,167 --> 00:32:19,375
Het is de natuur.

280
00:32:21,333 --> 00:32:22,500
Welterusten.

281
00:32:24,167 --> 00:32:25,500
De groeten aan Hélène.

282
00:32:37,500 --> 00:32:39,667
Wat klakt er ?
Je tong

283
00:32:39,833 --> 00:32:41,792
kruist de degens met de mijne

284
00:32:59,625 --> 00:33:01,583
PROFICIAT MET METZ !!!

285
00:33:20,667 --> 00:33:21,875
Hoe vind je het ?

286
00:33:22,583 --> 00:33:23,792
Mooi, hè ?

287
00:33:24,333 --> 00:33:25,708
Ik vind het mooi.

288
00:33:27,333 --> 00:33:30,667
Je zult hier niet veel zijn,
je kamer mag klein zijn.

289
00:33:30,833 --> 00:33:32,500
Je spullen blijven in Metz,

290
00:33:32,667 --> 00:33:35,333
we bewaren je schilderijen in de kelder.

291
00:33:35,625 --> 00:33:37,375
De isolatie is niet zo goed.

292
00:33:43,625 --> 00:33:47,083
De woonkamer...
Prachtig uitzicht.

293
00:33:48,500 --> 00:33:49,625
Een marshmallow ?

294
00:34:01,125 --> 00:34:03,500
Ik wed dat de zonsondergangen
prachtig zijn.

295
00:34:05,458 --> 00:34:08,417
Hoe was de bezichtiging ?

296
00:34:08,542 --> 00:34:10,500
Ze gaan een bod doen.

297
00:34:11,292 --> 00:34:12,625
Wat voor mensen zijn het ?

298
00:34:12,792 --> 00:34:15,500
Waarom kopen ze het huis ?
Ik kan ze tegenkomen.

299
00:34:16,167 --> 00:34:19,917
Laat mij alles regelen
tot ze getekend hebben.

300
00:34:20,125 --> 00:34:22,667
Anders val je ze weer lastig
en gaan ze ervandoor.

301
00:34:22,833 --> 00:34:26,667
Laat mij het gewoon verkopen.
- Mijn ouderlijk huis.

302
00:34:26,833 --> 00:34:29,708
Waar mijn ouders stierven,
ik mijn kind opvoedde.

303
00:34:29,875 --> 00:34:31,292
Dat weet ik allemaal.

304
00:34:31,458 --> 00:34:34,458
Wees blij dat je kunt verdergaan,
ga niet zeuren.

305
00:34:35,417 --> 00:34:38,292
En dat je dit appartement kunt betalen.

306
00:34:38,458 --> 00:34:39,958
Als je niet verkoopt,

307
00:34:40,333 --> 00:34:44,917
zijn je loon van amateurvoetbaltrainer
en Hélènes taxi niet genoeg.

308
00:34:45,125 --> 00:34:47,417
Gaat het, Alex ?
- Ja, sorry.

309
00:34:47,708 --> 00:34:50,500
Ik ben het beu om flats te verkopen
die ik zelf wil.

310
00:34:50,667 --> 00:34:52,250
Het is niet erg.

311
00:34:52,417 --> 00:34:55,167
Hoort bij de job.
Loopjongen van het kapitaal.

312
00:35:00,542 --> 00:35:02,000
VROEGER WAS IK BETER

313
00:35:02,708 --> 00:35:06,458
Arme vriend.
We nodigen jou en Olive wel uit.

314
00:35:06,583 --> 00:35:09,833
Wat bedoel je ?
Wat heeft ze je verteld ?

315
00:35:10,000 --> 00:35:12,708
Niets.
Dat ze gelukkig is met jou.

316
00:35:14,542 --> 00:35:17,500
Ze liegt.
Ze zegt dat er geen vuur is.

317
00:35:17,625 --> 00:35:19,083
Wat wil dat zeggen ?

318
00:35:20,542 --> 00:35:23,125
Stellen zijn niet gemaakt
om vuurtje te stoken.

319
00:35:24,833 --> 00:35:27,000
Geluk is iets rustig, voor oudjes.

320
00:35:27,208 --> 00:35:30,000
Zelfs jij bent eindelijk
aan het settelen.

321
00:35:32,500 --> 00:35:35,292
Hoe dan ook, gevoelens zijn shit.
Toch ?

322
00:35:36,750 --> 00:35:38,708
Ik weet het niet. Nee.

323
00:35:41,458 --> 00:35:42,958
Ik had moeten opgeven.

324
00:35:45,583 --> 00:35:48,500
Opgeven wordt afgekeurd,
maar kan ook goed zijn.

325
00:35:50,625 --> 00:35:52,833
Stom van mij om het niet op te geven.

