1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:02:06,880 --> 00:02:11,360
НЯМА  ВРЪЩАНЕ  НАЗАД

4
00:02:18,280 --> 00:02:20,200
Добър ден.

5
00:02:50,720 --> 00:02:53,040
Какво е това?
- Не знам.

6
00:02:53,200 --> 00:02:55,120
Още ли не знаеш?
- Не.

7
00:02:59,080 --> 00:03:00,880
Да те оставя ли още малко?

8
00:03:01,040 --> 00:03:04,040
Пак ще дойда да погледна.
Разбрахме се.

9
00:03:04,760 --> 00:03:05,680
Кой е това?

10
00:03:05,840 --> 00:03:08,480
Това съм аз,
но носът не стана добре.

11
00:03:08,640 --> 00:03:11,040
Очите й изглеждат чудесно така.

12
00:03:14,880 --> 00:03:16,440
Очите й отворени ли са?

13
00:03:16,600 --> 00:03:18,240
Опитвам се да ги оправя.

14
00:03:18,400 --> 00:03:22,240
Ще ти дам друг инструмент,
за да направиш детайлите.

15
00:03:22,400 --> 00:03:24,800
Този е твърде дебел.

16
00:03:24,960 --> 00:03:29,120
Удобен е за определени форми,
но не и за фините детайли.

17
00:03:38,560 --> 00:03:41,560
Получи се като гробище.
- Това ли е гробището?

18
00:03:42,280 --> 00:03:44,520
Има гробове.
- Виждам гробовете.

19
00:03:44,680 --> 00:03:46,920
Ще го разваля.
- Няма проблем.

20
00:03:47,880 --> 00:03:51,040
Давай, няма проблеми.
Сега ли ще го развалиш?

21
00:03:52,440 --> 00:03:54,480
Ужасно е, нали?
- Не е, добре е.

22
00:04:30,200 --> 00:04:34,360
Трябва да имаш домашен любимец
и ти предлагат два избора.

23
00:04:35,080 --> 00:04:37,040
Само че не живеят в клетки.

24
00:04:37,200 --> 00:04:39,960
Живеят си свободно в къщата.
- Разбирам.

25
00:04:40,120 --> 00:04:42,440
Нямат клетки.
- Кое да е?

26
00:04:42,600 --> 00:04:44,640
Може да е мравка или жаба.

27
00:04:44,800 --> 00:04:48,280
Мравката може да се изгуби.
- Ще пресечем тук.

28
00:04:50,000 --> 00:04:52,120
Написа ли домашните?
- Още не съм.

29
00:04:52,280 --> 00:04:55,120
Върви да ги напишеш.
- Сега нямам време.

30
00:04:55,280 --> 00:04:59,160
Казахме, че първо ще ги напишеш,
иначе няма да излезем.

31
00:04:59,320 --> 00:05:01,040
Така се разбрахме.

32
00:05:01,200 --> 00:05:04,520
Не съм казвала, че съм съгласна,
а сега ме изнудваш.

33
00:05:04,680 --> 00:05:06,000
Ев си ги е написала.

34
00:05:06,160 --> 00:05:09,560
Майката на Ев е богата
и й плаща екскурзиите.

35
00:05:11,280 --> 00:05:13,280
Ще се ядосам, върви си в стаята.

36
00:05:13,440 --> 00:05:15,040
Върви.
- Няма!

37
00:05:15,200 --> 00:05:17,680
Върви си в стаята!
- Ти си луда!

38
00:05:17,840 --> 00:05:21,760
Не можеш да ме принудиш
да си напиша домашните!

39
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
Върви или ще си имаме проблем!

40
00:05:24,680 --> 00:05:28,080
Напълно сама съм
и вече не издържам!

41
00:05:28,240 --> 00:05:32,640
Не знам как ще платя и наема,
и проклетите ти училищни екскурзии!

42
00:05:34,200 --> 00:05:37,920
Може и да не се справям страхотно,
но правя каквото мога.

43
00:06:18,120 --> 00:06:20,680
Мамо?
- Кажи.

44
00:06:21,840 --> 00:06:23,760
Съжалявам.

45
00:06:27,480 --> 00:06:29,400
И аз съжалявам.

46
00:06:31,080 --> 00:06:33,080
Не обичам да се ядосвам така.

47
00:06:33,240 --> 00:06:36,080
Много искам да отида в Помпей.

48
00:06:39,320 --> 00:06:41,240
Знам.

49
00:06:43,680 --> 00:06:45,600
Ще измисля нещо.

50
00:06:54,040 --> 00:06:57,600
Бащата на Ев е ужасен към мен,
но с нея е супер.

51
00:06:59,360 --> 00:07:01,280
Даже изглежда върхът.

52
00:07:02,360 --> 00:07:05,240
Вземете се с него.
Подхождате си.

53
00:07:10,000 --> 00:07:12,640
Регистрирах се
в сайт за запознанства.

54
00:07:15,440 --> 00:07:16,640
И какво стана?

55
00:07:16,800 --> 00:07:21,520
Толкова дълго не ме бяха докосвали,
че се учудих, че все още ме бива.

56
00:07:21,680 --> 00:07:25,120
Но единственият мъж,
който ми хареса, просто изчезна.

57
00:07:25,280 --> 00:07:28,880
Не се обади, изпари се.
Целувахме се като лудо влюбени.

58
00:07:30,720 --> 00:07:32,760
Харесва ли ти да си сама?

59
00:07:34,960 --> 00:07:38,120
Не ми харесва.

60
00:07:40,800 --> 00:07:44,640
Може ли да те попитам нещо?
- Да.

61
00:07:46,240 --> 00:07:48,160
Откога не си правила любов?

62
00:07:55,080 --> 00:07:57,000
Беше преди...

63
00:08:00,320 --> 00:08:02,200
... три години.

64
00:08:02,360 --> 00:08:04,280
Направих го веднъж.

65
00:08:06,200 --> 00:08:08,360
Не ти ли липсва?
- Не.

66
00:08:08,520 --> 00:08:11,280
Но понякога ми липсва...

67
00:08:15,480 --> 00:08:17,400
... физическият контакт...

68
00:08:19,440 --> 00:08:21,360
... повече.

69
00:08:22,160 --> 00:08:25,200
Лу!
- Какво има?

70
00:08:25,360 --> 00:08:27,280
Ела на телефона.
- Няма.

71
00:08:29,080 --> 00:08:30,360
Баща ти е.

72
00:08:30,520 --> 00:08:34,120
Вдигни му.
- Не искам! Няма.

73
00:08:34,840 --> 00:08:37,160
Аз ще вдигна и ще ти го дам.

74
00:08:37,320 --> 00:08:39,120
Ало.
- Защо не вдигаш?

75
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
С приятели сме.

76
00:08:42,440 --> 00:08:45,760
Малката с теб ли е?
- Да, давам ти я.

77
00:08:45,920 --> 00:08:48,960
Благодаря.
- Ало?

78
00:08:49,840 --> 00:08:53,640
Честит рожден ден на теб!

79
00:08:53,800 --> 00:08:56,840
Приготвил съм ти много подаръци.
- Благодаря.

80
00:08:57,000 --> 00:09:00,520
Надявам се да се видим скоро,
за да ти ги дам.

81
00:09:00,680 --> 00:09:03,760
Къде сте с приятелите ти?
- На плажа сме.

82
00:09:03,920 --> 00:09:08,080
Отишли сте за среднощно плуване ли?
- Да.

83
00:09:08,240 --> 00:09:10,680
Липсваш ми, искам да те видя.
- Добре.

84
00:09:10,840 --> 00:09:12,760
Давам ти мама.

85
00:09:14,600 --> 00:09:17,360
Какво става?
Защо се държи така с мен?

86
00:09:17,520 --> 00:09:20,200
Защо не иска да говори с мен?
- Тя...

87
00:09:20,360 --> 00:09:22,240
Сърдита ти е.

88
00:09:22,400 --> 00:09:25,640
Виж, мен не ме е грижа.
Искам само парите, това е.

89
00:09:26,640 --> 00:09:28,680
За нея обаче не е така.

90
00:09:28,840 --> 00:09:31,680
Има нужда да те вижда,
поне веднъж месечно.

91
00:09:31,840 --> 00:09:35,680
Разстоянието вече не е проблем,
има Скайп и Фейстайм,

92
00:09:35,840 --> 00:09:37,160
а и останах без пари.

93
00:09:37,320 --> 00:09:41,640
Спри, Жоаким, това не е мой проблем.
Не искам да слушам.

94
00:09:41,800 --> 00:09:45,760
Искаш да крада или да продавам
наркотици, за да имам пари ли?

95
00:09:45,920 --> 00:09:47,360
Звучи супер.
- Върхът е!

96
00:09:47,520 --> 00:09:50,160
Благодаря, че даде на дъщеря ми...
- Чао.

