1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,083 --> 00:00:13,666
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:01:28,833 --> 00:01:30,666
MARS 2020

5
00:01:30,750 --> 00:01:34,666
Har du mycket kvar?
Klockan är 07:30. Vi kommer för sent.

6
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
Hörde du vad jag sa?

7
00:01:48,875 --> 00:01:51,500
Kan du inte packa skolväskan
kvällen innan?

8
00:01:52,000 --> 00:01:53,666
Jag får alltid tjata.

9
00:01:53,750 --> 00:01:58,666
Det har varit så här hela gymnasiet.
Är det svårt att vara klar lite tidigare?

10
00:01:59,791 --> 00:02:01,541
Ingen bad dig att köra mig.

11
00:02:01,625 --> 00:02:02,875
Jag kan åka själv.

12
00:02:03,375 --> 00:02:04,375
Åka själv?

13
00:02:05,166 --> 00:02:07,708
Är det bättre att du är sen varje dag?

14
00:02:09,375 --> 00:02:13,208
Måste du tjata? Jag ska ha engelskaförhör
nu på morgonen.

15
00:02:17,541 --> 00:02:19,583
Titta in i kameran.

16
00:02:21,125 --> 00:02:22,750
Dra undan luggen.

17
00:02:24,291 --> 00:02:28,250
Handsprit finns på båda sidor.
Dra undan luggen. Titta in i kameran.

18
00:02:57,958 --> 00:03:01,458
ÄMNE: LÖNEJUSTERING

19
00:03:08,625 --> 00:03:10,250
Vad fan är det för mejl?

20
00:03:10,791 --> 00:03:14,666
Varför ska vi bestämma
om de ska sänka lönen med 10 eller 20 %?

21
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
-Vi får sparken om vi inte…
-Pin-Wen.

22
00:03:18,375 --> 00:03:19,500
Vad är det med dig?

23
00:03:20,791 --> 00:03:22,166
Klockan är knappt åtta.

24
00:03:24,375 --> 00:03:26,625
Jag fick samma mejl i morse.

25
00:03:27,791 --> 00:03:30,666
Jag ska också få lönesänkning,
precis som du.

26
00:03:31,708 --> 00:03:34,916
Caesar föddes i en utdöende adelssläkt.

27
00:03:35,000 --> 00:03:37,916
Han är känd som romerska rikets grundare.

28
00:03:38,000 --> 00:03:41,833
År 48 f.Kr. besegrade han Pompejus
och återvände till Rom.

29
00:03:41,916 --> 00:03:46,916
Men hans bästa vän Brutus
planerade att lönnmörda honom.

30
00:03:47,916 --> 00:03:51,000
Vet ni hur många gånger
han blev knivhuggen?

31
00:03:51,083 --> 00:03:52,166
Nej.

32
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
Hej, Dean.

33
00:03:54,500 --> 00:03:55,416
Fröken.

34
00:03:55,916 --> 00:03:57,916
Jag måste prata med eleverna.

35
00:04:00,041 --> 00:04:03,791
Företagets tillväxt, jämfört med i fjol,
var under förväntan.

36
00:04:04,916 --> 00:04:08,500
Vi hoppas att ni alla här
kan föregå med gott exempel

37
00:04:09,291 --> 00:04:12,208
och sänka era löner i dessa svåra tider.

38
00:04:12,291 --> 00:04:13,541
DOTTER

39
00:04:13,625 --> 00:04:16,541
Företaget har inget fast lönesänknings…

40
00:04:18,625 --> 00:04:21,833
Det är upp till er
hur mycket ni vill sänka er lön.

41
00:04:22,750 --> 00:04:28,875
Efter de här justeringarna
tror vi att vi ska kunna samarbeta bra…

42
00:04:30,083 --> 00:04:31,541
Svara i telefonen.

43
00:04:35,708 --> 00:04:37,750
Jag sitter i möte. Jag ringer sen.

44
00:04:39,000 --> 00:04:41,375
<i>-Min klasskompis testade positivt.</i>
<i>-</i>Va?

45
00:04:41,958 --> 00:04:43,166
<i>Kan du hämta mig?</i>

46
00:04:43,833 --> 00:04:45,208
Har det hänt nåt?

47
00:04:46,541 --> 00:04:50,458
En i dotterns klass testade positivt.
De vill att jag hämtar henne.

48
00:04:53,750 --> 00:04:55,291
Wang Shu-Ying.

49
00:04:56,750 --> 00:04:58,166
Wang Shu-Ying.

50
00:05:03,083 --> 00:05:05,000
Xiao Jing, är du redan tillbaka?

51
00:05:08,708 --> 00:05:10,833
Tant Zhang, ska du ut och handla?

52
00:05:10,916 --> 00:05:13,250
Fröken… Fröken Luo.

53
00:05:18,166 --> 00:05:19,000
Hallå.

54
00:05:21,083 --> 00:05:22,916
Hur gick din dotters screening?

55
00:05:25,000 --> 00:05:26,333
Det är nog ingen fara.

56
00:05:28,375 --> 00:05:29,833
Hallå?

57
00:05:31,250 --> 00:05:32,791
Chen, hör du mig?

58
00:05:34,791 --> 00:05:36,250
Du borde stanna hemma.

59
00:05:37,875 --> 00:05:40,625
Stanna hemma? Vad menar du?

60
00:05:42,666 --> 00:05:46,333
Din dotter är i karantän.
Det är bäst att hålla henne sällskap.

61
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
Xiao Jing.

62
00:05:49,208 --> 00:05:51,125
Kom, jag vill prata med dig.

63
00:05:51,208 --> 00:05:52,333
Vad är det?

64
00:05:52,416 --> 00:05:54,333
Kom hit så vi kan prata.

65
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Säg det bara.

66
00:05:57,291 --> 00:06:01,375
-Jag behöver inte gå till jobbet.
-Du behöver inte vara hemma med mig.

67
00:06:02,500 --> 00:06:04,041
De bad mig att vara hemma.

68
00:06:05,208 --> 00:06:07,833
Varför det?
Du behöver inte sitta i karantän.

69
00:06:07,916 --> 00:06:11,125
Jag sa att min dotters klasskamrat
testat positivt.

70
00:06:14,291 --> 00:06:15,916
Varför sa du det?

71
00:06:16,500 --> 00:06:20,166
Jag var ju tvungen att sluta tidigare
för att hämta dig.

72
00:06:23,958 --> 00:06:28,208
Se till att hålla avstånd.
Klasskamraten satt bakom mig.

73
00:06:47,666 --> 00:06:49,125
Xiao Jing, kom och ät.

74
00:06:50,250 --> 00:06:51,625
Du kan börja äta.

75
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
Maten är klar.

76
00:06:53,500 --> 00:06:55,541
Kom nu, det kallnar.

77
00:07:06,708 --> 00:07:08,083
Får jag äta på rummet?

78
00:07:09,500 --> 00:07:10,875
Varför det?

79
00:07:12,208 --> 00:07:15,291
Enligt karantänreglerna
ska vi inte äta tillsammans.

80
00:07:16,750 --> 00:07:20,250
Det är bara vi två här.
Kan vi inte bara hålla avstånd?

81
00:07:20,750 --> 00:07:24,916
Tänk om jag testar positivt
och smittar dig?

82
00:08:05,041 --> 00:08:06,208
Fröken Luo?

83
00:08:06,291 --> 00:08:07,750
-Ja.
-Här är din mat.

84
00:08:07,833 --> 00:08:08,958
-Tack.
-Ingen orsak.

85
00:08:10,916 --> 00:08:12,291
Xiao Jing, kom och ät.

86
00:08:15,541 --> 00:08:17,625
Hörde du vad jag sa? Kom och ät.

87
00:08:36,750 --> 00:08:37,666
Hallå?

88
00:08:38,583 --> 00:08:41,583
Jag har knackat jättelänge.
Har du inte hört nåt?

89
00:08:42,833 --> 00:08:44,083
Jag läste.

90
00:08:44,666 --> 00:08:46,375
Man hör när man läser.

91
00:08:48,041 --> 00:08:49,416
Jag hade hörlurar på.

92
00:08:49,916 --> 00:08:52,875
Sms:a nästa gång. Du behöver inte knacka.

93
00:08:53,916 --> 00:08:58,000
Jag kan inte jobba på grund av dig.
Tror du att det här är ett hotell?

94
00:09:00,291 --> 00:09:04,083
Du valde att berätta för din chef.
Hur kan du klandra mig?

95
00:09:07,500 --> 00:09:10,166
Kan du komma nu? Maten kallnar.

96
00:09:11,250 --> 00:09:12,958
Jag är inte hungrig än.

97
00:09:49,708 --> 00:09:50,583
Xiao Jing.

98
00:09:55,125 --> 00:09:56,541
Varför sitter du här?

99
00:10:05,416 --> 00:10:06,541
Mår du bra?

100
00:10:08,583 --> 00:10:10,083
Jag tror att jag är sjuk.

101
00:10:13,375 --> 00:10:15,166
Ska jag köra dig till doktorn?

102
00:10:25,583 --> 00:10:27,916
<i>…att det skulle gå så här snabbt.</i>

103
00:10:28,000 --> 00:10:32,916
<i>Det sprider sig förvånansvärt fort.</i>

104
00:10:33,000 --> 00:10:40,000
<i>Från början trodde vi inte att sjukvården</i>
<i>i Europa skulle kollapsa så snabbt.</i>

105
00:10:40,083 --> 00:10:42,041
<i>Men tydligen gjorde den det.</i>

106
00:10:56,791 --> 00:10:57,791
Var är Xiao Jing?

107
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
På sitt rum.

108
00:11:06,583 --> 00:11:10,333
-Hur länge har presenningen hängt här?
-Nästan två månader.

109
00:11:11,166 --> 00:11:13,791
Jag orkar inte mer. Jag kvävs här inne.

110
00:11:27,041 --> 00:11:29,083
Jag borde inte ha ringt dig.

111
00:11:29,166 --> 00:11:32,750
Jag visste inte
vem jag annars skulle ringa.

112
00:11:36,041 --> 00:11:37,125
Vad hände?

113
00:11:41,083 --> 00:11:45,041
Vi har varit hemma i över en vecka.
Hon är på sitt rum hela dagarna.

114
00:11:45,750 --> 00:11:48,666
Plötsligt satt hon i vardagsrummet
och var sjuk.

115
00:11:49,666 --> 00:11:51,833
Hon vill inte säga vad som hände.

116
00:11:54,125 --> 00:11:56,250
Till och med blicken är annorlunda.

117
00:11:58,458 --> 00:12:00,750
Är inte alla i hennes ålder så?

118
00:12:01,500 --> 00:12:04,958
Hon är mer annorlunda än så.

119
00:12:10,791 --> 00:12:14,916
Hon satte den här på sin dörr
strax innan du kom.

120
00:12:15,000 --> 00:12:16,625
HÅLL AVSTÅND

121
00:12:16,708 --> 00:12:18,291
Ska jag prata med henne?

122
00:12:19,458 --> 00:12:20,666
Jag vet inte.

123
00:12:22,666 --> 00:12:24,583
Jag lagade curry häromdagen.

124
00:12:25,208 --> 00:12:29,166
När hon hade ätit upp
skrev hon bitch på tallriken med skeden.

125
00:12:33,000 --> 00:12:35,583
Så ja.

126
00:12:36,666 --> 00:12:37,750
Det är ingen fara.

127
00:12:43,333 --> 00:12:44,625
Ingen fara.

128
00:13:18,416 --> 00:13:22,708
Är du rädd att jag ska smitta dig?
Eller är det för att du är gift?

129
00:13:30,791 --> 00:13:32,541
Jag vet inte varför.

130
00:13:35,958 --> 00:13:38,166
Vi har varit ifrån varandra så länge.

131
00:13:40,916 --> 00:13:43,583
Ändå känner jag så mycket när jag rör dig.

132
00:13:45,875 --> 00:13:47,291
Xiao Jing klarar sig.

133
00:13:48,750 --> 00:13:51,666
Jag ska prata med henne.

134
00:14:48,166 --> 00:14:49,041
Xiao Jing!

135
00:14:53,541 --> 00:14:54,708
Xiao Jing!

136
00:14:57,833 --> 00:14:58,916
Xiao Jing!

137
00:15:02,208 --> 00:15:03,083
Xiao Jing!

138
00:15:05,875 --> 00:15:07,000
Xiao Jing!

139
00:15:53,958 --> 00:15:56,458
-Hallå.
-Är det fröken Luo Pin-Wens bostad?

140
00:15:57,541 --> 00:15:58,375
Ja.

141
00:15:58,458 --> 00:16:00,625
Det här är Wang från Sanmin-polisen.

142
00:16:00,708 --> 00:16:04,083
Fröken Luo är på Cheng Hsin-akuten.
Var snäll och kom hit.

143
00:16:24,666 --> 00:16:26,750
Ursäkta. Ditt försäkringskort.

144
00:16:27,916 --> 00:16:32,000
Ursäkta. Polisen ringde
och sa att min mamma är på akuten.

145
00:16:32,625 --> 00:16:34,333
Jag skyndade mig hit.

146
00:16:34,416 --> 00:16:38,583
Jag är ledsen, jag kan inte släppa in dig
utan ett försäkringskort.

147
00:16:43,375 --> 00:16:47,000
-Vad ska jag göra då?
-Du kan hämta kortet och komma tillbaka.

148
00:17:06,208 --> 00:17:08,916
AKUTEN

149
00:17:16,541 --> 00:17:19,250
Du får inte vara på sjukhuset
under karantänen.

150
00:17:21,583 --> 00:17:25,250
Jag vet det.
Det var därför jag inte tog en taxi.

151
00:17:25,333 --> 00:17:29,875
Men jag lämnar inte mamma ensam
på sjukhuset när något har hänt henne.

152
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
Har du träffat henne?

153
00:17:38,958 --> 00:17:40,000
Ja.

154
00:17:40,666 --> 00:17:41,833
Hur mår hon?

155
00:17:46,416 --> 00:17:51,750
Du har haft en tuff kväll. Vi åker hem
till mig och äter. Jag berättar på vägen.

156
00:17:55,000 --> 00:18:00,166
Jag är fortfarande i karantän.
Tycker inte din fru att det blir konstigt?

157
00:18:01,416 --> 00:18:04,916
Jag förklarade för henne innan jag åkte.