326
00:35:54,792 --> 00:35:56,458
Waarom niet opgeven ?

327
00:35:56,583 --> 00:35:59,708
Waarom niet ?
Er zou een last van je schouders vallen.

328
00:36:05,000 --> 00:36:06,458
Kijk.

329
00:36:06,917 --> 00:36:10,542
De tafel komt hier.
De bank daar.

330
00:36:12,292 --> 00:36:15,500
Tegen deze muur, mijn piano.

331
00:36:20,458 --> 00:36:23,125
Ik zie me hier wel oud worden.

332
00:36:24,083 --> 00:36:25,375
Je zou hier kunnen sterven.

333
00:36:26,250 --> 00:36:28,833
Zo plots, 's ochtends na je koffie.

334
00:36:29,000 --> 00:36:30,500
Je zakt in elkaar

335
00:36:30,625 --> 00:36:33,750
en blaast je laatste adem uit
op de laminaatvloer.

336
00:36:33,917 --> 00:36:35,208
Ik roep je,

337
00:36:36,667 --> 00:36:38,167
maar je antwoordt niet.

338
00:36:38,542 --> 00:36:41,292
En ik vind je languit op de grond.

339
00:36:42,417 --> 00:36:44,500
Ik huil en schreeuw je naam.

340
00:36:47,500 --> 00:36:49,500
Wanneer tekenen we ?

341
00:36:50,208 --> 00:36:51,417
Morgen ?

342
00:36:53,292 --> 00:36:54,375
Morgen.

343
00:37:02,167 --> 00:37:03,750
Papa.

344
00:37:04,458 --> 00:37:06,250
We kunnen hier niet wonen.

345
00:37:06,542 --> 00:37:08,208
De zonsondergangen zijn mooi,

346
00:37:08,375 --> 00:37:11,917
maar Youssef kan niet
naar mijn kamer klimmen.

347
00:37:12,708 --> 00:37:14,625
We kunnen ons huis niet verkopen.

348
00:37:15,542 --> 00:37:18,583
Als ik blijf, hoef je niet te verkopen.
- Hou op.

349
00:37:18,750 --> 00:37:20,792
We hebben dit nu gepland.

350
00:37:20,958 --> 00:37:22,417
Je bent er niet klaar voor.

351
00:37:23,500 --> 00:37:25,167
Ik kan je zo niet achterlaten.

352
00:37:26,708 --> 00:37:28,792
Ik blijf nog een paar jaar bij jou.

353
00:37:30,333 --> 00:37:31,583
En bovendien,

354
00:37:32,500 --> 00:37:35,292
ik heb geen school nodig
om te schilderen.

355
00:37:36,083 --> 00:37:37,792
Het gaat niet alleen om jou.

356
00:37:38,792 --> 00:37:40,000
Word volwassen.

357
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Waarom ?

358
00:37:44,292 --> 00:37:46,833
We moeten beiden
ons eigen leven leiden.

359
00:37:48,208 --> 00:37:49,917
Is dat wat je wilt horen ?

360
00:38:09,500 --> 00:38:12,792
<i>Nooit, sinds het ontstaan van de wereld,
sinds het licht er was,</i>

361
00:38:12,958 --> 00:38:16,583
<i>en de wateren zich van boven
naar beneden scheidden,</i>

362
00:38:17,000 --> 00:38:19,458
<i>is poëzie harder nodig geweest.</i>

363
00:38:20,333 --> 00:38:21,917
<i>Bovennatuurlijk kind van het Woord,</i>

364
00:38:22,125 --> 00:38:24,500
<i>een pleitbezorger
van de ongetemde ziel...</i>

365
00:38:24,625 --> 00:38:25,917
Hebt u een vuurtje ?

366
00:38:26,500 --> 00:38:28,167
<i>...poëzie is, in essentie</i>

367
00:38:28,708 --> 00:38:31,500
<i>deze taal,
nog steeds springlevend,</i>

368
00:38:32,458 --> 00:38:34,625
<i>krachtig en onverdeeld.</i>

369
00:38:35,292 --> 00:38:37,542
<i>Dicht genoeg bij het mysterie
en het woord</i>

370
00:38:37,708 --> 00:38:39,750
<i>om het fort van inertie te veroveren</i>

371
00:38:39,917 --> 00:38:43,125
<i>en de betonnen citadellen
van leugens te doorboren.</i>

372
00:38:43,292 --> 00:38:47,375
<i>Het draagt het zaad van de waarheid,
dat kan bloeien en zegevieren.</i>

373
00:38:55,583 --> 00:38:59,208
Dit jaar scoorden we
meer PUNTEN dan JONGENS.

374
00:39:22,167 --> 00:39:23,375
Heb je het gelezen ?

