1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,583 --> 00:00:24,291
[train horn blowing]

4
00:00:26,250 --> 00:00:30,208
[men] ♪ Happy birthday to you ♪

5
00:00:31,166 --> 00:00:35,250
♪ Happy birthday to you ♪

6
00:00:35,958 --> 00:00:39,666
♪ Happy birthday, dear Pawan sir ♪

7
00:00:39,750 --> 00:00:41,583
JHAMLI POLICE

8
00:00:41,666 --> 00:00:45,708
♪ Happy birthday to you ♪

9
00:00:45,791 --> 00:00:47,708
Come, sir. Blow out the candles.

10
00:00:48,458 --> 00:00:49,708
-[blows]
-[men chuckle]

11
00:00:49,791 --> 00:00:54,500
Time flies, sir. You turned 40
even before I realized it.

12
00:00:54,583 --> 00:00:56,708
If you don't mind,
can I ask you something?

13
00:00:56,791 --> 00:00:59,041
Tell us, how does it feel
to be 40, Pawan sir?

14
00:00:59,125 --> 00:01:00,958
Why are you so obsessed with my age?

15
00:01:01,541 --> 00:01:03,083
You can't run a lap around the field

16
00:01:03,166 --> 00:01:05,750
without running out of breath
in just a few minutes.

17
00:01:06,500 --> 00:01:10,083
Even at 40, I can still do
100 meters in 13.5 seconds.

18
00:01:10,166 --> 00:01:11,541
-How much?
-13.5 seconds.

19
00:01:11,625 --> 00:01:12,500
13.5 seconds.

20
00:01:12,583 --> 00:01:14,458
That's why I'm your biggest fan, sir.

21
00:01:14,541 --> 00:01:18,541
In fact, I'm sure, you weren't born,
but descended from heaven 40 years ago.

22
00:01:18,625 --> 00:01:22,541
Only gods descend from heaven.
Ordinary people like you and me don't.

23
00:01:23,125 --> 00:01:25,750
I was born like you.
The doctor got paid for it,

24
00:01:25,833 --> 00:01:28,458
my mother got stitches
and the villagers got a treat.

25
00:01:28,541 --> 00:01:30,000
[all laughing]

26
00:01:30,083 --> 00:01:32,208
[laughs sarcastically]
Stop grinning like a fool.

27
00:01:32,291 --> 00:01:35,750
No, no, sir, I think that
you are a very smart man.

28
00:01:35,833 --> 00:01:37,916
You learned the ways of the world
when you were born.

29
00:01:38,000 --> 00:01:40,958
If Abhimanyu could learn warfare
while in his mother's womb,

30
00:01:41,666 --> 00:01:44,666
then why can I not be born
with such sense and insight?

31
00:01:44,750 --> 00:01:45,875
What wisdom.

32
00:01:45,958 --> 00:01:48,875
I can't predict the future,
but I know you well enough to say

33
00:01:48,958 --> 00:01:51,416
that you'll surely break past
whatever stands in your way.

34
00:01:51,500 --> 00:01:53,333
Sir, you're just like Abhimanyu.

35
00:01:54,083 --> 00:01:58,000
[sighs] Well, I don't have
a great father like Abhimanyu did.

36
00:01:58,958 --> 00:02:00,541
Yeah, you are right.

37
00:02:02,666 --> 00:02:05,291
Can we leave
the Mahabharat aside for today?

38
00:02:06,208 --> 00:02:10,125
Now, pick up your sword,
and attack your cake. Come on.

39
00:02:12,500 --> 00:02:15,250
Happy birthday, sir! Happy birthday!

40
00:02:16,333 --> 00:02:20,083
-Make sure everyone gets a piece of cake.
-Here, sir. I bought this for you.

41
00:02:20,166 --> 00:02:23,500
Please accept this on behalf of everyone
at Jhamli police station.

42
00:02:23,583 --> 00:02:24,875
[box rattles]

43
00:02:31,500 --> 00:02:34,750
White shoes and you are
a match made in heaven, just perfect.

44
00:02:35,375 --> 00:02:39,125
Like melted butter on hot toast,
you simply can't stop at one, right?

45
00:02:39,208 --> 00:02:42,250
So these shoes are just
another way of buttering me up, huh?

46
00:02:42,333 --> 00:02:43,791
Force of habit, sir. I'm just a fan.

47
00:02:44,458 --> 00:02:46,750
I have two bottles of booze,
go get them here.

48
00:02:46,833 --> 00:02:48,250
No drinking till your shift's over.

49
00:02:48,333 --> 00:02:50,541
What do you mean?
Won't you stay for a drink?

50
00:02:50,625 --> 00:02:52,166
-[mobile ringing]
-Ashok.

51
00:02:52,250 --> 00:02:54,375
The thing is, you can live your life.

52
00:02:55,041 --> 00:02:56,541
But I'm answerable to someone.

53
00:02:57,291 --> 00:02:58,916
-Yes, tell me.
-What are you waiting for?

54
00:02:59,000 --> 00:03:00,458
Keep one bottle aside for me.

55
00:03:00,541 --> 00:03:03,833
-Happy birthday.
-[Pawan] It wasn't happy until now.

56
00:03:03,916 --> 00:03:06,041
But your voice has made it
a happy one. Thank you.

57
00:03:06,125 --> 00:03:09,666
You better not fill up on cake at work.
I've made something special for you.

58
00:03:09,750 --> 00:03:11,166
Better save some for me.

59
00:03:11,916 --> 00:03:13,000
I'll have it later.

60
00:03:13,958 --> 00:03:15,458
Papa was looking for you.

61
00:03:15,541 --> 00:03:16,791
You know what he's like.

62
00:03:16,875 --> 00:03:18,250
Gets worked up for nothing.

63
00:03:19,083 --> 00:03:20,500
You don't worry, it'll pass.

64
00:03:22,625 --> 00:03:25,708
-Say the word and I'll come to you.
-[chuckles] Please come soon.

65
00:03:26,541 --> 00:03:27,916
Please don't say "please".

66
00:03:29,041 --> 00:03:32,416
You better keep my gift ready.
I'll be home as soon as I'm off duty.

67
00:03:32,500 --> 00:03:34,666
-Okay--
-Wish Pawan a happy birthday for me.

68
00:03:34,750 --> 00:03:37,833
Huh? Have you lost your voice suddenly?
Wish your brother yourself.

69
00:03:37,916 --> 00:03:38,916
Deepak.

70
00:03:41,500 --> 00:03:43,625
-Hey, Ashok.
-Yeah, yeah, tell me, sir.

71
00:03:43,708 --> 00:03:46,500
-What time is the train arriving?
-I'm sure it'll be here soon.

72
00:03:46,583 --> 00:03:48,708
-"Soon" isn't a time! You genius!
-[grunts]

73
00:03:48,791 --> 00:03:50,625
[indistinct announcement over PA]

74
00:03:50,708 --> 00:03:52,291
Wow, that was a bullseye, sir.

75
00:03:52,375 --> 00:03:53,833
-[Pawan laughs]
-[train horn blows]

76
00:03:56,833 --> 00:03:59,000
This lady picked the wrong day
to come here.

77
00:03:59,916 --> 00:04:00,916
Huh?

78
00:04:02,250 --> 00:04:03,750
Come, sir. Here's the coach.

79
00:04:06,875 --> 00:04:10,000
Hello, ma'am.
Welcome to the humble town of Jhamli.

80
00:04:10,083 --> 00:04:12,041
I'm Pawan, Inspector-in-charge,
Jhamli Police.

81
00:04:12,958 --> 00:04:14,916
I'm responsible for your security here.

82
00:04:25,250 --> 00:04:26,208
[Ashok] Pawan sir,

83
00:04:26,916 --> 00:04:29,791
how qualified does one need to be
to become a journalist?

84
00:04:29,875 --> 00:04:32,875
You can study all you want,
but you won't make it.

85
00:04:32,958 --> 00:04:34,541
-Oh, no!
-[men laugh]

86
00:04:36,166 --> 00:04:38,750
[Ashok] You underestimate me
just like my family.

87
00:04:39,375 --> 00:04:41,375
[suspenseful music playing]

88
00:04:50,958 --> 00:04:52,791
We'll go to Anand Bhoomi
first thing tomorrow.

89
00:04:52,875 --> 00:04:54,833
-[Reema] Hmm.
-If they allow us in, that's great.

90
00:04:54,916 --> 00:04:57,166
-[Reema] Hmm.
-If not, we'll work out a Plan B.

91
00:05:09,750 --> 00:05:10,666
[horn honks]

92
00:05:10,750 --> 00:05:12,166
Who the hell are these guys?

93
00:05:12,250 --> 00:05:13,666
-I have no idea.
-[honking]

94
00:05:15,208 --> 00:05:16,333
What are they up to?

95
00:05:16,416 --> 00:05:18,166
[continues honking]

96
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
[tires squealing]

97
00:05:36,416 --> 00:05:38,791
-Ashok! Take them down!
-Yes, sir!

98
00:05:43,083 --> 00:05:44,791
-[Ashok groans]
-[policeman 1] Ashok sir!

99
00:05:45,291 --> 00:05:46,666
[policeman 2] Sir, are you okay?

100
00:05:47,541 --> 00:05:49,791
-[man yelps]
-[policeman 3] He's been injured!

101
00:05:58,833 --> 00:06:00,041
[policeman 1] Ashok sir!

102
00:06:00,875 --> 00:06:04,083
[policeman 2] Come on, come on!
We're calling the ambulance. Careful!

103
00:06:05,833 --> 00:06:08,458
Maybe you should sit.
Sir, sit here. Be careful.

104
00:06:11,125 --> 00:06:13,125
[tense music playing]

105
00:06:20,250 --> 00:06:21,625
[siren wailing]

106
00:06:21,708 --> 00:06:23,166
-[reporter 1] Sir.
-[reporter 2] Sir!

107
00:06:23,250 --> 00:06:25,333
[reporters clamoring]

108
00:06:28,458 --> 00:06:30,500
-[clamoring continues]
-[reporter 3] Who is he?

109
00:06:31,291 --> 00:06:33,708
-Move back! Move back!
-[mobile buzzing]

110
00:06:36,458 --> 00:06:38,791
[reporter 4] The Jhamli police
has yet to issue a statement

111
00:06:38,875 --> 00:06:42,000
on the brutal murder
of senior journalist Reema Dutta.

112
00:06:42,083 --> 00:06:45,208
According to sources,
Reema Dutta had been investigating

113
00:06:45,291 --> 00:06:48,916
the disappearance of minor boys
from Anand Shri's ashram last year.

114
00:06:49,000 --> 00:06:50,833
She even made allegations
against Anand Shri…

115
00:06:50,916 --> 00:06:52,166
Sir.

116
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
Your shoes.

117
00:06:55,666 --> 00:06:57,416
[indistinct chatter]

118
00:07:09,916 --> 00:07:11,125
[Pawan] May I come in?

119
00:07:20,833 --> 00:07:22,250
What have you gone and done?

120
00:07:23,125 --> 00:07:25,750
-They came out of nowhere.
-Not your fault at all.

121
00:07:25,833 --> 00:07:28,708
They should've taken your permission
before attacking. Right?

122
00:07:30,541 --> 00:07:31,416
Sorry.

123
00:07:31,500 --> 00:07:34,541
The dead don't care you're sorry.
It won't bring them back.

124
00:07:35,916 --> 00:07:37,250
The national media is in Jhamli.

125
00:07:38,083 --> 00:07:40,666
When my seniors start
asking me questions, which they will,

126
00:07:41,541 --> 00:07:42,708
what do I say?

127
00:07:43,500 --> 00:07:44,583
Tell me.

128
00:07:44,666 --> 00:07:46,958
But we managed to kill one shooter
on the spot, sir.

129
00:07:48,208 --> 00:07:49,958
One of our men
was injured in the crossfire.

130
00:07:50,041 --> 00:07:51,958
[chuckles] That's exactly the problem.

131
00:07:52,041 --> 00:07:54,333
You were sent to protect one person,
and you failed at it.

132
00:07:55,666 --> 00:07:57,250
Plus you got your own man shot.

133
00:07:58,458 --> 00:08:00,791
And trust me, the media knows very well

134
00:08:02,208 --> 00:08:03,625
how cops get injured.

135
00:08:04,333 --> 00:08:05,500
-[constable] Sir.
-Hmm?

136
00:08:15,833 --> 00:08:18,583
-Here. Take this.
-What's this?

137
00:08:18,666 --> 00:08:20,041
It's my obituary.

138
00:08:21,125 --> 00:08:22,583
You coming to my funeral?

139
00:08:24,458 --> 00:08:26,666
You're getting suspended, Inspector Pawan.

140
00:08:30,458 --> 00:08:31,791
Please don't do this, sir.

141
00:08:32,708 --> 00:08:35,708
You know me well.
I tried my best to protect her.

142
00:08:35,791 --> 00:08:38,208
You don't wear the uniform
to "try your best".

143
00:08:38,291 --> 00:08:41,333
-Okay, then let me handle this.
-What will you handle now? Hmm?

144
00:08:41,916 --> 00:08:45,875
You've ruined our reputation.
Mine and the department's.

145
00:08:48,625 --> 00:08:52,166
If I'm the one who ruined our reputation,
then it's my duty to fix it.

146
00:08:57,375 --> 00:09:00,083
The chargesheet will be
on your desk within seven days.

147
00:09:00,875 --> 00:09:04,750
And if it's not, I'll come and collect
the suspension order myself.

148
00:09:12,208 --> 00:09:14,208
[somber music playing]

149
00:09:37,791 --> 00:09:39,125
[engine turns off]

150
00:09:46,250 --> 00:09:48,000
[distant chatter]

151
00:09:52,708 --> 00:09:55,666
[Harihar] You think you can walk
into my house without my permission?

152
00:09:55,750 --> 00:09:58,125
And on top of that,
you're raising your voice at me?

153
00:09:58,208 --> 00:10:01,625
If you don't keep your cow tied up,
she'll wander into someone else's field.

154
00:10:01,708 --> 00:10:04,750
Your sister has run away,
and you've come looking for my son?

155
00:10:04,833 --> 00:10:07,416
-What's going on?
-It's nothing. You go inside.

156
00:10:08,458 --> 00:10:10,833
Sir, it's not nothing!
This is a serious matter.

157
00:10:10,916 --> 00:10:13,666
When the truth comes out,
things will get out of hand.

158
00:10:13,750 --> 00:10:16,208
-But what's wrong?
-Where's your brother, Deepak?

159
00:10:16,291 --> 00:10:17,125
What do you mean?

160
00:10:17,208 --> 00:10:19,458
Your dear brother has run off
with my sister, Preeti.

161
00:10:20,625 --> 00:10:22,708
-What?
-I'm giving it to you straight.

162
00:10:22,791 --> 00:10:26,625
If my sister is not back home within
24 hours, I'll go to the village council.

163
00:10:26,708 --> 00:10:29,291
If that happens, you'll never see
your swine of a brother again.

164
00:10:29,375 --> 00:10:32,125
Enough! You better watch your mouth.

165
00:10:33,083 --> 00:10:35,583
And don't threaten me
with the village council.

166
00:10:35,666 --> 00:10:38,416
Don't forget, most villages
around here answer to us.

167
00:10:39,041 --> 00:10:40,791
If you are wrong about this,

168
00:10:40,875 --> 00:10:43,000
you won't be able to show
your face around here again.

169
00:10:43,791 --> 00:10:45,458
And what happens if I'm right?

170
00:10:45,541 --> 00:10:48,125
Then no more talking,
we settle it the old way.

171
00:10:53,291 --> 00:10:55,291
-Come on, let's go.
-Let's go.

