1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,291 --> 00:00:13,666
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
MARTS 2020

5
00:01:30,708 --> 00:01:32,416
Hvor længe tager det endnu?

6
00:01:32,500 --> 00:01:35,541
Den er allerede halv otte.
Vi kommer for sent.

7
00:01:35,625 --> 00:01:36,833
Hørte du mig?

8
00:01:48,875 --> 00:01:51,500
Kan du ikke pakke
din skoletaske aftenen før?

9
00:01:52,000 --> 00:01:56,541
Jeg skal skynde på dig hver dag.
Det var sådan i 10. og 11. Og nu i 12.

10
00:01:56,625 --> 00:01:59,708
Er det svært
at gøre sig klar ti minutter før?

11
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Ingen bad dig køre mig. Jeg kan gå alene.

12
00:02:03,375 --> 00:02:04,375
Gå alene?

13
00:02:05,083 --> 00:02:08,458
Er det bedre for mig,
hvis du kommer for sent hver dag?

14
00:02:09,375 --> 00:02:10,791
Lad os ikke skændes nu.

15
00:02:10,875 --> 00:02:13,208
Jeg har eksamen i engelsk.

16
00:02:17,416 --> 00:02:19,583
Se på kameraet.

17
00:02:21,041 --> 00:02:22,750
Børst pandehåret til siden.

18
00:02:24,208 --> 00:02:28,000
Der er håndsprit på begge sider.
Se på kameraet.

19
00:02:57,958 --> 00:03:01,458
JUSTERING AF LØN

20
00:03:08,625 --> 00:03:10,250
Hvad er det for en mail?

21
00:03:10,791 --> 00:03:15,166
De skærer vores løn, og vi beslutter,
om vi vil skære den med 10 eller 20%?

22
00:03:15,250 --> 00:03:19,333
-De fyrer os, hvis vi ikke skærer ned.
-Pin-Wen. Hvad er der med dig?

23
00:03:20,791 --> 00:03:22,083
Klokken er kun otte.

24
00:03:24,375 --> 00:03:26,625
Jeg fik den samme besked i morges.

25
00:03:27,791 --> 00:03:30,666
Ligesom dig
bliver min løn også skåret ned.

26
00:03:31,708 --> 00:03:34,916
Cæsar blev født i en adelig familie.

27
00:03:35,000 --> 00:03:37,916
Han var
grundlæggeren af det romerske imperium.

28
00:03:38,000 --> 00:03:41,833
I 48 fvt. besejrede han Pompejus
og vendte tilbage til Rom.

29
00:03:41,916 --> 00:03:46,916
Men hans bedste ven Brutus
planlagde at myrde ham.

30
00:03:47,916 --> 00:03:51,000
Ved I, hvor mange gange han blev stukket?

31
00:03:51,083 --> 00:03:52,166
Nej.

32
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
Hej, dekan.

33
00:03:54,500 --> 00:03:55,416
Lærer.

34
00:03:55,916 --> 00:03:57,916
Jeg skal tale med eleverne.

35
00:04:00,041 --> 00:04:04,166
Firmaets vækst i forhold til sidste år
opfyldte ikke forventningerne.

36
00:04:04,916 --> 00:04:08,500
Vi håber,
at alle tilstedeværende kan gå foran

37
00:04:09,291 --> 00:04:12,208
som et godt eksempel
ved at reducere jeres løn.

38
00:04:12,291 --> 00:04:13,541
DATTER

39
00:04:13,625 --> 00:04:16,541
Firmaet har ingen fast politik…

40
00:04:18,625 --> 00:04:21,833
…om hvor meget man skal gå ned.

41
00:04:22,750 --> 00:04:24,125
Vi tror,

42
00:04:25,208 --> 00:04:27,333
at efter det her med justeringerne,

43
00:04:27,416 --> 00:04:28,875
kan vi alle sammen…

44
00:04:30,041 --> 00:04:31,541
Pin-Wen, svar nu.

45
00:04:35,708 --> 00:04:37,750
Jeg sidder i møde. Jeg ringer.

46
00:04:40,375 --> 00:04:43,166
<i>-</i>Hvad?
<i>-Kan du komme og hente mig?</i>

47
00:04:43,833 --> 00:04:45,208
Er der sket noget?

48
00:04:46,583 --> 00:04:51,000
Min datters kammerat var positiv.
De ville have mig til at hente hende.

49
00:04:53,750 --> 00:04:55,291
Wang Shu-Ying.

50
00:04:56,750 --> 00:04:58,166
Wang Shu-Ying.

51
00:05:03,083 --> 00:05:04,916
Xiao Jing. Så tidligt tilbage?

52
00:05:08,583 --> 00:05:10,833
Hej, tante Zhang. På indkøb?

53
00:05:10,916 --> 00:05:11,916
Frøken…

54
00:05:12,416 --> 00:05:13,250
Frøken Luo.

55
00:05:18,166 --> 00:05:19,000
Hallo.

56
00:05:21,000 --> 00:05:22,708
<i>Hvordan gik din datters test?</i>

57
00:05:25,000 --> 00:05:26,625
Der er nok ikke noget.

58
00:05:28,375 --> 00:05:29,833
Hallo.

59
00:05:31,250 --> 00:05:33,416
Direktør Chen, kan du høre mig?

60
00:05:34,791 --> 00:05:36,250
<i>Du bør blive hjemme.</i>

61
00:05:37,875 --> 00:05:40,625
Blive hjemme? Hvad mener du?

62
00:05:42,833 --> 00:05:45,916
<i>Din datter er i karantæne.</i>
<i>Du må blive hos hende.</i>

63
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
Xiao Jing.

64
00:05:49,208 --> 00:05:51,125
Kom ud. Jeg vil tale med dig.

65
00:05:51,208 --> 00:05:52,333
Hvad er der?

66
00:05:52,416 --> 00:05:54,333
Kan du komme ud og tale?

67
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Sig det bare.

68
00:05:57,375 --> 00:05:59,000
Jeg behøver ikke arbejde.

69
00:05:59,708 --> 00:06:01,375
Du behøver ikke blive her.

70
00:06:02,500 --> 00:06:04,541
Firmaet bad mig om ikke at gå.

71
00:06:05,250 --> 00:06:07,833
Hvorfor? Du behøver ikke gå i karantæne.

72
00:06:07,916 --> 00:06:11,125
Fordi jeg sagde,
min datters kammerat var positiv.

73
00:06:14,291 --> 00:06:16,416
Hvorfor sagde du det til dem?

74
00:06:16,500 --> 00:06:20,166
Jeg måtte gå tidligt for at hente dig.
Jeg måtte sige en grund.

75
00:06:23,875 --> 00:06:28,208
Sørg for at holde afstand.
Den inficerede klassekammerat sad bag mig.

76
00:06:47,666 --> 00:06:49,125
Xiao Jing, kom og spis.

77
00:06:50,083 --> 00:06:51,625
Spis du bare først.

78
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
Maden er klar.

79
00:06:53,500 --> 00:06:55,916
Kom og spis. Vent ikke, til det er koldt.

80
00:07:06,583 --> 00:07:08,291
Må jeg spise på værelset?

81
00:07:09,500 --> 00:07:10,875
Hvorfor det?

82
00:07:12,208 --> 00:07:15,291
Ifølge karantænereglerne
må vi ikke spise sammen.

83
00:07:16,625 --> 00:07:18,375
Vi er kun to i huset.

84
00:07:18,458 --> 00:07:20,666
Kan vi ikke bare sidde adskilt?

85
00:07:20,750 --> 00:07:24,916
Hvad hvis jeg er positiv og smitter dig?

86
00:07:49,500 --> 00:07:51,750
KÆLLING

87
00:08:05,041 --> 00:08:06,208
Hej, frøken Luo?

88
00:08:06,291 --> 00:08:07,750
-Ja.
-Det er dit måltid.

89
00:08:07,833 --> 00:08:09,333
-Tak.
-Det var så lidt.

90
00:08:10,916 --> 00:08:12,291
Xiao Jing, kom og spis.

91
00:08:15,541 --> 00:08:17,375
Hørte du mig? Kom ud og spis.

92
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
Hallo?

93
00:08:38,583 --> 00:08:41,375
Jeg bankede så længe.
Hørte du mig ikke banke?

94
00:08:42,833 --> 00:08:44,083
Jeg læste.

95
00:08:44,666 --> 00:08:46,791
Man kan høre, selvom man læser.

96
00:08:47,916 --> 00:08:49,833
Jeg havde øretelefoner på.

97
00:08:49,916 --> 00:08:53,416
Du kan skrive til mig næste gang.
Du behøver ikke banke på.

98
00:08:53,916 --> 00:08:58,583
Jeg kan ikke arbejde på grund af dig,
og du opfører dig, som om det er et hotel.

99
00:09:00,250 --> 00:09:04,083
Du valgte at snakke om mig.
Hvordan kan du bebrejde mig?

100
00:09:07,500 --> 00:09:10,166
Kan du spise nu? Maden bliver kold.

101
00:09:11,250 --> 00:09:12,958
Jeg er ikke sulten endnu.

102
00:09:49,708 --> 00:09:50,583
Xiao Jing.

103
00:09:55,125 --> 00:09:56,833
Hvorfor sidder du her?

104
00:10:05,416 --> 00:10:06,375
Er du okay?

105
00:10:08,583 --> 00:10:09,875
Jeg tror, jeg er syg.

106
00:10:13,375 --> 00:10:15,291
Skal jeg bringe dig til lægen?

107
00:10:25,583 --> 00:10:27,541
<i>…at det ville være så hurtigt.</i>

108
00:10:28,041 --> 00:10:32,916
<i>Faktisk kan vi sige,</i>
<i>at det spreder sig i en forbløffende fart.</i>

109
00:10:33,000 --> 00:10:37,666
<i>Vi troede, at sundhedsvæsnet</i>
<i>og medicinske systemer i Europa</i>

110
00:10:37,750 --> 00:10:40,000
<i>ikke kunne kollapse så hurtigt.</i>

111
00:10:40,083 --> 00:10:41,750
<i>Men det kollapsede åbenbart.</i>

112
00:10:56,708 --> 00:10:57,791
Hvor er Xiao Jing?

113
00:10:58,916 --> 00:11:00,625
Hun er på sit værelse.

114
00:11:06,583 --> 00:11:09,166
Hvor længe
har den blå presenning været her?

115
00:11:09,250 --> 00:11:10,333
I to måneder.

116
00:11:11,166 --> 00:11:13,791
Jeg kan ikke klare det mere,
jeg kvæles her.

117
00:11:26,625 --> 00:11:29,000
Jeg ved, jeg ikke burde ringe til dig.

118
00:11:29,083 --> 00:11:32,666
Men jeg vidste ikke,
hvem jeg skulle ringe til ud over dig.

119
00:11:36,041 --> 00:11:37,125
Hvad er der sket?

120
00:11:41,083 --> 00:11:45,666
Vi har været i karantæne i over en uge.
Hun bliver på sit værelse hele dagen.

121
00:11:45,750 --> 00:11:49,583
En dag sad hun pludselig i stuen og sagde,
hun var syg.

122
00:11:49,666 --> 00:11:53,166
Jeg spurgte, hvad der var sket.
Hun ville ikke sige noget.

123
00:11:54,041 --> 00:11:56,250
Selv hendes blik er anderledes.

124
00:11:58,458 --> 00:12:01,416
Er alle børn på hendes alder ikke sådan?

125
00:12:01,500 --> 00:12:04,958
Det er ikke sådan, hun har ændret sig.

126
00:12:10,708 --> 00:12:14,916
Hun lagde den ved sin dør,
kort tid før du kom.

127
00:12:15,000 --> 00:12:16,625
HOLD AFSTAND

128
00:12:19,458 --> 00:12:20,625
Jeg ved det ikke.

129
00:12:22,583 --> 00:12:25,125
Jeg lavede karry til hende forleden.

130
00:12:25,208 --> 00:12:29,500
Da hun var færdig, brugte hun skeen
til at skrive kælling på tallerkenen.

131
00:12:33,000 --> 00:12:35,583
Så så.

132
00:12:36,666 --> 00:12:37,666
Det er okay nu.

133
00:12:43,333 --> 00:12:44,375
Det er okay.

134
00:13:18,416 --> 00:13:22,708
Er du bange for, at jeg smitter dig?
Eller fordi du er gift.

135
00:13:30,791 --> 00:13:32,541
Jeg ved ikke hvorfor.

136
00:13:35,916 --> 00:13:37,833
Vi har været adskilt så længe.

137
00:13:40,916 --> 00:13:44,375
Men jeg føler stadig så meget,
når jeg rører dig.

138
00:13:45,875 --> 00:13:47,291
Xiao Jing klarer sig.

139
00:13:48,750 --> 00:13:51,666
Jeg taler med hende om lidt.

140
00:14:48,125 --> 00:14:49,041
Xiao Jing.

141
00:14:53,541 --> 00:14:54,708
Xiao Jing.

142
00:14:57,833 --> 00:14:58,916
Xiao Jing.

143
00:15:02,208 --> 00:15:03,083
Xiao Jing.

144
00:15:05,625 --> 00:15:06,958
Xiao Jing.

145
00:15:53,958 --> 00:15:56,291
-Hej.
<i>-Er det Luo Pin-Wens bopæl?</i>

146
00:15:57,541 --> 00:15:58,375
Ja.

147
00:15:58,458 --> 00:16:00,666
<i>Politiet i Sanmin. Jeg er Wang.</i>

148
00:16:00,750 --> 00:16:04,583
<i>Fru Luo er på Cheng Hsin Hospitalets</i>
<i>skadestue. Kom venligst.</i>

149
00:16:24,666 --> 00:16:26,750
Undskyld. Dit sygesikringskort.

150
00:16:27,833 --> 00:16:28,958
Undskyld.

151
00:16:29,041 --> 00:16:32,541
Politiet ringede og sagde,
at min mor er på skadestuen.

152
00:16:32,625 --> 00:16:34,333
Derfor skyndte jeg mig.

153
00:16:34,416 --> 00:16:35,875
Vi har en pandemi.

154
00:16:35,958 --> 00:16:39,375
Jeg kan ikke lade dig komme ind
uden sygesikringsskort.

155
00:16:43,291 --> 00:16:44,625
Hvad skal jeg så gøre?

156
00:16:44,708 --> 00:16:47,250
Du kan hente dit kort og komme tilbage.

157
00:17:06,208 --> 00:17:08,916
SKADESTUE

158
00:17:16,541 --> 00:17:19,625
Du kan ikke komme ind på hospitalet
under karantæne.

159
00:17:21,416 --> 00:17:23,083
Jeg ved, jeg er i karantæne.

160
00:17:23,166 --> 00:17:25,250
Derfor tog jeg ikke engang en taxa.

161
00:17:25,333 --> 00:17:28,166
Men selvom jeg er i karantæne
når noget sker mor,

162
00:17:28,250 --> 00:17:30,625
kan jeg ikke bare lade hende være alene.

163
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
Så du hende?

164
00:17:38,916 --> 00:17:40,000
Ja.

165
00:17:40,583 --> 00:17:42,000
Hvordan har hun det?

166
00:17:46,375 --> 00:17:49,416
Du har haft en hård nat.
Lad os spise hos mig.

167
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Jeg fortæller dig det på vejen.

168
00:17:55,000 --> 00:17:56,750
Jeg er stadig i karantæne.

169
00:17:58,166 --> 00:18:00,916
Og vil din kone ikke synes,
det er underligt?