375
00:39:23,750 --> 00:39:25,000
Heb je het uit ?

376
00:39:26,500 --> 00:39:27,542
Ja.

377
00:39:31,208 --> 00:39:32,292
Dank je.

378
00:39:33,583 --> 00:39:35,125
Wat vind je ervan ?

379
00:39:35,958 --> 00:39:37,167
Ik weet het niet.

380
00:39:38,750 --> 00:39:41,500
Ik schrijf alleen
wat ik zie van je leven.

381
00:39:42,208 --> 00:39:45,250
Dat giet ik in poëzie,
ik verzin niets.

382
00:39:45,417 --> 00:39:46,583
Dat weet ik.

383
00:39:50,000 --> 00:39:51,500
Vind je het maar niks ?

384
00:39:52,167 --> 00:39:53,500
Nee, helemaal niet.

385
00:39:54,708 --> 00:39:57,083
Ik vind dat het nergens op lijkt.

386
00:40:00,333 --> 00:40:01,375
Geweldig.

387
00:40:02,375 --> 00:40:04,708
Ik heb nog geen titel,
als je ideeën hebt...

388
00:40:06,375 --> 00:40:09,500
Ik weet het niet. Ik weet het niet.

389
00:40:12,542 --> 00:40:14,958
Een episch gedicht door
YOUSSEF HORLAVILLE

390
00:40:15,958 --> 00:40:18,458
Vond je de stukken over je vader gênant ?

391
00:40:23,500 --> 00:40:25,125
Die vind ik zelfs de beste.

392
00:40:27,333 --> 00:40:28,792
Ook al lijkt hij verloren.

393
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
Geflipt.

394
00:40:35,625 --> 00:40:37,833
Ben je bang om je ouders te verlaten ?

395
00:40:43,208 --> 00:40:44,292
Nee.

396
00:40:46,542 --> 00:40:48,083
Ik kijk er zelfs naar uit.

397
00:40:50,792 --> 00:40:53,583
Misschien omdat ik het
niet helemaal besef.

398
00:40:54,708 --> 00:40:56,833
Als ik met mijn koffer vertrek,

399
00:40:58,458 --> 00:41:00,750
zal ik mijn tranen verbergen,
zoals iedereen.

400
00:41:12,333 --> 00:41:14,083
Dit is enkel deel 1.

401
00:41:14,667 --> 00:41:18,417
Deel 2 zal veel beter zijn.
In alexandrijnen.

402
00:41:19,500 --> 00:41:21,583
Ik zou het kunnen illustreren.

403
00:41:27,208 --> 00:41:28,208
Wat ?

404
00:41:34,375 --> 00:41:36,375
De mooiste dag van mijn leven.

405
00:41:43,000 --> 00:41:45,250
Je schrijft dat ik de wereld afwijs.

406
00:41:49,542 --> 00:41:51,542
Ik heb het gevoel dat je dat doet.

407
00:41:54,917 --> 00:41:56,083
Sorry.

408
00:42:00,708 --> 00:42:02,542
Is het omdat ik jou afwijs ?

409
00:42:03,917 --> 00:42:04,917
Wat ?

410
00:42:06,417 --> 00:42:07,417
Nee.

411
00:42:22,708 --> 00:42:24,083
Soms, Rosa...

412
00:42:25,500 --> 00:42:27,833
zie je de wereld als een decor.

413
00:42:30,875 --> 00:42:33,333
Maar de wereld is geen decor.

414
00:43:52,250 --> 00:43:54,500
Jongens, we hebben niets te verliezen.

415
00:43:54,625 --> 00:43:56,708
Behalve de wedstrijd.
- Ja, klopt.

416
00:43:57,083 --> 00:43:59,083
En onze eer.
- Die ook.

417
00:43:59,417 --> 00:44:01,542
Onze waardigheid.
- Mierenneuken.

418
00:44:02,167 --> 00:44:04,125
Verlies je beter je eer
of je waardigheid ?

419
00:44:04,958 --> 00:44:07,125
Willen jullie een beker winnen ?

420
00:44:08,542 --> 00:44:10,208
Niets zo lelijk als een beker.

421
00:44:10,958 --> 00:44:12,333
Behalve een medaille.

422
00:44:14,250 --> 00:44:15,875
Een overwinning leert je niets.

423
00:44:19,708 --> 00:44:22,583
Pak hem ! Pak hem !

424
00:44:26,833 --> 00:44:27,958
Vooruit !

425
00:44:30,375 --> 00:44:31,625
In de breedte spelen !

426
00:44:34,458 --> 00:44:35,500
We moeten wisselen.

427
00:44:35,833 --> 00:44:38,167
Als ik wegloop,
kom jij op mijn plaats.