172
00:10:55,375 --> 00:10:57,666
[man] One brother runs off
and the other runs his mouth.

173
00:11:05,500 --> 00:11:07,000
[Pawan] What a birthday I'm having.

174
00:11:08,541 --> 00:11:09,916
Since when is he missing?

175
00:11:11,250 --> 00:11:13,250
He wasn't there for breakfast.

176
00:11:14,541 --> 00:11:16,083
He may have left last night.

177
00:11:17,166 --> 00:11:18,791
His phone is also switched off.

178
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
Any close friends?

179
00:11:20,041 --> 00:11:22,125
Kaneja is his closest friend.

180
00:11:23,208 --> 00:11:24,500
But I don't have his number.

181
00:11:26,000 --> 00:11:28,291
I spend all my energy
taking care of Jhamli,

182
00:11:29,500 --> 00:11:30,958
and then I come home to this.

183
00:11:34,041 --> 00:11:36,833
At least the government pays me
to deal with criminals.

184
00:11:36,916 --> 00:11:38,000
But this I handle for free.

185
00:11:40,125 --> 00:11:42,500
-Happy birthday, Papa.
-[Pawan chuckles] Hey!

186
00:11:44,208 --> 00:11:45,333
[box rattles]

187
00:11:46,041 --> 00:11:48,833
Now don't tell me you've also
brought me white sneakers.

188
00:11:52,500 --> 00:11:54,875
Why is everyone always getting me shoes?

189
00:11:54,958 --> 00:11:56,916
White shoes are your favorite, right?

190
00:11:58,125 --> 00:11:59,291
[sighs]

191
00:12:01,000 --> 00:12:01,875
[Varsha chuckles]

192
00:12:03,583 --> 00:12:04,541
Thank you.

193
00:12:04,625 --> 00:12:07,166
I could probably open
a shoe shop at this point.

194
00:12:09,666 --> 00:12:10,875
[Varsha] Happy birthday.

195
00:12:12,791 --> 00:12:15,500
[sighs] Just say "birthday", my love.

196
00:12:18,583 --> 00:12:19,958
It's not happy right now.

197
00:12:25,000 --> 00:12:26,125
I'll be back.

198
00:12:26,791 --> 00:12:28,291
I'm going to find that idiot.

199
00:12:52,833 --> 00:12:55,541
-Listen, where's Kaneja's house?
-It's the last one.

200
00:13:11,500 --> 00:13:12,583
[doorbell rings]

201
00:13:16,958 --> 00:13:17,958
Kaneja!

202
00:13:19,166 --> 00:13:20,291
Hey, Kaneja!

203
00:13:21,333 --> 00:13:22,666
[man] Yes, what happened?

204
00:13:23,458 --> 00:13:24,291
Are you Kaneja?

205
00:13:25,500 --> 00:13:27,250
I am Kaneja. What's wrong?

206
00:13:28,125 --> 00:13:30,000
I'm looking for Deepak's friend, Kaneja.

207
00:13:32,875 --> 00:13:34,208
[gate creaking open]

208
00:13:38,541 --> 00:13:39,666
Good evening, sir.

209
00:13:40,791 --> 00:13:41,791
Kaneja?

210
00:13:43,000 --> 00:13:44,250
Where's Deepak?

211
00:13:44,333 --> 00:13:46,958
Deepak? He must be at home.
Where else would he be?

212
00:13:47,041 --> 00:13:49,375
Why didn't I think of that?
He's not at home.

213
00:13:50,833 --> 00:13:53,666
I met him in college yesterday.
I haven't seen him since.

214
00:13:55,208 --> 00:13:58,083
-Any idea where he could be?
-Not really.

215
00:14:00,500 --> 00:14:02,750
[hesitates] Actually,
our exams are coming up.

216
00:14:02,833 --> 00:14:04,875
Maybe he's studying with another friend.

217
00:14:04,958 --> 00:14:06,750
I'm sure he's studying
to become an officer.

218
00:14:07,500 --> 00:14:10,125
Explains why
he flunked four papers last year.

219
00:14:10,208 --> 00:14:11,833
And this year's already a lost cause.

220
00:14:15,250 --> 00:14:16,333
You waiting for a hug now?

221
00:14:16,416 --> 00:14:17,708
-No, sir.
-Then get lost.

222
00:14:19,208 --> 00:14:20,666
-One more thing.
-Yes, sir?

223
00:14:24,833 --> 00:14:26,125
Who is this Preeti?

224
00:14:30,625 --> 00:14:31,708
-Speak up.
-She's…

225
00:14:32,291 --> 00:14:34,625
Actually, she's in college with all of us.

226
00:14:34,708 --> 00:14:36,541
-Are she and Deepak friends?
-No, they're not.

227
00:14:37,250 --> 00:14:39,125
-Is she your friend?
-Of course not.

228
00:14:40,250 --> 00:14:41,291
Go.

229
00:14:46,875 --> 00:14:49,000
-[Nirmal] Joy to all!
-[crowd] Joy to all!

230
00:14:51,833 --> 00:14:53,541
SEEK JOY WITHIN YOURSELF

231
00:14:53,625 --> 00:14:56,000
-[dramatic music playing]
-[crowd cheering]

232
00:15:08,666 --> 00:15:10,250
[Anand Shri] Smile, my friends!

233
00:15:10,333 --> 00:15:12,541
The time has come
to get rid of your sorrows.

234
00:15:16,166 --> 00:15:17,833
What are you searching for?

235
00:15:19,958 --> 00:15:21,500
Do you know what you want in life?

236
00:15:24,791 --> 00:15:26,208
Do you want a house?

237
00:15:28,916 --> 00:15:29,750
Do you want a car?

238
00:15:33,250 --> 00:15:34,416
Do you want love?

239
00:15:36,500 --> 00:15:37,833
Do you want lots of money?

240
00:15:38,875 --> 00:15:40,333
Do you want fame?

241
00:15:43,125 --> 00:15:45,000
And what will you get from all this?

242
00:15:45,083 --> 00:15:46,875
[crowd] Joy!

243
00:15:57,250 --> 00:15:59,916
[Anand Shri] Joy… is within you!

244
00:16:01,166 --> 00:16:02,916
You're surrounded by it.

245
00:16:03,750 --> 00:16:05,791
My friends, it's in front of you.

246
00:16:07,416 --> 00:16:09,458
-Harpal!
-[Harpal] Coming!

247
00:16:16,750 --> 00:16:19,458
-Joy to all!
-[crowd] Joy to all!

248
00:16:19,541 --> 00:16:22,125
-Joy to all!
-Joy to all!

249
00:16:22,208 --> 00:16:23,625
[crowd] Joy to all!

250
00:16:23,708 --> 00:16:26,000
-Joy to all!
-[crowd] Joy to all!

251
00:16:29,875 --> 00:16:31,875
Come here, my rockstar!

252
00:16:32,958 --> 00:16:34,416
Oh, come on, don't be shy.

253
00:16:38,875 --> 00:16:40,083
[sighs]

254
00:16:41,125 --> 00:16:43,916
I had no idea that
you had such a great aim!

255
00:16:44,958 --> 00:16:46,791
You really impressed us all, Harpal.

256
00:16:48,291 --> 00:16:51,833
-Did Anand Shri say something?
-Oh, Anand Shri is very happy with you.

257
00:16:52,416 --> 00:16:54,375
In fact, he's never been prouder.

258
00:16:55,333 --> 00:16:57,875
He said, "Our Harpal deserves
a special reward".

259
00:16:58,708 --> 00:17:01,666
You know, at first,
I was going to send these goons to you.

260
00:17:01,750 --> 00:17:04,208
But Anand Shri insisted.
He said to me, "No.

261
00:17:05,041 --> 00:17:08,500
Nirmal, I want you to go
and give Harpal his reward yourself".

262
00:17:11,875 --> 00:17:14,416
Do you know what the reward is?
Shall I tell you?

263
00:17:16,333 --> 00:17:17,291
I know what it is.

264
00:17:17,375 --> 00:17:20,708
Huh? You know?
Oh, you're pretty smart too, huh?

265
00:17:20,791 --> 00:17:21,666
Come on, tell me.

266
00:17:23,250 --> 00:17:24,500
Just a minute.

267
00:17:41,250 --> 00:17:42,166
[yells]

268
00:17:42,666 --> 00:17:43,541
[exclaims]

269
00:17:43,625 --> 00:17:46,333
-[goon 1] Don't let him go!
-[goon 2] Hey, stop him!

270
00:17:46,416 --> 00:17:48,500
[goon 3] He's getting away!
Don't let him get away!

271
00:17:48,583 --> 00:17:51,500
-[goon 1] He's running! Get him!
-[goon 2] That way! He's climbing up!

272
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
-[grunts]
-[goon 2] Back up!

273
00:17:54,916 --> 00:17:56,458
[goon 1] Don't let him get away!

274
00:17:56,541 --> 00:17:57,958
[goon 3] Go get him!

275
00:17:58,041 --> 00:17:59,791
[indistinct shouting]

276
00:17:59,875 --> 00:18:01,041
[goon 3] I can't see him!

277
00:18:02,041 --> 00:18:03,083
Hey! You go from there!

278
00:18:03,166 --> 00:18:05,708
-[tense music playing]
-[indistinct shouting]

279
00:18:28,083 --> 00:18:29,250
[gunshot echoes]

280
00:18:31,250 --> 00:18:32,875
[telephone ringing]

281
00:18:34,500 --> 00:18:35,583
Pawan sir.

282
00:18:36,833 --> 00:18:38,458
Why did you take up this case?

283
00:18:39,708 --> 00:18:41,333
The suspension was only for a few days.

284
00:18:43,625 --> 00:18:45,916
-But why should I have agreed to it?
-Think about it.

285
00:18:46,000 --> 00:18:46,916
No!

286
00:18:48,083 --> 00:18:49,416
Fine then, go be a hero.

287
00:18:49,500 --> 00:18:52,000
People will chew you up and spit you out
when they are done.

288
00:19:02,375 --> 00:19:03,458
Pawan sir.

289
00:19:04,583 --> 00:19:08,250
-You look a little worried today.
-Deepak's been missing since yesterday.

290
00:19:09,333 --> 00:19:10,583
Who, our Deepak?

291
00:19:10,666 --> 00:19:12,208
And his phone is switched off.

292
00:19:13,000 --> 00:19:14,416
Can you put your guys on it?

293
00:19:15,208 --> 00:19:17,875
-Find out more.
-What's wrong with you?

294
00:19:18,625 --> 00:19:21,541
Your own house is on fire
and you're out saving the world?

295
00:19:22,791 --> 00:19:25,750
I'll look into it. Please don't worry.

296
00:19:26,625 --> 00:19:29,833
The bullet barely grazed your arm.
Report back to work tomorrow.

297
00:19:29,916 --> 00:19:32,541
-Why wait? Let me resume today itself.
-[chuckles]

298
00:19:33,708 --> 00:19:35,083
[hookah bubbling]

299
00:19:39,375 --> 00:19:40,208
[sighs]

300
00:19:40,958 --> 00:19:44,125
Listen to me, Harihar.
You are a senior member of this council.

301
00:19:45,166 --> 00:19:47,250
You are respected. You have a reputation.

302
00:19:48,125 --> 00:19:51,416
Once you've thought about how
you want to handle this, just let me know.

303
00:19:53,500 --> 00:19:54,625
First things first.

304
00:19:56,958 --> 00:20:00,041
None of his men
have set foot in my home before.

305
00:20:04,500 --> 00:20:06,916
If my son, Deepak, is with their girl,

306
00:20:07,500 --> 00:20:09,875
then there is no coming back
to the village.

307
00:20:12,833 --> 00:20:16,458
But until we are absolutely sure
about what really happened,

308
00:20:18,375 --> 00:20:21,375
no one from their side
will cross my threshold.

309
00:20:21,958 --> 00:20:25,541
If that's the case, promise us one thing,
you'll stand by your word.

310
00:20:28,625 --> 00:20:31,916
A child who turns his back on his parents
and ignores their honor

311
00:20:32,625 --> 00:20:34,625
is like a cancer in the family.

312
00:20:36,333 --> 00:20:37,750
If it remains in your body,

313
00:20:38,666 --> 00:20:39,833
it will kill you.

314
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Let me ask you something.

315
00:20:42,833 --> 00:20:46,125
If you have cancer in your finger,
what will you do? Mm?

316
00:20:52,250 --> 00:20:55,333
-I'll simply cut my finger off.
-Exactly.

317
00:20:55,416 --> 00:20:57,708
Then you already know what you need to do.

318
00:20:57,791 --> 00:20:59,791
[crackling]

319
00:21:05,666 --> 00:21:06,916
[indistinct chatter]

320
00:21:07,000 --> 00:21:09,291
CENTRAL POLICE STATION
DISTRICT - JHAMLI

321
00:21:15,083 --> 00:21:16,583
-Good morning, sir.
-Good morning.

322
00:21:16,666 --> 00:21:18,250
Beni for Reema Dutta.

323
00:21:21,583 --> 00:21:23,583
Look at all the chaos you've brought here.

324
00:21:23,666 --> 00:21:24,875
What?

325
00:21:24,958 --> 00:21:27,125
We've always been
a quiet and peaceful town.

326
00:21:27,208 --> 00:21:30,166
-But you couldn't let us be.
-But what did we do?

327
00:21:31,833 --> 00:21:35,125
Did the government send you an invitation
to come here and start digging?

328
00:21:37,333 --> 00:21:38,291
Huh?

329
00:21:41,708 --> 00:21:43,083
Why did you come to Jhamli?

330
00:21:43,833 --> 00:21:45,125
We received a tip.

331
00:21:45,208 --> 00:21:48,875
A reliable source told us that minors
are going missing from Anand Bhoomi.

332
00:21:50,708 --> 00:21:51,750
Tell me more.

333
00:21:52,583 --> 00:21:56,083
We heard that Anand
keeps underaged boys at his ashram.

334
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
He makes them do wrong things.

335
00:21:59,416 --> 00:22:03,250
And as soon as he's finished
with these boys, they just disappear.

336
00:22:03,333 --> 00:22:06,958
If that's true, it's a police case.
So what are you journalists doing here?

337
00:22:07,041 --> 00:22:10,125
If the police had taken action
when the complaints were filed,

338
00:22:10,208 --> 00:22:11,916
why would we need to be here, sir?

339
00:22:13,083 --> 00:22:14,583
That's a good point. Bloody hell.

340
00:22:17,875 --> 00:22:21,041
Go, give your statement.
We'll call you if we need you.

341
00:22:21,125 --> 00:22:22,000
This way, please.

342
00:22:24,166 --> 00:22:25,208
Ashok.

343
00:22:26,208 --> 00:22:28,125
-Yes, sir.
-Any news about Deepak?

344
00:22:29,500 --> 00:22:32,041
My guys are working on it.
We'll know soon.

345
00:22:32,875 --> 00:22:34,250
Don't worry about anything.

346
00:22:35,083 --> 00:22:38,708
He's a young boy, and young boys
unlike us tend to lose track of time.

347
00:22:39,541 --> 00:22:42,208
When he's finished whatever he's doing,
he'll come back on his own.

348
00:22:44,750 --> 00:22:46,000
I'll get his statement.

349
00:22:51,291 --> 00:22:52,791
FOOD STALL

350
00:22:52,875 --> 00:22:54,916
[whistle blowing]

351
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
[suspenseful music playing]

352
00:23:22,916 --> 00:23:26,166
[man 1] Hey, tell the driver with
the flashing lights to park on the side.

353
00:23:26,250 --> 00:23:27,750
Not in front of the gate.

354
00:23:31,750 --> 00:23:33,750
-[woman] Come on, baby.
-[man 2] Should I feed him?