97
00:10:28,960 --> 00:10:30,040
Заповядай.

98
00:10:30,200 --> 00:10:31,920
Благодаря.
- Пак заповядай.

99
00:10:32,080 --> 00:10:34,200
Без захар е.
- Така го пия.

100
00:10:46,240 --> 00:10:49,920
Опитай, правихме ги с децата.
Наричат се "канистрели".

101
00:10:55,760 --> 00:10:57,680
Какво ще кажеш?

102
00:10:58,520 --> 00:11:00,440
Хубави са.
- Не са лоши, нали?

103
00:11:01,960 --> 00:11:04,400
Рецептата е на баба ми.
- Наистина ли?

104
00:11:09,440 --> 00:11:14,160
Ела някой път на вечеря у нас,
щом харесваш корсиканската кухня.

105
00:11:17,280 --> 00:11:19,480
Може и да дойда.

106
00:11:19,640 --> 00:11:21,400
Мога да готвя и други неща.

107
00:11:21,560 --> 00:11:24,000
Ще ти приготвя и яхния, ако искаш.

108
00:11:24,160 --> 00:11:26,600
Ще направя кускус или каквото кажеш.

109
00:11:26,760 --> 00:11:28,880
Какво обичаш?
- Кускус звучи супер.

110
00:11:29,040 --> 00:11:31,400
Обичам и яхния.
Прощавай.

111
00:11:40,920 --> 00:11:42,840
Само ми кажи.

112
00:11:45,480 --> 00:11:48,040
Ще ти кажа.
- Ще сготвя каквото поискаш.

113
00:11:48,200 --> 00:11:49,560
Разбрахме се.

114
00:11:49,720 --> 00:11:51,800
До скоро.
- Благодаря, Лазар.

115
00:14:20,240 --> 00:14:22,960
Как върви проучването
на телата от Мелили?

116
00:14:23,840 --> 00:14:27,800
Още не съм ходила
до всяко гробище, но имам напредък.

117
00:14:27,960 --> 00:14:31,120
Не съществуват списъци
и това усложнява нещата,

118
00:14:31,280 --> 00:14:34,200
но открих един труп от 18 април.

119
00:14:34,360 --> 00:14:36,840
Откъде си сигурна, че е от 18 април?

120
00:14:37,000 --> 00:14:40,160
Проучих регистрите на гробищата

121
00:14:40,320 --> 00:14:46,200
и според тях в определения район
или на въпросното място

122
00:14:46,360 --> 00:14:49,440
са вписани жертви на корабокрушение
от 18 април.

123
00:14:49,600 --> 00:14:52,440
Можем да организираме пренасянето
на трупа.

124
00:14:52,600 --> 00:14:54,040
Ще е за първи път.

125
00:14:54,200 --> 00:14:57,040
Ще е първи път за мен,
откакто започнах.

126
00:14:57,760 --> 00:15:00,760
Добре е да се срещнеш
с патолога, Кристина.

127
00:15:00,920 --> 00:15:02,840
Извини ме за секунда.

128
00:15:08,440 --> 00:15:10,160
Какво става?
- Какво правиш?

129
00:15:10,320 --> 00:15:12,480
Вече е и 35 минути, ще закъснеем.

130
00:15:12,640 --> 00:15:14,600
Идвам до пет минути.

131
00:15:17,600 --> 00:15:19,680
Всичко наред ли е?
- Да.

132
00:15:19,840 --> 00:15:21,840
Но трябва да тръгвам.

133
00:15:22,720 --> 00:15:27,040
Трафикът често е натоварен
и не ми се иска да закъснявам.

134
00:15:32,840 --> 00:15:36,160
Ще можеш ли тази седмица в Палермо?
- Разбира се.

135
00:15:39,000 --> 00:15:41,320
Добър ден.
- Добър ден.

136
00:15:42,880 --> 00:15:45,280
Аз съм Жоаким, работя с нея.
- Така ли?

137
00:15:45,440 --> 00:15:47,720
Помагам й с проучването.

138
00:15:49,320 --> 00:15:51,960
Познава Сицилия много добре

139
00:15:52,120 --> 00:15:55,080
и е запознат с еритрейската общност
в Палермо.

140
00:15:55,240 --> 00:15:58,200
Ако имате нужда от контакти,
мога да...

141
00:15:58,360 --> 00:16:01,000
Нямам, благодаря.
Кога ще се видим пак?

142
00:16:01,920 --> 00:16:03,840
Става ли другата седмица?

143
00:16:04,760 --> 00:16:08,080
Става, но да е преди сряда,
защото ще съм в Атина.

144
00:16:08,240 --> 00:16:12,760
Става ли вторник сутринта?
- Защо не се уговорите по телефона?

145
00:16:12,920 --> 00:16:15,960
Бихме могли,
но предпочитам да се уговорим сега.

146
00:16:16,120 --> 00:16:18,320
Няма значение.

147
00:16:18,480 --> 00:16:20,400
Трябва да тръгваме.

148
00:16:23,880 --> 00:16:26,120
Непременно ще се обадя довечера.

149
00:16:28,320 --> 00:16:30,240
Заповядай.
- Благодаря.

150
00:16:35,880 --> 00:16:38,680
Голям е тъпак.
- Не е вярно, мил човек е.

151
00:16:38,840 --> 00:16:42,360
Не бих казал. Държи се високомерно,
а е безполезен.

152
00:16:42,520 --> 00:16:46,920
Ти не се ли държиш така?
- Не се имам за голяма работа.

153
00:16:49,520 --> 00:16:52,120
Ти шофирай.
Така ще се упражняваш.

154
00:16:59,800 --> 00:17:03,360
Какво става, притеснява ли те нещо?
- Всичко е наред.

155
00:17:03,520 --> 00:17:06,080
Какво има? Кажи ми,
ако мога да помогна.

156
00:17:06,240 --> 00:17:08,440
Не можеш.
Пали колата и да вървим.

157
00:17:36,200 --> 00:17:37,680
Завий.
- Тук ли?

158
00:17:37,840 --> 00:17:39,760
Пътят не е натам.

159
00:17:41,040 --> 00:17:43,360
Полудя ли?

160
00:17:43,520 --> 00:17:47,000
Мърдай по-бързо.
Ускори още. Давай по-бързо.

161
00:17:47,880 --> 00:17:49,800
Внимавай!

162
00:18:40,200 --> 00:18:42,120
Аз ще карам.

163
00:18:54,760 --> 00:18:58,680
Ще кажеш ли какво правеше?
- Повярвай ми, не искаш да знаеш.

164
00:19:12,080 --> 00:19:13,800
Не искаш ли поне малко?

165
00:19:13,960 --> 00:19:16,360
Имам синдром на пропускливите черва.

166
00:19:16,520 --> 00:19:18,600
Подувам се, ако ям сладко

167
00:19:18,760 --> 00:19:21,360
и ставите започват да ме болят.

168
00:19:21,520 --> 00:19:23,800
Вече ме мъчи ужасен херпес зостер.

169
00:19:23,960 --> 00:19:27,720
Звучи много болезнено.
- Толкова боли, че не мога да спя.

170
00:19:28,760 --> 00:19:31,520
Последно пламна заради обаждане
от Жоаким.

171
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
Беше невъобразимо отвратителен.

172
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
Мога да си го представя.

173
00:19:36,920 --> 00:19:40,080
Искаше да му изпратя пари в Палермо.

174
00:19:40,240 --> 00:19:42,560
Беше след полунощ.

175
00:19:42,720 --> 00:19:46,520
Кой знае в какви
безумия се е забъркал този глупак.

176
00:19:47,240 --> 00:19:49,440
Опасявам се, че пак се друса.

177
00:19:49,600 --> 00:19:53,400
Нека не го обсъждаме
в подробности сега.

178
00:19:54,400 --> 00:19:56,760
Както кажеш.

179
00:19:56,920 --> 00:19:58,880
Познаваш ли я?

180
00:19:59,040 --> 00:20:00,160
Шерин ли?
- Да.

181
00:20:00,320 --> 00:20:03,160
Срещнахме се веднъж.
Изглеждаше много мила.

182
00:20:03,880 --> 00:20:07,800
И аз се запознах с нея.
Прекарахме целия ден заедно.

183
00:20:09,920 --> 00:20:12,200
На колко години стана?
- На 9 съм.

184
00:20:12,360 --> 00:20:16,360
Имах рожден ден преди две седмици.
- Наистина ли?

185
00:20:16,520 --> 00:20:19,320
Защо не ми напомнихте?
Щях да взема подарък.

186
00:20:19,480 --> 00:20:21,480
Сега съм с празни ръце.

187
00:20:22,280 --> 00:20:25,720
Като заговорихме за подаръци,

188
00:20:25,880 --> 00:20:28,200
исках да те попитам дали...

189
00:20:28,360 --> 00:20:31,640
... искаш да дадеш пари
за училищната й екскурзия.