158
00:18:05,500 --> 00:18:08,458
Förresten, hur länge
har du suttit i karantän?

159
00:18:09,708 --> 00:18:11,291
I morgon är sista dagen.

160
00:18:13,458 --> 00:18:15,375
Varför ligger hon på sjukhus?

161
00:18:18,333 --> 00:18:21,041
De hittade henne på en bro,
alldeles upprörd.

162
00:18:22,166 --> 00:18:25,291
Någon ringde polisen,
som körde henne till sjukhuset.

163
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
Hur mår hon nu?

164
00:18:28,208 --> 00:18:29,125
Hon sover.

165
00:18:33,916 --> 00:18:38,250
-Visste du att jag var hemma nyss?
-Varför då?

166
00:18:40,000 --> 00:18:41,458
Din mamma bad mig komma.

167
00:18:42,625 --> 00:18:46,541
Hon sa att du stängde in dig på ditt rum
och inte ville prata.

168
00:18:47,666 --> 00:18:51,416
För att min klasskamrat,
som satt bakom mig, testade positivt.

169
00:18:54,208 --> 00:18:58,750
Satte du en lapp på din dörr
med texten "håll avstånd"?

170
00:18:58,833 --> 00:19:00,250
Än sen?

171
00:19:01,541 --> 00:19:05,291
Jag ville bara varna henne om
att jag kunde bli sjuk.

172
00:19:07,041 --> 00:19:09,125
Problemet var nog din attityd.

173
00:19:10,166 --> 00:19:13,666
Min attityd?
Jag har ju bett om ursäkt flera gånger.

174
00:19:18,541 --> 00:19:21,416
Kallade du henne bitch?

175
00:19:23,333 --> 00:19:24,458
Bitch?

176
00:19:25,291 --> 00:19:29,541
Hon berättade att du satt i vardagsrummet
en dag och sa att du var sjuk.

177
00:19:32,000 --> 00:19:36,625
Jag är alltid på mitt rum, förutom när jag
duschar och dricker vatten.

178
00:19:37,375 --> 00:19:39,166
Jag är aldrig i vardagsrummet.

179
00:19:56,916 --> 00:19:58,333
Du måste vara Xiao Jing.

180
00:19:58,833 --> 00:20:00,291
Trevligt att träffas.

181
00:20:00,375 --> 00:20:03,166
Kom in.

182
00:20:13,375 --> 00:20:17,416
Qi-Wen, går det bra
att jag visar Xiao Jing runt?

183
00:20:18,708 --> 00:20:19,541
Självklart.

184
00:20:20,250 --> 00:20:22,125
Kom, Xiao Jing.

185
00:20:24,458 --> 00:20:29,208
Det här rummet använder vi mest.
Vi äter frukost tillsammans här, alla tre.

186
00:20:32,250 --> 00:20:33,166
Tryck.

187
00:20:33,958 --> 00:20:34,791
Tryck hårt.

188
00:20:46,291 --> 00:20:48,791
Qi-Wen berättade om din mamma.

189
00:20:49,541 --> 00:20:53,666
Du får gärna stanna här några dagar
om du vill.

190
00:21:05,416 --> 00:21:06,833
Nu äter vi lite frukost.

191
00:21:08,291 --> 00:21:09,875
Innan det kallnar.

192
00:21:13,250 --> 00:21:14,125
Du.

193
00:21:15,375 --> 00:21:17,000
Vem är din mamma och pappa?

194
00:21:19,791 --> 00:21:22,541
Jag vill bara veta om han är ert barn.

195
00:21:24,791 --> 00:21:27,750
Självklart är Frank vårt barn.

196
00:21:32,583 --> 00:21:34,250
Kan du skjutsa tillbaka mig?

197
00:21:41,208 --> 00:21:43,541
Xiao Jing. Gör inte så här.

198
00:21:45,416 --> 00:21:46,416
Oroa dig inte.

199
00:21:48,416 --> 00:21:50,666
Jag ber dig inte att stanna hos mamma.

200
00:21:51,875 --> 00:21:53,833
Jag vill bara åka till sjukhuset.

201
00:21:55,833 --> 00:21:57,000
Vet mamma om det?

202
00:21:58,916 --> 00:22:00,041
Vadå?

203
00:22:00,875 --> 00:22:02,458
Att du har en son.

204
00:22:05,833 --> 00:22:06,791
Xiao Jing.

205
00:22:08,333 --> 00:22:13,208
Jag hade tänkt berätta det för dig idag
och låta er lära känna varandra.

206
00:22:14,750 --> 00:22:17,541
Jag minns att ni skilde er
när jag gick i nian.

207
00:22:18,291 --> 00:22:22,833
Jag visste inte att jag redan hade
en bror då. Har du berättat för mamma?

208
00:22:23,750 --> 00:22:25,083
Vet hon om det?

209
00:22:28,916 --> 00:22:29,833
Gör hon?

210
00:22:36,208 --> 00:22:37,541
Jag har inte berättat.

211
00:22:57,000 --> 00:23:00,416
Din mamma har fått ett nervsammanbrott
på grund av stress.

212
00:23:01,500 --> 00:23:04,833
Läkaren vill att hon stannar några dagar
för observation.

213
00:23:06,708 --> 00:23:09,833
Om det bara är observation
kan hon väl komma hem?

214
00:23:11,250 --> 00:23:14,583
Det är nog bäst
att din mamma är kvar på sjukhuset.

215
00:23:17,958 --> 00:23:19,458
Är kvar på sjukhuset?

216
00:23:20,416 --> 00:23:23,500
Jag får inte ens gå in där.
Vem ska ta hand om henne?

217
00:23:46,083 --> 00:23:48,583
Ta din medicin enligt schemat.

218
00:23:49,750 --> 00:23:51,500
Vila och trötta inte ut dig.

219
00:23:52,416 --> 00:23:54,500
-Vi ses.
-Ska du inte följa med upp?

220
00:23:55,375 --> 00:23:56,416
Mamma.

221
00:23:57,000 --> 00:23:59,708
Pappa har fullt upp. Han måste åka hem.

222
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Kom nu.

223
00:24:55,083 --> 00:24:56,166
Mamma, vi ska äta.

224
00:25:03,416 --> 00:25:04,625
Låt det stå.

225
00:25:18,125 --> 00:25:19,708
Är nåt på tok?

226
00:25:20,625 --> 00:25:22,083
Jag slutar efter idag.

227
00:25:23,541 --> 00:25:24,416
Vad har hänt?

228
00:25:26,291 --> 00:25:28,875
Jag har inte fått betalt på tre månader.

229
00:25:30,375 --> 00:25:33,000
Jag vet inte
vad som har hänt med din familj.

230
00:25:35,708 --> 00:25:38,708
Jag är ledsen. Min mamma är sjuk.

231
00:25:39,458 --> 00:25:41,583
Jag ska se till att du får betalt.

232
00:25:42,916 --> 00:25:43,833
Ingen fara.

233
00:25:45,708 --> 00:25:46,583
Jag går nu.

234
00:26:04,666 --> 00:26:05,916
Nästa.

235
00:26:06,000 --> 00:26:07,041
BENTOS

236
00:26:11,083 --> 00:26:12,708
-En specialmeny.
-Nästa!

237
00:26:14,375 --> 00:26:15,708
-Tack.
-Tack.

238
00:26:17,041 --> 00:26:18,000
En specialtorsk.

239
00:26:18,083 --> 00:26:19,416
Nästa!

240
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
Xiao Jing.

241
00:26:26,458 --> 00:26:27,416
Den där…

242
00:26:29,375 --> 00:26:31,583
Din mamma har fått post igen.

243
00:26:31,666 --> 00:26:35,500
Jag har sagt till henne flera gånger,
men hon har inte hämtat det.

244
00:26:35,583 --> 00:26:38,666
Ni har inte betalat er avgift heller
på fyra månader.

245
00:26:39,333 --> 00:26:42,125
Tack. Jag ska hälsa henne det.

246
00:26:46,083 --> 00:26:52,833
Varje hushåll ska betala 300 000 TWD
för vattentätningen och renoveringen.

247
00:26:52,916 --> 00:26:54,708
Jag har sagt det jättelänge.

248
00:26:54,791 --> 00:26:57,291
Okej, jag ska hälsa henne det.

249
00:26:59,375 --> 00:27:01,208
Tack.

250
00:27:01,291 --> 00:27:03,500
-Glöm inte det.
-Det ska jag inte.

251
00:27:04,541 --> 00:27:05,458
Hej då.

252
00:27:29,291 --> 00:27:31,000
Varför är alla ni här?

253
00:27:31,541 --> 00:27:34,625
Karantänen slutade igår.
Du kom inte på lektionen.

254
00:27:35,916 --> 00:27:37,333
Är Xiao Zhen tillbaka?

255
00:27:38,500 --> 00:27:41,875
Ingen av er kom.
Vi trodde att du också testat positivt.

256
00:27:41,958 --> 00:27:43,291
Ändå kom ni?

257
00:27:44,000 --> 00:27:48,125
-Vem är Xiao Zhen?
-Vår klasskompis som testade positivt.

258
00:27:48,208 --> 00:27:50,000
Vi ville överraska dig.

259
00:27:50,083 --> 00:27:53,875
Vi ringde på dörren, men ingen öppnade.
Sen öppnade din mamma.

260
00:27:53,958 --> 00:27:56,875
Vi hörde att din mamma var sjuk.

261
00:27:56,958 --> 00:27:58,958
Hon var bättre på spelet än oss.

262
00:27:59,666 --> 00:28:01,666
Vad är du för sjuk?

263
00:28:11,541 --> 00:28:12,541
Xiao Jings mamma.

264
00:28:12,625 --> 00:28:15,291
Förlåt, jag borde inte ha sagt så.

265
00:28:16,583 --> 00:28:20,666
Ingen fara. Det är så klasskompisar
ska prata med varandra.

266
00:28:25,375 --> 00:28:29,500
Ta hand om dig,
så kan vi komma och spela varje dag.

267
00:28:31,083 --> 00:28:32,750
Hej då, allihopa.

268
00:28:33,250 --> 00:28:36,708
-Hej då.
-Hej då.

269
00:28:36,791 --> 00:28:38,041
-Ha det bra.
-Hej då.

270
00:28:50,583 --> 00:28:52,583
Vad har du sagt om mig?

271
00:28:53,916 --> 00:28:55,458
Vi har bara pratat lite.

272
00:28:57,625 --> 00:28:58,750
Om vadå?

273
00:29:00,875 --> 00:29:03,625
De ringde för att höra hur vi mår.

274
00:29:04,916 --> 00:29:06,083
Vadå hur vi mår?

275
00:29:08,041 --> 00:29:09,541
Måste du vara sån?

276
00:29:10,458 --> 00:29:14,000
De menade inget illa.
Var inte allt bra alldeles nyss?

277
00:29:16,166 --> 00:29:18,166
Jag klarar mig själv.

278
00:29:20,125 --> 00:29:26,125
Om du klarar dig själv,
varför sprang du ut ensam den kvällen?

279
00:29:27,625 --> 00:29:31,375
Det regnade inte, men du hävdade bestämt
att du blev genomblöt.

280
00:29:31,875 --> 00:29:33,583
Och så hamnade du på sjukhus.

281
00:29:36,000 --> 00:29:37,166
Säg det igen.

282
00:29:58,000 --> 00:29:59,125
Ta din medicin.

283
00:30:37,041 --> 00:30:38,416
Xiao Jing, är du klar?

284
00:30:39,958 --> 00:30:43,791
Klockan är 07:30.
Vi kommer för sent. Xiao Jing.

285
00:30:49,250 --> 00:30:50,708
Varför har du pyjamas?

286
00:30:52,625 --> 00:30:53,833
Vart ska du?

287
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Till jobbet.

288
00:30:56,666 --> 00:30:58,083
Har du ingen skola idag?

289
00:31:00,041 --> 00:31:01,375
Mår du bra nu?

290
00:31:03,708 --> 00:31:04,666
Är något på tok?

291
00:31:07,458 --> 00:31:10,666
Kan du vänta på mig?
Jag ska bara borsta tänderna.

292
00:31:11,166 --> 00:31:13,500
Vi kommer för sent. Jag går ut.

293
00:31:57,041 --> 00:31:57,875
Mamma.

294
00:32:01,041 --> 00:32:02,375
Varför sover du här?

295
00:32:05,291 --> 00:32:07,375
Jag väntade på dig och somnade.

296
00:32:10,166 --> 00:32:12,791
Förlåt. Jag borde ha hört av mig.

297
00:32:14,625 --> 00:32:15,750
Har du ätit än?

298
00:32:17,625 --> 00:32:18,666
Nej.

299
00:32:21,208 --> 00:32:24,625
Vänta lite,
så går jag och lagar nåt till dig.

300
00:32:32,875 --> 00:32:33,708
Mamma.

301
00:32:34,375 --> 00:32:35,666
Behöver du hjälp?

302
00:32:36,333 --> 00:32:39,416
Det behövs inte. Jag klarar mig.

303
00:32:41,416 --> 00:32:44,208
Jag tror att problemet är produktutbudet.

304
00:32:44,291 --> 00:32:46,250
Om vi har för lite variation…

305
00:32:49,875 --> 00:32:51,375
Varför är min dator låst?

306
00:32:55,666 --> 00:32:57,000
Ett ögonblick, Louis.

307
00:32:59,250 --> 00:33:01,166
Kom, så går vi och pratar.

308
00:33:15,208 --> 00:33:17,583
Du borde ta lite ledigt.

309
00:33:18,208 --> 00:33:19,416
Varför då?

310
00:33:24,541 --> 00:33:28,791
Du satt på din stol hela dagen igår
utan att röra en fena.

311
00:33:29,541 --> 00:33:30,875
Vi blev oroliga.

312
00:33:33,416 --> 00:33:36,291
Nån hade ändrat
mina tangentbordsinställningar.

313
00:33:37,583 --> 00:33:39,666
Jag kunde inte ens skriva ett mejl.

314
00:33:41,291 --> 00:33:46,208
Ingen rörde ditt tangentbord
eller sakerna på ditt skrivbord.

315
00:33:49,000 --> 00:33:54,291
Om jag sänker min lön med 60 %,
får jag komma tillbaka då?

316
00:34:00,833 --> 00:34:01,791
Xiao Jing!

