1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,291 --> 00:00:13,666
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
MÄRZ 2020

5
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Wie lange noch?

6
00:01:32,500 --> 00:01:34,750
Es ist 7:30 Uhr. Wir kommen zu spät.

7
00:01:35,625 --> 00:01:36,833
Hast du mich gehört?

8
00:01:48,875 --> 00:01:51,833
Kannst du deine Schultasche
nicht abends packen?

9
00:01:51,916 --> 00:01:53,541
Ich muss dich immer hetzen.

10
00:01:53,625 --> 00:01:56,541
So war's in der 10. und 11. Klasse,
nun auch in der 12.

11
00:01:56,625 --> 00:01:58,875
Kannst du zehn Minuten früher fertig sein?

12
00:01:59,791 --> 00:02:03,291
Keiner bat dich, mich zu fahren.
Ich kann allein zur Schule.

13
00:02:03,375 --> 00:02:05,000
Du allein?

14
00:02:05,083 --> 00:02:07,625
Ist es besser,
wenn du täglich zu spät bist?

15
00:02:09,375 --> 00:02:10,791
Zu früh zum Streiten.

16
00:02:10,875 --> 00:02:13,708
Ich habe einen Englischtest
in der ersten Stunde.

17
00:02:17,416 --> 00:02:19,583
Schaut in die Kamera.

18
00:02:21,041 --> 00:02:22,750
Deinen Pony zur Seite.

19
00:02:24,208 --> 00:02:28,000
Desinfektionsmittel sind links und rechts.
Pony zur Seite. Schaut in die Kamera.

20
00:02:57,958 --> 00:03:01,458
THEMA: GEHALTS-ANPASSUNG

21
00:03:08,625 --> 00:03:10,250
Was soll die E-Mail?

22
00:03:10,791 --> 00:03:14,666
Sie kürzen den Lohn, und wir entscheiden,
ob um 10 % oder 20 %?

23
00:03:14,750 --> 00:03:17,583
-Sie kündigen, wenn wir nicht…
-Pin-Wen.

24
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
Was soll das?

25
00:03:20,791 --> 00:03:22,500
Es ist nicht mal 8 Uhr.

26
00:03:24,375 --> 00:03:27,083
Ich bekam heute Morgen dieselbe Nachricht.

27
00:03:27,791 --> 00:03:31,125
Genau wie bei Ihnen
wird auch mein Gehalt gekürzt.

28
00:03:31,708 --> 00:03:34,875
Cäsar wurde
als Sohn einer Adelsfamilie geboren.

29
00:03:34,958 --> 00:03:37,916
Er ist als Begründer
des Römischen Reiches bekannt.

30
00:03:38,000 --> 00:03:41,833
48 v. Chr. besiegte er Pompeius
und kehrte nach Rom zurück.

31
00:03:41,916 --> 00:03:46,916
Aber sein bester Freund Brutus
wollte ihn umbringen.

32
00:03:47,916 --> 00:03:51,000
Wisst ihr,
wie oft er letzten Endes erstochen wurde?

33
00:03:51,083 --> 00:03:52,166
Nein.

34
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
Hallo, Rektor.

35
00:03:54,500 --> 00:03:58,250
Frau Lehrerin.
Ich muss mit den Schülern sprechen.

36
00:04:00,041 --> 00:04:04,125
Das Unternehmens-Wachstum dieses Jahr
entsprach nicht den Erwartungen.

37
00:04:04,916 --> 00:04:08,500
Alle Anwesenden gehen hoffentlich
mit gutem Beispiel voran,

38
00:04:09,291 --> 00:04:12,208
indem Sie das Gehalt
in diesen schweren Zeiten kürzen.

39
00:04:12,291 --> 00:04:13,541
TOCHTER

40
00:04:13,625 --> 00:04:16,541
Die Firma hat keinen festen Senkungstar…

41
00:04:18,541 --> 00:04:21,958
Um wie viel Sie Ihr Gehalt kürzen,
bleibt Ihnen überlassen.

42
00:04:22,750 --> 00:04:24,125
Wir glauben,

43
00:04:25,208 --> 00:04:28,875
nach dieser Anpassungsrunde,
können wir uns die Hände reichen…

44
00:04:30,041 --> 00:04:31,541
Pin-Wen, gehen Sie ran.

45
00:04:35,708 --> 00:04:37,750
Bin im Meeting. Ich ruf zurück.

46
00:04:40,375 --> 00:04:41,375
Was?

47
00:04:43,833 --> 00:04:45,208
Ist etwas passiert?

48
00:04:46,541 --> 00:04:50,166
Eine Klassenkameradin ist positiv.
Ich soll sie abholen.

49
00:04:53,750 --> 00:04:55,291
Wang Shu-Ying.

50
00:04:56,750 --> 00:04:58,166
Wang Shu-Ying.

51
00:05:03,041 --> 00:05:05,125
Xiao Jing. Schon wieder zurück?

52
00:05:08,583 --> 00:05:12,333
Hallo, Tante Zhang.
Gehen Sie einkaufen? Sagen Sie…

53
00:05:12,416 --> 00:05:13,250
Frau Luo.

54
00:05:18,166 --> 00:05:19,000
Hallo.

55
00:05:21,000 --> 00:05:22,958
<i>Wie lief es mit Ihrer Tochter?</i>

56
00:05:25,000 --> 00:05:26,375
Es sollte ok sein.

57
00:05:28,375 --> 00:05:29,833
Hallo?

58
00:05:31,250 --> 00:05:32,958
Direktor Chen, hören Sie mich?

59
00:05:34,708 --> 00:05:36,500
<i>Sie sollten zu Hause bleiben.</i>

60
00:05:37,875 --> 00:05:40,625
Zu Hause bleiben? Was meinen Sie?

61
00:05:42,833 --> 00:05:45,916
<i>Ihre Tochter ist in Quarantäne.</i>
<i>Bleiben Sie bei ihr.</i>

62
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
Xiao Jing.

63
00:05:49,208 --> 00:05:52,333
-Komm raus. Ich will mit dir reden.
-Was ist los?

64
00:05:52,416 --> 00:05:54,333
Kommst du raus zum Reden?

65
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Sag es einfach.

66
00:05:57,375 --> 00:05:59,000
Ich muss nicht zur Arbeit.

67
00:05:59,708 --> 00:06:01,375
Du musst nicht hierbleiben.

68
00:06:02,458 --> 00:06:04,208
Die Firma sagt, ich soll bleiben.

69
00:06:05,208 --> 00:06:07,833
Dir geht's gut.
Du musst nicht in Quarantäne.

70
00:06:07,916 --> 00:06:11,125
Aber deine Mitschülerin
wurde positiv getestet.

71
00:06:14,291 --> 00:06:18,250
-Warum hast du's ihnen gesagt?
-Ich musste gehen, um dich abzuholen.

72
00:06:18,333 --> 00:06:20,166
Ich musste einen Grund nennen.

73
00:06:23,875 --> 00:06:25,916
Halte Abstand zu mir.

74
00:06:26,000 --> 00:06:28,666
Die infizierte Mitschülerin
saß hinter mir.

75
00:06:47,666 --> 00:06:49,125
Xiao Jing, komm essen.

76
00:06:50,250 --> 00:06:51,625
Iss du zuerst.

77
00:06:52,458 --> 00:06:55,708
Abendessen ist fertig.
Warte nicht, bis es kalt ist.

78
00:07:06,583 --> 00:07:07,958
Darf ich drinnen essen?

79
00:07:09,500 --> 00:07:10,875
Warum?

80
00:07:12,125 --> 00:07:15,541
Laut den Quarantäne-Regeln
sollten wir nicht zusammen essen.

81
00:07:16,625 --> 00:07:18,375
Wir sind nur zu zweit.

82
00:07:18,458 --> 00:07:20,250
Wir können Abstand halten.

83
00:07:20,750 --> 00:07:24,916
Was, wenn ich positiv getestet werde
und dich anstecke?

84
00:07:49,500 --> 00:07:51,750
{\an8}SCHLAMPE

85
00:08:05,041 --> 00:08:06,208
Hallo, Frau Luo?

86
00:08:06,291 --> 00:08:07,750
-Ja.
-Ihr Essen.

87
00:08:07,833 --> 00:08:09,083
-Danke.
-Gerne.

88
00:08:10,916 --> 00:08:12,500
Xiao Jing, komm essen.

89
00:08:15,541 --> 00:08:17,375
Hast du gehört? Komm und iss.

90
00:08:36,708 --> 00:08:37,875
Hallo?

91
00:08:38,541 --> 00:08:41,375
Ich habe lange geklopft.
Hast du es nicht gehört?

92
00:08:42,833 --> 00:08:44,583
Ich habe gelesen.

93
00:08:44,666 --> 00:08:46,791
Man hört es beim Lesen.

94
00:08:47,916 --> 00:08:49,375
Ich hatte Kopfhörer auf.

95
00:08:49,875 --> 00:08:53,125
Schick nächstes Mal eine Nachricht.
Du musst nicht klopfen.

96
00:08:53,916 --> 00:08:55,291
Ich kann nicht arbeiten.

97
00:08:55,375 --> 00:08:58,208
Ich warte jeden Tag,
und du tust, als sei es ein Hotel.

98
00:09:00,250 --> 00:09:04,083
Du hast es allen erzählt.
Wie konntest du mir die Schuld geben?

99
00:09:07,500 --> 00:09:10,166
Kannst du jetzt essen?
Das Essen wird kalt.

100
00:09:11,250 --> 00:09:13,375
Ich bin noch nicht hungrig.

101
00:09:49,708 --> 00:09:50,583
Xiao Jing.

102
00:09:55,125 --> 00:09:56,541
Warum sitzt du hier?

103
00:10:05,416 --> 00:10:06,625
Geht es dir gut?

104
00:10:08,583 --> 00:10:10,166
Ich glaube, ich bin krank.

105
00:10:13,375 --> 00:10:15,375
Soll ich dich zum Arzt bringen?

106
00:10:25,583 --> 00:10:27,958
<i>…dass es so schnell geht.</i>

107
00:10:28,041 --> 00:10:32,916
<i>Man könnte sagen, es breitet sich</i>
<i>mit erstaunlicher Geschwindigkeit aus.</i>

108
00:10:33,000 --> 00:10:37,666
<i>Wir dachten ursprünglich,</i>
<i>das Gesundheitssystem in Europa</i>

109
00:10:37,750 --> 00:10:41,750
<i>würde nicht so schnell zusammenbrechen,</i>
<i>aber das ist es offenbar.</i>

110
00:10:56,833 --> 00:10:58,208
Wo ist Xiao Jing?

111
00:10:58,875 --> 00:11:00,291
Sie ist in ihrem Zimmer.

112
00:11:06,583 --> 00:11:10,333
-Wie lange ist die blaue Plane schon hier?
-Etwa zwei Monate.

113
00:11:11,166 --> 00:11:13,791
Ich halte es kaum noch aus
und ersticke hier.

114
00:11:27,041 --> 00:11:29,083
Ich hätte nicht anrufen sollen.

115
00:11:29,166 --> 00:11:32,666
Aber ich wusste nicht,
wen ich außer dir anrufen sollte.

116
00:11:36,041 --> 00:11:37,125
Was ist passiert?

117
00:11:41,083 --> 00:11:45,250
Wir sind seit einer Woche in Quarantäne.
Sie ist den ganzen Tag im Zimmer.

118
00:11:45,750 --> 00:11:48,833
Sie stand plötzlich im Wohnzimmer
und sagte, sie sei krank.

119
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
Ich fragte, was los sei. Sie sagte nichts.

120
00:11:54,041 --> 00:11:56,250
Sogar ihr Blick ist anders.

121
00:11:58,458 --> 00:12:01,416
Sind nicht alle Kinder in ihrem Alter so?

122
00:12:02,000 --> 00:12:05,166
Sie ist mehr anders als andere.

123
00:12:10,708 --> 00:12:14,916
Sie legte das vor ihre Tür,
kurz bevor du kamst.

124
00:12:15,000 --> 00:12:16,625
HALTE ABSTAND

125
00:12:16,708 --> 00:12:18,291
Soll ich mit ihr reden?

126
00:12:19,458 --> 00:12:20,583
Keine Ahnung.

127
00:12:22,583 --> 00:12:25,125
Ich machte neulich Curry für sie.

128
00:12:25,208 --> 00:12:29,458
Als sie fertig war, schrieb sie "Schlampe"
mit dem Löffel auf den Teller.

129
00:12:33,000 --> 00:12:35,583
Schon gut.

130
00:12:36,666 --> 00:12:37,666
Es ist alles gut.

131
00:12:43,333 --> 00:12:44,375
Schon gut.

132
00:13:18,416 --> 00:13:20,375
Hast du Angst, ich steck dich an?

133
00:13:21,041 --> 00:13:22,916
Oder weil du verheiratet bist?

134
00:13:30,791 --> 00:13:32,541
Ich weiß nicht, warum.

135
00:13:35,916 --> 00:13:37,958
Wir sind schon so lange getrennt.

136
00:13:40,916 --> 00:13:43,833
Trotzdem fühle ich so viel,
wenn ich dich berühre.

137
00:13:45,791 --> 00:13:47,458
Xiao Jing wird es gut gehen.

138
00:13:48,750 --> 00:13:51,666
Ich werde gleich mit ihr reden.

139
00:14:48,125 --> 00:14:49,208
Xiao Jing!

140
00:14:53,541 --> 00:14:54,708
Xiao Jing!

141
00:14:57,833 --> 00:14:58,916
Xiao Jing!

142
00:15:02,208 --> 00:15:03,083
Xiao Jing!

143
00:15:05,625 --> 00:15:06,958
Xiao Jing!

144
00:15:53,958 --> 00:15:56,291
-Hallo.
<i>-Bei Frau Luo Pin-Wen?</i>

145
00:15:57,541 --> 00:15:58,375
Ja.

146
00:15:58,458 --> 00:16:00,666
<i>Die Polizei von Sanmin. Ich bin Wang.</i>

147
00:16:00,750 --> 00:16:03,000
<i>Frau Luo</i>
<i>ist in der Cheng-Hsin-Notaufnahme.</i>

148
00:16:03,083 --> 00:16:04,041
<i>Kommen Sie her.</i>

149
00:16:24,625 --> 00:16:26,750
Verzeihung. Ihre Versichertenkarte.

150
00:16:27,833 --> 00:16:28,958
Tut mir leid.

151
00:16:29,041 --> 00:16:32,125
Die Polizei rief an und sagte,
meine Mutter sei hier.

152
00:16:32,625 --> 00:16:35,875
-Ich kam sofort.
-Tut mir leid. Wir haben eine Pandemie.

153
00:16:35,958 --> 00:16:38,916
Sie können nicht
ohne Versichertenkarte rein.

154
00:16:43,291 --> 00:16:46,958
-Was soll ich tun?
-Holen Sie Ihre Karte und kommen zurück.

155
00:17:06,208 --> 00:17:08,916
NOTAUFNAHME

156
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
Du kannst während der Quarantäne
nicht ins Krankenhaus.

157
00:17:21,416 --> 00:17:25,250
Ja, ich bin in Quarantäne.
Deshalb nahm ich kein Taxi.

158
00:17:25,333 --> 00:17:28,000
Aber ich lasse Mama
nicht allein im Krankenhaus,

159
00:17:28,083 --> 00:17:29,875
wenn ihr etwas passiert.

160
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
Hast du sie gesehen?

161
00:17:38,916 --> 00:17:40,000
Ja.

162
00:17:40,583 --> 00:17:41,750
Wie geht es ihr?

163
00:17:46,333 --> 00:17:49,416
Du hattest eine schwere Nacht.
Essen wir bei mir.

164
00:17:50,000 --> 00:17:51,875
Ich erzähle alles unterwegs.

165
00:17:55,000 --> 00:17:56,750
Ich bin noch in Quarantäne.

166
00:17:58,166 --> 00:18:00,333
Wird Tante es nicht komisch finden?

167
00:18:01,416 --> 00:18:04,916
Ich erklärte es ihr, bevor ich ging.
Sie ist vorbereitet.

168
00:18:05,500 --> 00:18:08,458
Wie lange bist du schon in Quarantäne?