190
00:20:32,360 --> 00:20:35,360
С радост ще се включа,

191
00:20:35,520 --> 00:20:37,960
щом мога да помогна поне малко.

192
00:20:38,120 --> 00:20:40,040
Колко искаш?

193
00:20:41,360 --> 00:20:43,280
Дай ми колкото можеш.

194
00:20:46,520 --> 00:20:48,440
Стигат ли петдесет евро?

195
00:20:50,360 --> 00:20:52,280
Да.

196
00:20:54,000 --> 00:20:55,920
Прощавай.

197
00:20:57,640 --> 00:21:00,080
Цялата сума е 350 евро.

198
00:21:02,160 --> 00:21:04,080
Би трябвало да имам...

199
00:21:07,360 --> 00:21:09,080
... ето и десет.

200
00:21:09,240 --> 00:21:12,400
Така стават 90.
Ще стигнат за билети за влака.

201
00:21:13,120 --> 00:21:15,040
Благодаря.

202
00:21:15,200 --> 00:21:17,160
Трябва да вървя.
- Бързаш ли?

203
00:21:17,320 --> 00:21:19,240
Имам час при остеопат.

204
00:21:19,960 --> 00:21:22,400
До скоро, миличка.

205
00:21:22,560 --> 00:21:24,840
Желая ти весел ден.

206
00:21:25,000 --> 00:21:26,920
Хубав ден!

207
00:21:27,880 --> 00:21:29,880
Тръгна си много бързо.

208
00:21:32,400 --> 00:21:35,200
Не разбрах какво искаше
да каже за татко.

209
00:21:36,800 --> 00:21:40,760
Не й харесва, че той прави бели.
- Какви бели прави?

210
00:21:41,520 --> 00:21:44,400
Пие твърде много бира
и шофира много бързо.

211
00:21:45,320 --> 00:21:47,240
Прави непозволени неща.

212
00:22:22,400 --> 00:22:25,040
Лу, къде си?

213
00:22:32,440 --> 00:22:33,720
Какво има?

214
00:22:33,880 --> 00:22:36,160
Плакала ли си?
- Не.

215
00:22:36,320 --> 00:22:38,920
Напротив, личи ти.
- Не е вярно, не съм.

216
00:22:39,960 --> 00:22:42,680
Спри. Щом казвам, че не съм,
значи не съм.

217
00:22:45,320 --> 00:22:47,240
Да отидем да поплуваме.

218
00:22:53,160 --> 00:22:55,240
Ще потъна!

219
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
А така потъваш ли?

220
00:22:58,360 --> 00:23:00,600
Така добре ли е?

221
00:23:13,760 --> 00:23:15,680
Хубаво е.

222
00:23:21,800 --> 00:23:26,960
Неидентифициран номер 627 е
от провинция Сиракуза, град Мелили

223
00:23:27,120 --> 00:23:29,040
и се намира в гроб номер 102.

224
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Да помогна ли с нещо друго?

225
00:23:34,160 --> 00:23:37,200
Не, всичко е наред. Благодаря.
- Довиждане.

226
00:23:37,360 --> 00:23:39,280
Благодарим много.
- Довиждане.

227
00:23:58,680 --> 00:24:00,600
Ако искаш, щракни една снимка.

228
00:24:01,760 --> 00:24:04,600
Роднините му ще се зарадват.

229
00:24:05,640 --> 00:24:09,520
Ще се зарадват, че имат снимка,
докато чакат тялото.

230
00:24:09,680 --> 00:24:11,640
Ще отнеме известно време.

231
00:25:04,680 --> 00:25:07,400
Искаше да знаеш
какво правех по-рано.

232
00:25:18,200 --> 00:25:20,120
Ще ти кажа, защото...

233
00:25:23,040 --> 00:25:26,280
... не искам да те лъжа,
но няма да ти хареса.

234
00:25:31,200 --> 00:25:33,400
Купих си малко хероин.

235
00:25:33,560 --> 00:25:35,480
Беше много малко.

236
00:25:38,040 --> 00:25:40,120
Внимавам.

237
00:25:40,280 --> 00:25:43,240
Не съм пристрастен, но ме успокоява.

238
00:25:43,400 --> 00:25:45,520
Не те успокоява, даже обратното.

239
00:25:48,080 --> 00:25:51,800
Понякога ме успокоява,
понякога - не, но има спокойствие.

240
00:26:06,440 --> 00:26:08,360
Прости ми.

241
00:26:10,880 --> 00:26:14,440
Не бъди тъжна.
- Не съм тъжна, бясна съм.

242
00:26:21,400 --> 00:26:23,320
Ти си моята малка Богородица.

243
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Обичам те.

244
00:26:29,360 --> 00:26:33,080
Ти си моята сицилианска Богородица,
която ме закриля.

245
00:26:33,240 --> 00:26:35,360
Нищо лошо не може да ме сполети.

246
00:27:01,640 --> 00:27:03,600
Ухае вкусно, какво готвиш?

247
00:27:04,360 --> 00:27:06,360
Наздраве.
- Наздраве.

248
00:27:06,520 --> 00:27:10,160
Готвя яхния, както ти обещах.

249
00:27:13,280 --> 00:27:15,600
Не е толкова трудна за приготвяне.

250
00:27:15,760 --> 00:27:17,680
Оставяш я да къкри.

251
00:27:22,920 --> 00:27:26,280
Ти си една наистина
мистериозна жена.

252
00:27:26,440 --> 00:27:29,760
И ти си мистериозен.
- Аз ли? Не съм.

253
00:27:29,920 --> 00:27:31,960
Не бих се нарекъл мистериозен.

254
00:27:32,920 --> 00:27:34,840
Напротив.

255
00:27:38,200 --> 00:27:40,360
Помня...

256
00:27:40,520 --> 00:27:43,240
... деня, в който дойде
да работиш при нас.

257
00:27:43,400 --> 00:27:45,600
Беше много странна и недосегаема.

258
00:27:49,360 --> 00:27:51,880
Още ли съм недосегаема?

259
00:27:54,160 --> 00:27:56,080
Не толкова.

260
00:27:57,560 --> 00:27:59,720
Ти не се опитваш да ме достигнеш.

261
00:28:30,040 --> 00:28:31,960
Изчакай.

262
00:28:48,880 --> 00:28:50,800
Почакай малко.
- Какво има?

263
00:28:52,200 --> 00:28:54,120
Не го ли искаш?
- Напротив.

264
00:28:56,160 --> 00:28:58,520
Първо трябва да пийна нещо.

265
00:28:58,680 --> 00:29:01,720
Вино ли искаш, или нещо по-силно?
- Вино става.

266
00:29:04,520 --> 00:29:08,720
Имам водка, ром
и цяла бутилка уиски.

267
00:30:31,280 --> 00:30:33,480
Кожата ти е мека.

268
00:30:33,640 --> 00:30:35,560
Така ли мислиш?

269
00:30:37,720 --> 00:30:39,760
И твоята е много мека.

270
00:30:42,160 --> 00:30:44,080
Имаш камина.

271
00:30:45,120 --> 00:30:47,360
Да.
- Много е удобно.

272
00:30:48,080 --> 00:30:50,000
Невероятно е.

273
00:30:54,080 --> 00:30:56,000
Имаш си чехлички.

274
00:30:57,680 --> 00:31:00,160
Да, имам си чехлички.

275
00:31:03,200 --> 00:31:05,240
Имаш ли си и пеньоарче?

276
00:31:07,360 --> 00:31:09,640
Не, нямам пеньоарче.

277
00:31:11,360 --> 00:31:13,360
А халатче нямаш ли си?

278
00:31:16,920 --> 00:31:19,160
Имам си.
- Наистина ли?

279
00:31:21,440 --> 00:31:23,160
Имаш ли халатче?
- Да.

280
00:31:23,320 --> 00:31:25,240
Страхотно е!

281
00:31:26,040 --> 00:31:27,640
Ще ми го покажеш ли?
- Не.

282
00:31:27,800 --> 00:31:29,720
Моля те. Моля те.

283
00:31:30,840 --> 00:31:33,520
Възбужда ли те?
- Нямаш идея.

284
00:31:44,000 --> 00:31:46,960
Ще ми се подиграваш ли?
- Разбира се.

285
00:31:47,120 --> 00:31:50,080
Знаех си.
- Стой.

286
00:31:50,800 --> 00:31:52,720
Ще си налея още една чаша.

287
00:31:57,480 --> 00:31:59,480
Прекрасен е!
- Чудесен е, нали?

288
00:31:59,640 --> 00:32:01,640
Много си елегантен!
- Знам.

289
00:32:01,800 --> 00:32:03,720
Приличаш на английски лорд.

290
00:32:04,920 --> 00:32:06,840
Прелестен е.

291
00:32:07,640 --> 00:32:10,080
Копринен е.
- Ти ли си го купи?