428
00:44:38,333 --> 00:44:40,250
Oké.
- Ik kijk ook naar jou.

429
00:44:40,750 --> 00:44:42,500
Komaan !

430
00:44:42,917 --> 00:44:44,458
Komaan !

431
00:44:44,750 --> 00:44:46,958
Je staat te ver achteraan,
naar hier !

432
00:44:49,458 --> 00:44:51,292
Burgemeester ?
- Hoe gaat het ?

433
00:44:51,458 --> 00:44:53,958
Lukt het ?
- Leuk dat u komt supporteren.

434
00:44:54,667 --> 00:44:56,875
Het gaat slecht met de wereld, niet ?

435
00:44:57,375 --> 00:44:58,375
Pardon ?

436
00:44:58,792 --> 00:45:00,792
Alles stort in, alles verandert.

437
00:45:01,500 --> 00:45:04,417
De mensen zijn verloren.
Ze hebben rust nodig.

438
00:45:04,542 --> 00:45:07,667
Ze hebben zingeving nodig.
Wortels.

439
00:45:07,833 --> 00:45:10,500
Natuurlijk.
- Houdt u van bomen ?

440
00:45:12,125 --> 00:45:15,000
Geen idee. Hangt ervan af.
- Iedereen houdt van bomen.

441
00:45:16,792 --> 00:45:18,875
Bomen zijn belangrijk.

442
00:45:20,292 --> 00:45:21,750
Ze zijn rustgevend.

443
00:45:22,542 --> 00:45:23,958
Geworteld.

444
00:45:24,833 --> 00:45:26,167
Na de wedstrijd.

445
00:45:26,333 --> 00:45:28,625
We gaan een bos aanleggen.
- Geweldig.

446
00:45:32,250 --> 00:45:33,833
Op dit voetbalveld.

447
00:45:35,667 --> 00:45:36,792
Pardon ?

448
00:45:38,250 --> 00:45:39,875
Ik kan er niets aan doen.

449
00:45:41,708 --> 00:45:43,000
Het zijn de tijden.

450
00:45:44,250 --> 00:45:46,917
Blijkbaar moeten we een planeet redden.

451
00:45:47,542 --> 00:45:50,542
Een planeet
en mijn favoriete kiesdistrict.

452
00:45:51,250 --> 00:45:53,167
Dus we gaan een bos aanleggen.

453
00:45:55,500 --> 00:45:57,125
Besturen is vooruitzien.

454
00:45:57,833 --> 00:45:59,542
Wanneer is dit beslist ?
- Vandaag.

455
00:45:59,708 --> 00:46:02,708
Bij grote beslissingen moet je
niet treuzelen. Je moet...

456
00:46:04,125 --> 00:46:06,250
Hoe gaat u hier een bos aanleggen ?

457
00:46:06,417 --> 00:46:08,500
Door bomen te planten, idioot.

458
00:46:12,500 --> 00:46:14,292
Geef je bal af !

459
00:46:14,917 --> 00:46:16,208
Amateur.

460
00:46:16,833 --> 00:46:19,500
We starten het project direct op.

461
00:46:20,500 --> 00:46:23,750
Communiceren.
De mensen weer hoop geven.

462
00:46:24,833 --> 00:46:26,292
Dat hebben ze nodig.

463
00:46:27,375 --> 00:46:30,000
Dat ze zien dat het
nog altijd mogelijk is.

464
00:46:30,958 --> 00:46:33,333
Het stadion is verleden tijd.

465
00:46:35,875 --> 00:46:37,208
Waarom mijn stadion ?

466
00:46:38,000 --> 00:46:41,875
Het is niet uw stadion.
Het is van de gemeente.

467
00:46:42,083 --> 00:46:45,292
Ons laatste stukje onroerend goed.

468
00:46:46,500 --> 00:46:49,500
Waar we goedkoop
een bos kunnen aanleggen.

469
00:46:51,542 --> 00:46:54,208
Wat moet onze jeugd doen ?
- In bomen klimmen.

470
00:47:08,583 --> 00:47:12,458
Ik laat u dit niet doen.
Een petitie, een hongerstaking !

471
00:47:14,542 --> 00:47:18,958
Luister, coach van niets.
Staak zoveel je wilt.

472
00:47:19,167 --> 00:47:22,500
Hak je armen en benen af,
en jongleer ermee.

473
00:47:22,625 --> 00:47:26,667
Kan me niets schelen. Niemand trouwens.
Het is een goed project.

474
00:47:27,375 --> 00:47:28,500
Jawel.

475
00:47:29,125 --> 00:47:32,000
Goed voor iedereen, behalve voor jou.