317
00:34:16,166 --> 00:34:19,375
Jag slutade tidigare
så att jag skulle kunna hämta dig.

318
00:34:22,416 --> 00:34:24,083
Vad har hänt med bilen?

319
00:34:25,958 --> 00:34:30,541
Jag hade bråttom i morse och körde på
en stolpe när jag skulle parkera.

320
00:34:32,625 --> 00:34:34,666
Vi tar nåt att äta. Kom.

321
00:34:44,416 --> 00:34:46,541
Hur går det med provförberedelserna?

322
00:34:48,041 --> 00:34:48,958
Det går bra.

323
00:34:50,250 --> 00:34:51,666
När är antagningen?

324
00:34:52,833 --> 00:34:56,416
Jag vet inte om jag ska ansöka.
Mina betyg är inte så bra.

325
00:35:00,250 --> 00:35:03,958
Vet du? Din pappa kanske flyttar hem igen.

326
00:35:05,291 --> 00:35:10,583
Jag sa till honom att jag haft fullt upp
när han var här häromdagen.

327
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
Vi ska prata om det snart.

328
00:35:15,666 --> 00:35:16,541
Mamma.

329
00:35:17,625 --> 00:35:19,791
Har vi verkligen råd att äta så här?

330
00:35:22,000 --> 00:35:23,250
Är det något problem?

331
00:35:25,750 --> 00:35:29,000
Byggnadsledaren gav mig ett kravbrev.

332
00:35:30,666 --> 00:35:34,000
Han sa att vi inte har betalat avgiften
på flera månader.

333
00:35:34,500 --> 00:35:39,500
Strunta i honom. Den där flintskallen
måste ha någon skruv lös.

334
00:35:40,041 --> 00:35:41,916
Han är alltid på oss.

335
00:35:43,416 --> 00:35:47,375
Jag köpte en sydamerikansk fond
för några månader sen.

336
00:35:48,750 --> 00:35:53,375
Värdet gick ner,
så jag har varit sen med att betala lånet.

337
00:35:54,500 --> 00:35:56,208
Men nu har värdet ökat.

338
00:36:02,916 --> 00:36:05,458
Hur är det på jobbet?

339
00:36:06,458 --> 00:36:09,541
Bra. De är glada att jag är tillbaka.

340
00:36:46,041 --> 00:36:47,458
De är inte här.

341
00:36:49,375 --> 00:36:50,583
Inte här heller.

342
00:36:51,333 --> 00:36:52,166
Mamma.

343
00:36:52,875 --> 00:36:54,125
Vad letar du efter?

344
00:36:56,250 --> 00:36:57,791
Nej…

345
00:36:57,875 --> 00:37:00,666
-Mamma.
-Konstigt. Var har jag lagt dem?

346
00:37:02,083 --> 00:37:03,208
Mamma.

347
00:37:05,583 --> 00:37:06,666
Mamma!

348
00:37:13,041 --> 00:37:14,833
Har du rotat bland mina saker?

349
00:37:16,416 --> 00:37:17,458
Nej.

350
00:37:19,541 --> 00:37:20,583
Inte?

351
00:37:22,666 --> 00:37:26,625
Varför är min utländska valuta borta då?
Och guldet i min garderob.

352
00:37:28,000 --> 00:37:30,083
De var till dina utlandsstudier.

353
00:37:32,000 --> 00:37:32,875
Var är dem?

354
00:37:35,208 --> 00:37:37,791
Jag visste inte ens att du hade dem.

355
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
Slyna!

356
00:37:40,208 --> 00:37:41,416
Var har du lagt dem?

357
00:37:43,541 --> 00:37:44,916
Jag har inte tagit dem.

358
00:37:51,083 --> 00:37:52,666
Stick härifrån.

359
00:38:44,750 --> 00:38:46,333
Jag drömde inatt.

360
00:38:47,750 --> 00:38:49,291
Om en hög byggnad.

361
00:38:50,250 --> 00:38:52,708
Den hade inga räcken runtomkring.

362
00:38:53,833 --> 00:38:55,333
Det var tyst där inne.

363
00:38:55,416 --> 00:38:57,208
Ingen syntes till.

364
00:38:58,458 --> 00:39:01,041
Sen hörde jag ett barn som skrattade.

365
00:39:03,041 --> 00:39:08,125
Jag såg ett barn som lärde sig gå
på andra sidan byggnaden.

366
00:39:09,416 --> 00:39:13,583
Barnet vacklade fram
mot en balkong utan räcke.

367
00:39:15,500 --> 00:39:17,916
Sen hörde jag en kvinnas skrik.

368
00:39:18,500 --> 00:39:21,458
Det måste ha varit mamman
som fick syn på barnet.

369
00:39:22,833 --> 00:39:25,000
Kvinnan rusade mot barnet.

370
00:39:27,458 --> 00:39:29,291
Barnet gick fram till kanten…

371
00:39:31,708 --> 00:39:34,750
…stannade och vände sig om
och tittade på kvinnan.

372
00:39:36,875 --> 00:39:41,541
Kvinnan sprang för fort
för att hinna stanna och ramlade rakt ner.

373
00:39:44,041 --> 00:39:45,125
Vad hände sen?

374
00:39:46,083 --> 00:39:47,375
Sen vaknade jag.

375
00:39:49,500 --> 00:39:50,666
Och efter det?

376
00:39:53,833 --> 00:39:55,375
Då gick jag till ditt rum.

377
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
Varför då?

378
00:40:02,583 --> 00:40:04,291
Jag ville se dig sova.

379
00:40:10,958 --> 00:40:14,666
Varför frågar du inte
hur länge jag har suttit här?

380
00:40:18,375 --> 00:40:19,625
Hur länge då?

381
00:40:21,875 --> 00:40:23,208
Fram tills nu.

382
00:40:27,416 --> 00:40:31,250
Nu är det färdigslappat.
Jag skjutsar dig till skolan om en kvart.

383
00:40:59,916 --> 00:41:01,416
Kom hem till middagen.

384
00:41:49,958 --> 00:41:51,375
Ursäkta.

385
00:41:51,458 --> 00:41:53,208
Kan du stanna här?

386
00:42:36,083 --> 00:42:38,000
Vad rädd du ser ut.

387
00:42:38,875 --> 00:42:40,833
När blev jag din mardröm?

388
00:42:44,375 --> 00:42:46,166
Vill du följa med till jobbet?

389
00:42:47,416 --> 00:42:51,708
Jag är väldigt upptagen idag,
så jag har inte tid att umgås.

390
00:43:03,333 --> 00:43:04,500
Kom då.

391
00:43:14,291 --> 00:43:16,416
Ville du inte följa med till jobbet?

392
00:43:19,000 --> 00:43:21,333
Eller litar du inte på att jag ska dit?

393
00:43:24,000 --> 00:43:25,291
Jag menade inte så.

394
00:43:29,458 --> 00:43:30,833
Hur menade du då?

395
00:43:36,458 --> 00:43:38,958
Gå nu, du kommer för sent till skolan.

396
00:44:06,500 --> 00:44:10,708
"Varit uppslukad av." Kom ihåg den frasen.
Den är i passiv form.

397
00:44:10,791 --> 00:44:15,541
Så vad har ni varit uppslukade av?

398
00:44:15,625 --> 00:44:19,125
"Min mammas mest kärleksfulla princip."

399
00:44:19,916 --> 00:44:23,291
Kärleksfull är ett adjektiv.
Att vara djupt älskad.

400
00:44:23,375 --> 00:44:25,958
Att vara djupt älskad av min mamma…

401
00:44:40,708 --> 00:44:44,375
Det här är Zhonglun.
Branden är nu under kontroll.

402
00:45:11,208 --> 00:45:15,208
-Herrn.
-Xiao Jing, er lägenhet fattade eld.

403
00:45:16,125 --> 00:45:17,166
Vad hände?

404
00:45:17,250 --> 00:45:19,750
Ingen aning. Det började brinna plötsligt.

405
00:45:20,333 --> 00:45:21,458
Min mamma, då?

406
00:45:22,333 --> 00:45:23,666
Hon är på sjukhuset.

407
00:45:25,416 --> 00:45:27,958
Gå inte upp. Det är fortfarande farligt.

408
00:45:28,041 --> 00:45:29,791
Gå till sjukhuset först.

409
00:45:37,291 --> 00:45:38,125
Hej.

410
00:45:38,208 --> 00:45:39,833
Jag är Luo Pin-Wens dotter.

411
00:45:39,916 --> 00:45:41,375
Hur är det med henne?

412
00:45:45,708 --> 00:45:50,291
Hennes tillstånd är stabilt,
förutom en mindre brännskada på handen.

413
00:45:51,416 --> 00:45:53,916
Har hon haft psykiska problem tidigare?

414
00:45:55,666 --> 00:45:57,625
Hon låg på sjukhus förra månaden.

415
00:45:59,208 --> 00:46:00,583
På vårt sjukhus?

416
00:46:00,666 --> 00:46:01,541
Ja.

417
00:46:04,333 --> 00:46:07,500
Doktorn, kan jag få träffa henne?

418
00:46:08,500 --> 00:46:10,416
Ja, ett litet tag.

419
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
Var inte på sjukhuset om du inte måste.

420
00:46:14,083 --> 00:46:17,708
Låt henne vila lite.
Vi flyttar henne till psykiatrin imorgon.

421
00:46:29,708 --> 00:46:30,666
Mamma.

422
00:46:34,625 --> 00:46:37,666
Xiao Ling, allt vatten måste bort.

423
00:46:37,750 --> 00:46:40,458
Där borta också.

424
00:46:44,333 --> 00:46:46,291
Xiao Jing, du är tillbaka.

425
00:46:47,125 --> 00:46:49,875
-Vad sysslar din familj med?
-Jag är ledsen.

426
00:46:49,958 --> 00:46:53,916
Hela byggnaden saknar elektricitet.
Hissen fungerar inte heller.

427
00:46:54,000 --> 00:46:57,250
Din mamma tjatade jämt om
att vi lämnade skorna utanför.

428
00:46:57,333 --> 00:47:00,500
Titta nu vad hon har ställt till med.

429
00:47:58,375 --> 00:47:59,250
Hallå.

430
00:48:00,125 --> 00:48:02,125
<i>Fröken Luo Pin-Wens bostad?</i>

431
00:48:02,208 --> 00:48:03,041
Ja.

432
00:48:04,125 --> 00:48:06,666
<i>-Och du är…?</i>
-Jag är hennes dotter.

433
00:48:07,541 --> 00:48:10,083
<i>Hon slutade på sitt jobb</i>
<i>för två veckor sen.</i>

434
00:48:10,166 --> 00:48:13,500
<i>-Kan du be henne fylla i avskedsansökan?</i>
<i>-</i>Har hon slutat?

435
00:48:29,208 --> 00:48:31,291
Varför sover du med dörren öppen?

436
00:48:35,875 --> 00:48:37,666
Jag slumrade till.

437
00:48:40,250 --> 00:48:41,500
Hur mår din mamma?

438
00:48:43,791 --> 00:48:45,041
Inte så bra.

439
00:48:48,208 --> 00:48:49,875
Vad gör du här?

440
00:48:52,708 --> 00:48:56,875
Jag har precis jobbat klart
på gatan bredvid och gick förbi här.

441
00:48:58,666 --> 00:49:00,666
Grannarna sa att ert hus brann.

442
00:49:01,250 --> 00:49:03,083
Jag ville ta en titt.

443
00:49:07,875 --> 00:49:09,458
Strömmen är tillbaka.

444
00:49:13,708 --> 00:49:14,958
Har du ätit än?

445
00:49:17,708 --> 00:49:18,625
Nej.

446
00:49:19,625 --> 00:49:23,958
<i>Det är redan lång kö utanför apoteket</i>
<i>innan det öppnar klockan nio.</i>

447
00:49:24,041 --> 00:49:29,583
<i>Folk skyndar sig in för att köpa masker.</i>
<i>Vissa börjar till och med köa innan åtta.</i>

448
00:49:31,000 --> 00:49:32,666
Har du ringt din pappa?

449
00:49:37,041 --> 00:49:37,958
Nej.

450
00:49:43,583 --> 00:49:45,333
Jag borde inte ha frågat.

451
00:49:51,708 --> 00:49:56,375
Jag ska hitta ett sätt att betala tillbaka
pengarna mamma är skyldig dig.

452
00:49:58,916 --> 00:50:02,250
Jag kom inte hit för att be dig om pengar.

453
00:50:06,000 --> 00:50:08,166
Jag har jobbat hos er i över tio år.

454
00:50:08,958 --> 00:50:13,041
Det var när ni flyttade hit,
när du var liten.

455
00:50:23,875 --> 00:50:25,958
Jag kanske inte är så välutbildad,

456
00:50:27,708 --> 00:50:29,333
men jag förstår inte

457
00:50:29,833 --> 00:50:32,458
hur det kan bli så här
med en sån fin familj.

458
00:50:36,583 --> 00:50:37,916
Jag är för trött idag.

459
00:50:38,666 --> 00:50:41,583
I morgon bitti hjälper jag dig att städa.

460
00:50:44,750 --> 00:50:47,666
Jag ska hämta mammas saker
från jobbet imorgon.

461
00:50:47,750 --> 00:50:49,250
Jag är tillbaka innan 12.

462
00:51:21,125 --> 00:51:23,125
Det här är vår avdelningschef.

463
00:51:27,083 --> 00:51:30,500
Xiao Jing, jag är ledsen för din mamma.

464
00:51:31,833 --> 00:51:33,125
Vad är du ledsen för?

465
00:51:37,250 --> 00:51:39,208
Vet ni att hon ligger på sjukhus?

466
00:51:40,375 --> 00:51:43,416
Mina kollegor berättade det.
Vad hände egentligen?

467
00:51:44,791 --> 00:51:47,875
Jag kom hem i förrgår
och fick se att vårt hus brann.

468
00:51:49,416 --> 00:51:50,333
Brann?

469
00:51:53,333 --> 00:51:55,291
Vad hände med henne på jobbet?

470
00:51:59,333 --> 00:52:03,583
Din mamma fortsatte att köra till jobbet
efter att hon blev arbetslös.

471
00:52:04,458 --> 00:52:09,208
Hon parkerade på chefens parkeringsplats
och körde nyligen på en bil bakifrån.

472
00:52:11,208 --> 00:52:16,500
Hon har inte heller något passerkort
när hon kommer hit,

473
00:52:17,583 --> 00:52:20,708
så hon sitter i receptionen hela dagen.