169
00:18:09,708 --> 00:18:11,291
Morgen ist der letzte Tag.

170
00:18:13,458 --> 00:18:15,375
Warum ist sie im Krankenhaus?

171
00:18:18,333 --> 00:18:21,041
Sie wurde außer sich
auf einer Brücke gefunden.

172
00:18:22,125 --> 00:18:25,708
Jemand rief die Polizei.
Die Polizei schickte sie ins Krankenhaus.

173
00:18:25,791 --> 00:18:27,375
Wie geht es ihr jetzt?

174
00:18:28,166 --> 00:18:29,083
Sie schläft.

175
00:18:33,875 --> 00:18:35,750
Ich war vor Kurzem zu Hause.

176
00:18:37,125 --> 00:18:38,250
Warum?

177
00:18:39,916 --> 00:18:41,583
Deine Mutter bat mich darum.

178
00:18:42,625 --> 00:18:46,541
Sie sagte, du hast dich eingeschlossen
und nicht mit ihr geredet.

179
00:18:47,666 --> 00:18:51,416
Weil meine Klassenkameradin positiv war.
Sie saß hinter mir.

180
00:18:54,208 --> 00:18:58,750
Hattest du einen Zettel bei der Tür,
auf dem stand "Halte Abstand"?

181
00:18:58,833 --> 00:19:00,250
Und wenn ja?

182
00:19:01,541 --> 00:19:05,291
Ich warnte sie,
ich könnte jederzeit krank werden.

183
00:19:06,875 --> 00:19:09,125
Das Problem war deine Einstellung.

184
00:19:10,166 --> 00:19:11,083
Einstellung?

185
00:19:11,166 --> 00:19:14,041
Ich habe mich
immer wieder dafür entschuldigt.

186
00:19:18,541 --> 00:19:21,416
Hast du sie "Schlampe" genannt?

187
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Schlampe?

188
00:19:25,291 --> 00:19:28,208
Sie sagte auch,
du warst einen Tag im Wohnzimmer

189
00:19:28,291 --> 00:19:30,166
und sagtest, du seist krank.

190
00:19:32,000 --> 00:19:34,250
Außer zum Duschen und Wasser trinken

191
00:19:34,333 --> 00:19:36,250
bin ich immer in meinem Zimmer.

192
00:19:37,208 --> 00:19:39,166
Ich ging nicht ins Wohnzimmer.

193
00:19:56,916 --> 00:19:58,750
Du musst Xiao Jing sein.

194
00:19:58,833 --> 00:20:03,166
Schön, dich kennenzulernen.
Komm. Komm rein.

195
00:20:13,375 --> 00:20:17,416
Qi-Wen,
darf ich Xiao Jing unser Haus zeigen?

196
00:20:18,708 --> 00:20:19,541
Natürlich.

197
00:20:20,250 --> 00:20:22,125
Xiao Jing. Komm.

198
00:20:24,458 --> 00:20:26,583
Wir nutzen diesen Raum am meisten.

199
00:20:26,666 --> 00:20:29,208
Wir drei frühstücken hier zusammen.

200
00:20:32,250 --> 00:20:33,333
Drück mal.

201
00:20:33,958 --> 00:20:34,791
Stärker.

202
00:20:46,291 --> 00:20:48,791
Qi-Wen hat mir von deiner Mutter erzählt.

203
00:20:49,541 --> 00:20:53,666
Wenn es dir nichts ausmacht,
kannst du gerne ein paar Tage bleiben.

204
00:21:05,416 --> 00:21:06,583
Frühstückszeit.

205
00:21:08,291 --> 00:21:09,875
Es wird kalt.

206
00:21:13,250 --> 00:21:14,125
Hey.

207
00:21:15,250 --> 00:21:16,916
Wer sind deine Eltern?

208
00:21:19,791 --> 00:21:22,541
Ich will nur wissen, ob er dein Kind ist.

209
00:21:24,791 --> 00:21:27,916
Frank ist natürlich Qi-Wens und mein Kind.

210
00:21:32,583 --> 00:21:34,250
Kannst du mich zurückfahren?

211
00:21:41,208 --> 00:21:43,541
Xiao Jing. Sei nicht so.

212
00:21:45,375 --> 00:21:46,416
Keine Sorge.

213
00:21:48,375 --> 00:21:50,708
Ich bitte dich nicht, bei Mama zu bleiben.

214
00:21:51,833 --> 00:21:54,000
Ich will nur zurück ins Krankenhaus.

215
00:21:55,833 --> 00:21:57,000
Weiß Mama es?

216
00:21:58,916 --> 00:22:00,041
Was?

217
00:22:00,833 --> 00:22:02,750
Du hast einen Frank, der so alt ist.

218
00:22:05,833 --> 00:22:06,791
Xiao Jing.

219
00:22:08,333 --> 00:22:13,208
Ich wollte es dir heute erklären
und euch kennenlernen lassen.

220
00:22:14,750 --> 00:22:18,166
Du ließest dich
in der 9. Klasse von Mama scheiden.

221
00:22:18,250 --> 00:22:20,708
Ich wusste nicht, ich hatte einen Bruder.

222
00:22:21,333 --> 00:22:22,833
Hast du es Mama gesagt?

223
00:22:23,750 --> 00:22:25,083
Weiß Mama es?

224
00:22:28,916 --> 00:22:29,916
Weiß sie es?

225
00:22:36,166 --> 00:22:37,583
Nein, ich sagte nichts.

226
00:22:56,916 --> 00:23:00,541
Deine Mutter war überlastet,
sie hatte einen Nervenzusammenbruch.

227
00:23:01,416 --> 00:23:04,541
Sie soll noch ein paar Tage
zur Beobachtung bleiben.

228
00:23:06,625 --> 00:23:09,833
Wenn es nur Beobachtung ist,
können wir's zu Hause tun.

229
00:23:11,250 --> 00:23:14,583
Ich denke, es ist besser,
dass sie im Krankenhaus bleibt.

230
00:23:17,958 --> 00:23:19,708
Im Krankenhaus?

231
00:23:20,291 --> 00:23:23,541
Ich kann nicht ins Krankenhaus.
Wer kümmert sich um sie?

232
00:23:46,083 --> 00:23:48,583
Nimm deine Medikamente pünktlich ein.

233
00:23:49,541 --> 00:23:51,750
Überforder dich nicht. Ruhe dich aus.

234
00:23:52,416 --> 00:23:54,333
-Bis dann.
-Du kommst nicht hoch?

235
00:23:55,375 --> 00:23:56,416
Mama.

236
00:23:57,000 --> 00:23:59,708
Papa hat zu tun. Er muss zurück.

237
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Gehen wir.

238
00:24:54,916 --> 00:24:56,166
Mama, du musst essen.

239
00:25:03,375 --> 00:25:04,791
Lass es einfach stehen.

240
00:25:18,041 --> 00:25:19,708
Tante, stimmt etwas nicht?

241
00:25:20,625 --> 00:25:22,125
Ich kündige heute.

242
00:25:23,541 --> 00:25:24,583
Was ist passiert?

243
00:25:26,208 --> 00:25:29,041
Ich wurde seit drei Monaten nicht bezahlt.

244
00:25:30,333 --> 00:25:33,000
Ich weiß nicht,
was mit deiner Familie ist.

245
00:25:35,708 --> 00:25:36,625
Entschuldigung.

246
00:25:37,333 --> 00:25:38,791
Meine Mama ist krank.

247
00:25:39,375 --> 00:25:41,916
Ich finde einen Weg,
dich bald zu bezahlen.

248
00:25:42,916 --> 00:25:43,833
Schon gut.

249
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
Ich gehe.

250
00:26:04,666 --> 00:26:05,916
Der Nächste!

251
00:26:06,000 --> 00:26:07,041
BENTOS

252
00:26:11,083 --> 00:26:13,416
-Eine Spezial-Kombi.
-Der Nächste.

253
00:26:14,375 --> 00:26:15,708
-Danke.
-Danke.

254
00:26:17,041 --> 00:26:18,000
Kabeljau.

255
00:26:18,083 --> 00:26:19,416
Der Nächste!

256
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
Xiao Jing.

257
00:26:26,458 --> 00:26:27,416
Das…

258
00:26:29,375 --> 00:26:31,708
Es kamen Einschreiben für deine Mutter.

259
00:26:31,791 --> 00:26:35,458
Ich hab mehrmals angerufen,
aber sie geht nicht ran.

260
00:26:35,541 --> 00:26:38,625
Die Wohnung
wurde seit vier Monaten nicht bezahlt.

261
00:26:39,333 --> 00:26:42,125
Vielen Dank. Ich sage es meiner Mutter.

262
00:26:46,083 --> 00:26:49,083
Außerdem, Xiao Jing,
was den Bau draußen betrifft…

263
00:26:49,166 --> 00:26:52,833
Die Abdichtung…
Jede Einheit muss 300.000 zahlen.

264
00:26:52,916 --> 00:26:57,291
-Ich sage es euch schon seit Monaten.
-Ok, ich sage es meiner Mutter.

265
00:26:59,375 --> 00:27:01,208
Danke.

266
00:27:01,291 --> 00:27:03,625
-Vergiss es nicht.
-Natürlich. Danke.

267
00:27:04,541 --> 00:27:05,458
Tschüs.

268
00:27:29,291 --> 00:27:31,375
Warum kamt ihr alle her?

269
00:27:31,458 --> 00:27:34,750
Die Quarantäne endete gestern.
Du warst nicht im Unterricht.

270
00:27:35,916 --> 00:27:37,333
Xiao Zhen ist zurück?

271
00:27:38,500 --> 00:27:41,875
Du und sie kamt nicht zurück.
Wir dachten, du wärst positiv.

272
00:27:41,958 --> 00:27:43,916
Und trotzdem seid ihr da?

273
00:27:44,000 --> 00:27:45,291
Wer ist Xiao Zhen?

274
00:27:46,333 --> 00:27:50,000
-Die positive Mitschülerin.
-Es sollte eine Überraschung sein.

275
00:27:50,083 --> 00:27:53,875
Wir klingelten, aber keiner öffnete.
Dann öffnete deine Mutter.

276
00:27:53,958 --> 00:27:56,875
Ja, wir hörten, deine Mutter sei krank.

277
00:27:56,958 --> 00:27:59,583
Wir dachten nicht,
sie spielt besser als wir.

278
00:27:59,666 --> 00:28:01,666
Xiao Jings Mama, was hast du?

279
00:28:11,458 --> 00:28:12,541
Xiao Jings Mama.

280
00:28:12,625 --> 00:28:15,458
Tut mir leid,
ich hätte das nicht fragen sollen.

281
00:28:16,541 --> 00:28:17,583
Schon gut.

282
00:28:18,250 --> 00:28:21,125
So sollten Klassenkameradinnen
miteinander reden.

283
00:28:25,333 --> 00:28:29,500
Xiao Jings Mama, pass auf dich auf.
Dann können wir jeden Tag spielen.

284
00:28:31,083 --> 00:28:33,166
Ok, jetzt geht schon.

285
00:28:33,250 --> 00:28:36,291
-Tschüs.
-Tschüs.

286
00:28:36,791 --> 00:28:38,041
-Alles Gute.
-Tschüs.

287
00:28:50,583 --> 00:28:52,583
Was hast du ihnen erzählt?

288
00:28:53,916 --> 00:28:55,666
Wir haben nur geplaudert.

289
00:28:57,541 --> 00:28:58,875
Worüber?

290
00:29:00,875 --> 00:29:03,458
Sie wollten wissen, ob es uns gut geht.

291
00:29:04,916 --> 00:29:05,875
Gut?

292
00:29:08,000 --> 00:29:09,500
Sei doch nicht so.

293
00:29:10,375 --> 00:29:14,250
Alle kamen mit guten Absichten.
War bis jetzt nicht alles ok?

294
00:29:16,041 --> 00:29:18,041
Ich komme alleine klar.

295
00:29:20,625 --> 00:29:22,500
Wenn du alleine klarkommst,

296
00:29:24,208 --> 00:29:26,791
warum bist du dann nachts weggelaufen?

297
00:29:27,625 --> 00:29:31,333
Es regnete nicht, aber du sagtest,
du wurdest im Regen nass.

298
00:29:31,875 --> 00:29:33,583
Du kamst ins Krankenhaus.

299
00:29:36,000 --> 00:29:37,166
Sag es noch mal.

300
00:29:58,000 --> 00:29:59,125
Nimm deine Medizin.

301
00:30:36,916 --> 00:30:38,416
Xiao Jing, bist du bereit?

302
00:30:39,875 --> 00:30:41,416
7:30 Uhr. Wir kommen zu spät.

303
00:30:42,833 --> 00:30:43,791
Xiao Jing!

304
00:30:49,208 --> 00:30:50,916
Warum trägst du den Pyjama?

305
00:30:52,625 --> 00:30:53,833
Wo willst du hin?

306
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Zur Arbeit.

307
00:30:56,583 --> 00:30:58,250
Musst du nicht in die Schule?

308
00:31:00,000 --> 00:31:01,333
Geht es dir gut?

309
00:31:03,708 --> 00:31:04,958
Stimmt etwas nicht?

310
00:31:07,458 --> 00:31:11,041
Wartest du auf mich?
Ich muss mir die Zähne putzen.

311
00:31:11,125 --> 00:31:13,583
Es ist 7:30 Uhr. Ich gehe schon mal los.

312
00:31:56,958 --> 00:31:57,791
Mama.

313
00:32:01,000 --> 00:32:02,375
Warum schläfst du hier?

314
00:32:05,208 --> 00:32:06,791
Ich wartete auf dich.

315
00:32:10,166 --> 00:32:13,000
Tut mir leid.
Ich hätte es dir sagen sollen.

316
00:32:14,625 --> 00:32:16,041
Hast du schon gegessen?

317
00:32:17,500 --> 00:32:18,666
Noch nicht.

318
00:32:21,208 --> 00:32:24,625
Warte einen Moment. Ich mache dir was.

319
00:32:32,875 --> 00:32:33,708
Mama.

320
00:32:34,291 --> 00:32:35,583
Brauchst du Hilfe?

321
00:32:36,333 --> 00:32:39,416
Nicht nötig. Mach etwas anderes.
Ich komme klar.

322
00:32:41,416 --> 00:32:44,208
Es ist ein Problem mit der Produktauswahl.

323
00:32:44,291 --> 00:32:46,416
Haben wir nicht genug Auswahl…

324
00:32:49,791 --> 00:32:51,416
Warum ist mein PC gesperrt?

325
00:32:55,666 --> 00:32:57,208
Louis, warte auf mich.

326
00:32:59,166 --> 00:33:01,166
Pin-Wen, reden wir.

327
00:33:15,208 --> 00:33:18,125
Sie sollten sich eine Auszeit nehmen.

328
00:33:18,208 --> 00:33:19,583
Warum sollte ich das?

329
00:33:24,541 --> 00:33:28,791
Sie saßen gestern den ganzen Tag
bewegungslos auf Ihrem Platz.

330
00:33:29,541 --> 00:33:30,875
Alle waren besorgt.

331
00:33:33,416 --> 00:33:36,083
Jemand änderte
meine Tastatur-Einstellungen.

332
00:33:37,333 --> 00:33:39,833
Ich konnte nicht mal eine Mail schreiben.

333
00:33:41,291 --> 00:33:46,208
Keiner berührte Ihre Tastatur
oder die Dinge auf Ihrem Schreibtisch.

334
00:33:49,000 --> 00:33:51,291
Wenn ich mein Gehalt um 60 % kürze,

335
00:33:52,541 --> 00:33:54,458
kann ich dann wieder arbeiten?

336
00:34:00,750 --> 00:34:01,708
Xiao Jing!

337
00:34:16,083 --> 00:34:19,208
Ich ging früh zur Arbeit
und wollte dich abholen.

338
00:34:22,416 --> 00:34:24,083
Was ist mit dem Auto?

339
00:34:25,958 --> 00:34:27,458
Ich hatte es eilig

340
00:34:27,958 --> 00:34:30,541
und rammte eine Säule im Parkhaus.