355
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
Open you mouth. One more spoon.

356
00:23:37,291 --> 00:23:40,583
-[melancholy music playing]
-[woman] Come on. [chuckles] Good boy.

357
00:23:40,666 --> 00:23:41,875
Good boy. Very good.

358
00:23:41,958 --> 00:23:43,500
[woman] There we go. [kisses]

359
00:23:44,000 --> 00:23:45,583
Just one more bite.

360
00:23:46,541 --> 00:23:49,041
-[man 2] Little more. Good boy.
-[sobbing]

361
00:24:01,958 --> 00:24:04,666
-Can I please make a call, sir?
-Five bucks for a call.

362
00:24:06,916 --> 00:24:07,916
[sniffles]

363
00:24:21,333 --> 00:24:23,416
[sobbing]

364
00:24:33,541 --> 00:24:36,083
Why did you have to keep
such a big secret from me?

365
00:24:36,916 --> 00:24:40,041
I thought it was best if I waited
for you to be in a good mood.

366
00:24:40,125 --> 00:24:42,375
You should've told me
when those people showed up,

367
00:24:42,458 --> 00:24:44,458
I would've figured out something by now.

368
00:24:47,541 --> 00:24:51,250
[sighs] Good mood and all.
Right now, nothing is going right for me,

369
00:24:51,333 --> 00:24:53,250
and you're waiting for me
to be in a good mood?

370
00:24:54,083 --> 00:24:56,000
I knew about both of them,

371
00:24:56,083 --> 00:24:58,208
but I didn't know
that they would run away.

372
00:25:06,791 --> 00:25:10,208
-[gentle music playing]
-[Pawan sighs] Hmm.

373
00:25:14,666 --> 00:25:17,208
Would you mind telling me
where they are right now?

374
00:25:27,708 --> 00:25:28,916
[engine turns off]

375
00:25:31,083 --> 00:25:34,083
-[melancholy music playing]
-[dog barking distantly]

376
00:26:08,625 --> 00:26:12,041
If I knew that you're so fond of running,
I would've signed you up for the Olympics!

377
00:26:12,125 --> 00:26:14,083
Maybe you'd have
won a medal for our country.

378
00:26:14,833 --> 00:26:15,666
[sighs]

379
00:26:18,458 --> 00:26:20,833
Now the village council
is desperately looking for you…

380
00:26:22,083 --> 00:26:23,708
to give you a special prize.

381
00:26:34,958 --> 00:26:37,791
[sighs] So tell me, what's the plan?

382
00:26:39,166 --> 00:26:41,875
-What do you suggest?
-You know your father well.

383
00:26:42,625 --> 00:26:45,083
He'll never accept a daughter-in-law
from another caste.

384
00:26:45,166 --> 00:26:46,916
It'll be a blow to his honor.

385
00:26:47,875 --> 00:26:49,291
What do you expect me to do?

386
00:26:49,375 --> 00:26:52,291
We didn't mean to upset him.
But we really love each other.

387
00:26:52,875 --> 00:26:55,458
Love doesn't care whether
you're from a higher or lower caste.

388
00:26:59,916 --> 00:27:02,541
I think you've been watching
too many romantic films.

389
00:27:08,625 --> 00:27:10,083
This is Jhamli.

390
00:27:10,666 --> 00:27:14,333
Got it? And your life
is not some romantic movie.

391
00:27:14,416 --> 00:27:18,083
Your father won't let this be
a happy ending. You think he'll listen?

392
00:27:18,666 --> 00:27:21,541
[sighs] Too late.
We're already married now.

393
00:27:22,375 --> 00:27:25,125
Maybe if you're on my side,
he may listen to you.

394
00:27:25,208 --> 00:27:27,458
He's never going to understand
or accept this.

395
00:27:27,541 --> 00:27:29,541
I can't keep banging my head
against a brick wall.

396
00:27:30,250 --> 00:27:33,708
Be realistic. Have you forgotten
what they did to our aunt in Sonipat?

397
00:27:38,291 --> 00:27:39,500
[Preeti] What happened?

398
00:27:42,916 --> 00:27:45,458
They killed and buried the couple.
Just like that.

399
00:27:45,541 --> 00:27:47,041
Will they kill us as well?

400
00:27:48,208 --> 00:27:50,000
I'm scared. I don't want to die.

401
00:27:51,916 --> 00:27:54,208
Don't let him scare you.
He's just hot-headed.

402
00:27:55,041 --> 00:27:56,291
Takes after his father.

403
00:27:56,791 --> 00:27:58,791
Why are you so negative about this?

404
00:28:00,166 --> 00:28:01,333
No one is going to hurt you.

405
00:28:02,250 --> 00:28:03,833
Deepak loves you so much, dear.

406
00:28:03,916 --> 00:28:06,750
And we are here with you in this. Hmm?

407
00:28:07,750 --> 00:28:09,333
You don't worry about anything.

408
00:28:10,083 --> 00:28:13,833
Deepak's brother will never
let either of you down. Am I right?

409
00:28:19,875 --> 00:28:20,833
Take this.

410
00:28:22,833 --> 00:28:25,166
Stay here until I tell you
where to go to next.

411
00:28:25,958 --> 00:28:28,083
Make sure that no one
finds out where you are hiding.

412
00:28:29,750 --> 00:28:30,750
Pawan…

413
00:28:31,666 --> 00:28:33,416
-[breathes heavily]
-[Pawan] Hey.

414
00:28:36,083 --> 00:28:37,166
Thank you.

415
00:28:39,041 --> 00:28:40,083
It's all good.

416
00:28:43,625 --> 00:28:45,291
Your wife is very beautiful.

417
00:28:52,208 --> 00:28:54,791
Pawan sir, do you have a minute for me?

418
00:28:58,625 --> 00:29:01,000
The government doesn't pay us
to grin like fools, Ashok.

419
00:29:01,083 --> 00:29:02,333
We have to work hard for it.

420
00:29:05,583 --> 00:29:08,125
You know I'm not as useless as I appear.

421
00:29:08,208 --> 00:29:12,500
Stop rambling, Ashok. Do you have
a problem getting straight to the point?

422
00:29:12,583 --> 00:29:14,750
Yeah, good things need a little build-up.

423
00:29:15,250 --> 00:29:17,000
Look, I have a surprise for you.

424
00:29:17,083 --> 00:29:19,500
-What's on that?
-The answer to your prayers.

425
00:29:20,500 --> 00:29:21,416
What?

426
00:29:23,750 --> 00:29:24,916
[grunts]

427
00:29:31,583 --> 00:29:32,708
That's the licence plate.

428
00:29:32,791 --> 00:29:35,541
I pulled it from a shop
near the scene of the crime.

429
00:29:41,208 --> 00:29:42,416
Ten, twenty, thirty--

430
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
-Hey, listen.
-Yes, sir.

431
00:29:44,375 --> 00:29:45,416
How can I help you?

432
00:29:46,166 --> 00:29:49,125
-Tell me, who is this Ram Sewak?
-He's my father. What's the matter?

433
00:29:49,208 --> 00:29:51,458
Is bike number JL19 2232 yours?

434
00:29:51,541 --> 00:29:52,583
Have you found it?

435
00:29:53,583 --> 00:29:56,041
-The bike was stolen?
-Yes, seven days ago.

436
00:29:56,125 --> 00:29:57,875
I'd filed a complaint
at the police station.

437
00:29:57,958 --> 00:29:59,125
Show me the copy.

438
00:30:03,125 --> 00:30:04,208
Here, sir.

439
00:30:06,083 --> 00:30:07,458
-Ashok.
-Yes, sir?

440
00:30:08,250 --> 00:30:09,458
You have some time, right?

441
00:30:09,541 --> 00:30:11,416
-Anything for you, sir.
-Do one thing.

442
00:30:12,083 --> 00:30:14,000
Take a picture of this, frame it,

443
00:30:14,916 --> 00:30:17,000
and hang it around your neck as a lesson.

444
00:30:22,041 --> 00:30:25,291
[Ashok] Since we've come all the way here,
should I ask them to pack us some food?

445
00:30:28,916 --> 00:30:30,666
They have some really good snacks.

446
00:30:30,750 --> 00:30:32,333
[indistinct chatter]

447
00:30:33,291 --> 00:30:35,500
ANAND BHOOMI - LIFE, DEATH
SEEK JOY WITHIN YOURSELF

448
00:30:35,583 --> 00:30:39,000
[Anand Shri over PA] Between life
and death, may you experience only joy.

449
00:30:47,791 --> 00:30:51,958
WELCOME TO ANAND BHOOMI

450
00:30:53,416 --> 00:30:56,000
-[tires screech]
-[indistinct announcement over PA]

451
00:30:57,750 --> 00:30:59,166
Sir, are you carrying a gun?

452
00:31:01,916 --> 00:31:03,458
Guns are not allowed inside.

453
00:31:04,375 --> 00:31:06,291
I'm sure they don't allow cops either.

454
00:31:07,083 --> 00:31:10,166
But I will definitely go in,
and the pistol will go with me.

455
00:31:10,250 --> 00:31:11,541
Open the barricades.

456
00:31:12,500 --> 00:31:13,791
What are you waiting for?

457
00:31:13,875 --> 00:31:15,875
[suspenseful music playing]

458
00:31:21,708 --> 00:31:25,541
Sir, are you sure you want to do this?
I just feel concerned about you.

459
00:31:25,625 --> 00:31:27,291
You really think too much, Ashok.

460
00:31:27,375 --> 00:31:29,708
You only have a few years left on the job.

461
00:31:29,791 --> 00:31:31,375
Do something exciting.

462
00:31:31,458 --> 00:31:33,625
It'll make for an excellent story later.

463
00:31:39,916 --> 00:31:41,375
[Anand Shri] Wow, what a surprise!

464
00:31:42,500 --> 00:31:43,708
Jhamli police is…

465
00:31:44,666 --> 00:31:46,416
gracing the gates of Anand Bhoomi.

466
00:31:53,291 --> 00:31:54,541
What's your name, mister?

467
00:31:54,625 --> 00:31:56,416
[softly] I'm, er, Ashok.

468
00:31:58,041 --> 00:31:59,166
I can barely hear you.

469
00:32:01,041 --> 00:32:02,500
Your need to eat well, Ashok.

470
00:32:03,375 --> 00:32:07,833
Good food is all you need to live
a long, strong, and healthy life.

471
00:32:09,416 --> 00:32:11,791
Anyway, you cops need
to develop better stamina.

472
00:32:16,083 --> 00:32:17,250
Inspector Pawan.

473
00:32:18,458 --> 00:32:20,291
-Your father is my devotee.
-Hmm.

474
00:32:22,166 --> 00:32:24,875
-Yeah, I know that.
-But you seem to be a non-believer.

475
00:32:31,500 --> 00:32:34,000
Anyway, what's the latest update on your--

476
00:32:34,083 --> 00:32:35,208
Our lives?

477
00:32:36,250 --> 00:32:39,458
Oh, I'm sure you're living your best life.
Tell me about the investigation.

478
00:32:40,166 --> 00:32:41,333
We've only just begun.

479
00:32:42,208 --> 00:32:44,416
Give it a day or two, you'll find out.

480
00:32:45,625 --> 00:32:47,833
A lot can unfold
in a day or two, my friend.

481
00:32:49,833 --> 00:32:52,416
I'm deeply saddened
by the death of the journalist.

482
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
We barely have any good ones left anyway.

483
00:32:55,166 --> 00:32:56,791
Reema had a lot of information.

484
00:32:57,666 --> 00:33:00,791
She knew about the minor boys
who've gone missing from your ashram.

485
00:33:00,875 --> 00:33:01,958
Questions have been raised.

486
00:33:02,916 --> 00:33:05,083
Not everyone can be questioned, my friend.

487
00:33:07,750 --> 00:33:10,375
Be careful where
you direct your questions.

488
00:33:11,208 --> 00:33:13,875
And don't come here and play
this game of cops and robbers with me.

489
00:33:15,250 --> 00:33:17,333
If there's a robbery, the cops will come.

490
00:33:18,416 --> 00:33:20,916
If the cops come,
there'll be an investigation.

491
00:33:21,000 --> 00:33:23,208
On investigation,
the robber will be caught,

492
00:33:24,250 --> 00:33:25,375
sooner or later.

493
00:33:30,125 --> 00:33:33,000
I take back what I said earlier,
about you eating well.

494
00:33:33,625 --> 00:33:34,541
Why?

495
00:33:35,166 --> 00:33:37,000
Go fix your head before your health.

496
00:33:38,500 --> 00:33:40,625
And one last thing. Make sure Keshav knows

497
00:33:40,708 --> 00:33:43,375
that next time, the police
will be stopped at the parking lot.

498
00:33:44,083 --> 00:33:47,208
You don't have my permission to step
into Anand Bhoomi ever again.

499
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Are you waiting
to be escorted? Just piss off.

500
00:33:54,791 --> 00:33:56,916
Are you just going to sit there
and smoke your hookah

501
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
or will you do something about this?

502
00:33:59,125 --> 00:34:01,166
If we waste any more time,
it'll be too late

503
00:34:01,250 --> 00:34:03,541
and my sister will end up pregnant.
What will I do then?

504
00:34:03,625 --> 00:34:05,916
When I'm telling you your son
has run away with my sister,

505
00:34:06,000 --> 00:34:07,958
you're still refusing to believe me? Why?

506
00:34:08,041 --> 00:34:10,166
Hey, you. Slow down.

507
00:34:13,041 --> 00:34:14,208
I heard you.

508
00:34:15,083 --> 00:34:17,541
But why should I believe anything you say?

509
00:34:17,625 --> 00:34:20,708
Maybe you just want
to embarrass me and my family.

510
00:34:22,958 --> 00:34:24,875
I'm not going to go by hearsay.

511
00:34:25,583 --> 00:34:27,916
I'll trust my eyes and my instinct.

512
00:34:28,583 --> 00:34:31,791
The day I see the truth with my own eyes,
I'll do what needs to be done.

513
00:34:32,666 --> 00:34:34,000
Think about what you're saying.

514
00:34:34,583 --> 00:34:37,125
There is no point
in thinking over anything.

515
00:34:37,208 --> 00:34:39,458
The only thing I learned
from thinking about my life,

516
00:34:39,541 --> 00:34:41,708
is that children do what they want to do.

517
00:34:42,791 --> 00:34:45,708
And the parents are left to bear
all the shame. That's all.

518
00:34:45,791 --> 00:34:48,416
We know it well that
children make mistakes.

519
00:34:49,000 --> 00:34:51,708
If we end up finding
your son, Deepak, with his sister,

520
00:34:52,291 --> 00:34:54,458
then you will decide how to deal with him.

521
00:34:54,541 --> 00:34:57,083
Since when did the council ask
for permission?

522
00:34:57,666 --> 00:34:59,833
When my brother married
a girl from a different caste,

523
00:34:59,916 --> 00:35:01,375
you never bothered to ask us!

524
00:35:02,916 --> 00:35:05,625
-So why now?
-Things were different at that time.

525
00:35:05,708 --> 00:35:07,833
Today both families are here
before the council.

526
00:35:07,916 --> 00:35:09,791
-Sit down.
-[man 1] I don't agree.

527
00:35:09,875 --> 00:35:13,583
Others who crossed the line were
brutally killed and buried in the fields.

528
00:35:13,666 --> 00:35:16,125
Even Chandru's daughter met the same fate.

529
00:35:16,208 --> 00:35:18,708
I say Deepak should also face
the same consequence.

530
00:35:18,791 --> 00:35:20,166
[man 2] I think he's right.

531
00:35:23,708 --> 00:35:26,291
And as head of this village,
the decision is yours.

