1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,291 --> 00:00:13,666
NETFLIX SUNAR

4
00:01:28,833 --> 00:01:30,583
MART 2020

5
00:01:30,666 --> 00:01:31,666
Ne kadar kaldı?

6
00:01:32,500 --> 00:01:34,416
Saat 07.30. Geç kalacağız.

7
00:01:35,625 --> 00:01:36,833
Duydun mu?

8
00:01:48,875 --> 00:01:51,375
Okul çantanı geceden hazırlasan olmaz mı?

9
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
Her gün koşturuyoruz.

10
00:01:53,583 --> 00:01:56,375
Onuncu ve 11. sınıfta böyleydi,
12.'de de böyle.

11
00:01:56,458 --> 00:01:58,666
On dakika erken hazırlansan olmaz mı?

12
00:01:59,791 --> 00:02:01,541
Götürmeni isteyen yok.

13
00:02:01,625 --> 00:02:02,750
Kendim gidebilirim.

14
00:02:03,291 --> 00:02:04,291
Kendin mi?

15
00:02:05,083 --> 00:02:07,583
Her gün geç kalmanın nesi iyi benim için?

16
00:02:09,375 --> 00:02:13,000
Tartışmak için çok erken.
İlk derste İngilizce sınavım var.

17
00:02:17,416 --> 00:02:19,583
Kameraya bakın.

18
00:02:21,041 --> 00:02:22,375
Kâkülleri yana ayırın.

19
00:02:24,208 --> 00:02:27,833
İki tarafta da dezenfektan var.
Kâküller yana. Kameraya bakın.

20
00:02:57,958 --> 00:03:01,458
KONU: MAAŞ DÜZENLEMESİ

21
00:03:08,666 --> 00:03:10,000
O e-posta ne öyle?

22
00:03:10,791 --> 00:03:14,625
Maaşımızdan %10 mu, %20 mi
keseceklerine mi karar mı vereceğiz?

23
00:03:14,708 --> 00:03:16,875
-Kesmezsek de kovacaklar…
-Pin-Wen.

24
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
Nedir bu yaygara?

25
00:03:20,791 --> 00:03:22,166
Saat daha sekiz olmadı.

26
00:03:24,375 --> 00:03:26,541
Ben de aynı mesajı aldım bu sabah.

27
00:03:27,791 --> 00:03:30,500
Benim de maaşım düşürülüyor.

28
00:03:31,708 --> 00:03:34,791
Sezar düşüşte olan
soylu bir ailenin çocuğuydu.

29
00:03:34,875 --> 00:03:37,916
Roma İmparatorluğu'nun kurucusu
olarak bilinir.

30
00:03:38,000 --> 00:03:41,833
M.Ö. 48'de Pompey'i yendi
ve Roma'ya döndü.

31
00:03:41,916 --> 00:03:46,666
Ama en yakın dostu Brütüs
onu öldürmeyi planlamıştı.

32
00:03:47,958 --> 00:03:51,000
Nihayetinde kaç kez bıçaklanmış,
biliyor musunuz?

33
00:03:51,083 --> 00:03:52,166
Hayır.

34
00:03:52,875 --> 00:03:53,958
Merhaba Müdür Bey.

35
00:03:54,500 --> 00:03:55,416
Öğretmen Hanım.

36
00:03:55,916 --> 00:03:57,750
Öğrencilerle konuşmalıyım.

37
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Şirketin büyüme oranı geçen yıla kıyasla
beklentiyi karşılamadı.

38
00:04:04,916 --> 00:04:08,375
Umarız ki buradaki herkes bu zor dönemde

39
00:04:09,333 --> 00:04:12,208
maaşını düşürerek örnek olur.

40
00:04:12,291 --> 00:04:13,541
KIZIM

41
00:04:13,625 --> 00:04:16,541
Şirketin sabit bir düşürme oranı…

42
00:04:18,583 --> 00:04:21,583
Maaşınızı ne kadar düşüreceğiniz
size kalmış.

43
00:04:22,750 --> 00:04:23,791
İnanıyoruz ki

44
00:04:25,208 --> 00:04:27,333
bu düzenlemeden sonra

45
00:04:27,416 --> 00:04:28,625
el ele vererek…

46
00:04:30,083 --> 00:04:31,541
Pin-Wen, telefonunu aç.

47
00:04:35,708 --> 00:04:37,750
Toplantıdayım. Seni sonra ararım.

48
00:04:38,833 --> 00:04:41,250
<i>-Sınıftan biri pozitif çıktı.</i>
<i>-</i>Ne?

49
00:04:42,041 --> 00:04:43,166
<i>Beni alır mısın?</i>

50
00:04:43,833 --> 00:04:45,041
Bir şey mi oldu?

51
00:04:46,583 --> 00:04:50,083
Kızımın sınıf arkadaşı pozitif çıkmış.
Onu almamı istediler.

52
00:04:53,791 --> 00:04:55,291
Wang Shu-Ying.

53
00:04:56,750 --> 00:04:58,041
Wang Shu-Ying.

54
00:05:03,083 --> 00:05:04,916
Xiao Jing. Erkencisin?

55
00:05:08,583 --> 00:05:10,833
Merhaba Zhang teyze. Çarşıya mı?

56
00:05:10,916 --> 00:05:11,916
Şey… Bayan Luo…

57
00:05:12,416 --> 00:05:13,250
Bayan Luo.

58
00:05:18,166 --> 00:05:19,000
Alo?

59
00:05:21,000 --> 00:05:22,833
<i>Kızının test sonucu ne çıktı?</i>

60
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Sorun yok.

61
00:05:28,375 --> 00:05:29,833
Alo?

62
00:05:31,250 --> 00:05:32,916
Müdür Chen, duyuyor musunuz?

63
00:05:34,791 --> 00:05:36,000
<i>Bir süre evde kal.</i>

64
00:05:37,875 --> 00:05:40,541
Evde mi kalayım? Ne demek istiyorsunuz?

65
00:05:42,833 --> 00:05:45,875
<i>Kızın evde karantinada.</i>
<i>Ona eşlik etmen iyi olur.</i>

66
00:05:46,958 --> 00:05:48,041
Xiao Jing.

67
00:05:49,208 --> 00:05:52,333
-Xiao Jing, gel. Konuşmak istiyorum.
-Ne oldu?

68
00:05:52,416 --> 00:05:54,333
Buraya gelip konuşabilir misin?

69
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Söyle işte.

70
00:05:57,333 --> 00:05:58,875
İşe gitmeme gerek kalmadı.

71
00:05:59,666 --> 00:06:01,375
Benimle kalmana da gerek yok.

72
00:06:02,500 --> 00:06:04,000
Şirket gelmememi söyledi.

73
00:06:05,250 --> 00:06:07,833
Neden ki? İyisin. Karantinaya gerek yok.

74
00:06:07,916 --> 00:06:11,000
Çünkü "Kızımın sınıf arkadaşı
pozitif çıktı" dedim.

75
00:06:14,291 --> 00:06:15,916
Bunu niye söyledin ki?

76
00:06:16,500 --> 00:06:20,166
Seni almak için erken çıktım.
Sebep göstermem lazımdı.

77
00:06:23,875 --> 00:06:25,500
Uzak durmanı öneririm.

78
00:06:26,000 --> 00:06:28,250
Hasta olan arkadaş arkamda oturuyordu.

79
00:06:47,666 --> 00:06:49,125
Xiao Jing, yemeğe gel.

80
00:06:50,083 --> 00:06:51,541
Sen ye.

81
00:06:52,458 --> 00:06:55,166
Yemek hazır. Gel de soğutmadan ye.

82
00:07:06,583 --> 00:07:07,875
İçeride yesem?

83
00:07:09,500 --> 00:07:10,458
Neden?

84
00:07:12,208 --> 00:07:15,000
Karantina kurallarına göre
birlikte yememeliyiz.

85
00:07:16,750 --> 00:07:18,375
Evde sadece ikimiz varız.

86
00:07:18,458 --> 00:07:20,125
Uzak oturamaz mıyız?

87
00:07:20,750 --> 00:07:22,291
Ya testim pozitif çıkarsa

88
00:07:23,416 --> 00:07:24,791
ve sana bulaştırırsam?

89
00:07:49,500 --> 00:07:51,750
{\an8}SÜRTÜK

90
00:08:04,875 --> 00:08:06,208
Merhaba, Bayan Luo mu?

91
00:08:06,291 --> 00:08:07,750
-Evet.
-Yemeğiniz geldi.

92
00:08:07,833 --> 00:08:09,041
-Sağ olun.
-Ne demek.

93
00:08:10,916 --> 00:08:12,250
Xiao Jing, yemeğe gel.

94
00:08:15,541 --> 00:08:17,458
Duydun mu? Yemeğe gel hadi.

95
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
Alo?

96
00:08:38,625 --> 00:08:41,416
Kapını çalıp duruyorum. Duymuyor musun?

97
00:08:42,875 --> 00:08:43,958
Kitap okuyordum.

98
00:08:44,625 --> 00:08:46,791
Okurken duyabilir insan.

99
00:08:47,916 --> 00:08:49,250
Kulaklığım takılıydı.

100
00:08:49,875 --> 00:08:52,666
Bir dahakine mesaj at.
Kapıyı çalmana gerek yok.

101
00:08:53,916 --> 00:08:57,708
Senin yüzünden işe gitmeyip
sana hizmet ediyorum. Otel mi burası?

102
00:09:00,208 --> 00:09:02,541
Durumumu ağzından kaçıran sensin.

103
00:09:02,625 --> 00:09:04,041
Beni nasıl suçlarsın?

104
00:09:07,500 --> 00:09:09,916
Gelip yemeğini yer misin? Soğuyor.

105
00:09:11,250 --> 00:09:12,958
Daha acıkmadım.

106
00:09:49,708 --> 00:09:50,541
Xiao Jing.

107
00:09:55,125 --> 00:09:56,541
Niye burada oturuyorsun?

108
00:10:05,416 --> 00:10:06,291
İyi misin?

109
00:10:08,625 --> 00:10:09,708
Sanırım hastayım.

110
00:10:13,375 --> 00:10:14,833
Doktora götüreyim mi?

111
00:10:25,583 --> 00:10:27,833
<i>…çok hızlı oluyor.</i>

112
00:10:27,916 --> 00:10:32,916
<i>Hatta şaşırtıcı bir hızla</i>
<i>yayıldığını söyleyebiliriz.</i>

113
00:10:33,000 --> 00:10:36,750
<i>Başta Avrupa'daki halk sağlığı</i>
<i>ve tıp sistemlerinin</i>

114
00:10:36,833 --> 00:10:40,000
<i>bu kadar çabuk çökeceğini düşünmemiştik.</i>

115
00:10:40,083 --> 00:10:41,750
<i>Ama çöktüğü ortada.</i>

116
00:10:56,708 --> 00:10:57,708
Xiao Jing nerede?

117
00:10:58,916 --> 00:10:59,958
Odasında.

118
00:11:06,583 --> 00:11:08,500
Bu mavi muşamba ne zamandır var?

119
00:11:09,125 --> 00:11:10,333
Neredeyse iki aydır.

120
00:11:11,083 --> 00:11:13,708
Bütün gün burada kalmak
beni boğuyor artık.

121
00:11:27,041 --> 00:11:28,625
Aramamalıydım, biliyorum.

122
00:11:29,125 --> 00:11:32,625
Ama senden başka
kimi arayacağımı bilemedim.

123
00:11:36,041 --> 00:11:37,000
Ne oldu?

124
00:11:41,125 --> 00:11:44,833
Bir haftayı aşkın süredir karantinadayız.
Bütün gün odasında.

125
00:11:45,833 --> 00:11:48,500
Bir gün salonda aniden
hasta olduğunu söyledi.

126
00:11:49,666 --> 00:11:51,750
Ne olduğunu sordum. Bir şey demedi.

127
00:11:54,083 --> 00:11:55,833
Bakışı bile değişti.

128
00:11:58,416 --> 00:12:00,916
Onun yaşındaki tüm çocuklar öyle değil mi?

129
00:12:01,500 --> 00:12:04,958
Onun durumu daha farklı.

130
00:12:10,750 --> 00:12:12,958
Sen gelmeden kısa süre önce

131
00:12:13,041 --> 00:12:14,916
bunu kapının önüne koymuş.

132
00:12:15,000 --> 00:12:16,666
MESAFENİ KORU

133
00:12:16,750 --> 00:12:18,291
Onunla konuşayım mı?

134
00:12:19,458 --> 00:12:20,458
Bilmiyorum.

135
00:12:22,541 --> 00:12:24,500
Geçen gün ona köri yaptım.

136
00:12:25,250 --> 00:12:29,000
Bitirdikten sonra
kaşıkla tabağa "sürtük" yazdı.

137
00:12:33,000 --> 00:12:35,375
Üzme kendini.

138
00:12:36,708 --> 00:12:37,541
Geçti.

139
00:12:43,333 --> 00:12:44,208
Geçti.

140
00:13:18,375 --> 00:13:20,166
Bulaştırmamdan mı korkuyorsun?

141
00:13:21,041 --> 00:13:22,666
Yoksa evli olduğun için mi?

142
00:13:30,791 --> 00:13:32,375
Bilmiyorum.

143
00:13:35,958 --> 00:13:37,625
Uzun zamandır ayrıyız.

144
00:13:40,833 --> 00:13:43,750
Yine de temas edince
hâlâ bir şeyler hissediyorum.

145
00:13:45,875 --> 00:13:47,125
Xiao Jing iyi olacak.

146
00:13:48,750 --> 00:13:51,250
Bir süre sonra konuşurum onunla.

147
00:14:48,125 --> 00:14:49,041
Xiao Jing!

148
00:14:53,541 --> 00:14:54,625
Xiao Jing!

149
00:14:57,833 --> 00:14:58,666
Xiao Jing!

150
00:15:02,208 --> 00:15:03,083
Xiao Jing!

151
00:15:05,625 --> 00:15:06,958
Xiao Jing!

152
00:15:53,958 --> 00:15:56,291
-Alo?
<i>-Bayan Luo Pin-Wen'in evi mi?</i>

153
00:15:57,666 --> 00:16:00,625
-Evet.
<i>-Adım Wang. Sanmin Bölge Karakolu'ndan.</i>

154
00:16:00,708 --> 00:16:04,041
<i>Bayan Luo, Cheng Hsin Hastanesi'nde</i>
<i>acilde. Lütfen gelin.</i>

155
00:16:24,666 --> 00:16:26,166
Pardon. Sigorta kartınız?

156
00:16:27,916 --> 00:16:28,958
Maalesef yok.

157
00:16:29,041 --> 00:16:31,916
Polis arayıp
annemin acilde olduğunu söyledi.

158
00:16:32,625 --> 00:16:34,333
Koşarak geldim.

159
00:16:34,416 --> 00:16:38,291
Kusura bakmayın. Pandemi var.
Sigorta kartı olmadan içeri alamam.

160
00:16:43,333 --> 00:16:44,625
Ne yapacağım o zaman?

161
00:16:44,708 --> 00:16:47,000
Sigorta kartınızı alıp dönebilirsiniz.

162
00:17:06,208 --> 00:17:08,916
ACİL SERVİS

163
00:17:16,541 --> 00:17:18,916
Karantinadayken hastaneye giremezsin.

164
00:17:21,416 --> 00:17:25,250
Karantinada olduğumu biliyorum.
O yüzden taksiye bile binmedim.

165
00:17:25,333 --> 00:17:28,000
Ama annemin başına bir şey gelmişken

166
00:17:28,083 --> 00:17:29,875
onu hastanede yalnız bırakmam.

167
00:17:36,458 --> 00:17:37,708
Onu gördün mü?

168
00:17:38,958 --> 00:17:40,000
Evet.

169
00:17:40,625 --> 00:17:41,708
Nasıl?

170
00:17:46,458 --> 00:17:49,416
Zor bir gece geçirdin.
Bana gidip bir şey yiyelim.

171
00:17:50,000 --> 00:17:51,666
Yolda anlatırım.

172
00:17:54,916 --> 00:17:56,583
Hâlâ evde karantinadayım.

173
00:17:58,166 --> 00:17:59,958
Hem teyze tuhaf karşılamaz mı?

174
00:18:01,416 --> 00:18:04,458
Çıkmadan önce ona açıkladım.
Kendini hazırladı.

175
00:18:05,500 --> 00:18:08,125
Bu arada, ne zamandır karantinadasın?

176
00:18:09,666 --> 00:18:10,791
Yarın son gün.