476
00:47:32,208 --> 00:47:36,292
Dus slik je trots maar in,

477
00:47:36,458 --> 00:47:39,375
maak er een salade van
als je trek hebt.

478
00:47:39,500 --> 00:47:42,167
Daarna kom je weer terug
naar de planeet Aarde.

479
00:47:42,625 --> 00:47:46,292
Je gaat je mond houden,
goed over je leven nadenken

480
00:47:47,583 --> 00:47:49,125
en je aanpassen.

481
00:47:49,292 --> 00:47:52,875
Zoals we allemaal doen, elke dag.
Te beginnen met mij.

482
00:48:04,875 --> 00:48:06,167
Rijden, Maxence.

483
00:48:43,125 --> 00:48:44,667
Alles oké, papa ?

484
00:48:46,875 --> 00:48:50,500
Ja, hoor.
- Hebben jullie verloren ?

485
00:48:52,125 --> 00:48:53,292
Ben je verdrietig ?

486
00:48:54,208 --> 00:48:56,583
Misschien scoren jullie volgend seizoen.

487
00:48:59,083 --> 00:49:00,875
Ik denk dat ik stop met voetbal.

488
00:49:03,625 --> 00:49:05,667
Heb je gedronken ?
- Nee.

489
00:49:07,708 --> 00:49:11,417
Zijn het late tienerkuren
of een vroege midlifecrisis ?

490
00:49:38,917 --> 00:49:39,917
En jij ?

491
00:49:40,750 --> 00:49:41,917
Hoe was je dag ?

492
00:49:44,500 --> 00:49:45,792
Je bent laat thuis.

493
00:49:49,458 --> 00:49:51,292
Ik heb Youssef gekust vanmiddag.

494
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
Ik heb hem besprongen.

495
00:49:54,458 --> 00:49:55,917
In een opwelling.

496
00:49:57,542 --> 00:49:58,792
Het was fijn.

497
00:50:03,292 --> 00:50:06,208
Na de les hebben we
bij hem thuis gevreeën.

498
00:50:06,375 --> 00:50:09,000
Ook fijn.
Hij was heel lief.

499
00:50:12,833 --> 00:50:14,750
Omdat je graag op de hoogte bent...

500
00:50:14,917 --> 00:50:18,000
Als je meer details wilt
over mijn eerste keer,

501
00:50:18,208 --> 00:50:20,792
ben ik bereid om je vragen
te beantwoorden.

502
00:50:51,000 --> 00:50:54,750
<i>Hier werd de grootste golf
ter wereld bedwongen.</i>

503
00:50:55,500 --> 00:50:58,708
<i>Zo hoog als een gebouw
van 10 verdiepingen.</i>

504
00:51:01,583 --> 00:51:05,417
<i>Deze helse golven hebben
een geologische verklaring,</i>

505
00:51:05,542 --> 00:51:08,125
<i>verborgen onder het oppervlak.</i>

506
00:51:08,292 --> 00:51:11,583
<i>Een immense afgrond,
5000 meter diep,</i>

507
00:51:11,750 --> 00:51:15,125
<i>fungeert als springplank
voor de golven.</i>

508
00:51:19,583 --> 00:51:23,583
<i>Wanneer Nazaré, een kustplaats
tussen Lissabon en Porto,</i>

509
00:51:23,750 --> 00:51:25,500
<i>in een bom verandert,</i>

510
00:51:25,792 --> 00:51:28,458
<i>komt de menigte samen
en houdt de adem in.</i>

511
00:52:28,708 --> 00:52:31,375
Wat ?
- Ik heb niets gezegd.

512
00:52:32,500 --> 00:52:33,917
Wat is er met jou ?

513
00:53:44,542 --> 00:53:46,250
We kunnen op haar passen.

514
00:53:46,417 --> 00:53:49,583
Ik red me wel.
- Dat zou makkelijker zijn.

515
00:53:50,250 --> 00:53:54,000
We zijn er.
- Je gaat toch niet met een baby.

516
00:53:54,208 --> 00:53:55,500
We zullen op haar passen.

517
00:53:55,750 --> 00:53:56,958
Ze gaat met mij mee.

518
00:53:57,333 --> 00:53:58,750
We redden het wel.

519
00:53:59,542 --> 00:54:01,625
Ik ben vanavond terug, geen zorgen.

520
00:54:07,083 --> 00:54:09,792
Voetbal is geen sport,
het is sociale wetenschap.

521
00:54:11,083 --> 00:54:14,292
Het veld is een van de laatste ruimtes
voor diversiteit

522
00:54:14,458 --> 00:54:15,625
en het anders-zijn.

523
00:54:15,958 --> 00:54:19,458
De speler leert te genieten
van een overwinning, maar ook

524
00:54:19,917 --> 00:54:23,792
nederlagen te erkennen
en te aanvaarden.