532
00:35:26,375 --> 00:35:30,541
If you fail to execute the punishment,
we will lose faith in you.

533
00:35:30,625 --> 00:35:33,208
-What do you say? Do you agree with me?
-[men] Yes.

534
00:35:33,291 --> 00:35:35,041
-So what have you decided?
-Just stop! Wait!

535
00:35:37,875 --> 00:35:40,083
You heard them, Harihar. Do you agree?

536
00:35:41,375 --> 00:35:43,375
[suspenseful music playing]

537
00:35:49,416 --> 00:35:53,083
So tell me, Pawan,
how many years have you worked here?

538
00:35:54,375 --> 00:35:56,708
-Eight.
-Eight years.

539
00:35:57,666 --> 00:35:59,916
Even a mango tree matures in eight years.

540
00:36:01,000 --> 00:36:02,333
But not you apparently.

541
00:36:03,083 --> 00:36:04,500
You seem to have forgotten.

542
00:36:04,583 --> 00:36:07,125
I stopped your transfer
five times in eight years,

543
00:36:07,208 --> 00:36:09,708
or else you'd have been rotting
in some village, far from home.

544
00:36:10,625 --> 00:36:12,916
You should be sending me
thank-you messages

545
00:36:13,000 --> 00:36:14,833
every single day
for what I've done for you,

546
00:36:15,458 --> 00:36:17,208
with those folded-hands emojis.

547
00:36:18,250 --> 00:36:21,625
But no. You decided
to pay a visit to Anand Shri?

548
00:36:22,791 --> 00:36:27,125
What did you think? You'd solve the case
and win a medal of honor? Huh?

549
00:36:28,291 --> 00:36:29,583
And you, Ashok.

550
00:36:29,666 --> 00:36:32,291
Looks to me like your entire mango orchard
has been wiped clean.

551
00:36:32,875 --> 00:36:36,875
Best you focus on retiring in peace,
you're too old for all this excitement.

552
00:36:36,958 --> 00:36:39,166
That is, unless, you want
to be demoted on your way out.

553
00:36:41,125 --> 00:36:42,666
You're capable of nothing.

554
00:36:43,916 --> 00:36:45,375
That's why I was suspending you.

555
00:36:49,500 --> 00:36:51,583
I'm sending you a photograph.
Check your messages.

556
00:36:52,458 --> 00:36:53,958
[mobile chimes]

557
00:36:59,666 --> 00:37:01,208
KESHAV SIR

558
00:37:01,291 --> 00:37:02,500
Do you know who that is?

559
00:37:03,083 --> 00:37:04,000
[clicks tongue]

560
00:37:05,250 --> 00:37:07,208
He's the one who killed the journalist.

561
00:37:11,375 --> 00:37:12,708
He's just a kid.

562
00:37:12,791 --> 00:37:13,916
[Keshav] Yeah, so?

563
00:37:15,375 --> 00:37:17,500
-I mean that--
-So you're a detective also?

564
00:37:18,916 --> 00:37:21,250
Find the kid and close the case.

565
00:37:21,833 --> 00:37:24,000
Not a single newspaper
should get a whiff of this.

566
00:37:32,416 --> 00:37:33,916
[man] This is for you, son.

567
00:37:34,000 --> 00:37:35,125
It's blessed.

568
00:37:37,541 --> 00:37:38,583
God bless you.

569
00:37:44,750 --> 00:37:46,750
[somber music playing]

570
00:37:55,541 --> 00:37:57,541
[tense music playing]

571
00:37:57,625 --> 00:37:59,583
[indistinct shouting]

572
00:38:01,458 --> 00:38:03,458
[indistinct announcement on PA]

573
00:38:07,625 --> 00:38:09,291
[imperceptible]

574
00:38:21,333 --> 00:38:23,416
[festive music playing in distance]

575
00:38:24,416 --> 00:38:26,916
[Ashok] What kind of a world
are we living in, sir?

576
00:38:27,541 --> 00:38:30,541
The father is the principal
of a high school…

577
00:38:33,166 --> 00:38:34,708
and the son's a murderer.

578
00:38:35,625 --> 00:38:36,625
He's a kid.

579
00:38:38,041 --> 00:38:40,000
[policeman] Get me a bottle of water.

580
00:38:40,083 --> 00:38:42,083
-[vendor] Anything else?
-[policeman] No.

581
00:38:43,208 --> 00:38:44,250
I really feel…

582
00:38:45,833 --> 00:38:47,208
there's more to this story.

583
00:38:56,458 --> 00:38:57,916
What are you thinking about?

584
00:38:59,208 --> 00:39:00,333
Is it about Deepak?

585
00:39:01,791 --> 00:39:04,416
Deepak has gotten married
to a girl from that family.

586
00:39:05,208 --> 00:39:06,166
What?

587
00:39:07,166 --> 00:39:09,500
Our family, the village council…

588
00:39:11,041 --> 00:39:12,458
they're all looking for him.

589
00:39:15,041 --> 00:39:17,250
-Where is he hiding?
-In Munnawar Nagar.

590
00:39:21,583 --> 00:39:23,958
Come on, sir,
I can't believe you hid all this from me.

591
00:39:25,250 --> 00:39:26,291
You know what?

592
00:39:27,791 --> 00:39:29,750
I need to get both of them out of here,

593
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
to some safe place.

594
00:39:35,208 --> 00:39:36,750
In situations like these,

595
00:39:37,916 --> 00:39:40,750
only one strategy makes sense.
[clears throat]

596
00:39:42,791 --> 00:39:45,375
Your left hand should not know
what your right hand is up to.

597
00:39:45,458 --> 00:39:46,916
Completely underground.

598
00:39:48,750 --> 00:39:50,958
If anyone gets the slightest hint of this,

599
00:39:51,666 --> 00:39:53,166
it will be out of our hands.

600
00:39:56,125 --> 00:39:56,958
Over here!

601
00:39:58,708 --> 00:39:59,958
[objects clattering]

602
00:40:02,041 --> 00:40:03,458
[clattering continues]

603
00:40:09,583 --> 00:40:10,958
[Pawan] What are you doing?

604
00:40:11,791 --> 00:40:13,208
[Harihar] What do you think?

605
00:40:13,291 --> 00:40:16,791
Just checking if your brother has left
any evidence of his love story.

606
00:40:19,041 --> 00:40:20,416
Have you lost your mind?

607
00:40:24,375 --> 00:40:27,208
Honey is watching you. What will he learn?

608
00:40:28,375 --> 00:40:30,458
It's better he learns young.

609
00:40:32,125 --> 00:40:33,750
Enough of this. Stay out of it!

610
00:40:34,250 --> 00:40:36,750
-For God's sake, Deepak is your son!
-[Honey] Papa.

611
00:40:36,833 --> 00:40:38,083
What is it?

612
00:40:38,666 --> 00:40:41,250
If there is cancer in your finger,
what will you do?

613
00:40:42,666 --> 00:40:43,708
What?

614
00:40:45,208 --> 00:40:46,833
You'll cut off your finger, right?

615
00:40:48,333 --> 00:40:50,541
Uncle Deepak is just like cancer.

616
00:40:50,625 --> 00:40:52,625
[tense music playing]

617
00:40:53,333 --> 00:40:55,541
[objects thudding, rustling]

618
00:40:57,833 --> 00:41:00,416
-[Pawan] Who have you heard this from?
-The village council head.

619
00:41:04,458 --> 00:41:05,666
Varsha, take him inside.

620
00:41:09,916 --> 00:41:11,833
Did you take Honey to the village council?

621
00:41:13,333 --> 00:41:15,083
Did you take Honey to the village council?

622
00:41:15,916 --> 00:41:18,291
-I'm asking you a question!
-Yes, I took him! So?

623
00:41:18,375 --> 00:41:19,833
[Pawan grunts angrily]

624
00:41:20,666 --> 00:41:22,833
-[breath trembling]
-The next time…

625
00:41:24,625 --> 00:41:27,166
you try to teach my son
any of this rubbish,

626
00:41:27,958 --> 00:41:30,166
I'll hang you
in front of the whole village!

627
00:41:32,125 --> 00:41:33,666
Listen to me very carefully.

628
00:41:35,708 --> 00:41:39,458
You may not care that Deepak
is your son, but he's my brother!

629
00:41:41,375 --> 00:41:43,333
If anyone touches a hair on his head,

630
00:41:44,083 --> 00:41:47,250
I will bury each and every member
who's on the village council!

631
00:41:49,000 --> 00:41:50,833
Alive! Am I clear?

632
00:41:50,916 --> 00:41:52,625
[tense music continues]

633
00:42:24,166 --> 00:42:25,250
[exhales]

634
00:42:47,291 --> 00:42:49,625
You'll have frown lines
if you're angry all the time.

635
00:42:55,208 --> 00:42:56,291
What are you doing?

636
00:42:56,375 --> 00:42:59,416
I want to try it. Let's see how
this cigarette solves my problems.

637
00:43:00,500 --> 00:43:02,291
[coughing]

638
00:43:04,041 --> 00:43:07,000
It'll make you sick.
It won't solve any problems.

639
00:43:10,875 --> 00:43:13,208
That monster wants
to take his own son's life.

640
00:43:19,208 --> 00:43:22,291
When it was happening in other homes,
we looked the other way.

641
00:43:23,750 --> 00:43:27,833
Now, when it's happening in our home,
we understand what it's like.

642
00:43:29,750 --> 00:43:31,416
He took Honey to see the village council.

643
00:43:33,375 --> 00:43:35,500
They say children make mistakes
when they're young.

644
00:43:36,958 --> 00:43:38,833
But here,
it's the grown-ups who are failing.

645
00:43:40,500 --> 00:43:43,375
If only it were that easy
to understand, then maybe…

646
00:43:44,833 --> 00:43:46,083
everything would be different.

647
00:43:47,125 --> 00:43:49,000
So what do I do now? You tell me.

648
00:43:50,541 --> 00:43:52,041
[mobile ringing]

649
00:43:56,291 --> 00:43:57,291
What's the matter?

650
00:43:59,291 --> 00:44:00,250
[Ashok] Pawan sir.

651
00:44:01,125 --> 00:44:04,916
Harpal's father could have come
to the police station tomorrow morning

652
00:44:05,000 --> 00:44:06,125
at a reasonable hour.

653
00:44:06,208 --> 00:44:09,208
What was the need to investigate
in the middle of the night?

654
00:44:22,666 --> 00:44:23,750
[engine turns off]

655
00:44:35,041 --> 00:44:36,125
[doorbell rings]

656
00:44:37,708 --> 00:44:39,625
-[Ashok] Hey, Damodar!
-[gate clanks]

657
00:44:40,666 --> 00:44:43,416
-[Damodar] Yes, hello, sir.
-[Ashok] Hello. Sir wants to meet you.

658
00:44:44,625 --> 00:44:45,791
[Damodar] Good evening.

659
00:44:46,750 --> 00:44:47,666
Damodar.

660
00:44:48,916 --> 00:44:49,916
Yes, sir.

661
00:44:53,250 --> 00:44:54,583
Do you recognize this boy?

662
00:44:55,583 --> 00:44:57,583
This is Harpal. My son.

663
00:44:58,833 --> 00:44:59,833
What's the matter?

664
00:45:02,458 --> 00:45:03,583
Where is Harpal?

665
00:45:04,166 --> 00:45:06,000
Harpal is with Anand Shri right now.

666
00:45:08,208 --> 00:45:10,333
A little knowledge
is a dangerous thing, Damodar.

667
00:45:15,500 --> 00:45:17,333
Your son was with Anand Shri.

668
00:45:18,750 --> 00:45:21,375
-But not anymore.
-What do you mean?

669
00:45:21,458 --> 00:45:25,000
What I mean is that I have information
that your son, Harpal, has gone missing.

670
00:45:26,500 --> 00:45:28,458
Why was he with Anand Shri
in the first place?

671
00:45:30,375 --> 00:45:32,250
[soft suspenseful music playing]

672
00:45:33,958 --> 00:45:38,000
If you didn't hear me, I'll speak louder.
Do you want me to repeat myself?

673
00:45:41,708 --> 00:45:43,791
I'm a disciple of Anand Shri.

674
00:45:45,750 --> 00:45:48,750
My wife and I didn't have children
for ten years of marriage.

675
00:45:49,500 --> 00:45:51,083
Then Anand Shri blessed us,

676
00:45:51,666 --> 00:45:54,708
but laid down the condition
that the child would belong to him.

677
00:45:56,041 --> 00:45:57,958
We… we were desperate.

678
00:45:59,583 --> 00:46:02,166
Harpal has been with him
since he was ten years old.

679
00:46:04,208 --> 00:46:08,208
You gave your only child to Anand Shri?
What kind of father does that?

680
00:46:08,291 --> 00:46:09,666
Please don't say that, sir.

681
00:46:09,750 --> 00:46:11,458
How does it matter what I say now?

682
00:46:13,333 --> 00:46:17,416
Your son, Harpal, is missing,
and no one gives a damn about where he is.

683
00:46:18,583 --> 00:46:19,833
You have a choice.

684
00:46:19,916 --> 00:46:22,416
If he is your son,
then file a complaint right away.

685
00:46:24,166 --> 00:46:26,500
And if he's not, then, well, I'm sorry.

686
00:46:26,583 --> 00:46:27,750
I wasted your time.

687
00:46:29,041 --> 00:46:30,750
[splutters] He is my blood, sir.

688
00:46:33,333 --> 00:46:34,958
Your tears won't bring him back.

689
00:46:35,583 --> 00:46:38,875
The police are looking for your son.
They will shoot him on sight.

690
00:46:39,500 --> 00:46:40,833
Please don't do this to us, sir.

691
00:46:40,916 --> 00:46:42,250
If you want to save your son,

692
00:46:42,333 --> 00:46:44,583
file a complaint about
his disappearance right away.

693
00:46:44,666 --> 00:46:47,625
If you do, we can do our job.
We can find your son

694
00:46:47,708 --> 00:46:48,875
and bring him home safely.

695
00:46:48,958 --> 00:46:50,958
-Pawan sir, listen--
-Keep quiet, Ashok.

696
00:46:51,666 --> 00:46:54,666
His son is missing.
He'll do what any father would.

697
00:46:57,291 --> 00:47:00,541
You file the report.
Say that you gave your son to Anand Shri,

698
00:47:01,250 --> 00:47:03,416
and that you have no idea where he is now.

699
00:47:07,750 --> 00:47:10,666
-But why should I put Anand Shri's name--
-You keep quiet.

700
00:47:10,750 --> 00:47:12,541
-Anand Shri is a--
-Stay out of this, Ashok!

701
00:47:13,416 --> 00:47:14,958
What kind of a father are you?

702
00:47:15,458 --> 00:47:17,541
You care more about Anand Shri
than your own son?

703
00:47:18,291 --> 00:47:20,875
-But why are you getting so involved in--
-Fix it yourself then!

704
00:47:24,333 --> 00:47:25,291
[Pawan sighs]

705
00:47:29,583 --> 00:47:30,750
What's it going to be?

706
00:47:32,333 --> 00:47:35,875
Are you filing a report or should I leave?
I'm not wasting more time.

707
00:47:39,166 --> 00:47:42,791
Fine, if that's what you want.
Let your son die in a police shootout.

708
00:47:42,875 --> 00:47:45,708
My feelings exactly, sir.
Let's get some sleep now. Move!

709
00:47:47,083 --> 00:47:48,000
Sir, please wait.

710
00:47:51,041 --> 00:47:53,041
[hesitates] I want to file a complaint.

711
00:47:57,541 --> 00:47:59,125
Get in the car, Damodar.