177
00:18:13,458 --> 00:18:15,041
Annem neden hastanede?

178
00:18:18,333 --> 00:18:20,791
Bir köprüde, kaygılı bir hâlde bulunmuş.

179
00:18:22,125 --> 00:18:25,041
Biri polisi aramış.
Polis onu hastaneye getirmiş.

180
00:18:25,791 --> 00:18:26,750
Şimdi nasıl?

181
00:18:28,166 --> 00:18:29,041
Uyuyor.

182
00:18:33,875 --> 00:18:35,750
Geçen gün eve geldim, biliyor musun?

183
00:18:37,125 --> 00:18:38,125
Niçin?

184
00:18:39,916 --> 00:18:41,125
Annen çağırdı.

185
00:18:42,583 --> 00:18:46,416
Odana kapandığını
ve onunla konuşmadığını söyledi.

186
00:18:47,666 --> 00:18:49,833
Çünkü sınıf arkadaşım pozitif çıktı.

187
00:18:49,916 --> 00:18:51,416
Arkamda oturan kişi.

188
00:18:54,208 --> 00:18:56,458
Kapına "Mesafeni koru" yazan

189
00:18:56,541 --> 00:18:58,750
bir not mu koydun?

190
00:18:58,833 --> 00:19:00,041
Ne olmuş?

191
00:19:01,541 --> 00:19:05,166
Bana da bulaşmış olabileceğine dair
uyardım onu sadece.

192
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
Bence sorun tavrında.

193
00:19:10,166 --> 00:19:11,083
Yine mi tavrım?

194
00:19:11,166 --> 00:19:13,625
Bunun için defalarca özür diledim.

195
00:19:18,541 --> 00:19:21,166
Ona "sürtük" mü dedin?

196
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
"Sürtük" mü?

197
00:19:25,208 --> 00:19:29,541
Ayrıca bir gün salondayken
hasta hissettiğini söylemişsin.

198
00:19:32,000 --> 00:19:34,250
Duş alıp su içmek dışında

199
00:19:34,333 --> 00:19:36,250
odamdan hiç çıkmadım.

200
00:19:37,291 --> 00:19:39,166
Salonda olamam yani.

201
00:19:56,833 --> 00:19:58,333
Xiao Jing olmalısın.

202
00:19:58,833 --> 00:20:00,250
Tanıştığımıza sevindim.

203
00:20:00,333 --> 00:20:03,041
İçeri gelin.

204
00:20:13,375 --> 00:20:17,208
Qi-Wen, Xiao Jing'e
evimizi gezdirebilir miyim?

205
00:20:18,708 --> 00:20:19,541
Tabii ki.

206
00:20:20,250 --> 00:20:22,041
Xiao Jing. Gel.

207
00:20:24,416 --> 00:20:26,583
En çok burayı kullanıyoruz.

208
00:20:26,666 --> 00:20:29,083
Üçümüz birlikte kahvaltı ediyoruz burada.

209
00:20:32,250 --> 00:20:33,166
İtmeyi dene.

210
00:20:33,958 --> 00:20:34,791
Kuvvetlice.

211
00:20:46,291 --> 00:20:48,666
Qi-Wen bana annenden bahsetti.

212
00:20:49,500 --> 00:20:51,083
İstersen

213
00:20:51,583 --> 00:20:53,500
birkaç gün kalabilirsin.

214
00:21:05,333 --> 00:21:06,458
Kahvaltı zamanı.

215
00:21:08,291 --> 00:21:09,875
Yoksa soğuyacak.

216
00:21:13,250 --> 00:21:14,083
Selam.

217
00:21:15,291 --> 00:21:16,750
Annenle baban kim?

218
00:21:19,791 --> 00:21:22,416
Sizin çocuğunuz mu, onu merak ettim.

219
00:21:24,791 --> 00:21:27,666
Frank tabii ki Qi-Wen'le bizim çocuğumuz.

220
00:21:32,583 --> 00:21:34,000
Beni geri götürür müsün?

221
00:21:41,208 --> 00:21:42,041
Xiao Jing.

222
00:21:42,666 --> 00:21:43,500
Yapma böyle.

223
00:21:45,375 --> 00:21:46,291
Merak etme.

224
00:21:48,375 --> 00:21:50,208
Annemle kalmanı istemiyorum.

225
00:21:51,833 --> 00:21:53,916
Beni hastaneye götürmeni istiyorum.

226
00:21:55,833 --> 00:21:56,833
Annem biliyor mu?

227
00:21:58,916 --> 00:21:59,916
Neyi?

228
00:22:00,750 --> 00:22:02,458
O yaşta bir Frank'in olduğunu.

229
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
Xiao Jing.

230
00:22:08,291 --> 00:22:12,958
Bugün sana açıklayacaktım
ve tanışıp kaynaşacaktınız.

231
00:22:14,750 --> 00:22:17,541
Boşandığınızda
dokuz yaşındaydım, hatırlıyorum.

232
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
O zaman kardeşim olduğunu bilmiyordum.

233
00:22:21,333 --> 00:22:22,708
Anneme söyledin mi?

234
00:22:23,750 --> 00:22:25,000
Annem biliyor mu?

235
00:22:28,916 --> 00:22:29,833
Biliyor mu?

236
00:22:36,208 --> 00:22:37,250
Ona söylemedim.

237
00:22:56,958 --> 00:23:00,291
Annen muhtemelen aşırı stresten
sinir krizi geçirmiş.

238
00:23:01,375 --> 00:23:04,541
Doktor gözlem için
birkaç gün daha kalmasını öneriyor.

239
00:23:06,708 --> 00:23:09,625
Sadece gözlemse onu evde de yapabiliriz.

240
00:23:11,250 --> 00:23:14,541
Xiao Jing. Bence annenin
hastanede kalmasına izin ver.

241
00:23:17,916 --> 00:23:19,541
Burada kalması daha mı iyi?

242
00:23:20,416 --> 00:23:23,250
Girmeme izin bile verilmiyor.
Ona kim bakacak?

243
00:23:46,041 --> 00:23:48,416
İlaçlarını zamanında almayı unutma.

244
00:23:49,583 --> 00:23:51,208
Kendini yorma. İyi dinlen.

245
00:23:52,375 --> 00:23:54,041
-Görüşürüz.
-Gelmiyor musun?

246
00:23:55,291 --> 00:23:56,416
Anne.

247
00:23:57,000 --> 00:23:57,958
Babamın işi var.

248
00:23:58,458 --> 00:23:59,583
Geri dönmesi gerek.

249
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Gidelim.

250
00:24:55,041 --> 00:24:56,166
Anne, yemek zamanı.

251
00:25:03,375 --> 00:25:04,333
Bırak orada.

252
00:25:18,083 --> 00:25:19,625
Teyze, bir şey mi oldu?

253
00:25:20,625 --> 00:25:21,958
İşi bırakıyorum.

254
00:25:23,458 --> 00:25:24,416
Ne oldu?

255
00:25:26,250 --> 00:25:28,875
Üç aydır paramı alamadım

256
00:25:30,375 --> 00:25:33,000
ve ailene neler olduğunu bilmiyorum.

257
00:25:35,708 --> 00:25:36,625
Üzgünüm.

258
00:25:37,291 --> 00:25:38,541
Annem hasta.

259
00:25:39,375 --> 00:25:41,583
Paranı ödemenin bir yolunu bulacağım.

260
00:25:42,875 --> 00:25:43,833
Sorun değil.

261
00:25:45,708 --> 00:25:46,541
Gideyim ben.

262
00:26:04,666 --> 00:26:05,916
Sıradaki!

263
00:26:06,000 --> 00:26:07,041
BENTO MENÜLERİ

264
00:26:11,083 --> 00:26:13,000
-Bir karışık spesiyal.
-Sıradaki!

265
00:26:14,041 --> 00:26:15,583
-Sağ olun.
-Teşekkürler.

266
00:26:16,958 --> 00:26:18,000
Morina spesiyali.

267
00:26:18,083 --> 00:26:19,416
Sıradaki!

268
00:26:24,666 --> 00:26:25,583
Xiao Jing.

269
00:26:26,375 --> 00:26:27,500
Şu…

270
00:26:29,375 --> 00:26:31,625
Annenin taahhütlü postası yine geldi.

271
00:26:31,708 --> 00:26:33,666
Ona defalarca söyledim

272
00:26:33,750 --> 00:26:35,083
ama almadı.

273
00:26:35,583 --> 00:26:38,333
Ayrıca aidatınız da dört aydır ödenmedi.

274
00:26:39,250 --> 00:26:40,666
Teşekkürler bayım.

275
00:26:40,750 --> 00:26:41,958
Anneme söylerim.

276
00:26:46,041 --> 00:26:49,083
Ayrıca Xiao Jing, dışarıda

277
00:26:49,166 --> 00:26:52,833
cephe yalıtımı yapılıyor
ve her daireye 300.000 düşüyor.

278
00:26:52,916 --> 00:26:54,708
Size aylardır söylüyorum.

279
00:26:54,791 --> 00:26:57,208
Tamam, anneme söyleyeceğim.

280
00:26:59,375 --> 00:27:01,208
Sağ olun.

281
00:27:01,291 --> 00:27:03,375
-Unutma.
-Tabii. Teşekkürler.

282
00:27:04,500 --> 00:27:05,416
Hoşça kalın.

283
00:27:29,208 --> 00:27:30,875
Neden çat kapı geldiniz?

284
00:27:31,500 --> 00:27:34,416
Karantina dün bitti. Derse gelmedin.

285
00:27:35,875 --> 00:27:37,125
Xiao Zhen döndü mü?

286
00:27:38,458 --> 00:27:41,875
Sadece ikiniz dönmediniz.
Sen de pozitif çıktın sandık.

287
00:27:41,958 --> 00:27:43,166
Yine de geldiniz mi?

288
00:27:44,000 --> 00:27:45,125
Xiao Zhen kim?

289
00:27:46,416 --> 00:27:48,125
Testi pozitif çıkan arkadaş.

290
00:27:48,208 --> 00:27:50,000
Aslında sürpriz olsun istedik.

291
00:27:50,083 --> 00:27:52,333
Zili çalıp durduk ama kimse açmadı.

292
00:27:52,416 --> 00:27:53,875
Sonra annen kapıyı açtı.

293
00:27:53,958 --> 00:27:59,041
Evet, annenin hasta olduğunu duymuştuk.
Bizden daha sıkı oynayacağını düşünmezdik.

294
00:27:59,666 --> 00:28:01,625
Hanımefendi, neyiniz var?

295
00:28:11,458 --> 00:28:15,291
Hanımefendi, pardon. Öyle dememeliydim.

296
00:28:16,541 --> 00:28:17,541
Sorun değil.

297
00:28:18,250 --> 00:28:20,500
Sınıf arkadaşları böyle konuşur.

298
00:28:25,375 --> 00:28:29,208
Kendinize iyi bakın.
Böylece her gün gelip oynayabiliriz.

299
00:28:31,041 --> 00:28:32,666
Peki, hadi bakalım.

300
00:28:33,250 --> 00:28:36,708
-Hoşça kalın.
-Güle güle.

301
00:28:36,791 --> 00:28:38,291
-Kendinize iyi bakın.
-Güle güle.

302
00:28:50,583 --> 00:28:52,416
Onlara benimle ilgili ne dedin?

303
00:28:53,916 --> 00:28:55,375
Sadece sohbet ettik.

304
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
Ne konuda?

305
00:29:00,833 --> 00:29:03,458
İyi miyiz diye sormak için aradılar.

306
00:29:04,916 --> 00:29:05,875
Ne konuda?

307
00:29:08,000 --> 00:29:09,500
Böyle yapmasan olmaz mı?

308
00:29:10,458 --> 00:29:13,875
Herkes iyi niyetle geldi.
Her şey yolunda değil miydi?

309
00:29:16,041 --> 00:29:18,000
Tek başıma iyiyim ben.

310
00:29:20,125 --> 00:29:22,333
Tek başına iyiysen

311
00:29:24,208 --> 00:29:26,000
o gece niye kaçtın?

312
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
Yağmur yağmıyordu

313
00:29:29,166 --> 00:29:31,166
ama yağmurda ıslandığını söyledin.

314
00:29:31,791 --> 00:29:33,583
Sonra da hastaneye yatırıldın.

315
00:29:36,000 --> 00:29:36,958
Bir daha söyle.

316
00:29:58,000 --> 00:29:58,916
İlaçlarını iç.

317
00:30:36,958 --> 00:30:38,416
Xiao Jing, hazır mısın?

318
00:30:39,875 --> 00:30:41,416
Saat 07.30. Geç kalacağız.

319
00:30:42,791 --> 00:30:43,666
Xiao Jing.

320
00:30:49,250 --> 00:30:50,583
Neden pijamalısın?

321
00:30:52,625 --> 00:30:53,708
Nereye gidiyorsun?

322
00:30:54,916 --> 00:30:56,000
İşe.

323
00:30:56,625 --> 00:30:57,708
Okul yok mu bugün?

324
00:31:00,000 --> 00:31:01,208
İyi misin artık?

325
00:31:03,708 --> 00:31:04,708
Niye olmayayım?

326
00:31:07,458 --> 00:31:09,000
Beni bekler misin?

327
00:31:09,083 --> 00:31:10,458
Dişimi fırçalamalıyım.

328
00:31:11,041 --> 00:31:13,375
Saat 07.30. Geç kalırız. Çıkıyorum ben.

329
00:31:56,958 --> 00:31:57,791
Anne.

330
00:32:01,041 --> 00:32:02,416
Neden burada uyuyorsun?

331
00:32:05,166 --> 00:32:06,791
Seni beklerken uyuyakaldım.

332
00:32:10,125 --> 00:32:12,750
Pardon. Sana söylemeliydim.

333
00:32:14,625 --> 00:32:15,666
Yemek yedin mi?

334
00:32:17,500 --> 00:32:18,666
Henüz değil.

335
00:32:21,166 --> 00:32:22,666
Biraz bekle o zaman.

336
00:32:22,750 --> 00:32:24,375
Bir şeyler hazırlayayım.

337
00:32:32,875 --> 00:32:33,708
Anne.

338
00:32:34,250 --> 00:32:35,541
Yardım lazım mı?

339
00:32:36,291 --> 00:32:38,083
Gerek yok. Sen işine bak.

340
00:32:38,166 --> 00:32:39,375
Ben hallederim.

341
00:32:41,416 --> 00:32:44,208
Sanırım ürün seçiminde bir sorun var.

342
00:32:44,291 --> 00:32:46,125
Yeterince çeşidimiz olmazsa…

343
00:32:49,791 --> 00:32:51,333
Bilgisayarım niye kilitli?

344
00:32:55,708 --> 00:32:56,833
Louis, bekle beni.

345
00:32:59,166 --> 00:33:00,958
Pin-Wen, gel. Biraz konuşalım.

346
00:33:15,208 --> 00:33:17,583
Pin-Wen, bence biraz ara vermelisin.

347
00:33:18,208 --> 00:33:19,416
Neden?

348
00:33:24,458 --> 00:33:26,666
Dün bütün gün sandalyende

349
00:33:27,166 --> 00:33:28,666
hiç kıpırdamadan oturdun.

350
00:33:29,541 --> 00:33:30,750
Herkes çok korktu.

351
00:33:33,375 --> 00:33:36,125
Çünkü biri klavye ayarlarımı değiştirmiş.

352
00:33:37,333 --> 00:33:39,416
E-posta bile yazamadım.

353
00:33:41,250 --> 00:33:43,125
Kimse klavyene dokunmadı.

354
00:33:43,208 --> 00:33:46,208
Masandaki eşyalara kimse dokunmadı.

355
00:33:49,000 --> 00:33:51,291
Maaşımın %60 düşmesini kabul edersem

356
00:33:52,541 --> 00:33:54,208
geri dönebilir miyim?

357
00:34:00,791 --> 00:34:01,666
Xiao Jing!

358
00:34:16,125 --> 00:34:19,250
İşten erken çıktım ve seni almaya geldim.

359
00:34:22,458 --> 00:34:23,791
Arabaya ne oldu?

360
00:34:25,958 --> 00:34:27,291
Bu sabah acelem vardı

361
00:34:27,875 --> 00:34:30,291
ve şirket otoparkında bir kolona çarptım.

362
00:34:32,625 --> 00:34:34,458
Gidip bir şeyler yiyelim. Hadi.

363
00:34:44,416 --> 00:34:46,291
Üniversite sınavı hazırlığı ne durumda?

364
00:34:48,000 --> 00:34:48,833
İyi gidiyor.