292
00:32:10,240 --> 00:32:13,080
Аз си го купих.
- Влезе в магазина и го купи.

293
00:32:13,240 --> 00:32:15,280
Влязох в един бутиков магазин

294
00:32:15,440 --> 00:32:18,480
и казах: "Добър ден,
искам да пробвам халат".

295
00:32:18,640 --> 00:32:22,960
Влюбих се в този.
- Уникално е! Влюбил си се в халат.

296
00:32:24,880 --> 00:32:27,200
Съжалявам, просто си го представих.

297
00:32:27,360 --> 00:32:30,360
Не издържах и си го купих.
Какво толкова?

298
00:32:32,200 --> 00:32:34,520
Взел си го съвсем сериозно.

299
00:32:34,680 --> 00:32:38,000
Разбира се,
за да ми е комфортно у дома.

300
00:32:39,240 --> 00:32:42,560
Кога?
- Беше преди няколко години.

301
00:32:42,720 --> 00:32:44,640
Бил си по-млад.
- Да.

302
00:32:51,840 --> 00:32:54,960
Дори е и пухкав.

303
00:32:58,120 --> 00:33:00,560
Внимавай.

304
00:33:00,720 --> 00:33:04,760
Приличаш на богаташ.
Възбуждащо е.

305
00:34:34,960 --> 00:34:38,440
Улицата е "Франческо Чилеа",
номер 12.

306
00:34:40,560 --> 00:34:42,480
Разбрано, записах си.

307
00:34:44,880 --> 00:34:47,280
Както пожелаеш.

308
00:34:47,440 --> 00:34:50,440
Не, ще дойда сама.
До скоро.

309
00:34:52,720 --> 00:34:54,880
Кой беше?
- Беше Андреа.

310
00:34:57,560 --> 00:35:01,840
Уговорихте си среща ли?
- Да, след 20 минути е. Ще бързам.

311
00:35:08,480 --> 00:35:12,200
Патологът също ще присъства.
Ще мога да се срещна с нея.

312
00:35:12,920 --> 00:35:15,440
Да не е онази,
която говори по радиото?

313
00:35:17,080 --> 00:35:20,880
Помня, че веднъж каза нещо подобно:

314
00:35:21,040 --> 00:35:23,040
"Когато човек оглежда мъртвите,

315
00:35:23,200 --> 00:35:26,040
разглежда облеклото им
и проверява джобовете,

316
00:35:26,200 --> 00:35:30,080
се сблъсква с неподправена картина
на техните надежди".

317
00:35:32,440 --> 00:35:34,360
Тази жена има класа.

318
00:35:36,160 --> 00:35:38,120
Искам да се запозная с нея.

319
00:35:49,960 --> 00:35:52,120
Ще дойда с теб и ще постоя малко.

320
00:35:55,800 --> 00:35:57,720
Предпочитам да не идваш.

321
00:35:58,640 --> 00:36:00,600
Защо?

322
00:36:01,560 --> 00:36:03,480
Андреа помоли да отида сама.

323
00:36:03,640 --> 00:36:06,320
Може да не иска предният път
да се повтаря.

324
00:36:06,480 --> 00:36:10,600
Може и да иска да те чука.
- Говориш глупости.

325
00:36:10,760 --> 00:36:14,320
Или да чука и двете ви.
- Престани.

326
00:36:15,560 --> 00:36:17,480
Стига вече.

327
00:36:20,640 --> 00:36:23,840
Дай ми телефона, ще говоря с него.
- Няма нужда.

328
00:36:24,000 --> 00:36:26,040
Дай ми го.

329
00:36:26,800 --> 00:36:28,840
Дай ми телефона си! Дай го!

330
00:36:30,480 --> 00:36:33,200
Шерин, дай ми телефона си.

331
00:36:34,120 --> 00:36:36,040
Дай ми телефона си.

332
00:36:42,960 --> 00:36:45,440
Дай го.
- Няма.

333
00:36:45,600 --> 00:36:48,680
Моля те, дай ми телефона си.
- Отивам сама.

334
00:36:49,400 --> 00:36:52,240
Работата е моя
и ще направя както той желае.

335
00:36:58,480 --> 00:37:00,400
Прави каквото ти каже.

336
00:37:15,960 --> 00:37:19,080
Жоаким! Отвори проклетата врата!

337
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
Какво прави тя?

338
00:38:52,480 --> 00:38:54,400
Госпожице!

339
00:39:04,920 --> 00:39:06,840
Госпожице, ще се нараните!

340
00:40:56,640 --> 00:40:59,840
Здравей, Лора, Шерин е,
приятелката на Жоаким.

341
00:41:00,000 --> 00:41:03,240
Претърпях инцидент,
а той ме отвлече от болницата.

342
00:41:04,720 --> 00:41:08,680
На пристанището в Палермо сме,
напускаме Сицилия.

343
00:41:09,960 --> 00:41:13,160
Дрогиран е и е безумно параноичен.
Страх ме е.

344
00:41:21,200 --> 00:41:23,880
На кого пишеш?
- На никого не пиша.

345
00:41:25,160 --> 00:41:27,080
Дай ми да видя.

346
00:41:33,120 --> 00:41:35,520
Жадна съм,
ще си взема нещо за пиене.

347
00:41:35,680 --> 00:41:37,600
Стой, след малко се качваме.

348
00:41:44,280 --> 00:41:46,200
Заповядай, пий.

349
00:42:41,800 --> 00:42:43,880
Ще облекчи болката ти.

350
00:42:46,040 --> 00:42:48,960
Ще се почувстваш по-добре.
Всичко ще е наред.

351
00:44:38,000 --> 00:44:42,080
Дайте ми две хлебчета с моцарела
и две кафета, моля.

352
00:44:57,400 --> 00:44:59,320
Благодаря.

353
00:45:10,640 --> 00:45:12,800
По дяволите!

354
00:47:01,600 --> 00:47:03,520
Благодаря.

355
00:47:25,000 --> 00:47:27,440
Питаше ме дали е плъх ли?
- Да!

356
00:47:27,600 --> 00:47:29,560
Не, друго попита. Дали е...

357
00:47:29,720 --> 00:47:31,640
Дали е мишка!
- Да, мишка е.

358
00:47:33,360 --> 00:47:35,240
Рататуй ли е?
- Не.

359
00:47:35,400 --> 00:47:38,200
Тогава е Реми.
- Не знам кой е Реми.

360
00:47:38,360 --> 00:47:40,800
Реми е от "Рататуй".
- Не е той.

361
00:47:40,960 --> 00:47:43,400
Срещала ли си го на живо?

362
00:47:54,480 --> 00:47:59,040
Помниш ли Шерин?
- Да.

363
00:48:01,960 --> 00:48:03,880
Хайде.

364
00:48:07,480 --> 00:48:10,120
Върви, миличка,
поиграй си в твоята стая.

365
00:48:20,960 --> 00:48:23,120
Каза ли на друг какво се случва?

366
00:48:23,280 --> 00:48:25,680
Не, не искам семейството ми да знае.

367
00:48:25,840 --> 00:48:29,840
Разбирам и съжалявам,
но не може да останеш тук.

368
00:48:31,480 --> 00:48:34,680
Няма ли кой да те приюти у тях?
- Не.

369
00:48:34,840 --> 00:48:37,960
Няма!
- Почакай, Шерин.

370
00:48:38,920 --> 00:48:42,400
Къде отиваш?
- Не знам, но ще измисля нещо.

371
00:48:42,560 --> 00:48:45,920
Ще отида в някой хотел
и ще си взема стая под наем.

372
00:48:46,080 --> 00:48:48,520
Не, почакай.
Извинявай, седни обратно.

373
00:48:48,680 --> 00:48:50,600
Съжалявам.

374
00:48:52,840 --> 00:48:54,760
Седни.

375
00:49:09,360 --> 00:49:11,360
Може ли да остана тук, моля те?

376
00:49:24,000 --> 00:49:25,920
Изчезни, Лу!

377
00:49:27,360 --> 00:49:30,840
Извинявай. Седни тук.

378
00:49:38,560 --> 00:49:40,480
Така е добре.

379
00:49:47,120 --> 00:49:49,040
Добре ли си?

380
00:49:59,520 --> 00:50:02,360
Татко ли й го е причинил?

381
00:50:02,520 --> 00:50:04,840
Не, паднала е.

382
00:50:05,000 --> 00:50:08,360
Скарали са се.
- Знаех си.

383
00:50:10,360 --> 00:50:13,200
Помогни ми с този, обели го.

384
00:50:15,720 --> 00:50:20,120
Тя ще остане при нас известно време.
Има нужда да си почине.

385
00:50:20,280 --> 00:50:23,080
Ще й помогнем да се чувства
като у дома си.

386
00:50:25,000 --> 00:50:29,360
Герой от анимационен филм ли е?
- Да.