474
00:52:23,958 --> 00:52:25,625
Varför gjorde ni inget?

475
00:52:27,458 --> 00:52:28,583
Vad skulle vi göra?

476
00:52:30,458 --> 00:52:31,500
Ringa polisen?

477
00:52:33,750 --> 00:52:36,250
Jag var din mammas medarbetare i många år.

478
00:52:42,708 --> 00:52:45,166
Din mamma jobbade här i 12 år.

479
00:52:45,666 --> 00:52:48,000
Det här är från alla kollegor.

480
00:52:48,666 --> 00:52:52,083
Vi kommer också
att ge henne avgångsvederlag.

481
00:52:56,166 --> 00:52:57,000
Hur mycket?

482
00:52:57,583 --> 00:52:59,833
Sex månaders lön.

483
00:53:01,166 --> 00:53:03,250
Kan ni ge mig en månad i kontanter?

484
00:53:05,791 --> 00:53:07,750
Överför resten till hennes konto.

485
00:53:39,875 --> 00:53:40,750
Frun.

486
00:53:44,291 --> 00:53:45,125
Frun!

487
00:53:45,666 --> 00:53:46,750
Jag är här borta.

488
00:53:51,708 --> 00:53:52,583
Frun.

489
00:53:53,250 --> 00:53:56,750
Jag har tvättat alla kläder
som din mamma slängde på golvet.

490
00:53:58,958 --> 00:54:01,791
Det fanns inte plats,
så jag hängde dem överallt.

491
00:54:10,333 --> 00:54:14,458
Jag är ledsen att vi betalar så sent.

492
00:54:15,958 --> 00:54:18,750
Mamma insisterade
att jag skulle ge dig det här.

493
00:54:22,875 --> 00:54:25,041
Är inte din mamma på sjukhus?

494
00:54:27,416 --> 00:54:32,291
Jag åkte till sjukhuset i morse.
Hon sa att jag skulle betala dig.

495
00:54:35,250 --> 00:54:36,625
Om det inte är läge nu,

496
00:54:38,208 --> 00:54:39,958
kan du ge mig det senare.

497
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Det är okej.

498
00:54:43,666 --> 00:54:47,916
Tack. Jag vet inte vad jag hade gjort
om inte du var här.

499
00:54:55,083 --> 00:54:56,000
Tack.

500
00:54:59,875 --> 00:55:01,250
Ta hand om dig.

501
00:55:07,625 --> 00:55:08,625
Det ska jag.

502
00:55:10,291 --> 00:55:12,500
Var din pappa här sist?

503
00:55:12,583 --> 00:55:14,125
Varför är han inte här nu?

504
00:55:17,000 --> 00:55:18,708
Mina föräldrar är skilda.

505
00:55:20,000 --> 00:55:23,333
Vi bad honom komma den dagen
för att det var brådskande.

506
00:55:24,500 --> 00:55:27,750
Så du har tagit hand om din mamma
sen hon blev sjuk?

507
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Ja.

508
00:55:35,958 --> 00:55:38,583
Har hon tagit sina mediciner hemma?

509
00:55:40,333 --> 00:55:42,583
Jag ger dem till henne enligt schemat.

510
00:55:44,833 --> 00:55:46,500
Ser du att hon sväljer dem?

511
00:55:49,250 --> 00:55:50,083
Nej.

512
00:55:51,208 --> 00:55:55,208
Det är viktigt att hon tar sin medicin
så att hon blir bättre.

513
00:55:59,291 --> 00:56:00,375
Doktor Chen.

514
00:56:01,708 --> 00:56:03,375
Kommer hon att bli bra igen?

515
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
Vill du träffa henne?

516
00:56:22,083 --> 00:56:25,041
Jag kan inte säga
när hennes tillstånd blir bättre.

517
00:56:25,541 --> 00:56:28,833
Det kan gå snabbt eller ta ett tag.

518
00:56:28,916 --> 00:56:33,791
Men om hon inte tar sin medicin
kommer det troligen att bli värre.

519
00:56:34,458 --> 00:56:38,625
Branden uppstod för att
hennes tillstånd inte hade förbättrats.

520
00:56:39,166 --> 00:56:42,500
Vi ska hålla koll på henne
så det inte blir fler olyckor.

521
00:56:43,458 --> 00:56:44,708
Vad kan jag göra?

522
00:56:46,833 --> 00:56:50,833
Ta hand om henne och ha förståelse,
ge medicinen enligt schemat.

523
00:56:51,541 --> 00:56:56,416
-Det viktigaste är att ha förståelse.
-Hur ska jag visa det?

524
00:56:58,041 --> 00:56:59,416
Var inte avvisande.

525
00:57:00,250 --> 00:57:03,875
Försök att sätta dig in
i hennes situation.

526
00:58:47,208 --> 00:58:52,250
Jag såg den här målningen
på ett konstmuseum för många år sen.

527
00:58:52,916 --> 00:58:57,291
Originalet var målat
i mjuka pastellfärger.

528
00:58:59,750 --> 00:59:04,666
Istället sken solen
på de avlägsna bergstopparna.

529
00:59:06,083 --> 00:59:09,791
Ryttarna hade färgglada kläder.

530
00:59:11,208 --> 00:59:14,208
Målningen kanske har hängt här för länge.

531
00:59:14,291 --> 00:59:18,250
Alla färger har bleknat förutom de blå.

532
00:59:19,500 --> 00:59:24,000
När man målade hästkapplöpningar
i Frankrike under 1800-talet

533
00:59:24,083 --> 00:59:26,291
försökte man ta fram tempots skönhet.

534
00:59:29,041 --> 00:59:32,583
Men Degas var inte som alla andra.

535
00:59:35,458 --> 00:59:37,125
Känner du till Degas?

536
00:59:44,541 --> 00:59:47,208
Han var den tidens största konstnär.

537
00:59:48,416 --> 00:59:49,625
Utan tvekan.

538
00:59:57,916 --> 01:00:03,875
<i>Ibland faller regnet</i>

539
01:00:05,875 --> 01:00:11,625
<i>Och regndroppar täcker marken</i>

540
01:00:12,833 --> 01:00:15,666
<i>Jag letar under paraplyer</i>

541
01:00:16,166 --> 01:00:19,625
<i>Efter den som liknar dig mest</i>

542
01:00:21,750 --> 01:00:23,791
<i>Det här är verkligen</i>

543
01:00:24,291 --> 01:00:27,958
<i>Ett meningslöst spel</i>

544
01:00:30,250 --> 01:00:35,791
<i>Ibland faller regnet</i>

545
01:00:37,375 --> 01:00:43,500
<i>Och regndroppar täcker marken</i>

546
01:00:44,666 --> 01:00:47,750
<i>När det slutar regna</i>

547
01:00:47,833 --> 01:00:51,583
<i>Kanske jag får se dig igen</i>

548
01:00:52,208 --> 01:00:58,041
<i>Kanske borde det fortsätta regna</i>
<i>För alltid</i>

549
01:00:59,333 --> 01:01:02,750
<i>Grumliga ögon</i>

550
01:01:03,291 --> 01:01:06,333
<i>Grumligt regn</i>

551
01:01:07,083 --> 01:01:14,083
<i>Tårar och regn</i>
<i>Forsar nerför mitt ansikte</i>

552
01:01:15,333 --> 01:01:19,083
<i>Jag står på gatan</i>

553
01:01:19,166 --> 01:01:22,958
<i>Har fattat mitt beslut</i>

554
01:01:23,041 --> 01:01:25,666
<i>Men jag vet inte</i>

555
01:01:25,750 --> 01:01:29,375
<i>Om regnet kan väcka dig</i>

556
01:01:42,541 --> 01:01:46,708
Förra veckan såg jag
den där målningen igen.

557
01:01:48,375 --> 01:01:50,375
Det fick mig att tänka.

558
01:01:51,875 --> 01:01:53,083
Vilken målning?

559
01:01:54,083 --> 01:01:57,625
Den jag berättade om i morse.
Degas målning av ryttare.

560
01:01:58,583 --> 01:01:59,625
Har du glömt?

561
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
Nej.

562
01:02:03,791 --> 01:02:06,083
Jag förstod inte direkt bara.

563
01:02:08,750 --> 01:02:10,875
Jag såg den igen förra veckan.

564
01:02:12,041 --> 01:02:14,000
Jag blev rätt känslosam.

565
01:02:16,541 --> 01:02:20,208
Degas som målade ryttarna i dalen.

566
01:02:21,666 --> 01:02:23,166
Var kom de ifrån?

567
01:02:23,958 --> 01:02:25,208
Vart är de på väg?

568
01:02:26,666 --> 01:02:30,583
Degas berättade inte vart de skulle.

569
01:02:38,000 --> 01:02:39,666
Sikta innan du kastar.

570
01:02:41,958 --> 01:02:44,208
De säger att det ingår i terapin.

571
01:02:44,291 --> 01:02:45,833
Så fan heller.

572
01:02:45,916 --> 01:02:51,333
Om man kan må bättre av sån här terapi
är man inte galen. Då är man en idiot.

573
01:02:52,708 --> 01:02:57,833
Kan man verkligen må bättre
av att kasta bollar?

574
01:02:58,833 --> 01:03:00,125
Självklart inte.

575
01:03:01,458 --> 01:03:06,000
Men det gör oss sysselsatta,
så att vi får annat att tänka på.

576
01:03:07,708 --> 01:03:11,625
-Hur länge har du varit här?
-Nästan två veckor.

577
01:03:12,333 --> 01:03:13,875
Jag får åka hem imorgon.

578
01:03:15,833 --> 01:03:17,875
Du sjöng inte igår kväll.

579
01:03:20,208 --> 01:03:22,791
Jag sjunger inte varje dag.

580
01:03:22,875 --> 01:03:26,000
Jag sjunger för en vän jag saknar.

581
01:03:26,083 --> 01:03:29,375
Det är ingen godnattvisa till er.

582
01:03:31,666 --> 01:03:33,041
Vem är din vän?

583
01:03:35,625 --> 01:03:37,166
Din tur, Pin-Wen.

584
01:03:38,041 --> 01:03:39,208
Ta en boll.

585
01:03:40,708 --> 01:03:42,666
Ställ dig bakom den röda linjen.

586
01:03:44,041 --> 01:03:45,625
Kasta den i hinken.

587
01:03:46,541 --> 01:03:47,416
Du klarar det.

588
01:03:47,500 --> 01:03:49,791
Ingen fara. Du klarar det nästa gång.

589
01:03:52,125 --> 01:03:54,125
Kan jag hjälpa dig?

590
01:03:54,916 --> 01:03:57,291
Jag vill kolla min mammas bankkonto.

591
01:04:02,916 --> 01:04:06,375
-Jag tog med min legitimation.
-Hur gammal är du?

592
01:04:08,458 --> 01:04:09,875
Jag har precis fyllt 18.

593
01:04:10,375 --> 01:04:13,250
Alla under 20 räknas som minderåriga.

594
01:04:13,333 --> 01:04:15,416
Du måste ha din mamma med dig.

595
01:04:18,666 --> 01:04:20,500
Min mamma ligger på sjukhus.

596
01:04:21,500 --> 01:04:26,291
Får jag be dig om en sak?
Vi fick ett kravbrev från er.

597
01:04:27,000 --> 01:04:28,875
Vårt hem ska snart utmätas.

598
01:04:30,916 --> 01:04:34,625
Du kan skaffa en advokat
som fungerar som din förmyndare

599
01:04:34,708 --> 01:04:37,250
och be dem följa med dig hit.

600
01:04:42,625 --> 01:04:45,541
Jag vill bara veta
hur min familjs ekonomi ser ut.

601
01:04:48,208 --> 01:04:51,041
Varför säger du saker jag inte förstår?

602
01:05:17,375 --> 01:05:19,041
Ska du tillbaka till skolan?

603
01:05:21,375 --> 01:05:25,541
Jag har fått ledigt resten av terminen.

604
01:05:27,916 --> 01:05:29,458
Varför har du fått ledigt?

605
01:05:32,458 --> 01:05:36,666
Jag har inga lektioner kvar ändå,
bara provförberedelser.

606
01:06:07,791 --> 01:06:08,625
Mamma.

607
01:06:09,666 --> 01:06:10,708
Vad gör du?

608
01:06:13,125 --> 01:06:15,000
Det är folk utanför dörren.

609
01:06:18,083 --> 01:06:19,458
Vilka då?

610
01:06:21,333 --> 01:06:22,250
Vakter.

611
01:06:24,416 --> 01:06:25,291
Vakter?

612
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
Vad gör de där ute?

613
01:06:30,000 --> 01:06:31,250
De övervakar oss.

614
01:06:39,750 --> 01:06:40,583
Mamma.

615
01:06:44,250 --> 01:06:49,916
Vakterna du pratar om,
står de bara där eller…

616
01:06:53,791 --> 01:06:55,083
…marscherar dem?

617
01:06:57,375 --> 01:06:58,416
De står där.

618
01:06:58,500 --> 01:06:59,958
-Står?
-Står.

619
01:07:00,916 --> 01:07:01,750
Okej.

620
01:07:01,833 --> 01:07:02,833
Vänta lite.

621
01:07:13,958 --> 01:07:17,500
Vad fan håller ni på med?

622
01:07:18,250 --> 01:07:20,625
Det finns inget att se här. Ni kan gå.

623
01:07:24,875 --> 01:07:27,000
Är ni döva eller?

624
01:07:27,083 --> 01:07:28,083
Gå!

625
01:07:47,458 --> 01:07:48,333
Mamma.

626
01:07:49,625 --> 01:07:52,333
De är borta nu. Det är ingen fara.

627
01:07:55,500 --> 01:07:56,333
Okej.

628
01:08:01,125 --> 01:08:03,125
Jag kan inte ens skala ägg nu.

629
01:08:07,583 --> 01:08:10,041
Det gör inget. Titta på mitt.

630
01:08:10,916 --> 01:08:12,458
Jag kan inte heller skala.

631
01:08:17,500 --> 01:08:19,958
Varför är det svarta fläckar på bordet?

632
01:08:20,625 --> 01:08:23,500
Det blev så av branden.

633
01:08:25,250 --> 01:08:26,083
Jaha.

634
01:08:34,458 --> 01:08:35,333
Mamma.