712
00:47:59,208 --> 00:48:01,583
Pawan sir,
what are you doing? Please stop.

713
00:48:02,708 --> 00:48:04,583
Harpal is just a kid, Ashok.

714
00:48:04,666 --> 00:48:06,875
You want to throw away
everything you have for a kid?

715
00:48:06,958 --> 00:48:08,958
How long are children
going to pay the price

716
00:48:09,041 --> 00:48:11,083
for the mistakes that adults have made?

717
00:48:12,500 --> 00:48:15,375
They need freedom, Ashok.
They need open skies to grow.

718
00:48:16,250 --> 00:48:18,416
And Keshav, who's going to
explain this to him?

719
00:48:18,500 --> 00:48:20,750
My enmity is neither
with Keshav nor Anand Shri, Ashok.

720
00:48:21,416 --> 00:48:22,666
You have to understand.

721
00:48:23,375 --> 00:48:25,750
This FIR is going to be Harpal's lifeline.

722
00:48:25,833 --> 00:48:28,125
It will protect him,
it will save his life.

723
00:48:28,208 --> 00:48:31,125
And who will protect us? Think about
yourself, stop worrying about him.

724
00:48:31,208 --> 00:48:33,250
If you're scared, then you can back off.

725
00:48:33,875 --> 00:48:35,541
I'll handle this case on my own.

726
00:48:40,041 --> 00:48:41,958
Then my good wishes are with you, sir.

727
00:48:44,500 --> 00:48:45,666
[whistle blowing]

728
00:48:46,916 --> 00:48:50,166
[policeman 1] Car is clear.
Go ahead and get your papers checked.

729
00:48:51,041 --> 00:48:53,416
[policeman 2] Your insurance has expired.
Move to the side.

730
00:48:55,208 --> 00:48:57,375
-[man] What happened?
-Get aside. [grunts]

731
00:49:11,916 --> 00:49:14,000
[suspenseful music playing]

732
00:49:31,500 --> 00:49:33,541
[tense music playing]

733
00:49:35,958 --> 00:49:37,750
-There's the boy!
-[policeman 1] Hey, stop!

734
00:49:37,833 --> 00:49:41,083
[policeman 1] Hey, don't start
running away! He's getting away!

735
00:49:41,166 --> 00:49:42,791
-Stop! Hey!
-[whistle blowing]

736
00:49:42,875 --> 00:49:45,208
-[policeman 1] Stop!
-[policeman 2] Don't let him get away!

737
00:49:45,291 --> 00:49:47,750
[policemen shouting]

738
00:49:47,833 --> 00:49:49,791
-[policeman 2] Run!
-[policeman 1] Stop!

739
00:49:51,375 --> 00:49:53,333
-Stop! Stop!
-[Harpal panting]

740
00:49:53,416 --> 00:49:55,458
-[mobile ringing]
-[grunts softly]

741
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
Yeah, Ashok. Tell me.

742
00:50:05,375 --> 00:50:07,375
[somber music playing]

743
00:50:19,458 --> 00:50:20,541
[constable] Sir.

744
00:50:21,625 --> 00:50:23,208
-Where is he?
-He's right there.

745
00:50:25,916 --> 00:50:27,583
-Good evening.
-[Ashok] Everything okay?

746
00:50:27,666 --> 00:50:28,625
[constable] Yes, sir.

747
00:50:28,708 --> 00:50:29,958
FOREST POLICE DEPARTMENT

748
00:50:30,041 --> 00:50:31,750
[indistinct chatter]

749
00:50:43,583 --> 00:50:45,666
-Tell me your name.
-[breath trembles]

750
00:50:46,916 --> 00:50:47,791
Harpal.

751
00:50:51,750 --> 00:50:53,208
Did you shoot the journalist?

752
00:50:54,916 --> 00:50:56,166
[sobbing]

753
00:50:58,666 --> 00:51:00,875
What's the point of crying over it now?

754
00:51:00,958 --> 00:51:03,916
-Talk to me.
-[sobbing] They'll kill me!

755
00:51:06,333 --> 00:51:07,375
Who'll kill you?

756
00:51:10,833 --> 00:51:12,166
Anand Shri.

757
00:51:12,958 --> 00:51:13,875
What?

758
00:51:14,541 --> 00:51:16,000
I'm telling the truth.

759
00:51:18,000 --> 00:51:20,416
I killed Reema on Anand Shri's orders.

760
00:51:24,583 --> 00:51:25,875
[bag unzips]

761
00:51:32,583 --> 00:51:34,583
[dramatic music playing]

762
00:51:42,625 --> 00:51:44,916
If he asked you to kill your father,
you'd have done it?

763
00:51:45,000 --> 00:51:47,083
Yes. I would kill him!

764
00:51:48,083 --> 00:51:51,166
[sobbing] Anand Shri
has messed up my head completely!

765
00:51:53,333 --> 00:51:55,625
He used to beat me every single day.

766
00:51:56,541 --> 00:51:59,916
He did such horrible things
to me. [sobbing]

767
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
I told him I want to go back home.

768
00:52:03,375 --> 00:52:07,041
So he said, "Okay… [sniffles]
…but first you'll have to kill her".

769
00:52:09,041 --> 00:52:11,958
I'm telling the truth.
I had no other way out of there.

770
00:52:13,791 --> 00:52:15,458
Pawan sir, should I call Keshav?

771
00:52:15,541 --> 00:52:16,583
Not yet.

772
00:52:17,875 --> 00:52:19,333
Why are you in such a hurry?

773
00:52:24,666 --> 00:52:25,708
Your father came to me.

774
00:52:27,916 --> 00:52:30,458
A complaint has been lodged
for your disappearance.

775
00:52:33,208 --> 00:52:34,500
[breath trembles]

776
00:52:39,291 --> 00:52:42,500
You don't have to worry anymore.
And please stop crying.

777
00:52:44,291 --> 00:52:45,916
-[sniffling]
-You're going to be fine.

778
00:52:48,916 --> 00:52:50,458
Ashok, do one thing.

779
00:52:50,541 --> 00:52:51,458
Tell me, sir.

780
00:52:55,541 --> 00:52:56,708
Take him into custody.

781
00:52:57,458 --> 00:52:59,583
We'll present him in court
first thing in the morning.

782
00:53:01,500 --> 00:53:02,458
Come.

783
00:53:03,041 --> 00:53:04,291
Come, don't be afraid.

784
00:53:06,625 --> 00:53:09,833
-What are you planning to say to Keshav?
-You worry too much about Keshav.

785
00:53:09,916 --> 00:53:11,166
Get the paperwork done.

786
00:53:13,583 --> 00:53:15,291
[Harpal crying softly]

787
00:53:18,625 --> 00:53:20,625
[suspenseful music playing]

788
00:53:51,041 --> 00:53:52,041
You wait here.

789
00:53:58,125 --> 00:54:00,208
[distant chatter]

790
00:54:05,583 --> 00:54:07,666
-[buzzer sounds]
-[indistinct chatter]

791
00:54:10,416 --> 00:54:12,791
-Who's the magistrate?
-Ramchandra Rathi.

792
00:54:12,875 --> 00:54:14,375
How long till they call us?

793
00:54:14,458 --> 00:54:16,625
-[clerk 1] Case number 30.
-[clerk 2] Have you filed?

794
00:54:16,708 --> 00:54:19,000
-[clerk 1] Please submit the file.
-Juvenile.

795
00:54:19,958 --> 00:54:21,416
Make an entry.

796
00:54:21,500 --> 00:54:24,500
There are five people ahead of you.
It'll take half an hour.

797
00:54:24,583 --> 00:54:25,958
[clerk 1] Case number 31.

798
00:54:27,250 --> 00:54:28,958
-[buzzer sounds]
-Case number 32.

799
00:54:35,041 --> 00:54:38,375
-[car doors close]
-[Keshav] What did I say? Come on out!

800
00:54:39,958 --> 00:54:41,500
What did I say? What have I said?

801
00:54:42,500 --> 00:54:44,125
You stay here! Come on!

802
00:54:55,375 --> 00:54:56,416
Why did you let him go?

803
00:54:56,500 --> 00:54:58,458
-But what could I have done, sir?
-Useless!

804
00:55:00,125 --> 00:55:02,541
[tense music playing]

805
00:55:04,791 --> 00:55:06,083
[tires screeching]

806
00:55:07,916 --> 00:55:09,416
[mobile ringing]

807
00:55:12,000 --> 00:55:13,333
Pawan, it's pointless calling me.

808
00:55:13,958 --> 00:55:17,083
By the end of the day, the whole of Jhamli
will be laughing at you!

809
00:55:17,166 --> 00:55:18,125
[Pawan] Listen to me.

810
00:55:18,208 --> 00:55:20,625
You may have taken the boy,
but remember one thing,

811
00:55:20,708 --> 00:55:23,166
I have an FIR in his name
and his signed confession as well.

812
00:55:25,166 --> 00:55:27,125
When I'm through,
everyone will spit on you!

813
00:55:28,333 --> 00:55:31,083
-Have you confessed to everything?
-[sobbing]

814
00:55:31,833 --> 00:55:32,833
[yelps]

815
00:55:32,916 --> 00:55:34,041
Stop the damn car!

816
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Wait, sir.

817
00:55:44,500 --> 00:55:47,375
[Keshav] You want people to spit on me?
What do you think you're doing?

818
00:55:48,375 --> 00:55:52,083
-Where are you taking the boy?
-Who are you to question me, huh?

819
00:55:52,166 --> 00:55:53,916
I told you that
we won't be prosecuting him.

820
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
-He's just a kid, Keshav.
-And a criminal!

821
00:55:56,083 --> 00:55:58,833
Yeah, so since when is Anand Shri
in charge of punishing criminals?

822
00:55:59,416 --> 00:56:00,833
We have courts for that!

823
00:56:00,916 --> 00:56:02,375
Pawan, don't be a fool.

824
00:56:02,958 --> 00:56:06,041
You're going up against Anand Shri.
You have no idea what he's capable of.

825
00:56:06,125 --> 00:56:07,375
My intensions are noble.

826
00:56:08,000 --> 00:56:11,041
I answer only to God,
and I'm an honest police officer!

827
00:56:11,666 --> 00:56:15,291
-Let me see what that man is capable of.
-Pawan! You're making a mistake!

828
00:56:15,375 --> 00:56:16,666
[Pawan breathing heavily]

829
00:56:21,583 --> 00:56:24,791
Let the boy go. I won't mention
any names in the chargesheet.

830
00:56:25,416 --> 00:56:27,083
But if you take the boy,

831
00:56:27,166 --> 00:56:29,958
then I will file a report,
and it'll surely end up in court.

832
00:56:30,791 --> 00:56:32,041
You'll regret this.

833
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
I've already walked into the fire,

834
00:56:33,791 --> 00:56:35,750
and you think
I'm afraid of bullets? Let's go!

835
00:56:37,041 --> 00:56:39,250
I played by your rules
and it got me nowhere.

836
00:56:39,958 --> 00:56:41,083
Move aside!

837
00:56:41,666 --> 00:56:43,166
-Sir, listen.
-Get in the car!

838
00:56:48,166 --> 00:56:49,166
Get in!

839
00:56:49,250 --> 00:56:51,708
[tense music playing]

840
00:56:51,791 --> 00:56:52,875
[car door closes]

841
00:56:56,416 --> 00:56:57,791
[engine starts]

842
00:57:04,416 --> 00:57:06,750
[Ashok] Zip up. It's chilly.
You'll catch a cold.

843
00:57:08,791 --> 00:57:09,916
I'm worried.

844
00:57:12,333 --> 00:57:13,791
That didn't go down too well.

845
00:57:13,875 --> 00:57:15,833
I'm sure Keshav is going
to come after us now.

846
00:57:15,916 --> 00:57:17,958
If I hadn't stopped him,
he would've killed the boy.

847
00:57:18,041 --> 00:57:20,416
But why should we make an enemy
for the sake of the kid?

848
00:57:21,333 --> 00:57:23,750
You've gone and ruffled a few feathers.
What will you do now?

849
00:57:23,833 --> 00:57:25,916
Whether you're right or not,
he outranks you, sir.

850
00:57:26,000 --> 00:57:29,041
So what do I do?
Get down on my knees and worship him?

851
00:57:30,333 --> 00:57:32,458
But, sir, how does it matter to us?

852
00:57:32,541 --> 00:57:35,541
Who cares if Anand Shri
is prosecuted or he's not?

853
00:57:36,083 --> 00:57:37,166
Why go to war with him?

854
00:57:37,250 --> 00:57:40,750
We only need to make sure that
nothing happens to this kid. That's all.

855
00:57:40,833 --> 00:57:44,000
[gentle music playing]

856
00:57:45,125 --> 00:57:46,125
Pawan sir.

857
00:57:47,041 --> 00:57:49,750
If you ask me,
we should settle this matter.

858
00:57:51,750 --> 00:57:52,833
Okay?

859
00:57:58,291 --> 00:57:59,916
No way in hell will I back down.

860
00:58:00,708 --> 00:58:01,750
[Ashok sighs]

861
00:58:04,875 --> 00:58:06,625
-Keshav sir--
-"Keshav sir"? Wow.

862
00:58:08,250 --> 00:58:10,166
Just moments ago,
you wanted to spit on my face,

863
00:58:10,916 --> 00:58:12,541
and now you're buttering me up?

864
00:58:13,416 --> 00:58:14,958
Why should I make a deal with you?

865
00:58:15,833 --> 00:58:16,833
Who are you?

866
00:58:18,416 --> 00:58:20,458
But you also said you'd humiliate me.

867
00:58:20,541 --> 00:58:23,208
I'll do whatever you want.
Would you like me to dance for you?

868
00:58:24,458 --> 00:58:26,416
I'm only asking for one thing from you.

869
00:58:27,875 --> 00:58:30,750
If Anand Shri finds out about this,
we'll both be in trouble.

870
00:58:31,541 --> 00:58:34,166
-Why do you care so much about the kid?
-I just do.

871
00:58:35,208 --> 00:58:37,416
One way to save him
is to present him in court,

872
00:58:37,500 --> 00:58:38,708
but you won't let me do that.

873
00:58:39,291 --> 00:58:42,541
The only other option is to get him
out of the state to a safe place.

874
00:58:44,875 --> 00:58:47,958
-If this information gets out, we're in-
-This stays between the three of us.

875
00:58:48,041 --> 00:58:50,083
No one else needs to know.
We won't say a word.

876
00:58:53,541 --> 00:58:56,666
I'll go drop the kid myself.
I simply need a go-ahead from you.

877
00:58:57,375 --> 00:58:58,208
[Ashok] Keshav sir.

878
00:59:01,041 --> 00:59:02,041
He's just a kid.

879
00:59:07,166 --> 00:59:09,208
I should have a copy
of the report by this evening,

880
00:59:09,291 --> 00:59:11,583
and Anand Shri's name
stays out of this case.

881
00:59:12,333 --> 00:59:14,333
Give me two hours
and the report will be with you.

882
00:59:22,083 --> 00:59:24,625
What do you think? Only you care?

883
00:59:24,708 --> 00:59:26,625
The kid's wellbeing matters to me too.

884
00:59:28,125 --> 00:59:29,083
Give this to him.

885
00:59:33,541 --> 00:59:36,375
This Keshav turned out to be
a pretty nice guy, isn't it?

886
00:59:36,458 --> 00:59:40,291
Giving the kid money for a new start,
that's sweet. That's really big of him.

887
00:59:41,750 --> 00:59:45,458
Pawan sir, that reminds me,
how are Deepak and Preeti doing?

888
00:59:48,750 --> 00:59:50,375
I don't know what to say, Ashok.

889
00:59:51,833 --> 00:59:53,500
I have a suggestion for you, sir.