387
00:50:32,240 --> 00:50:34,920
Момиче ли е?
- Не, момче е.

388
00:50:35,080 --> 00:50:38,840
Животно с копита ли е?

389
00:50:39,800 --> 00:50:44,360
Не е.
- Животно, което гледаме вкъщи ли е?

390
00:50:44,520 --> 00:50:46,520
Не е.
- Не е ли?

391
00:50:46,680 --> 00:50:49,880
Каквото и да е,
не може да гледаме животни вкъщи.

392
00:50:50,040 --> 00:50:52,720
В саваната ли живее?
- Да.

393
00:50:58,080 --> 00:50:59,920
Досещаш ли се?

394
00:51:00,080 --> 00:51:01,600
Симба ли е?
- Да!

395
00:51:01,760 --> 00:51:05,200
Симба е!
- Не е много отвратително, нали?

396
00:51:05,360 --> 00:51:08,040
Не, вкусно е
- Искам допълнително.

397
00:51:09,120 --> 00:51:12,160
Опитваш се да ме ласкаеш.
Наистина ли е вкусно?

398
00:51:14,440 --> 00:51:18,480
Ти не готвиш ли?
- Готвя, но само паста.

399
00:51:19,560 --> 00:51:21,160
Живях две години в Италия.

400
00:51:21,320 --> 00:51:25,280
И аз трябваше да ходя в Италия,
но нямаме пари да платим.

401
00:51:25,440 --> 00:51:29,480
Лу!
- Мога да ви дам малко, ако искате.

402
00:51:29,640 --> 00:51:32,000
Ще ви заема.
- Не, няма нужда.

403
00:51:32,160 --> 00:51:34,880
Няма нужда, ще намерим начин.

404
00:52:10,280 --> 00:52:12,040
Може ти да говориш с него.

405
00:52:12,200 --> 00:52:15,800
Ти си майка на детето му,
теб ще те изслуша.

406
00:52:15,960 --> 00:52:18,800
Ще влезе в клиника,
ако го убедиш.

407
00:52:18,960 --> 00:52:20,640
Няма да го направи.
- Защо?

408
00:52:20,800 --> 00:52:22,680
Просто няма да го направи.

409
00:52:22,840 --> 00:52:24,800
Той ме плаши!

410
00:52:24,960 --> 00:52:27,440
Дрогира се. Обади му се!
- Няма смисъл.

411
00:52:27,600 --> 00:52:29,480
Не ме е грижа.
- Наистина ли?

412
00:52:29,640 --> 00:52:31,960
Не ме е грижа за него,
няма да спре.

413
00:52:35,880 --> 00:52:38,000
Трябва да се обадиш в полицията.

414
00:52:39,040 --> 00:52:42,640
Ще им разкажеш
и ще продължиш напред.

415
00:52:42,800 --> 00:52:44,520
Не искам да го издавам.

416
00:52:44,680 --> 00:52:47,600
Няма значение.
Той трябва да те остави на мира.

417
00:52:47,760 --> 00:52:51,120
Трябва да разбере,
че законът му пречи да те нарани.

418
00:52:51,280 --> 00:52:53,200
Няма да го направя.

419
00:54:01,840 --> 00:54:04,560
Шерин, аз съм.
Обади ми се, моля те.

420
00:54:04,720 --> 00:54:07,640
Ще чакам да се обадиш.
Липсваш ми.

421
00:54:07,800 --> 00:54:09,720
Обади ми се.

422
00:54:28,880 --> 00:54:31,320
Кой е?

423
00:54:31,480 --> 00:54:33,400
Пощальонът е.

424
00:54:34,440 --> 00:54:37,080
Отвори ми, малкото ми бебче!
- Почакай!

425
00:54:40,520 --> 00:54:42,760
Искаше да се върна.

426
00:54:42,920 --> 00:54:45,240
Ето, тук съм.
Отвори ми.

427
00:54:47,200 --> 00:54:49,120
Лу!

428
00:54:59,960 --> 00:55:01,880
Много си красива.

429
00:55:03,440 --> 00:55:06,000
Колко си висока вече?

430
00:55:06,160 --> 00:55:09,640
Висока съм метър и 25.
- Един метър и 25 ли?

431
00:55:10,720 --> 00:55:12,920
А колко килограма тежиш?

432
00:55:13,080 --> 00:55:16,200
Тежа 27 килограма.
- По-скоро си 30.

433
00:55:16,360 --> 00:55:18,280
Не, 27 килограма съм.

434
00:55:20,160 --> 00:55:22,080
Това за мен ли е?

435
00:55:24,120 --> 00:55:26,400
Закусвала ли си?
- Не.

436
00:55:28,120 --> 00:55:29,760
Да хапнем.

437
00:55:29,920 --> 00:55:32,920
Майка ти не е ли вкъщи?
- На работа е.

438
00:55:38,800 --> 00:55:42,440
Зеленото е красиво.
Нали е любимият ти цвят?

439
00:55:42,600 --> 00:55:44,840
Не, вече синьото ми е любимо.

440
00:55:45,000 --> 00:55:47,600
Така ли било?
Има и синьо, гледай.

441
00:55:47,760 --> 00:55:51,080
Ако искаш, продай другите
или ги подари на приятели,

442
00:55:51,240 --> 00:55:54,360
но тези тук са само за теб.
Не ги раздавай.

443
00:55:55,080 --> 00:55:57,400
Погледни.
Много са ценни.

444
00:55:58,120 --> 00:56:01,440
Изработва ги една старица
в рибарско селце.

445
00:56:01,600 --> 00:56:03,520
Боцкат!
- Така е.

446
00:56:03,680 --> 00:56:06,200
Малките мидички са бодливи.

447
00:56:07,600 --> 00:56:09,400
Това е за майка ти.

448
00:56:09,560 --> 00:56:13,720
Гердан е, но може да се носи
и като гривна.

449
00:56:15,160 --> 00:56:17,200
Тя не носи гривни.

450
00:56:17,960 --> 00:56:20,360
Може пък и да носи тази.

451
00:56:20,520 --> 00:56:22,600
Преди имаше подобна.

452
00:57:18,320 --> 00:57:21,400
Направила си много грешки.
- Няма значение.

453
00:57:21,560 --> 00:57:24,760
Как така няма значение?
Какво става, Лу?

454
00:57:24,920 --> 00:57:27,000
Какво?
- Пише "1,5".

455
00:57:28,040 --> 00:57:31,200
Това е от първата седмица!
- Имаш 1,5 от 10 ли?

456
00:57:31,920 --> 00:57:35,200
Виж тук!
- Това е математика.

457
00:57:35,360 --> 00:57:38,640
Виж и тук. Имам 17 от 20.
- Трябва да пишеш правилно

458
00:57:38,800 --> 00:57:41,080
и да се изразяваш.
- Тук е 16 от 20.

459
00:57:41,240 --> 00:57:44,720
Математиката е друго нещо,
тя е праволинейна.

460
00:57:44,880 --> 00:57:46,520
Колко е 2 плюс 2?
- Четири.

461
00:57:46,680 --> 00:57:48,320
Браво!

462
00:57:48,480 --> 00:57:52,040
Старай се повече с граматиката
и правописа.

463
00:58:59,960 --> 00:59:01,880
Имаш ли ключ за тук?

464
00:59:08,360 --> 00:59:10,280
Да вървим!

465
00:59:12,560 --> 00:59:15,160
Готова съм, да излизаме!

466
00:59:18,160 --> 00:59:21,480
Защо си без шал и шапка?
- Не ми трябват.

467
00:59:55,720 --> 00:59:58,760
Имаш ли пари за мен?
- За какво са ти?

468
00:59:59,480 --> 01:00:03,920
За да отида на екскурзия до Помпей.
- Помпей е скучен.

469
01:00:04,080 --> 01:00:06,880
Ама всички от класа...
- Пълно е с туристи.

470
01:00:07,040 --> 01:00:08,720
Искаш ли мандарини?
- Не.

471
01:00:08,880 --> 01:00:11,680
Здравейте, дайте ми малко фурми.

472
01:00:11,840 --> 01:00:14,680
Дайте ми от тези на клонка.
Искам една,

473
01:00:14,840 --> 01:00:16,760
за да може да ги опита.

474
01:00:18,680 --> 01:00:20,800
Тридесет евро!
- Какво има?

475
01:00:20,960 --> 01:00:23,880
Струва 30 евро!
- Това е цена за килограм.

476
01:00:24,040 --> 01:00:27,960
Килограмът струва 30 евро,
а не едната риба.

477
01:00:29,280 --> 01:00:31,200
Така пишеше.

478
01:00:32,000 --> 01:00:33,920
Тези са ти любимите.
- Стига!

479
01:00:39,800 --> 01:00:42,280
Искам да ми дадеш пари.

480
01:00:43,280 --> 01:00:45,800
Пак ли става дума за екскурзията?
- Да.