635
01:08:35,875 --> 01:08:38,125
Varför säljer vi inte lägenheten?

636
01:08:42,625 --> 01:08:43,958
Det kan jag inte göra.

637
01:08:45,083 --> 01:08:46,791
Vi har bott här så länge.

638
01:08:49,875 --> 01:08:52,958
Men vi har inte betalat lånet
på tre månader.

639
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
Lånet är 80 000 TWD i månaden.

640
01:08:56,666 --> 01:08:59,958
Totalt blir det 120 000
med bilen inräknad.

641
01:09:01,041 --> 01:09:03,333
Plus parkering och underhållsavgift.

642
01:09:04,125 --> 01:09:06,208
-Och renoveringen.
-Hur vet du det?

643
01:09:11,041 --> 01:09:12,750
Jag kollade ditt bankkonto.

644
01:09:15,708 --> 01:09:17,875
Varför kollade du mitt bankkonto?

645
01:09:18,958 --> 01:09:23,375
Banken har varit på oss.
Lägenheten blir utmätt nästa månad.

646
01:09:26,291 --> 01:09:28,625
Vi har inte råd att bo här längre.

647
01:09:30,500 --> 01:09:32,625
Jag säljer inte lägenheten.

648
01:09:33,583 --> 01:09:37,125
Vad ska din pappa då göra
när han kommer tillbaka?

649
01:09:38,500 --> 01:09:40,000
Han kommer inte tillbaka.

650
01:09:42,166 --> 01:09:46,791
Struntprat. Han sa att han ska flytta hem
för några dagar sen.

651
01:09:48,416 --> 01:09:49,625
För några dagar sen?

652
01:09:52,750 --> 01:09:54,791
Jag har varit med dig hela tiden.

653
01:09:55,875 --> 01:09:57,000
Har du glömt det?

654
01:09:58,083 --> 01:09:59,916
Jag har inte sett honom alls.

655
01:10:01,916 --> 01:10:04,416
Han var visst här.
Du märkte det bara inte.

656
01:10:05,166 --> 01:10:08,125
Han har sina saker här också.

657
01:10:09,875 --> 01:10:14,208
Sina foton, böcker och skivor.

658
01:10:14,291 --> 01:10:15,833
Han kommer snart tillbaka.

659
01:10:17,750 --> 01:10:19,666
Pappa har varit borta i tre år.

660
01:10:21,166 --> 01:10:23,083
Ha ville inte ha de sakerna.

661
01:10:26,333 --> 01:10:29,333
Han var visst här.
Du märkte det bara inte.

662
01:10:29,416 --> 01:10:30,791
Han var här.

663
01:10:31,916 --> 01:10:33,250
Du märkte det inte.

664
01:10:34,125 --> 01:10:35,500
Han var här.

665
01:10:38,708 --> 01:10:41,041
Han var här. Du märkte det bara inte.

666
01:10:41,916 --> 01:10:43,291
Du märkte det inte.

667
01:10:43,833 --> 01:10:44,708
Han var här.

668
01:10:44,791 --> 01:10:46,125
Säg det till pappa.

669
01:10:48,125 --> 01:10:49,625
Fråga när han kommer hem.

670
01:10:56,166 --> 01:11:01,083
PAPPA

671
01:11:04,875 --> 01:11:06,208
<i>Hej, Xiao Jing.</i>

672
01:11:06,291 --> 01:11:07,291
<i>Hur är det?</i>

673
01:11:08,041 --> 01:11:11,541
Berätta för mamma när du ska flytta hem.

674
01:11:16,291 --> 01:11:17,916
Hon står här bredvid mig.

675
01:11:18,958 --> 01:11:20,083
Berätta för henne.

676
01:11:28,041 --> 01:11:29,583
Varför gör du så där?

677
01:11:31,500 --> 01:11:34,500
Du får inte berätta för nån
att han kommer hem.

678
01:11:36,750 --> 01:11:38,250
Om du gör det,

679
01:11:39,833 --> 01:11:41,166
förlåter jag dig inte.

680
01:11:45,250 --> 01:11:46,208
Okej.

681
01:11:48,541 --> 01:11:49,875
Jag ska inte säga nåt.

682
01:11:53,333 --> 01:11:55,833
Ät upp frukosten, så går vi ut och går.

683
01:12:01,958 --> 01:12:04,333
Tack för att du går med mig varje dag.

684
01:12:06,916 --> 01:12:08,250
Förlåt för i morse.

685
01:12:09,500 --> 01:12:11,166
Jag borde inte ha sagt så.

686
01:12:14,083 --> 01:12:15,166
Det gör inget.

687
01:12:17,291 --> 01:12:19,250
Oroa dig inte för ekonomin.

688
01:12:20,958 --> 01:12:23,500
Jag löser det snart.

689
01:12:25,666 --> 01:12:27,375
Hur ska du göra det?

690
01:12:29,125 --> 01:12:30,875
Jag ska söka jobb i morgon.

691
01:12:32,833 --> 01:12:34,166
Vad för slags jobb?

692
01:12:36,375 --> 01:12:38,833
Jag gick förbi en supermarket häromdan.

693
01:12:38,916 --> 01:12:41,958
Jag såg att de söker personal.

694
01:12:45,458 --> 01:12:47,166
Vill du ha ett sånt jobb?

695
01:12:49,291 --> 01:12:50,791
Det är inget fel med det.

696
01:12:51,583 --> 01:12:54,833
Om jag jobbar får jag ju inkomst.

697
01:12:58,291 --> 01:12:59,125
Mamma.

698
01:13:00,541 --> 01:13:04,166
Du behöver inte ha så bråttom
med att hitta ett jobb.

699
01:13:05,041 --> 01:13:06,750
Du borde vara hemma och vila.

700
01:13:07,291 --> 01:13:09,083
<i>Jag borde ut och jobba.</i>

701
01:13:10,041 --> 01:13:12,291
<i>Det hjälper inte att bara sitta hemma.</i>

702
01:13:13,916 --> 01:13:15,916
Har du ingen arbetslivserfarenhet?

703
01:13:17,541 --> 01:13:21,250
Jag tog några tillfälliga jobb
efter examen.

704
01:13:22,625 --> 01:13:27,125
Jag slutade jobba efter att jag fick barn.

705
01:13:28,083 --> 01:13:30,333
Varför vill du börja jobba igen?

706
01:13:31,791 --> 01:13:33,125
Mitt barn är äldre nu.

707
01:13:33,708 --> 01:13:36,083
Jag sitter bara hemma om dagarna.

708
01:13:36,666 --> 01:13:41,458
Jobbet du söker
är inte mer intressant än att sitta hemma.

709
01:13:43,041 --> 01:13:44,375
Jag skulle bara vilja

710
01:13:45,708 --> 01:13:48,250
träffa lite människor.

711
01:13:50,083 --> 01:13:52,291
Blir du nervös av att prata så här?

712
01:13:55,708 --> 01:13:56,666
Nej.

713
01:13:57,750 --> 01:14:01,750
Jag kanske har varit hemma för länge.
Jag är mindre…

714
01:14:01,833 --> 01:14:03,500
Mindre van. Eller?

715
01:14:04,166 --> 01:14:05,041
Ja.

716
01:14:05,583 --> 01:14:08,208
Vad tycker din familj om att du jobbar?

717
01:14:10,500 --> 01:14:11,416
Min man…

718
01:14:12,041 --> 01:14:13,958
Min man dog för några år sen.

719
01:14:16,500 --> 01:14:17,416
Jag är ledsen.

720
01:14:17,500 --> 01:14:19,250
Jag försökte inte snoka.

721
01:14:20,583 --> 01:14:25,208
Det är bara det att många slutar
efter ett tag på grund av familjeproblem.

722
01:14:27,166 --> 01:14:28,791
Så kommer det inte att bli.

723
01:14:30,791 --> 01:14:33,333
Det känns inte som
rätt typ av jobb för dig.

724
01:14:36,250 --> 01:14:37,750
Jag ska nog klara av det.

725
01:14:42,791 --> 01:14:44,625
Du kan börja på måndag.

726
01:14:59,208 --> 01:15:01,625
Vi får mjölkleveranser varje dag.

727
01:15:01,708 --> 01:15:05,791
De kommer till varumottagningen
runt 07:00 till 07:30.

728
01:15:06,291 --> 01:15:10,166
Vi måste ha allt klart
innan butiken öppnar.

729
01:15:11,333 --> 01:15:14,166
Vet du vad som är viktigast
när det gäller mjölk?

730
01:15:14,250 --> 01:15:15,083
Nej.

731
01:15:15,875 --> 01:15:17,083
Temperaturen.

732
01:15:20,208 --> 01:15:24,041
Det är din första dag,
så jag ska visa hur det går till.

733
01:15:28,541 --> 01:15:31,333
På kvällen drar vi ner gardinerna.

734
01:15:32,083 --> 01:15:33,875
Vet du varför vi använder dem?

735
01:15:34,375 --> 01:15:35,208
Nej.

736
01:15:35,291 --> 01:15:36,916
Har du gardiner hemma?

737
01:15:38,125 --> 01:15:38,958
Ja.

738
01:15:39,041 --> 01:15:41,666
Med gardiner
kan vi kontrollera temperaturen.

739
01:15:41,750 --> 01:15:44,250
De sparar energi
och håller borta insekter.

740
01:15:44,333 --> 01:15:49,541
Dra upp gardinerna och tänd lamporna
när du kommer på morgonen.

741
01:15:50,083 --> 01:15:51,458
Kolla temperaturen.

742
01:15:51,541 --> 01:15:54,750
Mjölken ska stå 0 till 3 grader varmt.

743
01:15:54,833 --> 01:15:57,625
Då går vi vidare till listpriserna.

744
01:15:57,708 --> 01:15:59,666
<i>-En ostronomelett kvar.</i>
<i>-Okej.</i>

745
01:16:00,416 --> 01:16:01,833
<i>-Är det stressigt?</i>
<i>-Ja.</i>

746
01:16:01,916 --> 01:16:06,458
<i>Ett hektiskt liv är ett lyckligt liv.</i>
<i>Det syns på säljarens kroppsspråk.</i>

747
01:16:06,541 --> 01:16:09,458
<i>När restriktionerna lättade</i>
<i>kunde folk gå ut igen.</i>

748
01:16:09,541 --> 01:16:13,708
<i>Att se alla glada människor</i>
<i>fem månader efter att pandemin bröt ut</i>

749
01:16:13,791 --> 01:16:16,708
<i>är som regnet efter torkan.</i>

750
01:16:19,000 --> 01:16:20,666
Vill du sitta med oss?

751
01:16:36,250 --> 01:16:42,791
Även om du inte brukar prata med oss,
brukar vi säga att du är jobbets skönhet.

752
01:16:43,541 --> 01:16:46,166
Du måste ha haft många beundrare som ung.

753
01:17:10,583 --> 01:17:11,583
Luo Pin-Wen.

754
01:17:20,166 --> 01:17:21,583
Känner du inte igen mig?

755
01:17:25,666 --> 01:17:28,375
Jag känner knappt igen dig,
du är inte dig lik.

756
01:17:30,333 --> 01:17:31,958
Det här är min lillasyster.

757
01:17:34,916 --> 01:17:36,958
Jag går och tittar där borta.

758
01:17:37,041 --> 01:17:38,416
Prata du.

759
01:17:45,333 --> 01:17:47,916
Varför hörde du inte av dig när du kom ut?

760
01:17:48,458 --> 01:17:50,541
Fick du inte mitt telefonnummer?

761
01:17:52,833 --> 01:17:53,666
Jag…

762
01:17:55,500 --> 01:17:57,875
Jag visste inte vad jag skulle säga.

763
01:17:59,125 --> 01:18:01,500
Vi kan prata lite bara.

764
01:18:12,541 --> 01:18:14,166
Vad har du för dig nu?

765
01:18:15,916 --> 01:18:19,750
Jag har öppnat ett litet galleri
med min syster.

766
01:18:22,500 --> 01:18:23,500
Ett galleri?

767
01:18:24,666 --> 01:18:26,416
Jag sa aldrig det, va?

768
01:18:26,500 --> 01:18:29,166
Jag jobbade på ett auktionshus förut.

769
01:18:30,125 --> 01:18:34,000
Sen började jag plötsligt höra röster.

770
01:18:34,875 --> 01:18:36,833
Då insåg jag att jag var sjuk.

771
01:18:37,875 --> 01:18:42,041
De senaste åren
har min syster tagit hand om mig.

772
01:18:44,291 --> 01:18:46,583
Vad var det för röster du hörde?

773
01:18:47,916 --> 01:18:50,375
En man som lät väldigt ung.

774
01:18:50,875 --> 01:18:52,541
Han hade en mjuk röst.

775
01:18:53,833 --> 01:18:57,666
Det var väldigt fängslande till en början,

776
01:18:58,250 --> 01:19:01,000
som att nån uppvaktade en hela dagen.

777
01:19:03,291 --> 01:19:06,958
Men sen blev det plågsamt.

778
01:19:08,500 --> 01:19:10,958
Så plågsamt att jag inte ens kunde jobba.

779
01:19:12,750 --> 01:19:17,583
En dag insåg jag att jag kunde sjunga
för att få bort rösten.

780
01:19:18,208 --> 01:19:19,916
Jag sjöng på dagen.

781
01:19:20,000 --> 01:19:21,416
Jag sjöng på natten.

782
01:19:23,291 --> 01:19:27,291
Rösten kom plötsligt
och försvann lika plötsligt med.

783
01:19:28,666 --> 01:19:33,291
För inte så länge sen,
när jag låg på sjukhus,

784
01:19:34,875 --> 01:19:36,750
hörde jag inte rösten mer.

785
01:19:38,416 --> 01:19:40,250
Jag började sakna honom.

786
01:19:41,875 --> 01:19:45,583
Nu är sången bara ett slags minne.

787
01:19:49,375 --> 01:19:51,375
Saknar du honom fortfarande?

788
01:19:54,125 --> 01:19:55,083
Ja.

789
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Jag saknar honom mycket.

790
01:19:58,750 --> 01:20:01,291
Vill du höra hans röst igen?

791
01:20:02,333 --> 01:20:03,291
Nej.

792
01:20:06,708 --> 01:20:08,041
Inte alls.

793
01:20:51,750 --> 01:20:52,666
Mamma.

794
01:20:53,791 --> 01:20:55,583
Hur var det på jobbet idag?