365
00:34:50,125 --> 00:34:51,625
Özel başvurular ne zaman?

366
00:34:52,750 --> 00:34:54,208
Başvuramayabilirim.

367
00:34:54,708 --> 00:34:56,208
Puanlarım pek iyi değil.

368
00:35:00,208 --> 00:35:01,083
Biliyor musun?

369
00:35:02,416 --> 00:35:03,875
Baban dönebilir.

370
00:35:05,291 --> 00:35:06,750
Geçen gün geldiğinde

371
00:35:07,333 --> 00:35:10,500
bu aralar meşgul olduğumu söyledim

372
00:35:11,208 --> 00:35:12,625
ama yakında konuşuruz.

373
00:35:15,583 --> 00:35:16,416
Anne.

374
00:35:17,541 --> 00:35:19,666
Burada yiyecek paramız var mı?

375
00:35:22,000 --> 00:35:23,125
Bir sorun mu var?

376
00:35:25,625 --> 00:35:28,916
Yönetici bana bir ihtarname verdi

377
00:35:30,666 --> 00:35:33,750
ve aylardır aidatı ödemediğimizi söyledi.

378
00:35:34,291 --> 00:35:35,750
Boş ver onu.

379
00:35:37,083 --> 00:35:39,333
O kel kafasında birkaç tahta eksik.

380
00:35:40,041 --> 00:35:41,625
Başından beri bize takık.

381
00:35:43,333 --> 00:35:44,458
Açıkçası

382
00:35:45,041 --> 00:35:47,375
birkaç ay önce
bir Güney Amerika fonu aldım.

383
00:35:48,750 --> 00:35:50,625
Değer kaybedince

384
00:35:51,583 --> 00:35:53,375
kredi ödemelerini yatıramadım

385
00:35:54,500 --> 00:35:56,041
ama değeri yine çok arttı.

386
00:36:02,916 --> 00:36:05,375
İşte durumlar nasıl peki?

387
00:36:06,375 --> 00:36:07,208
Harika.

388
00:36:07,833 --> 00:36:09,333
Döndüğüme sevindiler.

389
00:36:45,791 --> 00:36:47,458
Burada yok.

390
00:36:49,041 --> 00:36:50,458
Burada da yok.

391
00:36:51,291 --> 00:36:52,125
Anne.

392
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
Ne arıyorsun?

393
00:36:56,125 --> 00:36:57,375
Hayır…

394
00:36:57,875 --> 00:36:58,750
Anne.

395
00:36:58,833 --> 00:37:00,250
Tuhaf. Nereye koydum ki?

396
00:37:02,083 --> 00:37:03,041
Anne.

397
00:37:05,583 --> 00:37:06,416
Anne!

398
00:37:13,041 --> 00:37:14,583
Eşyalarımı mı karıştırdın?

399
00:37:16,333 --> 00:37:17,333
Hayır.

400
00:37:19,458 --> 00:37:20,500
Karıştırmadın mı?

401
00:37:22,583 --> 00:37:24,375
Peki, döviz hesabı cüzdanım nerede?

402
00:37:24,875 --> 00:37:26,541
Dolabımdaki altınlar da yok.

403
00:37:27,916 --> 00:37:29,875
Yurt dışında okuman içindi onlar.

404
00:37:31,875 --> 00:37:32,875
Nereye götürdün?

405
00:37:35,125 --> 00:37:37,708
Dövizin veya altının olduğunu bilmiyordum.

406
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
Seni sürtük!

407
00:37:40,208 --> 00:37:41,416
Nereye götürdün?

408
00:37:43,541 --> 00:37:44,541
Ben almadım.

409
00:37:51,041 --> 00:37:52,416
Çık dışarı.

410
00:38:44,666 --> 00:38:46,250
Dün gece bir rüya gördüm.

411
00:38:47,750 --> 00:38:49,291
Yüksek bir bina vardı.

412
00:38:50,208 --> 00:38:52,458
Binada korkuluk yoktu.

413
00:38:53,833 --> 00:38:55,333
İçerisi sessizdi.

414
00:38:55,416 --> 00:38:57,000
Giren çıkan yoktu.

415
00:38:58,458 --> 00:39:00,916
Çok geçmeden, bir çocuk kahkahası duydum.

416
00:39:03,041 --> 00:39:07,708
Sonra binanın diğer tarafında,
yürümeyi öğrenen bir çocuk gördüm.

417
00:39:09,333 --> 00:39:13,583
Çocuk korkuluğu olmayan
bir balkona doğru yalpalayarak gidiyordu.

418
00:39:15,500 --> 00:39:17,666
Sonra bir kadın çığlığı duydum.

419
00:39:18,458 --> 00:39:21,541
Çocuğun düşmek üzere olduğunu
gören anneydi herhâlde.

420
00:39:22,833 --> 00:39:24,916
Kadın çocuğa doğru koştu.

421
00:39:27,541 --> 00:39:29,291
Çocuk kenara doğru ilerledi…

422
00:39:31,708 --> 00:39:34,750
Sonra birden durdu ve dönüp kadına baktı.

423
00:39:36,791 --> 00:39:39,041
Kadın çok hızlı gidiyordu ve duramadı.

424
00:39:40,041 --> 00:39:41,333
Dosdoğru aşağı düştü.

425
00:39:43,958 --> 00:39:45,125
Sonra?

426
00:39:46,000 --> 00:39:47,250
Sonra uyandım.

427
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
Uyandıktan sonra?

428
00:39:53,750 --> 00:39:55,166
Odana geldim.

429
00:39:58,500 --> 00:39:59,708
Niçin?

430
00:40:02,583 --> 00:40:04,250
Oturup uyumanı izlemek için.

431
00:40:10,916 --> 00:40:12,166
Ne kadar oturduğumu

432
00:40:13,208 --> 00:40:14,375
neden sormuyorsun?

433
00:40:18,375 --> 00:40:19,458
Ne kadar oturdun?

434
00:40:21,875 --> 00:40:23,166
Bu saate kadar.

435
00:40:27,333 --> 00:40:31,000
Tamam, tembelliği bırak.
15 dakika sonra okula doğru çıkıyoruz.

436
00:40:59,833 --> 00:41:01,541
Akşam yemek saatinde evde ol.

437
00:41:49,958 --> 00:41:51,375
Affedersiniz şoför bey.

438
00:41:51,458 --> 00:41:53,208
Durabilir misiniz?

439
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Korkmuş görünüyorsun.

440
00:42:38,833 --> 00:42:40,791
Ne zaman kâbusun oldum senin?

441
00:42:44,333 --> 00:42:45,875
Benimle işe mi geleceksin?

442
00:42:47,375 --> 00:42:48,833
Baştan söyleyeyim.

443
00:42:48,916 --> 00:42:51,625
Bugün meşgulüm.
Seni eğlendirecek vaktim yok.

444
00:43:03,333 --> 00:43:04,500
Hadi.

445
00:43:14,291 --> 00:43:15,958
İşe gelmek istemiyor muydun?

446
00:43:18,875 --> 00:43:21,541
Yoksa işle ilgili
yalan söylediğimi mi sandın?

447
00:43:23,916 --> 00:43:25,166
Öyle düşünmedim.

448
00:43:28,958 --> 00:43:30,583
Ne düşündün peki?

449
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
Okula geç kalacaksın.

450
00:43:37,916 --> 00:43:38,791
Git hadi.

451
00:44:06,500 --> 00:44:09,041
"Meşgul edilmek." Bunu unutmayın.

452
00:44:09,125 --> 00:44:10,541
Edilgen hâlde.

453
00:44:10,625 --> 00:44:11,708
Bu durumda,

454
00:44:11,791 --> 00:44:15,541
neyle meşgul ediliyordun?

455
00:44:15,625 --> 00:44:19,125
"Annemin şefkat dolu ilgisiyle."

456
00:44:19,791 --> 00:44:21,583
"Şefkat dolu" bir sıfattır

457
00:44:21,666 --> 00:44:25,958
ve "derinden sevilmek, anne tarafından
derinden sevilmek" anlamında…

458
00:44:40,708 --> 00:44:42,291
Zhonglun İki.

459
00:44:42,375 --> 00:44:44,125
Yangın kontrol altına alındı.

460
00:45:11,166 --> 00:45:12,000
Bayım.

461
00:45:12,666 --> 00:45:15,041
Xiao Jing. Dairenizde yangın çıktı.

462
00:45:16,083 --> 00:45:17,166
Ne olmuş?

463
00:45:17,250 --> 00:45:19,333
Bilmiyorum. Birden yanmaya başladı.

464
00:45:20,250 --> 00:45:21,250
Ya annem?

465
00:45:22,250 --> 00:45:23,458
Annen hastanede.

466
00:45:25,333 --> 00:45:27,958
Şimdi yukarı çıkma. Hâlâ tehlikeli.

467
00:45:28,041 --> 00:45:29,791
Önce hastaneye, annene git.

468
00:45:37,250 --> 00:45:38,083
Merhaba.

469
00:45:38,166 --> 00:45:41,291
Ben Luo Pin-Wen'in kızıyım. Annem nasıl?

470
00:45:45,666 --> 00:45:47,250
Hayati belirtileri stabil.

471
00:45:47,333 --> 00:45:50,333
Ama sağ elinde küçük bir yanık var.
Birkaç tahlil daha lazım.

472
00:45:51,416 --> 00:45:53,791
Akıl hastalığı geçmişi var mı?

473
00:45:55,666 --> 00:45:57,625
Geçen ay hastaneye kaldırıldı.

474
00:45:59,208 --> 00:46:00,583
Buraya mı?

475
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Evet.

476
00:46:04,250 --> 00:46:05,125
Doktor,

477
00:46:05,750 --> 00:46:07,083
onu görebilir miyim?

478
00:46:08,416 --> 00:46:10,416
Evet ama çok uzun kalma.

479
00:46:10,500 --> 00:46:13,166
Pandemide mecbur kalmadıkça
hastaneye gelme.

480
00:46:14,083 --> 00:46:17,333
Bugün biraz dinlensin.
Yarın psikiyatriye sevk edeceğiz.

481
00:46:29,666 --> 00:46:30,500
Anne.

482
00:46:34,583 --> 00:46:37,666
Xiao Ling. Buradaki bütün su temizlenmeli.

483
00:46:37,750 --> 00:46:40,458
Şuradaki su da öyle.

484
00:46:44,208 --> 00:46:45,208
Xiao Jing.

485
00:46:45,291 --> 00:46:46,291
Dönmüşsün.

486
00:46:47,000 --> 00:46:50,041
-Ailen ne yapıyor?
-Üzgünüm.

487
00:46:50,125 --> 00:46:53,916
Binada elektrik kesildi.
Asansör iptal. Yemek de yapamıyorum.

488
00:46:54,000 --> 00:46:57,250
Annen ayakkabılarımızı
dışarıda bırakınca söylenirdi.

489
00:46:57,333 --> 00:47:00,416
Şimdi hepimizi zorda bıraktı.

490
00:47:58,375 --> 00:47:59,208
Alo?

491
00:48:00,125 --> 00:48:01,958
<i>Bayan Luo Pin-Wen'in evi mi?</i>

492
00:48:02,041 --> 00:48:02,875
Evet.

493
00:48:04,208 --> 00:48:05,458
<i>Kiminle görüşüyorum?</i>

494
00:48:05,541 --> 00:48:06,625
Kızıyım.

495
00:48:07,875 --> 00:48:12,291
<i>Anneniz iki hafta önce ayrıldı.</i>
<i>Belgelerini tamamlamasını sağlar mısınız?</i>

496
00:48:12,375 --> 00:48:13,375
İşten mi ayrıldı?

497
00:48:29,166 --> 00:48:31,291
Neden kapı açık uyuyorsun?

498
00:48:35,875 --> 00:48:37,583
Çok yorgundum ve sızmışım.

499
00:48:40,250 --> 00:48:41,375
Annen nasıl?

500
00:48:43,791 --> 00:48:44,875
Pek iyi değil.

501
00:48:48,208 --> 00:48:49,875
Teyze, neden geldin?

502
00:48:52,708 --> 00:48:55,250
Yan sokakta bir işim vardı, bitince

503
00:48:55,750 --> 00:48:56,958
bir uğrayayım dedim.

504
00:48:58,625 --> 00:49:00,750
Komşular evinizin yandığını söyledi.

505
00:49:01,250 --> 00:49:03,000
Ben de bakmaya geldim.

506
00:49:07,875 --> 00:49:09,416
Elektriğiniz gelmiş.

507
00:49:13,708 --> 00:49:14,791
Yemek yedin mi?

508
00:49:17,708 --> 00:49:18,541
Henüz değil.

509
00:49:19,625 --> 00:49:23,958
<i>Eczane 09.00'da açılacak</i>
<i>ama önünde şimdiden uzun bir kuyruk var.</i>

510
00:49:24,041 --> 00:49:27,041
<i>Kapı açılır açılmaz herkes</i>
<i>maske almaya giriyor.</i>

511
00:49:27,125 --> 00:49:29,583
<i>Bazıları 08.00'dan önce sıraya giriyor.</i>

512
00:49:31,000 --> 00:49:32,583
Babanı aradın mı?

513
00:49:37,041 --> 00:49:37,875
Hayır.

514
00:49:43,583 --> 00:49:45,208
Sormamalıydım.

515
00:49:51,708 --> 00:49:52,583
Teyze,

516
00:49:53,166 --> 00:49:54,708
annemin sana olan borcunu

517
00:49:54,791 --> 00:49:56,166
bir şekilde ödeyeceğim.

518
00:49:58,875 --> 00:50:01,833
Bugün senden para istemeye gelmedim.

519
00:50:05,916 --> 00:50:08,125
On küsur yıldır evinizde çalışıyorum.

520
00:50:08,958 --> 00:50:10,875
Buraya taşındığınızda,

521
00:50:10,958 --> 00:50:13,000
sen daha çok küçükken başladım.

522
00:50:23,875 --> 00:50:25,875
Belki çok bir eğitimim yok

523
00:50:27,583 --> 00:50:29,250
ama güzel bir ailenin

524
00:50:29,750 --> 00:50:32,125
niye böyle olduğunu anlamıyorum.

525
00:50:36,500 --> 00:50:37,708
Bugün çok yoruldum.

526
00:50:38,666 --> 00:50:41,375
Yarın sabah gelip
temizlemene yardım ederim.

527
00:50:44,750 --> 00:50:47,666
Yarın iş yerinden
annemin eşyalarını alacağım.

528
00:50:47,750 --> 00:50:48,958
Öğlen dönmüş olurum.

529
00:51:21,041 --> 00:51:23,125
Departman müdürümüz Bay Chen.

530
00:51:27,041 --> 00:51:30,333
Xiao Jing, annen için üzgünüm.

531
00:51:31,833 --> 00:51:32,916
Niçin üzgünsünüz?

532
00:51:37,125 --> 00:51:39,208
Hastanede olduğunu biliyor musunuz?

533
00:51:40,250 --> 00:51:41,375
Çalışanlar söyledi.

534
00:51:42,166 --> 00:51:43,375
Ne oldu böyle?

535
00:51:44,791 --> 00:51:47,666
Evvelki gün eve gelince
evin yandığını öğrendim.

536
00:51:49,333 --> 00:51:50,333
Yandığını mı?

537
00:51:53,333 --> 00:51:55,208
İş yerinde ne oldu?

538
00:51:59,333 --> 00:52:03,583
Açıkçası annen işsiz kaldıktan sonra
her gün ofise geldi,

539
00:52:04,375 --> 00:52:06,083
bir müdürün yerine park etti.

540
00:52:06,958 --> 00:52:09,208
hatta geçenlerde
bir arabaya arkadan çarptı.

541
00:52:11,125 --> 00:52:12,541
Ama olay şu ki

542
00:52:13,625 --> 00:52:16,416
ofise girmesi için gereken kartı yoktu

543
00:52:17,583 --> 00:52:20,541
ve bütün gün resepsiyonda oturdu.

544
00:52:23,958 --> 00:52:25,500
Neden bir şey yapmadınız?

545
00:52:27,416 --> 00:52:28,458
Ne yapacaktık?

546
00:52:30,333 --> 00:52:31,666
Polis mi çağıracaktık?

547
00:52:33,750 --> 00:52:36,041
Yıllarca annenle birlikte çalıştım.

548
00:52:42,666 --> 00:52:45,041
Annen bu şirkette 12 yıl çalıştı.

549
00:52:45,541 --> 00:52:48,083
Bunu çalışanlar olarak
saygımızı göstermek için aldık.