341
00:34:32,625 --> 00:34:34,666
Gehen wir was essen. Komm.

342
00:34:44,416 --> 00:34:46,375
Wie läuft die Test-Vorbereitung?

343
00:34:48,041 --> 00:34:48,958
Ganz gut.

344
00:34:50,166 --> 00:34:51,958
Wann sind die Zulassungs-Test?

345
00:34:52,750 --> 00:34:56,583
Vielleicht bewerbe ich mich nicht.
Meine Noten sind nicht so toll.

346
00:35:00,250 --> 00:35:01,333
Wusstest du es?

347
00:35:02,333 --> 00:35:04,416
Dein Vater kommt vielleicht zurück.

348
00:35:05,291 --> 00:35:06,750
Als er neulich da war,

349
00:35:07,333 --> 00:35:10,583
sagte ich deinem Vater,
ich sei beschäftigt.

350
00:35:11,208 --> 00:35:13,083
Aber wir reden bald darüber.

351
00:35:15,666 --> 00:35:16,541
Mama.

352
00:35:17,541 --> 00:35:19,791
Können wir uns das hier leisten?

353
00:35:22,000 --> 00:35:23,250
Gibt es ein Problem?

354
00:35:25,666 --> 00:35:28,916
Der Hausmeister gab mir einen Mahnbrief.

355
00:35:30,583 --> 00:35:34,250
Er sagte,
wir hätten monatelang nicht bezahlt.

356
00:35:34,333 --> 00:35:35,875
Ignoriere ihn.

357
00:35:37,083 --> 00:35:39,958
Sein Glatzkopf
ist nicht richtig angeschraubt.

358
00:35:40,541 --> 00:35:41,916
Er mochte uns nie.

359
00:35:43,333 --> 00:35:44,458
Um ehrlich zu sein,

360
00:35:45,041 --> 00:35:47,375
ich kaufte vor ein paar Monaten
einen Fonds.

361
00:35:48,750 --> 00:35:50,750
Der Wert ist gesunken.

362
00:35:51,541 --> 00:35:53,541
Die Hypothekenzahlungen sind verspätet.

363
00:35:54,500 --> 00:35:56,625
Nun hat er seinen Wert vervielfacht.

364
00:36:02,916 --> 00:36:05,458
Und wie ist deine Arbeit in letzter Zeit?

365
00:36:06,458 --> 00:36:09,750
Toll. Sie sind froh, dass ich zurück bin.

366
00:36:45,791 --> 00:36:47,458
Es ist nicht hier.

367
00:36:49,041 --> 00:36:51,250
Hier auch nicht.

368
00:36:51,333 --> 00:36:52,333
Mama.

369
00:36:52,875 --> 00:36:54,333
Wonach suchst du?

370
00:36:56,250 --> 00:36:57,791
Nein.

371
00:36:57,875 --> 00:37:00,500
-Mama!
-Seltsam. Wo habe ich es hingetan?

372
00:37:02,083 --> 00:37:03,208
Mama.

373
00:37:05,583 --> 00:37:06,666
Mama!

374
00:37:13,000 --> 00:37:14,916
Hast du meine Sachen durchwühlt?

375
00:37:16,416 --> 00:37:17,458
Nein.

376
00:37:19,541 --> 00:37:20,583
Nicht?

377
00:37:22,583 --> 00:37:27,041
Warum ist mein Devisen-Sparbuch weg?
Und das Gold aus meinem Schrank?

378
00:37:27,875 --> 00:37:30,000
Das war für dein Studium im Ausland.

379
00:37:31,833 --> 00:37:32,875
Wo ist es?

380
00:37:35,208 --> 00:37:38,083
Ich wusste nicht,
dass du Devisen oder Gold hast.

381
00:37:38,708 --> 00:37:41,416
Schlampe! Wo ist es?

382
00:37:43,541 --> 00:37:44,875
Ich war es nicht.

383
00:37:50,958 --> 00:37:52,750
Verschwinde von hier.

384
00:38:44,750 --> 00:38:46,500
Ich hatte einen Traum.

385
00:38:47,666 --> 00:38:49,291
Über ein hohes Gebäude.

386
00:38:50,250 --> 00:38:52,583
<i>Das Gebäude hatte keine Geländer.</i>

387
00:38:53,833 --> 00:38:55,333
<i>Drinnen war es ruhig.</i>

388
00:38:55,916 --> 00:38:57,333
Keiner kam oder ging.

389
00:38:58,458 --> 00:39:01,166
Dann hörte ich das Lachen eines Kindes.

390
00:39:03,041 --> 00:39:08,125
Und dann sah ich ein Kind laufen lernen,
auf der anderen Seite des Gebäudes.

391
00:39:09,333 --> 00:39:13,583
Das Kind torkelte
auf einen Balkon ohne Geländer zu.

392
00:39:15,500 --> 00:39:17,916
<i>Dann hörte ich das Kreischen einer Frau.</i>

393
00:39:18,500 --> 00:39:21,458
<i>Die Mutter muss gedacht haben,</i>
<i>ihr Kind stürzt.</i>

394
00:39:22,833 --> 00:39:25,000
Die Frau eilte auf das Kind zu.

395
00:39:27,458 --> 00:39:29,291
Das Kind ging an den Gebäuderand…

396
00:39:31,708 --> 00:39:34,750
<i>Es blieb plötzlich stehen</i>
<i>und sah die Frau an.</i>

397
00:39:36,750 --> 00:39:39,375
Sie war zu schnell
und konnte nicht anhalten.

398
00:39:40,083 --> 00:39:41,541
Sie stürzte nach unten.

399
00:39:44,041 --> 00:39:45,125
Und dann?

400
00:39:46,083 --> 00:39:47,541
Dann wachte ich auf.

401
00:39:49,500 --> 00:39:50,666
Und danach?

402
00:39:53,791 --> 00:39:55,375
Ich ging in dein Zimmer.

403
00:39:58,625 --> 00:39:59,708
Warum?

404
00:40:02,583 --> 00:40:04,458
Um dir beim Schlafen zuzusehen.

405
00:40:10,875 --> 00:40:12,333
Warum fragst du nicht,

406
00:40:13,166 --> 00:40:14,666
wie lange ich da saß?

407
00:40:18,375 --> 00:40:19,625
Wie lange saßt du da?

408
00:40:21,875 --> 00:40:23,208
Bis jetzt.

409
00:40:27,333 --> 00:40:31,041
Hör auf zu faulenzen.
Ich bringe dich in 15 Minuten zur Schule.

410
00:40:59,916 --> 00:41:01,625
Sei zum Abendessen heim.

411
00:41:49,958 --> 00:41:53,416
Entschuldigen Sie.
Könnten Sie da vorne anhalten?

412
00:42:36,083 --> 00:42:38,000
Du siehst verängstigt aus.

413
00:42:38,833 --> 00:42:40,791
Wann wurde ich dein Albtraum?

414
00:42:44,333 --> 00:42:46,041
Du willst mit mir zur Arbeit?

415
00:42:47,416 --> 00:42:48,833
Ich sage dir aber:

416
00:42:48,916 --> 00:42:51,791
Ich habe zu tun.
Ich kann dich nicht bespaßen.

417
00:43:03,333 --> 00:43:04,500
Gehen wir.

418
00:43:14,291 --> 00:43:16,125
Wolltest du nicht mitkommen?

419
00:43:19,000 --> 00:43:21,291
Oder meinst du, ich lüge?

420
00:43:24,000 --> 00:43:25,291
Das meinte ich nicht.

421
00:43:29,458 --> 00:43:30,833
Was meintest du?

422
00:43:36,291 --> 00:43:39,000
Du kommst zu spät zum Unterricht.
Geh schon.

423
00:44:06,500 --> 00:44:10,541
Merkt euch diesen Satz.
Es liegt in der passiven Stimme.

424
00:44:10,625 --> 00:44:15,541
Also, was hat euch vereinnahmt?

425
00:44:15,625 --> 00:44:19,125
<i>"The most affectionate principle</i>
<i>by my mother."</i>

426
00:44:19,791 --> 00:44:23,291
<i>"Affectionate" </i>ist ein Adjektiv
für "geliebt werden".

427
00:44:23,375 --> 00:44:26,041
Das Prinzip der Mutter,
die einen sehr liebt.

428
00:44:40,708 --> 00:44:44,500
Nummer zwei. Zhonglun Nummer zwei.
Das Feuer ist unter Kontrolle.

429
00:45:11,083 --> 00:45:12,000
Entschuldigung.

430
00:45:12,083 --> 00:45:15,208
Xiao Jing.
Eure Wohnung ist in Brand geraten.

431
00:45:16,125 --> 00:45:19,375
-Was ist passiert?
-Keine Ahnung. Sie brannte plötzlich.

432
00:45:20,333 --> 00:45:23,583
-Was ist mit meiner Mama?
-Sie ist im Krankenhaus.

433
00:45:25,333 --> 00:45:29,791
Geh noch nicht hoch. Es ist gefährlich.
Geh erst zu deiner Mutter.

434
00:45:37,291 --> 00:45:38,125
Hallo.

435
00:45:38,208 --> 00:45:41,458
Ich bin Luo Pin-Wens Tochter.
Wie geht es meiner Mutter?

436
00:45:45,583 --> 00:45:47,250
Ihre Vitalfunktionen sind stabil.

437
00:45:47,333 --> 00:45:50,750
Ihre rechte Hand hat Brandwunden.
Mehr Tests sind nötig.

438
00:45:51,416 --> 00:45:53,916
Hatte sie psychische Probleme?

439
00:45:55,708 --> 00:45:57,625
Sie war letzten Monat im Krankenhaus.

440
00:45:59,208 --> 00:46:00,583
In unserem Krankenhaus?

441
00:46:00,666 --> 00:46:01,541
Ja.

442
00:46:04,250 --> 00:46:07,083
Doktor, darf ich sie jetzt sehen?

443
00:46:08,500 --> 00:46:10,416
Ja, aber nicht lange.

444
00:46:10,500 --> 00:46:14,000
<i>Bei der Pandemie sollte man</i>
<i>nicht lange im Krankenhaus sein.</i>

445
00:46:14,083 --> 00:46:17,500
<i>Sie soll heute ruhen.</i>
<i>Morgen kommt sie in die Psychiatrie.</i>

446
00:46:29,708 --> 00:46:30,666
Mama.

447
00:46:34,625 --> 00:46:37,666
Xiao Ling,
das Wasser muss gereinigt werden.

448
00:46:37,750 --> 00:46:40,458
Und das Wasser dort auch.

449
00:46:44,208 --> 00:46:45,208
Xiao Jing.

450
00:46:45,291 --> 00:46:49,083
Du bist zurück.
Was zum Teufel tut deine Familie nur?

451
00:46:49,166 --> 00:46:51,791
-Tut mir leid.
-Das Gebäude hat keinen Strom.

452
00:46:51,875 --> 00:46:53,916
Der Aufzug geht nicht. Kochen auch nicht.

453
00:46:54,000 --> 00:46:57,250
Deine Mutter nervte,
weil wir Schuhe draußen ließen.

454
00:46:57,333 --> 00:47:00,500
Nun hat sie uns
in eine missliche Lage gebracht.

455
00:47:58,375 --> 00:47:59,250
Hallo.

456
00:48:00,125 --> 00:48:03,041
<i>-Frau Luo Pin-Wens Wohnsitz?</i>
-Ja.

457
00:48:04,208 --> 00:48:06,750
<i>-Und Sie sind…</i>
<i>-</i>Ich bin ihre Tochter.

458
00:48:07,875 --> 00:48:12,291
<i>Deine Mutter kündigte vor zwei Wochen.</i>
<i>Könnten Sie ihre Kündigung ausfüllen?</i>

459
00:48:12,375 --> 00:48:13,583
Sie hat gekündigt?

460
00:48:29,125 --> 00:48:31,291
Warum schläfst du bei offener Tür?

461
00:48:35,875 --> 00:48:37,833
Ich war zu müde und schlief ein.

462
00:48:40,250 --> 00:48:41,750
Wie geht's deiner Mutter?

463
00:48:43,791 --> 00:48:45,041
Nicht sehr gut.

464
00:48:48,208 --> 00:48:50,041
Tante, warum bist du hier?

465
00:48:52,708 --> 00:48:56,875
Ich war gerade mit der Arbeit fertig
und kam danach vorbei.

466
00:48:58,625 --> 00:49:01,166
Die Nachbarn sagten,
das Haus geriet in Brand.

467
00:49:01,250 --> 00:49:03,083
Also kam ich her.

468
00:49:07,875 --> 00:49:09,666
Strom ist endlich wieder da.

469
00:49:13,708 --> 00:49:15,250
Hast du schon gegessen?

470
00:49:17,708 --> 00:49:18,625
Noch nicht.

471
00:49:19,625 --> 00:49:21,583
<i>Es gibt eine lange Schlange</i>

472
00:49:21,666 --> 00:49:23,958
<i>vor der Apotheke,</i>
<i>bevor sie um 9 Uhr öffnet.</i>

473
00:49:24,041 --> 00:49:27,083
<i>Wenn sich die Tür öffnet,</i>
<i>wollen alle Masken kaufen.</i>

474
00:49:27,166 --> 00:49:29,583
<i>Manche stehen sogar vor 8 Uhr an.</i>

475
00:49:30,958 --> 00:49:32,791
Hast du deinen Vater angerufen?

476
00:49:37,041 --> 00:49:37,958
Nein.

477
00:49:43,583 --> 00:49:45,375
Ich hätte nicht fragen sollen.

478
00:49:51,708 --> 00:49:52,666
Tante.

479
00:49:53,166 --> 00:49:56,375
Das Geld, das Mutter dir schuldet,
zahle ich dir.

480
00:49:58,916 --> 00:50:02,250
Ich bin nicht hier,
um dich um Geld zu bitten.

481
00:50:05,916 --> 00:50:08,291
Ich arbeitete über zehn Jahren bei euch.

482
00:50:08,958 --> 00:50:13,541
Ich fing mit eurem Umzug an,
als du noch sehr jung warst.

483
00:50:23,875 --> 00:50:26,208
Vielleicht bin ich nicht sehr gebildet,

484
00:50:27,583 --> 00:50:32,250
aber ich verstehe nicht,
warum so ein netter Haushalt so endet.

485
00:50:36,500 --> 00:50:38,000
Ich bin heute zu müde.

486
00:50:38,666 --> 00:50:41,458
Morgen helfe ich dir beim Putzen.

487
00:50:44,750 --> 00:50:47,666
Ich hole morgen
Mutters Sachen von der Arbeit.

488
00:50:47,750 --> 00:50:49,375
Ich bin vor Mittag zurück.

489
00:51:20,958 --> 00:51:23,125
Der Abteilungsleiter Direktor Chen.

490
00:51:27,083 --> 00:51:30,500
Xiao Jing,
es tut mir leid wegen deiner Mutter.

491
00:51:31,833 --> 00:51:33,250
Was tut Ihnen leid?

492
00:51:37,166 --> 00:51:39,291
Sie wissen, sie ist im Krankenhaus?

493
00:51:40,291 --> 00:51:41,375
Kollegen sagten's mir.

494
00:51:42,166 --> 00:51:43,833
Was ist passiert?

495
00:51:44,750 --> 00:51:47,791
Ich kam vorgestern heim,
und unser Haus brannte.

496
00:51:49,416 --> 00:51:50,333
Es brannte?

497
00:51:53,333 --> 00:51:55,291
Was passierte mit ihr hier?

498
00:51:59,333 --> 00:52:03,583
Nachdem deine Mutter arbeitslos wurde,
fuhr sie jeden Tag ins Büro.

499
00:52:04,458 --> 00:52:09,625
Sie parkte auf dem Manager-Parkplatz
und fuhr neulich sogar jemandem rein.

500
00:52:11,083 --> 00:52:13,041
Aber das Problem war:

501
00:52:13,625 --> 00:52:16,833
Als sie im Büro war,
hatte sie keine Schlüsselkarte.

502
00:52:17,583 --> 00:52:20,708
Also saß sie
den ganzen Tag im Empfangsbereich.

503
00:52:23,958 --> 00:52:26,041
Warum taten Sie nichts?