795
01:20:56,583 --> 01:20:57,541
Jättebra.

796
01:20:59,416 --> 01:21:00,916
Jag träffade en vän idag.

797
01:21:03,125 --> 01:21:04,708
En gammal kollega?

798
01:21:07,916 --> 01:21:09,750
En jag känner från sjukhuset.

799
01:21:17,708 --> 01:21:18,666
Mamma.

800
01:21:22,583 --> 01:21:23,541
Slappna av.

801
01:21:24,125 --> 01:21:25,083
Jag mår bra.

802
01:21:26,875 --> 01:21:28,875
Jag vill bara ha lite lugn och ro.

803
01:21:39,541 --> 01:21:41,666
Har kakburkarna blivit mindre?

804
01:21:42,166 --> 01:21:44,166
De brukade vara så här stora.

805
01:21:46,041 --> 01:21:47,833
De måste ha krympt.

806
01:21:48,333 --> 01:21:50,166
De har alltid varit så stora.

807
01:21:51,750 --> 01:21:53,583
Jag köpte en förra veckan.

808
01:21:56,000 --> 01:21:59,708
De har krympt
men kostar lika mycket som innan.

809
01:22:00,833 --> 01:22:04,583
Gå åt sidan om du vill undersöka saken.
Jag har fler kunder.

810
01:22:05,416 --> 01:22:08,458
Strunt samma.
Är den mindre så är den mindre.

811
01:22:20,833 --> 01:22:22,458
Jag vill inte ha den.

812
01:22:24,291 --> 01:22:25,833
Företag nuförtiden.

813
01:22:26,333 --> 01:22:29,291
Ni bara fuskar och tar lika mycket betalt.

814
01:22:36,333 --> 01:22:39,000
Det är lång kö bakom dig. Ser du inte det?

815
01:22:39,875 --> 01:22:41,708
Fan, du slog mig.

816
01:22:42,625 --> 01:22:46,875
Gubbe lilla. Du har redan ställt till med
en scen. Nu räcker det.

817
01:22:48,541 --> 01:22:49,458
Är du sjuk?

818
01:22:50,541 --> 01:22:53,083
Det är du som är sjuk.
Tänk på vad du säger!

819
01:22:53,166 --> 01:22:54,250
Slåss inte.

820
01:22:54,333 --> 01:22:56,166
Är det din medbrottsling eller?

821
01:22:56,750 --> 01:22:57,583
Jag…

822
01:22:58,625 --> 01:22:59,458
Släpp mig!

823
01:23:00,166 --> 01:23:03,416
-Jag ska sparka dig.
-Åttio TWD.

824
01:23:04,250 --> 01:23:06,250
Sparka. Spring inte iväg.

825
01:23:07,250 --> 01:23:09,625
Vart ska ni? Släpp mig.

826
01:23:09,708 --> 01:23:12,125
Sparka.

827
01:23:12,208 --> 01:23:13,500
Jag ska sparka dig.

828
01:23:16,791 --> 01:23:17,750
Mamma.

829
01:23:18,583 --> 01:23:20,583
Tog du din medicin i morse?

830
01:23:21,500 --> 01:23:22,500
Ja.

831
01:23:23,333 --> 01:23:24,291
Vad är det?

832
01:23:25,875 --> 01:23:26,875
Inget.

833
01:23:27,541 --> 01:23:29,833
Det var bra det du gjorde.

834
01:23:31,750 --> 01:23:34,958
Om jag hade haft en sån slöfock
framför mig i kön förr,

835
01:23:36,083 --> 01:23:38,416
då hade jag bara låtit det vara.

836
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Så tänker jag inte göra mer.

837
01:24:11,041 --> 01:24:11,958
Mamma.

838
01:24:15,333 --> 01:24:16,666
Den är äntligen borta.

839
01:24:22,750 --> 01:24:24,250
För över tio år sen,

840
01:24:25,541 --> 01:24:28,458
när jag för första gången
kom hit med din pappa,

841
01:24:29,416 --> 01:24:31,500
sken solen också in genom fönstren.

842
01:24:35,375 --> 01:24:40,750
Vi hittar en mäklare i veckan och frågar
hur mycket vi kan få för lägenheten.

843
01:24:46,250 --> 01:24:47,750
Oroa dig inte för mycket.

844
01:24:49,166 --> 01:24:52,375
Jag går till en mäklare i morgon.
Fokusera på jobbet.

845
01:25:03,166 --> 01:25:04,458
Låt mig göra det.

846
01:25:04,541 --> 01:25:08,208
Det är okej.
Jag gillar att flytta runt dem.

847
01:25:14,000 --> 01:25:17,375
Har de två första veckorna här varit okej?

848
01:25:18,083 --> 01:25:20,625
Jättebra, tack.

849
01:25:23,875 --> 01:25:28,333
Du kan prata mer med kollegorna på rasten.

850
01:25:29,041 --> 01:25:34,083
Det är väldigt viktigt
att skapa relationer med sina kollegor.

851
01:25:35,458 --> 01:25:39,416
Jag känner ingen särskilt bra.
Jag vet inte vad jag ska prata om.

852
01:25:40,958 --> 01:25:43,208
Du måste prata för att lära känna dem.

853
01:25:44,750 --> 01:25:47,083
Var mer proaktiv. De bits inte.

854
01:25:54,458 --> 01:25:55,333
Pin-Wen.

855
01:25:57,666 --> 01:25:58,500
Pin-Wen.

856
01:25:59,416 --> 01:26:00,250
Ja?

857
01:26:03,625 --> 01:26:06,458
Är du ledig på lördag?

858
01:26:08,125 --> 01:26:09,333
Vad gäller det?

859
01:26:17,250 --> 01:26:18,458
Skulle jag kunna…

860
01:26:20,333 --> 01:26:23,750
…få bjuda dig på lunch?

861
01:26:34,375 --> 01:26:36,291
Jag var hos en mäklare.

862
01:26:36,875 --> 01:26:38,666
De har tittat på lägenheten,

863
01:26:40,208 --> 01:26:42,208
men marknaden är inte så bra.

864
01:26:42,291 --> 01:26:45,833
Lägenheten kanske bara är värd
32 miljoner TWD.

865
01:26:47,291 --> 01:26:51,666
Minus mäklararvode och skatt
blir det bara cirka 30,5 miljoner.

866
01:26:53,416 --> 01:26:54,916
Är inte det lite billigt?

867
01:26:56,375 --> 01:27:00,833
Jag minns att din pappa köpte lägenheten
för 45 miljoner.

868
01:27:03,375 --> 01:27:05,791
Mamma, jag har räknat på det.

869
01:27:06,750 --> 01:27:08,875
Även om vi bara får 30 miljoner,

870
01:27:09,416 --> 01:27:13,625
har vi 14 miljoner kvar efter att
vi betalat av lånet på 16 miljoner.

871
01:27:14,541 --> 01:27:17,166
Om vi sätter in det
på ett tidsbundet konto

872
01:27:17,250 --> 01:27:19,375
får vi 140 000 i ränta varje år.

873
01:27:20,708 --> 01:27:26,208
Då får vi nästan 40 000 varje månad,
inklusive din lön.

874
01:27:28,250 --> 01:27:32,916
Om vi hyr en billigare lägenhet
för kanske 15 000 i månaden,

875
01:27:34,000 --> 01:27:35,916
har vi 25 000 kvar varje månad.

876
01:27:39,208 --> 01:27:41,583
Du borde ändå höra med en annan mäklare.

877
01:27:43,416 --> 01:27:44,958
Priset är för lågt.

878
01:27:48,666 --> 01:27:50,208
Oroa dig inte.

879
01:27:50,291 --> 01:27:52,583
Mäklaren är en bra kille.

880
01:27:53,916 --> 01:27:55,500
Han lovade till och med

881
01:27:55,583 --> 01:27:59,750
att hjälpa oss hitta en ny lägenhet
när vi sålt denna.

882
01:28:02,166 --> 01:28:03,041
Okej.

883
01:28:29,291 --> 01:28:33,166
Vad bra att ni alla kunde närvara
vid kontraktsskrivningen idag.

884
01:28:33,250 --> 01:28:35,666
Priset är totalt 32 miljoner TWD.

885
01:28:35,750 --> 01:28:41,666
Efter mäklararvode och skatt
återstår 30,6 miljoner till säljarna.

886
01:28:41,750 --> 01:28:44,375
På grund av lägenhetsbranden

887
01:28:44,458 --> 01:28:48,458
är ägarna villiga
att erbjuda möblerna som kompensation.

888
01:28:48,541 --> 01:28:50,291
Är alla okej med det?

889
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Okej.

890
01:28:53,666 --> 01:28:54,541
-Hej.
-Herrn.

891
01:28:55,625 --> 01:28:57,708
Det här är herr Zhao, vår chef.

892
01:28:57,791 --> 01:28:58,708
Hej, allihop.

893
01:28:58,791 --> 01:29:00,458
Sätt er.

894
01:29:02,791 --> 01:29:06,541
Vilken härlig dag.
Ni har alla fattat ett klokt beslut.

895
01:29:08,625 --> 01:29:12,458
Får jag fråga
om ni köper lägenheten till er själva?

896
01:29:12,958 --> 01:29:14,041
Till vårt barn.

897
01:29:15,000 --> 01:29:16,208
Så underbart.

898
01:29:17,708 --> 01:29:18,708
Xiao Yang.

899
01:29:18,791 --> 01:29:20,458
Var ligger lägenheten?

900
01:29:20,541 --> 01:29:22,375
I hörnet av gränd 9.

901
01:29:22,458 --> 01:29:26,708
Den med den blå presenningen
som höll på att renoveras.

902
01:29:27,500 --> 01:29:30,500
Nu minns jag. Den ligger jättebra till.

903
01:29:31,416 --> 01:29:34,291
Nu när den är renoverad
är den ännu bättre.

904
01:29:37,750 --> 01:29:39,583
Ursäkta att jag störde.

905
01:29:39,666 --> 01:29:40,916
Fortsätt.

906
01:29:41,000 --> 01:29:45,833
Jag kom bara hit
för att delta i festligheterna.

907
01:29:46,833 --> 01:29:49,875
Då så, då skriver vi på.

908
01:29:49,958 --> 01:29:51,250
-Grattis.
-Tack.

909
01:29:51,333 --> 01:29:53,541
Skriv på här, fröken Luo.

910
01:30:00,125 --> 01:30:03,041
Får jag säga en sak, herr och fru Chen?

911
01:30:03,125 --> 01:30:04,125
Självklart.

912
01:30:04,625 --> 01:30:09,291
Herr Chen. Ni har köpt en lägenhet
på 165 kvadratmeter för 32 miljoner.

913
01:30:10,041 --> 01:30:13,375
Det blir nästan 194 000 per kvadratmeter.

914
01:30:14,250 --> 01:30:17,500
Förra året såldes femte våningen
i samma byggnad

915
01:30:17,583 --> 01:30:19,500
för 275 000 per kvadratmeter.

916
01:30:20,791 --> 01:30:22,458
Vet du varför jag minns det?

917
01:30:22,958 --> 01:30:25,166
Det var jag som sålde den.

918
01:30:29,666 --> 01:30:34,083
Herr och fru Chen,
jag antar att ni har tittat på många hus.

919
01:30:35,583 --> 01:30:39,500
Tycker ni att 194 000
per kvadratmeter är rättvist?

920
01:30:49,666 --> 01:30:52,375
Xiao Yang, är det rättvist?

921
01:30:52,875 --> 01:30:59,083
Värdet sjönk
eftersom lägenheten började brinna.

922
01:30:59,166 --> 01:31:00,833
Var det nån som blev skadad?

923
01:31:03,291 --> 01:31:04,541
Vi mår bra.

924
01:31:18,708 --> 01:31:24,291
Får jag fråga er om ni har jämfört
värderingar från olika mäklare?

925
01:31:28,916 --> 01:31:29,791
Nej.

926
01:31:33,500 --> 01:31:37,875
Unga dam,
om ni säljer lägenheten för 32 miljoner,

927
01:31:37,958 --> 01:31:40,416
skulle jag kunna köpa den,

928
01:31:41,000 --> 01:31:44,916
även om jag var tvungen att låna pengar
av lånehajar med hög ränta.

929
01:31:48,458 --> 01:31:52,750
Frun, om du inte tycker det är för girigt,
säger jag 42 miljoner.

930
01:31:53,291 --> 01:31:54,125
Lita på mig.

931
01:31:54,833 --> 01:31:58,250
Jag kan ge dig ett erbjudande
inom en vecka.

932
01:32:04,875 --> 01:32:07,875
Xiao Yang, hur mycket fick du betalt?

933
01:32:10,458 --> 01:32:11,291
500 000?

934
01:32:13,708 --> 01:32:14,791
Eller en miljon?

935
01:32:19,125 --> 01:32:21,333
Varför ville du prata med pappa idag?

936
01:32:23,291 --> 01:32:24,541
Vi ska flytta.

937
01:32:26,166 --> 01:32:27,000
Varför det?

938
01:32:27,083 --> 01:32:28,916
Har ni det inte bra där?

939
01:32:29,875 --> 01:32:31,125
Mamma blev arbetslös.

940
01:32:32,541 --> 01:32:34,875
Vi har inte råd med lånet längre.

941
01:32:37,666 --> 01:32:40,458
Varför berättade du inte
att ni hade det svårt?

942
01:32:42,791 --> 01:32:48,166
Den främsta anledningen var faktiskt
att vi inte ville bo där längre.

943
01:32:50,333 --> 01:32:52,708
Vi har för många minnen därifrån.

944
01:32:53,791 --> 01:32:59,583
Minns du när jag ringde dig framför mamma
och frågade om du skulle komma tillbaka?

945
01:33:01,541 --> 01:33:02,458
Jag är ledsen.

946
01:33:03,083 --> 01:33:06,916
Jag var för upptagen
för att ringa tillbaka den gången.

947
01:33:07,458 --> 01:33:08,583
Vad hände?

948
01:33:10,041 --> 01:33:14,166
Ända sen mamma blev sjuk
har hon trott att du ska flytta hem igen.

949
01:33:15,416 --> 01:33:18,416
Jag kunde inte övertyga henne.

950
01:33:20,291 --> 01:33:25,000
Men jag vet att du inte är hennes längre,
eller min.