481
01:00:49,120 --> 01:00:51,520
Колко струва тя?
- Струва 350 евро.

482
01:00:51,680 --> 01:00:54,400
Това е много скъпо!
- Вече имаме 100.

483
01:01:02,560 --> 01:01:04,480
Чакай да ги преброя!

484
01:01:07,320 --> 01:01:09,240
Ето, това са 250.

485
01:01:13,680 --> 01:01:15,680
Виж, ще ти покажа един номер.

486
01:01:16,440 --> 01:01:18,320
Когато имаш много банкноти,

487
01:01:18,480 --> 01:01:20,800
слагаш най-дребните отвън.

488
01:01:20,960 --> 01:01:24,520
Така, когато плащаш,
никой не вижда едрите банкноти.

489
01:01:25,400 --> 01:01:27,320
Разбра ли?
- Да.

490
01:01:29,440 --> 01:01:32,840
На дъното на джоба ли ги сложи?
- Да, на дъното са.

491
01:01:35,000 --> 01:01:37,400
Благодари на тати.
- Благодаря, тати.

492
01:01:41,640 --> 01:01:45,080
Добър ден.
Бих искала да наема стая, моля.

493
01:02:41,440 --> 01:02:43,360
По дяволите.

494
01:03:42,360 --> 01:03:44,920
Шерин, Лора е.
Обади ми се, моля те.

495
01:04:09,840 --> 01:04:11,880
Не махай семките.

496
01:04:12,040 --> 01:04:14,480
Гледай си работата,
аз не обичам семки.

497
01:04:14,640 --> 01:04:16,640
Няма да ядеш само ти.
Дръпни се.

498
01:04:16,800 --> 01:04:18,720
Давай тогава, действай.

499
01:04:23,560 --> 01:04:26,920
Ще ми направиш ли една услуга?
- Зависи каква е.

500
01:04:27,080 --> 01:04:29,880
Отиди да видиш Филип в Монако.
Каза, че учи,

501
01:04:30,040 --> 01:04:33,120
но съм сигурна, че ме лъже.
- Остави го на мира!

502
01:04:33,280 --> 01:04:37,240
Чука всичко, което мърда:
млади и стари, стига да са с прашки.

503
01:04:37,400 --> 01:04:41,800
Остави го. Издържаш го
вече 25 години. Сложи и ти прашки.

504
01:04:43,560 --> 01:04:47,080
Купих си, но не мога да ги търпя.
Влизат в задника.

505
01:04:55,600 --> 01:04:57,520
Лу, сядаме на масата!

506
01:04:59,760 --> 01:05:01,760
Ножът е отдясно.

507
01:05:01,920 --> 01:05:04,640
Подай ми чиниите. Искаш ли малко?
- Да.

508
01:05:05,600 --> 01:05:08,840
Ще останеш ли малко в Ница?
- Нямам представа.

509
01:05:09,600 --> 01:05:12,120
Франция е изгубена. Мъртва е.

510
01:05:12,280 --> 01:05:15,320
Единственият свободен континент
е Южна Америка.

511
01:05:16,040 --> 01:05:17,960
Какво ще правиш там?

512
01:05:20,240 --> 01:05:23,680
Ще се изчистя от дрогата
с помощта на шаман.

513
01:05:23,840 --> 01:05:25,320
От тяхната ли ще вземаш?

514
01:05:25,480 --> 01:05:29,840
Ще вземам аяуаска. Знаеш ли какво е?
- Не знам дали върши работа.

515
01:05:30,560 --> 01:05:33,640
Имаш дъщеря.
Веднъж помисли малко за нея.

516
01:05:33,800 --> 01:05:37,640
За това си имам мама.
- Така е, права си.

517
01:05:38,400 --> 01:05:40,840
Разбира всичко и не си прави илюзии.

518
01:05:41,000 --> 01:05:43,720
Виж се колко лесно забравяш.

519
01:05:43,880 --> 01:05:47,760
Беше по-различно.
Бях сама с теб по цели дни и нощи.

520
01:05:47,920 --> 01:05:50,200
Бях по цял ден и нощ в съседите.

521
01:05:50,360 --> 01:05:52,680
Ти беше в психиатрията.

522
01:05:53,760 --> 01:05:55,040
Не си застрахован.

523
01:05:55,200 --> 01:05:57,640
Прощавай?
- Не си застрахован от нищо!

524
01:06:10,960 --> 01:06:13,360
Здрасти, приятел! Как си?

525
01:06:13,520 --> 01:06:16,480
Не, прибрах се.
Обядвам с дъщеря си.

526
01:06:16,640 --> 01:06:19,720
Искаш ли вода?
- Не, благодаря ти.

527
01:06:20,680 --> 01:06:22,600
Може, ще е забавно.

528
01:06:23,360 --> 01:06:26,320
Изпрати ми.
Разбрано, ще се видим скоро.

529
01:06:26,480 --> 01:06:28,400
Как си, миличка?
- Ще й кажа.

530
01:06:30,360 --> 01:06:32,920
Хаким праща поздрави.
- Благодаря.

531
01:06:34,000 --> 01:06:35,920
Прати му и от мен.

532
01:06:37,160 --> 01:06:41,080
Нахраних се. Ти готова ли си?
- Искам да хапна сирене.

533
01:06:41,240 --> 01:06:43,040
От него се надебелява.

534
01:06:43,200 --> 01:06:46,200
Остави я да хапне.
- Да вървим, Лу!

535
01:06:46,360 --> 01:06:48,680
Остави я да яде сирене, по дяволите!

536
01:06:51,600 --> 01:06:53,520
Вземи.
- Благодаря.

537
01:06:55,000 --> 01:06:56,920
Хапвай.

538
01:07:05,160 --> 01:07:07,720
Върви, тръгвай. Омръзна ми от теб.

539
01:07:08,680 --> 01:07:10,760
Свободен ли съм?
- Пръждосвай се.

540
01:07:10,920 --> 01:07:12,840
Благодаря! Да вървим.

541
01:07:57,880 --> 01:07:59,800
Дай ми ръка.

542
01:08:13,360 --> 01:08:15,280
Седни тук горе.

543
01:08:24,840 --> 01:08:26,760
Здрасти.
- Здравей.

544
01:08:27,920 --> 01:08:29,520
Трева ли пушиш?
- Да.

545
01:08:29,680 --> 01:08:32,000
Мога ли да си намеря хероин наблизо?

546
01:08:32,160 --> 01:08:33,840
Не знам.
- Нямаш познати.

547
01:08:34,000 --> 01:08:35,920
Не познавам дилъри.

548
01:08:40,760 --> 01:08:43,120
Какво го попита?

549
01:08:46,200 --> 01:08:50,080
Попитах за остеопат за гърба ми.
- Не ти вярвам.

550
01:08:55,120 --> 01:08:57,240
Права си, попитах го друго.

551
01:08:58,560 --> 01:09:01,640
Попитах дали познава дилъри.

552
01:09:02,480 --> 01:09:04,400
Какво е това?

553
01:09:05,720 --> 01:09:07,640
Това е...

554
01:09:09,960 --> 01:09:11,880
... нещо като аптекар.

555
01:09:21,040 --> 01:09:23,160
Хайде, ще вървим пеш.

556
01:09:23,320 --> 01:09:25,720
Моля те.
Омръзна ми да чакам автобуса.

557
01:09:25,880 --> 01:09:28,640
Моля те, слез.
- Не! Изморена съм.

558
01:09:28,800 --> 01:09:31,400
Хайде! Не си правила нищо.
Да се разходим.

559
01:09:31,560 --> 01:09:33,280
Изморена съм.
- Да повървим!

560
01:09:33,440 --> 01:09:35,960
Качи се на гърба ми.
- Много съм тежка.

561
01:09:36,120 --> 01:09:39,480
Не си тежка.
Аз съм ти баща, силен съм.

562
01:09:39,640 --> 01:09:41,560
Ела, ще пробваме.
Заповядай.

563
01:09:45,080 --> 01:09:47,000
Готови сме.

564
01:09:50,720 --> 01:09:55,240
Уверявам те, планът е бетон. Слушай.
Ще спреш в Танжер и в Рио.

565
01:09:55,400 --> 01:09:58,240
Разменяш хашиш за кокаин
и не приемаш чекове.

566
01:09:58,400 --> 01:10:01,440
Вече ми каза.
- Повтарям. Трябва да действаме.

567
01:10:03,680 --> 01:10:05,800
Сега е мой ред.
Гледай, Лу.

568
01:10:06,520 --> 01:10:09,080
Колкото тати ли си добър?
- По-добър съм.

569
01:10:09,240 --> 01:10:11,480
Играя с повече стил.
- По дяволите!

570
01:10:13,160 --> 01:10:16,080
Гледай какво стана!
- Какво му има?