525
00:54:23,958 --> 00:54:26,708
Als een nederlaag beperkt blijft
tot het veld,

526
00:54:27,333 --> 00:54:30,292
weet hij dat het maar een spel is,
niet zijn leven.

527
00:54:30,750 --> 00:54:33,292
Hij leert zijn sterfelijkheid
te overstijgen

528
00:54:33,458 --> 00:54:35,750
en te streven naar dankbaarheid.

529
00:54:35,917 --> 00:54:39,750
De dankbaarheid die hij voelt
als hij scoort. Sorry.

530
00:54:40,958 --> 00:54:42,417
Zal ik haar overnemen ?

531
00:55:37,292 --> 00:55:38,500
Gaat het ?

532
00:55:39,333 --> 00:55:40,500
Prima.

533
00:55:58,083 --> 00:55:59,292
Contactloos ?

534
00:56:05,625 --> 00:56:06,750
Alsjeblieft.

535
00:56:08,000 --> 00:56:09,167
Hier.

536
00:56:10,333 --> 00:56:11,333
HOUD DE CONTROLE

537
00:56:11,500 --> 00:56:12,542
Mag ik ?

538
00:56:13,500 --> 00:56:15,292
Dit model is onbreekbaar.

539
00:56:19,250 --> 00:56:20,250
Alsjeblieft.

540
00:56:20,625 --> 00:56:21,625
Fijne dag.

541
00:57:40,500 --> 00:57:41,792
Valérie ?

542
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Alles oké ?

543
00:58:31,125 --> 00:58:32,375
Lukt het wat ?

544
00:58:34,167 --> 00:58:35,375
Ik weet het niet.

545
00:58:38,333 --> 00:58:39,458
Ik weet het niet meer.

546
00:58:48,417 --> 00:58:51,208
Kun je mij ook weggooien ?
- Tuurlijk.

547
00:58:52,500 --> 00:58:54,167
Mijn leven glijdt van me weg.

548
00:58:55,333 --> 00:58:56,667
Niemand heeft me nodig.

549
00:59:02,583 --> 00:59:04,250
"Ik wil tederheid.

550
00:59:06,667 --> 00:59:08,875
Ik wil dat tranen opdrogen.

551
00:59:09,083 --> 00:59:10,958
Ik wil een ronde liefde.

552
00:59:12,417 --> 00:59:13,958
Geen rechte hoeken meer.

553
00:59:14,167 --> 00:59:17,083
Geen wonden,

554
00:59:17,250 --> 00:59:19,417
verdriet of gebroken harten meer.

555
00:59:19,542 --> 00:59:21,500
Geen zijdelingse blikken

556
00:59:22,000 --> 00:59:24,208
en vluchtige kussen meer.

557
00:59:26,583 --> 00:59:29,583
Ik wil dat we onze eigen hartstocht
uitvinden.

558
00:59:30,125 --> 00:59:31,333
Alleen van ons.

559
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
Een diepe en aanhoudende vreugde."

560
00:59:39,375 --> 00:59:40,958
Weet je nog dat je me dit schreef ?

561
00:59:46,292 --> 00:59:47,417
Ja.

562
00:59:49,083 --> 00:59:52,792
Ik ken die brief uit mijn hoofd.
En mijn antwoord ook.

563
00:59:54,583 --> 00:59:57,167
"Daarvoor moet je echt hier zijn.

564
00:59:58,667 --> 01:00:00,458
Bij mij, en nergens anders.

565
01:00:01,667 --> 01:00:02,875
Voor altijd."

566
01:00:06,167 --> 01:00:09,000
Je zei: "Ik ben bij jou,
en nergens anders."

567
01:00:16,500 --> 01:00:17,875
En ik geloofde je.

568
01:00:19,708 --> 01:00:21,083
Dat doe ik nog steeds.

569
01:01:34,500 --> 01:01:37,125
Kun je je kamer wat opruimen ?

570
01:01:39,458 --> 01:01:41,000
Zodat we kunnen inpakken.

571
01:01:48,833 --> 01:01:50,500
Ik ga niet naar Metz.

572
01:01:50,833 --> 01:01:52,542
Ik heb ze afgewezen.

573
01:02:05,542 --> 01:02:07,958
Je wilt dat ik mijn leven leef, prima.

574
01:02:09,000 --> 01:02:11,708
Dat zal hier gebeuren, in deze stad.

575
01:02:11,875 --> 01:02:16,500
En vooral, in ons huis.
Ik laat het geen herinnering worden.

576
01:02:16,958 --> 01:02:19,250
Ik zal het nooit vrijwillig verlaten.