890
00:59:54,500 --> 00:59:57,166
This must be
a really difficult time for you.

891
00:59:57,250 --> 00:59:59,666
Actually, my aunt has a house
in Munnawar Nagar.

892
00:59:59,750 --> 01:00:02,333
She lives in Canada,
and her place is empty.

893
01:00:02,416 --> 01:00:05,458
Deepak and Preeti can use the house.
They'll be safe there.

894
01:00:06,166 --> 01:00:07,750
Let's get this kid out safely first.

895
01:00:07,833 --> 01:00:08,916
Sir, just a sec.

896
01:00:09,458 --> 01:00:12,500
Deepak and Preeti are sitting
on a time bomb right now.

897
01:00:12,583 --> 01:00:16,083
Don't worry about Harpal.
You can leave that up to me, sir.

898
01:00:16,833 --> 01:00:19,666
You please focus
on Deepak and Preeti for now.

899
01:00:19,750 --> 01:00:21,541
All right? The rest is up to you.

900
01:00:22,375 --> 01:00:25,916
-Are you sure you're okay to drop him off?
-Of course. That's why I offered, sir.

901
01:00:28,000 --> 01:00:29,375
All right. Message me the address.

902
01:00:29,458 --> 01:00:32,333
Forget the address, sir, I'll have
the keys of the house sent to you.

903
01:00:33,125 --> 01:00:34,250
You're a good friend, Ashok.

904
01:00:34,333 --> 01:00:37,125
You can always count on me, sir.
I'm here for you.

905
01:00:37,750 --> 01:00:38,750
Harpal.

906
01:00:39,583 --> 01:00:40,875
Ashok will drop you safely.

907
01:00:42,125 --> 01:00:44,791
No matter what,
don't come back to Jhamli ever again.

908
01:00:46,708 --> 01:00:48,750
Your family has given up hope
of finding you.

909
01:00:49,583 --> 01:00:51,583
[sighs] It's best you forget them too.

910
01:00:53,791 --> 01:00:55,791
Don't talk to anyone
about what happened here.

911
01:00:56,375 --> 01:00:57,375
Start a new life.

912
01:01:01,666 --> 01:01:03,833
-[rustling]
-This is from Keshav sir.

913
01:01:04,708 --> 01:01:05,833
You'll need it.

914
01:01:05,916 --> 01:01:07,125
-Give me the phone.
-Yes.

915
01:01:08,666 --> 01:01:09,916
This phone is for you.

916
01:01:11,458 --> 01:01:13,291
I've saved my number on it.

917
01:01:13,375 --> 01:01:15,333
If you're ever in any trouble
or need help,

918
01:01:15,416 --> 01:01:17,333
don't hesitate to call me at any hour.

919
01:01:18,708 --> 01:01:19,916
Okay?

920
01:01:20,500 --> 01:01:21,416
Come, let's go.

921
01:01:22,750 --> 01:01:24,750
Listen, son, he's just like God to you.

922
01:01:26,125 --> 01:01:27,291
Take his blessings.

923
01:01:28,500 --> 01:01:30,833
Bless you. Take care of yourself.

924
01:01:33,125 --> 01:01:35,000
You also take care of yourself, sir.

925
01:01:36,375 --> 01:01:37,375
Come.

926
01:01:39,166 --> 01:01:40,833
On the morning of January 22nd,

927
01:01:40,916 --> 01:01:42,833
senior journalist Reema Dutta

928
01:01:42,916 --> 01:01:46,416
was fatally shot in Jhamli
by unidentified assailants.

929
01:01:47,708 --> 01:01:52,125
The Jhamli police acted swiftly and set up
a special investigation committee.

930
01:01:52,208 --> 01:01:55,416
This committee for now
is headed by Inspector Pawan.

931
01:01:56,375 --> 01:01:58,041
During the initial investigation,

932
01:01:58,125 --> 01:02:00,333
and based on leads
emerging from media reports,

933
01:02:00,416 --> 01:02:03,708
it appeared as if Anand Shri
may have been involved in the incident.

934
01:02:04,750 --> 01:02:08,250
As of this moment, our team
has completed the preliminary inquiry

935
01:02:08,333 --> 01:02:10,583
under the leadership of Inspector Pawan.

936
01:02:10,666 --> 01:02:13,125
After the preliminary enquiry,
we can confirm

937
01:02:13,208 --> 01:02:14,583
there is no evidence to suggest

938
01:02:14,666 --> 01:02:19,791
any connection between Anand Shri
and the killing of journalist Reema Dutta.

939
01:02:20,291 --> 01:02:23,666
And to link his name
with this heinous and cowardly act

940
01:02:23,750 --> 01:02:25,791
is a matter of absolute shame for Jhamli.

941
01:02:25,875 --> 01:02:28,875
To further the investigation,
the Reema Dutta case file

942
01:02:28,958 --> 01:02:31,000
will be handed over to the Delhi Police.

943
01:02:31,083 --> 01:02:33,166
Her murderers will be brought to justice.

944
01:02:33,250 --> 01:02:35,625
Sir, has the police
interrogated Anand Shri?

945
01:02:36,458 --> 01:02:37,416
Of course.

946
01:02:37,500 --> 01:02:40,625
And as always, Anand Shri has
fully cooperated with the police,

947
01:02:41,375 --> 01:02:44,041
answered all the questions satisfactorily.

948
01:02:44,875 --> 01:02:48,083
We can confirm that Anand Shri
is not connected to this murder.

949
01:02:48,708 --> 01:02:51,166
The police has detailed all this
in their report.

950
01:02:52,416 --> 01:02:53,416
Thank you.

951
01:02:56,625 --> 01:02:58,250
All's well that ends well?

952
01:02:59,500 --> 01:03:02,750
Go on, say it. This was
the perfect solution to our problem.

953
01:03:02,833 --> 01:03:04,958
The boy must have made it
out of the state by now.

954
01:03:05,041 --> 01:03:08,250
Ashok called me earlier.
He dropped him off at the Delhi border.

955
01:03:09,875 --> 01:03:13,000
Then why don't you look happy?
You got what you wanted.

956
01:03:13,958 --> 01:03:15,916
Come on, smile a little.

957
01:03:26,750 --> 01:03:28,083
[turns off engine]

958
01:03:28,166 --> 01:03:30,166
[somber music playing]

959
01:03:58,458 --> 01:03:59,833
It's a little messy.

960
01:04:01,083 --> 01:04:02,291
But it's safe.

961
01:04:03,875 --> 01:04:07,041
It's a matter of a few days. I'll let
you know as soon as it's safe to move.

962
01:04:07,125 --> 01:04:08,416
Thanks, but where do we go?

963
01:04:09,083 --> 01:04:11,458
Hmm. That's up to the both of you now.

964
01:04:11,541 --> 01:04:13,916
Just don't make the mistake
of coming back here.

965
01:04:14,958 --> 01:04:17,541
You're both educated.
You can start a new life.

966
01:04:19,083 --> 01:04:21,875
Find a home for yourself,
think about your future.

967
01:04:24,416 --> 01:04:27,291
I think it's best if Varsha and I
don't see you again.

968
01:04:29,333 --> 01:04:30,791
It's not safe.

969
01:04:30,875 --> 01:04:33,125
It's possible someone
may follow us and find you both.

970
01:04:34,083 --> 01:04:36,250
We'll see you in a few years perhaps.

971
01:04:37,625 --> 01:04:39,458
By then you'll have a family of your own.

972
01:04:41,166 --> 01:04:45,208
If things weren't so messed up,
we would've done all the rituals at home.

973
01:04:45,291 --> 01:04:47,833
But never mind.
Welcome to the family, Preeti. Here.

974
01:04:49,833 --> 01:04:52,125
-Make her wear it.
-[gentle music playing]

975
01:05:10,250 --> 01:05:11,250
[Pawan] Bless you.

976
01:05:14,375 --> 01:05:15,333
Thank you, Pawan.

977
01:05:19,000 --> 01:05:20,041
[engine starts]

978
01:05:25,958 --> 01:05:29,916
Your brother really loves you a lot.
No one from my family would do this.

979
01:05:30,541 --> 01:05:31,750
Don't say that, my love.

980
01:05:32,250 --> 01:05:35,125
I'm sure your family will come around.
Don't worry, okay?

981
01:05:36,000 --> 01:05:37,416
[metal squeaking]

982
01:05:46,208 --> 01:05:47,208
Give it to Papa.

983
01:05:55,958 --> 01:05:57,041
[Pawan] Tea.

984
01:06:16,541 --> 01:06:17,708
I know it well…

985
01:06:19,541 --> 01:06:21,583
that you are really upset
because of Deepak.

986
01:06:22,500 --> 01:06:25,458
And like that's not enough,
people make it worse by talking about it.

987
01:06:27,500 --> 01:06:30,416
You don't know your father
even after all these years.

988
01:06:31,541 --> 01:06:34,333
I'm not easily swayed
by what other people think or say.

989
01:06:34,916 --> 01:06:35,750
[scoffs softly]

990
01:06:36,458 --> 01:06:39,083
The whole world is rapidly
moving toward the future,

991
01:06:40,166 --> 01:06:43,500
and we're still trapped in the past,
killing our children to save our honor.

992
01:06:45,458 --> 01:06:49,250
Deepak is just as much your son as I am.
You're smart enough to understand that.

993
01:06:50,375 --> 01:06:52,541
When it comes to protecting our honor,

994
01:06:53,416 --> 01:06:57,000
sons and grandsons will always
be second to our ancestors' honor.

995
01:06:58,291 --> 01:07:01,583
You can tell Deepak that
the next time I see him will be the last.

996
01:07:06,166 --> 01:07:07,208
Pawan.

997
01:07:10,166 --> 01:07:13,500
Tell Varsha that I'll have
an extra helping at dinner tonight.

998
01:07:15,833 --> 01:07:17,291
I want to make sure

999
01:07:18,375 --> 01:07:21,375
I have the strength
to do what I need to do. [chuckles]

1000
01:07:21,458 --> 01:07:24,041
[suspenseful music playing]

1001
01:07:29,583 --> 01:07:31,708
[Ashok] You neither have
your papers nor your licence.

1002
01:07:31,791 --> 01:07:34,291
You shouldn't be riding a bike.
Take a bullock cart!

1003
01:07:34,375 --> 01:07:35,791
Take this moron aside and fine him!

1004
01:07:38,875 --> 01:07:41,916
What's the matter, Pawan sir?
Is something wrong?

1005
01:07:42,500 --> 01:07:43,833
Or are you in a bad mood?

1006
01:07:54,000 --> 01:07:55,333
It's my father's temper.

1007
01:07:57,375 --> 01:07:59,583
I don't think he'll calm down
anytime soon.

1008
01:08:01,041 --> 01:08:03,541
A temper never did anyone
any good. [clicks tongue]

1009
01:08:05,083 --> 01:08:06,500
It's not just his temper.

1010
01:08:06,583 --> 01:08:07,750
Then what is it?

1011
01:08:08,958 --> 01:08:10,166
He's making a choice.

1012
01:08:11,041 --> 01:08:12,250
What do you mean?

1013
01:08:12,958 --> 01:08:14,416
Have you read the Mahabharat?

1014
01:08:15,541 --> 01:08:17,875
No, sir. I never felt the need to.

1015
01:08:18,500 --> 01:08:22,416
On the 14th day of the war,
Arjun was in a big dilemma.

1016
01:08:22,500 --> 01:08:23,833
-Do you know why?
-Why?

1017
01:08:27,041 --> 01:08:29,083
He'd lost his son just the day before,

1018
01:08:29,166 --> 01:08:31,500
and his guru, Dronacharya,
was standing in front of him.

1019
01:08:34,583 --> 01:08:35,458
So?

1020
01:08:35,541 --> 01:08:38,583
Dronacharya had a hand
in killing Arjun's son, Abhimanyu.

1021
01:08:39,916 --> 01:08:41,625
Arjun struggled with the decision.

1022
01:08:42,791 --> 01:08:44,541
Should he fight his teacher or not.

1023
01:08:46,958 --> 01:08:48,083
Then what happened?

1024
01:08:49,958 --> 01:08:54,125
Ultimately, he chose his duty
as a warrior over everything.

1025
01:08:56,000 --> 01:08:58,208
Though it cost him
his loyalty as a student,

1026
01:08:59,458 --> 01:09:01,125
he fought his own teacher.

1027
01:09:03,708 --> 01:09:06,166
Sir, I really don't understand
what you're saying.

1028
01:09:06,708 --> 01:09:09,541
That's because you never bothered
to read the Mahabharat, Ashok.

1029
01:09:10,708 --> 01:09:11,791
We humans

1030
01:09:12,708 --> 01:09:13,791
are bloody idiots.

1031
01:09:15,958 --> 01:09:17,875
If we do what's right, we lose the deed.

1032
01:09:17,958 --> 01:09:20,000
When we choose the deed,
we lose what's right.

1033
01:09:21,416 --> 01:09:23,375
We never get to the duty
we're meant to uphold.

1034
01:09:23,958 --> 01:09:26,500
-I want to meet Inspector Pawan.
-What do you want?

1035
01:09:26,583 --> 01:09:29,708
What you're saying reminds me
of that journalist Reema Dutta.

1036
01:09:30,791 --> 01:09:33,833
She came to Jhamli to do her duty.
What was the point?

1037
01:09:33,916 --> 01:09:36,916
A 16-year-old boy shot her. End of story.

1038
01:09:39,333 --> 01:09:40,166
[Damodar] Sir.

1039
01:09:42,250 --> 01:09:43,666
Can I ask you something?

1040
01:09:46,333 --> 01:09:47,291
Hello, sir.

1041
01:09:47,375 --> 01:09:49,833
Have you come here
to soak in the afternoon sun?

1042
01:09:49,916 --> 01:09:51,166
I'd gone to the police station.

1043
01:09:51,250 --> 01:09:53,583
Do you have any information about Harpal?

1044
01:09:53,666 --> 01:09:54,625
[Pawan scoffs]

1045
01:09:55,791 --> 01:09:57,375
So, now you're worried about your son?

1046
01:09:59,666 --> 01:10:01,208
We got him out of the city safely.

1047
01:10:01,958 --> 01:10:03,333
But I can't tell you where.

1048
01:10:04,208 --> 01:10:05,708
He's fine wherever he is.

1049
01:10:06,750 --> 01:10:09,166
Harpal's mother is worried sick right now.

1050
01:10:11,375 --> 01:10:14,541
Could I speak to him just once?
Just for my peace of mind.

1051
01:10:15,625 --> 01:10:17,041
For your peace of mind?

1052
01:10:19,083 --> 01:10:21,083
[tense music playing]

1053
01:10:22,500 --> 01:10:25,625
-[operator] The number is switched off.
-Where's your helmet? Check his papers.

1054
01:10:25,708 --> 01:10:27,083
Please try again--

1055
01:10:29,833 --> 01:10:32,791
The number you are trying to reach
is currently switched off.

1056
01:10:32,875 --> 01:10:34,000
Please try--

1057
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
[car doors close]

1058
01:10:49,750 --> 01:10:52,583
-A very good evening, sir.
-[council head] Good evening.

1059
01:10:53,708 --> 01:10:56,166
The matter has gotten
completely out of hand now.

1060
01:10:58,708 --> 01:11:00,833
News is, Deepak has married Preeti.

1061
01:11:00,916 --> 01:11:02,916
[dramatic music playing]

1062
01:11:06,500 --> 01:11:10,333
And his son, Pawan,
helped them to hide out in Munnawar Nagar.

1063
01:11:10,416 --> 01:11:13,000
There you go. That makes things clear.