504
00:52:27,458 --> 00:52:28,541
Was denn?

505
00:52:30,375 --> 00:52:31,500
Die Polizei rufen?

506
00:52:33,750 --> 00:52:36,166
Ich war viele Jahre ihr Kollege.

507
00:52:42,666 --> 00:52:45,458
Deine Mutter
arbeitete 12 Jahre in dieser Firma.

508
00:52:45,541 --> 00:52:48,583
Das ist von allen Kollegen,
um unseren Respekt zu erweisen.

509
00:52:49,166 --> 00:52:52,500
Außerdem überweisen wir die Abfindung
auf ihr Konto.

510
00:52:56,166 --> 00:52:57,000
Wie viel?

511
00:52:57,583 --> 00:53:00,166
Laut Firmenregeln sind es sechs Monate.

512
00:53:01,166 --> 00:53:03,333
Kriege ich einen Monat bar?

513
00:53:05,791 --> 00:53:07,916
Überweisen Sie den Rest aufs Konto.

514
00:53:39,875 --> 00:53:40,750
Tante!

515
00:53:44,250 --> 00:53:45,083
Tante!

516
00:53:45,666 --> 00:53:46,750
Ich bin hinten!

517
00:53:51,708 --> 00:53:52,583
Tante.

518
00:53:53,250 --> 00:53:56,625
Ich wusch die Sachen,
die deine Mutter auf den Boden warf.

519
00:53:58,833 --> 00:54:01,666
Da war kein Platz,
ich ließ sie überall trocknen.

520
00:54:10,333 --> 00:54:14,458
Es tut mir wirklich leid.
Wir bezahlten dich so lange nicht.

521
00:54:15,958 --> 00:54:18,583
Mama bestand darauf,
dass ich dir das gebe.

522
00:54:22,875 --> 00:54:25,208
Ist deine Mutter nicht im Krankenhaus?

523
00:54:27,416 --> 00:54:29,833
Ich war heute Morgen im Krankenhaus.

524
00:54:30,625 --> 00:54:32,625
Sie sagte, ich soll dich bezahlen.

525
00:54:35,208 --> 00:54:36,875
Wenn es jetzt nicht passt,

526
00:54:38,083 --> 00:54:39,958
kannst du es mir später geben.

527
00:54:41,875 --> 00:54:42,875
Ist schon gut.

528
00:54:43,666 --> 00:54:44,625
Danke.

529
00:54:44,708 --> 00:54:47,791
Wärst du nicht hier,
wüsste ich nicht, was ich täte.

530
00:54:55,041 --> 00:54:56,083
Danke.

531
00:54:59,875 --> 00:55:01,250
Pass auf dich auf.

532
00:55:07,541 --> 00:55:08,541
Das werde ich.

533
00:55:10,291 --> 00:55:14,166
War dein Vater nicht letztes Mal hier?
Warum ist er nicht da?

534
00:55:17,000 --> 00:55:19,125
Meine Eltern sind geschieden.

535
00:55:20,000 --> 00:55:23,250
Wir fragten ihn nur,
weil es dringender war.

536
00:55:24,500 --> 00:55:27,750
Seit deine Mutter krank wurde,
kümmerst du dich um sie?

537
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Ja.

538
00:55:35,958 --> 00:55:38,583
Wie läuft es
mit ihren Medikamenten zu Hause?

539
00:55:40,333 --> 00:55:42,458
Ich gebe sie ihr immer pünktlich.

540
00:55:44,750 --> 00:55:46,708
Siehst du, wie sie sie schluckt?

541
00:55:49,250 --> 00:55:50,083
Nein.

542
00:55:51,208 --> 00:55:55,333
Die pünktliche Einnahme ist wichtig,
um ihren Zustand zu stabilisieren.

543
00:55:59,291 --> 00:56:00,250
Dr. Chen.

544
00:56:01,666 --> 00:56:03,500
Wird meine Mutter gesund?

545
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
Willst du sie sehen?

546
00:56:22,083 --> 00:56:25,458
Ich kann nicht sagen,
wann es ihr besser geht.

547
00:56:25,541 --> 00:56:28,833
Es kann bald sein
oder noch eine Weile dauern.

548
00:56:28,916 --> 00:56:30,291
Aber diese Krankheiten

549
00:56:30,375 --> 00:56:33,791
müssen wir medikamentös behandeln,
sonst wird es schlimmer.

550
00:56:34,458 --> 00:56:38,625
Das Feuer brach aus,
weil sich ihr Zustand nicht besserte.

551
00:56:39,166 --> 00:56:42,500
Wir überwachen sie,
damit es keine Unfälle mehr gibt.

552
00:56:43,458 --> 00:56:44,708
Was soll ich tun?

553
00:56:46,833 --> 00:56:50,833
Bleib bei ihr. Verstehe sie.
Gib ihr ihre Medikamente pünktlich.

554
00:56:51,541 --> 00:56:53,666
Sie zu verstehen, ist das Wichtigste.

555
00:56:54,875 --> 00:56:56,500
Wie kann ich sie verstehen?

556
00:56:58,041 --> 00:56:59,416
Lehne sie nicht ab.

557
00:57:00,250 --> 00:57:03,875
Versuche, sie zu verstehen,
ändert eure Beziehung zueinander.

558
00:58:47,208 --> 00:58:48,458
Vor vielen Jahren

559
00:58:49,541 --> 00:58:52,833
sah ich das Gemälde
in einem Kunstmuseum in Übersee.

560
00:58:52,916 --> 00:58:54,541
Das Original

561
00:58:55,291 --> 00:58:57,291
war in zarten Pastelltönen.

562
00:58:59,750 --> 00:59:04,666
Ursprünglich schienen Sonnenstrahlen
auf ferne Bergspitzen.

563
00:59:05,958 --> 00:59:07,166
Alle Reiter

564
00:59:07,958 --> 00:59:09,791
trugen farbenfrohe Kleidung.

565
00:59:11,208 --> 00:59:14,208
Vielleicht hängt das Gemälde
schon zu lange da.

566
00:59:14,291 --> 00:59:16,083
Alle Farben sind verblasst,

567
00:59:16,583 --> 00:59:18,291
bis auf das Blau.

568
00:59:19,500 --> 00:59:21,666
Im 19. Jahrhundert in Frankreich,

569
00:59:21,750 --> 00:59:23,916
als man Pferderennen malte,

570
00:59:24,000 --> 00:59:26,708
konzentrierte man sich
auf die Schnelligkeit.

571
00:59:29,041 --> 00:59:30,208
Aber Degas

572
00:59:30,958 --> 00:59:32,750
war anders als andere.

573
00:59:35,458 --> 00:59:36,541
Kennst du Degas?

574
00:59:44,541 --> 00:59:47,083
Er war der beste Maler seiner Zeit.

575
00:59:48,416 --> 00:59:49,625
Unvergleichbar.

576
00:59:57,916 --> 01:00:03,875
<i>Manchmal kommt der Regen</i>

577
01:00:05,875 --> 01:00:11,625
<i>Und Regentropfen bedecken den Boden</i>

578
01:00:12,833 --> 01:00:16,083
<i>Ich suche unter Schirmen</i>

579
01:00:16,166 --> 01:00:19,791
<i>Nach jemandem, der dir am meisten ähnelt</i>

580
01:00:21,750 --> 01:00:24,208
<i>Oh, das ist wirklich</i>

581
01:00:24,291 --> 01:00:27,958
<i>Ein sinnloses Spiel</i>

582
01:00:30,250 --> 01:00:35,791
<i>Manchmal kommt der Regen</i>

583
01:00:37,375 --> 01:00:43,500
<i>Und Regentropfen bedecken den Boden</i>

584
01:00:44,666 --> 01:00:47,750
<i>Vielleicht, wenn der Regen aufhört</i>

585
01:00:47,833 --> 01:00:51,583
<i>Kann ich dich wiedersehen</i>

586
01:00:52,208 --> 01:00:55,291
<i>Vielleicht sollte der Regen weiter fallen</i>

587
01:00:55,375 --> 01:00:58,041
<i>Auf ewig fallen</i>

588
01:00:59,333 --> 01:01:02,750
<i>Blinde Augen</i>

589
01:01:03,291 --> 01:01:06,333
<i>Bewölkter Regen</i>

590
01:01:07,083 --> 01:01:10,166
<i>Strömt über mein Gesicht</i>

591
01:01:10,250 --> 01:01:14,291
<i>Stehen Tränen, steht Regen</i>

592
01:01:15,333 --> 01:01:19,083
<i>Auf der Straße</i>

593
01:01:19,166 --> 01:01:22,958
<i>Habe ich mich entschieden</i>

594
01:01:23,041 --> 01:01:25,666
<i>Aber ich weiß nicht, ob der Regen</i>

595
01:01:25,750 --> 01:01:29,375
<i>Dich wecken kann</i>

596
01:01:42,541 --> 01:01:46,833
Letzte Woche
sah ich das Gemälde wieder hier.

597
01:01:48,375 --> 01:01:50,375
Ich musste an vieles denken.

598
01:01:51,875 --> 01:01:53,083
Welches Gemälde?

599
01:01:54,083 --> 01:01:57,833
Von dem ich dir heute Morgen erzählte.
Degas' von den Reitern.

600
01:01:58,583 --> 01:01:59,916
Hast du es vergessen?

601
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
Hab ich nicht.

602
01:02:03,791 --> 01:02:06,500
Ich habe die Verbindung nicht hergestellt.

603
01:02:08,750 --> 01:02:10,875
Ich sah es letzte Woche wieder.

604
01:02:12,041 --> 01:02:14,416
Ich wurde sehr emotional.

605
01:02:16,541 --> 01:02:20,208
Degas malte diese Reiter im Tal.

606
01:02:21,666 --> 01:02:23,375
Wo kommen sie her?

607
01:02:23,958 --> 01:02:25,458
Wo wollen sie hin?

608
01:02:26,666 --> 01:02:30,583
Degas hat uns nicht gesagt,
wohin sie gehen.

609
01:02:37,916 --> 01:02:39,666
Ziel, bevor du wirfst. Wirf.

610
01:02:41,833 --> 01:02:44,208
Sie sagen, es ist Teil unserer Therapie.

611
01:02:44,291 --> 01:02:45,833
Dämliche Therapie.

612
01:02:45,916 --> 01:02:49,708
Wenn die Therapie Menschen helfen täte,
wären wir nicht verrückt.

613
01:02:49,791 --> 01:02:51,250
Wir sind nur Idioten.

614
01:02:52,708 --> 01:02:53,958
Aber dann wiederum…

615
01:02:54,916 --> 01:02:57,833
Kann man gesund werden,
indem man Bälle wirft?

616
01:02:58,833 --> 01:03:00,125
Natürlich nicht.

617
01:03:01,458 --> 01:03:06,000
Aber Bälle werfen beschäftigt uns,
sodass wir nicht so viel nachdenken.

618
01:03:07,708 --> 01:03:09,458
Wie lange bist du schon hier?

619
01:03:10,625 --> 01:03:11,625
Fast zwei Wochen.

620
01:03:12,250 --> 01:03:13,875
Ich werde morgen entlassen.

621
01:03:15,750 --> 01:03:18,291
Ich hörte dich gestern Abend nicht singen.

622
01:03:20,208 --> 01:03:22,791
Ich singe ja auch nicht jeden Tag.

623
01:03:22,875 --> 01:03:26,000
Singe ich, singe ich für eine Freundin,
die ich vermisse.

624
01:03:26,083 --> 01:03:29,375
Ich singe nicht für euch,
damit ihr einschlafen könnt.

625
01:03:31,666 --> 01:03:33,041
Wer ist deine Freundin?

626
01:03:35,625 --> 01:03:37,166
Pin-Wen. Du bist dran.

627
01:03:38,000 --> 01:03:39,375
Schnapp dir einen Ball.

628
01:03:40,708 --> 01:03:42,666
Stell dich hinter die rote Linie.

629
01:03:44,041 --> 01:03:45,625
Wirf ihn in den Eimer.

630
01:03:46,541 --> 01:03:49,791
Du schaffst es.
Keine Sorge. Gib nächstes Mal dein Bestes.

631
01:03:52,041 --> 01:03:54,125
Guten Tag, kann ich Ihnen helfen?

632
01:03:54,916 --> 01:03:57,750
Ich will
das Konto meiner Mutter überprüfen.

633
01:04:02,875 --> 01:04:06,583
-Ich habe meinen Ausweis dabei.
-Junge Dame, wie alt sind Sie?

634
01:04:08,375 --> 01:04:09,500
Gerade 18 geworden.

635
01:04:10,375 --> 01:04:13,250
Jeder unter 20 ist legal minderjährig.

636
01:04:13,333 --> 01:04:15,416
Ihre Mutter muss Sie begleiten.

637
01:04:18,666 --> 01:04:20,916
Meine Mutter ist im Krankenhaus.

638
01:04:21,500 --> 01:04:26,291
Darf ich um diesen Gefallen bitten?
Wir erhielten die Mahnung Ihrer Bank.

639
01:04:27,000 --> 01:04:29,416
Unsere Wohnung wird zwangsversteigert.

640
01:04:30,916 --> 01:04:34,625
Sie könnten einen Anwalt nehmen,
der Sie als Vormund vertritt

641
01:04:34,708 --> 01:04:37,250
und hierher begleitet.

642
01:04:42,625 --> 01:04:45,541
Ich will nur
die Finanzen meiner Familie kennen.

643
01:04:48,208 --> 01:04:51,041
Warum sagen Sie Dinge,
die ich nicht verstehe?

644
01:05:17,291 --> 01:05:19,166
Gehst du zurück zum Unterricht?

645
01:05:21,375 --> 01:05:22,750
Ich bin freigestellt.

646
01:05:23,875 --> 01:05:25,541
Bis Ende des Semesters.

647
01:05:27,958 --> 01:05:29,250
Warum bist du das?

648
01:05:32,375 --> 01:05:36,583
Ich brauche keinen Unterricht mehr.
Jetzt ist nur Prüfungs-Vorbereitung.

649
01:06:07,791 --> 01:06:08,625
Mama.

650
01:06:09,625 --> 01:06:10,666
Was tust du da?

651
01:06:13,125 --> 01:06:15,000
Vor unserer Tür sind Leute.

652
01:06:18,083 --> 01:06:19,708
Was für Leute?

653
01:06:21,333 --> 01:06:22,250
Wachen.

654
01:06:24,416 --> 01:06:25,291
Wachen?

655
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
Was machen sie hier?

656
01:06:30,000 --> 01:06:31,250
Sie beobachten uns.

657
01:06:39,750 --> 01:06:40,583
Mama.

658
01:06:44,125 --> 01:06:45,958
Die Wachen, von denen du sprichst,

659
01:06:46,958 --> 01:06:48,375
stehen sie nur da

660
01:06:49,125 --> 01:06:50,125
oder tun sie das?

661
01:06:53,750 --> 01:06:55,041
Marschieren sie?

662
01:06:57,375 --> 01:06:58,416
Sie stehen.

663
01:06:58,500 --> 01:06:59,958
-Stehen?
-Stehen.

664
01:07:00,916 --> 01:07:02,833
Ok. Warte kurz.

665
01:07:13,958 --> 01:07:15,250
Was zum Teufel

666
01:07:15,958 --> 01:07:17,500
macht ihr hier?

667
01:07:18,208 --> 01:07:20,625
Es gibt nichts zu sehen. Ihr könnt gehen.

668
01:07:24,875 --> 01:07:27,000
Was? Seid ihr taub?

669
01:07:27,083 --> 01:07:28,083
Los!

670
01:07:47,458 --> 01:07:48,333
Mama.

671
01:07:49,625 --> 01:07:52,333
Die Wachen draußen sind weg.
Alles ist gut.

672
01:07:55,500 --> 01:07:56,333
Oh.

673
01:08:01,125 --> 01:08:03,125
Ich kann nicht mal Eier schälen.

674
01:08:07,583 --> 01:08:10,083
Keine Sorge. Sieh dir mein Ei an.

675
01:08:10,916 --> 01:08:12,416
Auch eine Schweinerei.

676
01:08:17,375 --> 01:08:19,375
Warum sind schwarze Flecken aufm Tisch?