550
00:52:49,166 --> 00:52:52,083
Ayrıca tazminatını da
hesabına havale edeceğiz.

551
00:52:56,166 --> 00:52:57,000
Ne kadar?

552
00:52:57,583 --> 00:53:00,083
Şirket kuralları uyarınca altı aylık maaş.

553
00:53:01,166 --> 00:53:03,125
Bir aylığını nakit verir misiniz?

554
00:53:05,791 --> 00:53:07,625
Kalanını hesabına yatırırsınız.

555
00:53:39,791 --> 00:53:40,666
Teyze?

556
00:53:44,250 --> 00:53:45,083
Teyze.

557
00:53:45,583 --> 00:53:46,750
Arkadayım.

558
00:53:51,708 --> 00:53:52,583
Teyze.

559
00:53:53,250 --> 00:53:56,416
Annenin yere attığı giysileri yıkadım.

560
00:53:58,833 --> 00:54:01,666
Yer olmadığı için her yere astım.

561
00:54:10,333 --> 00:54:11,875
Gerçekten üzgünüm.

562
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
Ödemeni çok geciktirdik.

563
00:54:15,958 --> 00:54:18,333
Annem bunu sana vermem için ısrar etti.

564
00:54:22,875 --> 00:54:24,958
Annen hastanede değil mi?

565
00:54:27,416 --> 00:54:29,833
Bu sabah hastaneye uğradım.

566
00:54:30,625 --> 00:54:32,250
Borcumu ödememi söyledi.

567
00:54:35,250 --> 00:54:36,625
Şimdi müsait değilseniz

568
00:54:38,125 --> 00:54:39,958
sonra verseniz de olur.

569
00:54:41,875 --> 00:54:42,708
Sorun yok.

570
00:54:43,666 --> 00:54:44,625
Teşekkürler.

571
00:54:44,708 --> 00:54:46,125
Sen olmasaydın

572
00:54:46,208 --> 00:54:47,666
ne yapardım, bilmiyorum.

573
00:54:55,000 --> 00:54:55,916
Teşekkürler.

574
00:54:59,875 --> 00:55:01,125
Kendine iyi bak.

575
00:55:07,541 --> 00:55:08,375
Bakacağım.

576
00:55:10,291 --> 00:55:12,500
Geçen sefer gelen baban mıydı?

577
00:55:12,583 --> 00:55:13,916
Bu sefer niye gelmedi?

578
00:55:16,958 --> 00:55:18,583
Annemle babam boşandı.

579
00:55:20,000 --> 00:55:23,208
O gün daha acil olduğu için rica etmiştik.

580
00:55:24,500 --> 00:55:27,541
Annen hastalandığından beri
ona sen mi bakıyorsun?

581
00:55:32,666 --> 00:55:33,500
Evet.

582
00:55:35,958 --> 00:55:38,291
Evde ilaçlarını alıyor muydu?

583
00:55:40,333 --> 00:55:42,416
İlaçlarını hep zamanında veriyorum.

584
00:55:44,833 --> 00:55:46,500
Yutmasını izliyor musun?

585
00:55:49,250 --> 00:55:50,083
Hayır.

586
00:55:51,208 --> 00:55:55,000
İlaçlarını düzenli alması
annenin durumunu düzeltmek için önemli.

587
00:55:59,291 --> 00:56:00,250
Doktor Chen.

588
00:56:01,666 --> 00:56:03,125
Annem iyileşecek mi?

589
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
Onu görmek ister misin?

590
00:56:22,041 --> 00:56:24,916
Durumunun ne zaman
düzeleceğini söyleyemem.

591
00:56:25,500 --> 00:56:28,833
Yakında da olabilir, uzun da sürebilir.

592
00:56:28,916 --> 00:56:32,250
Ama bu tür hastalıkları
ilaçla tedavi etmezsek

593
00:56:32,333 --> 00:56:33,750
daha da kötüleşebilir.

594
00:56:34,375 --> 00:56:36,041
Yangın da annenin durumu

595
00:56:36,125 --> 00:56:38,416
iyileşmediği için çıktı.

596
00:56:39,125 --> 00:56:42,291
Daha fazla kaza olmasın diye
onu gözlemleyeceğiz.

597
00:56:43,458 --> 00:56:44,625
Ben ne yapayım?

598
00:56:46,833 --> 00:56:48,083
Onunla kal.

599
00:56:48,166 --> 00:56:50,541
Onu anla. İlaçlarını vaktinde ver.

600
00:56:51,583 --> 00:56:53,250
En önemli kısmı onu anlamak.

601
00:56:54,833 --> 00:56:56,291
Onu nasıl anlayabilirim?

602
00:56:58,041 --> 00:56:59,416
Onu sürekli reddetme.

603
00:57:00,250 --> 00:57:03,833
Bakış açısını anlamaya çalış
ve aranızdaki ilişkiyi değiştir.

604
00:58:47,166 --> 00:58:52,083
Yıllar önce bu tabloyu yurt dışındaki
bir sanat müzesinde görmüştüm.

605
00:58:52,916 --> 00:58:54,541
Orijinal eser

606
00:58:55,208 --> 00:58:57,208
narin pastel tonlarındaydı.

607
00:58:59,666 --> 00:59:00,791
Orijinalinde

608
00:59:00,875 --> 00:59:04,666
uzak dağların tepelerine
gün batımının renkleri vuruyordu.

609
00:59:05,833 --> 00:59:07,166
Tüm atlılar

610
00:59:07,916 --> 00:59:09,791
renkli kıyafetler giyiyordu.

611
00:59:11,208 --> 00:59:14,208
Ama bu tablo çok uzun süredir
burada asılı olmalı.

612
00:59:14,291 --> 00:59:16,083
Mavi hariç

613
00:59:16,583 --> 00:59:18,208
tüm renkler solmuş.

614
00:59:19,375 --> 00:59:21,666
19. yüzyıl Fransa'sında

615
00:59:21,750 --> 00:59:23,916
at yarışlarını resmeden ressamlar

616
00:59:24,000 --> 00:59:26,166
hep hızın güzelliğine odaklanmış.

617
00:59:29,041 --> 00:59:30,208
Ama Degas

618
00:59:30,958 --> 00:59:32,583
diğerlerinden farklıymış.

619
00:59:35,416 --> 00:59:36,541
Degas'yı bilir misin?

620
00:59:44,458 --> 00:59:47,125
Zamanının en büyük ressamıymış.

621
00:59:48,375 --> 00:59:49,583
Rakipsizmiş.

622
00:59:57,916 --> 01:00:03,666
<i>Bazen yağmur yağar</i>

623
01:00:05,791 --> 01:00:11,541
<i>Ve yağmur damlaları her yeri kaplar</i>

624
01:00:12,750 --> 01:00:15,583
<i>Ararsın şemsiyelerin altında</i>

625
01:00:16,083 --> 01:00:19,625
<i>En çok benzeyen kişiyi sana</i>

626
01:00:21,250 --> 01:00:23,750
<i>Gerçekten de</i>

627
01:00:24,250 --> 01:00:27,875
<i>Anlamsız bir oyun bu</i>

628
01:00:30,125 --> 01:00:35,750
<i>Bazen yağmur yağar</i>

629
01:00:37,375 --> 01:00:43,541
<i>Ve yağmur damlaları her yeri kaplar</i>

630
01:00:44,583 --> 01:00:47,708
<i>Yağmur durduğunda belki</i>

631
01:00:47,791 --> 01:00:51,625
<i>Tekrar görürüm seni</i>

632
01:00:52,208 --> 01:00:55,291
<i>Belki de yağmur devam etmeli</i>

633
01:00:55,375 --> 01:00:57,916
<i>Sonsuza dek yağmalı</i>

634
01:00:59,333 --> 01:01:02,750
<i>Buğulu gözler</i>

635
01:01:03,250 --> 01:01:06,333
<i>Buğulu yağmurlar</i>

636
01:01:07,000 --> 01:01:10,125
<i>Akıyor yanaklarımdan</i>

637
01:01:10,208 --> 01:01:14,166
<i>Gözyaşları, yağmurlar</i>

638
01:01:15,250 --> 01:01:19,041
<i>Dikiliyorum sokakta</i>

639
01:01:19,125 --> 01:01:22,875
<i>Kararımı vermişim sonunda</i>

640
01:01:22,958 --> 01:01:25,166
<i>Ama bilmiyorum ki</i>
<i>Acaba yağmur</i>

641
01:01:25,250 --> 01:01:29,333
<i>Uyandırabilir mi seni</i>

642
01:01:42,541 --> 01:01:43,791
Geçen hafta

643
01:01:44,375 --> 01:01:46,708
burada yine o tabloyu görmüştüm.

644
01:01:48,333 --> 01:01:50,333
Aklıma birçok şey gelmişti.

645
01:01:51,833 --> 01:01:53,000
Hangi tablo?

646
01:01:54,083 --> 01:01:57,583
Bu sabah bahsettiğim tablo.
Degas'nın atlılar tablosu.

647
01:01:58,583 --> 01:01:59,625
Unuttun mu?

648
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
Unutmadım.

649
01:02:03,666 --> 01:02:06,000
Sadece bağlantıyı kuramadım.

650
01:02:08,750 --> 01:02:10,916
Geçen hafta da görmüştüm.

651
01:02:12,000 --> 01:02:13,958
Çok duygulanmıştım.

652
01:02:16,541 --> 01:02:20,208
Degas'nın vadideki atlıları çizmesi…

653
01:02:21,666 --> 01:02:23,125
Nereden gelmişler?

654
01:02:23,958 --> 01:02:25,166
Nereye gidiyorlar?

655
01:02:26,666 --> 01:02:28,458
Degas nereye gittiklerini

656
01:02:28,958 --> 01:02:30,541
anlatmıyor bize.

657
01:02:37,916 --> 01:02:39,666
Atmadan nişan al. Tamam, at.

658
01:02:41,916 --> 01:02:44,208
Terapimizin bir parçasıymış bu.

659
01:02:44,291 --> 01:02:45,833
Böyle terapi mi olur?

660
01:02:45,916 --> 01:02:49,708
İnsan böyle bir terapiyle iyileşebiliyorsa
deli değiliz demektir.

661
01:02:49,791 --> 01:02:51,083
Aptalız sadece.

662
01:02:52,666 --> 01:02:53,958
Ama yine de

663
01:02:54,875 --> 01:02:57,833
acaba insan top atarak iyileşebilir mi?

664
01:02:58,750 --> 01:03:00,083
Tabii ki hayır.

665
01:03:01,458 --> 01:03:03,916
Ama top atınca bir şey yapmış oluyoruz

666
01:03:04,458 --> 01:03:05,875
ve fazla düşünmüyoruz.

667
01:03:07,708 --> 01:03:09,166
Ne zamandır buradasın?

668
01:03:10,625 --> 01:03:11,625
İki hafta olacak.

669
01:03:12,291 --> 01:03:13,666
Yarın taburcu olacağım.

670
01:03:15,750 --> 01:03:17,875
Dün gece şarkı söylediğini duymadım.

671
01:03:20,166 --> 01:03:22,750
Her gün şarkı söylemiyorum ki.

672
01:03:22,833 --> 01:03:26,000
Şarkıları, özlediğim
bir dostuma söylüyorum.

673
01:03:26,083 --> 01:03:27,333
Size söylemiyorum.

674
01:03:27,416 --> 01:03:29,250
Size ninni söylemiyorum.

675
01:03:31,666 --> 01:03:33,041
Dostun kim?

676
01:03:35,625 --> 01:03:37,166
Pin-Wen. Sıra sende.

677
01:03:38,041 --> 01:03:39,125
Bir top al.

678
01:03:40,666 --> 01:03:42,458
Tamam. Kırmızı çizgide dur.

679
01:03:43,958 --> 01:03:45,458
Kovaya at.

680
01:03:46,500 --> 01:03:47,333
Yapabilirsin.

681
01:03:47,416 --> 01:03:49,791
Üzülme. Bir dahakine elinden geleni yap.

682
01:03:52,000 --> 01:03:54,125
Hanımefendi, yardımcı olabilir miyim?

683
01:03:54,916 --> 01:03:57,291
Annemin banka hesabına bakmak istiyorum.

684
01:04:02,958 --> 01:04:04,583
Kimliğimi getirdim.

685
01:04:04,666 --> 01:04:06,458
Küçük hanım, kaç yaşındasınız?

686
01:04:08,458 --> 01:04:09,500
18 yaşına girdim.

687
01:04:10,291 --> 01:04:13,291
20 yaş altındakiler
yasal olarak reşit değildir.

688
01:04:13,375 --> 01:04:15,500
Annenizin size eşlik etmesi gerekir.

689
01:04:18,666 --> 01:04:20,416
Annem hastanede.

690
01:04:21,500 --> 01:04:22,833
Bir iyilik yapsanız?

691
01:04:23,541 --> 01:04:26,291
Bankanızın gecikme tebligatını aldık.

692
01:04:26,958 --> 01:04:28,291
Yakında haciz gelecek.

693
01:04:30,916 --> 01:04:34,625
Yasal vasiniz olarak sizi temsil edecek
bir avukat tutabilir

694
01:04:34,708 --> 01:04:37,250
ve onunla gelebilirsiniz.

695
01:04:42,541 --> 01:04:45,458
Sadece ailemin mali durumunu
öğrenmek istiyorum.

696
01:04:48,208 --> 01:04:50,916
Neden anlamadığım şeyler
söyleyip duruyorsunuz?

697
01:05:17,291 --> 01:05:18,708
Okula mı döneceksin?

698
01:05:21,333 --> 01:05:22,750
Dönem sonuna kadar

699
01:05:23,875 --> 01:05:25,416
izinliyim.

700
01:05:27,958 --> 01:05:29,125
Neden izinlisin?

701
01:05:32,333 --> 01:05:34,291
Zaten daha fazla derse gerek yok.

702
01:05:34,833 --> 01:05:36,625
Bir tek sınav hazırlığı kaldı.

703
01:06:07,708 --> 01:06:08,541
Anne.

704
01:06:09,625 --> 01:06:10,458
Ne yapıyorsun?

705
01:06:13,125 --> 01:06:14,916
Kapımızın önünde insanlar var.

706
01:06:18,083 --> 01:06:19,458
Ne insanı?

707
01:06:21,333 --> 01:06:22,166
Muhafızlar.

708
01:06:24,416 --> 01:06:25,333
Muhafızlar mı?

709
01:06:26,666 --> 01:06:28,041
Dışarıda ne işleri var?

710
01:06:30,041 --> 01:06:31,166
Bizi izliyorlar.

711
01:06:39,750 --> 01:06:40,583
Anne.

712
01:06:44,208 --> 01:06:45,833
Bahsettiğin muhafızlar

713
01:06:46,958 --> 01:06:48,333
ayakta duran türden mi,

714
01:06:49,125 --> 01:06:50,000
yoksa…

715
01:06:53,750 --> 01:06:54,875
…yürüyen türden mi?

716
01:06:57,333 --> 01:06:58,416
Duruyorlar.

717
01:06:58,500 --> 01:06:59,916
-Duruyorlar mı?
-Evet.

718
01:07:00,875 --> 01:07:01,708
Peki.

719
01:07:01,791 --> 01:07:02,791
Bir dakika bekle.

720
01:07:13,958 --> 01:07:15,083
Burada

721
01:07:15,958 --> 01:07:17,250
ne işiniz var?

722
01:07:18,250 --> 01:07:20,500
Burada görülecek bir şey yok. Gidin.

723
01:07:24,875 --> 01:07:26,958
Ne? Sağır mısınız?

724
01:07:27,041 --> 01:07:28,000
Gidin!

725
01:07:47,458 --> 01:07:48,291
Anne.

726
01:07:49,625 --> 01:07:52,291
Dışarıdakiler gitti. Sorun yok.

727
01:08:01,125 --> 01:08:03,125
Artık yumurta bile soyamıyorum.

728
01:08:07,583 --> 01:08:09,958
Merak etme. Benimkine bak.

729
01:08:10,916 --> 01:08:12,375
O da rezil durumda.

730
01:08:17,375 --> 01:08:19,375
Masada niye siyah noktalar var?

731
01:08:20,625 --> 01:08:23,333
Evde yangın çıkınca oldu.

732
01:08:34,458 --> 01:08:35,333
Anne.

733
01:08:35,875 --> 01:08:37,958
Neden evi satmıyoruz?

734
01:08:42,625 --> 01:08:43,916
Satamam.

735
01:08:45,000 --> 01:08:46,791
Uzun süredir burada yaşıyoruz.