577
01:02:41,625 --> 01:02:43,000
Ik heb je moeder gezien.

578
01:02:47,500 --> 01:02:48,542
Niet in het echt.

579
01:02:49,583 --> 01:02:52,917
Op tv onlangs.
Een programma over oceanen.

580
01:02:54,792 --> 01:02:56,792
Zij was het. Ik weet het zeker.

581
01:02:58,125 --> 01:03:01,375
Ze was in Portugal,
achter een paar stomme surfers.

582
01:03:03,583 --> 01:03:07,208
Wist je dat de grootste golven
in Portugal te vinden zijn ?

583
01:03:08,875 --> 01:03:10,250
Gigantische golven.

584
01:03:11,500 --> 01:03:13,917
Ga het maar na.
30 meter hoog.

585
01:03:14,458 --> 01:03:15,625
Soms 35.

586
01:03:21,750 --> 01:03:22,958
Dit is ze.

587
01:03:24,875 --> 01:03:25,792
Deze vrouw.

588
01:03:27,875 --> 01:03:29,083
Dat is je moeder.

589
01:03:38,500 --> 01:03:40,917
Dat kan zijn,
maar ik ben niet haar dochter.

590
01:03:45,708 --> 01:03:47,375
Ik ken die vrouw niet.

591
01:03:48,500 --> 01:03:49,667
Dat is het juist.

592
01:03:54,125 --> 01:03:55,458
Wat bedoel je ?

593
01:03:57,167 --> 01:03:58,542
We gaan er samen naartoe.

594
01:04:00,458 --> 01:04:01,542
Haar ontmoeten.

595
01:04:06,292 --> 01:04:08,250
Je hebt haar gewoon op tv gezien.

596
01:04:08,417 --> 01:04:11,875
Toevallig. Ga jij maar,
maar ik ga niet mee.

597
01:04:12,083 --> 01:04:13,958
Jouw schuldgevoel.
- Het is je moeder.

598
01:04:16,500 --> 01:04:17,833
We kunnen haar terugvinden.

599
01:04:19,958 --> 01:04:22,000
Als ik ga,
is het om haar te vernietigen.

600
01:04:23,583 --> 01:04:24,708
Prima.

601
01:04:27,958 --> 01:04:29,500
Je bent zielig, papa.

602
01:04:32,167 --> 01:04:34,750
Zoiets zeg je niet.
- Ik zeg wat ik wil.

603
01:04:35,583 --> 01:04:37,625
Omdat ik van je hou.

604
01:04:38,250 --> 01:04:40,083
Omdat ik hier ben, zij niet.

605
01:04:41,333 --> 01:04:42,792
Sinds wanneer missen we haar ?

606
01:04:43,542 --> 01:04:45,375
Sinds wanneer hebben we haar nodig ?

607
01:04:47,708 --> 01:04:51,375
Of heb je jaren gelogen toen je zei
dat we niemand nodig hadden ?

608
01:04:56,667 --> 01:04:57,833
Nee.

609
01:04:58,333 --> 01:04:59,500
Wat dan ?

610
01:05:01,083 --> 01:05:04,542
Eén beeld van haar en het voelt weer
alsof ze je verlaat ?

611
01:05:05,708 --> 01:05:07,500
Je weet dat ik niet het probleem ben.

612
01:05:07,667 --> 01:05:10,167
Ik houd je niet tegen
je leven te leiden.

613
01:05:11,667 --> 01:05:13,542
Maak er geen drama van.
- Jawel.

614
01:05:14,583 --> 01:05:17,667
Nu kan dat.
Ik ben 18.

615
01:05:18,625 --> 01:05:20,750
Je hoeft me niet meer te beschermen.

616
01:05:22,000 --> 01:05:23,833
Want dat heb je goed gedaan.

617
01:05:25,250 --> 01:05:27,875
Bravo, en dank je wel.

618
01:05:28,083 --> 01:05:29,667
Bedankt, maar eerlijk,

619
01:05:29,833 --> 01:05:32,833
nu kun je zwelgen in je drama,

620
01:05:33,792 --> 01:05:35,458
in haar afwezigheid.

621
01:05:36,875 --> 01:05:39,250
Je hoeft je niet meer sterk te houden,

622
01:05:39,417 --> 01:05:41,000
zoals je altijd hebt gedaan.

623
01:05:43,750 --> 01:05:44,958
Je mag huilen.

624
01:05:47,000 --> 01:05:48,917
In mijn armen zelfs.

625
01:05:49,750 --> 01:05:50,917
Kijk.

626
01:05:52,000 --> 01:05:53,625
Ze zijn groot en sterk.

627
01:06:00,875 --> 01:06:04,208
Weet je nog dat ik je
over haar leven moest vertellen ?