677
01:08:20,625 --> 01:08:23,500
Die sind davon,
als die Wohnung Feuer fing.

678
01:08:25,250 --> 01:08:26,083
Oh.

679
01:08:34,458 --> 01:08:35,333
Mama.

680
01:08:35,875 --> 01:08:38,125
Warum verkaufen wir die Wohnung nicht?

681
01:08:42,500 --> 01:08:44,208
Ich kann sie nicht verkaufen.

682
01:08:45,083 --> 01:08:46,958
Wir leben schon so lange hier.

683
01:08:49,750 --> 01:08:53,125
Wir haben unsere Hypothek
seit drei Monaten nicht bezahlt.

684
01:08:53,875 --> 01:08:56,125
Die Hypothek beträgt 80.000 pro Monat.

685
01:08:56,666 --> 01:08:59,958
Mit der Rate fürs Auto sind es 120.000.

686
01:09:00,958 --> 01:09:03,333
Und die Park- und Wohnungsgebühr.

687
01:09:03,958 --> 01:09:06,458
-Die Außenrenovierung…
-Woher weißt du das?

688
01:09:10,958 --> 01:09:12,750
Ich habe dein Konto überprüft.

689
01:09:15,708 --> 01:09:18,041
Warum hast du mein Konto überprüft?

690
01:09:18,958 --> 01:09:23,375
Die Bank schickte uns Mahnungen.
Die Wohnung wird zwangsversteigert.

691
01:09:26,291 --> 01:09:28,625
Wir können sie uns nicht mehr leisten.

692
01:09:30,500 --> 01:09:32,625
Ich verkaufe die Wohnung nicht.

693
01:09:33,416 --> 01:09:37,125
Verkaufe ich die Wohnung…
Was tut dein Vater, wenn er zurückkommt?

694
01:09:38,500 --> 01:09:39,833
Er kommt nicht zurück.

695
01:09:42,166 --> 01:09:43,125
Unsinn.

696
01:09:44,291 --> 01:09:46,833
Er sagte vor ein paar Tagen,
er zieht wieder ein.

697
01:09:48,416 --> 01:09:49,541
Vor ein paar Tagen?

698
01:09:52,750 --> 01:09:54,791
Ich war die letzten Tage bei dir.

699
01:09:55,875 --> 01:09:57,166
Hast du es vergessen?

700
01:09:58,083 --> 01:09:59,916
Ich habe ihn nicht gesehen.

701
01:10:01,916 --> 01:10:04,250
Er kam zurück. Du wusstest es nicht.

702
01:10:05,166 --> 01:10:08,125
Selbst seine Sachen sind noch da.

703
01:10:09,875 --> 01:10:15,833
Seine Fotos, seine Bücher und seine Akten.
Er kommt früher oder später zurück.

704
01:10:17,750 --> 01:10:19,666
Papa ist seit drei Jahren weg.

705
01:10:21,166 --> 01:10:23,083
Diese Dinge wollte er nicht.

706
01:10:26,333 --> 01:10:29,333
Er kam zurück. Du…
Du wusstest es nur nicht.

707
01:10:29,416 --> 01:10:30,791
Er kam zurück.

708
01:10:31,916 --> 01:10:33,250
Du wusstest es nicht.

709
01:10:34,125 --> 01:10:35,500
Er kam zurück.

710
01:10:38,708 --> 01:10:41,166
Er kam zurück. Du wusstest es nur nicht.

711
01:10:41,791 --> 01:10:43,750
Du wusstest es nur nicht.

712
01:10:43,833 --> 01:10:44,708
Er kam zurück.

713
01:10:44,791 --> 01:10:46,125
Sag es Papa.

714
01:10:48,083 --> 01:10:49,583
Frag, wann er kommt.

715
01:10:56,166 --> 01:11:01,083
VATER

716
01:11:04,875 --> 01:11:06,708
<i>Hallo. Xiao Jing. Was gibt es?</i>

717
01:11:08,041 --> 01:11:09,291
Sag Mama,

718
01:11:10,208 --> 01:11:11,875
wann du nach Hause ziehst.

719
01:11:16,291 --> 01:11:17,916
Sie steht neben mir.

720
01:11:18,958 --> 01:11:20,083
Sag es ihr.

721
01:11:27,958 --> 01:11:29,750
Warum schikanierst du ihn?

722
01:11:31,500 --> 01:11:34,500
Du kannst niemandem sagen,
dass er zurückkommt.

723
01:11:36,750 --> 01:11:38,375
Wenn du es jemandem sagst,

724
01:11:39,833 --> 01:11:41,375
verzeihe ich dir nicht.

725
01:11:45,250 --> 01:11:46,208
Ok.

726
01:11:48,458 --> 01:11:49,916
Ich sage es niemandem.

727
01:11:53,250 --> 01:11:55,916
Iss dein Frühstück.
Ich geh mit dir spazieren.

728
01:12:01,958 --> 01:12:04,333
Danke, dass du jeden Tag mit mir gehst.

729
01:12:06,791 --> 01:12:08,583
Tut mir leid wegen heute früh.

730
01:12:09,500 --> 01:12:11,541
Ich sollte nicht so mit dir reden.

731
01:12:14,083 --> 01:12:15,166
Schon gut.

732
01:12:17,250 --> 01:12:19,500
Kümmere dich nicht um unsere Probleme.

733
01:12:20,958 --> 01:12:23,500
Ich werde sie bald alle lösen können.

734
01:12:25,666 --> 01:12:27,375
Haben wir denn Lösungen?

735
01:12:29,125 --> 01:12:31,125
Ich suche mir morgen einen Job.

736
01:12:32,833 --> 01:12:34,166
Was für einen Job?

737
01:12:36,375 --> 01:12:38,750
Neulich war ich im Supermarkt.

738
01:12:38,833 --> 01:12:42,125
Am Eingang war eine Anzeige,
dass sie Hilfe suchen.

739
01:12:45,458 --> 01:12:47,166
Würdest du den Job wollen?

740
01:12:49,291 --> 01:12:50,750
Es ist nicht schlimm.

741
01:12:51,583 --> 01:12:55,041
Wenn es Arbeit gibt,
bedeutet das auch Einkommen.

742
01:12:58,291 --> 01:12:59,125
Mama.

743
01:13:00,541 --> 01:13:04,000
Du musst dich nicht beeilen,
um Arbeit zu finden.

744
01:13:05,041 --> 01:13:07,208
Ruh dich zu Hause aus.

745
01:13:07,291 --> 01:13:09,083
<i>Ich sollte arbeiten gehen.</i>

746
01:13:10,041 --> 01:13:12,041
<i>Zu Hause zu bleiben, hilft nicht.</i>

747
01:13:13,916 --> 01:13:15,750
Keine Berufserfahrung?

748
01:13:17,541 --> 01:13:19,250
Nach meinem Abschluss

749
01:13:19,750 --> 01:13:21,333
nahm ich Zeitarbeit an.

750
01:13:22,625 --> 01:13:24,291
Als mein Kind geboren wurde,

751
01:13:25,541 --> 01:13:27,125
hörte ich auf.

752
01:13:28,083 --> 01:13:30,333
Warum wollen Sie wieder arbeiten?

753
01:13:31,791 --> 01:13:33,625
Mein Kind ist erwachsen.

754
01:13:33,708 --> 01:13:36,500
Ich sitze zu Hause und bin gelangweilt.

755
01:13:36,583 --> 01:13:38,791
Der Job, um den Sie sich bewerben,

756
01:13:38,875 --> 01:13:41,708
ist nicht interessanter,
als zu Hause zu bleiben.

757
01:13:43,041 --> 01:13:44,333
Ich wollte nur

758
01:13:45,708 --> 01:13:48,291
mehr Leute durch die Arbeit kennenlernen.

759
01:13:50,083 --> 01:13:52,291
Macht Sie das Gespräch nervös?

760
01:13:53,375 --> 01:13:54,291
N…

761
01:13:55,708 --> 01:13:56,666
Nein.

762
01:13:57,625 --> 01:14:01,750
Vielleicht war ich zu lange zu Hause.
Ich bin weniger… weniger…

763
01:14:01,833 --> 01:14:03,666
Weniger daran gewöhnt?

764
01:14:04,166 --> 01:14:05,041
Ja.

765
01:14:05,541 --> 01:14:08,208
Wie findet Ihre Familie,
dass Sie arbeiten?

766
01:14:10,500 --> 01:14:11,416
Mein Mann…

767
01:14:12,041 --> 01:14:14,250
Mein Mann starb vor ein paar Jahren.

768
01:14:16,416 --> 01:14:19,208
Tut mir leid.
Ich wollte nicht neugierig sein.

769
01:14:20,583 --> 01:14:25,375
Nach einer Weile gibt es Familienprobleme,
und viele tauchen nicht mehr auf.

770
01:14:27,083 --> 01:14:28,916
Ich habe dieses Problem nicht.

771
01:14:30,750 --> 01:14:33,291
Sie sind nicht der Typ
für einen Supermarkt.

772
01:14:36,166 --> 01:14:37,500
Ich kann das wirklich.

773
01:14:42,791 --> 01:14:44,750
Dann fangen Sie am Montag an.

774
01:14:59,208 --> 01:15:01,625
Unsere Milch wird täglich geliefert.

775
01:15:01,708 --> 01:15:06,208
Vormittags zwischen 7 Uhr und 7:30 Uhr.
Sie kommt am Laderaum an.

776
01:15:06,291 --> 01:15:10,166
Bevor der Laden öffnet,
müssen wir alles vorbereiten.

777
01:15:11,333 --> 01:15:14,125
Weißt du,
was für Milch am wichtigsten ist?

778
01:15:14,208 --> 01:15:15,083
Nein.

779
01:15:15,875 --> 01:15:17,083
Die Temperatur.

780
01:15:20,208 --> 01:15:21,750
An Ihrem ersten Tag

781
01:15:22,375 --> 01:15:24,041
zeig ich Ihnen, wie es geht.

782
01:15:28,541 --> 01:15:31,333
Nachts ziehen wir die Vorhänge zu.

783
01:15:32,083 --> 01:15:35,208
-Warum benutzen wir Vorhänge?
-Keine Ahnung.

784
01:15:35,291 --> 01:15:36,958
Sie haben Vorhänge zu Hause?

785
01:15:38,125 --> 01:15:38,958
Ja.

786
01:15:39,041 --> 01:15:41,541
Vorhänge steuern die Temperatur.

787
01:15:41,625 --> 01:15:44,208
Sie sparen Energie
und halten Insekten fern.

788
01:15:44,291 --> 01:15:47,500
Wenn Sie morgens ankommen,
ziehen Sie die Vorhänge hoch

789
01:15:48,166 --> 01:15:50,000
und machen das Licht an.

790
01:15:50,083 --> 01:15:54,666
Überprüfen Sie die Temperatur.
Wir halten unsere Milch bei 0° bis 3° C.

791
01:15:54,750 --> 01:15:57,625
Haben Sie keine Fragen,
sehen wir uns die Preise an.

792
01:15:57,708 --> 01:15:59,666
<i>-Noch ein Austern-Omelett.</i>
<i>-Ok.</i>

793
01:16:00,291 --> 01:16:01,541
<i>-Viel zu tun?</i>
<i>-Ja.</i>

794
01:16:01,625 --> 01:16:03,333
<i>Das ist gut.</i>

795
01:16:03,416 --> 01:16:06,458
<i>Die Körpersprache</i>
<i>der Verkäufer beweist es.</i>

796
01:16:06,541 --> 01:16:09,416
<i>Das Ende des Lockdowns</i>
<i>erfreut die Öffentlichkeit.</i>

797
01:16:09,500 --> 01:16:11,541
<i>Der Boom in Changhuas Lukang Old Street</i>

798
01:16:11,625 --> 01:16:16,708
<i>ist fünf Monate nach Pandemie-Ausbruch</i>
<i>wie der Regen nach einer Dürre.</i>

799
01:16:18,916 --> 01:16:20,833
Möchtest du mit uns essen?

800
01:16:36,250 --> 01:16:39,000
Obwohl du
normalerweise nicht mit uns sprichst,

801
01:16:39,083 --> 01:16:42,791
sagen wir alle,
du bist die Schönheit in unserem Markt.

802
01:16:43,541 --> 01:16:46,583
Als du jung warst,
hattest du sicher viele Bewunderer.

803
01:17:10,583 --> 01:17:11,583
Luo Pin-Wen.

804
01:17:20,166 --> 01:17:21,541
Erkennst du mich nicht?

805
01:17:25,666 --> 01:17:28,333
Du hast dich verändert,
ich erkenne dich kaum.

806
01:17:30,333 --> 01:17:31,916
Meine jüngere Schwester.

807
01:17:34,916 --> 01:17:38,416
Ich schaue mich da drüben um.
Nimm dir Zeit zum Reden.

808
01:17:45,333 --> 01:17:47,916
Warum hast du mich nicht kontaktiert?

809
01:17:48,458 --> 01:17:50,791
Gab ich dir nicht meine Telefonnummer?

810
01:17:52,833 --> 01:17:53,666
Ich…

811
01:17:55,458 --> 01:17:58,041
Ich fand keinen Grund,
dich zu kontaktieren.

812
01:17:59,125 --> 01:18:01,500
Nur zum Reden, zum Plaudern.

813
01:18:12,458 --> 01:18:14,083
Was machst du jetzt?

814
01:18:15,916 --> 01:18:19,750
Ich habe mit meiner Schwester
eine kleine Galerie eröffnet.

815
01:18:22,500 --> 01:18:23,500
Eine Galerie?

816
01:18:24,666 --> 01:18:26,416
Ich habe es dir nicht gesagt?

817
01:18:26,500 --> 01:18:29,166
Ich arbeitete in einem Auktionshaus.

818
01:18:30,041 --> 01:18:34,000
Dann hörte ich plötzlich Stimmen im Kopf.

819
01:18:34,791 --> 01:18:36,958
Mir wurde klar, dass ich krank war.

820
01:18:37,791 --> 01:18:39,041
In den letzten Jahren

821
01:18:40,083 --> 01:18:42,333
kümmerte sich meine Schwester um mich.

822
01:18:44,291 --> 01:18:46,583
Wer hat mit dir geredet?

823
01:18:47,916 --> 01:18:50,375
Ein Mann, der sehr jung klang.

824
01:18:50,875 --> 01:18:53,041
Seine Stimme war sehr sanft.

825
01:18:53,833 --> 01:18:57,666
Als ich anfing, seine Stimme zu hören,
war es fesselnd,

826
01:18:58,250 --> 01:19:01,000
als würde dich jemand
den ganzen Tag umgarnen.

827
01:19:03,291 --> 01:19:04,583
Aber später

828
01:19:05,291 --> 01:19:07,166
wurde es eine Qual.

829
01:19:08,500 --> 01:19:11,291
So sehr, dass ich nicht arbeiten konnte.

830
01:19:12,750 --> 01:19:13,916
Eines Tages

831
01:19:14,000 --> 01:19:18,125
wurde mir klar, ich kann singen,
um die Stimme zu vertreiben.

832
01:19:18,208 --> 01:19:21,416
Ich habe tagsüber gesungen.
Ich habe nachts gesungen.

833
01:19:23,291 --> 01:19:27,291
Die Stimme kam plötzlich,
und sie verschwand auch plötzlich.

834
01:19:28,666 --> 01:19:30,333
Vor nicht allzu langer Zeit,

835
01:19:31,583 --> 01:19:33,291
als ich im Krankenhaus lag,

836
01:19:34,791 --> 01:19:36,750
verschwand seine Stimme.

837
01:19:38,416 --> 01:19:40,250
Und ich vermisste ihn.

838
01:19:41,791 --> 01:19:45,583
Jetzt ist Singen nur noch
eine Art Erinnerung.

839
01:19:49,375 --> 01:19:51,375
Vermisst du ihn wirklich noch?

840
01:19:54,125 --> 01:19:55,083
Ja.

841
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Ich vermisse ihn wirklich.

842
01:19:58,750 --> 01:20:01,291
Willst du seine Stimme noch mal hören?

843
01:20:02,333 --> 01:20:03,291
Nein.