736
01:08:49,791 --> 01:08:52,833
Ama üç aydır konut kredimizi ödemedik.

737
01:08:53,958 --> 01:08:55,916
Ayda 80.000 ödememiz gerekiyor.

738
01:08:56,666 --> 01:08:59,875
Üstüne bir de arabanın ödemesiyle
toplam 120.000.

739
01:09:01,041 --> 01:09:03,333
Bir de otopark ücreti ve aidat var.

740
01:09:03,958 --> 01:09:06,458
-Bir de cephe yalıtım…
-Nereden biliyorsun?

741
01:09:11,000 --> 01:09:12,666
Banka hesabına baktım.

742
01:09:15,708 --> 01:09:17,750
Hesabıma nasıl bakarsın?

743
01:09:18,916 --> 01:09:20,833
Banka bizi rahat bırakmıyordu.

744
01:09:21,666 --> 01:09:23,375
Önümüzdeki ay eve haciz gelecek.

745
01:09:26,291 --> 01:09:28,625
Artık burada yaşayacak paramız yok.

746
01:09:30,416 --> 01:09:32,458
Ben… Daireyi satmam.

747
01:09:33,500 --> 01:09:37,125
Daireyi satarsam baban
geri geldiğinde ne yapacak?

748
01:09:38,500 --> 01:09:39,833
Babam geri gelmeyecek.

749
01:09:42,083 --> 01:09:43,041
Saçmalama.

750
01:09:44,333 --> 01:09:46,833
Birkaç gün önce geri taşınacağını söyledi.

751
01:09:48,375 --> 01:09:49,500
Birkaç gün önce mi?

752
01:09:52,750 --> 01:09:54,708
Son birkaç gündür yanındayım hep.

753
01:09:55,791 --> 01:09:56,833
Unuttun mu?

754
01:09:58,000 --> 01:09:59,791
Onu hiç görmedim.

755
01:10:01,875 --> 01:10:04,208
Geri geldi. Sen bilmiyorsun.

756
01:10:05,125 --> 01:10:08,125
Eşyaları bile hâlâ burada.

757
01:10:09,875 --> 01:10:10,958
Fotoğrafları,

758
01:10:11,666 --> 01:10:15,333
kitapları ve plakları.
Eninde sonunda dönecek.

759
01:10:17,750 --> 01:10:19,416
Babam üç yıldır yok.

760
01:10:21,166 --> 01:10:22,791
İstemediği şeyleri bıraktı.

761
01:10:26,333 --> 01:10:27,750
Geri geldi. Sen…

762
01:10:27,833 --> 01:10:29,333
Sen bilmiyorsun sadece.

763
01:10:29,416 --> 01:10:30,791
Geri geldi.

764
01:10:31,916 --> 01:10:33,291
Sen bilmiyorsun sadece.

765
01:10:34,083 --> 01:10:35,375
Geri geldi.

766
01:10:36,375 --> 01:10:37,333
Geldi…

767
01:10:38,708 --> 01:10:40,958
Geri geldi. Sen bilmiyorsun sadece.

768
01:10:41,916 --> 01:10:43,208
Sen bilmiyorsun.

769
01:10:43,833 --> 01:10:44,708
Geri geldi.

770
01:10:44,791 --> 01:10:46,041
Hadi, babamla konuş.

771
01:10:48,125 --> 01:10:49,541
Ne zaman geleceğini sor.

772
01:10:56,166 --> 01:11:01,083
BABA

773
01:11:04,791 --> 01:11:06,208
<i>Alo? Xiao Jing.</i>

774
01:11:06,291 --> 01:11:07,291
<i>Ne oldu?</i>

775
01:11:08,000 --> 01:11:09,208
Anneme ne zaman

776
01:11:10,208 --> 01:11:11,458
eve döneceğini söyle.

777
01:11:16,291 --> 01:11:17,708
Şu an yanımda.

778
01:11:18,875 --> 01:11:19,916
Söyle ona.

779
01:11:28,000 --> 01:11:29,458
Niye sıkıştırıyorsun babanı?

780
01:11:31,500 --> 01:11:34,375
Geri döneceğini kimseye söyleyemezsin.

781
01:11:36,750 --> 01:11:38,125
Birine söylersen

782
01:11:39,750 --> 01:11:41,000
seni asla affetmem.

783
01:11:45,250 --> 01:11:46,083
Peki.

784
01:11:48,458 --> 01:11:49,875
Kimseye söylemem.

785
01:11:53,250 --> 01:11:55,791
Kahvaltını bitir.
Yürüyüşe çıkalım, olur mu?

786
01:12:01,958 --> 01:12:04,208
Her gün benimle yürüdüğün için sağ ol.

787
01:12:06,875 --> 01:12:08,208
Bu sabah için üzgünüm.

788
01:12:09,500 --> 01:12:11,208
Seninle öyle konuşmamalıydım.

789
01:12:14,083 --> 01:12:15,166
Boş ver.

790
01:12:17,291 --> 01:12:19,000
Ev meselelerini kafana takma.

791
01:12:20,958 --> 01:12:23,416
Yakında hepsini çözeceğim.

792
01:12:25,625 --> 01:12:27,208
Bir çözümümüz var mı?

793
01:12:29,125 --> 01:12:30,916
Yarın iş arayacağım.

794
01:12:32,791 --> 01:12:34,041
Ne tür bir iş?

795
01:12:36,375 --> 01:12:38,833
Geçen bir süpermarketin önünden geçtim.

796
01:12:38,916 --> 01:12:41,916
Girişte bir iş ilanı gördüm.

797
01:12:45,458 --> 01:12:47,083
O işi ister misin ki?

798
01:12:49,291 --> 01:12:50,708
Bir zararı olmaz.

799
01:12:51,583 --> 01:12:54,791
Sonuçta iş iştir. Bir gelirim olur.

800
01:12:58,250 --> 01:12:59,083
Anne,

801
01:13:00,541 --> 01:13:04,000
iş bulmak için acele etmene gerek yok.

802
01:13:05,041 --> 01:13:06,666
Evde kalıp dinlenmelisin.

803
01:13:07,291 --> 01:13:09,083
<i>Çıkıp çalışmalıyım.</i>

804
01:13:10,041 --> 01:13:11,750
<i>Evde oturmak iyi gelmez bana.</i>

805
01:13:13,916 --> 01:13:15,708
Deneyiminiz yok mu?

806
01:13:17,458 --> 01:13:18,958
Mezun olduktan sonra

807
01:13:19,750 --> 01:13:21,166
geçici işlerde çalıştım.

808
01:13:22,500 --> 01:13:23,916
Çocuğum doğunca da

809
01:13:25,541 --> 01:13:27,041
bıraktım.

810
01:13:28,083 --> 01:13:30,291
Neden tekrar çalışmak istiyorsunuz?

811
01:13:31,666 --> 01:13:32,916
Çocuğum büyüdü.

812
01:13:33,708 --> 01:13:36,083
Evde boş boş oturuyorum ve sıkıldım.

813
01:13:36,583 --> 01:13:38,833
Başvurduğunuz iş

814
01:13:38,916 --> 01:13:41,291
evde kalmaktan daha ilginç olmayacak.

815
01:13:43,041 --> 01:13:44,125
İş aracılığıyla

816
01:13:45,708 --> 01:13:48,250
daha çok insanla tanışmak istedim sadece.

817
01:13:50,083 --> 01:13:52,041
Böyle konuşmak sizi geriyor mu?

818
01:13:53,416 --> 01:13:54,333
Şey…

819
01:13:55,666 --> 01:13:56,666
Hayır.

820
01:13:57,625 --> 01:14:00,166
Belki de evde
fazla kalmışımdır. Alışkanlık…

821
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Alışkanlığı…

822
01:14:01,708 --> 01:14:03,666
Alışkanlığı kaybettiniz. Öyle mi?

823
01:14:04,166 --> 01:14:05,000
Evet.

824
01:14:05,583 --> 01:14:07,791
Aileniz çalışmanızla ilgili ne diyor?

825
01:14:10,500 --> 01:14:11,416
Kocam…

826
01:14:11,958 --> 01:14:13,916
Birkaç yıl önce öldü.

827
01:14:16,416 --> 01:14:19,500
Üzüldüm. Özel hayatınıza
burnumu sokmak değil derdim.

828
01:14:20,583 --> 01:14:22,458
Sadece çoğu kişi bir süre sonra

829
01:14:22,541 --> 01:14:25,041
ailevi sorunları olduğunu
söyleyip gidiyor.

830
01:14:27,083 --> 01:14:28,708
Bende öyle bir sorun olmaz.

831
01:14:30,791 --> 01:14:33,125
Süpermarkette çalışacak
birine benzemiyorsunuz.

832
01:14:36,208 --> 01:14:37,541
Gerçekten yapabilirim.

833
01:14:42,791 --> 01:14:44,458
O zaman pazartesi başlayın.

834
01:14:59,166 --> 01:15:01,625
Sütümüz günlük geliyor.

835
01:15:01,708 --> 01:15:04,208
Sabah 07.00 ile 07.30 arasında

836
01:15:04,291 --> 01:15:06,208
yükleme alanına varıyor.

837
01:15:06,291 --> 01:15:07,916
Market açılmadan önce

838
01:15:08,000 --> 01:15:10,125
her şeyi hazırlamalıyız.

839
01:15:11,333 --> 01:15:14,125
Sütle ilgili
en önemli şey ne, biliyor musun?

840
01:15:14,208 --> 01:15:15,083
Hayır.

841
01:15:15,875 --> 01:15:17,000
Sıcaklığı.

842
01:15:20,208 --> 01:15:21,625
İlk gününde sana

843
01:15:22,375 --> 01:15:24,208
nasıl yapıldığını göstereceğim.

844
01:15:28,583 --> 01:15:31,333
Geceleri perdeleri indiririz.

845
01:15:32,041 --> 01:15:33,833
Niye perde var, biliyor musun?

846
01:15:34,375 --> 01:15:35,208
Hayır.

847
01:15:35,291 --> 01:15:36,708
Evde perden var mı?

848
01:15:38,916 --> 01:15:41,541
Perdeler içerideki
ve dışarıdaki ısıyı tutar.

849
01:15:41,625 --> 01:15:44,208
Ayrıca enerji tasarrufu sağlar
ve böceklere engel olurlar.

850
01:15:44,291 --> 01:15:47,041
Sabah geldiğinde perdeleri kaldır

851
01:15:48,166 --> 01:15:49,541
ve ışıkları aç.

852
01:15:50,041 --> 01:15:51,458
Sıcaklığı kontrol et.

853
01:15:51,541 --> 01:15:54,750
Sütümüzü sıfır ila üç derece tutuyoruz.

854
01:15:54,833 --> 01:15:57,625
Sorun yoksa liste fiyatlarımıza bakalım.

855
01:15:57,708 --> 01:15:59,791
<i>-Bir istiridyeli omlet, paket.</i>
<i>-Tamam.</i>

856
01:16:00,333 --> 01:16:01,666
<i>-İşler yoğun mu?</i>
<i>-Evet.</i>

857
01:16:01,750 --> 01:16:06,458
<i>Çalışmak mutluluk getirir derler.</i>
<i>Satıcının vücut dili bunu kanıtlıyor.</i>

858
01:16:06,541 --> 01:16:09,458
<i>Sokağa çıkma yasağı kalkınca</i>
<i>halk nefes aldı.</i>

859
01:16:09,541 --> 01:16:13,708
<i>Pandeminin başlangıcından beş ay sonra</i>
<i>kabalıklar Changhua'daki</i>

860
01:16:13,791 --> 01:16:16,708
<i>Lukang Old Sokağı'na akın etti.</i>

861
01:16:18,916 --> 01:16:20,500
Bizimle yemek ister misin?

862
01:16:36,250 --> 01:16:39,000
Genelde bizimle konuşmuyorsun

863
01:16:39,083 --> 01:16:42,500
ama aramızda hep
marketin güzeli olduğunu konuşuyoruz.

864
01:16:43,583 --> 01:16:45,958
Gençliğinde çok hayranın olmuştur kesin.

865
01:17:10,583 --> 01:17:11,541
Luo Pin-Wen.

866
01:17:20,166 --> 01:17:21,416
Beni tanımadın mı?

867
01:17:25,666 --> 01:17:27,875
Çok değişmişsin, zor tanıdım.

868
01:17:30,333 --> 01:17:31,416
Bu, kız kardeşim.

869
01:17:34,916 --> 01:17:36,958
Abla, ben şuraya bakayım.

870
01:17:37,041 --> 01:17:38,291
Siz konuşun.

871
01:17:45,291 --> 01:17:47,833
Çıktığında neden
benimle iletişime geçmedin?

872
01:17:48,458 --> 01:17:50,458
Sana telefon numaramı vermedim mi?

873
01:17:52,791 --> 01:17:53,625
Ben…

874
01:17:55,500 --> 01:17:57,750
İletişime geçmek için sebep bulamadım.

875
01:17:59,041 --> 01:18:00,291
Sadece konuşurduk.

876
01:18:00,375 --> 01:18:01,500
Sohbet ederdik.

877
01:18:12,458 --> 01:18:13,875
Neler yapıyorsun şimdi?

878
01:18:15,916 --> 01:18:19,583
Kız kardeşimle küçük bir galeri açtık.

879
01:18:22,416 --> 01:18:23,291
Galeri mi?

880
01:18:24,666 --> 01:18:26,416
Sana söylemedim, değil mi?

881
01:18:26,500 --> 01:18:29,000
Bir müzayede evinde çalışıyordum.

882
01:18:30,083 --> 01:18:33,833
Sonra birden birinin
benimle konuştuğunu duymaya başladım

883
01:18:34,833 --> 01:18:36,791
ve hasta olduğumu fark ettim.

884
01:18:37,791 --> 01:18:38,958
Son birkaç yıldır

885
01:18:40,166 --> 01:18:41,875
bana kız kardeşim bakıyordu.

886
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
Seninle konuşan kimdi?

887
01:18:47,875 --> 01:18:50,375
Sesi çok genç gelen bir adam.

888
01:18:50,875 --> 01:18:52,500
Çok yumuşak bir sesi vardı.

889
01:18:53,791 --> 01:18:57,375
Sesini ilk duyduğumda
sanki biri bütün gün bana

890
01:18:58,166 --> 01:19:00,833
kur yapıyormuş gibi etkileyici gelmişti.

891
01:19:03,291 --> 01:19:04,541
Ama sonra

892
01:19:05,291 --> 01:19:06,833
ızdıraba dönüştü.

893
01:19:08,500 --> 01:19:10,958
Öyle acı veriyordu ki çalışamıyordum.

894
01:19:12,750 --> 01:19:17,583
Bir gün<i> </i>şarkı söyleyerek
o sesi susturabileceğimi fark ettim.

895
01:19:18,208 --> 01:19:21,333
Günlerce, gecelerce şarkı söyledim.

896
01:19:23,291 --> 01:19:27,208
Ses aniden geliyor, aniden gidiyordu.

897
01:19:28,666 --> 01:19:30,083
Kısa süre önce,

898
01:19:31,666 --> 01:19:33,250
hastanedeyken

899
01:19:34,833 --> 01:19:36,750
sesi kesildi.

900
01:19:38,416 --> 01:19:40,125
Ve onu özlemeye başladım.

901
01:19:41,833 --> 01:19:43,000
Şimdiyse

902
01:19:43,083 --> 01:19:45,458
şarkı söylemek sadece bir tür anma.

903
01:19:49,375 --> 01:19:51,250
Gerçekten özlüyor musun hâlâ?

904
01:19:54,125 --> 01:19:55,000
Evet.

905
01:19:55,708 --> 01:19:57,375
Onu gerçekten özlüyorum.

906
01:19:58,750 --> 01:20:01,083
Sesini tekrar duymak istiyor musun?

907
01:20:02,333 --> 01:20:03,166
Hayır.

908
01:20:06,708 --> 01:20:07,916
Hiç istemiyorum.

909
01:20:51,666 --> 01:20:52,541
Anne.

910
01:20:53,750 --> 01:20:55,416
Bugün iş nasıldı?

911
01:20:56,500 --> 01:20:57,416
Harikaydı.

912
01:20:59,333 --> 01:21:00,875
Bir arkadaşla karşılaştım.

913
01:21:03,125 --> 01:21:04,791
Eski iş arkadaşlarından mı?

914
01:21:07,916 --> 01:21:09,666
Onu hastaneden tanıyorum.

915
01:21:17,625 --> 01:21:18,583
Anne.