571
01:10:18,400 --> 01:10:21,480
Да не се счупи?
- Майка ти дойде.

572
01:10:22,520 --> 01:10:24,440
Здрасти.
- Как си?

573
01:10:26,800 --> 01:10:29,320
Не ми каза, че ще вземеш Лу.

574
01:10:29,480 --> 01:10:31,320
Ти вдигна ли ми телефона? Не.

575
01:10:31,480 --> 01:10:33,160
Нямаше смисъл.
- Да вървим.

576
01:10:33,320 --> 01:10:35,480
Пинболът е забавен!
- Прибираме се.

577
01:10:35,640 --> 01:10:37,240
Пинболът е супер!
- Стойте.

578
01:10:37,400 --> 01:10:39,080
Тръгваме.
- Да пийнем нещо.

579
01:10:39,240 --> 01:10:41,640
Изчакайте малко.
- Тук е много хубаво!

580
01:10:41,800 --> 01:10:44,040
Остани да пийнем нещо набързо.

581
01:10:46,880 --> 01:10:48,800
Искам една бира, моля.

582
01:10:50,200 --> 01:10:52,040
Заповядайте.
- Благодаря.

583
01:10:52,200 --> 01:10:54,800
Добре ли е синът ти?
- Да, супер е.

584
01:10:54,960 --> 01:10:59,280
По-хубав и по-умен е от мен.
Но го е срам пред момичетата.

585
01:10:59,440 --> 01:11:01,000
Стъписва се.
- Ще свикне.

586
01:11:01,160 --> 01:11:03,520
Надявам се.
- Може да не казва всичко.

587
01:11:03,680 --> 01:11:06,280
Какво друго има?
- Той е умно момче.

588
01:11:10,760 --> 01:11:12,800
Отива ти с по-дълга коса.

589
01:11:15,520 --> 01:11:17,920
Благодаря.

590
01:11:18,080 --> 01:11:20,000
Много си красива.

591
01:11:22,360 --> 01:11:25,640
Липсвахте ми, особено малката.

592
01:11:27,920 --> 01:11:29,840
Невероятна е.

593
01:11:30,800 --> 01:11:33,920
Радвам се, че я има.
Напълно сериозен съм.

594
01:11:35,680 --> 01:11:37,840
С Шерин се разделихме.

595
01:11:38,000 --> 01:11:40,480
Предполагам, че тя те е напуснала.

596
01:11:40,640 --> 01:11:42,360
Защо мислиш така?

597
01:11:42,520 --> 01:11:46,160
Чувствах се самотен с нея.
Много е мрачна. Носеше ми...

598
01:11:47,040 --> 01:11:49,400
... мрачно настроение.

599
01:11:49,560 --> 01:11:53,720
Мислех, че обича хората,
но явно обича само мъртвите.

600
01:11:53,880 --> 01:11:55,800
Винаги се чувстваш самотен.

601
01:11:56,920 --> 01:11:59,640
Ще тръгваме. Кажи чао.
- Тръгвате ли?

602
01:11:59,800 --> 01:12:02,360
Аз ще се погрижа, моля те.

603
01:12:02,520 --> 01:12:04,440
Тръгвате ли?
- Да.

604
01:12:05,400 --> 01:12:07,320
Кажи чао.
- Довиждане.

605
01:12:08,400 --> 01:12:10,520
Може ли целувка?
Даваш ли юмруче?

606
01:12:13,320 --> 01:12:14,960
Да вървим.

607
01:12:15,120 --> 01:12:16,920
Нека да дойда с вас.

608
01:12:17,080 --> 01:12:19,760
Искам да поговоря нещо с теб.

609
01:12:19,920 --> 01:12:21,840
Чао.
- Ще се чуваме.

610
01:12:22,960 --> 01:12:25,480
Не се отдалечавай, Лу!
- Добре, няма.

611
01:12:26,280 --> 01:12:29,080
Погледнах контролните й,
пълни са с грешки.

612
01:12:29,840 --> 01:12:32,160
Ние не сме правили толкова много.

613
01:12:33,040 --> 01:12:34,960
Дъщеря ни е красавица.

614
01:12:37,560 --> 01:12:39,480
Справили сме се чудесно.

615
01:12:42,800 --> 01:12:45,800
Може да ми се обажда
по всяко време, ако иска.

616
01:12:45,960 --> 01:12:47,920
Тя не знае, че може.

617
01:12:48,080 --> 01:12:50,200
Какво каза?
- Не знае, че може.

618
01:12:54,920 --> 01:12:56,840
Не бъди тъжна.
- Не съм тъжна.

619
01:13:03,960 --> 01:13:06,640
За какво искаше да говорим?
- Какво?

620
01:13:06,800 --> 01:13:09,720
Каза, че искаш
да поговориш нещо с мен.

621
01:13:09,880 --> 01:13:11,880
Какво е то?
- Имам предложение.

622
01:13:12,040 --> 01:13:15,760
Един от приятелите на Хаким търгува
на круизи.

623
01:13:15,920 --> 01:13:19,120
Може да ми предложи
чудесно заплащане и си мислех,

624
01:13:19,280 --> 01:13:20,880
че мога да взема малката.

625
01:13:21,040 --> 01:13:22,760
Ще я водиш на круиз?
- Да.

626
01:13:22,920 --> 01:13:25,320
Ще й хареса повече от Помпей.

627
01:13:25,480 --> 01:13:27,800
Ще се разходим из Танжер и Рио.

628
01:13:27,960 --> 01:13:31,600
И ще пласираш дрога.
- Какво? Няма, разбра се!

629
01:13:32,320 --> 01:13:36,600
Това е пакетна екскурзия с басейн,
танци до зори и обиколки с гид.

630
01:13:36,760 --> 01:13:39,200
Няма съмнителни хора,
само възрастни.

631
01:13:39,360 --> 01:13:41,480
Защо се държиш толкова студено?

632
01:13:41,640 --> 01:13:44,280
Тримата сме семейство.
- Не, бяхме преди.

633
01:13:52,720 --> 01:13:55,080
Шерин, отговори ми.
Кажи ми къде си.

634
01:13:55,240 --> 01:13:57,360
Да вървим.
- Не му казахме чао.

635
01:13:57,520 --> 01:13:58,520
Няма значение.

636
01:13:58,680 --> 01:14:02,200
Обади се. Ще се срещнем
и ще го обсъдим. Кажи къде си.

637
01:14:13,960 --> 01:14:15,880
Лора!

638
01:14:16,920 --> 01:14:19,680
Знаеше ли, че Шерин е в Ница?

639
01:14:19,840 --> 01:14:21,600
Ти ли й каза да си тръгне?

640
01:14:21,760 --> 01:14:24,960
Няма да отговоря.
- Защо? Срамуваш ли се?

641
01:14:25,120 --> 01:14:27,600
Не те питам нищо сложно,
просто ми кажи:

642
01:14:27,760 --> 01:14:29,760
каза ли й да си тръгне, или не?

643
01:14:29,920 --> 01:14:34,400
Направих каквото сметнах за добре.
- Как знаеш кое е добре за другите?

644
01:14:34,560 --> 01:14:37,560
Лора!
- Кажи? Не е нищо сложно.

645
01:14:37,720 --> 01:14:41,480
Как така не е сложно?
Любовта не означава ли нищо?

646
01:14:41,640 --> 01:14:44,120
Сърцето ти от камък ли е?
- Остави ме!

647
01:14:44,280 --> 01:14:47,760
Шерин не е като теб.
Има нужда от мен, изгубена е.

648
01:14:47,920 --> 01:14:51,160
Поне веднъж не мисли
само за себе си!

649
01:14:51,320 --> 01:14:52,840
Не знам нищо, остави ме!

650
01:14:53,000 --> 01:14:55,320
Хайде, кажи чао на баща си.
- Чао!

651
01:15:16,960 --> 01:15:19,560
Какви игрички играеш, по дяволите?

652
01:15:19,720 --> 01:15:23,040
За каква се имаш?
Да не си кралица на феминистките?

653
01:15:25,640 --> 01:15:28,840
Кажи ми къде е тя.
- Остави ме.

654
01:15:34,720 --> 01:15:36,520
Ела с мен, Лу.
- Спри!

655
01:15:36,680 --> 01:15:40,400
Кажи ми къде е или ще те пребия.
- Остави ме.

656
01:15:50,480 --> 01:15:54,760
Ако се качиш, ще повикам полиция.
- Обади се на дружките ти.

657
01:15:56,880 --> 01:15:58,800
Слизай.

658
01:16:12,840 --> 01:16:15,720
Разкарай се!
- Успокой се, човече!

659
01:16:15,880 --> 01:16:19,000
Тя не е спокойна.
- Престани. Стига.

660
01:16:19,160 --> 01:16:20,880
Кажи ми къде е.
- Не знам.