844
01:20:06,708 --> 01:20:08,041
Absolut nicht.

845
01:20:51,750 --> 01:20:52,666
Mama.

846
01:20:53,791 --> 01:20:55,583
Wie war die Arbeit heute?

847
01:20:56,583 --> 01:20:57,541
Toll.

848
01:20:59,250 --> 01:21:01,166
Ich hab eine Freundin getroffen.

849
01:21:03,125 --> 01:21:04,708
Eine alte Kollegin?

850
01:21:07,916 --> 01:21:10,041
Ich kenne sie aus dem Krankenhaus.

851
01:21:17,708 --> 01:21:18,666
Mama.

852
01:21:22,583 --> 01:21:25,083
Entspann dich. Es geht mir gut.

853
01:21:26,875 --> 01:21:28,416
Ich wollte nur etwas Ruhe.

854
01:21:39,541 --> 01:21:44,166
Sind die Keks-Abpackungen kleiner?
Ich weiß noch, dass sie so groß waren.

855
01:21:46,041 --> 01:21:50,166
-Ich glaube, sie sind geschrumpft.
-Sie waren schon immer so groß.

856
01:21:51,750 --> 01:21:53,583
Ich kaufte letzte Woche welche.

857
01:21:55,916 --> 01:21:59,708
Sie schrumpften.
Aber der Preis ist immer noch der gleiche.

858
01:22:00,541 --> 01:22:02,833
Treten Sie zur Seite,
solange Sie überprüfen.

859
01:22:02,916 --> 01:22:04,791
Ich kassiere die Damen.

860
01:22:05,416 --> 01:22:06,541
Schon gut.

861
01:22:07,041 --> 01:22:08,708
Sind sie kleiner, ist es so.

862
01:22:20,833 --> 01:22:22,583
Schon gut. Ich kaufe sie nicht.

863
01:22:24,291 --> 01:22:29,291
Unternehmen heutzutage sparen überall,
aber verkaufen zum gleichen Preis.

864
01:22:36,333 --> 01:22:39,250
Hinter dir ist eine Schlange.
Siehst du das nicht?

865
01:22:39,791 --> 01:22:41,958
Verdammt. Du hast mich geschlagen.

866
01:22:42,625 --> 01:22:43,458
Alter Mann.

867
01:22:44,291 --> 01:22:46,958
Du hast eine Szene gemacht,
und ich hatte genug.

868
01:22:48,541 --> 01:22:49,625
Bist du krank?

869
01:22:50,541 --> 01:22:53,041
Du bist krank. Pass auf deine Sprache auf!

870
01:22:53,125 --> 01:22:54,250
Ok, nicht streiten.

871
01:22:54,333 --> 01:22:56,000
Hast du eine Komplizin?

872
01:22:56,750 --> 01:22:57,583
Ich…

873
01:22:58,625 --> 01:22:59,458
Loslassen!

874
01:23:00,166 --> 01:23:01,875
-Ich trete gleich zu.
-Achtzig.

875
01:23:01,958 --> 01:23:03,416
Ich trete!

876
01:23:04,250 --> 01:23:06,250
Trete. Nicht weglaufen.

877
01:23:07,250 --> 01:23:09,625
Wo wollt ihr hin? Hey. Lasst mich los.

878
01:23:09,708 --> 01:23:10,583
Treten!

879
01:23:11,208 --> 01:23:13,916
Treten! Ich werde dich treten!

880
01:23:16,791 --> 01:23:17,750
Mama.

881
01:23:18,583 --> 01:23:20,583
Nahmst du Medizin heute früh?

882
01:23:21,500 --> 01:23:22,500
Ja.

883
01:23:23,333 --> 01:23:24,291
Was ist los?

884
01:23:25,875 --> 01:23:26,875
Nichts.

885
01:23:27,541 --> 01:23:29,833
Mir gefiel, wie du gerade warst.

886
01:23:31,750 --> 01:23:34,541
Wenn ich früher so jemanden
in der Schlange sah,

887
01:23:36,000 --> 01:23:38,416
während ich wartete, habe ich's ertragen.

888
01:23:38,958 --> 01:23:40,875
Ich will es nicht mehr ertragen.

889
01:24:11,041 --> 01:24:11,958
Mama.

890
01:24:15,333 --> 01:24:16,625
Sie ist endlich weg.

891
01:24:22,750 --> 01:24:24,375
Vor über zehn Jahren,

892
01:24:25,541 --> 01:24:28,458
als ich mit deinem Vater
in diese Wohnung kam,

893
01:24:29,416 --> 01:24:31,666
schien die Sonne auch durch die Fenster.

894
01:24:35,375 --> 01:24:37,875
Suchen wir diese Woche einen Makler

895
01:24:38,500 --> 01:24:41,000
und fragen, wie viel die Wohnung wert ist.

896
01:24:46,250 --> 01:24:47,750
Mach dir keine Sorgen.

897
01:24:49,166 --> 01:24:52,791
Ich geh morgen zu einem Makler.
Konzentrier dich auf die Arbeit.

898
01:25:03,166 --> 01:25:05,541
-Ich mache das.
-Schon gut.

899
01:25:06,333 --> 01:25:08,208
Ich bewege sie gern.

900
01:25:14,000 --> 01:25:17,458
Waren Ihre ersten zwei Wochen hier ok?

901
01:25:18,083 --> 01:25:20,625
Mir geht es gut. Vielen Dank.

902
01:25:23,875 --> 01:25:25,666
In den Pausen

903
01:25:26,458 --> 01:25:28,333
kann man mit Kollegen plaudern.

904
01:25:29,041 --> 01:25:34,083
Bei der Arbeit ist es wichtig,
Kameradschaft mit Kollegen zu schließen.

905
01:25:35,458 --> 01:25:39,416
Ich kenne niemanden so gut.
Ich weiß nicht, worüber ich reden soll.

906
01:25:40,958 --> 01:25:43,166
Sie müssen reden, um sie kennenzulernen.

907
01:25:44,750 --> 01:25:47,166
Seien Sie proaktiver. Sie beißen nicht.

908
01:25:54,458 --> 01:25:55,333
Pin-Wen.

909
01:25:57,666 --> 01:25:58,500
Pin-Wen.

910
01:26:03,625 --> 01:26:04,750
Diesen Samstag…

911
01:26:05,500 --> 01:26:06,583
Haben Sie Zeit?

912
01:26:08,125 --> 01:26:09,583
Was gibt es?

913
01:26:17,250 --> 01:26:18,416
Wäre es ok…

914
01:26:20,208 --> 01:26:21,583
Dürfte ich Sie bitte

915
01:26:22,500 --> 01:26:23,750
zum Essen einladen?

916
01:26:34,375 --> 01:26:36,291
Ich war bei einem Makler.

917
01:26:36,875 --> 01:26:38,666
Sie sahen die Wohnung,

918
01:26:40,125 --> 01:26:42,291
aber der Markt ist nicht gut gerade.

919
01:26:42,375 --> 01:26:46,000
Der Wert der Wohnung
liegt bei nur NT$ 32 Millionen.

920
01:26:47,291 --> 01:26:49,541
Minus Maklergebühr und Steuern.

921
01:26:49,625 --> 01:26:52,083
Das sind nur etwa NT$ 30,5 Millionen.

922
01:26:53,416 --> 01:26:54,833
Ist das nicht zu wenig?

923
01:26:56,375 --> 01:27:00,833
Ich erinnere mich, dein Vater kaufte
diese Wohnung für NT$ 45 Millionen.

924
01:27:03,375 --> 01:27:05,666
Mama, ich habe es ausgerechnet.

925
01:27:06,750 --> 01:27:09,333
Wenn wir nur NT$ 30 Millionen kriegen…

926
01:27:09,416 --> 01:27:13,625
Zahlen wir den Kredit von 16 Millionen,
bleiben 14 Millionen übrig.

927
01:27:14,541 --> 01:27:19,375
Wenn wir es auf ein Festgeldkonto tun,
kriegen wir jedes Jahr 140.000 Zinsen.

928
01:27:20,708 --> 01:27:22,750
Zusätzlich zu deinem Gehalt

929
01:27:22,833 --> 01:27:26,208
haben wir jeden Monat
fast 40.000 zur Verfügung.

930
01:27:28,291 --> 01:27:32,916
Mieten wir etwas Billigeres,
für 15.000 vielleicht, und ziehen das ab,

931
01:27:34,000 --> 01:27:35,916
haben wir 25.000 zum Leben.

932
01:27:39,166 --> 01:27:41,583
Du solltest eine zweite Meinung einholen.

933
01:27:43,416 --> 01:27:44,958
Der Preis ist zu niedrig.

934
01:27:48,666 --> 01:27:53,000
Keine Sorge. Der Makler ist in Ordnung.

935
01:27:53,916 --> 01:27:55,500
Er versprach mir sogar,

936
01:27:55,583 --> 01:27:59,750
er hilft nach dem Verkauf der Wohnung
bei der Suche nach einer neuen.

937
01:28:02,166 --> 01:28:03,041
Ok.

938
01:28:29,291 --> 01:28:33,166
Gut, dass unsere Käufer und Verkäufer
heute bei der Unterzeichnung dabei sind.

939
01:28:33,250 --> 01:28:35,666
Der Preis beträgt NT$ 32 Millionen.

940
01:28:35,750 --> 01:28:39,083
Nach den Gebühren für Anwalt und Makler
sowie Steuern

941
01:28:39,166 --> 01:28:41,666
erhalten die Verkäufer NT$ 30,6 Millionen.

942
01:28:41,750 --> 01:28:44,250
Weil vorher ein Feuer in der Wohnung war,

943
01:28:44,333 --> 01:28:48,458
bieten die Besitzer die aktuellen Möbel
als Entschädigung an.

944
01:28:48,541 --> 01:28:50,291
Sind alle einverstanden?

945
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Ok.

946
01:28:53,666 --> 01:28:54,541
-Hallo.
-Hallo.

947
01:28:55,625 --> 01:29:00,458
-Das ist unser Manager, Hr. Zhao.
-Hallo. Setzen Sie sich.

948
01:29:02,791 --> 01:29:04,291
Heute ist ein guter Tag.

949
01:29:04,375 --> 01:29:06,541
Ich glaube,
Sie trafen eine weise Entscheidung.

950
01:29:08,625 --> 01:29:12,875
Darf ich Sie fragen,
ob Sie diese Wohnung für sich kaufen?

951
01:29:12,958 --> 01:29:14,041
Für unser Kind.

952
01:29:15,000 --> 01:29:16,208
Wie wunderbar.

953
01:29:17,708 --> 01:29:18,708
Xiao Yang.

954
01:29:18,791 --> 01:29:22,375
-Wo ist diese Wohnung?
-An der Ecke von Weg 9.

955
01:29:22,458 --> 01:29:26,666
Das mit der blauen Plane,
das gerade renoviert wurde.

956
01:29:26,750 --> 01:29:30,625
Ich erinnere mich.
Ein tolles Haus in der Nachbarschaft.

957
01:29:30,708 --> 01:29:34,125
Da es renoviert wurde,
ist es noch wertvoller.

958
01:29:37,666 --> 01:29:40,916
Entschuldigen Sie die Störung.
Machen Sie bitte weiter.

959
01:29:41,000 --> 01:29:45,833
Ich bin nur hier,
um an den Feierlichkeiten teilzunehmen.

960
01:29:46,833 --> 01:29:49,875
Unterschreiben wir den Vertrag. Ok. Bitte.

961
01:29:49,958 --> 01:29:51,250
-Glückwunsch.
-Danke.

962
01:29:51,333 --> 01:29:53,541
Frau Luo, bitte hier stempeln.

963
01:30:00,125 --> 01:30:03,041
Darf ich etwas sagen, Herr und Frau Chen?

964
01:30:03,125 --> 01:30:04,125
Natürlich.

965
01:30:04,625 --> 01:30:05,458
Herr Chen.

966
01:30:06,041 --> 01:30:09,291
Sie kauften diese 3.000-qm-Wohnung
für NT$ 32 Millionen.

967
01:30:10,041 --> 01:30:13,375
Jeder Quadratmeter kostet NT$ 650.000.

968
01:30:14,166 --> 01:30:17,500
Im fünften Stock des gleichen Gebäudes
zur selben Zeit letztes Jahr

969
01:30:17,583 --> 01:30:19,958
zahle man NT$ 920.000 pro Quadratmeter.

970
01:30:20,833 --> 01:30:22,458
Warum ich mich erinnere?

971
01:30:22,958 --> 01:30:25,166
Weil ich Wohnungen verkauft habe.

972
01:30:29,666 --> 01:30:31,166
Herr Chen, Frau Chen.

973
01:30:31,250 --> 01:30:34,083
Sie haben sicher viele Häuser gesehen.

974
01:30:35,416 --> 01:30:38,541
Glauben Sie,
dass NT$ 650.000 pro Quadratmeter

975
01:30:38,625 --> 01:30:39,500
fair sind?

976
01:30:49,666 --> 01:30:50,666
Xiao Yang.

977
01:30:51,500 --> 01:30:52,375
Ist das fair?

978
01:30:52,875 --> 01:30:56,166
Es liegt daran,
dass die Wohnung einen Brand hatte,

979
01:30:57,166 --> 01:30:59,083
somit sank der Wert.

980
01:30:59,166 --> 01:31:00,500
Wurde jemand verletzt?

981
01:31:03,291 --> 01:31:04,541
Nein, niemand.

982
01:31:18,708 --> 01:31:20,291
Darf ich Sie fragen,

983
01:31:20,375 --> 01:31:24,541
ob Sie die Angebote
von verschiedenen Maklern verglichen?

984
01:31:28,916 --> 01:31:29,791
Nein.

985
01:31:33,500 --> 01:31:34,541
Junge Dame.

986
01:31:35,375 --> 01:31:37,875
{\an8}Verkaufen Sie die Wohnung
für NT$ 32 Millionen,

987
01:31:37,958 --> 01:31:42,958
selbst wenn ich hohen Zinsen
von Kredithaien zahlen müsste,

988
01:31:43,041 --> 01:31:44,583
könnte ich sie kaufen.

989
01:31:48,458 --> 01:31:49,625
Hören Sie.

990
01:31:49,708 --> 01:31:53,125
Wenn Sie nicht zu gierig sind,
NT$ 42 Millionen.

991
01:31:53,208 --> 01:31:54,750
Vertrauen Sie mir.

992
01:31:54,833 --> 01:31:58,208
Ich kann Ihnen innerhalb einer Woche
ein Angebot machen.

993
01:32:04,875 --> 01:32:05,875
Xiao Yang.

994
01:32:06,625 --> 01:32:08,333
Wie viel verdienen Sie daran?

995
01:32:10,458 --> 01:32:11,708
NT$ 500.000?

996
01:32:13,708 --> 01:32:15,166
Oder NT$ 1 Million?

997
01:32:19,083 --> 01:32:21,416
Warum wolltest du heute mit Papa reden?

998
01:32:23,291 --> 01:32:24,541
Wir ziehen aus.

999
01:32:26,166 --> 01:32:28,916
Warum? Ist es bei euch nicht schön?

1000
01:32:29,791 --> 01:32:31,166
Mama gab ihren Job auf.

1001
01:32:32,541 --> 01:32:34,875
Wir können die Hypothek nicht zahlen.

1002
01:32:37,666 --> 01:32:40,458
Warum hast du mir nichts davon gesagt?

1003
01:32:42,791 --> 01:32:44,916
Der Hauptgrund für den Verkauf war,

1004
01:32:45,750 --> 01:32:48,166
dass wir nicht mehr dort bleiben wollten.

1005
01:32:50,333 --> 01:32:52,708
Da sind einfach zu viele Erinnerungen.

1006
01:32:53,791 --> 01:32:55,625
Weißt du noch,

1007
01:32:55,708 --> 01:32:59,583
ich rief dich mal vor Mama an und fragte,
ob du zurückkommst?

1008
01:33:01,541 --> 01:33:02,458
Tut mir leid.

1009
01:33:03,083 --> 01:33:07,375
Damals war ich zu beschäftigt,
um dich zurückzurufen.