1064
01:11:13,083 --> 01:11:15,125
Now all we need to know,
is when you want to do it.

1065
01:11:18,458 --> 01:11:22,708
Don't worry, I get it.
I completely understand his hesitation.

1066
01:11:22,791 --> 01:11:25,666
Why are you dragging him
into this bloody slaughter?

1067
01:11:25,750 --> 01:11:27,375
He's too old for all this drama.

1068
01:11:27,875 --> 01:11:28,750
Meet this man.

1069
01:11:29,458 --> 01:11:31,750
He's been doing this
for the past four years.

1070
01:11:31,833 --> 01:11:34,416
In Panchkula, he cut up a boy and a girl

1071
01:11:34,500 --> 01:11:37,041
and then put them
into a sugarcane crusher.

1072
01:11:37,125 --> 01:11:39,875
-He's killed about five or six couples--
-[man] Mm-hmm.

1073
01:11:41,125 --> 01:11:43,500
[chuckles] I'm sorry.
Ten couples, he says.

1074
01:11:43,583 --> 01:11:46,500
And the best part about this man
is that he can't speak.

1075
01:11:46,583 --> 01:11:49,000
He'll never be able
to tell anyone about it.

1076
01:11:49,083 --> 01:11:50,750
He can definitely do the job for you.

1077
01:11:51,375 --> 01:11:54,958
He'll do it any way you like.
Should he have a slow and painful death?

1078
01:11:55,041 --> 01:11:57,375
You can choose poison
or slitting his throat.

1079
01:11:57,458 --> 01:11:59,250
If you want to give your son
a quick death,

1080
01:11:59,333 --> 01:12:01,791
he can shoot him
or maybe run him over with a car.

1081
01:12:01,875 --> 01:12:05,291
You could also ask him to tie the boy
to a tractor and drag him till he's dead.

1082
01:12:05,375 --> 01:12:06,583
He's pretty versatile.

1083
01:12:07,416 --> 01:12:09,125
I leave it up to the council now.

1084
01:12:11,083 --> 01:12:13,666
Look, Harihar, the choice is yours.

1085
01:12:13,750 --> 01:12:15,333
You know what needs to be done.

1086
01:12:15,916 --> 01:12:18,000
If you ask me, he is right.

1087
01:12:18,583 --> 01:12:21,791
Let his man finish the job
and the chapter will be closed for good.

1088
01:12:21,875 --> 01:12:23,625
And you won't have
to get your hands dirty.

1089
01:12:29,041 --> 01:12:30,916
I am a man of my word.

1090
01:12:33,291 --> 01:12:37,000
I don't need anyone to do
what I have promised to do.

1091
01:12:38,166 --> 01:12:40,000
You take care of your sister. That's all.

1092
01:12:41,000 --> 01:12:43,208
Then it's settled.
Only a few people will go.

1093
01:12:43,708 --> 01:12:46,458
Five from his side
and five from your side.

1094
01:12:48,041 --> 01:12:50,666
The decision made tonight
will not be put in writing.

1095
01:12:50,750 --> 01:12:51,958
-Am I clear?
-[men] Okay.

1096
01:12:52,041 --> 01:12:54,625
So that's final then.
The meeting is over. Let's go.

1097
01:13:05,708 --> 01:13:06,750
Like it or not,

1098
01:13:07,791 --> 01:13:09,000
they are married now,

1099
01:13:10,250 --> 01:13:12,083
and that makes us relatives.

1100
01:13:12,166 --> 01:13:14,166
[chuckling wickedly]

1101
01:13:23,958 --> 01:13:26,375
[operator] The number you are calling
is either switched off

1102
01:13:26,458 --> 01:13:27,875
or not reachable at the moment.

1103
01:13:27,958 --> 01:13:29,583
-Ashok!
-Yes, sir?

1104
01:13:31,666 --> 01:13:33,250
The number you are calling…

1105
01:13:34,125 --> 01:13:35,166
What's the matter?

1106
01:13:35,250 --> 01:13:38,333
I've been trying Harpal for the past
six hours, but can't get through.

1107
01:13:40,333 --> 01:13:41,541
Can't get through?

1108
01:13:43,416 --> 01:13:45,375
But I dropped him off safely
at the border,

1109
01:13:45,458 --> 01:13:47,208
and I'm sure no one followed us.

1110
01:13:47,291 --> 01:13:48,416
I promise you.

1111
01:13:51,333 --> 01:13:54,958
Why don't you send a message to him, sir?
I'm sure he'll call back when he sees it.

1112
01:13:57,708 --> 01:13:58,875
I'll get us some tea.

1113
01:13:58,958 --> 01:14:00,958
[suspenseful music playing]

1114
01:14:19,000 --> 01:14:21,625
Hey, good morning. All good, Pawan?

1115
01:14:22,625 --> 01:14:25,250
In the eight years I've been here,
I asked you for only one thing.

1116
01:14:26,083 --> 01:14:27,541
But you played me, didn't you?

1117
01:14:27,625 --> 01:14:29,666
Played you? What are you talking about?

1118
01:14:29,750 --> 01:14:31,916
Harpal's phone has been off
since yesterday.

1119
01:14:32,666 --> 01:14:33,750
Where is Harpal?

1120
01:14:37,750 --> 01:14:38,791
What do you mean?

1121
01:14:39,958 --> 01:14:43,916
-How am I supposed to know where he is?
-You better find out, Keshav sir.

1122
01:14:45,166 --> 01:14:46,500
Because apart from Ashok and me,

1123
01:14:46,583 --> 01:14:49,583
the only other person who knew
about this plan, is you, sir.

1124
01:14:49,666 --> 01:14:51,125
Have you gone crazy?

1125
01:14:51,208 --> 01:14:52,958
You better figure it out, Keshav.

1126
01:14:54,750 --> 01:14:56,958
Because if I don't get to speak to Harpal,

1127
01:14:57,500 --> 01:15:00,958
I will put my gun so far up your ass,
it'll come out of your mouth,

1128
01:15:01,041 --> 01:15:03,208
and shoot you straight
in your goddamn head!

1129
01:15:03,291 --> 01:15:04,958
-Hey!
-Hey!

1130
01:15:05,708 --> 01:15:07,708
[Pawan breathing heavily]

1131
01:15:25,958 --> 01:15:27,333
[Anand Shri] Who is this Pawan?

1132
01:15:28,250 --> 01:15:29,500
And you?

1133
01:15:29,583 --> 01:15:30,916
This, er…

1134
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
This gun is an adornment, is it?

1135
01:15:35,208 --> 01:15:37,875
You should've shot the asshole
and ended the matter.

1136
01:15:39,875 --> 01:15:42,583
If he was an outsider,
I would've finished him by now.

1137
01:15:45,083 --> 01:15:46,291
He's looking for Harpal.

1138
01:15:50,250 --> 01:15:52,083
He has an official confession
from the boy.

1139
01:15:58,708 --> 01:16:00,458
You are all completely useless.

1140
01:16:01,041 --> 01:16:02,000
Pieces of shit!

1141
01:16:03,041 --> 01:16:05,375
You've made a complete mess of this.

1142
01:16:05,458 --> 01:16:07,875
When shit hits the fan,
Anand Shri will clean it.

1143
01:16:10,833 --> 01:16:13,208
I'll take care of this. Just say the word.

1144
01:16:14,625 --> 01:16:17,375
I'm not connected to the murder case
of that journalist any longer.

1145
01:16:17,458 --> 01:16:21,458
Get me that confession letter.
I don't care what it takes.

1146
01:16:23,333 --> 01:16:25,666
You'll have it
by tomorrow morning, Anand Shri.

1147
01:16:27,500 --> 01:16:30,791
[Harihar] Any day would be a blessing
for us. Have breakfast.

1148
01:16:32,666 --> 01:16:35,583
-Please, Nirmal, have some more.
-No, thank you. Thank you so much.

1149
01:16:36,416 --> 01:16:38,708
[chuckles] You're late, Mr. SHO, huh?

1150
01:16:40,333 --> 01:16:42,125
We just finished our tea.

1151
01:16:42,208 --> 01:16:44,541
How dare you show up
at my house like this?

1152
01:16:44,625 --> 01:16:45,916
Pawan.

1153
01:16:47,208 --> 01:16:50,125
On one hand, there's a devotee
like your father, see?

1154
01:16:51,750 --> 01:16:55,916
And then there's you. Huh?
Betraying the great Anand Shri.

1155
01:16:57,875 --> 01:16:58,833
Just get out.

1156
01:16:58,916 --> 01:17:02,375
-How can you talk to him like that?
-You stay out of this. Come on.

1157
01:17:02,458 --> 01:17:05,833
Give me Harpal's confession,
and we'll leave from here.

1158
01:17:05,916 --> 01:17:06,916
Listen…

1159
01:17:07,875 --> 01:17:08,708
don't compel me.

1160
01:17:08,791 --> 01:17:11,125
[chuckles] Oh, was that a threat? Hmm?

1161
01:17:12,916 --> 01:17:16,291
I can make cheap-ass cops like you
dance on my little finger.

1162
01:17:17,750 --> 01:17:19,083
And you're trying to threaten me?

1163
01:17:19,166 --> 01:17:22,083
You think a cop like me
gives a damn about what you can do?

1164
01:17:22,750 --> 01:17:23,625
I don't care.

1165
01:17:24,666 --> 01:17:26,041
Out! Just get out!

1166
01:17:30,750 --> 01:17:32,541
My son is watching. Don't create a scene.

1167
01:17:32,625 --> 01:17:34,708
I don't give a rat's ass about your son.

1168
01:17:34,791 --> 01:17:36,583
Give me the confession letter
and I'll leave.

1169
01:17:40,208 --> 01:17:43,416
Listen, we don't want to humiliate you.

1170
01:17:44,166 --> 01:17:45,291
Do what you have to.

1171
01:17:46,458 --> 01:17:47,791
Give it your best shot.

1172
01:17:53,291 --> 01:17:54,708
Boys, let's give him what he wants.

1173
01:17:54,791 --> 01:17:55,916
-[grunts]
-[grunts]

1174
01:17:56,000 --> 01:17:57,375
-Pawan!
-[Harihar] Pawan!

1175
01:17:57,458 --> 01:17:59,166
[both grunting]

1176
01:18:03,541 --> 01:18:05,875
-Nirmal! Papa, stop them!
-[Harihar] Nirmal! Stop it!

1177
01:18:05,958 --> 01:18:07,625
[man grunting]

1178
01:18:07,708 --> 01:18:09,875
[breathing heavily]

1179
01:18:12,833 --> 01:18:13,958
Pawan!

1180
01:18:23,416 --> 01:18:26,708
Are you done? Humiliated enough? Hmm?

1181
01:18:28,416 --> 01:18:30,250
I didn't want to tell you this, but,

1182
01:18:31,208 --> 01:18:33,375
the boy you're fighting so hard for…

1183
01:18:35,875 --> 01:18:38,208
he's already on his way
to heaven. [chuckles]

1184
01:18:41,875 --> 01:18:44,916
So, just give me the letter
and walk away from this.

1185
01:18:45,000 --> 01:18:47,791
Or else, I'll make sure
that you join him soon up there.

1186
01:18:48,500 --> 01:18:51,916
What, you killed that innocent kid?
[breathing heavily]

1187
01:18:54,583 --> 01:18:56,958
Maybe your friend, Ashok,
forgot to tell you, huh?

1188
01:18:57,041 --> 01:18:59,083
[dramatic music playing]

1189
01:19:18,916 --> 01:19:20,500
Why did you stop the car?

1190
01:19:21,625 --> 01:19:23,250
Just sit back, young man.

1191
01:19:26,083 --> 01:19:27,500
And fasten your seatbelt.

1192
01:19:37,333 --> 01:19:39,375
[car doors open, close]

1193
01:20:00,958 --> 01:20:02,375
Hey! Stop!

1194
01:20:03,125 --> 01:20:05,541
-Stop!
-[goons shouting indistinctly]

1195
01:20:06,458 --> 01:20:08,208
-[shouting continues]
-[gunshots]

1196
01:20:14,541 --> 01:20:15,541
[goon 1] Go! Faster!

1197
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
-Don't run! I'm shooting you now!
-[goon 2] No running away!

1198
01:20:18,541 --> 01:20:20,541
[goon 1] Come on! He's sliding down!

1199
01:20:21,083 --> 01:20:22,916
-Oh, he's gone!
-[goon 2] He slid down!

1200
01:20:23,000 --> 01:20:24,583
-Hey, over here!
-[shouting continues]

1201
01:20:40,166 --> 01:20:41,333
[gunshot]

1202
01:20:47,458 --> 01:20:49,250
Where did you learn to shoot, huh?

1203
01:20:51,875 --> 01:20:54,250
If you wanted me to kill him,
why didn't you say so earlier?

1204
01:20:54,958 --> 01:20:58,375
My gun is government property.
Every bullet is tracked.

1205
01:20:59,500 --> 01:21:01,416
[clicks tongue] Leave.

1206
01:21:06,833 --> 01:21:10,916
And be sure, it won't take me
much time to kill you as well.

1207
01:21:12,666 --> 01:21:15,333
Cheer up now, your son is watching.

1208
01:21:15,916 --> 01:21:18,375
Since your father is so loyal
to Anand Shri,

1209
01:21:18,458 --> 01:21:19,916
I'm letting you go this time.

1210
01:21:20,000 --> 01:21:21,666
But if you make me come back,

1211
01:21:22,375 --> 01:21:25,833
I won't care for your son or your father.
You'll be gone. [inhales sharply]

1212
01:21:25,916 --> 01:21:27,958
[gasps, breath trembles]

1213
01:21:28,041 --> 01:21:31,291
Right here, bang-bang,
and you'll be dead.

1214
01:21:31,375 --> 01:21:34,333
I want the confession letter by morning.

1215
01:21:35,250 --> 01:21:36,958
Got it? By morning.

1216
01:21:39,791 --> 01:21:41,791
[somber music playing]

1217
01:21:48,500 --> 01:21:50,666
[imperceptible]

1218
01:22:00,166 --> 01:22:02,625
But I dropped him off safely
at the border,

1219
01:22:03,500 --> 01:22:06,458
and I'm sure no one followed us.
I promise you.

1220
01:22:09,500 --> 01:22:11,500
[somber music continues]

1221
01:22:20,875 --> 01:22:22,666
[music crescendos]

1222
01:22:25,291 --> 01:22:26,708
[music ends]

1223
01:22:26,791 --> 01:22:28,958
[thunder rumbling]

1224
01:22:35,458 --> 01:22:38,083
They killed a 16-year-old boy
in cold blood.

1225
01:22:39,958 --> 01:22:40,791
[scoffs]

1226
01:22:42,791 --> 01:22:44,458
And you want me to do nothing?

1227
01:22:46,833 --> 01:22:47,875
For how long?

1228
01:22:50,000 --> 01:22:52,333
Until they come here
to kill our little son?

1229
01:22:53,041 --> 01:22:55,375
They beat you up
in front of your son today.

1230
01:22:59,583 --> 01:23:01,708
They won't hesitate to kill you next time.

1231
01:23:05,416 --> 01:23:08,000
One father feels honor-bound
to kill his son,

1232
01:23:09,083 --> 01:23:11,500
another is getting beaten up
in front of his son.

1233
01:23:12,750 --> 01:23:15,666
My brother fears for his life
for loving outside his caste.

1234
01:23:17,625 --> 01:23:21,416
They pull the strings and we dance
like puppets, afraid to step out of line.

1235
01:23:22,125 --> 01:23:23,291
[scoffs]

1236
01:23:26,250 --> 01:23:28,041
I can't stand by and watch anymore.

1237
01:23:32,750 --> 01:23:34,250
So what do you want to do?