661
01:16:21,040 --> 01:16:23,840
Слизай!
- Ти да мълчиш, че ще ядеш бой!

662
01:16:24,000 --> 01:16:26,120
Как смееш?
- Каза ти да слезеш!

663
01:16:26,280 --> 01:16:29,000
Казах ти да мълчиш!
- Не й говори така!

664
01:16:29,720 --> 01:16:32,240
Кажи ми къде е.
- Остави ни.

665
01:16:34,960 --> 01:16:36,880
Разкарай се!

666
01:16:58,080 --> 01:17:01,840
Ти си напълно луд! Спри! Остави я!
- Тя е моя дъщеря!

667
01:17:02,000 --> 01:17:04,680
Пусни я, по дяволите!

668
01:17:04,840 --> 01:17:08,080
Тя е и моя дъщеря.
- Остави я!

669
01:17:08,800 --> 01:17:10,720
Пусни я! Пусни я!

670
01:17:23,440 --> 01:17:25,360
Това ли искаше?

671
01:17:27,320 --> 01:17:29,520
Моля ви, ще повикате ли полиция?

672
01:17:29,680 --> 01:17:33,120
Спрете, не може да влезете.
- Тя е моя дъщеря!

673
01:17:33,280 --> 01:17:35,000
Баща й се побърка.
- Спрете.

674
01:17:35,160 --> 01:17:37,160
Искам само да говоря с тях.

675
01:17:37,320 --> 01:17:40,640
Това са жена ми и дъщеря ми.
Не постъпваш правилно!

676
01:17:40,800 --> 01:17:43,600
Отдръпнете се!
- Не ме пипай, задник такъв!

677
01:17:45,520 --> 01:17:47,160
Лу!
- Престани.

678
01:17:47,320 --> 01:17:49,240
Моля те, Лу!
- Спрете.

679
01:17:51,000 --> 01:17:54,720
Успокоих се вече, всичко е наред.
Ще им го кажа оттук.

680
01:17:54,880 --> 01:17:56,600
Моля те, Лора.

681
01:17:56,760 --> 01:17:58,960
Излез за минутка.

682
01:17:59,120 --> 01:18:01,040
Ела за секунда!

683
01:18:02,200 --> 01:18:04,120
Добре ли си?
- Вървете си.

684
01:19:21,760 --> 01:19:24,440
Бащата на дъщеря ми
е дошъл вкъщи сутринта

685
01:19:24,600 --> 01:19:27,720
и я беше извел без мое разрешение.

686
01:19:27,880 --> 01:19:31,400
Повървяхме заедно и той получи
съобщение от бившата си,

687
01:19:31,560 --> 01:19:34,200
която приех у дома си
преди няколко дни.

688
01:19:34,360 --> 01:19:37,880
Може би му е казала,
защото той започна да ме обижда.

689
01:19:41,080 --> 01:19:43,000
И ме удари.

690
01:19:50,480 --> 01:19:54,400
Не искам да се прибираме.
Страхувам се, че ще ни чака там.

691
01:20:01,720 --> 01:20:04,240
Той е лабилен.
- Лабилен ли казахте?

692
01:20:05,520 --> 01:20:07,720
Пристрастен е към наркотиците.

693
01:20:07,880 --> 01:20:09,920
Какво взема?
- Взема всичко.

694
01:20:12,880 --> 01:20:15,840
Има ли криминално досие?
- Не мисля.

695
01:20:16,000 --> 01:20:17,920
Не съм сигурна.

696
01:20:20,480 --> 01:20:22,560
Подавала съм много жалби,

697
01:20:23,440 --> 01:20:25,680
които са срещу него.
- Разбирам.

698
01:20:27,600 --> 01:20:29,960
Как се казва?

699
01:20:30,120 --> 01:20:32,440
Казва се Жоаким Маж.

700
01:20:32,600 --> 01:20:34,680
Как се пише?

701
01:20:34,840 --> 01:20:37,760
Като "мажа", без "а". Пише се М-А-Ж.

702
01:20:42,360 --> 01:20:46,200
Жоаким Маж, роден
на 13 декември 1986 г. Той ли е?

703
01:20:47,160 --> 01:20:51,120
Имаме "тормоз, заплахи
и нахлуване с взлом". Така ли е?

704
01:20:51,280 --> 01:20:54,320
Да, вече бяхме разделени.
- Разбирам.

705
01:21:01,640 --> 01:21:03,760
Тази е на остров Реюнион.

706
01:21:05,520 --> 01:21:08,240
Там има вулкани.
Искаш ли на Гвадалупа?

707
01:21:09,800 --> 01:21:11,720
Тази е супер.

708
01:21:12,560 --> 01:21:14,480
Канада става ли?

709
01:21:14,640 --> 01:21:17,400
Много си придирчива.
Америка?

710
01:21:18,240 --> 01:21:21,320
Да!
- Америка ли искаш? Заповядай.

711
01:21:24,960 --> 01:21:27,680
Намерихме!
- Оставям ви.

712
01:21:28,400 --> 01:21:30,320
Лека нощ, Лу.
- Лека нощ.

713
01:21:39,320 --> 01:21:41,720
Добре ли ти е тук?

714
01:21:41,880 --> 01:21:43,800
Стаята е хубава.

715
01:21:47,320 --> 01:21:49,240
Ще вървя.

716
01:21:52,200 --> 01:21:54,280
Добре, ще остана за пет минути.

717
01:21:54,440 --> 01:21:56,360
Става ли?

718
01:22:03,000 --> 01:22:05,800
Къде мислиш, че е отишъл?

719
01:22:07,640 --> 01:22:09,560
Не знам.

720
01:22:11,640 --> 01:22:13,920
Но...

721
01:22:14,080 --> 01:22:16,640
... знам,
че няма защо да се тревожиш.

722
01:22:18,520 --> 01:22:21,760
Изглежда крехък,
но може да се справя сам.

723
01:22:23,960 --> 01:22:26,400
На мен ми каза, че е силен.

724
01:22:27,520 --> 01:22:29,440
Не е много силен.

725
01:22:32,160 --> 01:22:35,240
Понякога ми се иска да е мъртъв.

726
01:22:50,800 --> 01:22:53,800
Баща ти не е лесен за обичане.

727
01:22:55,360 --> 01:22:58,400
Но това не означава,
че не бива да го обичаш.

728
01:23:02,720 --> 01:23:06,000
Надявам се, че ще го обичаш,
но от разстояние.

729
01:23:08,280 --> 01:23:11,200
И ще го порицаваш,
когато прави глупости.

730
01:23:16,640 --> 01:23:18,720
Защо ми казваш всичко това?

731
01:23:23,360 --> 01:23:25,280
Защото той е жив.

732
01:23:28,120 --> 01:23:30,040
Обичам те.

733
01:23:31,400 --> 01:23:33,440
Лека нощ, обич моя.
- Лека нощ.

734
01:23:33,600 --> 01:23:35,640
Ще се върнеш ли?
- Разбира се.

735
01:24:16,160 --> 01:24:18,080
Има ли някакви новини?

736
01:24:21,360 --> 01:24:23,280
Няма нищо.

737
01:24:28,120 --> 01:24:30,400
Лазар,

738
01:24:30,560 --> 01:24:32,680
ще ме подържиш ли в обятията си?

739
01:24:34,920 --> 01:24:36,840
Разбира се.

740
01:25:52,680 --> 01:25:54,400
Аз съм, Жоаким.

741
01:25:54,560 --> 01:25:56,560
Отседнах в "Радисън".

742
01:25:56,720 --> 01:25:58,640
Ела при мен, чакам те.

743
01:27:53,840 --> 01:27:56,440
Не бива да се страхуваш от мен.

744
01:27:56,600 --> 01:27:58,520
Разбираш ли?

745
01:28:00,120 --> 01:28:02,320
Планирам много хубави неща за нас.

746
01:28:03,800 --> 01:28:05,960
Мисля да отидем на круиз.

747
01:28:06,120 --> 01:28:08,720
Ще посетим Ница, Танжер,
Рио де Жанейро.

748
01:28:40,200 --> 01:28:42,120
Чакаш ли някого?

749
01:28:48,560 --> 01:28:50,760
Отиди да видиш кой е. Отиди.

750
01:28:58,680 --> 01:29:00,600
Вие ли сте госпожа Ламари?

751
01:29:17,960 --> 01:29:21,160
Няма го. Намерете го!
- Проверете съседната стая.

752
01:29:29,000 --> 01:29:30,920
Полицията е!

753
01:29:35,160 --> 01:29:37,080
Да вървим по стълбището.

754
01:30:32,200 --> 01:30:34,120
Момчета!

755
01:34:14,000 --> 01:34:16,320
Превод
ИВЕЛИНА  МИНЧЕВА-БОБАДОВА

756
01:34:17,040 --> 01:34:19,960
Филмът е обработен в
ДОЛИ  МЕДИЯ  СТУДИО