1010
01:33:07,458 --> 01:33:08,583
Was war los?

1011
01:33:10,041 --> 01:33:14,041
Seit Mama krank wurde,
glaubte sie, dass du zurückkommst.

1012
01:33:15,416 --> 01:33:18,625
Egal, was ich sagte,
ich konnte sie nicht überzeugen.

1013
01:33:20,291 --> 01:33:25,000
Aber ich weiß, du gehörst nicht mehr
zu ihr und nicht mehr zu mir.

1014
01:33:32,583 --> 01:33:35,000
Bist du immer noch sauer wegen Frank?

1015
01:33:37,041 --> 01:33:41,583
Erwachsenen-Beziehungen
können komplizierter sein, als man denkt.

1016
01:33:41,666 --> 01:33:43,333
Manchmal hat man keine Wahl.

1017
01:33:47,708 --> 01:33:51,458
Kannst du mit deinen dämlichen
erwachsenen Gründen aufhören?

1018
01:33:53,291 --> 01:33:56,208
Warum muss ich
deine beschissene Ehe ertragen?

1019
01:33:56,291 --> 01:33:59,208
Warum eine Mutter ertragen,
die ich nicht kenne?

1020
01:33:59,833 --> 01:34:02,333
Einen Bruder, von dem ich nie gehört habe?

1021
01:34:02,416 --> 01:34:05,750
Warum muss ich deine Lügen ertragen?
Warum? Wieso ich?

1022
01:34:13,250 --> 01:34:14,791
Was soll ich denn tun?

1023
01:34:21,625 --> 01:34:22,875
In ein paar Tagen

1024
01:34:23,541 --> 01:34:24,875
ziehen wir aus.

1025
01:34:27,208 --> 01:34:29,125
Ich lasse deine Sachen zurück.

1026
01:34:30,833 --> 01:34:32,833
Hol sie dir, wann immer du willst.

1027
01:34:39,541 --> 01:34:40,375
Vater.

1028
01:34:44,375 --> 01:34:45,833
Pass gut auf dich auf.

1029
01:35:09,125 --> 01:35:10,791
Ich suche Miss Luo Pin-Wen.

1030
01:35:12,583 --> 01:35:16,250
-Bitte kommen Sie rein.
-Nein. Ich warte draußen.

1031
01:35:17,000 --> 01:35:19,666
Keine Sorge. Kommen Sie nur herein.

1032
01:35:22,208 --> 01:35:23,416
Mama.

1033
01:35:24,541 --> 01:35:25,833
-Mama.
-Ja?

1034
01:35:27,125 --> 01:35:28,833
Dein Freund ist hier.

1035
01:35:28,916 --> 01:35:29,750
Oh.

1036
01:35:30,791 --> 01:35:33,791
Du hast einen interessanten Geschmack.
Er ist dein Typ?

1037
01:35:34,833 --> 01:35:36,708
Kinder sollten keinen Unsinn reden.

1038
01:35:37,291 --> 01:35:39,166
Er lud mich nur zum Essen ein.

1039
01:35:39,250 --> 01:35:43,583
Unglaublich. Er ist total seltsam.
Er trägt einen großen Anzug.

1040
01:35:43,666 --> 01:35:47,208
Seine Haare sind nach hinten gekämmt,
und er hat Blumen dabei.

1041
01:35:47,291 --> 01:35:49,375
Er wollte reinkommen, tat es aber nicht.

1042
01:35:50,416 --> 01:35:52,083
Kannst du alleine essen?

1043
01:35:53,250 --> 01:35:54,375
Kann ich.

1044
01:35:56,500 --> 01:35:58,708
Ruf mich an, wenn etwas passiert.

1045
01:35:59,583 --> 01:36:00,416
Ok.

1046
01:36:09,791 --> 01:36:11,583
Pin-Wen. Das ist für Sie.

1047
01:36:20,208 --> 01:36:22,458
-Wir…
-Wir gehen dann mal.

1048
01:36:34,458 --> 01:36:37,125
Das war
das Lieblings-Steakhaus meiner Frau.

1049
01:36:38,250 --> 01:36:40,416
Ich kam einmal im Monat mit ihr her.

1050
01:36:41,208 --> 01:36:43,416
Wegen der Atmosphäre und der Akustik.

1051
01:36:44,291 --> 01:36:47,208
Der Besitzer
steckte viel Geld ins Soundsystem.

1052
01:36:47,875 --> 01:36:50,708
Man hört solche Klangqualität
nirgendwo anders.

1053
01:36:52,750 --> 01:36:54,125
Wie geht es Ihrer Frau?

1054
01:36:56,500 --> 01:36:59,583
Genauso wie Ihrem Mann. Sie ist gestorben.

1055
01:37:01,375 --> 01:37:03,208
Aber es ist schon länger her.

1056
01:37:03,291 --> 01:37:04,666
15 Jahre.

1057
01:37:06,583 --> 01:37:07,875
Was ist mit Kindern?

1058
01:37:09,416 --> 01:37:10,833
Wir hatten keine Kinder.

1059
01:37:13,166 --> 01:37:17,916
Sie war lange im Krankenhaus.
Wir hatten keine Zeit für etwas anderes.

1060
01:37:26,875 --> 01:37:28,416
War das Ihre Tochter?

1061
01:37:29,333 --> 01:37:30,541
Sie heißt Xiao Jing.

1062
01:37:32,208 --> 01:37:34,958
Sie scheint ein vernünftiges Kind zu sein.

1063
01:37:36,375 --> 01:37:37,625
Sie ist in Ordnung.

1064
01:37:40,791 --> 01:37:44,041
Hatte der Tod ihres Vaters
schwere Auswirkungen auf sie?

1065
01:37:50,125 --> 01:37:51,000
Tut mir leid.

1066
01:37:53,875 --> 01:37:57,333
Es tut mir leid.
Ich hätte nicht fragen sollen.

1067
01:37:59,208 --> 01:38:01,166
Ich sollte mich entschuldigen.

1068
01:38:02,583 --> 01:38:04,250
Ich hätte nicht lügen sollen.

1069
01:38:07,541 --> 01:38:12,416
Mein Mann ist nicht tot.
Wir sind seit drei Jahren geschieden.

1070
01:38:14,958 --> 01:38:19,750
Ich arbeitete über ein Jahrzehnt
in einem multinationalen Unternehmen.

1071
01:38:21,250 --> 01:38:22,541
Ich wurde

1072
01:38:23,791 --> 01:38:25,208
erst kürzlich gefeuert.

1073
01:38:27,583 --> 01:38:29,000
Aus welchem Grund?

1074
01:38:32,458 --> 01:38:33,500
Vielleicht…

1075
01:38:36,375 --> 01:38:37,916
Vor ein paar Monaten

1076
01:38:39,041 --> 01:38:41,583
wurde bei mir
eine Psychose diagnostiziert.

1077
01:38:48,875 --> 01:38:49,875
Geht's Ihnen gut?

1078
01:38:51,541 --> 01:38:54,000
Ich muss Medikamente nehmen.

1079
01:38:57,458 --> 01:39:00,500
Ist das mit Ihrer Hand
auch wegen Ihrer Krankheit?

1080
01:39:03,041 --> 01:39:04,458
Ich meinte es nicht so.

1081
01:39:05,375 --> 01:39:11,291
Ich bemerkte die Handgelenk-Stütze
am Tag Ihres Vorstellungsgesprächs.

1082
01:39:33,833 --> 01:39:36,916
Ich habe meine Hand verletzt,
als ich krank war.

1083
01:39:40,166 --> 01:39:42,291
Ich habe für meine Tochter gekocht.

1084
01:39:43,208 --> 01:39:45,750
Die Flamme war zu groß,
der Topf fing Feuer.

1085
01:39:47,041 --> 01:39:48,916
Ich brannte das Haus fast nieder.

1086
01:39:54,916 --> 01:39:56,083
Und Ihr Exmann?

1087
01:39:57,166 --> 01:39:58,625
Er half Ihnen nicht?

1088
01:40:01,041 --> 01:40:02,250
Er heiratete wieder.

1089
01:40:04,125 --> 01:40:05,250
Sie haben ein Kind.

1090
01:40:12,416 --> 01:40:13,291
Also…

1091
01:40:14,125 --> 01:40:17,541
Ich wollte diesen Job so sehr,
dass ich gelogen habe.

1092
01:40:18,833 --> 01:40:21,958
Ist es zu viel,
komme ich nächste Woche nicht mehr.

1093
01:40:24,416 --> 01:40:25,291
Schon gut.

1094
01:40:26,333 --> 01:40:28,833
Jeder hat eine schmerzhafte Vergangenheit.

1095
01:40:29,458 --> 01:40:31,458
Der Schmerz variiert nur.

1096
01:40:33,958 --> 01:40:34,833
Und…

1097
01:40:35,875 --> 01:40:38,666
Keiner weiß, was die Zukunft bringen wird.

1098
01:41:13,375 --> 01:41:14,291
Mama.

1099
01:41:15,875 --> 01:41:17,500
Warum bist du so früh wach?

1100
01:41:19,166 --> 01:41:20,375
Sei still.

1101
01:41:22,916 --> 01:41:23,833
Was ist los?

1102
01:41:25,375 --> 01:41:27,916
Da ist eine Schlange hinterm Fernseher.

1103
01:41:29,625 --> 01:41:30,666
Eine Schlange?

1104
01:41:32,458 --> 01:41:36,500
Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen,
also saß ich im Wohnzimmer.

1105
01:41:36,583 --> 01:41:39,958
Ich öffnete die Glastüren,
und die Schlange kroch rein.

1106
01:41:41,791 --> 01:41:44,125
Du sitzt also seitdem hier?

1107
01:41:45,958 --> 01:41:46,833
Ja.

1108
01:41:48,041 --> 01:41:50,666
Damit sie nicht in dein Zimmer kriecht.

1109
01:41:51,875 --> 01:41:53,833
Warum hast du mich nicht geweckt?

1110
01:41:54,791 --> 01:41:56,208
Es ist eine Schlange.

1111
01:41:57,500 --> 01:41:59,500
Du könntest nichts dagegen tun.

1112
01:42:05,833 --> 01:42:07,083
Komm nicht zu nahe.

1113
01:42:07,708 --> 01:42:08,916
Es ist gefährlich.

1114
01:42:12,583 --> 01:42:14,041
Was machen wir jetzt?

1115
01:42:17,083 --> 01:42:18,666
Ruf die Feuerwehr an.

1116
01:42:19,958 --> 01:42:21,750
Stör die Nachbarn nicht.

1117
01:42:46,166 --> 01:42:47,791
Was ist denn jetzt?

1118
01:42:49,125 --> 01:42:51,291
Erst ein Feuer, nun eine Schlange.

1119
01:42:51,958 --> 01:42:54,625
Die Feuerwehr
war zweimal in zwei Monaten da.

1120
01:42:54,708 --> 01:42:56,500
Wie können wir so leben?

1121
01:42:57,000 --> 01:43:00,000
Die Schlange kam von allein.
Ist nicht unsere Schuld.

1122
01:43:00,083 --> 01:43:02,291
Warum sind Sie überhaupt hier?

1123
01:43:02,958 --> 01:43:08,500
Xiao Jing. Ich vertrete die Hausbesitzer.
Sie halten es nicht mehr aus.

1124
01:43:08,583 --> 01:43:10,958
Wie kommt eine Schlange überhaupt rein?

1125
01:43:17,666 --> 01:43:18,500
Da.

1126
01:43:53,625 --> 01:43:55,916
Sie hatten draußen eine Baustelle?

1127
01:43:56,875 --> 01:43:58,958
Die Isolierung wurde erneuert.

1128
01:43:59,916 --> 01:44:02,041
Sie kletterte wohl das Gerüst hoch.

1129
01:44:02,125 --> 01:44:05,166
Sie kam nicht runter,
als das Gerüst weg war,

1130
01:44:05,250 --> 01:44:06,500
also kam sie rein.

1131
01:44:08,250 --> 01:44:09,375
Danke.

1132
01:44:09,958 --> 01:44:14,416
Entschuldigung, werden sich noch
mehr Schlangen im Gebäude verstecken?

1133
01:44:15,166 --> 01:44:18,666
Wohl nicht.
Wenn es wieder passiert, rufen Sie uns an.

1134
01:44:25,458 --> 01:44:27,250
Ich sagte, da war eine Schlange.

1135
01:44:36,583 --> 01:44:38,041
Tut mir leid.

1136
01:44:38,125 --> 01:44:39,875
-Wie lange noch?
-Wir ziehen um.

1137
01:44:39,958 --> 01:44:43,208
-Gehört Ihnen die Straße?
-Nein, wir ziehen um.

1138
01:44:43,291 --> 01:44:45,000
Wie lange blockieren Sie sie?

1139
01:44:45,083 --> 01:44:49,125
-Es dauert nur einen Moment.
-Sie können nicht mal zur Seite gehen.

1140
01:44:49,208 --> 01:44:52,708
-Wie soll ich zur Arbeit kommen?
-Es dauert nur einen Moment.

1141
01:44:52,791 --> 01:44:55,291
-Ich komme zu spät zur Arbeit.
-Nein.

1142
01:44:55,375 --> 01:44:58,291
Was wollen Sie denn? Wir ziehen um.

1143
01:44:58,375 --> 01:45:02,083
-Nur 20 Minuten.
-In 20 Minuten bin ich zu spät zur Arbeit.

1144
01:45:02,166 --> 01:45:05,416
-Können Sie nicht wenden?
-Warum sollte ich wenden?

1145
01:45:05,500 --> 01:45:08,125
Was? Ich kann Sie nicht bitten, zu wenden?

1146
01:45:08,208 --> 01:45:10,291
-Was?
-Sie haben einen Führerschein?

1147
01:45:10,375 --> 01:45:11,875
Sie können nicht wenden?

1148
01:45:11,958 --> 01:45:14,291
Seid vorsichtig. Langsam.

1149
01:45:14,375 --> 01:45:17,500
Vorsicht. Das ist schwerer. Hier oben. Ok.

1150
01:45:17,583 --> 01:45:20,333
Passt auf. Vorsicht.

1151
01:45:20,416 --> 01:45:22,041
Ok. Hoch.

1152
01:45:22,791 --> 01:45:23,833
Vorsicht.

1153
01:45:23,916 --> 01:45:25,250
Hoch.

1154
01:45:30,083 --> 01:45:32,041
Kommt. Gleich hier.

1155
01:45:32,125 --> 01:45:34,291
Hier lang. Höher auf dieser Seite.

1156
01:45:35,291 --> 01:45:36,166
Kommt.

1157
01:45:38,333 --> 01:45:39,458
Ok. Vorsicht.

1158
01:45:39,541 --> 01:45:40,541
Geradeaus.

1159
01:45:41,458 --> 01:45:44,166
Kann ich sonst noch irgendwie helfen?

1160
01:45:44,833 --> 01:45:47,000
Wir schulden Ihnen für heute etwas.

1161
01:45:47,083 --> 01:45:50,791
Ohne Ihre Hilfe hätten Xiao Jing und ich
es nicht geschafft.

1162
01:45:50,875 --> 01:45:52,416
Nicht doch. Keine Ursache.

1163
01:45:57,291 --> 01:45:58,958
Es war ein harter Tag.

1164
01:45:59,041 --> 01:46:00,916
Sie sollten sich ausruhen.

1165
01:46:02,541 --> 01:46:04,375
Xiao Jing. Ich muss los.

1166
01:46:05,375 --> 01:46:06,708
Danke.

1167
01:46:11,708 --> 01:46:14,708
Kann ich sonst noch irgendwie helfen?

1168
01:46:16,666 --> 01:46:19,125
Vielen Dank für heute.

1169
01:46:19,208 --> 01:46:22,541
Ohne Ihre Hilfe hätten Xiao Jing und ich
es nicht geschafft.

1170
01:46:23,666 --> 01:46:25,958
Nicht doch. Keine Ursache.

1171
01:46:26,041 --> 01:46:27,458
Es war ein harter…

1172
01:46:29,166 --> 01:46:30,041
Pin-Wen…

1173
01:46:30,125 --> 01:46:33,125
Sie sollten sich heute und morgen
zu Hause ausruhen.