916
01:21:22,500 --> 01:21:23,458
Rahat ol.

917
01:21:24,125 --> 01:21:25,000
İyiyim.

918
01:21:26,750 --> 01:21:28,583
Biraz sessizlik istedim sadece.

919
01:21:39,541 --> 01:21:41,583
Bu kurabiye kutuları küçülmüş mü?

920
01:21:42,125 --> 01:21:44,250
Eskiden şu kadarlardı, hatırlıyorum.

921
01:21:46,041 --> 01:21:47,791
Bence sahiden küçülmüşler.

922
01:21:48,333 --> 01:21:50,208
Hep bu boydalardı.

923
01:21:51,750 --> 01:21:53,500
Daha geçen hafta aldım.

924
01:21:56,000 --> 01:21:57,250
Gerçekten küçülmüşler

925
01:21:57,916 --> 01:21:59,500
ve fiyat hâlâ aynı.

926
01:22:00,458 --> 01:22:04,458
İncelemek istiyorsanız lütfen
kenara geçin. Diğer müşterileri alayım.

927
01:22:05,416 --> 01:22:06,541
Boş ver.

928
01:22:07,041 --> 01:22:08,208
Küçükse küçük.

929
01:22:20,875 --> 01:22:22,166
Boş ver. Almayacağım.

930
01:22:24,291 --> 01:22:25,833
Bugünlerde şirketler

931
01:22:26,333 --> 01:22:29,333
hep maliyetten kısıp
aynı fiyata satıyorlar.

932
01:22:36,333 --> 01:22:39,125
Arkanızda uzun bir kuyruk var.
Görmüyor musunuz?

933
01:22:39,791 --> 01:22:41,708
Kahretsin. Bana vurdun.

934
01:22:42,625 --> 01:22:43,458
İhtiyar.

935
01:22:44,291 --> 01:22:46,625
Olay çıkarmanı izledim ve artık yeter.

936
01:22:48,458 --> 01:22:49,458
Hasta mısın?

937
01:22:50,541 --> 01:22:54,250
-Sensin hasta. Ağzını topla!
-Tamam, kavga etmeyin.

938
01:22:54,333 --> 01:22:55,875
İş birlikçin de mi var?

939
01:22:56,750 --> 01:22:57,583
Ben…

940
01:22:58,583 --> 01:22:59,416
Tutmayın beni.

941
01:23:00,166 --> 01:23:01,875
-Basacağım tekmeyi.
-Seksen.

942
01:23:01,958 --> 01:23:03,291
Basacağım tekmeyi.

943
01:23:04,208 --> 01:23:05,208
Al sana.

944
01:23:05,291 --> 01:23:06,250
Kaçma.

945
01:23:07,250 --> 01:23:09,625
Nereye kaçıyorsun? Hey! Tutmayın beni.

946
01:23:09,708 --> 01:23:10,583
Al sana!

947
01:23:11,208 --> 01:23:13,500
Al! Al sana!

948
01:23:16,750 --> 01:23:17,583
Anne,

949
01:23:18,583 --> 01:23:20,291
bu sabah ilacını aldın mı?

950
01:23:21,458 --> 01:23:22,500
Evet.

951
01:23:23,333 --> 01:23:24,166
Ne oldu?

952
01:23:25,875 --> 01:23:26,750
Yok bir şey.

953
01:23:27,541 --> 01:23:29,666
Az önceki hâlini çok sevdim.

954
01:23:31,791 --> 01:23:34,500
Eskiden sırada beklerken
öyle ağırkanlı birine

955
01:23:36,000 --> 01:23:38,250
denk gelsem tahammül ederdim.

956
01:23:39,041 --> 01:23:40,500
Artık etmek istemiyorum.

957
01:24:11,041 --> 01:24:11,916
Anne.

958
01:24:15,333 --> 01:24:16,541
Sonunda indirmişler.

959
01:24:22,708 --> 01:24:24,166
On küsur yıl önce

960
01:24:25,541 --> 01:24:28,125
babanla bu daireye ilk geldiğimde de

961
01:24:29,416 --> 01:24:31,125
camdan güneş giriyordu.

962
01:24:35,375 --> 01:24:37,875
Bu hafta bir emlakçı bulup

963
01:24:38,500 --> 01:24:40,583
evi kaça satabileceğimizi soralım.

964
01:24:46,250 --> 01:24:47,708
Sen merak etme.

965
01:24:49,166 --> 01:24:50,875
Yarın emlakçıya giderim.

966
01:24:50,958 --> 01:24:52,166
Sen işine odaklan.

967
01:25:03,166 --> 01:25:04,416
Efendim, ben yapayım.

968
01:25:04,500 --> 01:25:05,416
Sorun değil.

969
01:25:06,291 --> 01:25:08,250
Yerlerini değiştirmeyi seviyorum.

970
01:25:13,958 --> 01:25:17,250
İlk iki haftan iyi geçti mi?

971
01:25:18,000 --> 01:25:18,958
Çok iyi gidiyor.

972
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Sağ olun efendim.

973
01:25:23,833 --> 01:25:25,625
Molalarda iş arkadaşlarınla

974
01:25:26,458 --> 01:25:28,125
daha çok sohbet edebilirsin.

975
01:25:29,041 --> 01:25:33,916
İş yerinde iş arkadaşlarınla
dostluk kurmak çok önemlidir.

976
01:25:35,416 --> 01:25:39,416
Kimseyi tanımıyorum.
Ne konuşacağımı bilmiyorum.

977
01:25:41,000 --> 01:25:42,833
Tanımak için önce konuşmalısın.

978
01:25:44,750 --> 01:25:46,875
Daha aktif ol. Isırmazlar.

979
01:25:54,458 --> 01:25:55,291
Pin-Wen.

980
01:25:57,666 --> 01:25:58,500
Pin-Wen.

981
01:26:03,583 --> 01:26:04,750
Bu cumartesi

982
01:26:05,500 --> 01:26:06,375
boş musun?

983
01:26:08,083 --> 01:26:09,291
Ne için efendim?

984
01:26:17,166 --> 01:26:18,375
İzin verirsen

985
01:26:20,208 --> 01:26:21,583
seni öğle yemeğine

986
01:26:22,500 --> 01:26:23,583
çıkarabilir miyim?

987
01:26:34,291 --> 01:26:36,250
Emlakçıya gittim.

988
01:26:36,875 --> 01:26:38,666
Daireye baktılar

989
01:26:40,166 --> 01:26:41,833
ama piyasa pek iyi değilmiş.

990
01:26:42,333 --> 01:26:45,666
Daire ancak
32 milyon Tayvan dolarına gidermiş.

991
01:26:47,208 --> 01:26:49,125
Emlakçı komisyonu ve vergiyi düşünce

992
01:26:49,625 --> 01:26:51,666
30,5 milyon Tayvan doları kalıyor.

993
01:26:53,416 --> 01:26:54,791
Çok az değil mi?

994
01:26:56,375 --> 01:27:00,750
Baban bu daireyi 45 milyona almıştı.

995
01:27:03,333 --> 01:27:05,583
Anne, hesapladım.

996
01:27:06,750 --> 01:27:08,833
Sadece 30 milyon alsak bile

997
01:27:09,416 --> 01:27:13,375
16 milyonluk borcu ödedikten sonra
14 milyonumuz kalıyor.

998
01:27:14,541 --> 01:27:17,166
Vadeli hesaba yatırırsak

999
01:27:17,250 --> 01:27:19,125
her yıl 140.000 faiz alırız.

1000
01:27:20,708 --> 01:27:22,750
Maaşını da katarsak

1001
01:27:22,833 --> 01:27:26,208
her ay neredeyse
40.000 Tayvan doları kazanırız.

1002
01:27:28,166 --> 01:27:30,041
Daha ucuz bir ev tutarsak

1003
01:27:30,791 --> 01:27:33,166
ayda 15.000'e filan gelir. Onu çıkarınca

1004
01:27:33,958 --> 01:27:35,791
yaşamak için 25.000'imiz kalır.

1005
01:27:39,208 --> 01:27:41,208
Bence yine de ikinci bir görüş al.

1006
01:27:43,375 --> 01:27:44,916
Fiyat çok düşük.

1007
01:27:48,666 --> 01:27:50,208
Merak etme.

1008
01:27:50,291 --> 01:27:52,583
Emlakçı çok iyi bir adam.

1009
01:27:53,875 --> 01:27:55,500
Bu daireyi sattıktan sonra

1010
01:27:55,583 --> 01:27:57,208
kiralık ev bulmamıza

1011
01:27:57,916 --> 01:27:59,625
yardım edeceğine söz verdi.

1012
01:28:02,166 --> 01:28:03,000
Peki.

1013
01:28:29,291 --> 01:28:31,333
Alıcıların da satıcıların da

1014
01:28:31,416 --> 01:28:33,166
imzaya gelmesine sevindim.

1015
01:28:33,250 --> 01:28:35,583
Toplam 32 milyon Tayvan doları.

1016
01:28:35,666 --> 01:28:38,666
Noter ücreti, emlakçı komisyonu
ve vergiden sonra

1017
01:28:39,166 --> 01:28:41,666
satan taraf 30,6 milyon alacak.

1018
01:28:41,750 --> 01:28:46,000
Dairede daha önce yangın çıktığı için
ev sahipleri telafi amaçlı olarak

1019
01:28:46,083 --> 01:28:48,458
mevcut mobilyaları teklif ediyor.

1020
01:28:48,541 --> 01:28:50,000
Herkes için uygun mu?

1021
01:28:51,083 --> 01:28:52,291
Peki.

1022
01:28:53,583 --> 01:28:54,541
-Selam.
-Efendim.

1023
01:28:55,500 --> 01:28:57,708
Emlak şirketimizin müdürü Bay Zhao.

1024
01:28:57,791 --> 01:29:00,416
Herkese merhaba. Oturun.

1025
01:29:02,791 --> 01:29:06,541
Bugün sahiden güzel bir gün.
Akıllıca bir karar vermişsiniz.

1026
01:29:08,541 --> 01:29:12,291
Beyefendi, hanımefendi,
bu daireyi kendinize mi alıyorsunuz?

1027
01:29:12,875 --> 01:29:13,875
Çocuğumuza.

1028
01:29:14,875 --> 01:29:16,208
Ne harika.

1029
01:29:17,708 --> 01:29:18,708
Xiao Yang.

1030
01:29:18,791 --> 01:29:20,083
Daire nerede?

1031
01:29:20,625 --> 01:29:22,375
9. Sokak'ın köşesinde.

1032
01:29:22,458 --> 01:29:26,625
Tadilatta olan mavi muşambalı bina.

1033
01:29:27,250 --> 01:29:30,375
Hatırlıyorum. Mahallenin
müthiş yerlerinden biri.

1034
01:29:31,416 --> 01:29:32,833
Yenilendiği için

1035
01:29:32,916 --> 01:29:34,166
daha da iyi.

1036
01:29:37,666 --> 01:29:39,541
Sizleri böldüğüm için üzgünüm.

1037
01:29:39,625 --> 01:29:40,916
Devam edin lütfen.

1038
01:29:41,000 --> 01:29:45,458
Şenliğe katılmak için geldim sadece.

1039
01:29:46,833 --> 01:29:48,750
O zaman sözleşmeyi imzalayalım.

1040
01:29:48,833 --> 01:29:49,875
Tamam. Noter.

1041
01:29:49,958 --> 01:29:51,250
-Tebrikler.
-Sağ olun.

1042
01:29:51,333 --> 01:29:53,541
Bayan Luo, şurada yapabilirsiniz.

1043
01:30:00,041 --> 01:30:03,041
Bay ve Bayan Chen,
bir şey söyleyebilir miyim?

1044
01:30:03,125 --> 01:30:04,125
Elbette.

1045
01:30:04,625 --> 01:30:05,458
Bay Chen.

1046
01:30:06,041 --> 01:30:09,291
Yaklaşık 165 metrekarelik daireyi
32 milyon Tayvan dolarına almışsınız.

1047
01:30:10,000 --> 01:30:13,333
Metrekare fiyatı 200.000'in altında.

1048
01:30:14,208 --> 01:30:17,458
Aynı binanın beşinci katında
geçen yıl aynı dönemde

1049
01:30:17,541 --> 01:30:19,458
metrekare fiyatı 285.000'di.

1050
01:30:20,833 --> 01:30:22,333
Nereden mi hatırlıyorum?

1051
01:30:22,875 --> 01:30:25,166
Çünkü ben sattım.

1052
01:30:29,541 --> 01:30:31,166
Bay Chen, Bayan Chen,

1053
01:30:31,250 --> 01:30:34,041
eminim birçok ev görmüşsünüzdür.

1054
01:30:35,416 --> 01:30:38,083
Sizce metrekare başına
196.000 Tayvan doları

1055
01:30:38,583 --> 01:30:39,458
adil mi?

1056
01:30:49,666 --> 01:30:50,666
Xiao Yang.

1057
01:30:51,500 --> 01:30:52,375
Bu adil mi?

1058
01:30:52,875 --> 01:30:56,000
Dairede yangın çıktığı için

1059
01:30:57,166 --> 01:30:58,958
değeri düştü.

1060
01:30:59,041 --> 01:31:00,500
Yaralanan var mı?

1061
01:31:03,125 --> 01:31:04,750
Hiçbirimize bir şey olmadı.

1062
01:31:18,666 --> 01:31:19,875
Başka emlakçılara

1063
01:31:20,375 --> 01:31:24,375
sorup fiyat karşılaştırması yaptınız mı?

1064
01:31:28,875 --> 01:31:29,750
Hayır.

1065
01:31:33,416 --> 01:31:34,541
Küçük hanım,

1066
01:31:35,416 --> 01:31:40,416
{\an8}bu evi 32 milyon Tayvan dolarına
satıyorsanız tefeciden

1067
01:31:41,000 --> 01:31:44,791
yüksek faizle borç almam
gerekse bile, bir şekilde alırdım.

1068
01:31:48,458 --> 01:31:49,625
Hanımefendi,

1069
01:31:49,708 --> 01:31:51,125
çok açgözlü değilseniz

1070
01:31:51,708 --> 01:31:52,750
42 milyona olur.

1071
01:31:53,291 --> 01:31:54,125
Güvenin bana.

1072
01:31:54,750 --> 01:31:58,083
Bir hafta içinde size bir alıcı bulurum.

1073
01:32:04,875 --> 01:32:05,875
Xiao Yang.

1074
01:32:06,666 --> 01:32:07,875
Ne kadar cebe attın?

1075
01:32:10,416 --> 01:32:11,250
500.000 mi?

1076
01:32:13,666 --> 01:32:14,875
Yoksa bir milyon mu?

1077
01:32:19,125 --> 01:32:21,250
Bugün niye benimle konuşmak istedin?

1078
01:32:23,208 --> 01:32:24,458
Taşınıyoruz.

1079
01:32:26,166 --> 01:32:27,000
Neden?

1080
01:32:27,083 --> 01:32:28,750
Eviniz rahat değil mi?

1081
01:32:29,833 --> 01:32:31,041
Annem işini bıraktı.

1082
01:32:32,541 --> 01:32:34,708
Artık krediyi ödeyemiyoruz.

1083
01:32:37,625 --> 01:32:40,125
Zorda olduğunuzu niye söylemedin?

1084
01:32:42,791 --> 01:32:44,708
Aslında satmamızın asıl sebebi

1085
01:32:45,750 --> 01:32:47,958
artık orada kalmak istemememiz.

1086
01:32:50,333 --> 01:32:52,375
Çok fazla anı var orada.

1087
01:32:53,750 --> 01:32:55,625
Hatırlıyor musun? Bir keresinde

1088
01:32:55,708 --> 01:32:59,500
seni annemin önünde aramış
ve geri dönüp dönmeyeceğini sormuştum.

1089
01:33:01,541 --> 01:33:02,375
Kusura bakma.

1090
01:33:03,083 --> 01:33:04,333
O defasında

1091
01:33:04,416 --> 01:33:06,916
seni geri arayamayacak kadar meşguldüm.

1092
01:33:07,458 --> 01:33:08,375
Ne oldu orada?

1093
01:33:10,000 --> 01:33:12,083
Annem hastalandığından beri

1094
01:33:12,166 --> 01:33:14,041
yanımıza döneceğine inanıyordu.

1095
01:33:15,416 --> 01:33:18,250
Ne dersem diyeyim, onu ikna edemedim.

1096
01:33:20,291 --> 01:33:22,583
Ama artık ona da bana da

1097
01:33:23,416 --> 01:33:24,958
ait olmadığını biliyorum.