628
01:06:04,375 --> 01:06:05,875
Over hoe ze was ?

629
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
Nee.

630
01:06:11,458 --> 01:06:12,792
Ik ook niet.

631
01:06:13,583 --> 01:06:15,625
Je hebt nooit naar haar gevraagd.

632
01:06:17,750 --> 01:06:19,750
Ga je gang, ik luister.

633
01:06:20,667 --> 01:06:25,167
Wat is er zo speciaal aan haar,
dat je haar vlucht heroïsch vindt ?

634
01:06:25,792 --> 01:06:28,500
En haar egoïstische lafheid
verwart met vrijheid ?

635
01:06:28,625 --> 01:06:30,208
Hoe leg je dat uit ?

636
01:06:32,208 --> 01:06:33,792
Of ben je gewoon dom ?

637
01:06:34,917 --> 01:06:36,375
Je snapt het niet.

638
01:06:38,125 --> 01:06:41,292
Je weet het niet.
- Leg het dan uit, verdomme.

639
01:06:41,458 --> 01:06:45,583
Was het fysiek ?
Was het dierlijk, onweerstaanbaar ?

640
01:06:45,750 --> 01:06:47,125
Hoe kuste ze ?

641
01:06:47,833 --> 01:06:49,208
Zo ?

642
01:08:13,417 --> 01:08:16,000
Papa, wat gebeurt er als we sterven ?

643
01:08:17,250 --> 01:08:18,457
Dat weet ik niet.

644
01:08:19,082 --> 01:08:20,082
Dat weet niemand.

645
01:08:22,500 --> 01:08:24,207
Hoe weet je dat je dood bent ?

646
01:08:25,582 --> 01:08:26,707
Dat weet ik ook niet.

647
01:08:27,707 --> 01:08:30,582
Wie heeft het woord salade
uitgevonden ?

648
01:08:35,500 --> 01:08:38,082
En wat is...
- Laatste vraag.

649
01:08:38,250 --> 01:08:40,625
En dan... dodo doen.

650
01:08:54,082 --> 01:08:56,292
Het gaat goed met hem.
Geen zorgen.

651
01:08:56,582 --> 01:08:59,625
We houden hem een nacht hier
ter observatie.

652
01:09:00,292 --> 01:09:01,667
In welke kamer ligt hij ?

653
01:09:02,292 --> 01:09:04,417
Sorry, hij wil niemand zien.

654
01:09:43,082 --> 01:09:44,292
Kan ik u helpen ?

655
01:13:22,500 --> 01:13:23,542
Rosa ?

656
01:13:41,958 --> 01:13:46,542
Ik ga haar zoeken,
want dat is wat je wilt.

657
01:14:06,125 --> 01:14:09,250
Wel meisje, als je denkt
dat ik dit laat gebeuren,

658
01:14:09,417 --> 01:14:10,917
dan zul je wel eens zien.

659
01:14:12,000 --> 01:14:13,083
Je vergist je.

660
01:14:13,417 --> 01:14:14,500
Niet zonder mij.

661
01:14:14,667 --> 01:14:17,542
Je laat me niet alleen achter.

662
01:14:17,708 --> 01:14:20,000
Dat is al eens gebeurd.

663
01:14:23,417 --> 01:14:24,792
Niet deze keer.

664
01:18:21,958 --> 01:18:23,292
Ik heb haar niet gevonden.

665
01:18:57,375 --> 01:18:58,833
We kunnen blijven zoeken.

666
01:19:04,750 --> 01:19:07,500
De kustlijn volgen.
We zullen wel zien.

667
01:19:08,667 --> 01:19:11,292
Ze kan in het volgende dorp zijn.

668
01:20:21,292 --> 01:20:22,417
Papa...

669
01:20:27,958 --> 01:20:29,708
Ik ben niet verdrietig om haar.

670
01:20:33,375 --> 01:20:36,417
Geloof me.
Ik heb haar nooit gekend of gemist.

671
01:20:41,000 --> 01:20:42,375
Jij was er.

672
01:20:51,750 --> 01:20:53,250
Jou zou ik missen.

673
01:20:57,833 --> 01:20:59,167
Ik zal je missen.

674
01:21:09,792 --> 01:21:11,500
Je bent heel mijn kindertijd.

675
01:21:21,167 --> 01:21:22,375
En nu dan ?

676
01:21:24,792 --> 01:21:26,500
Is je kindertijd voorbij ?

677
01:21:29,917 --> 01:21:32,167
Ik denk het wel.

678
01:22:32,125 --> 01:22:34,500
ER GAAT GEEN LIEFDE VERLOREN

679
01:22:34,667 --> 01:22:37,125
Een episch gedicht door
YOUSSEF HORLAVILLE