951
01:33:32,583 --> 01:33:35,000
Är du fortfarande arg över Frank?

952
01:33:37,041 --> 01:33:43,125
Vuxenrelationer kan vara mer komplicerade
än du tror. Ibland har man inget val.

953
01:33:47,708 --> 01:33:51,458
Kan du sluta med dina jävla ursäkter?

954
01:33:53,291 --> 01:33:56,208
Varför måste jag stå ut med
ditt kassa äktenskap?

955
01:33:56,291 --> 01:33:59,375
Varför måste jag stå ut med
en mamma jag inte känner?

956
01:33:59,875 --> 01:34:02,333
En bror jag aldrig hört talas om?

957
01:34:02,416 --> 01:34:05,750
Varför måste jag stå ut med
dina lögner? Varför just jag?

958
01:34:13,250 --> 01:34:14,958
Vad vill du att jag ska göra?

959
01:34:21,625 --> 01:34:24,875
Vi flyttar om några dagar.

960
01:34:27,208 --> 01:34:28,916
Jag lämnar kvar dina saker.

961
01:34:30,916 --> 01:34:32,500
Hämta dem när du har lust.

962
01:34:39,541 --> 01:34:40,375
Pappa.

963
01:34:44,375 --> 01:34:45,833
Ta hand om dig.

964
01:35:09,125 --> 01:35:10,833
Jag söker fröken Luo Pin-Wen.

965
01:35:12,583 --> 01:35:13,750
Kom in.

966
01:35:13,833 --> 01:35:16,250
Det behövs inte, jag väntar utanför.

967
01:35:17,000 --> 01:35:19,666
Det är ingen fara, kom in.

968
01:35:22,208 --> 01:35:23,208
Mamma.

969
01:35:24,625 --> 01:35:25,916
-Mamma.
-Ja?

970
01:35:27,125 --> 01:35:28,333
Din vän är här.

971
01:35:28,916 --> 01:35:29,750
Jaha.

972
01:35:30,875 --> 01:35:33,583
Du har en intressant smak.
Så han är din typ?

973
01:35:34,875 --> 01:35:36,708
Sluta prata strunt.

974
01:35:37,291 --> 01:35:38,625
Han bjöd mig på lunch.

975
01:35:39,208 --> 01:35:40,416
Du skojar.

976
01:35:40,500 --> 01:35:42,166
Vad konstig han är.

977
01:35:42,250 --> 01:35:46,583
Han har en stor kostym,
bakåtslickat hår och har blommor med sig.

978
01:35:47,291 --> 01:35:49,250
Han gick inte in, fast han ville.

979
01:35:50,416 --> 01:35:52,083
Kan du fixa lunch själv?

980
01:35:53,250 --> 01:35:54,375
Ja.

981
01:35:56,500 --> 01:35:58,708
Ring om det händer nåt.

982
01:35:59,583 --> 01:36:00,416
Okej.

983
01:36:09,791 --> 01:36:11,583
De här är till dig.

984
01:36:20,208 --> 01:36:22,458
-Då…
-Då går vi.

985
01:36:34,458 --> 01:36:37,291
Det här var min frus favoritrestaurang.

986
01:36:38,250 --> 01:36:43,416
Jag tog med henne hit en gång i månaden,
främst för atmosfären och akustiken.

987
01:36:44,291 --> 01:36:47,000
Ägaren har lagt mycket pengar
på ljudsystemet.

988
01:36:47,875 --> 01:36:51,083
Så här bra ljudkvalitet hittar man inte
nån annanstans.

989
01:36:52,708 --> 01:36:54,083
Hur är det med din fru?

990
01:36:56,500 --> 01:36:59,583
Samma som med din man. Hon gick bort.

991
01:37:01,375 --> 01:37:02,791
Men det var länge sen.

992
01:37:03,291 --> 01:37:04,541
Femton år sen.

993
01:37:06,583 --> 01:37:07,708
Har du barn?

994
01:37:09,416 --> 01:37:10,625
Vi fick aldrig barn.

995
01:37:13,166 --> 01:37:15,291
Jag låg på sjukhus länge.

996
01:37:16,125 --> 01:37:17,750
Vi hade inte tid med annat.

997
01:37:26,875 --> 01:37:28,416
Var det din dotter?

998
01:37:29,416 --> 01:37:30,625
Hon heter Xiao Jing.

999
01:37:32,208 --> 01:37:35,083
Hon verkar vara en klok tjej.

1000
01:37:36,458 --> 01:37:37,458
Hon är fin.

1001
01:37:40,791 --> 01:37:44,041
Har hennes pappas död
påverkat henne mycket?

1002
01:37:50,125 --> 01:37:51,000
Förlåt.

1003
01:37:53,916 --> 01:37:57,333
Det är jag som ska säga förlåt.
Jag borde inte ha frågat.

1004
01:37:59,208 --> 01:38:01,333
Det är jag som ska be om ursäkt.

1005
01:38:02,708 --> 01:38:04,250
Jag borde inte ha ljugit.

1006
01:38:07,666 --> 01:38:09,500
Min man är inte död.

1007
01:38:10,000 --> 01:38:12,250
Vi är skilda sen tre år tillbaka.

1008
01:38:14,958 --> 01:38:19,750
Jag jobbade på ett multinationellt företag
i över tio år.

1009
01:38:21,250 --> 01:38:24,916
Jag fick sparken alldeles nyligen.

1010
01:38:27,583 --> 01:38:29,000
Av vilken anledning?

1011
01:38:32,458 --> 01:38:33,500
Kanske för att…

1012
01:38:36,375 --> 01:38:41,458
För några månader sen
fick jag diagnosen psykos.

1013
01:38:48,875 --> 01:38:49,875
Mår du bättre nu?

1014
01:38:51,541 --> 01:38:54,208
Jag tar medicin
för att hålla den i schack.

1015
01:38:57,458 --> 01:39:00,500
Har din hand
något med din sjukdom att göra?

1016
01:39:03,041 --> 01:39:04,458
Jag menade inget illa.

1017
01:39:05,375 --> 01:39:11,291
Jag såg att du hade bandage på intervjun.

1018
01:39:33,833 --> 01:39:36,916
Jag gjorde illa mig på handen
när jag var sjuk.

1019
01:39:40,166 --> 01:39:42,500
Jag försökte laga middag åt min dotter.

1020
01:39:43,208 --> 01:39:48,708
Det blev för hög låga och grytan tog eld.
Jag brände nästan ner hela huset.

1021
01:39:54,916 --> 01:39:56,083
Och din exman?

1022
01:39:57,166 --> 01:39:58,625
Gjorde han ingenting?

1023
01:40:01,125 --> 01:40:02,333
Han har gift om sig…

1024
01:40:04,208 --> 01:40:05,166
…och har en son.

1025
01:40:12,416 --> 01:40:17,416
Herrn, jag ville ha jobbet så mycket
att jag ljög.

1026
01:40:18,833 --> 01:40:21,958
Jag kan sluta nästa vecka, om du vill det.

1027
01:40:24,416 --> 01:40:25,291
Ingen fara.

1028
01:40:26,458 --> 01:40:31,208
Alla har ett smärtsamt förflutet,
bara i olika grad.

1029
01:40:33,958 --> 01:40:38,791
Ingen vet heller vad framtiden har att ge.

1030
01:41:13,375 --> 01:41:14,291
Mamma.

1031
01:41:15,875 --> 01:41:17,541
Varför är du uppe så tidigt?

1032
01:41:19,166 --> 01:41:20,458
Tyst.

1033
01:41:22,916 --> 01:41:23,833
Vad är det?

1034
01:41:25,458 --> 01:41:27,416
Det är en orm bakom tv:n.

1035
01:41:29,625 --> 01:41:30,500
En orm?

1036
01:41:32,458 --> 01:41:36,500
Jag kunde inte sova i går,
så jag satte mig i vardagsrummet.

1037
01:41:36,583 --> 01:41:39,958
Jag öppnade glasdörrarna
och då kröp ormen in.

1038
01:41:41,791 --> 01:41:44,125
Har du suttit här sen dess?

1039
01:41:45,958 --> 01:41:46,833
Ja.

1040
01:41:48,041 --> 01:41:50,250
Den kanske hade krupit in i ditt rum.

1041
01:41:51,958 --> 01:41:53,500
Varför väckte du mig inte?

1042
01:41:54,791 --> 01:41:56,000
Det är en orm.

1043
01:41:57,500 --> 01:41:59,708
Du hade ändå inte kunnat göra nåt.

1044
01:42:05,833 --> 01:42:06,833
Gå inte nära.

1045
01:42:07,708 --> 01:42:08,708
Det är farligt.

1046
01:42:12,583 --> 01:42:14,166
Vad ska vi göra?

1047
01:42:17,083 --> 01:42:21,875
Vi ringer brandkåren sen
och försöker att inte störa grannarna.

1048
01:42:46,166 --> 01:42:47,791
Vad är det nu då?

1049
01:42:49,125 --> 01:42:51,333
Först branden och nu en orm.

1050
01:42:51,958 --> 01:42:56,375
Brandbilen har varit här två gånger
på två månader. Hur ska vi kunna bo här?

1051
01:42:57,000 --> 01:42:59,458
Ormen kom in själv. Det är inte vårt fel.

1052
01:43:00,083 --> 01:43:01,750
Varför kom du hit ens?

1053
01:43:02,958 --> 01:43:08,000
Xiao Jing. Jag talar för alla husägare,
de orkar inte mer.

1054
01:43:08,583 --> 01:43:10,833
Hur kunde en orm komma in här?

1055
01:43:17,666 --> 01:43:18,500
Herrn.

1056
01:43:53,750 --> 01:43:56,125
Visst pågick det nåt byggarbete utanför?

1057
01:43:56,875 --> 01:43:58,833
Vi renoverade vattentätningen.

1058
01:43:59,916 --> 01:44:03,583
Den måste ha krupit upp
i byggnadsställningen

1059
01:44:03,666 --> 01:44:06,500
och sen krupit in hit
när ställningen revs.

1060
01:44:08,250 --> 01:44:09,375
Tack.

1061
01:44:09,958 --> 01:44:14,416
Ursäkta. Kommer fler ormar krypa upp
och gömma sig i byggnaden?

1062
01:44:15,166 --> 01:44:18,666
Det borde de inte.
Ring oss om det händer igen.

1063
01:44:25,541 --> 01:44:27,250
Jag sa ju att det var en orm.

1064
01:44:36,708 --> 01:44:39,875
-Ursäkta.
-Är du klar snart?

1065
01:44:39,958 --> 01:44:43,208
-Tror du att du äger vägen?
-Vi håller på att flytta.

1066
01:44:43,291 --> 01:44:47,041
-Hur länge ska du blockera vägen?
-Det går fort.

1067
01:44:47,125 --> 01:44:51,166
Du kan inte ens flytta dig åt sidan.
Hur ska jag komma till jobbet?

1068
01:44:51,250 --> 01:44:52,708
Det går fort.

1069
01:44:52,791 --> 01:44:55,083
-Jag blir sen till jobbet.
-Nej då.

1070
01:44:55,166 --> 01:44:58,291
Vad vill du göra, då?
Vi håller bara på att flytta.

1071
01:44:58,375 --> 01:44:59,708
Det tar 20 minuter.

1072
01:44:59,791 --> 01:45:02,250
Då har jag kommit för sent.

1073
01:45:02,333 --> 01:45:03,666
Kan du inte backa?

1074
01:45:03,750 --> 01:45:05,416
Varför ska jag backa?

1075
01:45:05,500 --> 01:45:08,250
Vad vill du göra, då?
Kan du inte backa eller?

1076
01:45:08,333 --> 01:45:11,875
-Vad fan?
-Fick du aldrig lära dig att backa?

1077
01:45:11,958 --> 01:45:13,291
Försiktigt.

1078
01:45:13,375 --> 01:45:14,291
Sakta.

1079
01:45:14,375 --> 01:45:16,375
Försiktigt, den är tyngre.

1080
01:45:16,458 --> 01:45:17,500
Hit upp.

1081
01:45:17,583 --> 01:45:19,125
Akta!

1082
01:45:19,208 --> 01:45:20,333
Försiktigt.

1083
01:45:20,416 --> 01:45:22,041
Okej. Upp lite.

1084
01:45:22,791 --> 01:45:23,833
Försiktigt.

1085
01:45:23,916 --> 01:45:25,250
Upp lite.

1086
01:45:30,083 --> 01:45:32,041
Hitåt.

1087
01:45:32,125 --> 01:45:34,291
Mer hitåt. Lyft lite på sidan.

1088
01:45:35,291 --> 01:45:36,166
Kom.

1089
01:45:38,333 --> 01:45:39,458
Försiktigt.

1090
01:45:39,541 --> 01:45:40,541
Rakt in.

1091
01:45:41,458 --> 01:45:44,166
Finns det något annat
jag kan hjälpa till med?

1092
01:45:44,833 --> 01:45:47,000
Vi är verkligen tacksamma.

1093
01:45:47,083 --> 01:45:50,791
Vi hade inte klarat oss utan din hjälp.

1094
01:45:50,875 --> 01:45:52,458
Det var så lite.

1095
01:45:57,291 --> 01:45:58,958
Det har varit en lång dag.

1096
01:45:59,041 --> 01:46:00,666
Ni borde vila lite.

1097
01:46:02,541 --> 01:46:03,375
Xiao Jing.

1098
01:46:03,458 --> 01:46:04,375
Då går jag.

1099
01:46:05,375 --> 01:46:06,291
Tack, herrn.

1100
01:46:11,708 --> 01:46:14,708
Finns det något annat
jag kan hjälpa till med?

1101
01:46:16,666 --> 01:46:19,208
Vi är verkligen tacksamma.

1102
01:46:19,291 --> 01:46:22,041
Vi hade inte klarat oss utan din hjälp.

1103
01:46:23,666 --> 01:46:25,500
Det var så lite.

1104
01:46:26,041 --> 01:46:27,458
Det har varit en lång…

1105
01:46:29,166 --> 01:46:33,083
Pin-Wen, du borde stanna hemma
och vila idag och imorgon.

1106
01:46:33,958 --> 01:46:35,791
-Det behövs…
-Ta ledigt imorgon.

1107
01:46:35,875 --> 01:46:37,708
Jag kan jobba imorgon.

1108
01:46:37,791 --> 01:46:39,375
Stanna hemma och vila.