1238
01:23:38,333 --> 01:23:39,375
My duty.

1239
01:23:39,458 --> 01:23:41,458
[uplifting music playing]

1240
01:23:46,041 --> 01:23:48,208
I can try to fulfill my duty at least.

1241
01:24:12,833 --> 01:24:15,833
[somber music playing]

1242
01:24:32,208 --> 01:24:34,208
[somber music continues]

1243
01:24:49,083 --> 01:24:50,166
Pawan sir.

1244
01:24:55,041 --> 01:24:56,916
Is something wrong? You look worried.

1245
01:24:58,541 --> 01:24:59,541
No, no.

1246
01:25:01,958 --> 01:25:04,250
Why would I worry
when I have you in my life?

1247
01:25:05,125 --> 01:25:06,541
How did you get this injury?

1248
01:25:07,125 --> 01:25:08,916
Anand Shri's men paid me a visit.

1249
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
What?

1250
01:25:10,666 --> 01:25:13,541
That asshole, how dare he?
One word from you, Pawan sir,

1251
01:25:13,625 --> 01:25:15,750
we'll get Keshav to arrest them,
break their bones.

1252
01:25:15,833 --> 01:25:17,500
-Thrash the rascals!
-[chuckles]

1253
01:25:17,583 --> 01:25:19,750
I'll do it for you.
We'll break their bones.

1254
01:25:19,833 --> 01:25:20,708
No, no, Ashok.

1255
01:25:22,375 --> 01:25:24,208
I don't see the point of doing all this.

1256
01:25:25,666 --> 01:25:28,000
So you're not
going to do anything about it?

1257
01:25:28,083 --> 01:25:29,958
Just tell me what do you want, sir.

1258
01:25:30,708 --> 01:25:32,250
You used a word the other day.

1259
01:25:33,583 --> 01:25:34,500
"Deal."

1260
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Yes.

1261
01:25:37,833 --> 01:25:39,333
Let's make a deal with them.

1262
01:25:40,000 --> 01:25:42,041
Sir, I am not able to understand
what you're saying.

1263
01:25:42,125 --> 01:25:45,875
I'll give them Harpal's FIR,
his confession letter. I'll walk away.

1264
01:25:46,708 --> 01:25:48,208
I can't do this anymore.

1265
01:25:50,333 --> 01:25:52,333
[suspenseful music playing]

1266
01:25:53,166 --> 01:25:54,000
Are you sure?

1267
01:25:58,041 --> 01:26:01,291
You take it easy for now.
Just give me all the papers.

1268
01:26:01,375 --> 01:26:03,125
We'll get Keshav
to take them to Anand Shri.

1269
01:26:03,208 --> 01:26:05,500
You relax. You're hurt,
you need to rest for some time.

1270
01:26:05,583 --> 01:26:06,500
No.

1271
01:26:07,208 --> 01:26:08,083
I'll go myself.

1272
01:26:09,291 --> 01:26:10,750
I need to apologize as well.

1273
01:26:13,958 --> 01:26:17,500
-Could you do one last thing for me?
-Sure, sir. Anything for you.

1274
01:26:18,125 --> 01:26:19,833
[Pawan] I want you to call Keshav.

1275
01:26:19,916 --> 01:26:21,916
[thrilling music playing]

1276
01:26:40,208 --> 01:26:42,291
[train horn blowing]

1277
01:26:51,833 --> 01:26:52,875
[Pawan] Wait here.

1278
01:27:06,000 --> 01:27:07,041
Thanks for coming.

1279
01:27:09,083 --> 01:27:10,708
If you hadn't come to my house,

1280
01:27:11,500 --> 01:27:14,375
then I might never have been
able to truly understand

1281
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
what kind of a man I am.

1282
01:27:19,958 --> 01:27:22,958
And I didn't realize that
all it would take was a little thrashing.

1283
01:27:23,041 --> 01:27:23,958
[scoffs]

1284
01:27:24,041 --> 01:27:27,375
I'd heard that a blow to the head
makes you lose your mind.

1285
01:27:28,750 --> 01:27:30,750
But this is the first time I'm seeing

1286
01:27:30,833 --> 01:27:35,583
that if you strike at the right spot,
then it can fix your mind too.

1287
01:27:37,125 --> 01:27:38,250
Never mind.

1288
01:27:40,041 --> 01:27:44,208
I'm sorry about what I said.
Apologize to Anand Shri on my behalf.

1289
01:27:50,500 --> 01:27:51,833
Okay. It's all good.

1290
01:27:53,750 --> 01:27:54,750
Come, let's go.

1291
01:28:03,958 --> 01:28:04,958
[Pawan] Hey, listen.

1292
01:28:07,500 --> 01:28:08,333
What?

1293
01:28:08,416 --> 01:28:10,083
[Pawan] I forgot to mention something.

1294
01:28:10,666 --> 01:28:14,166
You insisted on making a scene that day,
right in front of my son.

1295
01:28:14,833 --> 01:28:16,083
-[Nirmal] Hey!
-[goon grunts]

1296
01:28:16,166 --> 01:28:18,125
[Nirmal breathing heavily]

1297
01:28:18,208 --> 01:28:21,125
Maybe this will clear your head.
Bang-bang, you're dead.

1298
01:28:21,208 --> 01:28:22,208
[gunshot]

1299
01:28:28,041 --> 01:28:29,291
[Ashok] Pawan sir!

1300
01:28:30,708 --> 01:28:32,083
Sir, what have you done?

1301
01:28:33,875 --> 01:28:35,708
[Pawan] I gave him what he deserved.

1302
01:28:35,791 --> 01:28:38,541
But why? You've ruined everything for us.

1303
01:28:38,625 --> 01:28:40,000
What do we tell Keshav now?

1304
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Why don't you leave Keshav to me?

1305
01:28:42,625 --> 01:28:46,166
-[scoffs] You don't worry about anything.
-Sir, they'll destroy us now.

1306
01:28:46,250 --> 01:28:47,791
You're like a brother to me.

1307
01:28:49,000 --> 01:28:52,208
-Who else can do anything to you?
-I'm calling Keshav right now.

1308
01:28:52,291 --> 01:28:55,666
Why are you always in a hurry
to report back to Keshav, huh?

1309
01:28:56,416 --> 01:28:58,958
-[mobile clatters]
-[train approaching]

1310
01:29:02,250 --> 01:29:03,125
[Pawan grunts]

1311
01:29:06,666 --> 01:29:08,166
I treated you as my friend.

1312
01:29:08,750 --> 01:29:10,625
Some friend you turned out to be.

1313
01:29:10,708 --> 01:29:15,000
-Wait, what are you doing, sir?
-I trusted you with the life of that kid.

1314
01:29:16,333 --> 01:29:18,041
But I was growing a snake
in my own sleeve.

1315
01:29:18,125 --> 01:29:19,375
[Ashok grunts]

1316
01:29:21,416 --> 01:29:23,416
Harpal was a kid, Ashok!

1317
01:29:24,791 --> 01:29:26,250
You should have let him go!

1318
01:29:26,333 --> 01:29:27,500
[Ashok grunts]

1319
01:29:30,333 --> 01:29:32,583
Pawan sir, please, hear me out.

1320
01:29:33,375 --> 01:29:35,833
-Please, sir.
-There's nothing left to say, you traitor!

1321
01:29:37,208 --> 01:29:38,250
[Ashok grunts]

1322
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
Pawan sir.

1323
01:29:42,250 --> 01:29:43,291
This is not right.

1324
01:29:43,375 --> 01:29:46,458
No, no, what was happening till now
was not right.

1325
01:29:46,541 --> 01:29:48,125
I'm finally doing what's right.

1326
01:29:48,625 --> 01:29:49,708
[groans]

1327
01:29:56,416 --> 01:29:57,750
[pants, spits]

1328
01:30:02,250 --> 01:30:04,041
You can get rid of me, Pawan.

1329
01:30:05,625 --> 01:30:07,416
But what about your own father?

1330
01:30:08,583 --> 01:30:12,166
It was your father
who held down your dearest brother

1331
01:30:12,250 --> 01:30:14,875
and slit his throat, slowly and steadily.

1332
01:30:32,125 --> 01:30:35,500
Your brother had the guts to run away
with a girl from my community.

1333
01:30:36,291 --> 01:30:37,791
He thought he'd get away with it.

1334
01:30:37,875 --> 01:30:41,000
He could strip our caste of honor
and we do nothing?

1335
01:31:04,583 --> 01:31:08,541
I myself took your father
to where Deepak was hiding.

1336
01:31:11,041 --> 01:31:12,833
You know, the real snake…

1337
01:31:13,875 --> 01:31:14,958
is not me.

1338
01:31:17,291 --> 01:31:18,666
It's your own father.

1339
01:31:19,916 --> 01:31:21,708
You care so much about your duty…

1340
01:31:22,791 --> 01:31:25,458
go do your duty now, Mr. Inspector.

1341
01:31:25,541 --> 01:31:26,708
[grunts]

1342
01:31:30,083 --> 01:31:31,125
[gunshots]

1343
01:31:43,041 --> 01:31:45,041
[somber music playing]

1344
01:31:48,708 --> 01:31:50,541
[gasping softly]

1345
01:31:53,583 --> 01:31:57,125
[screaming]

1346
01:31:58,416 --> 01:32:01,166
[breathing heavily]

1347
01:32:01,250 --> 01:32:02,875
[train horn blows]

1348
01:32:02,958 --> 01:32:04,791
[screaming]

1349
01:32:09,833 --> 01:32:11,958
[continues screaming]

1350
01:32:25,291 --> 01:32:27,583
[Pawan] Journalist, Reema Dutta,
was murdered

1351
01:32:27,666 --> 01:32:31,000
by a juvenile named Harpal
at the behest of Anand Shri.

1352
01:32:32,875 --> 01:32:34,583
I have a written confession from the boy.

1353
01:32:35,291 --> 01:32:37,000
Harpal has been missing since.

1354
01:32:40,000 --> 01:32:44,708
While my colleague, Sub-inspector Ashok,
and I were looking for him,

1355
01:32:44,791 --> 01:32:47,541
one of Anand Shri's gang members
attacked us.

1356
01:32:48,458 --> 01:32:50,583
My colleague was fatally shot.

1357
01:32:51,166 --> 01:32:53,583
I returned fire
and killed the attacker on the spot.

1358
01:32:53,666 --> 01:32:55,666
[siren wailing]

1359
01:33:03,833 --> 01:33:06,333
You've gone and completely
screwed up everything.

1360
01:33:07,583 --> 01:33:09,166
I killed all three of them.

1361
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
And you're up next.

1362
01:33:13,208 --> 01:33:15,333
I'll either shoot you, or I'll…

1363
01:33:15,416 --> 01:33:17,708
I will skin you alive!

1364
01:33:17,791 --> 01:33:19,500
Get your hands off me, Keshav.

1365
01:33:20,375 --> 01:33:22,416
I've already filed an official report.

1366
01:33:24,333 --> 01:33:26,208
Harpal's confession is in evidence.

1367
01:33:32,083 --> 01:33:34,250
You're about to do the unimaginable.

1368
01:33:34,958 --> 01:33:37,541
You'll be the first man
to attend his own funeral.

1369
01:33:40,833 --> 01:33:42,041
The media is here.

1370
01:33:45,041 --> 01:33:47,166
You better go and give them
your statement.

1371
01:33:48,375 --> 01:33:49,875
And save your reputation,

1372
01:33:51,000 --> 01:33:52,208
while you still can.

1373
01:33:52,291 --> 01:33:53,625
And tread carefully…

1374
01:33:56,250 --> 01:33:58,291
or you might get suspended today.

1375
01:34:02,208 --> 01:34:04,791
-[reporters clamoring]
-[thrilling music playing]

1376
01:34:06,041 --> 01:34:07,166
Let them come.

1377
01:34:07,250 --> 01:34:09,250
[reporters clamoring]

1378
01:34:28,875 --> 01:34:29,916
What happened?

1379
01:34:33,666 --> 01:34:34,791
Get up, Papa.

1380
01:34:34,875 --> 01:34:36,500
-[Harihar] Hmm?
-Come on, get up!

1381
01:34:36,583 --> 01:34:37,541
What?

1382
01:34:42,333 --> 01:34:44,416
-Hurry up.
-What's wrong?

1383
01:34:45,125 --> 01:34:47,208
-Huh?
-Deepak wants to see you.

1384
01:34:48,666 --> 01:34:50,708
Don't you also want to see your son?

1385
01:34:52,083 --> 01:34:54,166
Come on. Let's go.

1386
01:34:54,250 --> 01:34:55,375
Let's go!

1387
01:34:56,541 --> 01:34:58,166
Pawan, what are you doing?

1388
01:34:58,250 --> 01:35:00,250
[suspenseful music playing]

1389
01:36:03,083 --> 01:36:04,708
Why have we come here?

1390
01:36:05,666 --> 01:36:08,208
[sighs] When it's time to meet God…

1391
01:36:09,916 --> 01:36:12,291
it's important to have
a clear conscience, Papa.

1392
01:36:17,083 --> 01:36:18,916
Being a father doesn't simply mean

1393
01:36:19,916 --> 01:36:21,625
that you bring a child into this world

1394
01:36:21,708 --> 01:36:24,458
and keep telling him
what's right and what's wrong.

1395
01:36:26,875 --> 01:36:29,458
Being a father is much more
than that, Papa.

1396
01:36:31,916 --> 01:36:33,250
But you'll never get it.

1397
01:36:34,583 --> 01:36:37,166
It's hurts me to say this.
I never wanted to…

1398
01:36:42,125 --> 01:36:43,458
but I'll say it anyway.

1399
01:36:47,916 --> 01:36:49,291
You failed miserably.

1400
01:36:56,875 --> 01:36:58,083
I truly hope…

1401
01:36:59,750 --> 01:37:01,250
that if I'm ever born again…

1402
01:37:02,958 --> 01:37:05,416
I don't have the misfortune
of being your son.

1403
01:37:14,458 --> 01:37:16,458
[melancholy music playing]

1404
01:38:05,416 --> 01:38:07,750
[Pawan] While on the journey
of finding myself,

1405
01:38:07,833 --> 01:38:10,250
I too walked on the same path
as you, Papa.

1406
01:38:12,208 --> 01:38:14,875
You chose honor
over your son's happiness and killed him,

1407
01:38:15,916 --> 01:38:18,583
and I killed my father
while performing my duty.

1408
01:38:25,458 --> 01:38:29,708
Right and wrong, they are two sides
of the same coin, Papa.

1409
01:38:30,625 --> 01:38:34,083
No one is completely right
and no one is completely wrong…

1410
01:38:38,250 --> 01:38:41,666
but knowing the difference,
knowing where you stand, is important.

1411
01:38:52,291 --> 01:38:55,333
One day, my little son
will grow up, become a man.

1412
01:38:55,416 --> 01:38:59,625
He'll stand before me, look me in the eye
and ask about the choices I made.

1413
01:39:03,000 --> 01:39:06,125
When that day comes,
I may not be able to tell him the truth.

1414
01:39:06,708 --> 01:39:10,875
All I will be able to tell him is this,
sometimes, when everything breaks,

1415
01:39:10,958 --> 01:39:14,375
the only brave thing left to do
is to begin again,

1416
01:39:14,458 --> 01:39:18,291
to tear down the life you built on fear
and rebuild it from the ground up.

1417
01:39:19,625 --> 01:39:22,291
You did what you believed you had to do,

1418
01:39:22,375 --> 01:39:23,666
and I fulfilled…

1419
01:39:25,416 --> 01:39:26,541
my duty.

1420
01:39:38,166 --> 01:39:40,166
[melancholy music continues]