1098
01:33:32,583 --> 01:33:34,833
Frank konusunda hâlâ kızgın mısın?

1099
01:33:37,000 --> 01:33:38,416
Yetişkinlerin ilişkileri

1100
01:33:39,166 --> 01:33:42,833
sandığından daha karmaşık olabilir.
Bazen başka seçenek yoktur.

1101
01:33:47,708 --> 01:33:51,375
Saçma sapan yetişkinlik bahanelerini
keser misin?

1102
01:33:53,208 --> 01:33:55,708
Neden boktan evliliğinize
ben katlanıyorum?

1103
01:33:56,291 --> 01:33:59,250
Neden tanımadığım bir anneye
katlanmak zorundayım?

1104
01:33:59,833 --> 01:34:03,958
Neden hiç duymadığım bir kardeşe,
yalanlarına katlanmak zorundayım?

1105
01:34:04,041 --> 01:34:05,583
Neden? Neden ben?

1106
01:34:13,250 --> 01:34:14,666
Ne yapmamı istiyorsun?

1107
01:34:21,625 --> 01:34:22,708
Birkaç gün içinde

1108
01:34:23,541 --> 01:34:24,708
taşınacağız.

1109
01:34:27,166 --> 01:34:28,750
Eşyalarını bırakacağım.

1110
01:34:30,791 --> 01:34:31,916
İstediğin zaman al.

1111
01:34:39,583 --> 01:34:40,416
Baba.

1112
01:34:44,375 --> 01:34:45,583
Kendine iyi bak.

1113
01:35:09,041 --> 01:35:10,833
Bayan Luo Pin-Wen'e bakmıştım.

1114
01:35:12,541 --> 01:35:13,750
İçeri buyurun.

1115
01:35:13,833 --> 01:35:14,791
Gerek yok.

1116
01:35:14,875 --> 01:35:16,208
Dışarıda beklerim.

1117
01:35:16,958 --> 01:35:18,500
Sorun değil.

1118
01:35:18,583 --> 01:35:19,625
İçeri buyurun.

1119
01:35:22,208 --> 01:35:23,208
Anne?

1120
01:35:24,541 --> 01:35:25,916
-Anne.
-Evet?

1121
01:35:27,125 --> 01:35:28,250
Arkadaşın geldi.

1122
01:35:30,875 --> 01:35:33,583
İlginç bir zevkin var.
Demek tipin bu, öyle mi?

1123
01:35:34,875 --> 01:35:36,708
Çocuklar saçma sapan konuşmaz.

1124
01:35:37,291 --> 01:35:38,708
Yemeğe davet etti sadece.

1125
01:35:39,208 --> 01:35:40,416
Yok artık.

1126
01:35:40,500 --> 01:35:42,166
Çok tuhaf biri.

1127
01:35:42,250 --> 01:35:45,333
Büyük bir takım giymiş,
saçını geriye taramış,

1128
01:35:45,416 --> 01:35:46,541
çiçek getirmiş

1129
01:35:47,291 --> 01:35:49,000
ve girmek istedi ama girmedi.

1130
01:35:50,333 --> 01:35:52,083
Öğle yemeğini halleder misin?

1131
01:35:53,250 --> 01:35:54,291
Hallederim.

1132
01:35:56,500 --> 01:35:58,666
Bir şey olursa ara.

1133
01:35:59,583 --> 01:36:00,416
Tamam.

1134
01:36:09,791 --> 01:36:11,541
Pin-Wen. Sana getirdim.

1135
01:36:20,083 --> 01:36:22,458
-Biz…
-Çıkıyoruz.

1136
01:36:34,458 --> 01:36:37,125
Burası karımın en sevdiği et lokantasıydı.

1137
01:36:38,166 --> 01:36:40,416
Esasen ambiyansı ve akustiği için

1138
01:36:41,125 --> 01:36:43,250
onu ayda bir getirirdim buraya.

1139
01:36:44,291 --> 01:36:46,916
Sahibi ses sistemine çok para yatırmış.

1140
01:36:47,875 --> 01:36:50,583
Bu ses kalitesini başka yerde bulamazsın.

1141
01:36:52,750 --> 01:36:53,791
Eşiniz nerede?

1142
01:36:56,541 --> 01:36:57,750
Kocanla aynı.

1143
01:36:58,458 --> 01:36:59,500
Vefat etti.

1144
01:37:01,291 --> 01:37:02,791
Ama daha uzun zaman önce.

1145
01:37:03,291 --> 01:37:04,500
On beş yıl önce.

1146
01:37:06,583 --> 01:37:07,791
Peki, ya çocuklar?

1147
01:37:09,416 --> 01:37:10,583
Çocuğumuz yoktu.

1148
01:37:13,166 --> 01:37:15,041
Uzun süre hastanede kaldı.

1149
01:37:16,083 --> 01:37:17,708
Başka şeye vaktimiz olmadı.

1150
01:37:26,875 --> 01:37:28,208
Kızın mıydı o?

1151
01:37:29,333 --> 01:37:30,333
Adı Xiao Jing.

1152
01:37:32,208 --> 01:37:35,000
Akıllı bir çocuğa benziyor.

1153
01:37:36,416 --> 01:37:37,291
İyidir.

1154
01:37:40,750 --> 01:37:41,916
Babasının ölümü

1155
01:37:42,625 --> 01:37:44,000
onu çok etkiledi mi?

1156
01:37:50,083 --> 01:37:50,958
Üzgünüm.

1157
01:37:54,291 --> 01:37:55,291
Ben özür dilerim.

1158
01:37:55,833 --> 01:37:57,291
Sormamalıydım.

1159
01:37:59,208 --> 01:38:01,166
Özür dilemesi gereken benim.

1160
01:38:02,625 --> 01:38:04,250
Size yalan söylememeliydim.

1161
01:38:07,583 --> 01:38:09,375
Benim kocam ölmedi.

1162
01:38:10,000 --> 01:38:11,000
Boşandık.

1163
01:38:11,083 --> 01:38:12,166
Üç yıl oldu.

1164
01:38:14,916 --> 01:38:17,541
On yılı aşkın süredir
çok uluslu bir şirkette

1165
01:38:18,166 --> 01:38:19,750
çalışıyordum aslında.

1166
01:38:21,208 --> 01:38:22,541
Daha yeni

1167
01:38:23,708 --> 01:38:24,750
kovuldum.

1168
01:38:27,583 --> 01:38:28,833
Ne sebeple?

1169
01:38:32,458 --> 01:38:33,375
Belki şeyden…

1170
01:38:36,375 --> 01:38:37,916
Çünkü birkaç ay önce

1171
01:38:39,083 --> 01:38:41,375
bana psikoz teşhisi kondu.

1172
01:38:48,916 --> 01:38:49,875
Şimdi iyi misin?

1173
01:38:51,541 --> 01:38:54,041
İlaçlarla kontrol altında tutuyorum.

1174
01:38:57,458 --> 01:39:00,416
Elin de hastalığın yüzünden mi oldu?

1175
01:39:03,041 --> 01:39:04,458
Kötü bir şey demedim.

1176
01:39:05,375 --> 01:39:06,958
İş görüşmesinde

1177
01:39:07,833 --> 01:39:11,250
bandajı fark etmiştim de.

1178
01:39:33,833 --> 01:39:36,875
Elimi hastayken yaraladım.

1179
01:39:40,166 --> 01:39:42,166
Kızıma yemek yapmaya çalıştım.

1180
01:39:43,166 --> 01:39:45,291
Altını çok açınca tencere alev aldı.

1181
01:39:47,041 --> 01:39:48,541
Neredeyse evi yakıyordum.

1182
01:39:54,916 --> 01:39:55,958
Ya eski kocan?

1183
01:39:57,166 --> 01:39:58,583
Ondan yardım almadın mı?

1184
01:40:01,083 --> 01:40:02,083
Yeniden evlendi…

1185
01:40:04,125 --> 01:40:05,041
…ve çocuğu var.

1186
01:40:12,333 --> 01:40:13,166
Efendim,

1187
01:40:14,125 --> 01:40:16,125
bu işi çok istediğim için

1188
01:40:16,208 --> 01:40:17,250
yalan söyledim.

1189
01:40:18,833 --> 01:40:21,875
Fazla ileri gittiysem
haftaya işe gelmeyeyim.

1190
01:40:24,416 --> 01:40:25,250
Sorun değil.

1191
01:40:26,416 --> 01:40:28,416
Herkesin acı dolu bir geçmişi var.

1192
01:40:29,458 --> 01:40:31,083
Tek fark acıların boyutu.

1193
01:40:33,958 --> 01:40:34,791
Ve…

1194
01:40:35,875 --> 01:40:38,750
kimse geleceğin
neler getireceğini bilmiyor.

1195
01:41:13,375 --> 01:41:14,208
Anne?

1196
01:41:15,833 --> 01:41:17,500
Niye bu kadar erken uyandın?

1197
01:41:19,166 --> 01:41:20,375
Sessiz ol.

1198
01:41:22,875 --> 01:41:23,791
Ne oldu?

1199
01:41:25,416 --> 01:41:27,375
Televizyonun arkasında yılan var.

1200
01:41:29,583 --> 01:41:30,500
Yılan mı?

1201
01:41:32,458 --> 01:41:33,875
Dün gece uyku tutmayınca

1202
01:41:34,666 --> 01:41:36,500
oturma odasında oturdum.

1203
01:41:36,583 --> 01:41:38,333
Camlı kapıları açtım

1204
01:41:38,416 --> 01:41:39,791
ve yılan içeri girdi.

1205
01:41:41,791 --> 01:41:44,041
O zamandan beri burada mı oturuyorsun?

1206
01:41:45,916 --> 01:41:46,750
Evet.

1207
01:41:48,083 --> 01:41:49,916
Odana girmesin diye.

1208
01:41:51,958 --> 01:41:53,416
Neden beni uyandırmadın?

1209
01:41:54,791 --> 01:41:56,125
Yılan bu.

1210
01:41:57,458 --> 01:41:59,250
Bir şey yapamazdın ki.

1211
01:42:05,750 --> 01:42:06,708
Yaklaşma.

1212
01:42:07,666 --> 01:42:08,625
Tehlikeli.

1213
01:42:12,583 --> 01:42:14,041
Ne yapacağız peki?

1214
01:42:17,083 --> 01:42:18,500
İtfaiyeyi ara.

1215
01:42:20,000 --> 01:42:21,625
Komşuları rahatsız etmeden.

1216
01:42:46,166 --> 01:42:47,791
Yine ne oldu?

1217
01:42:49,125 --> 01:42:51,250
Önce yangın, şimdi de yılan.

1218
01:42:51,958 --> 01:42:54,166
İtfaiye aracı iki ayda iki kez geldi.

1219
01:42:54,708 --> 01:42:56,125
Nasıl yaşayacağız böyle?

1220
01:42:57,000 --> 01:42:59,416
Yılan kendi geldi. Bizim suçumuz değil.

1221
01:43:00,083 --> 01:43:01,583
Neden yukarı geldiniz ki?

1222
01:43:02,958 --> 01:43:06,166
Xiao Jing. Ev sahiplerini temsil ediyorum.

1223
01:43:06,708 --> 01:43:07,958
Artık dayanamıyorlar.

1224
01:43:08,583 --> 01:43:10,666
Yılan nasıl girsin ki buraya?

1225
01:43:17,666 --> 01:43:18,500
Efendim.

1226
01:43:53,666 --> 01:43:55,791
Dışarıda inşaat işi vardı, değil mi?

1227
01:43:56,875 --> 01:43:58,625
Cephe yalıtımı yapıldı.

1228
01:43:59,916 --> 01:44:02,041
Muhtemelen iskeleye tırmanmıştır.

1229
01:44:02,125 --> 01:44:05,166
İskele söküldükten sonra da inememiştir

1230
01:44:05,250 --> 01:44:06,375
ve içeri girmiştir.

1231
01:44:08,208 --> 01:44:09,375
Teşekkürler.

1232
01:44:09,958 --> 01:44:14,333
Pardon, binaya başka yılanlar da
tırmanıp saklanır mı?

1233
01:44:15,166 --> 01:44:16,333
Genelde olmaz.

1234
01:44:16,916 --> 01:44:18,500
Bir daha olursa ararsınız.

1235
01:44:25,500 --> 01:44:27,166
Yılan olduğunu söylemiştim.

1236
01:44:36,625 --> 01:44:38,041
Kusura bakmayın.

1237
01:44:38,125 --> 01:44:39,791
-Ne kadar kaldı?
-Eşya yüklüyoruz.

1238
01:44:39,875 --> 01:44:43,125
-Yol senin tapulu malın mı?
-Hayır, eşya yüklüyoruz.

1239
01:44:43,208 --> 01:44:45,000
Daha ne kadar kapatacaksın?

1240
01:44:45,083 --> 01:44:47,041
Bir dakikası kaldı. Bir dakika.

1241
01:44:47,125 --> 01:44:49,125
Kenara da çekemiyorsun.

1242
01:44:49,208 --> 01:44:51,166
İşe nasıl gideceğim?

1243
01:44:51,250 --> 01:44:52,708
Bir dakikası kaldı.

1244
01:44:52,791 --> 01:44:55,291
-İşe geç kalacağım!
-Hayır.

1245
01:44:55,375 --> 01:44:58,291
Ne yapalım peki? Taşınıyoruz.

1246
01:44:58,375 --> 01:44:59,583
Yirmi dakikacık.

1247
01:44:59,666 --> 01:45:02,166
Yirmi dakika sürerse işe geç kalırım.

1248
01:45:02,250 --> 01:45:03,583
Geri çıkamaz mısın?

1249
01:45:03,666 --> 01:45:05,375
Neden çıkayım?

1250
01:45:05,458 --> 01:45:08,166
Ne istiyorsun? Geri de mi çıkamıyorsun?

1251
01:45:08,250 --> 01:45:10,166
-Bu ne ya?
-Ehliyeti nasıl aldın?

1252
01:45:10,250 --> 01:45:11,875
Geri gitmeyi öğrenmedin mi?

1253
01:45:11,958 --> 01:45:13,291
Dikkat edin. Dikkat.

1254
01:45:13,375 --> 01:45:14,291
Yavaş.

1255
01:45:14,375 --> 01:45:16,375
Dikkatli olun. Bu daha ağır.

1256
01:45:16,458 --> 01:45:17,500
Yukarı. Tamam.

1257
01:45:17,583 --> 01:45:19,125
Dikkat.

1258
01:45:19,208 --> 01:45:20,333
Dikkat edin.

1259
01:45:20,416 --> 01:45:22,041
Tamam. Yukarı.

1260
01:45:22,750 --> 01:45:23,791
Dikkat edin.

1261
01:45:23,875 --> 01:45:25,041
Kaldırın.

1262
01:45:30,041 --> 01:45:32,041
Gelin. Böyle.

1263
01:45:32,125 --> 01:45:34,291
Biraz daha. Bu tarafı kaldırın.

1264
01:45:35,208 --> 01:45:36,083
Gelin.

1265
01:45:38,291 --> 01:45:39,416
Tamam. Dikkatli ol.

1266
01:45:39,500 --> 01:45:40,541
Dümdüz.

1267
01:45:41,458 --> 01:45:44,166
Yardımcı olabileceğim
başka bir şey var mı?

1268
01:45:44,791 --> 01:45:47,000
Efendim, size borçlandık.

1269
01:45:47,083 --> 01:45:50,791
Siz olmasanız Xiao Jing'le halledemezdik.

1270
01:45:50,875 --> 01:45:52,416
Ne demek. Lafı bile olmaz.

1271
01:45:57,291 --> 01:45:58,958
Yoğun bir gündü.

1272
01:45:59,041 --> 01:46:00,458
Biraz dinlenmelisiniz.

1273
01:46:02,541 --> 01:46:03,375
Xiao Jing.

1274
01:46:03,458 --> 01:46:04,291
Ben gideyim.

1275
01:46:05,291 --> 01:46:06,291
Sağ olun efendim.

1276
01:46:11,708 --> 01:46:14,625
Yardımcı olabileceğim
başka bir şey var mı?

1277
01:46:16,583 --> 01:46:19,125
Efendim, bugün için çok teşekkürler.

1278
01:46:19,208 --> 01:46:21,958
Siz olmasanız Xiao Jing'le halledemezdik.

1279
01:46:23,666 --> 01:46:25,458
Ne demek. Lafı bile olmaz.