1174
01:46:33,958 --> 01:46:35,791
-Nein.
-Nehmen Sie morgen frei.

1175
01:46:35,875 --> 01:46:37,708
Ich kann morgen arbeiten.

1176
01:46:37,791 --> 01:46:39,416
Ruhen Sie sich aus.

1177
01:46:41,583 --> 01:46:45,500
Ich rufe Sie morgen an und schaue,
ob ich noch helfen kann.

1178
01:46:46,708 --> 01:46:48,083
-Danke.
-Nicht doch.

1179
01:46:48,166 --> 01:46:50,833
-Ich mache die Tür hinter mir zu.
-Ok.

1180
01:46:52,250 --> 01:46:53,083
Danke.

1181
01:46:57,208 --> 01:46:58,041
Mama.

1182
01:46:58,833 --> 01:47:02,583
Ich glaube,
Onkel Chen meint es ernst mit dir.

1183
01:47:04,708 --> 01:47:06,791
Kinder sollten keinen Unsinn reden.

1184
01:47:07,333 --> 01:47:08,250
Im Ernst.

1185
01:47:09,541 --> 01:47:10,916
Er ist ein netter Kerl.

1186
01:47:11,708 --> 01:47:13,416
Er hat Persönlichkeit.

1187
01:47:14,916 --> 01:47:16,791
Sag nicht so einen Unsinn.

1188
01:47:19,625 --> 01:47:20,875
Riefst du Vater an?

1189
01:47:22,708 --> 01:47:23,583
Ja.

1190
01:47:24,750 --> 01:47:27,250
Sagte er was,
als er erfuhr, wir ziehen um?

1191
01:47:31,125 --> 01:47:33,333
Es sollte dir egal sein, was er sagt.

1192
01:47:34,458 --> 01:47:36,500
Er hat nichts mehr mit uns zu tun.

1193
01:47:40,041 --> 01:47:41,458
Wie kannst du das sagen?

1194
01:47:42,541 --> 01:47:43,833
Er ist dein Vater.

1195
01:47:45,958 --> 01:47:48,750
Er ist nur ein Mann,
der sein Sperma weitergab.

1196
01:47:50,750 --> 01:47:53,166
Wo hast du so eine fiese Sprache gelernt?

1197
01:47:56,250 --> 01:47:58,333
Ich habe sie von dir gelernt.

1198
01:47:59,291 --> 01:48:03,666
Als ich klein war, gab es eine Zeit,
in der du und er viel gestritten habt.

1199
01:48:04,625 --> 01:48:06,916
Du sagtest, er sei unverantwortlich,

1200
01:48:07,916 --> 01:48:10,625
er sei nur ein Mann,
der sein Sperma weitergab.

1201
01:48:14,958 --> 01:48:16,416
Weißt du noch?

1202
01:48:16,500 --> 01:48:18,833
Als ich in der zweiten Klasse war,

1203
01:48:20,208 --> 01:48:22,375
habt ihr wieder gestritten.

1204
01:48:24,208 --> 01:48:25,791
Papa ging raus mit mir.

1205
01:48:26,916 --> 01:48:31,666
Er sagte, wir gehen zum Vergnügungspark.
Als wir ankamen, war es schon vier.

1206
01:48:32,250 --> 01:48:33,708
Der Park machte fast zu.

1207
01:48:36,000 --> 01:48:40,458
Wir haben erst dann gemerkt,
dass der Park um fünf zumachte.

1208
01:48:44,041 --> 01:48:46,166
Papa hat nicht viel gesagt.

1209
01:48:46,833 --> 01:48:49,083
Wir wussten nicht,
wohin wir gehen sollten.

1210
01:48:49,916 --> 01:48:52,125
Wir liefen den ganzen Abend herum…

1211
01:48:54,166 --> 01:48:57,250
…aßen bei McDonald's,
kauften einen Plüsch-Panda.

1212
01:49:10,416 --> 01:49:11,250
Mama.

1213
01:49:18,208 --> 01:49:20,750
Mir ist klar,
was das für ein Geräusch ist.

1214
01:49:22,708 --> 01:49:23,708
Welches Geräusch?

1215
01:49:26,291 --> 01:49:27,958
Das Geräusch in meinem Ohr.

1216
01:49:28,625 --> 01:49:29,625
Getöse.

1217
01:49:32,333 --> 01:49:34,041
Wenn ich das Geräusch höre,

1218
01:49:35,375 --> 01:49:38,500
ist es wie eine laute Maschine
in meinem Ohr.

1219
01:49:39,833 --> 01:49:41,458
Manchmal verschwindet es.

1220
01:49:44,333 --> 01:49:46,333
Aber oft hört es nicht auf.

1221
01:49:49,583 --> 01:49:51,125
Es regt mich auf,

1222
01:49:52,083 --> 01:49:53,875
ich will Dinge werfen,

1223
01:49:55,666 --> 01:49:57,000
mich sogar verletzen.

1224
01:49:59,708 --> 01:50:01,250
Bis jetzt.

1225
01:50:06,041 --> 01:50:08,541
Ich weiß, was das für ein Geräusch ist.

1226
01:50:12,500 --> 01:50:13,500
Was ist es?

1227
01:50:16,916 --> 01:50:18,458
Ein Wasserfall.

1228
01:50:21,083 --> 01:50:22,125
Ein Wasserfall?

1229
01:50:29,333 --> 01:50:31,750
Als du über deinen Vater geredet hast,

1230
01:50:34,208 --> 01:50:35,708
kam das Geräusch zurück.

1231
01:50:37,958 --> 01:50:39,166
Ich sagte mir…

1232
01:50:41,250 --> 01:50:43,416
…ich muss dieses Mal davonkommen.

1233
01:50:46,375 --> 01:50:47,750
Ich dachte das.

1234
01:50:51,750 --> 01:50:53,375
Aber es schien unmöglich.

1235
01:51:00,458 --> 01:51:01,458
So seltsam…

1236
01:51:05,541 --> 01:51:07,083
…dass das Getöse

1237
01:51:08,833 --> 01:51:10,250
plötzlich verschwand.

1238
01:51:15,208 --> 01:51:18,041
Ich hörte einen Fluss,
das Rauschen eines Baches.

1239
01:51:22,125 --> 01:51:24,583
Ich dachte, es sei ein Maschinen-Getöse.

1240
01:51:26,833 --> 01:51:28,166
Aber das war es nicht.

1241
01:51:33,625 --> 01:51:35,416
Es war ein Wasserfall.

1242
01:51:48,500 --> 01:51:49,333
Mama.

1243
01:51:51,291 --> 01:51:52,416
Geht es dir gut?

1244
01:51:59,208 --> 01:52:01,500
Xiao Jing, versprichst du mir etwas?

1245
01:52:03,750 --> 01:52:04,833
Was denn?

1246
01:52:12,208 --> 01:52:14,375
Frag nicht mehr, ob's mir gut geht.

1247
01:52:16,500 --> 01:52:18,750
Ich finde einen Weg, gesund zu werden.

1248
01:52:20,125 --> 01:52:22,041
Und mit dir zu leben.

1249
01:52:33,000 --> 01:52:35,500
2020
TEST FÜR FORTGESCHRITTENE

1250
01:53:37,750 --> 01:53:41,583
Du hast in den letzten sechs Monaten
wegen mir nicht viel gelernt.

1251
01:53:42,625 --> 01:53:43,583
Tut mir leid.

1252
01:53:45,125 --> 01:53:49,500
Ich komme noch auf eine öffentliche Uni,
nur nicht auf eine Spitzen-Uni.

1253
01:53:51,000 --> 01:53:53,875
Du solltest das tun,
was du wirklich willst.

1254
01:53:54,583 --> 01:53:56,916
Egal, ob öffentlich oder privat.

1255
01:54:00,208 --> 01:54:02,875
Ich will trotzdem
auf eine öffentliche Uni,

1256
01:54:02,958 --> 01:54:05,166
auch wenn es eine in Taipeh ist.

1257
01:54:06,916 --> 01:54:10,750
Ich kann von zu Hause aus pendeln
und etwas Miete sparen.

1258
01:54:11,708 --> 01:54:15,125
In Taipeh ist es auch leichter,
Teilzeitarbeit zu finden.

1259
01:54:16,625 --> 01:54:18,875
Was studieren,
das dich nicht interessiert?

1260
01:54:18,958 --> 01:54:20,416
Meeresfrüchte-Pfannkuchen.

1261
01:54:21,250 --> 01:54:22,583
-Danke.
-Guten Appetit.

1262
01:54:26,875 --> 01:54:29,541
Ich weiß nicht mehr,
was mich interessiert.

1263
01:54:30,125 --> 01:54:32,500
Jedes Fach hat seinen eigenen Pfad.

1264
01:54:33,000 --> 01:54:34,083
Es wird alles gut.

1265
01:54:39,666 --> 01:54:40,500
Mama.

1266
01:54:41,541 --> 01:54:45,208
Diesen Samstag gehe ich
mit Klassenkameradinnen zum Grillen.

1267
01:54:45,291 --> 01:54:46,625
Gehst du zur Arbeit?

1268
01:54:48,958 --> 01:54:50,166
Ich gehe zur Arbeit.

1269
01:54:51,500 --> 01:54:52,833
Ist schon gut.

1270
01:54:52,916 --> 01:54:53,833
Geh nur.

1271
01:54:55,791 --> 01:54:59,750
Ich komme vor Einbruch der Dunkelheit,
dann essen wir.

1272
01:55:10,333 --> 01:55:12,958
-Hast du Brieftasche und Buskarte?
-Ja.

1273
01:55:14,708 --> 01:55:15,583
Maske?

1274
01:55:16,333 --> 01:55:17,416
In meiner Tasche.

1275
01:55:18,333 --> 01:55:19,500
Handy?

1276
01:55:20,875 --> 01:55:23,375
-In meiner Tasche.
-Ok.

1277
01:55:52,458 --> 01:55:55,125
Habt ihr
Schüler der Jungenschule eingeladen?

1278
01:55:56,750 --> 01:55:58,083
Da sind keine Jungs.

1279
01:55:58,916 --> 01:56:01,708
Nur meine Klassenkameradinnen und Lehrer.

1280
01:56:12,750 --> 01:56:14,708
Hast du Brieftasche und Buskarte?

1281
01:56:15,916 --> 01:56:16,791
Ja.

1282
01:56:17,416 --> 01:56:18,833
Handy und Maske auch.

1283
01:56:36,125 --> 01:56:36,958
Mama.

1284
01:56:38,208 --> 01:56:40,291
Ruf mich an, wenn was passiert.

1285
01:57:10,708 --> 01:57:12,083
Seid vorsichtig!

1286
01:57:12,916 --> 01:57:15,208
Der Fluss fließt schnell. Vorsichtig.

1287
01:57:45,708 --> 01:57:47,416
<i>Xiao Jings Mama.</i>

1288
01:57:47,500 --> 01:57:48,791
<i>Wir sind hier.</i>

1289
01:57:48,875 --> 01:57:50,291
<i>Wir vermissen dich.</i>

1290
01:57:57,458 --> 01:57:58,916
Noch mal.

1291
01:58:44,958 --> 01:58:48,416
Schüler. Es ist Zeit!
Packt eure Sachen. Wir gehen zurück.

1292
01:59:27,083 --> 01:59:28,041
Schnell!

1293
01:59:30,875 --> 01:59:32,208
Xiao Jing, komm her!

1294
02:00:43,625 --> 02:00:44,458
Hallo.

1295
02:00:45,083 --> 02:00:47,583
<i>-Sind Sie Xiao Jings Mutter?</i>
<i>-</i>Das bin ich.

1296
02:00:48,458 --> 02:00:49,916
<i>Ich bin ihre Lehrerin.</i>

1297
02:00:51,041 --> 02:00:53,458
<i>Nach dem Grillen, als wir gehen wollten,</i>

1298
02:00:54,375 --> 02:00:56,375
<i>stieg der Fluss plötzlich.</i>

1299
02:00:56,458 --> 02:00:59,166
<i>Einige Schüler</i>
<i>wurden vom Fluss mitgerissen.</i>

1300
02:01:00,500 --> 02:01:02,291
Wurde Xiao Jing mitgerissen?

1301
02:01:03,583 --> 02:01:07,833
<i>Bleiben Sie ruhig.</i>
<i>Es sind viele Reporter am Tatort.</i>

1302
02:01:07,916 --> 02:01:09,750
<i>Es ist jetzt sehr chaotisch.</i>

1303
02:01:10,791 --> 02:01:14,125
<i>Tut mir leid, Xiao Jings Mama.</i>
<i>Mehr kann ich nicht sagen.</i>

1304
02:01:14,708 --> 02:01:19,833
<i>Ich muss alle Familien kontaktieren.</i>
<i>Wenn es Neuigkeiten gibt, melde ich mich.</i>

1305
02:01:23,750 --> 02:01:27,083
<i>Eine Grillparty am Fluss</i>
<i>mit über 30 Schülern und Lehrern</i>

1306
02:01:27,166 --> 02:01:30,000
<i>endete in einer unwiderruflichen Tragödie.</i>

1307
02:01:30,083 --> 02:01:33,041
<i>Die Ursache war</i>
<i>die Freisetzung von Dammwasser.</i>

1308
02:01:33,125 --> 02:01:36,333
<i>Das ist nicht</i>
<i>der erste Sicherheitsvorfall dieser Art,</i>

1309
02:01:36,416 --> 02:01:38,208
<i>der Menschenleben forderte.</i>

1310
02:01:38,291 --> 02:01:41,250
<i>War das ein menschlicher</i>
<i>oder maschineller Fehler?</i>

1311
02:01:41,333 --> 02:01:43,583
<i>Unsere Reporter sind vor Ort.</i>

1312
02:01:44,250 --> 02:01:45,583
<i>Wir berichten live.</i>

1313
02:01:45,666 --> 02:01:48,291
<i>Das Rettungsteam</i>
<i>hat einige Leichen gefunden.</i>

1314
02:01:48,375 --> 02:01:50,791
<i>Diese Tragödie kam ohne Vorwarnung.</i>

1315
02:01:53,541 --> 02:01:57,166
{\an8}<i>Rettungskräfte retteten eine Ertrinkende</i>
<i>und brachten sie ans Ufer.</i>

1316
02:01:57,250 --> 02:01:58,958
<i>Sie geben die Hoffnung nicht auf.</i>

1317
02:01:59,041 --> 02:02:02,916
<i>Sie führten eine Wiederbelebung durch,</i>
<i>und ein Krankenwagen kommt.</i>

1318
02:02:05,250 --> 02:02:08,375
<i>Fast 200 Such- und Rettungskräfte</i>
<i>kommen hier an,</i>

1319
02:02:08,458 --> 02:02:11,666
<i>mit Schlauchbooten,</i>
<i>um Leute an Land zu bringen,</i>

1320
02:02:11,750 --> 02:02:13,708
<i>bevor es dunkel wird.</i>

1321
02:02:13,791 --> 02:02:16,708
<i>Diese Katastrophe</i>
<i>ereignete sich heute Nachmittag.</i>

1322
02:02:16,791 --> 02:02:19,000
<i>35 Schüler und Lehrer grillten,</i>

1323
02:02:19,083 --> 02:02:21,750
<i>nicht wissend,</i>
<i>dass der Damm flussaufwärts fließt</i>

1324
02:02:21,833 --> 02:02:24,083
<i>und sie einschließt.</i>

1325
02:02:24,166 --> 02:02:27,166
<i>Warum wussten die Lehrer,</i>
<i>die die Schüler im Fluss spielen ließen,</i>

1326
02:02:27,250 --> 02:02:29,458
<i>nichts von diesem Risiko?</i>

1327
02:02:29,541 --> 02:02:31,416
<i>Laut den neuesten Aufnahmen</i>

1328
02:02:31,500 --> 02:02:35,041
<i>scheinen die Rettungskräfte</i>
<i>einige Schüler gefunden zu haben.</i>

1329
02:02:35,125 --> 02:02:37,250
<i>Wir haben mehr Aufnahmen vom Tatort.</i>

1330
02:03:58,333 --> 02:03:59,166
Xiao Jing.