170
00:18:01,416 --> 00:18:04,916
Jeg forklarede hende det, før jeg gik.
Hun ved det godt.

171
00:18:05,500 --> 00:18:08,458
Hvor længe har du været i karantæne?

172
00:18:09,708 --> 00:18:11,291
I morgen er sidste dag.

173
00:18:13,458 --> 00:18:15,375
Hvorfor er hun på hospitalet?

174
00:18:18,333 --> 00:18:21,041
Hun blev fundet på en bro
i oprevet tilstand.

175
00:18:22,000 --> 00:18:25,708
Nogen ringede til politiet.
Politiet sendte hende på hospitalet.

176
00:18:25,791 --> 00:18:27,416
Hvordan har hun det nu?

177
00:18:28,166 --> 00:18:29,083
Hun sover.

178
00:18:33,875 --> 00:18:35,750
Ved du, jeg kom hjem for nylig?

179
00:18:37,125 --> 00:18:38,250
For hvad?

180
00:18:39,916 --> 00:18:41,375
Din mor bad mig komme.

181
00:18:42,625 --> 00:18:47,583
Hun sagde, du lukkede dig inde
på dit værelse og ikke talte med hende.

182
00:18:47,666 --> 00:18:51,416
Fordi min klassekammerat var positiv.
Den kammerat sad bag mig.

183
00:18:54,208 --> 00:18:58,750
Satte du en besked på din dør,
hvor der stod "Hold afstand"?

184
00:18:58,833 --> 00:19:00,250
Og hvad så?

185
00:19:01,541 --> 00:19:05,291
Jeg advarede hende om,
at jeg kunne blive syg.

186
00:19:06,875 --> 00:19:09,125
Jeg tror, problemet var din attitude.

187
00:19:10,166 --> 00:19:14,041
Min attitude igen?
Jeg har undskyldt igen og igen for det.

188
00:19:18,541 --> 00:19:21,416
Kaldte du hende<i> bitch?</i>

189
00:19:23,333 --> 00:19:24,166
<i>"Bitch"?</i>

190
00:19:25,291 --> 00:19:29,541
Hun sagde også, at du var i stuen en dag
og sagde, du var syg.

191
00:19:32,000 --> 00:19:34,250
Udover at tage bad og drikke vand

192
00:19:34,333 --> 00:19:36,250
er jeg altid på mit værelse.

193
00:19:37,208 --> 00:19:39,166
Jeg har ikke været i stuen.

194
00:19:56,916 --> 00:19:58,333
Du må være Xiao Jing.

195
00:19:58,833 --> 00:20:00,291
Godt at se dig.

196
00:20:00,375 --> 00:20:03,166
Kom. Kom ind.

197
00:20:13,375 --> 00:20:14,375
Qi-Wen,

198
00:20:14,458 --> 00:20:17,416
må jeg give Xiao Jing
en rundvisning i vores hjem?

199
00:20:18,708 --> 00:20:19,541
Ja da.

200
00:20:20,250 --> 00:20:22,125
Xiao Jing. Kom.

201
00:20:24,458 --> 00:20:26,583
Vi bruger det her værelse mest.

202
00:20:26,666 --> 00:20:29,208
Vi tre spiser morgenmad sammen her.

203
00:20:32,250 --> 00:20:33,875
Prøv at skubbe den.

204
00:20:33,958 --> 00:20:34,791
Skub hårdt.

205
00:20:46,291 --> 00:20:48,791
Qi-Wen fortalte mig om din mor.

206
00:20:49,541 --> 00:20:53,958
Hvis du ikke har noget imod det,
er du velkommen til at blive et par dage.

207
00:21:05,416 --> 00:21:06,583
Morgenmad.

208
00:21:08,291 --> 00:21:09,875
Det bliver koldt.

209
00:21:13,250 --> 00:21:14,125
Lille ven.

210
00:21:15,250 --> 00:21:16,916
Hvem er din mor og far?

211
00:21:19,791 --> 00:21:22,541
Jeg vil bare vide, om han er dit barn.

212
00:21:24,791 --> 00:21:27,666
Frank er selvfølgelig Qi-Wens og mit barn.

213
00:21:32,583 --> 00:21:34,166
Kan du køre mig tilbage?

214
00:21:41,208 --> 00:21:43,541
Xiao Jing. Vær ikke sådan her.

215
00:21:45,375 --> 00:21:46,416
Bare rolig.

216
00:21:48,375 --> 00:21:51,125
Jeg beder dig ikke
om at komme tilbage til mor.

217
00:21:51,833 --> 00:21:54,416
Du skal bare
køre mig tilbage på hospitalet.

218
00:21:55,833 --> 00:21:57,000
Ved mor det?

219
00:21:58,916 --> 00:22:00,041
Ved hvad?

220
00:22:00,875 --> 00:22:03,000
Du har en Frank, der er så gammel.

221
00:22:05,833 --> 00:22:06,791
Xiao Jing.

222
00:22:08,333 --> 00:22:13,208
Jeg ville forklare dig det i dag
og lade jer lære hinanden at kende.

223
00:22:14,750 --> 00:22:17,541
Jeg husker,
du blev skilt fra mor i 9. klasse.

224
00:22:18,333 --> 00:22:21,250
Jeg vidste ikke dengang,
jeg havde en bror.

225
00:22:21,333 --> 00:22:23,666
Sagde du det til mor eller ej?

226
00:22:23,750 --> 00:22:25,083
Ved hun det?

227
00:22:28,916 --> 00:22:29,833
Gør hun?

228
00:22:36,208 --> 00:22:37,875
Jeg har ikke sagt det.

229
00:22:56,916 --> 00:23:01,166
Din mor må have været stresset,
og det forårsagede et nervøst sammenbrud.

230
00:23:01,250 --> 00:23:04,916
Lægen anbefaler,
at hun bliver et par dage til observation.

231
00:23:06,708 --> 00:23:09,833
Hvis det bare er observation,
kan hun jo blive hjemme.

232
00:23:11,250 --> 00:23:14,583
Du må hellere lade din mor blive
på hospitalet.

233
00:23:17,958 --> 00:23:20,375
Er det bedre at blive på hospitalet?

234
00:23:20,458 --> 00:23:24,125
Jeg må ikke engang komme ind.
Hvem tager sig af hende?

235
00:23:46,083 --> 00:23:48,583
Sørg for at tage din medicin til tiden.

236
00:23:49,541 --> 00:23:51,500
Du skal ikke udmatte dig selv.

237
00:23:52,458 --> 00:23:54,333
-Jeg må gå.
-Kommer du ikke op?

238
00:23:55,375 --> 00:23:56,416
Mor.

239
00:23:57,000 --> 00:23:57,958
Far har travlt.

240
00:23:58,500 --> 00:23:59,708
Han skal tilbage.

241
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Lad os gå.

242
00:24:55,041 --> 00:24:56,166
Mor, spisetid.

243
00:25:03,416 --> 00:25:04,625
Stil det bare der.

244
00:25:18,125 --> 00:25:19,750
Er der noget galt, tante?

245
00:25:20,625 --> 00:25:22,333
Jeg siger op fra i dag.

246
00:25:23,541 --> 00:25:24,708
Hvad skete der?

247
00:25:26,208 --> 00:25:28,791
Jeg har ikke fået løn i tre måneder,

248
00:25:30,333 --> 00:25:33,583
og jeg ved ikke,
hvad der er sket med din familie.

249
00:25:35,708 --> 00:25:36,625
Undskyld.

250
00:25:37,333 --> 00:25:38,541
Min mor er syg.

251
00:25:39,458 --> 00:25:42,166
Jeg finder snart en måde
at betale din løn på.

252
00:25:42,916 --> 00:25:43,833
Det er i orden.

253
00:25:45,708 --> 00:25:46,583
Jeg går.

254
00:26:04,666 --> 00:26:05,916
Næste!

255
00:26:06,000 --> 00:26:07,041
BENTOS

256
00:26:11,083 --> 00:26:12,708
-En special combo.
-Næste.

257
00:26:14,375 --> 00:26:15,708
-Tak.
-Tak.

258
00:26:17,041 --> 00:26:18,000
En torsk.

259
00:26:18,083 --> 00:26:19,416
Næste!

260
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
Xiao Jing.

261
00:26:26,458 --> 00:26:31,625
Din mors post er kommet igen.

262
00:26:31,708 --> 00:26:35,458
Jeg har sagt det flere gange,
men hun har ikke hentet den.

263
00:26:35,541 --> 00:26:39,250
Og lejlighedsafgiften
er ikke blevet betalt i fire måneder.

264
00:26:39,333 --> 00:26:42,125
Tak. Jeg siger det til min mor.

265
00:26:46,083 --> 00:26:49,083
Og Xiao Jing, den konstruktion udenfor,

266
00:26:49,166 --> 00:26:52,833
vandtætningsrenoveringen,
er alle lejligheders udgift. 300.000.

267
00:26:52,916 --> 00:26:54,708
Jeg har sagt det i månedsvis.

268
00:26:54,791 --> 00:26:57,291
Jeg siger det til min mor.

269
00:26:59,375 --> 00:27:01,208
Tak.

270
00:27:01,291 --> 00:27:03,500
-Husk det.
-Selvfølgelig. Tak.

271
00:27:04,541 --> 00:27:05,458
Farvel.

272
00:27:29,291 --> 00:27:31,458
Hvorfor er I pludselig her?

273
00:27:31,541 --> 00:27:34,416
Karantænen sluttede i går.
Du kom ikke til timen.

274
00:27:35,916 --> 00:27:37,708
Er Xiao Zhen kommet tilbage?

275
00:27:38,500 --> 00:27:41,875
Kun I to kom ikke tilbage.
Vi troede også, du var positiv.

276
00:27:41,958 --> 00:27:43,291
Og du kom alligevel?

277
00:27:44,000 --> 00:27:45,291
Hvem er Xiao Zhen?

278
00:27:46,416 --> 00:27:48,125
Hende, der fik positiv.

279
00:27:50,083 --> 00:27:52,333
Vi ringede på, men ingen svarede.

280
00:27:52,416 --> 00:27:53,875
Så åbnede din mor døren.

281
00:27:53,958 --> 00:27:56,875
Ja, vi hørte, din mor var syg.

282
00:27:56,958 --> 00:27:59,583
Vi troede ikke, hun spillede bedre end os.

283
00:27:59,666 --> 00:28:01,666
Xiao Jings mor, hvad er du syg af?

284
00:28:11,541 --> 00:28:12,541
Xiao Jings mor.

285
00:28:12,625 --> 00:28:15,500
Undskyld, jeg burde ikke have sagt det.

286
00:28:16,541 --> 00:28:17,583
Helt i orden.

287
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
Sådan skal klassekammerater tale sammen.

288
00:28:25,375 --> 00:28:29,666
Xiao Jings mor, pas godt på dig selv.
Så kan vi komme og spille hver dag.

289
00:28:31,083 --> 00:28:32,750
Okay, I går alle sammen nu.

290
00:28:33,250 --> 00:28:36,458
-Farvel.
-Farvel.

291
00:28:36,541 --> 00:28:38,041
-Pas på jer selv.
-Farvel.

292
00:28:50,583 --> 00:28:52,583
Hvad fortalte du dem om mig?

293
00:28:53,916 --> 00:28:55,375
Vi har bare snakket.

294
00:28:57,625 --> 00:28:58,750
Snakket om hvad?

295
00:29:00,875 --> 00:29:03,458
De ringede for at se, om vi er okay.

296
00:29:04,916 --> 00:29:05,875
Okay med hvad?

297
00:29:08,000 --> 00:29:09,500
Hvorfor er du sådan?

298
00:29:10,458 --> 00:29:14,208
Alle kom med gode intentioner.
Var alt ikke i orden indtil nu?

299
00:29:16,041 --> 00:29:18,041
Jeg har det fint alene.

300
00:29:20,125 --> 00:29:25,958
Hvis du har det fint alene,
hvorfor løb du så ud alene den aften?

301
00:29:27,625 --> 00:29:31,791
Det regnede ikke, men du påstod,
at du blev gennemblødt i regnen.

302
00:29:31,875 --> 00:29:33,333
Og du blev indlagt.

303
00:29:36,000 --> 00:29:37,166
Sig det igen.

304
00:29:58,000 --> 00:29:59,125
Tag din medicin.

305
00:30:36,916 --> 00:30:38,416
Xiao Jing, er du klar?

306
00:30:39,875 --> 00:30:43,791
Den er allerede halv otte.
Vi kommer for sent. Xiao Jing.

307
00:30:49,250 --> 00:30:51,041
Hvorfor er du i pyjamas?

308
00:30:52,625 --> 00:30:53,833
Hvor skal du hen?

309
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
På arbejde.

310
00:30:56,666 --> 00:30:58,416
Skal du ikke i skole?

311
00:31:00,000 --> 00:31:01,333
Er du okay nu?

312
00:31:03,375 --> 00:31:05,041
Hvad skulle der være galt?

313
00:31:07,458 --> 00:31:09,000
Kan du vente på mig?

314
00:31:09,083 --> 00:31:10,458
Jeg skal børste tænder.

315
00:31:11,125 --> 00:31:14,583
Den er allerede halv otte.
Vi kommer for sent. Jeg går nu.

316
00:31:56,958 --> 00:31:57,791
Mor.

317
00:32:01,041 --> 00:32:02,375
Hvorfor sover du her?

318
00:32:05,208 --> 00:32:07,375
Jeg ventede på dig og faldt i søvn.

319
00:32:10,166 --> 00:32:12,791
Undskyld. Jeg skulle have sagt det.

320
00:32:14,625 --> 00:32:15,750
Har du spist?

321
00:32:17,500 --> 00:32:18,666
Ikke endnu.

322
00:32:21,208 --> 00:32:22,708
Vent et øjeblik.

323
00:32:22,791 --> 00:32:24,625
Jeg laver noget til dig.

324
00:32:32,875 --> 00:32:33,708
Mor.

325
00:32:34,291 --> 00:32:35,708
Har du brug for hjælp?

326
00:32:36,333 --> 00:32:39,583
Nej. Lav bare, hvad du skal.
Jeg kan godt selv.

327
00:32:41,416 --> 00:32:44,208
Jeg tror,
det er et problem med produktudvalget.

328
00:32:44,291 --> 00:32:46,416
Hvis vi ikke har nok variation…

329
00:32:49,791 --> 00:32:51,583
Hvorfor er min computer låst?

330
00:32:55,666 --> 00:32:56,875
Louis, vent på mig.

331
00:32:59,166 --> 00:33:01,166
Pin-Wen, kom med. Lad os snakke.

332
00:33:15,208 --> 00:33:17,500
Pin-Wen, du bør tage nogle fridage.

333
00:33:18,208 --> 00:33:19,833
Hvorfor skulle jeg det?

334
00:33:24,541 --> 00:33:27,083
Du sad ved din plads hele dagen i går

335
00:33:27,166 --> 00:33:28,791
uden at bevæge en muskel.

336
00:33:29,541 --> 00:33:30,875
Alle blev bange.

337
00:33:33,416 --> 00:33:36,541
Fordi nogen ændrede
mine tastaturindstillinger.

338
00:33:37,333 --> 00:33:39,875
Jeg kunne ikke engang skrive en mail.

339
00:33:41,291 --> 00:33:43,125
Ingen rørte ved dit tastatur.

340
00:33:43,208 --> 00:33:46,208
Ingen rørte ved tingene på dit skrivebord.

341
00:33:49,000 --> 00:33:54,208
Hvis jeg sænker min løn med 60%,
kan jeg så komme tilbage på arbejde?

342
00:34:00,750 --> 00:34:01,708
Xiao Jing.

343
00:34:16,083 --> 00:34:19,208
Jeg gik tidligt og skyndte mig
for at kunne hente dig.

344
00:34:22,416 --> 00:34:24,083
Hvad skete der med bilen?

345
00:34:25,958 --> 00:34:27,458
Jeg havde travlt i morges

346
00:34:27,958 --> 00:34:30,541
og ramte en søjle på firmaets P-plads.

347
00:34:32,625 --> 00:34:34,666
Lad os tage en bid. Lad os gå.

348
00:34:44,416 --> 00:34:46,291
Hvordan går det med din prøve?

349
00:34:48,041 --> 00:34:48,958
Det er okay.

350
00:34:50,208 --> 00:34:52,041
Hvornår er adgangseksamen?

351
00:34:52,791 --> 00:34:56,333
Jeg ansøger måske ikke.
Mine eksamensresultater er ikke gode.

352
00:35:00,250 --> 00:35:01,250
Ved du det?

353
00:35:02,416 --> 00:35:04,250
Din far kommer måske tilbage.

354
00:35:05,291 --> 00:35:06,750
Da han kom forleden,

355
00:35:07,333 --> 00:35:10,583
sagde jeg, jeg havde travlt disse dage.

356
00:35:11,208 --> 00:35:13,375
Men vi vil diskutere det snart.

357
00:35:15,666 --> 00:35:16,541
Mor.

358
00:35:17,541 --> 00:35:19,791
Har vi råd til at spise sådan her?

359
00:35:22,000 --> 00:35:23,250
Er det et problem?

360
00:35:25,666 --> 00:35:28,916
Bygningsmanageren gav mig et brev,

361
00:35:30,583 --> 00:35:33,833
han sagde,
vi ikke har betalt leje i månedsvis.

362
00:35:34,333 --> 00:35:35,875
Ignorer ham.

363
00:35:37,083 --> 00:35:39,500
Hans skaldede hoved tænker ikke rigtigt.

364
00:35:40,375 --> 00:35:42,500
Han har altid været ude efter os.

365
00:35:43,416 --> 00:35:44,958
Jeg siger det, som det er.

366
00:35:45,041 --> 00:35:48,666
Jeg købte en sydamerikansk aktie
for et par måneder siden.

367
00:35:48,750 --> 00:35:53,375
Værdien faldt, så jeg er bagud med lånet.

368
00:35:54,500 --> 00:35:57,166
Men den har for nyligt flerdoblet
sin værdi.

369
00:36:02,916 --> 00:36:05,458
Og hvordan går dit arbejde nu?

370
00:36:06,458 --> 00:36:07,291
Storartet.

371
00:36:07,833 --> 00:36:10,166
De er alle glade for, jeg er tilbage.

372
00:36:45,791 --> 00:36:47,458
Det er her ikke.

373
00:36:49,041 --> 00:36:50,541
Heller ikke her!

374
00:36:51,333 --> 00:36:52,166
Mor.

375
00:36:52,875 --> 00:36:54,125
Hvad leder du efter?

376
00:36:56,250 --> 00:36:57,791
Nej…

377
00:36:57,875 --> 00:36:58,750
Mor.

378
00:36:58,833 --> 00:37:00,916
Mærkeligt. Hvor lagde jeg den?

379
00:37:02,083 --> 00:37:03,208
Mor.

380
00:37:05,583 --> 00:37:06,666
Mor.

381
00:37:13,041 --> 00:37:14,583
Roder du i mine ting?

382
00:37:16,416 --> 00:37:17,458
Nej.

383
00:37:19,541 --> 00:37:20,583
Det gør du ikke?

384
00:37:22,583 --> 00:37:24,791
Hvorfor er mit valutakort så væk?

385
00:37:24,875 --> 00:37:26,625
Og guldet i mit skab.

386
00:37:27,916 --> 00:37:30,666
De blev gemt,
så du kunne studere i udlandet.

387
00:37:31,833 --> 00:37:33,333
Hvor har du lagt det?

388
00:37:35,208 --> 00:37:38,625
Jeg vidste ikke,
du havde udenlandsk valuta eller guld.

389
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
Kælling.

390
00:37:40,208 --> 00:37:41,708
Hvor har du gjort af det?

391
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
Jeg har ikke taget det.

392
00:37:50,958 --> 00:37:52,541
Skrid.

393
00:38:44,750 --> 00:38:46,958
Jeg havde en mærkelig drøm i nat.

394
00:38:47,750 --> 00:38:52,583
Jeg drømte om en høj bygning.
Bygningen havde intet rækværk.

395
00:38:53,833 --> 00:38:57,208
Indeni var det stille.
Ingen kom eller gik.

396
00:38:58,458 --> 00:39:00,958
Snart hørte jeg et barns latter.

397
00:39:03,041 --> 00:39:08,125
Så så jeg et barn lære at gå
på den anden side af bygningen.

398
00:39:09,333 --> 00:39:13,583
Barnet vaklede mod en altan uden rækværk.

399
00:39:15,500 --> 00:39:17,916
Så hørte jeg en kvindes skrig.

400
00:39:18,500 --> 00:39:22,291
Det må have været moren,
der så, at hendes barn var ved at falde.

401
00:39:22,833 --> 00:39:25,000
Kvinden skyndte sig mod barnet.

402
00:39:27,458 --> 00:39:29,291
Barnet gik til bygningens kant…

403
00:39:31,708 --> 00:39:34,750
…stoppede pludselig
og så tilbage på kvinden.

404
00:39:36,791 --> 00:39:40,000
Kvinden bevægede sig for hurtigt
og kunne ikke stoppe.

405
00:39:40,083 --> 00:39:41,541
Hun faldt lige ned.

406
00:39:44,041 --> 00:39:45,125
Og bagefter?

407
00:39:46,083 --> 00:39:47,375
Så vågnede jeg.

408
00:39:49,500 --> 00:39:51,125
Og efter du vågnede?

409
00:39:53,833 --> 00:39:56,000
Jeg kom til dit værelse.

410
00:39:58,625 --> 00:39:59,708
For hvad?

411
00:40:02,583 --> 00:40:04,833
For at sidde her og se dig sove.

412
00:40:11,000 --> 00:40:14,666
Hvorfor spørger du mig ikke,
hvor længe jeg har siddet her?

413
00:40:18,375 --> 00:40:20,500
Hvor længe har du siddet her?

414
00:40:21,875 --> 00:40:23,208
Indtil nu.

415
00:40:27,333 --> 00:40:31,041
Okay, nøl ikke.
Jeg bringer dig i skole om 15 minutter.

416
00:40:59,916 --> 00:41:01,416
Kom hjem til middag.

417
00:41:49,958 --> 00:41:51,375
Undskyld, chauffør.

418
00:41:51,458 --> 00:41:53,416
Kan du standse her?

419
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
Du ser bange ud.

420
00:42:38,833 --> 00:42:40,791
Hvornår blev jeg dit mareridt?

421
00:42:44,375 --> 00:42:46,041
Vil du med mig på arbejde?

422
00:42:47,416 --> 00:42:48,833
Jeg siger det lige ud.

423
00:42:48,916 --> 00:42:52,625
Jeg har travlt i dag.
Jeg har ikke tid til at underholde dig.

424
00:43:03,333 --> 00:43:04,500
Lad os gå.

425
00:43:14,291 --> 00:43:16,125
Ville du ikke med på arbejde?

426
00:43:19,000 --> 00:43:21,833
Eller tror du,
jeg lyver om at gå på arbejde?

427
00:43:24,000 --> 00:43:25,291
Det mente jeg ikke.

428
00:43:29,375 --> 00:43:30,750
Hvad mente du så?

429
00:43:36,291 --> 00:43:39,166
Du kommer for sent til time.
Du må hellere gå nu.

430
00:44:06,500 --> 00:44:09,041
<i>"Been engrossed on." </i>Husk denne sætning.

431
00:44:09,125 --> 00:44:10,541
Den er i passiv.

432
00:44:10,625 --> 00:44:15,541
Hvad er du så blevet opslugt af?

433
00:44:15,625 --> 00:44:19,125
<i>"The most affectionate principle</i>
<i>by my mother."</i>

434
00:44:19,791 --> 00:44:23,291
<i>"Affectionate" </i>er et adjektiv.
At være elsket, dybt elsket,

435
00:44:23,375 --> 00:44:26,250
<i>"The most affectionate principle</i>
<i>by my mother."</i>

436
00:44:40,708 --> 00:44:42,291
Zhonglun nummer to.

437
00:44:42,375 --> 00:44:44,375
Branden er nu under kontrol.

438
00:45:11,208 --> 00:45:12,041
Hej.

439
00:45:12,750 --> 00:45:15,208
Xiao Jing. Der var ild i din lejlighed.

440
00:45:16,125 --> 00:45:17,166
Hvad skete der?

441
00:45:17,250 --> 00:45:19,375
Ingen anelse. Den brændte pludselig.

442
00:45:20,333 --> 00:45:21,458
Hvad med min mor?

443
00:45:22,250 --> 00:45:24,083
Din mor er på hospitalet.

444
00:45:25,333 --> 00:45:29,791
Gå ikke op. Det er stadig farligt.
Tag til din mor på hospitalet først.

445
00:45:37,291 --> 00:45:38,125
Hej.

446
00:45:38,208 --> 00:45:39,833
Jeg er Luo Pin-Wens datter.

447
00:45:39,916 --> 00:45:41,375
Hvordan har min mor det?

448
00:45:45,625 --> 00:45:47,250
Hendes livstegn er stabile.

449
00:45:47,333 --> 00:45:50,750
Men hun har brandsår på højre hånd.
Vi må tage flere tests.

450
00:45:51,416 --> 00:45:55,000
Har hun tidligere været psykisk syg?
Skizofren eller bipolar?

451
00:45:55,708 --> 00:45:57,625
Hun blev indlagt i sidste måned.

452
00:45:59,208 --> 00:46:00,583
På vores hospital?

453
00:46:00,666 --> 00:46:01,541
Ja.

454
00:46:04,250 --> 00:46:05,125
Doktor,

455
00:46:05,791 --> 00:46:07,083
må jeg se hende nu?

456
00:46:08,500 --> 00:46:10,416
Ja, men ikke for længe.

457
00:46:10,500 --> 00:46:14,208
Under pandemien skal man ikke
blive unødvendigt på hospitalet.

458
00:46:14,291 --> 00:46:18,208
Lad hende hvile i dag. Vi overfører hende
til psykiatrien i morgen.

459
00:46:29,708 --> 00:46:30,666
Mor.

460
00:46:34,625 --> 00:46:37,666
Xiao Ling. Alt vandet her skal tørres op,

461
00:46:37,750 --> 00:46:40,458
og vandet der skal også tørres op.

462
00:46:44,208 --> 00:46:45,208
Xiao Jing.

463
00:46:45,291 --> 00:46:46,291
Du er tilbage.

464
00:46:47,125 --> 00:46:49,125
Hvad fanden laver din familie?

465
00:46:49,208 --> 00:46:51,708
-Undskyld.
-Hele bygningen har ingen strøm.

466
00:46:51,791 --> 00:46:54,416
Elevatoren duer ikke.
Jeg kan ikke lave mad.

467
00:46:54,500 --> 00:46:57,875
Din mor plejede at plage os,
fordi vi lod sko stå udenfor.

468
00:46:57,958 --> 00:46:59,625
Og nu har hun lavet det rod.

469
00:47:58,375 --> 00:47:59,250
Hallo.

470
00:48:00,125 --> 00:48:02,125
<i>Frøken Luo Pin-Wens bopæl?</i>

471
00:48:02,208 --> 00:48:03,041
Ja.

472
00:48:04,208 --> 00:48:05,458
<i>Hvem er du?</i>

473
00:48:05,541 --> 00:48:07,000
Jeg er hendes datter.

474
00:48:07,875 --> 00:48:12,291
<i>Din mor forlod sit job for to uger siden.</i>
<i>Kan du hjælpe med dokumenterne?</i>

475
00:48:12,375 --> 00:48:13,291
Forlod sit job?

476
00:48:29,125 --> 00:48:31,291
Hvorfor sover du med døren åben?

477
00:48:35,875 --> 00:48:38,125
Jeg var for træt og faldt i søvn.

478
00:48:40,250 --> 00:48:41,958
Hvordan har din mor det?

479
00:48:43,791 --> 00:48:45,041
Ikke særlig godt.

480
00:48:48,208 --> 00:48:49,875
Tante, hvorfor er du her?

481
00:48:52,708 --> 00:48:56,875
Jeg blev færdig med arbejdet ved siden af
og kom forbi.

482
00:48:58,666 --> 00:49:01,166
Naboerne sagde, jeres lejlighed brændte.

483
00:49:01,250 --> 00:49:03,083
Så jeg kom for at se.

484
00:49:07,875 --> 00:49:09,791
Strømmen er endelig tilbage.

485
00:49:13,708 --> 00:49:14,958
Har du spist?

486
00:49:17,708 --> 00:49:18,625
Ikke endnu.

487
00:49:19,625 --> 00:49:23,958
<i>Der er allerede en lang kø</i>
<i>uden for apoteket, før det åbner kl. ni.</i>

488
00:49:24,041 --> 00:49:27,375
<i>Så snart døren åbner,</i>
<i>løber alle ind for at købe masker.</i>

489
00:49:27,458 --> 00:49:29,583
<i>Nogle står i kø før kl. otte.</i>

490
00:49:31,000 --> 00:49:32,666
Har du ringet til din far?

491
00:49:37,041 --> 00:49:37,958
Nej.

492
00:49:43,583 --> 00:49:45,666
Jeg skulle ikke have spurgt.

493
00:49:51,708 --> 00:49:52,666
Tante.

494
00:49:53,166 --> 00:49:56,375
De penge, min mor skylder dig,
skal jeg nok betale.

495
00:49:58,916 --> 00:50:02,250
Jeg kom ikke i dag
for at bede dig om penge.

496
00:50:05,916 --> 00:50:08,875
Jeg har arbejdet i dit hjem i over ti år.

497
00:50:08,958 --> 00:50:13,041
Jeg begyndte, da I flyttede hertil,
da du var meget ung.

498
00:50:23,875 --> 00:50:29,250
Måske er jeg ikke særlig veluddannet,
men jeg forstår ikke,

499
00:50:29,750 --> 00:50:32,250
hvorfor et godt hjem kan blive sådan.

500
00:50:36,500 --> 00:50:37,875
Jeg er for træt i dag.

501
00:50:38,666 --> 00:50:41,916
I morgen tidlig
hjælper jeg dig med at gøre rent.

502
00:50:44,750 --> 00:50:47,666
Jeg henter min mors ting
fra arbejde i morgen.

503
00:50:47,750 --> 00:50:49,291
Jeg er tilbage før middag.

504
00:51:20,958 --> 00:51:23,125
Det er direktør Chen.

505
00:51:27,083 --> 00:51:30,500
Xiao Jing, jeg er ked af det med din mor.

506
00:51:31,833 --> 00:51:33,125
Hvad er du ked af?

507
00:51:37,166 --> 00:51:39,625
Ved I, hun er på hospitalet lige nu?

508
00:51:40,375 --> 00:51:43,416
Det sagde mine kolleger.
Hvad i alverden skete der?

509
00:51:44,791 --> 00:51:48,083
Jeg kom hjem i forgårs og så,
at vores hjem brændte.

510
00:51:49,416 --> 00:51:50,333
Brændte?

511
00:51:53,333 --> 00:51:55,791
Hvad skete der med hende på arbejde?

512
00:51:59,333 --> 00:52:03,583
Efter din mor blev arbejdsløs,
kørte hun stadig til kontoret hver dag,

513
00:52:04,458 --> 00:52:09,208
parkerede på en chefs parkeringsplads
og kørte endda ind i en bil for nylig.

514
00:52:11,208 --> 00:52:16,500
Men da hun kom på kontoret,
havde hun intet nøglekort,

515
00:52:17,583 --> 00:52:20,541
så hun sad i receptionen hele dagen.

516
00:52:23,958 --> 00:52:25,625
Hvorfor gjorde I ikke noget?

517
00:52:27,458 --> 00:52:28,541
Gøre hvad?

518
00:52:30,458 --> 00:52:31,875
Ringe til politiet.

519
00:52:33,750 --> 00:52:36,125
Jeg var din mors kollega i mange år.

520
00:52:42,708 --> 00:52:45,041
Din mor arbejdede i firmaet i 12 år.

521
00:52:45,541 --> 00:52:49,083
Det er fra alle kollegerne
for at vise vores respekt.

522
00:52:49,166 --> 00:52:53,000
Og vi overfører fratrædelsesgodtgørelsen
til hendes konto.

523
00:52:56,166 --> 00:52:57,000
Hvor meget?

524
00:52:57,583 --> 00:53:00,458
Ifølge firmaets regler
er det seks måneders løn.

525
00:53:01,166 --> 00:53:03,583
Kan I give mig en måned i kontanter?

526
00:53:05,791 --> 00:53:07,625
Send resten til hendes konto.

527
00:53:39,875 --> 00:53:40,750
Tante.

528
00:53:44,250 --> 00:53:45,083
Tante.

529
00:53:45,666 --> 00:53:46,750
Jeg er bagved.

530
00:53:51,708 --> 00:53:52,583
Tante.

531
00:53:53,250 --> 00:53:56,500
Det tøj, din mor smed på jorden,
vaskede jeg.

532
00:53:58,833 --> 00:54:02,291
Der var ikke plads,
så jeg hængte det til at tørre overalt.

533
00:54:10,333 --> 00:54:14,458
Jeg er virkelig ked af det.
Vi har udsat din løn så længe.

534
00:54:15,958 --> 00:54:18,583
Min mor insisterede på,
at jeg gav dig den.

535
00:54:22,875 --> 00:54:25,041
Er din mor ikke på hospitalet?

536
00:54:27,416 --> 00:54:32,291
Jeg kom forbi hospitalet i morges.
Hun sagde, jeg skulle betale dig tilbage.

537
00:54:35,250 --> 00:54:39,958
Hvis det ikke er et godt tidspunkt,
kan du give mig det senere.

538
00:54:41,875 --> 00:54:43,041
Det er i orden.

539
00:54:43,666 --> 00:54:44,625
Tak.

540
00:54:44,708 --> 00:54:48,166
Hvis du ikke var her,
ved jeg ikke, hvad jeg skulle gøre.

541
00:54:55,041 --> 00:54:55,958
Tak.

542
00:54:59,875 --> 00:55:01,250
Pas godt på dig selv.

543
00:55:07,541 --> 00:55:08,375
Det gør jeg.

544
00:55:10,291 --> 00:55:12,500
Var din far her sidst?

545
00:55:12,583 --> 00:55:14,041
Hvorfor er han her ikke?

546
00:55:17,000 --> 00:55:18,583
Mine forældre er skilt.

547
00:55:20,000 --> 00:55:23,958
Vi spurgte ham kun den dag,
fordi det var mere presserende.

548
00:55:24,500 --> 00:55:27,750
Så siden din mor blev syg,
har du taget dig af hende?

549
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Ja.

550
00:55:35,958 --> 00:55:39,000
Hvordan har hendes medicinplan
været derhjemme?

551
00:55:40,333 --> 00:55:42,916
Jeg giver hende altid medicin til tiden.

552
00:55:44,833 --> 00:55:46,500
Ser du hende sluge den?

553
00:55:49,250 --> 00:55:50,083
Nej.

554
00:55:51,208 --> 00:55:55,958
At tage medicin til tiden er vigtigt
for at stabilisere din mors tilstand.

555
00:55:59,291 --> 00:56:00,250
Dr. Chen.

556
00:56:01,750 --> 00:56:03,250
Vil min mor få det bedre?

557
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
Vil du se hende?

558
00:56:22,083 --> 00:56:25,458
Jeg kan ikke sige,
hvornår hendes tilstand bliver bedre.

559
00:56:25,541 --> 00:56:30,291
Måske snart, måske efter et stykke tid.
Men med den slags sygdom,

560
00:56:30,375 --> 00:56:33,791
hvis vi ikke behandler med medicin,
bliver det nok værre.

561
00:56:34,458 --> 00:56:38,625
Branden opstod, fordi din mors tilstand
ikke var blevet bedre.

562
00:56:39,166 --> 00:56:42,500
Vi overvåger hende,
så der ikke sker flere ulykker.

563
00:56:43,458 --> 00:56:44,708
Hvad skal jeg gøre?

564
00:56:46,833 --> 00:56:48,083
Bliv hos hende.

565
00:56:48,166 --> 00:56:49,375
Forstå hende.

566
00:56:49,458 --> 00:56:53,375
Giv hende medicin til tiden.
At forstå hende er det vigtigste.

567
00:56:54,875 --> 00:56:56,958
Hvordan kan jeg forstå hende?

568
00:56:58,041 --> 00:56:59,416
Afvis hende ikke mere.

569
00:57:00,250 --> 00:57:04,458
Prøv at se det fra din mors synsvinkel,
og ændr jeres måde at omgås på.

570
00:58:47,208 --> 00:58:52,250
For mange år siden så jeg maleriet
på et kunstmuseum i udlandet.

571
00:58:52,916 --> 00:58:57,291
Det originale maleri var i fine pasteller.

572
00:58:59,750 --> 00:59:04,666
Oprindeligt var der solstråler
på fjerne bjergtoppe.

573
00:59:05,958 --> 00:59:07,166
Alle rytterne havde

574
00:59:07,958 --> 00:59:09,791
farverigt tøj på.

575
00:59:11,208 --> 00:59:14,208
Måske har maleriet hængt der for længe.

576
00:59:14,291 --> 00:59:16,083
Alle farverne er blegnet

577
00:59:16,583 --> 00:59:18,250
bortset fra den blå.

578
00:59:19,500 --> 00:59:21,666
I Frankrig i 1800-tallet,

579
00:59:21,750 --> 00:59:26,291
når de malede hestevæddeløb,
fokuserede malerne på fartens skønhed.

580
00:59:29,041 --> 00:59:32,583
Men Degas var ikke som de andre.

581
00:59:35,458 --> 00:59:36,541
Kender du Degas?

582
00:59:44,541 --> 00:59:47,083
Han var den største maler på den tid.

583
00:59:48,416 --> 00:59:49,625
Uden lige.

584
00:59:57,916 --> 01:00:03,875
<i>Nogle gange kommer regnen</i>

585
01:00:05,875 --> 01:00:11,625
<i>Og regndråber dækker jorden</i>

586
01:00:12,833 --> 01:00:15,666
<i>Søger under paraplyer</i>

587
01:00:16,166 --> 01:00:19,625
<i>Efter den, der ligner dig mest</i>

588
01:00:21,250 --> 01:00:23,791
<i>Det er virkeligt</i>

589
01:00:24,291 --> 01:00:27,958
<i>Et meningsløst spil</i>

590
01:00:30,250 --> 01:00:35,791
<i>Nogle gange kommer regnen</i>

591
01:00:37,375 --> 01:00:43,500
<i>Og regndråber dækker jorden</i>

592
01:00:44,666 --> 01:00:47,750
<i>Måske når regnen stopper</i>

593
01:00:47,833 --> 01:00:51,583
<i>Kan jeg se dig igen</i>

594
01:00:52,208 --> 01:00:55,291
<i>Måske bør regnen fortsætte</i>

595
01:00:55,375 --> 01:00:58,041
<i>For evigt</i>

596
01:00:59,333 --> 01:01:02,750
<i>Overskyede øjne</i>

597
01:01:03,291 --> 01:01:06,333
<i>Overskyet regn</i>

598
01:01:07,083 --> 01:01:10,166
<i>Strømmer over mit ansigt</i>

599
01:01:10,250 --> 01:01:14,291
<i>Er tårer, er regn</i>

600
01:01:15,333 --> 01:01:19,083
<i>Jeg står på gaden</i>

601
01:01:19,166 --> 01:01:22,958
<i>Jeg har truffet min beslutning</i>

602
01:01:23,041 --> 01:01:25,166
<i>Men jeg ved ikke, om regnen</i>

603
01:01:25,250 --> 01:01:29,375
<i>Kan vække dig</i>

604
01:01:42,541 --> 01:01:43,791
I sidste uge

605
01:01:44,416 --> 01:01:46,708
så jeg maleriet her igen.

606
01:01:48,375 --> 01:01:50,833
Det fik mig til at tænke på mange ting.

607
01:01:51,875 --> 01:01:53,083
Hvilket maleri?

608
01:01:54,083 --> 01:01:57,625
Det, jeg fortalte om i morges.
Degas' maleri af ryttere.

609
01:01:58,583 --> 01:01:59,625
Har du glemt det?

610
01:02:01,750 --> 01:02:05,916
Jeg glemte det ikke.
Jeg kom bare ikke i tanke om det.

611
01:02:08,750 --> 01:02:10,875
Jeg så det igen i sidste uge.

612
01:02:12,041 --> 01:02:14,000
Jeg blev meget følelsesladet.

613
01:02:16,541 --> 01:02:20,208
Degas maler rytterne i dalen.

614
01:02:21,666 --> 01:02:23,166
Hvor kom de fra?

615
01:02:23,958 --> 01:02:25,583
Hvor er de på vej hen?

616
01:02:26,666 --> 01:02:28,375
Degas fortalte os ikke,

617
01:02:28,958 --> 01:02:30,583
hvor de skulle hen.

618
01:02:37,916 --> 01:02:39,666
Sigt, før du kaster. Kast.

619
01:02:41,958 --> 01:02:45,833
De siger, det er en del af vores terapi.
Terapi, min røv.

620
01:02:45,916 --> 01:02:49,708
Hvis folk kan få det bedre
af den slags terapi, er vi ikke skøre

621
01:02:49,791 --> 01:02:51,083
Vi er bare idioter.

622
01:02:52,708 --> 01:02:57,833
Men kan folk så heles ved at kaste kugler?

623
01:02:58,833 --> 01:03:00,125
Selvfølgelig ikke.

624
01:03:01,458 --> 01:03:03,958
Men at kaste kugler giver os
noget at lave,

625
01:03:04,458 --> 01:03:06,416
så vi ikke tænker så meget.

626
01:03:07,708 --> 01:03:09,666
Hvor længe har du været her?

627
01:03:10,625 --> 01:03:11,625
Næsten to uger.

628
01:03:12,333 --> 01:03:13,875
Jeg kommer ud i morgen.

629
01:03:15,833 --> 01:03:17,875
Jeg hørte dig ikke synge i aftes.

630
01:03:20,208 --> 01:03:22,791
Jeg synger ikke hver dag.

631
01:03:22,875 --> 01:03:26,000
Og når jeg synger,
synger jeg for en ven, jeg savner.

632
01:03:26,083 --> 01:03:29,833
Jeg synger ikke for jer.
Jeg synger ikke godnatsang for jer.

633
01:03:31,666 --> 01:03:33,041
Hvem er din ven?

634
01:03:35,625 --> 01:03:37,166
Pin-Wen. Din tur.

635
01:03:38,041 --> 01:03:39,208
Tag en bold.

636
01:03:40,708 --> 01:03:42,666
Okay. Stå bag den røde linje.

637
01:03:44,041 --> 01:03:45,625
Smid den i spanden.

638
01:03:46,541 --> 01:03:47,416
Du kan godt.

639
01:03:47,500 --> 01:03:49,791
Bare rolig. Gør dit bedste næste gang.

640
01:03:52,041 --> 01:03:54,125
Kan jeg hjælpe dig med noget?

641
01:03:54,916 --> 01:03:57,208
Jeg vil tjekke min mors bankkonto.

642
01:04:02,916 --> 01:04:04,208
Jeg har min id med.

643
01:04:04,708 --> 01:04:06,625
Hvor gammel er du, unge dame?

644
01:04:08,458 --> 01:04:09,833
Jeg er lige blevet 18.

645
01:04:10,375 --> 01:04:13,250
Alle under 20 er legalt mindreårige.

646
01:04:13,333 --> 01:04:15,416
Din mor skal komme med.

647
01:04:18,666 --> 01:04:20,375
Min mor er på hospitalet nu.

648
01:04:21,500 --> 01:04:23,458
Må jeg bede om denne tjeneste?

649
01:04:23,541 --> 01:04:26,291
Vi har modtaget besked fra jeres bank.

650
01:04:27,000 --> 01:04:29,416
Vores hjem kommer snart på tvangsauktion.

651
01:04:30,916 --> 01:04:34,625
Du kunne finde en advokat
til at repræsentere dig som din værge

652
01:04:34,708 --> 01:04:37,250
og lade advokaten ledsage dig her.

653
01:04:42,625 --> 01:04:45,291
Jeg vil bare kende min families økonomi.

654
01:04:48,208 --> 01:04:51,541
Hvorfor siger du hele tiden ting,
jeg ikke forstår?

655
01:05:17,291 --> 01:05:18,833
Skal du tilbage til timen?

656
01:05:21,375 --> 01:05:25,541
Jeg har allerede orlov
til slutningen af semesteret.

657
01:05:27,958 --> 01:05:29,250
Hvorfor har du orlov?

658
01:05:32,375 --> 01:05:36,583
Jeg har ikke brug for flere timer.
Der er kun eksamen tilbage.

659
01:06:07,791 --> 01:06:08,625
Mor.

660
01:06:09,625 --> 01:06:10,666
Hvad laver du?

661
01:06:13,125 --> 01:06:15,000
Der er folk uden for døren.

662
01:06:18,083 --> 01:06:19,458
Hvilke folk?

663
01:06:21,333 --> 01:06:22,250
Vagter.

664
01:06:24,416 --> 01:06:25,291
Vagter?

665
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
Hvad laver de udenfor?

666
01:06:30,000 --> 01:06:31,250
De holder øje med os.

667
01:06:39,750 --> 01:06:40,583
Mor.

668
01:06:44,208 --> 01:06:45,916
De vagter, du taler om,

669
01:06:46,958 --> 01:06:48,375
er de den stående slags

670
01:06:49,125 --> 01:06:50,083
eller den slags…

671
01:06:53,750 --> 01:06:55,041
…der marcherer?

672
01:06:57,375 --> 01:06:58,416
Stående.

673
01:06:58,500 --> 01:06:59,958
-Stående.
-Stående.

674
01:07:00,916 --> 01:07:01,750
Godt.

675
01:07:01,833 --> 01:07:02,833
Vent lidt.

676
01:07:13,958 --> 01:07:17,500
Hvad laver I egentlig her?

677
01:07:18,250 --> 01:07:20,625
Der er intet at se her. I kan gå.

678
01:07:24,875 --> 01:07:27,000
Hvad? Er du døv?

679
01:07:27,083 --> 01:07:28,083
Gå så!

680
01:07:47,458 --> 01:07:48,333
Mor.

681
01:07:49,625 --> 01:07:52,333
De folk udenfor er væk. Det er okay.

682
01:07:55,500 --> 01:07:56,333
Ja.

683
01:08:01,125 --> 01:08:03,125
Jeg kan ikke engang skrælle æg nu.

684
01:08:07,583 --> 01:08:09,916
Bare rolig. Se mit æg.

685
01:08:10,916 --> 01:08:12,416
Det er også et rod.

686
01:08:17,375 --> 01:08:19,375
Hvorfor er der sorte pletter?

687
01:08:20,625 --> 01:08:23,500
De kom her, da lejligheden brændte.

688
01:08:25,250 --> 01:08:26,083
Nå.

689
01:08:34,458 --> 01:08:35,333
Mor.

690
01:08:35,875 --> 01:08:38,125
Hvorfor sælger vi ikke lejligheden?

691
01:08:42,625 --> 01:08:46,791
Jeg kan ikke sælge den.
Vi har boet her så længe.

692
01:08:49,875 --> 01:08:52,958
Men vi har ikke afbetalt på vores lån
i tre måneder.

693
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
Det er 80.000 om måneden.

694
01:08:56,666 --> 01:08:59,958
Og plus afbetalingen på bilen er 120.000.

695
01:09:01,041 --> 01:09:03,958
Der er også parkeringsgebyr
og lejlighedsafgift.

696
01:09:04,041 --> 01:09:07,000
-Og den udvendige renovering.
-Hvordan ved du det?

697
01:09:11,041 --> 01:09:12,750
Jeg tjekkede din bankkonto.

698
01:09:15,708 --> 01:09:17,875
Hvorfor tjekkede du min bankkonto?

699
01:09:18,958 --> 01:09:23,958
Banken har advaret os.
Vi kommer på tvangsauktion i næste måned.

700
01:09:26,291 --> 01:09:28,625
Vi har ikke råd til at bo her længere.

701
01:09:30,500 --> 01:09:32,625
Jeg sælger ikke lejligheden.

702
01:09:33,583 --> 01:09:37,666
Hvis jeg sælger lejligheden,
hvad så når din far kommer tilbage?

703
01:09:38,500 --> 01:09:40,250
Far kommer ikke tilbage.

704
01:09:42,166 --> 01:09:43,125
Sludder.

705
01:09:44,416 --> 01:09:47,791
Han sagde for et par dage siden,
at han flytter ind igen.

706
01:09:48,416 --> 01:09:49,916
For et par dage siden?

707
01:09:52,750 --> 01:09:57,000
Jeg har været sammen med dig
de sidste par dage. Har du glemt det?

708
01:09:58,000 --> 01:09:59,958
Jeg har ikke set skyggen af ham.

709
01:10:01,916 --> 01:10:04,250
Han kom tilbage. Du ved det bare ikke.

710
01:10:05,166 --> 01:10:08,125
Selv hans ting er her stadig.

711
01:10:09,875 --> 01:10:15,250
Hans fotos, bøger og plader.
Han kommer tilbage før eller siden.

712
01:10:17,750 --> 01:10:19,666
Far har været væk i tre år.

713
01:10:21,166 --> 01:10:23,291
Det er ting, han ikke ville have.

714
01:10:26,333 --> 01:10:27,750
Han kom tilbage. Du…

715
01:10:27,833 --> 01:10:29,333
Du ved det bare ikke.

716
01:10:29,416 --> 01:10:30,791
Han kom tilbage.

717
01:10:31,916 --> 01:10:33,250
Du ved det bare ikke.

718
01:10:34,125 --> 01:10:35,500
Han kom tilbage.

719
01:10:38,708 --> 01:10:41,041
Han kom tilbage. Du ved det bare ikke.

720
01:10:41,916 --> 01:10:43,291
Du ved det bare ikke.

721
01:10:44,791 --> 01:10:46,125
Sig det til far.

722
01:10:48,125 --> 01:10:50,250
Spørg ham, hvornår han kommer hjem.

723
01:10:56,166 --> 01:11:01,083
FAR

724
01:11:04,875 --> 01:11:06,208
<i>Hallo. Xiao Jing.</i>

725
01:11:06,291 --> 01:11:07,291
<i>Hvad er der?</i>

726
01:11:08,041 --> 01:11:11,541
Sig til mor, hvornår du flytter hjem.

727
01:11:16,291 --> 01:11:18,875
Hun er ved siden af mig lige nu.

728
01:11:18,958 --> 01:11:20,083
Fortæl hende det.

729
01:11:28,041 --> 01:11:29,958
Hvorfor tvinger du din far?

730
01:11:31,500 --> 01:11:34,500
Du må ikke fortælle andre,
at han kommer tilbage.

731
01:11:36,750 --> 01:11:41,083
Hvis du siger det til nogen,
tilgiver jeg dig ikke.

732
01:11:45,250 --> 01:11:49,666
Okay. Jeg siger det ikke til nogen.

733
01:11:53,250 --> 01:11:55,750
Spis din morgenmad. Og så går vi en tur.

734
01:12:01,958 --> 01:12:04,333
Tak, fordi du gik med mig hver dag.

735
01:12:06,916 --> 01:12:08,541
Jeg er ked af det i morges.

736
01:12:09,500 --> 01:12:11,666
Jeg burde ikke tale med dig sådan.

737
01:12:14,083 --> 01:12:15,166
Bare glem det.

738
01:12:17,291 --> 01:12:23,500
Tænk ikke på vores familieanliggender.
Jeg kan snart løse dem alle.

739
01:12:25,666 --> 01:12:27,375
Har vi nogen løsninger?

740
01:12:29,125 --> 01:12:31,166
Jeg leder efter et job i morgen.

741
01:12:32,833 --> 01:12:34,166
Hvad for et job?

742
01:12:36,375 --> 01:12:38,833
Jeg var i supermarkedet for nylig.

743
01:12:38,916 --> 01:12:41,958
Jeg så en besked ved indgangen,
at de ansætter folk.

744
01:12:45,458 --> 01:12:47,166
Vil du have det job?

745
01:12:49,291 --> 01:12:51,041
Der er ikke noget galt i det.

746
01:12:51,583 --> 01:12:54,833
Hvis der er arbejde, betyder det indkomst.

747
01:12:58,250 --> 01:13:04,000
Mor, du behøver ikke skynde dig
med at finde arbejde.

748
01:13:05,041 --> 01:13:07,208
Du burde slappe af derhjemme.

749
01:13:07,291 --> 01:13:09,083
<i>Jeg burde gå ud og arbejde.</i>

750
01:13:10,041 --> 01:13:12,583
<i>Det hjælper ikke at blive hjemme hver dag.</i>

751
01:13:13,916 --> 01:13:15,750
Ingen tidligere erfaring?

752
01:13:17,541 --> 01:13:21,250
Da jeg var færdig med skolen,
tog jeg et midlertidigt job.

753
01:13:22,625 --> 01:13:24,000
Da mit barn blev født,

754
01:13:25,541 --> 01:13:27,125
stoppede jeg.

755
01:13:28,083 --> 01:13:30,333
Hvorfor vil du arbejde igen?

756
01:13:31,791 --> 01:13:33,625
Mit barn er vokset op.

757
01:13:33,708 --> 01:13:36,083
Jeg sidder bare derhjemme og keder mig.

758
01:13:36,666 --> 01:13:41,458
Det job, du søger, er ikke
mere interessant end at sidde derhjemme.

759
01:13:43,041 --> 01:13:44,125
Jeg ville bare

760
01:13:45,708 --> 01:13:48,250
møde andre gennem arbejdet.

761
01:13:50,083 --> 01:13:52,291
Gør det dig nervøs at tale sådan?

762
01:13:55,708 --> 01:13:56,666
Nej.

763
01:13:57,750 --> 01:14:01,750
Måske er jeg blevet for længe hjemme.
Jeg er ikke…

764
01:14:01,833 --> 01:14:03,500
Ikke så vant til det. Ikke?

765
01:14:04,166 --> 01:14:05,041
Ja.

766
01:14:05,541 --> 01:14:08,208
Har familien ikke noget imod,
at du arbejder?

767
01:14:10,500 --> 01:14:11,416
Min mand…

768
01:14:12,041 --> 01:14:14,625
Min mand døde for et par år siden.

769
01:14:16,500 --> 01:14:19,708
Undskyld. Jeg ville ikke udspørge dig
om private ting.

770
01:14:20,583 --> 01:14:25,208
Det er bare, at efter et stykke tid
stopper mange pga. familieproblemer.

771
01:14:27,166 --> 01:14:28,750
Det problem får jeg ikke.

772
01:14:30,875 --> 01:14:33,958
Du virker ikke som en,
der arbejder i et supermarked.

773
01:14:36,250 --> 01:14:37,916
Jeg kan virkelig gøre det.

774
01:14:42,791 --> 01:14:45,166
Så begynder du at arbejde på mandag.

775
01:14:59,208 --> 01:15:01,625
Vores mælk leveres dagligt.

776
01:15:01,708 --> 01:15:06,208
Fra syv til halv otte
ankommer det til lasteområdet.

777
01:15:06,291 --> 01:15:10,166
Før butikken åbner, skal vi gøre alt klar.

778
01:15:11,333 --> 01:15:14,125
Ved du, hvad det vigtigste er for mælk?

779
01:15:14,208 --> 01:15:15,083
Nej.

780
01:15:15,875 --> 01:15:17,083
Temperaturen.

781
01:15:20,208 --> 01:15:24,041
Den første dag viser jeg dig,
hvordan det gøres.

782
01:15:28,541 --> 01:15:31,333
Om natten trækker vi gardinerne ned.

783
01:15:32,083 --> 01:15:34,291
Ved du, hvorfor vi bruger gardiner?

784
01:15:34,375 --> 01:15:35,208
Nej.

785
01:15:35,291 --> 01:15:36,916
Har du gardiner derhjemme?

786
01:15:38,125 --> 01:15:38,958
Ja.

787
01:15:39,041 --> 01:15:44,208
Gardiner kan styre temperaturen.
De sparer energi og holder insekter ude.

788
01:15:44,291 --> 01:15:48,083
Når du ankommer om morgenen,
skal du trække gardinerne op

789
01:15:48,166 --> 01:15:49,541
og tænde lyset.

790
01:15:50,083 --> 01:15:51,458
Tjek temperaturen.

791
01:15:51,541 --> 01:15:54,750
Vi holder mælken på 0 til 3 grader.

792
01:15:54,833 --> 01:15:57,625
Hvis du ikke har spørgsmål,
kigger vi på priser.

793
01:15:57,708 --> 01:15:59,666
<i>-En østersomelet.</i>
<i>-Okay.</i>

794
01:16:00,291 --> 01:16:01,541
<i>-Har du travlt?</i>
<i>-Ja.</i>

795
01:16:01,625 --> 01:16:06,458
<i>Et travlt liv er et lykkeligt liv.</i>
<i>Sælgerens kropssprog beviser det.</i>

796
01:16:06,541 --> 01:16:09,416
<i>Nedlukningens ophør er som et frisk pust.</i>

797
01:16:09,500 --> 01:16:13,708
<i>Dette boom i Changhuas gamle gade</i>
<i>fem måneder efter pandemien</i>

798
01:16:13,791 --> 01:16:16,708
<i>er som regn efter en tørke.</i>

799
01:16:18,916 --> 01:16:20,833
Vil du komme og spise med os?

800
01:16:36,250 --> 01:16:39,000
Selvom du ikke plejer at tale med os,

801
01:16:39,083 --> 01:16:42,791
har vi alle sagt,
at du er den kønneste i vores supermarked.

802
01:16:43,541 --> 01:16:46,166
Da du var ung,
må du have haft mange bejlere.

803
01:17:10,583 --> 01:17:11,583
Luo Pin-Wen.

804
01:17:20,166 --> 01:17:21,541
Genkender du mig ikke?

805
01:17:25,666 --> 01:17:29,125
Du har ændret dig så meget,
at jeg ikke kan genkende dig.

806
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Hun er min lillesøster.

807
01:17:34,916 --> 01:17:38,875
Søs, jeg kigger derovre.
Tag dig tid til at tale med din ven.

808
01:17:45,333 --> 01:17:50,541
Hvorfor kontaktede du mig ikke?
Har jeg ikke givet dig mit telefonnummer?

809
01:17:52,833 --> 01:17:57,875
Jeg kunne ikke finde
en grund til at kontakte dig.

810
01:17:59,125 --> 01:18:01,500
Det er bare for at tale. Tage en snak.

811
01:18:12,458 --> 01:18:14,083
Hvad laver du nu?

812
01:18:15,916 --> 01:18:19,750
Jeg åbnede et lille galleri
med min søster.

813
01:18:22,500 --> 01:18:23,500
Et galleri?

814
01:18:24,666 --> 01:18:26,416
Jeg sagde det ikke, vel?

815
01:18:26,500 --> 01:18:29,166
Jeg arbejdede på et auktionshus.

816
01:18:30,041 --> 01:18:34,000
Så, uden varsel,
begyndte jeg at høre nogen tale med mig,

817
01:18:34,875 --> 01:18:36,833
og jeg indså, jeg var syg.

818
01:18:37,875 --> 01:18:39,041
De sidste par år

819
01:18:40,166 --> 01:18:42,041
har min søster passet mig.

820
01:18:44,291 --> 01:18:46,583
Hvem talte til dig?

821
01:18:47,916 --> 01:18:50,375
En mand, der lød meget ung.

822
01:18:50,875 --> 01:18:52,541
Hans stemme var meget blid.

823
01:18:53,833 --> 01:18:57,666
Da jeg først hørte hans stemme,
var det virkelig fængslende,

824
01:18:58,250 --> 01:19:01,500
som om nogen siger kærlige ord til en
dagen lang.

825
01:19:03,291 --> 01:19:06,958
Men senere blev det smertefuldt,

826
01:19:08,500 --> 01:19:10,958
så jeg ikke engang kunne arbejde.

827
01:19:12,750 --> 01:19:13,916
En dag indså jeg,

828
01:19:14,000 --> 01:19:17,583
at jeg kunne synge
for at drive stemmen væk.

829
01:19:18,208 --> 01:19:19,916
Jeg sang om dagen.

830
01:19:20,000 --> 01:19:21,416
Jeg sang om natten.

831
01:19:23,291 --> 01:19:27,291
Stemmen kom pludselig,
og den gik også pludselig.

832
01:19:28,666 --> 01:19:30,125
For ikke så længe siden,

833
01:19:31,583 --> 01:19:33,291
mens jeg var indlagt,

834
01:19:34,791 --> 01:19:36,750
talte hans stemme ikke mere.

835
01:19:38,416 --> 01:19:40,250
Og jeg begyndte at savne ham.

836
01:19:41,791 --> 01:19:45,583
Nu er sang kun en slags erindring.

837
01:19:49,375 --> 01:19:51,375
Savner du ham stadig?

838
01:19:54,125 --> 01:19:55,083
Ja.

839
01:19:55,708 --> 01:19:57,458
Jeg savner ham virkelig.

840
01:19:58,750 --> 01:20:01,291
Vil du gerne høre hans stemme igen?

841
01:20:02,333 --> 01:20:03,291
Nej.

842
01:20:06,708 --> 01:20:08,041
Overhovedet ikke.

843
01:20:51,750 --> 01:20:52,666
Mor.

844
01:20:53,791 --> 01:20:56,041
Hvordan gik det på arbejdet i dag?

845
01:20:56,583 --> 01:20:57,541
Storartet.

846
01:20:59,416 --> 01:21:00,916
Jeg mødte en ven i dag.

847
01:21:03,125 --> 01:21:04,708
En gammel kollega?

848
01:21:07,916 --> 01:21:10,208
Jeg kender hende fra hospitalet.

849
01:21:17,708 --> 01:21:18,666
Mor.

850
01:21:22,583 --> 01:21:23,541
Bare rolig.

851
01:21:24,125 --> 01:21:25,083
Jeg er okay.

852
01:21:26,916 --> 01:21:28,916
Jeg ville bare være lidt stille.

853
01:21:39,541 --> 01:21:41,666
Er småkageæskerne blevet mindre?

854
01:21:42,166 --> 01:21:44,166
Jeg husker, de var så store.

855
01:21:46,041 --> 01:21:47,833
Jeg tror, de er krympet.

856
01:21:48,333 --> 01:21:50,166
De har altid været så store.

857
01:21:51,750 --> 01:21:53,583
Jeg købte en i sidste uge.

858
01:21:56,000 --> 01:21:59,708
De er virkelig krympet,
og prisen er stadig den samme.

859
01:22:00,541 --> 01:22:04,791
Gå til siden, hvis du vil undersøge det.
Jeg betjener de andre kunder.

860
01:22:05,416 --> 01:22:08,458
Bare glem det.
Hvis den er mindre, er den mindre.

861
01:22:20,833 --> 01:22:23,541
Nej, jeg køber den ikke.
Jeg fatter det ikke.

862
01:22:24,291 --> 01:22:27,875
For forretningerne i dag
handler det kun om at skære hjørner

863
01:22:27,958 --> 01:22:29,500
og sælge til samme pris.

864
01:22:36,333 --> 01:22:39,000
Der er en lang kø bag os.
Kan du ikke se det?

865
01:22:39,875 --> 01:22:41,708
For fanden. Du slog mig.

866
01:22:42,625 --> 01:22:43,458
Gamle mand.

867
01:22:44,291 --> 01:22:47,541
Jeg har set dig lave en scene,
og jeg har fået nok.

868
01:22:48,541 --> 01:22:49,458
Er du syg?

869
01:22:50,625 --> 01:22:53,041
Du er den syge. Pas på dit sprog!

870
01:22:53,125 --> 01:22:54,250
Okay, slås ikke.

871
01:22:54,333 --> 01:22:55,958
Har du en medskyldig?

872
01:22:56,750 --> 01:22:57,583
Jeg…

873
01:22:58,625 --> 01:22:59,458
Stop mig ikke.

874
01:23:00,166 --> 01:23:01,875
-Jeg sparker dig.
-Firs.

875
01:23:01,958 --> 01:23:03,416
Jeg sparker dig.

876
01:23:04,250 --> 01:23:05,208
Spark.

877
01:23:05,291 --> 01:23:06,250
Løb ikke.

878
01:23:07,250 --> 01:23:09,625
Hvor skal du hen? Hey. Stop mig ikke.

879
01:23:09,708 --> 01:23:10,583
Spark.

880
01:23:11,208 --> 01:23:12,125
Spark.

881
01:23:12,208 --> 01:23:13,500
Jeg sparker dig.

882
01:23:16,791 --> 01:23:17,750
Mor.

883
01:23:18,583 --> 01:23:20,583
Har du taget din medicin i morges?

884
01:23:21,500 --> 01:23:22,500
Ja.

885
01:23:23,333 --> 01:23:24,291
Hvad er der?

886
01:23:25,875 --> 01:23:26,875
Intet.

887
01:23:27,541 --> 01:23:30,500
Jeg kunne godt lide,
hvordan du var lige før.

888
01:23:31,833 --> 01:23:34,541
Tidligere,
hvis jeg mødte sådan en sløv person,

889
01:23:36,000 --> 01:23:38,916
mens jeg stod i kø,
ville jeg finde mig i det.

890
01:23:39,000 --> 01:23:41,500
Jeg vil ikke finde mig i det mere nu.

891
01:24:11,041 --> 01:24:11,958
Mor.

892
01:24:15,333 --> 01:24:17,083
Det er endelig taget ned.

893
01:24:22,750 --> 01:24:24,125
For over ti år siden,

894
01:24:25,541 --> 01:24:28,458
da jeg først kom
til denne lejlighed med din far,

895
01:24:29,125 --> 01:24:31,500
skinnede solen også gennem vinduerne.

896
01:24:35,375 --> 01:24:37,875
Lad os finde en mægler i denne uge

897
01:24:38,500 --> 01:24:41,541
og spørge,
hvor meget vi kan sælge lejligheden for.

898
01:24:46,250 --> 01:24:47,750
Bare rolig.

899
01:24:48,833 --> 01:24:52,041
Jeg tager til en mægler i morgen.
Fokuser på arbejdet.

900
01:25:03,166 --> 01:25:04,458
Lad mig gøre det.

901
01:25:04,541 --> 01:25:05,541
Det er okay.

902
01:25:06,333 --> 01:25:08,875
Jeg kan godt lide at flytte dem rundt.

903
01:25:14,000 --> 01:25:17,208
Har de første to uger været okay?

904
01:25:18,083 --> 01:25:19,083
Det går fint.

905
01:25:19,666 --> 01:25:20,625
Tak, chef.

906
01:25:23,875 --> 01:25:28,333
I pauser kan du snakke mere med kolleger.

907
01:25:29,041 --> 01:25:34,083
På arbejdet er det vigtigt
at opbygge kammeratskab med kolleger.

908
01:25:35,458 --> 01:25:39,416
Jeg kender ikke nogen så godt.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tale om.

909
01:25:40,958 --> 01:25:43,625
Du skal tale først
for at lære dem at kende.

910
01:25:44,750 --> 01:25:47,416
Vær mere proaktiv. Der sker ikke noget.

911
01:25:54,458 --> 01:25:55,333
Pin-Wen.

912
01:25:57,666 --> 01:25:58,500
Pin-Wen.

913
01:25:59,375 --> 01:26:00,250
Ja?

914
01:26:03,625 --> 01:26:06,458
Har du tid denne lørdag?

915
01:26:08,125 --> 01:26:09,333
Hvad skal jeg, chef?

916
01:26:17,250 --> 01:26:18,416
Hvis det går,

917
01:26:20,208 --> 01:26:21,583
må jeg så få den ære

918
01:26:22,500 --> 01:26:24,291
at invitere dig på frokost?

919
01:26:34,375 --> 01:26:36,291
Jeg gik til en ejendomsmægler.

920
01:26:36,875 --> 01:26:41,708
De så lejligheden,
men markedet er ikke godt.

921
01:26:42,291 --> 01:26:45,833
Lejlighedens værdi er måske
kun 32 millioner dollars.

922
01:26:47,291 --> 01:26:51,666
Minus mæglergebyret og skatter,
er det kun omkring 30,5 millioner dollars.

923
01:26:53,416 --> 01:26:54,833
Er det ikke for billigt?

924
01:26:56,375 --> 01:27:00,833
Jeg husker, din far købte denne lejlighed
for 45 millioner dollars.

925
01:27:03,375 --> 01:27:05,458
Mor, jeg har beregnet det.

926
01:27:06,750 --> 01:27:08,875
Selvom vi kun får 30 millioner,

927
01:27:09,416 --> 01:27:13,625
har vi stadig 14 millioner tilbage.

928
01:27:14,541 --> 01:27:19,375
Hvis vi sætter dem på en indskudskonto,
får vi 140.000 dollars i renter hvert år.

929
01:27:20,708 --> 01:27:26,208
Udover din løn
har vi hver måned næsten 40.000 dollars.

930
01:27:28,125 --> 01:27:32,750
Hvis vi lejer et billigere hjem…
Lad os sige til 15.000 hver måned.

931
01:27:34,000 --> 01:27:36,166
…har vi 25.000 dollar at leve af.

932
01:27:39,208 --> 01:27:42,083
Jeg synes stadig,
du bør få en til vurdering.

933
01:27:43,416 --> 01:27:44,958
Prisen er for lav.

934
01:27:48,666 --> 01:27:50,208
Vær ikke bekymret.

935
01:27:50,291 --> 01:27:52,583
Mægleren er en rigtig god fyr.

936
01:27:53,916 --> 01:27:55,500
Han lovede mig endda,

937
01:27:55,583 --> 01:27:57,875
at når vi har solgt lejligheden,

938
01:27:57,958 --> 01:28:00,833
vil han hjælpe os med
at finde et sted at leje.

939
01:28:02,166 --> 01:28:03,041
Okay.

940
01:28:29,291 --> 01:28:33,166
Jeg er glad for, at køber og sælger
deltager i underskrivelsen.

941
01:28:33,250 --> 01:28:35,208
Den samlede pris er 32 millioner.

942
01:28:35,750 --> 01:28:38,458
Efter afgiften, mæglergebyret og skatten,

943
01:28:39,166 --> 01:28:41,666
får sælgerne 30,6 millioner dollars.

944
01:28:41,750 --> 01:28:44,250
Fordi der var brand i lejligheden,

945
01:28:44,333 --> 01:28:47,041
er ejerne villige til at tilbyde møblerne

946
01:28:47,125 --> 01:28:48,458
som kompensation.

947
01:28:48,541 --> 01:28:50,291
Er alle okay med det?

948
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Okay.

949
01:28:53,666 --> 01:28:54,541
-Hej.
-Chef.

950
01:28:55,625 --> 01:28:57,708
Det er vores leder, mr. Zhao.

951
01:28:57,791 --> 01:28:58,708
Goddag.

952
01:28:58,791 --> 01:29:00,458
Sæt dig. Sæt dig.

953
01:29:02,791 --> 01:29:06,541
I dag er en god dag.
Jeg tror, I har taget en klog beslutning.

954
01:29:08,625 --> 01:29:12,458
Må jeg spørge,
om I køber lejligheden til jer selv?

955
01:29:12,958 --> 01:29:14,375
Det er til vores barn.

956
01:29:15,000 --> 01:29:16,208
Hvor vidunderligt.

957
01:29:17,708 --> 01:29:18,708
Xiao Yang.

958
01:29:18,791 --> 01:29:20,208
Hvor er lejligheden?

959
01:29:20,708 --> 01:29:22,375
På hjørnet af Alley 9.

960
01:29:22,458 --> 01:29:25,083
Den med den blå presenning,

961
01:29:25,166 --> 01:29:26,708
der var under renovering.

962
01:29:27,250 --> 01:29:30,333
Jeg husker det.
Det er et godt sted i nabolaget.

963
01:29:31,416 --> 01:29:34,125
Nu hvor den er renoveret,
er det endnu bedre.

964
01:29:37,750 --> 01:29:39,583
Undskyld, jeg forstyrrer alle.

965
01:29:39,666 --> 01:29:40,916
Fortsæt, alle sammen.

966
01:29:41,000 --> 01:29:45,833
Jeg kom kun
for at deltage i festlighederne.

967
01:29:46,833 --> 01:29:49,875
Så lad os underskrive kontrakten. Okay.

968
01:29:49,958 --> 01:29:51,250
-Tillykke.
-Tak.

969
01:29:51,333 --> 01:29:53,541
Frøken Luo, kom her.

970
01:30:01,458 --> 01:30:03,041
Må jeg sige noget?

971
01:30:03,125 --> 01:30:04,125
Ja da.

972
01:30:04,625 --> 01:30:05,458
Hr. Chen.

973
01:30:06,041 --> 01:30:09,291
Du har købt lejligheden på 50 ping
for 32 millioner.

974
01:30:10,041 --> 01:30:10,958
Hver ping…

975
01:30:11,041 --> 01:30:13,375
…åh, er under 650.000 dollars.

976
01:30:14,250 --> 01:30:17,500
Femte sal i samme bygning
på samme tid sidste år…

977
01:30:17,583 --> 01:30:20,041
…solgtes for 920.000 dollars per ping.

978
01:30:20,833 --> 01:30:22,875
Ved du, hvorfor jeg husker det?

979
01:30:22,958 --> 01:30:25,166
Fordi jeg solgte den.

980
01:30:29,666 --> 01:30:31,166
Hr. Chen, Fru Chen,

981
01:30:31,250 --> 01:30:34,083
I har nok kigget på mange huse.

982
01:30:35,583 --> 01:30:36,833
Synes I,

983
01:30:36,916 --> 01:30:38,083
at 650.000 per ping

984
01:30:38,625 --> 01:30:39,500
er rimeligt?

985
01:30:49,666 --> 01:30:50,666
Xiao Yang.

986
01:30:51,500 --> 01:30:52,791
Er det rimeligt?

987
01:30:52,875 --> 01:30:56,166
Det er, fordi der var brand i lejligheden,

988
01:30:57,166 --> 01:30:59,083
så værdien faldt.

989
01:30:59,166 --> 01:31:00,500
Blev nogen såret?

990
01:31:03,291 --> 01:31:04,541
Vi har det alle fint.

991
01:31:18,708 --> 01:31:20,291
Må jeg spørge jer to,

992
01:31:20,375 --> 01:31:24,291
om I har sammenlignet vurderinger
fra forskellige mæglere?

993
01:31:28,916 --> 01:31:29,791
Nej.

994
01:31:33,500 --> 01:31:37,875
{\an8}Unge dame, hvis du sælger
denne lejlighed for 32 millioner,

995
01:31:37,958 --> 01:31:40,916
så selv hvis jeg skulle låne med høj rente

996
01:31:41,000 --> 01:31:42,958
fra lånerhajer,

997
01:31:43,041 --> 01:31:44,583
så ville jeg købe den.

998
01:31:48,458 --> 01:31:49,625
Frue,

999
01:31:49,708 --> 01:31:52,750
hvis du ikke er for grådig,
så 42 millioner.

1000
01:31:53,291 --> 01:31:54,125
Stol på mig.

1001
01:31:54,833 --> 01:31:58,208
Jeg kan give dig en aftale
inden for en uge.

1002
01:32:04,875 --> 01:32:05,875
Xiao Yang.

1003
01:32:06,750 --> 01:32:08,416
Hvor meget fik du i lommen?

1004
01:32:10,458 --> 01:32:11,458
500.000 dollars?

1005
01:32:13,708 --> 01:32:15,333
Eller en million dollars?

1006
01:32:19,125 --> 01:32:21,250
Hvorfor ville du tale med far i dag?

1007
01:32:23,291 --> 01:32:24,541
Vi flytter.

1008
01:32:26,166 --> 01:32:27,000
Hvorfor det?

1009
01:32:27,083 --> 01:32:28,916
Er stedet ikke godt for jer?

1010
01:32:29,875 --> 01:32:31,500
Mor er blevet arbejdsløs.

1011
01:32:32,541 --> 01:32:34,875
Vi har ikke råd til huslejen.

1012
01:32:37,666 --> 01:32:40,458
Hvorfor sagde du ikke, I havde problemer?

1013
01:32:42,791 --> 01:32:48,166
Hovedårsagen til, at vi solgte den, er,
at vi ikke ville bo der længere.

1014
01:32:50,333 --> 01:32:52,708
Der er for mange minder der.

1015
01:32:53,791 --> 01:32:55,625
Kan du huske,

1016
01:32:55,708 --> 01:32:59,583
at jeg engang ringede foran mor
og spurgte, om du kom tilbage?

1017
01:33:01,541 --> 01:33:02,458
Undskyld.

1018
01:33:03,083 --> 01:33:06,916
Dengang havde jeg for travlt
til at ringe tilbage.

1019
01:33:07,458 --> 01:33:08,583
Hvad foregik der?

1020
01:33:10,041 --> 01:33:12,083
Lige siden mor blev syg,

1021
01:33:12,166 --> 01:33:14,041
troede hun, du kom tilbage.

1022
01:33:15,416 --> 01:33:18,750
Uanset hvad jeg sagde,
kunne jeg ikke overbevise hende.

1023
01:33:20,291 --> 01:33:22,625
Men jeg ved, du ikke længere er hendes

1024
01:33:23,416 --> 01:33:25,000
og ikke længere er min.

1025
01:33:32,583 --> 01:33:35,000
Er du stadig vred over Frank?

1026
01:33:37,041 --> 01:33:41,583
Voksnes forhold kan være mere
komplicerede, end man forestiller sig.

1027
01:33:41,666 --> 01:33:43,625
Nogle gange er der intet valg.

1028
01:33:47,708 --> 01:33:51,458
Kan du stoppe
med dine skide voksne grunde?

1029
01:33:53,291 --> 01:33:56,291
Hvorfor skal jeg udholde
dit skide ægteskab?

1030
01:33:56,375 --> 01:33:59,750
Hvorfor skal jeg udholde en mor,
jeg ikke kender?

1031
01:33:59,833 --> 01:34:04,125
Og en bror, jeg aldrig har hørt om?
Hvorfor skal jeg udholde jeres løgne?

1032
01:34:04,208 --> 01:34:05,750
Hvorfor? Hvorfor lige mig?

1033
01:34:13,250 --> 01:34:15,208
Hvad vil du have mig til at gøre?

1034
01:34:21,625 --> 01:34:22,750
Om et par dage

1035
01:34:23,541 --> 01:34:24,875
flytter vi ud.

1036
01:34:27,208 --> 01:34:28,916
Jeg efterlader dine ting.

1037
01:34:30,833 --> 01:34:32,500
Hent dem når som helst.

1038
01:34:39,541 --> 01:34:40,375
Far.

1039
01:34:44,375 --> 01:34:45,833
Pas godt på dig selv.

1040
01:35:09,125 --> 01:35:10,791
Jeg leder efter Luo Pin-Wen.

1041
01:35:12,583 --> 01:35:13,750
Kom ind.

1042
01:35:13,833 --> 01:35:16,250
Det behøves ikke. Jeg venter udenfor.

1043
01:35:17,000 --> 01:35:19,666
Nej, kom bare ind.

1044
01:35:22,208 --> 01:35:23,208
Mor.

1045
01:35:24,541 --> 01:35:25,833
-Mor.
-Ja?

1046
01:35:27,125 --> 01:35:28,333
Din ven er her.

1047
01:35:28,916 --> 01:35:29,750
Ja.

1048
01:35:30,875 --> 01:35:33,583
Du har en interessant smag.
Så han er din type?

1049
01:35:34,875 --> 01:35:39,125
Børn bør ikke sige sådan noget vrøvl.
Han inviterede mig bare ud.

1050
01:35:39,208 --> 01:35:40,416
Nej da…

1051
01:35:40,500 --> 01:35:43,583
Han er underlig.
Han har et stort jakkesæt på.

1052
01:35:43,666 --> 01:35:47,208
Og hans hår er strøget glat tilbage,
han holder blomster

1053
01:35:47,291 --> 01:35:50,375
og kan ikke beslutte sig,
om han vil komme ind.

1054
01:35:50,458 --> 01:35:52,583
Kan du selv tage dig af frokosten?

1055
01:35:53,250 --> 01:35:54,375
Det kan jeg.

1056
01:35:56,500 --> 01:35:58,708
Ring, hvis der sker noget.

1057
01:35:59,583 --> 01:36:00,416
Okay.

1058
01:36:09,791 --> 01:36:11,583
Pin-Wen. Det er til dig.

1059
01:36:20,208 --> 01:36:22,458
-Vi…
-Vi går nu.

1060
01:36:34,458 --> 01:36:37,125
Det var min kones yndlings-steakhouse.

1061
01:36:38,250 --> 01:36:43,416
Jeg tog hende med en gang om måneden,
især for atmosfæren og akustikken.

1062
01:36:44,291 --> 01:36:47,000
Ejeren brugte mange penge på lydsystemet.

1063
01:36:47,875 --> 01:36:50,708
Man hører ikke sådan en lydkvalitet
andre steder.

1064
01:36:52,750 --> 01:36:53,875
Og din kone?

1065
01:36:56,500 --> 01:36:59,583
Det samme som med din mand. Hun døde.

1066
01:37:01,375 --> 01:37:02,791
Men det er længe siden.

1067
01:37:03,291 --> 01:37:04,541
For 15 år siden.

1068
01:37:06,583 --> 01:37:07,708
Hvad med børn?

1069
01:37:09,416 --> 01:37:11,125
Vi havde ingen børn.

1070
01:37:13,166 --> 01:37:17,708
Hun var på hospitalet i lang tid.
Vi havde ikke tid til andet.

1071
01:37:26,875 --> 01:37:28,416
Var det din datter?

1072
01:37:29,333 --> 01:37:30,875
Hun hedder Xiao Jing.

1073
01:37:32,208 --> 01:37:34,958
Hun virker som et fornuftigt barn.

1074
01:37:36,416 --> 01:37:37,416
Hun er okay.

1075
01:37:40,791 --> 01:37:44,041
Har hendes fars død påvirket hende?

1076
01:37:50,125 --> 01:37:51,000
Undskyld.

1077
01:37:54,291 --> 01:37:55,291
Undskyld.

1078
01:37:55,833 --> 01:37:57,541
Jeg skulle ikke have spurgt.

1079
01:37:59,208 --> 01:38:01,166
Det er mig, der bør undskylde.

1080
01:38:02,583 --> 01:38:04,250
Jeg skulle ikke have løjet.

1081
01:38:07,541 --> 01:38:09,500
Min mand er ikke død.

1082
01:38:10,000 --> 01:38:11,000
Vi er skilt.

1083
01:38:11,083 --> 01:38:12,250
Skilt i tre år.

1084
01:38:14,958 --> 01:38:19,750
Jeg arbejdede faktisk
i et multinationalt firma i over ti år.

1085
01:38:21,250 --> 01:38:24,916
Jeg blev først for nyligt fyret.

1086
01:38:27,583 --> 01:38:29,000
Af hvilken grund?

1087
01:38:32,458 --> 01:38:33,500
Måske fordi…

1088
01:38:36,375 --> 01:38:37,916
For et par måneder siden…

1089
01:38:39,083 --> 01:38:41,458
…fik jeg diagnosen psykose.

1090
01:38:48,916 --> 01:38:49,875
Er du rask nu?

1091
01:38:51,541 --> 01:38:54,000
Jeg får medicin for at kontrollere det.

1092
01:38:57,458 --> 01:39:04,458
Var din hånd også på grund af din sygdom?
Jeg mener ikke noget med det.

1093
01:39:05,375 --> 01:39:11,291
Jeg bemærkede bare håndledsstøtten,
da du kom til jobsamtalen.

1094
01:39:33,833 --> 01:39:36,916
Jeg sårede min hånd, da jeg var syg.

1095
01:39:40,166 --> 01:39:45,750
Jeg prøvede at lave middag til min datter.
Flammen var for høj, og gryden brændte.

1096
01:39:47,041 --> 01:39:48,958
Jeg brændte næsten huset ned.

1097
01:39:54,916 --> 01:39:58,625
Og din eksmand? Fik du ikke hjælp fra ham?

1098
01:40:01,208 --> 01:40:02,208
Han er gift igen.

1099
01:40:04,208 --> 01:40:05,333
Han har et barn.

1100
01:40:12,416 --> 01:40:13,291
Chef…

1101
01:40:14,125 --> 01:40:17,458
Jeg ville have det her job for meget,
derfor løj jeg.

1102
01:40:18,833 --> 01:40:22,708
Hvis det er for meget,
holder jeg op med at arbejde i næste uge.

1103
01:40:24,416 --> 01:40:25,541
Det er lige meget.

1104
01:40:26,458 --> 01:40:31,208
Alle har en smertefuld fortid,
den eneste forskel er hvor meget smerte.

1105
01:40:33,958 --> 01:40:38,666
Og ingen ved, hvad fremtiden bringer.

1106
01:41:13,375 --> 01:41:17,500
Mor. Hvorfor er du oppe så tidligt?

1107
01:41:17,583 --> 01:41:18,625
Shh.

1108
01:41:19,166 --> 01:41:20,375
Vær stille.

1109
01:41:22,916 --> 01:41:23,833
Hvad er der?

1110
01:41:25,458 --> 01:41:27,416
Der er en slange bag tv'et.

1111
01:41:29,625 --> 01:41:30,500
Slange?

1112
01:41:32,458 --> 01:41:36,500
Jeg kunne ikke sove i nat,
så jeg sad i stuen.

1113
01:41:36,583 --> 01:41:38,333
Jeg åbnede glasdørene,

1114
01:41:38,416 --> 01:41:39,958
og slangen kravlede ind.

1115
01:41:41,791 --> 01:41:44,125
Har du siddet her siden da?

1116
01:41:45,958 --> 01:41:50,166
Ja.
Så den ikke kravlede ind på dit værelse.

1117
01:41:51,958 --> 01:41:53,875
Hvorfor vækkede du mig ikke?

1118
01:41:54,791 --> 01:41:56,000
Det er en slange.

1119
01:41:57,500 --> 01:41:59,500
Du kan ikke gøre noget ved det.

1120
01:42:05,833 --> 01:42:06,833
Kom ikke tæt på.

1121
01:42:07,708 --> 01:42:08,708
Den er farlig!

1122
01:42:12,583 --> 01:42:14,041
Hvad gør vi så nu?

1123
01:42:17,083 --> 01:42:18,666
Ring til brandvæsenet.

1124
01:42:19,958 --> 01:42:22,083
Prøv ikke at forstyrre naboerne.

1125
01:42:46,166 --> 01:42:47,791
Hvad er der nu?

1126
01:42:49,125 --> 01:42:54,625
Først ild, nu en slange. Brandbilen har
været her to gange i to måneder.

1127
01:42:54,708 --> 01:42:56,916
Hvordan kan vi leve sådan her?

1128
01:42:57,000 --> 01:43:00,000
Slangen kom af sig selv.
Det er ikke vores skyld.

1129
01:43:00,083 --> 01:43:01,750
Hvorfor kom du herop?

1130
01:43:02,958 --> 01:43:06,208
Xiao Jing. Jeg repræsenterer husejerne.

1131
01:43:06,708 --> 01:43:10,833
De kan ikke klare det mere.
Hvordan kunne en slange komme herind?

1132
01:43:17,666 --> 01:43:18,500
Se.

1133
01:43:53,625 --> 01:43:55,916
Der var byggearbejde udenfor, ikke?

1134
01:43:56,875 --> 01:43:58,833
Vi fik renoveret vandtætningen.

1135
01:43:59,916 --> 01:44:01,958
Den klatrede nok op på stilladset.

1136
01:44:02,041 --> 01:44:05,208
Den kunne ikke komme ned,
efter stilladset var væk,

1137
01:44:05,291 --> 01:44:06,916
så den kravlede indendørs.

1138
01:44:08,250 --> 01:44:09,375
Tak.

1139
01:44:09,958 --> 01:44:14,416
Undskyld, vil flere slanger klatre op
og gemme sig i bygningen?

1140
01:44:15,166 --> 01:44:18,666
Nej. Hvis det sker igen, så ring til os.

1141
01:44:25,458 --> 01:44:27,666
Jeg sagde jo, der var en slange.

1142
01:44:36,458 --> 01:44:37,291
Undskyld.

1143
01:44:37,375 --> 01:44:38,791
Hvor meget længere?

1144
01:44:38,875 --> 01:44:39,875
Vi flytter ting.

1145
01:44:39,958 --> 01:44:43,208
-Tror du, du ejer vejen?
-Nej, vi flytter.

1146
01:44:43,291 --> 01:44:46,958
-Hvor længe vil du blokere vejen?
-Det tager kun et øjeblik.

1147
01:44:47,041 --> 01:44:51,166
Du kan ikke engang flytte til siden.
Hvordan skal jeg komme på arbejde?

1148
01:44:51,250 --> 01:44:52,708
Det tager et øjeblik.

1149
01:44:52,791 --> 01:44:55,291
-Jeg kommer for sent.
-Nej.

1150
01:44:55,375 --> 01:44:58,291
Hvad vil du så? Vi flytter bare.

1151
01:44:58,375 --> 01:44:59,583
Kun 20 minutter.

1152
01:44:59,666 --> 01:45:02,083
Så kommer jeg for sent på arbejde.

1153
01:45:02,166 --> 01:45:03,583
Kan du ikke bakke?

1154
01:45:03,666 --> 01:45:05,416
Hvorfor skulle jeg det?

1155
01:45:05,500 --> 01:45:08,166
Hvad vil du så? Kan du ikke bakke?

1156
01:45:08,250 --> 01:45:11,875
Bestod du din køreprøve?
Har du ikke lært at bakke?

1157
01:45:11,958 --> 01:45:13,291
Forsigtigt. Forsigtig.

1158
01:45:13,375 --> 01:45:14,291
Langsomt.

1159
01:45:14,375 --> 01:45:16,375
Forsigtig. Den er tungere.

1160
01:45:16,458 --> 01:45:17,500
Heroppe. Godt.

1161
01:45:17,583 --> 01:45:19,125
Pas på!

1162
01:45:19,208 --> 01:45:20,333
Forsigtigt.

1163
01:45:20,416 --> 01:45:22,041
Okay. Op.

1164
01:45:22,791 --> 01:45:23,833
Forsigtigt.

1165
01:45:23,916 --> 01:45:25,250
Op.

1166
01:45:30,083 --> 01:45:32,041
Kom. Her.

1167
01:45:32,125 --> 01:45:34,291
Denne vej. Højere på denne side.

1168
01:45:35,291 --> 01:45:36,166
Kom.

1169
01:45:38,333 --> 01:45:39,458
Godt. Forsigtigt.

1170
01:45:39,541 --> 01:45:40,541
Lige ind.

1171
01:45:41,458 --> 01:45:44,166
Er der andet, jeg kan hjælpe med?

1172
01:45:44,833 --> 01:45:47,000
Chef, undskyld besværet i dag.

1173
01:45:47,083 --> 01:45:50,791
Uden din hjælp kunne Xiao Jing
og jeg ikke have klaret det.

1174
01:45:50,875 --> 01:45:52,666
Slet ikke. Det var så lidt.

1175
01:45:57,291 --> 01:45:58,958
Det har været en travl dag.

1176
01:45:59,041 --> 01:46:00,458
I bør hvile jer.

1177
01:46:02,541 --> 01:46:03,375
Xiao Jing.

1178
01:46:03,458 --> 01:46:04,375
Jeg går.

1179
01:46:05,375 --> 01:46:06,291
Tak, chef.

1180
01:46:11,708 --> 01:46:14,708
Er der andet, jeg kan hjælpe med?

1181
01:46:16,666 --> 01:46:18,958
Tak, fordi du kom, chef.

1182
01:46:19,041 --> 01:46:22,208
Uden dig kunne Xiao Jing og jeg
ikke have klaret det.

1183
01:46:23,666 --> 01:46:25,500
Nævn det ikke. Det var så lidt.

1184
01:46:26,041 --> 01:46:27,583
Det har været en travl…

1185
01:46:29,166 --> 01:46:30,041
Pin-Wen,

1186
01:46:30,125 --> 01:46:33,875
jeg synes, du bør hvile dig derhjemme
i dag og i morgen.

1187
01:46:33,958 --> 01:46:35,791
-Bare rolig.
-Tag fri i morgen.

1188
01:46:35,875 --> 01:46:37,708
Jeg kan arbejde i morgen.

1189
01:46:37,791 --> 01:46:39,541
Bare hvil dig derhjemme.

1190
01:46:41,583 --> 01:46:45,500
Jeg ringer i morgen og ser,
om jeg kan hjælpe.

1191
01:46:46,708 --> 01:46:48,083
-Tak.
-Ingen årsag.

1192
01:46:48,166 --> 01:46:50,833
-Så lukker jeg døren på vej ud.
-Okay.

1193
01:46:52,250 --> 01:46:53,083
Tak.

1194
01:46:57,208 --> 01:46:58,041
Mor,

1195
01:46:58,833 --> 01:47:02,583
jeg tror,
at onkel Chen er ret seriøs om dig.

1196
01:47:04,791 --> 01:47:06,791
Børn bør ikke vrøvle sådan.

1197
01:47:07,333 --> 01:47:08,250
Jeg mener det.

1198
01:47:09,541 --> 01:47:10,666
Han er en sød fyr.

1199
01:47:11,708 --> 01:47:13,833
Han ser ud til at have personlighed.

1200
01:47:14,916 --> 01:47:16,791
Sig ikke sådan noget vrøvl.

1201
01:47:19,708 --> 01:47:21,583
Har du ringet til din far?

1202
01:47:22,708 --> 01:47:23,583
Ja.

1203
01:47:24,750 --> 01:47:27,458
Sagde han noget,
da han hørte, at vi flyttede?

1204
01:47:31,208 --> 01:47:33,791
Du behøver ikke tænke på, hvad han siger.

1205
01:47:34,458 --> 01:47:36,666
Han har intet med os at gøre længere.

1206
01:47:40,125 --> 01:47:41,958
Hvordan kan du sige det?

1207
01:47:42,541 --> 01:47:44,250
Han er stadig din far.

1208
01:47:45,958 --> 01:47:48,750
Han er bare en mand,
der har givet sin sæd.

1209
01:47:50,750 --> 01:47:53,250
Hvor har du lært sådan et grimt sprog?

1210
01:47:56,250 --> 01:47:57,833
Jeg lærte det af dig.

1211
01:47:59,333 --> 01:48:00,458
Da jeg var lille,

1212
01:48:00,541 --> 01:48:03,666
var der en periode,
hvor du og far skændtes meget.

1213
01:48:04,625 --> 01:48:06,916
Du sagde, han var uansvarlig,

1214
01:48:07,958 --> 01:48:10,750
og han var bare en mand,
der gav sin sæd videre.

1215
01:48:14,958 --> 01:48:16,416
Kan du huske det?

1216
01:48:16,500 --> 01:48:22,375
Omkring det tidspunkt,
jeg gik i anden klasse, skændtes I igen.

1217
01:48:24,208 --> 01:48:26,125
Far tog mig med på en udflugt.

1218
01:48:26,916 --> 01:48:31,666
Han sagde, vi skulle i forlystelsesparken.
Men vi ankom kl. fire.

1219
01:48:32,250 --> 01:48:33,708
Parken var ved at lukke.

1220
01:48:36,000 --> 01:48:40,458
Vi indså først dengang,
at parken lukkede kl. fem.

1221
01:48:44,041 --> 01:48:46,166
Jeg husker, far ikke sagde meget.

1222
01:48:46,833 --> 01:48:49,083
Vi to anede ikke, hvor vi skulle hen.

1223
01:48:49,916 --> 01:48:51,583
Vi vandrede hele aftenen,

1224
01:48:54,166 --> 01:48:55,375
spiste i McDonald's,

1225
01:48:55,916 --> 01:48:57,250
købte en plyspanda.

1226
01:49:10,416 --> 01:49:11,250
Mor.

1227
01:49:18,208 --> 01:49:20,333
Jeg indså lige, hvad den lyd er.

1228
01:49:22,708 --> 01:49:23,708
Hvilken lyd?

1229
01:49:26,291 --> 01:49:27,958
Lyden i mit øre.

1230
01:49:28,625 --> 01:49:29,625
"Buldren".

1231
01:49:32,333 --> 01:49:34,041
Hver gang jeg hører den lyd,

1232
01:49:35,375 --> 01:49:38,500
er det som en støjende maskine,
der kører i mit øre.

1233
01:49:39,833 --> 01:49:41,458
Nogle gange forsvinder den.

1234
01:49:44,333 --> 01:49:46,333
Men mange gange fortsætter den.

1235
01:49:49,583 --> 01:49:50,958
Den gør mig oprevet,

1236
01:49:52,083 --> 01:49:56,916
giver mig lyst til at kaste ting
og endda skade mig selv.

1237
01:49:59,625 --> 01:50:01,625
Lige indtil lige før.

1238
01:50:06,125 --> 01:50:08,125
Jeg ved endelig, hvad den lyd er.

1239
01:50:12,500 --> 01:50:13,500
Hvad er det?

1240
01:50:16,916 --> 01:50:18,250
Lyden af et vandfald.

1241
01:50:21,083 --> 01:50:22,125
Et vandfald?

1242
01:50:29,333 --> 01:50:31,708
Da du talte om din far,

1243
01:50:34,208 --> 01:50:35,541
kom lyden tilbage.

1244
01:50:37,958 --> 01:50:43,125
Jeg sagde til mig selv,
at jeg skal væk fra det denne gang.

1245
01:50:46,375 --> 01:50:47,750
Det ville jeg gøre…

1246
01:50:51,750 --> 01:50:53,375
…men det føltes umuligt.

1247
01:51:00,458 --> 01:51:01,458
Så mærkeligt,

1248
01:51:05,541 --> 01:51:10,250
at den buldrende lyd pludselig forsvandt.

1249
01:51:15,250 --> 01:51:18,166
Jeg begyndte at høre en flod,
lyden af en bæk.

1250
01:51:22,125 --> 01:51:24,375
Jeg troede, det var en maskines larm,

1251
01:51:26,833 --> 01:51:28,250
men det var det ikke.

1252
01:51:33,625 --> 01:51:35,416
Det var lyden af et vandfald.

1253
01:51:48,500 --> 01:51:49,333
Mor.

1254
01:51:51,291 --> 01:51:52,333
Er du okay?

1255
01:51:59,250 --> 01:52:01,375
Xiao Jing, kan du love mig noget?

1256
01:52:03,750 --> 01:52:04,833
Hvad?

1257
01:52:12,291 --> 01:52:14,625
Hold op med at spørge, om jeg er okay.

1258
01:52:16,500 --> 01:52:19,041
Jeg finder ud af,
hvordan jeg får det bedre,

1259
01:52:20,125 --> 01:52:22,041
så vi får det godt sammen.

1260
01:52:33,000 --> 01:52:35,500
2020 UDVIDET EKSAMEN

1261
01:53:37,791 --> 01:53:42,083
Du har ikke kunnet studere godt
de sidste seks måneder på grund af mig.

1262
01:53:42,708 --> 01:53:43,583
Undskyld.

1263
01:53:45,125 --> 01:53:49,500
Jeg kan stadig
komme ind på et offentligt universitet.

1264
01:53:51,000 --> 01:53:53,875
Du bør prioritere det, du vil studere.

1265
01:53:54,583 --> 01:53:56,708
Tænk ikke på offentlig eller privat.

1266
01:54:00,208 --> 01:54:05,166
Men jeg vil stadig ind på et offentligt,
og hvis det er et universitet i Taipei,

1267
01:54:06,916 --> 01:54:08,875
kan jeg pendle hjemmefra

1268
01:54:08,958 --> 01:54:10,750
og spare husleje.

1269
01:54:11,708 --> 01:54:15,125
I Taipei er det også lettere
at finde deltidsarbejde.

1270
01:54:16,458 --> 01:54:19,000
Med et studium, du ikke er interesseret i?

1271
01:54:19,083 --> 01:54:20,541
Værsgo. Pandekage.

1272
01:54:21,291 --> 01:54:22,583
-Tak.
-Velbekomme.

1273
01:54:26,875 --> 01:54:30,041
Jeg ved faktisk ikke,
hvor min interesse ligger,

1274
01:54:30,125 --> 01:54:32,166
men hvert fag har noget godt.

1275
01:54:33,000 --> 01:54:34,458
Det skal nok gå.

1276
01:54:39,666 --> 01:54:40,500
Mor.

1277
01:54:41,625 --> 01:54:45,291
Denne lørdag skal jeg til grillfest
med klassekammerater.

1278
01:54:45,375 --> 01:54:46,625
Skal du på arbejde?

1279
01:54:48,958 --> 01:54:50,333
Jeg skal på arbejde.

1280
01:54:51,500 --> 01:54:53,416
Det er i orden. Gør du bare det.

1281
01:54:55,791 --> 01:55:00,125
Jeg kommer tilbage, før det bliver mørkt,
så vi spiser middag sammen.

1282
01:55:10,333 --> 01:55:12,958
-Har du din pung og EasyCard?
-Det har jeg.

1283
01:55:14,708 --> 01:55:15,583
Maske?

1284
01:55:16,333 --> 01:55:17,291
I min lomme.

1285
01:55:18,333 --> 01:55:19,500
Telefon?

1286
01:55:20,875 --> 01:55:21,875
I min taske.

1287
01:55:22,541 --> 01:55:23,375
Godt.

1288
01:55:52,458 --> 01:55:54,791
Inviterede I elever fra drengeskolen?

1289
01:55:56,750 --> 01:55:58,083
Der er ingen drenge.

1290
01:55:58,916 --> 01:56:01,583
Bare mine klassekammerater
og nogle lærere.

1291
01:56:12,791 --> 01:56:14,708
Har du din pung og dit EasyCard?

1292
01:56:15,916 --> 01:56:16,791
Ja.

1293
01:56:17,416 --> 01:56:18,750
Telefon og maske.

1294
01:56:36,125 --> 01:56:36,958
Mor.

1295
01:56:38,208 --> 01:56:40,166
Ring, hvis der sker noget.

1296
01:57:10,708 --> 01:57:11,666
Vær forsigtig.

1297
01:57:12,958 --> 01:57:15,041
Strømmen bevæger sig hurtigt.

1298
01:57:45,708 --> 01:57:47,416
Xiao Jings mor.

1299
01:57:47,500 --> 01:57:48,791
<i>Vi er her.</i>

1300
01:57:48,875 --> 01:57:50,291
Vi savner dig.

1301
01:57:57,458 --> 01:57:58,916
Én gang til.

1302
01:58:44,958 --> 01:58:46,458
Elever. Vi skal af sted.

1303
01:58:46,541 --> 01:58:48,416
P.ak tingene. Vi tager tilbage.

1304
01:59:27,083 --> 01:59:28,041
Hurtigt.

1305
01:59:30,875 --> 01:59:32,208
Xiao Jing, kom ned.

1306
02:00:43,625 --> 02:00:44,458
Hallo.

1307
02:00:45,083 --> 02:00:46,500
<i>Er du Xiao Jings mor?</i>

1308
02:00:46,583 --> 02:00:47,416
Det er jeg.

1309
02:00:48,458 --> 02:00:49,916
<i>Jeg er Xiao Jings lærer.</i>

1310
02:00:51,041 --> 02:00:55,791
<i>Efter grillfesten, da vi skulle afsted,</i>
<i>strømmede floden pludselig.</i>

1311
02:00:56,458 --> 02:00:58,750
<i>Nogle elever blev revet med.</i>

1312
02:01:00,500 --> 02:01:02,000
Blev Xiao Jing revet med?

1313
02:01:03,583 --> 02:01:07,833
<i>Vær rolig indtil videre.</i>
<i>Der er mange nyhedsjournalister.</i>

1314
02:01:07,916 --> 02:01:09,750
<i>Det er meget kaotisk nu.</i>

1315
02:01:10,791 --> 02:01:14,125
<i>Undskyld, Xiao Jings mor.</i>
<i>Jeg kan ikke sige mere nu.</i>

1316
02:01:14,708 --> 02:01:19,583
<i>Jeg må kontakte de andre familier.</i>
<i>Hvis der er nyheder, kontakter jeg dig.</i>

1317
02:01:23,750 --> 02:01:27,083
<i>En grillfest ved floden</i>
<i>med over 30 elever og lærere</i>

1318
02:01:27,166 --> 02:01:30,000
<i>endte i en uigenkaldelig tragedie.</i>

1319
02:01:30,083 --> 02:01:33,041
<i>Årsagen var udslip</i>
<i>af dæmningsvand uden advarsel.</i>

1320
02:01:33,125 --> 02:01:36,333
<i>Det er ikke</i>
<i>den første hændelse af den slags,</i>

1321
02:01:36,416 --> 02:01:38,208
<i>som har kostet mange liv.</i>

1322
02:01:38,291 --> 02:01:41,250
<i>Var det en menneskelig fejl</i>
<i>eller en mekanisk fejl?</i>

1323
02:01:41,333 --> 02:01:43,583
<i>Vi har vores journalist på stedet.</i>

1324
02:01:44,250 --> 02:01:48,291
<i>Vi har de seneste nyheder.</i>
<i>Redningsholdet har fundet nogle af ligene.</i>

1325
02:01:48,375 --> 02:01:50,791
<i>Tragedien kom uden varsel.</i>

1326
02:01:53,625 --> 02:01:57,166
<i>Redningsfolkene har reddet en kvinde</i>
<i>og bragt hende på land.</i>

1327
02:01:57,250 --> 02:01:58,958
<i>De har ikke opgivet håbet.</i>

1328
02:01:59,041 --> 02:02:00,916
<i>De udførte HLR på båren,</i>

1329
02:02:01,000 --> 02:02:02,625
<i>og der sendes en ambulance.</i>

1330
02:02:05,250 --> 02:02:08,375
<i>Næsten 200 redningsfolk</i>
<i>strømmer ud på stedet.</i>

1331
02:02:08,458 --> 02:02:11,666
<i>med oppustelige både,</i>
<i>så de kan få folk i land,</i>

1332
02:02:11,750 --> 02:02:13,750
<i>før det bliver mørkt.</i>

1333
02:02:13,833 --> 02:02:16,708
<i>Denne katastrofe skete i eftermiddag.</i>

1334
02:02:16,791 --> 02:02:19,000
<i>35 gymnasieelever og lærere grillede</i>

1335
02:02:19,083 --> 02:02:21,750
<i>og vidste ikke,</i>
<i>dæmningen åbnede uden varsel</i>

1336
02:02:21,833 --> 02:02:24,083
<i>og ville fange mange af dem her.</i>

1337
02:02:24,166 --> 02:02:27,166
<i>Hvorfor var lærerne, der tog eleverne med,</i>

1338
02:02:27,250 --> 02:02:29,458
<i>ikke klar over risikoen?</i>

1339
02:02:29,541 --> 02:02:31,458
<i>Ifølge de seneste optagelser</i>

1340
02:02:31,541 --> 02:02:35,041
<i>har redningsfolkene</i>
<i>fundet nogle af eleverne.</i>

1341
02:02:35,125 --> 02:02:37,250
<i>Vi har flere optagelser.</i>

1342
02:03:58,333 --> 02:03:59,166
Xiao Jing.

1343
02:08:51,958 --> 02:08:56,916
Tekster af: Michael Asmussen