1109
01:46:41,583 --> 01:46:45,500
Jag ringer imorgon och ser om jag kan
hjälpa till med nåt annat.

1110
01:46:46,708 --> 01:46:48,083
-Tack.
-Ingen orsak.

1111
01:46:48,166 --> 01:46:50,833
-Jag stänger dörren på väg ut.
-Okej.

1112
01:46:52,250 --> 01:46:53,083
Tack.

1113
01:46:57,208 --> 01:46:58,041
Mamma.

1114
01:46:58,833 --> 01:47:02,750
Jag tror att Chen verkligen tycker om dig.

1115
01:47:04,791 --> 01:47:08,250
-Sluta prata strunt.
-Jag menar allvar.

1116
01:47:09,541 --> 01:47:10,666
Han är trevlig.

1117
01:47:11,708 --> 01:47:13,416
Han verkar rätt intressant.

1118
01:47:14,916 --> 01:47:16,791
Sluta prata strunt.

1119
01:47:19,708 --> 01:47:21,458
Har du ringt din pappa?

1120
01:47:22,708 --> 01:47:23,583
Ja.

1121
01:47:24,750 --> 01:47:27,125
Sa han något om att vi ska flytta?

1122
01:47:31,208 --> 01:47:33,333
Bry dig inte om vad han säger.

1123
01:47:34,458 --> 01:47:36,416
Han har inget med oss att göra.

1124
01:47:40,125 --> 01:47:41,458
Hur kan du säga så?

1125
01:47:42,041 --> 01:47:43,833
Han är ju ändå din pappa.

1126
01:47:45,958 --> 01:47:48,583
Han är bara en man
som gav dig sina spermier.

1127
01:47:50,750 --> 01:47:52,916
Var har du lärt dig sånt språk?

1128
01:47:56,250 --> 01:47:57,916
Jag lärde mig det av dig.

1129
01:47:59,333 --> 01:48:03,666
Du och pappa bråkade väldigt mycket
när jag var liten.

1130
01:48:04,625 --> 01:48:06,916
Du sa att han var oansvarig,

1131
01:48:08,000 --> 01:48:10,708
att han bara var nån
som gav dig sina spermier.

1132
01:48:14,958 --> 01:48:16,500
Kommer du ihåg det?

1133
01:48:16,583 --> 01:48:18,833
När jag gick i tvåan

1134
01:48:20,458 --> 01:48:22,375
började ni bråka igen.

1135
01:48:24,208 --> 01:48:25,916
Pappa tog med mig på utflykt.

1136
01:48:26,958 --> 01:48:29,208
Han sa att vi skulle till tivolit.

1137
01:48:29,291 --> 01:48:33,708
När vi kom dit var klockan redan 16:00.
Tivolit skulle snart stänga.

1138
01:48:36,000 --> 01:48:40,458
Sen fick vi veta
att tivolit stängde klockan 17:00.

1139
01:48:44,333 --> 01:48:46,333
Pappa sa inte så mycket.

1140
01:48:46,833 --> 01:48:49,083
Vi visste inte vart vi skulle gå.

1141
01:48:49,916 --> 01:48:51,625
Vi gick omkring hela kvällen.

1142
01:48:54,166 --> 01:48:57,250
Vi åt på McDonald's,
köpte en gosedjurspanda.

1143
01:49:10,416 --> 01:49:11,250
Mamma.

1144
01:49:18,208 --> 01:49:20,625
Jag insåg precis var ljudet kommer ifrån.

1145
01:49:22,708 --> 01:49:23,708
Vilket ljud?

1146
01:49:26,291 --> 01:49:27,958
I mitt öra.

1147
01:49:28,625 --> 01:49:29,750
Dånet.

1148
01:49:32,333 --> 01:49:34,041
Varje gång jag hör ljudet,

1149
01:49:35,375 --> 01:49:38,500
känns det som
att jag har en högljudd maskin i örat.

1150
01:49:39,833 --> 01:49:41,458
Ibland försvinner det.

1151
01:49:44,333 --> 01:49:46,333
Men många gånger fortsätter det.

1152
01:49:49,583 --> 01:49:53,875
Jag blir upprörd och vill kasta saker.

1153
01:49:55,625 --> 01:49:57,333
Till och med skada mig själv.

1154
01:49:59,708 --> 01:50:00,791
Fram tills nu.

1155
01:50:06,208 --> 01:50:08,416
Jag vet äntligen vad det är för ljud.

1156
01:50:12,500 --> 01:50:13,500
Vadå?

1157
01:50:16,916 --> 01:50:18,250
Ett vattenfall.

1158
01:50:21,083 --> 01:50:22,125
Ett vattenfall?

1159
01:50:29,416 --> 01:50:31,791
När du pratade om din pappa nu…

1160
01:50:34,208 --> 01:50:35,541
…kom ljudet tillbaka.

1161
01:50:37,958 --> 01:50:39,375
Jag sa till mig själv…

1162
01:50:41,291 --> 01:50:43,166
…att jag måste tänka bort det.

1163
01:50:46,375 --> 01:50:48,041
Jag ville verkligen…

1164
01:50:51,750 --> 01:50:53,375
…men det kändes omöjligt.

1165
01:51:00,500 --> 01:51:01,583
Förvånansvärt nog…

1166
01:51:05,541 --> 01:51:06,875
…försvann…

1167
01:51:08,833 --> 01:51:10,250
…plötsligt ljudet.

1168
01:51:15,333 --> 01:51:17,958
Jag började höra ljudet av floder
och bäckar.

1169
01:51:22,125 --> 01:51:24,666
Jag trodde att det var en maskin
som dånade…

1170
01:51:26,833 --> 01:51:28,166
…men det var det inte.

1171
01:51:33,625 --> 01:51:35,416
Det var ett vattenfall.

1172
01:51:48,500 --> 01:51:49,333
Mamma.

1173
01:51:51,291 --> 01:51:52,458
Mår du bra?

1174
01:51:59,250 --> 01:52:01,375
Xiao Jing, kan du lova mig en sak?

1175
01:52:03,875 --> 01:52:04,958
Vadå?

1176
01:52:12,291 --> 01:52:14,041
Sluta fråga om jag mår bra.

1177
01:52:16,583 --> 01:52:18,208
Jag ska försöka bli frisk…

1178
01:52:20,208 --> 01:52:22,041
…och leva ett bra liv med dig.

1179
01:52:33,000 --> 01:52:35,500
PROV I AVANCERADE ÄMNEN
2020

1180
01:53:37,875 --> 01:53:41,666
Du har knappt kunnat plugga
det senaste halvåret på grund av mig.

1181
01:53:42,708 --> 01:53:43,583
Jag är ledsen.

1182
01:53:45,125 --> 01:53:47,583
Jag kan nog komma in
på ett statligt universitet,

1183
01:53:47,666 --> 01:53:49,625
men inte läsa nåt avancerat ämne.

1184
01:53:51,000 --> 01:53:56,708
Du borde prioritera det ämne du vill läsa.
Tänk inte på om det är privat eller inte.

1185
01:54:00,208 --> 01:54:04,750
Men jag vill ändå komma in,
och om universitet ligger i Taipei…

1186
01:54:06,916 --> 01:54:10,833
…kan jag pendla till skolan
och spara lite hyra.

1187
01:54:11,708 --> 01:54:15,125
Det är också lättare
att hitta deltidsjobb i Taipei.

1188
01:54:16,625 --> 01:54:18,875
Vill du läsa ett ämne
som inte intresserar dig?

1189
01:54:18,958 --> 01:54:20,416
Skaldjurspannkaka.

1190
01:54:21,666 --> 01:54:22,583
Smaklig måltid.

1191
01:54:26,875 --> 01:54:32,166
Jag vet inte vad jag är intresserad av,
men varje ämne har sin charm.

1192
01:54:33,000 --> 01:54:33,833
Det blir bra.

1193
01:54:39,666 --> 01:54:40,500
Mamma.

1194
01:54:41,625 --> 01:54:44,875
Jag ska grilla
med några klasskompisar på lördag.

1195
01:54:45,375 --> 01:54:46,625
Ska du jobba då?

1196
01:54:48,958 --> 01:54:50,041
Ja, det ska jag.

1197
01:54:51,500 --> 01:54:53,416
Det går bra. Gå, du.

1198
01:54:55,916 --> 01:54:59,750
Jag är tillbaka innan det blir mörkt,
så kan vi äta middag.

1199
01:55:10,416 --> 01:55:13,208
-Har du med dig plånbok och resekort?
-Ja.

1200
01:55:14,708 --> 01:55:15,583
Mask?

1201
01:55:16,333 --> 01:55:17,291
I fickan.

1202
01:55:18,333 --> 01:55:19,500
Telefon?

1203
01:55:20,875 --> 01:55:23,375
-I väskan.
-Okej.

1204
01:55:52,458 --> 01:55:54,791
Ska elever från pojkskolan dit också?

1205
01:55:56,750 --> 01:55:58,125
Det är inga pojkar med.

1206
01:55:58,916 --> 01:56:01,583
Bara mina klasskompisar och några lärare.

1207
01:56:12,791 --> 01:56:14,708
Har du plånbok och resekort?

1208
01:56:15,916 --> 01:56:16,791
Ja.

1209
01:56:17,416 --> 01:56:18,750
Och telefon och mask.

1210
01:56:36,125 --> 01:56:36,958
Mamma.

1211
01:56:38,208 --> 01:56:40,166
Ring om det händer nåt.

1212
01:57:10,708 --> 01:57:12,083
Var försiktiga!

1213
01:57:13,250 --> 01:57:15,041
Det är strömt. Var försiktiga.

1214
01:57:45,708 --> 01:57:47,416
<i>Xiao Jings mamma.</i>

1215
01:57:47,500 --> 01:57:48,791
<i>Vi är här.</i>

1216
01:57:48,875 --> 01:57:50,291
<i>Vi saknar dig.</i>

1217
01:57:57,458 --> 01:57:58,916
En gång till!

1218
01:58:44,958 --> 01:58:48,416
Packa ihop era saker, vi ska gå nu!

1219
01:59:27,083 --> 01:59:28,041
Skynda er!

1220
01:59:31,083 --> 01:59:32,208
Xiao Jing, kom ner!

1221
02:00:43,625 --> 02:00:44,458
Hallå.

1222
02:00:45,083 --> 02:00:46,500
<i>Är du Xiao Jings mamma?</i>

1223
02:00:46,583 --> 02:00:47,416
Ja.

1224
02:00:48,458 --> 02:00:49,958
<i>Jag är Xiao Jings lärare.</i>

1225
02:00:51,041 --> 02:00:55,791
<i>Efter grillfesten, när vi skulle gå,</i>
<i>började plötsligt floden forsa fram.</i>

1226
02:00:56,458 --> 02:00:58,750
<i>Några elever sveptes iväg av strömmen.</i>

1227
02:01:00,500 --> 02:01:02,000
Sveptes Xiao Jing iväg?

1228
02:01:03,583 --> 02:01:04,958
<i>Oroa dig inte.</i>

1229
02:01:05,041 --> 02:01:09,875
<i>Det är många nyhetsreportrar på plats.</i>
<i>Det är väldigt kaotiskt just nu.</i>

1230
02:01:10,791 --> 02:01:14,208
<i>Jag är ledsen,</i>
<i>jag kan inte säga så mycket mer nu.</i>

1231
02:01:14,708 --> 02:01:19,708
<i>Jag måste kontakta de andra familjerna.</i>
<i>Jag hör av mig om jag hör nåt nytt.</i>

1232
02:01:23,833 --> 02:01:27,208
<i>En grillfest vid floden</i>
<i>med över 30 elever och lärare</i>

1233
02:01:27,291 --> 02:01:29,916
<i>slutade i en oåterkallelig tragedi.</i>

1234
02:01:30,000 --> 02:01:33,125
<i>Orsaken var att dammvatten släppts ut</i>
<i>utan förvarning.</i>

1235
02:01:33,208 --> 02:01:36,333
<i>Det är inte första gången</i>
<i>en sån här olycka inträffar,</i>

1236
02:01:36,416 --> 02:01:38,375
<i>som kostat många människor livet.</i>

1237
02:01:38,458 --> 02:01:41,375
<i>Var det ett mänskligt fel</i>
<i>eller ett mekaniskt fel?</i>

1238
02:01:41,458 --> 02:01:43,666
<i>Vi har vår reporter på plats.</i>

1239
02:01:44,250 --> 02:01:48,333
<i>Vi har precis fått veta att</i>
<i>räddningsteamet hittat några av kropparna.</i>

1240
02:01:48,416 --> 02:01:50,541
<i>Tragedin hände utan förvarning.</i>

1241
02:01:53,625 --> 02:01:57,166
<i>Man har lyckats rädda en tjej</i>
<i>och ska påbörja första hjälpen.</i>

1242
02:01:57,250 --> 02:02:02,750
<i>Räddningsteamet har inte gett upp hoppet</i>
<i>och en ambulans är på väg.</i>

1243
02:02:05,250 --> 02:02:08,458
<i>Nästan 200 räddningspersoner</i>
<i>har strömmat in på platsen</i>

1244
02:02:08,541 --> 02:02:13,750
<i>med uppblåsbara båtar</i>
<i>för att rädda folk innan det blir mörkt.</i>

1245
02:02:13,833 --> 02:02:16,708
<i>Denna stora katastrof inträffade</i>
<i>i eftermiddags.</i>

1246
02:02:16,791 --> 02:02:20,208
<i>Trettiofem gymnasieelever</i>
<i>och lärare satt och grillade</i>

1247
02:02:20,291 --> 02:02:24,083
<i>när dammvatten plötsligt släpptes ut</i>
<i>utan förvarning.</i>

1248
02:02:24,166 --> 02:02:29,458
<i>Varför tog lärarna med eleverna</i>
<i>till floden utan att känna till riskerna?</i>

1249
02:02:29,541 --> 02:02:31,458
<i>Vi har precis fått reda på</i>

1250
02:02:31,541 --> 02:02:35,041
<i>att räddningsteamet har hittat</i>
<i>några av eleverna.</i>

1251
02:02:35,125 --> 02:02:37,250
<i>Vi har fler filmer från platsen.</i>

1252
02:03:58,333 --> 02:03:59,166
Xiao Jing.

1253
02:08:51,958 --> 02:08:56,916
Undertexter: Maria Gunnarsson