1280
01:46:26,041 --> 01:46:27,333
Yoğun bir…

1281
01:46:29,083 --> 01:46:29,958
Pin-Wen,

1282
01:46:30,041 --> 01:46:33,000
bence bugün ve yarın
evde kalıp dinlenmelisin.

1283
01:46:34,000 --> 01:46:35,791
-Merak etmeyin.
-Yarın izin al.

1284
01:46:35,875 --> 01:46:37,708
Yarın çalışabilirim, sorun yok.

1285
01:46:37,791 --> 01:46:39,166
Evde dinlen sen.

1286
01:46:41,583 --> 01:46:42,958
Yapabileceğim bir şey

1287
01:46:43,708 --> 01:46:45,500
var mı diye ararım yarın.

1288
01:46:46,708 --> 01:46:48,083
-Sağ olun.
-Ne demek.

1289
01:46:48,166 --> 01:46:50,625
-Çıkarken kapıyı kapatırım.
-Tamam.

1290
01:46:52,250 --> 01:46:53,083
Teşekkürler.

1291
01:46:57,208 --> 01:46:58,041
Anne,

1292
01:46:58,833 --> 01:47:02,500
bence Chen amca seninle ciddi düşünüyor.

1293
01:47:04,708 --> 01:47:06,500
Saçma sapan konuşma.

1294
01:47:07,333 --> 01:47:08,250
Ciddiyim.

1295
01:47:09,541 --> 01:47:10,583
İyi bir adam.

1296
01:47:11,708 --> 01:47:13,166
Kişilikli biri gibi.

1297
01:47:14,916 --> 01:47:16,750
Saçmalamayı kes.

1298
01:47:19,708 --> 01:47:20,875
Babanı aradın mı?

1299
01:47:22,708 --> 01:47:23,541
Aradım.

1300
01:47:24,750 --> 01:47:27,083
Taşındığımızı öğrenince bir şey dedi mi?

1301
01:47:31,208 --> 01:47:33,166
Ne dediğini umursama bence artık.

1302
01:47:34,458 --> 01:47:36,125
Artık bizimle ilgisi yok.

1303
01:47:40,083 --> 01:47:41,458
Bunu nasıl söylersin?

1304
01:47:42,041 --> 01:47:43,708
O hâlâ senin baban.

1305
01:47:45,958 --> 01:47:48,208
O sadece spermini vermiş bir adam.

1306
01:47:50,750 --> 01:47:52,958
Böyle pis konuşmayı nereden öğrendin?

1307
01:47:56,166 --> 01:47:57,833
Senden öğrendim.

1308
01:47:59,333 --> 01:48:00,458
Ben küçükken

1309
01:48:00,541 --> 01:48:03,666
babamla çok kavga ettiğiniz
bir dönem vardı.

1310
01:48:04,625 --> 01:48:06,916
Sorumsuz olduğunu ve sadece

1311
01:48:07,958 --> 01:48:10,375
spermini veren biri olduğunu söylemiştin.

1312
01:48:14,916 --> 01:48:16,416
Hatırlıyor musun?

1313
01:48:16,500 --> 01:48:18,791
İkinci sınıftayken bir keresinde

1314
01:48:20,166 --> 01:48:22,333
yine kavga ediyordunuz.

1315
01:48:24,125 --> 01:48:25,916
Babam beni gezmeye götürmüştü.

1316
01:48:26,916 --> 01:48:29,208
Lunaparka gideceğimizi söylemişti.

1317
01:48:29,291 --> 01:48:31,541
Vardığımızda saat 16.00 olmuştu.

1318
01:48:32,208 --> 01:48:33,708
Park kapanmak üzereydi.

1319
01:48:35,958 --> 01:48:37,875
O zaman fark ettik ki

1320
01:48:37,958 --> 01:48:40,458
lunapark beşte kapanıyormuş.

1321
01:48:44,083 --> 01:48:46,166
Babam pek bir şey demedi.

1322
01:48:46,833 --> 01:48:48,916
Nereye gideceğimizi bilmiyorduk.

1323
01:48:49,833 --> 01:48:51,541
Bütün akşam dolaştık…

1324
01:48:54,166 --> 01:48:55,375
McDonald's'ta yedik,

1325
01:48:55,875 --> 01:48:57,208
pelüş bir panda aldık.

1326
01:49:10,416 --> 01:49:11,250
Anne.

1327
01:49:18,208 --> 01:49:20,208
O sesin ne olduğunu şimdi anladım.

1328
01:49:22,625 --> 01:49:23,541
Ne sesi?

1329
01:49:26,166 --> 01:49:27,916
Kulağımdaki sesin.

1330
01:49:28,625 --> 01:49:29,625
Gürleme.

1331
01:49:32,333 --> 01:49:34,041
O sesi her duyduğumda

1332
01:49:35,291 --> 01:49:38,375
kulağımda gürültülü bir makine
varmış gibi oluyor.

1333
01:49:39,750 --> 01:49:41,458
Bazen kayboluyor.

1334
01:49:44,291 --> 01:49:46,333
Ama çoğu kez devam ediyor.

1335
01:49:49,500 --> 01:49:51,041
Beni çok rahatsız ediyor.

1336
01:49:52,083 --> 01:49:53,875
Bir şeyler fırlatmak, hatta

1337
01:49:55,458 --> 01:49:57,291
kendime zarar vermek istiyorum.

1338
01:49:59,708 --> 01:50:00,916
Şimdiye dek öyleydi.

1339
01:50:06,125 --> 01:50:08,125
Sonunda sesin ne olduğunu anladım.

1340
01:50:12,416 --> 01:50:13,375
Neymiş?

1341
01:50:16,916 --> 01:50:17,958
Şelale sesi.

1342
01:50:21,083 --> 01:50:21,958
Şelale mi?

1343
01:50:29,375 --> 01:50:31,416
Az önce babandan bahsederken

1344
01:50:34,208 --> 01:50:35,416
ses geri geldi.

1345
01:50:37,958 --> 01:50:39,208
Kendime bu kez…

1346
01:50:41,250 --> 01:50:42,958
…kaçmam gerektiğini söyledim.

1347
01:50:46,375 --> 01:50:47,750
Öyle düşündüm…

1348
01:50:51,750 --> 01:50:53,375
…ama imkânsız geldi.

1349
01:51:00,458 --> 01:51:01,458
Çok tuhaf.

1350
01:51:05,500 --> 01:51:06,875
O gürleme sesi

1351
01:51:08,791 --> 01:51:10,125
birden kayboldu.

1352
01:51:15,250 --> 01:51:17,875
Bir nehir
ya da akarsu sesi duymaya başladım.

1353
01:51:22,083 --> 01:51:24,375
Makine gürültüsü sanıyordum

1354
01:51:26,833 --> 01:51:27,791
ama değilmiş.

1355
01:51:33,625 --> 01:51:35,125
Şelale sesiymiş.

1356
01:51:48,416 --> 01:51:49,250
Anne.

1357
01:51:51,250 --> 01:51:52,333
İyi misin?

1358
01:51:59,250 --> 01:52:01,375
Xiao Jing, bana bir söz verir misin?

1359
01:52:03,750 --> 01:52:04,750
Nedir?

1360
01:52:12,291 --> 01:52:14,041
İyi miyim diye sormayı bırak.

1361
01:52:16,500 --> 01:52:18,125
İyileşip seninle yaşamanın…

1362
01:52:20,041 --> 01:52:21,375
…bir yolunu bulacağım.

1363
01:52:33,000 --> 01:52:35,500
2020 İLERİ DÜZEY ÜNİVERSİTE SINAVI

1364
01:53:37,791 --> 01:53:41,333
Benim yüzümden altı aydır
düzgün çalışamadın.

1365
01:53:42,666 --> 01:53:43,583
Çok üzgünüm.

1366
01:53:45,125 --> 01:53:49,458
Muhtemelen devlet üniversitesine
girebilirim ama en iyi bölümlere giremem.

1367
01:53:51,000 --> 01:53:53,875
İstediğin bölüme öncelik vermelisin.

1368
01:53:54,666 --> 01:53:56,500
Devlet ya da özel diye düşünme.

1369
01:54:00,208 --> 01:54:02,875
Ama yine de
devlet üniversitesini istiyorum

1370
01:54:02,958 --> 01:54:04,541
ve Taipei'de olursa

1371
01:54:06,875 --> 01:54:08,875
evden gidip gelebilirim.

1372
01:54:08,958 --> 01:54:10,750
Kiradan tasarruf ederim.

1373
01:54:11,708 --> 01:54:15,041
Taipei'de yarı zamanlı iş bulmak da
daha kolay.

1374
01:54:16,666 --> 01:54:18,875
İlgilenmediğin bir bölüme razı mısın?

1375
01:54:18,958 --> 01:54:20,583
Buyurun. Deniz ürünlü krep.

1376
01:54:21,250 --> 01:54:22,583
-Sağ olun.
-Afiyet olsun.

1377
01:54:26,875 --> 01:54:29,333
Aslında neye ilgi duyduğumu bilmiyorum

1378
01:54:30,083 --> 01:54:32,125
ama her dalın bir geleceği var.

1379
01:54:33,000 --> 01:54:33,833
Sorun olmaz.

1380
01:54:39,666 --> 01:54:40,500
Anne.

1381
01:54:41,541 --> 01:54:44,291
Cumartesi sınıf arkadaşlarımla
mangala gideceğim.

1382
01:54:45,250 --> 01:54:46,583
Sen işe gidecek misin?

1383
01:54:48,958 --> 01:54:49,875
Gideceğim.

1384
01:54:51,500 --> 01:54:53,416
Sorun olmaz. Sen git.

1385
01:54:55,750 --> 01:54:57,625
Hava kararmadan dönerim,

1386
01:54:58,208 --> 01:54:59,666
akşam yemeği yeriz.

1387
01:55:10,333 --> 01:55:13,166
-Cüzdanınla toplu taşıma kartını aldın mı?
-Evet.

1388
01:55:14,666 --> 01:55:15,583
Maske?

1389
01:55:16,333 --> 01:55:17,208
Cebimde.

1390
01:55:18,333 --> 01:55:19,458
Telefon?

1391
01:55:20,875 --> 01:55:21,875
Çantamda.

1392
01:55:22,541 --> 01:55:23,375
Tamam.

1393
01:55:52,416 --> 01:55:54,916
Erkek lisesinden birilerini mi çağırdınız?

1394
01:55:56,666 --> 01:55:57,958
Erkek yok.

1395
01:55:58,916 --> 01:56:01,541
Sadece sınıf arkadaşlarım
ve birkaç öğretmen.

1396
01:56:12,750 --> 01:56:14,750
Cüzdanınla toplu taşıma kartını aldın mı?

1397
01:56:15,916 --> 01:56:16,750
Evet.

1398
01:56:17,291 --> 01:56:19,000
Telefonumla maskemi de aldım.

1399
01:56:36,125 --> 01:56:36,958
Anne.

1400
01:56:38,208 --> 01:56:40,083
Bir şey olursa ara.

1401
01:57:10,708 --> 01:57:11,666
Dikkatli olun.

1402
01:57:13,125 --> 01:57:15,125
Nehir hızlı akıyor. Dikkatli olun.

1403
01:57:45,708 --> 01:57:47,416
<i>Xiao Jing'in annesi!</i>

1404
01:57:47,500 --> 01:57:48,791
<i>Buradayız!</i>

1405
01:57:48,875 --> 01:57:50,291
<i>Sizi özledik!</i>

1406
01:57:57,458 --> 01:57:58,916
Bir daha!

1407
01:58:44,958 --> 01:58:46,458
Öğrenciler! Gitme vakti!

1408
01:58:46,541 --> 01:58:48,416
Toparlanın! Dönüyoruz!

1409
01:59:27,083 --> 01:59:27,958
Çabuk!

1410
01:59:30,875 --> 01:59:32,208
Xiao Jing, gel!

1411
02:00:43,625 --> 02:00:44,458
Alo?

1412
02:00:45,000 --> 02:00:47,375
<i>-Xiao Jing'in annesini aramıştım.</i>
-Benim.

1413
02:00:48,416 --> 02:00:49,958
<i>Xiao Jing'in öğretmeniyim.</i>

1414
02:00:51,041 --> 02:00:53,458
<i>Mangaldan sonra gitmek üzereyken</i>

1415
02:00:54,375 --> 02:00:55,708
<i>nehir birden yükseldi.</i>

1416
02:00:56,458 --> 02:00:58,666
<i>Bazı öğrenciler nehre kapılıp gitti.</i>

1417
02:01:00,500 --> 02:01:02,000
Xiao Jing de mi?

1418
02:01:03,583 --> 02:01:04,958
<i>Sakin olun şimdilik.</i>

1419
02:01:05,041 --> 02:01:07,833
<i>Olay yerinde birçok haber muhabiri var.</i>

1420
02:01:07,916 --> 02:01:09,791
<i>Ortalık çok karışık.</i>

1421
02:01:10,750 --> 02:01:14,166
<i>Hanımefendi, üzgünüm.</i>
<i>Daha fazla bilgim yok.</i>

1422
02:01:14,708 --> 02:01:16,625
<i>Diğer aileleri aramalıyım.</i>

1423
02:01:16,708 --> 02:01:19,583
<i>Bir gelişme olursa haber vereceğim.</i>

1424
02:01:23,750 --> 02:01:27,666
<i>Nehir kenarında 30'dan fazla öğrenci</i>
<i>ve öğretmenin yaptığı mangal</i>

1425
02:01:27,750 --> 02:01:30,000
<i>feci bir trajediyle sonuçlandı.</i>

1426
02:01:30,083 --> 02:01:33,125
<i>Sebebi baraj kapaklarının</i>
<i>uyarı olmadan açılmasıydı.</i>

1427
02:01:33,208 --> 02:01:38,208
<i>Birçok cana mal olan, bu türden</i>
<i>kamu güvenliği olaylarının ilki değil bu.</i>

1428
02:01:38,291 --> 02:01:39,666
<i>İnsan hatası mıydı,</i>

1429
02:01:39,750 --> 02:01:41,250
<i>yoksa mekanik arıza mı?</i>

1430
02:01:41,333 --> 02:01:43,500
<i>Muhabirimiz olay yerinde.</i>

1431
02:01:44,250 --> 02:01:45,583
<i>Yeni gelişmeler var.</i>

1432
02:01:45,666 --> 02:01:48,291
<i>Kurtarma ekibi bazı cesetlere ulaştı.</i>

1433
02:01:48,375 --> 02:01:50,750
<i>Beklenmedik bir trajediydi.</i>

1434
02:01:53,583 --> 02:01:55,541
<i>Kurtarma ekipleri boğulmakta olan</i>

1435
02:01:55,625 --> 02:01:59,000
<i>bir kadını çıkardı</i>
<i>ve ilk müdahaleleri yaptı. Umutlular.</i>

1436
02:01:59,083 --> 02:02:00,916
<i>Sedyede kalp masajı yaptılar</i>

1437
02:02:01,000 --> 02:02:02,625
<i>ve ambulans yolda.</i>

1438
02:02:05,250 --> 02:02:08,375
<i>İki yüze yakın arama kurtarma çalışanı</i>
<i>şişme botlarla</i>

1439
02:02:08,458 --> 02:02:11,666
<i>olay yerine intikal etti</i>
<i>ve hava kararmadan insanları</i>

1440
02:02:11,750 --> 02:02:13,750
<i>kıyıya çıkarmaya çalışıyorlar.</i>

1441
02:02:13,833 --> 02:02:16,708
<i>Bu büyük sel felaketi</i>
<i>öğleden sonra yaşandı.</i>

1442
02:02:16,791 --> 02:02:21,166
<i>Otuz beş liseliyle öğretmen mangaldaydı</i>
<i>ve nehirdeki barajın boşaltılarak</i>

1443
02:02:21,250 --> 02:02:25,125
<i>kendilerini sürükleyeceğinden</i>
<i>bihaberlerdi. Öğrencileri</i>

1444
02:02:25,208 --> 02:02:29,458
<i>nehre götüren öğretmenler</i>
<i>bu riskin neden farkında değildi?</i>

1445
02:02:29,541 --> 02:02:31,458
<i>Son gelen görüntülere göre</i>

1446
02:02:31,541 --> 02:02:35,041
<i>kurtarma ekipleri bazı öğrencileri bulmuş.</i>

1447
02:02:35,125 --> 02:02:37,250
<i>Olay yerinden yeni görüntüler geldi.</i>

1448
02:03:58,333 --> 02:03:59,166
Xiao Jing.

1449
02:08:52,625 --> 02:08:55,875
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay



